All language subtitles for Sword art online S02E22 - The End Of The Journey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:19,530 Please respond, Yuuki. 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,280 Seriously, what happened? 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,280 The intended recipient is not logged in. 4 00:00:19,780 --> 00:00:19,820 Please respond, Yuuki. 5 00:00:19,820 --> 00:00:19,860 Please respond, Yuuki. 6 00:00:19,860 --> 00:00:20,280 Please respond, Yuuki. 7 00:00:20,280 --> 00:00:20,320 Seriously, what happened? 8 00:00:20,280 --> 00:00:20,320 The intended recipient is not logged in. 9 00:00:20,280 --> 00:00:20,320 Please respond, Yuuki. 10 00:00:20,320 --> 00:00:20,360 Seriously, what happened? 11 00:00:20,320 --> 00:00:20,360 The intended recipient is not logged in. 12 00:00:20,320 --> 00:00:20,360 Please respond, Yuuki. 13 00:00:20,360 --> 00:00:20,400 The intended recipient is not logged in. 14 00:00:20,360 --> 00:00:20,400 Please respond, Yuuki. 15 00:00:20,360 --> 00:00:20,400 The intended recipient is not logged in. 16 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 The intended recipient is not logged in. 17 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 Please respond, Yuuki. 18 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 The intended recipient is not logged in. 19 00:00:30,320 --> 00:00:31,660 Asuna-san... 20 00:00:32,750 --> 00:00:34,250 Siune! 21 00:00:34,250 --> 00:00:36,930 What's the matter with Yuuki? 22 00:00:36,930 --> 00:00:39,420 It has been three days since she last logged in! 23 00:00:39,940 --> 00:00:43,900 Since that day, we too have been unable to contact her. 24 00:00:45,070 --> 00:00:46,260 Asuna-san, 25 00:00:46,260 --> 00:00:50,180 I think Yuuki would prefer to cut ties with you. 26 00:00:50,180 --> 00:00:52,670 For your sake, that is. 27 00:00:53,400 --> 00:00:54,640 Wh-Why's that? 28 00:00:58,620 --> 00:01:02,320 No, I shouldn't act so shocked. 29 00:01:03,320 --> 00:01:07,570 I could tell that you were all trying to keep your distance. 30 00:01:08,480 --> 00:01:12,700 If I'm only a nuisance, I'll let you be. 31 00:01:13,050 --> 00:01:16,800 But not if you tell me it's for my sake! 32 00:01:16,800 --> 00:01:18,260 You're not a nuisance! 33 00:01:19,270 --> 00:01:24,170 We're all so glad to have met you. 34 00:01:24,510 --> 00:01:26,350 You helped us so much 35 00:01:26,350 --> 00:01:30,890 in achieving one last wonderful experience together in this world. 36 00:01:30,890 --> 00:01:34,450 I'm sure Yuuki feels the same way. 37 00:01:34,450 --> 00:01:37,430 But... if you could... 38 00:01:37,430 --> 00:01:40,750 Please forget about us and move on. 39 00:01:41,920 --> 00:01:44,380 Is this goodbye, just like that? 40 00:01:45,390 --> 00:01:50,370 I thought we could stay friends forever, even after the guild disbands. 41 00:01:50,370 --> 00:01:54,250 Was I the only one who believed that? 42 00:01:56,290 --> 00:01:57,120 I'm so sorry. 43 00:01:59,420 --> 00:02:00,780 Wait! 44 00:02:21,230 --> 00:02:26,860 I've been walking in the light all this time 45 00:02:21,230 --> 00:02:26,860 Zutto hikari no naka kinou made wa nakatta 46 00:02:26,860 --> 00:02:30,740 I've been following footprints that didn't exist until yesterday 47 00:02:26,860 --> 00:02:30,740 Ashiato wo tadotte kita hodo 48 00:02:31,070 --> 00:02:36,700 Although I've been in a maze with no goal, with a map drenched in rain 49 00:02:31,070 --> 00:02:36,700 Gooru no mie nai meiro ame ni utareta chizu 50 00:02:36,700 --> 00:02:40,500 I have no regrets at all 51 00:02:36,700 --> 00:02:40,500 Koukai mo nani mo nai kedo 52 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 If I cry out 53 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 Sakenda koe wa 54 00:02:45,330 --> 00:02:46,730 I'm sure my voice will reach you 55 00:02:45,330 --> 00:02:46,730 Kitto todoku kara 56 00:02:46,730 --> 00:02:47,960 I'm sure my voice will reach you 57 00:02:46,730 --> 00:02:47,960 Kitto todoku kara 58 00:02:50,050 --> 00:02:56,020 The sound of the bell in the beginning of the story 59 00:02:50,050 --> 00:02:56,020 Kono monogatari no hajimaru kane no ne ga 60 00:02:56,020 --> 00:02:59,390 Will connect us during our journey 61 00:02:56,020 --> 00:02:59,390 Tsunagu tabi no tochuu de 62 00:02:59,390 --> 00:03:04,230 The future world that you envisioned 63 00:02:59,390 --> 00:03:04,230 Kimi ga egaita mirai no sekai wa 64 00:03:04,230 --> 00:03:09,320 Will lead you to a sky of that day 65 00:03:04,230 --> 00:03:09,320 Itsuka no sora ni michibikare te 66 00:03:09,320 --> 00:03:18,990 And will make our dream come true and even go beyond miracles 67 00:03:09,320 --> 00:03:18,990 Futatsu no omoi wo hitotsu zutsu katachi ni shite kiseki wo motto koete 68 00:03:18,990 --> 00:03:22,810 The future world that you envisioned 69 00:03:18,990 --> 00:03:22,810 Kimi ga egaita mirai no sekai wa 70 00:03:22,810 --> 00:03:24,000 The future world that you envisioned 71 00:03:22,810 --> 00:03:24,000 Kimi ga egaita mirai no sekai wa 72 00:03:24,000 --> 00:03:28,840 Exists somewhere even now 73 00:03:24,000 --> 00:03:28,840 Ima mo dokoka de iki tsuzukete 74 00:03:28,840 --> 00:03:36,550 Let's add layers of our dream and reach the true pure light 75 00:03:28,840 --> 00:03:36,550 Donna yume kasanete itsuwaru koto no nai ano hikari wo 76 00:03:36,550 --> 00:03:39,980 Ah oh beautiful my way! 77 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 78 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 79 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 80 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 81 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 82 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 83 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 84 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 85 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 86 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 87 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 88 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 89 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 90 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 91 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 92 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 93 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 94 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 95 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 96 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 97 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 98 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 99 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 100 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 101 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 102 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 103 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 104 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 105 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 106 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 107 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 108 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 109 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 110 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 111 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 112 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 113 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 114 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 115 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 116 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 117 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 118 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 119 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 120 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 121 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 122 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 123 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 124 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 125 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 126 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 127 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 128 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 129 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 130 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 131 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 132 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 133 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 134 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 135 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 136 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 137 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 138 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 139 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 140 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 141 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 142 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 143 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 144 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 145 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 146 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 147 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 148 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 149 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 150 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 151 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 152 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 153 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 154 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 155 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 156 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 157 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 158 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 159 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 160 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 161 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 162 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 163 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 164 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 165 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 166 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 167 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 168 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 169 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 170 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 171 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 172 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 173 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 174 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 175 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 176 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 177 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 178 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 179 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 180 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 181 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 182 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 183 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 184 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 185 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 186 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 187 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 The End Of The Journey 188 00:04:03,250 --> 00:04:05,130 Asuna! 189 00:04:06,710 --> 00:04:07,840 Hello there. 190 00:04:07,840 --> 00:04:09,460 Good morning! 191 00:04:09,460 --> 00:04:10,550 Morning. 192 00:04:10,550 --> 00:04:12,680 We finally caught up with you! 193 00:04:12,680 --> 00:04:16,010 Now fess up and fill us in about that message you sent! 194 00:04:16,010 --> 00:04:19,430 Liz-san said something about you joining a guild. 195 00:04:20,220 --> 00:04:22,440 Yeah, what's it like? 196 00:04:22,440 --> 00:04:23,850 Um, it's... 197 00:04:25,310 --> 00:04:27,270 Sorry, hold on a sec... 198 00:04:29,900 --> 00:04:31,780 Kirigaya Kazuto 199 00:04:31,780 --> 00:04:33,570 Yui, is it working all right? 200 00:04:33,570 --> 00:04:35,030 Can you see me? 201 00:04:35,030 --> 00:04:37,950 It looks a little blurry, Papa. 202 00:04:38,910 --> 00:04:42,250 Maybe there's something off with the autofocus. 203 00:04:42,250 --> 00:04:43,540 Wait, let me see... 204 00:04:43,540 --> 00:04:44,790 Thanks, Papa. 205 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 Hey. 206 00:05:04,890 --> 00:05:07,360 So you're dead set on seeing Zekken? 207 00:05:09,520 --> 00:05:11,110 I am. 208 00:05:11,110 --> 00:05:14,570 Even though they said it was for the best if you didn't? 209 00:05:14,570 --> 00:05:15,700 That's right. 210 00:05:15,700 --> 00:05:19,780 I want to see Yuuki and talk with her again. 211 00:05:19,780 --> 00:05:21,330 No matter what! 212 00:05:21,700 --> 00:05:22,830 I see. 213 00:05:25,410 --> 00:05:28,330 You'll be able to see her if you go here. 214 00:05:28,330 --> 00:05:30,670 Or at least, I think you will. 215 00:05:30,670 --> 00:05:32,510 How do you figure that? 216 00:05:33,130 --> 00:05:37,970 It's the only hospital in Japan running Medicuboid clinical trials. 217 00:05:37,970 --> 00:05:41,180 hama Port, Northern G 218 00:05:37,970 --> 00:05:41,180 eneral Hospital 219 00:05:38,590 --> 00:05:40,600 Medicuboid? 220 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 221 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 222 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 223 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 224 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 225 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 226 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 227 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 228 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 229 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 230 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 231 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 232 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 233 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 234 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 235 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 236 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 237 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 238 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 239 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 240 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 241 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 242 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 243 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 244 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 245 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 246 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 247 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 248 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 249 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 250 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 251 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 252 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 253 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 254 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 255 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 256 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 257 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 258 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 259 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 260 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 261 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 262 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 263 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 264 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 265 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 266 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 267 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 268 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 269 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 270 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 271 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 272 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 273 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 274 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 275 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 276 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 277 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 278 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 279 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 280 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 281 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 282 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 283 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 284 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 285 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 286 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 287 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 288 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 289 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 290 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 291 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 292 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 293 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 294 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 295 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 296 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 297 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 298 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 299 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 300 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 301 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 302 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 303 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 304 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 305 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 306 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 307 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 308 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 309 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 310 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 311 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 312 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 313 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 314 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 315 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 316 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 317 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 318 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 319 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 320 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 321 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 322 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 323 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 324 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 325 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 326 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 327 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 328 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 329 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 330 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 331 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 332 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 333 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 334 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 335 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 336 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 337 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 338 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 339 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 340 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 341 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 342 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 343 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 344 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 345 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 346 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 347 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 348 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 349 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 350 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 351 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 352 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 353 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 354 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 355 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 356 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 357 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 358 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 359 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 360 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 361 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 362 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 363 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 364 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 365 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 366 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 367 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 368 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 369 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 370 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 371 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 372 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 373 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 374 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 375 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 376 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 377 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 378 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 379 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 380 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 381 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 382 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 383 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 384 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 385 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 386 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 387 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 388 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 389 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 390 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 391 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 392 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 393 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 394 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 395 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 396 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 397 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 398 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 399 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 400 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 401 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 402 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 403 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 404 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 405 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 406 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 407 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 408 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 409 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 410 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 411 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 412 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 413 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 414 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 415 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 416 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 417 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 418 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 419 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 420 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 421 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 422 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 423 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 424 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 425 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 426 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 427 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 428 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 429 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 430 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 431 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 432 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 433 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 434 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 435 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 436 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 437 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 438 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 439 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 440 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 441 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 442 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 443 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 444 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 445 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 446 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 447 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 448 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 449 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 450 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 451 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 Reservations 452 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 Um... 453 00:05:52,860 --> 00:05:54,110 Here to see someone? 454 00:05:54,110 --> 00:05:54,900 Yes. 455 00:05:54,900 --> 00:05:58,410 But I don't know her name. 456 00:05:58,410 --> 00:05:59,570 Pardon me? 457 00:05:59,570 --> 00:06:02,160 I think she's around fifteen years old. 458 00:06:02,160 --> 00:06:04,750 Her name should be Yuuki. 459 00:06:05,080 --> 00:06:06,580 That's not enough to go on... 460 00:06:06,580 --> 00:06:11,790 And I think she's getting experimental treatments with the Medicuboid! 461 00:06:12,750 --> 00:06:14,840 Excuse me, but what's your name? 462 00:06:15,550 --> 00:06:18,300 I-I'm Yuuki Asuna. 463 00:06:19,640 --> 00:06:22,720 Please wait for a minute on the bench over there. 464 00:06:22,720 --> 00:06:24,310 O-Okay. 465 00:06:30,690 --> 00:06:34,440 Hello there. I'm so sorry to keep you waiting. 466 00:06:34,440 --> 00:06:36,030 N-No problem. 467 00:06:36,030 --> 00:06:38,950 I suppose you must be Yuuki Asuna-san? 468 00:06:38,950 --> 00:06:39,780 Right. 469 00:06:39,780 --> 00:06:44,160 I'm Kurahashi, Konno Yuuki-san's primary physician. 470 00:06:44,490 --> 00:06:46,410 Konno-san? 471 00:06:48,370 --> 00:06:51,210 I'm amazed you found your way here. 472 00:06:51,210 --> 00:06:58,170 Yuuki-kun indicated to me that a certain Asuna-san might be coming to see her. 473 00:06:58,170 --> 00:06:59,300 She did? 474 00:06:59,300 --> 00:07:02,890 But she also said she never mentioned the name of the hospital. 475 00:07:02,890 --> 00:07:06,390 I told her you'd have no way of finding her here. 476 00:07:08,810 --> 00:07:12,360 It was quite a surprise when the front desk gave me a call. 477 00:07:12,360 --> 00:07:17,030 Um... did Yuuki-san ever mention me to you? 478 00:07:17,030 --> 00:07:18,400 Yes, quite often. 479 00:07:18,400 --> 00:07:21,450 She talks about you all the time. 480 00:07:21,450 --> 00:07:26,990 But every time she stops, she ends up crying. 481 00:07:28,160 --> 00:07:32,710 That girl never complains, no matter what she has to endure. 482 00:07:32,710 --> 00:07:36,670 She wants to see you, but said she couldn't. 483 00:07:38,050 --> 00:07:45,510 That's what Yuuki-san and her friends told me after we said goodbye in the virtual world. 484 00:07:45,510 --> 00:07:48,470 But why? Why can't I see her again? 485 00:07:55,480 --> 00:07:59,190 To answer that, I better start by explaining the Medicuboid. 486 00:07:59,190 --> 00:08:00,440 All right. 487 00:08:01,200 --> 00:08:05,740 The Medicuboid is a project under development by the government, 488 00:08:05,740 --> 00:08:09,040 code name for the world's first medical FullDive system. 489 00:08:09,040 --> 00:08:11,710 A medical FullDive system? 490 00:08:11,710 --> 00:08:12,460 Indeed. 491 00:08:13,290 --> 00:08:17,550 For patients with vision or hearing impairments, 492 00:08:17,550 --> 00:08:20,260 it is truly a great blessing. 493 00:08:20,260 --> 00:08:24,340 Amuspheres can transmit audiovisual information to the brain. 494 00:08:26,640 --> 00:08:29,520 But that's not the full extent of their capability. 495 00:08:29,520 --> 00:08:33,600 Amuspheres can also mute senses by canceling out their effects. 496 00:08:33,600 --> 00:08:39,070 For example, the right electromagnetic pulse here will temporarily induce analgesia. 497 00:08:39,070 --> 00:08:42,110 In other words, it can substitute for general anesthesia. 498 00:08:42,490 --> 00:08:45,660 But isn't that impossible? 499 00:08:45,660 --> 00:08:51,080 Amuspheres limit sensory feedback levels far below what that would require. 500 00:08:51,080 --> 00:08:52,290 You're exactly right! 501 00:08:52,290 --> 00:08:54,290 I couldn't have put it any better. 502 00:08:54,290 --> 00:08:59,340 The Amusphere... No, even the NerveGear cannot alleviate high levels of pain. 503 00:08:59,670 --> 00:09:03,760 That's why the Medicuboid amplifies the electromagnetic pulse. 504 00:09:03,760 --> 00:09:08,140 It surrounds the bed, so we can cover the brain and entire spinal cord. 505 00:09:08,140 --> 00:09:12,220 It could change the field of medicine forever. 506 00:09:12,220 --> 00:09:14,850 With the Medicuboid's specs, 507 00:09:14,850 --> 00:09:21,280 we could add a camera to show the patients in AR in real-time. 508 00:09:21,280 --> 00:09:25,530 That sounds like a fantastic breakthrough. 509 00:09:27,490 --> 00:09:28,570 Yes. 510 00:09:28,570 --> 00:09:30,660 I agree wholeheartedly. 511 00:09:32,750 --> 00:09:36,370 But it is unable to treat the underlying illness. 512 00:09:37,250 --> 00:09:40,500 As such, it is expected to have 513 00:09:40,500 --> 00:09:43,010 the greatest impact in terminal care. 514 00:09:43,460 --> 00:09:45,630 Terminal care? 515 00:09:45,630 --> 00:09:48,930 Treatment for patients with terminal illnesses. 516 00:09:49,760 --> 00:09:51,470 Terminal... 517 00:09:53,140 --> 00:09:59,860 Yuuki-kun told me that if you wished to hear, I'd inform you in full about her situation. 518 00:09:59,860 --> 00:10:06,570 But she also said that you might come to regret it. 519 00:10:11,700 --> 00:10:12,790 I won't. 520 00:10:14,160 --> 00:10:16,460 Please continue. 521 00:10:16,790 --> 00:10:19,330 I didn't come here to close my eyes and ears. 522 00:10:23,880 --> 00:10:27,880 Yuuki-kun came into this world in May 2011. 523 00:10:27,880 --> 00:10:31,220 Hers was a difficult birth, so her mother needed a C-section. 524 00:10:31,220 --> 00:10:35,140 At the time, she was given a blood transfusion. 525 00:10:35,140 --> 00:10:39,310 Unfortunately, the blood she received was infected with a virus. 526 00:10:40,730 --> 00:10:43,610 It was detected in September 527 00:10:43,610 --> 00:10:47,360 during a routine post-transfusion test for her mother. 528 00:10:47,360 --> 00:10:50,870 Regrettably, by that time her entire family had already... 529 00:10:54,080 --> 00:10:55,540 530 00:10:54,080 --> 00:10:55,540 531 00:10:54,080 --> 00:10:55,540 {\an4}Special Measurement Devices Lab One 532 00:11:00,540 --> 00:11:01,880 Here we are. 533 00:11:05,380 --> 00:11:10,970 On the other side of the glass here is an air-controlled sterile room, so you can't go inside. 534 00:11:10,970 --> 00:11:12,890 I hope you understand. 535 00:11:23,310 --> 00:11:24,650 Yuuki... 536 00:11:25,900 --> 00:11:29,570 Doctor, what is she ill with? 537 00:11:29,570 --> 00:11:32,990 Acquired Immune Deficiency Syndrome. 538 00:11:32,990 --> 00:11:34,660 AIDS. 539 00:11:35,410 --> 00:11:40,920 AIDS isn't as terrifying a disease as many think. 540 00:11:40,920 --> 00:11:46,380 If detected early on, proper treatment can delay the onset of symptoms for many years. 541 00:11:47,840 --> 00:11:53,340 But the particular strain she was infected with is resistant to drugs. 542 00:11:53,840 --> 00:11:57,640 Yuuki-kun's mother despaired for her children's future, 543 00:11:57,640 --> 00:12:01,310 and at times she even contemplated murder-suicide. 544 00:12:02,900 --> 00:12:07,150 In the end, she decided to continue fighting for her life. 545 00:12:07,940 --> 00:12:11,070 To keep fighting... 546 00:12:11,070 --> 00:12:12,200 Yes. 547 00:12:12,200 --> 00:12:17,280 Yuuki-kun started multi-drug therapy as soon as possible. 548 00:12:17,280 --> 00:12:22,830 But such a harsh treatment regimen is difficult for a young child. 549 00:12:22,830 --> 00:12:25,040 Not to mention the drugs' side effects. 550 00:12:25,040 --> 00:12:29,260 And it's my understanding she suffered from prejudice as well. 551 00:12:29,840 --> 00:12:34,970 Regardless, Yuuki-kun and her family continued to have hope, and she managed as best she could. 552 00:12:35,890 --> 00:12:41,230 She was only in fourth grade when her immune system rapidly deteriorated. 553 00:12:41,730 --> 00:12:46,940 In other words, that marked the onset of full-blown AIDS, and she was hospitalized here. 554 00:12:48,820 --> 00:12:52,530 But through it all, Yuuki-kun never stopped smiling. 555 00:12:54,780 --> 00:12:55,950 Doctor, 556 00:12:56,660 --> 00:12:59,620 why did she decide on Medicuboid treatment? 557 00:12:59,620 --> 00:13:04,670 The timing coincided with the height of public panic about the NerveGear incident. 558 00:13:04,670 --> 00:13:08,460 That's when the first Medicuboid prototype was completed. 559 00:13:08,460 --> 00:13:13,170 But there wasn't any patient to test it. The long-term effects of the electromagnetic pulses, 560 00:13:13,170 --> 00:13:18,300 which are several times stronger than the NerveGear's, were unknown. 561 00:13:18,300 --> 00:13:23,520 Nobody was willing to take the risk of this new, experimental treatment. 562 00:13:24,350 --> 00:13:26,150 When I first heard of it, 563 00:13:26,150 --> 00:13:29,400 I made Yuuki-kun and her parents a proposal. 564 00:13:29,400 --> 00:13:30,980 If she agreed to be the first, 565 00:13:30,980 --> 00:13:34,320 I could keep her in a sterile room, 566 00:13:34,320 --> 00:13:38,570 greatly reducing her chances of infection. 567 00:13:39,660 --> 00:13:45,620 At times, I still wonder if it was really for the best. 568 00:13:46,500 --> 00:13:51,090 Yuuki-kun and her parents spent a long time mulling the decision. 569 00:13:51,460 --> 00:13:57,090 Her desire to explore the unknown in new virtual worlds was likely the deciding factor. 570 00:13:57,090 --> 00:14:02,260 Ultimately, she agreed, making her the first patient to ever try it. 571 00:14:02,260 --> 00:14:06,480 Yuuki-kun has spent her days with the Medicuboid ever since. 572 00:14:06,480 --> 00:14:08,270 This whole time? 573 00:14:08,270 --> 00:14:10,150 Yes, that's right. 574 00:14:10,150 --> 00:14:14,280 Yuuki-kun rarely stops treatment, returning to the real world. 575 00:14:14,280 --> 00:14:19,870 As we speak right now, she's relying on the Medicuboid to cancel out and assuage her pain. 576 00:14:20,240 --> 00:14:24,750 So she's been diving the entire time? 577 00:14:24,750 --> 00:14:25,580 For all... 578 00:14:26,500 --> 00:14:27,920 ...three years, yes. 579 00:14:28,370 --> 00:14:31,630 A full year longer than we did? 580 00:14:31,630 --> 00:14:34,380 A product of the FullDive environment itself. 581 00:14:34,380 --> 00:14:35,880 That's the impression I got. 582 00:14:53,820 --> 00:14:55,230 Thank you so much... 583 00:14:56,900 --> 00:14:58,650 for letting me see Yuuki. 584 00:14:59,950 --> 00:15:02,870 Yuuki is safe here, right? 585 00:15:03,830 --> 00:15:06,080 Even a sterile room 586 00:15:06,080 --> 00:15:10,580 does not neutralize the bacteria and viruses already in her system. 587 00:15:10,580 --> 00:15:12,500 So... 588 00:15:12,500 --> 00:15:14,590 Yuuki-kun's condition is terminal. 589 00:15:15,880 --> 00:15:22,180 Perhaps now you can understand why she tried to cut ties with you. 590 00:15:22,180 --> 00:15:23,550 No! 591 00:15:23,550 --> 00:15:25,510 That can't... 592 00:15:25,510 --> 00:15:26,890 Asuna... 593 00:15:26,890 --> 00:15:29,020 I-I... 594 00:15:31,560 --> 00:15:33,190 Leave it to me, Nee-chan! 595 00:15:34,440 --> 00:15:39,150 Doctor... Does Yuuki have a sister? 596 00:15:39,150 --> 00:15:41,820 Hm? Yes, that's right. 597 00:15:41,820 --> 00:15:43,870 A twin sister, in fact. 598 00:15:45,030 --> 00:15:48,580 Her name's Aiko-san. 599 00:15:48,580 --> 00:15:53,880 She'd always be quietly watching over her energetic little sister with a smile on her face. 600 00:15:54,960 --> 00:15:56,250 Actually, 601 00:15:56,250 --> 00:15:59,550 her sister may have been a lot like you. 602 00:15:59,550 --> 00:16:01,590 "May have been"? 603 00:16:01,590 --> 00:16:04,890 Two years ago, Yuuki-kun's parents passed away. 604 00:16:04,890 --> 00:16:08,020 Last year, her sister also left this earth. 605 00:16:13,310 --> 00:16:14,610 Yuuki... 606 00:16:15,980 --> 00:16:17,190 Yuuki! 607 00:16:24,410 --> 00:16:26,030 You shouldn't cry, Asuna! 608 00:16:31,000 --> 00:16:32,830 Yuuki! Yuuki! 609 00:16:32,830 --> 00:16:33,710 Can you see me? 610 00:16:34,120 --> 00:16:35,040 Sure can, 611 00:16:35,040 --> 00:16:37,880 through the camera lens and video feed, Asuna. 612 00:16:37,880 --> 00:16:39,380 Wow. 613 00:16:39,380 --> 00:16:42,300 You look almost exactly like you do in-game. 614 00:16:42,300 --> 00:16:44,130 Thanks a bunch for coming. 615 00:16:44,590 --> 00:16:47,100 Yuuki, I... 616 00:16:47,100 --> 00:16:48,010 I... 617 00:16:48,350 --> 00:16:52,980 Doctor, please let her use the adjacent room. 618 00:16:53,480 --> 00:16:54,900 Go ahead. 619 00:16:54,900 --> 00:16:58,770 The Amusphere I always use to talk with her is in there. 620 00:16:58,770 --> 00:17:00,150 Right! 621 00:17:00,730 --> 00:17:03,820 ALO is on the system app launcher. 622 00:17:03,820 --> 00:17:07,990 As soon as you get logged in, go to where we first met. 623 00:17:19,550 --> 00:17:20,590 One last time... 624 00:17:20,590 --> 00:17:23,050 I want to see you one last time! 625 00:17:24,880 --> 00:17:28,930 Then I can tell you what I've really been meaning to say! 626 00:17:43,150 --> 00:17:44,530 Yuuki! 627 00:17:48,990 --> 00:17:50,410 Yuuki! 628 00:18:04,760 --> 00:18:06,170 Yuuki... 629 00:18:08,050 --> 00:18:09,720 I'm not sure why, 630 00:18:09,720 --> 00:18:15,230 but I had a feeling that you'd be able to find me. 631 00:18:15,560 --> 00:18:18,060 But I hadn't said anything about my whereabouts, 632 00:18:18,060 --> 00:18:20,310 so I figured it was impossible. 633 00:18:20,310 --> 00:18:23,150 Somehow, you found me anyway. 634 00:18:23,150 --> 00:18:27,240 It's rare for my dreams to come true. 635 00:18:27,240 --> 00:18:29,700 I'm so happy. 636 00:18:47,220 --> 00:18:51,550 You smell like my sister did when she hugged me. 637 00:18:51,550 --> 00:18:53,640 Just like the sun. 638 00:18:53,640 --> 00:18:55,220 Aiko-san? 639 00:18:55,220 --> 00:18:57,850 Did she also play VRMMOs? 640 00:18:57,850 --> 00:18:59,020 Yeah. 641 00:18:59,020 --> 00:19:02,940 She was the founder and leader of the Sleeping Knights. 642 00:19:03,570 --> 00:19:07,860 She was way, way stronger than me. 643 00:19:07,860 --> 00:19:13,580 She met Siune and the others online in Selene Garden, a virtual hospice. 644 00:19:13,580 --> 00:19:15,790 We started out with nine members. 645 00:19:15,790 --> 00:19:19,040 But my sister, Clovis, and Merida 646 00:19:19,040 --> 00:19:21,500 have all passed away. 647 00:19:23,420 --> 00:19:27,050 We decided that after the next person's time, 648 00:19:27,050 --> 00:19:30,760 we would disband the Knights. 649 00:19:31,800 --> 00:19:35,470 Asuna, I'm sorry I couldn't tell you the truth before. 650 00:19:35,470 --> 00:19:41,980 The Sleeping Knights isn't disbanding in the spring because we'll be too busy to keep playing the game. 651 00:19:42,730 --> 00:19:47,900 The real reason is that two of our members have been told they have only three months left. 652 00:19:52,820 --> 00:19:59,370 That's why we wanted so bad to make one last memory together in this wonderful world. 653 00:19:59,370 --> 00:20:04,790 We decided we'd better leave our names on that huge monument as proof that we were really here. 654 00:20:05,500 --> 00:20:11,010 We wanted to have an incredible adventure we could brag about to my sister and everyone. 655 00:20:11,010 --> 00:20:13,680 But it wasn't really working out. 656 00:20:14,340 --> 00:20:19,140 So we tried finding someone who could help us. 657 00:20:19,140 --> 00:20:23,940 That's how we ended up dragging you into all this bother. 658 00:20:23,940 --> 00:20:24,900 Sorry. 659 00:20:24,900 --> 00:20:26,860 I'm sorry, Asuna. 660 00:20:26,860 --> 00:20:30,070 You can still go back and forget about us. 661 00:20:32,200 --> 00:20:33,700 I can't do that. 662 00:20:34,990 --> 00:20:37,780 I'm so glad I met you, Yuuki, and all your friends, 663 00:20:37,780 --> 00:20:41,160 and that I was able to help. 664 00:20:41,160 --> 00:20:45,500 I still wish I could join the Sleeping Knights. 665 00:20:45,500 --> 00:20:46,790 Yeah. 666 00:20:46,790 --> 00:20:52,720 I'm really happy I was able to come to this world and meet you... 667 00:20:52,720 --> 00:20:56,260 Just hearing those words is enough. More than enough for me. 668 00:20:57,010 --> 00:21:00,970 I couldn't wish for anything more. 669 00:21:00,970 --> 00:21:02,020 No... 670 00:21:02,020 --> 00:21:04,310 Isn't there a lot you still haven't done? 671 00:21:04,810 --> 00:21:08,730 There are all kinds of places in Alfheim you've yet to see. 672 00:21:08,730 --> 00:21:13,400 Including all the other virtual worlds, the possibilities are endless. 673 00:21:13,400 --> 00:21:15,660 Don't say you couldn't wish for any more. 674 00:21:17,950 --> 00:21:19,790 The last three years, 675 00:21:19,790 --> 00:21:22,620 we've had tons of adventures in a bunch of different worlds. 676 00:21:23,710 --> 00:21:28,590 I'd like the last page in the book to be about the one I had with you. 677 00:21:28,590 --> 00:21:32,840 Don't you have things you want to do or places you want to see? 678 00:21:37,430 --> 00:21:39,300 Yeah, I guess so. 679 00:21:39,300 --> 00:21:41,770 I want to go to school. 680 00:21:41,770 --> 00:21:43,230 S-School? 681 00:21:43,230 --> 00:21:45,600 Sorry, I know that's crazy! 682 00:21:46,600 --> 00:21:49,270 I'm so happy you're asking and all. 683 00:21:49,270 --> 00:21:52,860 But really, I don't need anything more. 684 00:21:58,740 --> 00:22:00,030 I think you just might... 685 00:22:01,370 --> 00:22:04,330 You might be able to go to school! 686 00:22:23,430 --> 00:22:30,310 The street lights cast a glow on cheerful laughter 687 00:22:23,430 --> 00:22:30,310 Machi akari terashita nigiyaka na warai goe to 688 00:22:30,310 --> 00:22:34,900 And footprints in the back-alley 689 00:22:30,310 --> 00:22:34,900 Rojiura no ashiato 690 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 I wonder how much you understood of the feelings 691 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 Tsutae tai omoi wa 692 00:22:38,360 --> 00:22:41,490 I've always wanted to convey to you 693 00:22:38,360 --> 00:22:41,490 Dore dake todoi tan darou 694 00:22:41,490 --> 00:22:47,370 I always turn around to you and make sure 695 00:22:41,490 --> 00:22:47,370 Itsumo furi muite tashikameru 696 00:22:49,750 --> 00:22:52,130 Because no matter how I am, 697 00:22:49,750 --> 00:22:52,130 Itsu datte mayowazu 698 00:22:52,130 --> 00:23:02,300 I believe you'd always chase after me without any hesitation 699 00:22:52,130 --> 00:23:02,300 Kimi wa kitto donna boku mo oikakete kureru kara 700 00:23:02,930 --> 00:23:15,440 When I gazed at your eyes, I saw the proof that I've lived 701 00:23:02,930 --> 00:23:15,440 Jitto mitsumeta kimi no hitomi ni utsutta boku ga ikita shirushi 702 00:23:16,400 --> 00:23:22,450 Whenever my heartbeat was about to stop, 703 00:23:16,400 --> 00:23:22,450 Nando mo togire souna kodou 704 00:23:22,450 --> 00:23:26,620 You made it ring out very, very loudly 705 00:23:22,450 --> 00:23:26,620 Tsuyoku tsuyoku narashita 706 00:23:26,910 --> 00:23:34,960 I want to go far beyond today 707 00:23:26,910 --> 00:23:34,960 Kyou wo koete mitainda 708 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 709 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 710 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 711 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 712 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 713 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 714 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 715 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 716 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 717 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 718 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 719 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 720 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 721 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 722 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 723 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 724 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 725 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 726 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 727 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 728 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 729 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 730 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 731 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 732 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 733 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 734 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 735 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 736 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 737 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 738 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 739 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 740 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 741 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 742 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 743 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 744 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 745 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 746 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 747 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 748 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 749 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 750 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 751 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 752 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 753 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 Next Time 754 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 755 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 756 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 757 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 758 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 759 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 760 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 761 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 762 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 763 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 764 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 765 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 766 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 767 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 768 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 769 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 770 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 771 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 772 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 773 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 774 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 775 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 776 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 777 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 778 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 779 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 780 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 781 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 782 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 783 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 784 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 785 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 786 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 787 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 788 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 789 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 790 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 791 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 792 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 793 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 794 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 795 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 796 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 797 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 798 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 799 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 800 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 801 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 802 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 803 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 804 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 805 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 806 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 807 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 808 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 809 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 810 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 811 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 812 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 813 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 814 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 815 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 816 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 817 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 818 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 819 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 820 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 821 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 822 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 823 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 824 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 825 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 826 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 827 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 828 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 829 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 830 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 831 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 832 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 833 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 834 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 835 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 836 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 837 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 838 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 839 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 840 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 841 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 842 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 843 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 844 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 845 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 846 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 847 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 848 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 849 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 850 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 851 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 852 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 853 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 854 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 855 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 856 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 857 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 858 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 859 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 860 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 861 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 862 00:23:34,960 --> 00:23:39,970 The Dream Begins 52257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.