All language subtitles for The Mallorca Files - 03x03 - The Spanish Prisoner.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Portuguese (Brazilian).C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,120 Caramba! 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,520 Vamos! 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,639 Pegue a corda! 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,080 Certo. Vá, vá, vá, vá! 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,720 Tente desligar os motores! 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,239 Scheisse! (Merda!) É tão difícil mirar. 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,600 Você dirige. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,760 O quê? Pegar o volante? 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,319 Segure firme. 10 00:00:55,320 --> 00:00:56,520 Sim, estou tentando. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,440 Esforce-se mais... Ahh! 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Max! 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,840 Max! 14 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Max! 15 00:01:09,160 --> 00:01:12,640 Aqui! Miranda, aqui! 16 00:01:19,160 --> 00:01:20,080 Ajude-me a bordo. 17 00:01:20,800 --> 00:01:21,719 Rápido. 18 00:01:21,720 --> 00:01:23,360 Não, não! Não puxe com tanta força! 19 00:01:27,360 --> 00:01:28,720 Nosso barco está se afastando. 20 00:01:29,320 --> 00:01:30,240 Max! 21 00:01:31,560 --> 00:01:33,120 Ele virou. 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,200 Ele vai nos atacar! 23 00:01:43,600 --> 00:01:45,160 - Nade! 24 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 - Max! 25 00:01:54,680 --> 00:01:55,840 Max! 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 Obrigado por me encontrar, Max. 27 00:02:33,880 --> 00:02:37,079 Sei que as coisas têm sido difíceis entre nós, 28 00:02:37,080 --> 00:02:39,680 mas realmente precisamos conversar. 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 É meio importante. 30 00:02:45,320 --> 00:02:47,720 Estão transferindo Gonzalez. Isso é loucura. 31 00:02:48,120 --> 00:02:49,359 - Max - Eu sei, certo? 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,359 É uma loucura. 33 00:02:50,360 --> 00:02:53,119 Quero dizer, ele não marca há, tipo, quinze jogos? 34 00:02:53,120 --> 00:02:55,559 Mas ainda assim, esse cara domina totalmente o buraco... 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 Consegui um novo emprego. 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,123 Uma oferta de qualquer maneira. 37 00:03:00,280 --> 00:03:02,920 Uau, isso é... Isso é ótimo. 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 Sim. É uma agência de design. 39 00:03:05,960 --> 00:03:08,639 Pessoas muito novas e muito talentosas. 40 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 Incrível. 41 00:03:12,320 --> 00:03:13,240 É em Madrid. 42 00:03:16,360 --> 00:03:21,520 O que você disse? 43 00:03:22,160 --> 00:03:25,959 Eu disse que teria que conversar com você sobre isso. 44 00:03:25,960 --> 00:03:27,040 Então... 45 00:03:27,800 --> 00:03:30,320 aqui estou eu falando. 46 00:03:33,400 --> 00:03:34,320 Max. 47 00:03:35,520 --> 00:03:39,279 No ano passado, você me pediu em casamento. 48 00:03:39,280 --> 00:03:41,599 Sim. E você disse não, lembra? 49 00:03:41,600 --> 00:03:44,520 Não. Eu disse que não era a hora certa. 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,759 Eu sei que ultimamente temos lutado para nos conectar, 51 00:03:48,760 --> 00:03:53,360 mas talvez Madrid seja o melhor lugar para nós dois. 52 00:03:58,160 --> 00:03:59,640 E o que você disse? 53 00:04:00,520 --> 00:04:02,559 Eu disse: "Vou pensar sobre isso" 54 00:04:02,560 --> 00:04:05,759 Foi exatamente o que ela disse quando a pedi em casamento, certo? 55 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 Então, tipo, bum! 56 00:04:08,080 --> 00:04:09,679 Quero dizer, isso é um relacionamento, Max, 57 00:04:09,680 --> 00:04:10,799 não brigas de gaiola. 58 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 Blake! Winter! 59 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 Assine aí, por favor. 60 00:04:18,240 --> 00:04:20,880 Meus escritórios agora são seus escritórios. 61 00:04:25,920 --> 00:04:26,880 Vê? 62 00:04:27,720 --> 00:04:31,359 Eu te disse, eles parecem ingênuos, hein? 63 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Especialmente ele. 64 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 Poderia funcionar. 65 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 Trabalhar para quê, exatamente, Señora? 66 00:04:48,040 --> 00:04:50,679 O inspetor Blanco vem de Madrid. 67 00:04:50,680 --> 00:04:53,359 Policia Nacional. Divisão de Fraudes Graves.. 68 00:04:53,360 --> 00:04:56,483 Sim, mas estou muito satisfeito por estar em Mallorca neste momento... 69 00:04:56,720 --> 00:04:57,800 especialmente... 70 00:04:59,000 --> 00:05:00,120 depois de ver isso. 71 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 O homem da foto é Ramon Silva... 72 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 ou como ele prefere, “O Camaleão”. 73 00:05:07,680 --> 00:05:10,319 Silva é de longe o mais famoso da Europa 74 00:05:10,320 --> 00:05:11,919 e vigarista de sucesso. 75 00:05:11,920 --> 00:05:14,719 Nos últimos vinte anos, ele conseguiu enganar 76 00:05:14,720 --> 00:05:16,479 cerca de cem milhões de euros. 77 00:05:16,480 --> 00:05:17,479 Mais ou menos. 78 00:05:17,480 --> 00:05:19,359 E ele também é implacável. 79 00:05:19,360 --> 00:05:22,440 Pessoas que se aproximam muito dele tendem a... desaparecer. 80 00:05:22,800 --> 00:05:25,640 Os policiais que se disfarçaram tentando pegá-lo. 81 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 O resultado não foi bom. 82 00:05:30,600 --> 00:05:35,199 Ele é extremamente inteligente, usa múltiplas identidades roubadas. 83 00:05:35,200 --> 00:05:36,919 Ele nunca é a mesma pessoa duas vezes. 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,919 Quero dizer, eu rastreio esse cara há anos 85 00:05:38,920 --> 00:05:43,079 e nunca consegui obter um único ID de empresa. 86 00:05:43,080 --> 00:05:45,919 Certo, agora, porém, graças a um informante, 87 00:05:45,920 --> 00:05:49,519 acreditamos fortemente que essa é a primeira imagem confirmada. 88 00:05:49,520 --> 00:05:51,119 E isso nos afeta porque? 89 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 Ah, ele está em Mallorca. 90 00:05:52,880 --> 00:05:55,800 Essa fotografia foi tirada ontem no Aeroporto de Palma. 91 00:05:55,960 --> 00:05:57,440 Certo. 92 00:05:57,760 --> 00:05:59,679 E onde entramos? 93 00:05:59,680 --> 00:06:01,119 Simples. 94 00:06:01,120 --> 00:06:03,480 Vocês dois serão as próximas vítimas dele. 95 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Devemos? 96 00:06:15,520 --> 00:06:17,519 Todos os truques são essencialmente os mesmos. 97 00:06:17,520 --> 00:06:20,479 Isca, anzol e vara. 98 00:06:20,480 --> 00:06:23,319 Mas a chave é sempre a marca. 99 00:06:23,320 --> 00:06:26,079 Que é o verdadeiro gênio do vigarista, 100 00:06:26,080 --> 00:06:29,439 para descobrir a real necessidade de sua vítima. 101 00:06:29,440 --> 00:06:32,999 Eles desejam ser amados, respeitados ou lisonjeados? 102 00:06:33,000 --> 00:06:34,119 Todo mundo é diferente, 103 00:06:34,120 --> 00:06:36,679 mas eu garanto que você descobrirá 104 00:06:36,680 --> 00:06:38,239 qual é essa necessidade específica 105 00:06:38,240 --> 00:06:40,519 e as pessoas farão qualquer coisa por você. 106 00:06:40,520 --> 00:06:44,040 E é por isso que os melhores, nós os chamamos de artistas. 107 00:06:44,800 --> 00:06:46,597 Então, o que ele está planejando fazer aqui? 108 00:06:46,680 --> 00:06:48,399 Acreditamos que seja uma fraude imobiliária. 109 00:06:48,400 --> 00:06:49,839 Vilas super sofisticadas 110 00:06:49,840 --> 00:06:53,119 que só podem ser vendidas através dele a preço de banana. 111 00:06:53,120 --> 00:06:55,879 O proprietário, claro, está com alguns problemas, 112 00:06:55,880 --> 00:07:00,039 então, ele precisa de uma venda rápida e de uma pequena porcentagem 113 00:07:00,040 --> 00:07:02,599 garante imediatamente a propriedade exclusiva. 114 00:07:02,600 --> 00:07:03,879 Que ele nem possui. 115 00:07:04,880 --> 00:07:07,439 E ele foge com o dinheiro, para nunca mais ser visto. 116 00:07:07,440 --> 00:07:09,199 "O Prisioneiro Espanhol." 117 00:07:09,200 --> 00:07:10,840 El prisionero español. 118 00:07:11,240 --> 00:07:14,000 Quero que vocês dois sejam seu próximo alvo. 119 00:07:15,280 --> 00:07:18,199 Vocês são um casal jovem e atraente com muito dinheiro 120 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 que está querendo comprar. 121 00:07:20,240 --> 00:07:23,159 Vocês dois estarão conectados para que eu possa rastrear cada movimento seu. 122 00:07:23,160 --> 00:07:24,959 E assim que ele aceitar o dinheiro, 123 00:07:24,960 --> 00:07:26,919 bum! Nós o prendemos. 124 00:07:26,920 --> 00:07:28,519 Bem, isso é perfeito para nós. 125 00:07:28,520 --> 00:07:29,640 Realmente perfeito. 126 00:07:30,160 --> 00:07:31,839 Já temos identidades secretas. 127 00:07:31,840 --> 00:07:34,199 Sou Paul Muller, de Dusseldorf, 128 00:07:34,200 --> 00:07:36,799 e ela é Helena, uma ex-dançarina exótica. 129 00:07:36,800 --> 00:07:38,158 Absolutamente de jeito nenhum. 130 00:07:38,600 --> 00:07:40,399 O quê? Porque eu os criei? 131 00:07:40,400 --> 00:07:42,639 Ah, não, não. Porque eles são ridículos e sexistas. 132 00:07:42,640 --> 00:07:44,599 Eu pareço uma dançarina exótica para você? 133 00:07:44,600 --> 00:07:46,640 Ah, não responda. É uma armadilha. 134 00:07:47,080 --> 00:07:49,837 Ah, e com a dança exótica, o que importa não é sua aparência. 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,399 É a atitude. 136 00:07:51,400 --> 00:07:52,839 -Isso é bom e tudo. -Sexista. 137 00:07:52,840 --> 00:07:54,319 Mas já tomamos a liberdade 138 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 para criar uma identidade confiável para vocês dois. 139 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 Raquel New. 140 00:08:05,280 --> 00:08:06,839 Britânica. 141 00:08:06,840 --> 00:08:10,040 Ex-graduada em Matemática de Harvard. Muito inteligente. 142 00:08:11,520 --> 00:08:12,679 Você se divorciou recentemente 143 00:08:12,680 --> 00:08:15,359 de um magnata bilionário do Vale do Silício 144 00:08:15,360 --> 00:08:18,759 depois que vocês dois fizeram fortuna juntos. 145 00:08:18,760 --> 00:08:21,400 A propósito, seu advogado foi excelente. 146 00:08:22,240 --> 00:08:24,684 Certo, isso é bom. Mas e se ele me pesquisar no Google? 147 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 Maior sucesso. 148 00:08:30,920 --> 00:08:31,999 Apenas o suficiente. 149 00:08:32,000 --> 00:08:33,679 Certo? Você gosta assim. 150 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 Você é muito discreta. 151 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 Já enviamos suas fotos. 152 00:08:37,960 --> 00:08:38,879 Bom, hein? 153 00:08:38,880 --> 00:08:39,879 Isto é muito completo. 154 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Certo. 155 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 Você, Señor, é Torsten Schmid. 156 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Tudo bem. 157 00:08:53,120 --> 00:08:54,760 E? 158 00:08:55,600 --> 00:08:56,719 E o quê? 159 00:08:56,720 --> 00:08:58,760 Sim, bem, o que mais sobre Torsten? 160 00:08:58,880 --> 00:09:02,439 Desculpe. Sim. Você é alemão ou austríaco? 161 00:09:02,440 --> 00:09:03,439 Sua escolha. 162 00:09:03,440 --> 00:09:07,520 Sim, claro. Mas ele tem uma carreira, certo? 163 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Com esperanças, sonhos? 164 00:09:14,760 --> 00:09:18,239 Entendo. Torsten era o advogado inteligente. 165 00:09:18,240 --> 00:09:21,759 Eles se apaixonaram depois que ele salvou a fortuna dela. 166 00:09:21,760 --> 00:09:22,759 Esperto. 167 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 Nada disso. 168 00:09:23,880 --> 00:09:25,759 Você é apenas um cara bonito que, você sabe, 169 00:09:25,760 --> 00:09:27,439 gosta de gastar o dinheiro da sua esposa. 170 00:09:27,440 --> 00:09:28,719 Não há nada de errado com isso. 171 00:09:28,720 --> 00:09:32,120 Músculos grandes, mas não muito cérebro. 172 00:09:33,240 --> 00:09:34,159 Qual é essa expressão? 173 00:09:34,160 --> 00:09:36,039 Existe uma expressão em inglês para isso. 174 00:09:36,040 --> 00:09:37,879 -Garoto de brinquedo. -Garoto de brinquedo! Exatamente! 175 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 Você é o garoto de brinquedo dela. Sim! 176 00:09:40,000 --> 00:09:42,359 Você sabe, acho que Rachel provavelmente está apenas cansada 177 00:09:42,360 --> 00:09:44,279 de toda a matemática, a conversa de negócios, 178 00:09:44,280 --> 00:09:46,860 e ela quer algo um pouco menos desgastante para si mesma. 179 00:09:47,000 --> 00:09:48,519 Intelectualmente, quero dizer. 180 00:09:48,520 --> 00:09:50,080 Esse é o bom e velho Torsten. 181 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Estúpido, mas divertido. 182 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 Acha que consegue lidar com isso, querido? 183 00:10:04,880 --> 00:10:07,840 Hoje à tarde tem leilão de carros exclusivos. 184 00:10:08,160 --> 00:10:10,999 Tente localizar Ramon Silva e ganhe sua confiança. 185 00:10:11,000 --> 00:10:13,599 E, lembre-se, este homem é implacável, 186 00:10:13,600 --> 00:10:15,048 então, tenha cuidado, por favor. 187 00:10:15,880 --> 00:10:18,520 Fazer com que ele confie em você não será fácil. 188 00:10:18,760 --> 00:10:19,640 Boa sorte. 189 00:10:20,160 --> 00:10:21,439 Certo, lembre-se, Max, 190 00:10:21,440 --> 00:10:24,879 este é apenas o primeiro passo de uma longa operação. 191 00:10:24,880 --> 00:10:26,639 Talvez precisemos tentar vários locais 192 00:10:26,640 --> 00:10:28,319 antes de fazermos qualquer contato inicial. 193 00:10:28,320 --> 00:10:29,520 Ali está ele. 194 00:10:31,120 --> 00:10:33,439 Oh! Certo. 195 00:10:33,440 --> 00:10:36,359 Bem, precisamos formular como realmente o abordaremos. 196 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 Não se preocupe. 197 00:10:38,160 --> 00:10:39,359 Torsten tem um plano. 198 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Max... Ma... Max! 199 00:10:48,400 --> 00:10:49,399 Ei. 200 00:10:49,400 --> 00:10:50,399 Sim, Señor. 201 00:10:50,400 --> 00:10:53,439 Eu quero algo bom. 202 00:10:53,440 --> 00:10:54,599 Não, não, não, não. 203 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Não é bom. 204 00:10:56,400 --> 00:10:57,599 O melhor. 205 00:10:57,600 --> 00:10:58,759 Seu melhor champanhe. 206 00:10:58,760 --> 00:11:01,280 Claro. Claro, Señor. Um momento. 207 00:11:02,240 --> 00:11:05,519 Se quer algo de qualidade realmente vintage 208 00:11:05,520 --> 00:11:07,919 então eu teria que recomendar o Krug Cuvee. 209 00:11:07,920 --> 00:11:11,759 -E hoje temos um preço especial... -Lindo! Eu vou levar. Duas garrafas. 210 00:11:11,760 --> 00:11:13,439 Ótima escolha. Ótima escolha, Señor. 211 00:11:13,440 --> 00:11:14,760 Quem está pagando por isso? 212 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 Aí está. 213 00:11:25,200 --> 00:11:27,839 Não. Señor, permita-me abri-lo. 214 00:11:27,840 --> 00:11:28,960 Cuido disso. 215 00:11:29,480 --> 00:11:31,000 Venha para o papai. 216 00:11:31,320 --> 00:11:33,119 - Cuidado! Cuidado, Señor. 217 00:11:33,120 --> 00:11:34,279 -Torsten! -Cuidado! 218 00:11:34,280 --> 00:11:37,599 Sinto muito, Señor. Meu marido é um idiota. 219 00:11:37,600 --> 00:11:39,439 -Desculpe. Desculpe. Deixe-me. -Sem problemas. 220 00:11:39,440 --> 00:11:41,639 Não! Seu lindo chapéu e seu terno. 221 00:11:41,640 --> 00:11:42,839 Tudo bem. Sem problemas. 222 00:11:42,840 --> 00:11:45,239 Eu sinto muito, muito mesmo. 223 00:11:45,240 --> 00:11:46,559 Não, está tudo bem. Tudo bem. Sem problemas. 224 00:11:46,560 --> 00:11:49,439 Por favor, deixe-nos comprar algo para você como desculpa. 225 00:11:49,440 --> 00:11:52,159 E você deve se juntar a nós em nossa mesa. 226 00:11:52,160 --> 00:11:55,600 Muito exclusivo. Somente VIPs. 227 00:11:56,600 --> 00:11:59,519 Você é muito gentil, mas acho que não é necessário. 228 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 Por favor. Nós insistimos. 229 00:12:02,960 --> 00:12:05,239 Certo. Obrigado. Vocês são muito gentis. 230 00:12:05,240 --> 00:12:07,600 E o leilão está começando, eu acho. 231 00:12:08,040 --> 00:12:11,440 Señoras e Señores, primeiro sob o martelo, 232 00:12:11,560 --> 00:12:16,759 temos o Alfa Romeo Spider vermelho 1973. 233 00:12:16,760 --> 00:12:20,600 Reserva, 20.000 euros. 234 00:12:21,320 --> 00:12:24,880 Eu ouvi trinta? Trinta, perfeito. 235 00:12:26,040 --> 00:12:28,239 Então, você saiu do Vale do Silício agora? 236 00:12:28,240 --> 00:12:29,599 Hum. Sim. 237 00:12:29,600 --> 00:12:32,279 Meu ex-parceiro recusou-se a reconhecer minha contribuição, 238 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 então eu o processei e ganhei. 239 00:12:36,640 --> 00:12:40,000 Tenho orgulho de acompanhar um desenvolvimento como esse. 240 00:12:41,720 --> 00:12:43,960 Mas sua história não me é familiar. 241 00:12:44,600 --> 00:12:45,680 Bem, isso é bom. 242 00:12:45,920 --> 00:12:48,199 Eu concordei com um acordo de não divulgação. 243 00:12:50,000 --> 00:12:52,159 Por mais vinte milhões, é claro. 244 00:12:52,160 --> 00:12:54,719 Muito inteligente. Parabéns. 245 00:12:54,720 --> 00:12:55,719 Obrigado. 246 00:12:55,720 --> 00:12:56,719 Muito bem. 247 00:12:56,720 --> 00:12:59,039 De qualquer forma, pensei que tinha ganhado um pouco do meu tempo, 248 00:12:59,040 --> 00:13:01,439 e Torsten passou a infância na ilha. 249 00:13:01,440 --> 00:13:04,240 Sim, adoro Mallorca. 250 00:13:04,480 --> 00:13:06,679 Então decidimos comprar em algum lugar, não foi, querido? 251 00:13:06,680 --> 00:13:08,439 Pequena casa de férias no litoral norte. 252 00:13:08,440 --> 00:13:10,799 Apenas algo pequeno, sabe, dez, quinze milhões. 253 00:13:10,800 --> 00:13:11,879 Ya. (Sim) 254 00:13:11,880 --> 00:13:15,239 De todas as pessoas para encharcar em champanhe, 255 00:13:15,240 --> 00:13:16,320 você me escolheu. 256 00:13:19,360 --> 00:13:22,959 A propriedade é a minha paixão, aqui nesta ilha. 257 00:13:22,960 --> 00:13:26,920 Adoro encontrar casas para pessoas como vocês. 258 00:13:28,920 --> 00:13:30,399 Eu ouvi cinquenta? 259 00:13:30,400 --> 00:13:32,840 Sim. Cinquenta. Fácil. 260 00:13:33,800 --> 00:13:36,279 Quase se pensaria, 261 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 não sei, ser bom demais para ser verdade. 262 00:13:44,400 --> 00:13:47,360 Que signo do zodíaco você é? 263 00:13:53,040 --> 00:13:54,039 Desculpe? 264 00:13:54,040 --> 00:13:57,160 Que signo do zodíaco você é? 265 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 Escorpião. Por que? 266 00:14:04,720 --> 00:14:09,680 Aquário. Faz todo o sentido que nos encontremos hoje. 267 00:14:10,320 --> 00:14:12,480 Está escrito nas estrelas. 268 00:14:14,080 --> 00:14:17,479 Torsten realmente adora astrologia. 269 00:14:17,480 --> 00:14:20,919 Se os signos malucos do zodíaco podem lhe dizer o futuro, 270 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 você presta atenção, certo? 271 00:14:24,600 --> 00:14:25,680 Totalmente óbvio. 272 00:14:27,520 --> 00:14:31,759 Sessenta. Sessenta. Certo, sessenta. 273 00:14:31,760 --> 00:14:33,799 Então, acha que talvez pudesse nos ajudar? 274 00:14:33,800 --> 00:14:34,959 Estávamos procurando, 275 00:14:34,960 --> 00:14:36,919 mas em todo lugar é simplesmente terrível, não é, querido? 276 00:14:36,920 --> 00:14:40,279 Feio, barato, totalmente sem gosto. 277 00:14:40,280 --> 00:14:41,399 E ele é muito exigente. 278 00:14:41,400 --> 00:14:45,999 Sim, sim. Estudei arquitetura na Universidade de Heidelberg. 279 00:14:46,000 --> 00:14:48,839 Sério? Como eu não sabia disso sobre você? 280 00:14:48,840 --> 00:14:51,639 Sim, cheio de surpresas. 281 00:14:51,640 --> 00:14:54,599 Sabem o que? Eu adoraria ajudá-los. 282 00:14:54,600 --> 00:14:55,919 Eu gosto de vocês dois, 283 00:14:55,920 --> 00:14:56,919 mas... 284 00:14:56,920 --> 00:14:59,320 minha agenda está cheia. 285 00:15:00,120 --> 00:15:03,719 Neste momento, todo mundo quer comprar aqui mesmo 286 00:15:03,720 --> 00:15:04,719 nesta ilha. 287 00:15:04,720 --> 00:15:06,239 Não, claro, você deve ter 288 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 tantos clientes importantes. 289 00:15:12,720 --> 00:15:14,759 Mas talvez... talvez, 290 00:15:14,760 --> 00:15:18,239 se eu mudar algumas coisas por aqui, 291 00:15:18,240 --> 00:15:19,959 e amanhã? 292 00:15:19,960 --> 00:15:23,119 Posso lhes mostrar algo muito especial. 293 00:15:23,120 --> 00:15:24,479 Quero dizer, isso seria incrível. 294 00:15:24,480 --> 00:15:25,612 Você ouviu isso, Torsten? 295 00:15:27,240 --> 00:15:31,679 Oitenta mil euros. Vendido para o cavalheiro na varanda. 296 00:15:31,680 --> 00:15:33,840 -Outro carro, querido? Ótimo. -Aproveite. 297 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 Sim. 298 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 Salud. -Salud. Und prost. 299 00:15:43,760 --> 00:15:46,239 Os saltos estão me matando. 300 00:15:46,240 --> 00:15:47,760 Aquário típico. 301 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 Psiu. Entrem. 302 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 Vamos. 303 00:15:57,480 --> 00:15:58,760 Por favor. 304 00:16:08,440 --> 00:16:09,360 Eu ouvi tudo. 305 00:16:09,880 --> 00:16:13,920 Ótimo trabalho e a maneira como fingiu ser um idiota total. 306 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 Astrologia. 307 00:16:17,080 --> 00:16:18,000 Brilhante. 308 00:16:18,200 --> 00:16:19,120 Brilhante. 309 00:16:19,560 --> 00:16:21,239 De qualquer forma, ele mordeu a isca. 310 00:16:21,240 --> 00:16:24,399 Agora temos que ter certeza de que mordeu o anzol, certo? 311 00:16:24,400 --> 00:16:25,519 Você tem certeza 312 00:16:25,520 --> 00:16:27,199 que ele não suspeita de nada, certo? 313 00:16:27,200 --> 00:16:28,959 -Nada. -Houve um momento... 314 00:16:28,960 --> 00:16:30,279 Continue. 315 00:16:30,280 --> 00:16:32,559 Bem, ele estava apenas falando sobre coincidência. 316 00:16:32,560 --> 00:16:34,159 Sabe, como acabamos de nos conhecer? 317 00:16:34,160 --> 00:16:35,719 Ele estava olhando diretamente para mim. 318 00:16:35,720 --> 00:16:38,319 E, honestamente, por um segundo, pensei que talvez ele tivesse adivinhado. 319 00:16:38,320 --> 00:16:40,239 Certo, mas então ele relaxou? 320 00:16:40,240 --> 00:16:41,799 Sim. 321 00:16:41,800 --> 00:16:43,439 Acho que sim. 322 00:16:43,440 --> 00:16:44,839 Certo. Bom. 323 00:16:44,840 --> 00:16:47,239 Estamos bem. Quero dizer, não podemos subestimar esse cara. 324 00:16:47,240 --> 00:16:49,519 Ele adora tirar sarro da polícia. 325 00:16:49,520 --> 00:16:50,679 Confie em mim. 326 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 Eu sei. 327 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Astrologia. 328 00:17:09,200 --> 00:17:10,320 Ela te contou? 329 00:17:11,280 --> 00:17:12,560 Oh, sim. 330 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 É uma grande oportunidade para minha filha. 331 00:17:15,640 --> 00:17:16,800 Eu disse a ela para ir. 332 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 Com ou... 333 00:17:19,440 --> 00:17:20,560 ou sem você. 334 00:17:22,160 --> 00:17:24,800 Certo. Obrigado. 335 00:17:25,520 --> 00:17:26,560 -Saúde. -Saúde. 336 00:17:36,920 --> 00:17:39,720 Então, o que eu faço? 337 00:17:40,280 --> 00:17:41,879 Realmente quer meu conselho? 338 00:17:41,880 --> 00:17:43,039 Claro. 339 00:17:43,040 --> 00:17:44,307 Eu respeito você totalmente. 340 00:17:44,880 --> 00:17:45,999 Além disso, você é uma mulher. 341 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 Então, ganha-ganha. 342 00:17:49,280 --> 00:17:50,679 Quero dizer... 343 00:17:50,680 --> 00:17:52,920 Não posso lhe dizer o que fazer. 344 00:17:54,400 --> 00:17:55,760 Talvez falar com ela? 345 00:17:56,560 --> 00:17:58,759 Eu sei que não tem feito muito isso ultimamente, 346 00:17:58,760 --> 00:18:00,759 mas, no final do dia, 347 00:18:00,760 --> 00:18:02,319 não há certo ou errado aqui, 348 00:18:02,320 --> 00:18:04,720 é apenas uma questão de comunicação, certo? 349 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Eu acho que você está certa. A comunicação é a chave. 350 00:18:13,200 --> 00:18:14,080 Sim. 351 00:18:14,560 --> 00:18:15,920 Pela comunicação. 352 00:18:16,720 --> 00:18:17,760 Pela comunicação. 353 00:18:25,280 --> 00:18:27,799 Então, do meu ponto de vista, 354 00:18:27,800 --> 00:18:30,079 enquanto eu apoio totalmente sua carreira 355 00:18:30,080 --> 00:18:31,959 e eu quero dizer isso, totalmente. 356 00:18:31,960 --> 00:18:34,559 Simplesmente não 357 00:18:34,560 --> 00:18:37,479 sinto que é a decisão 358 00:18:37,480 --> 00:18:38,999 certa... 359 00:18:39,000 --> 00:18:40,799 para mim... 360 00:18:40,800 --> 00:18:41,959 agora. 361 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 Então, está dizendo que não. 362 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 Eu estou simplesmente dizendo como me sinto. 363 00:18:50,960 --> 00:18:54,039 Comunicação e... 364 00:18:54,040 --> 00:18:57,079 agora seria sua vez de me dizer exatamente como se sente. 365 00:18:57,080 --> 00:18:58,240 Certo? 366 00:19:04,800 --> 00:19:06,080 Você disse o quê? 367 00:19:06,200 --> 00:19:08,039 Você me disse para me comunicar. 368 00:19:08,040 --> 00:19:09,919 Não, não. Eu disse para você ouvir. 369 00:19:09,920 --> 00:19:12,719 Isso não é verdade. Você disse que eu deveria falar com ela. 370 00:19:12,720 --> 00:19:14,557 "Não há certo e errado." Suas palavras exatas. 371 00:19:14,640 --> 00:19:16,239 Bem, obviamente, isto foi um teste. 372 00:19:16,240 --> 00:19:17,919 Tudo bem. Então, o que é isso? 373 00:19:17,920 --> 00:19:19,519 Devo falar ou devo ouvir? 374 00:19:19,520 --> 00:19:22,320 Ambos, obviamente. 375 00:19:22,440 --> 00:19:23,919 Mas mais do segundo. 376 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Certo. Essa conversa acabou. 377 00:19:26,480 --> 00:19:28,597 Obrigado por todos os seus excelentes conselhos. 378 00:19:28,680 --> 00:19:31,214 Bem, nos encontraremos com Silva em vinte minutos. 379 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Uau! 380 00:19:37,960 --> 00:19:39,520 Aí está ela. 381 00:19:41,920 --> 00:19:44,080 Eu lhe dei permissão para comprar um carro? 382 00:19:45,040 --> 00:19:47,080 Você não nos disse para não comprar um carro. 383 00:19:47,880 --> 00:19:50,480 E quer que a gente pegue o Silva, certo? 384 00:19:50,920 --> 00:19:52,559 Propriedade da Polícia de Palma. 385 00:19:52,560 --> 00:19:56,200 Assim que esta operação terminar, nós o venderemos. 386 00:19:56,560 --> 00:19:58,320 Qualquer dano, vocês pagam. 387 00:19:58,800 --> 00:19:59,760 Certo? 388 00:20:02,680 --> 00:20:04,160 Você deve estar brincando. 389 00:20:24,560 --> 00:20:27,320 Certo. Então, depois de tudo que vocês dois passaram, 390 00:20:27,440 --> 00:20:30,320 Carmen precisa saber que você a seguirá para qualquer lugar 391 00:20:30,440 --> 00:20:31,959 porque você a ama. 392 00:20:31,960 --> 00:20:33,559 -Não é? -Certo, pare. 393 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Rebobine. 394 00:20:35,080 --> 00:20:37,560 Ontem eu te perguntei o que dizer para ela 395 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 e você disse que não poderia me falar o que dizer. 396 00:20:40,200 --> 00:20:41,879 -Bem, não, eu... -E, hoje, 397 00:20:41,880 --> 00:20:44,439 está me dizendo o que eu deveria ter dito. 398 00:20:44,440 --> 00:20:47,560 O que poderia ter me falado para dizer ontem. 399 00:20:49,320 --> 00:20:51,320 A decisão é sua, 400 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 então faça isso. 401 00:20:57,760 --> 00:20:58,720 Obrigado. 402 00:21:05,920 --> 00:21:08,320 Obrigado por me encontrar aqui. 403 00:21:09,080 --> 00:21:13,919 Eu queria que vocês dois conhecessem a vila primeiro. 404 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 É muito exclusiva. 405 00:21:15,920 --> 00:21:19,319 Não estou surpresa. É linda. Exótica. 406 00:21:19,320 --> 00:21:21,080 Mas essas casas minúsculas. 407 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 E as pessoas estão realmente morando lá? 408 00:21:25,480 --> 00:21:26,400 Assim me disseram. 409 00:21:27,160 --> 00:21:29,080 - Isso é loucura. 410 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 Estou curioso... 411 00:21:32,720 --> 00:21:34,559 Como vocês se conheceram? 412 00:21:34,560 --> 00:21:36,479 Acho que foi no escritório, não? 413 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 Eu salvei a vida dela. 414 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Uau. 415 00:21:39,440 --> 00:21:41,000 Esta é uma história... 416 00:21:41,920 --> 00:21:42,959 Eu gostaria de ouvir. 417 00:21:42,960 --> 00:21:45,479 Ah, não. Realmente não é tão interessante. 418 00:21:45,480 --> 00:21:47,759 Esse cara tinha uma arma apontada para a cabeça dela, 419 00:21:47,760 --> 00:21:51,520 literalmente, a um segundo de puxar o gatilho. 420 00:21:53,520 --> 00:21:55,359 Um assalto na rua? 421 00:21:55,360 --> 00:21:57,559 Você morava em São Francisco, certo? 422 00:21:57,560 --> 00:22:00,119 Sim. Algo assim. 423 00:22:00,120 --> 00:22:02,559 Sim. Mas, de qualquer forma, 424 00:22:02,560 --> 00:22:05,839 corri e gritei algo como... 425 00:22:05,840 --> 00:22:07,239 Pare! Polícia! 426 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 E então ele correu. 427 00:22:14,800 --> 00:22:15,960 Posso ser franco? 428 00:22:17,800 --> 00:22:21,280 Antes eu não entendia isso. 429 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 Vocês parecem tão diferentes. 430 00:22:25,880 --> 00:22:29,600 Mas para um homem salvar uma mulher assim, 431 00:22:30,040 --> 00:22:32,360 é alguma coisa... 432 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 verdadeiramente primitiva. 433 00:22:35,760 --> 00:22:37,320 Acho que isso cria um vínculo... 434 00:22:39,440 --> 00:22:42,040 que é impossível de quebrar. 435 00:22:42,960 --> 00:22:44,520 Olhando para vocês, eu posso ver, 436 00:22:45,280 --> 00:22:47,800 o quanto vocês estão apaixonados. 437 00:22:48,760 --> 00:22:49,840 Parabéns. 438 00:22:51,040 --> 00:22:52,879 O champanhe está aqui. 439 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Nunca é cedo para champanhe. 440 00:22:55,440 --> 00:22:59,080 É uma honra ser uma pequena parte de sua história. 441 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 Então, quero fazer um brinde a... 442 00:23:04,400 --> 00:23:06,279 uma nova casa em Mallorca. 443 00:23:06,280 --> 00:23:07,719 Sim. 444 00:23:07,720 --> 00:23:09,960 Uma nova casa em Mallorca! 445 00:23:21,400 --> 00:23:22,320 Viu? 446 00:23:23,560 --> 00:23:24,919 Eu prometi a vocês. 447 00:23:24,920 --> 00:23:26,480 Incrível. 448 00:23:27,320 --> 00:23:29,680 O proprietário adora este lugar. 449 00:23:30,640 --> 00:23:33,520 Acho que você apreciará o design inspirado, 450 00:23:34,240 --> 00:23:35,919 considerando sua formação. 451 00:23:35,920 --> 00:23:37,079 Desculpe? 452 00:23:37,080 --> 00:23:39,719 Na arquitetura. Você estudou em Hamburgo, certo? 453 00:23:39,720 --> 00:23:41,039 -Sim. -Heidelberg. 454 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 -Não Hamburgo. -Sim, Heidelberg. 455 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 Heidelberg. 456 00:23:47,720 --> 00:23:50,480 Heidelberg. Desculpe. Meu erro. 457 00:23:53,200 --> 00:23:55,839 Estes são interessantes. 458 00:23:55,840 --> 00:23:58,559 Sabe, a decoração é individual, 459 00:23:58,560 --> 00:24:01,479 mas o potencial é inacreditável. 460 00:24:01,480 --> 00:24:02,600 Inacreditável. 461 00:24:02,720 --> 00:24:06,840 Então por que ele está vendendo, se o dono gosta tanto? 462 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 É complicado. 463 00:24:10,240 --> 00:24:13,199 O meu cliente precisa de sair da Europa o mais rápido possível. 464 00:24:13,200 --> 00:24:14,240 Assuntos de negócios. 465 00:24:15,080 --> 00:24:16,599 Entendem? 466 00:24:16,600 --> 00:24:20,279 Ele me pediu para ajudar a liquidar seus ativos o mais rápido possível. 467 00:24:20,280 --> 00:24:22,959 Então, devemos continuar? 468 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 Sigam-me, por favor. 469 00:24:29,680 --> 00:24:31,960 É certamente a melhor que já vimos. 470 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 Então, vamos discutir o preço. 471 00:24:38,440 --> 00:24:39,760 Os barcos estão incluídos? 472 00:24:41,000 --> 00:24:41,999 Vinte milhões, 473 00:24:42,000 --> 00:24:44,759 o que acho que concordarão que é muito razoável. 474 00:24:44,760 --> 00:24:47,159 Bem, é justo, mas dadas as circunstâncias, 475 00:24:47,160 --> 00:24:49,399 eu estava pensando em algo em torno de quinze milhões. 476 00:24:49,400 --> 00:24:52,161 Principalmente se o seu cliente precisa de uma venda rápida. 477 00:24:53,400 --> 00:24:56,000 Agora entendo por que ganhou tanto dinheiro. 478 00:24:57,160 --> 00:24:59,439 Não, sério, não tenham pressa, discutam isso. 479 00:24:59,440 --> 00:25:02,000 Enquanto isso, vou fazer uma ligação, certo? 480 00:25:05,800 --> 00:25:10,080 Você acha que ele suspeitou da coisa Hamburgo/Heidelberg? 481 00:25:12,280 --> 00:25:14,719 Acho que ele precisa ter certeza de que somos um casal de verdade. 482 00:25:14,720 --> 00:25:16,599 Sabe, estamos aqui comprando a casa dos nossos sonhos. 483 00:25:16,600 --> 00:25:17,680 É emocional. 484 00:25:18,880 --> 00:25:20,328 Acho que você precisa me beijar. 485 00:25:21,120 --> 00:25:22,240 Eu deveria beijar você? 486 00:25:23,280 --> 00:25:24,919 -Você tem certeza? -Sim, sim. Está tudo bem. 487 00:25:24,920 --> 00:25:26,999 Isso não significa nada. Apenas faça. 488 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 E faça com que pareça natural. 489 00:25:30,600 --> 00:25:32,720 Está absolutamente certa? 490 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Sim. 491 00:25:36,960 --> 00:25:38,279 Pelo amor de Deus, Max. 492 00:25:38,280 --> 00:25:39,480 Certo. 493 00:25:40,720 --> 00:25:41,760 Eu estou indo. 494 00:25:45,640 --> 00:25:47,479 Ele se afastou. 495 00:25:47,480 --> 00:25:49,360 Certo, vamos fechar este negócio. 496 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Quinze milhões. 497 00:25:54,520 --> 00:25:55,559 Señorita New, 498 00:25:55,560 --> 00:25:58,640 quero todos os meus clientes completamente felizes. 499 00:25:59,040 --> 00:26:00,119 Fiquem à vontade. 500 00:26:00,120 --> 00:26:03,439 Esta noite, fiquem aqui e se amanhã 501 00:26:03,440 --> 00:26:06,959 amarem a casa tanto quanto eu, 502 00:26:06,960 --> 00:26:10,200 então podemos conversar sobre o preço. 503 00:26:12,080 --> 00:26:13,000 Claro. 504 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 Bom trabalho! 505 00:26:17,680 --> 00:26:20,359 Esta foi uma operação impecável. 506 00:26:20,360 --> 00:26:21,960 Fora do comum! 507 00:26:22,760 --> 00:26:23,839 Estamos apenas fazendo nosso trabalho. 508 00:26:23,840 --> 00:26:28,999 Devo dizer, Detetive Blake, você provou ser uma grande profissional. 509 00:26:29,000 --> 00:26:32,599 E detetive Winter, você tem um talento natural, não é? 510 00:26:32,600 --> 00:26:33,639 Ei, ouçam. 511 00:26:33,640 --> 00:26:35,279 Você sempre quis conseguir um emprego em Madrid, 512 00:26:35,280 --> 00:26:37,119 venha falar comigo, certo? 513 00:26:37,120 --> 00:26:39,609 Sempre podemos usar alguém com seu nível de habilidade. 514 00:26:39,920 --> 00:26:42,519 Certo, de volta aos negócios. 515 00:26:42,520 --> 00:26:45,320 Devemos evitar levantar suspeitas. 516 00:26:45,800 --> 00:26:47,719 Vocês vão passar a noite na villa. 517 00:26:47,720 --> 00:26:50,559 Então, na manhã seguinte, vocês concordarão com o preço de venda. 518 00:26:50,560 --> 00:26:52,479 Ele vai te pedir um depósito em dinheiro, 519 00:26:52,480 --> 00:26:53,719 geralmente uns dez por cento, 520 00:26:53,720 --> 00:26:56,239 que tenho certeza que podemos fornecer das fontes habituais? 521 00:26:56,240 --> 00:26:58,840 Claro. Eu cuidarei disso. 522 00:26:59,440 --> 00:27:01,639 Ótimo. Então, vamos organizar 523 00:27:01,640 --> 00:27:03,079 a entrega 524 00:27:03,080 --> 00:27:06,399 e assim que ele tocar no dinheiro... 525 00:27:06,400 --> 00:27:07,560 Bum! 526 00:27:08,600 --> 00:27:09,720 Nós o pegamos. 527 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Certo? 528 00:27:20,960 --> 00:27:22,119 Essa é a trilha sonora. 529 00:27:22,120 --> 00:27:23,800 Vinho? 530 00:27:24,320 --> 00:27:25,519 Não, obrigado. Estou trabalhando. 531 00:27:25,520 --> 00:27:28,054 -Tome um pouco de vinho. -Não. Estamos trabalhando. 532 00:27:29,880 --> 00:27:31,800 Certo. Alguns de nós estão. 533 00:27:40,880 --> 00:27:42,320 Você gosta de lagosta? 534 00:27:42,920 --> 00:27:43,840 Sim, claro. 535 00:27:44,920 --> 00:27:46,080 Eu deveria saber disso. 536 00:27:47,080 --> 00:27:48,919 É uma loucura. Nos conhecemos há o quê? 537 00:27:48,920 --> 00:27:50,279 Três anos? 538 00:27:50,280 --> 00:27:52,799 Trabalhando juntos todos os dias, 539 00:27:52,800 --> 00:27:54,759 e não sei se gosta de lagosta. 540 00:27:54,760 --> 00:27:56,160 Ou qualquer marisco. 541 00:27:56,840 --> 00:27:57,920 Sim, eu como peixe. 542 00:27:58,400 --> 00:27:59,439 Com casca ou sem casca. 543 00:27:59,440 --> 00:28:01,599 É ótimo. Alta proteína, baixo teor de gordura. 544 00:28:01,600 --> 00:28:03,919 Sim, mas você gosta deles? 545 00:28:03,920 --> 00:28:05,119 Acabei de dizer isso, Max. 546 00:28:05,120 --> 00:28:07,520 Não. Disse que os come. 547 00:28:08,280 --> 00:28:09,999 Não disse se gosta deles 548 00:28:10,000 --> 00:28:11,120 ou os ama. 549 00:28:17,240 --> 00:28:19,600 Olá. Bonjour. 550 00:28:27,240 --> 00:28:28,639 Miranda Blake, 551 00:28:28,640 --> 00:28:30,519 você ama essa lagosta? 552 00:28:30,520 --> 00:28:31,519 Abaixe isso. 553 00:28:31,520 --> 00:28:33,440 Não até você responder à pergunta. 554 00:28:34,040 --> 00:28:36,199 Certo, tudo bem. Sim. Eu amo isso 555 00:28:36,200 --> 00:28:37,959 com todo meu coração. É delicioso. 556 00:28:37,960 --> 00:28:38,999 Satisfeito? 557 00:28:39,000 --> 00:28:41,799 Então, sele com um beijo. 558 00:28:41,800 --> 00:28:44,080 Não! Beijo do chef. 559 00:28:45,080 --> 00:28:46,159 Ouviu isso? 560 00:28:46,160 --> 00:28:47,600 Você é delicioso. 561 00:28:49,280 --> 00:28:50,200 Desculpe. 562 00:28:57,400 --> 00:29:01,280 Então, você está gostando de ser casada comigo? 563 00:29:03,600 --> 00:29:05,639 Quero dizer, conversa, não tão boa, 564 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 mas estou gostando do bufê. 565 00:29:07,920 --> 00:29:10,120 Aceito isso. 566 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 Hum? 567 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 Hum, claro. 568 00:29:19,360 --> 00:29:20,960 Então, 569 00:29:22,120 --> 00:29:23,520 como você deixou aquilo? 570 00:29:25,440 --> 00:29:26,360 Com Carmem. 571 00:29:27,520 --> 00:29:28,440 Eu, hum... 572 00:29:29,320 --> 00:29:31,839 eu tentei explicar como me sentia 573 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 e, hum... 574 00:29:33,440 --> 00:29:34,707 ela simplesmente me ignorou. 575 00:29:38,880 --> 00:29:39,959 É isso. 576 00:29:39,960 --> 00:29:42,540 Quero dizer, se não consegue nem falar sobre isso... 577 00:29:43,360 --> 00:29:44,759 O quê? Acha que eu deveria deixá-la? 578 00:29:44,760 --> 00:29:46,519 Bem, não, eu não disse isso. 579 00:29:46,520 --> 00:29:50,119 Mas havia subtexto. Quero dizer, tipo, um grande, grande subtexto. 580 00:29:50,120 --> 00:29:52,839 E você está certa. Se Carmen e eu não conseguimos nem nos comunicar 581 00:29:52,840 --> 00:29:54,520 sobre algo assim, então, 582 00:29:55,440 --> 00:29:56,759 temos mesmo um futuro? 583 00:29:56,760 --> 00:29:59,160 Certo, não, eu definitivamente não disse isso. 584 00:29:59,600 --> 00:30:00,520 Certo. 585 00:30:02,440 --> 00:30:04,159 Vamos apenas mudar de assunto? 586 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Sim, boa ideia. 587 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 Entre! 588 00:30:16,880 --> 00:30:17,800 Ah, uau. 589 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 Isso é legal. 590 00:30:26,680 --> 00:30:29,000 Meu quarto também é bom. 591 00:30:30,120 --> 00:30:31,599 Todo esse lugar é legal. 592 00:30:31,600 --> 00:30:32,879 Concordo. 593 00:30:32,880 --> 00:30:34,239 Definitivamente deveríamos comprá-lo. 594 00:30:34,240 --> 00:30:35,919 Definitivamente. 595 00:30:35,920 --> 00:30:37,719 Nem um centavo acima de vinte milhões, no entanto. 596 00:30:37,720 --> 00:30:40,280 Concordo. Eu não sou feita de dinheiro. 597 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 Mas quer fazer Torsten feliz? 598 00:30:46,280 --> 00:30:47,200 Sempre. 599 00:30:47,880 --> 00:30:50,400 Bem, boa noite então. 600 00:30:53,280 --> 00:30:54,320 Boa noite. 601 00:31:11,880 --> 00:31:13,239 Nós vamos aceitar. 602 00:31:13,240 --> 00:31:14,479 Vinte milhões. 603 00:31:14,480 --> 00:31:17,999 Perfeito. É um prazer ter ajudado vocês. 604 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 Vocês tem uma casa maravilhosa. Parabéns. 605 00:31:22,440 --> 00:31:25,440 Assim que eu tiver um depósito, 606 00:31:25,760 --> 00:31:27,720 podemos removê-la do mercado. 607 00:31:28,520 --> 00:31:31,640 Este é meu escritório. 608 00:31:33,120 --> 00:31:37,400 Informe um horário conveniente para cumprir as formalidades. 609 00:31:38,240 --> 00:31:39,159 Tchau. 610 00:31:39,160 --> 00:31:40,280 Adiós. 611 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 Nós não precisamos fazer isso. 612 00:32:03,240 --> 00:32:05,200 Então venha comigo. 613 00:32:06,800 --> 00:32:07,960 Eu... 614 00:32:10,720 --> 00:32:11,999 Certo, 615 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 então, acho que sim... 616 00:32:15,880 --> 00:32:18,120 Dar um tempo, sim? Não é o fim. 617 00:32:19,320 --> 00:32:20,719 Um teste. 618 00:32:20,720 --> 00:32:22,399 Estou ficando cansado de testes. 619 00:32:22,400 --> 00:32:23,920 Apenas seis meses. 620 00:32:24,680 --> 00:32:28,560 Depois disso, ficaremos juntos para sempre ou... 621 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 separados para sempre. 622 00:32:35,560 --> 00:32:36,800 Certo? 623 00:32:37,960 --> 00:32:39,000 Certo. 624 00:32:45,800 --> 00:32:48,319 Certo. 625 00:32:48,320 --> 00:32:51,360 Ei, cuide-se bem, certo? 626 00:32:52,680 --> 00:32:53,880 Você também. 627 00:33:27,880 --> 00:33:28,920 Uau. 628 00:33:30,360 --> 00:33:32,120 Dois milhões de euros em dinheiro. 629 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 Assine aqui. 630 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 Tem certeza disso? 631 00:33:38,680 --> 00:33:39,600 Sim. 632 00:33:41,440 --> 00:33:44,879 O escritório em que estão prestes a entrar é totalmente falso. 633 00:33:44,880 --> 00:33:48,960 Os funcionários são contratados por dia. Vítimas que nunca serão pagas. 634 00:33:49,600 --> 00:33:52,879 Lembrem-se, não podemos provar nada disso no tribunal 635 00:33:52,880 --> 00:33:54,479 até que ele receba o dinheiro. 636 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Então nós pegamos ele. Estamos claros? 637 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 Vamos afastar esse homem perigoso para sempre. 638 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 Bienvenidos. Bem-vindos. 639 00:34:07,520 --> 00:34:09,240 Raquel New. Eu tenho uma hora marcada. 640 00:34:16,120 --> 00:34:17,160 Perfeito. 641 00:34:18,000 --> 00:34:22,480 Então, agora, vou pegar um recibo para vocês... 642 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 e é isso. 643 00:34:32,840 --> 00:34:34,639 Acho que preciso de uma nova caneta. 644 00:34:34,640 --> 00:34:35,959 Enquanto isso, 645 00:34:35,960 --> 00:34:38,000 vou guardar isso em segurança, certo? 646 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 Preciso de uma nova caneta, por favor. 647 00:34:56,800 --> 00:34:58,040 Merda. 648 00:35:01,920 --> 00:35:03,079 Nós o temos. Onde ele está? 649 00:35:03,080 --> 00:35:04,999 -Seguindo para oeste. -Caramba! 650 00:35:05,000 --> 00:35:07,800 Vão! Vou tentar interceptá-lo. Vão! 651 00:35:24,320 --> 00:35:25,680 Ei! 652 00:35:31,920 --> 00:35:33,320 - Te peguei. 653 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 Entre. Entre! 654 00:35:43,800 --> 00:35:44,680 Entre. 655 00:35:50,840 --> 00:35:53,159 Isso foi pouco. 656 00:35:53,160 --> 00:35:54,760 Mas nós o pegamos. 657 00:35:56,560 --> 00:35:57,600 Nós conseguimos! 658 00:35:58,440 --> 00:36:01,400 Aqui. Acho que o sua capitã pode querer isto de volta. 659 00:36:01,560 --> 00:36:03,319 -Obrigado. -Não, não. 660 00:36:03,320 --> 00:36:04,640 Obrigado. 661 00:36:04,760 --> 00:36:05,839 A vocês dois. 662 00:36:05,840 --> 00:36:07,319 Tudo correu perfeitamente conforme o planejado. 663 00:36:07,320 --> 00:36:09,519 Bem, quase. 664 00:36:09,520 --> 00:36:12,237 Mas posso dizer honestamente que não acho que poderia ter feito 665 00:36:12,320 --> 00:36:13,759 nada disso sem vocês. 666 00:36:13,760 --> 00:36:16,119 Detetive Blake, muito obrigado. 667 00:36:16,120 --> 00:36:17,599 Obrigado. 668 00:36:17,600 --> 00:36:21,200 Detetive Winter, isso foi incrível! 669 00:36:21,320 --> 00:36:23,680 Ei, escute, se você alguma vez estiver falando sério 670 00:36:23,840 --> 00:36:26,677 e considerar aquela transferência para Madrid, fale comigo, certo? 671 00:36:26,760 --> 00:36:29,399 Na verdade, estou pensando em um novo desafio. 672 00:36:29,400 --> 00:36:30,759 Isso é maravilhoso! 673 00:36:30,760 --> 00:36:32,039 Vou te dizer uma coisa. 674 00:36:32,040 --> 00:36:33,759 Vamos deixá-lo na delegacia, 675 00:36:33,760 --> 00:36:35,559 e vou pegar uma cerveja bem merecida para você, 676 00:36:35,560 --> 00:36:36,999 e então vamos conversar. 677 00:36:37,000 --> 00:36:38,319 -Certo? -Ótimo. 678 00:36:38,320 --> 00:36:39,879 -Isso é ótimo. Tudo bem. -Ótimo. 679 00:36:39,880 --> 00:36:41,439 Você vai adorar lá. 680 00:36:41,440 --> 00:36:42,479 Certo? 681 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Certo. 682 00:36:48,320 --> 00:36:50,079 Então é isso? 683 00:36:50,080 --> 00:36:51,257 Está indo para Madrid? 684 00:36:52,440 --> 00:36:53,999 Acho que preciso. 685 00:36:54,000 --> 00:36:56,520 Mesmo que tenha sido uma fase difícil para nós, 686 00:36:57,200 --> 00:36:58,280 eu amo Carmem. 687 00:36:59,400 --> 00:37:02,279 E agora, a chance de estar com ela caiu no meu colo. 688 00:37:02,280 --> 00:37:03,640 Então, sim, 689 00:37:03,760 --> 00:37:05,440 talvez seja o destino. 690 00:37:06,080 --> 00:37:07,000 Então... 691 00:37:08,920 --> 00:37:10,880 Você não pode discutir com o destino. 692 00:37:12,040 --> 00:37:15,280 Às vezes a verdade está apenas nos encarando. 693 00:37:19,680 --> 00:37:20,760 Ah, droga. 694 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 Caramba! 695 00:37:26,760 --> 00:37:27,999 -O quê? -Ele conseguiu! 696 00:37:28,000 --> 00:37:30,479 O verdadeiro gênio do vigarista é 697 00:37:30,480 --> 00:37:32,959 descobrir o que a vítima realmente precisa. 698 00:37:32,960 --> 00:37:34,519 A arte do golpe. 699 00:37:34,520 --> 00:37:36,120 O Camaleão jogou com todos nós. 700 00:37:37,160 --> 00:37:40,079 Primeiro, ele nos deu exatamente o que precisávamos. 701 00:37:40,080 --> 00:37:41,479 Elogios. 702 00:37:41,480 --> 00:37:46,280 Quero dizer, Detetive Blake, você provou ser uma grande profissional. 703 00:37:46,680 --> 00:37:47,640 Respeito. 704 00:37:47,760 --> 00:37:48,999 Detetive Winter, 705 00:37:49,000 --> 00:37:51,639 se você considerar seriamente essa transferência para Madrid, 706 00:37:51,640 --> 00:37:53,080 venha falar comigo, certo? 707 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 Sim. 708 00:37:55,400 --> 00:37:56,359 Bajulação. 709 00:37:56,360 --> 00:37:59,279 Esta foi uma operação impecável. 710 00:37:59,280 --> 00:38:00,519 Quero dizer, bastante notável. 711 00:38:00,520 --> 00:38:02,479 Do que está falando? 712 00:38:02,480 --> 00:38:04,399 -Abra a maleta. -Como isso vai ajudar? 713 00:38:04,400 --> 00:38:05,480 Basta abri-la. 714 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 É Nino. 715 00:38:13,400 --> 00:38:15,880 Ele e Silva trabalharam juntos o tempo todo. 716 00:38:16,800 --> 00:38:18,160 Nino, o Camaleão. 717 00:38:19,160 --> 00:38:21,359 Ele deve ter trocado de maleta no último momento. 718 00:38:21,360 --> 00:38:22,440 Não sei. 719 00:38:27,440 --> 00:38:29,640 Oh, não. O que significa... 720 00:38:29,760 --> 00:38:31,440 Eles têm o dinheiro de Ines. 721 00:38:35,120 --> 00:38:36,160 Segure-se. 722 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 Se pisar fundo, podemos pegá-los na aldeia. 723 00:38:41,400 --> 00:38:43,080 É assim que funciona? 724 00:38:44,480 --> 00:38:46,359 Ainda está carregando muita velocidade nas curvas. 725 00:38:46,360 --> 00:38:48,599 Seria mais rápido se seguisse a linha de corrida. 726 00:38:48,600 --> 00:38:49,879 Entra devagar, sai rápido. 727 00:38:49,880 --> 00:38:50,919 Você sabe o quê? 728 00:38:50,920 --> 00:38:53,039 Estou ficando um pouco cansado de estar neste casamento. 729 00:38:53,040 --> 00:38:54,640 Sim, não se preocupe. Eu também. 730 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 Olhe! 731 00:39:06,640 --> 00:39:08,959 Desculpe. Você acabou de pegar no volante? 732 00:39:08,960 --> 00:39:10,599 O quê? Você ia bater nele. 733 00:39:10,600 --> 00:39:12,280 Você não pega no volante. 734 00:39:12,960 --> 00:39:13,920 Nunca. 735 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 Jamais. 736 00:39:24,040 --> 00:39:26,159 Tudo bem. Vamos pensar, Max. 737 00:39:26,160 --> 00:39:27,999 Para onde eles teriam ido? 738 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 Só consigo pensar em um lugar. 739 00:39:30,640 --> 00:39:31,999 A villa. 740 00:39:32,000 --> 00:39:34,677 Acha que eles seriam estúpidos o suficiente para voltar para lá? 741 00:39:34,760 --> 00:39:36,400 O aeroporto é muito arriscado. 742 00:39:39,520 --> 00:39:41,039 Lembra dos barcos? 743 00:39:41,040 --> 00:39:43,920 Sim, o ancoradouro próximo à caverna subterrânea. 744 00:39:46,320 --> 00:39:47,600 O refúgio perfeito. 745 00:39:55,480 --> 00:39:57,520 Acelere e tente acertar os motores. 746 00:40:02,080 --> 00:40:04,160 São aqueles policiais! Vamos! 747 00:40:05,960 --> 00:40:07,320 Você dirige! 748 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 O quê? Pegar no volante? 749 00:40:16,960 --> 00:40:18,160 Aqui! 750 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 Vire. 751 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 Os dois estão na água. 752 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Max! 753 00:40:32,320 --> 00:40:34,280 É hora de arrumar algumas pontas soltas. 754 00:40:35,880 --> 00:40:36,800 Faça isso. 755 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 Vá em frente. 756 00:40:53,800 --> 00:40:54,920 O que está errado? 757 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 Os motores foram desligados. 758 00:41:00,120 --> 00:41:01,280 Vou verificá-los. 759 00:41:02,440 --> 00:41:03,640 Eles nos atingiram! 760 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 Consegue ligar? 761 00:41:08,800 --> 00:41:10,080 Estou tentando. 762 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 Vamos! 763 00:41:56,680 --> 00:41:58,040 Merda! 764 00:42:18,760 --> 00:42:22,399 Polícia de Palma! Largue a arma! 765 00:42:22,400 --> 00:42:23,640 Largue a arma! 766 00:42:25,840 --> 00:42:29,079 Não se mexam. Mantenham os braços no ar. 767 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 -Ines! -Ines! 768 00:42:52,840 --> 00:42:54,079 Como você sabia? 769 00:42:54,080 --> 00:42:56,159 Suspeitei desde o início. 770 00:42:56,160 --> 00:42:59,399 Claro, fiz questão de investigar a história de Nino. 771 00:42:59,400 --> 00:43:01,640 E tudo verificado... Sabe, fotografias, 772 00:43:01,800 --> 00:43:04,680 descrição, trabalho de hacking realmente inteligente. 773 00:43:04,800 --> 00:43:06,000 Mas... 774 00:43:07,680 --> 00:43:11,800 Havia uma coisa que nem mesmo o Camaleão poderia mudar. 775 00:43:22,560 --> 00:43:24,919 Pedi ao Roberto que comparasse com os registros originais 776 00:43:24,920 --> 00:43:25,959 no computador da polícia, 777 00:43:25,960 --> 00:43:27,399 e quando não combinaram, 778 00:43:27,400 --> 00:43:30,400 bem, não foi difícil entender o que estava acontecendo. 779 00:43:31,560 --> 00:43:33,160 Poderia ter nos contado, Ines. 780 00:43:33,280 --> 00:43:34,919 Eu poderia... 781 00:43:34,920 --> 00:43:38,520 mas não o fiz porque precisava que vocês me ajudassem a prendê-lo. 782 00:43:39,000 --> 00:43:42,959 Tudo estava indo perfeitamente conforme o planejado até que esse idiota 783 00:43:42,960 --> 00:43:46,359 resolveu tudo e quase matou vocês dois. 784 00:43:46,360 --> 00:43:47,439 De nada. 785 00:43:47,440 --> 00:43:51,160 Mas o que fez você suspeitar que Nino estava mentindo? 786 00:43:52,360 --> 00:43:53,839 Sério? 787 00:43:53,840 --> 00:43:55,919 Acha que um policial arrogante de Madrid 788 00:43:55,920 --> 00:43:58,119 confiaria neste departamento 789 00:43:58,120 --> 00:44:01,039 para capturar o vigarista mais procurado da Europa? 790 00:44:01,040 --> 00:44:02,039 Vamos. 791 00:44:02,040 --> 00:44:04,599 Talvez essa linha funcionasse com um ego masculino, 792 00:44:04,600 --> 00:44:06,520 mas, sabe, 793 00:44:07,160 --> 00:44:10,360 eu, hum, como você diz? 794 00:44:11,240 --> 00:44:12,879 Senti o cheiro da toupeira. 795 00:44:12,880 --> 00:44:13,999 "Rato." 796 00:44:14,000 --> 00:44:15,222 Você sentiu cheiro de rato. 797 00:44:15,520 --> 00:44:16,440 Exatamente. 798 00:44:17,400 --> 00:44:19,199 Sabe o que dizem, Winter? 799 00:44:19,200 --> 00:44:21,879 Se você não sabe quem é o idiota da sala... 800 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 então é você. 801 00:44:25,400 --> 00:44:27,679 E o dinheiro pelo qual arriscamos nossas vidas? 802 00:44:27,680 --> 00:44:32,199 Dois milhões de notas falsas que apreendemos no ano passado. 803 00:44:32,200 --> 00:44:34,599 - Señora? 804 00:44:34,600 --> 00:44:35,680 Até mais. 805 00:44:41,640 --> 00:44:43,315 Sinto muito pela sua transferência... 806 00:44:44,360 --> 00:44:45,440 para Madrid. 807 00:44:46,040 --> 00:44:50,520 Talvez tenha sido cedo demais, ou destino. 808 00:44:51,480 --> 00:44:54,040 Às vezes essas coisas estão escritas nas estrelas. 809 00:44:55,960 --> 00:44:58,042 Acho que Carmen precisa de um pouco de espaço. 810 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 E você? 811 00:45:02,200 --> 00:45:03,280 Claro. 812 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 Ei. 813 00:45:07,920 --> 00:45:09,160 Elas são falsas. 814 00:45:09,960 --> 00:45:11,559 Sim, mas muito convincentes. 815 00:45:11,560 --> 00:45:13,159 Somos policiais, Max. 816 00:45:13,160 --> 00:45:14,719 Policiais com sede 817 00:45:14,720 --> 00:45:16,719 que não recebem aumento há cinco anos. 818 00:45:16,720 --> 00:45:18,599 É totalmente ilegal. 819 00:45:18,600 --> 00:45:21,480 Ei, nós dois quase morremos de novo, 820 00:45:22,200 --> 00:45:25,319 o que significa que merecemos uma bebida. 821 00:45:57,520 --> 00:45:59,720 Da próxima vez em The Mallorca Files... 822 00:46:00,800 --> 00:46:02,439 Mais dois dias até o quê, Sr. Cresper? 823 00:46:02,440 --> 00:46:03,479 O prazo. 824 00:46:03,480 --> 00:46:05,239 Todos os outros na aldeia assinaram. 825 00:46:05,240 --> 00:46:06,839 Essa é a aldeia que DeMayo quer inundar. 826 00:46:06,840 --> 00:46:09,399 Você não pode impedir o progresso. 827 00:46:09,400 --> 00:46:10,679 Amiga de Nicola Cresper? 828 00:46:10,680 --> 00:46:11,839 Ela foi assassinada ontem à noite. 829 00:46:11,840 --> 00:46:13,519 Acho que talvez você devesse assinar a oferta. 830 00:46:13,520 --> 00:46:15,719 Vivemos em um país que permite protestos, 831 00:46:15,720 --> 00:46:17,159 por mais equivocados que sejam. 832 00:46:17,160 --> 00:46:19,919 Essa aldeia vai decidir esta eleição. 833 00:46:19,920 --> 00:46:21,119 Eu preciso dos meus 834 00:46:21,120 --> 00:46:23,999 agentes mais diplomáticos e sensíveis neste caso. 835 00:46:24,000 --> 00:46:25,639 Infelizmente, eles não estão disponíveis. 836 00:46:25,640 --> 00:46:27,080 Então, sabe... 837 00:46:28,494 --> 00:46:31,082 Tradução e Revisão: blackkittykitty@gmail.com 58405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.