All language subtitles for The Professionals - 3x04 - Dead Reckoning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,329 --> 00:00:40,369 Hold it. 2 00:00:40,670 --> 00:00:42,850 Look, I know I... I understand. 3 00:00:43,590 --> 00:00:43,829 Listen. 4 00:00:58,859 --> 00:00:59,890 Right, this is it. 5 00:01:48,400 --> 00:01:48,719 Okay. 6 00:01:49,780 --> 00:01:50,540 Have a nice day. 7 00:01:59,769 --> 00:02:07,829 Thank you, my friend. 8 00:02:08,610 --> 00:02:08,849 All right. 9 00:02:12,620 --> 00:02:13,199 What do we do now? 10 00:02:13,939 --> 00:02:20,150 Run like hell. Run like hell. 11 00:03:17,879 --> 00:03:18,699 Stefan Batak. 12 00:03:21,879 --> 00:03:25,030 And we exchanged the shooning for him. It seems a bad bargain, I agree. 13 00:03:25,270 --> 00:03:27,979 If we'd given him bubonic plague, it would have been fairer. For ten years, 14 00:03:27,979 --> 00:03:30,569 he gave us more than anyone else behind the Iron Curtain. 15 00:03:31,280 --> 00:03:33,099 I still wouldn't trust him. And neither does MI6. 16 00:03:33,240 --> 00:03:36,599 And that's why they asked us to handle the exchange and the debriefing. 17 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 The debriefing as well. Our boys daren't even 18 00:03:40,000 --> 00:03:42,479 reveal their own agents to check him out. Don't like it. 19 00:03:43,129 --> 00:03:45,710 Nobody likes it. That's presumably why the whole basis 20 00:03:45,710 --> 00:03:47,909 of the exchange is total secrecy on both sides. 21 00:03:48,490 --> 00:03:50,050 And how long's that going to stay a secret? 22 00:03:50,990 --> 00:03:53,210 For Schooning's capture was headline news, and now we've 23 00:03:53,210 --> 00:03:55,000 exchanged him for Batac. That'll soon come out. 24 00:03:55,659 --> 00:03:58,180 Not before Batak's been debriefed. Which could take weeks. 25 00:03:58,460 --> 00:04:00,400 The denota should muzzle the press for a while. 26 00:04:01,360 --> 00:04:03,810 However, there is a more immediate problem. 27 00:04:05,509 --> 00:04:06,469 And that is your problem. 28 00:04:07,629 --> 00:04:08,150 Very nice. 29 00:04:09,150 --> 00:04:12,090 Batak's daughter. Anna Hastings. British subject. 30 00:04:13,030 --> 00:04:16,600 Result of a liaison over 20 years ago when we first recruited Batak. 31 00:04:17,120 --> 00:04:19,990 Passport held at present in interest of national security. 32 00:04:21,350 --> 00:04:24,329 Their officials have been allowing her to visit her father in jail every year. 33 00:04:24,500 --> 00:04:25,939 She was due to make the trip again this week. 34 00:04:26,579 --> 00:04:28,569 What nobody wants to happen is for her to go 35 00:04:28,569 --> 00:04:29,959 over there and find out he's disappeared. 36 00:04:30,160 --> 00:04:32,339 So until he's debriefed, she mustn't know he's in this country? 37 00:04:33,060 --> 00:04:36,250 She's a music student. She's the only fly in the ointment. 38 00:05:54,560 --> 00:05:54,990 Beautiful. 39 00:05:57,350 --> 00:05:57,829 I cheated. 40 00:05:58,129 --> 00:05:59,470 Fooled me. 41 00:06:13,649 --> 00:06:14,269 Evening Star. 42 00:06:15,829 --> 00:06:16,790 You're Anna Hastings? 43 00:06:17,470 --> 00:06:17,689 Yes. 44 00:06:17,709 --> 00:06:20,050 May I buy you a coffee? 45 00:06:22,259 --> 00:06:22,720 Yes, all right. 46 00:06:31,600 --> 00:06:47,490 What we're doing is a series on youth, the positive side. 47 00:06:50,250 --> 00:06:53,529 I thought the press would be more interested in drugs and dropouts. 48 00:06:54,029 --> 00:06:55,430 Well, we have to space it out a bit. 49 00:06:56,050 --> 00:06:57,589 Can't give them too much of a bad thing. 50 00:06:57,670 --> 00:06:59,370 Sir, I'm not going to be on page three. 51 00:06:59,750 --> 00:07:00,980 You're a new kind of page three girl. 52 00:07:01,519 --> 00:07:02,360 Fully clothed? Yes. 53 00:07:03,800 --> 00:07:05,740 Well, what would you like to know? 54 00:07:11,620 --> 00:07:13,120 Yes, he's here. 55 00:07:14,759 --> 00:07:15,180 Send him in. 56 00:07:22,529 --> 00:07:23,149 George Cowley. 57 00:07:24,589 --> 00:07:26,500 I was beginning to wonder if you really existed. 58 00:07:27,939 --> 00:07:29,860 I think you have many reports to prove it. 59 00:07:30,600 --> 00:07:31,160 Indeed we have. 60 00:07:33,399 --> 00:07:35,980 I had hoped, perhaps, my daughter... All in good time. 61 00:07:37,819 --> 00:07:40,029 I hope so. Here you are. 62 00:07:40,829 --> 00:07:41,790 Ah, thank you. 63 00:07:43,629 --> 00:07:44,009 Right. 64 00:07:45,089 --> 00:07:48,579 Now, when you won the Warsaw Prize, you were reported as being Bulgarian. 65 00:07:49,360 --> 00:07:51,800 My mother was English. I took her name. I'm illegitimate. 66 00:07:53,079 --> 00:07:53,740 We won't use that. 67 00:07:54,160 --> 00:07:54,779 It wouldn't matter. 68 00:07:55,980 --> 00:07:56,279 Sugar? 69 00:07:56,959 --> 00:07:59,610 Oh, thank you. Yes. I'll use this one. 70 00:07:59,629 --> 00:08:00,170 Okay. 71 00:08:02,089 --> 00:08:02,370 Was. 72 00:08:03,529 --> 00:08:04,310 You said your mother was. 73 00:08:04,329 --> 00:08:05,589 Yes, she died two years ago. 74 00:08:08,139 --> 00:08:08,800 And your father? 75 00:08:09,279 --> 00:08:10,579 Well, he's alive, as a matter of fact. 76 00:08:11,139 --> 00:08:11,300 Yes? 77 00:08:12,339 --> 00:08:13,300 No, something. 78 00:08:15,079 --> 00:08:15,620 What's his name? 79 00:08:16,519 --> 00:08:20,199 Bartak. Stefan Bartak. B-A-T-A-K. Yeah, okay. 80 00:08:22,550 --> 00:08:23,629 And where's he? 81 00:08:24,149 --> 00:08:25,110 He's in the Eastern Bloc. 82 00:08:26,110 --> 00:08:26,370 Really? 83 00:08:27,790 --> 00:08:30,389 But we thought they got rid of Polnikov over a year ago. 84 00:08:31,500 --> 00:08:32,870 That was what they meant you to think. 85 00:08:33,590 --> 00:08:34,509 He went underground. 86 00:08:35,529 --> 00:08:38,110 And opened a sub-agency in Moscow. Leningrad. 87 00:08:39,190 --> 00:08:40,629 I already said Leningrad. Yes. 88 00:08:41,220 --> 00:08:41,799 Yes, of course. 89 00:08:42,620 --> 00:08:45,379 So, father went back behind the Iron Curtain and mother stayed here with me. 90 00:08:46,220 --> 00:08:46,720 Room for me? 91 00:08:47,679 --> 00:08:47,940 Sure. 92 00:08:48,580 --> 00:08:49,519 Michael, this is John Hare. 93 00:08:49,539 --> 00:08:51,200 He's from... What paper did you say? 94 00:08:51,519 --> 00:08:52,340 Evening Star. Hello. 95 00:08:52,919 --> 00:08:54,179 He wants to do an article about me. 96 00:08:55,419 --> 00:08:56,139 You've heard her play? 97 00:08:56,950 --> 00:08:57,590 Yes, a little. 98 00:08:57,970 --> 00:08:58,429 Not really. 99 00:08:59,429 --> 00:08:59,990 What did you think? 100 00:09:00,830 --> 00:09:01,570 Very impressive. 101 00:09:01,750 --> 00:09:02,450 It was in a circus. 102 00:09:03,309 --> 00:09:05,070 What do you think of Chopin, Mr Blair? 103 00:09:06,039 --> 00:09:06,519 Not Blair. 104 00:09:07,350 --> 00:09:07,570 Hare. 105 00:09:09,350 --> 00:09:11,179 Hare like head or like rabbit? 106 00:09:11,639 --> 00:09:11,960 Michael. 107 00:09:13,299 --> 00:09:14,750 Like Burke and... 108 00:09:15,879 --> 00:09:19,240 There are many small cells, perhaps a hundred of them, 109 00:09:19,240 --> 00:09:22,460 between South Africa and Siberia. And not in the United States? 110 00:09:23,179 --> 00:09:26,879 The US, like Britain, France and West Germany, is handled by Alexei Androv. 111 00:09:28,179 --> 00:09:29,570 I think you already know that, mister. 112 00:09:32,460 --> 00:09:35,980 We've been watching an Alitalia pilot, Bonetti. 113 00:09:37,340 --> 00:09:39,340 Ever heard of him in relation to Soviet intelligence? 114 00:09:40,059 --> 00:09:41,370 I never heard that particular name. 115 00:09:41,870 --> 00:09:43,409 They recruit many airline employees. 116 00:09:43,929 --> 00:09:45,169 Perhaps we can compile a list? 117 00:09:45,870 --> 00:09:47,429 Suspects, not certainties. 118 00:09:48,559 --> 00:09:51,539 Airlines lay outside my department. Suspects are always helpful. 119 00:09:52,059 --> 00:09:54,039 Indeed they are. Where did your parents meet? 120 00:09:54,799 --> 00:09:58,360 New York. They both work for the United Nations. Obviously I wasn't expected. 121 00:09:58,519 --> 00:10:01,090 In fact, I suppose my appearance wrecked the whole affair. 122 00:10:01,110 --> 00:10:02,230 Excuse me a moment. 123 00:10:05,809 --> 00:10:06,669 Is she your boyfriend? 124 00:10:06,809 --> 00:10:09,159 Michael. No, but it gets 10 out of 10 for trying. 125 00:10:09,970 --> 00:10:10,549 Studying here. 126 00:10:11,590 --> 00:10:14,250 London University, they're doing a linking course. History of music. 127 00:10:16,649 --> 00:10:18,330 Paul, contact's been made. 128 00:10:18,889 --> 00:10:19,980 Claims to be a journalist. 129 00:10:20,600 --> 00:10:21,159 Maybe legit. 130 00:10:22,480 --> 00:10:23,039 Evening Star. 131 00:10:24,110 --> 00:10:26,509 John Hare. There is no doubt, of course, 132 00:10:26,509 --> 00:10:29,000 that the Russians encouraged the heroin trade in the West. 133 00:10:30,299 --> 00:10:32,620 There is a direct link between Odessa and Amsterdam. 134 00:10:33,659 --> 00:10:36,129 You know a great deal, Mr. Batak. You're a lucky man. 135 00:10:37,690 --> 00:10:38,549 Lucky to be alive. 136 00:10:39,149 --> 00:10:41,549 You could so easily have been shot while attempting to escape. 137 00:10:42,230 --> 00:10:43,330 I owe my life to Vashunin. 138 00:10:44,279 --> 00:10:46,960 If you in the West had not held him, I would certainly have been dead a year ago. 139 00:10:47,120 --> 00:10:49,490 In fact, the director of prosecutions, Jagev, actually 140 00:10:49,490 --> 00:10:51,259 demanded the death penalty, didn't he? 141 00:10:53,289 --> 00:10:56,549 Jagev was state attorney, not director of prosecutions. 142 00:10:57,870 --> 00:10:59,950 Can you be setting traps for me, Mr. Carney? 143 00:11:00,740 --> 00:11:01,980 Um, where is he now? 144 00:11:02,379 --> 00:11:02,840 My father? 145 00:11:02,899 --> 00:11:03,019 Yeah. 146 00:11:03,690 --> 00:11:04,250 In jail. 147 00:11:05,509 --> 00:11:06,110 In jail? 148 00:11:06,330 --> 00:11:09,230 You know what these countries are like. He said the wrong thing to the wrong person. 149 00:11:10,929 --> 00:11:12,009 And what did he do before? 150 00:11:12,500 --> 00:11:14,059 Civil servant, police department. 151 00:11:15,500 --> 00:11:16,460 You're still in touch with him? 152 00:11:16,649 --> 00:11:19,240 Well, yes, I've been over quite a few times since Mother died. In fact, 153 00:11:19,240 --> 00:11:21,940 I would be going over again on the 14th if the 154 00:11:21,940 --> 00:11:23,409 passport office wasn't being so difficult. 155 00:11:24,490 --> 00:11:25,149 What's the problem? 156 00:11:25,830 --> 00:11:29,470 God knows. I spent half my life down in that concentration camp 157 00:11:29,470 --> 00:11:32,159 in Petit-France pushing them when I should be practising. 158 00:11:33,379 --> 00:11:36,399 Hey, if you do this story, you could maybe mention it. That might do the trick. 159 00:11:37,450 --> 00:11:38,230 Yeah, why not? 160 00:11:56,500 --> 00:11:59,399 I'd better warn you, we all share one phone. It's pretty chaotic. 161 00:11:59,480 --> 00:12:04,279 I'll probably contact you here anyway. It's all up to my editor, of course. 162 00:12:05,039 --> 00:12:05,950 I think he'll go for it. 163 00:12:06,169 --> 00:12:06,570 I hope so. 164 00:12:07,070 --> 00:12:09,029 Miss Rackett, you can't start publicity too soon. 165 00:12:09,230 --> 00:12:11,190 Rackett? I thought it was supposed to be art. 166 00:12:11,210 --> 00:12:14,029 Hang on to your illusions. I can't afford to. 167 00:12:14,049 --> 00:12:14,769 Ah, there you are. 168 00:12:14,980 --> 00:12:15,700 What happened to your lectures? 169 00:12:16,240 --> 00:12:16,539 Missed it. 170 00:12:16,559 --> 00:12:18,019 My God, I must run. 171 00:12:18,379 --> 00:12:18,950 Where will you be? 172 00:12:19,210 --> 00:12:20,029 Practice room four. 173 00:12:20,289 --> 00:12:21,309 Good luck with your exams. 174 00:12:21,389 --> 00:12:21,769 Thanks. 175 00:12:24,269 --> 00:12:25,250 How do I get out of this place? 176 00:12:25,269 --> 00:12:27,629 Where's your car? 177 00:12:27,769 --> 00:12:28,340 Canning Street. 178 00:12:29,360 --> 00:12:30,000 There's a shortcut. 179 00:12:30,019 --> 00:12:31,000 I'll show you. 180 00:12:32,840 --> 00:12:33,740 She's quite a girl. 181 00:12:35,250 --> 00:12:36,210 You like her a lot, don't you? 182 00:12:37,309 --> 00:12:38,110 Is it that obvious? 183 00:12:38,570 --> 00:12:38,789 Yeah. 184 00:12:40,750 --> 00:12:42,100 She's head over heels in love anyway. 185 00:12:42,740 --> 00:12:43,320 With a piano. 186 00:12:43,980 --> 00:12:44,200 Right. 187 00:12:45,519 --> 00:12:48,850 Door at the end, there's another staircase, leads directly to Canning Street. 188 00:12:49,370 --> 00:12:49,509 Right. 189 00:12:59,169 --> 00:13:01,159 Mr. Hare, don't move! 190 00:13:03,580 --> 00:13:07,080 And who the hell are you? About the girl you were talking to. 191 00:13:08,299 --> 00:13:10,240 There's a better story there than you can imagine. 192 00:13:11,090 --> 00:13:11,710 Like what? 193 00:13:12,889 --> 00:13:15,750 Her father's name is Stefan Buttard. 194 00:13:17,639 --> 00:13:19,000 Yeah, she told me so long. 195 00:13:20,059 --> 00:13:21,480 Doesn't that mean anything to you? 196 00:13:23,080 --> 00:13:23,320 No. 197 00:13:24,679 --> 00:13:25,019 Should it? 198 00:13:25,980 --> 00:13:29,409 The British government has just received Stefan Battaglia 199 00:13:29,409 --> 00:13:31,539 in exchange for Andrei Vashunin. 200 00:13:33,210 --> 00:13:34,350 Adieu, Andrei Vashunin. 201 00:13:35,629 --> 00:13:37,330 You can check it out with the legation. 202 00:13:38,750 --> 00:13:42,240 It was a straight deal between the British and Bulgarian governments. 203 00:13:44,000 --> 00:13:45,620 Then Vyshunin's already left Britain. 204 00:14:02,789 --> 00:14:06,129 You mentioned earlier Soviet encouragement of international drug traffic. 205 00:14:06,149 --> 00:14:07,730 Does it extend to the United States? 206 00:14:08,389 --> 00:14:08,830 Certainly. 207 00:14:10,159 --> 00:14:13,460 This is the only area where the Communists and the Mafia are in close cooperation. 208 00:14:13,519 --> 00:14:15,919 Well, in that case, surely you'll be... Sir. 209 00:14:19,509 --> 00:14:19,990 Excuse me. 210 00:14:25,549 --> 00:14:27,539 Whoever it is, they know Batak's free and in London. 211 00:14:27,679 --> 00:14:28,700 And they want to blow the whistle. 212 00:14:28,940 --> 00:14:29,679 They being who? 213 00:14:30,580 --> 00:14:31,169 Bulgarians. 214 00:14:32,360 --> 00:14:35,259 Why? They haven't left a single word about getting Vashulin back. 215 00:14:35,299 --> 00:14:37,620 They've kept to their side of the deal. Well, who else could it be, then? 216 00:14:38,899 --> 00:14:42,059 Well, if it is the Bulgarians, they must know we've got a D-notice on the story. 217 00:14:42,159 --> 00:14:45,009 But they would also know that that D-notice won't protect us for very long. 218 00:14:45,629 --> 00:14:46,350 Then they're in a hurry. 219 00:14:48,710 --> 00:14:50,200 But why? A good question. 220 00:14:50,500 --> 00:14:51,519 How's Batak shaping up? 221 00:14:52,620 --> 00:14:53,379 I'm still checking. 222 00:14:54,059 --> 00:14:58,000 He forgot we changed his contact twice in 76. Understandable. 223 00:14:58,889 --> 00:15:01,549 And he's still confusing some of his Russian shipping reports. 224 00:15:01,970 --> 00:15:03,409 Yeah, well, we all do that sometimes. 225 00:15:04,049 --> 00:15:06,190 What about that guy Michael, the girl's boyfriend? 226 00:15:06,950 --> 00:15:07,350 You're busy. 227 00:15:08,620 --> 00:15:10,759 No. No, I want you to back off, both of you. 228 00:15:11,240 --> 00:15:12,679 Everything's still going according to plan. 229 00:15:12,720 --> 00:15:15,669 We stand by our side of the bargain as long as they stand by theirs. 230 00:15:15,970 --> 00:15:19,990 What about his tip-off? The fellow on the stairs? He's already whispered in his ear. 231 00:15:21,110 --> 00:15:23,580 If we do nothing about it, he may do something else. 232 00:15:24,799 --> 00:15:25,960 Where am I being taken? 233 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 Somewhere safe. We'll be living for the next few 234 00:15:29,320 --> 00:15:32,259 weeks. Will my daughter be there? Probably not. 235 00:15:32,879 --> 00:15:34,950 Mr Cowley managed to evade that question. 236 00:15:36,870 --> 00:15:38,350 When may I expect to see her? 237 00:15:39,450 --> 00:15:40,889 There are a few complications. 238 00:15:42,370 --> 00:15:43,429 You mean security? 239 00:15:44,450 --> 00:15:49,120 Yeah, sort of. If I told Anna the situation, I assure you she would say nothing, 240 00:15:49,120 --> 00:15:52,090 particularly if she knew that my personal safety was at stake. 241 00:15:52,669 --> 00:15:54,149 Would you take that risk in our position? 242 00:15:55,129 --> 00:15:55,830 Probably not. 243 00:15:56,570 --> 00:15:58,110 She's a very talented girl, your Anna. 244 00:15:59,889 --> 00:16:00,889 You've met her? Yes. 245 00:16:03,169 --> 00:16:03,870 What did she play? 246 00:16:04,909 --> 00:16:05,440 Mazurka. 247 00:16:06,860 --> 00:16:07,179 Idiot. 248 00:16:07,200 --> 00:16:12,629 I don't like this! Which one? 249 00:16:36,879 --> 00:16:37,139 Hello? 250 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Yeah, what's happening? 251 00:16:39,100 --> 00:16:39,779 He's got away. 252 00:16:40,389 --> 00:16:41,269 What about Super Spy? 253 00:16:41,889 --> 00:16:42,629 Oh, he's all right. 254 00:16:43,509 --> 00:16:44,669 Well, what's that noise? 255 00:16:44,690 --> 00:16:47,820 The sound of a D-notice biting the dust. 256 00:16:51,460 --> 00:16:54,340 Hey, what's going on? No, excuse me. Who are you? Just read this, please. 257 00:16:54,379 --> 00:16:55,500 Quickly. Get these crowds away. 258 00:17:07,519 --> 00:17:10,000 I'm sorry, I repeat, it'll be my decision. Yes, goodbye. 259 00:17:10,079 --> 00:17:10,460 How is he? 260 00:17:28,289 --> 00:17:30,390 He's tired, old, and he's just been shot at. 261 00:17:31,250 --> 00:17:34,009 They shot at the car. Missed the attack by inches? Okay, 262 00:17:34,009 --> 00:17:36,309 the first one was on target, but the others, once you got out, 263 00:17:36,309 --> 00:17:38,009 were all over the place. You don't have to tell me. 264 00:17:38,049 --> 00:17:40,890 I felt them. And if a real professional had done that, he'd have stayed on target, 265 00:17:40,890 --> 00:17:42,440 wouldn't he, and sprayed the back of a car. 266 00:17:42,740 --> 00:17:45,329 Yeah, they also have chosen a better place. The point is, 267 00:17:45,329 --> 00:17:47,430 whether or not it was a serious attempt to kill him, 268 00:17:47,430 --> 00:17:49,900 it was a successful attempt to get his name wired around the world. 269 00:17:49,920 --> 00:17:51,349 We're still denying it, aren't we? 270 00:17:52,250 --> 00:17:52,769 Until when? 271 00:17:53,390 --> 00:17:54,529 Now that the suspicion is out, 272 00:17:54,529 --> 00:17:56,990 hundreds of agents throughout the world are going to be in great danger. 273 00:17:57,029 --> 00:17:59,740 Until we confirm it one way or the other. So what are we waiting for? 274 00:18:00,809 --> 00:18:03,990 These are some of the returns we've had and some of the tax answers. 275 00:18:05,509 --> 00:18:06,470 They don't all check out. 276 00:18:14,829 --> 00:18:16,250 Everything is going according to plan. 277 00:18:24,930 --> 00:18:27,410 Miss Hastings, have you seen the papers? 278 00:18:29,359 --> 00:18:30,240 You mean about my father? 279 00:18:31,619 --> 00:18:31,900 Yes. 280 00:18:33,619 --> 00:18:34,640 Do you mind if we talk some, then? 281 00:18:34,660 --> 00:18:36,519 All right. 282 00:18:37,420 --> 00:18:37,680 Come on. 283 00:18:42,990 --> 00:18:43,789 They've picked her up now. 284 00:18:44,579 --> 00:18:47,009 4-5 to Alpha Charlie. Roger, 4-5. 285 00:18:47,569 --> 00:18:48,289 Proceed as planned. 286 00:18:49,950 --> 00:18:50,630 I'm bringing her in. 287 00:18:55,799 --> 00:18:58,420 You're not really a newspaper reporter, are you, Mr Hare? 288 00:19:00,589 --> 00:19:01,029 Not really. 289 00:19:03,349 --> 00:19:05,269 I suppose you're not even Mr. Hare. 290 00:19:06,589 --> 00:19:07,319 I suppose not. 291 00:19:11,000 --> 00:19:16,299 Well, it explains all the trouble about my passport. A reporter. 292 00:19:18,630 --> 00:19:19,589 I really fell for that one. 293 00:19:23,039 --> 00:19:26,650 Look, I'm no judge, but the way you play that piano, you don't need publicity. 294 00:19:28,559 --> 00:19:29,160 You think so? 295 00:19:29,799 --> 00:19:30,859 You don't even need a piano. 296 00:19:47,319 --> 00:19:48,019 What is this place? 297 00:19:48,940 --> 00:19:49,640 Don't worry. 298 00:19:53,440 --> 00:19:54,059 Who are you? 299 00:19:55,500 --> 00:19:58,160 I'm going to take you to somebody who will answer your questions about your father. 300 00:19:59,859 --> 00:20:01,599 You want to know what happened, don't you? Happened? 301 00:20:09,480 --> 00:20:10,890 There is no doubt, of course, 302 00:20:10,890 --> 00:20:13,250 that the Russians encouraged the heroin trade in the West. 303 00:20:14,150 --> 00:20:17,200 There is a direct link between Odessa and Amsterdam. Oh, 304 00:20:17,200 --> 00:20:19,119 a great deal, Mr. Batak. You're a lucky man. 305 00:20:28,970 --> 00:20:29,930 All right, here's one of ours. 306 00:20:39,250 --> 00:20:40,019 You can wait in there. 307 00:20:42,920 --> 00:20:43,579 Cowley wants you. 308 00:21:02,160 --> 00:21:04,200 Are you another journalist like him? 309 00:21:04,400 --> 00:21:05,460 He's a music reporter. 310 00:21:05,720 --> 00:21:07,509 Oh, and what are you? 311 00:21:07,890 --> 00:21:09,650 Fashion, haute couture. 312 00:21:10,049 --> 00:21:11,230 I owe my life to Vashunin. 313 00:21:11,890 --> 00:21:14,710 If you in the West had not held him, I would certainly have been dead a year ago. 314 00:21:14,910 --> 00:21:18,180 The prosecution's jagged actually demanded the death penalty, didn't he? 315 00:21:19,180 --> 00:21:22,140 Jacques F. was the state attorney, not the director of prosecutions. 316 00:21:38,950 --> 00:21:41,019 All right, Mr. Vatak, that will do for now. 317 00:21:41,099 --> 00:21:53,789 I think you know your own way by now. 318 00:22:35,269 --> 00:22:35,950 Well, well. 319 00:22:36,450 --> 00:22:37,690 Yeah, surprise, surprise. 320 00:22:37,750 --> 00:22:38,089 Wait. 321 00:22:43,299 --> 00:22:44,559 I'm right for me. 322 00:22:45,119 --> 00:22:46,960 Well, we're not all as demonstrative as you are. 323 00:22:50,309 --> 00:22:50,529 See? 324 00:22:51,430 --> 00:22:53,500 All in one piece. No, don't make jokes like that. 325 00:22:53,759 --> 00:22:55,980 How can a creature like him have a daughter like that? 326 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 We're not quite sure about her yet, are we? 327 00:23:00,759 --> 00:23:04,529 I'll tell you something. She doesn't know much about her father. 328 00:23:04,710 --> 00:23:06,369 Makes my flesh crawl just to watch him. 329 00:23:07,569 --> 00:23:10,470 Joseph Stalin was a family man. Look what happened to his daughter. 330 00:23:10,490 --> 00:23:12,829 You know your trouble, don't you? 331 00:23:13,950 --> 00:23:19,089 Underneath that hard shell, you're just a great big softie. Maybe so. 332 00:23:19,109 --> 00:23:22,390 But it's the outside that slays them, isn't it? 333 00:23:22,410 --> 00:23:23,509 I only have a tiny bedsitter, 334 00:23:23,509 --> 00:23:26,430 but there's a big couch I can sleep on as soon as they let you go. 335 00:23:26,450 --> 00:23:27,250 I'm just out about that. 336 00:23:28,359 --> 00:23:28,599 Bye, boy. 337 00:23:41,049 --> 00:23:41,509 Cowley here. 338 00:23:42,349 --> 00:23:44,170 I want a press conference right away. 339 00:23:45,049 --> 00:23:49,230 Somewhere spectacular, like the Savoy Hotel. 340 00:23:50,849 --> 00:23:51,450 You'll be fine. 341 00:23:53,799 --> 00:23:54,539 What am I to say? 342 00:23:55,440 --> 00:23:56,380 Or rather, not to say? 343 00:23:56,559 --> 00:23:59,460 I've got a note of areas to avoid, which means practically everything. 344 00:24:00,450 --> 00:24:02,400 We'll go over it in the way. It's very simple. 345 00:24:03,220 --> 00:24:04,079 When will I see him again? 346 00:24:04,539 --> 00:24:04,980 Very soon. 347 00:24:06,099 --> 00:24:08,299 We still have some ground to cover. It has to be done. 348 00:24:09,440 --> 00:24:10,140 Where will he be staying? 349 00:24:11,380 --> 00:24:12,140 We'll let you know. 350 00:24:13,059 --> 00:24:17,460 Right, shall we go? Keep practicing. 351 00:24:19,950 --> 00:24:20,650 He'll run you back. 352 00:24:33,490 --> 00:24:35,890 So I'm to be delivered with the famous roast beef. 353 00:24:36,430 --> 00:24:38,400 The Savoy has a nice tradesman's entrance. 354 00:24:38,900 --> 00:24:39,480 Very private. 355 00:24:58,029 --> 00:25:00,710 I may only say I'm sorry I cannot discuss that. 356 00:25:01,299 --> 00:25:02,140 As often as possible. 357 00:25:02,839 --> 00:25:05,319 Freedom of the Western press. They can print what they like. 358 00:25:05,759 --> 00:25:07,000 We don't have to give them information. 359 00:25:07,859 --> 00:25:10,650 I see I can openly speak of the Russian intervention. 360 00:25:10,670 --> 00:25:14,809 What's the matter? 361 00:25:17,609 --> 00:25:18,069 Nothing, eh? 362 00:25:19,950 --> 00:25:24,390 The Russian intervention. 363 00:25:25,910 --> 00:25:27,589 Bode, hospital, fast. 364 00:25:28,390 --> 00:25:30,519 He's having some kind of attack. Vale's the nearest. 365 00:25:37,019 --> 00:25:42,430 Don't worry, don't worry. I'll get it, I'll get it. 366 00:25:53,410 --> 00:25:55,690 Standby Vail Hospital for emergency admission. 367 00:25:55,750 --> 00:25:57,980 Possible heart attack, possible drug poisoning. 368 00:26:05,789 --> 00:26:07,660 Pulse at 150, breathing very bad. 369 00:26:07,720 --> 00:26:08,319 Have you oxygen? 370 00:26:08,380 --> 00:26:08,700 No. 371 00:26:09,099 --> 00:26:17,480 Try to stop him losing consciousness. How soon can you get him here? 372 00:26:17,500 --> 00:26:21,369 About five to ten minutes. Oh, no, they wouldn't try it again. 373 00:26:25,259 --> 00:26:27,529 Come on, mate. Hang on, mate. What's wrong with you? 374 00:26:28,549 --> 00:26:30,450 Listen, I've got a hospital case in here. 375 00:26:30,509 --> 00:26:37,329 You'll be a bloody hospital case the minute you keep on. 376 00:26:44,519 --> 00:26:44,819 Betray? 377 00:26:45,240 --> 00:26:46,619 Did you say betray? Who betrays? 378 00:26:46,640 --> 00:26:49,279 Slow down. What's up? 379 00:27:05,450 --> 00:27:06,099 Too late. 380 00:27:09,099 --> 00:27:12,859 There won't be many flowers on his grave. 381 00:27:14,579 --> 00:27:17,519 All right, all right. Whatever they said back in there, we know he was got at. 382 00:27:18,119 --> 00:27:20,299 But how? No one's been near him. The daughter. 383 00:27:21,299 --> 00:27:21,900 He'll be fine. 384 00:27:23,380 --> 00:27:24,500 She'd have to be good with her hands. 385 00:27:25,430 --> 00:27:26,480 She's a concert pianist. 386 00:27:27,559 --> 00:27:29,440 She's good at her hands. Forensic Cowley? 387 00:27:30,680 --> 00:27:31,000 Yes? 388 00:27:32,420 --> 00:27:35,509 Well, call me as soon as you do. They've eliminated five groups of poisons. 389 00:27:35,690 --> 00:27:37,750 Another five to go, eh? You're a Bulgarian. 390 00:27:40,410 --> 00:27:41,190 How did it happen? 391 00:27:42,710 --> 00:27:44,960 It was a heart attack, apparently. 392 00:27:46,079 --> 00:27:47,269 It's not been confirmed yet. 393 00:27:50,529 --> 00:27:51,089 You were with him? 394 00:27:55,319 --> 00:28:00,259 Yeah. On our way to the press conference. 395 00:28:08,799 --> 00:28:13,259 You know, under English law, the deceased should be identified by the next of kin. 396 00:28:14,299 --> 00:28:15,440 Is that what I have to do now? 397 00:28:16,339 --> 00:28:20,309 Not yet. I still have to do some tests. 398 00:28:37,700 --> 00:28:39,720 This is 4-5. I'm following him north. 399 00:28:43,130 --> 00:28:45,750 Why would anyone have wanted to kill my father? 400 00:28:47,230 --> 00:28:48,410 You're not serious. 401 00:28:49,069 --> 00:28:49,650 I am serious. 402 00:28:50,190 --> 00:28:50,750 Tell me why. 403 00:28:52,170 --> 00:28:54,380 You mean you've no idea? I don't know who your father was. 404 00:28:54,400 --> 00:28:55,880 What are you getting at? 405 00:29:31,359 --> 00:29:34,180 He was personally responsible for the deaths of over 100 men. 406 00:29:35,720 --> 00:29:36,420 I don't believe it. 407 00:29:37,839 --> 00:29:40,960 Recruited by the CIA in New York, that was when you were born. 408 00:29:42,180 --> 00:29:45,470 Ten years later, he crossed over and scores of agents were eliminated. 409 00:29:45,490 --> 00:29:49,869 After another ten years, he changed sides again. 410 00:29:50,769 --> 00:29:52,869 This time, it was their turn. Their agents hid him. 411 00:30:00,319 --> 00:30:01,019 37 abase. 412 00:30:01,660 --> 00:30:06,329 Taking it to my place. Can you send me someone? 6-2. Yeah, he'll do. 413 00:30:06,880 --> 00:30:06,940 Out. 414 00:30:37,680 --> 00:30:40,039 Why should I believe you? Why are you telling me all this? 415 00:30:40,339 --> 00:30:42,720 What do you expect to gain out of tormenting me? 416 00:30:43,240 --> 00:30:46,369 Alpha, the toxin's been identified. What is it? 417 00:30:47,089 --> 00:30:47,650 Triadine. 418 00:30:48,289 --> 00:30:50,710 It acts within 20 minutes of entering the bloodstream. Yeah, I know. 419 00:30:51,490 --> 00:30:54,009 It couldn't have been given to him more than half an hour before he died. 420 00:30:57,950 --> 00:31:02,039 Yeah, she's still here. All right. 421 00:31:25,190 --> 00:31:27,259 So, you poisoned Stefan Batek, eh? 422 00:31:28,779 --> 00:31:30,140 We've got you on film doing it. 423 00:31:31,400 --> 00:31:31,640 What? 424 00:31:32,200 --> 00:31:34,890 When you ran your fingers through his hair. Very good, then. 425 00:31:35,210 --> 00:31:37,329 That's absolutely insane. 426 00:32:18,079 --> 00:32:21,170 Yes, that's it. That's all your day. Right. 427 00:32:21,210 --> 00:32:26,569 Love you, sir. All right. 428 00:32:35,130 --> 00:32:39,480 All smiles fantastic. The vicar gets more attention than... 429 00:33:12,150 --> 00:33:14,930 Four-five, twelve for one. Come in, four-five. 430 00:33:16,430 --> 00:33:18,759 To love, horror, and the bay. 431 00:33:19,740 --> 00:33:20,220 Four-five. 432 00:33:21,039 --> 00:33:22,500 Till death us do part. 433 00:33:23,089 --> 00:33:24,470 Four-five, you're not making any sense. 434 00:33:28,390 --> 00:33:31,490 I've just discovered I'm married to my country, you know. 435 00:33:31,519 --> 00:33:32,220 Oh, are you all right? 436 00:33:33,339 --> 00:33:35,059 You know, I think we ought to go into the film business. 437 00:33:36,940 --> 00:33:38,859 We've got the world-exclusive rights to something here. 438 00:33:39,869 --> 00:33:42,549 4-5, do you need help? No, I'm coming back to blaze out. 439 00:33:48,019 --> 00:33:48,460 You're wrong. 440 00:33:50,759 --> 00:33:51,539 You're so wrong. 441 00:33:51,759 --> 00:33:53,759 Come on, we all know about triadine. 442 00:33:53,859 --> 00:33:55,500 What's that? The name of an opera? 443 00:33:55,740 --> 00:33:59,519 Causes a massive heart attack within 20 minutes of application. 444 00:34:00,349 --> 00:34:01,670 We should know. We developed it. 445 00:34:03,150 --> 00:34:08,539 Look, even if he did do some of the terrible things you say he did, 446 00:34:08,539 --> 00:34:11,769 do you honestly think I'd kill my own father? 447 00:34:13,179 --> 00:34:13,400 No. 448 00:34:16,179 --> 00:34:17,019 Of course you wouldn't. 449 00:34:18,119 --> 00:34:18,539 How could you? 450 00:34:20,860 --> 00:34:22,269 Where's the real Anna Hastings? 451 00:34:23,110 --> 00:34:23,269 Huh? 452 00:34:25,590 --> 00:34:27,550 Oh, did you use the triadine on her, too? 453 00:34:29,489 --> 00:34:32,429 Okay, now straighten your arm. 454 00:34:33,110 --> 00:34:33,849 Okay, fine. 455 00:34:35,230 --> 00:34:37,309 I was filming her boyfriend. See, somebody didn't approve. 456 00:34:39,059 --> 00:34:40,880 Now, shoulders wide back, and breathe deeply. 457 00:34:42,079 --> 00:34:43,480 All right. All right, thanks. 458 00:34:44,440 --> 00:34:47,869 That was the lab report. You overexposed, as usual. Well, what do they expect? 459 00:34:47,909 --> 00:34:50,090 Cecil beaten? Uh, nothing broken. You'll live. 460 00:34:51,110 --> 00:34:52,730 You, uh, you mentioned the Hampstead place. 461 00:34:53,210 --> 00:34:55,369 Yeah. See if this rings a bell. Keen's Lodge. 462 00:34:56,550 --> 00:34:59,269 Keen's Lodge? Yeah, Persian millionaire sold it, remember? 463 00:34:59,889 --> 00:35:03,429 And bought by anonymous. Yeah, Sotheby's flogged the contents for two million. 464 00:35:04,170 --> 00:35:06,199 We staked it out for ten weeks, nothing. 465 00:35:06,559 --> 00:35:07,820 Well, you should just see it now. 466 00:35:07,840 --> 00:35:10,980 It's got heavies with bulging overcoats, guard dogs, they're locked. 467 00:35:11,280 --> 00:35:14,159 He went from the college to Hampstead, then to Redmond School. Number eight. 468 00:35:14,550 --> 00:35:15,449 Where he met this other chap. 469 00:35:16,130 --> 00:35:19,449 Neil, my impression was that he went to Keen's Lodge looking for this bloke, 470 00:35:19,449 --> 00:35:20,880 then got redirected to Number 8. 471 00:35:21,460 --> 00:35:25,280 That's a lot of running around. Yeah, and a strong aversion to using the telephone. 472 00:35:26,119 --> 00:35:27,300 They're obviously looking for the girl. 473 00:35:28,230 --> 00:35:30,760 Well, they did seem panicked, yeah. They know we've got her. 474 00:35:30,860 --> 00:35:33,119 Maybe they think she's going to crack. Why should it matter? 475 00:35:33,159 --> 00:35:36,539 Batak's been killed. The omissions are complete. They should have gone underground. 476 00:35:37,460 --> 00:35:38,099 It's all wrong. 477 00:35:38,119 --> 00:35:42,360 Is that them? 478 00:35:43,199 --> 00:35:43,940 You've got a nerve. 479 00:35:44,320 --> 00:35:44,539 Yeah. 480 00:35:59,159 --> 00:36:03,150 Hey, don't let her out of your sight for two minutes. No phone calls. 481 00:36:03,210 --> 00:36:05,610 And if she gets rough, watch those claws. It'll be deadly. 482 00:36:05,630 --> 00:36:11,510 3-7 to Alpha. Come in, 3-7. Couldn't crack her off. 483 00:36:11,610 --> 00:36:13,170 What's her story on the Michael fellow? 484 00:36:13,329 --> 00:36:13,630 Nothing. 485 00:36:14,960 --> 00:36:17,630 She climbed up? Yeah, like a real pro. Where are you now? 486 00:36:17,809 --> 00:36:20,849 I got tired of the sound of my own voice. I've left it with 6-2. 487 00:36:21,489 --> 00:36:22,730 I'm going out to check her flat. 488 00:36:22,889 --> 00:36:23,719 They may be watching you. 489 00:36:24,090 --> 00:36:26,219 I'll just use my Bulgarian mojo. 490 00:36:26,860 --> 00:36:30,360 What's that? It's a cross between a force beam and a poisoned umbrella. 491 00:36:42,630 --> 00:36:46,150 Does the bald one mean anything to you? No. 492 00:36:47,849 --> 00:36:50,190 Could you hear what language he spoke? Too far away. 493 00:36:51,670 --> 00:36:53,090 What do we know about that house, Number 8? 494 00:36:53,139 --> 00:36:55,400 Well, the house checks out legitimately. 495 00:36:56,820 --> 00:36:59,619 They wouldn't send out two thugs to grab the film unless there was something on it. 496 00:37:07,579 --> 00:37:08,559 Right, run it again, please. 497 00:37:15,179 --> 00:37:23,199 He'll lead us to her. 498 00:37:23,500 --> 00:37:25,449 They know we've seen that Michael Bloke. 499 00:37:27,179 --> 00:37:28,079 Must be the other one. 500 00:37:29,280 --> 00:37:34,650 Well, lad, get a blow-up of the bald-headed man. 501 00:37:34,690 --> 00:37:36,670 Send it over to C-11 as fast as you can. Yes. 502 00:37:38,380 --> 00:37:38,579 Yeah. 503 00:37:38,780 --> 00:37:39,079 Over there. 504 00:37:39,420 --> 00:37:39,960 Yeah, right away. 505 00:37:41,659 --> 00:37:42,159 Okay, thanks. 506 00:37:43,480 --> 00:37:46,820 The car was rented a week ago. Cash deposit. The police have got the details. 507 00:37:47,079 --> 00:37:49,079 That's too hot. They'll have got rid of it already. 508 00:37:49,099 --> 00:37:51,659 Well, maybe they don't train them as well as you do. 509 00:37:51,840 --> 00:37:56,860 OC11, top priority photo identification. Assignment SB50 coming to you. 510 00:38:03,150 --> 00:38:05,090 Did we find any more about that hamster, please? 511 00:38:05,610 --> 00:38:06,010 Not a lot. 512 00:38:07,900 --> 00:38:09,349 Apparently having a new wing built, 513 00:38:09,349 --> 00:38:12,969 so all that coming and going is disguised by builders' vans, decorators and so on. 514 00:38:13,760 --> 00:38:14,900 Nobody actually gets into the house. 515 00:38:15,360 --> 00:38:17,690 Except people like friend Michael. Exactly. 516 00:38:18,190 --> 00:38:19,960 The new owner hasn't shown up yet, 517 00:38:19,960 --> 00:38:22,989 but the locals say that the security guards are protecting valuable content. 518 00:38:23,010 --> 00:38:25,610 It's like a hotline to the Kremlin, eh? 519 00:38:26,400 --> 00:38:26,980 Morning. 520 00:38:27,739 --> 00:38:28,340 You find anything? 521 00:38:28,840 --> 00:38:31,619 Nothing, except this. What happened to you? 522 00:38:32,510 --> 00:38:35,550 I was doing some cinema verite. Somebody hit me with the kitchen sink. 523 00:38:37,030 --> 00:38:37,389 Who's that? 524 00:38:38,230 --> 00:38:43,039 Not Batak. Oh, it could be, before he went to prison. Younger, fatter. 525 00:38:43,920 --> 00:38:45,519 Could be one of his brothers. He had two. 526 00:38:46,840 --> 00:38:47,699 Where did you find it? 527 00:38:47,719 --> 00:38:50,760 Uh, inside a book of Beethoven sonatas. 528 00:38:51,539 --> 00:38:52,460 You reckon she put it there? 529 00:38:53,360 --> 00:38:54,960 Well, that, I mean, could be a bookmark. 530 00:38:55,179 --> 00:38:57,480 Anyway, it's not evidence, let alone proof of anything. 531 00:38:59,039 --> 00:39:02,559 Bodie, bring the girl, then. Send Vic to seal off her flat and stay watching it. 532 00:39:02,599 --> 00:39:05,079 You'd better run that film again. Perhaps it'll jog your memory. 533 00:39:07,570 --> 00:39:08,510 Play it again, Fred. 534 00:39:17,949 --> 00:39:23,090 All right, come on, Mata, hurry, let's go. Go where? 535 00:39:28,130 --> 00:39:30,030 You believe it? I'm taking you to see my leader. 536 00:39:30,809 --> 00:39:32,469 Haven't you played this silly game enough? 537 00:39:33,139 --> 00:39:35,059 Silly game, sweetheart, was played by you. 538 00:39:36,980 --> 00:39:41,119 You had a life, a career ahead of you, and now you've blown it. 539 00:39:55,610 --> 00:39:56,139 What was it? 540 00:39:57,800 --> 00:39:58,059 Money? 541 00:40:00,519 --> 00:40:01,159 Blackmail? 542 00:40:03,340 --> 00:40:04,239 Or maybe it was love. 543 00:40:34,670 --> 00:40:35,449 Come in, 37. 544 00:40:36,429 --> 00:40:37,929 I think I've found it. Come and see. 545 00:40:40,469 --> 00:40:43,570 Something's happened to Bodie. I can't raise him. Probably taking piano lessons. 546 00:40:44,750 --> 00:40:46,280 All right, look at this. Thanks, Fred. 547 00:40:49,059 --> 00:40:51,739 See, it wasn't anything to do with keeping Baldi out of the gossip cones. 548 00:40:52,940 --> 00:40:53,400 Here, hold it there. 549 00:40:55,340 --> 00:40:57,849 I think there's a man in the photograph. In fact, I'm sure it is. 550 00:40:57,869 --> 00:40:58,829 There's no doubt about it. 551 00:40:58,849 --> 00:41:04,179 It's the same man, already. 552 00:41:05,619 --> 00:41:06,820 I think that's Stefan Vatak. 553 00:41:07,760 --> 00:41:10,190 The dead man at Batax Prince. Could have been switched. 554 00:41:10,889 --> 00:41:12,429 The dead man's for Batax years ago. 555 00:41:13,090 --> 00:41:17,880 Which means he could still be alive. And living in London. At 8 Redmond Square. 556 00:41:18,719 --> 00:41:22,320 I never saw why the Bulgarians ever wanted to give up Stefan Batax, the real one. 557 00:41:22,340 --> 00:41:25,219 Blue-eyed boy of the KGB. Oh! 558 00:41:26,260 --> 00:41:26,380 Oh! 559 00:41:31,110 --> 00:41:34,269 All that publicity. We announce we have him back, we certify I'm dead. 560 00:41:34,610 --> 00:41:35,969 Batak's free to do his dirty work. 561 00:41:40,690 --> 00:41:41,199 Cowley here. 562 00:41:42,179 --> 00:41:46,980 I want backup at Redmond Square, fully armed immediately. All personnel to stand by. 563 00:41:47,840 --> 00:41:49,559 I'll RT the exact location when I get there. 564 00:41:51,039 --> 00:41:51,639 Right, okay. 565 00:41:56,269 --> 00:42:00,260 Alpha. Oh, I've been trying to reach you. What happened? 566 00:42:00,900 --> 00:42:01,960 I've lost the girl, sir. 567 00:42:02,940 --> 00:42:03,519 Are you all right? 568 00:42:04,239 --> 00:42:06,780 Yeah, I've just taken a crash course. 569 00:42:06,820 --> 00:42:07,699 Forget about the girl. 570 00:42:09,300 --> 00:42:12,940 Meet us at Redmond Square right away. We have a rendezvous with Stephen Batak. 571 00:42:13,599 --> 00:42:14,550 Quick as you can. Right. 572 00:42:15,050 --> 00:42:18,789 They fixed the fingerprint records years before. The switch is arranged. 573 00:42:18,869 --> 00:42:20,769 Instead of the real Batak, we get a phony. 574 00:42:20,909 --> 00:42:22,340 And the daughter is replaced as well. 575 00:42:22,440 --> 00:42:22,719 Right. 576 00:42:23,719 --> 00:42:25,980 And the substitute daughter bumps off the phony agent. 577 00:42:27,070 --> 00:42:29,769 Then if the girl who bumped off the phony Batac is one of their agents, 578 00:42:29,769 --> 00:42:31,389 why did they waste their time snatching her back? 579 00:42:32,570 --> 00:42:34,269 Little human loyalty among the mechanics. 580 00:42:34,510 --> 00:42:36,510 Enough to risk their lives against the likes of Bodhi. 581 00:42:37,849 --> 00:42:40,570 Maybe his reputation doesn't extend as far as Sophia. 582 00:42:41,719 --> 00:42:43,840 It's about time you took the Bulgarians seriously. 583 00:43:02,980 --> 00:43:03,300 Anna! 584 00:43:04,139 --> 00:43:06,449 Father. 585 00:43:13,409 --> 00:43:14,650 You have saved my life. 586 00:43:17,809 --> 00:43:18,090 Have I? 587 00:43:20,090 --> 00:43:20,880 Would I lie to you? 588 00:43:23,440 --> 00:43:24,179 Who was the other man? 589 00:43:24,440 --> 00:43:24,639 Man? 590 00:43:25,929 --> 00:43:26,929 The man who pretended to be you. 591 00:43:29,550 --> 00:43:33,050 Anna, there are a lot of things you do not know about. 592 00:43:33,590 --> 00:43:34,389 Important things. 593 00:43:35,690 --> 00:43:39,429 Father, I must know. They said he was murdered. Is that true? 594 00:43:40,010 --> 00:43:40,150 No. 595 00:43:41,559 --> 00:43:43,789 Believe me, I'm telling you the truth. 596 00:43:45,349 --> 00:43:47,159 They said such terrible things about him. 597 00:43:47,760 --> 00:43:49,360 Anna, these people are telling lies. 598 00:44:15,659 --> 00:44:16,099 What's going on? 599 00:44:16,699 --> 00:44:17,619 I'll fill you in later. 600 00:44:18,760 --> 00:44:22,269 You just can't keep your women, can you? She'll have to be dragged away from me. 601 00:44:22,650 --> 00:44:22,969 Okay. 602 00:44:23,590 --> 00:44:24,329 We're moving now. 603 00:45:01,949 --> 00:45:07,500 ยถยถ 604 00:45:21,070 --> 00:45:21,989 Somebody left in a hurry. 605 00:45:22,590 --> 00:45:24,050 Maybe you told her about a film. 606 00:45:25,070 --> 00:45:28,860 Mason, I want a red alert all air and seaports. Stefan Batac, 607 00:45:28,860 --> 00:45:32,840 travelling under alias. C-11, I've updated description. All previous details false. 608 00:45:33,829 --> 00:45:35,030 Maybe travelling with a young woman. 609 00:45:35,949 --> 00:45:36,969 His daughter. Out. 610 00:45:38,030 --> 00:45:38,420 What now? 611 00:45:39,440 --> 00:45:39,900 King's lot. 612 00:45:40,739 --> 00:45:41,079 Where else? 613 00:45:52,579 --> 00:45:57,449 Look, American passports for both of us, and social security cards. 614 00:45:58,289 --> 00:46:00,110 Anna, these are real, not forgeries. 615 00:46:00,750 --> 00:46:02,650 We have been guaranteed new lives together. 616 00:46:03,349 --> 00:46:03,889 In America? 617 00:46:04,550 --> 00:46:04,760 Yes. 618 00:46:05,599 --> 00:46:09,340 Texas first, where I shall be working, and you can continue your studies. 619 00:46:09,760 --> 00:46:10,739 But I love this country. 620 00:46:11,809 --> 00:46:12,570 All my friends are here. 621 00:46:13,429 --> 00:46:14,079 All my teachers. 622 00:46:14,739 --> 00:46:19,429 They have the greatest teachers in the world, you know that. 623 00:46:21,110 --> 00:46:21,630 What does that mean? 624 00:46:22,789 --> 00:46:24,110 We have very little time. 625 00:46:28,989 --> 00:46:32,110 Alpha. We have an urgent report from Forensic on Batac. 626 00:46:32,670 --> 00:46:35,739 Give it to me. A capsule has been found which contained the toxin. 627 00:46:36,000 --> 00:46:38,420 Implanted under skin. Chemical time trigger identified. 628 00:46:38,780 --> 00:46:42,260 Estimated life four days. Some greater details. Shall I read them? 629 00:46:43,699 --> 00:46:44,829 No, that's enough, thanks. 630 00:46:46,769 --> 00:46:47,210 Bastards. 631 00:46:48,420 --> 00:46:50,340 When Bodie picked him up at the border, he was 632 00:46:50,340 --> 00:46:51,989 already as good as dead. She didn't kill him. 633 00:46:52,769 --> 00:46:54,389 They get for shooting, we get a corpse. 634 00:46:54,550 --> 00:46:56,170 And they used the real daughter to clinch it. 635 00:46:59,349 --> 00:47:00,530 Three sevens is four five. 636 00:47:01,230 --> 00:47:01,510 Yeah. 637 00:47:03,280 --> 00:47:05,119 Forensic report. She didn't kill him. 638 00:47:07,590 --> 00:47:09,650 Do you think that will restore his faith in human nature? 639 00:47:09,670 --> 00:47:12,030 It may shatter his convictions. 640 00:47:13,010 --> 00:47:15,690 When I pretended that man was you, did I or did I not condemn him to death? 641 00:47:15,880 --> 00:47:16,260 Anna! 642 00:47:16,449 --> 00:47:16,920 Tell me! 643 00:47:17,360 --> 00:47:18,039 I understand. 644 00:47:19,980 --> 00:47:21,800 Thank you. 645 00:47:24,530 --> 00:47:25,329 We've got to move soon. 646 00:47:28,000 --> 00:47:30,880 He was already dying. He had an incurable disease. 647 00:47:31,519 --> 00:47:32,920 He was a martyr for our country. 648 00:47:38,489 --> 00:47:39,730 You're lying to me, Father. 649 00:47:40,550 --> 00:47:40,969 I swear. 650 00:47:46,949 --> 00:47:50,230 Let me have one more minute with her. I know I can convince her to come with us. 651 00:47:50,610 --> 00:47:52,489 There is no time. It was part of the deal. 652 00:47:52,829 --> 00:47:53,230 Okay. 653 00:47:54,349 --> 00:47:55,389 But let him do the talking. 654 00:47:56,730 --> 00:47:57,710 He's her friend. She'll trust him. 655 00:47:58,230 --> 00:47:59,170 Tell her. I beg her. 656 00:48:01,889 --> 00:48:02,210 One minute. 657 00:48:09,860 --> 00:48:22,829 Kill her. 658 00:48:24,050 --> 00:48:25,030 Where are you taking him now? 659 00:48:25,769 --> 00:48:26,349 Somewhere safe. 660 00:48:26,949 --> 00:48:27,210 Where? 661 00:48:28,760 --> 00:48:30,619 Michael, you promised me no one would be harmed. 662 00:48:31,079 --> 00:48:32,030 He's your father. 663 00:48:32,070 --> 00:48:33,269 But what else is he? 664 00:48:34,230 --> 00:48:34,929 Tell me! 665 00:48:34,949 --> 00:48:37,070 Where is she? 666 00:48:37,849 --> 00:48:39,489 Why is she not coming? Listen. 667 00:48:40,289 --> 00:48:42,849 Listen to me, Anna, and listen carefully. Why 668 00:48:42,849 --> 00:48:44,929 is she not coming? I'll explain everything. 669 00:48:46,230 --> 00:48:46,909 About your father... 670 00:48:48,360 --> 00:48:53,960 And about why... why we can't let you leave here. 671 00:48:54,380 --> 00:48:55,159 Pussy idiot! 672 00:48:55,179 --> 00:48:55,800 Hannah! 673 00:49:07,719 --> 00:49:12,070 Oh, my God! Oh, my God! 674 00:49:29,809 --> 00:49:30,329 At last. 675 00:49:32,610 --> 00:49:33,739 Great uncle Bulgaria. 676 00:49:34,239 --> 00:49:34,920 Welcome to England. 677 00:49:41,300 --> 00:49:44,269 You going with him? Or with me? 678 00:49:46,510 --> 00:49:47,650 I suppose I'd better go with the boss. 679 00:49:48,170 --> 00:49:48,489 Why not? 680 00:49:51,070 --> 00:49:52,360 Try not to lose her this time. 681 00:49:54,210 --> 00:49:54,789 I'll do my best.48807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.