All language subtitles for The Professionals - 3x03 - Stopover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:44,679 See? You think he came aboard in Amsterdam, yeah? 2 00:00:44,899 --> 00:00:47,420 Yeah, yeah. In the hold, we find him hiding. 3 00:00:51,350 --> 00:00:53,530 Just a minute, Captain. 4 00:00:57,670 --> 00:00:59,530 We've got to stay away inside. Good night. 5 00:01:18,230 --> 00:01:36,040 And you'll like this! Cowley! George Cowley! The I-5s! 6 00:01:37,129 --> 00:01:37,670 Get him here! 7 00:01:38,590 --> 00:01:40,230 You tell him! He's murdered it! 8 00:01:41,489 --> 00:01:42,469 And get him here, fast! 9 00:02:45,039 --> 00:02:45,560 Very nice setting. 10 00:02:47,430 --> 00:02:49,389 He was one of the best men we've ever had, Sir Peter. 11 00:02:50,849 --> 00:02:51,849 Strange ending for him. 12 00:02:52,900 --> 00:02:54,900 Anonymity was what he looked for all his life. 13 00:02:55,900 --> 00:02:56,919 It was his stock in trade. 14 00:02:58,419 --> 00:02:59,810 What could be more anonymous than that? 15 00:03:00,969 --> 00:03:04,020 When I go, I suppose it'll be an obituary in the Times and 16 00:03:04,020 --> 00:03:05,889 a pompous memorial service in some fashionable church. 17 00:03:06,930 --> 00:03:09,259 And yet he did more for his country than I could ever hope to. 18 00:03:09,879 --> 00:03:12,780 You're too modest, Sir Peter. That's just what I'm not, Cowley. 19 00:03:13,580 --> 00:03:16,060 I have single-mindedly pursued public recognition. 20 00:03:16,840 --> 00:03:18,590 To be quite frank, I can't think of anything 21 00:03:18,590 --> 00:03:20,150 I'd enjoy more than reading my own obituary. 22 00:03:21,280 --> 00:03:24,580 On the principle that even the press doesn't speak ill of the dead. Precisely. 23 00:03:25,599 --> 00:03:26,479 And what about you, Cowley? 24 00:03:27,689 --> 00:03:31,090 What's it going to be for you? A marble monument or an unmarked grave? 25 00:03:31,349 --> 00:03:35,060 It's not a subject I think about a great deal, Sir Peter. If I had your job, 26 00:03:35,060 --> 00:03:36,620 I'd think about it most of the time. 27 00:03:39,340 --> 00:03:41,340 No peace for CIFI? Not even here. 28 00:03:42,319 --> 00:03:43,840 If you'll excuse me, Sir Peter. Of course. 29 00:03:48,780 --> 00:03:49,830 I'll be there in half an hour. 30 00:03:55,370 --> 00:03:56,110 He's on his way. 31 00:03:57,569 --> 00:03:58,020 Baronet! 32 00:03:59,620 --> 00:04:05,090 Managed to keep the press away. Good. Up there? Yes, sir. 33 00:04:05,129 --> 00:04:05,870 By the forklift. 34 00:04:16,310 --> 00:04:17,550 Who is this Meredith, anyway? 35 00:04:17,670 --> 00:04:20,250 An old friend from the Hong Kong station. One of the best men I ever had. 36 00:04:20,269 --> 00:04:22,579 I thought half an hour ago I thought he was dead. 37 00:04:23,259 --> 00:04:24,459 Just leave this to me. 38 00:04:41,839 --> 00:04:42,259 Cowley. 39 00:04:43,819 --> 00:04:44,939 Good to see you alive, Colin. 40 00:04:46,279 --> 00:04:51,759 The report said captured, assumed dead. It was a fair assumption. 41 00:04:58,920 --> 00:04:59,199 Come on. 42 00:05:00,120 --> 00:05:00,839 We'll get you out of this. 43 00:05:07,399 --> 00:05:08,399 I could do with something stronger. 44 00:05:09,120 --> 00:05:11,560 The only spirit we've got is surgical. Feeling better? 45 00:05:28,389 --> 00:05:30,300 I'm sorry about that, George. Until three days ago, 46 00:05:30,300 --> 00:05:32,720 I was still a guest of the Khmer Rouge, and I haven't stopped running since. 47 00:05:33,680 --> 00:05:35,500 It was one hell of an arrival you staged. 48 00:05:36,279 --> 00:05:37,339 Why the big production number? 49 00:05:37,839 --> 00:05:40,180 Well, it got you here in half an hour. 50 00:05:40,759 --> 00:05:41,879 We are on the phone, you know. 51 00:05:43,189 --> 00:05:46,379 Yeah, and I was a stowaway with no name, no official papers, no identity. 52 00:05:46,399 --> 00:05:49,379 That's just the sort of story no official mind is ever likely to grasp. Well, 53 00:05:49,379 --> 00:05:52,519 give us the story, Colin, starting with how you got out of Cambodia. 54 00:05:54,899 --> 00:05:58,250 Raduc got me out. Raduc? But he's KGB. Oh, he was. 55 00:05:59,509 --> 00:06:00,389 In China's top man. 56 00:06:01,230 --> 00:06:02,129 Also in the past tense. 57 00:06:03,420 --> 00:06:05,899 Now he wants to negotiate a new deal with you. 58 00:06:06,420 --> 00:06:08,899 What sort of a deal? He wants a new identity and a lot of money. 59 00:06:10,319 --> 00:06:12,420 And he wants him fast, or he's a dead man and he knows it. 60 00:06:13,670 --> 00:06:14,189 What do we get? 61 00:06:14,750 --> 00:06:15,230 You get a name. 62 00:06:16,170 --> 00:06:16,769 Name of a traitor. 63 00:06:17,269 --> 00:06:19,110 A double agent at the very top of Western intelligence. 64 00:06:19,949 --> 00:06:21,069 Codenamed Iron Sphinx. 65 00:06:22,230 --> 00:06:23,939 And where is Radu? He's in London. 66 00:06:23,980 --> 00:06:26,360 I hope we split up in Holland when Kodai got too close for comfort. 67 00:06:28,899 --> 00:06:30,259 Where do you fit into all this, Colin? 68 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 Oh, I'm just his go-between. 69 00:06:33,699 --> 00:06:34,839 That's why he got me out of Cambodia. 70 00:06:36,040 --> 00:06:38,800 And that's why Moscow sent Igor Kodai after me. Kodai? 71 00:06:39,180 --> 00:06:42,189 They're really giving you the star treatment. Nothing but the best, George. 72 00:06:43,189 --> 00:06:44,290 He nearly got me in Amsterdam. 73 00:06:44,970 --> 00:06:46,180 It won't take him long to find me here. 74 00:06:46,740 --> 00:06:49,149 About as long as it takes to read a shipping schedule. Come on, 75 00:06:49,149 --> 00:06:49,899 we'll get you out of here. 76 00:07:06,870 --> 00:07:10,420 Over there! 77 00:07:13,600 --> 00:07:20,879 I'll see to Meredith! All right! 78 00:07:21,180 --> 00:07:22,160 Whose turn is it? Yours. 79 00:10:04,960 --> 00:10:05,879 You all right? Yeah. You? 80 00:10:07,259 --> 00:10:07,519 Yeah. 81 00:10:09,960 --> 00:10:11,600 Yeah, I feel as if I know that guy. 82 00:10:12,440 --> 00:10:15,429 Somebody spent 15 minutes trying to kill her. You do get that feeling. No, 83 00:10:15,429 --> 00:10:17,610 not Carter. His driving instructor. 84 00:10:22,950 --> 00:10:23,549 How is he, Doctor? 85 00:10:24,350 --> 00:10:28,360 The wound itself is nothing superficial, but his general condition... Well, 86 00:10:28,360 --> 00:10:32,730 he looks as if he spent a year in a concentration camp. 87 00:10:32,769 --> 00:10:33,629 Two years, in fact. 88 00:10:35,070 --> 00:10:39,549 Well, he needs a complete rest and a high-protein diet. Right, thank you, Doctor. 89 00:10:40,549 --> 00:10:43,220 One other thing, sir, he's got hold of a bottle of whisky from somewhere. 90 00:10:44,059 --> 00:10:45,000 He shouldn't be drinking. 91 00:10:45,860 --> 00:10:46,379 I'll see to it. 92 00:10:51,649 --> 00:10:53,279 The doctor says you have to have a complete rest. 93 00:10:53,820 --> 00:10:55,399 I haven't worn civilized clothes for two years. 94 00:10:58,110 --> 00:10:59,379 Something else I haven't had for a long time. 95 00:10:59,769 --> 00:11:01,500 God used to crave for the taste for it. Well, Lou, 96 00:11:01,500 --> 00:11:03,220 you know good, Colin, not in your estate. 97 00:11:03,720 --> 00:11:04,960 Oh, I never thought I'd live here. You say that. 98 00:11:05,940 --> 00:11:09,820 Come to that, I never thought I'd live, period. A rest first, then celebration. 99 00:11:10,899 --> 00:11:13,690 A rest is a habit I'm afraid I've got out of. I'll have to get it back gradually. 100 00:11:14,509 --> 00:11:16,269 In the meantime... Tell me what happened, Colin. 101 00:11:16,990 --> 00:11:17,730 Oh, come on, George. 102 00:11:18,289 --> 00:11:18,570 No. 103 00:11:24,960 --> 00:11:26,750 You'd better try two years in a Marxist prison camp 104 00:11:26,750 --> 00:11:28,539 to cure you of that Puritan work ethic for good. 105 00:11:29,340 --> 00:11:30,379 I know you've been through a lot. 106 00:11:31,019 --> 00:11:32,149 Yeah, and some. 107 00:11:33,549 --> 00:11:35,490 Human beings are just raw material for the great experiment. 108 00:11:35,590 --> 00:11:39,389 They're like bricks or packs of plasticine to a kid, whatever. You chop them up, 109 00:11:39,389 --> 00:11:41,500 squeeze them all together, remould them, discard them. It doesn't matter. 110 00:11:41,539 --> 00:11:43,639 They're not important. It is the end that counts. 111 00:11:44,720 --> 00:11:45,559 How did you get caught? 112 00:11:48,190 --> 00:11:48,549 Raduc. 113 00:11:49,470 --> 00:11:50,110 Raduc put you in? 114 00:11:50,759 --> 00:11:55,070 Raduc got you out. Yeah, with a two-year gap in between. But why? Well, you know, 115 00:11:55,070 --> 00:11:56,519 Raduc, it's a game to him. 116 00:11:56,759 --> 00:11:58,240 Ideology was never his strong suit. 117 00:11:59,129 --> 00:12:02,389 He's too sophisticated. And his paymasters didn't like that, eh? 118 00:12:02,850 --> 00:12:04,110 The Russians and the Chinese didn't like it, 119 00:12:04,110 --> 00:12:05,990 but they had to put up with it because he got results. 120 00:12:06,889 --> 00:12:07,990 But why you in particular? 121 00:12:08,940 --> 00:12:11,379 Well, after two years, Raduc knew all there was to know about me, 122 00:12:11,379 --> 00:12:13,429 so he knew that of all the people available to him, 123 00:12:13,429 --> 00:12:15,490 I was the one most likely to get him your ear. 124 00:12:19,080 --> 00:12:20,419 So, what do you want me to tell him, George? 125 00:12:21,500 --> 00:12:22,259 We do a deal or not? 126 00:12:23,320 --> 00:12:23,899 I'm interested. 127 00:12:24,500 --> 00:12:27,980 You're interested? This is the biggest thing since Philby. Oh, God forbid. 128 00:12:28,000 --> 00:12:29,399 Be a big feather in your cap, George. 129 00:12:29,460 --> 00:12:32,750 I don't need a cap or a feather in it. Such rectitude. 130 00:12:33,509 --> 00:12:35,929 You sure you're on the right side? Oh, quite sure, Colin. 131 00:12:36,649 --> 00:12:39,190 I've got my Puritan work ethic to keep me going, remember? 132 00:12:41,100 --> 00:12:42,860 I'll arrange a meeting for tomorrow. All right. 133 00:12:43,759 --> 00:12:45,350 But you can't go alone. I must. 134 00:12:47,809 --> 00:12:50,470 Raduc is telling you one of the most important secrets in the history of espionage, 135 00:12:50,470 --> 00:12:52,490 George. Look at you, man, the state you're in. 136 00:12:52,509 --> 00:12:54,870 I wouldn't trust you to cross the road on your own, 137 00:12:54,870 --> 00:12:57,970 even if Kadai wasn't out there somewhere waiting for you. I got here, didn't I? 138 00:12:58,009 --> 00:12:58,850 Halfway across the world. 139 00:12:59,990 --> 00:13:01,519 George, Radoog won't trust anyone, not even me. 140 00:13:01,559 --> 00:13:03,149 If I turn up with your goons breathing down my neck, 141 00:13:03,149 --> 00:13:04,899 he'll read that as a double-cross. That's the sort of mood he's in. 142 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 If it hadn't been for my goons, as you choose to call them, 143 00:13:07,600 --> 00:13:09,230 you'd be laid out on a slab by now. 144 00:13:09,250 --> 00:13:12,629 I'm sorry, George. No disrespect to your lads, but I must go alone. 145 00:13:14,090 --> 00:13:14,389 All right. 146 00:13:15,500 --> 00:13:18,889 But the minute you get back, the doctor puts you under sedation a full 24 hours. 147 00:13:19,629 --> 00:13:19,929 Agreed? 148 00:13:25,070 --> 00:13:26,360 Just don't try to have me followed, George. 149 00:13:51,649 --> 00:13:53,509 Hey, Meredith, your mother know you're out. 150 00:13:59,679 --> 00:14:01,059 Thanks for saving my life, boys. 151 00:14:01,220 --> 00:14:02,940 Oh, it's all right, Meredith. Think nothing of it. 152 00:14:03,460 --> 00:14:06,639 Your smile is recompense enough. Isn't that right, Doyle? Oh, yeah, 153 00:14:06,639 --> 00:14:09,549 it's all part of the service. I hope it goes a long way round. 154 00:14:20,470 --> 00:14:21,269 Congratulations. 155 00:14:22,129 --> 00:14:23,490 Two to one, and you lost him. 156 00:14:24,350 --> 00:14:25,389 I recognised his driver. 157 00:14:27,379 --> 00:14:29,159 Did some surveillance on him a couple of years ago. 158 00:14:29,940 --> 00:14:30,659 He's a Pole. 159 00:14:31,299 --> 00:14:32,299 Came over during the war. 160 00:14:33,100 --> 00:14:33,779 Jan Malensky. 161 00:14:36,049 --> 00:14:37,450 How about Grigor Borikov? 162 00:14:38,600 --> 00:14:39,000 Ever heard of him? 163 00:14:39,379 --> 00:14:40,919 Even my mum's heard of Burakov. 164 00:14:41,220 --> 00:14:44,460 Of course, Malensky, he was one of the names Burakov gave us. 165 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 After he defected, right. 166 00:14:46,639 --> 00:14:49,659 Among a lot of others, of course, all KGB recruits, but low grade. 167 00:14:50,110 --> 00:14:52,230 I remember checking Malensky out at the time. 168 00:14:52,809 --> 00:14:52,950 And? 169 00:14:53,570 --> 00:14:54,730 Nothing, till now. 170 00:14:55,429 --> 00:14:56,110 So he doesn't know you? 171 00:14:57,600 --> 00:14:57,799 No. 172 00:14:58,759 --> 00:15:01,259 But he's the type Corday would use if he didn't have time to set up a hit. 173 00:15:02,960 --> 00:15:04,419 Very well. Pull Molenski in. 174 00:15:04,980 --> 00:15:06,899 But before you do, I've got two things to say. One, 175 00:15:06,899 --> 00:15:09,580 just because Corday failed to kill Meredith today, 176 00:15:09,580 --> 00:15:11,750 don't underestimate him. He's a formidable agent. 177 00:15:12,690 --> 00:15:15,309 And two, remember the stakes we're playing for. 178 00:15:16,480 --> 00:15:18,730 This operation is vital, absolutely vital. 179 00:15:43,750 --> 00:15:46,769 Well, you wouldn't win many coconuts, would you, could I? 180 00:15:48,330 --> 00:15:49,860 You moved in front of Carly. 181 00:15:50,740 --> 00:15:52,379 You're lucky I didn't blow your hair off. 182 00:15:53,059 --> 00:15:53,899 It's a mess, Redouk. 183 00:15:55,200 --> 00:15:58,059 Recriminations are a luxury we don't have time for. 184 00:16:00,070 --> 00:16:02,470 Did they believe your story, Meredith? Yes, I think so. 185 00:16:03,879 --> 00:16:05,870 What is the first lesson an agent learns? 186 00:16:07,330 --> 00:16:09,289 If you've got a story, stick to it. 187 00:16:09,909 --> 00:16:12,750 I'll stick to it. I'm not going back. It's too risky. You must. 188 00:16:14,100 --> 00:16:18,200 You must all take risks until the job is done and Cowley is dead. 189 00:17:26,519 --> 00:17:27,849 Not very nice, Walensky, is it? 190 00:17:28,509 --> 00:17:29,809 Being run down by a car. 191 00:17:30,470 --> 00:17:32,779 Well, I didn't like it either. I won't talk. 192 00:17:33,599 --> 00:17:35,109 Shut up. You won't make me talk. 193 00:17:41,380 --> 00:17:42,529 Raduc sent you his regards. 194 00:17:43,069 --> 00:17:46,609 Really? You're the only one he trusts, George. He'll deal with you and you alone. 195 00:17:47,210 --> 00:17:50,009 Should I feel flattered? Here, now watch it. 196 00:17:51,849 --> 00:17:53,789 The point is, are you willing? 197 00:17:54,490 --> 00:17:56,910 That would depend on what arrangements Raduc has in mind. 198 00:17:57,630 --> 00:17:59,579 There's a disused RAF base near Manly. 199 00:18:00,289 --> 00:18:01,190 Yes, I know it. 200 00:18:02,029 --> 00:18:04,190 Raduc wants to meet you there at noon tomorrow alone. 201 00:18:05,319 --> 00:18:09,539 He gets a new passport, new identity, and the money, and you get your traitor. 202 00:18:10,319 --> 00:18:10,960 I'm Sphinx. 203 00:18:11,660 --> 00:18:11,960 Yes. 204 00:18:12,519 --> 00:18:14,589 When Raduc leaves, end of story. 205 00:18:15,630 --> 00:18:18,910 Kodai has a different ending in mind, I suspect. That's your problem, George. 206 00:18:19,569 --> 00:18:21,299 You're going to have to seal off that base so tight there's 207 00:18:21,299 --> 00:18:22,750 no way Kodai can get close enough to kill Raduc. 208 00:18:22,950 --> 00:18:26,130 But Raduc has to travel to and from the base. Kodai might make the hit anywhere. 209 00:18:26,910 --> 00:18:29,890 Not unless Kodai has smuggled in the SAM missile hidden under his duty freeze. 210 00:18:30,309 --> 00:18:33,170 Raduc's flying into Manly? He has access to a helicopter. 211 00:18:34,990 --> 00:18:37,579 For a man on the run, Raduc still seems to have a lot of resources. 212 00:18:38,200 --> 00:18:40,920 Raduc's a man that's always known that sooner or later he'd be on the run. 213 00:18:40,960 --> 00:18:42,369 He's obviously made provision for it. 214 00:18:42,609 --> 00:18:46,190 You can't play both ends against the middle forever. Right. 215 00:18:47,069 --> 00:18:48,410 But Raduc intends to try. 216 00:18:50,640 --> 00:18:53,029 I can manage to seal off Manly, but it'll be a 217 00:18:53,029 --> 00:18:54,730 big operation. A lot of men, a lot of movement. 218 00:18:55,289 --> 00:18:58,430 It's tantamount to sending Kodai a formal invitation. Oh, you may know already. 219 00:18:58,589 --> 00:18:59,710 Reduced security isn't what it was. 220 00:19:01,130 --> 00:19:01,470 Very well. 221 00:19:02,920 --> 00:19:03,960 There's one other condition, George. 222 00:19:05,809 --> 00:19:08,529 You meet Raduc alone. If anyone else approaches closer than 500 yards, 223 00:19:08,529 --> 00:19:10,390 it'll be taken as a breach of faith. 224 00:19:11,529 --> 00:19:13,480 From what you say, I'm surprised Raduc feels himself 225 00:19:13,480 --> 00:19:15,210 to be in a position to make conditions. 226 00:19:15,450 --> 00:19:18,910 He's very twitchy. He was relying on iron sphinx, and the man refused him. 227 00:19:19,569 --> 00:19:20,109 When was this? 228 00:19:20,609 --> 00:19:23,609 Four days ago. Thank God he did refuse him. 229 00:19:24,390 --> 00:19:26,950 Your ticket out of jail and mine to a top double agent. 230 00:19:27,450 --> 00:19:29,789 An agent that Raduc now has no qualms about betraying. 231 00:19:29,809 --> 00:19:32,269 For a price. Oh, for a price, yeah, for cheap at that price. 232 00:19:34,279 --> 00:19:37,220 What's this, George? 24 hours under sedation, remember? 233 00:19:39,380 --> 00:19:40,240 Anything you say, George. 234 00:19:54,970 --> 00:19:56,089 Records of Cowley here. 235 00:19:56,769 --> 00:19:59,069 Send up everything you've got on a Jan Malensky. 236 00:20:03,789 --> 00:20:04,349 No needles. 237 00:20:04,569 --> 00:20:06,210 But Mr Cowley said... I've been for the last two years, 238 00:20:06,210 --> 00:20:07,259 I do things to you with needles. 239 00:20:07,519 --> 00:20:10,079 But in injections, much more effective. I said no needles. 240 00:20:11,339 --> 00:20:11,839 Oh, very well. 241 00:20:15,420 --> 00:20:18,250 Take three now, and I'll look in in five or six hours' time. 242 00:20:23,759 --> 00:20:24,299 Sleep well. 243 00:20:44,640 --> 00:20:45,569 I will tell you nothing. 244 00:20:46,170 --> 00:20:47,710 I haven't asked you anything yet, laddie. 245 00:20:49,009 --> 00:20:50,150 You'll get nothing from me. 246 00:20:50,789 --> 00:20:55,190 Get? I've come to give you something, haven't I, booty? 247 00:21:01,910 --> 00:21:02,490 Where'd you get this? 248 00:21:04,059 --> 00:21:05,500 He takes after his mother, don't you think? 249 00:21:06,480 --> 00:21:06,960 Oh, yeah. 250 00:21:07,960 --> 00:21:08,680 It's a bit an image. 251 00:21:10,700 --> 00:21:14,309 Your sister Sonia and her husband and children in the park in Warsaw. 252 00:21:15,230 --> 00:21:16,049 Taken last summer. 253 00:21:17,930 --> 00:21:21,730 Your Uncle Peter in national costume. It's very picturesque. 254 00:21:22,809 --> 00:21:23,730 Where did you get these? 255 00:21:23,769 --> 00:21:26,670 Why are you showing me them? We've known about you for years, Jan. 256 00:21:27,279 --> 00:21:30,119 So we made it our business to find out about your background. 257 00:21:30,420 --> 00:21:32,359 It wasn't very difficult, was it, Bodie? No. 258 00:21:32,960 --> 00:21:36,849 We found out all about your cousin, who works in the steel yard, and your sister, 259 00:21:36,849 --> 00:21:38,799 and your widowed mother, and all the others, 260 00:21:38,799 --> 00:21:41,960 just in case one day you were in a position to help us. 261 00:21:44,660 --> 00:21:45,859 And today is that day. 262 00:21:46,740 --> 00:21:51,309 Well, if I help you, Kodai will have my family eliminated. If you help me, 263 00:21:51,309 --> 00:21:54,329 the only elimination, as you put it, will be of Kodai himself. 264 00:21:54,529 --> 00:21:57,130 It's not a risk I choose to take, Mr. Cowley. 265 00:21:59,089 --> 00:22:00,630 In that case, I have no choice either. 266 00:22:01,609 --> 00:22:04,730 I will have your family in Poland incriminated as Western agents. 267 00:22:04,750 --> 00:22:06,089 No one will believe that. 268 00:22:06,230 --> 00:22:09,039 My people will ensure that the evidence against them is incontrovertible. 269 00:22:09,079 --> 00:22:11,319 You bastard! 270 00:22:11,460 --> 00:22:12,519 You're like Kodai. 271 00:22:13,059 --> 00:22:17,210 You use people, innocent people, old people, anyone to get what you want. 272 00:22:17,490 --> 00:22:19,230 I do try to get what I want. 273 00:22:21,069 --> 00:22:22,150 But I'm not like Kodai. 274 00:22:23,809 --> 00:22:25,269 I look out to the people I use. 275 00:22:27,190 --> 00:22:29,640 Help me, and I'll protect your family. 276 00:22:31,099 --> 00:22:33,079 Refuse me, and I'll do what Kodai would do. 277 00:22:33,099 --> 00:22:36,849 What Kodai will probably do anyway once you're no longer of use to him. 278 00:22:37,930 --> 00:22:38,069 Now. 279 00:22:39,630 --> 00:22:41,450 You know where Kadai is, don't you? 280 00:22:42,730 --> 00:22:43,190 Come on. 281 00:22:44,049 --> 00:22:44,710 Tell me, Jan. 282 00:22:51,599 --> 00:22:52,660 Baddock Street, 141. 283 00:22:58,630 --> 00:23:00,539 Keep him under wraps. Jackson needs to speak to no one. 284 00:23:00,740 --> 00:23:03,819 I want Kodai alive and anyone else there is with him. Understood? 285 00:23:04,079 --> 00:23:05,900 Just play it by the book, especially you, Bodhi. 286 00:23:26,920 --> 00:23:29,349 Morning, sir. Morning, Stephens. All quiet in the home front? 287 00:23:29,910 --> 00:23:30,829 As the graves, sir. 288 00:23:31,329 --> 00:23:34,259 Mr Meredith? He's not stirred, sir. Good. Well, 289 00:23:34,259 --> 00:23:35,289 you'd better get some sleep yourself. 290 00:23:35,369 --> 00:23:36,609 I'll take over. Sir. 291 00:23:40,480 --> 00:23:40,720 Cowley. 292 00:23:42,990 --> 00:23:45,210 I thought it was time we had a talk, Mr. Cowley. 293 00:23:45,910 --> 00:23:48,170 At a safe distance this time. You're maybe thinking 294 00:23:48,170 --> 00:23:51,099 of the last wee chat we had. I still have the scar. 295 00:23:51,200 --> 00:23:55,319 A constant reminder of how little your word is worth. About as much as yours. 296 00:23:56,000 --> 00:23:58,180 You had a gun too, could I? I was just quicker. 297 00:23:58,200 --> 00:24:00,009 Happily not quick enough. 298 00:24:03,200 --> 00:24:03,779 Okay. 299 00:24:04,819 --> 00:24:05,480 Yes, right. 300 00:24:07,299 --> 00:24:11,000 I presume you haven't called me to reminisce about the past. Indeed, no. 301 00:24:11,019 --> 00:24:13,410 I want to talk about the present and the future. 302 00:24:14,049 --> 00:24:15,250 How far from Barrack Street are you? 303 00:24:16,069 --> 00:24:18,569 About five minutes. I'll keep him talking as long as I can. 304 00:24:18,589 --> 00:24:19,470 Right. 305 00:24:23,559 --> 00:24:26,359 I don't think we have much to talk about, Kadai, but I'm prepared to listen. 306 00:24:26,380 --> 00:24:28,339 I want Radu. 307 00:24:29,119 --> 00:24:31,299 I haven't got Radu. But you can get him. 308 00:24:32,240 --> 00:24:34,089 At noon tomorrow at RAF Manly. 309 00:24:34,789 --> 00:24:37,309 You see, my information is comprehensive. 310 00:24:38,769 --> 00:24:42,609 I could, for instance, kill Merlith any time I like, but Merlith is not important. 311 00:24:43,599 --> 00:24:44,200 Radhuk is. 312 00:24:52,880 --> 00:24:55,539 You and I are opposite sides of the same coin, Kali. 313 00:24:56,259 --> 00:24:59,799 But it is an old devalued coin. It belongs to a war which is over. 314 00:25:00,700 --> 00:25:02,819 Buy Radhuk's information and you'll start that war again. 315 00:25:04,430 --> 00:25:05,599 Look to the future, Khalid. 316 00:25:07,319 --> 00:25:09,109 He's a traitor. He deserves his punishment. 317 00:25:10,289 --> 00:25:11,970 I'm looking for a traitor, too, Kadai. 318 00:25:12,490 --> 00:25:12,970 And if you don't... 319 00:25:54,529 --> 00:25:55,769 I hate flashy drivers, don't you? 320 00:26:14,619 --> 00:26:15,319 What are you going to tell him? 321 00:26:17,039 --> 00:26:17,680 What do you mean, me? 322 00:26:18,500 --> 00:26:20,240 You tell him. 323 00:26:22,019 --> 00:26:22,559 Thanks. 324 00:26:23,569 --> 00:26:27,890 The good news... The good news is that my colleague 325 00:26:27,890 --> 00:26:30,910 here obeyed orders and didn't shoot Cotter. 326 00:26:31,049 --> 00:26:32,509 And the bad news is he got away. 327 00:26:34,009 --> 00:26:34,809 Right. Again. 328 00:26:35,410 --> 00:26:35,609 Right. 329 00:26:36,049 --> 00:26:37,130 And you're my best man. 330 00:26:38,309 --> 00:26:39,470 You were my best man. 331 00:26:40,609 --> 00:26:42,650 There's no answer to that. There is one. 332 00:26:43,309 --> 00:26:44,349 God, I must have tripped off. 333 00:26:44,970 --> 00:26:45,319 How? 334 00:26:45,859 --> 00:26:47,609 We ran out of bikes as soon as Walensky gave 335 00:26:47,609 --> 00:26:49,299 us the address. A man outside somewhere? 336 00:26:49,819 --> 00:26:50,440 No way. 337 00:26:51,000 --> 00:26:51,740 No, we'd have seen him. 338 00:26:52,289 --> 00:26:54,910 I mean, playing it by the book, as we were, so, you know. 339 00:26:54,930 --> 00:26:55,950 Molenski has a wife. 340 00:26:56,769 --> 00:26:59,609 Well, he didn't when we picked him up. Nevertheless, Bodie, the good Mrs. 341 00:26:59,609 --> 00:27:01,809 Molenski is alive and well and living in London. 342 00:27:02,190 --> 00:27:04,490 So she could have tipped off Kodai when Molenski didn't come home. 343 00:27:04,950 --> 00:27:06,799 Because I put the rest together himself, yeah. 344 00:27:07,700 --> 00:27:09,380 She can't know the full number of this house. 345 00:27:10,539 --> 00:27:11,900 Yet Kodai apparently does. 346 00:27:13,720 --> 00:27:15,380 I want Meredith moved out of harm's way. 347 00:27:15,960 --> 00:27:19,480 Safehouse 12's available. Good enough, but one of you stays with him all the time. 348 00:27:19,500 --> 00:27:21,319 Take it in shifts. Oh, nursemaids. 349 00:27:21,680 --> 00:27:24,910 Obeying orders, Bodie, and make absolutely sure you're not followed. 350 00:27:25,289 --> 00:27:26,670 I don't want any more mistakes. 351 00:27:34,890 --> 00:27:37,609 This is Cowley, CI5. Put me through to the Air Commodore. 352 00:27:59,829 --> 00:28:00,170 Anything? 353 00:28:01,309 --> 00:28:01,859 No, clear. 354 00:28:02,759 --> 00:28:04,299 It's the third time. Kodai's really got you worried. 355 00:28:05,119 --> 00:28:06,380 Kodai's got Kali worried. 356 00:28:08,259 --> 00:28:08,819 Where are we going? 357 00:28:09,500 --> 00:28:10,079 Safe house. 358 00:28:11,380 --> 00:28:13,690 When I got out of Phnom Penh, I really thought I was going back to freedom. 359 00:28:14,430 --> 00:28:16,829 In the circumstances, I wouldn't complain. Well, 360 00:28:16,829 --> 00:28:18,089 what the hell would you know about it? 361 00:28:19,710 --> 00:28:21,250 I know everything about it, Meredith. 362 00:28:21,750 --> 00:28:22,319 We all do. 363 00:28:23,200 --> 00:28:25,390 Only some of us don't keep talking about it, right? 364 00:28:39,210 --> 00:28:39,549 Come on. 365 00:28:40,170 --> 00:28:41,849 You got first shift. I lost the toss. 366 00:28:51,720 --> 00:28:53,559 Okay. 367 00:28:54,640 --> 00:28:55,119 Five star. 368 00:28:59,710 --> 00:29:00,269 Where's the bar? 369 00:29:00,930 --> 00:29:02,349 Sorry, it's a dry house. 370 00:29:29,549 --> 00:29:30,160 I'd love a drink. 371 00:29:32,509 --> 00:29:34,230 Ah, you can get me some. I'll give you an IOU. 372 00:29:34,670 --> 00:29:34,970 Mm-mm. 373 00:29:35,289 --> 00:29:36,230 I've got to stick with you. 374 00:29:36,250 --> 00:29:38,670 There's a big bad wolf out there, you know. 375 00:29:39,970 --> 00:29:40,789 Yeah, I noticed. 376 00:29:43,710 --> 00:29:44,109 Meredith. 377 00:29:46,039 --> 00:29:48,140 Tomorrow after Cowley and Redouk do the business. 378 00:29:49,450 --> 00:29:49,650 What? 379 00:29:50,210 --> 00:29:51,029 Right, what? 380 00:29:51,730 --> 00:29:56,190 I've got two years' pay to catch up on and overseas allowances. Gonna spend it here? 381 00:29:56,990 --> 00:29:57,369 Where else? 382 00:29:58,089 --> 00:29:59,410 What about the big bad wolf? 383 00:29:59,910 --> 00:30:03,880 When Redouk's told Cowley what he doesn't want him to know, I cease to be an issue. 384 00:30:04,529 --> 00:30:08,960 It seemed to be quite a big issue now. Well, I'll try not to get Saul unhanded. 385 00:30:10,319 --> 00:30:12,200 How come Kadai knew we'd broken Molenski? 386 00:30:13,299 --> 00:30:13,900 Who's Molenski? 387 00:30:15,680 --> 00:30:18,130 Well, he happens to be our source of Kadai's whereabouts. 388 00:30:19,170 --> 00:30:21,690 We went straight there, and yet Kadai knew we were coming. 389 00:30:22,490 --> 00:30:22,910 Did he know? 390 00:30:23,470 --> 00:30:24,890 Well, he knew to get out in a hurry. 391 00:30:25,549 --> 00:30:27,289 That's standard practice. We all do that, don't we? 392 00:30:28,230 --> 00:30:28,509 Do we? 393 00:30:29,410 --> 00:30:29,769 Of course. 394 00:30:33,509 --> 00:30:34,349 You try and get some sleep. 395 00:30:35,339 --> 00:30:37,170 Slip out and get me some scotch. I'll be fine. 396 00:30:37,859 --> 00:30:38,839 You'll be fine if you sleep. 397 00:31:04,599 --> 00:31:06,559 Subtlety never was your forte, was it, could I? 398 00:31:11,069 --> 00:31:12,500 You're gonna learn to do things quietly. 399 00:31:26,319 --> 00:31:44,119 ยถยถ 400 00:32:10,329 --> 00:32:12,250 Oh, how the hell did they know he was here? 401 00:32:15,089 --> 00:32:18,319 Someone somewhere was waiting for a call from him. 402 00:32:20,480 --> 00:32:21,779 I think I prefer Busby. 403 00:32:47,630 --> 00:32:51,890 You led Cordai straight to Meredith. We weren't followed. Weren't you? 404 00:32:52,450 --> 00:32:55,349 Then how the hell did Cordai locate number 12, Clairvoyance? 405 00:32:55,369 --> 00:32:56,990 Could have been Meredith. Meredith? 406 00:32:57,690 --> 00:32:58,900 He did have a phone in his room. 407 00:33:00,180 --> 00:33:02,819 There are times, Doyle, when you show remarkable intelligence. 408 00:33:03,410 --> 00:33:04,789 But this doesn't appear to be one of them. 409 00:33:05,029 --> 00:33:06,809 He had a phone in his room here, too. 410 00:33:07,349 --> 00:33:09,369 God, I had two at his place. Must have been Meredith. 411 00:33:09,910 --> 00:33:12,369 Why would Meredith use the phone to summon his own executioner? 412 00:33:12,529 --> 00:33:14,369 Perhaps he was just a poor judge of character. 413 00:33:15,410 --> 00:33:18,089 The fact remains, sir, there's no way we were followed. 414 00:33:23,480 --> 00:33:23,799 Cowley. 415 00:33:24,180 --> 00:33:25,539 Good afternoon, Mr. Cowley. 416 00:33:26,140 --> 00:33:28,799 I warned you. Now, will you be sensible and give me Radhuk? 417 00:33:30,940 --> 00:33:34,809 I'll make no deals with you, Kodai. If you won't give me Radhuk, Cowley, 418 00:33:34,809 --> 00:33:36,140 I shall have to take him. 419 00:33:37,240 --> 00:33:38,490 You can try. That's your privilege. 420 00:33:40,250 --> 00:33:42,509 When you meet Radhuk tomorrow at Manly, I should be there. 421 00:33:43,089 --> 00:33:45,390 That should make for an interesting exchange of views. 422 00:33:45,950 --> 00:33:50,119 Possibly, but strictly two-way. Radhuk won't get the chance to utter a word. 423 00:33:50,140 --> 00:33:55,750 Thanks, Mike. 424 00:34:04,509 --> 00:34:06,630 I wish everyone had stopped talking. Yeah, I think. 425 00:34:07,170 --> 00:34:07,829 It's twice. 426 00:34:08,710 --> 00:34:12,250 Three times in just a few hours, Carly's given us a roaster. Sure round, isn't it? 427 00:34:12,269 --> 00:34:14,349 What hell's he think? We don't know how to look for a tail anymore. 428 00:34:14,369 --> 00:34:16,829 Have a Harvey Wallbanger, please. Cheer me up a bit. 429 00:34:20,739 --> 00:34:21,039 Sorry. 430 00:34:43,670 --> 00:34:46,130 I know you can drink that stuff. Full of bitterness, this, you know. 431 00:34:46,969 --> 00:34:48,519 Maybe, but how do you drink it? 432 00:34:49,139 --> 00:34:53,650 It's very expensive. I can't help it if it was your round, can I? I know I'm right. 433 00:34:54,320 --> 00:34:56,880 You always say that. You know damn well we weren't followed. 434 00:34:56,900 --> 00:35:00,380 From the moment we left Molenski, we were on RT, no tail, and yet Coddine knew. 435 00:35:00,599 --> 00:35:03,210 Well, it's like Meredith says, isn't it? Do the job and blow. 436 00:35:03,449 --> 00:35:05,670 And when we took him to the safe house, we both checked all the way. 437 00:35:05,710 --> 00:35:07,130 You said yourself we weren't followed. 438 00:35:07,150 --> 00:35:10,869 And the moment you were on your own with Meredith, Coddine blew in. 439 00:35:11,489 --> 00:35:12,969 The tip-off had to come from Meredith. 440 00:35:14,110 --> 00:35:15,050 But they killed him, didn't they? 441 00:35:16,710 --> 00:35:17,809 Cowley's pulling one over us. 442 00:35:19,030 --> 00:35:20,349 He's not giving us the whole story. 443 00:35:20,369 --> 00:35:22,989 Why the hell just for once can't he give us the whole story? 444 00:35:23,840 --> 00:35:26,460 Unless Meredith thought he was unexpendable, and wasn't. 445 00:35:27,119 --> 00:35:28,219 Why should he be working for them? 446 00:35:29,300 --> 00:35:31,599 Two years and he'll come out of prison camp, mate. I'd work for him. 447 00:35:31,900 --> 00:35:33,539 Yeah, until you got back. 448 00:35:33,599 --> 00:35:35,780 I mean, there's no law that says you can only change sides once. 449 00:35:36,260 --> 00:35:37,659 He and Cowley were so close. 450 00:35:38,960 --> 00:35:42,789 Hong Kong station, best man in the Far East. And if Meredith did change sides, 451 00:35:42,789 --> 00:35:44,800 would it be good enough to fool Cowley? 452 00:35:45,659 --> 00:35:50,610 I know it doesn't add up, but the moment I saw those two telephones... Doyle, 453 00:35:50,610 --> 00:35:54,579 just buy us a drink and stop pouring out conjecture, all right? 454 00:35:54,599 --> 00:35:55,239 What's this boy want? 455 00:35:56,039 --> 00:35:59,469 That wasn't a drink, now, was it? You said so yourself. Go on, I'll have a scotch. 456 00:36:02,269 --> 00:36:03,730 Your reward will be in heaven, my son. 457 00:36:04,699 --> 00:36:09,050 I'd rather have it here, thanks. Yeah. A bottle of lager, please, love. 458 00:36:09,409 --> 00:36:10,130 And an orange. 459 00:36:10,670 --> 00:36:11,050 Good boy. 460 00:36:11,070 --> 00:36:19,030 And some... Stick a large vodka in it, yeah. 461 00:36:19,090 --> 00:36:22,019 You can have one yourself. 462 00:36:22,480 --> 00:36:23,380 Too early for me. 463 00:36:24,500 --> 00:36:27,820 How much is that, then? 464 00:36:27,840 --> 00:36:29,679 1.35, please. Sure you won't have one. 465 00:36:30,579 --> 00:36:33,860 Positive. That's a pity. 466 00:36:38,289 --> 00:36:38,789 Who's this, then? 467 00:36:40,510 --> 00:36:42,050 It's yours. 468 00:36:42,690 --> 00:36:43,349 You are a teen, aren't you? 469 00:36:44,429 --> 00:36:45,750 Thanks a bunch, mate. Cheers. 470 00:36:50,920 --> 00:36:51,760 It's a bit cloudy, isn't it? 471 00:36:53,659 --> 00:36:54,639 Expensive, too. 472 00:37:00,250 --> 00:37:00,730 It's not bad. 473 00:37:03,110 --> 00:37:03,769 On time we were going. 474 00:37:05,179 --> 00:37:06,699 It's a long way to RAF Manly. 475 00:37:07,210 --> 00:37:08,130 What about my lager? 476 00:37:08,730 --> 00:37:09,610 Maybe she'll give you credit. 477 00:37:28,820 --> 00:37:29,690 Thank you. 478 00:38:11,780 --> 00:38:12,380 You men all here? 479 00:38:13,659 --> 00:38:14,019 Good. 480 00:38:15,949 --> 00:38:19,190 Now, precisely at noon, a helicopter will touch down here. 481 00:38:20,150 --> 00:38:22,489 Raduc will get out and walk into this hangar where I will be waiting. 482 00:38:23,130 --> 00:38:24,699 After two or three minutes, he'll come out again, 483 00:38:24,699 --> 00:38:26,269 get back into the helicopter, and it'll take off. 484 00:38:27,150 --> 00:38:29,050 In all, a stopover of less than ten minutes. 485 00:38:30,269 --> 00:38:32,829 And during that time, Kodai will attempt to kill him. 486 00:38:34,070 --> 00:38:38,110 So I want the perimeter of this field sewn up so tight and Nat can't get at us. 487 00:38:38,349 --> 00:38:40,710 Knee deep in dead insects already, sir. Good. 488 00:38:41,190 --> 00:38:43,090 Patrol the immediate approaches to the airfield, too. 489 00:38:43,210 --> 00:38:44,969 Roads, tracks, paths, I want them all covered. 490 00:38:45,989 --> 00:38:49,320 Kodai will come. I know it. You'd be alone with her, a duke, 491 00:38:49,320 --> 00:38:50,900 not a man for 500 yards. I don't like it. 492 00:38:51,159 --> 00:38:52,369 I don't like it either, Brodie, 493 00:38:52,369 --> 00:38:55,909 and even less do I like having my orders questioned. Right, clear off, both of you. 494 00:38:55,969 --> 00:38:58,710 I want no one within 500 yards from now on, and I mean no one. 495 00:38:59,210 --> 00:39:01,210 It doesn't matter who it is or what the circumstances are. 496 00:39:01,750 --> 00:39:03,969 And second, in absolutely no circumstances whatsoever 497 00:39:03,969 --> 00:39:06,840 is a shot to be fired until further orders. 498 00:39:07,710 --> 00:39:10,150 And anybody who disobeys will spend the rest of his life 499 00:39:10,150 --> 00:39:11,699 watching Russian trawlers in the Outer Hebrides. 500 00:39:12,739 --> 00:39:13,960 Very nice to feel wanted. 501 00:39:39,260 --> 00:39:42,539 Touchdown in ten minutes here, Commodore. Stand by us from now, sir. Over. 502 00:39:56,599 --> 00:39:58,219 Quite looking forward to seeing Kodai again. 503 00:39:58,940 --> 00:39:59,800 Yeah, I can't wait. 504 00:40:00,579 --> 00:40:03,170 Ah, he's not such a bad sort, a bit careless with firearms. 505 00:40:03,250 --> 00:40:05,829 I can see it. Yeah, and he loves animals and children, I know. 506 00:40:07,190 --> 00:40:07,929 Maybe he won't show? 507 00:40:08,969 --> 00:40:09,750 Ah, he'll show. 508 00:40:10,789 --> 00:40:11,389 50 says he shows. 509 00:40:11,409 --> 00:40:13,179 Oh, Raddick sometimes. 510 00:40:40,889 --> 00:40:41,889 So where's Kodai? 511 00:40:50,519 --> 00:40:51,929 He's having a good long look, isn't he? 512 00:40:52,630 --> 00:40:54,130 Bloody advertising, I call it. 513 00:41:20,860 --> 00:41:25,730 You boys realize that you are trespassing. We got permission. 514 00:41:29,530 --> 00:41:30,809 Are you sure about that? 515 00:41:31,269 --> 00:41:32,130 Yeah, quite sure. 516 00:41:32,949 --> 00:41:33,750 Who from? 517 00:41:34,250 --> 00:41:36,789 Ministry of Defense. It's all been cleared. 518 00:41:37,909 --> 00:41:38,489 Well, all right. 519 00:41:39,610 --> 00:41:42,329 And so long as you have permission, I don't mind. 520 00:41:42,349 --> 00:41:51,130 Thanks. I hope you've got licenses for those guns of yours. 521 00:42:35,869 --> 00:42:36,369 Kali! 522 00:42:52,489 --> 00:42:55,500 I told you it would be a two-way conversation, Carly. 523 00:42:57,619 --> 00:42:58,699 What's in the briefcase? 524 00:43:00,659 --> 00:43:06,190 What Raduc asked for. A brand-new British passport and ยฃ200,000 in used notes. 525 00:43:07,769 --> 00:43:09,309 If I make a promise, I keep it. 526 00:43:10,199 --> 00:43:13,909 When Raduc and I celebrate, our first toast will be to your probity, Carly. 527 00:43:17,039 --> 00:43:18,119 Now, throw me the case. 528 00:44:34,010 --> 00:44:40,579 Was that you firing, Bodie? Come on. 529 00:44:41,820 --> 00:44:43,199 Help me out of this damn thing. 530 00:44:43,880 --> 00:44:44,539 Was it you, Bodie? 531 00:44:45,420 --> 00:44:48,880 Can't tell a lie, sir. Doyle. Likewise, sir. I knew you would. 532 00:44:48,940 --> 00:44:50,400 Never could have the orders, either of you. 533 00:44:51,079 --> 00:44:52,460 I could have killed you. Rubbish. 534 00:44:52,760 --> 00:44:56,139 What if he'd gone for a headshot? 20 yards and poor light with a handgun. 535 00:44:56,469 --> 00:44:57,989 Well, leave the car here and come with me, quick. 536 00:44:58,280 --> 00:44:58,929 Where are we going? 537 00:44:59,130 --> 00:44:59,969 That remains to be seen. 538 00:45:00,789 --> 00:45:03,170 Doyle, you're driving. Yes, sir. And stand the men down. 539 00:45:03,190 --> 00:45:05,309 Why aren't we taking the lads? 540 00:45:05,449 --> 00:45:08,070 Because I don't want a bloody procession, Doyle. Come on, quick. 541 00:45:19,190 --> 00:45:21,489 Nice friends you've got, sir. 542 00:45:22,429 --> 00:45:23,449 Switch the scrambler in. 543 00:45:25,809 --> 00:45:33,300 John Brown calling Queen Vic. Come in, please, Queen Vic. John Brown? 544 00:45:34,090 --> 00:45:36,059 I hear you, John Brown. Please advise. Over. 545 00:45:36,849 --> 00:45:40,820 Target chopper heading 315, estimated speed 90 knots. 546 00:45:41,300 --> 00:45:46,539 Exact position now 5050 north, 0201 west. Over. 547 00:45:46,559 --> 00:45:49,230 Thank you, John Brown. Keep advising. Over. 548 00:45:50,110 --> 00:45:51,329 Bodhi, you're navigating. 549 00:46:02,030 --> 00:46:03,739 How did you know to wear the fancy waistcoat? 550 00:46:04,260 --> 00:46:05,269 Clairvoyance. 551 00:46:05,309 --> 00:46:05,909 Clairvoyance. 552 00:46:07,010 --> 00:46:09,219 As soon as Meredith claimed he'd spoken to Iron Sphinx 553 00:46:09,219 --> 00:46:10,989 four days ago, I knew he was lying. 554 00:46:11,760 --> 00:46:15,639 Whatever it was Raduc wanted, it wasn't a new passport. Didn't you trust us either? 555 00:46:16,000 --> 00:46:19,250 Bodhi, I'm sure you have many hidden talents, but if acting is one of them, 556 00:46:19,250 --> 00:46:21,630 I didn't want to put it to the test with Meredith. 557 00:46:22,130 --> 00:46:23,289 What did I say about Meredith? 558 00:46:24,769 --> 00:46:29,719 Target now 5053 north, 0204 west. Heading steady, 315. 559 00:46:30,239 --> 00:46:32,449 Looks like the next left. 560 00:46:33,389 --> 00:46:35,610 How far are we behind? About five miles, sir. 561 00:46:46,050 --> 00:46:48,400 John Brown to Queen Peak. Chopper stationary at 562 00:46:48,400 --> 00:46:51,300 5055 North, 0204 West. Losing altitude. Over. 563 00:47:01,409 --> 00:47:04,760 Thank you, John Brown. Please advise if Chopper moves. Over. 564 00:47:05,219 --> 00:47:05,900 Wilco, Queen Vic, out. 565 00:47:06,139 --> 00:47:08,679 All right, this is your turn-off. 566 00:47:17,429 --> 00:47:17,590 No! 567 00:47:26,539 --> 00:47:27,360 It's got to be the place. 568 00:47:27,940 --> 00:47:28,800 Courtland House. 569 00:47:29,500 --> 00:47:30,909 The lawn's big enough for Concord. 570 00:48:31,110 --> 00:48:33,119 I do a deal with you, Cowley. 571 00:48:50,809 --> 00:48:53,550 The name you want, I'd still give it you. 572 00:48:54,130 --> 00:48:58,159 I already know the name and the man. I worked with him for 20 years. 573 00:48:58,739 --> 00:49:01,940 Then why didn't you arrest him? Because he was working for us. 574 00:49:01,980 --> 00:49:03,300 He was always working for us. 575 00:49:03,860 --> 00:49:05,579 I don't believe you, Cowley. 576 00:49:06,420 --> 00:49:07,610 You don't know who the man is. 577 00:49:07,630 --> 00:49:08,949 Keep him to himself. 578 00:49:09,929 --> 00:49:11,019 Was what it was. 579 00:49:11,800 --> 00:49:12,679 The man is dead. 580 00:49:13,519 --> 00:49:15,280 You're bluffing, Cowley. 581 00:49:16,780 --> 00:49:17,360 I'm not bluffing. 582 00:49:34,440 --> 00:49:37,130 How did you know about Meredith? I didn't, 583 00:49:37,130 --> 00:49:40,389 until he said you'd spoken to our man at a time when 584 00:49:40,389 --> 00:49:43,369 I knew that our man had been dead for a fortnight. 585 00:49:44,250 --> 00:49:45,840 I'd just been to his memorial service. 586 00:49:48,159 --> 00:49:51,440 Under the circumstances, it was hardly surprising that he couldn't help you.44741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.