All language subtitles for The Odd Couple S05E22 Felix Remarries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:07,522 I had a terrific weekend, Daddy. 2 00:00:07,558 --> 00:00:08,874 Me, too, sweetheart. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,286 Kiss Uncle Oscar good-bye. 4 00:00:10,310 --> 00:00:11,688 Nice seeing you, Edna. Bye-bye, Uncle Oscar. 5 00:00:11,712 --> 00:00:13,256 Don't you ever use a glass? 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,280 I like that good can taste. 7 00:00:15,315 --> 00:00:16,715 Mmm, mm, mm. 8 00:00:17,918 --> 00:00:19,162 Stop. You'll corrupt my child. 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,352 When's dinner? When's dinner? 10 00:00:20,388 --> 00:00:21,587 Soon, soon. 11 00:00:21,622 --> 00:00:22,766 Thanks again, Daddy. 12 00:00:22,790 --> 00:00:23,756 You forgot your purse. 13 00:00:23,791 --> 00:00:25,034 Oh. 14 00:00:25,058 --> 00:00:27,526 And you forgot the most important thing... your present. 15 00:00:27,561 --> 00:00:28,960 Your opera album. 16 00:00:28,996 --> 00:00:30,036 It's not every little girl 17 00:00:30,064 --> 00:00:32,564 who gets the new Beverly Sills opera album, 18 00:00:32,599 --> 00:00:35,700 Arias But Goodies. 19 00:00:35,736 --> 00:00:37,180 It's autographed, so it's very valuable. 20 00:00:37,204 --> 00:00:38,370 You take good care of this. 21 00:00:38,406 --> 00:00:39,738 What are we gonna do next weekend? 22 00:00:39,773 --> 00:00:41,240 Anything you say, Daddy. 23 00:00:41,275 --> 00:00:43,575 Yeah? Y-You want to go to Radio City? 24 00:00:43,611 --> 00:00:45,472 Oh, I did that last Tuesday with Uncle Bill. 25 00:00:45,496 --> 00:00:47,896 Uncle Bill? 26 00:00:47,932 --> 00:00:49,164 You don't have an Uncle Bill. 27 00:00:49,199 --> 00:00:51,834 Well, he's sort of an uncle. 28 00:00:51,869 --> 00:00:54,169 What do you mean, "sort of an uncle"? 29 00:00:54,205 --> 00:00:55,804 No such thing as sort of an uncle. 30 00:00:55,840 --> 00:00:57,372 Either he's married to your aunt, or... 31 00:00:57,407 --> 00:00:58,724 or he's something else. 32 00:00:58,759 --> 00:01:02,527 Well, I wasn't supposed to say anything, but... 33 00:01:02,562 --> 00:01:03,842 he's Mom's boyfriend. 34 00:01:05,899 --> 00:01:07,833 Daddy! 35 00:01:09,036 --> 00:01:10,668 The album! 36 00:01:10,704 --> 00:01:11,837 It's only a record. 37 00:01:11,872 --> 00:01:13,004 Go push the elevator button. 38 00:01:13,040 --> 00:01:14,106 I'm gonna take you home. 39 00:01:14,141 --> 00:01:15,181 Okay. 40 00:01:16,276 --> 00:01:17,342 Hey! 41 00:01:17,377 --> 00:01:18,610 You forget about dinner? 42 00:01:18,645 --> 00:01:21,179 Cook your own dinner, buster! 43 00:01:58,185 --> 00:02:00,318 ♪ ♪ 44 00:02:31,718 --> 00:02:34,386 ♪ ♪ 45 00:02:45,999 --> 00:02:49,367 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 46 00:02:52,406 --> 00:02:53,371 Hi, Mom! 47 00:02:53,407 --> 00:02:54,673 Oh, hi, darling. 48 00:02:57,077 --> 00:02:58,243 Felix! 49 00:02:58,278 --> 00:02:59,578 Hello, Gloria. 50 00:02:59,613 --> 00:03:01,213 I brought Edna home. 51 00:03:01,248 --> 00:03:02,847 I see that. 52 00:03:02,882 --> 00:03:03,848 Hi, Dad. 53 00:03:03,883 --> 00:03:04,982 Hello, Leonard. 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,486 You need a haircut. 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,522 All right, children, I want to talk to your mother. 56 00:03:10,557 --> 00:03:11,656 Go to your rooms. 57 00:03:11,692 --> 00:03:12,957 Go to your rooms! 58 00:03:17,897 --> 00:03:20,198 Is something wrong, Felix? 59 00:03:20,234 --> 00:03:21,199 All right. 60 00:03:21,235 --> 00:03:22,201 Where is he? 61 00:03:22,236 --> 00:03:23,702 Who? 62 00:03:23,737 --> 00:03:25,537 Uncle Bill. 63 00:03:25,573 --> 00:03:26,538 Who? 64 00:03:26,574 --> 00:03:27,872 Bill. William. 65 00:03:27,908 --> 00:03:29,868 What do you call him, “Wild Willie”? 66 00:03:31,711 --> 00:03:33,078 Now I understand. 67 00:03:33,113 --> 00:03:34,546 I thought you might. 68 00:03:34,582 --> 00:03:36,632 Where is he hiding? In the closet?! 69 00:03:36,667 --> 00:03:38,595 Under the beds?! He's not here. 70 00:03:38,619 --> 00:03:40,697 That's a hot one. Tell me another. 71 00:03:40,721 --> 00:03:43,221 Felix, please don't make a scene. 72 00:03:43,256 --> 00:03:44,367 What's this? 73 00:03:44,391 --> 00:03:48,226 Booties for Uncle Bill Jr.? 74 00:03:48,261 --> 00:03:49,728 If you must know, we broke up. 75 00:03:49,763 --> 00:03:50,907 Oh, really? 76 00:03:50,931 --> 00:03:53,365 Just a fast fling in the balcony at Radio City 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,161 and then onto the next uncle, is that it? 78 00:03:55,185 --> 00:03:57,886 We just broke up, and I really don't think 79 00:03:57,921 --> 00:03:59,282 it's any of your business, Felix. 80 00:03:59,306 --> 00:04:01,640 None of my business? 81 00:04:01,675 --> 00:04:04,309 None of my business?! 82 00:04:04,344 --> 00:04:06,645 You're making a mockery of our entire divorce! 83 00:04:06,680 --> 00:04:08,513 Oh, what am I saying? Felix. 84 00:04:08,548 --> 00:04:11,516 Please. Now, calm down. 85 00:04:11,551 --> 00:04:13,518 I'm sorry, Gloria. 86 00:04:13,553 --> 00:04:15,654 It just drives me insane 87 00:04:15,689 --> 00:04:17,533 to think of you with another man. 88 00:04:17,557 --> 00:04:19,385 It always has, and it always will. 89 00:04:19,409 --> 00:04:21,209 I understand how you feel. 90 00:04:21,244 --> 00:04:23,945 We should be together, Gloria. 91 00:04:26,016 --> 00:04:27,315 Take me back. 92 00:04:27,350 --> 00:04:29,317 Felix, we tried that ten times. 93 00:04:29,352 --> 00:04:30,852 Eleven, including our marriage. 94 00:04:30,887 --> 00:04:33,447 Let's make it an even dozen, huh? 95 00:04:34,374 --> 00:04:35,340 Felix, it's no use. 96 00:04:35,375 --> 00:04:36,386 Why not? 97 00:04:36,410 --> 00:04:38,020 I'll be good this time. I promise. 98 00:04:38,044 --> 00:04:40,312 You always promise and you start out being good, 99 00:04:40,347 --> 00:04:42,531 and then two days later, you're back to criticizing 100 00:04:42,566 --> 00:04:44,210 and Finicky Felix. What finicky? 101 00:04:44,234 --> 00:04:46,112 Well, for instance, when I get up in the morning, 102 00:04:46,136 --> 00:04:48,820 I don't like to see my clothes all laid out. 103 00:04:48,855 --> 00:04:51,222 I mean, I'd like to dress myself. 104 00:04:51,257 --> 00:04:53,817 You're into women's lib now, aren't you? 105 00:04:55,395 --> 00:04:57,028 I'm sorry. I'm sorry. 106 00:04:57,063 --> 00:04:59,142 I'm not asking anymore, Gloria, 107 00:04:59,166 --> 00:05:01,500 I'm begging. 108 00:05:01,535 --> 00:05:03,301 Take me back. 109 00:05:03,337 --> 00:05:04,503 I can't. 110 00:05:04,538 --> 00:05:06,182 Gloria, if you don't take me back, 111 00:05:06,206 --> 00:05:07,905 I'll do something crazy. 112 00:05:07,941 --> 00:05:10,509 That figures. 113 00:05:10,544 --> 00:05:13,345 Take me back or I'll jump. 114 00:05:13,380 --> 00:05:14,629 It's no use, Felix. 115 00:05:16,016 --> 00:05:17,683 Take me back or I'll jump. 116 00:05:17,718 --> 00:05:19,584 Then jump. 117 00:05:28,561 --> 00:05:31,095 You didn't think I'd go through with it, did you? 118 00:05:35,552 --> 00:05:36,851 Boy. 119 00:05:36,886 --> 00:05:38,386 I don't believe this. 120 00:05:38,422 --> 00:05:40,188 Felix letting you cook your own dinner. 121 00:05:40,224 --> 00:05:42,335 Well, I'm a good cook, Murray. 122 00:05:44,561 --> 00:05:45,638 Help me, will you? Yeah. 123 00:05:45,662 --> 00:05:46,628 Okay. 124 00:05:46,663 --> 00:05:47,629 Okay, watch it. 125 00:05:47,664 --> 00:05:48,944 Here it comes. 126 00:05:49,666 --> 00:05:51,032 Ohh. Smell that aroma? 127 00:05:52,236 --> 00:05:55,803 Not so hard. You'll inhale the crust! 128 00:05:57,924 --> 00:06:01,292 You know, I got this recipe out of The Racing Digest. 129 00:06:01,328 --> 00:06:03,640 Horses love it, too, you know. 130 00:06:03,664 --> 00:06:05,308 Okay, now, first thing we gotta do... 131 00:06:05,332 --> 00:06:08,099 I remember. Potato chips gently crushed. 132 00:06:08,134 --> 00:06:09,267 Gently crushed. 133 00:06:13,006 --> 00:06:13,972 There we go. 134 00:06:14,007 --> 00:06:15,306 Now, gently, see. 135 00:06:15,342 --> 00:06:18,293 And now you put in these sardines, see. 136 00:06:18,328 --> 00:06:19,294 All right, in, everybody. 137 00:06:19,329 --> 00:06:20,606 Jump in. Jump in. 138 00:06:20,630 --> 00:06:21,841 There you go. 139 00:06:21,865 --> 00:06:23,465 Pretty little things. 140 00:06:23,500 --> 00:06:25,678 Sardines... Now, so it'll make it look pretty, 141 00:06:25,702 --> 00:06:27,112 you gotta put a little green around it. 142 00:06:27,136 --> 00:06:28,347 What do you think I've got? 143 00:06:28,371 --> 00:06:30,171 Here. Dill pickles. 144 00:06:30,207 --> 00:06:31,317 Make it look terrific, see. 145 00:06:31,341 --> 00:06:32,651 Right around there like that. 146 00:06:32,675 --> 00:06:34,187 Now, what do you think I put in next? 147 00:06:34,211 --> 00:06:36,511 Peanut butter. 148 00:06:36,547 --> 00:06:37,774 Peanut butter? 149 00:06:37,798 --> 00:06:39,865 No, nutsy. 150 00:06:39,900 --> 00:06:41,211 You put in... where is it? 151 00:06:41,235 --> 00:06:43,012 I had it right... There it is. 152 00:06:43,036 --> 00:06:44,316 We put whipped cream on it. 153 00:06:45,388 --> 00:06:47,722 You know, that's my favorite, Oscar. 154 00:06:47,757 --> 00:06:49,040 Is it? 155 00:06:54,698 --> 00:06:56,163 Hi, Felix. 156 00:06:57,651 --> 00:06:59,350 Hello, Murray. 157 00:06:59,385 --> 00:07:00,551 How are you? 158 00:07:00,587 --> 00:07:02,621 I'm fine. 159 00:07:02,656 --> 00:07:04,206 What's all that mess in there? 160 00:07:04,241 --> 00:07:06,608 You told me I could cook my own dinner. 161 00:07:06,643 --> 00:07:07,959 I'm gonna clean it all up. 162 00:07:07,994 --> 00:07:09,204 Doesn't matter. 163 00:07:09,228 --> 00:07:10,829 Life is too short 164 00:07:10,864 --> 00:07:13,384 to worry about a filthy kitchen. 165 00:07:13,467 --> 00:07:15,600 Cook, eat anything you want. 166 00:07:15,635 --> 00:07:16,915 I'm going to my room. 167 00:07:19,872 --> 00:07:21,739 It doesn't matter? 168 00:07:21,774 --> 00:07:22,819 He must be sick. 169 00:07:22,843 --> 00:07:25,026 It's gotta be Gloria. 170 00:07:25,061 --> 00:07:26,961 She hates me. 171 00:07:26,997 --> 00:07:30,297 She hates me not. 172 00:07:30,333 --> 00:07:31,499 She hates me. 173 00:07:31,535 --> 00:07:36,270 She hates... 174 00:07:43,680 --> 00:07:44,946 What are you doing, buddy? 175 00:07:46,683 --> 00:07:50,452 Waiting for the pigeons to give me room on the ledge. 176 00:07:50,487 --> 00:07:51,986 Filth. 177 00:07:52,021 --> 00:07:54,723 Hey, you shouldn't keep the window open. 178 00:07:54,758 --> 00:07:56,869 The pollution count is so high, 179 00:07:56,893 --> 00:07:59,477 they had to call the baseball game today on account of soot. 180 00:08:01,464 --> 00:08:03,597 Okay... 181 00:08:03,633 --> 00:08:06,267 As man to nut, what is it this time? 182 00:08:06,303 --> 00:08:08,503 You haven't been out on the ledge in two years. 183 00:08:09,857 --> 00:08:12,157 Is it Gloria? 184 00:08:12,192 --> 00:08:14,292 I went over to her house. 185 00:08:14,328 --> 00:08:16,578 I ruined our relationship all over again. 186 00:08:16,613 --> 00:08:17,757 Why do you keep doing that? 187 00:08:17,781 --> 00:08:19,748 I can't help myself. 188 00:08:19,783 --> 00:08:22,483 I drive her crazy. 189 00:08:22,518 --> 00:08:25,854 A marriage counselor kicked me out of his office once. 190 00:08:25,889 --> 00:08:27,638 He wrote on my chart, "Lunatic!" 191 00:08:29,242 --> 00:08:31,509 Oh, I don't blame Gloria. 192 00:08:31,544 --> 00:08:33,222 It's impossible to be married to me. 193 00:08:33,246 --> 00:08:35,324 It takes two to make a rotten marriage. 194 00:08:35,348 --> 00:08:37,193 Look, we all have our faults, you know. 195 00:08:37,217 --> 00:08:38,649 Faults? 196 00:08:38,685 --> 00:08:41,652 We had a maid who came in to clean up three times a week. 197 00:08:41,688 --> 00:08:43,521 And on the other days, Gloria cleaned. 198 00:08:43,556 --> 00:08:46,191 And at night, when they were both finished, I'd go in, 199 00:08:46,226 --> 00:08:48,526 I'd clean the whole place all over again. 200 00:08:48,561 --> 00:08:52,447 I can't help it, I like things clean. 201 00:08:52,482 --> 00:08:54,182 Blame it on my mother. 202 00:08:54,217 --> 00:08:56,177 I was toilet trained at five months. 203 00:08:58,705 --> 00:09:00,705 How can you remember things like that? 204 00:09:00,740 --> 00:09:05,476 At seven months, I was training others. 205 00:09:05,512 --> 00:09:07,612 I loused up the marriage. 206 00:09:07,647 --> 00:09:09,748 Nothing was ever right. 207 00:09:09,783 --> 00:09:11,950 Dumb, stupid idiot! 208 00:09:11,985 --> 00:09:13,284 I belong on the ledge. 209 00:09:13,319 --> 00:09:14,485 Pigeons, get off there! 210 00:09:15,822 --> 00:09:17,021 Oh! 211 00:09:17,057 --> 00:09:20,291 Felix, look, don't you know you can't change? 212 00:09:20,326 --> 00:09:21,492 You can't compromise. 213 00:09:21,527 --> 00:09:23,161 Why don't you accept what you are... 214 00:09:23,196 --> 00:09:25,830 The fussiest man I've ever known. 215 00:09:25,866 --> 00:09:28,499 Gloria called me "Finicky Felix." 216 00:09:28,534 --> 00:09:30,635 Finicky? I like that better than “fussy.” 217 00:09:30,670 --> 00:09:32,654 Help me. Help me, Oscar. 218 00:09:32,689 --> 00:09:34,500 Help me to unfinick myself. 219 00:09:34,524 --> 00:09:36,102 You wouldn't even try. I would. 220 00:09:36,126 --> 00:09:37,336 I'd do anything, No, you wouldn't. 221 00:09:37,360 --> 00:09:38,771 Anything to get Gloria back. 222 00:09:38,795 --> 00:09:40,256 You would try? Anything. 223 00:09:40,280 --> 00:09:42,325 All right, you're very finicky about food, right? Yes. 224 00:09:42,349 --> 00:09:44,189 Come out and share that dinner with me tonight. 225 00:09:47,203 --> 00:09:48,703 I'd rather die. 226 00:09:48,738 --> 00:09:49,937 Finicky Felix, Finicky Felix. 227 00:09:49,972 --> 00:09:51,584 I'll do it, I'll do it. I'll do it! 228 00:09:51,608 --> 00:09:53,219 All right. I'll call you when dinner's ready. 229 00:09:53,243 --> 00:09:54,642 And you're going to love this food. 230 00:09:54,678 --> 00:09:55,643 I'm telling you. 231 00:09:55,679 --> 00:09:57,645 Athletes train on it. 232 00:09:57,681 --> 00:09:58,646 What athletes? 233 00:09:58,682 --> 00:10:01,933 Oh, Whirlaway, Citation, Man O' War. 234 00:10:04,037 --> 00:10:05,636 They're horses. 235 00:10:12,579 --> 00:10:13,561 Mmm. 236 00:10:13,596 --> 00:10:16,498 Smells... powerful. 237 00:10:17,901 --> 00:10:19,334 You're gonna love it, buddy. 238 00:10:19,369 --> 00:10:20,601 You're gonna love it. 239 00:10:20,637 --> 00:10:21,814 Paper plates. 240 00:10:21,838 --> 00:10:23,883 Well, I figure you gotta eat off something, you know. 241 00:10:23,907 --> 00:10:24,872 Uh-huh. 242 00:10:24,908 --> 00:10:26,207 Where is the salad? 243 00:10:26,243 --> 00:10:27,659 Where is the appetizer? 244 00:10:27,694 --> 00:10:29,294 Well, it's all in here. 245 00:10:32,065 --> 00:10:34,332 What do you call that mélange? 246 00:10:34,367 --> 00:10:35,800 Goop. 247 00:10:37,804 --> 00:10:39,004 "Goop"? Yeah. 248 00:10:39,039 --> 00:10:41,706 But I like what you called it better... mélange. 249 00:10:41,741 --> 00:10:43,853 From now on, I'm gonna call it "goop mélange." 250 00:10:43,877 --> 00:10:45,554 That's nice. Goop mélange? 251 00:10:45,578 --> 00:10:46,711 Yeah. 252 00:10:46,746 --> 00:10:48,713 Uh-huh. Well... 253 00:10:48,748 --> 00:10:50,381 Dig in. You're gonna like it, buddy. 254 00:10:50,416 --> 00:10:51,916 Uh-huh. 255 00:10:51,952 --> 00:10:53,584 Little plastic forks. 256 00:10:53,619 --> 00:10:54,730 That's cute. 257 00:10:54,754 --> 00:10:55,932 Mine has a crack. 258 00:10:55,956 --> 00:10:57,121 The dishwasher broke it. 259 00:10:57,157 --> 00:10:58,667 Uh-huh. Now, will you stop stalling? 260 00:10:58,691 --> 00:11:00,269 Will you eat, please? Go ahead. You first. 261 00:11:00,293 --> 00:11:01,425 I'm eating. 262 00:11:01,461 --> 00:11:02,955 What do we wash this down with? Beer. 263 00:11:02,979 --> 00:11:04,312 Here's a beer. No glass? 264 00:11:04,347 --> 00:11:05,647 Uh-uh. 265 00:11:05,682 --> 00:11:08,667 Wouldn't want to miss that good can taste. 266 00:11:08,702 --> 00:11:11,002 Oh, Felix... 267 00:11:11,038 --> 00:11:13,538 Outside of you, I'm the best cook I know. 268 00:11:13,573 --> 00:11:15,506 This is top-notch goop mélange. 269 00:11:15,542 --> 00:11:17,375 Dig in. Dig in. Come on. 270 00:11:17,410 --> 00:11:20,011 Well, up to the teeth, over the gums, 271 00:11:20,046 --> 00:11:21,926 look out stomach, here it comes. 272 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 What do you think? 273 00:11:36,396 --> 00:11:38,696 Spies should have this under their tongues 274 00:11:38,732 --> 00:11:40,114 in case of capture. 275 00:11:42,252 --> 00:11:43,684 No wonder. You're right! 276 00:11:43,719 --> 00:11:45,353 What it needs is some ketchup. 277 00:11:45,388 --> 00:11:46,354 There you go. 278 00:11:46,389 --> 00:11:47,555 I forgot about that. 279 00:11:47,590 --> 00:11:49,868 That's what was missing... red. 280 00:11:49,892 --> 00:11:51,259 Do you always complain like this 281 00:11:51,294 --> 00:11:52,438 about everything that Gloria...? 282 00:11:52,462 --> 00:11:53,705 You're right. You're right. You're right. 283 00:11:53,729 --> 00:11:55,241 If I can eat this without complaining, 284 00:11:55,265 --> 00:11:57,709 I can eat anything Gloria puts in front of me. Okay. 285 00:11:57,733 --> 00:11:59,200 Now take a big, juicy mouthful. 286 00:11:59,235 --> 00:12:00,235 Come on. 287 00:12:04,758 --> 00:12:05,723 Attaboy. 288 00:12:05,759 --> 00:12:06,725 Huh? 289 00:12:06,760 --> 00:12:08,159 Now, give it a chance to settle. 290 00:12:08,195 --> 00:12:09,772 It's terrific once you get used to it. 291 00:12:09,796 --> 00:12:11,162 You're gonna love it. 292 00:12:22,742 --> 00:12:24,375 I knew he couldn't take it. 293 00:12:25,578 --> 00:12:27,356 Ready for another bite. 294 00:12:27,380 --> 00:12:28,679 Good boy. 295 00:12:28,714 --> 00:12:29,892 Oscar, what a surprise! 296 00:12:29,916 --> 00:12:31,682 Yeah, well, I want to talk to you, Gloria. 297 00:12:31,717 --> 00:12:34,551 What's that? Oh, this? It's goop mélange. 298 00:12:34,587 --> 00:12:36,020 Goop mélange? What..? 299 00:12:36,055 --> 00:12:37,233 Well, it's evidence is what it is. 300 00:12:37,257 --> 00:12:38,267 For what? 301 00:12:38,291 --> 00:12:40,341 I'm worried about Felix. He's sick. 302 00:12:40,376 --> 00:12:41,553 If Felix were sick, 303 00:12:41,577 --> 00:12:43,305 he would've called me 25 times today. 304 00:12:43,329 --> 00:12:45,130 You're talking about the old Felix. 305 00:12:45,165 --> 00:12:46,464 Oh, there's a new Felix? 306 00:12:46,499 --> 00:12:48,566 See, I made this last night. 307 00:12:48,601 --> 00:12:51,803 Boy, it went bad fast. 308 00:12:51,838 --> 00:12:54,471 That's the way it's supposed to smell. 309 00:12:54,507 --> 00:12:56,440 Everybody has the same reaction. 310 00:12:56,475 --> 00:13:00,195 Halfway down here they kicked me off the bus. 311 00:13:00,230 --> 00:13:02,797 Then I grabbed a cab. 312 00:13:02,832 --> 00:13:04,872 The driver made me put this in the trunk. 313 00:13:05,435 --> 00:13:06,951 It's supposed to smell that way. 314 00:13:06,986 --> 00:13:08,218 The only thing bad with this 315 00:13:08,254 --> 00:13:10,049 is it has everything in it that Felix hates, 316 00:13:10,073 --> 00:13:12,407 but, yet, Gloria, he ate this last night. 317 00:13:12,442 --> 00:13:13,792 Why? 318 00:13:13,827 --> 00:13:17,378 Because he wants to get over being finicky... for you. 319 00:13:17,413 --> 00:13:19,497 You know what else he did? 320 00:13:19,532 --> 00:13:21,249 He slept in my room last night. 321 00:13:21,284 --> 00:13:22,884 I don't believe it. 322 00:13:22,919 --> 00:13:24,285 Well, you should. 323 00:13:24,320 --> 00:13:25,452 And I'm worried about him. 324 00:13:25,488 --> 00:13:26,820 He's got a terrible cold. 325 00:13:26,856 --> 00:13:29,456 Dr. Melnitz said that in 25 years of practice, 326 00:13:29,492 --> 00:13:31,759 it's the worst clogged head he's ever seen. 327 00:13:31,794 --> 00:13:33,739 And Felix is making those sounds that's driving me... 328 00:13:33,763 --> 00:13:35,997 I know those... 329 00:13:36,032 --> 00:13:37,564 I know those sounds. 330 00:13:37,600 --> 00:13:39,845 Yeah, and he swore he's gonna sleep in my room every night 331 00:13:39,869 --> 00:13:41,769 until he's convinced you that he's changed. 332 00:13:41,804 --> 00:13:44,471 Oscar, Felix will never change. 333 00:13:44,507 --> 00:13:47,341 He didn't call you today even though he was sick, did he? 334 00:13:47,377 --> 00:13:49,160 See, he's trying and... 335 00:13:49,195 --> 00:13:51,328 well, Gloria, what I think is 336 00:13:51,364 --> 00:13:52,642 you gotta try a little more, too. 337 00:13:52,666 --> 00:13:54,210 I mean, I think you've got to be patient with him. 338 00:13:54,234 --> 00:13:57,535 I know I'm impatient with him, but everybody is. 339 00:13:57,570 --> 00:13:59,281 I mean, you're impatient with him, too. 340 00:13:59,305 --> 00:14:01,305 Yeah, but I'm not in love with him. 341 00:14:01,341 --> 00:14:02,590 Are you? 342 00:14:02,625 --> 00:14:04,792 That's what you've got to decide. 343 00:14:04,827 --> 00:14:06,867 Why don't you at least just go over and talk to him. 344 00:14:06,896 --> 00:14:09,497 I'll take care of the kids here. 345 00:14:09,532 --> 00:14:12,092 Okay, I'll go talk to him. 346 00:14:16,105 --> 00:14:18,272 Smells great to me. 347 00:14:34,023 --> 00:14:37,091 "Please don't turn off the heat lamp. 348 00:14:37,126 --> 00:14:39,961 It keeps the rolls fresh." 349 00:15:04,004 --> 00:15:05,736 Mmm... mm! 350 00:15:07,941 --> 00:15:10,158 Mmm... mm! 351 00:15:13,263 --> 00:15:14,612 Felix? 352 00:15:14,647 --> 00:15:17,281 Oh, Gloria, 353 00:15:17,317 --> 00:15:20,484 I didn't want you to see me like this. 354 00:15:21,771 --> 00:15:25,439 Oh, Felix, you silly little thing you, 355 00:15:25,474 --> 00:15:29,544 going and eating that stuff, sleeping in this room. 356 00:15:29,579 --> 00:15:31,679 Your system's too delicate for that. 357 00:15:31,714 --> 00:15:36,484 It would be worth it if you... if you understood why I did it. 358 00:15:36,519 --> 00:15:37,951 I'm trying to change. 359 00:15:37,987 --> 00:15:40,605 I don't want to drive you crazy anymore. 360 00:15:40,640 --> 00:15:44,374 Felix, you just go about things in such strange ways. 361 00:15:44,410 --> 00:15:45,526 No, I don't. 362 00:15:45,561 --> 00:15:47,028 Yes, you do. 363 00:15:47,063 --> 00:15:49,447 That's one of the things that I love the most about you. 364 00:15:49,482 --> 00:15:53,618 I do do strange things, don't I? 365 00:15:53,653 --> 00:15:56,287 At least, you're never boring. 366 00:15:56,322 --> 00:15:59,356 I guess not everyone has my flair for living, Gloria. 367 00:16:01,277 --> 00:16:04,145 Yes, but sleeping in Oscar's room... 368 00:16:04,180 --> 00:16:05,925 And I'm going to do it tonight and every night 369 00:16:05,949 --> 00:16:07,882 until you're convinced I'm changing. 370 00:16:09,369 --> 00:16:10,969 Don't you think I can? 371 00:16:11,004 --> 00:16:13,404 Don't you think I can stop being Finicky Felix, 372 00:16:13,440 --> 00:16:15,757 stop complaining and criticizing everybody? 373 00:16:16,960 --> 00:16:18,309 What's that nice smell? 374 00:16:18,344 --> 00:16:20,244 Hot rolls. 375 00:16:23,883 --> 00:16:25,149 Well, you know, Felix, 376 00:16:25,184 --> 00:16:27,852 I really do believe you are serious about trying. 377 00:16:27,887 --> 00:16:30,989 And maybe if you keep on trying, 378 00:16:31,024 --> 00:16:34,325 well, maybe I can learn to be a little bit more tolerant, too. 379 00:16:34,361 --> 00:16:37,445 You know, I've been thinking, I'm not that perfect, either. 380 00:16:37,480 --> 00:16:40,031 You are to me. 381 00:16:40,066 --> 00:16:43,901 You know, sometimes I really miss you, Felix. 382 00:16:43,936 --> 00:16:46,170 And the kids, well, they... they miss you, too. 383 00:16:46,205 --> 00:16:50,074 You don't have to miss me anymore. 384 00:16:50,109 --> 00:16:51,793 Will you take me back? 385 00:16:51,828 --> 00:16:53,294 All right. 386 00:16:53,329 --> 00:16:55,680 What? 387 00:16:55,715 --> 00:16:57,215 I said yes. 388 00:16:57,250 --> 00:17:00,218 Don't toy with me, Gloria. 389 00:17:00,253 --> 00:17:03,388 I'm not toying. 390 00:17:03,423 --> 00:17:07,859 Oh, Gloria... Oh, Gloria... 391 00:17:07,894 --> 00:17:09,460 Don't kiss me. 392 00:17:09,496 --> 00:17:11,762 You'll catch my cold. 393 00:17:12,949 --> 00:17:15,382 Oh, I love you, Gloria. 394 00:17:15,418 --> 00:17:17,618 We'll get married this week. 395 00:17:17,653 --> 00:17:18,719 Fine. 396 00:17:18,754 --> 00:17:21,033 Now let's get out of this room. 397 00:17:21,057 --> 00:17:22,957 First, I'd better turn over the rolls. 398 00:17:39,959 --> 00:17:41,192 The guests are ready. 399 00:17:41,227 --> 00:17:43,372 I'm nearly ready. I'm nearly ready. 400 00:17:43,396 --> 00:17:45,596 You're taking longer to get dressed than Gloria did. 401 00:17:45,631 --> 00:17:47,642 Fix this for me, will you? 402 00:17:47,666 --> 00:17:50,435 I guess you never thought you'd live to see this day, huh? 403 00:17:50,470 --> 00:17:52,837 I must say, I wasn't sure you wanted to get married, 404 00:17:52,872 --> 00:17:54,872 but I am sure now. 405 00:17:54,908 --> 00:17:56,474 You know, you've been marvelous. 406 00:17:56,509 --> 00:17:57,942 Little things that used to bug you, 407 00:17:57,977 --> 00:17:59,388 you handle now with tact and patience. 408 00:17:59,412 --> 00:18:00,789 Me? I'm so proud of you. 409 00:18:00,813 --> 00:18:02,346 Really? Yeah. 410 00:18:02,382 --> 00:18:04,226 I'm an amazing man, you know that? 411 00:18:04,250 --> 00:18:06,016 I know that. 412 00:18:06,051 --> 00:18:07,963 I've really completely changed my character. 413 00:18:07,987 --> 00:18:09,565 I'm a different human being. Yes, you are. 414 00:18:09,589 --> 00:18:10,999 For instance, there's a little thread 415 00:18:11,023 --> 00:18:12,534 on your shoulder right there. 416 00:18:12,558 --> 00:18:14,503 Formerly, I would have had to take it off. 417 00:18:14,527 --> 00:18:15,537 Now, it doesn't bother me. 418 00:18:15,561 --> 00:18:16,688 That's good. Yeah. 419 00:18:16,712 --> 00:18:18,757 I've overcome things. I'm not finicky. 420 00:18:18,781 --> 00:18:19,858 I owe it to you. 421 00:18:25,555 --> 00:18:27,472 Hello, everyone. Hello. 422 00:18:27,507 --> 00:18:29,390 Bravo! 423 00:18:29,425 --> 00:18:31,392 No, no bravos. 424 00:18:31,427 --> 00:18:34,996 I'm not only your groom, but I'm also host, 425 00:18:35,031 --> 00:18:37,309 so if you'll excuse me, I have to check on my hors d'oeuvres. 426 00:18:37,333 --> 00:18:38,465 I'll be right with you. 427 00:18:40,036 --> 00:18:43,470 Oscar... Wow, what a beautiful dress. 428 00:18:43,506 --> 00:18:45,183 Thank you, and you look so elegant. 429 00:18:45,207 --> 00:18:46,841 Yeah, like Felix, right? 430 00:18:46,876 --> 00:18:48,175 Yeah. He's trying so hard. 431 00:18:48,210 --> 00:18:49,522 He sure is. He's being terrific, right? 432 00:18:49,546 --> 00:18:52,307 I'm going to see if he needs any help. Okay. 433 00:18:52,499 --> 00:18:55,059 Hi, buddy, what are you doing? 434 00:18:56,168 --> 00:18:58,603 I distinctly told you I wanted cracked ice, 435 00:18:58,638 --> 00:19:00,716 not ice cubes, didn't I? Didn't I? Felix is back, okay. 436 00:19:00,740 --> 00:19:03,307 I asked you to do three things for me as my best man... 437 00:19:03,342 --> 00:19:04,487 I asked you to crack the ice. 438 00:19:04,511 --> 00:19:06,243 I asked you to lock the door to your room. 439 00:19:06,278 --> 00:19:07,389 My door doesn't have a lock. 440 00:19:07,413 --> 00:19:08,791 I tried to jam it closed but it sprang back. 441 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 So all the guests think it's the cloakroom. 442 00:19:10,216 --> 00:19:11,393 They've thrown their coats in there. 443 00:19:11,417 --> 00:19:12,750 They'll never find them now. 444 00:19:12,785 --> 00:19:13,896 I'm sorry. 445 00:19:13,920 --> 00:19:16,053 And, third, I asked you to bring us a plumber. 446 00:19:16,088 --> 00:19:17,533 Well, the plumber was here. 447 00:19:17,557 --> 00:19:18,667 He said the trouble is not in the sink. 448 00:19:18,691 --> 00:19:20,235 The pipes are weak all over the place. 449 00:19:20,259 --> 00:19:21,792 Oh, isn't that cheerful news. 450 00:19:21,828 --> 00:19:23,138 That's not going to bother you. 451 00:19:23,162 --> 00:19:24,339 You're only going to live here for another hour. 452 00:19:24,363 --> 00:19:25,440 Will you stop with that? 453 00:19:25,464 --> 00:19:26,775 The guests are asking for you. They want to see... 454 00:19:26,799 --> 00:19:28,210 And be nice, will you, please? 455 00:19:28,234 --> 00:19:29,411 I'll be nice, I'll be nice. Okay, let's go. 456 00:19:29,435 --> 00:19:31,046 What is...? What's the matter now? 457 00:19:31,070 --> 00:19:32,347 You have to advertise to everybody 458 00:19:32,371 --> 00:19:33,504 that the suit is rented? 459 00:19:33,540 --> 00:19:35,180 Don't make a big deal out of it, will you? 460 00:19:36,042 --> 00:19:37,708 Be nice. 461 00:19:37,743 --> 00:19:38,775 Hello, dear. 462 00:19:38,811 --> 00:19:40,189 Hi, Dad. You look nice. 463 00:19:40,213 --> 00:19:41,879 Ah, so do you. 464 00:19:41,914 --> 00:19:42,980 Congratulations, Dad. 465 00:19:43,016 --> 00:19:44,131 Thank you. Thank you. 466 00:19:44,166 --> 00:19:45,365 Wh... What are you doing? 467 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 You're eating chocolate? 468 00:19:46,435 --> 00:19:48,468 Want to spoil that perfect skin? 469 00:19:48,504 --> 00:19:50,566 They've got shots for that now, Dad. 470 00:19:50,590 --> 00:19:51,867 Eat fruit. I have fruit here for you. 471 00:19:51,891 --> 00:19:53,636 Don't eat chocolate. I don't like fruit, Dad. 472 00:19:53,660 --> 00:19:55,393 Felix, is anything wrong? 473 00:19:55,428 --> 00:19:57,327 Nothing. Your son's eating chocolate. 474 00:19:57,363 --> 00:19:58,657 It's going to ruin his teeth, that's all. 475 00:19:58,681 --> 00:20:00,292 That's okay... I told him he could today. 476 00:20:00,316 --> 00:20:01,882 You told him he could. Good, good. 477 00:20:01,917 --> 00:20:04,084 Have a piece. Here come on, have one. 478 00:20:04,119 --> 00:20:05,185 There you are. 479 00:20:05,220 --> 00:20:06,787 Have another one. Have another one. 480 00:20:06,822 --> 00:20:08,300 You like that haircut? Prince Valiant? 481 00:20:08,324 --> 00:20:09,823 You think that's nice, huh? Good. 482 00:20:17,983 --> 00:20:19,027 Hey, Felix. 483 00:20:19,051 --> 00:20:20,262 Murray, nice... Oh. 484 00:20:20,286 --> 00:20:21,886 Murray, careful. What are you doing? 485 00:20:21,921 --> 00:20:24,266 Congratulations. I'm sorry. 486 00:20:24,290 --> 00:20:25,890 Glad you're here, Murray. 487 00:20:25,925 --> 00:20:28,926 Felix, how come Gloria isn't wearing white? 488 00:20:28,961 --> 00:20:32,296 Murray, Gloria is the mother of two children. 489 00:20:32,331 --> 00:20:34,998 Oh, I see. 490 00:20:35,033 --> 00:20:36,911 I guess it's hard to keep things white 491 00:20:36,935 --> 00:20:38,215 with kids around. 492 00:20:40,957 --> 00:20:42,556 Mingle, Murray, mingle. 493 00:20:43,876 --> 00:20:45,309 Gloria? Excuse me. 494 00:20:45,344 --> 00:20:46,744 Gloria. Yes? 495 00:20:46,779 --> 00:20:48,790 What time did you ask the violinist to arrive? 496 00:20:48,814 --> 00:20:50,047 Oh, I didn't. I canceled him. 497 00:20:50,082 --> 00:20:51,148 I got a pianist instead. 498 00:20:51,183 --> 00:20:53,484 You canceled the violinist? 499 00:20:53,519 --> 00:20:55,803 You don't mind, do you? 500 00:21:00,976 --> 00:21:02,410 Canceled the violinist! 501 00:21:02,445 --> 00:21:03,955 I knew you were going to crack, I knew it. 502 00:21:03,979 --> 00:21:05,824 Pianist, every cliché in the book! Who cares? 503 00:21:05,848 --> 00:21:07,792 A pianist, chocolates, what's the matter? 504 00:21:07,816 --> 00:21:09,428 All right, you're right, you're right, you're right. 505 00:21:09,452 --> 00:21:10,729 Okay, now let's get this thing going 506 00:21:10,753 --> 00:21:12,564 before you start criticizing Gloria's dress. 507 00:21:12,588 --> 00:21:14,355 Have you ever seen such taste in clothes? 508 00:21:15,624 --> 00:21:17,969 Felix, as your best friend and your best man, 509 00:21:17,993 --> 00:21:19,604 may I tell you something? Anything. 510 00:21:19,628 --> 00:21:22,963 If you blow this, I'm gonna break both your legs. 511 00:21:24,433 --> 00:21:27,101 Well, he's finicky. 512 00:21:27,136 --> 00:21:28,335 Let's go in the kitchen. 513 00:21:28,371 --> 00:21:29,603 Here we go. 514 00:21:29,638 --> 00:21:30,904 Felix, you stay here. 515 00:21:30,940 --> 00:21:32,701 I'll let you know when to come out. 516 00:21:32,725 --> 00:21:36,488 Oh, Felix... OSCAR: Quiet. Here we go. 517 00:21:36,512 --> 00:21:37,756 Minister, sir, can we have you? 518 00:21:37,780 --> 00:21:39,124 You'll play, Henry, come on, let's go. 519 00:21:39,148 --> 00:21:40,559 Everybody here. Everybody where you belong. 520 00:21:40,583 --> 00:21:41,793 Come on, kids. Move it out. 521 00:21:41,817 --> 00:21:43,295 Attaboy, let's go. Here we go. 522 00:21:45,704 --> 00:21:47,538 Okay, Felix. 523 00:21:47,573 --> 00:21:49,423 Felix! 524 00:21:49,458 --> 00:21:51,458 ♪ ♪ 525 00:22:06,575 --> 00:22:10,477 Dearly beloved, we are gathered here together 526 00:22:10,512 --> 00:22:13,147 in the sight of God and before this company 527 00:22:13,182 --> 00:22:15,582 to unite this couple, 528 00:22:15,617 --> 00:22:18,652 or I should say "reunite" this couple 529 00:22:18,687 --> 00:22:22,206 in holy matrimony. 530 00:22:22,241 --> 00:22:23,881 It's raining. 531 00:22:27,580 --> 00:22:30,013 It's the pipes. It's the pipes. 532 00:22:30,049 --> 00:22:32,082 Someone, get some towels. 533 00:22:32,117 --> 00:22:33,395 It's going to ruin the carpet, that's all. 534 00:22:33,419 --> 00:22:35,319 I told you to get us a plumber. 535 00:22:35,355 --> 00:22:37,065 I'm going to talk to that superintendent! 536 00:22:37,089 --> 00:22:38,856 Felix, will you stop? Felix! 537 00:22:38,891 --> 00:22:40,402 What's more important... A little water 538 00:22:40,426 --> 00:22:42,137 or a wedding you've been waiting for five years to...? 539 00:22:42,161 --> 00:22:43,461 The wedding. 540 00:22:43,496 --> 00:22:45,874 All right. What's a little mess? 541 00:22:45,898 --> 00:22:47,264 We don't care, do we? 542 00:22:47,299 --> 00:22:49,345 We're not going to let it rain on our parade. 543 00:22:49,369 --> 00:22:50,369 Hit it. 544 00:22:58,995 --> 00:23:00,193 Go ahead. 545 00:23:00,229 --> 00:23:01,807 But don't you think with this... Go ahead. 546 00:23:01,831 --> 00:23:03,196 But I... Go ahead! 547 00:23:05,167 --> 00:23:07,300 Gloria, do-do you take this man 548 00:23:07,336 --> 00:23:08,680 to be your lawfully wedded husband? 549 00:23:08,704 --> 00:23:10,070 I do. 550 00:23:10,106 --> 00:23:12,439 Felix, do you take this woman 551 00:23:12,474 --> 00:23:13,807 to be your lawfully wedded wife? 552 00:23:13,843 --> 00:23:14,843 I do. 553 00:23:14,877 --> 00:23:16,126 If anyone here knows any reason 554 00:23:16,161 --> 00:23:18,273 why this couple should not be 555 00:23:18,297 --> 00:23:19,507 brought together, 556 00:23:19,531 --> 00:23:22,332 speak now or forever hold your peace. 557 00:23:22,367 --> 00:23:23,645 May I have the ring, please? 558 00:23:23,669 --> 00:23:25,202 The ring? Oh. 559 00:23:25,237 --> 00:23:27,797 Would you hold this a minute, please? 560 00:23:30,676 --> 00:23:31,756 Thank you. 561 00:23:33,813 --> 00:23:36,013 The ring. 562 00:23:36,048 --> 00:23:39,016 I now pronounce you man and wife. 563 00:23:39,051 --> 00:23:40,091 I'm free. 564 00:23:40,119 --> 00:23:41,852 I'm free. I'm free! 565 00:23:41,887 --> 00:23:43,153 Murray, I'm free! 566 00:23:43,188 --> 00:23:44,454 I'm free! I'm a free person! 567 00:23:44,490 --> 00:23:45,990 I'm free! I'm free! 568 00:23:49,445 --> 00:23:51,485 Gloria, I'll be with you in one moment. 569 00:23:53,048 --> 00:23:55,649 Well, buddy, this is it. 570 00:23:55,685 --> 00:23:58,986 I wish you a good honeymoon and a great life. 571 00:23:59,021 --> 00:24:00,387 Your dinner's in the oven. 572 00:24:00,422 --> 00:24:01,800 Turn it off in 20 minutes. 573 00:24:01,824 --> 00:24:02,824 Thanks. 574 00:24:04,360 --> 00:24:05,993 Oscar, what can I say? 575 00:24:06,028 --> 00:24:08,562 Five years ago, you took me in, 576 00:24:08,597 --> 00:24:12,199 a broken man on the verge of mental collapse. 577 00:24:12,234 --> 00:24:14,279 I leave here a cured human being. 578 00:24:14,303 --> 00:24:15,583 I owe it all to you. 579 00:24:17,339 --> 00:24:19,039 It's all yours, buddy. 580 00:24:19,074 --> 00:24:21,441 I salute you. 581 00:24:23,846 --> 00:24:26,296 Felix, you know how I'm gonna salute you? 582 00:24:26,331 --> 00:24:28,098 I'm going to clean that up. 583 00:24:28,133 --> 00:24:31,068 It has not been in vain. 584 00:24:35,974 --> 00:24:37,708 I'm not going to clean that up. 585 00:24:46,418 --> 00:24:48,385 I knew he wouldn't clean it up. 40043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.