All language subtitles for The Mallorca Files - 03x06 - A Girls Best Friend.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Portuguese (Brazilian).C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:11,320 Alguém já está de olho em Caceres? 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,040 Negativo. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,080 Estou de olho em Schneider. 4 00:00:28,160 --> 00:00:30,759 Certo, Guzman, precisamos de uma prova de vídeo 5 00:00:30,760 --> 00:00:33,360 de Caceres entregando os diamantes a Schneider. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,200 Há uma turista pedindo informações à Schneider. 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,239 Certo, fique atento, Max. 8 00:00:39,240 --> 00:00:41,800 É Caceres de terno marrom. Às nove horas. 9 00:00:45,440 --> 00:00:47,296 Caceres está se dirigindo à Schneider. 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 A turista está se afastando de Schneider. 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 Caceres está carregando um saco de papel pardo. 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 Podem ser os diamantes. 13 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 Caceres passou por Schneider. 14 00:01:06,280 --> 00:01:07,400 Eles fizeram a entrega. 15 00:01:08,160 --> 00:01:09,880 Cesto de lixo. Às doze horas. 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,559 Schneider está em movimento. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Fique por perto, Winter, e prepare-se para a prisão. 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,400 Vou seguir Caceres. 19 00:01:24,640 --> 00:01:26,677 Espere. Ele está indo embora. 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,240 Ele tem os diamantes? 21 00:01:32,880 --> 00:01:33,800 Negativo. 22 00:01:42,680 --> 00:01:43,840 Fomos enganados. 23 00:01:50,720 --> 00:01:52,120 O que diabos aconteceu? 24 00:02:34,880 --> 00:02:36,147 Encontrou alguma coisa? 25 00:02:36,680 --> 00:02:37,760 Não. 26 00:02:38,840 --> 00:02:39,880 É irritante. 27 00:02:41,120 --> 00:02:42,885 Como pode trabalhar nessa bagunça? 28 00:02:43,000 --> 00:02:43,960 Eu não me importo. 29 00:02:44,800 --> 00:02:47,317 Mas pode arrumá-la se isso fizer se sentir melhor. 30 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 Max, não sou sua faxineira. 31 00:02:49,800 --> 00:02:50,760 Ei, ei, ei. 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,557 Parece estar levando isso para o lado pessoal. 33 00:02:53,640 --> 00:02:56,397 Tem certeza de que é apenas o problema de Caceres que está incomodando você? 34 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Sim, claro que é. 35 00:02:58,600 --> 00:03:00,156 Acabamos de perder a oportunidade de prender 36 00:03:00,239 --> 00:03:01,759 um prolífico contrabandista de diamantes. 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,525 Não conseguimos nem descobrir o porquê. 38 00:03:03,680 --> 00:03:04,879 Fizemos o nosso melhor. 39 00:03:04,880 --> 00:03:07,479 E, no final das contas, isso é tudo que podemos fazer. 40 00:03:07,480 --> 00:03:09,840 Mas são três meses de vigilância desperdiçados. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,898 Esta operação deveria ter sido um livro didático. 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,319 Sim. 43 00:03:14,320 --> 00:03:15,560 Uau. 44 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 A energia aqui hoje está um pouco pesada, não? 45 00:03:20,840 --> 00:03:22,424 Alguma descoberta no saco de papel? 46 00:03:23,000 --> 00:03:23,959 Bocadillo (sanduíche) de banha 47 00:03:23,960 --> 00:03:27,320 e um conjunto de impressões digitais pertencentes a Caceres. 48 00:03:28,240 --> 00:03:29,160 Certo. 49 00:03:29,880 --> 00:03:30,800 Obrigado. 50 00:03:31,680 --> 00:03:32,600 Hum. 51 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 Winter, Blake, uma palavra. 52 00:03:44,920 --> 00:03:46,439 Ainda estou analisando as filmagens. 53 00:03:46,440 --> 00:03:48,399 Temos algumas pistas que podemos seguir. 54 00:03:48,400 --> 00:03:49,803 Eu não desperdiçaria seu tempo. 55 00:03:50,400 --> 00:03:51,396 O que quer dizer? 56 00:03:52,400 --> 00:03:54,799 Nossa investigação conjunta foi suspensa. 57 00:03:54,800 --> 00:03:57,799 Depois de ontem Barcelona decidiu recomeçar 58 00:03:57,800 --> 00:03:59,520 mas desta vez sem nós. 59 00:03:59,960 --> 00:04:02,519 Mas Caceres opera a sua rede de contrabando a partir de Mallorca. 60 00:04:02,520 --> 00:04:04,738 Conhecemos seus movimentos melhor do que ninguém. 61 00:04:05,200 --> 00:04:07,319 Não melhor que Caceres, aparentemente, 62 00:04:07,320 --> 00:04:09,160 esse é precisamente o ponto deles. 63 00:04:09,840 --> 00:04:11,759 Não pode pedir uma prorrogação? 64 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 Não, está feito. 65 00:04:13,280 --> 00:04:15,440 Enquanto isso, tenho um novo caso para vocês. 66 00:04:16,080 --> 00:04:18,479 Preciso de vocês no Hotel Sagrera em Pollença. 67 00:04:18,480 --> 00:04:19,759 É um hotel exclusivo 68 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 recentemente adquirido pela marca de resorts de luxo Milamo. 69 00:04:23,240 --> 00:04:25,119 Eles esperam atrair mais 70 00:04:25,120 --> 00:04:26,277 clientela de luxo para a ilha. 71 00:04:26,360 --> 00:04:27,479 Sim, já ouvi falar disso. 72 00:04:27,480 --> 00:04:29,639 É o novo “It Place” para ficar, aparentemente. 73 00:04:29,640 --> 00:04:32,719 Sim, foi por isso que concordei em mandá-los imediatamente. 74 00:04:32,720 --> 00:04:34,599 Se o relançamento for um sucesso, 75 00:04:34,600 --> 00:04:36,559 os novos proprietários estão planejando expandir 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,439 seu portfólio de luxo em toda a ilha. 77 00:04:38,440 --> 00:04:40,480 E o conselho de turismo foi muito claro, 78 00:04:40,680 --> 00:04:43,000 nada poderá comprometer este plano. 79 00:04:43,320 --> 00:04:44,452 E presumo que tenha algo. 80 00:04:45,440 --> 00:04:50,240 Sim, eles têm um ladrão de quartos em série. 81 00:04:52,360 --> 00:04:55,440 Se isso vazar, pode ser muito embaraçoso. 82 00:04:55,800 --> 00:04:57,640 Prometi-lhes uma resolução rápida. 83 00:04:58,800 --> 00:05:00,680 Esta é uma ilha pequena, Miranda. 84 00:05:01,160 --> 00:05:03,599 Não podemos perseguir criminosos importantes todos os dias, 85 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 podemos? 86 00:05:17,240 --> 00:05:20,920 Um anel, um iPad, um pouco de perfume 87 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 e óculos de natação. 88 00:05:26,000 --> 00:05:28,670 Quero dizer, dificilmente é The Hatton Garden Heist, não é? 89 00:05:29,160 --> 00:05:30,040 Verdade. 90 00:05:30,680 --> 00:05:33,519 Mas se a segurança é um problema, não parece bom. 91 00:05:33,520 --> 00:05:35,104 Duvido que eles estejam conectados. 92 00:05:35,480 --> 00:05:37,359 Os convidados provavelmente estão apenas perdendo suas coisas 93 00:05:37,360 --> 00:05:38,280 e culpando a equipe. 94 00:05:39,000 --> 00:05:41,240 Não deve demorar muito para resolver. 95 00:05:42,240 --> 00:05:43,440 E teremos um bom dia fora. 96 00:05:44,480 --> 00:05:46,200 Por que não está mais irritado? 97 00:05:47,160 --> 00:05:49,520 Planejamos essa operação perfeitamente. 98 00:05:50,360 --> 00:05:52,999 Por que está tão irritada que eu não estou mais irritado? 99 00:05:53,000 --> 00:05:55,399 Porque esta é a segunda vez em questão de meses 100 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 que fomos excluídos pelo continente. 101 00:05:58,200 --> 00:06:00,319 Deveríamos estar tentando descobrir o que deu errado, 102 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 não brincando com algum caso insignificante. 103 00:06:03,240 --> 00:06:05,280 O que claramente significa uma punição. 104 00:06:20,240 --> 00:06:22,319 Bem, se isso é um castigo, 105 00:06:22,320 --> 00:06:24,357 deveríamos tentar falhar com mais frequência. 106 00:06:28,800 --> 00:06:29,959 O hotel acabou de passar por uma reforma completa 107 00:06:29,960 --> 00:06:31,680 pela Emily Hernandez. 108 00:06:32,720 --> 00:06:34,437 Ela é uma designer de interiores famosa. 109 00:06:34,520 --> 00:06:36,759 Todo mundo é famoso hoje em dia. 110 00:06:36,760 --> 00:06:39,399 Não, mas é legal. 111 00:06:39,400 --> 00:06:40,679 Não acha? 112 00:06:40,680 --> 00:06:42,799 É o tipo de lugar onde pode trazer um novo amante 113 00:06:42,800 --> 00:06:44,067 em uma escapadela romântica. 114 00:06:45,400 --> 00:06:46,319 Bom dia. 115 00:06:46,320 --> 00:06:47,559 Miranda Blake. Palma... 116 00:06:47,560 --> 00:06:48,639 Conselho de Turismo. 117 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 Gustavo Molina, diretor-geral, 118 00:06:51,040 --> 00:06:52,240 Resorts Milamo. 119 00:06:53,120 --> 00:06:54,080 Devemos? 120 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 O quê? 121 00:06:58,760 --> 00:07:00,039 Nos últimos quatro meses, houve 122 00:07:00,040 --> 00:07:03,200 seis relatos de roubos nas villas de hóspedes. 123 00:07:03,400 --> 00:07:06,280 Alguma entrada forçada? Janelas quebradas? 124 00:07:06,840 --> 00:07:08,000 Não, nada. 125 00:07:08,640 --> 00:07:10,722 De que horas do dia estamos falando aqui? 126 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 Varia, principalmente durante o dia. 127 00:07:13,440 --> 00:07:14,519 E as chaves mestras? 128 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 Quem tem acesso a elas? 129 00:07:16,080 --> 00:07:17,619 Somente eu e o serviço de limpeza. 130 00:07:17,840 --> 00:07:19,515 Então acha que é uma governanta? 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,759 Questionamos aqueles que estavam no turno na época 132 00:07:21,760 --> 00:07:23,359 e fizemos uma verificação em seus armários, 133 00:07:23,360 --> 00:07:24,492 mas não encontramos nada. 134 00:07:24,920 --> 00:07:26,279 Você examinou sua equipe adequadamente? 135 00:07:26,280 --> 00:07:27,479 Claro. 136 00:07:27,480 --> 00:07:29,698 Histórico de empregos e referências de caráter. 137 00:07:31,480 --> 00:07:33,479 Poderia ser um convidado entrando furtivamente no quarto 138 00:07:33,480 --> 00:07:35,079 -enquanto eles estão sendo atendidos. -Bem. 139 00:07:35,080 --> 00:07:37,360 Nossos convidados não fogem, detetive. 140 00:07:38,320 --> 00:07:39,949 Quem acha que poderia ser? 141 00:07:40,360 --> 00:07:41,399 Se não for uma governanta, 142 00:07:41,400 --> 00:07:44,119 então, possivelmente, alguém da nossa equipe de atendimento ao hóspede. 143 00:07:44,120 --> 00:07:46,079 Eles têm mais acesso às áreas dos hóspedes 144 00:07:46,080 --> 00:07:47,159 do que qualquer outro departamento. 145 00:07:47,160 --> 00:07:48,119 Tudo bem. 146 00:07:48,120 --> 00:07:50,319 Vamos começar com CCTV nas villas e... 147 00:07:50,320 --> 00:07:52,280 CCTV não cobre essa área. 148 00:07:52,760 --> 00:07:55,079 A última coisa que nossos hóspedes desejam nas férias 149 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 é sentir que estão sendo observados o tempo todo. 150 00:07:58,080 --> 00:08:00,359 Certo, entendi. Sejam discretos. 151 00:08:00,360 --> 00:08:01,840 Vocês serão mais que discretos. 152 00:08:05,440 --> 00:08:06,960 Vocês serão invisíveis. 153 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 O que são isso? 154 00:08:11,240 --> 00:08:12,319 Uniformes. 155 00:08:12,320 --> 00:08:13,719 Quero vocês disfarçados. 156 00:08:13,720 --> 00:08:14,959 A discrição é fundamental. 157 00:08:14,960 --> 00:08:16,959 Desculpe. Operações secretas, 158 00:08:16,960 --> 00:08:18,079 precisam ser autorizadas. 159 00:08:18,080 --> 00:08:20,760 Foram. Pela sua chefe, Ines. 160 00:08:21,320 --> 00:08:23,959 Ela parecia bastante entusiasmada com a ideia. 161 00:08:28,080 --> 00:08:29,559 Você pode ir com a limpeza. 162 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 Ah, não. 163 00:08:31,760 --> 00:08:33,040 Ela não é faxineira. 164 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Ótimo. 165 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Serviços aos hóspedes, então. 166 00:08:42,400 --> 00:08:44,029 Este macacão é bastante confortável. 167 00:08:44,840 --> 00:08:46,440 Posso pedir para mantê-los depois. 168 00:08:46,880 --> 00:08:49,039 Vai apenas manter o foco e acabar com isso? 169 00:08:49,040 --> 00:08:51,479 Estar disfarçado já está nos atrasando. 170 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 Bom dia. Você deve ser Miranda. 171 00:08:53,880 --> 00:08:55,359 -Sim. -Eu sou Jack Dunn, 172 00:08:55,360 --> 00:08:57,261 líder de equipe de atendimento ao hóspede. 173 00:08:57,960 --> 00:08:59,320 É bom ter você a bordo. 174 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 -Obrigado. -Sim, trabalhamos duro aqui. 175 00:09:02,040 --> 00:09:03,759 Mas brincamos ainda mais, 176 00:09:03,760 --> 00:09:05,320 e parece que você sabe festejar. 177 00:09:07,880 --> 00:09:09,479 Aqui, você precisará de um desses. 178 00:09:09,480 --> 00:09:12,360 Gosto que a equipe mantenha contato o tempo todo. 179 00:09:12,760 --> 00:09:14,400 Vamos lá, muito para ver. 180 00:09:17,480 --> 00:09:20,639 Max, Isabella, nossa governanta-chefe. 181 00:09:20,640 --> 00:09:21,760 Bom dia! 182 00:09:23,520 --> 00:09:24,719 Tire os óculos. 183 00:09:24,720 --> 00:09:26,480 Já é escuro no porão. 184 00:09:37,480 --> 00:09:39,120 Por aqui, por favor. Depressa. 185 00:09:41,600 --> 00:09:44,599 Oferecemos um nível de serviço muito mais pessoal aqui 186 00:09:44,600 --> 00:09:45,959 no Hotel Sagrera. 187 00:09:45,960 --> 00:09:46,880 Os hóspedes, 188 00:09:47,000 --> 00:09:48,519 querem que nos tornemos seus melhores amigos 189 00:09:48,520 --> 00:09:49,787 enquanto eles estão conosco. 190 00:09:50,360 --> 00:09:51,240 Bom dia, Jack. 191 00:09:55,120 --> 00:09:56,200 Essa é a Sra. Edwards. 192 00:09:56,520 --> 00:09:58,440 Ela esteve aqui durante toda a temporada. 193 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 Gostos muito caros. 194 00:10:00,640 --> 00:10:04,319 Quanto tempo os hóspedes costumam ficar, por semana? 195 00:10:04,320 --> 00:10:06,839 -Duas semanas? -Não é um pacote de férias. 196 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 Eles ficam o tempo que quiserem. 197 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Anders Schäfer, 198 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 fotógrafo de moda de Berlim. 199 00:10:19,320 --> 00:10:21,119 Vê aquele relógio que ele está usando? 200 00:10:21,120 --> 00:10:24,240 Vale cerca de cinquenta mil. 201 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 -Ah, Maria. -Com licença. 202 00:10:29,000 --> 00:10:30,199 Desculpe. Com licença. 203 00:10:30,200 --> 00:10:31,359 Então, oi. Então. 204 00:10:31,360 --> 00:10:33,639 Meu sono foi terrível ontem à noite. 205 00:10:33,640 --> 00:10:36,357 Gostaria de fazer uma seleção diferente no menu de travesseiros. 206 00:10:36,440 --> 00:10:38,399 Vou organizar isso imediatamente para você, senhor. 207 00:10:38,400 --> 00:10:39,399 Obrigado. 208 00:10:39,400 --> 00:10:41,399 Também pode ser hipoalergênico? 209 00:10:41,400 --> 00:10:43,256 Caso contrário, fico terrivelmente nasal. 210 00:10:45,600 --> 00:10:46,480 Obrigado. 211 00:10:46,760 --> 00:10:48,517 Deixe-me adivinhar. Conversa de travesseiro? 212 00:10:48,600 --> 00:10:49,433 Sim. 213 00:10:49,880 --> 00:10:52,280 Giles e Celine Davis, recém-casados. 214 00:10:53,000 --> 00:10:55,942 Finalmente aprendendo a desvantagem de uma lua de mel prolongada. 215 00:10:56,520 --> 00:10:58,199 Na verdade, eles precisam passar um tempo juntos. 216 00:10:58,200 --> 00:11:00,372 Pelo amor de Deus! Você está bloqueando meu sol! 217 00:11:00,560 --> 00:11:02,679 Suponho que o dinheiro não possa comprar felicidade para você, afinal. 218 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 É um bom problema de se ter, no entanto. 219 00:11:05,480 --> 00:11:07,520 Mas, então, bem, é por isso que estamos aqui. 220 00:11:08,320 --> 00:11:11,240 Para proporcionar-lhes um bom tempo e ser pago por isso. 221 00:11:12,640 --> 00:11:14,119 Por que não pode simplesmente usar protetor solar? 222 00:11:14,120 --> 00:11:16,119 Os salários aqui são bem baixos, não é? 223 00:11:16,120 --> 00:11:17,960 As gorjetas definitivamente ajudam. 224 00:11:19,040 --> 00:11:21,677 No entanto, tente obter o dinheiro deles o mais rápido possível. 225 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 Se eles deixarem gorjeta na partida, 226 00:11:23,920 --> 00:11:24,999 Gustavo diz que temos que esperar 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,559 até o final da temporada para isso agora. 228 00:11:27,560 --> 00:11:30,559 Nova política do Milamo Resorts, aparentemente. 229 00:11:33,840 --> 00:11:35,741 Então, há quanto tempo trabalha aqui? 230 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Tempo bastante. 231 00:11:38,360 --> 00:11:41,121 Mas vamos guardar a conversa fiada para os hóspedes, certo? 232 00:11:47,920 --> 00:11:49,119 É aqui que marcamos o ponto. 233 00:11:49,120 --> 00:11:50,199 Tente não trabalhar até tarde. 234 00:11:50,200 --> 00:11:51,880 Não recebemos mais horas extras. 235 00:11:52,240 --> 00:11:55,040 Aqui temos a roupa suja. 236 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 Roupa de cama, toalhas, lençóis. 237 00:11:58,360 --> 00:12:02,360 King-size, casal, fronhas e saco de lixo. 238 00:12:02,480 --> 00:12:03,879 O lixo vai para as lixeiras nos fundos. 239 00:12:03,880 --> 00:12:06,143 Nunca deixe os convidados verem você carregando-o. 240 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Paco. 241 00:12:16,200 --> 00:12:17,119 Meu filho. 242 00:12:17,120 --> 00:12:18,839 Não gosto de deixá-lo em casa. 243 00:12:18,840 --> 00:12:20,720 Não confio que ele fará seus estudos. 244 00:12:24,160 --> 00:12:25,439 Certo, por aqui. 245 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 Mais para ver. 246 00:12:37,840 --> 00:12:38,880 Melissa. 247 00:12:39,360 --> 00:12:40,599 Venha conhecer a nova garota. 248 00:12:40,600 --> 00:12:42,440 Esta é Miranda. 249 00:12:42,840 --> 00:12:43,799 -Oi. -Oi. 250 00:12:43,800 --> 00:12:45,079 -Bem-vinda. -Obrigado. 251 00:12:45,080 --> 00:12:46,199 Estou tão feliz que esteja aqui. 252 00:12:46,200 --> 00:12:47,799 Eu tenho muito o que fazer. 253 00:12:47,800 --> 00:12:50,039 E preciso de mais tempo para praticar para o concerto. 254 00:12:50,040 --> 00:12:52,639 É a primeira vez que Mel se apresenta para nossos hóspedes esta noite. 255 00:12:52,640 --> 00:12:53,999 Você é uma cantora. 256 00:12:54,000 --> 00:12:55,080 É minha paixão. 257 00:12:55,480 --> 00:12:57,639 O hotel costuma contratar profissionais, 258 00:12:57,640 --> 00:13:01,399 mas esta noite, chego às manchetes graças ao Jack. 259 00:13:01,400 --> 00:13:04,759 Gustavo não tinha certeza, mas eu o convenci. 260 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 Ela é incrível. 261 00:13:07,520 --> 00:13:10,639 Falando no Gustavo, preciso conversar com ele. 262 00:13:10,640 --> 00:13:12,799 Mas tenho certeza que Miranda não se importará em ajudar 263 00:13:12,800 --> 00:13:15,651 com parte da sua carga de trabalho para que possa ensaiar? 264 00:13:15,960 --> 00:13:17,120 Sem problemas. 265 00:13:21,560 --> 00:13:22,680 Ele é um bebê. 266 00:13:23,160 --> 00:13:25,480 Não sei se conseguiria fazer esse trabalho sem ele. 267 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Desculpe. Isso foi realmente sentimental, não foi? 268 00:13:30,840 --> 00:13:32,639 Certo, tenho serviço de buggy em cinco minutos. 269 00:13:32,640 --> 00:13:34,799 Então, por que eu não falo com você sobre o que precisa ser feito? 270 00:13:34,800 --> 00:13:36,599 E então posso voltar a isso? 271 00:13:36,600 --> 00:13:37,919 Eu gosto do seu relógio. 272 00:13:37,920 --> 00:13:41,280 Obrigado, Jack comprou para mim no nosso aniversário de quatro meses. 273 00:13:42,040 --> 00:13:43,919 É um presente caro para quatro meses. 274 00:13:43,920 --> 00:13:45,504 - Como ele pode pagar por isso... 275 00:13:46,720 --> 00:13:48,557 -Transporte de piscina? -Serviço de buggy. 276 00:13:48,640 --> 00:13:50,160 Somos nós. Vamos. 277 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 Dobre, levante, dobre, 278 00:13:55,680 --> 00:13:56,840 e... 279 00:13:57,440 --> 00:13:58,520 repita. 280 00:14:01,360 --> 00:14:02,280 Isso foi incrível. 281 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Agora você tenta. 282 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 Certo, hum... 283 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Dobrar... 284 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 levantar, dobrar. 285 00:14:14,960 --> 00:14:16,080 E repita. 286 00:14:19,760 --> 00:14:21,661 Talvez você faça as lixeiras por enquanto. 287 00:14:22,960 --> 00:14:23,880 Sim. 288 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 Espere. Eles deixaram a camisa dele no lixo. 289 00:14:36,440 --> 00:14:41,760 É vintage Emanuele Donnazini, em ótimo estado. 290 00:14:43,080 --> 00:14:44,483 Por que eles abandonariam isso? 291 00:14:44,840 --> 00:14:47,479 Esses hóspedes estão sempre jogando fora suas coisas bonitas. 292 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 Eles têm muito dinheiro, eu acho. 293 00:14:50,360 --> 00:14:51,537 O que devo fazer com isso? 294 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Jogue fora ou guarde se quiser. 295 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 Estava no lixo, então... 296 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 E tudo bem? 297 00:14:59,480 --> 00:15:01,839 Apenas Gustavo mencionou que houve alguns roubos recentemente, 298 00:15:01,840 --> 00:15:04,399 então, não serei acusado de roubar? 299 00:15:04,400 --> 00:15:07,960 Você será acusado disso de qualquer maneira. Sempre acontece. 300 00:15:11,440 --> 00:15:13,079 Esta é sua primeira temporada? 301 00:15:13,080 --> 00:15:14,839 Sim, Jack também. 302 00:15:14,840 --> 00:15:16,999 Ele se mudou para cá por causa da família no início deste ano. 303 00:15:17,000 --> 00:15:19,239 Onde vocês dois estavam antes disso? 304 00:15:19,240 --> 00:15:22,479 Ele trabalhava e eu estava na escola de teatro em Londres. 305 00:15:22,480 --> 00:15:23,479 Sério? 306 00:15:23,480 --> 00:15:24,440 Qual deles? 307 00:15:25,120 --> 00:15:28,439 Estúdios Chelsea? Eu desisti em dezembro passado. 308 00:15:28,440 --> 00:15:30,919 Eu vi um anúncio deste lugar alguns dias depois 309 00:15:30,920 --> 00:15:32,959 e percebi que poderia fazer um novo começo. 310 00:15:32,960 --> 00:15:35,040 Um novo começo? De quê? 311 00:15:35,800 --> 00:15:38,040 Ah, apenas... vida, 312 00:15:38,440 --> 00:15:39,273 realmente. 313 00:15:40,560 --> 00:15:41,759 Você gosta daqui? 314 00:15:41,760 --> 00:15:44,839 Sim! Quero dizer, desde que os novos proprietários assumiram, 315 00:15:44,840 --> 00:15:46,919 eles têm nos trabalhado arduamente. 316 00:15:46,920 --> 00:15:48,719 Simplesmente não somos suficientes para administrar isso. 317 00:15:48,720 --> 00:15:50,359 Deve ser muito difícil para você. 318 00:15:50,360 --> 00:15:51,279 Oh! Desculpe. 319 00:15:51,280 --> 00:15:52,593 De qualquer forma, somos nós. 320 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 Eles querem uma carona daqui para a piscina? 321 00:15:58,080 --> 00:15:59,599 Eles estão a vinte metros de distância. 322 00:15:59,600 --> 00:16:01,160 Não vou demorar um minuto. 323 00:16:03,320 --> 00:16:05,720 Então, vocês já entram nas villas? 324 00:16:05,840 --> 00:16:06,999 Às vezes. 325 00:16:07,000 --> 00:16:10,519 Alguns hóspedes gostam de ter sessões privadas individuais. 326 00:16:11,520 --> 00:16:13,679 Apenas Gustavo mencionou que houve um problema 327 00:16:13,680 --> 00:16:15,840 com algumas coisas faltando nos quartos? 328 00:16:17,760 --> 00:16:19,399 Eu não sei nada sobre isso. 329 00:16:20,720 --> 00:16:22,120 Acho que sim. 330 00:16:22,560 --> 00:16:25,640 Ei pessoal! Sua carruagem espera. 331 00:16:32,560 --> 00:16:33,880 Eu gosto da sua camisa. 332 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 Obrigado. Eu encontrei nisso aí. 333 00:16:37,280 --> 00:16:40,279 Bem, você vem aqui todos os dias? 334 00:16:40,280 --> 00:16:42,559 Não, só quando tenho lição de casa. 335 00:16:42,560 --> 00:16:44,040 Sua mãe, ela vem muito aqui, né? 336 00:16:44,640 --> 00:16:45,999 Minha mãe trabalha muito. 337 00:16:46,000 --> 00:16:48,199 Ela quer comprar passagens de avião para voltar para casa. 338 00:16:48,200 --> 00:16:50,079 -Onde é a casa? -Colômbia. 339 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 Meu pai está preso lá, mas vai sair em breve. 340 00:16:56,960 --> 00:16:57,880 Uau! 341 00:16:58,320 --> 00:16:59,759 Belo tiro, Suárez. 342 00:16:59,760 --> 00:17:01,079 -Eu pego! -Não! 343 00:17:01,080 --> 00:17:03,160 Paco, pare! Me deixe. 344 00:17:07,480 --> 00:17:09,280 Tudo bem. Eu fiz isso antes. 345 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 -Claro. -Eu vejo isso. 346 00:17:13,960 --> 00:17:14,959 Ei. 347 00:17:14,960 --> 00:17:16,719 Você tem namorada? 348 00:17:16,720 --> 00:17:18,320 Ah, sim. 349 00:17:18,440 --> 00:17:19,919 Bem, mais ou menos. 350 00:17:19,920 --> 00:17:21,800 Ela mudou-se para Madrid. 351 00:17:23,480 --> 00:17:25,800 É... é complicado. 352 00:17:27,560 --> 00:17:29,320 Você quer um presente para ela? 353 00:17:30,200 --> 00:17:33,520 Ah, espere. Está quebrado, eu acho. 354 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Paco! 355 00:17:42,160 --> 00:17:44,378 Sinto muito, Isabella. Eu disse a ele para parar. 356 00:17:46,640 --> 00:17:48,631 Volte para dentro agora e faça seus estudos. 357 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Jack Dunn 358 00:17:57,920 --> 00:17:59,040 e Melissa Hart. 359 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 Estúdios Chelsea, sim. Certo. Obrigado. 360 00:18:02,680 --> 00:18:03,800 Tchau. 361 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 Conseguiu alguma coisa? 362 00:18:14,720 --> 00:18:16,919 Pesquei no lixo. 363 00:18:16,920 --> 00:18:18,685 É incrível o que as pessoas jogam fora. 364 00:18:19,240 --> 00:18:21,117 Até encontrei uma bolsa chique em uma delas. 365 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 Eu estava falando sobre os roubos, Max. 366 00:18:24,640 --> 00:18:26,639 Não muito. Não. 367 00:18:26,640 --> 00:18:29,320 A governanta-chefe é um pouco mal-humorada. 368 00:18:29,440 --> 00:18:31,319 Tem marido na Colômbia preso 369 00:18:31,320 --> 00:18:32,759 e ela quer voltar. 370 00:18:32,760 --> 00:18:35,239 O quê? Acha que ela está roubando para ganhar dinheiro extra? 371 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 Possível. Sim. 372 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 E você? 373 00:18:40,560 --> 00:18:41,999 Bem, Melissa parecia meio evasiva 374 00:18:42,000 --> 00:18:43,439 quando mencionei o roubo. 375 00:18:43,440 --> 00:18:45,039 Ela está usando um relógio muito caro 376 00:18:45,040 --> 00:18:46,799 que foi presenteado a ela por seu namorado, Jack. 377 00:18:46,800 --> 00:18:48,279 Ele está de olho em produtos de grife. 378 00:18:48,280 --> 00:18:49,879 Ele parece bastante motivado por dinheiro. 379 00:18:49,880 --> 00:18:51,439 E ambos começaram aqui 380 00:18:51,440 --> 00:18:52,959 não muito antes dos roubos acontecerem. 381 00:18:52,960 --> 00:18:55,239 Solicitei uma verificação de antecedentes deles. 382 00:18:55,240 --> 00:18:58,479 Certo. Vou ver se consigo arrancar mais alguma coisa das governantas. 383 00:18:58,480 --> 00:18:59,520 Certo. 384 00:19:02,160 --> 00:19:03,040 Miranda. 385 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Estou ouvindo. 386 00:19:07,560 --> 00:19:08,399 O quê? 387 00:19:08,400 --> 00:19:10,800 Sr. Davis, novamente. 388 00:19:31,040 --> 00:19:32,760 Obrigado, Sra. Edwards. 389 00:19:38,240 --> 00:19:39,440 Sim, estou indo. 390 00:19:49,200 --> 00:19:51,319 Muito bom, Max. Muito melhor. 391 00:19:51,320 --> 00:19:52,560 Obrigado. 392 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 Bem, eu tive uma ótima professora. 393 00:19:57,800 --> 00:19:59,520 Era isso que eu era na Colômbia, sabe? 394 00:20:00,560 --> 00:20:01,879 Creche, os pequenos. 395 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 Não queria fazer isso aqui? 396 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 Eles não me deixam ensinar aqui. 397 00:20:07,480 --> 00:20:10,159 Mas pelo menos este trabalho significa que posso ter Paco ao meu lado 398 00:20:10,160 --> 00:20:12,830 e podemos fazer os estudos dele quando eu estiver de folga. 399 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 Quer voltar para isso? 400 00:20:18,080 --> 00:20:19,200 Ensinar. 401 00:20:21,200 --> 00:20:23,560 Quando você, hum, voltar para a Colômbia. 402 00:20:24,520 --> 00:20:26,560 Paco disse que você voltará em breve. 403 00:20:27,720 --> 00:20:30,345 Aquele garoto não deveria estar lhe contando essas coisas. 404 00:20:36,520 --> 00:20:38,280 Ele falou do meu marido também? 405 00:20:46,760 --> 00:20:48,920 Se não se importa, hum... 406 00:20:50,680 --> 00:20:51,800 o que ele fez? 407 00:20:57,680 --> 00:20:59,080 Ele atirou em alguém. 408 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 Nossa rua tinha alguns problemas com uma gangue. 409 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 Um homem invadiu nossa casa durante a noite. 410 00:21:07,080 --> 00:21:09,298 Ele sobreviveu, mas meu marido foi para a prisão. 411 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 Decidi que era mais seguro sair da cidade até ele sair. 412 00:21:19,640 --> 00:21:20,907 Deve sentir falta dele. 413 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 Sim. 414 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Mas eu tenho Paco. 415 00:21:26,480 --> 00:21:27,920 Ele é um bom menino, realmente. 416 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 Às vezes sou dura com ele, mas é só porque me importo. 417 00:21:32,800 --> 00:21:33,720 Sim. 418 00:21:50,840 --> 00:21:52,119 Não, eu te disse. 419 00:21:52,120 --> 00:21:53,919 Devíamos almoçar. 420 00:21:53,920 --> 00:21:55,439 Quase não te vi o dia todo. 421 00:21:55,440 --> 00:21:59,959 Querida, estou fazendo isso por nós. Por favor, tente entender isso. 422 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Tudo bem? 423 00:22:01,880 --> 00:22:02,959 Sim. Ótimo. 424 00:22:02,960 --> 00:22:04,039 Com licença. 425 00:22:04,040 --> 00:22:05,439 Tenho pilates na praia. 426 00:22:05,440 --> 00:22:06,639 Olha, eu vou com você. 427 00:22:06,640 --> 00:22:07,879 Você tem negócios a fazer. 428 00:22:07,880 --> 00:22:09,000 Lembra? 429 00:22:12,560 --> 00:22:14,319 Tanta papelada hoje em dia. 430 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 Os novos proprietários. 431 00:22:17,000 --> 00:22:17,920 Mantendo-me ocupado. 432 00:22:37,120 --> 00:22:39,840 Blake! Blake. 433 00:22:49,880 --> 00:22:52,039 Eu pareço como um lindo cachorrinho. 434 00:22:52,040 --> 00:22:53,559 Elas gostam de trabalhar com você. 435 00:22:53,560 --> 00:22:56,240 Bem, o sentimento é mutual. 436 00:23:14,760 --> 00:23:16,399 Gostou do seu presente, Mama? 437 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 Sim, obrigado, mijo. 438 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 Oi. 439 00:23:33,160 --> 00:23:35,599 Só vim verificar se você está bem. 440 00:23:35,600 --> 00:23:36,480 Ah, sim. 441 00:23:37,760 --> 00:23:39,120 Desculpe. 442 00:23:40,840 --> 00:23:42,000 Estou sendo boba. 443 00:23:42,800 --> 00:23:46,039 Eu só... Não passamos muito tempo juntos, 444 00:23:46,040 --> 00:23:48,320 e ele tem estado um pouco distante ultimamente. 445 00:23:49,080 --> 00:23:51,840 Talvez algum tempo separados possa ser uma coisa boa. 446 00:23:52,240 --> 00:23:53,688 Mas não quero que nos separemos. 447 00:23:54,480 --> 00:23:57,279 Jack é o amor da minha vida. Eu sei que ele é. 448 00:23:57,280 --> 00:23:58,560 Ele é meu melhor amigo. 449 00:23:59,520 --> 00:24:00,400 Vê? 450 00:24:05,240 --> 00:24:07,322 Ele está sempre me comprando lindos presentes, 451 00:24:08,360 --> 00:24:10,160 sendo solidário. 452 00:24:11,240 --> 00:24:12,879 E todos os hóspedes o amam. 453 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 Ele está fazendo um personalizado agora. 454 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 Só quero que fiquemos aqui juntos para sempre. 455 00:24:19,840 --> 00:24:21,999 E a razão pela qual não quer voltar para a Inglaterra 456 00:24:22,000 --> 00:24:24,806 tem alguma coisa a ver com ter saído da escola de teatro? 457 00:24:29,680 --> 00:24:30,760 Eu não fui embora. 458 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 Fui expulsa. 459 00:24:34,440 --> 00:24:35,679 Eu estava desesperada 460 00:24:35,680 --> 00:24:38,760 e roubei dinheiro de outra estudante. 461 00:24:39,600 --> 00:24:41,519 Não estou me justificando nem nada., 462 00:24:41,520 --> 00:24:45,200 mas meu aluguel estava vencido e ela sempre foi horrível comigo. 463 00:24:45,840 --> 00:24:47,519 Isso definitivamente não é uma desculpa. 464 00:24:47,520 --> 00:24:48,600 Eu me arrependi. 465 00:24:49,040 --> 00:24:49,960 Imediatamente. 466 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 Ela chamou a polícia. 467 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Cantar no West End, 468 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 é meu grande sonho. 469 00:25:01,680 --> 00:25:02,960 E joguei tudo fora. 470 00:25:04,120 --> 00:25:05,160 Não exatamente. 471 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Você tem esta noite. 472 00:25:09,720 --> 00:25:10,760 Isso é verdade. 473 00:25:12,120 --> 00:25:13,439 Você vem assistir? 474 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Claro. 475 00:25:15,520 --> 00:25:16,559 Obrigado. 476 00:25:16,560 --> 00:25:18,040 Ei, ei! Com licença! 477 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 Ah! 478 00:25:44,960 --> 00:25:45,760 Olá. 479 00:25:45,761 --> 00:25:47,800 Olá, meu nome é Miranda. 480 00:25:49,120 --> 00:25:50,920 Jack está aí com você? 481 00:25:51,360 --> 00:25:52,559 Não, ainda não. 482 00:25:52,560 --> 00:25:55,230 Ele está atrasado para o nosso encontro, o menino travesso. 483 00:25:56,040 --> 00:25:56,919 Seu encontro? 484 00:25:56,920 --> 00:25:59,040 Temos um encontro particular reservado. 485 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 Mas acho que ele me deu um bolo. 486 00:26:02,280 --> 00:26:05,680 Ah, sim. Acho que ele tinha algum trabalho que precisava terminar. 487 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 Posso ajudar em alguma coisa? 488 00:26:08,760 --> 00:26:11,319 Bem, geralmente prefiro jogar com ele, 489 00:26:11,320 --> 00:26:12,560 mas acho que você servirá. 490 00:26:18,720 --> 00:26:20,279 Então é assim que você e Jack 491 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 costumam passar seu tempo individualmente? 492 00:26:22,680 --> 00:26:23,839 Principalmente, sim. 493 00:26:23,840 --> 00:26:26,280 Às vezes apenas conversamos sobre nossas vidas. 494 00:26:27,880 --> 00:26:30,759 Vocês dois parecem se dar muito bem, considerando que ele é tão novo. 495 00:26:30,760 --> 00:26:32,839 Ele é um menino maravilhoso. 496 00:26:32,840 --> 00:26:34,999 Ele é tão gentil e atencioso com seu tempo 497 00:26:35,000 --> 00:26:38,079 e faz um grande esforço para saber o que seus hóspedes gostam. 498 00:26:38,080 --> 00:26:40,719 Ele é natural em todo esse negócio de hospitalidade. 499 00:26:40,720 --> 00:26:42,439 Ele deve ter isso no sangue. 500 00:26:42,440 --> 00:26:45,599 Não, ele trabalhava na joalheria de seu pai em Londres 501 00:26:45,600 --> 00:26:47,439 até que ele morreu de ataque cardíaco. 502 00:26:47,440 --> 00:26:49,319 Ele já passou por muita coisa. 503 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Sério? 504 00:26:51,280 --> 00:26:53,399 Ele sempre parece tão otimista. 505 00:26:53,400 --> 00:26:55,079 Isso não é nem a metade. 506 00:26:55,080 --> 00:26:57,799 Aquela madrasta horrível dele então herdou tudo, 507 00:26:57,800 --> 00:27:00,440 deixando Jack e sua irmã órfãos e indigentes. 508 00:27:10,480 --> 00:27:12,426 Sobras de paella de um almoço de hóspede. 509 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Incrível. 510 00:27:15,920 --> 00:27:18,816 Melissa confirmou o que apareceu na verificação de antecedentes. 511 00:27:19,040 --> 00:27:21,439 Ela recebeu uma advertência por roubo no Reino Unido. 512 00:27:22,040 --> 00:27:24,519 -Essa é uma pista tão boa quanto qualquer outra. 513 00:27:24,520 --> 00:27:27,000 Eu não acho que isso tenha algo a ver com ela. 514 00:27:27,920 --> 00:27:29,600 Mais alguma coisa sobre Isabella? 515 00:27:31,440 --> 00:27:33,880 Não, duvido que ela seja nossa ladra também. 516 00:27:34,560 --> 00:27:35,719 Por que não? 517 00:27:35,720 --> 00:27:38,319 Ela estava de plantão, tinha acesso à chave mestra, 518 00:27:38,320 --> 00:27:40,199 e um motivo viável para precisar do dinheiro. 519 00:27:40,200 --> 00:27:41,719 Passei a manhã inteira com ela. 520 00:27:41,720 --> 00:27:44,279 Ela simplesmente não parece ser o tipo. 521 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 Então, não temos nada. 522 00:27:46,120 --> 00:27:48,079 -Ótimo. -E Jack? 523 00:27:48,080 --> 00:27:50,919 Eu não tenho certeza. Sua checagem estava limpa, 524 00:27:50,920 --> 00:27:53,599 mas há algo nele que parece estranho. 525 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 Max, não consigo definir o que é. 526 00:27:57,160 --> 00:27:58,920 Então, novamente, o que eu sei? 527 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 Talvez eu esteja apenas perdendo meu toque. 528 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 Acho que precisa esquecer Caceres. 529 00:28:06,240 --> 00:28:08,719 Miranda! Reunião de equipe. 530 00:28:08,720 --> 00:28:09,880 Vamos. 531 00:28:20,880 --> 00:28:22,199 Vocês estão todos aqui. 532 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Ótimo. 533 00:28:23,840 --> 00:28:26,999 Certo, equipe, faltam apenas algumas horas para o Showtime. 534 00:28:27,000 --> 00:28:30,039 Esta noite tem que ser perfeita para Mel. 535 00:28:30,040 --> 00:28:31,719 Tentem manter as pessoas no salão 536 00:28:31,720 --> 00:28:33,919 durante o concerto. 537 00:28:33,920 --> 00:28:35,279 Vocês dois estão bem agora? 538 00:28:35,280 --> 00:28:36,679 -Deixem os hóspedes mais relaxados... -Sim. 539 00:28:36,680 --> 00:28:37,679 E prontos para a festa. 540 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 Eu me sinto mal por reclamar dele. 541 00:28:40,400 --> 00:28:42,663 Não quando ele passou por uma situação tão difícil. 542 00:28:43,240 --> 00:28:45,359 -Próximo... -Ouvi dizer que ele tem uma irmã? 543 00:28:45,360 --> 00:28:46,399 Sim. 544 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 Alexis. 545 00:28:48,640 --> 00:28:51,879 Ela é um pouco chorosa, mas ele a apoia muito. 546 00:28:51,880 --> 00:28:54,319 -E agora preciso de alguém... -E a mim. 547 00:28:54,320 --> 00:28:57,120 Ele convenceu Gustavo a me deixar cantar toda semana, 548 00:28:58,520 --> 00:29:00,280 contanto que esta noite corra bem. 549 00:29:01,040 --> 00:29:02,880 Então, espere. O concerto é semanal? 550 00:29:03,040 --> 00:29:04,640 Sim, às 20h todas as sextas-feiras, 551 00:29:05,080 --> 00:29:06,559 - Oi, Miranda. 552 00:29:06,560 --> 00:29:09,199 Você poderia correr e encontrar um ventilador melhor para o Sr. Davis? 553 00:29:09,200 --> 00:29:11,759 Aparentemente, o ar condicionado não é suficientemente potente. 554 00:29:11,760 --> 00:29:12,800 Sim. 555 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 Obrigado. 556 00:29:17,200 --> 00:29:18,960 Eu te disse, 557 00:29:19,640 --> 00:29:21,480 pagarei esta semana. 558 00:29:21,640 --> 00:29:23,240 Pode parar de me assediar. 559 00:29:24,320 --> 00:29:27,320 Como? Não acho que isso seja da sua conta. 560 00:29:50,680 --> 00:29:53,279 Tenho uma pista sobre Gustavo. 561 00:29:53,280 --> 00:29:55,039 Acabei de ouvi-lo ao telefone. 562 00:29:55,040 --> 00:29:56,440 Ele tem problemas de dinheiro 563 00:29:56,960 --> 00:29:59,159 e acho que ele está deliberadamente nos direcionando mal 564 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 em toda esta operação secreta. 565 00:30:02,120 --> 00:30:03,439 Você pode estar certo. 566 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 Mas estou lhe dizendo, há algo sobre Jack. 567 00:30:06,720 --> 00:30:07,987 Vou revistar o armário dele. 568 00:30:08,960 --> 00:30:10,080 Tudo bem. Vamos. 569 00:30:19,920 --> 00:30:20,840 Entendi. 570 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 O que está errado? 571 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 Ninguém relatou bolsas roubadas. 572 00:30:32,800 --> 00:30:35,159 Além disso, parecem imitações de Olga Gomez. 573 00:30:35,160 --> 00:30:37,694 Sabe, falsificações como as que vendem à beira-mar. 574 00:30:38,400 --> 00:30:39,879 Como pode ter tanta certeza? 575 00:30:39,880 --> 00:30:42,639 Bem, não sou exatamente expert, mas acontece que gosto 576 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 de algumas coisas legais de designer, certo? 577 00:30:45,480 --> 00:30:46,400 Sério? 578 00:30:48,480 --> 00:30:50,240 Na verdade, agora pensando nisso, 579 00:30:50,960 --> 00:30:52,879 o filho da Isabella deu uma assim para ela 580 00:30:52,880 --> 00:30:54,871 que ele encontrou em uma lixeira nos fundos. 581 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 Estava danificada, mas era do mesmo estilo. 582 00:31:01,640 --> 00:31:03,680 Jack deve estar negociando falsificações. 583 00:31:04,280 --> 00:31:05,399 Vamos lá, faz sentido. 584 00:31:05,400 --> 00:31:06,839 Ele sabe muito sobre coisas de designer, 585 00:31:06,840 --> 00:31:08,119 e isso explica por que ele tem 586 00:31:08,120 --> 00:31:09,885 tanto dinheiro para gastar com Melissa. 587 00:31:10,200 --> 00:31:12,146 Então, se Jack está vendendo falsificações, 588 00:31:12,520 --> 00:31:13,919 ele não vai correr o risco de ser pego 589 00:31:13,920 --> 00:31:15,549 roubando quartos de hóspedes, não é? 590 00:31:16,080 --> 00:31:17,239 É improvável. 591 00:31:17,240 --> 00:31:20,520 Acho que precisamos fazer uma visita ao nosso velho amigo Gustavo. 592 00:31:35,040 --> 00:31:36,280 Olhe isso. 593 00:31:39,000 --> 00:31:40,199 Oh, sim. Jack mencionou isso. 594 00:31:40,200 --> 00:31:43,119 Gustavo está mantendo as gorjetas até o final da temporada. 595 00:31:43,120 --> 00:31:44,799 Sim, mas está datado da semana passada 596 00:31:44,800 --> 00:31:46,399 e a temporada já está no meio, 597 00:31:46,400 --> 00:31:48,482 então por que a mudança repentina na política? 598 00:31:48,880 --> 00:31:50,160 Não faço ideia. 599 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 O que diabos vocês estão fazendo? 600 00:32:01,720 --> 00:32:02,680 Esperando por você. 601 00:32:03,720 --> 00:32:06,079 Para me dizer que vocês finalmente pegaram nosso ladrão, espero. 602 00:32:06,080 --> 00:32:07,599 Porque eu recebi uma ligação para dizer 603 00:32:07,600 --> 00:32:10,039 que um de nossos hóspedes relatou outro roubo. 604 00:32:10,040 --> 00:32:11,719 Quando foi isso? 605 00:32:11,720 --> 00:32:13,600 Na última meia hora. 606 00:32:14,280 --> 00:32:15,720 E onde você estava exatamente? 607 00:32:17,760 --> 00:32:18,960 Eu estava na cidade. 608 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Fazendo o quê? 609 00:32:20,840 --> 00:32:23,079 Visitando um conhecido, se quer saber. 610 00:32:23,080 --> 00:32:27,280 E por acaso esse conhecido trabalha no cassino? 611 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 Quanto dinheiro deve a eles? 612 00:32:33,760 --> 00:32:35,239 Não sei do que está falando. 613 00:32:35,240 --> 00:32:37,239 Você tem retido as gorjetas 614 00:32:37,240 --> 00:32:40,091 para que possa pagar suas próprias dívidas de jogo, não é? 615 00:32:45,760 --> 00:32:49,359 Vai devolver cada centavo que gastou 616 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 e reverter essa política imediatamente, 617 00:32:52,120 --> 00:32:53,159 ou pode descobrir 618 00:32:53,160 --> 00:32:55,760 que não sou tão discreto com as coisas quanto gostaria. 619 00:32:57,600 --> 00:32:58,480 Então... 620 00:32:59,000 --> 00:33:00,880 quem relatou esse novo roubo? 621 00:33:10,720 --> 00:33:12,279 Posso ajudar? 622 00:33:12,280 --> 00:33:13,639 Teve algo roubado? 623 00:33:13,640 --> 00:33:14,599 Por que estão aqui? 624 00:33:14,600 --> 00:33:16,599 Precisamos de policiais, não de funcionários de hotéis. 625 00:33:16,600 --> 00:33:19,320 Eles são policiais, Sr. Davis, disfarçados. 626 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 Tudo bem. Ótimo. 627 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 Quer nos contar o que aconteceu? 628 00:33:27,400 --> 00:33:28,959 Certo... 629 00:33:28,960 --> 00:33:30,839 Eu, eu fui tomar banho. 630 00:33:30,840 --> 00:33:32,759 Deixei meu fone de ouvido VR de lado. 631 00:33:32,760 --> 00:33:34,079 Quando voltei, ele havia desaparecido. 632 00:33:34,080 --> 00:33:36,959 Desculpe. Você trouxe seu fone de ouvido VR na lua de mel? 633 00:33:36,960 --> 00:33:38,360 Sim. Por que não? 634 00:33:38,840 --> 00:33:41,159 Se eu fosse sair de férias com minha nova esposa, 635 00:33:41,160 --> 00:33:42,959 provavelmente gostaria que ela passasse um tempo comigo 636 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 nesta realidade, não virtual. 637 00:33:48,800 --> 00:33:49,720 O quê? 638 00:33:53,080 --> 00:33:56,360 Temos certeza de que não foi Gustavo quem roubou esse bebezão? 639 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Oh, não. Eu o vi sair. 640 00:33:59,640 --> 00:34:02,280 Bem, Max, então estou sem ideias. 641 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Eu tenho uma. 642 00:34:39,920 --> 00:34:43,680 Eu só queria ajudar você, Mama, a pagar as passagens de avião. 643 00:34:43,800 --> 00:34:46,000 Eu te ensinei melhor do que isso, mijo. 644 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 Pessoas boas não roubam. 645 00:34:49,560 --> 00:34:51,440 Quer ir para a prisão como Papa? 646 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 Sinto muito, Mama. 647 00:34:53,760 --> 00:34:55,359 Nunca mais farei isso. 648 00:34:55,360 --> 00:34:56,520 Eu prometo. 649 00:35:00,440 --> 00:35:02,640 Acho que é melhor vir comigo. 650 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 Lembra da nossa conversa? 651 00:35:14,280 --> 00:35:16,600 Eu pegaria leve com ela se fosse você. 652 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 Venha, mi amor. 653 00:35:36,160 --> 00:35:37,080 Certo. 654 00:35:37,640 --> 00:35:38,759 Devíamos ir. 655 00:35:38,760 --> 00:35:40,480 Não... Ainda não. 656 00:35:41,160 --> 00:35:42,639 Você estava desesperada para sair daqui. 657 00:35:42,640 --> 00:35:45,560 Prometi à Melissa que estaria lá para vê-la cantar. 658 00:35:54,320 --> 00:35:56,440 É uma boa participação. 659 00:36:02,480 --> 00:36:04,039 Há mais pessoas do que eu esperava. 660 00:36:04,040 --> 00:36:05,200 Isso é uma coisa boa. 661 00:36:05,320 --> 00:36:06,840 Mas e se for um grande fracasso? 662 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 Não será. 663 00:36:09,600 --> 00:36:12,919 Você é uma cantora incrível e merece esse momento. 664 00:36:12,920 --> 00:36:15,000 Agora vá até lá e arrase. 665 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 O quê? 666 00:36:31,360 --> 00:36:32,440 Eu a reconheço. 667 00:36:34,840 --> 00:36:36,639 Ela estava naquela praça 668 00:36:36,640 --> 00:36:38,200 no dia da operação Caceres. 669 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 A turista pedindo informações a Schneider? 670 00:36:53,920 --> 00:36:56,635 Max, onde disse que Paco encontrou a bolsa de Isabella? 671 00:36:58,880 --> 00:37:01,098 De repente se transformou em um cão de caça. 672 00:37:01,880 --> 00:37:03,599 Eu estava errada sobre Jack. 673 00:37:03,600 --> 00:37:04,640 Você estava? 674 00:37:06,160 --> 00:37:07,080 Sim. 675 00:37:08,520 --> 00:37:10,000 Não se trata de falsificações. 676 00:37:14,200 --> 00:37:15,480 É sobre os diamantes. 677 00:37:16,440 --> 00:37:18,680 E pela primeira vez no Hotel Sagrera, 678 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 por favor, dê as boas-vindas a Melissa Hart. 679 00:37:27,320 --> 00:37:28,640 Boa noite a todos. 680 00:37:28,760 --> 00:37:29,920 Meu nome é Melissa. 681 00:37:31,480 --> 00:37:33,480 Voltarei em um segundo. Quebre uma perna. 682 00:38:14,640 --> 00:38:16,400 Polícia de Palma! Pare! 683 00:38:22,880 --> 00:38:23,960 Espere! 684 00:38:25,160 --> 00:38:26,000 Pare! 685 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Max! 686 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 Max, vá em frente! 687 00:39:20,680 --> 00:39:23,160 O que está acontecendo? 688 00:39:23,280 --> 00:39:24,480 Não sei! 689 00:39:31,840 --> 00:39:33,160 Estamos sem combustível. 690 00:39:48,400 --> 00:39:50,440 Entrarei em contato com a Guarda Costeira. 691 00:39:51,000 --> 00:39:52,319 Esqueça ela. 692 00:39:52,320 --> 00:39:53,800 Precisamos encontrar Jack. 693 00:40:03,160 --> 00:40:04,640 O quê, os dois novatos? 694 00:40:04,760 --> 00:40:06,000 Jack! 695 00:40:06,480 --> 00:40:07,680 Eu tenho que ir. 696 00:40:24,280 --> 00:40:26,760 Acho que precisamos conversar um pouco, não é? 697 00:40:30,160 --> 00:40:33,040 Há quanto tempo trabalha para Fabián Caceres? 698 00:40:35,280 --> 00:40:36,600 Eu não sei quem é. 699 00:40:43,840 --> 00:40:45,320 Esta é sua irmã. 700 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 Alexis, certo? 701 00:40:52,400 --> 00:40:55,920 Conheci Caceres através dela. Ela trabalha para ele. 702 00:40:57,280 --> 00:41:00,480 Tenho reclamado com ele sobre os salários daqui e... 703 00:41:01,120 --> 00:41:03,717 estava tentando economizar para o futuro de Melissa e meu. 704 00:41:03,800 --> 00:41:05,640 E Caceres lhe ofereceu um emprego? 705 00:41:07,480 --> 00:41:09,799 E você disse sim para lidar com diamantes contrabandeados. 706 00:41:09,800 --> 00:41:13,600 Quando percebi o que eram, já era tarde demais. 707 00:41:15,680 --> 00:41:18,519 Ele apenas disse que estava chegando uma remessa de bolsas de grife 708 00:41:18,520 --> 00:41:21,640 e ele queria reaproveitar os diamantes que vinham anexados. 709 00:41:21,760 --> 00:41:24,159 E porque você trabalhava na joalheria do seu pai, 710 00:41:24,160 --> 00:41:26,680 ele sabia que você saberia como lidar com os diamantes. 711 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 Combinamos de fazer tudo aqui no hotel. 712 00:41:30,840 --> 00:41:33,120 E usar os shows semanais como cobertura. 713 00:41:34,120 --> 00:41:37,039 Alexis percebe o quão perigoso é Caceres? 714 00:41:37,040 --> 00:41:38,800 Ela está desesperada para sair. 715 00:41:43,840 --> 00:41:46,560 Acho que tenho uma ideia de como podemos ajudá-la com isso. 716 00:43:10,200 --> 00:43:11,560 Funciona sempre. 717 00:43:30,560 --> 00:43:31,800 Vai pagar por isso. 718 00:43:40,160 --> 00:43:41,839 Fabián Caceres, estou prendendo você 719 00:43:41,840 --> 00:43:43,519 por suspeita de contrabando de diamantes 720 00:43:43,520 --> 00:43:45,149 e manuseio de produtos falsificados. 721 00:43:45,360 --> 00:43:47,040 E por usar esse terno horrível. 722 00:43:55,280 --> 00:43:57,760 Mal posso esperar para informar Barcelona. 723 00:43:59,240 --> 00:44:01,960 O que aconteceu com o nosso ladrão de quarto? 724 00:44:02,360 --> 00:44:03,560 Eu cuidei dele. 725 00:44:06,200 --> 00:44:09,839 Após cuidadosa consideração, o gerente decidiu 726 00:44:09,840 --> 00:44:12,480 que era do seu interesse não apresentar queixa. 727 00:44:13,320 --> 00:44:16,279 Ele não queria atrair nenhuma atenção indesejada para o hotel. 728 00:44:16,280 --> 00:44:17,239 Então... 729 00:44:51,960 --> 00:44:54,080 E, finalmente, ela está sorrindo novamente. 730 00:44:54,800 --> 00:44:55,880 Sim, estou satisfeita. 731 00:44:56,360 --> 00:44:58,680 Parece que ainda não perdi meu toque. 732 00:44:59,200 --> 00:45:00,648 Estou feliz que esteja bem. 733 00:45:02,680 --> 00:45:03,513 O quê? 734 00:45:04,120 --> 00:45:06,237 Achei que estava com o coração partido. 735 00:45:06,320 --> 00:45:07,240 O quê? 736 00:45:07,760 --> 00:45:08,600 Tudo bem. 737 00:45:10,000 --> 00:45:13,119 Eu vi você com Mancuso e imaginei que ele iria te decepcionar, 738 00:45:13,120 --> 00:45:16,560 e é por isso que você está tão... mal-humorada. 739 00:45:18,200 --> 00:45:20,319 Certo. Um, eu não estava mal-humorada. 740 00:45:20,320 --> 00:45:23,999 E, Dois, não foi nada sério. 741 00:45:24,000 --> 00:45:25,765 Apenas um pouco de diversão inofensiva. 742 00:45:28,840 --> 00:45:29,673 Boa noite. 743 00:45:30,280 --> 00:45:31,240 Boa noite. 744 00:45:32,040 --> 00:45:34,680 Tenho algumas coisas para acompanhar no caso. 745 00:45:37,720 --> 00:45:38,553 Jantar mais tarde? 746 00:45:39,680 --> 00:45:40,639 Sim, claro. 747 00:45:40,640 --> 00:45:43,600 Ótimo. Pego você às oito. 748 00:45:57,600 --> 00:45:58,680 Fale. 749 00:45:59,200 --> 00:46:00,040 O quê? 750 00:46:01,160 --> 00:46:02,080 Apenas fale. 751 00:46:06,400 --> 00:46:07,840 Então, não é nada sério, não é? 752 00:46:08,920 --> 00:46:10,880 -Cale a boca, Max. -Certo, vou ficar quieto. 753 00:46:12,240 --> 00:46:14,519 Mas se está procurando uma escapadela romântica, 754 00:46:14,520 --> 00:46:16,000 conheço um ótimo hotel. 755 00:46:16,680 --> 00:46:19,214 Provavelmente até conseguirá desconto para funcionários. 756 00:46:22,200 --> 00:46:23,919 A que horas ele vai te buscar de novo? 757 00:46:23,920 --> 00:46:25,399 Eu disse cale a boca, Max. 758 00:46:58,120 --> 00:47:00,119 Da próxima vez em The Mallorca Files... 759 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 Eu aviso todos os nossos hóspedes sobre as correntes. 760 00:47:03,000 --> 00:47:05,839 Mesmo algo bonito pode ser mortal. 761 00:47:05,840 --> 00:47:07,200 Namastê. 762 00:47:08,120 --> 00:47:09,479 Como estão as férias? 763 00:47:09,480 --> 00:47:11,079 Estou na ilha. 764 00:47:11,080 --> 00:47:12,120 Com as Amazonas? 765 00:47:13,200 --> 00:47:15,039 Esta ilha é estritamente apenas para mulheres. 766 00:47:15,040 --> 00:47:18,080 Philomena Curtis está registrada em um endereço em Sant Elm. 767 00:47:18,440 --> 00:47:20,320 Max Winter está no caso. 768 00:47:22,240 --> 00:47:23,600 Quem te enviou? 769 00:47:24,160 --> 00:47:25,200 Eu enviei. 770 00:47:25,440 --> 00:47:27,560 -Largue isso. -Diana vai te ajudar. 771 00:47:28,000 --> 00:47:30,120 Ela ajuda a todas nós. 772 00:47:30,720 --> 00:47:32,199 Miranda está sozinha naquela ilha. 773 00:47:32,200 --> 00:47:34,637 Tenho certeza que a Irmandade não vai gostar de um espião. 774 00:47:34,720 --> 00:47:37,560 Uma pequena quantidade pode abrir uma janela para sua alma. 775 00:47:38,200 --> 00:47:40,559 Posso ser honesta com você? Eu tenho problemas reais de confiança 776 00:47:40,560 --> 00:47:42,325 quando se trata de beber veneno mortal. 777 00:47:43,434 --> 00:47:46,022 Tradução e Revisão: blackkittykitty@gmail.com 56468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.