All language subtitles for The Professionals - 1x01 - Private Madness Public Danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,819 --> 00:03:19,250 Now what about me? 2 00:03:20,650 --> 00:03:21,949 You promised me, Nesbitt. 3 00:03:57,080 --> 00:03:58,560 It might at least tell you what it means. 4 00:04:28,930 --> 00:04:31,870 Anarchy, acts of terror, crimes against the public. 5 00:04:32,689 --> 00:04:34,490 To combat it, I've got special men. 6 00:04:35,230 --> 00:04:38,149 Experts from the army, the police, from every service. 7 00:04:38,829 --> 00:04:39,949 These are the professionals. 8 00:06:51,079 --> 00:06:51,639 Blackie. 9 00:06:52,180 --> 00:06:53,100 He's got another hangover. 10 00:06:53,639 --> 00:06:55,959 Mr Miller always starts his day with black coffee. 11 00:06:56,000 --> 00:06:56,660 I've noticed. 12 00:06:57,600 --> 00:06:59,879 Better take him two cups. There's a board meeting today. 13 00:07:01,879 --> 00:07:03,019 We could start without him. 14 00:07:03,759 --> 00:07:07,389 Hardly. The main item on our agenda is our biological 15 00:07:07,389 --> 00:07:09,660 division. And without Miller, there's really no point. 16 00:07:11,170 --> 00:07:12,470 It really is too much. 17 00:07:15,389 --> 00:07:17,379 Ah, Mr. Miller, perhaps now we can begin. 18 00:07:24,100 --> 00:07:24,379 Miller? 19 00:07:25,410 --> 00:07:27,589 Dead. What's the matter? 20 00:07:35,449 --> 00:07:42,009 Did anybody comment on his behavior this morning? I didn't see him earlier. 21 00:07:42,310 --> 00:07:44,100 What's the matter? 22 00:07:45,000 --> 00:07:46,240 The sky is very big. 23 00:07:48,100 --> 00:07:48,259 Ted! 24 00:08:15,290 --> 00:08:17,769 Cody, Doyle, hold on a moment. 25 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 World chemical products. 26 00:08:20,519 --> 00:08:22,120 Man just fell out of a seven-story window. 27 00:08:22,939 --> 00:08:24,670 That's police business. That's his business. 28 00:08:24,829 --> 00:08:26,550 Well, that's drug squad business. Ta-da! 29 00:08:39,779 --> 00:08:40,379 Anyway, why us, sir? 30 00:08:40,970 --> 00:08:43,730 Because the dead man had a Class XA security rating, 31 00:08:43,730 --> 00:08:45,929 and that puts him right under our umbrella. 32 00:08:46,710 --> 00:08:47,960 So get over there. Fast! 33 00:09:30,519 --> 00:09:33,570 There was no way of stopping him. It all happened so quickly. Yes. 34 00:09:36,620 --> 00:09:37,120 Mr Harvey. 35 00:09:37,460 --> 00:09:37,639 There. 36 00:09:39,440 --> 00:09:41,679 Morning. Good morning. CI5. I'm Doyle. 37 00:09:41,720 --> 00:09:44,080 That's Bode. Tell us, please. Tell you? Tell you what? 38 00:09:44,240 --> 00:09:47,679 Well, about the dead man, for a start. His name was Miller. Ted Miller. 39 00:09:47,740 --> 00:09:49,299 He was the head of our biological division. 40 00:09:49,370 --> 00:09:51,409 He was on special government work with high security... 41 00:09:51,409 --> 00:09:52,769 High security classification, yeah, we know. 42 00:09:53,169 --> 00:09:53,970 What exactly happened? 43 00:09:54,720 --> 00:09:57,450 He just walked into the room and jumped out of the window. 44 00:09:57,549 --> 00:10:00,610 Harvey, I'll kill you! I hate you and I'm gonna kill you! 45 00:10:08,809 --> 00:10:09,500 Poor Hoskins. 46 00:10:10,120 --> 00:10:13,840 It's obviously one of the hallucinogenics, LSD or ADX or something of that sort. 47 00:10:13,980 --> 00:10:15,460 Do you manufacture that kind of stuff here? 48 00:10:16,100 --> 00:10:19,909 A nail. So who brought it in? Administered it? When you appeared to be okay? 49 00:10:20,529 --> 00:10:22,769 What did they drink? Or eat? Or breathe? 50 00:10:23,490 --> 00:10:24,029 But you didn't. 51 00:10:24,590 --> 00:10:26,139 Perhaps they didn't have coffee. 52 00:10:26,460 --> 00:10:26,759 Meaning? 53 00:10:28,230 --> 00:10:29,409 It could be as simple as that. 54 00:10:30,049 --> 00:10:31,889 Mr. Miller always starts the day with coffee. 55 00:10:35,120 --> 00:10:37,740 Where did you get his coffee from, sweetheart? Did you make it? 56 00:10:38,659 --> 00:10:39,500 Get the water from a tap? 57 00:10:40,149 --> 00:10:43,149 No, no, there are coffee machines on nearly every floor. 58 00:10:44,309 --> 00:10:46,990 Better get them analyzed. Better close them down. Seal them up quick. 59 00:10:47,529 --> 00:10:50,340 Wait a minute. We can do that here. We are a chemical company. 60 00:10:50,360 --> 00:10:52,879 We have a laboratory here, and Cummings is an analytical chemist. 61 00:10:55,820 --> 00:10:59,690 Well, Mr. Cummings? Oh, it's been laced all right. We've had one machine. 62 00:11:00,629 --> 00:11:01,049 ADX. 63 00:11:01,590 --> 00:11:01,950 ADX. 64 00:11:16,519 --> 00:11:17,759 You bastard! 65 00:11:18,639 --> 00:11:19,840 Your keys. Thank you. 66 00:11:24,399 --> 00:11:29,419 As far as I recall, you were far too busy fixing! 67 00:11:34,259 --> 00:11:38,899 Does it go dead back there at 10 mil? 68 00:11:39,639 --> 00:11:50,860 I'm gonna tell them. 69 00:11:52,720 --> 00:11:53,299 Now you tell them! 70 00:12:00,029 --> 00:12:01,970 And they won't give you your feet in prison, you know, so. 71 00:12:03,750 --> 00:12:04,669 You know, you need me. 72 00:12:05,909 --> 00:12:06,970 You need me very much. 73 00:12:08,509 --> 00:12:12,799 You see, I'm the golden goose, so you can't bring my golden neck. 74 00:12:39,129 --> 00:12:40,190 Stronger than LSD, isn't it? 75 00:12:40,809 --> 00:12:41,669 Ten times stronger. 76 00:12:42,509 --> 00:12:45,759 And administered through this. It'd be easy to bust that lock. 77 00:12:46,500 --> 00:12:48,720 Yeah, it would, only it hasn't been busted, has it? 78 00:12:50,009 --> 00:12:53,539 Well, the filter's been removed and this water's been laced. Who's got the keys? 79 00:12:54,139 --> 00:12:57,179 Susan Fenton, catering manageress. She left in a hurry. 80 00:12:58,259 --> 00:12:59,629 So why... Alverstone Avenue. 81 00:13:00,470 --> 00:13:00,990 Just testing. 82 00:13:22,539 --> 00:13:23,759 Sutton, listen. 83 00:13:24,879 --> 00:13:26,299 Susan Fenton needs a fix. 84 00:13:26,919 --> 00:13:28,460 She needs it now, at home. 85 00:13:29,539 --> 00:13:31,070 And Sutton, a big fix. 86 00:13:35,190 --> 00:13:36,289 You know what you're saying? 87 00:13:36,789 --> 00:13:38,149 Yes. 88 00:13:39,600 --> 00:13:41,559 You've got the wrong man, Nesbitt. No, Sutton. 89 00:13:44,500 --> 00:13:46,299 You need a product. I supply it. 90 00:13:47,700 --> 00:13:49,320 You wouldn't want your supply to be cut off. 91 00:13:51,039 --> 00:13:51,220 No. 92 00:13:51,740 --> 00:13:52,039 Good. 93 00:13:54,090 --> 00:13:54,830 Just get on with it, then. 94 00:14:22,909 --> 00:14:24,220 Who said there was no Santa Claus? 95 00:14:47,590 --> 00:14:50,870 What is it? I don't know. 96 00:15:13,190 --> 00:15:14,990 The right credit card opens so many doors. 97 00:15:16,210 --> 00:15:18,070 You should put a deadlock, you know. It's much safer. 98 00:15:20,549 --> 00:15:21,129 Now, don't get up. 99 00:15:24,789 --> 00:15:29,049 That's Miss Susan Fenton, isn't it? Hello. I'm Bodie. That's Doyle. 100 00:15:29,429 --> 00:15:29,600 Hello. 101 00:15:30,580 --> 00:15:31,860 We missed you at World Chemicals. 102 00:15:32,360 --> 00:15:33,200 Oh, she was upset. 103 00:15:33,820 --> 00:15:34,720 Distraught, weren't you? 104 00:15:35,919 --> 00:15:37,059 It was the coffee, you know. 105 00:15:39,019 --> 00:15:42,059 The coffee machine that you hold the keys for. 106 00:15:44,039 --> 00:15:45,730 I had nothing to do with it. 107 00:15:46,610 --> 00:15:48,350 We didn't say you did, did we? Us? No. 108 00:15:49,960 --> 00:15:54,419 What we did wonder, though, was whether anybody else had access to those keys. 109 00:15:56,549 --> 00:16:02,009 Well, they hang in my office. 110 00:16:02,450 --> 00:16:02,669 No. 111 00:16:04,129 --> 00:16:05,860 Sorry to take issue on that, 112 00:16:05,860 --> 00:16:09,019 but we've been assured that you always keep them on you. 113 00:16:13,169 --> 00:16:15,190 It would appear our information is correct. 114 00:16:18,090 --> 00:16:18,710 I'm tired. 115 00:16:21,759 --> 00:16:27,240 I'm really tired. I'm here. 116 00:16:31,379 --> 00:16:36,179 You are tired, aren't you? How long have you been shooting up, Susan? 117 00:16:37,539 --> 00:16:37,720 Hmm? 118 00:16:41,940 --> 00:16:43,720 Long enough to have almost run out of veins. 119 00:16:46,470 --> 00:16:50,789 We'd better take her in. She's out of her mind. 120 00:16:51,919 --> 00:16:52,919 We struck gold, Bodie. 121 00:16:52,940 --> 00:16:56,809 A girl with a bad habit and the keys to the coffee machine. Yeah, 122 00:16:56,809 --> 00:16:58,830 a bad habit like that'll do anything. 123 00:17:00,590 --> 00:17:00,990 Anything. 124 00:17:01,629 --> 00:17:05,849 Yeah, well, we wait till she wakes up, hold back on her fix till she's pure gut. 125 00:17:10,900 --> 00:17:14,779 If she wakes up, this stuff is pure, 100% uncut. Get an ambulance, quick. 126 00:17:14,799 --> 00:17:22,230 Is she gonna make it? It's difficult to say, 127 00:17:22,230 --> 00:17:25,680 sir. It's difficult to say. I'm going crazy. 128 00:17:26,279 --> 00:17:27,500 You don't get any argument from me? 129 00:17:28,460 --> 00:17:30,130 When we arrived here, there was this guy. 130 00:17:30,910 --> 00:17:31,750 And I'm sure I know him. 131 00:17:33,730 --> 00:17:35,500 Eric Sutton, pusher. You stay with her. 132 00:17:58,450 --> 00:17:58,650 You. 133 00:18:10,400 --> 00:18:11,640 Nice. It's a plant. 134 00:18:12,279 --> 00:18:13,700 You saw him, it's a plant! 135 00:18:16,519 --> 00:18:17,319 You want to take his place? 136 00:18:20,089 --> 00:18:22,289 No, of course you don't, so stay where you are, all of you. 137 00:18:25,869 --> 00:18:27,049 We should have a private little chat. 138 00:18:28,130 --> 00:18:28,549 Hang on. 139 00:18:33,250 --> 00:18:33,750 Joke box. 140 00:18:34,609 --> 00:18:35,329 Play something loud. 141 00:18:44,849 --> 00:18:50,450 What do you want, Doyle? Information. 142 00:18:55,470 --> 00:18:57,750 I'm not big time on you, you know. Just a drug run. That's me. 143 00:19:07,519 --> 00:19:09,910 Look, I've been on his track for months. Yeah, well, after I've used him, 144 00:19:09,910 --> 00:19:11,609 you can have him on a murder rack. Murder? 145 00:19:12,160 --> 00:19:14,329 Or attempted murder. There's always a catch. 146 00:19:15,210 --> 00:19:18,130 Still, attempted murder. I should keep him off the streets for a couple of years. 147 00:19:18,150 --> 00:19:20,759 I haven't got much time, Benny. And I haven't got Sutton. 148 00:19:20,950 --> 00:19:21,359 Not yet. 149 00:19:22,299 --> 00:19:23,180 But I'll find him for you. 150 00:19:23,680 --> 00:19:24,099 Cheers. Cheers. 151 00:19:27,519 --> 00:19:36,259 Oh, right. Aren't you forgetting something? 152 00:19:36,299 --> 00:19:38,779 Where do you want it? Anywhere it will show. 153 00:19:40,420 --> 00:19:40,940 Sorry, Benny. 154 00:19:44,740 --> 00:19:46,420 And, uh, thank you. 155 00:19:54,329 --> 00:19:54,630 Sir? 156 00:19:55,509 --> 00:19:56,109 Oh, thanks. 157 00:20:02,140 --> 00:20:03,920 Will she live? God knows. 158 00:20:04,900 --> 00:20:07,680 Yes, but unfortunately I haven't been in touch with them for some time. 159 00:20:09,240 --> 00:20:10,019 What are the doubts, you see? 160 00:20:10,849 --> 00:20:13,349 Well, if she was a racehorse, she'd be a rank outsider. 161 00:20:14,500 --> 00:20:15,220 Bad as that, eh? 162 00:20:15,819 --> 00:20:17,539 Bad as that. Mammoth overdose. 163 00:20:23,390 --> 00:20:24,150 Has she said anything? 164 00:20:24,690 --> 00:20:24,910 No. 165 00:20:26,289 --> 00:20:26,789 But she might. 166 00:20:27,369 --> 00:20:27,710 She might. 167 00:20:33,440 --> 00:20:34,140 She's a pretty girl. 168 00:20:36,079 --> 00:20:36,680 ADX. 169 00:20:37,259 --> 00:20:39,480 Mind-blowing drug in the coffee. 170 00:20:43,650 --> 00:20:44,549 We know why now. 171 00:20:46,210 --> 00:20:48,269 The demand arrived on the PM's desk an hour ago. 172 00:20:48,799 --> 00:20:52,180 What, pay up or else? I wish it was. No, this is idealism. 173 00:20:53,000 --> 00:20:56,869 God save us from all idealists. I thought you and he weren't talking. 174 00:20:57,480 --> 00:20:58,910 Oh, he does me the occasional favour. 175 00:20:59,690 --> 00:21:00,349 So what do they want? 176 00:21:02,150 --> 00:21:07,670 Cease manufacture of chemicals for biological warfare and destroy all stocks. 177 00:21:08,750 --> 00:21:09,069 Signed? 178 00:21:09,869 --> 00:21:10,369 Not signed. 179 00:21:11,230 --> 00:21:12,529 Deadline? No deadline. 180 00:21:14,549 --> 00:21:16,589 Yes, a nutty idealist. 181 00:21:17,609 --> 00:21:19,950 He'll make his point more than once unless we nail him. 182 00:21:25,799 --> 00:21:26,059 Susan? 183 00:21:28,430 --> 00:21:28,650 Sue? 184 00:21:30,180 --> 00:21:32,299 Stay with her. I'm going to run a check in reservoirs. 185 00:21:33,019 --> 00:21:33,609 Reservoirs? 186 00:21:34,769 --> 00:21:36,849 Beats coffee vending machines, don't you think? 187 00:22:44,529 --> 00:22:44,789 Albrecht! 188 00:22:47,049 --> 00:22:48,630 How many men do we have on standby? 189 00:22:48,650 --> 00:22:50,190 Thirty, sir. 190 00:22:50,569 --> 00:22:50,950 Thirty? 191 00:22:52,349 --> 00:22:53,970 Well, we have nine covering the hijacking. 192 00:22:54,390 --> 00:22:55,710 I'll have to use outsiders, then. 193 00:22:56,470 --> 00:22:56,670 Sir? 194 00:22:57,009 --> 00:22:59,049 I'm going to read out a list of reservoirs. 195 00:22:59,690 --> 00:23:00,150 What, sir? 196 00:23:00,410 --> 00:23:01,150 Reservoirs. 197 00:23:38,950 --> 00:23:39,430 George. 198 00:23:39,450 --> 00:23:41,259 Who's George? 199 00:23:41,720 --> 00:23:42,339 I don't know. 200 00:23:43,119 --> 00:23:43,660 George. 201 00:23:44,740 --> 00:23:45,420 I'm here, Susan. 202 00:23:47,039 --> 00:23:49,589 Right here beside you. 203 00:23:49,640 --> 00:23:52,250 George can't be. 204 00:23:54,710 --> 00:23:55,849 He was my cat. 205 00:24:00,799 --> 00:24:01,079 White. 206 00:24:03,140 --> 00:24:03,599 Persian. 207 00:24:04,460 --> 00:24:05,579 Had to have him put down. 208 00:24:07,710 --> 00:24:08,990 Well, I'm the next best thing. 209 00:24:09,670 --> 00:24:13,349 Not white and fluffy, but plenty of girls think I should be put down. 210 00:24:15,349 --> 00:24:17,680 Don't go to sleep, Susan. Don't go to sleep. 211 00:24:18,200 --> 00:24:19,819 Now tell me about George. Tell me about him. 212 00:24:20,779 --> 00:24:21,680 Tell me about him. 213 00:24:21,700 --> 00:24:22,299 No. 214 00:24:24,500 --> 00:24:25,660 He wasn't my fault. 215 00:24:25,720 --> 00:24:30,369 Look, you've got to tell me about George. Shut up! Listen, Susan, 216 00:24:30,369 --> 00:24:32,200 I want to know about George. 217 00:24:32,220 --> 00:24:34,599 Mr. Foddy, please. 218 00:24:35,599 --> 00:24:36,900 I ran over him in my car. 219 00:24:37,589 --> 00:24:42,000 There you go. Try it out. Try it out. 220 00:25:10,819 --> 00:25:11,680 Oh, an early bird. 221 00:25:12,099 --> 00:25:12,380 Morning. 222 00:25:15,140 --> 00:25:20,920 What will you have? 223 00:25:21,049 --> 00:25:22,430 Half, please. Bitter. 224 00:25:23,849 --> 00:25:28,750 I suppose I'm too early for a sandwich. 225 00:25:29,240 --> 00:25:31,589 I'll have to make it myself. Take a minute. Oh, it's fine. 226 00:25:32,930 --> 00:25:33,640 Cheese or beef? 227 00:25:34,299 --> 00:25:34,539 Sorry? 228 00:25:35,220 --> 00:25:35,980 Cheese or beef? 229 00:25:36,809 --> 00:25:37,009 Beef. 230 00:26:08,759 --> 00:26:09,710 Do you want pickle or mustard? 231 00:26:47,329 --> 00:26:48,390 Doyle, come in. 232 00:26:51,329 --> 00:26:52,230 Hello, Betty. 233 00:26:52,259 --> 00:26:55,579 Benny called in. He's located Sutton. 234 00:26:56,500 --> 00:26:57,279 Does that make sense? 235 00:26:57,940 --> 00:26:58,640 It had better. 236 00:26:59,180 --> 00:26:59,839 Where do I meet him? 237 00:27:00,509 --> 00:27:01,829 At the Rex Theatre stage door. 238 00:27:02,390 --> 00:27:03,789 Repeat, stage door. 239 00:27:04,690 --> 00:27:04,930 Right. 240 00:27:11,940 --> 00:27:12,680 Yes, right. 241 00:27:15,690 --> 00:27:18,380 HQ just got another anonymous phone call. A 242 00:27:18,380 --> 00:27:20,329 second demonstration of strength, he said. 243 00:27:20,569 --> 00:27:20,829 Where? 244 00:27:21,210 --> 00:27:22,240 The Black Bull Marlowe. 245 00:27:22,799 --> 00:27:23,680 Put out an APB. 246 00:27:23,799 --> 00:27:26,299 He said we'd be too late. It's too late to stop it! 247 00:27:26,779 --> 00:27:27,440 What time are you? 248 00:27:30,029 --> 00:27:38,329 I'll see you in time, ladies and gentlemen, please. I'll see you in time, gentlemen. 249 00:27:48,700 --> 00:27:58,170 Hey, Smith, what do you think you're doing? 250 00:27:58,210 --> 00:28:03,630 What, you want to make something of it? Nothing left. 251 00:28:13,759 --> 00:28:15,259 I don't know how he's going to drive that car. 252 00:28:16,069 --> 00:28:18,849 Anyway, Richard, nice seeing you again. Yeah, OK, take care. Bye-bye. 253 00:29:04,349 --> 00:29:04,549 Right. 254 00:29:06,509 --> 00:29:09,539 Let's wait a couple of minutes. Why? Afternoon strip show. 255 00:29:09,980 --> 00:29:10,980 Curtain down a couple of minutes. 256 00:29:11,000 --> 00:29:14,299 Sutton's in there dropping off a little packet of big H to a good customer. 257 00:29:14,980 --> 00:29:16,700 Shall we go in there and nab him? Oh, we'll get him, yeah. 258 00:29:17,410 --> 00:29:18,349 But after curtain down. 259 00:29:20,119 --> 00:29:23,180 Because after Curtain Down, that dressing room will be crawling with... Birds. 260 00:29:23,299 --> 00:29:23,539 Birds. 261 00:29:25,160 --> 00:29:27,049 Birds in a very singular state of disarray. 262 00:29:27,690 --> 00:29:29,250 Birds with very few feathers, indeed. 263 00:29:30,829 --> 00:29:31,589 So wait a couple of minutes? 264 00:29:35,759 --> 00:29:36,640 Let's wait a couple of minutes. 265 00:29:39,839 --> 00:29:40,740 My favorite buses. 266 00:29:58,059 --> 00:29:59,480 Near end of the second lesson. 267 00:30:05,160 --> 00:30:10,619 Hi, Eric. Lovely performance, darling. Did you bring my stuff? 268 00:30:10,720 --> 00:30:12,460 Yeah, of course. 269 00:30:14,299 --> 00:30:16,349 Oh, nice to see you. 270 00:30:24,410 --> 00:30:26,910 Thanks, Pam. 271 00:30:27,349 --> 00:30:30,829 Mr Sutton, how do you do? Just a minute! 272 00:30:30,849 --> 00:30:31,849 What's going on? 273 00:30:32,490 --> 00:30:34,130 It's all yours. 274 00:30:34,769 --> 00:30:36,150 More charge. 275 00:30:34,150 --> 00:30:34,750 Thank you, Benny. 276 00:30:37,000 --> 00:30:39,720 Well, uh, how's that? A plant. You saw him plant that? 277 00:30:39,920 --> 00:30:40,720 Yeah, yeah, I saw it. 278 00:30:40,740 --> 00:30:42,890 Yeah, of course you did, of course you did. Yeah, but to keep your supply, 279 00:30:42,890 --> 00:30:45,150 you'd vouch for anything, wouldn't you? So, what charge? 280 00:30:45,690 --> 00:30:46,150 No charge. 281 00:30:46,990 --> 00:30:48,849 Then why the cuffs? You look lovely in silver. 282 00:30:49,380 --> 00:30:53,269 Oh, come on, I know the score. So do you. No charge, no cuffs, no nothing. Oh, 283 00:30:53,269 --> 00:30:54,460 but that's if you're dealing with the police. 284 00:30:54,680 --> 00:30:55,539 But he's not from the police. 285 00:30:56,420 --> 00:30:58,359 Not police, and what... C.I. 286 00:30:58,400 --> 00:31:04,170 Come on. Hey, Brenny. 287 00:31:05,329 --> 00:31:08,190 Well, I thought one of us better stay here, you know, sort of case the joint. 288 00:31:09,490 --> 00:31:10,990 Yeah. It's my favourite bust. 289 00:31:20,920 --> 00:31:21,279 Cowley? 290 00:31:24,839 --> 00:31:27,700 Oh, yes, sir. I have the photostat copy in front of me right now. 291 00:31:29,619 --> 00:31:30,779 Oh, a crazy man, sir. 292 00:31:30,859 --> 00:31:34,299 But yes, I believe he will do what he threatens to do, and I feel that... 293 00:31:34,299 --> 00:31:35,589 I don't care what you feel. 294 00:31:35,670 --> 00:31:36,609 Do something about it. 295 00:31:38,170 --> 00:31:38,549 Yes, sir. 296 00:31:40,309 --> 00:31:41,549 We will try to stop him. 297 00:31:43,609 --> 00:31:43,869 Sir? 298 00:31:47,140 --> 00:31:47,460 Yes? 299 00:31:49,339 --> 00:31:51,819 I've got Sutton taking him to interrogation. 300 00:31:52,440 --> 00:31:52,920 I'll join you. 301 00:32:03,160 --> 00:32:11,420 Well, we had a cry, a wee sleep, and now it's time we had a little chat. 302 00:32:12,380 --> 00:32:15,170 The doctor tells me you're out of your crisis, and I can talk to you for a while. 303 00:32:17,150 --> 00:32:17,650 Who are you? 304 00:32:19,450 --> 00:32:22,779 Well, let's say that I'm the not-very-bad Samaritan. 305 00:32:27,109 --> 00:32:30,690 Well, you're experts. I can see that. 306 00:32:33,460 --> 00:32:34,819 Smelling expert a mile away. 307 00:32:36,019 --> 00:32:36,440 Experts. 308 00:32:37,799 --> 00:32:38,839 Particularly you. 309 00:32:40,359 --> 00:32:41,200 It won't do you any good. 310 00:32:53,150 --> 00:32:55,150 You'll get nothing except a counter suit in court. 311 00:32:58,160 --> 00:33:00,859 I've been worked over by experts before. 312 00:33:04,279 --> 00:33:05,279 Took the scalp off my head. 313 00:33:05,819 --> 00:33:11,589 Experts from my side of the fence. I think you can succeed where they failed. 314 00:33:43,720 --> 00:33:44,539 I think he means it. 315 00:33:45,839 --> 00:33:47,140 I think he's got us over a barrel. 316 00:33:48,579 --> 00:33:50,710 The last time I was over a barrel, Doyle, 317 00:33:50,710 --> 00:33:52,839 I was celebrating New Year a long time ago. 318 00:33:52,859 --> 00:33:55,950 I can still remember that headache very clearly. 319 00:33:57,009 --> 00:33:58,509 No one's had me over a barrel since. 320 00:33:59,589 --> 00:34:00,410 Sutton's a pusher. 321 00:34:01,759 --> 00:34:03,819 Did you ever know a pusher who was a usurper? 322 00:34:07,940 --> 00:34:09,860 Get me a hypodermic and some heroin. 323 00:34:13,239 --> 00:34:15,280 You know Ted Miller and the young girl? Well, 324 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 she was just 18. Just 18. Do you know that? 325 00:34:21,210 --> 00:34:24,579 And you, Susan, you nearly died because they wanted you dead. 326 00:34:25,119 --> 00:34:26,300 It wasn't my fault. 327 00:34:26,480 --> 00:34:30,880 I know it wasn't your fault, darling, but it soon will be if it's allowed to go on. 328 00:34:32,440 --> 00:34:36,230 Thousands of people could die, but you could stop that, Susan. 329 00:34:37,710 --> 00:34:38,570 But I need names. 330 00:34:38,829 --> 00:34:40,250 You hear me, Mr. Sutton? Names! 331 00:34:41,960 --> 00:34:42,579 Our name. 332 00:34:50,280 --> 00:34:52,590 I don't suppose you fought in the war, Mr. Sutton? 333 00:34:54,130 --> 00:34:54,409 No. 334 00:34:55,929 --> 00:34:56,869 I fought in several. 335 00:34:57,869 --> 00:35:01,030 The worst was against a barbaric race. 336 00:35:02,429 --> 00:35:06,360 But the British are nothing if not adaptable. We learn barbarism very quickly. 337 00:35:12,320 --> 00:35:13,420 We had a problem one day. 338 00:35:15,199 --> 00:35:16,980 Was the road ahead mined? 339 00:35:18,900 --> 00:35:20,260 We had prisoners, but they wouldn't talk. 340 00:35:22,409 --> 00:35:25,809 So we bound them and made them lead the advance. 341 00:35:28,670 --> 00:35:30,090 They didn't think we would, not at first. 342 00:35:32,340 --> 00:35:35,599 But then the first man ahead was gone. 343 00:35:37,860 --> 00:35:38,219 Like that. 344 00:35:41,159 --> 00:35:45,179 An anti-personnel mine is a very nasty thing. Mr Sutton, very nasty. 345 00:35:48,460 --> 00:35:49,340 And then the second man. 346 00:35:51,880 --> 00:35:52,480 And the third. 347 00:35:54,119 --> 00:35:55,880 And then they talked. 348 00:35:57,239 --> 00:35:58,980 Then they knew we meant it. 349 00:36:01,090 --> 00:36:01,869 A shocking story. 350 00:36:03,210 --> 00:36:06,130 It shocked me at the time, and it still shocks me, but it was necessary. 351 00:36:07,010 --> 00:36:10,159 To save hundreds of lives, it was necessary. I'm 352 00:36:10,159 --> 00:36:12,989 willing to be shocked again, if necessary. 353 00:36:16,809 --> 00:36:19,650 I'm going to hoist you with your own petard, Mr Sutton. 354 00:36:21,519 --> 00:36:22,800 I'm going to turn you into an addict. 355 00:36:24,260 --> 00:36:29,269 A crash course in addiction because we have access to the purest stuff. 356 00:36:31,889 --> 00:36:35,469 A craving, crawling, do-anything-for-money junkie. 357 00:36:36,809 --> 00:36:37,570 Look at me, Sutton. 358 00:36:38,070 --> 00:36:38,599 Look at me! 359 00:36:40,769 --> 00:36:42,269 I remember the road that was mined. 360 00:36:42,289 --> 00:36:46,750 Do you have any doubt at all that I intend doing what I said? 361 00:36:48,989 --> 00:36:49,670 Roll up his sleeve. 362 00:36:49,889 --> 00:36:52,829 No! No! Hold it up there. 363 00:36:52,949 --> 00:36:53,409 Hold it. 364 00:36:53,510 --> 00:36:54,349 No, it's Nesbitt! 365 00:36:54,909 --> 00:36:57,409 It was Charles Nesbitt. 366 00:36:57,929 --> 00:36:58,369 Nesbitt? 367 00:36:59,260 --> 00:37:00,239 He asked for the keys. 368 00:37:02,469 --> 00:37:03,030 I didn't know. 369 00:37:04,949 --> 00:37:05,920 Believe me, I didn't know. 370 00:37:05,940 --> 00:37:07,780 Yeah, I believe you. But where does Sutton fit in? 371 00:37:08,019 --> 00:37:10,300 When Nesbitt lost his job as a research chemist, 372 00:37:10,300 --> 00:37:13,460 Sutton provided him with a means of earning his living. Yes, 373 00:37:13,460 --> 00:37:15,969 a market for the hard drugs he could still get hold of. 374 00:37:16,269 --> 00:37:18,610 And enough cash to finance his crazy schemes. 375 00:37:19,800 --> 00:37:22,599 Nice set-up. It will be if we don't nail Nesbitt before 5.30. 376 00:37:22,659 --> 00:37:25,389 But that was the ultimatum to the Prime Minister. 377 00:37:25,409 --> 00:37:28,829 A full public renunciation by the government. 378 00:37:29,449 --> 00:37:31,489 Cease all research into biological warfare. 379 00:37:32,210 --> 00:37:33,800 The announcements may be by 5.30. Or? 380 00:37:33,980 --> 00:37:36,980 Or he attacks a major city with a gallon of ADX. 381 00:37:45,300 --> 00:37:46,679 Here are the news headlines. 382 00:37:47,409 --> 00:37:50,730 The government reductions in defence have been agreed by all parties. 383 00:37:51,369 --> 00:37:55,510 Mrs Louisa Freeth has been acquitted of pornography charges at the Old Bailey today. 384 00:37:56,349 --> 00:37:59,250 The American president will definitely be visiting this country 385 00:37:59,250 --> 00:38:02,469 early next month and hopes to discuss the African problems. 386 00:38:03,469 --> 00:38:04,869 In sport, Britain are lagging... 387 00:38:20,139 --> 00:38:21,139 How did you get here? 388 00:38:21,699 --> 00:38:22,980 Never mind how, Nesbitt! 389 00:39:00,400 --> 00:39:02,610 Oi, this tanker. Yeah, I got him. Cover me. OK. 390 00:39:50,380 --> 00:39:51,539 Carly to HQ. Come in, come in. 391 00:39:52,099 --> 00:39:52,760 Receiving you, Evan. 392 00:39:53,860 --> 00:39:56,960 APB to all units. Charles Nesbitt driving a bronze 393 00:39:56,960 --> 00:39:59,349 Mark III Cortina. Registration. Registration. 394 00:39:59,409 --> 00:40:05,170 HYL 78K. HYL 78K proceeding west along Marlow Road. He's armed. Intercept. 395 00:40:05,250 --> 00:40:05,550 Arrest. 396 00:40:23,599 --> 00:40:24,219 Car's fixed. 397 00:40:25,179 --> 00:40:28,960 Yeah, it's four o'clock. A good hour and a half, then. No, less than that. 398 00:40:29,880 --> 00:40:32,699 If I'm to advise the PM to make his announcement, beat this madman's terms, 399 00:40:32,699 --> 00:40:35,849 and we can't leave it until the last minute. We can't take that chance. 400 00:40:37,030 --> 00:40:38,829 An hour at the most, then we have to give him what he wants. 401 00:40:39,389 --> 00:40:41,900 And open the floodgates to every nut in the country. Yeah. 402 00:40:49,159 --> 00:40:50,239 Where have we seen these before? 403 00:40:50,780 --> 00:40:51,440 Susan Fenton. 404 00:41:32,179 --> 00:41:33,090 That's how we met. 405 00:41:34,469 --> 00:41:36,429 At the World Chemical Sports Club. 406 00:41:37,809 --> 00:41:41,019 I don't know who invited him, but anyway, that's where we met. 407 00:41:41,800 --> 00:41:42,579 You skied together? 408 00:41:43,199 --> 00:41:45,000 But where? Where did you ski? 409 00:41:45,579 --> 00:41:46,119 At the club. 410 00:41:48,409 --> 00:41:49,130 On the reservoir. 411 00:42:10,119 --> 00:42:13,019 It's a long shot. Well, let's face it, sir, it's our only shot. 412 00:42:32,469 --> 00:42:34,530 No, sir. Haven't seen anybody or anything. 413 00:42:35,250 --> 00:42:36,090 Quiet as a grave. 414 00:42:36,730 --> 00:42:38,570 Nobody's been out there. Not even near it. 415 00:42:39,190 --> 00:42:40,809 Long shot and the wrong shot. 416 00:42:44,849 --> 00:42:46,380 The balloon doesn't go up to a 5.30, sir. 417 00:42:47,440 --> 00:42:47,960 It's just 5 now. 418 00:42:49,190 --> 00:42:52,269 No, that's long enough. Now, give us a chance to check out the area. 419 00:42:52,349 --> 00:42:54,409 We're talking about hundreds of thousands of lives. 420 00:42:57,590 --> 00:42:58,909 Here are the news headlines. 421 00:42:59,679 --> 00:43:03,159 The government reductions in defense have been agreed by all parties. 422 00:43:03,559 --> 00:43:05,739 The American president will definitely be visiting... 423 00:43:22,349 --> 00:43:24,530 Come on, sir, just a couple of minutes. Just a 424 00:43:24,530 --> 00:43:27,710 couple of lousy minutes. Oh, let's go. Hold on! 425 00:43:27,730 --> 00:43:27,829 Morty! 426 00:44:15,309 --> 00:44:15,730 Hold it! 427 00:44:16,250 --> 00:44:17,469 Right there, now drop it. 428 00:44:37,059 --> 00:44:38,260 You OK? Yeah. 429 00:44:41,159 --> 00:44:41,780 You know something? 430 00:44:43,119 --> 00:44:44,780 I don't reckon he was firing at us back there. 431 00:44:45,920 --> 00:44:48,340 Couldn't have missed with this thing. What the hell was he firing at? 432 00:44:48,900 --> 00:44:51,659 Well, it went past me out across the water. 433 00:44:52,599 --> 00:44:53,860 Well, let's get back there and find out. 434 00:45:03,909 --> 00:45:04,530 Charles Nesbitt. 435 00:45:07,570 --> 00:45:09,010 Well, Mr Nesbitt, it's all over. 436 00:45:09,210 --> 00:45:09,670 All over? 437 00:45:10,670 --> 00:45:11,969 It hasn't even begun yet! 438 00:45:12,559 --> 00:45:12,960 Bodie! 439 00:45:16,239 --> 00:45:17,619 Ski ramp, three o'clock from the centre. 440 00:45:21,199 --> 00:45:22,829 Got it. That's what he was shooting at. 441 00:45:24,429 --> 00:45:24,789 What is it? 442 00:45:25,489 --> 00:45:26,090 The ski ramp. 443 00:45:26,690 --> 00:45:29,150 Right of centre. Some kind of target. No, it's more than that. 444 00:45:29,789 --> 00:45:30,489 You see that wire? 445 00:45:31,610 --> 00:45:33,079 Must be linked to something under the water. 446 00:45:38,380 --> 00:45:40,280 It's one of the oil drums filled with ADX. 447 00:45:41,019 --> 00:45:43,739 Is that it, Nesbitt? It's too late! You're too damn late! 448 00:45:45,429 --> 00:45:46,840 I'm betting it's a delayed fuse. 449 00:45:47,960 --> 00:45:49,760 Hits the target, sets it off, right, Nesbitt? 450 00:45:50,659 --> 00:45:51,619 Give you time to get away. 451 00:45:52,460 --> 00:45:55,389 Why don't you find out? Yeah, well, we will. Doyle, you coming? Yeah. 452 00:45:55,949 --> 00:45:56,889 Look after these for me, sir. 453 00:45:58,150 --> 00:46:01,340 We're gonna need a technical advisor. You, come on. 454 00:46:03,429 --> 00:46:04,989 Shall I get him to seal off the reservoir, sir? 455 00:46:05,170 --> 00:46:07,150 No time, no use. That thing's going up any minute. 456 00:46:10,429 --> 00:46:12,429 Booty, go! I got you, sir! 457 00:46:23,000 --> 00:46:23,699 Cowley to HQ. 458 00:46:24,880 --> 00:46:26,800 Come in, Mr Cowley. Connect me through the hotline. 459 00:46:26,840 --> 00:46:28,059 I want to talk to the PM. Right, sir. 460 00:46:28,079 --> 00:46:28,400 Hi, Minister. 461 00:46:31,550 --> 00:46:32,030 Hi, Minister. 462 00:46:33,190 --> 00:46:34,110 I'm listening, Cowley. 463 00:46:34,650 --> 00:46:36,869 Sir, can you bear with me for 60 seconds? 464 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 It's a device, all right. 465 00:47:05,030 --> 00:47:05,909 What a lovely thought. 466 00:47:07,449 --> 00:47:08,269 You any good at praying? 467 00:47:09,820 --> 00:47:11,360 Don't worry, you won't know a thing. 468 00:47:20,159 --> 00:47:22,039 Can you see it? I can't see a damn thing. 469 00:47:23,599 --> 00:47:24,460 I can feel it, though. 470 00:47:26,019 --> 00:47:27,380 It's some kind of linkage. 471 00:47:28,469 --> 00:47:29,309 And there's a cap. 472 00:47:30,130 --> 00:47:31,190 It's stiff. 473 00:47:31,849 --> 00:47:34,210 If I can just get some purchase on it. 474 00:47:36,510 --> 00:47:36,880 Careful. 475 00:47:46,820 --> 00:47:48,460 Got it? Yeah, yeah, go ahead, turn. 476 00:47:48,539 --> 00:47:49,360 I'm turning. 477 00:47:52,639 --> 00:47:53,780 It's moving. No! 478 00:47:54,389 --> 00:47:58,849 For God's sake, there's an anti-handling device built in. 479 00:48:00,230 --> 00:48:02,380 The dummy cap turns clockwise. 480 00:48:04,239 --> 00:48:06,199 The real one, underneath. 481 00:48:08,199 --> 00:48:09,019 Anticlockwise. 482 00:48:11,440 --> 00:48:12,340 Heard what the man said? 483 00:48:12,980 --> 00:48:14,820 Anticlockwise. Anticlockwise. 484 00:48:14,960 --> 00:48:26,219 There's a trembler! 485 00:48:28,889 --> 00:48:29,989 Tremble. Tremble. 486 00:48:47,139 --> 00:48:48,420 Bodhi, don't do that! 487 00:48:49,389 --> 00:48:52,530 You... They've done it, sir. 488 00:49:06,090 --> 00:49:06,550 Cowley, sir. 489 00:49:07,969 --> 00:49:09,559 You won't have to make that announcement after all. 490 00:49:22,780 --> 00:49:23,139 Well done. 491 00:49:23,940 --> 00:49:24,559 Careful, sir. 492 00:49:25,260 --> 00:49:26,579 Not used to such adulation. 493 00:49:26,599 --> 00:49:27,719 Nerves, Bodie? 494 00:49:28,239 --> 00:49:31,630 The water's damn cold. A wee nip of scotch or sump with that, right? 495 00:49:31,639 --> 00:49:34,989 For medicinal purposes, of course. Of course. 496 00:49:35,610 --> 00:49:36,969 Why did you disobey my orders? 497 00:49:37,750 --> 00:49:39,849 I couldn't hear you, sir, the engine. That's right. 498 00:49:40,130 --> 00:49:41,869 You heard me perfectly clearly, both of you. 499 00:49:43,349 --> 00:49:45,750 In the circumstances, I am prepared to overlook the matter, 500 00:49:45,750 --> 00:49:48,400 but if everybody in CI5 disappeared orders, where would it end? 501 00:49:49,059 --> 00:49:50,199 Downfall of the society. 502 00:49:50,800 --> 00:49:53,860 Possibly. Return to the dark ages. Yes, even that. 503 00:49:57,260 --> 00:49:59,420 So don't let it happen again. Both of you, mind.35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.