Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:10,669
I put all this back at once.
2
00:00:19,949 --> 00:00:22,000
You wanna mix it with me, nigga?
3
00:00:23,530 --> 00:00:25,019
The term nigger does not offend me.
4
00:00:25,699 --> 00:00:28,019
A corruption of negro,
and I am certainly that.
5
00:00:28,559 --> 00:00:32,500
And I've already mixed it with you,
with something more powerful than my fist.
6
00:00:33,600 --> 00:00:34,100
The law.
7
00:00:35,299 --> 00:00:37,829
Now, take all these back, and
later we'll itemize the breakages,
8
00:00:37,829 --> 00:00:39,210
and you can pay for them.
9
00:00:41,890 --> 00:00:42,850
I'd like you to hit me.
10
00:00:43,689 --> 00:00:45,170
I already have you for harassment.
11
00:00:45,869 --> 00:00:47,119
I'd like to add a salt to that.
12
00:00:47,799 --> 00:00:48,479
I really would.
13
00:00:49,799 --> 00:00:51,729
You did the right thing
calling me, Mr. Culver.
14
00:00:52,270 --> 00:00:52,770
Don't worry.
15
00:00:53,409 --> 00:00:55,009
Everything's going to be
all right from now on.
16
00:01:06,340 --> 00:01:07,819
As though they own the world.
17
00:01:11,519 --> 00:01:15,129
I saw him making you back
down. I didn't like that.
18
00:01:16,569 --> 00:01:17,170
Neither did you.
19
00:01:18,790 --> 00:01:20,269
You'd like to do
something about it, wouldn't you?
20
00:01:21,390 --> 00:01:22,950
Damn right I would. Well, you can.
21
00:01:26,530 --> 00:01:28,390
Come to this address tonight,
22
00:01:28,390 --> 00:01:32,099
and if you know anyone
else who feels the same
23
00:01:32,099 --> 00:01:35,819
way as you do about all
this, bring them too.
24
00:01:39,019 --> 00:01:41,739
We had them out on the street, Mr. Miller.
25
00:01:41,760 --> 00:01:45,319
Then this lawyer, it turns out,
and... Oh, you got the documents?
26
00:01:45,680 --> 00:01:45,799
Yeah.
27
00:01:47,790 --> 00:01:50,650
Well, of course I held off.
You can't buck the law, can you?
28
00:01:51,670 --> 00:01:53,769
I met some guy who thinks we can. Yeah.
29
00:01:54,750 --> 00:01:55,530
Name her Holton.
30
00:01:56,750 --> 00:01:59,239
Holton! He runs some kind of society.
31
00:02:00,379 --> 00:02:01,420
Only wants us to join.
32
00:02:03,579 --> 00:02:03,959
You know... What?
33
00:02:07,849 --> 00:02:08,949
You want us to join.
34
00:02:10,289 --> 00:02:10,469
What?
35
00:02:17,759 --> 00:02:18,479
Sorry, darling.
36
00:02:19,180 --> 00:02:23,210
Slight change in programme. I was
going to give you a very special treat.
37
00:02:24,389 --> 00:02:24,909
I'm hooked.
38
00:02:25,909 --> 00:02:26,889
Alas, the Dover soul.
39
00:02:28,469 --> 00:02:29,680
Mmm, so it's sausage and mash?
40
00:02:30,639 --> 00:02:31,199
Fillet steak.
41
00:02:31,939 --> 00:02:33,000
Was going to put it in the freezer.
42
00:02:33,830 --> 00:02:34,930
What do you want, claret or burgundy?
43
00:02:35,150 --> 00:02:36,250
Don't worry, I'll get it, my love.
44
00:02:51,629 --> 00:02:57,270
Wait there.
45
00:02:58,460 --> 00:03:04,139
You bastard! You bastard! You bastard!
46
00:04:10,409 --> 00:04:12,990
I don't like it. I hate it. I revile it.
47
00:04:13,770 --> 00:04:17,899
It's still police business. Not anymore.
I'm making it our business, my business.
48
00:04:18,459 --> 00:04:20,290
That's overreacting a
bit, isn't it? I mean,
49
00:04:20,290 --> 00:04:23,110
after all they did was plant
a cross in a spade's garden.
50
00:04:24,069 --> 00:04:26,670
Bodie, you're taller
than me. You're bigger.
51
00:04:27,550 --> 00:04:29,459
But if you ever use that
word again in this office,
52
00:04:29,459 --> 00:04:30,680
you'll find out that you're not tougher.
53
00:04:33,920 --> 00:04:34,980
All right, so I'm overreacting,
54
00:04:34,980 --> 00:04:37,939
but I've seen and fought prejudice
of one kind or another all my life,
55
00:04:37,939 --> 00:04:42,470
and I intend to keep on fighting it. Yes,
I'm overreacting, all right, but by God,
56
00:04:42,470 --> 00:04:44,889
somebody's got to. Me, you, all of us.
57
00:04:48,209 --> 00:04:49,949
Any questions, Bode? No, sir.
58
00:04:51,920 --> 00:04:53,680
They lit a torch last night, a small one.
59
00:04:54,220 --> 00:04:58,230
But fire spread fast. That's why this
is a CI5 job. We're the firefighters.
60
00:04:59,410 --> 00:05:00,850
Now get to it and stamp it out.
61
00:05:05,410 --> 00:05:06,689
I appreciate your concern, gentlemen,
62
00:05:06,689 --> 00:05:09,240
but I'm afraid I have to
disagree with your boss.
63
00:05:10,220 --> 00:05:12,319
I think we'd rather you
told him that, Mr. Zaddy.
64
00:05:13,740 --> 00:05:16,629
No, I don't see it as
the start of a movement.
65
00:05:17,470 --> 00:05:19,730
No, more personal. How do you mean?
66
00:05:20,370 --> 00:05:22,629
I'm a lawyer, and immodestly.
67
00:05:23,370 --> 00:05:24,680
I know I'm a very good lawyer.
68
00:05:25,399 --> 00:05:28,180
I specialize in dealing
with privilege, my own people.
69
00:05:29,639 --> 00:05:32,839
Every day somebody's trying to
toss them out of their own homes,
70
00:05:32,839 --> 00:05:34,980
and every day I intercede and prevent it.
71
00:05:36,180 --> 00:05:38,819
That makes enemies, Mr.
Doyle. What about last night?
72
00:05:40,759 --> 00:05:42,079
Some thugs attacked my house.
73
00:05:42,579 --> 00:05:43,600
With a burning cross?
74
00:05:46,060 --> 00:05:48,420
Well, some people like to put the boot in.
75
00:05:49,379 --> 00:05:50,000
Did you see anyone?
76
00:05:51,519 --> 00:05:53,730
White hooded figure, burning cross.
77
00:05:55,170 --> 00:05:57,910
I rushed outside and took the
count rather quickly, I'm afraid.
78
00:05:57,930 --> 00:06:02,670
And having seen these symbols, you
think it's only a personal vendetta?
79
00:06:03,050 --> 00:06:03,250
Yes.
80
00:06:04,470 --> 00:06:06,149
Because I believe in this country.
81
00:06:08,550 --> 00:06:09,149
I hope you're right.
82
00:06:11,060 --> 00:06:11,600
I really do.
83
00:06:12,939 --> 00:06:17,459
It's an old-fashioned remedy, but
anyway, that implication was... Oh.
84
00:06:12,459 --> 00:06:12,860
I've got it!
85
00:06:19,399 --> 00:06:21,000
Oh, I'm sorry, I didn't
know you were in conference.
86
00:06:22,139 --> 00:06:22,490
Darling...
87
00:06:23,089 --> 00:06:29,000
Let me introduce you to these
gentlemen from CI5. Oh, how do you do?
88
00:06:29,009 --> 00:06:30,509
Well, I'll leave you... Mrs. Addy,
89
00:06:30,509 --> 00:06:33,500
your husband said about last night
that you couldn't identify these men.
90
00:06:34,079 --> 00:06:36,899
No, they were hooded
and covered with sheets.
91
00:06:37,839 --> 00:06:39,490
Not much chance of seeing
who anybody was. Anyway,
92
00:06:39,490 --> 00:06:41,350
I was more concerned about my husband.
93
00:06:43,209 --> 00:06:45,170
Well, I'll go, if you'll excuse me.
94
00:06:47,589 --> 00:06:48,389
Sit, gentlemen.
95
00:06:51,850 --> 00:06:57,120
Mr. Bode, having seen those symbols,
you think it's only a personal vendetta.
96
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
That was the question
you asked me, correct?
97
00:07:00,759 --> 00:07:01,000
Yes.
98
00:07:02,110 --> 00:07:06,500
Yet you weren't able to hide your
shock, a black man and a white woman.
99
00:07:06,750 --> 00:07:09,750
Mr. Zaddy, our
interest with a black, white,
100
00:07:09,750 --> 00:07:12,000
or sky-blue-pink is just with lawbreakers.
101
00:07:12,759 --> 00:07:15,110
Yes, I'm sure it is.
102
00:07:19,290 --> 00:07:19,610
All right.
103
00:07:21,019 --> 00:07:22,170
We'll just have to convince you.
104
00:07:23,350 --> 00:07:24,100
Thank you, Mr. Zaddy.
105
00:07:42,050 --> 00:07:44,839
Well, you played that nice, really nice.
106
00:07:46,899 --> 00:07:50,639
You didn't have to. Where are you,
Bodie? This is England, you know, now.
107
00:07:51,060 --> 00:07:54,379
Don't look behind you, because there's
no gunboat in Victoria's lot and gone.
108
00:07:46,079 --> 00:07:46,879
Didn't say a word.
109
00:07:55,970 --> 00:07:58,730
You see his car? More than I could afford.
110
00:07:59,490 --> 00:08:01,410
And the house, more
than I could ever afford.
111
00:08:03,300 --> 00:08:04,060
And he's a spade.
112
00:08:06,480 --> 00:08:08,600
And I'm saying it
outside of Cowley's office.
113
00:08:09,920 --> 00:08:17,240
Where are we going?
114
00:08:17,680 --> 00:08:18,240
Blacktown.
115
00:08:19,300 --> 00:08:20,079
Where in Blacktown?
116
00:08:20,860 --> 00:08:24,920
Well, Zadie held up five evictions
from property held by the Miller Trust.
117
00:08:26,019 --> 00:08:27,870
Maybe they can tell us
what happened last night.
118
00:08:36,429 --> 00:08:36,889
Mr Miller?
119
00:08:37,509 --> 00:08:37,789
Denny.
120
00:08:38,690 --> 00:08:39,909
That break you made yesterday.
121
00:08:41,179 --> 00:08:44,620
I found one of the kids in the
street trying to sell some of the stuff.
122
00:08:46,360 --> 00:08:47,179
Says it works for Artie.
123
00:08:48,019 --> 00:08:49,539
Artie Pimer, he's just a thief.
124
00:08:50,440 --> 00:08:51,639
A thief who raises pigeons.
125
00:08:54,779 --> 00:08:55,240
And a couple.
126
00:08:56,679 --> 00:08:57,039
I don't know.
127
00:08:59,129 --> 00:08:59,230
Hey.
128
00:09:00,340 --> 00:09:03,340
When Artie broke in here
yesterday, did he take a book?
129
00:09:03,899 --> 00:09:07,519
I don't know. Just some
stuff. A radio. Stuff.
130
00:09:10,500 --> 00:09:11,370
Hey, don't know, Mr Miller.
131
00:09:12,769 --> 00:09:12,970
What?
132
00:09:14,309 --> 00:09:15,809
Hold on.
133
00:09:17,929 --> 00:09:18,389
Listen to you.
134
00:09:19,570 --> 00:09:23,220
I don't want to see your ugly face within
100 miles of this place. Now, you got it?
135
00:09:23,799 --> 00:09:32,450
Now, get out. That's a bit
short notice, Mr Miller. I mean,
136
00:09:32,450 --> 00:09:33,429
it's going to take some arranging.
137
00:09:34,509 --> 00:09:34,870
And money.
138
00:09:39,210 --> 00:09:43,159
Artie? Artie? Artie?
139
00:09:58,379 --> 00:09:59,419
Uh, Mrs. Zadie there?
140
00:09:59,799 --> 00:10:01,179
He's not here right now. Can I help?
141
00:10:01,639 --> 00:10:04,279
Well, he did me a favor
some time ago, you see,
142
00:10:04,279 --> 00:10:07,980
and sort of kept a roof over
my head. I owe him a favor now.
143
00:10:08,720 --> 00:10:10,299
I'm sorry, this is Mrs. Zadie speaking.
144
00:10:11,240 --> 00:10:12,960
You're a very pretty lady. I saw you once.
145
00:10:14,120 --> 00:10:14,820
Can I take a message?
146
00:10:14,840 --> 00:10:17,100
I just want to warn him, that's all.
147
00:10:17,220 --> 00:10:17,480
Warn him?
148
00:10:18,419 --> 00:10:18,820
What of?
149
00:10:20,100 --> 00:10:24,470
Well, I found something in a
book that might concern him.
150
00:10:27,889 --> 00:10:29,230
I ought to speak to
him. I'll call him later.
151
00:10:29,409 --> 00:10:30,429
Well, who shall I say called?
152
00:10:31,620 --> 00:10:33,659
Just tell him, Artie, the pigeon man.
153
00:10:54,350 --> 00:10:56,049
Hey, baby, come to daddy.
154
00:10:56,809 --> 00:11:01,049
Come to daddy, girl. Come here, come here.
155
00:11:49,580 --> 00:11:55,899
ยถยถ
156
00:12:12,690 --> 00:12:21,399
Listen, you tell Cowley if he'll
stay around and knows about it, but...
157
00:12:21,399 --> 00:12:28,110
Terrorize one black man, then
escalate and kill the next.
158
00:12:29,370 --> 00:12:32,149
And before we know where we are, it's
them against us, black against white.
159
00:12:32,870 --> 00:12:33,909
And not unconfirmed.
160
00:12:34,850 --> 00:12:37,580
Arthur Pimer, Artie,
the man who was pushed,
161
00:12:37,580 --> 00:12:40,299
he called my home
minutes before it happened.
162
00:12:40,840 --> 00:12:41,720
My wife took the call.
163
00:12:42,879 --> 00:12:44,519
He was trying to warn me about something.
164
00:12:49,740 --> 00:12:50,220
Where's Bully?
165
00:12:51,759 --> 00:12:53,889
Checking on the dead
man. He should go first.
166
00:12:55,409 --> 00:12:56,789
Maybe he has something on his conscience.
167
00:13:01,320 --> 00:13:02,539
Watch this, watch this, watch this.
168
00:13:13,409 --> 00:13:16,210
Gambling's illegal! In public places.
Except in betting shops, of course.
169
00:13:31,570 --> 00:13:33,730
You busting us, or are you
going to try to bust us?
170
00:13:34,129 --> 00:13:35,230
That's Topaz, isn't it?
171
00:13:36,149 --> 00:13:37,220
I hear you like to bet.
172
00:13:38,460 --> 00:13:41,220
I hear you like to bet on
Artie's racing pigeons.
173
00:13:42,720 --> 00:13:45,049
Oh, you remember Artie? Fell off a roof.
174
00:13:46,490 --> 00:13:48,669
His pigeons could fly, but he couldn't.
175
00:13:56,129 --> 00:13:58,970
Well, you have to be Tommy, don't you, eh?
176
00:13:59,230 --> 00:14:00,169
I don't know nothing.
177
00:14:00,190 --> 00:14:01,529
Well, you must know something.
178
00:14:02,110 --> 00:14:04,340
I mean, you worked with Artie, didn't you?
179
00:14:05,000 --> 00:14:05,980
I don't know nothing.
180
00:14:06,940 --> 00:14:08,799
All right, you don't want to talk
here. Well, I'd better get your...
181
00:14:40,470 --> 00:14:40,950
Goldie.
182
00:14:43,330 --> 00:14:44,009
Water tower.
183
00:14:45,330 --> 00:14:45,889
Cockpit.
184
00:14:46,870 --> 00:14:48,830
I'm hit. Bad.
185
00:15:15,779 --> 00:15:19,820
Bodhi, you half-Irish son of a bitch,
what do you want to go and do that for?
186
00:15:22,240 --> 00:15:22,440
Really?
187
00:15:23,139 --> 00:15:23,370
What?
188
00:15:26,289 --> 00:15:28,909
Tell Cowley a couple of spades did this.
189
00:15:30,509 --> 00:15:31,769
Two big black spades.
190
00:15:34,950 --> 00:15:38,889
I'm pulling you off the keys. No, you're
not. You're too keyed up, too involved.
191
00:15:39,070 --> 00:15:39,830
You pull me off.
192
00:15:40,759 --> 00:15:42,460
You suspend me and
you'll have to put a bullet
193
00:15:42,460 --> 00:15:43,820
through me because I shall still be there.
194
00:15:43,879 --> 00:15:45,559
Do you understand me, Cowley?
195
00:15:46,340 --> 00:15:47,519
Mr. Cowley!
196
00:15:49,529 --> 00:15:49,850
Well...
197
00:15:55,370 --> 00:15:59,850
I wouldn't want all that hot air
working against me. All right.
198
00:16:00,409 --> 00:16:00,789
Thank you.
199
00:16:05,019 --> 00:16:05,580
And I'm sorry.
200
00:16:07,220 --> 00:16:10,809
So am I. Bode was a good man.
201
00:16:11,789 --> 00:16:14,909
Is a good man, even if he will
call us speed of speed. Here.
202
00:16:17,509 --> 00:16:20,570
I'm Cowley the Cow. Well, just
you remember, a cow gives milk.
203
00:16:22,350 --> 00:16:24,629
A cow looks after its
young. Heard that before.
204
00:16:25,659 --> 00:16:27,440
Well, good epigrams merit repeating.
205
00:16:31,179 --> 00:16:32,320
So does good malt, Scott.
206
00:16:34,480 --> 00:16:35,679
No, you've got to keep a clear head.
207
00:16:41,730 --> 00:16:42,269
Swabnas?
208
00:16:50,720 --> 00:16:52,539
Get off me, you black bastard!
209
00:16:53,460 --> 00:16:54,559
Black bastard!
210
00:16:54,580 --> 00:17:01,429
To the theater, Noss.
211
00:17:14,029 --> 00:17:14,690
Now do it.
212
00:17:20,529 --> 00:17:24,079
White-robed men were
observed running from the scene.
213
00:17:28,099 --> 00:17:30,660
So that means some of us are implicated.
214
00:17:32,309 --> 00:17:33,779
Some of us must have done it.
215
00:17:35,299 --> 00:17:35,519
Who?
216
00:17:39,299 --> 00:17:40,660
The connotations are quite clear.
217
00:17:41,759 --> 00:17:45,130
Arthur Pimer, Negro, unemployed.
218
00:17:47,690 --> 00:17:49,730
I don't weep tears for his kind.
219
00:17:50,559 --> 00:17:56,079
A part of me approves
the action, but by God,
220
00:17:56,079 --> 00:17:59,940
not without my say-so,
without my approbation.
221
00:18:02,440 --> 00:18:03,039
Now, who did it?
222
00:18:04,900 --> 00:18:09,720
Perhaps I don't want to
know, but I do want you to know.
223
00:18:11,049 --> 00:18:15,720
An act like this threatens
our organisation, threatens us.
224
00:18:16,880 --> 00:18:19,960
The act of death only engenders sympathy.
225
00:18:20,869 --> 00:18:24,980
And people leaning towards our
cause are suddenly shocked, revolted,
226
00:18:24,980 --> 00:18:27,450
wanting nothing to do with us.
227
00:18:28,349 --> 00:18:32,509
A foolhardy gesture like this,
no matter what the provocation,
228
00:18:32,509 --> 00:18:35,829
can stop us all before we've even started.
229
00:18:38,170 --> 00:18:44,390
One more act of folly, and our
movement will be held in contempt,
230
00:18:44,390 --> 00:18:46,299
hounded out of existence.
231
00:18:51,180 --> 00:18:56,519
Now, let's go scare the arse
off that flash nigger lawyer.
232
00:19:01,549 --> 00:19:01,890
Nigger!
233
00:19:02,829 --> 00:19:07,069
Now you're the same
colour as that wife of yours.
234
00:19:07,650 --> 00:19:09,140
And you're the same colour as him.
235
00:19:28,609 --> 00:19:33,279
Did you see it? Did you see his face?
Yeah, he was scared, boy. Scared, boy.
236
00:19:51,019 --> 00:19:52,420
Why didn't you move in and bust them?
237
00:19:53,259 --> 00:19:54,140
For common assault.
238
00:19:55,720 --> 00:19:57,210
I'm going to bust this lot with murder.
239
00:19:58,170 --> 00:20:00,289
You want to get in, right? In like Flynn.
240
00:20:01,369 --> 00:20:02,730
That was before my time, Ray.
241
00:20:03,740 --> 00:20:04,119
Mine too.
242
00:20:06,660 --> 00:20:08,420
Don't worry, I won't hit
you anywhere it shows.
243
00:20:09,099 --> 00:20:12,099
Face, my colour, nothing ever shows.
244
00:20:12,640 --> 00:20:13,960
You fix it up and I'll be there.
245
00:20:14,680 --> 00:20:15,240
Thanks, Jax.
246
00:20:16,500 --> 00:20:17,059
How's Bodie?
247
00:20:19,549 --> 00:20:20,009
No change.
248
00:20:27,990 --> 00:20:28,500
Spades.
249
00:20:29,579 --> 00:20:30,579
Dirty spades.
250
00:20:30,599 --> 00:20:40,990
The Empire Society's known to us.
251
00:20:41,930 --> 00:20:44,769
We could watch, observe, lay on a wiretap.
252
00:20:45,549 --> 00:20:46,799
We're still on the outside, sir.
253
00:20:50,099 --> 00:20:52,059
That means virtually on your own, Noel.
254
00:20:52,839 --> 00:20:54,279
Well, I'd be that anyway, wouldn't I, sir?
255
00:20:55,569 --> 00:20:56,650
While Bodie's laid up.
256
00:21:08,789 --> 00:21:12,519
Gin and tonic.
257
00:21:14,319 --> 00:21:15,319
He said a gin and tonic.
258
00:21:16,359 --> 00:21:21,130
Yeah, I think that he was... I think what
he's trying to say is I was here first.
259
00:21:22,269 --> 00:21:24,150
No, no, I was here first.
260
00:21:25,069 --> 00:21:28,250
You might have been in Africa
first, but I was here first.
261
00:21:29,109 --> 00:21:29,690
Gin and tonic.
262
00:21:30,789 --> 00:21:32,470
You see, I've read all
the history books, you see.
263
00:21:33,119 --> 00:21:37,779
There was Vikings, there was
Romans, there was William the Conqueror.
264
00:21:39,099 --> 00:21:39,660
No spades.
265
00:21:40,740 --> 00:21:41,849
A gin and a tonic.
266
00:21:43,349 --> 00:21:44,109
Who are you gonna serve?
267
00:21:44,819 --> 00:21:46,799
The real people or the monkeys?
268
00:21:47,480 --> 00:21:50,009
Look, I don't like that word. Which word?
269
00:21:51,009 --> 00:21:52,670
Monkeys or spades?
270
00:21:54,059 --> 00:21:58,240
Spades you dig graves with, and
monkeys, well, they look a lot like you.
271
00:21:58,259 --> 00:21:58,660
Why, you...
272
00:22:03,980 --> 00:22:05,180
Forget the gin and tonic.
273
00:22:12,829 --> 00:22:17,509
Wait a minute!
274
00:22:33,779 --> 00:22:34,960
Good evening.
275
00:22:35,019 --> 00:22:36,309
Mr. Holtham gave me this.
276
00:22:37,549 --> 00:22:38,730
A meeting you wanted me to attend.
277
00:22:39,450 --> 00:22:39,970
Oh, yes.
278
00:22:40,950 --> 00:22:43,410
They're gathering in the
assembly room now. I'll show you up.
279
00:22:44,190 --> 00:22:45,369
This way, Mr. Doyle.
280
00:22:55,509 --> 00:22:57,029
Before we get underway,
I'd like to introduce
281
00:22:57,029 --> 00:22:59,710
a new member to you all. Doyle, Ray Doyle.
282
00:23:01,079 --> 00:23:05,779
Ray's on our side, to our way of
thinking. And a useful man at that.
283
00:23:06,619 --> 00:23:07,779
I know, I've seen him in action.
284
00:23:11,190 --> 00:23:12,069
Thank you, gentlemen.
285
00:23:14,269 --> 00:23:14,910
Now, tonight...
286
00:23:15,829 --> 00:23:18,140
Just keep them on their toes.
287
00:23:18,880 --> 00:23:20,980
Let them know where we stand, Operation.
288
00:23:22,039 --> 00:23:23,119
We'll start in Hampstead.
289
00:23:24,160 --> 00:23:26,430
One of them has moved into a
street that's always been white.
290
00:23:27,490 --> 00:23:30,250
And I think we should start
persuading him to move out again.
291
00:23:31,150 --> 00:23:35,299
Move now, before he has a chance
to start putting down his roots.
292
00:23:36,410 --> 00:23:36,990
Move him on.
293
00:23:37,009 --> 00:23:38,329
We're going to kill him.
294
00:23:40,220 --> 00:23:44,240
Only... I've got a shotgun in my car.
295
00:23:45,200 --> 00:23:49,569
Kill him? Well, you killed
the other one, didn't you?
296
00:23:50,690 --> 00:23:52,589
One that fell off the roof.
297
00:23:55,839 --> 00:23:58,380
Yeah, I read about that. We kill no one.
298
00:23:59,140 --> 00:24:00,359
We have killed no one.
299
00:24:01,569 --> 00:24:03,470
Yeah, but... Let's get
something straight, Doyle.
300
00:24:04,890 --> 00:24:08,640
I admire your enthusiasm,
your attack, but at this
301
00:24:08,640 --> 00:24:12,400
stage in our operations,
no one gets badly hurt.
302
00:24:14,500 --> 00:24:14,980
Well, uh...
303
00:24:15,759 --> 00:24:18,740
What is this? A moderate organisation?
304
00:24:18,829 --> 00:24:20,470
It's a growing organisation.
305
00:24:21,789 --> 00:24:24,809
If we're caught, we can
weather the assault charges.
306
00:24:26,009 --> 00:24:31,819
And every time we do, one
right-thinking citizen says, I see their point.
307
00:24:33,039 --> 00:24:34,920
One citizen comes over to our side.
308
00:24:36,099 --> 00:24:39,049
Public opinion can destroy
us before we've even started.
309
00:24:41,069 --> 00:24:46,660
Think of us now, at this moment,
as the vanguard, the fifth column.
310
00:24:47,519 --> 00:24:48,079
Our task?
311
00:24:48,740 --> 00:24:52,380
To get the blacks
rattled, off balance, scared.
312
00:24:53,259 --> 00:24:53,700
And that's all.
313
00:24:55,980 --> 00:24:56,259
All right?
314
00:24:57,799 --> 00:25:00,769
Hamster, then. And let's
make it quick, incisive,
315
00:25:00,769 --> 00:25:05,380
and so damn frightening the
spade runs right back to the jungle.
316
00:25:19,069 --> 00:25:22,119
You telling me you didn't put that
blackie off the roof? I wish I'd thought of it.
317
00:25:35,619 --> 00:25:38,329
What, Mr. Knight? Use a shotgun?
318
00:25:39,069 --> 00:25:41,309
Well, there's a crazy nut
here who's brought a shotgun.
319
00:25:41,710 --> 00:25:43,930
Yeah, he'll make a nice connection.
320
00:26:10,430 --> 00:26:15,480
Mr Carter? Yes?
321
00:26:19,640 --> 00:26:21,000
It wasn't the Empire Society.
322
00:26:21,539 --> 00:26:24,619
A Klansman was seen
running away. A man in a white
323
00:26:24,619 --> 00:26:27,259
robe was seen running
away. What does that mean?
324
00:26:28,079 --> 00:26:30,240
It wasn't Holton's mob. I
was with them all evening.
325
00:26:30,900 --> 00:26:33,829
While that man was getting gunned
down, we were spraying walls with paint.
326
00:26:35,730 --> 00:26:36,890
Who was the dead man, anyway?
327
00:26:37,569 --> 00:26:39,470
Alfred Carter, my partner.
328
00:26:41,309 --> 00:26:42,670
I'm sorry, I didn't realize.
329
00:26:42,690 --> 00:26:47,369
It wasn't Holton's mob. You
don't know that? No, he doesn't.
330
00:26:48,190 --> 00:26:50,829
We know about the Empire
Society, but not that much about it.
331
00:26:51,710 --> 00:26:56,700
There could be another group, a
higher echelon doing the real dirty work.
332
00:26:57,000 --> 00:27:00,299
Killing's not on their agenda. They
told you that? Yeah, they told me that.
333
00:27:00,859 --> 00:27:02,940
And what else do you expect
them to tell a raw recruit?
334
00:27:06,349 --> 00:27:08,910
All right, I'll find out some
more about the society. Oh.
335
00:27:09,430 --> 00:27:18,619
Tom, are you here? Preston!
336
00:27:19,380 --> 00:27:22,269
Tom, let's get him!
337
00:27:23,400 --> 00:27:29,769
Mr. Doyle, how nice to see you.
338
00:27:40,980 --> 00:27:42,980
And I'm not expecting him
back for maybe an hour or so.
339
00:27:43,319 --> 00:27:43,740
Oh, dear.
340
00:27:44,549 --> 00:27:47,230
Only he called me at my work and
asked me to come as soon as I could,
341
00:27:47,230 --> 00:27:49,130
and if he wasn't here to
wait for him in his office.
342
00:27:49,390 --> 00:27:50,029
I see.
343
00:27:50,670 --> 00:27:52,490
Well, I'll show you up
then. Oh, no, no, no need.
344
00:27:52,509 --> 00:27:53,960
You've done that already another way.
345
00:27:54,259 --> 00:27:54,880
Just as you like.
346
00:28:00,460 --> 00:28:03,099
I've called this emergency
meeting because of last night.
347
00:28:04,089 --> 00:28:06,430
Well, I thought we did
pretty good last night.
348
00:28:07,029 --> 00:28:07,990
Have you read the paper? No.
349
00:28:12,900 --> 00:28:13,640
Well, what's wrong with that?
350
00:28:14,890 --> 00:28:18,809
So another one got killed. Now,
there's a terrible thing. Well,
351
00:28:18,809 --> 00:28:23,859
it's one less for us to have to deal
with. He got killed and implicated us.
352
00:28:24,299 --> 00:28:25,059
Mr. Doyle?
353
00:28:28,299 --> 00:28:28,519
Yeah?
354
00:28:30,539 --> 00:28:33,049
It shan't be a tick, just going
to pop out with some tea bags.
355
00:28:33,609 --> 00:28:34,720
Mr. Halton shouldn't be long.
356
00:28:34,740 --> 00:28:36,440
Don't worry, I'm quite happy. Okay, then.
357
00:28:52,740 --> 00:28:53,839
Everything all right, Miss Pearce?
358
00:28:54,200 --> 00:28:57,019
Yes, Mr. Halton. Just popping
out to get you some tea bags.
359
00:28:57,480 --> 00:29:00,650
Oh, I did as you said and
showed Mr. Doyle into your office.
360
00:29:00,690 --> 00:29:01,630
He's waiting for you now.
361
00:29:01,690 --> 00:29:02,470
You did what?
362
00:29:14,849 --> 00:29:17,619
Now, boys, gently does it.
363
00:30:14,430 --> 00:30:14,710
I think.
364
00:30:16,019 --> 00:30:18,380
But if he isn't Koff, then what is he?
365
00:30:22,579 --> 00:30:27,890
Now, in a moment or
two, I'm going to let you
366
00:30:41,609 --> 00:30:43,289
One, go.
367
00:30:43,650 --> 00:30:45,950
Right.
368
00:30:46,029 --> 00:30:46,710
Journalist.
369
00:30:47,670 --> 00:30:50,480
I'm a journalist. Which paper? No paper.
370
00:30:51,579 --> 00:30:52,140
Out of work.
371
00:30:52,880 --> 00:30:53,460
Freelance.
372
00:30:54,640 --> 00:30:54,980
Why here?
373
00:30:58,380 --> 00:30:59,740
All his clansmen so far.
374
00:31:00,700 --> 00:31:02,150
I thought I'd get an inside story.
375
00:31:03,690 --> 00:31:05,109
Sell it to some black magazine.
376
00:31:07,049 --> 00:31:07,650
Could be true.
377
00:31:08,210 --> 00:31:08,690
Rings true.
378
00:31:08,789 --> 00:31:09,970
It's truth. It's truth.
379
00:31:12,819 --> 00:31:14,940
A snooping reporter.
380
00:31:20,960 --> 00:31:21,380
Nothing.
381
00:31:21,980 --> 00:31:24,819
Only membership stuff. I don't
keep anything important here.
382
00:31:26,980 --> 00:31:27,509
That's lucky.
383
00:31:34,430 --> 00:31:35,210
Where are we dancing at?
384
00:31:36,509 --> 00:31:37,869
Where it all happens. The cockpit.
385
00:31:38,890 --> 00:31:39,009
Eh?
386
00:31:39,849 --> 00:31:44,359
The water tap. The disused water tap.
Ah. Don't know what to do with it, though.
387
00:32:11,869 --> 00:32:12,309
All right.
388
00:33:44,710 --> 00:33:47,730
This may hurt a bit, the
sunny water. Help me up.
389
00:34:02,289 --> 00:34:03,450
I don't got to go away now.
390
00:34:28,250 --> 00:34:38,480
How long have I been here?
391
00:34:39,059 --> 00:34:41,179
I don't know. I found you
here a couple of hours ago.
392
00:34:46,070 --> 00:34:47,789
You proved your point.
You'd better sit down now.
393
00:35:07,670 --> 00:35:08,210
Who are you, then?
394
00:35:08,929 --> 00:35:09,909
It doesn't matter who I am.
395
00:35:10,550 --> 00:35:11,250
I'd like a name.
396
00:35:14,079 --> 00:35:15,480
I might want to mention you in my will.
397
00:35:17,000 --> 00:35:17,340
Tommy.
398
00:35:19,300 --> 00:35:22,769
I tell you what, you need a snort of
scotch. I've got most things here.
399
00:35:28,610 --> 00:35:30,960
Yeah. Hell no. Never touch the stuff.
400
00:35:32,719 --> 00:35:33,639
I stay fit.
401
00:35:36,550 --> 00:35:37,929
You're some kind of cop, aren't you?
402
00:35:39,849 --> 00:35:40,630
Yeah, some kind.
403
00:35:41,429 --> 00:35:42,190
Boy, they were good.
404
00:35:43,050 --> 00:35:43,610
The best.
405
00:35:44,670 --> 00:35:46,699
I've never seen anyone so nicely beat up.
406
00:35:47,400 --> 00:35:50,139
They went over you like a
roller. Yeah, they were good.
407
00:35:51,119 --> 00:35:53,500
You're going to have an
eye blacker than my arse.
408
00:35:57,909 --> 00:36:00,530
You kind of cut that
handle's murder, or are
409
00:36:00,530 --> 00:36:05,150
you just traffic? No, you're not traffic.
410
00:36:06,769 --> 00:36:08,869
Why, who got murdered, apart from me?
411
00:36:09,590 --> 00:36:10,650
My business partner.
412
00:36:12,030 --> 00:36:13,909
No, he was my friend too.
413
00:36:14,750 --> 00:36:15,699
Artie was my friend.
414
00:36:15,719 --> 00:36:18,199
Artie Pimer?
415
00:36:21,300 --> 00:36:22,519
What do you know about Artie Pimer?
416
00:36:25,579 --> 00:36:26,619
Look, tell me.
417
00:36:28,329 --> 00:36:29,519
You say Artie was your friend?
418
00:36:31,320 --> 00:36:34,159
Well, I had a... I've got a friend, too,
419
00:36:34,159 --> 00:36:38,269
and he was trying to find out
who pushed Artie off the roof.
420
00:36:39,670 --> 00:36:41,349
And somebody slid a
knife between his ribs.
421
00:36:41,590 --> 00:36:42,670
That happened right here.
422
00:36:43,269 --> 00:36:46,500
Listen, what... What do
you know about all this, eh?
423
00:36:47,440 --> 00:36:51,320
Well, Artie did a job, all
those silly little break-ins,
424
00:36:51,320 --> 00:36:54,030
along with the usual
stuff, radio, typewriter.
425
00:36:54,949 --> 00:36:56,070
He grabbed an account book.
426
00:36:57,010 --> 00:36:59,449
I don't know why, but it was important.
427
00:36:59,949 --> 00:37:01,800
Important enough for
them to come along and
428
00:37:01,800 --> 00:37:04,429
take it back and push
Artie off the roof. Who?
429
00:37:06,559 --> 00:37:07,630
Where did you do the break-in?
430
00:37:08,530 --> 00:37:09,429
The Miller Trust.
431
00:37:11,590 --> 00:37:12,849
The Miller Trust.
432
00:37:16,179 --> 00:37:18,619
You either pick them right,
George, or trim them right.
433
00:37:19,280 --> 00:37:20,059
He's very fit.
434
00:37:24,250 --> 00:37:26,719
A couple of days more, he'll be
sitting up and taking measures.
435
00:37:27,139 --> 00:37:27,719
A couple of days, eh?
436
00:37:29,670 --> 00:37:32,940
In that case, I think you should change
that nurse's roster. Get an ugly one.
437
00:37:33,840 --> 00:37:35,900
Or see if there's still a
male nurse. Thanks, Henry.
438
00:37:36,280 --> 00:37:39,139
Didn't give him any special
care. Just another human being.
439
00:37:39,300 --> 00:37:42,309
Another human being still alive,
thanks to you. I'm obliged to you.
440
00:37:43,329 --> 00:37:46,190
Now, if you'll forgive me, I've seen
the sick. Must think of the able-bodied.
441
00:37:46,820 --> 00:37:47,639
See you. Bye-bye.
442
00:38:02,639 --> 00:38:02,940
Jax!
443
00:38:04,460 --> 00:38:06,849
My God, what happened to
you? Look, you're blowing
444
00:38:06,849 --> 00:38:08,659
my cover. Never mind your
cover. Give me your gun.
445
00:38:09,000 --> 00:38:10,719
Why? Give me your gun, Jax!
446
00:38:11,480 --> 00:38:13,179
Now listen to me. Call Cowley.
447
00:38:14,079 --> 00:38:15,260
Tell him it's the Miller Trust.
448
00:38:15,780 --> 00:38:18,409
I'm on my way there, and I need backup.
449
00:38:25,010 --> 00:38:26,869
You're going to shoot
someone? You're going to kill him?
450
00:38:26,909 --> 00:38:29,050
I don't carry a gun to kill people. No?
451
00:38:29,289 --> 00:38:29,510
No.
452
00:38:30,730 --> 00:38:32,010
I carry it to stop them from killing me.
453
00:38:32,739 --> 00:38:33,440
Go on, son.
454
00:38:37,079 --> 00:38:37,980
Force spades.
455
00:38:38,920 --> 00:38:40,400
I accept that as a fighting bid.
456
00:38:41,300 --> 00:38:44,030
As we say in my
profession, without prejudice.
457
00:38:47,170 --> 00:38:47,590
Excuse me.
458
00:38:48,960 --> 00:38:50,340
I'm bidding five hearts, by the way.
459
00:38:50,360 --> 00:38:54,570
No bid. Hello?
460
00:38:55,909 --> 00:38:56,110
Hello?
461
00:38:58,289 --> 00:39:01,280
Yes, who is this? It's me, Josh Culver.
462
00:39:02,099 --> 00:39:03,980
Josh, you know it's quite late?
463
00:39:04,539 --> 00:39:07,329
Yes, Mr. Zaddy, but I've got
to talk to you, sir. Well,
464
00:39:07,329 --> 00:39:08,559
couldn't it wait until tomorrow?
465
00:39:09,059 --> 00:39:10,460
I'll be in the office at nine o'clock.
466
00:39:10,480 --> 00:39:12,150
No, Mr. Zaddy, sir, it's now.
467
00:39:14,550 --> 00:39:15,389
What's happening now?
468
00:39:16,070 --> 00:39:17,809
They're evicting us.
469
00:39:20,199 --> 00:39:20,820
Evicting?
470
00:39:21,570 --> 00:39:24,340
My God, they're defying a
direct court order. I just
471
00:39:24,340 --> 00:39:26,710
know they're throwing us
out. Listen to me, Culver.
472
00:39:27,510 --> 00:39:31,030
I know you're upset, but this is the best
thing that could have happened for us all.
473
00:39:31,889 --> 00:39:32,789
They've gone too far.
474
00:39:33,650 --> 00:39:36,289
And this time, I'll settle them for good.
475
00:39:37,409 --> 00:39:38,369
I'm on my way, understand?
476
00:39:39,750 --> 00:39:40,670
Yes, Mr. Zadi.
477
00:39:42,550 --> 00:39:47,769
Thank you. You all right?
478
00:39:48,230 --> 00:39:50,230
I'm terribly sorry, and I really am.
479
00:39:51,130 --> 00:39:52,469
I think I had the winning hand.
480
00:39:52,909 --> 00:39:53,610
Darling, must you go?
481
00:39:54,369 --> 00:39:57,610
Yes, it's exactly the situation
I've been hoping for. I have to go.
482
00:39:58,289 --> 00:40:02,409
You will excuse me. Well, Scrabble?
483
00:40:39,159 --> 00:40:39,619
Uh-uh.
484
00:40:40,440 --> 00:40:41,260
Cheating.
485
00:40:41,900 --> 00:40:43,079
Just one gulper there.
486
00:40:46,980 --> 00:40:47,739
Who else is here?
487
00:40:50,889 --> 00:40:51,650
Who else?
488
00:40:52,409 --> 00:40:53,650
Murph. Murph.
489
00:40:54,429 --> 00:40:54,869
Where is he?
490
00:41:23,309 --> 00:41:25,449
Say, you're pretty good.
491
00:41:25,469 --> 00:41:27,230
What are you doing here?
492
00:41:27,780 --> 00:41:29,460
Never know. Might need some help.
493
00:41:30,659 --> 00:41:31,440
Yeah, we'll stay there.
494
00:41:35,010 --> 00:41:36,489
Both ends against the middle, eh?
495
00:41:38,329 --> 00:41:41,389
You join Alton's mob, but
you work for Miller. Now,
496
00:41:41,389 --> 00:41:45,420
Alton only plays at this clan
thing, but Miller does it for real.
497
00:41:46,800 --> 00:41:48,000
And so do you, baby.
498
00:41:49,070 --> 00:41:49,989
And between the two of you...
499
00:41:50,559 --> 00:41:52,949
You make sure the blame
goes on Holton. Now, you
500
00:41:52,949 --> 00:41:55,579
would correct me if I
was wrong, wouldn't you?
501
00:41:57,099 --> 00:41:57,820
I'm just high.
502
00:41:58,860 --> 00:41:59,780
I do as I'm ordered.
503
00:42:00,659 --> 00:42:03,179
I do as I'm told. You do
what's in your nature.
504
00:42:04,360 --> 00:42:08,289
Kill the Jews, run the blacks
out of town, kick the weak.
505
00:42:09,309 --> 00:42:14,429
Well, you kick the wrong one when you
kick me, because I'm going to take you apart.
506
00:42:16,349 --> 00:42:16,989
I'll get Mr. Dog.
507
00:42:17,010 --> 00:42:22,440
Good luck.
508
00:42:24,440 --> 00:42:26,460
Yeah, he's coming. Lenny just saw his car.
509
00:42:27,730 --> 00:42:28,719
Zadi's on his way here.
510
00:42:29,389 --> 00:42:30,760
You won't be bothered by him anymore.
511
00:42:32,900 --> 00:42:34,840
Zadi's on his way. On his
way where? What is it? A trap?
512
00:42:35,559 --> 00:42:36,000
A set-up?
513
00:42:36,739 --> 00:42:37,059
Where?
514
00:42:40,260 --> 00:42:43,130
Tommy, did you ever see a man got shot?
515
00:42:43,360 --> 00:42:43,610
No.
516
00:42:44,050 --> 00:42:46,610
Then I think you'd
better wait outside. Go on.
517
00:42:56,010 --> 00:42:56,230
Where?
518
00:42:58,250 --> 00:42:58,909
The cobbler's purse.
519
00:43:00,489 --> 00:43:02,409
Rossmeyer Road. Tommy?
520
00:43:03,400 --> 00:43:03,659
Yeah?
521
00:43:04,480 --> 00:43:05,039
Got any code?
522
00:43:05,519 --> 00:43:06,699
Yeah, what you was tied up with.
523
00:43:07,360 --> 00:43:08,599
Great. Tie him up with it.
524
00:43:10,809 --> 00:43:13,190
Tie him to the chair. Move it. Put
your hands down. Put them to the slats.
525
00:43:13,409 --> 00:43:14,070
Come on, move it.
526
00:43:20,519 --> 00:43:24,460
I forgot about you.
527
00:43:25,300 --> 00:43:26,849
Tommy, have you got any more cord?
528
00:43:26,869 --> 00:43:28,409
I know what's holding up me, James.
529
00:43:28,429 --> 00:43:29,250
I don't do.
530
00:43:29,730 --> 00:43:31,070
But they'll drop off without these.
531
00:43:31,130 --> 00:43:33,230
Well, it's all in a good cause.
Come on, son, I haven't got all night.
532
00:43:34,369 --> 00:43:38,159
Come on. Now, listen,
when my boss arrives...
533
00:43:38,929 --> 00:43:46,489
As Cowley, you tell him where I've gone,
and you tell him that you're my assistant,
534
00:43:46,489 --> 00:43:49,800
acting, honorary, and
therefore unpaid, all right?
535
00:43:50,260 --> 00:43:51,199
He'll never believe me.
536
00:43:52,679 --> 00:43:55,090
All right, I'll give it to you in
writing. Here, hold that. Make it tight.
537
00:44:07,349 --> 00:44:08,550
Your credentials, okay?
538
00:44:08,929 --> 00:44:09,210
Thanks.
539
00:44:09,389 --> 00:44:11,869
Look, tie his legs up or he'll kick you.
540
00:44:13,570 --> 00:44:14,329
Are you going to be all right?
541
00:44:14,690 --> 00:44:14,869
Yeah.
542
00:44:18,190 --> 00:44:21,110
This Mr Cowley, is he white or black?
543
00:44:24,239 --> 00:44:24,840
I forgot to ask.
544
00:44:36,559 --> 00:44:37,800
150, then, right?
545
00:44:40,969 --> 00:44:42,550
Oh, just you wait, son.
546
00:44:43,570 --> 00:44:44,530
I'll tell you this.
547
00:44:45,409 --> 00:44:46,469
What we've done to Doyle,
548
00:44:46,469 --> 00:44:49,440
he'd be a pretty sight compared to
what's going to happen to you, son.
549
00:44:55,949 --> 00:44:56,750
What are you doing here, son?
550
00:44:56,829 --> 00:44:59,590
I'm Mr Doyle's
assistant. Temporary, honorary,
551
00:44:59,590 --> 00:45:02,269
and therefore unpaid.
Here are my credentials.
552
00:45:05,130 --> 00:45:07,630
He told me to tell you that
he's gone to Rossmire Road.
553
00:45:08,050 --> 00:45:09,550
They've laid a trap for Mr Zardy.
554
00:45:10,219 --> 00:45:12,840
Rossmire Road, APBO units. Get
over there, you son of a jacks.
555
00:45:13,329 --> 00:45:14,849
Doyle needs all the help he can get.
556
00:45:14,869 --> 00:45:17,809
You better go home, son of
a... Not in your goddamn life.
557
00:45:18,449 --> 00:45:19,449
It's Mr. Payoff.
558
00:45:21,519 --> 00:45:25,960
Archie was a friend of
mine, and so is Ray Doyle.
559
00:45:26,039 --> 00:45:27,079
Sit over there quietly.
560
00:45:31,050 --> 00:45:32,030
Doyle's angry at you.
561
00:45:33,250 --> 00:45:33,849
That's bad.
562
00:45:35,710 --> 00:45:37,320
That's the worst thing
that could happen to a man.
563
00:45:42,039 --> 00:45:44,320
In a moment, I'm going to
die on Mr. Miller's number,
564
00:45:44,320 --> 00:45:45,980
and then you're going to talk to him.
565
00:45:46,619 --> 00:45:48,750
You're going to get him here.
You're going to bring him here to me.
566
00:45:49,550 --> 00:45:50,610
Why should he do that, eh?
567
00:45:51,659 --> 00:45:53,260
Mr. Miller's a top man.
568
00:45:54,420 --> 00:45:55,860
He won't come running just for me.
569
00:45:56,920 --> 00:45:59,889
You've never met Miller, have you? He's
just a voice on the end of the phone.
570
00:46:03,530 --> 00:46:04,929
I think it's time you did meet him.
571
00:47:14,190 --> 00:47:16,630
Mr. Doyle, I was wrong.
572
00:47:17,760 --> 00:47:19,179
I've lost faith in this country.
573
00:47:21,860 --> 00:47:22,840
White trash.
574
00:47:24,230 --> 00:47:24,489
Yeah.
575
00:47:28,070 --> 00:47:28,170
Oh.
576
00:47:43,530 --> 00:47:45,610
You don't even know why
you were doing this, do you?
577
00:47:46,570 --> 00:47:50,239
Slum tenements falling apart at the
seams, but nevertheless home for some people.
578
00:47:51,059 --> 00:47:53,760
And Zadi has stood between
you and eviction many times.
579
00:47:54,599 --> 00:47:57,699
But if you could get them
out, every one of them,
580
00:47:57,699 --> 00:47:59,670
the land is worth nearly a million.
581
00:48:01,980 --> 00:48:04,739
Many men have killed for a
lot less, a whole lot less.
582
00:48:06,199 --> 00:48:08,300
You didn't know what you were
doing or who you were doing it for.
583
00:48:08,360 --> 00:48:09,679
That's the supreme irony.
584
00:48:10,679 --> 00:48:14,780
A dyed-in-the-wool black-hater
like you has never met Mr Miller.
585
00:48:20,590 --> 00:48:22,360
Good evening, Mr Miller. Do come in.
586
00:48:30,780 --> 00:48:36,679
We have so much to talk
about. Glad to thank you.
587
00:48:38,820 --> 00:48:41,119
You have, by being up and around again.
588
00:48:41,590 --> 00:48:42,610
No, you know what I'm trying to say.
589
00:48:47,869 --> 00:48:53,820
You know, when I was thrashing
around back there, did I say anything?
590
00:48:47,590 --> 00:48:47,849
Doctor.
591
00:48:56,119 --> 00:48:57,440
Nothing I haven't heard before.
592
00:48:58,400 --> 00:49:00,880
Yeah, well, you won't be
hearing it again from me.
593
00:49:03,409 --> 00:49:05,800
Well, goodbye, and good luck.
594
00:49:06,039 --> 00:49:06,480
Thanks, Doug.
595
00:49:07,460 --> 00:49:07,980
You'll need it.
596
00:49:11,179 --> 00:49:13,099
Well, we've busted Miller.
597
00:49:14,510 --> 00:49:16,630
And the guys who stuck
you. And Holton, too.
598
00:49:17,110 --> 00:49:19,230
He and his Klansmen have
taken their last ride here.
599
00:49:20,170 --> 00:49:20,909
Status quo, eh?
600
00:49:22,570 --> 00:49:25,679
Yeah, all systems go back to normal.
601
00:49:27,179 --> 00:49:29,000
Well, it will be as soon as
you can stand up straight.
602
00:49:32,159 --> 00:49:34,570
That kid, Tommy, he was at a
football match this afternoon.
603
00:49:34,630 --> 00:49:35,630
I promised to take him home.
604
00:49:35,949 --> 00:49:36,590
Yeah, great.
605
00:49:37,090 --> 00:49:38,389
Have you got this other engagement?
606
00:49:43,610 --> 00:49:45,150
Let's enjoy the football. Right.
607
00:49:46,480 --> 00:49:47,500
Give my luck to Tommy, will you?
608
00:49:48,139 --> 00:49:54,469
I mean it.
609
00:49:54,510 --> 00:49:55,809
Jax? Yeah?
610
00:49:56,650 --> 00:49:57,630
First thing is a drink.
611
00:49:58,929 --> 00:50:00,269
And then we plan our campaign.
612
00:50:01,269 --> 00:50:02,260
Campaign? Yeah.
613
00:50:03,210 --> 00:50:04,800
Had to get rid of some
of these damn whites.43420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.