All language subtitles for The Professionals - 2x05 - In The Public Interest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,229 --> 00:00:44,000 We warned you, didn't we? One-way ticket back to your own town. 2 00:00:46,700 --> 00:00:49,390 We don't want your kind in our city, Palin. 3 00:00:49,990 --> 00:00:50,670 You're crazy. 4 00:00:51,390 --> 00:00:52,890 All of you. We're perfectly legal. 5 00:00:53,130 --> 00:00:54,590 When the police hear about this... The police? 6 00:00:55,950 --> 00:00:58,840 Their teeth have been drawn when it comes to dealing with filth like you. 7 00:00:59,979 --> 00:01:02,719 But us, we've still got all our teeth. 8 00:01:04,239 --> 00:01:04,900 And we bite. 9 00:01:06,290 --> 00:01:07,780 Most of us have got wives and kids. 10 00:01:08,530 --> 00:01:10,260 We want them to grow up in a clean city. 11 00:01:10,819 --> 00:01:12,459 That's why we're getting rid of dirt like you. 12 00:01:13,180 --> 00:01:15,400 You're running me out. Before we get rid of you, 13 00:01:15,400 --> 00:01:17,290 we're going to give you a taste of what's waiting 14 00:01:17,290 --> 00:01:19,000 for you if ever you come back here again. 15 00:01:20,780 --> 00:01:21,140 Turn him! 16 00:01:34,560 --> 00:01:35,840 Ah, Inspector Chives. 17 00:01:36,819 --> 00:01:41,120 Glad to see that disgusting organisation has decided to pack up and leave. Yes, sir. 18 00:01:41,519 --> 00:01:45,340 Our city smells a bit cleaner this morning. We won't be seeing Mr Pellin here again. 19 00:02:26,080 --> 00:02:43,229 ¶¶ 20 00:03:38,229 --> 00:03:40,150 All right, what's it all about you've been telling me, what? 21 00:03:42,909 --> 00:03:45,639 Thomas Henry Pellet. 22 00:03:46,580 --> 00:03:49,639 And you're Cowley, George Cowley. If I wasn't, you might have made it. 23 00:03:52,539 --> 00:03:55,689 Look, man, I've got eyes on my backside. Now, what's this all about? 24 00:03:55,710 --> 00:04:01,110 I had to see you, talk to you. I felt I could trust you. Trust me? 25 00:04:01,750 --> 00:04:06,110 I've read about you, about CI5, incorruptible. What the devil are you talking about? 26 00:04:06,629 --> 00:04:09,689 Madness, power, illegal enforcement. 27 00:04:15,439 --> 00:04:16,100 You're pretty good. 28 00:04:16,740 --> 00:04:17,279 You're lucky. 29 00:04:18,079 --> 00:04:19,680 A few years ago, I'd have broken your arm. 30 00:04:20,339 --> 00:04:20,899 You've mellowed? 31 00:04:23,290 --> 00:04:26,470 My place is on the first floor. Come on, pick that up. 32 00:04:29,930 --> 00:04:31,189 No, no, you go first. 33 00:04:32,129 --> 00:04:33,329 I haven't mellowed as much as that. 34 00:04:38,970 --> 00:04:40,009 I've just come back from there. 35 00:04:40,959 --> 00:04:41,339 I know. 36 00:04:42,540 --> 00:04:45,240 You can go right through that city, even the suburbs. 37 00:04:45,899 --> 00:04:47,319 There isn't a porno magazine in sight. 38 00:04:47,870 --> 00:04:49,750 I can't say I've got feelings about that either way. 39 00:04:50,370 --> 00:04:51,189 But not just porn. 40 00:04:52,170 --> 00:04:53,430 Not even a girly magazine. 41 00:04:54,209 --> 00:04:54,509 Nothing. 42 00:04:55,860 --> 00:04:57,360 I'm like you, it doesn't bother me either way. 43 00:04:58,000 --> 00:05:00,180 That's just the tip of the iceberg. 44 00:05:01,040 --> 00:05:03,959 Mr Cowley, I'm secretary of the gay youth organisation. 45 00:05:05,139 --> 00:05:08,410 I'm not a homosexual myself, but many of my friends are, 46 00:05:08,410 --> 00:05:11,089 and I've seen them suffer through bigotry and ignorance. 47 00:05:12,290 --> 00:05:14,569 Two weeks ago, we opened a branch in that city. 48 00:05:15,490 --> 00:05:18,769 Just a place where homosexuals could go to find friendship and sympathy. 49 00:05:20,399 --> 00:05:22,660 It was stopped before it even started. Stopped? 50 00:05:23,319 --> 00:05:27,439 We'd heard whispers about a citizens' committee, vigilantes. That's usual. 51 00:05:27,620 --> 00:05:28,560 That happens in every town. 52 00:05:30,019 --> 00:05:32,610 But what happened in that town, they ran us out. 53 00:05:33,370 --> 00:05:34,350 Our centre was wrecked. 54 00:05:35,129 --> 00:05:35,329 Who? 55 00:05:36,250 --> 00:05:37,079 A gang of thugs. 56 00:05:37,920 --> 00:05:38,339 Masked. 57 00:05:39,899 --> 00:05:42,040 Well, unfortunately, that kind of thing can happen. 58 00:05:42,420 --> 00:05:45,290 You can't blame the whole city just because... I reported it to the police. 59 00:05:46,430 --> 00:05:48,050 I told them I had no intention of leaving. 60 00:05:48,709 --> 00:05:51,670 They listened, made the usual noises about making inquiries. 61 00:05:52,329 --> 00:05:53,449 Then the thugs came back. 62 00:05:55,100 --> 00:05:57,220 This time they gave me a taste. A taste? 63 00:05:57,899 --> 00:06:01,389 A taste of what would happen to me if I didn't leave town that night. 64 00:06:05,370 --> 00:06:06,230 My God. 65 00:06:08,740 --> 00:06:09,819 What did the police say about that? 66 00:06:10,459 --> 00:06:12,860 I didn't tell them. I was alone in the centre at the time. 67 00:06:13,620 --> 00:06:15,519 To all intents and purposes, it was closed up. 68 00:06:16,750 --> 00:06:19,769 Nobody knew I was there, nobody knew I intended staying on. 69 00:06:21,389 --> 00:06:22,149 Except the police. 70 00:06:24,250 --> 00:06:26,550 Now, I didn't tell the police, Mr Cowley, 71 00:06:26,550 --> 00:06:29,430 because I had the terrible feeling that they already knew. 72 00:06:29,449 --> 00:06:38,519 The mountain comes to Mohammed. 73 00:06:38,550 --> 00:06:39,930 It's good of you to see me, sir. 74 00:06:40,170 --> 00:06:40,870 Oh, I'm curious. 75 00:06:41,709 --> 00:06:44,870 Why this sudden interest in a local police force? Local. 76 00:06:45,050 --> 00:06:47,290 They control one of the biggest cities in the country. 77 00:06:47,730 --> 00:06:48,949 You didn't go directly to source? 78 00:06:49,899 --> 00:06:50,740 No, of course not. 79 00:06:50,920 --> 00:06:52,480 I didn't need to go to source, George. 80 00:06:53,269 --> 00:06:56,759 This is one police force the Home Office is acutely aware of at this time. 81 00:06:57,000 --> 00:06:57,259 Why? 82 00:06:57,500 --> 00:07:01,720 The example they set, just three years since Greene took over. Greene? 83 00:07:02,730 --> 00:07:07,209 Jerry Green, the chief constable, began as a very new broom indeed, 84 00:07:07,209 --> 00:07:09,899 and still sweeping exceedingly clean. Impressive, eh? 85 00:07:10,139 --> 00:07:11,060 Amazing. 86 00:07:11,860 --> 00:07:14,220 In those three years, he's reduced the crime rate by 22%. 87 00:07:16,000 --> 00:07:18,589 Arrests and convictions? 22%, that's unheard of. 88 00:07:18,769 --> 00:07:20,670 Unequaled, according to our records. 89 00:07:21,860 --> 00:07:27,410 Green runs a very tight ship, George. So do Captain Bly. Eh? 90 00:07:28,800 --> 00:07:32,120 George, we're not thinking of rocking that ship in any way, are we? 91 00:07:32,699 --> 00:07:33,709 I don't know. George. 92 00:07:36,379 --> 00:07:37,000 Do you trust me? 93 00:07:37,720 --> 00:07:40,500 Totally, utterly, implicitly. 94 00:07:41,480 --> 00:07:42,160 Up to a point. 95 00:07:42,899 --> 00:07:44,629 Not a whisper outside this office. 96 00:07:45,230 --> 00:07:47,649 No interdepartmental communications. 97 00:07:48,170 --> 00:07:51,449 I want permission to nose around Green's well-policed city for a wee while. 98 00:07:51,829 --> 00:07:53,500 You're not going to tell me why, of course. 99 00:07:53,689 --> 00:07:54,459 Not at the moment, no. 100 00:07:55,649 --> 00:07:56,430 Do I have your permission? 101 00:07:58,310 --> 00:07:58,730 Very well. 102 00:07:59,230 --> 00:07:59,490 Good. 103 00:08:00,069 --> 00:08:03,930 I'm glad you've agreed, because I've got Doyle and Bodie up there already. 104 00:08:06,769 --> 00:08:08,480 Just down there used to be this old cinema. 105 00:08:09,600 --> 00:08:10,519 Right flea bit. 106 00:08:11,220 --> 00:08:13,779 I used to borrow my dad's overcoat and turn up the collar, lower me voice, 107 00:08:13,779 --> 00:08:15,139 and get in to see the X movies. 108 00:08:16,829 --> 00:08:18,500 It's not your home town. I thought you came from Derby. 109 00:08:18,579 --> 00:08:21,560 Yeah, I do, so... Well, I went to school here for a bit, anyway. 110 00:08:22,800 --> 00:08:23,500 It's changed. 111 00:08:24,800 --> 00:08:25,819 Yeah, that's the way it goes. 112 00:08:26,990 --> 00:08:27,790 This is round the back. 113 00:08:27,810 --> 00:08:29,589 See down there past... There, down the back. 114 00:08:29,610 --> 00:08:30,970 There used to be this old dance hall. 115 00:08:31,850 --> 00:08:33,590 And there was this fantastic blonde. 116 00:08:34,490 --> 00:08:36,129 Anne... No, Annette her name was. 117 00:08:36,149 --> 00:08:36,850 She was the first. 118 00:08:38,730 --> 00:08:39,289 Oh, look out. 119 00:08:41,350 --> 00:08:43,789 Anything wrong? You're parked in an old parking area, sir. 120 00:08:44,289 --> 00:08:46,789 You're parked into the curbside, your wheels have stopped rotating. 121 00:08:46,809 --> 00:08:48,389 That is the definition of parking, sir. 122 00:08:49,029 --> 00:08:52,539 Of course, if you would rather I gave you a ticket... No, no, we're on our way. 123 00:08:52,799 --> 00:08:53,159 Goodbye. 124 00:08:54,940 --> 00:08:56,019 Stupid, jumped up. 125 00:08:56,039 --> 00:08:57,779 We're here to listen and observe. 126 00:08:57,850 --> 00:08:59,299 I don't like arrogant coppers. 127 00:08:59,889 --> 00:09:03,629 Now, this football match on Saturday, if there's trouble, I can answer. 128 00:09:03,669 --> 00:09:04,769 Well, there's bound to be that, sir. 129 00:09:04,809 --> 00:09:06,850 The visiting supporters have got a reputation for it. 130 00:09:07,610 --> 00:09:08,970 They haven't been in this city before, sir. 131 00:09:09,370 --> 00:09:10,529 The match is being televised. 132 00:09:11,429 --> 00:09:14,289 I don't want any accusations of police brutality against my force. 133 00:09:14,429 --> 00:09:16,879 Well, that's why I've cut the uniformed men down to the bone, sir. 134 00:09:17,720 --> 00:09:20,960 My boys, my special boys, will be in plain clothes. 135 00:09:21,639 --> 00:09:24,899 You won't get to tell them from the thugs. Now, don't have them generating trouble. 136 00:09:25,230 --> 00:09:26,850 Stopping it before it escalates, sir. 137 00:09:27,590 --> 00:09:30,289 It's a nice modern media word, isn't it, sir? Escalates. 138 00:09:31,409 --> 00:09:34,570 They'll be mingling with the crowd, part of it, and ready. 139 00:09:35,330 --> 00:09:37,070 Anyone steps out of line, and my boys will have 140 00:09:37,070 --> 00:09:38,820 him out of the stadium, into a wagon, and away. 141 00:09:39,799 --> 00:09:40,639 All very discreet. 142 00:09:41,000 --> 00:09:43,860 Well, you seem to have everything under control, Chives. 143 00:09:44,960 --> 00:09:45,879 Right, I leave it to you. 144 00:09:46,779 --> 00:09:47,230 Thank you, sir. 145 00:09:51,190 --> 00:09:52,649 Forget the authority you wanted. He's leaving 146 00:09:52,649 --> 00:09:54,440 it to me. It's authority enough, isn't it? 147 00:09:55,240 --> 00:09:57,720 Courts will be full on Monday, then. Only if we charge them, 148 00:09:57,720 --> 00:09:59,529 and I wasn't thinking of charging them. It'd 149 00:09:59,529 --> 00:10:01,929 be a waste of public funds, wouldn't it? 150 00:10:03,230 --> 00:10:04,879 Now, we'll pull in the troublemakers, 151 00:10:04,879 --> 00:10:07,909 maybe give them a talking to while they're in the cells, 152 00:10:07,909 --> 00:10:10,399 and then in the early hours of the morning, 153 00:10:10,399 --> 00:10:14,120 we'll take them way outside the city and release them. Early hours of the morning? 154 00:10:14,360 --> 00:10:15,820 Long after the last train's gone. 155 00:10:16,360 --> 00:10:18,700 It'll be cold, and if we're lucky, it'll be raining too. 156 00:10:19,279 --> 00:10:20,779 Then have a long hike ahead of them as well. 157 00:10:21,379 --> 00:10:21,899 Better than that. 158 00:10:22,620 --> 00:10:23,659 I know we mean business. 159 00:10:23,679 --> 00:10:26,990 All right. 160 00:10:28,590 --> 00:10:31,870 Raymond Doyle, London. Sorry, but I need your full address. Why? 161 00:10:31,909 --> 00:10:33,169 Are you thinking of writing to him, sweetheart? 162 00:10:33,269 --> 00:10:34,509 I'm thinking of the police check. 163 00:10:34,769 --> 00:10:34,889 Eh? 164 00:10:35,289 --> 00:10:35,879 Very strict. 165 00:10:37,659 --> 00:10:41,610 They go through the register once a week, sometimes every day in some districts. 166 00:10:42,509 --> 00:10:43,929 Room's just up the stairs and on the right. 167 00:11:07,320 --> 00:11:08,679 I'm not used to sharing, you know. 168 00:11:10,320 --> 00:11:11,159 Supposed to be the fella. 169 00:11:13,799 --> 00:11:15,389 Nothing less than five stars. 170 00:11:15,509 --> 00:11:16,570 Well, not on this assignment. 171 00:11:17,370 --> 00:11:19,669 Remember what Calder said? Keep a low profile. 172 00:11:25,100 --> 00:11:27,740 Well, I suppose it could have been worse. It could have been near a railway. 173 00:11:33,480 --> 00:11:34,460 It's a bad dream. 174 00:11:35,759 --> 00:11:38,450 Wake me up when it's over with you. 175 00:11:41,409 --> 00:11:42,629 It's weird, you know. 176 00:11:44,220 --> 00:11:47,659 A clerk downstairs, and the police checking the register. 177 00:11:47,679 --> 00:11:50,840 Yeah, it's like Germany or somewhere. 178 00:11:50,960 --> 00:11:52,279 Well, it's not much like England, is it? 179 00:11:52,299 --> 00:11:55,879 Do you reckon Cowley really is onto something? 180 00:11:56,919 --> 00:12:00,100 A very well-policed city with a crime rate down 22%, yes, I do. 181 00:12:01,360 --> 00:12:03,519 Yeah, but at what price, though, eh? What price? 182 00:12:04,350 --> 00:12:05,490 Let's go find out, shall we? 183 00:12:06,730 --> 00:12:07,990 Let's go and have a look at the town. 184 00:12:08,009 --> 00:12:11,409 Yeah. Let's do it. 185 00:12:11,429 --> 00:12:13,559 Let's go and have a look at one of those places 186 00:12:13,559 --> 00:12:15,100 where the police check the register every day. 187 00:12:16,960 --> 00:12:18,460 I don't much like going without that, do you? 188 00:12:18,980 --> 00:12:19,330 Not me. 189 00:12:28,480 --> 00:12:30,840 And remember, if anyone asks, you're fully paid-up members. 190 00:12:31,139 --> 00:12:32,740 Keep the change. Who's gonna ask? 191 00:12:32,799 --> 00:12:34,830 You never know these days. You never know. 192 00:12:48,350 --> 00:12:48,710 Villains. 193 00:12:49,570 --> 00:12:49,649 Eh? 194 00:12:51,210 --> 00:12:55,399 Best place to hang out for villains, I'll smell them a mile. Villains maybe, 195 00:12:55,399 --> 00:12:56,879 but not being very villainous. 196 00:12:57,919 --> 00:12:58,240 Terry. 197 00:12:58,820 --> 00:12:59,279 Hello, Sam. 198 00:13:02,129 --> 00:13:03,970 I can't serve you. They'll close me down. 199 00:13:04,009 --> 00:13:06,149 I'll lose my licence if they find you here. They've warned me. 200 00:13:06,389 --> 00:13:08,350 Just one beer, Sal. For old time's sake. 201 00:13:08,950 --> 00:13:10,789 Look, I'm just out after a two-year stretch. 202 00:13:11,879 --> 00:13:12,480 Oh, right. 203 00:13:12,600 --> 00:13:13,639 But then you've got to go. 204 00:13:13,659 --> 00:13:17,200 I wasn't planning on staying. I can't. 205 00:13:19,250 --> 00:13:22,230 All I came in for was to touch you for loan, Sal. 206 00:13:23,840 --> 00:13:24,320 A twenty. 207 00:13:25,019 --> 00:13:25,899 I need it for train fare. 208 00:13:26,299 --> 00:13:27,120 You're leaving town, then? 209 00:13:27,600 --> 00:13:29,490 Got to, haven't I? They warned me, too. 210 00:13:35,120 --> 00:13:35,620 Thanks, Al. 211 00:13:36,259 --> 00:13:37,200 I'll never forget this. 212 00:13:37,860 --> 00:13:40,809 The best thanks that you can give me is to drink up and get out of here. 213 00:13:41,850 --> 00:13:42,330 Yeah, sure. 214 00:13:48,129 --> 00:13:48,480 Thanks, Al. 215 00:14:18,480 --> 00:14:19,720 Heard you were going to the station. 216 00:14:20,259 --> 00:14:22,320 Yes, yes, right away. I've got my fare. 217 00:14:23,039 --> 00:14:23,460 I'm leaving. 218 00:14:24,100 --> 00:14:25,840 Then allow us to give you a lift. 219 00:14:47,740 --> 00:14:48,440 You're not cops, then? 220 00:14:49,480 --> 00:14:50,080 Who says? 221 00:14:51,730 --> 00:14:53,230 You are cops. Who says? 222 00:14:53,990 --> 00:14:55,610 We're thinking of moving in on this town. 223 00:14:56,690 --> 00:14:57,190 Moving in? 224 00:14:58,090 --> 00:15:00,210 Yeah, you know, setting up our own little business. 225 00:15:00,710 --> 00:15:02,110 You want to know the strength of the opposition? 226 00:15:05,350 --> 00:15:06,190 It's worth 20. 20. Forget it! 227 00:15:23,100 --> 00:15:27,120 You want advice? That's it. Forget it. This town's sewn up tight. 228 00:15:27,779 --> 00:15:30,220 Why do you think I'm leaving in such a hurry? Why are you? 229 00:15:31,059 --> 00:15:32,220 Because of the cops. 230 00:15:32,980 --> 00:15:34,179 If you don't leave, what happens? 231 00:15:35,700 --> 00:15:38,149 I've just done a two-year stretch. That's what 232 00:15:38,149 --> 00:15:40,809 happens. Oh, I see. You were framed away. 233 00:15:41,250 --> 00:15:42,049 In solid oak. 234 00:15:42,610 --> 00:15:48,159 Mind you, I was lucky. Not like Henry or Carson or poor old Jimmy Flynn. 235 00:15:49,200 --> 00:15:51,070 He took the biggest fall. Who's Flynn? 236 00:15:52,289 --> 00:15:53,649 A man who was going straight. 237 00:15:54,250 --> 00:15:54,769 They knew it. 238 00:15:55,309 --> 00:15:57,549 We all knew it, but... Where is he now? 239 00:15:58,090 --> 00:15:59,320 Doing a life sentence. 240 00:15:59,379 --> 00:15:59,700 Where? 241 00:16:00,139 --> 00:16:00,679 Right here. 242 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Proud of its prison, this city. 243 00:16:11,509 --> 00:16:12,340 Thanks for the lift. 244 00:16:13,299 --> 00:16:17,590 Now you go and set up somewhere else. You've got no chance here. No chance. 245 00:16:17,610 --> 00:16:20,110 I've got to go. 246 00:16:34,549 --> 00:16:34,730 Well? 247 00:16:39,490 --> 00:16:42,230 You saw Flynn? What happened? It made it sound pretty convincing. 248 00:16:43,230 --> 00:16:43,470 Frame? 249 00:16:44,269 --> 00:16:46,250 Well, most of the evidence was circumstantial. 250 00:16:47,259 --> 00:16:49,269 Local art boy got himself murdered. They didn't 251 00:16:49,269 --> 00:16:50,879 have a lead for weeks. You know, usual story. 252 00:16:51,919 --> 00:16:53,980 Then they found out that Flynn used to work for him. 253 00:16:55,360 --> 00:16:56,600 Suddenly all the evidence points to him. 254 00:16:57,500 --> 00:16:58,440 Well, why should they do that? 255 00:16:59,000 --> 00:17:00,440 Well, Flynn had an answer for that, too. 256 00:17:00,460 --> 00:17:03,100 They don't like unsolved crimes in this city. 257 00:17:04,720 --> 00:17:05,509 Better call Cowley. 258 00:17:09,180 --> 00:17:11,890 It's the turn of Mohammed to come to the mountain. 259 00:17:12,089 --> 00:17:12,470 Thank you. 260 00:17:14,369 --> 00:17:15,000 Developments? 261 00:17:16,740 --> 00:17:18,559 The faintest whiff of something nasty. 262 00:17:19,200 --> 00:17:23,109 I want to lean on your brilliant legal record. Oh, a long time ago, George. 263 00:17:23,130 --> 00:17:25,690 I bet you can still read between the judicial lines, I hope. 264 00:17:26,430 --> 00:17:28,279 Now, first, the case of a man named Flynn. 265 00:17:29,240 --> 00:17:30,660 Lots of circumstantial evidence. 266 00:17:31,740 --> 00:17:35,079 And then half a dozen trial transcripts selected at random. 267 00:17:35,839 --> 00:17:38,420 Cases that ended in a conviction for Green's police force. 268 00:17:38,859 --> 00:17:42,420 The Home Secretary wouldn't like that, George. Green's police force? 269 00:17:42,619 --> 00:17:44,279 You make it sound like a private concern. 270 00:17:44,809 --> 00:17:45,130 Yes. 271 00:17:46,109 --> 00:17:50,309 I'm making no accusations, but Doyle and Bodie are still in that city checking. 272 00:17:51,549 --> 00:17:52,470 Terrific. 273 00:17:53,069 --> 00:17:53,549 Terrific. 274 00:17:54,450 --> 00:17:55,109 Terrific. 275 00:17:57,430 --> 00:17:57,710 Right. 276 00:17:59,069 --> 00:18:03,470 It's back to my place, and we'll celebrate some more. Mmm. 277 00:18:04,440 --> 00:18:04,500 Mmm. 278 00:18:06,579 --> 00:18:09,769 Hey, the fuzz in this town take a personal interest, don't they? 279 00:18:11,369 --> 00:18:12,029 Oh, I like that. 280 00:18:12,609 --> 00:18:13,009 I like it. 281 00:18:13,710 --> 00:18:15,799 Know how to make a stranger feel at home. 282 00:18:16,740 --> 00:18:19,539 Now, where's that car of mine, hmm? 283 00:18:21,940 --> 00:18:22,230 Oh, no. 284 00:18:23,299 --> 00:18:24,079 Not driving. 285 00:18:24,839 --> 00:18:26,240 Responsible citizen I am. 286 00:18:26,859 --> 00:18:30,769 So responsible, I'm going to lock it up in case it gets stolen. 287 00:18:31,529 --> 00:18:33,289 Wouldn't want to add to the crime rate. 288 00:18:34,430 --> 00:18:36,670 Should lock the car and take a taxi. 289 00:18:38,519 --> 00:18:38,799 Taxi! 290 00:18:45,400 --> 00:18:45,900 Here you go. 291 00:18:47,119 --> 00:18:49,740 If you wait here, that's gonna lock the car. 292 00:18:50,420 --> 00:18:52,559 Even with all these lovely coppers about. 293 00:18:54,400 --> 00:18:56,460 Just going to lock my car. 294 00:19:13,940 --> 00:19:14,559 Excuse me, sir. 295 00:19:15,009 --> 00:19:15,289 Yeah. 296 00:19:15,529 --> 00:19:17,130 I have reason to believe that you've been drinking. 297 00:19:18,049 --> 00:19:21,089 And as you're in charge of a car, I must ask you to take a breath test. 298 00:19:21,849 --> 00:19:22,690 Oh, come on. 299 00:19:22,869 --> 00:19:25,009 Are you refusing to take the test, sir? 300 00:19:26,009 --> 00:19:29,650 Refusing? Of course I'm damn well refusing. 301 00:19:30,569 --> 00:19:31,890 In charge of a car. 302 00:19:32,750 --> 00:19:33,809 I'm locking it, that's all. 303 00:19:34,450 --> 00:19:38,400 Locking it. If he refuses the test, you're empowered to arrest him, Constable. 304 00:19:39,000 --> 00:19:40,259 Look, look, look, look. 305 00:19:40,819 --> 00:19:42,019 I got a taxi waiting. 306 00:19:42,700 --> 00:19:43,380 You know that. 307 00:19:44,160 --> 00:19:49,809 I told you, just going to lock my car. Sir? Look, look, look. What is this, huh? 308 00:19:50,589 --> 00:19:50,750 Huh? 309 00:19:51,670 --> 00:19:53,009 Damaging police property. 310 00:19:53,990 --> 00:19:55,049 Arrest him, Constable. 311 00:19:56,130 --> 00:19:57,299 Rest me nothing. 312 00:19:57,359 --> 00:19:59,640 Resisting arrest. This officer requires a substance. 313 00:20:03,599 --> 00:20:08,089 That's enough, isn't it? 314 00:20:10,000 --> 00:20:12,599 The minimum amount of force to overcome resistance. 315 00:20:14,460 --> 00:20:15,980 I don't see him resisting any more. 316 00:20:17,059 --> 00:20:18,640 Oh, you're some kind of lawyer, are you? 317 00:20:19,549 --> 00:20:20,369 I know my rights. 318 00:20:21,769 --> 00:20:22,109 Do you? 319 00:20:23,190 --> 00:20:23,609 Edwards! 320 00:20:24,730 --> 00:20:24,930 Sir? 321 00:20:25,650 --> 00:20:28,470 Isn't this the man we want for that break-in in South Street last Wednesday? 322 00:20:29,559 --> 00:20:32,160 Looks very much like him, sir. Yes, very like him. 323 00:20:32,980 --> 00:20:34,339 We should take him in for questioning. 324 00:20:34,980 --> 00:20:35,799 That's not possible. 325 00:20:37,259 --> 00:20:39,740 Last Wednesday, weren't even in this town last Wednesday. 326 00:20:40,390 --> 00:20:41,170 And I can prove it. 327 00:20:42,230 --> 00:20:44,710 One of those regrettable cases of mistaken identity. 328 00:20:47,829 --> 00:20:48,349 What's your name? 329 00:20:49,829 --> 00:20:51,029 I know my rights, too. 330 00:20:51,950 --> 00:20:54,339 Loitering in a car park, perhaps with intent to steal. 331 00:20:55,160 --> 00:20:57,099 Name! Doyle. 332 00:21:01,650 --> 00:21:01,950 And you? 333 00:21:03,130 --> 00:21:03,549 Bodie. 334 00:21:04,049 --> 00:21:04,349 Address? 335 00:21:05,529 --> 00:21:07,750 We're both staying at the Star Hotel in Beak Street. 336 00:21:08,329 --> 00:21:09,450 You're not from this area, eh? 337 00:21:10,359 --> 00:21:11,039 Fortunately. 338 00:21:33,019 --> 00:21:33,480 Edwards! 339 00:21:39,410 --> 00:21:39,950 Edwards! 340 00:21:46,180 --> 00:21:48,539 Those two jokers outside the club. Yes, sir? 341 00:21:49,480 --> 00:21:50,740 They're staying at the Star Hotel. 342 00:21:53,660 --> 00:21:55,240 They looked at me with dumb insolence, Edwards. 343 00:21:55,900 --> 00:21:57,430 I don't like them, either of them. 344 00:21:58,289 --> 00:22:00,490 They're not the kind of person a chief would want in this city. 345 00:22:01,109 --> 00:22:01,410 No, sir. 346 00:22:02,670 --> 00:22:03,930 So we mount a small special, eh? 347 00:22:07,720 --> 00:22:08,019 Tomorrow. 348 00:22:17,980 --> 00:22:21,539 I can hold my liquor, George. It won't colour my judgement. I know. 349 00:22:22,599 --> 00:22:23,369 And it's my liquor. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,890 Oh, nothing conclusive. Couldn't agree more. 351 00:22:29,609 --> 00:22:29,849 What? 352 00:22:30,349 --> 00:22:32,170 If you take each case in its merit, nothing at all. 353 00:22:32,829 --> 00:22:37,259 But if you look at all six overall, very heavy and circumstantial evidence, 354 00:22:37,259 --> 00:22:38,619 convenient circumstantial evidence... George. 355 00:22:39,160 --> 00:22:42,049 Stolen goods found in the basement, rugs found in coat pockets, 356 00:22:42,049 --> 00:22:44,140 offensive weapons in the boot of a car. 357 00:22:44,160 --> 00:22:46,660 George... I know I'm stirring up muddy waters... George, 358 00:22:46,660 --> 00:22:49,990 I was just going to ask if I might have some water. 359 00:22:53,910 --> 00:22:57,789 We have nothing to go on but conjecture and rumour. And my instincts. 360 00:22:58,130 --> 00:23:01,390 Unfortunately, George, I cannot put your instincts on paper. 361 00:23:01,819 --> 00:23:03,839 I cannot present them as lucid arguments. 362 00:23:06,740 --> 00:23:08,480 Facts. Bring me facts, George. 363 00:23:09,789 --> 00:23:10,410 Can you do that? 364 00:23:11,230 --> 00:23:11,470 Maybe. 365 00:23:13,009 --> 00:23:14,390 Doyle and Bodie are still up there. 366 00:23:16,470 --> 00:23:18,190 Control of the football hooligans. 367 00:23:20,849 --> 00:23:21,450 Very commendable. 368 00:23:22,130 --> 00:23:22,970 Said it would work, sir. 369 00:23:24,349 --> 00:23:25,880 The world will get around. This isn't a city 370 00:23:25,869 --> 00:23:28,119 to take liberties with. Or in. Anything else? 371 00:23:28,740 --> 00:23:29,039 No, sir. 372 00:23:30,319 --> 00:23:31,180 Oh, yes, um... 373 00:23:32,380 --> 00:23:34,539 A couple of undesirables. Villains, I'd say. 374 00:23:35,839 --> 00:23:36,839 Anything solid against them? 375 00:23:37,180 --> 00:23:40,029 No, sir, but my instincts tell me they might be trouble. 376 00:23:40,609 --> 00:23:41,809 I like instincts, Chiles. 377 00:23:42,349 --> 00:23:43,349 They can't be put on paper. 378 00:23:44,630 --> 00:23:45,490 Undesirables, eh? 379 00:23:46,650 --> 00:23:48,230 I don't want them in my town, Inspector. 380 00:23:49,210 --> 00:23:49,470 No, sir. 381 00:23:57,529 --> 00:23:59,309 I reckon we got him up last night, didn't you? 382 00:23:59,579 --> 00:24:01,980 The police procedure. Stinks, yeah, I know. 383 00:24:02,920 --> 00:24:06,720 It could have been just one isolated incident, one heavy copper. What about Flynn? 384 00:24:06,740 --> 00:24:08,329 He was framed. He says he was framed. 385 00:24:09,789 --> 00:24:09,990 Yeah. 386 00:24:12,349 --> 00:24:13,670 Oh, come on, Ray, let's go home. 387 00:24:14,730 --> 00:24:16,049 I like home. I miss it. 388 00:24:16,569 --> 00:24:19,279 I've got near and dear ones at home, and there's 389 00:24:19,279 --> 00:24:21,079 this one particular redhead. She'll keep. 390 00:24:22,220 --> 00:24:23,200 Oh, well, if you think so. 391 00:24:23,460 --> 00:24:26,059 Actually, I was thinking of giving you her number, but... Oh, really? 392 00:24:26,079 --> 00:24:28,559 Come on, how about it? 393 00:24:30,849 --> 00:24:31,529 Oh, bloody hell. 394 00:24:48,150 --> 00:24:50,950 Good morning, sir. Good morning. Turn the engine off, will you, sir? 395 00:24:53,190 --> 00:24:55,450 I have to inform you that we've been travelling 396 00:24:55,450 --> 00:24:57,210 behind you for three-tenths of a mile, 397 00:24:57,210 --> 00:25:00,720 and during that time, your speed varied between 32 and 36 miles an hour. 398 00:25:01,480 --> 00:25:06,180 And this is a 30-mile-an-hour limit. 36, Captain? I'm sorry, we were talking. 399 00:25:07,130 --> 00:25:08,650 Can I see your licence and insurance, please? 400 00:25:21,299 --> 00:25:23,299 You'll be reported for the question to be considered 401 00:25:23,299 --> 00:25:25,069 of prosecuting you for exceeding a speed limit. 402 00:25:26,799 --> 00:25:27,619 Thanks for nothing. 403 00:25:27,839 --> 00:25:29,130 Cool it, buddy. 404 00:25:29,190 --> 00:25:29,650 Cool it. 405 00:25:31,130 --> 00:25:32,369 Well, maybe I was speeding. 406 00:25:32,730 --> 00:25:33,029 Yeah? 407 00:25:33,789 --> 00:25:36,279 Pulled in by a cop that was outside the club last night. 408 00:25:37,000 --> 00:25:38,720 You sure? Yeah, of course I'm sure. 409 00:25:39,680 --> 00:25:40,359 Oh, no. 410 00:25:41,099 --> 00:25:41,220 Oh. 411 00:25:43,400 --> 00:25:43,650 See? 412 00:25:58,569 --> 00:26:01,049 Need any more convincing? We're being put on the rack. 413 00:26:03,190 --> 00:26:03,809 Good morning, sir. 414 00:26:04,930 --> 00:26:07,460 We just saw you go through a red light. A red light? 415 00:26:07,480 --> 00:26:08,839 What are you talking about? It was green. 416 00:26:09,460 --> 00:26:11,960 My partner and I saw you, sir. Prepared to swear to it. 417 00:26:13,220 --> 00:26:15,650 Can I see your license and insurance, please? I've just shown them to you. 418 00:26:15,849 --> 00:26:16,869 I'd like to double-check, sir. 419 00:26:17,970 --> 00:26:18,769 A little bit, Ray. 420 00:26:24,130 --> 00:26:26,440 You'll be reported for the... Yeah, for the question to be considered. 421 00:26:26,460 --> 00:26:27,779 Don't bother with the speech. You've heard it. 422 00:26:37,759 --> 00:26:39,559 Drive more carefully in future if I were you, sir. 423 00:26:40,240 --> 00:26:41,359 You see, this is a clean town. 424 00:26:41,920 --> 00:26:42,119 Safe. 425 00:26:42,880 --> 00:26:43,569 And we're proud of that. 426 00:26:44,710 --> 00:26:46,539 In fact, I would suggest that if you don't feel 427 00:26:46,539 --> 00:26:48,190 able to measure up to our very high standards, 428 00:26:48,190 --> 00:26:49,109 you should leave town, sir. 429 00:26:50,980 --> 00:26:51,819 As soon as possible, sir. 430 00:27:01,539 --> 00:27:02,910 Tell me some more about this redhead. 431 00:27:04,569 --> 00:27:07,009 Home? I think he's telling me about home. 432 00:27:09,670 --> 00:27:13,380 How, George? Tell me how. How do I present these facts? 433 00:27:14,460 --> 00:27:17,680 I accept what you've told me. You've done a splendid job. 434 00:27:18,599 --> 00:27:19,599 But what have they told me? 435 00:27:20,569 --> 00:27:22,750 A city sewn up tight but safely. 436 00:27:23,509 --> 00:27:26,009 A city where hooligans are kept in check and 437 00:27:26,009 --> 00:27:27,950 suspicious characters are forced to move on. 438 00:27:28,759 --> 00:27:33,549 For God's sake, George, to most law-abiding citizens, it sounds like utopia. Ah, 439 00:27:33,549 --> 00:27:36,660 that's where they thought about Hitler's Germany. Green's done a wonderful job. 440 00:27:36,700 --> 00:27:39,289 Because he's slamming doors on porn and hoodlums and anyone 441 00:27:39,289 --> 00:27:41,359 who doesn't measure up to his particular standards. 442 00:27:41,400 --> 00:27:43,079 And what's wrong? Suppose his standards change. 443 00:27:43,900 --> 00:27:46,950 Suppose he suddenly clamps down on those who don't go along with his politics, 444 00:27:46,950 --> 00:27:49,789 or ethnic groups, or people who grow their hair below the plimsoll line, 445 00:27:49,789 --> 00:27:53,289 or anyone who doesn't measure up in his opinion. Unbridled power. 446 00:27:54,730 --> 00:27:56,049 That's the thing I've been fighting all my life. 447 00:27:56,109 --> 00:27:59,250 It starts wars and it hurts people, and it's damn bloody dangerous. 448 00:27:59,650 --> 00:28:01,609 I can go over your head, William, I can, but I don't want to. 449 00:28:02,970 --> 00:28:03,430 Evidence. 450 00:28:04,579 --> 00:28:05,660 Bring me facts, George. 451 00:28:05,700 --> 00:28:06,660 Something solid. 452 00:28:07,420 --> 00:28:08,140 Irrefutable. 453 00:28:11,980 --> 00:28:16,759 I can't have you going over my head, George. Then you'd really think you were God. 454 00:28:21,910 --> 00:28:22,529 Irrefutable. 455 00:28:23,859 --> 00:28:25,119 Meticulous detail. Yes? 456 00:28:25,759 --> 00:28:35,319 Got a call here from someone named Pellin. 457 00:28:36,289 --> 00:28:36,630 Pellin. 458 00:28:37,829 --> 00:28:38,329 Put him through. 459 00:28:42,210 --> 00:28:43,210 Inspector Chives here. 460 00:28:43,819 --> 00:28:45,720 Can I help you, sir? My name is Pellin. 461 00:28:46,680 --> 00:28:47,279 Thomas Pellin. 462 00:28:48,180 --> 00:28:50,680 Pellin? I'm secretary of the Gay Youth Organization. 463 00:28:51,339 --> 00:28:52,640 Yes, Mr. Pellin, I recall. 464 00:28:53,740 --> 00:28:57,170 Then you may also recall that I had some trouble in your city recently. 465 00:28:57,690 --> 00:28:58,250 What's the problem? 466 00:28:58,750 --> 00:28:59,609 I'm going to try again. 467 00:29:00,339 --> 00:29:02,539 I'm coming back to reopen a branch of my organization. 468 00:29:03,380 --> 00:29:07,329 I see. And in view of what happened previously, I'd like some police protection. 469 00:29:08,609 --> 00:29:10,329 We'll do our best, sir. Thank you. 470 00:29:11,490 --> 00:29:12,809 When do you intend returning, sir? 471 00:29:13,750 --> 00:29:15,730 My colleagues should be arriving on Thursday. 472 00:29:16,250 --> 00:29:16,569 And where? 473 00:29:17,200 --> 00:29:20,779 We're opening offices at 36 Canal Street. 474 00:29:21,380 --> 00:29:22,369 We'll do our best, sir. 475 00:29:29,299 --> 00:29:30,019 Thank you, Mr Pelham. 476 00:29:31,609 --> 00:29:34,809 So, nobody outside this room knows of Mr. Pellen's intentions. 477 00:29:35,269 --> 00:29:36,380 Except the police. 478 00:29:36,630 --> 00:29:38,720 You get back there. I'll make my way there tomorrow. 479 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Know thine enemy. 480 00:29:42,160 --> 00:29:43,329 One of my favorite clichés. 481 00:29:44,430 --> 00:29:45,630 I want to know Gerald Green. 482 00:29:46,759 --> 00:29:50,619 Mr Cowley. Mr Green. A genuine pleasure to sit down. Thank you. 483 00:29:51,099 --> 00:29:54,150 The car was on time, I hope? To meet me at the station, yes. 484 00:29:54,890 --> 00:29:58,279 But the route here, I suspect you came the long way through the park. 485 00:29:58,319 --> 00:30:01,900 On your instructions? They said I couldn't hide anything from you. A small conceit. 486 00:30:02,460 --> 00:30:04,140 I'm very proud of that park, Mr Cowley. 487 00:30:04,740 --> 00:30:08,190 A few years ago, no woman could walk there, no honest citizen... 488 00:30:08,190 --> 00:30:09,910 I thought the grass needed cutting. 489 00:30:10,309 --> 00:30:10,869 The grass? 490 00:30:11,910 --> 00:30:11,970 Oh! 491 00:30:13,519 --> 00:30:14,059 Very good, yes. 492 00:30:15,019 --> 00:30:19,079 You didn't have to send a car. My visit here is quite unofficial and informal. 493 00:30:19,099 --> 00:30:24,549 They told me that old habits die hard, the old courtesies, esprit de corps. Oh, yes. 494 00:30:25,450 --> 00:30:26,230 Which service were you in? 495 00:30:27,809 --> 00:30:28,069 None. 496 00:30:28,809 --> 00:30:28,950 Oh. 497 00:30:29,609 --> 00:30:31,299 An occasional touch of blood pressure kept me out 498 00:30:31,299 --> 00:30:33,539 of active service, I'm afraid. Oh, I'm sorry. 499 00:30:34,299 --> 00:30:36,299 Still, you've more than compensated for it since then. 500 00:30:37,000 --> 00:30:39,759 Oh, even from here, news travels to London, does it? 501 00:30:40,400 --> 00:30:43,519 Well, I hope so, Mr Cowley. I hope I've done a good job here. 502 00:30:44,140 --> 00:30:44,440 Unique. 503 00:30:45,279 --> 00:30:46,720 Coming from you, that is high praise. 504 00:30:47,759 --> 00:30:49,339 Now then, will you have something to drink? 505 00:30:49,839 --> 00:30:53,599 Well, I wouldn't say no to a wee double. Tea, coffee? We have decaffeinated, 506 00:30:53,599 --> 00:30:57,000 if you prefer. Diana, will you come in here for a moment, please? 507 00:30:59,009 --> 00:30:59,549 It's us again. 508 00:31:00,089 --> 00:31:01,029 I have to go now. Bye. 509 00:31:02,470 --> 00:31:03,549 We got lucky you had to come back. 510 00:31:04,700 --> 00:31:08,710 Aren't you pleased to see us? I think she is pleased, you know. 511 00:31:08,769 --> 00:31:10,950 She's just too frightened of becoming emotional. 512 00:31:10,990 --> 00:31:11,710 Sign in, please. 513 00:31:11,730 --> 00:31:12,230 Certainly. 514 00:31:14,569 --> 00:31:15,549 Your full home address. 515 00:31:16,170 --> 00:31:17,650 Well, we're not itinerants, you know. 516 00:31:18,710 --> 00:31:20,460 I mean, it doesn't change from day to day. 517 00:31:20,960 --> 00:31:21,299 Forget it. 518 00:31:21,400 --> 00:31:23,259 Full address, please. The regulations. 519 00:31:23,539 --> 00:31:25,140 Oh, the regulations. The regulations. 520 00:31:25,559 --> 00:31:27,299 Oh, can we have the same room, please? 521 00:31:27,319 --> 00:31:29,829 It's just that my friend here does a spot of painting, 522 00:31:29,829 --> 00:31:31,190 and he finds the view inspiring. 523 00:31:31,829 --> 00:31:35,009 And the doctor says it's doing his fractured eyelash so much good. 524 00:31:38,099 --> 00:31:39,799 You know, the tourists will love to hear about you. 525 00:31:44,259 --> 00:31:44,680 George? 526 00:31:44,700 --> 00:31:48,759 I hope you don't mind me calling you George. After all, 527 00:31:48,759 --> 00:31:52,470 I feel we are close colleagues under the skin. Not at all, Mr Green. 528 00:31:53,250 --> 00:31:55,670 George, an informal visit. 529 00:31:56,720 --> 00:31:57,900 I know how busy you are. 530 00:31:59,519 --> 00:32:02,329 It was inevitable I'd drop by sooner or later. Your 531 00:32:02,329 --> 00:32:05,140 force is record of arrests. Oh, not just arrests. 532 00:32:05,940 --> 00:32:07,700 Arrest is impotent without a conviction. 533 00:32:08,230 --> 00:32:10,349 Oh, sorry, sir. Oh, not at all. Come in, come in. 534 00:32:10,490 --> 00:32:11,890 Never stop a good copper from working. 535 00:32:12,529 --> 00:32:16,549 Chives, this is George Cowley, CI5. Inspector Chives. Sir? 536 00:32:16,910 --> 00:32:18,390 The inspector's one of my very best men. 537 00:32:19,390 --> 00:32:20,450 Not quite good enough, though. 538 00:32:21,529 --> 00:32:25,339 You probably don't remember, sir, but when you first started CI5, I wrote to you, 539 00:32:25,339 --> 00:32:28,140 sir, applied to join you, sent you my record and everything. 540 00:32:28,940 --> 00:32:30,039 I don't suppose you ever saw it. 541 00:32:30,960 --> 00:32:31,500 Perhaps I did. 542 00:32:32,759 --> 00:32:36,990 We were, still are, a very small unit and very selective. 543 00:32:38,400 --> 00:32:39,299 Not room for every man. 544 00:32:40,160 --> 00:32:40,960 Not even the best. 545 00:32:45,289 --> 00:32:47,410 Just the reports, sir, on the gay youth organisation. 546 00:32:48,410 --> 00:32:51,470 I thought they decided not to set up here. Apparently they've changed their mind, 547 00:32:51,470 --> 00:32:53,549 opening up again. Office is in Canal Street. 548 00:32:55,759 --> 00:32:59,039 Well, it's not for us to judge the foibles of human behaviour, 549 00:32:59,039 --> 00:33:01,230 just so long as they respect my law. 550 00:33:02,089 --> 00:33:04,109 I leave it to you, Charles. Yes, sir. 551 00:33:22,859 --> 00:33:23,630 I think we're gonna nibble. 552 00:33:47,980 --> 00:33:48,940 Cooking on a budget. 553 00:33:51,849 --> 00:33:53,190 Postnatal depression. 554 00:33:54,230 --> 00:33:57,329 That's right, not a word, not a post, and nothing about gay youth. 555 00:33:57,710 --> 00:34:01,390 That's a relief. My image remains untarnished. Mouth-to-mouth resuscitation. 556 00:34:04,259 --> 00:34:07,450 Well, George, I've given you the grand tour. What do you think of my city? 557 00:34:08,230 --> 00:34:12,389 The air could be sweeter, perhaps, but the streets couldn't be safer. Your city? 558 00:34:12,409 --> 00:34:17,610 Your city, your law. You take a very personal stand. 559 00:34:17,690 --> 00:34:21,780 Paternal pride. Anyway, isn't that what's needed these days? Personal morality? 560 00:34:22,559 --> 00:34:26,000 We see all around us a continual decline in standards yet. 561 00:34:27,579 --> 00:34:28,039 My city? 562 00:34:28,920 --> 00:34:33,030 Yes, I try to put my stamp on it. But big as it is, 563 00:34:33,030 --> 00:34:35,909 it's only a small part of this fine, proud country. 564 00:34:36,789 --> 00:34:38,630 A small part I can influence. 565 00:34:39,849 --> 00:34:42,250 Oh, well, that's nothing compared to you, George. East, west, 566 00:34:42,250 --> 00:34:44,210 right across the compass is your responsibility. 567 00:34:45,130 --> 00:34:45,909 I envy you. 568 00:34:46,909 --> 00:34:47,130 Envy? 569 00:34:47,809 --> 00:34:49,630 Your influence, the whole country. 570 00:34:51,050 --> 00:34:55,360 The thought of that doesn't intimidate you. Intimidate? It excites George. 571 00:34:55,389 --> 00:34:58,239 It excites me to have everything in my palm. 572 00:34:58,989 --> 00:35:02,380 Well, that's something we should talk about sometime later. 573 00:35:03,360 --> 00:35:04,400 Now, you mentioned dinner. 574 00:35:21,530 --> 00:35:23,239 Nobody here? Well, they haven't moved in yet. 575 00:35:24,570 --> 00:35:26,409 Never mind. You can come back tomorrow. 576 00:35:48,900 --> 00:35:49,400 Yours! 577 00:35:58,719 --> 00:35:58,760 Ah! 578 00:36:06,369 --> 00:36:08,099 Oh, kids. 579 00:36:08,900 --> 00:36:12,300 Two very pretty girls. Yes, and they wear me out. 580 00:36:13,019 --> 00:36:13,679 But I love them. 581 00:36:14,300 --> 00:36:15,519 Yes, I know you do. 582 00:36:17,300 --> 00:36:19,630 Remember those old films, Green, when we were both kids? 583 00:36:20,449 --> 00:36:24,349 The goodies wore white hats, the baddies wore black. Never a grey, not once a grey. 584 00:36:25,679 --> 00:36:28,860 They didn't prepare us for what life is really about, did they? I don't understand. 585 00:36:29,059 --> 00:36:32,500 If you had my job, Green, where would you start? Start? 586 00:36:32,860 --> 00:36:33,179 Yes. 587 00:36:34,260 --> 00:36:37,030 When you took over this city, you were a new bloom. What about my job? 588 00:36:37,820 --> 00:36:38,969 Where would you start sweeping? 589 00:36:39,969 --> 00:36:41,429 I was right, wasn't I, George? 590 00:36:42,920 --> 00:36:46,150 Oh, nobody would want to see you go, but pressures do take their toll. 591 00:36:46,510 --> 00:36:48,750 I am a younger man than you. I have proved my worth. 592 00:36:49,469 --> 00:36:52,329 This isn't an unofficial visit, is it, George? Oh, 593 00:36:52,329 --> 00:36:54,139 no, don't bother to answer that. How could you? 594 00:36:54,980 --> 00:36:57,829 But I have been aware of being watched. 595 00:36:58,880 --> 00:37:03,349 If I had your job, well, I'd take your lead, maybe tighten up a bit. 596 00:37:03,369 --> 00:37:06,750 And I think, I hope you don't mind my saying so, 597 00:37:06,750 --> 00:37:09,219 I think sometimes you tolerate too much informality. 598 00:37:09,579 --> 00:37:12,050 And I also think that you don't always use all 599 00:37:12,050 --> 00:37:14,019 the powers of your department to the full. 600 00:37:14,760 --> 00:37:17,030 You can cut through the red tape, George. 601 00:37:17,719 --> 00:37:21,170 You don't always have to know what is officially right, but write as you see it. 602 00:37:22,730 --> 00:37:26,489 Write as I see it. Oh, I expect there are others in line, there must be. 603 00:37:27,630 --> 00:37:29,409 But you are here to watch me, aren't you, George? 604 00:37:31,170 --> 00:37:31,269 Aye. 605 00:37:51,860 --> 00:37:54,400 Last time your mob moved into our town, they were warned. 606 00:37:56,030 --> 00:37:57,409 But not severely enough, it seems. 607 00:38:02,780 --> 00:38:06,260 Well... We'll just have to warn you all over again, won't we? 608 00:38:17,679 --> 00:38:18,300 CI5. 609 00:38:21,260 --> 00:38:23,219 That's Bodie. Also CI5. 610 00:38:26,610 --> 00:38:27,780 Well, let's have a look at their faces. 611 00:38:28,550 --> 00:38:28,849 Pleasure. 612 00:38:32,449 --> 00:38:33,210 Okay, the rest of you. 613 00:38:34,849 --> 00:38:35,530 Come on, move it! 614 00:38:39,480 --> 00:38:40,880 That's nice. Now, what's the birdie? 615 00:38:42,019 --> 00:38:43,000 Lovely. Thank you. 616 00:38:44,519 --> 00:38:46,110 Now, you three, move in. Come on. 617 00:38:48,650 --> 00:38:51,849 Okay, right turn. First of all, let's find out who you really are. 618 00:38:55,139 --> 00:38:58,500 Well, well, well. Detective Sergeant Reid of the local constabulary. 619 00:38:58,519 --> 00:39:00,619 Would you believe that? Detective Constable Turner. 620 00:39:01,239 --> 00:39:02,400 And another detective. 621 00:39:04,960 --> 00:39:08,380 Constable... Well, surprise, surprise. 622 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 They're all coppers here. 623 00:39:12,409 --> 00:39:13,489 Who set this up? Who ordered it? 624 00:39:14,690 --> 00:39:14,969 No one. 625 00:39:16,170 --> 00:39:17,940 Had a few drinks, you see. Thought we'd have a bit of fun. 626 00:39:19,519 --> 00:39:19,780 Fun? 627 00:39:20,719 --> 00:39:22,139 Yeah. It's no one's idea. 628 00:39:22,699 --> 00:39:23,679 Just happened. 629 00:39:24,269 --> 00:39:25,150 We're off duty, see. 630 00:39:25,429 --> 00:39:25,869 Oh, I see. 631 00:39:25,889 --> 00:39:28,030 They're off duty. 632 00:39:32,420 --> 00:39:34,579 Detective Sergeant Reed, K Division. 633 00:39:49,130 --> 00:39:53,309 Oh, K Division, can I speak to Detective Sergeant Reid, please? Is he on duty? 634 00:39:54,630 --> 00:39:56,050 Yes, but he's out on a special assignment. 635 00:39:57,809 --> 00:39:58,090 Oh, I see. 636 00:39:58,110 --> 00:39:59,369 Well, what a... Just a minute. 637 00:40:01,590 --> 00:40:05,050 What about Detective Constable Turner? Is he there? 638 00:40:05,070 --> 00:40:08,610 He's on the same assignment as Reid. Can I take a message? Who is this? 639 00:40:09,650 --> 00:40:10,050 Thank you. 640 00:40:13,320 --> 00:40:15,599 Well, we could check them all, but it'll be the same story, won't it? 641 00:40:15,619 --> 00:40:16,780 You're on special assignment. 642 00:40:17,159 --> 00:40:18,300 Look... All right, you can go. 643 00:40:18,320 --> 00:40:19,599 What? 644 00:40:20,760 --> 00:40:22,019 Well, we got there at once, haven't we? 645 00:40:23,000 --> 00:40:24,699 I'm tired of looking at your face, so just get out. 646 00:40:26,260 --> 00:40:27,070 You heard. Go on. 647 00:40:30,340 --> 00:40:31,099 Let's get the hearing from us. 648 00:40:35,719 --> 00:40:41,050 Dial in. See, I'm fine. Freaking done. 649 00:40:41,840 --> 00:40:42,130 Sunk. 650 00:40:42,630 --> 00:40:45,090 They got pictures, you said? They got everything. I'll tell you, we're finished. 651 00:40:45,150 --> 00:40:47,429 No, they got evidence backed by their testimony. 652 00:40:47,889 --> 00:40:48,829 They won't present it here, will they? 653 00:40:49,500 --> 00:40:51,280 They'll leave town and take it back to their own HQ. 654 00:40:51,300 --> 00:40:54,019 I suppose they never leave town. 655 00:40:55,420 --> 00:40:57,949 You want to spend a few years in prison, is that what you want, Sergeant? 656 00:40:57,969 --> 00:41:00,269 You know what they do to our kind in prison? 657 00:41:02,110 --> 00:41:03,070 They decide to call in. 658 00:41:04,030 --> 00:41:06,320 Get me the security chief of the main switchboard, 659 00:41:06,320 --> 00:41:08,360 and we'll handle it as a security operation. 660 00:41:09,320 --> 00:41:14,119 APB all units. Be on the lookout for two men masquerading as CI5 agents. 661 00:41:14,679 --> 00:41:17,380 They're armed and dangerous. Issue handguns. It won't work. 662 00:41:18,630 --> 00:41:22,380 Look, I tell you, this is a planned operation. Well, be a stink, I know, 663 00:41:22,380 --> 00:41:23,710 but without those two to back it up. 664 00:41:24,489 --> 00:41:27,110 We'll have to resign, yes, but at least we won't end up in a prison cell. 665 00:41:27,159 --> 00:41:29,519 Supposing... We'll attend to the minute details later. 666 00:41:30,219 --> 00:41:31,980 First thing is to sew this city up and find them. 667 00:41:33,239 --> 00:41:36,869 Ah, yes, Inspector Chives here. We have a security emergency on our hands, 668 00:41:36,869 --> 00:41:37,980 and I need your cooperation. 669 00:41:40,250 --> 00:41:40,650 That's it. 670 00:41:41,849 --> 00:41:44,079 Better check in, tell them we're on our way. 671 00:42:00,909 --> 00:42:01,110 Right. 672 00:42:39,280 --> 00:42:43,710 Charlie Victor 3, we are in pursuit of subjects along Heather's way. 673 00:42:44,219 --> 00:42:46,119 Charlie Victor 5, I'm on my way to intercept. 674 00:43:23,409 --> 00:43:24,429 Charlie Victor 5 to control. 675 00:43:24,949 --> 00:43:26,039 Charlie Victor 5 to control. 676 00:43:26,820 --> 00:43:28,360 The old gasworks, Venton Street. 677 00:43:28,880 --> 00:43:31,559 We have reason to believe that the suspects are within the premises. 678 00:43:32,079 --> 00:43:34,119 And if they are, we have them trapped. 679 00:43:34,860 --> 00:43:37,360 This is D-9-8. Keep them pinned down. I'm on my way. 680 00:44:12,519 --> 00:44:13,320 We could break out. 681 00:44:15,250 --> 00:44:15,809 Yeah, I know. 682 00:44:17,170 --> 00:44:18,369 Take a few good coppers with us. 683 00:44:19,409 --> 00:44:20,090 Good coppers? 684 00:44:20,849 --> 00:44:23,219 There's got to be some good coppers out there. They're only following orders. 685 00:44:23,239 --> 00:44:25,940 There's plenty of witnesses. 686 00:44:34,960 --> 00:44:35,380 What are you doing? 687 00:44:35,980 --> 00:44:37,039 Gonna get myself up. 688 00:44:57,300 --> 00:44:57,510 Here! 689 00:44:58,610 --> 00:45:03,190 Over here! 690 00:45:10,510 --> 00:45:14,190 They're good. 691 00:45:14,849 --> 00:45:15,510 Like the real thing. 692 00:45:16,579 --> 00:45:17,690 They are the real thing. 693 00:45:18,090 --> 00:45:18,429 Cut them. 694 00:45:31,769 --> 00:45:32,809 Who got them? Me, sir. 695 00:45:33,730 --> 00:45:34,150 Well done. 696 00:45:34,909 --> 00:45:37,039 They were armed, eh? Yes, sir, but they gave themselves up. 697 00:45:37,059 --> 00:45:40,760 Do you want me to take them down to the station? No, my car. 698 00:45:41,139 --> 00:45:41,840 I'm taking them in. 699 00:45:42,559 --> 00:45:44,110 Now, hold on. You're not leaving us with him. 700 00:45:44,469 --> 00:45:45,130 My car. 701 00:45:45,329 --> 00:45:47,429 Look, those ideas are genuine. Genuine! 702 00:45:59,300 --> 00:46:00,039 That's all they have on them. 703 00:46:00,739 --> 00:46:01,840 Well, those and the guns. 704 00:46:02,360 --> 00:46:04,510 Nothing else? No bag of any kind? No, sir. 705 00:46:05,769 --> 00:46:07,369 Sir, don't you think we should... You did well. 706 00:46:40,840 --> 00:46:42,469 You must be out of your mind. 707 00:46:43,010 --> 00:46:45,570 Yes, I consider that as one line of defense. 708 00:47:05,219 --> 00:47:06,809 Right, where'd you plant them? 709 00:47:08,309 --> 00:47:10,010 Photos, recordings, where'd you leave them? 710 00:47:11,469 --> 00:47:11,809 Where? 711 00:47:13,409 --> 00:47:14,090 Go to hell. 712 00:47:17,070 --> 00:47:17,489 Where? 713 00:47:18,750 --> 00:47:22,710 Doesn't matter. 714 00:47:23,280 --> 00:47:24,070 You know where you went to. 715 00:47:25,420 --> 00:47:26,320 My boys will find it. 716 00:47:31,050 --> 00:47:35,349 What do we do, skid off the road? Have a fatal crash? That's the idea. 717 00:47:35,929 --> 00:47:38,590 Oh, I was miraculously thrown clear. 718 00:47:39,389 --> 00:47:41,429 Just what were we supposed to be doing on this road? 719 00:47:41,630 --> 00:47:43,630 You told me about some stuff you'd planted out here. 720 00:47:44,809 --> 00:47:45,530 I'm a good copper. 721 00:47:45,550 --> 00:47:48,780 I had to check it, didn't I? A good copper. 722 00:47:54,320 --> 00:47:57,500 Step away from the car, please, sir. You bloody fool. Get away from here. 723 00:47:59,239 --> 00:48:00,110 Forget what you've seen. 724 00:48:01,809 --> 00:48:02,449 I'm ordering you. 725 00:48:02,829 --> 00:48:03,329 Roust a villain. 726 00:48:04,550 --> 00:48:04,929 Lean on him. 727 00:48:05,929 --> 00:48:06,889 You can order me to do that. 728 00:48:08,360 --> 00:48:10,480 But I'm not standing by and watching you commit murder. 729 00:48:12,039 --> 00:48:12,639 Good copper. 730 00:48:14,019 --> 00:48:15,039 Told you there's always one. 731 00:48:20,880 --> 00:48:21,360 It's Green. 732 00:48:23,239 --> 00:48:23,760 It's his idea. 733 00:48:26,679 --> 00:48:27,699 Save it for the judge. 734 00:48:28,300 --> 00:48:29,849 But remember what you said. 735 00:48:30,449 --> 00:48:31,150 It was Chives. 736 00:48:31,869 --> 00:48:32,750 He took it upon himself. 737 00:48:33,570 --> 00:48:34,610 Overstepped his authority. 738 00:48:35,150 --> 00:48:37,769 Chives was a runaway truck, careering downhill, 739 00:48:37,769 --> 00:48:40,389 running over the guilty and the innocent. 740 00:48:41,150 --> 00:48:41,989 A runaway truck. 741 00:48:43,030 --> 00:48:44,409 But you released the handbrake. 742 00:48:45,510 --> 00:48:47,409 George. The name is Cowley. 743 00:48:48,030 --> 00:48:48,889 Mr. Cowley. 744 00:48:50,269 --> 00:48:52,760 I don't know what we'll be able to make stick against you, Green, 745 00:48:52,760 --> 00:48:55,260 but I do know that whatever the outcome, you'll never have authority again. 746 00:48:55,280 --> 00:48:58,400 Not even to see kids across the road. 747 00:48:58,980 --> 00:49:03,480 My motives, what I did, I thought was in the public interest. 748 00:49:06,099 --> 00:49:06,820 That's the tragedy. 749 00:49:06,840 --> 00:49:21,960 You know, they should put up a plaque. What? 750 00:49:23,389 --> 00:49:26,210 Well, you and that blonde got it together down here, didn't they? 751 00:49:26,269 --> 00:49:30,219 Here for the first time. What do you mean, first time? 752 00:49:30,840 --> 00:49:38,949 I was nearly 15. Well, I've said it before, and this time it's for keeps. 753 00:49:39,809 --> 00:49:42,530 Let's get out of this lousy city. Let's get out of this lousy...55322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.