Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,120
Caramba!
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,520
Vamos!
3
00:00:24,520 --> 00:00:25,639
Pegue a corda!
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,080
Certo.
Vá, vá, vá, vá!
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,720
Tente desligar os motores!
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,239
Scheisse! (Merda!)
É tão difícil mirar.
7
00:00:41,240 --> 00:00:42,600
Você dirige.
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,760
O quê? Pegar o volante?
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,319
Segure firme.
10
00:00:55,320 --> 00:00:56,520
Sim, estou tentando.
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,440
Esforce-se mais...
Ahh!
12
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
Max!
13
00:01:02,480 --> 00:01:03,840
Max!
14
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Max!
15
00:01:09,160 --> 00:01:12,640
Aqui!
Miranda, aqui!
16
00:01:19,160 --> 00:01:20,080
Ajude-me a bordo.
17
00:01:20,800 --> 00:01:21,719
Rápido.
18
00:01:21,720 --> 00:01:23,360
Não, não!
Não puxe com tanta força!
19
00:01:27,360 --> 00:01:28,720
Nosso barco está se afastando.
20
00:01:29,320 --> 00:01:30,240
Max!
21
00:01:31,560 --> 00:01:33,120
Ele virou.
22
00:01:37,680 --> 00:01:39,200
Ele vai nos atacar!
23
00:01:43,600 --> 00:01:45,160
- Nade!
24
00:01:48,520 --> 00:01:49,800
- Max!
25
00:01:54,680 --> 00:01:55,840
Max!
26
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
Obrigado por me encontrar, Max.
27
00:02:33,880 --> 00:02:37,079
Sei que as coisas têm
sido difíceis entre nós,
28
00:02:37,080 --> 00:02:39,680
mas realmente precisamos conversar.
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,200
É meio importante.
30
00:02:45,320 --> 00:02:47,720
Estão transferindo Gonzalez.
Isso é loucura.
31
00:02:48,120 --> 00:02:49,359
- Max
- Eu sei, certo?
32
00:02:49,360 --> 00:02:50,359
É uma loucura.
33
00:02:50,360 --> 00:02:53,119
Quero dizer, ele não marca há,
tipo, quinze jogos?
34
00:02:53,120 --> 00:02:55,559
Mas ainda assim,
esse cara domina totalmente o buraco...
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
Consegui um novo emprego.
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,123
Uma oferta de qualquer maneira.
37
00:03:00,280 --> 00:03:02,920
Uau, isso é...
Isso é ótimo.
38
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
Sim. É uma agência de design.
39
00:03:05,960 --> 00:03:08,639
Pessoas muito novas e muito talentosas.
40
00:03:08,640 --> 00:03:09,760
Incrível.
41
00:03:12,320 --> 00:03:13,240
É em Madrid.
42
00:03:16,360 --> 00:03:21,520
O que você disse?
43
00:03:22,160 --> 00:03:25,959
Eu disse que teria que
conversar com você sobre isso.
44
00:03:25,960 --> 00:03:27,040
Então...
45
00:03:27,800 --> 00:03:30,320
aqui estou eu falando.
46
00:03:33,400 --> 00:03:34,320
Max.
47
00:03:35,520 --> 00:03:39,279
No ano passado,
você me pediu em casamento.
48
00:03:39,280 --> 00:03:41,599
Sim.
E você disse não, lembra?
49
00:03:41,600 --> 00:03:44,520
Não.
Eu disse que não era a hora certa.
50
00:03:44,960 --> 00:03:48,759
Eu sei que ultimamente
temos lutado para nos conectar,
51
00:03:48,760 --> 00:03:53,360
mas talvez Madrid seja o
melhor lugar para nós dois.
52
00:03:58,160 --> 00:03:59,640
E o que você disse?
53
00:04:00,520 --> 00:04:02,559
Eu disse: "Vou pensar sobre isso"
54
00:04:02,560 --> 00:04:05,759
Foi exatamente o que ela disse
quando a pedi em casamento, certo?
55
00:04:05,760 --> 00:04:07,120
Então, tipo, bum!
56
00:04:08,080 --> 00:04:09,679
Quero dizer,
isso é um relacionamento, Max,
57
00:04:09,680 --> 00:04:10,799
não brigas de gaiola.
58
00:04:10,800 --> 00:04:12,280
Blake! Winter!
59
00:04:14,520 --> 00:04:16,320
Assine aí, por favor.
60
00:04:18,240 --> 00:04:20,880
Meus escritórios agora
são seus escritórios.
61
00:04:25,920 --> 00:04:26,880
Vê?
62
00:04:27,720 --> 00:04:31,359
Eu te disse,
eles parecem ingênuos, hein?
63
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Especialmente ele.
64
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
Poderia funcionar.
65
00:04:45,440 --> 00:04:47,800
Trabalhar para quê, exatamente, Señora?
66
00:04:48,040 --> 00:04:50,679
O inspetor Blanco vem de Madrid.
67
00:04:50,680 --> 00:04:53,359
Policia Nacional.
Divisão de Fraudes Graves..
68
00:04:53,360 --> 00:04:56,483
Sim, mas estou muito satisfeito por
estar em Mallorca neste momento...
69
00:04:56,720 --> 00:04:57,800
especialmente...
70
00:04:59,000 --> 00:05:00,120
depois de ver isso.
71
00:05:01,880 --> 00:05:04,000
O homem da foto é Ramon Silva...
72
00:05:04,520 --> 00:05:07,000
ou como ele prefere, “O Camaleão”.
73
00:05:07,680 --> 00:05:10,319
Silva é de longe o mais famoso da Europa
74
00:05:10,320 --> 00:05:11,919
e vigarista de sucesso.
75
00:05:11,920 --> 00:05:14,719
Nos últimos vinte anos,
ele conseguiu enganar
76
00:05:14,720 --> 00:05:16,479
cerca de cem milhões de euros.
77
00:05:16,480 --> 00:05:17,479
Mais ou menos.
78
00:05:17,480 --> 00:05:19,359
E ele também é implacável.
79
00:05:19,360 --> 00:05:22,440
Pessoas que se aproximam
muito dele tendem a... desaparecer.
80
00:05:22,800 --> 00:05:25,640
Os policiais que se disfarçaram
tentando pegá-lo.
81
00:05:26,240 --> 00:05:29,240
O resultado não foi bom.
82
00:05:30,600 --> 00:05:35,199
Ele é extremamente inteligente,
usa múltiplas identidades roubadas.
83
00:05:35,200 --> 00:05:36,919
Ele nunca é a mesma pessoa duas vezes.
84
00:05:36,920 --> 00:05:38,919
Quero dizer,
eu rastreio esse cara há anos
85
00:05:38,920 --> 00:05:43,079
e nunca consegui obter
um único ID de empresa.
86
00:05:43,080 --> 00:05:45,919
Certo, agora, porém,
graças a um informante,
87
00:05:45,920 --> 00:05:49,519
acreditamos fortemente que essa
é a primeira imagem confirmada.
88
00:05:49,520 --> 00:05:51,119
E isso nos afeta porque?
89
00:05:51,120 --> 00:05:52,360
Ah, ele está em Mallorca.
90
00:05:52,880 --> 00:05:55,800
Essa fotografia foi tirada
ontem no Aeroporto de Palma.
91
00:05:55,960 --> 00:05:57,440
Certo.
92
00:05:57,760 --> 00:05:59,679
E onde entramos?
93
00:05:59,680 --> 00:06:01,119
Simples.
94
00:06:01,120 --> 00:06:03,480
Vocês dois serão as
próximas vítimas dele.
95
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Devemos?
96
00:06:15,520 --> 00:06:17,519
Todos os truques são
essencialmente os mesmos.
97
00:06:17,520 --> 00:06:20,479
Isca, anzol e vara.
98
00:06:20,480 --> 00:06:23,319
Mas a chave é sempre a marca.
99
00:06:23,320 --> 00:06:26,079
Que é o verdadeiro gênio do vigarista,
100
00:06:26,080 --> 00:06:29,439
para descobrir a real
necessidade de sua vítima.
101
00:06:29,440 --> 00:06:32,999
Eles desejam ser amados,
respeitados ou lisonjeados?
102
00:06:33,000 --> 00:06:34,119
Todo mundo é diferente,
103
00:06:34,120 --> 00:06:36,679
mas eu garanto que você descobrirá
104
00:06:36,680 --> 00:06:38,239
qual é essa necessidade específica
105
00:06:38,240 --> 00:06:40,519
e as pessoas farão
qualquer coisa por você.
106
00:06:40,520 --> 00:06:44,040
E é por isso que os melhores,
nós os chamamos de artistas.
107
00:06:44,800 --> 00:06:46,597
Então,
o que ele está planejando fazer aqui?
108
00:06:46,680 --> 00:06:48,399
Acreditamos que seja
uma fraude imobiliária.
109
00:06:48,400 --> 00:06:49,839
Vilas super sofisticadas
110
00:06:49,840 --> 00:06:53,119
que só podem ser vendidas
através dele a preço de banana.
111
00:06:53,120 --> 00:06:55,879
O proprietário, claro,
está com alguns problemas,
112
00:06:55,880 --> 00:07:00,039
então, ele precisa de uma venda
rápida e de uma pequena porcentagem
113
00:07:00,040 --> 00:07:02,599
garante imediatamente
a propriedade exclusiva.
114
00:07:02,600 --> 00:07:03,879
Que ele nem possui.
115
00:07:04,880 --> 00:07:07,439
E ele foge com o dinheiro,
para nunca mais ser visto.
116
00:07:07,440 --> 00:07:09,199
"O Prisioneiro Espanhol."
117
00:07:09,200 --> 00:07:10,840
El prisionero español.
118
00:07:11,240 --> 00:07:14,000
Quero que vocês dois
sejam seu próximo alvo.
119
00:07:15,280 --> 00:07:18,199
Vocês são um casal jovem
e atraente com muito dinheiro
120
00:07:18,200 --> 00:07:19,440
que está querendo comprar.
121
00:07:20,240 --> 00:07:23,159
Vocês dois estarão conectados para que
eu possa rastrear cada movimento seu.
122
00:07:23,160 --> 00:07:24,959
E assim que ele aceitar o dinheiro,
123
00:07:24,960 --> 00:07:26,919
bum! Nós o prendemos.
124
00:07:26,920 --> 00:07:28,519
Bem, isso é perfeito para nós.
125
00:07:28,520 --> 00:07:29,640
Realmente perfeito.
126
00:07:30,160 --> 00:07:31,839
Já temos identidades secretas.
127
00:07:31,840 --> 00:07:34,199
Sou Paul Muller, de Dusseldorf,
128
00:07:34,200 --> 00:07:36,799
e ela é Helena,
uma ex-dançarina exótica.
129
00:07:36,800 --> 00:07:38,158
Absolutamente de jeito nenhum.
130
00:07:38,600 --> 00:07:40,399
O quê?
Porque eu os criei?
131
00:07:40,400 --> 00:07:42,639
Ah, não, não.
Porque eles são ridículos e sexistas.
132
00:07:42,640 --> 00:07:44,599
Eu pareço uma dançarina
exótica para você?
133
00:07:44,600 --> 00:07:46,640
Ah, não responda. É uma armadilha.
134
00:07:47,080 --> 00:07:49,837
Ah, e com a dança exótica,
o que importa não é sua aparência.
135
00:07:49,920 --> 00:07:51,399
É a atitude.
136
00:07:51,400 --> 00:07:52,839
-Isso é bom e tudo.
-Sexista.
137
00:07:52,840 --> 00:07:54,319
Mas já tomamos a liberdade
138
00:07:54,320 --> 00:07:56,880
para criar uma identidade
confiável para vocês dois.
139
00:08:01,680 --> 00:08:04,360
Raquel New.
140
00:08:05,280 --> 00:08:06,839
Britânica.
141
00:08:06,840 --> 00:08:10,040
Ex-graduada em Matemática de Harvard.
Muito inteligente.
142
00:08:11,520 --> 00:08:12,679
Você se divorciou recentemente
143
00:08:12,680 --> 00:08:15,359
de um magnata
bilionário do Vale do Silício
144
00:08:15,360 --> 00:08:18,759
depois que vocês dois
fizeram fortuna juntos.
145
00:08:18,760 --> 00:08:21,400
A propósito, seu advogado foi excelente.
146
00:08:22,240 --> 00:08:24,684
Certo, isso é bom.
Mas e se ele me pesquisar no Google?
147
00:08:28,400 --> 00:08:29,800
Maior sucesso.
148
00:08:30,920 --> 00:08:31,999
Apenas o suficiente.
149
00:08:32,000 --> 00:08:33,679
Certo?
Você gosta assim.
150
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
Você é muito discreta.
151
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
Já enviamos suas fotos.
152
00:08:37,960 --> 00:08:38,879
Bom, hein?
153
00:08:38,880 --> 00:08:39,879
Isto é muito completo.
154
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Certo.
155
00:08:41,000 --> 00:08:44,040
Você, Señor, é Torsten Schmid.
156
00:08:46,000 --> 00:08:46,960
Tudo bem.
157
00:08:53,120 --> 00:08:54,760
E?
158
00:08:55,600 --> 00:08:56,719
E o quê?
159
00:08:56,720 --> 00:08:58,760
Sim, bem, o que mais sobre Torsten?
160
00:08:58,880 --> 00:09:02,439
Desculpe. Sim.
Você é alemão ou austríaco?
161
00:09:02,440 --> 00:09:03,439
Sua escolha.
162
00:09:03,440 --> 00:09:07,520
Sim, claro.
Mas ele tem uma carreira, certo?
163
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
Com esperanças, sonhos?
164
00:09:14,760 --> 00:09:18,239
Entendo.
Torsten era o advogado inteligente.
165
00:09:18,240 --> 00:09:21,759
Eles se apaixonaram depois
que ele salvou a fortuna dela.
166
00:09:21,760 --> 00:09:22,759
Esperto.
167
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
Nada disso.
168
00:09:23,880 --> 00:09:25,759
Você é apenas um cara bonito que,
você sabe,
169
00:09:25,760 --> 00:09:27,439
gosta de gastar o
dinheiro da sua esposa.
170
00:09:27,440 --> 00:09:28,719
Não há nada de errado com isso.
171
00:09:28,720 --> 00:09:32,120
Músculos grandes, mas não muito cérebro.
172
00:09:33,240 --> 00:09:34,159
Qual é essa expressão?
173
00:09:34,160 --> 00:09:36,039
Existe uma expressão
em inglês para isso.
174
00:09:36,040 --> 00:09:37,879
-Garoto de brinquedo.
-Garoto de brinquedo! Exatamente!
175
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
Você é o garoto de brinquedo dela. Sim!
176
00:09:40,000 --> 00:09:42,359
Você sabe, acho que Rachel
provavelmente está apenas cansada
177
00:09:42,360 --> 00:09:44,279
de toda a matemática,
a conversa de negócios,
178
00:09:44,280 --> 00:09:46,860
e ela quer algo um pouco
menos desgastante para si mesma.
179
00:09:47,000 --> 00:09:48,519
Intelectualmente, quero dizer.
180
00:09:48,520 --> 00:09:50,080
Esse é o bom e velho Torsten.
181
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
Estúpido, mas divertido.
182
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
Acha que consegue lidar com isso,
querido?
183
00:10:04,880 --> 00:10:07,840
Hoje à tarde tem leilão
de carros exclusivos.
184
00:10:08,160 --> 00:10:10,999
Tente localizar Ramon
Silva e ganhe sua confiança.
185
00:10:11,000 --> 00:10:13,599
E, lembre-se, este homem é implacável,
186
00:10:13,600 --> 00:10:15,048
então, tenha cuidado, por favor.
187
00:10:15,880 --> 00:10:18,520
Fazer com que ele confie
em você não será fácil.
188
00:10:18,760 --> 00:10:19,640
Boa sorte.
189
00:10:20,160 --> 00:10:21,439
Certo, lembre-se, Max,
190
00:10:21,440 --> 00:10:24,879
este é apenas o primeiro
passo de uma longa operação.
191
00:10:24,880 --> 00:10:26,639
Talvez precisemos tentar vários locais
192
00:10:26,640 --> 00:10:28,319
antes de fazermos
qualquer contato inicial.
193
00:10:28,320 --> 00:10:29,520
Ali está ele.
194
00:10:31,120 --> 00:10:33,439
Oh! Certo.
195
00:10:33,440 --> 00:10:36,359
Bem, precisamos formular
como realmente o abordaremos.
196
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
Não se preocupe.
197
00:10:38,160 --> 00:10:39,359
Torsten tem um plano.
198
00:10:39,360 --> 00:10:42,360
Max... Ma... Max!
199
00:10:48,400 --> 00:10:49,399
Ei.
200
00:10:49,400 --> 00:10:50,399
Sim, Señor.
201
00:10:50,400 --> 00:10:53,439
Eu quero algo bom.
202
00:10:53,440 --> 00:10:54,599
Não, não, não, não.
203
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Não é bom.
204
00:10:56,400 --> 00:10:57,599
O melhor.
205
00:10:57,600 --> 00:10:58,759
Seu melhor champanhe.
206
00:10:58,760 --> 00:11:01,280
Claro. Claro, Señor.
Um momento.
207
00:11:02,240 --> 00:11:05,519
Se quer algo de
qualidade realmente vintage
208
00:11:05,520 --> 00:11:07,919
então eu teria que
recomendar o Krug Cuvee.
209
00:11:07,920 --> 00:11:11,759
-E hoje temos um preço especial...
-Lindo! Eu vou levar. Duas garrafas.
210
00:11:11,760 --> 00:11:13,439
Ótima escolha.
Ótima escolha, Señor.
211
00:11:13,440 --> 00:11:14,760
Quem está pagando por isso?
212
00:11:17,840 --> 00:11:18,960
Aí está.
213
00:11:25,200 --> 00:11:27,839
Não.
Señor, permita-me abri-lo.
214
00:11:27,840 --> 00:11:28,960
Cuido disso.
215
00:11:29,480 --> 00:11:31,000
Venha para o papai.
216
00:11:31,320 --> 00:11:33,119
- Cuidado! Cuidado, Señor.
217
00:11:33,120 --> 00:11:34,279
-Torsten!
-Cuidado!
218
00:11:34,280 --> 00:11:37,599
Sinto muito, Señor.
Meu marido é um idiota.
219
00:11:37,600 --> 00:11:39,439
-Desculpe. Desculpe. Deixe-me.
-Sem problemas.
220
00:11:39,440 --> 00:11:41,639
Não! Seu lindo chapéu e seu terno.
221
00:11:41,640 --> 00:11:42,839
Tudo bem. Sem problemas.
222
00:11:42,840 --> 00:11:45,239
Eu sinto muito, muito mesmo.
223
00:11:45,240 --> 00:11:46,559
Não, está tudo bem.
Tudo bem. Sem problemas.
224
00:11:46,560 --> 00:11:49,439
Por favor, deixe-nos
comprar algo para você como desculpa.
225
00:11:49,440 --> 00:11:52,159
E você deve se juntar
a nós em nossa mesa.
226
00:11:52,160 --> 00:11:55,600
Muito exclusivo. Somente VIPs.
227
00:11:56,600 --> 00:11:59,519
Você é muito gentil,
mas acho que não é necessário.
228
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
Por favor. Nós insistimos.
229
00:12:02,960 --> 00:12:05,239
Certo. Obrigado.
Vocês são muito gentis.
230
00:12:05,240 --> 00:12:07,600
E o leilão está começando, eu acho.
231
00:12:08,040 --> 00:12:11,440
Señoras e Señores,
primeiro sob o martelo,
232
00:12:11,560 --> 00:12:16,759
temos o Alfa Romeo Spider vermelho 1973.
233
00:12:16,760 --> 00:12:20,600
Reserva, 20.000 euros.
234
00:12:21,320 --> 00:12:24,880
Eu ouvi trinta?
Trinta, perfeito.
235
00:12:26,040 --> 00:12:28,239
Então,
você saiu do Vale do Silício agora?
236
00:12:28,240 --> 00:12:29,599
Hum. Sim.
237
00:12:29,600 --> 00:12:32,279
Meu ex-parceiro recusou-se a
reconhecer minha contribuição,
238
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
então eu o processei e ganhei.
239
00:12:36,640 --> 00:12:40,000
Tenho orgulho de acompanhar
um desenvolvimento como esse.
240
00:12:41,720 --> 00:12:43,960
Mas sua história não me é familiar.
241
00:12:44,600 --> 00:12:45,680
Bem, isso é bom.
242
00:12:45,920 --> 00:12:48,199
Eu concordei com um
acordo de não divulgação.
243
00:12:50,000 --> 00:12:52,159
Por mais vinte milhões, é claro.
244
00:12:52,160 --> 00:12:54,719
Muito inteligente.
Parabéns.
245
00:12:54,720 --> 00:12:55,719
Obrigado.
246
00:12:55,720 --> 00:12:56,719
Muito bem.
247
00:12:56,720 --> 00:12:59,039
De qualquer forma, pensei que tinha
ganhado um pouco do meu tempo,
248
00:12:59,040 --> 00:13:01,439
e Torsten passou a infância na ilha.
249
00:13:01,440 --> 00:13:04,240
Sim, adoro Mallorca.
250
00:13:04,480 --> 00:13:06,679
Então decidimos comprar em algum lugar,
não foi, querido?
251
00:13:06,680 --> 00:13:08,439
Pequena casa de férias no litoral norte.
252
00:13:08,440 --> 00:13:10,799
Apenas algo pequeno,
sabe, dez, quinze milhões.
253
00:13:10,800 --> 00:13:11,879
Ya. (Sim)
254
00:13:11,880 --> 00:13:15,239
De todas as pessoas para
encharcar em champanhe,
255
00:13:15,240 --> 00:13:16,320
você me escolheu.
256
00:13:19,360 --> 00:13:22,959
A propriedade é a minha paixão,
aqui nesta ilha.
257
00:13:22,960 --> 00:13:26,920
Adoro encontrar casas
para pessoas como vocês.
258
00:13:28,920 --> 00:13:30,399
Eu ouvi cinquenta?
259
00:13:30,400 --> 00:13:32,840
Sim. Cinquenta. Fácil.
260
00:13:33,800 --> 00:13:36,279
Quase se pensaria,
261
00:13:36,280 --> 00:13:39,560
não sei,
ser bom demais para ser verdade.
262
00:13:44,400 --> 00:13:47,360
Que signo do zodíaco você é?
263
00:13:53,040 --> 00:13:54,039
Desculpe?
264
00:13:54,040 --> 00:13:57,160
Que signo do zodíaco você é?
265
00:14:01,520 --> 00:14:03,000
Escorpião.
Por que?
266
00:14:04,720 --> 00:14:09,680
Aquário. Faz todo o sentido
que nos encontremos hoje.
267
00:14:10,320 --> 00:14:12,480
Está escrito nas estrelas.
268
00:14:14,080 --> 00:14:17,479
Torsten realmente adora astrologia.
269
00:14:17,480 --> 00:14:20,919
Se os signos malucos do
zodíaco podem lhe dizer o futuro,
270
00:14:20,920 --> 00:14:22,560
você presta atenção, certo?
271
00:14:24,600 --> 00:14:25,680
Totalmente óbvio.
272
00:14:27,520 --> 00:14:31,759
Sessenta. Sessenta.
Certo, sessenta.
273
00:14:31,760 --> 00:14:33,799
Então,
acha que talvez pudesse nos ajudar?
274
00:14:33,800 --> 00:14:34,959
Estávamos procurando,
275
00:14:34,960 --> 00:14:36,919
mas em todo lugar é simplesmente
terrível, não é, querido?
276
00:14:36,920 --> 00:14:40,279
Feio, barato, totalmente sem gosto.
277
00:14:40,280 --> 00:14:41,399
E ele é muito exigente.
278
00:14:41,400 --> 00:14:45,999
Sim, sim. Estudei arquitetura
na Universidade de Heidelberg.
279
00:14:46,000 --> 00:14:48,839
Sério?
Como eu não sabia disso sobre você?
280
00:14:48,840 --> 00:14:51,639
Sim, cheio de surpresas.
281
00:14:51,640 --> 00:14:54,599
Sabem o que?
Eu adoraria ajudá-los.
282
00:14:54,600 --> 00:14:55,919
Eu gosto de vocês dois,
283
00:14:55,920 --> 00:14:56,919
mas...
284
00:14:56,920 --> 00:14:59,320
minha agenda está cheia.
285
00:15:00,120 --> 00:15:03,719
Neste momento,
todo mundo quer comprar aqui mesmo
286
00:15:03,720 --> 00:15:04,719
nesta ilha.
287
00:15:04,720 --> 00:15:06,239
Não, claro, você deve ter
288
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
tantos clientes importantes.
289
00:15:12,720 --> 00:15:14,759
Mas talvez... talvez,
290
00:15:14,760 --> 00:15:18,239
se eu mudar algumas coisas por aqui,
291
00:15:18,240 --> 00:15:19,959
e amanhã?
292
00:15:19,960 --> 00:15:23,119
Posso lhes mostrar algo muito especial.
293
00:15:23,120 --> 00:15:24,479
Quero dizer, isso seria incrível.
294
00:15:24,480 --> 00:15:25,612
Você ouviu isso, Torsten?
295
00:15:27,240 --> 00:15:31,679
Oitenta mil euros.
Vendido para o cavalheiro na varanda.
296
00:15:31,680 --> 00:15:33,840
-Outro carro, querido? Ótimo.
-Aproveite.
297
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
Sim.
298
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
Salud.
-Salud. Und prost.
299
00:15:43,760 --> 00:15:46,239
Os saltos estão me matando.
300
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
Aquário típico.
301
00:15:50,880 --> 00:15:53,240
Psiu. Entrem.
302
00:15:53,960 --> 00:15:55,000
Vamos.
303
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
Por favor.
304
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
Eu ouvi tudo.
305
00:16:09,880 --> 00:16:13,920
Ótimo trabalho e a maneira
como fingiu ser um idiota total.
306
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
Astrologia.
307
00:16:17,080 --> 00:16:18,000
Brilhante.
308
00:16:18,200 --> 00:16:19,120
Brilhante.
309
00:16:19,560 --> 00:16:21,239
De qualquer forma, ele mordeu a isca.
310
00:16:21,240 --> 00:16:24,399
Agora temos que ter certeza
de que mordeu o anzol, certo?
311
00:16:24,400 --> 00:16:25,519
Você tem certeza
312
00:16:25,520 --> 00:16:27,199
que ele não suspeita de nada, certo?
313
00:16:27,200 --> 00:16:28,959
-Nada.
-Houve um momento...
314
00:16:28,960 --> 00:16:30,279
Continue.
315
00:16:30,280 --> 00:16:32,559
Bem, ele estava apenas
falando sobre coincidência.
316
00:16:32,560 --> 00:16:34,159
Sabe, como acabamos de nos conhecer?
317
00:16:34,160 --> 00:16:35,719
Ele estava olhando diretamente para mim.
318
00:16:35,720 --> 00:16:38,319
E, honestamente, por um segundo, pensei
que talvez ele tivesse adivinhado.
319
00:16:38,320 --> 00:16:40,239
Certo, mas então ele relaxou?
320
00:16:40,240 --> 00:16:41,799
Sim.
321
00:16:41,800 --> 00:16:43,439
Acho que sim.
322
00:16:43,440 --> 00:16:44,839
Certo. Bom.
323
00:16:44,840 --> 00:16:47,239
Estamos bem. Quero dizer,
não podemos subestimar esse cara.
324
00:16:47,240 --> 00:16:49,519
Ele adora tirar sarro da polícia.
325
00:16:49,520 --> 00:16:50,679
Confie em mim.
326
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
Eu sei.
327
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
Astrologia.
328
00:17:09,200 --> 00:17:10,320
Ela te contou?
329
00:17:11,280 --> 00:17:12,560
Oh, sim.
330
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
É uma grande oportunidade
para minha filha.
331
00:17:15,640 --> 00:17:16,800
Eu disse a ela para ir.
332
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
Com ou...
333
00:17:19,440 --> 00:17:20,560
ou sem você.
334
00:17:22,160 --> 00:17:24,800
Certo. Obrigado.
335
00:17:25,520 --> 00:17:26,560
-Saúde.
-Saúde.
336
00:17:36,920 --> 00:17:39,720
Então, o que eu faço?
337
00:17:40,280 --> 00:17:41,879
Realmente quer meu conselho?
338
00:17:41,880 --> 00:17:43,039
Claro.
339
00:17:43,040 --> 00:17:44,307
Eu respeito você totalmente.
340
00:17:44,880 --> 00:17:45,999
Além disso, você é uma mulher.
341
00:17:46,000 --> 00:17:47,400
Então, ganha-ganha.
342
00:17:49,280 --> 00:17:50,679
Quero dizer...
343
00:17:50,680 --> 00:17:52,920
Não posso lhe dizer o que fazer.
344
00:17:54,400 --> 00:17:55,760
Talvez falar com ela?
345
00:17:56,560 --> 00:17:58,759
Eu sei que não tem
feito muito isso ultimamente,
346
00:17:58,760 --> 00:18:00,759
mas, no final do dia,
347
00:18:00,760 --> 00:18:02,319
não há certo ou errado aqui,
348
00:18:02,320 --> 00:18:04,720
é apenas uma questão de comunicação,
certo?
349
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Eu acho que você está certa.
A comunicação é a chave.
350
00:18:13,200 --> 00:18:14,080
Sim.
351
00:18:14,560 --> 00:18:15,920
Pela comunicação.
352
00:18:16,720 --> 00:18:17,760
Pela comunicação.
353
00:18:25,280 --> 00:18:27,799
Então, do meu ponto de vista,
354
00:18:27,800 --> 00:18:30,079
enquanto eu apoio
totalmente sua carreira
355
00:18:30,080 --> 00:18:31,959
e eu quero dizer isso, totalmente.
356
00:18:31,960 --> 00:18:34,559
Simplesmente não
357
00:18:34,560 --> 00:18:37,479
sinto que é a decisão
358
00:18:37,480 --> 00:18:38,999
certa...
359
00:18:39,000 --> 00:18:40,799
para mim...
360
00:18:40,800 --> 00:18:41,959
agora.
361
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
Então, está dizendo que não.
362
00:18:44,240 --> 00:18:47,720
Eu estou simplesmente
dizendo como me sinto.
363
00:18:50,960 --> 00:18:54,039
Comunicação e...
364
00:18:54,040 --> 00:18:57,079
agora seria sua vez de me
dizer exatamente como se sente.
365
00:18:57,080 --> 00:18:58,240
Certo?
366
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
Você disse o quê?
367
00:19:06,200 --> 00:19:08,039
Você me disse para me comunicar.
368
00:19:08,040 --> 00:19:09,919
Não, não.
Eu disse para você ouvir.
369
00:19:09,920 --> 00:19:12,719
Isso não é verdade.
Você disse que eu deveria falar com ela.
370
00:19:12,720 --> 00:19:14,557
"Não há certo e errado."
Suas palavras exatas.
371
00:19:14,640 --> 00:19:16,239
Bem, obviamente, isto foi um teste.
372
00:19:16,240 --> 00:19:17,919
Tudo bem.
Então, o que é isso?
373
00:19:17,920 --> 00:19:19,519
Devo falar ou devo ouvir?
374
00:19:19,520 --> 00:19:22,320
Ambos, obviamente.
375
00:19:22,440 --> 00:19:23,919
Mas mais do segundo.
376
00:19:23,920 --> 00:19:25,520
Certo.
Essa conversa acabou.
377
00:19:26,480 --> 00:19:28,597
Obrigado por todos os
seus excelentes conselhos.
378
00:19:28,680 --> 00:19:31,214
Bem, nos encontraremos
com Silva em vinte minutos.
379
00:19:35,960 --> 00:19:37,240
Uau!
380
00:19:37,960 --> 00:19:39,520
Aí está ela.
381
00:19:41,920 --> 00:19:44,080
Eu lhe dei permissão
para comprar um carro?
382
00:19:45,040 --> 00:19:47,080
Você não nos disse para
não comprar um carro.
383
00:19:47,880 --> 00:19:50,480
E quer que a gente pegue o Silva,
certo?
384
00:19:50,920 --> 00:19:52,559
Propriedade da Polícia de Palma.
385
00:19:52,560 --> 00:19:56,200
Assim que esta operação terminar,
nós o venderemos.
386
00:19:56,560 --> 00:19:58,320
Qualquer dano, vocês pagam.
387
00:19:58,800 --> 00:19:59,760
Certo?
388
00:20:02,680 --> 00:20:04,160
Você deve estar brincando.
389
00:20:24,560 --> 00:20:27,320
Certo. Então,
depois de tudo que vocês dois passaram,
390
00:20:27,440 --> 00:20:30,320
Carmen precisa saber que
você a seguirá para qualquer lugar
391
00:20:30,440 --> 00:20:31,959
porque você a ama.
392
00:20:31,960 --> 00:20:33,559
-Não é?
-Certo, pare.
393
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
Rebobine.
394
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Ontem eu te perguntei
o que dizer para ela
395
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
e você disse que não
poderia me falar o que dizer.
396
00:20:40,200 --> 00:20:41,879
-Bem, não, eu...
-E, hoje,
397
00:20:41,880 --> 00:20:44,439
está me dizendo
o que eu deveria ter dito.
398
00:20:44,440 --> 00:20:47,560
O que poderia ter
me falado para dizer ontem.
399
00:20:49,320 --> 00:20:51,320
A decisão é sua,
400
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
então faça isso.
401
00:20:57,760 --> 00:20:58,720
Obrigado.
402
00:21:05,920 --> 00:21:08,320
Obrigado por me encontrar aqui.
403
00:21:09,080 --> 00:21:13,919
Eu queria que vocês dois
conhecessem a vila primeiro.
404
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
É muito exclusiva.
405
00:21:15,920 --> 00:21:19,319
Não estou surpresa.
É linda. Exótica.
406
00:21:19,320 --> 00:21:21,080
Mas essas casas minúsculas.
407
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
E as pessoas estão realmente morando lá?
408
00:21:25,480 --> 00:21:26,400
Assim me disseram.
409
00:21:27,160 --> 00:21:29,080
- Isso é loucura.
410
00:21:29,640 --> 00:21:31,560
Estou curioso...
411
00:21:32,720 --> 00:21:34,559
Como vocês se conheceram?
412
00:21:34,560 --> 00:21:36,479
Acho que foi no escritório, não?
413
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
Eu salvei a vida dela.
414
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Uau.
415
00:21:39,440 --> 00:21:41,000
Esta é uma história...
416
00:21:41,920 --> 00:21:42,959
Eu gostaria de ouvir.
417
00:21:42,960 --> 00:21:45,479
Ah, não.
Realmente não é tão interessante.
418
00:21:45,480 --> 00:21:47,759
Esse cara tinha uma arma
apontada para a cabeça dela,
419
00:21:47,760 --> 00:21:51,520
literalmente, a um segundo
de puxar o gatilho.
420
00:21:53,520 --> 00:21:55,359
Um assalto na rua?
421
00:21:55,360 --> 00:21:57,559
Você morava em São Francisco, certo?
422
00:21:57,560 --> 00:22:00,119
Sim. Algo assim.
423
00:22:00,120 --> 00:22:02,559
Sim.
Mas, de qualquer forma,
424
00:22:02,560 --> 00:22:05,839
corri e gritei algo como...
425
00:22:05,840 --> 00:22:07,239
Pare! Polícia!
426
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
E então ele correu.
427
00:22:14,800 --> 00:22:15,960
Posso ser franco?
428
00:22:17,800 --> 00:22:21,280
Antes eu não entendia isso.
429
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
Vocês parecem tão diferentes.
430
00:22:25,880 --> 00:22:29,600
Mas para um homem
salvar uma mulher assim,
431
00:22:30,040 --> 00:22:32,360
é alguma coisa...
432
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
verdadeiramente primitiva.
433
00:22:35,760 --> 00:22:37,320
Acho que isso cria um vínculo...
434
00:22:39,440 --> 00:22:42,040
que é impossível de quebrar.
435
00:22:42,960 --> 00:22:44,520
Olhando para vocês, eu posso ver,
436
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
o quanto vocês estão apaixonados.
437
00:22:48,760 --> 00:22:49,840
Parabéns.
438
00:22:51,040 --> 00:22:52,879
O champanhe está aqui.
439
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
Nunca é cedo para champanhe.
440
00:22:55,440 --> 00:22:59,080
É uma honra ser uma
pequena parte de sua história.
441
00:23:00,080 --> 00:23:03,480
Então, quero fazer um brinde a...
442
00:23:04,400 --> 00:23:06,279
uma nova casa em Mallorca.
443
00:23:06,280 --> 00:23:07,719
Sim.
444
00:23:07,720 --> 00:23:09,960
Uma nova casa em Mallorca!
445
00:23:21,400 --> 00:23:22,320
Viu?
446
00:23:23,560 --> 00:23:24,919
Eu prometi a vocês.
447
00:23:24,920 --> 00:23:26,480
Incrível.
448
00:23:27,320 --> 00:23:29,680
O proprietário adora este lugar.
449
00:23:30,640 --> 00:23:33,520
Acho que você apreciará
o design inspirado,
450
00:23:34,240 --> 00:23:35,919
considerando sua formação.
451
00:23:35,920 --> 00:23:37,079
Desculpe?
452
00:23:37,080 --> 00:23:39,719
Na arquitetura.
Você estudou em Hamburgo, certo?
453
00:23:39,720 --> 00:23:41,039
-Sim.
-Heidelberg.
454
00:23:41,040 --> 00:23:42,760
-Não Hamburgo.
-Sim, Heidelberg.
455
00:23:43,400 --> 00:23:44,480
Heidelberg.
456
00:23:47,720 --> 00:23:50,480
Heidelberg. Desculpe. Meu erro.
457
00:23:53,200 --> 00:23:55,839
Estes são interessantes.
458
00:23:55,840 --> 00:23:58,559
Sabe, a decoração é individual,
459
00:23:58,560 --> 00:24:01,479
mas o potencial é inacreditável.
460
00:24:01,480 --> 00:24:02,600
Inacreditável.
461
00:24:02,720 --> 00:24:06,840
Então por que ele está vendendo,
se o dono gosta tanto?
462
00:24:07,360 --> 00:24:09,520
É complicado.
463
00:24:10,240 --> 00:24:13,199
O meu cliente precisa de sair
da Europa o mais rápido possível.
464
00:24:13,200 --> 00:24:14,240
Assuntos de negócios.
465
00:24:15,080 --> 00:24:16,599
Entendem?
466
00:24:16,600 --> 00:24:20,279
Ele me pediu para ajudar a liquidar
seus ativos o mais rápido possível.
467
00:24:20,280 --> 00:24:22,959
Então, devemos continuar?
468
00:24:22,960 --> 00:24:24,040
Sigam-me, por favor.
469
00:24:29,680 --> 00:24:31,960
É certamente a melhor que já vimos.
470
00:24:34,720 --> 00:24:36,200
Então, vamos discutir o preço.
471
00:24:38,440 --> 00:24:39,760
Os barcos estão incluídos?
472
00:24:41,000 --> 00:24:41,999
Vinte milhões,
473
00:24:42,000 --> 00:24:44,759
o que acho que
concordarão que é muito razoável.
474
00:24:44,760 --> 00:24:47,159
Bem, é justo,
mas dadas as circunstâncias,
475
00:24:47,160 --> 00:24:49,399
eu estava pensando em algo
em torno de quinze milhões.
476
00:24:49,400 --> 00:24:52,161
Principalmente se o seu cliente
precisa de uma venda rápida.
477
00:24:53,400 --> 00:24:56,000
Agora entendo por que
ganhou tanto dinheiro.
478
00:24:57,160 --> 00:24:59,439
Não, sério, não tenham pressa,
discutam isso.
479
00:24:59,440 --> 00:25:02,000
Enquanto isso,
vou fazer uma ligação, certo?
480
00:25:05,800 --> 00:25:10,080
Você acha que ele
suspeitou da coisa Hamburgo/Heidelberg?
481
00:25:12,280 --> 00:25:14,719
Acho que ele precisa ter certeza
de que somos um casal de verdade.
482
00:25:14,720 --> 00:25:16,599
Sabe, estamos aqui
comprando a casa dos nossos sonhos.
483
00:25:16,600 --> 00:25:17,680
É emocional.
484
00:25:18,880 --> 00:25:20,328
Acho que você precisa me beijar.
485
00:25:21,120 --> 00:25:22,240
Eu deveria beijar você?
486
00:25:23,280 --> 00:25:24,919
-Você tem certeza?
-Sim, sim. Está tudo bem.
487
00:25:24,920 --> 00:25:26,999
Isso não significa nada.
Apenas faça.
488
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
E faça com que pareça natural.
489
00:25:30,600 --> 00:25:32,720
Está absolutamente certa?
490
00:25:33,600 --> 00:25:34,720
Sim.
491
00:25:36,960 --> 00:25:38,279
Pelo amor de Deus, Max.
492
00:25:38,280 --> 00:25:39,480
Certo.
493
00:25:40,720 --> 00:25:41,760
Eu estou indo.
494
00:25:45,640 --> 00:25:47,479
Ele se afastou.
495
00:25:47,480 --> 00:25:49,360
Certo, vamos fechar este negócio.
496
00:25:49,960 --> 00:25:51,240
Quinze milhões.
497
00:25:54,520 --> 00:25:55,559
Señorita New,
498
00:25:55,560 --> 00:25:58,640
quero todos os meus
clientes completamente felizes.
499
00:25:59,040 --> 00:26:00,119
Fiquem à vontade.
500
00:26:00,120 --> 00:26:03,439
Esta noite, fiquem aqui e se amanhã
501
00:26:03,440 --> 00:26:06,959
amarem a casa tanto quanto eu,
502
00:26:06,960 --> 00:26:10,200
então podemos conversar sobre o preço.
503
00:26:12,080 --> 00:26:13,000
Claro.
504
00:26:16,560 --> 00:26:17,520
Bom trabalho!
505
00:26:17,680 --> 00:26:20,359
Esta foi uma operação impecável.
506
00:26:20,360 --> 00:26:21,960
Fora do comum!
507
00:26:22,760 --> 00:26:23,839
Estamos apenas fazendo nosso trabalho.
508
00:26:23,840 --> 00:26:28,999
Devo dizer, Detetive Blake,
você provou ser uma grande profissional.
509
00:26:29,000 --> 00:26:32,599
E detetive Winter,
você tem um talento natural, não é?
510
00:26:32,600 --> 00:26:33,639
Ei, ouçam.
511
00:26:33,640 --> 00:26:35,279
Você sempre quis conseguir
um emprego em Madrid,
512
00:26:35,280 --> 00:26:37,119
venha falar comigo, certo?
513
00:26:37,120 --> 00:26:39,609
Sempre podemos usar alguém
com seu nível de habilidade.
514
00:26:39,920 --> 00:26:42,519
Certo, de volta aos negócios.
515
00:26:42,520 --> 00:26:45,320
Devemos evitar levantar suspeitas.
516
00:26:45,800 --> 00:26:47,719
Vocês vão passar a noite na villa.
517
00:26:47,720 --> 00:26:50,559
Então, na manhã seguinte,
vocês concordarão com o preço de venda.
518
00:26:50,560 --> 00:26:52,479
Ele vai te pedir um
depósito em dinheiro,
519
00:26:52,480 --> 00:26:53,719
geralmente uns dez por cento,
520
00:26:53,720 --> 00:26:56,239
que tenho certeza que podemos
fornecer das fontes habituais?
521
00:26:56,240 --> 00:26:58,840
Claro.
Eu cuidarei disso.
522
00:26:59,440 --> 00:27:01,639
Ótimo.
Então, vamos organizar
523
00:27:01,640 --> 00:27:03,079
a entrega
524
00:27:03,080 --> 00:27:06,399
e assim que ele tocar no dinheiro...
525
00:27:06,400 --> 00:27:07,560
Bum!
526
00:27:08,600 --> 00:27:09,720
Nós o pegamos.
527
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
Certo?
528
00:27:20,960 --> 00:27:22,119
Essa é a trilha sonora.
529
00:27:22,120 --> 00:27:23,800
Vinho?
530
00:27:24,320 --> 00:27:25,519
Não, obrigado.
Estou trabalhando.
531
00:27:25,520 --> 00:27:28,054
-Tome um pouco de vinho.
-Não. Estamos trabalhando.
532
00:27:29,880 --> 00:27:31,800
Certo.
Alguns de nós estão.
533
00:27:40,880 --> 00:27:42,320
Você gosta de lagosta?
534
00:27:42,920 --> 00:27:43,840
Sim, claro.
535
00:27:44,920 --> 00:27:46,080
Eu deveria saber disso.
536
00:27:47,080 --> 00:27:48,919
É uma loucura.
Nos conhecemos há o quê?
537
00:27:48,920 --> 00:27:50,279
Três anos?
538
00:27:50,280 --> 00:27:52,799
Trabalhando juntos todos os dias,
539
00:27:52,800 --> 00:27:54,759
e não sei se gosta de lagosta.
540
00:27:54,760 --> 00:27:56,160
Ou qualquer marisco.
541
00:27:56,840 --> 00:27:57,920
Sim, eu como peixe.
542
00:27:58,400 --> 00:27:59,439
Com casca ou sem casca.
543
00:27:59,440 --> 00:28:01,599
É ótimo.
Alta proteína, baixo teor de gordura.
544
00:28:01,600 --> 00:28:03,919
Sim, mas você gosta deles?
545
00:28:03,920 --> 00:28:05,119
Acabei de dizer isso, Max.
546
00:28:05,120 --> 00:28:07,520
Não.
Disse que os come.
547
00:28:08,280 --> 00:28:09,999
Não disse se gosta deles
548
00:28:10,000 --> 00:28:11,120
ou os ama.
549
00:28:17,240 --> 00:28:19,600
Olá.
Bonjour.
550
00:28:27,240 --> 00:28:28,639
Miranda Blake,
551
00:28:28,640 --> 00:28:30,519
você ama essa lagosta?
552
00:28:30,520 --> 00:28:31,519
Abaixe isso.
553
00:28:31,520 --> 00:28:33,440
Não até você responder à pergunta.
554
00:28:34,040 --> 00:28:36,199
Certo, tudo bem. Sim.
Eu amo isso
555
00:28:36,200 --> 00:28:37,959
com todo meu coração. É delicioso.
556
00:28:37,960 --> 00:28:38,999
Satisfeito?
557
00:28:39,000 --> 00:28:41,799
Então, sele com um beijo.
558
00:28:41,800 --> 00:28:44,080
Não!
Beijo do chef.
559
00:28:45,080 --> 00:28:46,159
Ouviu isso?
560
00:28:46,160 --> 00:28:47,600
Você é delicioso.
561
00:28:49,280 --> 00:28:50,200
Desculpe.
562
00:28:57,400 --> 00:29:01,280
Então,
você está gostando de ser casada comigo?
563
00:29:03,600 --> 00:29:05,639
Quero dizer, conversa, não tão boa,
564
00:29:05,640 --> 00:29:07,360
mas estou gostando do bufê.
565
00:29:07,920 --> 00:29:10,120
Aceito isso.
566
00:29:12,280 --> 00:29:13,560
Hum?
567
00:29:13,880 --> 00:29:15,560
Hum, claro.
568
00:29:19,360 --> 00:29:20,960
Então,
569
00:29:22,120 --> 00:29:23,520
como você deixou aquilo?
570
00:29:25,440 --> 00:29:26,360
Com Carmem.
571
00:29:27,520 --> 00:29:28,440
Eu, hum...
572
00:29:29,320 --> 00:29:31,839
eu tentei explicar como me sentia
573
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
e, hum...
574
00:29:33,440 --> 00:29:34,707
ela simplesmente me ignorou.
575
00:29:38,880 --> 00:29:39,959
É isso.
576
00:29:39,960 --> 00:29:42,540
Quero dizer, se não
consegue nem falar sobre isso...
577
00:29:43,360 --> 00:29:44,759
O quê?
Acha que eu deveria deixá-la?
578
00:29:44,760 --> 00:29:46,519
Bem, não, eu não disse isso.
579
00:29:46,520 --> 00:29:50,119
Mas havia subtexto. Quero dizer,
tipo, um grande, grande subtexto.
580
00:29:50,120 --> 00:29:52,839
E você está certa. Se Carmen e eu
não conseguimos nem nos comunicar
581
00:29:52,840 --> 00:29:54,520
sobre algo assim, então,
582
00:29:55,440 --> 00:29:56,759
temos mesmo um futuro?
583
00:29:56,760 --> 00:29:59,160
Certo, não,
eu definitivamente não disse isso.
584
00:29:59,600 --> 00:30:00,520
Certo.
585
00:30:02,440 --> 00:30:04,159
Vamos apenas mudar de assunto?
586
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
Sim, boa ideia.
587
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
Entre!
588
00:30:16,880 --> 00:30:17,800
Ah, uau.
589
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
Isso é legal.
590
00:30:26,680 --> 00:30:29,000
Meu quarto também é bom.
591
00:30:30,120 --> 00:30:31,599
Todo esse lugar é legal.
592
00:30:31,600 --> 00:30:32,879
Concordo.
593
00:30:32,880 --> 00:30:34,239
Definitivamente deveríamos comprá-lo.
594
00:30:34,240 --> 00:30:35,919
Definitivamente.
595
00:30:35,920 --> 00:30:37,719
Nem um centavo acima de vinte milhões,
no entanto.
596
00:30:37,720 --> 00:30:40,280
Concordo.
Eu não sou feita de dinheiro.
597
00:30:43,360 --> 00:30:45,520
Mas quer fazer Torsten feliz?
598
00:30:46,280 --> 00:30:47,200
Sempre.
599
00:30:47,880 --> 00:30:50,400
Bem, boa noite então.
600
00:30:53,280 --> 00:30:54,320
Boa noite.
601
00:31:11,880 --> 00:31:13,239
Nós vamos aceitar.
602
00:31:13,240 --> 00:31:14,479
Vinte milhões.
603
00:31:14,480 --> 00:31:17,999
Perfeito.
É um prazer ter ajudado vocês.
604
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
Vocês tem uma casa maravilhosa.
Parabéns.
605
00:31:22,440 --> 00:31:25,440
Assim que eu tiver um depósito,
606
00:31:25,760 --> 00:31:27,720
podemos removê-la do mercado.
607
00:31:28,520 --> 00:31:31,640
Este é meu escritório.
608
00:31:33,120 --> 00:31:37,400
Informe um horário conveniente
para cumprir as formalidades.
609
00:31:38,240 --> 00:31:39,159
Tchau.
610
00:31:39,160 --> 00:31:40,280
Adiós.
611
00:31:59,320 --> 00:32:01,560
Nós não precisamos fazer isso.
612
00:32:03,240 --> 00:32:05,200
Então venha comigo.
613
00:32:06,800 --> 00:32:07,960
Eu...
614
00:32:10,720 --> 00:32:11,999
Certo,
615
00:32:12,000 --> 00:32:14,280
então, acho que sim...
616
00:32:15,880 --> 00:32:18,120
Dar um tempo, sim?
Não é o fim.
617
00:32:19,320 --> 00:32:20,719
Um teste.
618
00:32:20,720 --> 00:32:22,399
Estou ficando cansado de testes.
619
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
Apenas seis meses.
620
00:32:24,680 --> 00:32:28,560
Depois disso,
ficaremos juntos para sempre ou...
621
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
separados para sempre.
622
00:32:35,560 --> 00:32:36,800
Certo?
623
00:32:37,960 --> 00:32:39,000
Certo.
624
00:32:45,800 --> 00:32:48,319
Certo.
625
00:32:48,320 --> 00:32:51,360
Ei, cuide-se bem, certo?
626
00:32:52,680 --> 00:32:53,880
Você também.
627
00:33:27,880 --> 00:33:28,920
Uau.
628
00:33:30,360 --> 00:33:32,120
Dois milhões de euros em dinheiro.
629
00:33:33,760 --> 00:33:35,160
Assine aqui.
630
00:33:36,800 --> 00:33:38,040
Tem certeza disso?
631
00:33:38,680 --> 00:33:39,600
Sim.
632
00:33:41,440 --> 00:33:44,879
O escritório em que estão
prestes a entrar é totalmente falso.
633
00:33:44,880 --> 00:33:48,960
Os funcionários são contratados por
dia. Vítimas que nunca serão pagas.
634
00:33:49,600 --> 00:33:52,879
Lembrem-se, não podemos
provar nada disso no tribunal
635
00:33:52,880 --> 00:33:54,479
até que ele receba o dinheiro.
636
00:33:54,480 --> 00:33:56,240
Então nós pegamos ele.
Estamos claros?
637
00:33:58,080 --> 00:34:01,200
Vamos afastar esse homem
perigoso para sempre.
638
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
Bienvenidos.
Bem-vindos.
639
00:34:07,520 --> 00:34:09,240
Raquel New.
Eu tenho uma hora marcada.
640
00:34:16,120 --> 00:34:17,160
Perfeito.
641
00:34:18,000 --> 00:34:22,480
Então, agora,
vou pegar um recibo para vocês...
642
00:34:23,360 --> 00:34:24,440
e é isso.
643
00:34:32,840 --> 00:34:34,639
Acho que preciso de uma nova caneta.
644
00:34:34,640 --> 00:34:35,959
Enquanto isso,
645
00:34:35,960 --> 00:34:38,000
vou guardar isso em segurança, certo?
646
00:34:43,040 --> 00:34:44,760
Preciso de uma nova caneta, por favor.
647
00:34:56,800 --> 00:34:58,040
Merda.
648
00:35:01,920 --> 00:35:03,079
Nós o temos.
Onde ele está?
649
00:35:03,080 --> 00:35:04,999
-Seguindo para oeste.
-Caramba!
650
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
Vão! Vou tentar interceptá-lo.
Vão!
651
00:35:24,320 --> 00:35:25,680
Ei!
652
00:35:31,920 --> 00:35:33,320
- Te peguei.
653
00:35:40,360 --> 00:35:41,960
Entre.
Entre!
654
00:35:43,800 --> 00:35:44,680
Entre.
655
00:35:50,840 --> 00:35:53,159
Isso foi pouco.
656
00:35:53,160 --> 00:35:54,760
Mas nós o pegamos.
657
00:35:56,560 --> 00:35:57,600
Nós conseguimos!
658
00:35:58,440 --> 00:36:01,400
Aqui. Acho que o sua capitã
pode querer isto de volta.
659
00:36:01,560 --> 00:36:03,319
-Obrigado.
-Não, não.
660
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
Obrigado.
661
00:36:04,760 --> 00:36:05,839
A vocês dois.
662
00:36:05,840 --> 00:36:07,319
Tudo correu perfeitamente
conforme o planejado.
663
00:36:07,320 --> 00:36:09,519
Bem, quase.
664
00:36:09,520 --> 00:36:12,237
Mas posso dizer honestamente
que não acho que poderia ter feito
665
00:36:12,320 --> 00:36:13,759
nada disso sem vocês.
666
00:36:13,760 --> 00:36:16,119
Detetive Blake, muito obrigado.
667
00:36:16,120 --> 00:36:17,599
Obrigado.
668
00:36:17,600 --> 00:36:21,200
Detetive Winter, isso foi incrível!
669
00:36:21,320 --> 00:36:23,680
Ei, escute,
se você alguma vez estiver falando sério
670
00:36:23,840 --> 00:36:26,677
e considerar aquela transferência
para Madrid, fale comigo, certo?
671
00:36:26,760 --> 00:36:29,399
Na verdade,
estou pensando em um novo desafio.
672
00:36:29,400 --> 00:36:30,759
Isso é maravilhoso!
673
00:36:30,760 --> 00:36:32,039
Vou te dizer uma coisa.
674
00:36:32,040 --> 00:36:33,759
Vamos deixá-lo na delegacia,
675
00:36:33,760 --> 00:36:35,559
e vou pegar uma cerveja
bem merecida para você,
676
00:36:35,560 --> 00:36:36,999
e então vamos conversar.
677
00:36:37,000 --> 00:36:38,319
-Certo?
-Ótimo.
678
00:36:38,320 --> 00:36:39,879
-Isso é ótimo. Tudo bem.
-Ótimo.
679
00:36:39,880 --> 00:36:41,439
Você vai adorar lá.
680
00:36:41,440 --> 00:36:42,479
Certo?
681
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Certo.
682
00:36:48,320 --> 00:36:50,079
Então é isso?
683
00:36:50,080 --> 00:36:51,257
Está indo para Madrid?
684
00:36:52,440 --> 00:36:53,999
Acho que preciso.
685
00:36:54,000 --> 00:36:56,520
Mesmo que tenha sido
uma fase difícil para nós,
686
00:36:57,200 --> 00:36:58,280
eu amo Carmem.
687
00:36:59,400 --> 00:37:02,279
E agora, a chance de estar
com ela caiu no meu colo.
688
00:37:02,280 --> 00:37:03,640
Então, sim,
689
00:37:03,760 --> 00:37:05,440
talvez seja o destino.
690
00:37:06,080 --> 00:37:07,000
Então...
691
00:37:08,920 --> 00:37:10,880
Você não pode discutir com o destino.
692
00:37:12,040 --> 00:37:15,280
Às vezes a verdade está
apenas nos encarando.
693
00:37:19,680 --> 00:37:20,760
Ah, droga.
694
00:37:24,280 --> 00:37:25,760
Caramba!
695
00:37:26,760 --> 00:37:27,999
-O quê?
-Ele conseguiu!
696
00:37:28,000 --> 00:37:30,479
O verdadeiro gênio do vigarista é
697
00:37:30,480 --> 00:37:32,959
descobrir o que a
vítima realmente precisa.
698
00:37:32,960 --> 00:37:34,519
A arte do golpe.
699
00:37:34,520 --> 00:37:36,120
O Camaleão jogou com todos nós.
700
00:37:37,160 --> 00:37:40,079
Primeiro, ele nos deu
exatamente o que precisávamos.
701
00:37:40,080 --> 00:37:41,479
Elogios.
702
00:37:41,480 --> 00:37:46,280
Quero dizer, Detetive Blake,
você provou ser uma grande profissional.
703
00:37:46,680 --> 00:37:47,640
Respeito.
704
00:37:47,760 --> 00:37:48,999
Detetive Winter,
705
00:37:49,000 --> 00:37:51,639
se você considerar seriamente
essa transferência para Madrid,
706
00:37:51,640 --> 00:37:53,080
venha falar comigo, certo?
707
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
Sim.
708
00:37:55,400 --> 00:37:56,359
Bajulação.
709
00:37:56,360 --> 00:37:59,279
Esta foi uma operação impecável.
710
00:37:59,280 --> 00:38:00,519
Quero dizer, bastante notável.
711
00:38:00,520 --> 00:38:02,479
Do que está falando?
712
00:38:02,480 --> 00:38:04,399
-Abra a maleta.
-Como isso vai ajudar?
713
00:38:04,400 --> 00:38:05,480
Basta abri-la.
714
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
É Nino.
715
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
Ele e Silva trabalharam
juntos o tempo todo.
716
00:38:16,800 --> 00:38:18,160
Nino, o Camaleão.
717
00:38:19,160 --> 00:38:21,359
Ele deve ter trocado de
maleta no último momento.
718
00:38:21,360 --> 00:38:22,440
Não sei.
719
00:38:27,440 --> 00:38:29,640
Oh, não. O que significa...
720
00:38:29,760 --> 00:38:31,440
Eles têm o dinheiro de Ines.
721
00:38:35,120 --> 00:38:36,160
Segure-se.
722
00:38:37,880 --> 00:38:40,640
Se pisar fundo,
podemos pegá-los na aldeia.
723
00:38:41,400 --> 00:38:43,080
É assim que funciona?
724
00:38:44,480 --> 00:38:46,359
Ainda está carregando
muita velocidade nas curvas.
725
00:38:46,360 --> 00:38:48,599
Seria mais rápido se
seguisse a linha de corrida.
726
00:38:48,600 --> 00:38:49,879
Entra devagar, sai rápido.
727
00:38:49,880 --> 00:38:50,919
Você sabe o quê?
728
00:38:50,920 --> 00:38:53,039
Estou ficando um pouco
cansado de estar neste casamento.
729
00:38:53,040 --> 00:38:54,640
Sim, não se preocupe.
Eu também.
730
00:39:02,640 --> 00:39:03,960
Olhe!
731
00:39:06,640 --> 00:39:08,959
Desculpe.
Você acabou de pegar no volante?
732
00:39:08,960 --> 00:39:10,599
O quê?
Você ia bater nele.
733
00:39:10,600 --> 00:39:12,280
Você não pega no volante.
734
00:39:12,960 --> 00:39:13,920
Nunca.
735
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
Jamais.
736
00:39:24,040 --> 00:39:26,159
Tudo bem.
Vamos pensar, Max.
737
00:39:26,160 --> 00:39:27,999
Para onde eles teriam ido?
738
00:39:28,000 --> 00:39:30,200
Só consigo pensar em um lugar.
739
00:39:30,640 --> 00:39:31,999
A villa.
740
00:39:32,000 --> 00:39:34,677
Acha que eles seriam estúpidos
o suficiente para voltar para lá?
741
00:39:34,760 --> 00:39:36,400
O aeroporto é muito arriscado.
742
00:39:39,520 --> 00:39:41,039
Lembra dos barcos?
743
00:39:41,040 --> 00:39:43,920
Sim, o ancoradouro próximo
à caverna subterrânea.
744
00:39:46,320 --> 00:39:47,600
O refúgio perfeito.
745
00:39:55,480 --> 00:39:57,520
Acelere e tente acertar os motores.
746
00:40:02,080 --> 00:40:04,160
São aqueles policiais!
Vamos!
747
00:40:05,960 --> 00:40:07,320
Você dirige!
748
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
O quê?
Pegar no volante?
749
00:40:16,960 --> 00:40:18,160
Aqui!
750
00:40:21,680 --> 00:40:22,800
Vire.
751
00:40:28,360 --> 00:40:29,920
Os dois estão na água.
752
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
Max!
753
00:40:32,320 --> 00:40:34,280
É hora de arrumar
algumas pontas soltas.
754
00:40:35,880 --> 00:40:36,800
Faça isso.
755
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
Vá em frente.
756
00:40:53,800 --> 00:40:54,920
O que está errado?
757
00:40:55,800 --> 00:40:57,200
Os motores foram desligados.
758
00:41:00,120 --> 00:41:01,280
Vou verificá-los.
759
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Eles nos atingiram!
760
00:41:07,440 --> 00:41:08,680
Consegue ligar?
761
00:41:08,800 --> 00:41:10,080
Estou tentando.
762
00:41:19,600 --> 00:41:21,200
Vamos!
763
00:41:56,680 --> 00:41:58,040
Merda!
764
00:42:18,760 --> 00:42:22,399
Polícia de Palma!
Largue a arma!
765
00:42:22,400 --> 00:42:23,640
Largue a arma!
766
00:42:25,840 --> 00:42:29,079
Não se mexam.
Mantenham os braços no ar.
767
00:42:29,080 --> 00:42:31,800
-Ines!
-Ines!
768
00:42:52,840 --> 00:42:54,079
Como você sabia?
769
00:42:54,080 --> 00:42:56,159
Suspeitei desde o início.
770
00:42:56,160 --> 00:42:59,399
Claro, fiz questão de
investigar a história de Nino.
771
00:42:59,400 --> 00:43:01,640
E tudo verificado...
Sabe, fotografias,
772
00:43:01,800 --> 00:43:04,680
descrição, trabalho de
hacking realmente inteligente.
773
00:43:04,800 --> 00:43:06,000
Mas...
774
00:43:07,680 --> 00:43:11,800
Havia uma coisa que nem
mesmo o Camaleão poderia mudar.
775
00:43:22,560 --> 00:43:24,919
Pedi ao Roberto que comparasse
com os registros originais
776
00:43:24,920 --> 00:43:25,959
no computador da polícia,
777
00:43:25,960 --> 00:43:27,399
e quando não combinaram,
778
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
bem, não foi difícil entender
o que estava acontecendo.
779
00:43:31,560 --> 00:43:33,160
Poderia ter nos contado, Ines.
780
00:43:33,280 --> 00:43:34,919
Eu poderia...
781
00:43:34,920 --> 00:43:38,520
mas não o fiz porque precisava
que vocês me ajudassem a prendê-lo.
782
00:43:39,000 --> 00:43:42,959
Tudo estava indo perfeitamente
conforme o planejado até que esse idiota
783
00:43:42,960 --> 00:43:46,359
resolveu tudo e quase matou vocês dois.
784
00:43:46,360 --> 00:43:47,439
De nada.
785
00:43:47,440 --> 00:43:51,160
Mas o que fez você suspeitar
que Nino estava mentindo?
786
00:43:52,360 --> 00:43:53,839
Sério?
787
00:43:53,840 --> 00:43:55,919
Acha que um
policial arrogante de Madrid
788
00:43:55,920 --> 00:43:58,119
confiaria neste departamento
789
00:43:58,120 --> 00:44:01,039
para capturar o vigarista mais
procurado da Europa?
790
00:44:01,040 --> 00:44:02,039
Vamos.
791
00:44:02,040 --> 00:44:04,599
Talvez essa linha funcionasse
com um ego masculino,
792
00:44:04,600 --> 00:44:06,520
mas, sabe,
793
00:44:07,160 --> 00:44:10,360
eu, hum, como você diz?
794
00:44:11,240 --> 00:44:12,879
Senti o cheiro da toupeira.
795
00:44:12,880 --> 00:44:13,999
"Rato."
796
00:44:14,000 --> 00:44:15,222
Você sentiu cheiro de rato.
797
00:44:15,520 --> 00:44:16,440
Exatamente.
798
00:44:17,400 --> 00:44:19,199
Sabe o que dizem, Winter?
799
00:44:19,200 --> 00:44:21,879
Se você não sabe
quem é o idiota da sala...
800
00:44:21,880 --> 00:44:23,280
então é você.
801
00:44:25,400 --> 00:44:27,679
E o dinheiro pelo qual
arriscamos nossas vidas?
802
00:44:27,680 --> 00:44:32,199
Dois milhões de notas falsas
que apreendemos no ano passado.
803
00:44:32,200 --> 00:44:34,599
- Señora?
804
00:44:34,600 --> 00:44:35,680
Até mais.
805
00:44:41,640 --> 00:44:43,315
Sinto muito pela sua transferência...
806
00:44:44,360 --> 00:44:45,440
para Madrid.
807
00:44:46,040 --> 00:44:50,520
Talvez tenha sido cedo demais,
ou destino.
808
00:44:51,480 --> 00:44:54,040
Às vezes essas coisas
estão escritas nas estrelas.
809
00:44:55,960 --> 00:44:58,042
Acho que Carmen precisa
de um pouco de espaço.
810
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
E você?
811
00:45:02,200 --> 00:45:03,280
Claro.
812
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
Ei.
813
00:45:07,920 --> 00:45:09,160
Elas são falsas.
814
00:45:09,960 --> 00:45:11,559
Sim, mas muito convincentes.
815
00:45:11,560 --> 00:45:13,159
Somos policiais, Max.
816
00:45:13,160 --> 00:45:14,719
Policiais com sede
817
00:45:14,720 --> 00:45:16,719
que não recebem aumento há cinco anos.
818
00:45:16,720 --> 00:45:18,599
É totalmente ilegal.
819
00:45:18,600 --> 00:45:21,480
Ei, nós dois quase morremos de novo,
820
00:45:22,200 --> 00:45:25,319
o que significa que
merecemos uma bebida.
821
00:45:57,520 --> 00:45:59,720
Da próxima vez em The Mallorca Files...
822
00:46:00,800 --> 00:46:02,439
Mais dois dias até o quê, Sr. Cresper?
823
00:46:02,440 --> 00:46:03,479
O prazo.
824
00:46:03,480 --> 00:46:05,239
Todos os outros na aldeia assinaram.
825
00:46:05,240 --> 00:46:06,839
Essa é a aldeia que DeMayo quer inundar.
826
00:46:06,840 --> 00:46:09,399
Você não pode impedir o progresso.
827
00:46:09,400 --> 00:46:10,679
Amiga de Nicola Cresper?
828
00:46:10,680 --> 00:46:11,839
Ela foi assassinada ontem à noite.
829
00:46:11,840 --> 00:46:13,519
Acho que talvez você
devesse assinar a oferta.
830
00:46:13,520 --> 00:46:15,719
Vivemos em um país
que permite protestos,
831
00:46:15,720 --> 00:46:17,159
por mais equivocados que sejam.
832
00:46:17,160 --> 00:46:19,919
Essa aldeia vai decidir esta eleição.
833
00:46:19,920 --> 00:46:21,119
Eu preciso dos meus
834
00:46:21,120 --> 00:46:23,999
agentes mais diplomáticos
e sensíveis neste caso.
835
00:46:24,000 --> 00:46:25,639
Infelizmente,
eles não estão disponíveis.
836
00:46:25,640 --> 00:46:27,080
Então, sabe...
837
00:46:28,494 --> 00:46:31,082
Tradução e Revisão:
blackkittykitty@gmail.com
58405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.