All language subtitles for The Odd Couple S05E19 The Roy Clark Show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,529 --> 00:00:29,529 Pick it up. 2 00:00:34,084 --> 00:00:35,962 I believe this is yours. 3 00:00:35,986 --> 00:00:38,546 Kindly dispose of it. 4 00:00:39,756 --> 00:00:40,989 It's flat. 5 00:00:41,024 --> 00:00:42,686 Don't disturb me. I've got to practice. 6 00:00:42,710 --> 00:00:44,888 Why? We trying to get rid of another neighbor? 7 00:00:47,347 --> 00:00:49,292 My opera club's having its recital next week. 8 00:00:49,316 --> 00:00:50,460 I'm the accompanist. 9 00:00:50,484 --> 00:00:53,218 We doing a program of Mozart and muffins. 10 00:00:53,253 --> 00:00:55,649 Mozart's music, my muffins. 11 00:00:55,673 --> 00:00:57,483 Have to practice. 12 00:00:57,507 --> 00:00:59,147 Practice all you want. It won't bother us. 13 00:01:01,528 --> 00:01:02,989 "It won't bother us"? 14 00:01:03,013 --> 00:01:05,024 Yeah. I invited a houseguest for the week. 15 00:01:05,048 --> 00:01:06,092 Who? 16 00:01:06,116 --> 00:01:07,760 My old army buddy, Wild Willie Boggs. 17 00:01:07,784 --> 00:01:09,261 No, sir! No! No! No, sir! 18 00:01:09,285 --> 00:01:10,719 Take it easy, will you? 19 00:01:10,754 --> 00:01:11,798 He's appearing with a rodeo 20 00:01:11,822 --> 00:01:13,099 down at Madison Square Garden for a week. 21 00:01:13,123 --> 00:01:14,867 I will not have him in this house again this year. 22 00:01:14,891 --> 00:01:16,303 What am I supposed to say to my friend, 23 00:01:16,327 --> 00:01:17,392 go stay in a hotel? 24 00:01:17,428 --> 00:01:18,794 Besides, he's a fun guy. 25 00:01:18,829 --> 00:01:22,642 Squirting flowers and joy buzzers are not fun. 26 00:01:22,666 --> 00:01:26,234 A pony in my bathtub was not fun. 27 00:01:26,270 --> 00:01:28,420 Oh, so he pulls a few harmless pranks. 28 00:01:28,456 --> 00:01:30,600 You didn't have to clean up the bathroom. 29 00:01:30,624 --> 00:01:32,458 Listen, if it wasn't for his sense of humor, 30 00:01:32,493 --> 00:01:34,971 I don't think I'd have gotten through basic training. 31 00:01:34,995 --> 00:01:36,929 What did he do, short-sheet the colonel's bed? 32 00:01:36,964 --> 00:01:38,430 How did you know? 33 00:01:39,717 --> 00:01:42,117 There he is! You listen to me. 34 00:01:42,152 --> 00:01:43,529 What? Listen, he's going to behave himself 35 00:01:43,553 --> 00:01:44,853 in this house or out he goes. 36 00:01:44,888 --> 00:01:46,966 This is not a corral here; he's going to be a gentleman. 37 00:01:46,990 --> 00:01:48,001 You understand? Okay. 38 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 He'll get out, dribble glass and all. 39 00:01:49,259 --> 00:01:50,225 All right, all right. 40 00:01:50,277 --> 00:01:52,477 Hey! Oscar! 41 00:01:55,348 --> 00:01:57,360 Whoo! Oh, what happened to you?! 42 00:01:57,384 --> 00:01:58,845 You're putting it on! Whoo! 43 00:01:58,869 --> 00:02:00,635 Felix! 44 00:02:00,671 --> 00:02:03,071 Hello, Mr. Boggs. 45 00:02:03,106 --> 00:02:04,851 I didn't want to impose on you empty-handed, 46 00:02:04,875 --> 00:02:06,786 so I stopped by and got some chicken in a bucket. 47 00:02:06,810 --> 00:02:08,744 Ah. 48 00:02:08,779 --> 00:02:09,911 That's very kind of you. 49 00:02:09,946 --> 00:02:10,946 Thank you very much. 50 00:02:54,375 --> 00:02:56,508 ♪ ♪ 51 00:03:27,908 --> 00:03:30,575 ♪ ♪ 52 00:03:42,122 --> 00:03:46,891 ♪ Yesterday, when I was young ♪ 53 00:03:46,926 --> 00:03:49,728 ♪ So many happy songs ♪ 54 00:03:49,763 --> 00:03:51,958 ♪ Were waiting to be sung ♪ 55 00:03:51,982 --> 00:03:55,049 ♪ So many wild pleasures ♪ 56 00:03:55,085 --> 00:03:57,652 ♪ Lay in store for me ♪ 57 00:03:57,688 --> 00:04:01,957 ♪ And so much pain my dazzled eyes refused to see ♪ 58 00:04:01,992 --> 00:04:05,159 ♪ I ran so fast that time ♪ 59 00:04:05,195 --> 00:04:07,662 ♪ And youth at last ran out ♪ 60 00:04:07,698 --> 00:04:10,198 ♪ I never stopped to think ♪ 61 00:04:10,233 --> 00:04:13,201 ♪ What life was all about ♪ 62 00:04:13,236 --> 00:04:17,872 ♪ And every conversation I can now recall ♪ 63 00:04:17,908 --> 00:04:21,042 ♪ Concerned itself with me ♪ 64 00:04:21,078 --> 00:04:23,990 ♪ And nothing else at all ♪ 65 00:04:24,014 --> 00:04:28,483 ♪ There are so many songs in me that won't be sung ♪ 66 00:04:28,519 --> 00:04:33,187 ♪ I feel the bitter taste of tears upon my tongue ♪ 67 00:04:33,223 --> 00:04:36,257 ♪ The time has come for me to pay ♪ 68 00:04:36,292 --> 00:04:39,327 ♪ For yesterday ♪ 69 00:04:39,362 --> 00:04:42,163 ♪ When I was young. ♪ 70 00:04:44,951 --> 00:04:47,919 Oh... 71 00:04:47,954 --> 00:04:49,932 Oh, that was terrific! 72 00:04:49,956 --> 00:04:50,967 That was terrific! 73 00:04:50,991 --> 00:04:52,569 All right, give me the guitar. 74 00:04:52,593 --> 00:04:55,494 Look at the guitar. Okay. 75 00:04:55,529 --> 00:04:57,039 Now, I want you to do my favorite. 76 00:04:57,063 --> 00:04:58,808 Come on. You got to do my favorite. 77 00:04:58,832 --> 00:05:00,599 Once, at least. 78 00:05:00,634 --> 00:05:02,233 ♪ Down the road there from me ♪ 79 00:05:02,269 --> 00:05:03,618 ♪ There's a big hollow tree ♪ 80 00:05:03,671 --> 00:05:06,004 ♪ Where you lay down a dollar or two ♪ 81 00:05:06,040 --> 00:05:07,005 Yeah! 82 00:05:07,041 --> 00:05:08,674 ♪ Well, you go round the bend ♪ 83 00:05:08,709 --> 00:05:10,353 ♪ When you come back again ♪ 84 00:05:10,377 --> 00:05:12,789 ♪ There's a jug full of good old mountain dew ♪ 85 00:05:12,813 --> 00:05:16,080 ♪ Well, they call it that good old mountain dew ♪ 86 00:05:16,116 --> 00:05:19,117 ♪ And them that refuse it are few ♪ 87 00:05:19,152 --> 00:05:22,203 ♪ I'll hush up my mug if you'll fill up my jug ♪ 88 00:05:22,239 --> 00:05:24,634 ♪ With some good old mountain dew ♪ 89 00:05:24,658 --> 00:05:27,943 ♪ Now my brother Bill's got a still on the hill ♪ 90 00:05:27,995 --> 00:05:29,556 ♪ Where he runs off ♪ 91 00:05:29,580 --> 00:05:31,646 ♪ A gallon or two ♪ 92 00:05:31,682 --> 00:05:33,882 ♪ And the buzzards in the... sky ♪ 93 00:05:33,917 --> 00:05:35,650 ♪ Get so drunk they can't fly ♪ 94 00:05:35,686 --> 00:05:38,319 ♪ From a-smellin' that good old mountain dew ♪ 95 00:05:38,354 --> 00:05:41,056 ♪ Well, they call it that good old mountain dew ♪ 96 00:05:41,091 --> 00:05:44,475 ♪ And them that refuse it are few ♪ 97 00:05:44,511 --> 00:05:48,046 ♪ I'll hush up my mug if you'll fill up my jug ♪ 98 00:05:48,081 --> 00:05:52,850 ♪ With some good old mountain dew. ♪ 99 00:05:52,886 --> 00:05:54,219 Yeah! 100 00:05:55,255 --> 00:05:56,221 Oh, I love it. 101 00:05:56,256 --> 00:05:57,650 Whoo! Whoo! 102 00:05:57,674 --> 00:05:59,486 I can do that over and... It's been a long time. 103 00:05:59,510 --> 00:06:01,738 Yeah. Hey, Felix, Felix, ain't he something, huh? 104 00:06:01,762 --> 00:06:04,446 It's very good... for what it is. 105 00:06:04,481 --> 00:06:05,591 Play another one, will you? 106 00:06:05,615 --> 00:06:07,032 No. 107 00:06:07,067 --> 00:06:09,879 Well, I don't have time anyway, Oscar. 108 00:06:09,903 --> 00:06:11,881 I've got to get ready for the rodeo. Oh. 109 00:06:11,905 --> 00:06:13,950 But I do want to thank you, Felix, for what you said 110 00:06:13,974 --> 00:06:15,117 about my singing and playing. 111 00:06:15,141 --> 00:06:17,119 I know you know a lot about music. 112 00:06:17,143 --> 00:06:18,321 Well, you're more than welcome. 113 00:06:18,345 --> 00:06:19,828 Shake? 114 00:06:26,153 --> 00:06:27,119 You think that's funny? 115 00:06:27,154 --> 00:06:28,564 It is funny. It is funny? 116 00:06:28,588 --> 00:06:29,921 You think that's funny? 117 00:06:29,957 --> 00:06:31,123 Yes! 118 00:06:31,158 --> 00:06:32,124 My napkin. 119 00:06:32,159 --> 00:06:33,636 Oh, he's such a funny guy. 120 00:06:33,660 --> 00:06:35,071 What a wonderful person to have around. 121 00:06:35,095 --> 00:06:37,295 He's a... Oh, knock it off. 122 00:06:37,330 --> 00:06:38,897 He's been in the house half a day, 123 00:06:38,932 --> 00:06:41,012 already I've sat on his whoopee cushions three times. 124 00:06:42,385 --> 00:06:45,753 He glued my shoes to the floor, and he greased the toilet seat. 125 00:06:47,824 --> 00:06:49,601 That's because he's a fun-loving guy, 126 00:06:49,625 --> 00:06:51,037 and he likes to see people laugh. 127 00:06:51,061 --> 00:06:52,438 You notice he doesn't do it to me. 128 00:06:52,462 --> 00:06:53,639 Because I think it's funny. 129 00:06:53,663 --> 00:06:55,074 He does it to you because you're stuffy 130 00:06:55,098 --> 00:06:56,426 and don't have a sense of humor. 131 00:06:56,450 --> 00:06:58,060 I don't have a sense of humor? That's right. 132 00:06:58,084 --> 00:06:59,796 Me? Yeah. 133 00:06:59,820 --> 00:07:01,898 The one who had them rolling in the trenches at Anzio 134 00:07:01,922 --> 00:07:05,006 with my imitation of Noel Coward? 135 00:07:05,041 --> 00:07:06,436 You think that was funny? 136 00:07:06,460 --> 00:07:07,470 What do you think's funny? 137 00:07:07,494 --> 00:07:08,505 "Good evening, ladies and germs." 138 00:07:08,529 --> 00:07:10,239 Yeah! 139 00:07:10,263 --> 00:07:11,630 You'll love this one. 140 00:07:11,665 --> 00:07:13,899 A man walks into an elevator. There's a naked woman. 141 00:07:13,934 --> 00:07:16,935 He says, "My wife's got an outfit just like that at home." 142 00:07:18,539 --> 00:07:19,749 Boy, that's funny! 143 00:07:19,773 --> 00:07:21,339 That's funny. 144 00:07:21,374 --> 00:07:23,219 I got to be getting down to the rodeo. 145 00:07:23,243 --> 00:07:24,543 I sure hate that I'm gonna miss 146 00:07:24,578 --> 00:07:26,289 one of your fine dinners tonight. 147 00:07:26,313 --> 00:07:29,815 Well, I'm certain you'll make it for breakfast, won't you? 148 00:07:29,850 --> 00:07:30,960 Felix, you seem a bit testy. 149 00:07:30,984 --> 00:07:32,161 Have I been getting on your nerves? 150 00:07:32,185 --> 00:07:33,996 I have a feeling that you don't like me. 151 00:07:34,020 --> 00:07:37,239 I don't like your-your pranks very much. 152 00:07:37,274 --> 00:07:38,551 That's because you've never tried 'em. 153 00:07:38,575 --> 00:07:40,002 You ought to try 'em one time. 154 00:07:40,026 --> 00:07:41,726 I don't think so. 155 00:07:41,761 --> 00:07:43,873 You want to pull a great prank on Oscar while I'm gone? 156 00:07:43,897 --> 00:07:45,830 No. What? 157 00:07:47,901 --> 00:07:49,934 This rubber hot dog. 158 00:07:49,970 --> 00:07:51,581 Oh, they're a gas! A rubber hot dog? 159 00:07:51,605 --> 00:07:53,082 Yeah, he takes one bite out of it 160 00:07:53,106 --> 00:07:54,684 and then chews it all night long. It's rubber. 161 00:07:54,708 --> 00:07:56,986 I wish I could be here to see the expression on his face. 162 00:07:57,010 --> 00:07:58,050 Thank you very much. 163 00:08:08,121 --> 00:08:09,766 Oscar! OSCAR: Yes? 164 00:08:09,790 --> 00:08:12,034 Oscar, listen, dinner won't be ready for about an hour, 165 00:08:12,058 --> 00:08:14,136 but I have a little snack for you if you'd like it. 166 00:08:14,160 --> 00:08:15,538 One of your favorites. What do you got? 167 00:08:15,562 --> 00:08:17,607 Yeah, nice cold hot dog, just the way you like it. 168 00:08:17,631 --> 00:08:19,843 Put a lot of mustard on it. With a lot of mustard, yeah. 169 00:08:19,867 --> 00:08:22,311 That's nice of you. 170 00:08:22,335 --> 00:08:25,415 Well... Ooh, that's terrific. 171 00:08:37,434 --> 00:08:38,532 How is it? 172 00:08:39,636 --> 00:08:41,735 The bun's a little stale. 173 00:08:45,041 --> 00:08:46,974 Here, have some dessert. 174 00:09:36,559 --> 00:09:38,827 That's-that's quite a surprise. 175 00:09:38,862 --> 00:09:39,828 Mozart, wasn't it? 176 00:09:39,863 --> 00:09:41,429 Yes, it was. 177 00:09:41,464 --> 00:09:42,914 Till you turned it into Memphis. 178 00:09:42,949 --> 00:09:45,717 You like good music? 179 00:09:45,752 --> 00:09:46,951 Yes, one of my first loves. 180 00:09:46,986 --> 00:09:47,952 Really? 181 00:09:47,987 --> 00:09:49,254 Hey, you know this? 182 00:09:49,289 --> 00:09:52,089 Vivaldi. 183 00:09:52,125 --> 00:09:53,425 Wow, can you play this? 184 00:09:53,460 --> 00:09:56,127 Well, I... it's been a while. 185 00:09:56,162 --> 00:09:58,162 What happens? Does the fiddle explode? 186 00:09:58,197 --> 00:10:00,242 This is a real violin. 187 00:10:00,266 --> 00:10:02,600 The bow is made of licorice? 188 00:10:02,636 --> 00:10:03,813 I'm very serious now. 189 00:10:03,837 --> 00:10:05,748 Well, just start from here. 190 00:10:05,772 --> 00:10:07,973 One, two, three. 191 00:10:41,391 --> 00:10:42,841 You are good. 192 00:10:42,876 --> 00:10:44,720 Well, you know, I used to practice a lot. 193 00:10:44,744 --> 00:10:47,145 In fact, I had a scholarship before I went in the army. 194 00:10:47,180 --> 00:10:48,491 No kidding. Why'd you give it up? 195 00:10:48,515 --> 00:10:49,881 Well, sitting in a room all day 196 00:10:49,916 --> 00:10:51,727 practicing on the violin is not my idea of fun. 197 00:10:51,751 --> 00:10:53,162 I like to get out with the people 198 00:10:53,186 --> 00:10:54,430 and joke, make 'em laugh. 199 00:10:54,454 --> 00:10:58,289 No. Fun is mesmerizing an audience of thousands. 200 00:10:58,324 --> 00:11:01,326 Fun is the happiness your gift can bring to other people. 201 00:11:01,361 --> 00:11:03,611 Let's do this one again. 202 00:11:04,731 --> 00:11:07,631 One, two, three. 203 00:11:32,675 --> 00:11:34,208 En garde! 204 00:11:34,244 --> 00:11:35,488 Hey, that's great! 205 00:11:35,512 --> 00:11:37,456 You like dueling! No, not dueling. 206 00:11:37,480 --> 00:11:39,909 What you were doing, the playing, that was terrific. 207 00:11:39,933 --> 00:11:41,844 You see that? You see the reaction of that man? 208 00:11:41,868 --> 00:11:42,817 Now, that's fun. 209 00:11:42,852 --> 00:11:45,019 You really liked that, Oscar? 210 00:11:45,054 --> 00:11:48,423 I'm telling you, it was sensational! 211 00:11:48,458 --> 00:11:49,791 You guys excuse me. 212 00:11:49,826 --> 00:11:51,759 What's this all about? 213 00:12:01,437 --> 00:12:02,403 Congratulations. 214 00:12:02,438 --> 00:12:03,582 For what? 215 00:12:03,606 --> 00:12:06,240 You just turned that man into a concert violinist. 216 00:12:06,276 --> 00:12:07,942 I did? 217 00:12:07,977 --> 00:12:08,943 You're a magician. 218 00:12:08,978 --> 00:12:10,189 I am? 219 00:12:10,213 --> 00:12:12,773 Then how come I can't make you disappear? 220 00:12:17,837 --> 00:12:19,248 Come on, Willie. 221 00:12:19,272 --> 00:12:20,749 You been practicing for three days. 222 00:12:20,773 --> 00:12:22,285 I want you to meet my friend, Murray. 223 00:12:22,309 --> 00:12:23,408 You'll love him. 224 00:12:23,443 --> 00:12:24,953 He can direct traffic with his nose. 225 00:12:24,977 --> 00:12:26,811 Murray. 226 00:12:26,846 --> 00:12:27,912 Is this the guy? 227 00:12:27,947 --> 00:12:29,592 Wild Willie Boggs, meet Murray the cop. 228 00:12:29,616 --> 00:12:30,659 How's it going? 229 00:12:30,683 --> 00:12:32,861 Uh-uh. I heard about you. 230 00:12:32,885 --> 00:12:35,119 I'm not falling for that one. 231 00:12:35,154 --> 00:12:37,394 Come on, let's all sit down. Grab a chair, Murray. 232 00:12:40,393 --> 00:12:42,060 Ooh, ooh! 233 00:12:42,095 --> 00:12:43,595 You almost got me that time. 234 00:12:43,630 --> 00:12:45,641 Oscar, what would have happened if I sat in that chair? 235 00:12:45,665 --> 00:12:46,809 See, that's the beauty part. 236 00:12:46,833 --> 00:12:48,510 You never know with Wild Willie, see? 237 00:12:51,337 --> 00:12:53,582 Willie, tell him about the time we were stationed in Tokyo. 238 00:12:53,606 --> 00:12:55,517 Go ahead. You're gonna love this, I tell ya. 239 00:12:55,541 --> 00:12:57,508 Well, we went into this geisha house. 240 00:12:57,543 --> 00:12:58,909 Yeah, yeah. 241 00:12:58,945 --> 00:13:01,305 Stayed about two days and then went on back to the base. 242 00:13:05,051 --> 00:13:06,517 That's not funny, Oscar. 243 00:13:06,552 --> 00:13:07,885 He's warming up. 244 00:13:07,920 --> 00:13:09,398 Willie, you didn't tell him what happened 245 00:13:09,422 --> 00:13:10,632 when they served dinner. 246 00:13:10,656 --> 00:13:12,168 Oh, here it comes. Here it comes. Oh, this... 247 00:13:12,192 --> 00:13:13,635 You won't be able to stand this one. 248 00:13:13,659 --> 00:13:15,204 Well, we took our shoes off, Yeah. 249 00:13:15,228 --> 00:13:17,039 Sat around on all these cushions. 250 00:13:17,063 --> 00:13:19,041 Two beautiful girls brought all this food in 251 00:13:19,065 --> 00:13:22,000 and Oscar and me ate too much. 252 00:13:24,804 --> 00:13:26,787 Oscar, he's no Morey Amsterdam. 253 00:13:26,822 --> 00:13:29,290 I don't understand you, Willie! 254 00:13:29,325 --> 00:13:31,353 You can't even break up Murray 255 00:13:31,377 --> 00:13:33,639 and he laughs at police lineups. 256 00:13:33,663 --> 00:13:35,697 I'm sorry. I don't have time for all of this. 257 00:13:35,732 --> 00:13:36,864 I've got to practice. 258 00:13:36,900 --> 00:13:38,444 I've got to learn a very difficult number. 259 00:13:38,468 --> 00:13:39,734 Nice meeting you, Murray. 260 00:13:39,769 --> 00:13:41,413 Boy, I tell you, you're not a fun guy anymore. 261 00:13:41,437 --> 00:13:42,715 I'll tell you that. 262 00:13:42,739 --> 00:13:44,684 I've seen guys in traction funnier than you. 263 00:13:44,708 --> 00:13:46,674 Boy, oh, boy, oh, boy. 264 00:13:46,710 --> 00:13:48,476 I'm sorry, Murray. 265 00:13:48,511 --> 00:13:52,363 Well, he seems like a nice guy, but he just wasn't funny. 266 00:13:52,398 --> 00:13:54,032 He used to be. 267 00:13:54,067 --> 00:13:55,366 Felix ruined him. 268 00:13:55,401 --> 00:13:58,218 He ruined my funniest friend. 269 00:14:00,323 --> 00:14:03,258 I thought I was his funniest friend. 270 00:14:21,360 --> 00:14:24,162 Play "Melancholy Baby"! 271 00:14:24,197 --> 00:14:25,808 Do you have to be such a boor? 272 00:14:25,832 --> 00:14:27,677 Do you realize you're tampering with a man's life? 273 00:14:27,701 --> 00:14:28,900 Why don't you go in there 274 00:14:28,935 --> 00:14:30,568 and tell him he doesn't have to do this? 275 00:14:30,603 --> 00:14:31,747 You know what you are? What? 276 00:14:31,771 --> 00:14:33,749 You're the kind of man who ruins the world. 277 00:14:33,773 --> 00:14:35,156 How? 278 00:14:35,191 --> 00:14:38,192 He sticks an umbrella down my pants, 279 00:14:38,228 --> 00:14:40,255 opens it, and you scream with laughter. 280 00:14:40,279 --> 00:14:42,180 'Cause it's funny. 281 00:14:42,215 --> 00:14:43,659 You have a hotfoot mentality. 282 00:14:43,683 --> 00:14:44,683 And what about you? 283 00:14:44,718 --> 00:14:46,017 You turn a former funny guy 284 00:14:46,052 --> 00:14:47,484 into a mummy in a violin case. 285 00:14:47,520 --> 00:14:48,964 I hope you're very happy with yourself. 286 00:14:48,988 --> 00:14:50,299 I'm delighted. Okay. 287 00:14:50,323 --> 00:14:51,767 You know what's gonna happen here Saturday afternoon? 288 00:14:51,791 --> 00:14:54,125 Sure, you're gonna shampoo the rug. 289 00:14:54,160 --> 00:14:55,460 After that. 290 00:14:55,495 --> 00:14:57,106 You know who's coming to my opera recital? 291 00:14:57,130 --> 00:14:58,629 Who? Boris Kalnikov. 292 00:14:58,664 --> 00:15:00,331 Hooray! 293 00:15:00,366 --> 00:15:03,500 Boris Kalnikov, the concert impresario. 294 00:15:03,536 --> 00:15:04,847 With one wave of his cane, 295 00:15:04,871 --> 00:15:06,682 he can give him a whole new career. 296 00:15:06,706 --> 00:15:08,116 I'm gonna have Willie play for him. 297 00:15:08,140 --> 00:15:09,151 Isn't that exciting? 298 00:15:09,175 --> 00:15:10,475 Oh, be still my heart. 299 00:15:10,510 --> 00:15:11,809 Now listen to me. 300 00:15:11,844 --> 00:15:13,389 His dinner's in the oven. 301 00:15:13,413 --> 00:15:15,057 Serve it to him in one hour. 302 00:15:15,081 --> 00:15:17,715 Shall I slip it to him under his cell door? 303 00:15:17,751 --> 00:15:19,729 I shudder to think what would have happened 304 00:15:19,753 --> 00:15:21,430 if you'd been a friend of Michelangelo's. 305 00:15:21,454 --> 00:15:22,998 There'd be no Sistine Chapel. 306 00:15:23,022 --> 00:15:25,000 You'd have said, "Leave your brushes, Mike. 307 00:15:25,024 --> 00:15:26,958 We'll go tip over gondolas." 308 00:15:31,080 --> 00:15:33,047 All right, everyone, here we go. 309 00:15:33,082 --> 00:15:35,227 Meeting will come to order! 310 00:15:35,251 --> 00:15:37,396 All right, the meeting will come to order. 311 00:15:37,420 --> 00:15:38,630 Come on, everybody. Sit down. 312 00:15:38,654 --> 00:15:40,466 Sit down, everybody. Please sit down. 313 00:15:40,490 --> 00:15:41,900 Sit down. No! No, you can't have 314 00:15:41,924 --> 00:15:43,435 the biggest chair this time. Oh, my dear boy. 315 00:15:43,459 --> 00:15:44,603 No, we're saving that chair 316 00:15:44,627 --> 00:15:46,605 for something very special. 317 00:15:46,629 --> 00:15:48,607 Members of the Lexington Avenue Opera Club, 318 00:15:48,631 --> 00:15:52,099 welcome to Mozart and Muffins. 319 00:15:52,134 --> 00:15:54,101 Mozart made the music, 320 00:15:54,136 --> 00:15:55,736 and I made the muffins. 321 00:15:55,771 --> 00:15:58,739 So, help yourself as you see fit. 322 00:15:58,774 --> 00:16:00,741 Now... Well, just... 323 00:16:00,776 --> 00:16:02,388 Oh, no, don't take any of those. 324 00:16:02,412 --> 00:16:04,356 Those are for our honored speaker. Take some of those. 325 00:16:04,380 --> 00:16:05,791 All right, everybody. Sit down. Sit down. 326 00:16:05,815 --> 00:16:08,210 We have a great big surprise for you. 327 00:16:08,234 --> 00:16:10,701 We're going to have a surprise guest 328 00:16:10,736 --> 00:16:12,870 and a surprise performer. 329 00:16:12,905 --> 00:16:16,040 But to start things off, our own Fred Flescher 330 00:16:16,075 --> 00:16:17,819 will sing an aria for us 331 00:16:17,843 --> 00:16:19,971 that he has been working on for 14 years. 332 00:16:24,333 --> 00:16:27,301 I shall sing "Il Mio Tesoro." 333 00:16:27,336 --> 00:16:28,536 From Don Giovanni. 334 00:16:32,925 --> 00:16:38,563 ♪ Il mio tesoro intanto ♪ 335 00:16:40,649 --> 00:16:43,034 ♪ Andate ♪ 336 00:16:43,069 --> 00:16:47,154 ♪ Andate ♪ 337 00:16:47,189 --> 00:16:49,323 ♪ A consolar... ♪ 338 00:16:49,358 --> 00:16:51,709 Sing away. 339 00:16:51,744 --> 00:16:56,080 ♪ ...E del bel ciglio il pianto ♪ 340 00:16:56,115 --> 00:17:02,086 ♪ Cercate di asciugar ♪ 341 00:17:02,121 --> 00:17:04,755 ♪ Cercate ♪ 342 00:17:04,790 --> 00:17:07,291 ♪ Cercate ♪ 343 00:17:07,326 --> 00:17:15,099 ♪ Cercate di asciugar ♪ 344 00:17:15,134 --> 00:17:18,102 ♪ Cercate... ♪ 345 00:17:22,525 --> 00:17:25,493 Ah, Mr. Kalnikov. 346 00:17:25,528 --> 00:17:26,761 Come in. 347 00:17:26,796 --> 00:17:28,496 Oh, such an honor. 348 00:17:28,531 --> 00:17:29,914 Thank you, Mr. Flescher. 349 00:17:29,949 --> 00:17:31,426 Ladies and gentlemen, 350 00:17:31,450 --> 00:17:32,917 members of the Opera Club, 351 00:17:32,952 --> 00:17:35,586 this is Mr. Boris Kalnikov. 352 00:17:35,621 --> 00:17:37,266 A Famous... a famous... 353 00:17:37,290 --> 00:17:39,257 Shut up, Flescher! 354 00:17:39,292 --> 00:17:41,259 Sit down. Have a muffin. 355 00:17:41,294 --> 00:17:42,760 Ah. 356 00:17:42,795 --> 00:17:44,195 Isn't he talented? 357 00:17:44,230 --> 00:17:46,998 He could use a little more practice. 358 00:17:47,033 --> 00:17:48,344 Oh, I'm-I'm so sorry. 359 00:17:48,368 --> 00:17:49,778 I wanted to make a good impression. 360 00:17:49,802 --> 00:17:51,769 Never mind the impression. 361 00:17:51,804 --> 00:17:53,804 You're not Rich Little. 362 00:17:53,839 --> 00:17:55,823 I came to hear the cowboy violinist. 363 00:17:55,858 --> 00:17:57,786 And you will hear him last. 364 00:17:57,810 --> 00:17:59,777 No, I will hear him first. 365 00:17:59,812 --> 00:18:02,780 Ah, well, let me explain my thinking, Mr. Kalnikov. 366 00:18:02,815 --> 00:18:05,127 I, too, am something of an impresario. 367 00:18:05,151 --> 00:18:07,618 Mr. William Boggs is our star. 368 00:18:07,653 --> 00:18:09,664 I thought you'd hear all of our group first 369 00:18:09,688 --> 00:18:12,707 and then as a big finale, our top performer. 370 00:18:12,742 --> 00:18:14,709 Let me explain my thinking. 371 00:18:14,744 --> 00:18:17,211 I will hear your top performer first 372 00:18:17,246 --> 00:18:19,274 and then I will go home and have dinner. 373 00:18:19,298 --> 00:18:21,265 Good thinking. 374 00:18:21,300 --> 00:18:22,933 Are you ready, William? 375 00:18:22,969 --> 00:18:24,935 All set. 376 00:18:24,971 --> 00:18:28,239 Honored guest, ladies and gentlemen 377 00:18:28,274 --> 00:18:30,274 of the Lexington Avenue Opera Club, 378 00:18:30,309 --> 00:18:32,654 Felix Unger presents 379 00:18:32,678 --> 00:18:36,147 a startling new talent, 380 00:18:36,182 --> 00:18:39,816 born of poor, but industrious sharecropper parents, 381 00:18:39,852 --> 00:18:43,070 in a one-room cabin in Gooseberry, Kentucky... 382 00:18:43,105 --> 00:18:46,124 Boring! 383 00:18:46,159 --> 00:18:49,127 And so without further ado, 384 00:18:49,162 --> 00:18:51,640 I present Mr. William Boggs. 385 00:19:51,357 --> 00:19:52,989 Stop! 386 00:19:53,025 --> 00:19:54,991 That's enough! 387 00:19:55,027 --> 00:19:57,228 You are a genius! 388 00:19:57,263 --> 00:19:58,562 Oh! 389 00:19:58,598 --> 00:19:59,897 Do you really think so? 390 00:19:59,932 --> 00:20:03,401 Kalnikov knows a genius when he sees one. 391 00:20:03,435 --> 00:20:05,152 Oh, I'm so glad you agree 392 00:20:05,187 --> 00:20:07,707 with me. And you, sir, you're an idiot. 393 00:20:08,908 --> 00:20:10,741 Why do you say that? 394 00:20:10,776 --> 00:20:13,277 Kalnikov knows an idiot when he sees one. 395 00:20:14,747 --> 00:20:18,583 Aren't you the great Wild Willie Boggs? 396 00:20:18,618 --> 00:20:20,250 Yes. 397 00:20:20,286 --> 00:20:23,754 Well, then, sir, you're a genius. 398 00:20:23,790 --> 00:20:26,557 You are the funniest man I ever saw. 399 00:20:26,593 --> 00:20:28,593 Don't you remember me from the rodeo? 400 00:20:28,628 --> 00:20:31,596 You set fire to my cape. 401 00:20:31,631 --> 00:20:33,430 Was that you? 402 00:20:33,466 --> 00:20:35,933 Who else would wear a cape in Phoenix? 403 00:20:35,969 --> 00:20:38,736 You crazy guy. 404 00:20:38,771 --> 00:20:40,738 But... what did you think 405 00:20:40,773 --> 00:20:42,251 of the way he played the "Czardash"? 406 00:20:42,275 --> 00:20:45,409 Oh, 90 guys can play the same way. 407 00:20:45,445 --> 00:20:48,045 Boring! 408 00:20:48,080 --> 00:20:50,081 But Wild Willie Boggs... 409 00:20:50,116 --> 00:20:51,499 he's one of a kind. 410 00:20:51,534 --> 00:20:53,751 What I do now, Oscar? 411 00:20:53,786 --> 00:20:55,253 Willie, that's your decision. 412 00:20:55,288 --> 00:20:57,121 Now what is it you really want to do? 413 00:20:57,156 --> 00:21:00,207 Well, I'd like to play some more. 414 00:21:00,242 --> 00:21:01,474 Good! Good! 415 00:21:01,510 --> 00:21:03,476 Wonderful! 416 00:21:03,512 --> 00:21:05,323 Uh, are you in opera or the rodeo? 417 00:21:05,347 --> 00:21:06,347 No, I'm in baseball. 418 00:21:06,382 --> 00:21:09,216 Are you Hank Aaron? 419 00:21:09,252 --> 00:21:11,252 No. 420 00:21:11,304 --> 00:21:13,987 Mr. Boggs will resume with the allegretto. 421 00:21:27,186 --> 00:21:29,870 Yeah! 422 00:21:36,946 --> 00:21:38,345 Whoo! 423 00:21:38,381 --> 00:21:40,314 Yee-haw! Whoo! Whoo! 424 00:21:43,186 --> 00:21:44,618 Yee-haw! 425 00:21:44,653 --> 00:21:46,353 Whoo-hoo! 426 00:21:51,811 --> 00:21:54,077 Felix, I'm sorry that I messed up your audition. 427 00:21:54,113 --> 00:21:55,396 No, no, no, no, that's all right. 428 00:21:55,431 --> 00:21:56,909 I just... I don't know what comes... 429 00:21:56,933 --> 00:21:58,743 I just have to do it my way. Of course. 430 00:21:58,767 --> 00:22:01,568 Listen, now for me, play some Bach 431 00:22:01,604 --> 00:22:03,204 on the guitar. No more Bach. 432 00:22:03,239 --> 00:22:05,084 Will you play my favorite, "Mountain Dew"? 433 00:22:05,108 --> 00:22:06,919 No, no, no, play a nice classical thing... 434 00:22:06,943 --> 00:22:08,320 Please. I don't want to hear anything classical. 435 00:22:08,344 --> 00:22:10,089 - I want "Mountain Dew"! - Wait, wait. 436 00:22:11,614 --> 00:22:13,581 Can I do something for myself? 437 00:22:13,616 --> 00:22:15,549 He's entitled. 438 00:22:49,736 --> 00:22:51,668 ♪ ♪ 439 00:23:21,350 --> 00:23:23,283 ♪ ♪ 440 00:23:53,215 --> 00:23:55,166 ♪ ♪ 441 00:24:25,181 --> 00:24:27,114 ♪ ♪ 442 00:24:40,362 --> 00:24:42,295 Olé! 443 00:24:46,201 --> 00:24:48,134 Whoo! 444 00:24:51,106 --> 00:24:53,057 All right. 445 00:24:56,112 --> 00:24:57,744 Are you happy? 446 00:24:57,779 --> 00:25:00,339 He finally played Bach for you. 31105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.