All language subtitles for The Mallorca Files - 03x07 - Madre.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Portuguese (Brazilian).C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 Não! Não, por favor! Não! Não! 2 00:03:13,400 --> 00:03:15,879 - Pobre garota. 3 00:03:15,880 --> 00:03:17,559 Há quanto tempo ela está na água? 4 00:03:17,560 --> 00:03:19,879 Meu melhor palpite? Entre 9 e 12 horas. 5 00:03:19,880 --> 00:03:22,439 Mas saberemos melhor assim que fizermos a autópsia. 6 00:03:22,440 --> 00:03:24,559 Algum sinal de trauma? Ferimento na cabeça? 7 00:03:24,560 --> 00:03:26,719 Achei que Miranda estava de férias. 8 00:03:26,720 --> 00:03:27,799 Ela está. 9 00:03:27,800 --> 00:03:29,919 Acredite, não foi ideia minha. 10 00:03:29,920 --> 00:03:31,399 Fique quieto! 11 00:03:31,400 --> 00:03:32,920 E seu enquadramento é péssimo. 12 00:03:34,000 --> 00:03:35,719 Olá, Miranda. 13 00:03:35,720 --> 00:03:37,759 -Olá, Roberto. -Bom dia. 14 00:03:37,760 --> 00:03:41,319 Pelo que posso ver... olhe, sim... 15 00:03:41,320 --> 00:03:45,159 pequenas contusões nos braços e no tronco, 16 00:03:45,160 --> 00:03:47,640 possivelmente das rochas. 17 00:03:49,240 --> 00:03:50,879 E não há mais nada que a identifique? 18 00:03:50,880 --> 00:03:53,719 Apenas uma pequena pulseira no pulso esquerdo. 19 00:03:53,720 --> 00:03:58,519 E encontrei isso na mão direita dela. 20 00:03:58,520 --> 00:04:00,679 Max, estou fora de foco de novo! 21 00:04:00,680 --> 00:04:02,879 Certo, é isso. Estou voltando. 22 00:04:02,880 --> 00:04:06,640 Desculpe, estou perdendo o sinal aqui. Fraca... bateria. 23 00:04:08,360 --> 00:04:10,599 Sabe que eu sei quando está mentindo para mim... 24 00:04:10,600 --> 00:04:13,480 Ela realmente precisa destas férias. 25 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 Não responda. 26 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Oi. 27 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Polícia de Palma. 28 00:04:32,440 --> 00:04:34,431 Eles me disseram que encontrou o corpo. 29 00:04:39,440 --> 00:04:43,119 É lindo, o mar e a ilha, Dragonera. 30 00:04:43,120 --> 00:04:47,239 Parece bastante calmo, mas o dragão torna as correntes fortes. 31 00:04:47,240 --> 00:04:51,320 As pessoas nadam, ficam em apuros, acabam todas aqui. 32 00:04:52,320 --> 00:04:54,080 Tipo um ralo, sabe? 33 00:04:54,920 --> 00:04:57,439 Ninguém foi dado como desaparecido na cidade. 34 00:04:57,440 --> 00:04:59,079 Nós verificamos. 35 00:04:59,080 --> 00:05:01,560 Acha que ela veio da ilha? 36 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 Talvez a tenha levado até lá? 37 00:05:05,480 --> 00:05:06,559 Levo muitas mulheres lá. 38 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 Ah, legal. Então pode me levar. 39 00:05:11,520 --> 00:05:13,559 Elas não vão gostar. Somente mulheres. 40 00:05:13,560 --> 00:05:16,919 Quando eu entrego para elas, elas nem me deixam sair do cais. 41 00:05:16,920 --> 00:05:19,479 Não se preocupe. As mulheres me amam. 42 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 ¡Vamos! 43 00:05:55,320 --> 00:05:57,439 Et in Arcadia sum. E estou em Arcadia. 44 00:05:57,440 --> 00:06:00,399 Dragonera. Não Arcadia. 45 00:06:00,400 --> 00:06:01,959 Tanto faz. 46 00:06:04,240 --> 00:06:07,959 Pare aí. Por favor. 47 00:06:07,960 --> 00:06:10,279 Esta ilha é estritamente apenas para mulheres. 48 00:06:10,280 --> 00:06:11,599 O barqueiro deveria ter te contado. 49 00:06:11,600 --> 00:06:13,280 Ah, eu disse a ele. 50 00:06:14,400 --> 00:06:18,560 Polícia de Palma. Detetive Max Winter. 51 00:06:19,760 --> 00:06:22,199 Ouça, não quero pirar, mas, tecnicamente, 52 00:06:22,200 --> 00:06:25,199 atirar essas coisas em policiais em serviço é crime. 53 00:06:25,200 --> 00:06:27,825 Se eu estivesse mirando em você, você não estaria falando. 54 00:06:28,720 --> 00:06:31,239 O que quer? Esta é uma ilha privada. 55 00:06:31,240 --> 00:06:33,799 Uma jovem foi encontrada afogada no canal. 56 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Estou tentando identificá-la. 57 00:06:36,520 --> 00:06:38,800 Espere aqui. Vou perguntar à Mãe. 58 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 Mãe. 59 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 Tem certeza que não precisa de ajuda? 60 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Detetive Winter. 61 00:07:08,600 --> 00:07:09,800 Como posso ajudá-lo? 62 00:07:11,360 --> 00:07:12,719 Você deve ser a Mãe. 63 00:07:12,720 --> 00:07:14,719 Para minhas filhas. 64 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 Pode me chamar de Diana. 65 00:07:18,280 --> 00:07:20,239 Já nos conhecemos? 66 00:07:20,240 --> 00:07:21,719 Você parece muito familiar. 67 00:07:21,720 --> 00:07:23,200 Não, acho que não. 68 00:07:24,440 --> 00:07:25,839 Elas me disseram que encontrou um corpo? 69 00:07:25,840 --> 00:07:27,079 Sim. 70 00:07:27,080 --> 00:07:29,159 Uma jovem, cerca de 20 anos. 71 00:07:29,160 --> 00:07:30,639 Nada que a identifique. 72 00:07:30,640 --> 00:07:33,680 Mas eu tenho uma foto. 73 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Aqui. 74 00:07:39,720 --> 00:07:42,799 Desculpe, devo pedir-lhe para não prosseguir. 75 00:07:42,800 --> 00:07:45,079 Esta ilha é um terreno sagrado. 76 00:07:45,080 --> 00:07:48,240 Nenhum homem pisou nela por quase 30 anos. 77 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 Essa é Filo, uma de nossas hóspedes. 78 00:08:03,040 --> 00:08:06,389 Ela não veio tomar café da manhã esta manhã. Estávamos procurando por ela. 79 00:08:07,480 --> 00:08:08,639 Ela era uma... 80 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 uma alma perturbada. 81 00:08:11,760 --> 00:08:14,160 Ela foi encontrada na costa esta manhã. 82 00:08:15,040 --> 00:08:18,479 Aviso todas as nossas hóspedes sobre as correntes. 83 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Mesmo algo que parece bonito pode ser mortal. 84 00:08:24,040 --> 00:08:25,398 Você disse que ela era... 85 00:08:26,200 --> 00:08:27,199 perturbada? 86 00:08:27,200 --> 00:08:31,079 Então talvez ela tenha ficado feliz em ignorar os avisos? 87 00:08:31,080 --> 00:08:32,760 Talvez sim. 88 00:08:34,360 --> 00:08:37,240 Muitas de nossas irmãs chegam aqui com um fardo pesado. 89 00:08:38,480 --> 00:08:42,359 Posso ajudar a maioria delas, mas nem eu sou infalível. 90 00:08:42,360 --> 00:08:45,159 Tudo bem. Só preciso verificar os pertences dela, 91 00:08:45,160 --> 00:08:46,639 amarrar algumas coisas e então eu... 92 00:08:46,640 --> 00:08:49,439 Por favor. Nossas regras não são negociáveis. 93 00:08:49,440 --> 00:08:52,479 Se não tiver um mandado de busca, estaria invadindo. 94 00:08:52,480 --> 00:08:55,479 Mas não se preocupe, iremos recolher os pertences dela 95 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 e enviá-los para você no próximo barco. 96 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Obrigado. 97 00:09:05,520 --> 00:09:07,059 Sorte que é bom com mulheres. 98 00:09:30,280 --> 00:09:31,880 Ines vai te ver com certeza. 99 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Não, se eu tomar cuidado. 100 00:09:34,880 --> 00:09:37,159 Então essa mulher realmente atirou em você? 101 00:09:37,160 --> 00:09:40,240 Há uma política rígida. Keine wurst (sem salsicha). Caso contrário... 102 00:09:45,000 --> 00:09:46,879 Estive pesquisando a ilha. 103 00:09:46,880 --> 00:09:47,959 É tudo verdade. 104 00:09:47,960 --> 00:09:51,880 Comprada há 20 anos por uma mulher chamada Conchita Martinez. 105 00:09:52,000 --> 00:09:54,719 Ela dirige um retiro exclusivo lá desde então. 106 00:09:54,720 --> 00:09:57,520 A mulher que conheci chamava-se Diana. 107 00:09:58,280 --> 00:09:59,880 Talvez tenha mudado de nome. 108 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Conchita foi a maior estrela de TV do país. 109 00:10:03,240 --> 00:10:04,440 Victima. 110 00:10:05,880 --> 00:10:06,879 Eu já vi isso. 111 00:10:06,880 --> 00:10:08,279 Sim, é ela. 112 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Eu sabia que a reconheci. 113 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Carmen costumava assistir. 114 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Ironicamente. 115 00:10:15,640 --> 00:10:18,239 Bem, Conchita desistiu de tudo no auge da fama. 116 00:10:18,240 --> 00:10:20,079 Ela simplesmente parou de atuar e desapareceu. 117 00:10:20,080 --> 00:10:21,640 Sim, eles tiveram que matá-la. 118 00:10:21,760 --> 00:10:23,163 Grande acidente de helicóptero. 119 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 Eu acho. 120 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 Um ano depois, ela aparece na ilha. 121 00:10:34,240 --> 00:10:35,479 Alguma coisa sobre a mulher morta? 122 00:10:35,480 --> 00:10:40,480 Não encontrei ninguém chamada Filomena Curtis que se enquadre no perfil dela. 123 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 Isso é estranho. 124 00:10:42,760 --> 00:10:44,519 Não acha isso estranho? 125 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 Eu acho que é estranho. 126 00:10:47,240 --> 00:10:50,399 Houve mais de 40 afogamentos naquele canal 127 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 nos últimos 25 anos. 128 00:10:55,360 --> 00:10:57,759 São principalmente pescadores. 129 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 Caras bêbados tentando nadar até a ilha. 130 00:11:00,520 --> 00:11:03,959 Oh, sim. E há uma pobre criança britânica, Anna Harris. 131 00:11:03,960 --> 00:11:05,760 Arrastada em um inflável. 132 00:11:08,160 --> 00:11:11,880 Então, sim, no final das contas, é triste, mas não é nenhum mistério. 133 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 Levante-se, Blake. 134 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Vamos. 135 00:11:24,600 --> 00:11:27,639 Neste departamento as férias são obrigatórias. 136 00:11:27,640 --> 00:11:31,559 Não permitirei que nenhum dos meus policiais sofra esgotamento. 137 00:11:31,560 --> 00:11:32,639 Entendeu? 138 00:11:32,640 --> 00:11:33,719 Sim. 139 00:11:33,720 --> 00:11:35,320 Bom. 140 00:11:35,440 --> 00:11:36,439 Então agora vai embora. 141 00:11:36,440 --> 00:11:39,359 Não me importa para onde, mas não volte por uma semana. 142 00:11:39,360 --> 00:11:42,959 Se eu te ver aqui novamente, aumentarei para duas semanas. 143 00:11:42,960 --> 00:11:46,559 E então vou dobrar de novo, e de novo, e de novo, 144 00:11:46,560 --> 00:11:50,240 até que toda a sua vida se torne férias permanentes. 145 00:11:52,640 --> 00:11:53,719 Winter, meu escritório. 146 00:11:53,720 --> 00:11:57,160 Esqueça o afogamento. Barcelona precisa da nossa ajuda. 147 00:12:00,280 --> 00:12:01,520 Blake, vá! 148 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Aproveite suas férias. 149 00:12:09,840 --> 00:12:12,639 Estes são todos os nomes que obtivemos do contador do Grec. 150 00:12:12,640 --> 00:12:13,879 O cara britânico, certo? 151 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 -Mallory? -Sim. 152 00:12:16,040 --> 00:12:17,640 Aquele que deixou ir embora. 153 00:12:19,560 --> 00:12:21,919 Detalhes comerciais, pagamentos pessoais. 154 00:12:21,920 --> 00:12:23,719 Precisamos conferir cada um, ok? 155 00:12:23,720 --> 00:12:27,839 Assim que confirmarmos que é um negócio real, seguimos em frente. 156 00:12:27,840 --> 00:12:30,193 Qualquer coisa que seja uma armação, você me reporta. 157 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Posso ser honesto? 158 00:12:35,520 --> 00:12:37,880 Este é um ótimo trabalho. 159 00:12:38,960 --> 00:12:39,959 Para um estagiário. 160 00:12:39,960 --> 00:12:42,239 Temos um estagiário, certo? 161 00:12:42,240 --> 00:12:44,559 Ou IA? Temos IA? 162 00:12:44,560 --> 00:12:46,519 Não, Winter, não temos. 163 00:12:46,520 --> 00:12:49,720 Na verdade, alguns dias acho que nem eu tenho. 164 00:12:55,720 --> 00:12:58,359 Pode acreditar? Isso pode levar uma semana! 165 00:12:58,360 --> 00:13:00,039 Ou mais tempo com intervalos regulares para o café. 166 00:13:00,040 --> 00:13:00,919 -Senhor. -Obrigado. 167 00:13:00,920 --> 00:13:02,399 Eu gostaria de estar aí para ajudá-lo. 168 00:13:02,400 --> 00:13:04,301 Mas finalmente fiz reserva em algum lugar. 169 00:13:05,200 --> 00:13:06,599 Muito exclusivo. 170 00:13:08,320 --> 00:13:10,959 Miranda Blake realmente relaxando. 171 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Algum lugar legal? 172 00:13:14,640 --> 00:13:16,040 -Miranda? 173 00:13:17,400 --> 00:13:19,480 - Hola. 174 00:13:22,280 --> 00:13:23,360 Gracias. 175 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Bem-vinda, irmã. 176 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Gracias. 177 00:13:49,160 --> 00:13:50,600 Bem-vinda, irmã. 178 00:13:53,480 --> 00:13:55,559 Alguma alergia que devemos saber? 179 00:13:55,560 --> 00:13:57,279 Não, acho que não. 180 00:13:57,280 --> 00:13:59,159 - Bebida de boas-vindas. 181 00:13:59,160 --> 00:14:00,919 O que há nele? 182 00:14:00,920 --> 00:14:04,479 Estritamente sem álcool. Bagas de Goji e ervas locais. 183 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 - É limpeza. 184 00:14:10,880 --> 00:14:12,399 Venha. Mãe está esperando por você. 185 00:14:12,400 --> 00:14:13,480 Me siga. 186 00:14:51,040 --> 00:14:52,679 Olá, meu nome é Miranda. 187 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 Phoebe. 188 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 É sua primeira vez? 189 00:14:57,360 --> 00:14:59,519 Como pode saber? 190 00:14:59,520 --> 00:15:02,840 Estou no nível três. Vou renascer esta semana. 191 00:15:03,920 --> 00:15:04,959 Adorável. 192 00:15:04,960 --> 00:15:07,439 Quer dizer, eu só queria relaxar na piscina. 193 00:15:07,440 --> 00:15:10,039 É água sagrada. 194 00:15:10,040 --> 00:15:12,399 É extraída diretamente de uma nascente nas colinas. 195 00:15:12,400 --> 00:15:15,720 Diana diz que é absolutamente pura. 196 00:15:16,520 --> 00:15:17,959 Então nada de nadar? 197 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 Não, Miranda. 198 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 Aqui está a Mãe. 199 00:15:26,120 --> 00:15:28,319 Bem-vindas à Dragonera, minhas filhas. 200 00:15:28,320 --> 00:15:31,359 É lindo ver velhas amigas entre vocês. 201 00:15:31,360 --> 00:15:32,959 E alguns rostos novos também. 202 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Bem-vinda. 203 00:15:36,200 --> 00:15:42,039 Há muitas, muitas luas, mulheres como nós eram as líderes de um mundo melhor. 204 00:15:42,040 --> 00:15:44,399 Rainhas das Amazonas. 205 00:15:44,400 --> 00:15:48,319 Sob sua administração, natureza e feminilidade 206 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 trabalharam juntas em perfeita harmonia. 207 00:15:52,000 --> 00:15:53,919 Nossa filosofia é simples. 208 00:15:53,920 --> 00:15:57,799 A fêmea da espécie não é apenas mais mortal que o macho, 209 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 somos muito superiores em todos os sentidos. 210 00:16:02,200 --> 00:16:04,757 Posso ver que algumas de vocês ainda não estão convencidas. 211 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Mas vocês serão. Confiem em mim. 212 00:16:07,440 --> 00:16:10,480 Agora, por favor, acomodem-se e irei jantar com vocês. 213 00:16:12,760 --> 00:16:13,880 Miranda, não é? 214 00:16:14,320 --> 00:16:16,399 Sim, certo. Prazer em conhecê-la. 215 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 Caminhe comigo. 216 00:16:24,400 --> 00:16:27,560 Sempre tento passar um tempinho extra com nossas virgens. 217 00:16:28,400 --> 00:16:30,999 Uma semana mal é tempo suficiente para cumprimentar alguém, 218 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 muito menos para ajudá-las. 219 00:16:33,440 --> 00:16:35,386 O que faz você pensar que preciso de ajuda? 220 00:16:36,080 --> 00:16:38,560 Todo mundo precisa de ajuda, Miranda. 221 00:16:39,200 --> 00:16:42,040 A vida é muito curta, ainda há muito a ser alcançado. 222 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 Não há um momento a perder, certo? 223 00:16:45,640 --> 00:16:48,080 - Talvez, desculpe. 224 00:16:49,400 --> 00:16:51,520 Eu entendo você. Eu entendo. 225 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 Você é uma mulher independente e autossuficiente. 226 00:16:57,520 --> 00:16:58,833 Deixe-me perguntar uma coisa. 227 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 Isso não te esgota? 228 00:17:02,640 --> 00:17:05,120 -Sim, suponho, às vezes é um pouco... -Veja, 229 00:17:05,240 --> 00:17:10,239 o que ensino aqui não é independência, mas interdependência. 230 00:17:10,240 --> 00:17:13,079 Quando percebermos que nossa força está uma na outra, 231 00:17:13,080 --> 00:17:15,999 então poderemos realmente começar a desenvolver raízes profundas 232 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 que irão sustentar o seu crescimento. 233 00:17:18,960 --> 00:17:22,520 Qualquer outra coisa é superficial, não acha? 234 00:17:26,240 --> 00:17:27,559 Eu amo seu colar. 235 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 -Obrigado. -Desculpe, estou tocando em você. 236 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 Está tudo bem. 237 00:17:33,280 --> 00:17:34,320 Antíope. 238 00:17:36,040 --> 00:17:38,484 Pode levar Miranda para o quarto dela, por favor? 239 00:17:39,720 --> 00:17:40,800 Miranda? 240 00:17:41,240 --> 00:17:42,640 Eu tenho apenas uma regra. 241 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 Nunca minta para mim. 242 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 Nesta ilha, 243 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 somente a verdade a libertará. 244 00:18:10,080 --> 00:18:11,919 Hola. 245 00:18:11,920 --> 00:18:13,320 Hola, Polícia de Palma. 246 00:18:13,440 --> 00:18:16,040 Aqui é... Associação Serrat? 247 00:18:16,440 --> 00:18:18,679 Sim, de fato. Como posso ajudá-lo? 248 00:18:18,680 --> 00:18:21,479 Você já fez isso. Obrigado. Tenha um bom dia. 249 00:18:21,480 --> 00:18:22,440 Certo. 250 00:18:30,440 --> 00:18:33,559 Este lugar. É tão lindo. 251 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 É simplesmente simples. 252 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 Antíope é um nome tão incomum. 253 00:18:40,280 --> 00:18:43,222 Depois de renascermos, todas podemos escolher nossos novos nomes. 254 00:18:44,400 --> 00:18:46,960 A primeira Antíope foi uma grande guerreira amazona. 255 00:18:48,080 --> 00:18:49,400 Excelente escolha. 256 00:19:14,640 --> 00:19:15,800 Obrigado. 257 00:19:20,520 --> 00:19:23,199 Filhas de Eva, por favor, agradeçam 258 00:19:23,200 --> 00:19:26,280 por todos os deliciosos presentes da Mãe Natureza. 259 00:19:27,480 --> 00:19:28,520 Obrigado. 260 00:19:28,960 --> 00:19:30,240 Agora, bebam. 261 00:19:46,040 --> 00:19:48,800 Fiquei muito triste ao ouvir sobre aquela jovem. 262 00:19:49,720 --> 00:19:51,240 Aquela que se afogou. 263 00:19:53,440 --> 00:19:56,880 Isso deve ter sido um verdadeiro choque para você. 264 00:20:02,520 --> 00:20:04,440 Me desculpe, eu não queria te chatear. 265 00:20:06,280 --> 00:20:09,560 Suponho que estou tão habituada aos sucessos da Mãe que um fracasso é... 266 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 quase demais para suportar. 267 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 Ela alguma vez falou sobre si mesma? 268 00:20:16,920 --> 00:20:18,719 Família, esse tipo de coisa? 269 00:20:18,720 --> 00:20:21,320 Mãe não discute essas coisas, nem mesmo conosco. 270 00:20:22,040 --> 00:20:24,755 Qualquer coisa revelada no santuário é conhecimento secreto. 271 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 O santuário? 272 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 É onde fazemos a Jornada. 273 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 Tudo será revelado quando chegar a hora certa. 274 00:20:36,480 --> 00:20:38,160 Acha que foi suicídio? 275 00:20:39,800 --> 00:20:42,200 O veneno do trauma deve ser liberado. 276 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 Se for guardado dentro, pode infectar tudo. 277 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Filo não se matou. 278 00:20:49,440 --> 00:20:51,760 Foi o nosso mundo que falhou com ela. 279 00:20:54,320 --> 00:20:56,357 Você realmente deveria experimentar a berinjela recheada. 280 00:20:56,440 --> 00:20:58,039 Cultivamos tudo aqui. 281 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Por favor. 282 00:21:29,040 --> 00:21:33,439 Por tantos anos eu desperdicei meu dinheiro 283 00:21:33,440 --> 00:21:35,200 em coisas materiais. 284 00:21:35,760 --> 00:21:39,920 Como roupas, carros, restaurantes. 285 00:21:40,560 --> 00:21:43,320 Foi só depois que comecei minha jornada no santuário 286 00:21:43,440 --> 00:21:46,399 que percebi o que era realmente importante na vida. 287 00:21:46,400 --> 00:21:50,639 E agora eu doo, para tornar o mundo um lugar melhor. 288 00:21:50,640 --> 00:21:53,119 Você doa... para Diana? 289 00:21:53,120 --> 00:21:54,839 Claro. 290 00:21:54,840 --> 00:21:58,560 O trabalho que ela faz aqui é... vital. 291 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 Não se preocupe. Logo entenderá. 292 00:22:02,880 --> 00:22:03,999 Então... 293 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 O que te traz aqui, Miranda? 294 00:22:07,320 --> 00:22:08,479 Qual é a sua história? 295 00:22:08,480 --> 00:22:10,879 E não se atreva a me dizer que são apenas férias. 296 00:22:10,880 --> 00:22:12,760 Hum, você sabe. 297 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 Isto e aquilo. 298 00:22:16,280 --> 00:22:17,880 Tentando resolver algumas coisas. 299 00:22:19,120 --> 00:22:21,039 Algumas coisas pessoais. 300 00:22:21,040 --> 00:22:23,999 Diana vai te ajudar. 301 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 Ela ajuda a todas nós. 302 00:22:33,760 --> 00:22:35,359 Miranda? Miranda? 303 00:22:35,360 --> 00:22:37,159 Estamos quase prontas para a próxima sessão. 304 00:22:37,160 --> 00:22:38,879 Sim, sim, claro, só preciso usar o banheiro. 305 00:22:38,880 --> 00:22:41,200 É toda essa hidratação. Sou como um balão de água. 306 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Certo. 307 00:24:48,360 --> 00:24:49,839 Esta é uma área privada. 308 00:24:49,840 --> 00:24:53,080 Sim, sinto muito. Estou totalmente perdida. 309 00:24:53,840 --> 00:24:55,200 Estou procurando o banheiro. 310 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 Miranda. O nome vem do latim “maravilhar-se”. 311 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 E eu realmente me pergunto sobre você. 312 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 No bom sentido, espero. 313 00:25:07,400 --> 00:25:11,199 Você está escondendo alguma coisa. 314 00:25:11,200 --> 00:25:12,640 Isso está bastante claro. 315 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 Há uma escolha a ser feita, não é? 316 00:25:17,720 --> 00:25:19,349 E não sabe para que lado virar. 317 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 Mas a vida é assim, não é? 318 00:25:22,680 --> 00:25:24,200 Uma série de escolhas. 319 00:25:27,520 --> 00:25:29,000 Uma casca tão dura. 320 00:25:31,520 --> 00:25:34,680 Mas quando a barragem rompe, ela se rompe. 321 00:25:38,760 --> 00:25:42,199 Acho que deveríamos abrir uma exceção no seu caso. 322 00:25:42,200 --> 00:25:44,440 Você fará A Jornada hoje à noite. 323 00:25:45,680 --> 00:25:47,160 Hippolyta virá até você. 324 00:26:02,040 --> 00:26:03,080 Namastê. 325 00:26:04,400 --> 00:26:06,040 Namastê. 326 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 Ei, como estão as férias? 327 00:26:34,120 --> 00:26:35,359 Estou na ilha. 328 00:26:35,360 --> 00:26:36,399 Eu também. 329 00:26:36,400 --> 00:26:37,759 Eu moro aqui. 330 00:26:37,760 --> 00:26:39,039 Não, não, não. Não, a ilha. 331 00:26:39,040 --> 00:26:40,799 A ilha. Dragonera. 332 00:26:40,800 --> 00:26:43,399 O quê? Você está com as Amazonas? 333 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 Sério? 334 00:26:46,120 --> 00:26:47,759 Como é? 335 00:26:47,760 --> 00:26:49,199 É adorável. 336 00:26:49,200 --> 00:26:51,199 Não há álcool, mas elas te dão algo, tipo, 337 00:26:51,200 --> 00:26:55,599 suco de limpeza de goji Berry, o que é realmente ótimo, na verdade. 338 00:26:55,600 --> 00:26:58,359 A comida é estritamente vegetariana, mas elas têm piscina. 339 00:26:58,360 --> 00:26:59,480 Certo. 340 00:27:00,240 --> 00:27:02,119 Uma piscina é legal. 341 00:27:02,120 --> 00:27:03,759 Sim, mas é estritamente proibido nadar, Max. 342 00:27:03,760 --> 00:27:07,479 É água de nascente sagrada destinada apenas ao renascimento. 343 00:27:07,480 --> 00:27:08,639 Você deveria ver o que estou vestindo. 344 00:27:08,640 --> 00:27:10,280 Você parece diferente. 345 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Mais ou menos. 346 00:27:12,200 --> 00:27:14,079 Não sei. Relaxada. 347 00:27:14,080 --> 00:27:17,199 -Tipo, não tensa. -Certo. Obrigado. 348 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Tenho um endereço para você e não tenho muito sinal. 349 00:27:21,120 --> 00:27:23,959 Filomena Curtis estava registrada em um endereço em Sant Elm. 350 00:27:23,960 --> 00:27:26,679 Rua Pescadores, 42. Entendeu? 351 00:27:26,680 --> 00:27:27,679 Entendi. 352 00:27:27,680 --> 00:27:29,280 Descobriu mais alguma coisa? 353 00:27:29,800 --> 00:27:32,839 Que mulheres ricas gostam de gastar muito dinheiro aqui. 354 00:27:32,840 --> 00:27:34,159 Então acha que Filo ficou chateada? 355 00:27:34,160 --> 00:27:35,919 Pediu o dinheiro de volta? 356 00:27:35,920 --> 00:27:38,880 Talvez. Ou talvez seja apenas o que parece. 357 00:27:39,520 --> 00:27:40,959 Um acidente trágico. 358 00:27:40,960 --> 00:27:42,199 O quê? 359 00:27:42,200 --> 00:27:43,880 Agora temos uma grande vantagem. 360 00:27:44,560 --> 00:27:47,399 Estou largando tudo imediatamente. 361 00:27:47,400 --> 00:27:49,599 Sim, prioridade número um. 362 00:27:49,600 --> 00:27:51,479 Max Winter está no caso. 363 00:27:51,480 --> 00:27:53,559 Certo, ótimo. Eu acho. 364 00:27:53,560 --> 00:27:55,120 Vamos lá. 365 00:28:41,360 --> 00:28:42,280 Olá? 366 00:28:47,120 --> 00:28:48,720 Polícia de Palma? 367 00:29:05,880 --> 00:29:07,399 Para quem está trabalhando? 368 00:29:07,400 --> 00:29:10,159 Polícia de Palma. 369 00:29:10,160 --> 00:29:12,159 Minha identidade está no bolso direito. 370 00:29:12,160 --> 00:29:14,106 Qualquer um pode falsificar uma identidade. 371 00:29:14,880 --> 00:29:18,080 Para quem está realmente trabalhando? 372 00:29:20,520 --> 00:29:23,439 Eu concordo, o salário não é bom. 373 00:29:23,440 --> 00:29:25,575 Então, no geral, eu digo que 374 00:29:25,658 --> 00:29:28,960 definitivamente estou fazendo isso por mim. 375 00:29:29,560 --> 00:29:31,439 Diga-me, quem te enviou? 376 00:29:31,440 --> 00:29:33,319 Eu. 377 00:29:33,320 --> 00:29:35,520 Largue isso agora. 378 00:29:53,040 --> 00:29:56,719 Nesta vida, todos nascemos três vezes. 379 00:29:56,720 --> 00:29:59,959 Uma vez, quando deixamos o ventre de nossa Mãe Terra. 380 00:29:59,960 --> 00:30:03,520 A segunda vez quando Saturno retorna para nós. 381 00:30:04,320 --> 00:30:08,440 E a terceira, quando compreendemos a verdadeira natureza da vida. 382 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 Phoebe aqui vai nos deixar para sempre. 383 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 Mas quem virá no lugar dela? 384 00:30:16,600 --> 00:30:17,920 Alexa! 385 00:30:18,520 --> 00:30:21,400 Alexa! Alexa! 386 00:30:40,640 --> 00:30:42,559 Alexa, Alexa... 387 00:30:42,560 --> 00:30:44,560 -Alexa! 388 00:30:50,440 --> 00:30:53,480 Parabéns, parabéns. 389 00:30:59,760 --> 00:31:01,840 -Está na hora, Mãe está esperando. 390 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Vamos, vamos. 391 00:31:07,040 --> 00:31:08,519 Enrique Mas. 392 00:31:08,520 --> 00:31:11,920 Hidden Agendas. Editor-chefe. 393 00:31:12,720 --> 00:31:14,359 Algum tipo de blogueiro. 394 00:31:14,360 --> 00:31:15,960 Um blogueiro? 395 00:31:18,800 --> 00:31:22,200 Eu me aprofundo em coisas que eles não querem que saiba. 396 00:31:22,920 --> 00:31:25,759 OVNis, visitas alienígenas. 397 00:31:25,760 --> 00:31:27,359 O governo lagarto secreto. 398 00:31:27,360 --> 00:31:30,039 O que não vejo é como isto está ligado ao caso Grec. 399 00:31:30,040 --> 00:31:31,920 Greg? O que é Grec? 400 00:31:32,600 --> 00:31:34,319 Uma agência governamental? 401 00:31:34,320 --> 00:31:36,240 É para quem está trabalhando? 402 00:31:38,360 --> 00:31:39,880 Venha ao meu escritório. 403 00:31:49,840 --> 00:31:53,079 Você é um cara muito sorrateiro, sabia disso? 404 00:31:53,080 --> 00:31:54,528 Por que estava me seguindo? 405 00:31:54,960 --> 00:31:56,951 Eu sabia que esse lugar não estava na lista. 406 00:31:57,160 --> 00:31:59,037 Eu me perguntei o que estava fazendo. 407 00:31:59,120 --> 00:32:02,560 Eu tinha a situação totalmente, totalmente sob controle. 408 00:32:05,480 --> 00:32:06,793 Então por que está aqui? 409 00:32:08,160 --> 00:32:11,119 Este foi o último endereço registrado da nossa garota morta. 410 00:32:11,120 --> 00:32:12,976 Miranda encontrou isso em seus registros. 411 00:32:13,560 --> 00:32:14,760 Miranda está na ilha? 412 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 Extraoficialmente. 413 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 Certo. Estou dentro. 414 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Mãe. 415 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 É hora de sua jornada. 416 00:32:43,680 --> 00:32:48,240 Este chá é feito de uma suculenta que só cresce nesta ilha. 417 00:32:49,800 --> 00:32:53,919 Em altas doses, você ficará presa no lugar, incapaz de mover um músculo. 418 00:32:53,920 --> 00:32:58,799 No entanto, uma pequena quantidade pode abrir uma janela para a sua alma. 419 00:32:58,800 --> 00:33:01,239 Posso ser honesta com você? Tenho problemas reais de confiança 420 00:33:01,240 --> 00:33:03,839 quando se trata de beber veneno mortal. 421 00:33:03,840 --> 00:33:06,039 E pensei que precisava das coisas da pulseira. 422 00:33:06,040 --> 00:33:07,239 Você sabe, como Phoebe. 423 00:33:07,240 --> 00:33:08,720 Alexa? 424 00:33:10,600 --> 00:33:15,480 Alexa apenas... acredita que está sofrendo. 425 00:33:17,840 --> 00:33:19,080 Mas você é diferente. 426 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 Você é forte. 427 00:33:27,600 --> 00:33:29,600 Eu posso sentir sua dor. 428 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 E isso me machuca também. 429 00:33:34,240 --> 00:33:36,800 Se sente realizada em sua vida? 430 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 Se a resposta for sim, por favor, saia daqui com minhas bênçãos. 431 00:33:44,000 --> 00:33:48,800 Mas se a resposta for não, se houver alguma dúvida em sua mente... 432 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 então deve fazer a jornada. 433 00:33:54,440 --> 00:33:56,879 Seja corajosa, minha filha. 434 00:33:56,880 --> 00:33:59,760 Tenha força para enfrentar seus demônios. 435 00:34:05,000 --> 00:34:06,920 Certo, eu farei isso. 436 00:34:18,920 --> 00:34:20,200 Bom. 437 00:34:20,320 --> 00:34:21,360 Bom. 438 00:34:22,640 --> 00:34:24,080 Agora entre aqui. 439 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 Aí está. 440 00:34:32,640 --> 00:34:34,160 Agora relaxe. 441 00:34:35,200 --> 00:34:36,640 Olhe para o vazio. 442 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 Abrace-o. 443 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 - Lá. 444 00:34:44,080 --> 00:34:45,799 Fale conosco, Enrique. 445 00:34:45,800 --> 00:34:48,400 Acredite, nós somos os mocinhos. 446 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 As próximas pessoas que passarem por aquela porta... nem tanto. 447 00:34:55,640 --> 00:34:58,220 Sabe como as pessoas desaparecem sem deixar rastros? 448 00:34:59,960 --> 00:35:01,160 Somos nós. 449 00:35:02,360 --> 00:35:06,200 Nós somos os mágicos... da morte! 450 00:35:08,480 --> 00:35:10,640 Ela alugou meu quarto. 451 00:35:11,160 --> 00:35:12,280 Isso é tudo. 452 00:35:14,000 --> 00:35:17,120 Com um mês de dinheiro adiantado, mudei-me e quase não a vi. 453 00:35:18,360 --> 00:35:21,639 Acho que ela estava fazendo algum tipo de pesquisa para um livro. 454 00:35:21,640 --> 00:35:23,559 Isso é tudo que sei, eu juro. 455 00:35:23,560 --> 00:35:26,640 Mas... não relatou o desaparecimento dela. 456 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 Por que eu faria isso? 457 00:35:30,080 --> 00:35:32,200 Como eu disse, quase não a vi. 458 00:35:36,160 --> 00:35:37,920 Estou caindo! 459 00:35:41,640 --> 00:35:44,600 Há muitos anos, havia uma menina chamada Miranda. 460 00:35:45,400 --> 00:35:46,680 Pode vê-la? 461 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Sim. 462 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 Está com ela? 463 00:35:55,280 --> 00:35:57,000 Pode sentir o que ela sente? 464 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Sim. Sim, eu posso. 465 00:36:03,120 --> 00:36:05,920 Diga-me. Diga à Mãe o que há de errado. 466 00:36:10,160 --> 00:36:14,520 O pai dela está chorando e ela... ela não sabe por quê. 467 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 Mas você sabe, não é? Você entende? 468 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 Ela se foi. 469 00:36:27,160 --> 00:36:30,119 Ambos a amavam tanto, 470 00:36:30,120 --> 00:36:32,319 e agora ela se foi. 471 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 Ela se foi para sempre. 472 00:36:35,000 --> 00:36:37,600 Miranda não quer se sentir assim nunca mais. 473 00:36:39,000 --> 00:36:41,160 Perder alguém que ela amava tanto. 474 00:36:43,000 --> 00:36:46,360 Portanto, todos devem ser afastados. 475 00:36:47,120 --> 00:36:48,520 Ninguém pode chegar perto. 476 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 Mas estou aqui agora. 477 00:36:55,960 --> 00:36:58,159 A Mãe cuidará de tudo. 478 00:37:03,560 --> 00:37:07,439 Você acredita? Em OVNis, quero dizer. 479 00:37:07,440 --> 00:37:08,519 Não. 480 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Aqui está o meu problema. 481 00:37:10,560 --> 00:37:12,762 Eles poderiam entrar em contato com qualquer 482 00:37:12,845 --> 00:37:14,840 pessoa no planeta para se comunicar... 483 00:37:15,600 --> 00:37:18,680 mas eles só escolhem os loucos. Por que? 484 00:37:18,800 --> 00:37:20,920 Talvez eles gostem de pessoas malucas. 485 00:37:31,880 --> 00:37:34,480 Parece algum tipo de kit de DNA. 486 00:37:35,680 --> 00:37:37,920 Testes de paternidade, esse tipo de coisa. 487 00:37:38,480 --> 00:37:40,600 Eu me curvo à sua experiência. 488 00:37:41,480 --> 00:37:43,119 Essa é ela. 489 00:37:43,120 --> 00:37:44,640 Filomena Curtis? 490 00:37:45,160 --> 00:37:48,680 Bem, não. É Harris, não Curtis. 491 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 Mas definitivamente é ela. 492 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Sim, olhe. 493 00:37:53,280 --> 00:37:56,639 Este antigo artigo sobre a criança britânica desaparecida. 494 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Ela poderia ser uma das garotas? 495 00:38:04,360 --> 00:38:05,879 Sim, você está certo. 496 00:38:05,880 --> 00:38:09,440 Anna Harris tinha uma irmã mais velha, Filomena. 497 00:38:10,600 --> 00:38:12,080 Deve confiar em mim. 498 00:38:13,160 --> 00:38:14,360 Sim. 499 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Boa menina. 500 00:38:18,440 --> 00:38:19,600 Então, diga à Mãe... 501 00:38:20,520 --> 00:38:22,014 por que está realmente aqui. 502 00:38:24,040 --> 00:38:25,319 A verdade? 503 00:38:25,320 --> 00:38:27,200 Eu só quero saber o que aconteceu. 504 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 Todos nós queremos a verdade. 505 00:38:31,320 --> 00:38:34,439 Vim aqui pela garota na água. 506 00:38:34,440 --> 00:38:35,799 Alexa. 507 00:38:35,800 --> 00:38:38,559 Ela é sua irmã agora. Sua família. 508 00:38:38,560 --> 00:38:42,279 Não, não, não. Não Phoebe. A outra garota. 509 00:38:42,280 --> 00:38:43,519 No oceano. 510 00:38:43,520 --> 00:38:45,559 Vim descobrir o que aconteceu com ela. 511 00:38:45,560 --> 00:38:48,400 À... à Filo. 512 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 Entendo. 513 00:38:52,960 --> 00:38:54,519 Você a conheceu? 514 00:38:54,520 --> 00:38:57,319 Não, não. Ninguém a conhece. 515 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Nem mesmo o computador. 516 00:38:59,600 --> 00:39:01,119 Eu acho isso estranho. 517 00:39:01,120 --> 00:39:02,999 Não acha isso estranho? 518 00:39:06,400 --> 00:39:09,799 Computador? Explique. A Mãe não entende. 519 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 O computador da polícia. 520 00:39:12,680 --> 00:39:14,319 Tem todo mundo nele. 521 00:39:14,320 --> 00:39:17,919 Todo mundo que nasceu, todo mundo que morreu. 522 00:39:17,920 --> 00:39:19,000 Todos. 523 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 Até você. 524 00:39:32,600 --> 00:39:34,760 Filo estava procurando por sua irmã. 525 00:39:35,840 --> 00:39:37,119 Sim, todos eles. 526 00:39:37,120 --> 00:39:40,040 Todos os afogamentos. Recuperamos os corpos. 527 00:39:41,600 --> 00:39:42,920 Todos acabaram no canal. 528 00:39:45,080 --> 00:39:46,600 Todos, exceto um. 529 00:39:47,520 --> 00:39:50,839 Ana Harris. Eles nunca encontraram o corpo dela. 530 00:39:50,840 --> 00:39:53,160 Talvez isso não seja um pingente. 531 00:39:55,600 --> 00:39:57,080 É um medalhão. 532 00:39:58,400 --> 00:39:59,999 Alguns cabelos dentro. 533 00:40:00,000 --> 00:40:01,999 Lembra dos testes de DNA? 534 00:40:02,000 --> 00:40:05,039 Acho que ela encontrou a irmã, 535 00:40:05,040 --> 00:40:06,640 e agora precisava provar isso. 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Chicos. 537 00:40:12,160 --> 00:40:15,479 Eu obtenho sempre os mesmos resultados. Sabe, a seção do pulmão, 538 00:40:15,480 --> 00:40:18,197 o exame de sangue e até mesmo a amostragem do seio esfenoidal. 539 00:40:18,280 --> 00:40:20,639 Esta mulher definitivamente se afogou, 540 00:40:20,640 --> 00:40:23,919 mas todas as evidências sugerem que ela não se afogou no oceano. 541 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 O que não faz sentido. 542 00:40:26,760 --> 00:40:28,999 Não há outra causa de morte a ser encontrada. 543 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 Ela se afogou, mas em água doce. 544 00:40:31,320 --> 00:40:34,839 Então está dizendo que ela foi morta em outro lugar e jogada lá? 545 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Bem, espere. 546 00:40:37,080 --> 00:40:38,920 Miranda mencionou uma piscina na ilha. 547 00:40:39,880 --> 00:40:41,000 São elas. 548 00:40:42,160 --> 00:40:44,920 As Amazonas poderiam tê-la matado. 549 00:40:45,520 --> 00:40:48,359 E Miranda está sozinha naquela ilha. 550 00:40:48,360 --> 00:40:49,559 Acha que ela está em perigo? 551 00:40:49,560 --> 00:40:51,519 Bem, elas atiraram em mim por ser homem. 552 00:40:51,520 --> 00:40:54,009 Tenho certeza que a Irmandade não gostará de um espião. 553 00:40:54,800 --> 00:40:56,519 Tudo bem, não há tempo a perder. 554 00:40:56,520 --> 00:40:58,160 Vamos dar outra olhada em Martinez. 555 00:41:04,800 --> 00:41:06,519 Todas as hóspedes confinadas em seus quartos. 556 00:41:06,520 --> 00:41:08,160 Sim, Mãe. 557 00:41:10,080 --> 00:41:11,559 Rápido. 558 00:41:11,560 --> 00:41:13,120 Eu apenas me sento aqui? 559 00:41:15,480 --> 00:41:18,920 Ah, não, pare, pare. Pare. 560 00:41:27,640 --> 00:41:30,080 - Espere aqui. 561 00:41:42,520 --> 00:41:43,920 Ali, olhe lá. 562 00:41:54,360 --> 00:41:55,759 Certo, eu a vejo. 563 00:41:55,760 --> 00:41:57,599 À direita. Eu dou cobertura. 564 00:41:57,600 --> 00:41:59,840 Vá. Eu pego ela. 565 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 Largue isso. 566 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 Com cuidado. 567 00:42:32,320 --> 00:42:33,440 Miranda! 568 00:42:47,160 --> 00:42:48,237 Fiquem aí! Não se movam! 569 00:42:48,320 --> 00:42:49,599 Ela não está respirando! 570 00:42:49,600 --> 00:42:52,180 -Max, dê ela para mim. -Ela não está respirando! 571 00:43:00,920 --> 00:43:01,919 Vá embora. 572 00:43:01,920 --> 00:43:03,799 Não, Mãe, não. 573 00:43:03,800 --> 00:43:05,080 Não se movam! 574 00:43:41,000 --> 00:43:43,160 Conchita Martinez nunca poderia ter filhos. 575 00:43:44,640 --> 00:43:47,439 Mas então aconteceu – o milagre. 576 00:43:47,440 --> 00:43:49,919 A criança desaparecida que todos pensavam ter se afogado 577 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 acabou em Dragonera. 578 00:43:52,360 --> 00:43:53,759 Hippolyta. 579 00:43:53,760 --> 00:43:56,199 É ela, a criança desaparecida. 580 00:43:56,200 --> 00:43:58,920 Hippolyta é Anna Harris. 581 00:43:59,640 --> 00:44:01,000 Irmã de Filo. 582 00:44:01,480 --> 00:44:05,080 Quando Filo a viu pela primeira vez, sabia que a havia encontrado. 583 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 Mas sabia que precisava de uma prova incontestável de quem ela realmente era. 584 00:44:11,480 --> 00:44:13,360 Ela precisava do DNA de Hippolyta. 585 00:44:19,400 --> 00:44:20,840 Não! Me ajude! 586 00:44:25,000 --> 00:44:27,987 Elas devem ter matado Filo da mesma forma que tentaram matar você. 587 00:44:29,920 --> 00:44:32,120 Diana tinha que proteger seu segredo... 588 00:44:32,680 --> 00:44:34,280 a qualquer custo. 589 00:44:38,200 --> 00:44:39,360 Ela a matou. 590 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 Sua própria irmã. 591 00:44:50,040 --> 00:44:51,440 Como pôde fazer isso? 592 00:44:52,800 --> 00:44:56,319 As vidas que arruinou, especialmente a de Hippolyta. 593 00:44:56,320 --> 00:44:59,839 Ela estava perdida. Eu dei a ela um lar. 594 00:44:59,840 --> 00:45:01,679 Ela não queria nada. 595 00:45:01,680 --> 00:45:03,360 Não, você a roubou. 596 00:45:03,920 --> 00:45:05,595 E fez uma lavagem cerebral nela. 597 00:45:06,080 --> 00:45:09,760 Seus pais, sua família, eles a amavam. 598 00:45:10,280 --> 00:45:11,560 Eu era o destino dela. 599 00:45:12,560 --> 00:45:13,840 E ela era minha. 600 00:45:15,440 --> 00:45:17,080 E eu era a mãe dela agora. 601 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 Você não entenderia, no entanto. 602 00:45:47,400 --> 00:45:49,679 Roberto testou o suco que serviam. 603 00:45:49,680 --> 00:45:52,240 Vestígios de um composto semelhante à psilocibina. 604 00:45:53,800 --> 00:45:57,680 Elas drogavam todo mundo desde o momento em que pisavam na ilha. 605 00:45:58,240 --> 00:46:00,600 -Realmente? -Então como foi? 606 00:46:01,600 --> 00:46:03,679 Essa coisa toda da estranha viagem. 607 00:46:03,680 --> 00:46:05,600 Não sei. 608 00:46:06,800 --> 00:46:08,160 Quero dizer, foi interessante. 609 00:46:09,560 --> 00:46:13,400 E de uma forma estranha, isso meio que me ajudou a resolver algumas coisas. 610 00:46:17,920 --> 00:46:20,000 Eu só preciso me amar um pouco mais. 611 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Isso é tudo. 612 00:46:22,640 --> 00:46:23,919 Certo. 613 00:46:23,920 --> 00:46:25,000 Isso é legal. 614 00:46:29,200 --> 00:46:30,422 E quanto às outras pessoas? 615 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Talvez. 616 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 Veremos, não é? 617 00:46:41,360 --> 00:46:42,680 Foi ótimo trabalhar com você. 618 00:46:43,440 --> 00:46:45,799 Que pena, você ter que ir. 619 00:46:45,800 --> 00:46:50,000 Eu adoraria ficar, mas Barcelona precisa de mim de volta. 620 00:46:55,720 --> 00:46:56,799 Eu realmente sinto muito. 621 00:46:56,800 --> 00:47:00,359 Ist echt traurig. (Muito triste!) 622 00:47:00,360 --> 00:47:03,000 Já mencionei que sou fluente em alemão? 623 00:47:04,400 --> 00:47:06,205 Auf Wiedersehen, kleiner Dünnbrettbohrer. 624 00:47:06,247 --> 00:47:07,432 (Adeus, pequeno bobalhão.) 625 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Ei, você. 626 00:47:12,280 --> 00:47:14,320 Talvez um dia nos encontremos novamente. 627 00:47:16,240 --> 00:47:17,679 Talvez. 628 00:47:17,680 --> 00:47:20,720 Sempre há trabalho em Barcelona, ​​se quiser. 629 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 Hasta pronto, Miranda. 630 00:47:29,960 --> 00:47:31,040 Obrigado. 631 00:47:37,480 --> 00:47:42,199 Ei, o cara do OVNI, Enrique... o deixou ir, certo? 632 00:47:42,200 --> 00:47:44,120 Pensei que você o tivesse deixado ir. 633 00:47:46,400 --> 00:47:47,680 Scheisse. (Merda!) 634 00:47:48,640 --> 00:47:49,640 O quê? 635 00:47:50,440 --> 00:47:52,000 ¡Hola! 636 00:47:53,000 --> 00:47:54,120 Olá? 637 00:47:54,920 --> 00:47:57,360 ¿Hooo-laaa? 638 00:48:32,160 --> 00:48:34,799 Da próxima vez, em The Mallorca Files. 639 00:48:34,800 --> 00:48:38,319 Há um assassino em Mallorca para matar alguém na reunião de cúpula. 640 00:48:38,320 --> 00:48:41,440 Yaga é um eco-extremista com ligações terroristas. 641 00:48:44,360 --> 00:48:47,159 Não o vejo há 15 anos, mas agora ele é detetive da Interpol. 642 00:48:47,160 --> 00:48:49,640 Isto não é uma colaboração, é uma transição. 643 00:48:51,360 --> 00:48:52,559 Está fazendo papel de bobo. 644 00:48:52,560 --> 00:48:54,559 Sabe qual é a diferença entre você e eu? 645 00:48:54,560 --> 00:48:55,680 Eu quero estar aqui. 646 00:48:56,840 --> 00:48:58,515 Policial atingido, policial atingido! 647 00:49:01,560 --> 00:49:02,640 Max! 648 00:49:05,378 --> 00:49:07,966 Tradução e Revisão: blackkittykitty@gmail.com 46364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.