Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,320
Alguém já está de olho em Caceres?
2
00:00:15,160 --> 00:00:16,040
Negativo.
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,080
Estou de olho em Schneider.
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,759
Certo, Guzman,
precisamos de uma prova de vídeo
5
00:00:30,760 --> 00:00:33,360
de Caceres entregando os
diamantes a Schneider.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,200
Há uma turista pedindo
informações à Schneider.
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,239
Certo, fique atento, Max.
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,800
É Caceres de terno marrom.
Às nove horas.
9
00:00:45,440 --> 00:00:47,296
Caceres está se dirigindo à Schneider.
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
A turista está se
afastando de Schneider.
11
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
Caceres está carregando
um saco de papel pardo.
12
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
Podem ser os diamantes.
13
00:00:58,920 --> 00:01:00,760
Caceres passou por Schneider.
14
00:01:06,280 --> 00:01:07,400
Eles fizeram a entrega.
15
00:01:08,160 --> 00:01:09,880
Cesto de lixo. Às doze horas.
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,559
Schneider está em movimento.
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
Fique por perto, Winter,
e prepare-se para a prisão.
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
Vou seguir Caceres.
19
00:01:24,640 --> 00:01:26,677
Espere.
Ele está indo embora.
20
00:01:30,920 --> 00:01:32,240
Ele tem os diamantes?
21
00:01:32,880 --> 00:01:33,800
Negativo.
22
00:01:42,680 --> 00:01:43,840
Fomos enganados.
23
00:01:50,720 --> 00:01:52,120
O que diabos aconteceu?
24
00:02:34,880 --> 00:02:36,147
Encontrou alguma coisa?
25
00:02:36,680 --> 00:02:37,760
Não.
26
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
É irritante.
27
00:02:41,120 --> 00:02:42,885
Como pode trabalhar nessa bagunça?
28
00:02:43,000 --> 00:02:43,960
Eu não me importo.
29
00:02:44,800 --> 00:02:47,317
Mas pode arrumá-la se isso
fizer se sentir melhor.
30
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
Max, não sou sua faxineira.
31
00:02:49,800 --> 00:02:50,760
Ei, ei, ei.
32
00:02:51,360 --> 00:02:53,557
Parece estar levando
isso para o lado pessoal.
33
00:02:53,640 --> 00:02:56,397
Tem certeza de que é apenas o problema
de Caceres que está incomodando você?
34
00:02:56,480 --> 00:02:57,920
Sim, claro que é.
35
00:02:58,600 --> 00:03:00,156
Acabamos de perder a
oportunidade de prender
36
00:03:00,239 --> 00:03:01,759
um prolífico contrabandista
de diamantes.
37
00:03:01,760 --> 00:03:03,525
Não conseguimos nem descobrir o porquê.
38
00:03:03,680 --> 00:03:04,879
Fizemos o nosso melhor.
39
00:03:04,880 --> 00:03:07,479
E, no final das contas,
isso é tudo que podemos fazer.
40
00:03:07,480 --> 00:03:09,840
Mas são três meses de
vigilância desperdiçados.
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,898
Esta operação deveria
ter sido um livro didático.
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,319
Sim.
43
00:03:14,320 --> 00:03:15,560
Uau.
44
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
A energia aqui hoje
está um pouco pesada, não?
45
00:03:20,840 --> 00:03:22,424
Alguma descoberta no saco de papel?
46
00:03:23,000 --> 00:03:23,959
Bocadillo (sanduíche) de banha
47
00:03:23,960 --> 00:03:27,320
e um conjunto de impressões
digitais pertencentes a Caceres.
48
00:03:28,240 --> 00:03:29,160
Certo.
49
00:03:29,880 --> 00:03:30,800
Obrigado.
50
00:03:31,680 --> 00:03:32,600
Hum.
51
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
Winter, Blake, uma palavra.
52
00:03:44,920 --> 00:03:46,439
Ainda estou analisando as filmagens.
53
00:03:46,440 --> 00:03:48,399
Temos algumas pistas que podemos seguir.
54
00:03:48,400 --> 00:03:49,803
Eu não desperdiçaria seu tempo.
55
00:03:50,400 --> 00:03:51,396
O que quer dizer?
56
00:03:52,400 --> 00:03:54,799
Nossa investigação
conjunta foi suspensa.
57
00:03:54,800 --> 00:03:57,799
Depois de ontem
Barcelona decidiu recomeçar
58
00:03:57,800 --> 00:03:59,520
mas desta vez sem nós.
59
00:03:59,960 --> 00:04:02,519
Mas Caceres opera a sua rede
de contrabando a partir de Mallorca.
60
00:04:02,520 --> 00:04:04,738
Conhecemos seus movimentos
melhor do que ninguém.
61
00:04:05,200 --> 00:04:07,319
Não melhor que Caceres, aparentemente,
62
00:04:07,320 --> 00:04:09,160
esse é precisamente o ponto deles.
63
00:04:09,840 --> 00:04:11,759
Não pode pedir uma prorrogação?
64
00:04:11,760 --> 00:04:12,880
Não, está feito.
65
00:04:13,280 --> 00:04:15,440
Enquanto isso,
tenho um novo caso para vocês.
66
00:04:16,080 --> 00:04:18,479
Preciso de vocês no Hotel
Sagrera em Pollença.
67
00:04:18,480 --> 00:04:19,759
É um hotel exclusivo
68
00:04:19,760 --> 00:04:22,720
recentemente adquirido pela
marca de resorts de luxo Milamo.
69
00:04:23,240 --> 00:04:25,119
Eles esperam atrair mais
70
00:04:25,120 --> 00:04:26,277
clientela de luxo para a ilha.
71
00:04:26,360 --> 00:04:27,479
Sim, já ouvi falar disso.
72
00:04:27,480 --> 00:04:29,639
É o novo “It Place” para ficar,
aparentemente.
73
00:04:29,640 --> 00:04:32,719
Sim, foi por isso que concordei
em mandá-los imediatamente.
74
00:04:32,720 --> 00:04:34,599
Se o relançamento for um sucesso,
75
00:04:34,600 --> 00:04:36,559
os novos proprietários
estão planejando expandir
76
00:04:36,560 --> 00:04:38,439
seu portfólio de luxo em toda a ilha.
77
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
E o conselho de turismo foi muito claro,
78
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
nada poderá comprometer este plano.
79
00:04:43,320 --> 00:04:44,452
E presumo que tenha algo.
80
00:04:45,440 --> 00:04:50,240
Sim,
eles têm um ladrão de quartos em série.
81
00:04:52,360 --> 00:04:55,440
Se isso vazar,
pode ser muito embaraçoso.
82
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
Prometi-lhes uma resolução rápida.
83
00:04:58,800 --> 00:05:00,680
Esta é uma ilha pequena, Miranda.
84
00:05:01,160 --> 00:05:03,599
Não podemos perseguir
criminosos importantes todos os dias,
85
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
podemos?
86
00:05:17,240 --> 00:05:20,920
Um anel, um iPad, um pouco de perfume
87
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
e óculos de natação.
88
00:05:26,000 --> 00:05:28,670
Quero dizer, dificilmente é
The Hatton Garden Heist, não é?
89
00:05:29,160 --> 00:05:30,040
Verdade.
90
00:05:30,680 --> 00:05:33,519
Mas se a segurança é um problema,
não parece bom.
91
00:05:33,520 --> 00:05:35,104
Duvido que eles estejam conectados.
92
00:05:35,480 --> 00:05:37,359
Os convidados provavelmente
estão apenas perdendo suas coisas
93
00:05:37,360 --> 00:05:38,280
e culpando a equipe.
94
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
Não deve demorar muito para resolver.
95
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
E teremos um bom dia fora.
96
00:05:44,480 --> 00:05:46,200
Por que não está mais irritado?
97
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
Planejamos essa operação perfeitamente.
98
00:05:50,360 --> 00:05:52,999
Por que está tão irritada
que eu não estou mais irritado?
99
00:05:53,000 --> 00:05:55,399
Porque esta é a segunda
vez em questão de meses
100
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
que fomos excluídos pelo continente.
101
00:05:58,200 --> 00:06:00,319
Deveríamos estar tentando
descobrir o que deu errado,
102
00:06:00,320 --> 00:06:02,640
não brincando com algum
caso insignificante.
103
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
O que claramente significa uma punição.
104
00:06:20,240 --> 00:06:22,319
Bem, se isso é um castigo,
105
00:06:22,320 --> 00:06:24,357
deveríamos tentar falhar
com mais frequência.
106
00:06:28,800 --> 00:06:29,959
O hotel acabou de passar
por uma reforma completa
107
00:06:29,960 --> 00:06:31,680
pela Emily Hernandez.
108
00:06:32,720 --> 00:06:34,437
Ela é uma designer de interiores famosa.
109
00:06:34,520 --> 00:06:36,759
Todo mundo é famoso hoje em dia.
110
00:06:36,760 --> 00:06:39,399
Não, mas é legal.
111
00:06:39,400 --> 00:06:40,679
Não acha?
112
00:06:40,680 --> 00:06:42,799
É o tipo de lugar onde pode
trazer um novo amante
113
00:06:42,800 --> 00:06:44,067
em uma escapadela romântica.
114
00:06:45,400 --> 00:06:46,319
Bom dia.
115
00:06:46,320 --> 00:06:47,559
Miranda Blake. Palma...
116
00:06:47,560 --> 00:06:48,639
Conselho de Turismo.
117
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
Gustavo Molina, diretor-geral,
118
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
Resorts Milamo.
119
00:06:53,120 --> 00:06:54,080
Devemos?
120
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
O quê?
121
00:06:58,760 --> 00:07:00,039
Nos últimos quatro meses, houve
122
00:07:00,040 --> 00:07:03,200
seis relatos de roubos
nas villas de hóspedes.
123
00:07:03,400 --> 00:07:06,280
Alguma entrada forçada?
Janelas quebradas?
124
00:07:06,840 --> 00:07:08,000
Não, nada.
125
00:07:08,640 --> 00:07:10,722
De que horas do
dia estamos falando aqui?
126
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
Varia, principalmente durante o dia.
127
00:07:13,440 --> 00:07:14,519
E as chaves mestras?
128
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
Quem tem acesso a elas?
129
00:07:16,080 --> 00:07:17,619
Somente eu e o serviço de limpeza.
130
00:07:17,840 --> 00:07:19,515
Então acha que é uma governanta?
131
00:07:19,600 --> 00:07:21,759
Questionamos aqueles
que estavam no turno na época
132
00:07:21,760 --> 00:07:23,359
e fizemos uma verificação
em seus armários,
133
00:07:23,360 --> 00:07:24,492
mas não encontramos nada.
134
00:07:24,920 --> 00:07:26,279
Você examinou sua equipe adequadamente?
135
00:07:26,280 --> 00:07:27,479
Claro.
136
00:07:27,480 --> 00:07:29,698
Histórico de empregos e
referências de caráter.
137
00:07:31,480 --> 00:07:33,479
Poderia ser um convidado
entrando furtivamente no quarto
138
00:07:33,480 --> 00:07:35,079
-enquanto eles estão sendo atendidos.
-Bem.
139
00:07:35,080 --> 00:07:37,360
Nossos convidados não fogem, detetive.
140
00:07:38,320 --> 00:07:39,949
Quem acha que poderia ser?
141
00:07:40,360 --> 00:07:41,399
Se não for uma governanta,
142
00:07:41,400 --> 00:07:44,119
então, possivelmente, alguém da
nossa equipe de atendimento ao hóspede.
143
00:07:44,120 --> 00:07:46,079
Eles têm mais acesso
às áreas dos hóspedes
144
00:07:46,080 --> 00:07:47,159
do que qualquer outro departamento.
145
00:07:47,160 --> 00:07:48,119
Tudo bem.
146
00:07:48,120 --> 00:07:50,319
Vamos começar com CCTV nas villas e...
147
00:07:50,320 --> 00:07:52,280
CCTV não cobre essa área.
148
00:07:52,760 --> 00:07:55,079
A última coisa que nossos
hóspedes desejam nas férias
149
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
é sentir que estão sendo
observados o tempo todo.
150
00:07:58,080 --> 00:08:00,359
Certo, entendi.
Sejam discretos.
151
00:08:00,360 --> 00:08:01,840
Vocês serão mais que discretos.
152
00:08:05,440 --> 00:08:06,960
Vocês serão invisíveis.
153
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
O que são isso?
154
00:08:11,240 --> 00:08:12,319
Uniformes.
155
00:08:12,320 --> 00:08:13,719
Quero vocês disfarçados.
156
00:08:13,720 --> 00:08:14,959
A discrição é fundamental.
157
00:08:14,960 --> 00:08:16,959
Desculpe.
Operações secretas,
158
00:08:16,960 --> 00:08:18,079
precisam ser autorizadas.
159
00:08:18,080 --> 00:08:20,760
Foram. Pela sua chefe, Ines.
160
00:08:21,320 --> 00:08:23,959
Ela parecia bastante
entusiasmada com a ideia.
161
00:08:28,080 --> 00:08:29,559
Você pode ir com a limpeza.
162
00:08:29,560 --> 00:08:30,960
Ah, não.
163
00:08:31,760 --> 00:08:33,040
Ela não é faxineira.
164
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Ótimo.
165
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Serviços aos hóspedes, então.
166
00:08:42,400 --> 00:08:44,029
Este macacão é bastante confortável.
167
00:08:44,840 --> 00:08:46,440
Posso pedir para mantê-los depois.
168
00:08:46,880 --> 00:08:49,039
Vai apenas manter
o foco e acabar com isso?
169
00:08:49,040 --> 00:08:51,479
Estar disfarçado já está nos atrasando.
170
00:08:51,480 --> 00:08:53,760
Bom dia.
Você deve ser Miranda.
171
00:08:53,880 --> 00:08:55,359
-Sim.
-Eu sou Jack Dunn,
172
00:08:55,360 --> 00:08:57,261
líder de equipe de
atendimento ao hóspede.
173
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
É bom ter você a bordo.
174
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
-Obrigado.
-Sim, trabalhamos duro aqui.
175
00:09:02,040 --> 00:09:03,759
Mas brincamos ainda mais,
176
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
e parece que você sabe festejar.
177
00:09:07,880 --> 00:09:09,479
Aqui, você precisará de um desses.
178
00:09:09,480 --> 00:09:12,360
Gosto que a equipe
mantenha contato o tempo todo.
179
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Vamos lá, muito para ver.
180
00:09:17,480 --> 00:09:20,639
Max, Isabella, nossa governanta-chefe.
181
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
Bom dia!
182
00:09:23,520 --> 00:09:24,719
Tire os óculos.
183
00:09:24,720 --> 00:09:26,480
Já é escuro no porão.
184
00:09:37,480 --> 00:09:39,120
Por aqui, por favor.
Depressa.
185
00:09:41,600 --> 00:09:44,599
Oferecemos um nível de
serviço muito mais pessoal aqui
186
00:09:44,600 --> 00:09:45,959
no Hotel Sagrera.
187
00:09:45,960 --> 00:09:46,880
Os hóspedes,
188
00:09:47,000 --> 00:09:48,519
querem que nos
tornemos seus melhores amigos
189
00:09:48,520 --> 00:09:49,787
enquanto eles estão conosco.
190
00:09:50,360 --> 00:09:51,240
Bom dia, Jack.
191
00:09:55,120 --> 00:09:56,200
Essa é a Sra. Edwards.
192
00:09:56,520 --> 00:09:58,440
Ela esteve aqui durante
toda a temporada.
193
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
Gostos muito caros.
194
00:10:00,640 --> 00:10:04,319
Quanto tempo os hóspedes
costumam ficar, por semana?
195
00:10:04,320 --> 00:10:06,839
-Duas semanas?
-Não é um pacote de férias.
196
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
Eles ficam o tempo que quiserem.
197
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Anders Schäfer,
198
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
fotógrafo de moda de Berlim.
199
00:10:19,320 --> 00:10:21,119
Vê aquele relógio que ele está usando?
200
00:10:21,120 --> 00:10:24,240
Vale cerca de cinquenta mil.
201
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
-Ah, Maria.
-Com licença.
202
00:10:29,000 --> 00:10:30,199
Desculpe. Com licença.
203
00:10:30,200 --> 00:10:31,359
Então, oi.
Então.
204
00:10:31,360 --> 00:10:33,639
Meu sono foi terrível ontem à noite.
205
00:10:33,640 --> 00:10:36,357
Gostaria de fazer uma seleção
diferente no menu de travesseiros.
206
00:10:36,440 --> 00:10:38,399
Vou organizar isso
imediatamente para você, senhor.
207
00:10:38,400 --> 00:10:39,399
Obrigado.
208
00:10:39,400 --> 00:10:41,399
Também pode ser hipoalergênico?
209
00:10:41,400 --> 00:10:43,256
Caso contrário,
fico terrivelmente nasal.
210
00:10:45,600 --> 00:10:46,480
Obrigado.
211
00:10:46,760 --> 00:10:48,517
Deixe-me adivinhar.
Conversa de travesseiro?
212
00:10:48,600 --> 00:10:49,433
Sim.
213
00:10:49,880 --> 00:10:52,280
Giles e Celine Davis, recém-casados.
214
00:10:53,000 --> 00:10:55,942
Finalmente aprendendo a desvantagem
de uma lua de mel prolongada.
215
00:10:56,520 --> 00:10:58,199
Na verdade,
eles precisam passar um tempo juntos.
216
00:10:58,200 --> 00:11:00,372
Pelo amor de Deus!
Você está bloqueando meu sol!
217
00:11:00,560 --> 00:11:02,679
Suponho que o dinheiro não possa
comprar felicidade para você, afinal.
218
00:11:02,680 --> 00:11:04,720
É um bom problema de se ter,
no entanto.
219
00:11:05,480 --> 00:11:07,520
Mas, então, bem,
é por isso que estamos aqui.
220
00:11:08,320 --> 00:11:11,240
Para proporcionar-lhes um
bom tempo e ser pago por isso.
221
00:11:12,640 --> 00:11:14,119
Por que não pode
simplesmente usar protetor solar?
222
00:11:14,120 --> 00:11:16,119
Os salários aqui são bem baixos, não é?
223
00:11:16,120 --> 00:11:17,960
As gorjetas definitivamente ajudam.
224
00:11:19,040 --> 00:11:21,677
No entanto, tente obter o dinheiro
deles o mais rápido possível.
225
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
Se eles deixarem gorjeta na partida,
226
00:11:23,920 --> 00:11:24,999
Gustavo diz que temos que esperar
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,559
até o final da temporada
para isso agora.
228
00:11:27,560 --> 00:11:30,559
Nova política do Milamo Resorts,
aparentemente.
229
00:11:33,840 --> 00:11:35,741
Então, há quanto tempo trabalha aqui?
230
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Tempo bastante.
231
00:11:38,360 --> 00:11:41,121
Mas vamos guardar a conversa
fiada para os hóspedes, certo?
232
00:11:47,920 --> 00:11:49,119
É aqui que marcamos o ponto.
233
00:11:49,120 --> 00:11:50,199
Tente não trabalhar até tarde.
234
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
Não recebemos mais horas extras.
235
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
Aqui temos a roupa suja.
236
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Roupa de cama, toalhas, lençóis.
237
00:11:58,360 --> 00:12:02,360
King-size, casal,
fronhas e saco de lixo.
238
00:12:02,480 --> 00:12:03,879
O lixo vai para as lixeiras nos fundos.
239
00:12:03,880 --> 00:12:06,143
Nunca deixe os convidados
verem você carregando-o.
240
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Paco.
241
00:12:16,200 --> 00:12:17,119
Meu filho.
242
00:12:17,120 --> 00:12:18,839
Não gosto de deixá-lo em casa.
243
00:12:18,840 --> 00:12:20,720
Não confio que ele fará seus estudos.
244
00:12:24,160 --> 00:12:25,439
Certo, por aqui.
245
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
Mais para ver.
246
00:12:37,840 --> 00:12:38,880
Melissa.
247
00:12:39,360 --> 00:12:40,599
Venha conhecer a nova garota.
248
00:12:40,600 --> 00:12:42,440
Esta é Miranda.
249
00:12:42,840 --> 00:12:43,799
-Oi.
-Oi.
250
00:12:43,800 --> 00:12:45,079
-Bem-vinda.
-Obrigado.
251
00:12:45,080 --> 00:12:46,199
Estou tão feliz que esteja aqui.
252
00:12:46,200 --> 00:12:47,799
Eu tenho muito o que fazer.
253
00:12:47,800 --> 00:12:50,039
E preciso de mais tempo
para praticar para o concerto.
254
00:12:50,040 --> 00:12:52,639
É a primeira vez que Mel se apresenta
para nossos hóspedes esta noite.
255
00:12:52,640 --> 00:12:53,999
Você é uma cantora.
256
00:12:54,000 --> 00:12:55,080
É minha paixão.
257
00:12:55,480 --> 00:12:57,639
O hotel costuma contratar profissionais,
258
00:12:57,640 --> 00:13:01,399
mas esta noite,
chego às manchetes graças ao Jack.
259
00:13:01,400 --> 00:13:04,759
Gustavo não tinha certeza,
mas eu o convenci.
260
00:13:04,760 --> 00:13:06,720
Ela é incrível.
261
00:13:07,520 --> 00:13:10,639
Falando no Gustavo,
preciso conversar com ele.
262
00:13:10,640 --> 00:13:12,799
Mas tenho certeza que Miranda
não se importará em ajudar
263
00:13:12,800 --> 00:13:15,651
com parte da sua carga de trabalho
para que possa ensaiar?
264
00:13:15,960 --> 00:13:17,120
Sem problemas.
265
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
Ele é um bebê.
266
00:13:23,160 --> 00:13:25,480
Não sei se conseguiria
fazer esse trabalho sem ele.
267
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Desculpe.
Isso foi realmente sentimental, não foi?
268
00:13:30,840 --> 00:13:32,639
Certo,
tenho serviço de buggy em cinco minutos.
269
00:13:32,640 --> 00:13:34,799
Então, por que eu não falo com
você sobre o que precisa ser feito?
270
00:13:34,800 --> 00:13:36,599
E então posso voltar a isso?
271
00:13:36,600 --> 00:13:37,919
Eu gosto do seu relógio.
272
00:13:37,920 --> 00:13:41,280
Obrigado, Jack comprou para mim
no nosso aniversário de quatro meses.
273
00:13:42,040 --> 00:13:43,919
É um presente caro para quatro meses.
274
00:13:43,920 --> 00:13:45,504
- Como ele pode pagar por isso...
275
00:13:46,720 --> 00:13:48,557
-Transporte de piscina?
-Serviço de buggy.
276
00:13:48,640 --> 00:13:50,160
Somos nós. Vamos.
277
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
Dobre, levante, dobre,
278
00:13:55,680 --> 00:13:56,840
e...
279
00:13:57,440 --> 00:13:58,520
repita.
280
00:14:01,360 --> 00:14:02,280
Isso foi incrível.
281
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Agora você tenta.
282
00:14:04,240 --> 00:14:07,240
Certo, hum...
283
00:14:09,640 --> 00:14:10,560
Dobrar...
284
00:14:11,640 --> 00:14:13,360
levantar, dobrar.
285
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
E repita.
286
00:14:19,760 --> 00:14:21,661
Talvez você faça as
lixeiras por enquanto.
287
00:14:22,960 --> 00:14:23,880
Sim.
288
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
Espere.
Eles deixaram a camisa dele no lixo.
289
00:14:36,440 --> 00:14:41,760
É vintage Emanuele Donnazini,
em ótimo estado.
290
00:14:43,080 --> 00:14:44,483
Por que eles abandonariam isso?
291
00:14:44,840 --> 00:14:47,479
Esses hóspedes estão sempre
jogando fora suas coisas bonitas.
292
00:14:47,480 --> 00:14:49,040
Eles têm muito dinheiro, eu acho.
293
00:14:50,360 --> 00:14:51,537
O que devo fazer com isso?
294
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
Jogue fora ou guarde se quiser.
295
00:14:55,040 --> 00:14:56,520
Estava no lixo, então...
296
00:14:57,080 --> 00:14:58,280
E tudo bem?
297
00:14:59,480 --> 00:15:01,839
Apenas Gustavo mencionou que
houve alguns roubos recentemente,
298
00:15:01,840 --> 00:15:04,399
então, não serei acusado de roubar?
299
00:15:04,400 --> 00:15:07,960
Você será acusado disso de
qualquer maneira. Sempre acontece.
300
00:15:11,440 --> 00:15:13,079
Esta é sua primeira temporada?
301
00:15:13,080 --> 00:15:14,839
Sim, Jack também.
302
00:15:14,840 --> 00:15:16,999
Ele se mudou para cá por causa
da família no início deste ano.
303
00:15:17,000 --> 00:15:19,239
Onde vocês dois estavam antes disso?
304
00:15:19,240 --> 00:15:22,479
Ele trabalhava e eu estava
na escola de teatro em Londres.
305
00:15:22,480 --> 00:15:23,479
Sério?
306
00:15:23,480 --> 00:15:24,440
Qual deles?
307
00:15:25,120 --> 00:15:28,439
Estúdios Chelsea?
Eu desisti em dezembro passado.
308
00:15:28,440 --> 00:15:30,919
Eu vi um anúncio deste
lugar alguns dias depois
309
00:15:30,920 --> 00:15:32,959
e percebi que poderia
fazer um novo começo.
310
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
Um novo começo?
De quê?
311
00:15:35,800 --> 00:15:38,040
Ah, apenas... vida,
312
00:15:38,440 --> 00:15:39,273
realmente.
313
00:15:40,560 --> 00:15:41,759
Você gosta daqui?
314
00:15:41,760 --> 00:15:44,839
Sim! Quero dizer, desde que os
novos proprietários assumiram,
315
00:15:44,840 --> 00:15:46,919
eles têm nos trabalhado arduamente.
316
00:15:46,920 --> 00:15:48,719
Simplesmente não somos
suficientes para administrar isso.
317
00:15:48,720 --> 00:15:50,359
Deve ser muito difícil para você.
318
00:15:50,360 --> 00:15:51,279
Oh! Desculpe.
319
00:15:51,280 --> 00:15:52,593
De qualquer forma, somos nós.
320
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
Eles querem uma carona
daqui para a piscina?
321
00:15:58,080 --> 00:15:59,599
Eles estão a vinte metros de distância.
322
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
Não vou demorar um minuto.
323
00:16:03,320 --> 00:16:05,720
Então, vocês já entram nas villas?
324
00:16:05,840 --> 00:16:06,999
Às vezes.
325
00:16:07,000 --> 00:16:10,519
Alguns hóspedes gostam de
ter sessões privadas individuais.
326
00:16:11,520 --> 00:16:13,679
Apenas Gustavo mencionou
que houve um problema
327
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
com algumas coisas faltando nos quartos?
328
00:16:17,760 --> 00:16:19,399
Eu não sei nada sobre isso.
329
00:16:20,720 --> 00:16:22,120
Acho que sim.
330
00:16:22,560 --> 00:16:25,640
Ei pessoal!
Sua carruagem espera.
331
00:16:32,560 --> 00:16:33,880
Eu gosto da sua camisa.
332
00:16:34,400 --> 00:16:36,320
Obrigado.
Eu encontrei nisso aí.
333
00:16:37,280 --> 00:16:40,279
Bem, você vem aqui todos os dias?
334
00:16:40,280 --> 00:16:42,559
Não, só quando tenho lição de casa.
335
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
Sua mãe, ela vem muito aqui, né?
336
00:16:44,640 --> 00:16:45,999
Minha mãe trabalha muito.
337
00:16:46,000 --> 00:16:48,199
Ela quer comprar passagens
de avião para voltar para casa.
338
00:16:48,200 --> 00:16:50,079
-Onde é a casa?
-Colômbia.
339
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
Meu pai está preso lá,
mas vai sair em breve.
340
00:16:56,960 --> 00:16:57,880
Uau!
341
00:16:58,320 --> 00:16:59,759
Belo tiro, Suárez.
342
00:16:59,760 --> 00:17:01,079
-Eu pego!
-Não!
343
00:17:01,080 --> 00:17:03,160
Paco, pare!
Me deixe.
344
00:17:07,480 --> 00:17:09,280
Tudo bem. Eu fiz isso antes.
345
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
-Claro.
-Eu vejo isso.
346
00:17:13,960 --> 00:17:14,959
Ei.
347
00:17:14,960 --> 00:17:16,719
Você tem namorada?
348
00:17:16,720 --> 00:17:18,320
Ah, sim.
349
00:17:18,440 --> 00:17:19,919
Bem, mais ou menos.
350
00:17:19,920 --> 00:17:21,800
Ela mudou-se para Madrid.
351
00:17:23,480 --> 00:17:25,800
É... é complicado.
352
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
Você quer um presente para ela?
353
00:17:30,200 --> 00:17:33,520
Ah, espere.
Está quebrado, eu acho.
354
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Paco!
355
00:17:42,160 --> 00:17:44,378
Sinto muito, Isabella.
Eu disse a ele para parar.
356
00:17:46,640 --> 00:17:48,631
Volte para dentro agora
e faça seus estudos.
357
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Jack Dunn
358
00:17:57,920 --> 00:17:59,040
e Melissa Hart.
359
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
Estúdios Chelsea, sim.
Certo. Obrigado.
360
00:18:02,680 --> 00:18:03,800
Tchau.
361
00:18:04,320 --> 00:18:06,240
Conseguiu alguma coisa?
362
00:18:14,720 --> 00:18:16,919
Pesquei no lixo.
363
00:18:16,920 --> 00:18:18,685
É incrível o que as pessoas jogam fora.
364
00:18:19,240 --> 00:18:21,117
Até encontrei uma bolsa
chique em uma delas.
365
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
Eu estava falando sobre os roubos, Max.
366
00:18:24,640 --> 00:18:26,639
Não muito. Não.
367
00:18:26,640 --> 00:18:29,320
A governanta-chefe é
um pouco mal-humorada.
368
00:18:29,440 --> 00:18:31,319
Tem marido na Colômbia preso
369
00:18:31,320 --> 00:18:32,759
e ela quer voltar.
370
00:18:32,760 --> 00:18:35,239
O quê? Acha que ela está
roubando para ganhar dinheiro extra?
371
00:18:35,240 --> 00:18:36,560
Possível. Sim.
372
00:18:38,880 --> 00:18:39,800
E você?
373
00:18:40,560 --> 00:18:41,999
Bem, Melissa parecia meio evasiva
374
00:18:42,000 --> 00:18:43,439
quando mencionei o roubo.
375
00:18:43,440 --> 00:18:45,039
Ela está usando um relógio muito caro
376
00:18:45,040 --> 00:18:46,799
que foi presenteado a ela
por seu namorado, Jack.
377
00:18:46,800 --> 00:18:48,279
Ele está de olho em produtos de grife.
378
00:18:48,280 --> 00:18:49,879
Ele parece bastante
motivado por dinheiro.
379
00:18:49,880 --> 00:18:51,439
E ambos começaram aqui
380
00:18:51,440 --> 00:18:52,959
não muito antes dos roubos acontecerem.
381
00:18:52,960 --> 00:18:55,239
Solicitei uma verificação
de antecedentes deles.
382
00:18:55,240 --> 00:18:58,479
Certo. Vou ver se consigo arrancar
mais alguma coisa das governantas.
383
00:18:58,480 --> 00:18:59,520
Certo.
384
00:19:02,160 --> 00:19:03,040
Miranda.
385
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Estou ouvindo.
386
00:19:07,560 --> 00:19:08,399
O quê?
387
00:19:08,400 --> 00:19:10,800
Sr. Davis, novamente.
388
00:19:31,040 --> 00:19:32,760
Obrigado, Sra. Edwards.
389
00:19:38,240 --> 00:19:39,440
Sim, estou indo.
390
00:19:49,200 --> 00:19:51,319
Muito bom, Max.
Muito melhor.
391
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
Obrigado.
392
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
Bem, eu tive uma ótima professora.
393
00:19:57,800 --> 00:19:59,520
Era isso que eu era na Colômbia, sabe?
394
00:20:00,560 --> 00:20:01,879
Creche, os pequenos.
395
00:20:01,880 --> 00:20:04,000
Não queria fazer isso aqui?
396
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
Eles não me deixam ensinar aqui.
397
00:20:07,480 --> 00:20:10,159
Mas pelo menos este trabalho
significa que posso ter Paco ao meu lado
398
00:20:10,160 --> 00:20:12,830
e podemos fazer os estudos
dele quando eu estiver de folga.
399
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
Quer voltar para isso?
400
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
Ensinar.
401
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
Quando você, hum,
voltar para a Colômbia.
402
00:20:24,520 --> 00:20:26,560
Paco disse que você voltará em breve.
403
00:20:27,720 --> 00:20:30,345
Aquele garoto não deveria
estar lhe contando essas coisas.
404
00:20:36,520 --> 00:20:38,280
Ele falou do meu marido também?
405
00:20:46,760 --> 00:20:48,920
Se não se importa, hum...
406
00:20:50,680 --> 00:20:51,800
o que ele fez?
407
00:20:57,680 --> 00:20:59,080
Ele atirou em alguém.
408
00:21:00,760 --> 00:21:03,200
Nossa rua tinha alguns
problemas com uma gangue.
409
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Um homem invadiu
nossa casa durante a noite.
410
00:21:07,080 --> 00:21:09,298
Ele sobreviveu,
mas meu marido foi para a prisão.
411
00:21:13,400 --> 00:21:16,200
Decidi que era mais seguro
sair da cidade até ele sair.
412
00:21:19,640 --> 00:21:20,907
Deve sentir falta dele.
413
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
Sim.
414
00:21:23,720 --> 00:21:24,960
Mas eu tenho Paco.
415
00:21:26,480 --> 00:21:27,920
Ele é um bom menino, realmente.
416
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
Às vezes sou dura com ele,
mas é só porque me importo.
417
00:21:32,800 --> 00:21:33,720
Sim.
418
00:21:50,840 --> 00:21:52,119
Não, eu te disse.
419
00:21:52,120 --> 00:21:53,919
Devíamos almoçar.
420
00:21:53,920 --> 00:21:55,439
Quase não te vi o dia todo.
421
00:21:55,440 --> 00:21:59,959
Querida, estou fazendo isso por nós.
Por favor, tente entender isso.
422
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Tudo bem?
423
00:22:01,880 --> 00:22:02,959
Sim. Ótimo.
424
00:22:02,960 --> 00:22:04,039
Com licença.
425
00:22:04,040 --> 00:22:05,439
Tenho pilates na praia.
426
00:22:05,440 --> 00:22:06,639
Olha, eu vou com você.
427
00:22:06,640 --> 00:22:07,879
Você tem negócios a fazer.
428
00:22:07,880 --> 00:22:09,000
Lembra?
429
00:22:12,560 --> 00:22:14,319
Tanta papelada hoje em dia.
430
00:22:14,320 --> 00:22:15,400
Os novos proprietários.
431
00:22:17,000 --> 00:22:17,920
Mantendo-me ocupado.
432
00:22:37,120 --> 00:22:39,840
Blake! Blake.
433
00:22:49,880 --> 00:22:52,039
Eu pareço como um lindo cachorrinho.
434
00:22:52,040 --> 00:22:53,559
Elas gostam de trabalhar com você.
435
00:22:53,560 --> 00:22:56,240
Bem, o sentimento é mutual.
436
00:23:14,760 --> 00:23:16,399
Gostou do seu presente, Mama?
437
00:23:16,400 --> 00:23:17,920
Sim, obrigado, mijo.
438
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Oi.
439
00:23:33,160 --> 00:23:35,599
Só vim verificar se você está bem.
440
00:23:35,600 --> 00:23:36,480
Ah, sim.
441
00:23:37,760 --> 00:23:39,120
Desculpe.
442
00:23:40,840 --> 00:23:42,000
Estou sendo boba.
443
00:23:42,800 --> 00:23:46,039
Eu só...
Não passamos muito tempo juntos,
444
00:23:46,040 --> 00:23:48,320
e ele tem estado um
pouco distante ultimamente.
445
00:23:49,080 --> 00:23:51,840
Talvez algum tempo
separados possa ser uma coisa boa.
446
00:23:52,240 --> 00:23:53,688
Mas não quero que nos separemos.
447
00:23:54,480 --> 00:23:57,279
Jack é o amor da minha vida.
Eu sei que ele é.
448
00:23:57,280 --> 00:23:58,560
Ele é meu melhor amigo.
449
00:23:59,520 --> 00:24:00,400
Vê?
450
00:24:05,240 --> 00:24:07,322
Ele está sempre me
comprando lindos presentes,
451
00:24:08,360 --> 00:24:10,160
sendo solidário.
452
00:24:11,240 --> 00:24:12,879
E todos os hóspedes o amam.
453
00:24:12,880 --> 00:24:15,040
Ele está fazendo um personalizado agora.
454
00:24:15,680 --> 00:24:18,880
Só quero que fiquemos
aqui juntos para sempre.
455
00:24:19,840 --> 00:24:21,999
E a razão pela qual não
quer voltar para a Inglaterra
456
00:24:22,000 --> 00:24:24,806
tem alguma coisa a ver com
ter saído da escola de teatro?
457
00:24:29,680 --> 00:24:30,760
Eu não fui embora.
458
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Fui expulsa.
459
00:24:34,440 --> 00:24:35,679
Eu estava desesperada
460
00:24:35,680 --> 00:24:38,760
e roubei dinheiro de outra estudante.
461
00:24:39,600 --> 00:24:41,519
Não estou me justificando nem nada.,
462
00:24:41,520 --> 00:24:45,200
mas meu aluguel estava vencido
e ela sempre foi horrível comigo.
463
00:24:45,840 --> 00:24:47,519
Isso definitivamente não é uma desculpa.
464
00:24:47,520 --> 00:24:48,600
Eu me arrependi.
465
00:24:49,040 --> 00:24:49,960
Imediatamente.
466
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
Ela chamou a polícia.
467
00:24:54,480 --> 00:24:56,800
Cantar no West End,
468
00:24:57,880 --> 00:24:59,400
é meu grande sonho.
469
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
E joguei tudo fora.
470
00:25:04,120 --> 00:25:05,160
Não exatamente.
471
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
Você tem esta noite.
472
00:25:09,720 --> 00:25:10,760
Isso é verdade.
473
00:25:12,120 --> 00:25:13,439
Você vem assistir?
474
00:25:13,440 --> 00:25:14,520
Claro.
475
00:25:15,520 --> 00:25:16,559
Obrigado.
476
00:25:16,560 --> 00:25:18,040
Ei, ei!
Com licença!
477
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Ah!
478
00:25:44,960 --> 00:25:45,760
Olá.
479
00:25:45,761 --> 00:25:47,800
Olá, meu nome é Miranda.
480
00:25:49,120 --> 00:25:50,920
Jack está aí com você?
481
00:25:51,360 --> 00:25:52,559
Não, ainda não.
482
00:25:52,560 --> 00:25:55,230
Ele está atrasado para o nosso encontro,
o menino travesso.
483
00:25:56,040 --> 00:25:56,919
Seu encontro?
484
00:25:56,920 --> 00:25:59,040
Temos um encontro particular reservado.
485
00:25:59,880 --> 00:26:01,440
Mas acho que ele me deu um bolo.
486
00:26:02,280 --> 00:26:05,680
Ah, sim. Acho que ele tinha algum
trabalho que precisava terminar.
487
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
Posso ajudar em alguma coisa?
488
00:26:08,760 --> 00:26:11,319
Bem, geralmente prefiro jogar com ele,
489
00:26:11,320 --> 00:26:12,560
mas acho que você servirá.
490
00:26:18,720 --> 00:26:20,279
Então é assim que você e Jack
491
00:26:20,280 --> 00:26:22,280
costumam passar seu
tempo individualmente?
492
00:26:22,680 --> 00:26:23,839
Principalmente, sim.
493
00:26:23,840 --> 00:26:26,280
Às vezes apenas conversamos
sobre nossas vidas.
494
00:26:27,880 --> 00:26:30,759
Vocês dois parecem se dar muito bem,
considerando que ele é tão novo.
495
00:26:30,760 --> 00:26:32,839
Ele é um menino maravilhoso.
496
00:26:32,840 --> 00:26:34,999
Ele é tão gentil e
atencioso com seu tempo
497
00:26:35,000 --> 00:26:38,079
e faz um grande esforço para
saber o que seus hóspedes gostam.
498
00:26:38,080 --> 00:26:40,719
Ele é natural em todo esse
negócio de hospitalidade.
499
00:26:40,720 --> 00:26:42,439
Ele deve ter isso no sangue.
500
00:26:42,440 --> 00:26:45,599
Não, ele trabalhava na
joalheria de seu pai em Londres
501
00:26:45,600 --> 00:26:47,439
até que ele morreu de ataque cardíaco.
502
00:26:47,440 --> 00:26:49,319
Ele já passou por muita coisa.
503
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Sério?
504
00:26:51,280 --> 00:26:53,399
Ele sempre parece tão otimista.
505
00:26:53,400 --> 00:26:55,079
Isso não é nem a metade.
506
00:26:55,080 --> 00:26:57,799
Aquela madrasta horrível
dele então herdou tudo,
507
00:26:57,800 --> 00:27:00,440
deixando Jack e sua
irmã órfãos e indigentes.
508
00:27:10,480 --> 00:27:12,426
Sobras de paella de
um almoço de hóspede.
509
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Incrível.
510
00:27:15,920 --> 00:27:18,816
Melissa confirmou o que apareceu
na verificação de antecedentes.
511
00:27:19,040 --> 00:27:21,439
Ela recebeu uma advertência
por roubo no Reino Unido.
512
00:27:22,040 --> 00:27:24,519
-Essa é uma pista tão
boa quanto qualquer outra.
513
00:27:24,520 --> 00:27:27,000
Eu não acho que isso
tenha algo a ver com ela.
514
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
Mais alguma coisa sobre Isabella?
515
00:27:31,440 --> 00:27:33,880
Não,
duvido que ela seja nossa ladra também.
516
00:27:34,560 --> 00:27:35,719
Por que não?
517
00:27:35,720 --> 00:27:38,319
Ela estava de plantão,
tinha acesso à chave mestra,
518
00:27:38,320 --> 00:27:40,199
e um motivo viável
para precisar do dinheiro.
519
00:27:40,200 --> 00:27:41,719
Passei a manhã inteira com ela.
520
00:27:41,720 --> 00:27:44,279
Ela simplesmente não parece ser o tipo.
521
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
Então, não temos nada.
522
00:27:46,120 --> 00:27:48,079
-Ótimo.
-E Jack?
523
00:27:48,080 --> 00:27:50,919
Eu não tenho certeza.
Sua checagem estava limpa,
524
00:27:50,920 --> 00:27:53,599
mas há algo nele que parece estranho.
525
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
Max, não consigo definir o que é.
526
00:27:57,160 --> 00:27:58,920
Então, novamente, o que eu sei?
527
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
Talvez eu esteja apenas
perdendo meu toque.
528
00:28:02,400 --> 00:28:04,600
Acho que precisa esquecer Caceres.
529
00:28:06,240 --> 00:28:08,719
Miranda!
Reunião de equipe.
530
00:28:08,720 --> 00:28:09,880
Vamos.
531
00:28:20,880 --> 00:28:22,199
Vocês estão todos aqui.
532
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Ótimo.
533
00:28:23,840 --> 00:28:26,999
Certo, equipe, faltam apenas
algumas horas para o Showtime.
534
00:28:27,000 --> 00:28:30,039
Esta noite tem que
ser perfeita para Mel.
535
00:28:30,040 --> 00:28:31,719
Tentem manter as pessoas no salão
536
00:28:31,720 --> 00:28:33,919
durante o concerto.
537
00:28:33,920 --> 00:28:35,279
Vocês dois estão bem agora?
538
00:28:35,280 --> 00:28:36,679
-Deixem os hóspedes mais relaxados...
-Sim.
539
00:28:36,680 --> 00:28:37,679
E prontos para a festa.
540
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
Eu me sinto mal por reclamar dele.
541
00:28:40,400 --> 00:28:42,663
Não quando ele passou
por uma situação tão difícil.
542
00:28:43,240 --> 00:28:45,359
-Próximo...
-Ouvi dizer que ele tem uma irmã?
543
00:28:45,360 --> 00:28:46,399
Sim.
544
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
Alexis.
545
00:28:48,640 --> 00:28:51,879
Ela é um pouco chorosa,
mas ele a apoia muito.
546
00:28:51,880 --> 00:28:54,319
-E agora preciso de alguém...
-E a mim.
547
00:28:54,320 --> 00:28:57,120
Ele convenceu Gustavo a
me deixar cantar toda semana,
548
00:28:58,520 --> 00:29:00,280
contanto que esta noite corra bem.
549
00:29:01,040 --> 00:29:02,880
Então, espere.
O concerto é semanal?
550
00:29:03,040 --> 00:29:04,640
Sim, às 20h todas as sextas-feiras,
551
00:29:05,080 --> 00:29:06,559
- Oi, Miranda.
552
00:29:06,560 --> 00:29:09,199
Você poderia correr e encontrar
um ventilador melhor para o Sr. Davis?
553
00:29:09,200 --> 00:29:11,759
Aparentemente, o ar condicionado
não é suficientemente potente.
554
00:29:11,760 --> 00:29:12,800
Sim.
555
00:29:13,560 --> 00:29:14,600
Obrigado.
556
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
Eu te disse,
557
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
pagarei esta semana.
558
00:29:21,640 --> 00:29:23,240
Pode parar de me assediar.
559
00:29:24,320 --> 00:29:27,320
Como?
Não acho que isso seja da sua conta.
560
00:29:50,680 --> 00:29:53,279
Tenho uma pista sobre Gustavo.
561
00:29:53,280 --> 00:29:55,039
Acabei de ouvi-lo ao telefone.
562
00:29:55,040 --> 00:29:56,440
Ele tem problemas de dinheiro
563
00:29:56,960 --> 00:29:59,159
e acho que ele está
deliberadamente nos direcionando mal
564
00:29:59,160 --> 00:30:00,720
em toda esta operação secreta.
565
00:30:02,120 --> 00:30:03,439
Você pode estar certo.
566
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
Mas estou lhe dizendo,
há algo sobre Jack.
567
00:30:06,720 --> 00:30:07,987
Vou revistar o armário dele.
568
00:30:08,960 --> 00:30:10,080
Tudo bem.
Vamos.
569
00:30:19,920 --> 00:30:20,840
Entendi.
570
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
O que está errado?
571
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
Ninguém relatou bolsas roubadas.
572
00:30:32,800 --> 00:30:35,159
Além disso,
parecem imitações de Olga Gomez.
573
00:30:35,160 --> 00:30:37,694
Sabe, falsificações como
as que vendem à beira-mar.
574
00:30:38,400 --> 00:30:39,879
Como pode ter tanta certeza?
575
00:30:39,880 --> 00:30:42,639
Bem, não sou exatamente expert,
mas acontece que gosto
576
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
de algumas coisas legais de designer,
certo?
577
00:30:45,480 --> 00:30:46,400
Sério?
578
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Na verdade, agora pensando nisso,
579
00:30:50,960 --> 00:30:52,879
o filho da Isabella
deu uma assim para ela
580
00:30:52,880 --> 00:30:54,871
que ele encontrou em
uma lixeira nos fundos.
581
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
Estava danificada,
mas era do mesmo estilo.
582
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
Jack deve estar
negociando falsificações.
583
00:31:04,280 --> 00:31:05,399
Vamos lá, faz sentido.
584
00:31:05,400 --> 00:31:06,839
Ele sabe muito sobre coisas de designer,
585
00:31:06,840 --> 00:31:08,119
e isso explica por que ele tem
586
00:31:08,120 --> 00:31:09,885
tanto dinheiro para gastar com Melissa.
587
00:31:10,200 --> 00:31:12,146
Então,
se Jack está vendendo falsificações,
588
00:31:12,520 --> 00:31:13,919
ele não vai correr o risco de ser pego
589
00:31:13,920 --> 00:31:15,549
roubando quartos de hóspedes, não é?
590
00:31:16,080 --> 00:31:17,239
É improvável.
591
00:31:17,240 --> 00:31:20,520
Acho que precisamos fazer uma
visita ao nosso velho amigo Gustavo.
592
00:31:35,040 --> 00:31:36,280
Olhe isso.
593
00:31:39,000 --> 00:31:40,199
Oh, sim.
Jack mencionou isso.
594
00:31:40,200 --> 00:31:43,119
Gustavo está mantendo as
gorjetas até o final da temporada.
595
00:31:43,120 --> 00:31:44,799
Sim, mas está datado da semana passada
596
00:31:44,800 --> 00:31:46,399
e a temporada já está no meio,
597
00:31:46,400 --> 00:31:48,482
então por que a mudança
repentina na política?
598
00:31:48,880 --> 00:31:50,160
Não faço ideia.
599
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
O que diabos vocês estão fazendo?
600
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Esperando por você.
601
00:32:03,720 --> 00:32:06,079
Para me dizer que vocês finalmente
pegaram nosso ladrão, espero.
602
00:32:06,080 --> 00:32:07,599
Porque eu recebi uma ligação para dizer
603
00:32:07,600 --> 00:32:10,039
que um de nossos hóspedes
relatou outro roubo.
604
00:32:10,040 --> 00:32:11,719
Quando foi isso?
605
00:32:11,720 --> 00:32:13,600
Na última meia hora.
606
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
E onde você estava exatamente?
607
00:32:17,760 --> 00:32:18,960
Eu estava na cidade.
608
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Fazendo o quê?
609
00:32:20,840 --> 00:32:23,079
Visitando um conhecido, se quer saber.
610
00:32:23,080 --> 00:32:27,280
E por acaso esse conhecido
trabalha no cassino?
611
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
Quanto dinheiro deve a eles?
612
00:32:33,760 --> 00:32:35,239
Não sei do que está falando.
613
00:32:35,240 --> 00:32:37,239
Você tem retido as gorjetas
614
00:32:37,240 --> 00:32:40,091
para que possa pagar suas
próprias dívidas de jogo, não é?
615
00:32:45,760 --> 00:32:49,359
Vai devolver cada centavo que gastou
616
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
e reverter essa política imediatamente,
617
00:32:52,120 --> 00:32:53,159
ou pode descobrir
618
00:32:53,160 --> 00:32:55,760
que não sou tão discreto com as
coisas quanto gostaria.
619
00:32:57,600 --> 00:32:58,480
Então...
620
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
quem relatou esse novo roubo?
621
00:33:10,720 --> 00:33:12,279
Posso ajudar?
622
00:33:12,280 --> 00:33:13,639
Teve algo roubado?
623
00:33:13,640 --> 00:33:14,599
Por que estão aqui?
624
00:33:14,600 --> 00:33:16,599
Precisamos de policiais,
não de funcionários de hotéis.
625
00:33:16,600 --> 00:33:19,320
Eles são policiais,
Sr. Davis, disfarçados.
626
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
Tudo bem. Ótimo.
627
00:33:24,440 --> 00:33:26,960
Quer nos contar o que aconteceu?
628
00:33:27,400 --> 00:33:28,959
Certo...
629
00:33:28,960 --> 00:33:30,839
Eu, eu fui tomar banho.
630
00:33:30,840 --> 00:33:32,759
Deixei meu fone de ouvido VR de lado.
631
00:33:32,760 --> 00:33:34,079
Quando voltei, ele havia desaparecido.
632
00:33:34,080 --> 00:33:36,959
Desculpe. Você trouxe seu
fone de ouvido VR na lua de mel?
633
00:33:36,960 --> 00:33:38,360
Sim. Por que não?
634
00:33:38,840 --> 00:33:41,159
Se eu fosse sair de
férias com minha nova esposa,
635
00:33:41,160 --> 00:33:42,959
provavelmente gostaria que
ela passasse um tempo comigo
636
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
nesta realidade, não virtual.
637
00:33:48,800 --> 00:33:49,720
O quê?
638
00:33:53,080 --> 00:33:56,360
Temos certeza de que não foi
Gustavo quem roubou esse bebezão?
639
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
Oh, não.
Eu o vi sair.
640
00:33:59,640 --> 00:34:02,280
Bem, Max, então estou sem ideias.
641
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Eu tenho uma.
642
00:34:39,920 --> 00:34:43,680
Eu só queria ajudar você, Mama,
a pagar as passagens de avião.
643
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
Eu te ensinei melhor do que isso, mijo.
644
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
Pessoas boas não roubam.
645
00:34:49,560 --> 00:34:51,440
Quer ir para a prisão como Papa?
646
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Sinto muito, Mama.
647
00:34:53,760 --> 00:34:55,359
Nunca mais farei isso.
648
00:34:55,360 --> 00:34:56,520
Eu prometo.
649
00:35:00,440 --> 00:35:02,640
Acho que é melhor vir comigo.
650
00:35:12,360 --> 00:35:13,680
Lembra da nossa conversa?
651
00:35:14,280 --> 00:35:16,600
Eu pegaria leve com ela se fosse você.
652
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
Venha, mi amor.
653
00:35:36,160 --> 00:35:37,080
Certo.
654
00:35:37,640 --> 00:35:38,759
Devíamos ir.
655
00:35:38,760 --> 00:35:40,480
Não...
Ainda não.
656
00:35:41,160 --> 00:35:42,639
Você estava desesperada para sair daqui.
657
00:35:42,640 --> 00:35:45,560
Prometi à Melissa que
estaria lá para vê-la cantar.
658
00:35:54,320 --> 00:35:56,440
É uma boa participação.
659
00:36:02,480 --> 00:36:04,039
Há mais pessoas do que eu esperava.
660
00:36:04,040 --> 00:36:05,200
Isso é uma coisa boa.
661
00:36:05,320 --> 00:36:06,840
Mas e se for um grande fracasso?
662
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
Não será.
663
00:36:09,600 --> 00:36:12,919
Você é uma cantora incrível
e merece esse momento.
664
00:36:12,920 --> 00:36:15,000
Agora vá até lá e arrase.
665
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
O quê?
666
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
Eu a reconheço.
667
00:36:34,840 --> 00:36:36,639
Ela estava naquela praça
668
00:36:36,640 --> 00:36:38,200
no dia da operação Caceres.
669
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
A turista pedindo
informações a Schneider?
670
00:36:53,920 --> 00:36:56,635
Max, onde disse que Paco
encontrou a bolsa de Isabella?
671
00:36:58,880 --> 00:37:01,098
De repente se
transformou em um cão de caça.
672
00:37:01,880 --> 00:37:03,599
Eu estava errada sobre Jack.
673
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
Você estava?
674
00:37:06,160 --> 00:37:07,080
Sim.
675
00:37:08,520 --> 00:37:10,000
Não se trata de falsificações.
676
00:37:14,200 --> 00:37:15,480
É sobre os diamantes.
677
00:37:16,440 --> 00:37:18,680
E pela primeira vez no Hotel Sagrera,
678
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
por favor,
dê as boas-vindas a Melissa Hart.
679
00:37:27,320 --> 00:37:28,640
Boa noite a todos.
680
00:37:28,760 --> 00:37:29,920
Meu nome é Melissa.
681
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
Voltarei em um segundo.
Quebre uma perna.
682
00:38:14,640 --> 00:38:16,400
Polícia de Palma!
Pare!
683
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
Espere!
684
00:38:25,160 --> 00:38:26,000
Pare!
685
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Max!
686
00:38:42,040 --> 00:38:44,160
Max, vá em frente!
687
00:39:20,680 --> 00:39:23,160
O que está acontecendo?
688
00:39:23,280 --> 00:39:24,480
Não sei!
689
00:39:31,840 --> 00:39:33,160
Estamos sem combustível.
690
00:39:48,400 --> 00:39:50,440
Entrarei em contato
com a Guarda Costeira.
691
00:39:51,000 --> 00:39:52,319
Esqueça ela.
692
00:39:52,320 --> 00:39:53,800
Precisamos encontrar Jack.
693
00:40:03,160 --> 00:40:04,640
O quê, os dois novatos?
694
00:40:04,760 --> 00:40:06,000
Jack!
695
00:40:06,480 --> 00:40:07,680
Eu tenho que ir.
696
00:40:24,280 --> 00:40:26,760
Acho que precisamos conversar um pouco,
não é?
697
00:40:30,160 --> 00:40:33,040
Há quanto tempo trabalha
para Fabián Caceres?
698
00:40:35,280 --> 00:40:36,600
Eu não sei quem é.
699
00:40:43,840 --> 00:40:45,320
Esta é sua irmã.
700
00:40:46,840 --> 00:40:48,040
Alexis, certo?
701
00:40:52,400 --> 00:40:55,920
Conheci Caceres através dela.
Ela trabalha para ele.
702
00:40:57,280 --> 00:41:00,480
Tenho reclamado com ele
sobre os salários daqui e...
703
00:41:01,120 --> 00:41:03,717
estava tentando economizar
para o futuro de Melissa e meu.
704
00:41:03,800 --> 00:41:05,640
E Caceres lhe ofereceu um emprego?
705
00:41:07,480 --> 00:41:09,799
E você disse sim para lidar
com diamantes contrabandeados.
706
00:41:09,800 --> 00:41:13,600
Quando percebi o que eram,
já era tarde demais.
707
00:41:15,680 --> 00:41:18,519
Ele apenas disse que estava
chegando uma remessa de bolsas de grife
708
00:41:18,520 --> 00:41:21,640
e ele queria reaproveitar os
diamantes que vinham anexados.
709
00:41:21,760 --> 00:41:24,159
E porque você trabalhava
na joalheria do seu pai,
710
00:41:24,160 --> 00:41:26,680
ele sabia que você saberia
como lidar com os diamantes.
711
00:41:28,120 --> 00:41:30,400
Combinamos de fazer tudo aqui no hotel.
712
00:41:30,840 --> 00:41:33,120
E usar os shows semanais como cobertura.
713
00:41:34,120 --> 00:41:37,039
Alexis percebe o quão
perigoso é Caceres?
714
00:41:37,040 --> 00:41:38,800
Ela está desesperada para sair.
715
00:41:43,840 --> 00:41:46,560
Acho que tenho uma ideia de
como podemos ajudá-la com isso.
716
00:43:10,200 --> 00:43:11,560
Funciona sempre.
717
00:43:30,560 --> 00:43:31,800
Vai pagar por isso.
718
00:43:40,160 --> 00:43:41,839
Fabián Caceres, estou prendendo você
719
00:43:41,840 --> 00:43:43,519
por suspeita de contrabando de diamantes
720
00:43:43,520 --> 00:43:45,149
e manuseio de produtos falsificados.
721
00:43:45,360 --> 00:43:47,040
E por usar esse terno horrível.
722
00:43:55,280 --> 00:43:57,760
Mal posso esperar para
informar Barcelona.
723
00:43:59,240 --> 00:44:01,960
O que aconteceu com
o nosso ladrão de quarto?
724
00:44:02,360 --> 00:44:03,560
Eu cuidei dele.
725
00:44:06,200 --> 00:44:09,839
Após cuidadosa consideração,
o gerente decidiu
726
00:44:09,840 --> 00:44:12,480
que era do seu interesse
não apresentar queixa.
727
00:44:13,320 --> 00:44:16,279
Ele não queria atrair nenhuma
atenção indesejada para o hotel.
728
00:44:16,280 --> 00:44:17,239
Então...
729
00:44:51,960 --> 00:44:54,080
E, finalmente,
ela está sorrindo novamente.
730
00:44:54,800 --> 00:44:55,880
Sim, estou satisfeita.
731
00:44:56,360 --> 00:44:58,680
Parece que ainda não perdi meu toque.
732
00:44:59,200 --> 00:45:00,648
Estou feliz que esteja bem.
733
00:45:02,680 --> 00:45:03,513
O quê?
734
00:45:04,120 --> 00:45:06,237
Achei que estava com o coração partido.
735
00:45:06,320 --> 00:45:07,240
O quê?
736
00:45:07,760 --> 00:45:08,600
Tudo bem.
737
00:45:10,000 --> 00:45:13,119
Eu vi você com Mancuso e
imaginei que ele iria te decepcionar,
738
00:45:13,120 --> 00:45:16,560
e é por isso que você está tão...
mal-humorada.
739
00:45:18,200 --> 00:45:20,319
Certo. Um, eu não estava mal-humorada.
740
00:45:20,320 --> 00:45:23,999
E, Dois, não foi nada sério.
741
00:45:24,000 --> 00:45:25,765
Apenas um pouco de diversão inofensiva.
742
00:45:28,840 --> 00:45:29,673
Boa noite.
743
00:45:30,280 --> 00:45:31,240
Boa noite.
744
00:45:32,040 --> 00:45:34,680
Tenho algumas coisas
para acompanhar no caso.
745
00:45:37,720 --> 00:45:38,553
Jantar mais tarde?
746
00:45:39,680 --> 00:45:40,639
Sim, claro.
747
00:45:40,640 --> 00:45:43,600
Ótimo.
Pego você às oito.
748
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
Fale.
749
00:45:59,200 --> 00:46:00,040
O quê?
750
00:46:01,160 --> 00:46:02,080
Apenas fale.
751
00:46:06,400 --> 00:46:07,840
Então, não é nada sério, não é?
752
00:46:08,920 --> 00:46:10,880
-Cale a boca, Max.
-Certo, vou ficar quieto.
753
00:46:12,240 --> 00:46:14,519
Mas se está procurando
uma escapadela romântica,
754
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
conheço um ótimo hotel.
755
00:46:16,680 --> 00:46:19,214
Provavelmente até conseguirá
desconto para funcionários.
756
00:46:22,200 --> 00:46:23,919
A que horas ele vai te buscar de novo?
757
00:46:23,920 --> 00:46:25,399
Eu disse cale a boca, Max.
758
00:46:58,120 --> 00:47:00,119
Da próxima vez em The Mallorca Files...
759
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
Eu aviso todos os nossos
hóspedes sobre as correntes.
760
00:47:03,000 --> 00:47:05,839
Mesmo algo bonito pode ser mortal.
761
00:47:05,840 --> 00:47:07,200
Namastê.
762
00:47:08,120 --> 00:47:09,479
Como estão as férias?
763
00:47:09,480 --> 00:47:11,079
Estou na ilha.
764
00:47:11,080 --> 00:47:12,120
Com as Amazonas?
765
00:47:13,200 --> 00:47:15,039
Esta ilha é estritamente
apenas para mulheres.
766
00:47:15,040 --> 00:47:18,080
Philomena Curtis está registrada
em um endereço em Sant Elm.
767
00:47:18,440 --> 00:47:20,320
Max Winter está no caso.
768
00:47:22,240 --> 00:47:23,600
Quem te enviou?
769
00:47:24,160 --> 00:47:25,200
Eu enviei.
770
00:47:25,440 --> 00:47:27,560
-Largue isso.
-Diana vai te ajudar.
771
00:47:28,000 --> 00:47:30,120
Ela ajuda a todas nós.
772
00:47:30,720 --> 00:47:32,199
Miranda está sozinha naquela ilha.
773
00:47:32,200 --> 00:47:34,637
Tenho certeza que a Irmandade
não vai gostar de um espião.
774
00:47:34,720 --> 00:47:37,560
Uma pequena quantidade pode
abrir uma janela para sua alma.
775
00:47:38,200 --> 00:47:40,559
Posso ser honesta com você?
Eu tenho problemas reais de confiança
776
00:47:40,560 --> 00:47:42,325
quando se trata de beber veneno mortal.
777
00:47:43,434 --> 00:47:46,022
Tradução e Revisão:
blackkittykitty@gmail.com
56468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.