Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,981 --> 00:00:16,743
The weather is clear, and
the track is lightning fast.
2
00:00:16,767 --> 00:00:17,999
In just a few moments,
3
00:00:18,035 --> 00:00:19,780
the horses will be
approaching the starting gate.
4
00:00:19,804 --> 00:00:22,249
It's a fine day here on
Long Island, not a cloud
5
00:00:22,273 --> 00:00:25,940
in the sky, and 52,000 of
the faithful that turned out
6
00:00:25,976 --> 00:00:29,077
to see a truly great field go a
grueling mile and one-quarter.
7
00:00:29,112 --> 00:00:31,813
What are you doing?
I'm listening to that.
8
00:00:31,848 --> 00:00:33,760
Felix! Nobody just
listens to a horse race.
9
00:00:33,784 --> 00:00:35,395
You bet money on
the race, didn't you?
10
00:00:35,419 --> 00:00:37,063
Just a few dollars,
that's all. Yeah, sure.
11
00:00:37,087 --> 00:00:38,965
How can you do it,
Oscar? Give me the radio.
12
00:00:38,989 --> 00:00:40,199
How can you do it?
13
00:00:40,223 --> 00:00:41,823
Please let me
listen to the race.
14
00:00:41,858 --> 00:00:43,503
All the money you owe me, now,
I'm gonna show you something.
15
00:00:43,527 --> 00:00:44,804
Please, please. You
just wait, just wait.
16
00:00:44,828 --> 00:00:46,762
Oh, not the book again.
Please not the book!
17
00:00:46,797 --> 00:00:48,408
"Monies owned by
Madison to Unger."
18
00:00:48,432 --> 00:00:49,898
Oh, Felix.
19
00:00:49,933 --> 00:00:51,077
"Volume two."
20
00:00:52,536 --> 00:00:54,035
Will you cut it out?
21
00:00:54,070 --> 00:00:56,838
$418.
22
00:00:56,873 --> 00:00:58,273
Felix, please!
23
00:00:58,309 --> 00:01:00,975
$255.
24
00:01:01,011 --> 00:01:03,122
And who could ever forget 1971?
25
00:01:03,146 --> 00:01:04,613
Here's a real biggie.
26
00:01:04,648 --> 00:01:06,732
$812.
27
00:01:06,767 --> 00:01:09,283
That was the year my son
Leonard couldn't go to camp.
28
00:01:09,320 --> 00:01:10,885
He got plenty of sun, didn't he?
29
00:01:10,921 --> 00:01:12,961
I took him to the
racetrack twice a week.
30
00:01:12,990 --> 00:01:16,124
And you owe Leonard $40.
31
00:01:16,160 --> 00:01:18,226
And now we come to 1972.
32
00:01:18,262 --> 00:01:21,863
Felix, I know exactly how
much I owe you: $1,480.
33
00:01:21,898 --> 00:01:23,977
I'm gonna pay you
back every penny today.
34
00:01:24,001 --> 00:01:26,885
Sure, and chickens have lips.
35
00:01:26,921 --> 00:01:28,620
Oh...
36
00:01:30,958 --> 00:01:32,624
Are you going to listen to me?
37
00:01:32,659 --> 00:01:34,570
Will you get out of the way?
38
00:01:34,594 --> 00:01:36,395
It's a radio!
39
00:01:36,430 --> 00:01:38,408
Ladies Only and
Flookey, noses apart.
40
00:01:38,432 --> 00:01:42,183
At the eight pole, it's Flookey
one head over Ladies Only.
41
00:01:42,219 --> 00:01:43,384
Ladies Only and Flookey,
42
00:01:43,420 --> 00:01:44,915
and they're coming
to the finish line,
43
00:01:44,939 --> 00:01:46,104
and it's Ladies Only!
44
00:01:46,140 --> 00:01:47,717
Ladies Only... he won!
Ladies Only... he won!
45
00:01:47,741 --> 00:01:49,319
He won, and 40 to one. He won!
46
00:01:49,343 --> 00:01:51,354
He won at 40 to
one! Now, let me see.
47
00:01:51,378 --> 00:01:52,789
There we go. What are you doing?
48
00:01:52,813 --> 00:01:54,524
At 40 to one. At 40 to
one. What are you doing?
49
00:01:54,548 --> 00:01:58,350
You can mark me paid
in full, Chicken Lips!
50
00:02:35,272 --> 00:02:37,405
♪ ♪
51
00:03:08,806 --> 00:03:11,539
♪ ♪
52
00:03:22,719 --> 00:03:26,221
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
53
00:03:31,628 --> 00:03:33,695
Oh, Mac!
54
00:03:33,747 --> 00:03:36,047
Hey!
55
00:03:36,082 --> 00:03:37,482
You snapped, sir?
56
00:03:37,517 --> 00:03:39,851
Yeah. Our table... When
is it gonna be ready?
57
00:03:39,886 --> 00:03:41,018
We're starving.
58
00:03:41,054 --> 00:03:42,765
In a minute,
monsieur. What is it?
59
00:03:42,789 --> 00:03:44,900
So classy, the way you do that.
60
00:03:44,924 --> 00:03:46,057
Oh, I want a table.
61
00:03:46,092 --> 00:03:47,337
All right, enough suspense.
62
00:03:47,361 --> 00:03:49,205
What's the big surprise
you brought me here for?
63
00:03:49,229 --> 00:03:51,496
Well, the surprise is the guy
I'm gonna introduce you to
64
00:03:51,531 --> 00:03:53,465
is gonna make us a millionaire.
65
00:03:58,972 --> 00:04:00,938
Really?
66
00:04:00,974 --> 00:04:03,319
Does this have anything to
do with horses perchance?
67
00:04:03,343 --> 00:04:04,954
As a matter of fact...
Good-bye, Oscar.
68
00:04:04,978 --> 00:04:06,177
Will you wait a minute?
69
00:04:06,212 --> 00:04:07,912
Felix, this is
not the first time.
70
00:04:07,947 --> 00:04:09,547
This is three out
of three winners.
71
00:04:09,583 --> 00:04:11,327
Now I'm sure. Oh,
now you're sure.
72
00:04:11,351 --> 00:04:12,950
I got a guy at the racetrack
73
00:04:12,986 --> 00:04:14,196
that's giving me
inside information!
74
00:04:14,220 --> 00:04:15,365
Really? Yeah.
75
00:04:15,389 --> 00:04:16,532
Like that 82-year-old Gypsy
76
00:04:16,556 --> 00:04:18,434
who could see horses
in the tea leaves?
77
00:04:18,458 --> 00:04:20,102
Did she ever give
you one winner?
78
00:04:20,126 --> 00:04:21,959
No, but she was right
about the earthquake
79
00:04:21,995 --> 00:04:23,127
in Peru, wasn't she?
80
00:04:23,163 --> 00:04:25,129
I just couldn't get
a bet down in time.
81
00:04:25,165 --> 00:04:26,864
I wish I can get a table. Hey!
82
00:04:26,900 --> 00:04:29,401
The minute is up. May I
have a table, sir? Thank you.
83
00:04:29,436 --> 00:04:31,781
Oh, Your Honor, right
this way, monsieur.
84
00:04:31,805 --> 00:04:34,406
Oh, thank you,
monsieur. Thank you.
85
00:04:34,441 --> 00:04:35,573
Monsieur.
86
00:04:35,609 --> 00:04:37,074
What is going on?
87
00:04:37,110 --> 00:04:39,422
You're not gonna get a table
snapping and calling like that.
88
00:04:39,446 --> 00:04:40,779
What am I supposed to do?
89
00:04:40,814 --> 00:04:42,258
You have to schmear the guy. Oh.
90
00:04:42,282 --> 00:04:44,560
Give him at least two
dollars, and you do it subtly.
91
00:04:44,584 --> 00:04:46,296
I know how to do it once I
know what the procedure is.
92
00:04:46,320 --> 00:04:47,764
Hey, buddy,
here's three dollars.
93
00:04:47,788 --> 00:04:49,788
How about a table?
94
00:04:49,823 --> 00:04:51,467
This way, monsieur. Yeah.
95
00:04:51,491 --> 00:04:53,425
To the bar?
96
00:04:54,861 --> 00:04:57,562
You're getting closer.
97
00:04:57,597 --> 00:04:59,731
Felix, what are you
doing there? Come on!
98
00:04:59,766 --> 00:05:01,645
I'm ashamed to be seen with you.
99
00:05:01,669 --> 00:05:03,469
I'm at the bar. I got closer.
100
00:05:10,728 --> 00:05:11,793
Oscar!
101
00:05:12,896 --> 00:05:14,629
Harry!
102
00:05:14,664 --> 00:05:15,842
Hi. Shh!
103
00:05:15,866 --> 00:05:17,577
I don't want 'em to notice me.
104
00:05:17,601 --> 00:05:19,166
Well, okay, come on, Harry.
105
00:05:19,202 --> 00:05:20,735
Come on.
106
00:05:20,771 --> 00:05:23,215
Harry, I'd like you to meet
my roommate, Felix Unger.
107
00:05:23,239 --> 00:05:25,317
Felix, I'd like you to
meet Harry Tallman.
108
00:05:25,341 --> 00:05:26,908
How do you do, Mr. Tallman?
109
00:05:26,943 --> 00:05:29,288
Sit, sit, come on.
110
00:05:29,312 --> 00:05:30,945
You must be a jockey.
111
00:05:30,980 --> 00:05:33,648
Well, I tried to be,
but I was too small.
112
00:05:33,701 --> 00:05:35,167
Yeah, he ain't kidding.
113
00:05:35,202 --> 00:05:37,936
See, I wrote an article on him
called "Short in the Saddle."
114
00:05:37,971 --> 00:05:39,571
And that article got me a job
115
00:05:39,606 --> 00:05:42,268
as an exercise
rider, thanks to Oscar.
116
00:05:42,292 --> 00:05:44,354
So that's why you're
giving him tips, huh?
117
00:05:44,378 --> 00:05:46,155
Cool it, will you? We're
trying to keep it a secret.
118
00:05:46,179 --> 00:05:48,658
Harry, I want you to tell
Felix... those tips you gave me...
119
00:05:48,682 --> 00:05:51,282
Now, were they luck, or were
they sure things? Tell him?
120
00:05:51,317 --> 00:05:53,196
They won, didn't they? Shh!
121
00:05:53,220 --> 00:05:55,231
See? I mean, he's got
a knack with horses.
122
00:05:55,255 --> 00:05:56,766
He works them
out in the morning.
123
00:05:56,790 --> 00:05:58,068
He knows they
can run six furlongs
124
00:05:58,092 --> 00:05:59,669
one-ten-three, one-12.
125
00:05:59,693 --> 00:06:00,936
We're gonna make a fortune!
126
00:06:00,960 --> 00:06:02,122
Shh!
127
00:06:02,146 --> 00:06:03,523
Don't worry, we're
gonna be careful.
128
00:06:03,547 --> 00:06:05,625
From now on, we'll use
our code, okay, Harry?
129
00:06:05,649 --> 00:06:08,194
Okay. I can't tell you how
much I appreciate this.
130
00:06:08,218 --> 00:06:09,462
Well, I think I'll go.
131
00:06:09,486 --> 00:06:10,785
So long, kid.
132
00:06:12,839 --> 00:06:14,773
Okay, now you met him.
133
00:06:14,808 --> 00:06:16,018
Three out of three winners.
134
00:06:16,042 --> 00:06:17,553
You want to risk your money?
135
00:06:17,577 --> 00:06:18,805
No!
136
00:06:18,829 --> 00:06:21,162
My mother didn't raise
her children to be suckers.
137
00:06:21,198 --> 00:06:22,630
Okay. Suit yourself.
138
00:06:27,821 --> 00:06:29,532
Your table is ready,
monsieur. Finally.
139
00:06:29,556 --> 00:06:31,123
Yeah, you go ahead, Felix.
140
00:06:31,158 --> 00:06:32,958
I'm stuffed.
141
00:06:32,993 --> 00:06:36,228
It's Minnie June by a length.
142
00:06:36,263 --> 00:06:39,364
It's Minnie June drawing
away, and Minnie June wins it!
143
00:07:04,107 --> 00:07:05,951
You're killing me. Tapeworm!
144
00:07:05,975 --> 00:07:08,876
Monsieur Madison,
we prepared for you
145
00:07:08,912 --> 00:07:10,512
your usual chateaubriand.
146
00:07:10,547 --> 00:07:12,058
Oh, thank you,
Armand, thank you. Ah!
147
00:07:12,082 --> 00:07:13,626
Oh, that looks terrific! Mmm!
148
00:07:13,650 --> 00:07:15,261
Oh, wait a minute. Whoa!
149
00:07:15,285 --> 00:07:16,434
Yes, sir?
150
00:07:16,470 --> 00:07:17,814
That's the way
you serve a steak?
151
00:07:17,838 --> 00:07:19,582
You call that well
done? Oh, so sorry, sir.
152
00:07:19,606 --> 00:07:21,584
I mean, with a little care,
that could have lived.
153
00:07:21,608 --> 00:07:23,708
A little care it
could have lived?
154
00:07:25,812 --> 00:07:27,178
Tapeworm!
155
00:07:27,213 --> 00:07:29,614
Monsieur, I will tell
the chef immediately
156
00:07:29,650 --> 00:07:31,716
to burn a fresh steak
for you. Thank you.
157
00:07:31,752 --> 00:07:33,496
Good. Thank you
very much, Armand.
158
00:07:35,255 --> 00:07:37,188
Your chateaubriand, monsieur.
159
00:07:38,759 --> 00:07:39,891
Here. Put a little caviar
160
00:07:39,926 --> 00:07:41,966
on one of the crackers
for me, will you?
161
00:07:41,995 --> 00:07:43,106
Ah, sure.
162
00:07:43,130 --> 00:07:45,062
Oscar?
163
00:07:45,098 --> 00:07:48,149
Hey, do you want me to get
rid of this creep, Mr. Madison?
164
00:07:48,184 --> 00:07:49,501
I'm his roommate.
165
00:07:49,536 --> 00:07:50,685
Yeah, that's my roommate.
166
00:07:50,720 --> 00:07:51,953
Leave him alone, nut.
167
00:07:51,988 --> 00:07:53,354
Oh, I'm just protecting you
168
00:07:53,389 --> 00:07:54,956
from the leeches,
baby, that's all.
169
00:07:54,991 --> 00:07:56,323
Come on, have a
seat, sweetheart.
170
00:07:56,359 --> 00:07:57,559
Felix, sit.
171
00:07:57,594 --> 00:07:59,471
I want you to meet my entourage.
172
00:07:59,495 --> 00:08:00,895
Hello, entourage.
173
00:08:00,931 --> 00:08:02,530
Hi, there.
174
00:08:02,566 --> 00:08:03,865
Well, what'll it be, Felix?
175
00:08:03,900 --> 00:08:05,466
Quail's eggs, pâte, caviar?
176
00:08:05,501 --> 00:08:06,734
It's all on me.
177
00:08:06,770 --> 00:08:08,036
It certainly is.
178
00:08:08,071 --> 00:08:09,615
Not in front of my entourage.
179
00:08:11,608 --> 00:08:13,140
Can I talk to you, please?
180
00:08:13,176 --> 00:08:14,308
Oh, yeah, sure.
181
00:08:14,343 --> 00:08:16,088
Beat it. Scram.
See you later, okay?
182
00:08:16,112 --> 00:08:17,256
So long. Bye-bye. Bye-bye.
183
00:08:17,280 --> 00:08:18,424
Whoo! Let's go. Take care.
184
00:08:18,448 --> 00:08:19,859
See you. Now, don't forget.
185
00:08:19,883 --> 00:08:21,827
I'll meet you all 10:00
tomorrow morning at Tiffany's.
186
00:08:21,851 --> 00:08:23,796
I know you love me.
I know you love me.
187
00:08:23,820 --> 00:08:25,720
They love me.
188
00:08:25,755 --> 00:08:28,289
So, what is this?
What are you doing?
189
00:08:28,324 --> 00:08:30,586
I'm living out my fantasies.
190
00:08:30,610 --> 00:08:34,362
Oh, Oscar, Oscar, Oscar.
191
00:08:34,397 --> 00:08:36,164
Don't you realize
192
00:08:36,199 --> 00:08:38,866
that he who calls the
tune must pay the piper?
193
00:08:38,901 --> 00:08:41,769
What are you going to do
when the golden goose dies?
194
00:08:41,804 --> 00:08:43,882
They'll serve it
to me under glass.
195
00:08:43,906 --> 00:08:45,907
What good is all this doing?
196
00:08:45,943 --> 00:08:48,259
You're blowing it as
fast as it comes in.
197
00:08:48,294 --> 00:08:49,844
That's impossible.
198
00:08:49,879 --> 00:08:51,313
Felix, you see this here?
199
00:08:51,348 --> 00:08:53,159
See that bulge
right at the... See?
200
00:08:53,183 --> 00:08:54,982
You mean, you're
making so much money,
201
00:08:55,018 --> 00:08:56,567
you have to carry a gun?
202
00:08:56,603 --> 00:08:58,552
That's not a gun.
203
00:08:58,588 --> 00:08:59,954
It's more money.
204
00:08:59,990 --> 00:09:01,133
I can't lose.
205
00:09:01,157 --> 00:09:02,267
I got a gold mine.
206
00:09:02,291 --> 00:09:03,769
The only thing missing is,
207
00:09:03,793 --> 00:09:05,605
I'm not sharing all
this good fortune
208
00:09:05,629 --> 00:09:06,772
with my best friend.
209
00:09:06,796 --> 00:09:09,464
Well, I have an entourage, too.
210
00:09:09,499 --> 00:09:12,133
Blood, sweat and tears.
211
00:09:12,168 --> 00:09:14,135
I work for my money.
212
00:09:14,171 --> 00:09:17,488
Today wipes out
a lifetime of losses.
213
00:09:17,524 --> 00:09:20,358
I am in the black
for a lifetime.
214
00:09:20,393 --> 00:09:24,412
You mean, that you've
won more in the last week
215
00:09:24,447 --> 00:09:26,114
than you've lost
in your whole life?
216
00:09:26,149 --> 00:09:27,310
Now, you got it!
217
00:09:27,334 --> 00:09:29,417
Including your bets on
the St. Louis Browns?
218
00:09:29,452 --> 00:09:30,852
Yeah!
219
00:09:30,887 --> 00:09:32,220
And Thomas E. Dewey?
220
00:09:32,255 --> 00:09:33,421
Yes!
221
00:09:33,457 --> 00:09:35,807
And all those white
heavyweights?
222
00:09:35,842 --> 00:09:37,358
Every penny of it.
223
00:09:37,393 --> 00:09:39,077
And you're proud
of that, aren't you?
224
00:09:39,112 --> 00:09:42,080
That you're making money
without lifting a finger?
225
00:09:42,115 --> 00:09:44,515
Doesn't it bother you
that decent people like me
226
00:09:44,551 --> 00:09:47,001
have to work for a living? No.
227
00:09:47,037 --> 00:09:49,315
Well, it doesn't bother me,
either. I want to be with you.
228
00:09:49,339 --> 00:09:51,222
Number five, right?
229
00:09:51,257 --> 00:09:52,557
Two heads of lettuce,
230
00:09:52,592 --> 00:09:54,225
vinegar and a lot of oil.
231
00:09:54,260 --> 00:09:55,560
Right, gotcha. Bye-bye.
232
00:09:55,595 --> 00:09:57,206
What's that about
lettuce and oil?
233
00:09:57,230 --> 00:09:58,574
That's Harry's secret
code, and here it is.
234
00:09:58,598 --> 00:10:01,299
Fifth race, Tossed
Salad. See it?
235
00:10:01,334 --> 00:10:02,745
Isn't that wonderful?!
236
00:10:02,769 --> 00:10:03,902
You bet it is.
237
00:10:03,937 --> 00:10:05,269
What are you doing?
238
00:10:05,305 --> 00:10:08,205
Well, I'm so rich, I'm gonna
burn all my old clothes.
239
00:10:08,241 --> 00:10:09,502
What's this pile?
240
00:10:09,526 --> 00:10:12,460
That's my new clothes.
241
00:10:12,495 --> 00:10:14,495
What are you doing
with the racing form?
242
00:10:14,531 --> 00:10:17,349
Felix Unger does
not simply invest.
243
00:10:17,384 --> 00:10:18,800
He gets involved.
244
00:10:18,835 --> 00:10:22,203
I want to learn the horse
game from the fetlocks up.
245
00:10:22,239 --> 00:10:24,399
Felix, all you have to know
is, ask me who's gonna win,
246
00:10:24,424 --> 00:10:26,024
I'll tell you, and
then you bet on it.
247
00:10:26,059 --> 00:10:28,109
Winning, I understand...
248
00:10:28,144 --> 00:10:32,513
What do they mean when
they say "place" and "show"?
249
00:10:32,549 --> 00:10:34,393
Oh, come on, Felix, everybody
knows what they mean
250
00:10:34,417 --> 00:10:35,827
when they say place and show?
251
00:10:35,851 --> 00:10:37,596
No, it's not mentioned in
the Encyclopedia Britannica.
252
00:10:37,620 --> 00:10:40,638
Well, "place" means when
a horse comes in second.
253
00:10:40,674 --> 00:10:42,501
"Show" means
when it comes in third.
254
00:10:42,525 --> 00:10:44,776
Well, what's the difference?
255
00:10:44,811 --> 00:10:45,988
Well, it means you can get paid
256
00:10:46,012 --> 00:10:47,389
if your horse comes
in second or third.
257
00:10:47,413 --> 00:10:49,964
Your horse can finish third,
and they give you money?
258
00:10:49,999 --> 00:10:51,132
Yeah.
259
00:10:51,167 --> 00:10:52,700
Oh, but he's got to finish
260
00:10:52,736 --> 00:10:54,769
just a-a teenie weenie
bit behind the winner.
261
00:10:54,804 --> 00:10:57,066
No, it doesn't matter... he
could finish 20 lengths behind.
262
00:10:57,090 --> 00:10:59,090
It still doesn't matter.
You still get paid.
263
00:10:59,125 --> 00:11:02,227
Your horse can get
beaten by 20 lengths,
264
00:11:02,262 --> 00:11:04,229
and they still pay you?!
265
00:11:04,264 --> 00:11:06,231
Yeah.
266
00:11:06,266 --> 00:11:09,617
And you've been losing
money all these years?!
267
00:11:11,721 --> 00:11:13,387
Come on, Felix.
268
00:11:13,422 --> 00:11:14,666
There are a lot of
horses in a race.
269
00:11:14,690 --> 00:11:16,791
Besides, you don't win
as much if you bet a horse
270
00:11:16,826 --> 00:11:18,204
to come in third as
you do bet him to win.
271
00:11:18,228 --> 00:11:20,644
Ah, ah, yeah, yeah. What
else you want to know?
272
00:11:20,680 --> 00:11:22,291
Everything... the horses,
the jockeys, the tracks.
273
00:11:22,315 --> 00:11:24,160
I'm a clean slate,
Oscar. Write on me.
274
00:11:24,184 --> 00:11:26,283
Oh, come on, Felix.
I don't have the time.
275
00:11:26,319 --> 00:11:28,597
I want to get a bet
in on Tossed Salad.
276
00:11:28,621 --> 00:11:30,166
Now, you want to bet with me?
277
00:11:30,190 --> 00:11:31,484
The odds are four to one.
278
00:11:31,508 --> 00:11:33,291
Now, what does that
mean, four to one?
279
00:11:33,326 --> 00:11:35,838
That means every dollar you
bet, you get four dollars back.
280
00:11:35,862 --> 00:11:37,879
Ah. Okay, good.
I'll do it. A dollar.
281
00:11:37,914 --> 00:11:39,764
A dollar?
282
00:11:39,799 --> 00:11:41,661
You can't bet a
dollar. I'll risk it.
283
00:11:41,685 --> 00:11:44,385
No. I'm sorry, you're
gonna have to go all the way
284
00:11:44,421 --> 00:11:45,853
and risk at least two dollars.
285
00:11:45,888 --> 00:11:48,000
All right, I'll go all
the way... two dollars.
286
00:11:48,024 --> 00:11:49,157
You sure that's all?
287
00:11:49,192 --> 00:11:51,142
Well, this is my first time.
288
00:11:51,178 --> 00:11:53,578
Then I'll be gentle.
289
00:11:53,613 --> 00:11:55,596
Hello, Irwin? Oscar.
290
00:11:55,632 --> 00:11:57,698
Yeah. Fifth race, Tossed Salad.
291
00:11:57,733 --> 00:12:00,134
I want $202 to win.
292
00:12:00,170 --> 00:12:02,670
That's right, $202.
293
00:12:02,705 --> 00:12:04,405
The two dollars?
294
00:12:04,440 --> 00:12:06,874
From Felix the Greek.
295
00:12:06,909 --> 00:12:08,108
Yeah. Bye-bye.
296
00:12:08,144 --> 00:12:09,421
That's my code name, huh?
297
00:12:09,445 --> 00:12:12,246
All right, your bet is in.
You got two dollars to win.
298
00:12:12,282 --> 00:12:13,492
To win? Yeah.
299
00:12:13,516 --> 00:12:14,665
No, no.
300
00:12:14,700 --> 00:12:16,679
It should be one dollar to win,
301
00:12:16,703 --> 00:12:20,472
and then 70 cents to place
302
00:12:20,507 --> 00:12:22,524
and 30 cents to show.
303
00:12:24,260 --> 00:12:26,560
Here, you call Irwin
and explain it to him.
304
00:12:28,281 --> 00:12:30,181
Felix, hurry up, will you?
305
00:12:30,217 --> 00:12:32,183
The race is gonna
start any minute.
306
00:12:34,321 --> 00:12:35,453
Let's go.
307
00:12:35,489 --> 00:12:36,699
What is that?
308
00:12:36,723 --> 00:12:37,922
It's my lucky sweater.
309
00:12:39,859 --> 00:12:41,843
I wore it all through
grammar school.
310
00:12:41,878 --> 00:12:45,713
It won me the spelling bee,
the potato race at the picnic,
311
00:12:45,749 --> 00:12:47,709
and I was wearing it
when my skin cleared up.
312
00:12:47,733 --> 00:12:49,067
See? See my name there?
313
00:12:49,102 --> 00:12:50,679
Ready to go.
314
00:12:50,703 --> 00:12:51,836
From camp.
315
00:12:51,872 --> 00:12:53,204
And they're off.
316
00:12:53,240 --> 00:12:55,840
Coming out of the gate,
it's Music Lad, Silver Oak
317
00:12:55,876 --> 00:12:58,643
and Nick O' Time, Rodney
G., Rubatub and Tossed Salad.
318
00:12:58,678 --> 00:13:00,044
Oh, no! No...!
319
00:13:00,080 --> 00:13:01,390
It's early. It's
early. It's early.
320
00:13:01,414 --> 00:13:02,847
You mean we still have a chance?
321
00:13:02,883 --> 00:13:04,293
Of course we have a
chance. It just started.
322
00:13:04,317 --> 00:13:06,084
Come on, sweater,
come on, sweater.
323
00:13:06,119 --> 00:13:08,264
In the backstretch, it's
Silver Oak, Nick O' Time,
324
00:13:08,288 --> 00:13:10,366
Music Man, Rodney G.,
Rubatub and Tossed Salad.
325
00:13:10,390 --> 00:13:11,689
The sweater isn't working.
326
00:13:11,724 --> 00:13:13,402
Come on, help
me take... Felix...
327
00:13:13,426 --> 00:13:14,653
Take it off me, take it off me.
328
00:13:14,677 --> 00:13:16,093
Take it off.
329
00:13:16,129 --> 00:13:17,906
And at the far turn,
Silver Oak and Music Man,
330
00:13:17,930 --> 00:13:20,147
and coming through on
the rail, Tossed Salad.
331
00:13:20,182 --> 00:13:22,383
It's working. It's
working. It's working.
332
00:13:23,786 --> 00:13:25,920
But if he doesn't
win, I lose everything!
333
00:13:25,955 --> 00:13:27,800
Yeah, you blow the
whole two dollars.
334
00:13:27,824 --> 00:13:30,891
Into the homestretch, it's
Silver Oak... Music Man,
335
00:13:30,927 --> 00:13:32,360
and here comes Tossed Salad.
336
00:13:32,395 --> 00:13:33,761
Now he makes his move.
337
00:13:33,796 --> 00:13:35,530
You call yourself a horse?!
338
00:13:35,565 --> 00:13:37,910
And now, they're neck and neck...
Silver Oak and Tossed Salad.
339
00:13:37,934 --> 00:13:40,179
Silver Oak, Tossed Salad.
They cross the finish line.
340
00:13:40,203 --> 00:13:41,936
It's Tossed Salad!
341
00:13:41,971 --> 00:13:43,938
He was playing with them!
342
00:13:45,308 --> 00:13:47,441
He could have
ended it at any time.
343
00:13:47,477 --> 00:13:49,760
He was playing with them!
344
00:13:49,795 --> 00:13:52,012
I won ten big ones, fella!
345
00:13:52,047 --> 00:13:54,782
Maybe you shouldn't do this
anymore; you get too excited.
346
00:13:54,818 --> 00:13:56,200
Are you kidding?!
347
00:13:56,236 --> 00:13:59,503
400% on my investment
in a minute and a half!
348
00:13:59,538 --> 00:14:02,306
And to think, all these years
349
00:14:02,342 --> 00:14:05,709
I've been squandering
my savings in a bank.
350
00:14:06,880 --> 00:14:08,012
And for what?
351
00:14:08,047 --> 00:14:11,148
A lousy five percent
and a free Waterpik.
352
00:14:11,184 --> 00:14:12,583
What are you doing?
353
00:14:12,618 --> 00:14:16,120
I'm taking my money away
from those robber barons.
354
00:14:16,155 --> 00:14:17,499
Why should I risk my savings
355
00:14:17,523 --> 00:14:20,324
on blue chips, mutual
funds, treasury bonds?
356
00:14:20,360 --> 00:14:23,294
I've got a midget named Harry!
357
00:14:29,419 --> 00:14:31,285
♪ ♪
358
00:15:01,351 --> 00:15:03,283
♪ ♪
359
00:16:00,994 --> 00:16:02,292
Yes! Yes.
360
00:16:02,328 --> 00:16:03,923
I'll take them all, please.
Put them right here.
361
00:16:03,947 --> 00:16:07,098
Here's $50.
362
00:16:07,133 --> 00:16:09,000
Thank you.
363
00:16:09,035 --> 00:16:10,968
No smoking!
364
00:16:23,116 --> 00:16:24,710
That's Tchaikovsky, isn't it?
365
00:16:24,734 --> 00:16:27,802
Enough of that
sentimental tripe.
366
00:16:27,837 --> 00:16:29,448
The next time you
see me in here,
367
00:16:29,472 --> 00:16:31,338
please play Bach and Bach only.
368
00:16:31,373 --> 00:16:33,274
Thank you.
369
00:16:40,950 --> 00:16:42,917
Voilà, monsieur.
370
00:16:42,952 --> 00:16:47,087
Chateau Flaubert 1953.
371
00:16:47,123 --> 00:16:49,356
A magnificent little wine.
372
00:16:53,362 --> 00:16:55,207
That was very good.
How do you do that?
373
00:16:55,231 --> 00:16:57,048
Oh, sir.
374
00:16:57,083 --> 00:16:58,877
Oh, very good. Thank you.
375
00:16:58,901 --> 00:16:59,901
Thank you, monsieur.
376
00:17:01,837 --> 00:17:03,904
Don't beg.
377
00:17:04,990 --> 00:17:08,092
Ah, Monsieur Madison.
378
00:17:08,128 --> 00:17:09,838
Hi, um... What
would you like to eat?
379
00:17:09,862 --> 00:17:11,707
Just give me the
usual, will you?
380
00:17:11,731 --> 00:17:14,032
One venison on an onion roll.
381
00:17:14,067 --> 00:17:16,145
Yeah. A lot of mayonnaise, huh?
382
00:17:16,169 --> 00:17:18,369
Well, how else would
one have it, monsieur?
383
00:17:18,405 --> 00:17:20,582
Hey, that's a
terrific jacket, buddy.
384
00:17:20,606 --> 00:17:22,284
Thank you, monsieur,
thanks to you.
385
00:17:23,843 --> 00:17:25,254
Listen, traffic over
here was murder.
386
00:17:25,278 --> 00:17:26,838
We still got a half
hour. Harry called me.
387
00:17:26,862 --> 00:17:28,707
I got some good
news in the fifth race.
388
00:17:28,731 --> 00:17:30,442
Go ahead. See, he told
me that the favorite's been
389
00:17:30,466 --> 00:17:32,478
sneezing all day... means a
long shot has a better chance.
390
00:17:32,502 --> 00:17:33,900
I want us to double up our bet.
391
00:17:33,936 --> 00:17:35,915
Great. I've got even
better news. What?
392
00:17:35,939 --> 00:17:37,382
We did so well
in the daily double
393
00:17:37,406 --> 00:17:39,874
that we've completely wiped
Irwin out of the business.
394
00:17:39,909 --> 00:17:42,154
He was here half an hour
ago, made his final payoff.
395
00:17:42,178 --> 00:17:43,460
He's out of the business?
396
00:17:43,495 --> 00:17:44,461
Isn't that wonderful?
397
00:17:44,496 --> 00:17:45,607
No, that's terrible.
398
00:17:45,631 --> 00:17:46,992
Who we gonna make
the bet with now?
399
00:17:47,016 --> 00:17:48,699
You know plenty of bookies.
400
00:17:48,734 --> 00:17:51,180
Yeah, but nobody I would
trust with a bet that large.
401
00:17:51,204 --> 00:17:53,438
Well, then... we'd
better get to the track.
402
00:17:53,473 --> 00:17:55,518
We won't have time;
we got to go to OTB.
403
00:17:55,542 --> 00:17:56,919
What's that? Offtrack betting.
404
00:17:56,943 --> 00:17:58,187
The city will be our bookie.
405
00:17:58,211 --> 00:18:00,222
Well, why didn't we bet
with the city to begin with?
406
00:18:00,246 --> 00:18:02,358
Because Irwin is a better risk.
407
00:18:02,382 --> 00:18:03,714
Come on, let's go.
408
00:18:17,163 --> 00:18:18,541
New York Daily News!
409
00:18:18,565 --> 00:18:20,431
Read all about it...!
410
00:18:23,869 --> 00:18:26,820
Hey, Oscar, I hear
you're doing great.
411
00:18:26,856 --> 00:18:28,789
What is it? You got
some inside info?
412
00:18:28,824 --> 00:18:31,558
Oh, no, no, you know I don't
cover the horses in my column.
413
00:18:31,594 --> 00:18:34,695
Oh, you must be onto
something if you broke Irwin.
414
00:18:34,731 --> 00:18:37,176
No. I just happened to be
on a lucky streak, that's all.
415
00:18:37,200 --> 00:18:38,911
Yeah, well, I'm gonna
watch everything you do,
416
00:18:38,935 --> 00:18:40,501
so I can bet right
along with you.
417
00:18:42,622 --> 00:18:43,904
Felix, we're in trouble.
418
00:18:43,940 --> 00:18:45,501
What? What? They know I'm hot.
419
00:18:45,525 --> 00:18:47,069
They're gonna bet
on the horse I bet on.
420
00:18:47,093 --> 00:18:48,058
It'll knock the odds down.
421
00:18:48,094 --> 00:18:49,527
I'm lucky if we can
get even money.
422
00:18:49,562 --> 00:18:51,740
Then what'll we do? I'm
gonna bet on another horse.
423
00:18:51,764 --> 00:18:53,476
We'll lose all our
money! No, no, no.
424
00:18:53,500 --> 00:18:55,110
I'm only gonna bet
$20 on my horse.
425
00:18:55,134 --> 00:18:57,179
You're gonna make the
big bet on the real horse,
426
00:18:57,203 --> 00:18:58,514
Rings and Things, see. Ah-ha!
427
00:18:58,538 --> 00:18:59,815
Shh, keep the "ah-ha" down.
428
00:18:59,839 --> 00:19:01,016
Rings and Things.
Rhymes with "jing-a-ling."
429
00:19:01,040 --> 00:19:02,551
Rings and Things.
But you're not with me.
430
00:19:02,575 --> 00:19:04,252
You're not with me. You never
saw me, right? Got you. I got you.
431
00:19:04,276 --> 00:19:06,589
Hey, Oscar, I hear you're
getting it on the inside.
432
00:19:06,613 --> 00:19:08,123
Oh, no, no. Oh, thank
you very much, sir,
433
00:19:08,147 --> 00:19:09,358
for letting me read your paper.
434
00:19:09,382 --> 00:19:10,726
My pleasure, stranger.
435
00:19:10,750 --> 00:19:12,394
Just a little touch of
Southern hospitality.
436
00:19:12,418 --> 00:19:13,667
Very nice of you.
437
00:19:13,703 --> 00:19:15,970
Hope I run into you
again sometime,
438
00:19:16,005 --> 00:19:17,649
though I don't
consider it very likely,
439
00:19:17,673 --> 00:19:20,474
because I'm very seldom
in this part of the country.
440
00:19:20,509 --> 00:19:21,875
Enough, Colonel!
441
00:19:21,911 --> 00:19:23,305
You know what
you were telling me
442
00:19:23,329 --> 00:19:24,906
about the selling
window? This is it, sir.
443
00:19:24,930 --> 00:19:26,976
Ah, I understand
perfectly. Good.
444
00:19:27,000 --> 00:19:28,310
Perfectly. Okay.
445
00:19:28,334 --> 00:19:29,678
Come on, Oscar,
who-who's gonna win?
446
00:19:29,702 --> 00:19:31,213
Who's gonna win? Well, fellas,
447
00:19:31,237 --> 00:19:32,348
I'm gonna bet on Tanglefoot,
448
00:19:32,372 --> 00:19:33,849
but I wish you
wouldn't go with me.
449
00:19:33,873 --> 00:19:36,240
I mean, I been going sour.
450
00:19:36,275 --> 00:19:39,910
Well, well, looks as though
we're neighbors, stranger. Yeah.
451
00:19:39,945 --> 00:19:41,290
Are you still betting
that same horse?
452
00:19:41,314 --> 00:19:42,458
Who's he betting?!
Who's he betting?!
453
00:19:42,482 --> 00:19:43,859
Yeah. Still using
that same system?
454
00:19:43,883 --> 00:19:44,960
What system?! What?! What?!
455
00:19:44,984 --> 00:19:46,795
I don't see how
closing your eyes
456
00:19:46,819 --> 00:19:49,520
and stickin' a pin through
a program can work.
457
00:19:49,555 --> 00:19:51,833
However, as they say
in my part of the country,
458
00:19:51,857 --> 00:19:54,370
one man's chicken is
another man's gumbo!
459
00:19:55,995 --> 00:19:58,155
Take it easy, mister,
you ain't goin' no place.
460
00:19:59,932 --> 00:20:02,311
It's Tanglefoot and
Rings and Things,
461
00:20:02,335 --> 00:20:05,002
Tanglefoot and Rings and
Things, they're neck and neck,
462
00:20:05,038 --> 00:20:06,970
nose and nose, and at the wire,
463
00:20:07,006 --> 00:20:09,740
it's Rings and
Things, the winner!
464
00:20:09,775 --> 00:20:11,675
Oh, man! See what happened.
465
00:20:13,979 --> 00:20:16,280
You stink, Madison!
466
00:20:18,951 --> 00:20:20,267
I tell you, I'm sorry, fellas.
467
00:20:20,302 --> 00:20:22,231
Well, I'm going back
to my old system:
468
00:20:22,255 --> 00:20:24,266
find out who you're betting
on and then go against him!
469
00:20:24,290 --> 00:20:26,106
I don't blame you.
470
00:20:26,142 --> 00:20:27,842
Close your eyes and
poke at a program.
471
00:20:27,877 --> 00:20:28,909
Yeah.
472
00:20:28,945 --> 00:20:30,277
Tough luck, strangers,
473
00:20:30,313 --> 00:20:32,553
but those are the breaks
of the game, aren't they?
474
00:20:32,581 --> 00:20:34,293
Well, if you're ever down
in my neck of the woods,
475
00:20:34,317 --> 00:20:36,650
I hope y'all drop in, we'll
split a possum, ya hear?
476
00:20:42,091 --> 00:20:43,758
Who is it?
477
00:20:43,793 --> 00:20:44,942
There's nobody here.
478
00:20:44,978 --> 00:20:46,898
Then it must be
Harry. Let him in.
479
00:20:47,429 --> 00:20:49,296
Hi, Harry!
480
00:20:49,331 --> 00:20:50,931
Come on in! Hey! Hi, fellas!
481
00:20:50,967 --> 00:20:52,766
Harry! Hey!
482
00:20:52,802 --> 00:20:54,212
I thought we weren't
supposed to meet.
483
00:20:54,236 --> 00:20:56,314
It doesn't matter
anymore; I quit.
484
00:20:56,338 --> 00:20:57,415
What? You what?
485
00:20:57,439 --> 00:20:58,750
Well, I'm a happy man now.
486
00:20:58,774 --> 00:21:01,086
I finally made it as a jockey.
487
00:21:01,110 --> 00:21:02,621
I'm gonna ride in Panama.
488
00:21:02,645 --> 00:21:03,777
Oh, great.
489
00:21:03,813 --> 00:21:04,979
Congratulations.
490
00:21:05,014 --> 00:21:07,247
You can give us great
tips as-as a jockey.
491
00:21:07,282 --> 00:21:09,449
I don't know any Panama bookies.
492
00:21:09,485 --> 00:21:10,496
Oh, I'm sorry, Oscar.
493
00:21:10,520 --> 00:21:11,897
I hate to let you
down like this.
494
00:21:11,921 --> 00:21:13,387
What do you mean, let us down?
495
00:21:13,422 --> 00:21:14,989
Listen, you've
been so terrific to us!
496
00:21:15,024 --> 00:21:16,568
I want to thank you
for everything you did,
497
00:21:16,592 --> 00:21:18,125
and I want to
tell you I wish you
498
00:21:18,160 --> 00:21:19,638
the best of luck
there in Panama.
499
00:21:19,662 --> 00:21:20,627
Thank you.
500
00:21:20,662 --> 00:21:21,962
Oh, I almost forgot.
501
00:21:21,997 --> 00:21:23,396
If it means anything to you,
502
00:21:23,432 --> 00:21:25,344
Yellow Angel is
running in the third.
503
00:21:25,368 --> 00:21:27,701
Yellow Angel in the third.
504
00:21:27,736 --> 00:21:29,854
I didn't ride him, but
he looks real good.
505
00:21:29,889 --> 00:21:31,266
Ah, thanks for
everything, Harry.
506
00:21:31,290 --> 00:21:32,273
Thanks, Harry.
507
00:21:32,308 --> 00:21:35,075
At last, I'm a jockey.
508
00:21:35,110 --> 00:21:36,877
I feel five feet tall.
509
00:21:41,116 --> 00:21:43,584
Yellow Angel in the
third, it's a sure thing.
510
00:21:43,619 --> 00:21:45,463
No, no, I didn't hear
Harry say "sure thing."
511
00:21:45,487 --> 00:21:47,633
Third, third. What
are you doing?
512
00:21:47,657 --> 00:21:50,235
The odds are 12 to one. Yeah,
but he didn't seem very positive.
513
00:21:50,259 --> 00:21:51,859
We could retire for life!
514
00:21:51,894 --> 00:21:53,371
No, but he didn't
seem excited about it.
515
00:21:53,395 --> 00:21:55,062
Where's Oscar? This isn't Oscar.
516
00:21:55,097 --> 00:21:57,308
No, I may have lost it. I
think I turned into a chicken.
517
00:21:57,332 --> 00:21:59,778
We have 25 pounds
of money in here, So?
518
00:21:59,802 --> 00:22:00,968
At 12 to one.
519
00:22:01,003 --> 00:22:02,313
It'll be 300 pounds of money.
520
00:22:02,337 --> 00:22:03,549
Please, Felix, don't.
Oh, but the penthouse.
521
00:22:03,573 --> 00:22:04,972
No, Felix, don't.
522
00:22:05,007 --> 00:22:06,718
Oh, the terrace with the
pool, Don't do it, please.
523
00:22:06,742 --> 00:22:08,286
The billiard room!
524
00:22:08,310 --> 00:22:09,955
Oh, come on. All
right, all right, all right!
525
00:22:09,979 --> 00:22:11,389
But let's take some
of the money out,
526
00:22:11,413 --> 00:22:12,824
put it aside for
something we really need,
527
00:22:12,848 --> 00:22:13,892
then we'll bet the rest.
528
00:22:13,916 --> 00:22:15,794
Bet the rest. All
right. Okay? Okay.
529
00:22:15,818 --> 00:22:17,751
Five dollars for socks.
530
00:22:28,881 --> 00:22:30,292
ANNOUNCER In just a few moments,
531
00:22:30,316 --> 00:22:33,918
the horses will be
approaching the starting gate.
532
00:22:35,271 --> 00:22:36,965
And they're off!
Coming out of the gate.
533
00:22:40,993 --> 00:22:42,292
And Yellow Angel.
534
00:22:42,327 --> 00:22:43,861
Crazy Sal and Yellow Angel.
535
00:22:43,896 --> 00:22:46,697
And coming out on the rail,
it's Crazy Sal and Yellow Angel.
536
00:22:46,732 --> 00:22:48,198
Crazy Sal and Yellow Angel!
537
00:22:48,233 --> 00:22:49,473
As they cross the wire, it's...
538
00:23:04,349 --> 00:23:08,151
Two lousy inches.
539
00:23:08,187 --> 00:23:10,554
It's a nose, Felix.
540
00:23:10,590 --> 00:23:12,522
They call it "losing by a nose."
541
00:23:15,861 --> 00:23:17,238
How can they tell
from those pictures?
542
00:23:17,262 --> 00:23:18,662
All cameras distort.
543
00:23:18,698 --> 00:23:20,938
Yeah, you're probably right,
but it can't change a thing.
544
00:23:22,918 --> 00:23:24,050
What about that foul?!
545
00:23:24,086 --> 00:23:25,886
I know I saw that
other horse bump him!
546
00:23:25,921 --> 00:23:27,566
Even if he did, it
doesn't mean anything.
547
00:23:27,590 --> 00:23:29,000
The jockey didn't tell them.
548
00:23:29,024 --> 00:23:30,435
We could tell them.
And what happens, right?
549
00:23:30,459 --> 00:23:31,803
They call everybody
up, all the winners,
550
00:23:31,827 --> 00:23:33,354
and they say, "Listen,
there's been a mistake.
551
00:23:33,378 --> 00:23:35,524
Give all your money to Felix
and Oscar." Yes, yes, yes!
552
00:23:35,548 --> 00:23:36,724
They can't do that! Why not?!
553
00:23:36,748 --> 00:23:38,660
They just don't!
Will you stop already
554
00:23:38,684 --> 00:23:40,484
and pull yourself together?!
555
00:23:40,519 --> 00:23:43,487
I don't know how you
can take things so calmly.
556
00:23:43,522 --> 00:23:45,534
We had a whole
briefcase full of money.
557
00:23:45,558 --> 00:23:46,951
Now...
558
00:23:46,975 --> 00:23:49,576
We had a great time, didn't we?
559
00:23:49,612 --> 00:23:51,578
We had a marvelous time.
560
00:23:51,614 --> 00:23:55,415
What's the sense of ruining it
with what we should have done?
561
00:23:55,450 --> 00:23:57,985
You're right.
562
00:23:58,020 --> 00:23:59,898
Maybe it's better this way.
563
00:23:59,922 --> 00:24:02,300
We were getting just a little
bit crazy with all that money.
564
00:24:02,324 --> 00:24:03,307
We sure were.
565
00:24:03,342 --> 00:24:04,825
But we were so close.
566
00:24:04,861 --> 00:24:07,005
It was just in the
palm of my hands!
567
00:24:07,029 --> 00:24:08,606
I just... Please, listen to me.
568
00:24:08,630 --> 00:24:10,998
Look, as a gambler,
listen to me.
569
00:24:11,033 --> 00:24:14,068
You could run this over in
your mind a thousand times.
570
00:24:14,103 --> 00:24:15,547
Oh!
571
00:24:15,571 --> 00:24:18,172
"Oh, I should have done that.
Oh, I should have done this.
572
00:24:18,207 --> 00:24:20,374
Why didn't I do that?
Why didn't I do this?"
573
00:24:20,409 --> 00:24:21,520
All of it means nothing.
574
00:24:21,544 --> 00:24:23,843
All the talk doesn't
mean anything,
575
00:24:23,879 --> 00:24:26,413
because, Felix,
one thing is for sure:
576
00:24:26,449 --> 00:24:30,551
there is no such
thing as a sure thing.
577
00:24:30,586 --> 00:24:33,487
That's why they
call it gambling.
578
00:24:35,608 --> 00:24:38,475
You're right.
579
00:24:38,511 --> 00:24:40,322
What am I so miserable about?!
580
00:24:40,346 --> 00:24:42,557
We had a wonderful time,
didn't we? We sure did.
581
00:24:42,581 --> 00:24:44,993
We're not out anything, we're just
back where we started. Absolutely.
582
00:24:45,017 --> 00:24:48,585
We made a lot of money,
and we had a wonderful...
583
00:24:48,621 --> 00:24:50,554
Two inches!
584
00:25:00,932 --> 00:25:03,716
That is the difference
between you and me.
585
00:25:03,752 --> 00:25:05,663
I cured myself. I got over it.
586
00:25:05,687 --> 00:25:07,732
You can't seem
to do it, can you?
587
00:25:07,756 --> 00:25:09,401
I at least got over
the gambling fever,
588
00:25:09,425 --> 00:25:11,169
but you're still hooked.
589
00:25:11,193 --> 00:25:13,271
You don't care what
happens to you, do you?
590
00:25:13,295 --> 00:25:15,862
You don't care how
humiliated you make yourself.
591
00:25:15,897 --> 00:25:17,608
You'll do anything, won't you?
592
00:25:17,632 --> 00:25:20,700
You'll do anything
for two dollars.
593
00:25:20,735 --> 00:25:23,248
All right, go ahead, do it.
42923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.