Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,920
Oh, no!
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,680
Even if we don't get this boss,
3
00:00:06,190 --> 00:00:10,810
let's defeat the next one together!
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,150
Sorry.
5
00:00:15,740 --> 00:00:16,610
But...
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,690
you shall not pass.
7
00:00:21,240 --> 00:00:22,530
Kirito-kun!
8
00:00:23,100 --> 00:00:25,590
Hey now, Mr. Blacky...
9
00:00:25,590 --> 00:00:30,540
As good as you are, you don't stand a chance against all of us at once, do you?
10
00:00:30,540 --> 00:00:32,180
I've never tried.
11
00:00:32,180 --> 00:00:34,540
But I'd like to find out.
12
00:00:34,540 --> 00:00:35,970
Is that so?
13
00:00:35,970 --> 00:00:38,350
Then let's give it a try.
14
00:00:38,350 --> 00:00:40,960
Fire at will, mages.
15
00:00:43,790 --> 00:00:44,920
Kirito-kun!
16
00:01:19,210 --> 00:01:24,840
I've been walking in the light all this time
17
00:01:19,210 --> 00:01:24,840
Zutto hikari no naka kinou made wa nakatta
18
00:01:24,840 --> 00:01:28,720
I've been following footprints that didn't exist until yesterday
19
00:01:24,840 --> 00:01:28,720
Ashiato wo tadotte kita hodo
20
00:01:29,050 --> 00:01:34,680
Although I've been in a maze with no goal, with a map drenched in rain
21
00:01:29,050 --> 00:01:34,680
Gooru no mie nai meiro ame ni utareta chizu
22
00:01:34,680 --> 00:01:38,480
I have no regrets at all
23
00:01:34,680 --> 00:01:38,480
Koukai mo nani mo nai kedo
24
00:01:38,480 --> 00:01:40,980
If I cry out
25
00:01:38,480 --> 00:01:40,980
Sakenda koe wa
26
00:01:43,310 --> 00:01:44,710
I'm sure my voice will reach you
27
00:01:43,310 --> 00:01:44,710
Kitto todoku kara
28
00:01:44,710 --> 00:01:45,940
I'm sure my voice will reach you
29
00:01:44,710 --> 00:01:45,940
Kitto todoku kara
30
00:01:48,030 --> 00:01:54,000
The sound of the bell in the beginning of the story
31
00:01:48,030 --> 00:01:54,000
Kono monogatari no hajimaru kane no ne ga
32
00:01:54,000 --> 00:01:57,370
Will connect us during our journey
33
00:01:54,000 --> 00:01:57,370
Tsunagu tabi no tochuu de
34
00:01:57,370 --> 00:02:02,210
The future world that you envisioned
35
00:01:57,370 --> 00:02:02,210
Kimi ga egaita mirai no sekai wa
36
00:02:02,210 --> 00:02:07,300
Will lead you to a sky of that day
37
00:02:02,210 --> 00:02:07,300
Itsuka no sora ni michibikare te
38
00:02:07,300 --> 00:02:16,970
And will make our dream come true and even go beyond miracles
39
00:02:07,300 --> 00:02:16,970
Futatsu no omoi wo hitotsu zutsu katachi ni shite kiseki wo motto koete
40
00:02:16,970 --> 00:02:20,790
The future world that you envisioned
41
00:02:16,970 --> 00:02:20,790
Kimi ga egaita mirai no sekai wa
42
00:02:20,790 --> 00:02:21,980
The future world that you envisioned
43
00:02:20,790 --> 00:02:21,980
Kimi ga egaita mirai no sekai wa
44
00:02:21,980 --> 00:02:26,820
Exists somewhere even now
45
00:02:21,980 --> 00:02:26,820
Ima mo dokoka de iki tsuzukete
46
00:02:26,820 --> 00:02:34,530
Let's add layers of our dream and reach the true pure light
47
00:02:26,820 --> 00:02:34,530
Donna yume kasanete itsuwaru koto no nai ano hikari wo
48
00:02:34,530 --> 00:02:38,020
Ah oh beautiful my way!
49
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
50
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
51
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
52
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
53
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
54
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
55
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
56
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
57
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
58
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
59
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
60
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
61
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
62
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
63
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
64
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
65
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
66
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
67
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
68
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
69
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
70
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
71
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
72
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
73
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
74
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
75
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
76
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
77
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
78
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
79
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
80
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
81
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
82
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
83
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
84
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
85
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
86
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
87
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
88
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
89
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
90
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
91
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
92
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
93
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
94
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
95
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
96
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
97
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
98
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
99
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
100
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
101
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
102
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
103
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
104
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
105
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
106
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
107
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
108
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
109
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
110
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
111
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
112
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
113
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
114
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
115
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
116
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
117
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
118
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
119
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
120
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
121
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
122
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
123
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
124
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
125
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
126
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
127
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
128
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
129
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
130
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
131
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
132
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
133
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
134
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
135
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
136
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
137
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
138
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
139
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
140
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
141
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
142
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
143
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
The Monument Of Swordsmen
144
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
You're kidding me.
145
00:03:07,360 --> 00:03:09,150
He cut down the magic attacks?
146
00:03:09,150 --> 00:03:10,950
It wasn't dumb luck?
147
00:03:10,950 --> 00:03:13,660
He can get his sword on something that fast?
148
00:03:13,660 --> 00:03:15,410
So that's why...
149
00:03:16,200 --> 00:03:17,790
What's with that, anyway?
150
00:03:20,000 --> 00:03:25,130
Even the fastest-hitting magic attack is slower than a bullet from an anti-materiel rifle.
151
00:03:26,250 --> 00:03:28,590
F-Form ranks!
152
00:03:35,220 --> 00:03:37,060
I'll buy you three minutes!
153
00:03:37,060 --> 00:03:39,180
Use that time to make it to the boss room!
154
00:03:40,180 --> 00:03:41,060
Right.
155
00:03:50,320 --> 00:03:51,150
Damn.
156
00:03:51,150 --> 00:03:53,950
Man up. Look, it's only one guy.
157
00:03:55,530 --> 00:03:57,910
Hey, I'm here too!
158
00:03:58,700 --> 00:04:00,750
Though you can't really see me.
159
00:04:00,750 --> 00:04:03,080
There you are! What took you so long?
160
00:04:04,380 --> 00:04:05,290
I got lost.
161
00:04:06,540 --> 00:04:08,090
Klein-san...
162
00:04:13,050 --> 00:04:15,390
Thank you, Yui-chan.
163
00:04:15,390 --> 00:04:17,600
You too, Klein-san.
164
00:04:18,560 --> 00:04:21,180
And I love you, Kirito-kun.
165
00:04:27,230 --> 00:04:29,280
They can take care of themselves.
166
00:04:29,280 --> 00:04:34,450
Now we just have to get past the
twenty guys behind us and into the boss room.
167
00:04:34,450 --> 00:04:35,950
Of course!
168
00:04:40,830 --> 00:04:41,660
Here we go!
169
00:04:42,160 --> 00:04:43,620
Yeah!
170
00:05:36,800 --> 00:05:38,890
Hey, no fair!
171
00:05:48,650 --> 00:05:50,230
Could you handle healing alone?
172
00:05:50,230 --> 00:05:50,980
Yes.
173
00:05:50,980 --> 00:05:52,940
I think I can manage it.
174
00:05:52,940 --> 00:05:56,200
Then I'll go neutralize the enemy healers.
175
00:06:07,790 --> 00:06:09,210
Yuuki, get out of the way!
176
00:06:27,560 --> 00:06:29,310
The berserker healer?
177
00:06:45,240 --> 00:06:48,370
Okay, now comes the hard part.
178
00:06:48,370 --> 00:06:50,670
Let's go. Time to beat the boss.
179
00:06:50,670 --> 00:06:52,170
Yeah!
180
00:07:24,780 --> 00:07:25,950
I'll be sure to win.
181
00:07:31,080 --> 00:07:35,460
Everyone, drink potions to recover all your HP and MP.
182
00:07:37,090 --> 00:07:40,010
We'll stick with our battle plan.
183
00:07:40,010 --> 00:07:42,800
The first attack pattern is simple enough,
184
00:07:42,800 --> 00:07:44,720
so take your time and dodge it.
185
00:07:49,980 --> 00:07:51,140
Asuna?
186
00:07:51,890 --> 00:07:55,310
Asuna, about the two guys who showed up...
187
00:07:55,310 --> 00:07:57,610
They came all this way to help us?
188
00:07:58,940 --> 00:08:00,150
Yeah.
189
00:08:00,150 --> 00:08:04,700
The least we can do for them is beat the boss and tell them all about it.
190
00:08:05,410 --> 00:08:07,030
But...
191
00:08:07,030 --> 00:08:12,540
Asuna, you and your friends have done nothing but help us, and yet...
192
00:08:14,000 --> 00:08:18,710
No, you've already taught me an important lesson in return.
193
00:08:18,710 --> 00:08:22,170
That some things can only be shared by fighting.
194
00:08:31,560 --> 00:08:34,100
Okay, this is our last chance.
195
00:08:34,100 --> 00:08:38,980
The guild outside is already preparing itself.
196
00:08:39,570 --> 00:08:44,160
Let's fight our hardest so we can stand victorious when the door opens again.
197
00:08:46,240 --> 00:08:47,780
So, Yuuki...
198
00:08:47,780 --> 00:08:51,660
When we're done here, tell me a little about yourself.
199
00:08:52,200 --> 00:08:54,620
Tell me about the worlds you've seen
200
00:08:54,620 --> 00:08:57,330
and all kinds of adventures you've had.
201
00:09:19,980 --> 00:09:23,030
All right, time for round two!
202
00:10:26,170 --> 00:10:27,840
Only three left.
203
00:10:27,840 --> 00:10:29,930
Everyone, hang in there!
204
00:10:29,930 --> 00:10:31,890
We're almost about to win!
205
00:10:31,890 --> 00:10:33,180
Yeah!
206
00:10:46,610 --> 00:10:49,360
It has really high defense stats, too.
207
00:10:49,360 --> 00:10:52,370
Is his guard move randomly activated?
208
00:10:52,780 --> 00:10:55,700
Siune, I think I figured something out!
209
00:10:55,700 --> 00:10:57,790
Can you hold down healing for half a minute?
210
00:10:57,790 --> 00:10:59,790
Don't worry, I'll manage.
211
00:10:59,790 --> 00:11:01,960
I still have enough mana.
212
00:11:15,220 --> 00:11:16,430
I was right.
213
00:11:16,430 --> 00:11:20,600
It doesn't use its guard move randomly.
214
00:11:20,600 --> 00:11:23,860
The jewel on its chest is its weak spot.
215
00:11:23,860 --> 00:11:26,440
So if we destroy it, we'll win?
216
00:11:26,440 --> 00:11:30,650
At the very least, I think it'll do a lot of damage.
217
00:11:30,650 --> 00:11:34,030
It's difficult to reach because we can't fly in dungeons.
218
00:11:34,030 --> 00:11:37,580
We'll just have to rely on Sword Skills and prepare for counterattacks.
219
00:11:37,580 --> 00:11:40,500
I'll go tell everyone the plan.
220
00:11:40,500 --> 00:11:42,630
Please heal everyone for a bit longer.
221
00:11:42,630 --> 00:11:43,960
Leave it to me!
222
00:11:44,210 --> 00:11:44,250
{\an4}gave you 2 EX Mana Potions.
223
00:11:44,250 --> 00:11:44,290
{\an4}gave you 2 EX Mana Potions.
224
00:11:44,290 --> 00:11:44,340
{\an4}gave you 2 EX Mana Potions.
225
00:11:44,340 --> 00:11:44,380
{\an4}gave you 2 EX Mana Potions.
226
00:11:44,380 --> 00:11:44,420
{\an4}gave you 2 EX Mana Potions.
227
00:11:44,420 --> 00:11:45,630
{\an4}gave you 2 EX Mana Potions.
228
00:11:48,090 --> 00:11:49,720
Yuuki!
229
00:11:49,720 --> 00:11:51,470
Asuna, what's wrong?
230
00:11:51,470 --> 00:11:52,260
Listen carefully.
231
00:11:52,260 --> 00:11:53,930
I found its weak spot.
232
00:11:54,430 --> 00:11:57,310
If we hit the jewel between its two necks,
233
00:11:57,310 --> 00:11:59,390
it'll deal massive damage.
234
00:11:59,390 --> 00:12:00,600
That's its weak spot?
235
00:12:05,060 --> 00:12:06,440
It's really high.
236
00:12:06,440 --> 00:12:08,480
I can't jump all the way up.
237
00:12:09,940 --> 00:12:12,450
No one said you had to jump from the floor.
238
00:12:18,830 --> 00:12:19,910
Tecchi,
239
00:12:20,290 --> 00:12:24,120
kneel down after the next time it strikes with its hammer!
240
00:12:24,120 --> 00:12:24,920
Got it.
241
00:12:29,340 --> 00:12:31,010
This is our last chance.
242
00:12:31,010 --> 00:12:32,300
Go for it, Yuuki!
243
00:12:32,300 --> 00:12:33,880
Leave it to me, Nee-chan!
244
00:12:34,130 --> 00:12:36,350
"Nee-chan"?
245
00:13:37,450 --> 00:13:39,410
We did it.
246
00:13:39,410 --> 00:13:40,950
Asuna!
247
00:13:44,290 --> 00:13:46,120
Yay, we won!
248
00:13:46,120 --> 00:13:47,960
We won, Asuna!
249
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
Yeah, we sure did.
250
00:13:51,800 --> 00:13:53,090
I'm so tired now.
251
00:13:53,590 --> 00:13:55,380
Good work, guys.
252
00:13:55,380 --> 00:13:57,550
I'm all tuckered out...
253
00:14:08,060 --> 00:14:09,940
No freaking way.
254
00:14:18,240 --> 00:14:25,410
D-Damn it all!
255
00:14:32,250 --> 00:14:34,960
Congratulations!
256
00:14:35,960 --> 00:14:38,130
It's over now...
257
00:14:38,130 --> 00:14:39,930
No, Asuna-san.
258
00:14:40,550 --> 00:14:42,600
It is not over yet.
259
00:14:43,680 --> 00:14:45,930
We still need to celebrate.
260
00:14:47,310 --> 00:14:48,890
Oh...
261
00:14:50,900 --> 00:14:52,270
You're right.
262
00:14:52,270 --> 00:14:54,070
Let's have a big party!
263
00:14:54,070 --> 00:14:58,070
Yeah, we're not exactly short on cash now.
264
00:14:58,070 --> 00:14:59,150
What should we do?
265
00:14:59,570 --> 00:15:02,870
Rent a whole restaurant out?
266
00:15:04,200 --> 00:15:10,120
Um, how about we go to my player home?
267
00:15:10,120 --> 00:15:11,670
There isn't much space, but...
268
00:15:14,750 --> 00:15:16,510
Y-Yuuki?
269
00:15:16,510 --> 00:15:17,670
What's the matter?
270
00:15:18,920 --> 00:15:20,340
Um...
271
00:15:20,800 --> 00:15:23,010
I'm sorry, Asuna-san.
272
00:15:23,010 --> 00:15:25,810
I don't mean any offense,
273
00:15:26,180 --> 00:15:28,020
but we—
274
00:15:42,530 --> 00:15:44,530
Asuna-san, thank you.
275
00:15:44,530 --> 00:15:47,830
We'll accept your generosity and hospitality.
276
00:15:50,000 --> 00:15:51,540
Sweet deal!
277
00:15:51,540 --> 00:15:54,880
Then let's buy snacks and stuff at the Lonbal market
278
00:15:54,880 --> 00:15:56,800
and have ourselves a party.
279
00:15:56,800 --> 00:15:59,260
All right!
280
00:15:57,710 --> 00:15:59,260
Let's go!
281
00:15:59,260 --> 00:16:00,590
Meat!
282
00:16:06,560 --> 00:16:09,140
So this is where you live, Asuna?
283
00:16:10,480 --> 00:16:11,230
Huh?
284
00:16:11,230 --> 00:16:13,100
There's food here already.
285
00:16:13,100 --> 00:16:14,310
Wow!
286
00:16:14,310 --> 00:16:16,190
Looks delicious!
287
00:16:16,940 --> 00:16:18,730
This is amazing...
288
00:16:18,730 --> 00:16:20,070
I know, right?
289
00:16:21,400 --> 00:16:24,620
Congratulations
on your Victory!
290
00:16:34,290 --> 00:16:36,710
You aren't even gonna have what I've poured you?
291
00:16:36,710 --> 00:16:39,760
N-No, I'll drink it.
292
00:16:39,760 --> 00:16:43,550
The worst MMO I've ever played is
293
00:16:43,550 --> 00:16:46,720
an American game called Insect Site.
294
00:16:46,720 --> 00:16:49,220
Oh, that one...
295
00:16:49,220 --> 00:16:50,310
What was it like?
296
00:16:50,310 --> 00:16:52,230
Bug city! Bugs everywhere!
297
00:16:52,230 --> 00:16:56,310
For monsters to be bugs is one thing, but the players were too!
298
00:16:56,310 --> 00:17:00,190
I guess being an ant that walked on two legs wasn't so bad.
299
00:17:00,190 --> 00:17:02,150
I mean, Siune was a...
300
00:17:02,150 --> 00:17:04,360
No! Don't tell her!
301
00:17:04,360 --> 00:17:06,530
She was a huge caterpillar!
302
00:17:06,530 --> 00:17:09,030
And shot thread from her mouth.
303
00:17:12,370 --> 00:17:13,620
Sounds nice...
304
00:17:13,620 --> 00:17:17,080
You've played a lot of games together, haven't you?
305
00:17:17,080 --> 00:17:18,250
What about you, Asuna?
306
00:17:18,250 --> 00:17:21,460
You seem like you've played your fair share of VRMMOs.
307
00:17:21,460 --> 00:17:22,760
I, well...
308
00:17:23,840 --> 00:17:26,050
This is my first one.
309
00:17:26,050 --> 00:17:30,260
I had to save a lot of money to buy this house.
310
00:17:30,260 --> 00:17:32,390
I see...
311
00:17:32,390 --> 00:17:37,060
Anyway, your house is really cozy.
312
00:17:37,060 --> 00:17:40,020
It's nostalgic in a way too.
313
00:17:40,020 --> 00:17:41,400
That's right.
314
00:17:41,400 --> 00:17:44,280
It sure is relaxing here.
315
00:17:45,860 --> 00:17:48,530
Wh-What's the matter, Siune?
316
00:17:48,530 --> 00:17:50,780
I'm sorry! I almost forgot!
317
00:17:50,780 --> 00:17:52,490
Speaking of money,
318
00:17:52,490 --> 00:18:01,550
we promised to give you your share of the boss's loot drop when you agreed to help us, didn't we?
319
00:18:02,460 --> 00:18:04,210
Oh, yeah.
320
00:18:08,180 --> 00:18:11,050
I forgot, too.
321
00:18:11,050 --> 00:18:12,720
Don't worry about it.
322
00:18:14,020 --> 00:18:16,350
In exchange, I have a favor to ask.
323
00:18:17,020 --> 00:18:17,940
A favor?
324
00:18:17,940 --> 00:18:19,150
Um...
325
00:18:20,190 --> 00:18:22,900
We've reached the end of our arrangement,
326
00:18:23,900 --> 00:18:27,030
but I want to keep in touch with you, Yuuki.
327
00:18:27,030 --> 00:18:29,240
I have more things I want to ask.
328
00:18:29,240 --> 00:18:33,790
Asuna, some things can only be expressed and shared by fighting...
329
00:18:37,250 --> 00:18:40,500
Will you let me join the Sleeping Knights?
330
00:18:49,130 --> 00:18:52,720
Um, actually, Asuna...
331
00:18:52,720 --> 00:18:56,600
The Sleeping Knights is disbanding soon,
332
00:18:56,600 --> 00:18:59,650
probably before spring.
333
00:19:00,310 --> 00:19:04,270
We won't be playing very much after that.
334
00:19:04,270 --> 00:19:05,940
Okay, I understand.
335
00:19:05,940 --> 00:19:07,360
But still.
336
00:19:07,360 --> 00:19:11,950
Yuuki, I want to be friends with you and the whole group.
337
00:19:11,950 --> 00:19:13,830
We've got until then, right?
338
00:19:15,660 --> 00:19:17,160
Sorry.
339
00:19:17,160 --> 00:19:18,790
I'm sorry, Asuna.
340
00:19:19,410 --> 00:19:21,580
I'm really sorry...
341
00:19:23,040 --> 00:19:24,920
Oh, okay!
342
00:19:24,920 --> 00:19:25,880
Actually,
343
00:19:25,880 --> 00:19:29,380
I'm sorry I asked for something unreasonable, Yuuki.
344
00:19:30,880 --> 00:19:33,640
Um, Asuna-san...
345
00:19:33,640 --> 00:19:36,470
I... We...
346
00:19:36,470 --> 00:19:40,520
I didn't mean to make you all uncomfortable.
347
00:19:40,520 --> 00:19:43,110
Would seeing that thing cheer everyone up?
348
00:19:43,110 --> 00:19:43,980
"That thing"?
349
00:19:43,980 --> 00:19:46,480
You're forgetting the important part.
350
00:19:46,480 --> 00:19:51,360
I'm sure our names are already up in the
Swordsmen's Memorial in the Black Iron Castle.
351
00:19:51,990 --> 00:19:53,120
Of course!
352
00:19:54,280 --> 00:19:55,580
Yeah, let's go!
353
00:19:55,580 --> 00:19:57,040
And take a group picture!
354
00:19:57,040 --> 00:19:58,080
Great idea.
355
00:19:58,080 --> 00:19:59,040
Yeah, let's do it!
356
00:20:01,540 --> 00:20:03,040
Okay? Let's go.
357
00:20:21,730 --> 00:20:23,150
Is that it?
358
00:20:23,150 --> 00:20:23,730
Yeah!
359
00:20:23,730 --> 00:20:24,810
Awesome!
360
00:20:24,810 --> 00:20:26,150
Wait for me!
361
00:20:33,030 --> 00:20:35,120
Look, over there.
362
00:20:43,670 --> 00:20:47,290
There they are. Our names...
363
00:20:51,880 --> 00:20:54,220
Hey, let's take the picture already!
364
00:20:55,050 --> 00:20:56,720
Okay, Yuuki.
365
00:20:57,100 --> 00:20:58,220
Smile.
366
00:21:21,500 --> 00:21:23,410
We really did it, huh, Yuuki?
367
00:21:23,410 --> 00:21:24,710
Yeah.
368
00:21:24,710 --> 00:21:27,290
I finally did it, Nee-chan.
369
00:21:28,380 --> 00:21:30,210
There you go again, Yuuki.
370
00:21:30,960 --> 00:21:34,010
Calling me "Nee-chan".
371
00:21:34,010 --> 00:21:35,630
Like you did in the boss room.
372
00:21:37,090 --> 00:21:39,810
Oh, I don't mind it at all.
373
00:21:47,440 --> 00:21:49,400
Y-Yuuki?
374
00:21:50,020 --> 00:21:51,570
Asuna...
375
00:21:51,570 --> 00:21:53,240
I-I...
376
00:22:23,470 --> 00:22:30,360
The street lights cast a glow on cheerful laughter
377
00:22:23,470 --> 00:22:30,360
Machi akari terashita nigiyaka na warai goe to
378
00:22:30,360 --> 00:22:34,940
And footprints in the back-alley
379
00:22:30,360 --> 00:22:34,940
Rojiura no ashiato
380
00:22:35,280 --> 00:22:38,410
I wonder how much you understood of the feelings
381
00:22:35,280 --> 00:22:38,410
Tsutae tai omoi wa
382
00:22:38,410 --> 00:22:41,530
I've always wanted to convey to you
383
00:22:38,410 --> 00:22:41,530
Dore dake todoi tan darou
384
00:22:41,530 --> 00:22:47,410
I always turn around to you and make sure
385
00:22:41,530 --> 00:22:47,410
Itsumo furi muite tashikameru
386
00:22:49,790 --> 00:22:52,170
Because no matter how I am,
387
00:22:49,790 --> 00:22:52,170
Itsu datte mayowazu
388
00:22:52,170 --> 00:23:02,350
I believe you'd always chase after me without any hesitation
389
00:22:52,170 --> 00:23:02,350
Kimi wa kitto donna boku mo oikakete kureru kara
390
00:23:02,970 --> 00:23:15,480
When I gazed at your eyes, I saw the proof that I've lived
391
00:23:02,970 --> 00:23:15,480
Jitto mitsumeta kimi no hitomi ni utsutta boku ga ikita shirushi
392
00:23:16,440 --> 00:23:22,490
Whenever my heartbeat was about to stop,
393
00:23:16,440 --> 00:23:22,490
Nando mo togire souna kodou
394
00:23:22,490 --> 00:23:26,660
You made it ring out very, very loudly
395
00:23:22,490 --> 00:23:26,660
Tsuyoku tsuyoku narashita
396
00:23:26,950 --> 00:23:35,000
I want to go far beyond today
397
00:23:26,950 --> 00:23:35,000
Kyou wo koete mitainda
398
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
399
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
400
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
401
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
402
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
403
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
404
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
405
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
406
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
407
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
408
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
409
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
410
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
411
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
412
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
413
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
414
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
415
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
416
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
417
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
418
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
419
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
420
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
421
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
422
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
423
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
424
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
425
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
426
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
427
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
428
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
429
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
430
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
431
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
432
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
433
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
434
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
435
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
436
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
437
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
438
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
439
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
440
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
441
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
442
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
443
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Time
444
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
445
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
446
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
447
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
448
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
449
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
450
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
451
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
452
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
453
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
454
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
455
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
456
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
457
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
458
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
459
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
460
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
461
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
462
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
463
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
464
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
465
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
466
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
467
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
468
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
469
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
470
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
471
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
472
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
473
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
474
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
475
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
476
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
477
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
478
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
479
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
480
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
481
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
482
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
483
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
484
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
485
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
486
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
487
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
488
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
489
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
490
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
491
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
492
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
493
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
494
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
495
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
496
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
497
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
498
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
499
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
500
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
501
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
502
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
503
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
504
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
505
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
506
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
507
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
508
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
509
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
510
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
511
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
512
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
513
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
514
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
515
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
516
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
517
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
518
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
519
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
520
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
521
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
522
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
523
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
524
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
525
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
526
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
527
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
528
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
529
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
530
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
531
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
532
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
533
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
534
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
535
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
536
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
537
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
538
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
539
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
540
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
541
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
542
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
543
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
544
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
545
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
546
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
547
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
548
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
549
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
550
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
551
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
552
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
553
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
554
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
The End Of The Journey
35769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.