All language subtitles for Stargate SG-1 [7x15] Chimera.Mentori
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,680
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,040
- Sarah.
- Daniel.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,710
Juttumme olisi voinut
loppua paremminkin.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,400
Kenties.
5
00:00:20,840 --> 00:00:22,640
Sarah?
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,880
Oletko sin� onnellinen?
7
00:00:30,960 --> 00:00:35,640
- Mit�? - Ansaitset
rakastaa toista ihmist�.
8
00:00:36,640 --> 00:00:39,360
Ehk� min� en ole ongelma.
9
00:00:40,960 --> 00:00:43,280
Olen turvallinen valinta.
10
00:00:43,360 --> 00:00:46,600
Laatta kertoo arvokkaasta
Kadonneesta Kaupungista.
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,880
V�it�tk� muinaisten tosiaan
kadottaneen kaupunkinsa?
12
00:00:49,960 --> 00:00:54,520
Ei. He k�tkiv�t sen
toisten l�ydett�v�ksi.
13
00:00:55,880 --> 00:00:59,600
Kadonnut Kaupunki
on yh� kateissa.
14
00:01:16,000 --> 00:01:21,680
Amuletti on 12. dynastiasta.
Amenemhetin huoneesta.
15
00:01:21,760 --> 00:01:26,640
Ehk� lahja kuninkaan perheelt�
syntym�n, aikuistumisen tai...
16
00:01:26,720 --> 00:01:29,020
Se tuottaa onnea.
17
00:01:31,560 --> 00:01:35,880
Kultasep�t tekiv�t niit�
toivoen Niilin tulvivan -
18
00:01:35,960 --> 00:01:38,760
ja antavan kuninkaille
suuret sadot.
19
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Hyvin arvattu.
20
00:01:41,880 --> 00:01:46,880
Tri Jordan l�hetti kuvia siit�.
Sain pienen varasl�hd�n.
21
00:01:48,360 --> 00:01:50,660
Olen Sarah Gardner.
22
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Suomentanut Mentori
23
00:03:27,560 --> 00:03:29,750
- Onko t�m� paikka varattu?
- Ei ole.
24
00:03:29,760 --> 00:03:33,520
Mutta noissa tyhjiss� p�ydiss�
on paikkoja riitt�miin.
25
00:03:33,600 --> 00:03:37,280
Mutta yhdess�k��n ei istu
kaunista sinkkunaista.
26
00:03:37,360 --> 00:03:40,720
- Mist� tied�t minun olevan
sinkku? - Ei sormusta.
27
00:03:40,800 --> 00:03:44,640
- Voisin seurustella.
- Olet yksin t��ll� aamulla.
28
00:03:44,720 --> 00:03:47,240
- Olet tarkkan�k�inen.
- Olen poliisi.
29
00:03:48,480 --> 00:03:51,400
Sitten haluan
varoittaa sinua, -
30
00:03:52,320 --> 00:03:55,200
sill� useimmat
poikayst�v�ni ovat kuolleet.
31
00:03:55,280 --> 00:03:57,230
- Kuten...
- Vainajat.
32
00:03:57,240 --> 00:03:59,800
- Miten?
- Erilaisissa olosuhteissa.
33
00:04:00,720 --> 00:04:02,840
Otan riskin.
34
00:04:06,440 --> 00:04:09,080
K�visik� p�iv�llinen?
Minun motellihuoneessani.
35
00:04:09,160 --> 00:04:11,960
- Motellihuoneessasi.
- Tulin Denverist� tutkimaan.
36
00:04:12,040 --> 00:04:14,630
Tilataan jotain huonepalvelusta,
avataan viinilaatikko...
37
00:04:14,640 --> 00:04:18,280
- Laatikko!
- Jotakin ankalla koristeltua.
38
00:04:23,440 --> 00:04:26,840
- Lopeta, Pete.
- P��sin juuri vauhtiin!
39
00:04:26,920 --> 00:04:29,430
En ole edes n�ytt�nyt
virkamerkki�ni.
40
00:04:29,440 --> 00:04:32,000
Ja minun t�ytyy l�hte�.
41
00:04:32,080 --> 00:04:36,080
Ota sairaslomaa.
Menn��n yhdess� el�intarhaan.
42
00:04:36,160 --> 00:04:39,160
Colorado Springsiss�
ei ole el�intarhaa.
43
00:04:39,240 --> 00:04:42,800
Keilaamaan.
T��ll� on oltava keilarata.
44
00:04:42,880 --> 00:04:47,200
- Minulla on t�it�. - Eik�
avaruustelemetria voi odottaa?
45
00:04:47,280 --> 00:04:50,640
Oletko n�hnyt kuinka
paljon avaruutta riitt��?
46
00:04:53,880 --> 00:04:56,320
N�hd��n illalla.
47
00:05:03,840 --> 00:05:07,040
Se h�iritsee goa'uldien
k�ytt�mi� viestitaajuuksia -
48
00:05:07,120 --> 00:05:09,960
esimerkiksi rengassiirtimien
kaukos��timiss�.
49
00:05:10,040 --> 00:05:14,400
Yrit�mme muokata
siit� kannettavan...
50
00:05:15,880 --> 00:05:21,040
- Esit� edes kiinnostunutta.
- Olenkin. Jatka.
51
00:05:21,120 --> 00:05:23,510
- Oletko v�synyt?
- Milt� vaikuttaa?
52
00:05:23,520 --> 00:05:26,270
- N�in outoa unta.
- Mist�?
53
00:05:26,280 --> 00:05:29,960
Olin Chicagossa Sarahin kanssa
ennen T�htiportti-ohjelmaa.
54
00:05:30,040 --> 00:05:32,150
Miksi se on outoa?
55
00:05:32,160 --> 00:05:35,080
Asiat olivat sekaisin,
tukkani oli erilainen...
56
00:05:38,080 --> 00:05:41,600
Taitaahan sinulla olla
hiukan k�sitelt�vi� ongelmia.
57
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
- Kyll� vain.
- Puhuisit jonkun kanssa.
58
00:05:44,520 --> 00:05:46,520
Juurihan puhun.
59
00:05:49,440 --> 00:05:51,480
- Eversti!
- Carter.
60
00:05:51,560 --> 00:05:54,240
- Kahvia.
- Jutellaanko my�hemmin?
61
00:06:09,520 --> 00:06:11,640
Hyr�iletk�?
62
00:06:11,720 --> 00:06:13,670
- Hyr�ilenk�?
- Kyll�.
63
00:06:13,680 --> 00:06:15,520
Anteeksi.
64
00:06:23,240 --> 00:06:26,280
Mik� h�nen nimens� on?
Hyr�ilet.
65
00:06:26,360 --> 00:06:29,070
Pete Shanahan.
H�n on poliisi.
66
00:06:29,080 --> 00:06:33,120
- Taasko ajoit ylinopeutta?
- Veljeni yst�v� Denverist�.
67
00:06:33,200 --> 00:06:35,150
- J�rjestetty juttu.
- S��litt�v��, tied�n.
68
00:06:35,160 --> 00:06:37,590
Se on hienoa.
Eik� olekin?
69
00:06:37,600 --> 00:06:40,320
Ei se ole mitenk��n
vakavaa.
70
00:06:40,400 --> 00:06:43,480
Mutta silti
hyr�ilemisen arvoista.
71
00:06:44,400 --> 00:06:46,510
- Sir...
- Se ei kuulu minulle.
72
00:06:46,520 --> 00:06:52,120
Mukava vain, ett� olet iloinen
muustakin kuin kvarkeista.
73
00:06:56,000 --> 00:06:59,600
- Hyv� heitto kvarkeista?
- Erinomainen.
74
00:07:03,400 --> 00:07:06,160
- V�h�n vaivautunutta?
- V�h�n.
75
00:07:06,240 --> 00:07:08,740
- Lykky� tyk�.
- Kiitos, sir.
76
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
Huomenta.
77
00:08:07,360 --> 00:08:11,480
En kuullut sinun tulevan.
Mit� kuuluu?
78
00:08:11,560 --> 00:08:13,790
- Hyv��.
- Oletko sopeutunut?
79
00:08:13,800 --> 00:08:17,880
Kuin taivaassa olisi,
mutta kunnon tee maistuisi.
80
00:08:17,960 --> 00:08:20,920
Mukava kuulla.
81
00:08:22,400 --> 00:08:26,880
Olen varmasti lukenut
kaiken julkaisemasi.
82
00:08:28,640 --> 00:08:30,800
- Kaikenko?
- Niin.
83
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
Ajanhukkaa.
84
00:08:33,800 --> 00:08:37,200
Teoriasi hyksojen dynastiasta
ovat uraauurtavia, -
85
00:08:37,280 --> 00:08:39,350
tosin hiukan uskalias.
86
00:08:39,360 --> 00:08:43,760
Viittasin niihin v�itelless�ni
tohtoriksi Cambridgessa.
87
00:08:44,800 --> 00:08:47,240
Sit� ei varmasti
hyv�ksytty.
88
00:08:48,640 --> 00:08:52,120
Toivottavasti p�rj��n
n�in lahjakkaassa seurassa.
89
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
Jos olet t��ll�,
varmasti p�rj��t.
90
00:08:54,880 --> 00:08:57,960
Lopeta.
Imarteluun hukkuu.
91
00:09:05,840 --> 00:09:09,560
- Annan sinun jatkaa.
- Jatkan t�it�.
92
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
Tied�n hyv�n
kahvipaikan jossa...
93
00:09:19,720 --> 00:09:22,220
Saa sielt� varmasti
teet�kin.
94
00:09:23,440 --> 00:09:26,960
- Se olisi mukavaa, tri Jackson.
- Daniel.
95
00:09:30,760 --> 00:09:34,760
Olen odottanut
innolla t�nne tuloa, -
96
00:09:34,840 --> 00:09:37,280
aivoitustesi tutkimista ja...
97
00:10:10,920 --> 00:10:14,080
- Se oli mukavaa.
- Niin oli.
98
00:10:14,160 --> 00:10:16,350
Seura oli loistavaa.
99
00:10:16,360 --> 00:10:19,400
Miten et voi olla pit�m�tt�
Laulavista sadepisaroista?
100
00:10:19,480 --> 00:10:22,070
Olen aina ollut enemm�n
Fred Astairen fani.
101
00:10:22,080 --> 00:10:25,000
- Se on klassikko.
- Hidastahan nyt, neiti!
102
00:10:25,080 --> 00:10:29,840
Klassikkoja ovat
Kovaotteiset
miehet, Likainen Harry ja
Serpico.
103
00:10:29,920 --> 00:10:32,600
- Poliisileffoja.
- Mit� ajat takaa?
104
00:10:32,680 --> 00:10:36,840
- T�m� oli romanttinen.
- Miehen tanssi sateessa?
105
00:10:36,920 --> 00:10:40,760
- Vain koska ei ole aseita...
- Tai alastomuutta.
106
00:10:40,840 --> 00:10:44,960
Nyt sellaista ei
ainakaan tipu, kamu.
107
00:10:45,040 --> 00:10:47,960
Olenko koskaan kertonut
kuinka hyv� tanssija olen?
108
00:10:49,440 --> 00:10:51,830
Lopetan tutkimukseni
t��ll� huomenna.
109
00:10:51,840 --> 00:10:53,920
Palaatko Denveriin?
110
00:10:54,000 --> 00:10:59,560
Sanoin ylikomisariolle,
"En v�lit� rikoksista siell�."
111
00:10:59,640 --> 00:11:02,840
"Tapasin todella
ihmeellisen naisen -
112
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
ja meill� on t�llainen
juttu."
113
00:11:07,120 --> 00:11:11,400
- Mit� h�n sanoi?
- "Palaa tai saat potkut."
114
00:11:12,080 --> 00:11:14,520
- Harmi.
- Min� valehtelen.
115
00:11:15,760 --> 00:11:18,960
Sanoin pit�v�ni
pari viikkoa lomaa.
116
00:11:19,040 --> 00:11:22,840
Totta puhuen
Colorado Springs on tosi -
117
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
aliarvostettu.
118
00:11:34,320 --> 00:11:36,240
Pete.
119
00:11:36,320 --> 00:11:39,120
- Ja t�m� meni niin hyvin.
- Menee yh�.
120
00:11:39,200 --> 00:11:41,080
Mutta?
121
00:11:42,000 --> 00:11:45,080
- Alkaa olla my�h�.
- Kello on 19.00.
122
00:11:45,160 --> 00:11:47,830
Minun t�ytyy nousta
tosi aikaisin.
123
00:11:47,840 --> 00:11:50,160
- Menn�ksesi t�ihin.
- Niin.
124
00:11:51,320 --> 00:11:56,040
Johon kuuluu tylsi� tunteja
teleskooppiin tuijottaen.
125
00:11:58,480 --> 00:12:03,080
Mainitsinko olevani poliisi?
Kuulustelen ihmisi� ty�kseni.
126
00:12:03,160 --> 00:12:06,120
V�it�tk�,
ettet usko minua?
127
00:12:06,200 --> 00:12:09,880
Eteneek� t�m� liian nopeasti?
Voin kyll� hidastaa.
128
00:12:11,040 --> 00:12:14,440
Voin antaa jopa
10 minuuttia.
129
00:12:20,720 --> 00:12:22,720
Soitan sinulle.
130
00:12:24,960 --> 00:12:29,600
Joko l�hdin?
En tunne jalkojani.
131
00:12:48,000 --> 00:12:52,560
- Kiitos.
- Hiukan kontaktia, kiitos.
132
00:12:58,600 --> 00:13:03,280
- Oliko tuo niin vaikeaa?
- J��n eloon.
133
00:13:03,360 --> 00:13:08,200
- Oletko ollut t��ll� koko y�n?
- Joko on aamu?
134
00:13:08,280 --> 00:13:10,580
Toin sinulle jotakin.
135
00:13:17,960 --> 00:13:22,760
- Mist� sait t�m�n?
- L�ytyi kaivauksilta Marokosta.
136
00:13:22,840 --> 00:13:27,800
Sain sen analysoitavaksi.
Kukaan ei tied� mik� se on.
137
00:13:27,880 --> 00:13:31,520
Tein radiohiilitestin.
138
00:13:31,600 --> 00:13:34,400
Se on yli 10 000
vuotta vanha.
139
00:13:34,520 --> 00:13:38,400
- Mahdotonta. - Kirjoituksen
puute pyramideissa, -
140
00:13:38,480 --> 00:13:41,280
useiden artefaktien
ep�onnistunut ajoitus...
141
00:13:41,360 --> 00:13:46,280
T�m�k� todistaa kieli� olleen
ennen kaikkia hieroglyfej�?
142
00:13:46,360 --> 00:13:49,280
Arvelin sinun ehk�
nauttivan haasteesta.
143
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
Daniel?
144
00:13:57,040 --> 00:14:00,880
- Tunnistan t�m�n.
- Miten voisit?
145
00:14:00,960 --> 00:14:05,440
Latina on johdettu t�st�.
Se toimii viitekehyksen�.
146
00:14:05,520 --> 00:14:10,520
- Mist� voit tiet�� sen?
- En tied�.
147
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
Tied�n vain.
148
00:14:27,600 --> 00:14:30,280
T�m� on j�rjet�nt�.
149
00:14:30,360 --> 00:14:33,160
Ehk� sinun pit�isi
sy�d� jotakin.
150
00:14:34,160 --> 00:14:36,830
Unessa laatta oli kirjoitettu
muinaisten kielell� -
151
00:14:36,840 --> 00:14:38,950
ja osasin muka lukea sit�.
152
00:14:38,960 --> 00:14:42,880
Osaathan sin� tehd�
sit� hereill�kin.
153
00:14:42,960 --> 00:14:45,750
Kenties haluat paljastaa
jotakin itsellesi.
154
00:14:45,760 --> 00:14:48,310
- Kuten mit�? - Jotakin
ajalta kun olit valaistunut.
155
00:14:48,320 --> 00:14:51,030
Aiempi n�kysi Bra'tacista
ja Rya'cista vaarassa.
156
00:14:51,040 --> 00:14:54,080
Laatta kuulostaa silt�
Abydokselta l�yt�m�lt�si.
157
00:14:54,160 --> 00:14:57,520
- Sen piti johdattaa Kadonneeseen
Kaupunkiin. - Ei johtanut.
158
00:14:57,600 --> 00:15:01,320
Luuletteko minun tiet�v�n sen
sijainnin, mutta en muista?
159
00:15:01,400 --> 00:15:05,800
Jos n�et unen viel�,
sinun pit�nee k��nt�� laatta.
160
00:15:15,520 --> 00:15:18,020
Arvelin sinun
kaipaavan taukoa.
161
00:15:22,200 --> 00:15:25,200
Todella mukavaa.
162
00:15:27,040 --> 00:15:29,880
- En taida ansaita sinua?
- Et.
163
00:15:30,960 --> 00:15:35,000
- Onko n�lk�?
- En muista milloin olen sy�nyt.
164
00:15:35,080 --> 00:15:37,670
- Miten sujuu?
- Olen niin l�hell�.
165
00:15:37,680 --> 00:15:40,600
Taisin l�yt�� koko
homman perusrakenteen.
166
00:15:40,680 --> 00:15:42,750
Kyse on opastuksesta.
167
00:15:42,760 --> 00:15:47,920
Pidin sit� hengellisen�
ohjauksena, mutta olin v��r�ss�.
168
00:15:53,320 --> 00:15:54,920
Katso.
169
00:15:55,000 --> 00:15:58,840
T�m� tarkoittaa
aloituspistett� tai alkupaikkaa.
170
00:15:59,280 --> 00:16:01,920
Suuren matkan
askeleet johtavat...
171
00:16:02,000 --> 00:16:04,920
Minne ne johtavat?
172
00:16:05,760 --> 00:16:09,560
Kaupunkiin.
Voimakkaaseen paikkaan.
173
00:16:11,640 --> 00:16:16,880
Se on kartta kaupunkiin,
jossa asui muinaisia ihmisi�.
174
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
P�iv�llinen klo 20,
sitten yll�tys. Pukeudu hyvin!
175
00:17:14,680 --> 00:17:17,390
Tied�n mit� laatassa
on tarkoitus lukea, -
176
00:17:17,400 --> 00:17:20,840
mutta en osaa
k��nt�� sit� loppuun.
177
00:17:25,040 --> 00:17:30,360
Kenties et etsik��n
Kadonneen Kaupungin sijaintia.
178
00:17:30,440 --> 00:17:34,600
Koska minun t�ytyy nyt nukkua,
unet kiinnostavat minua.
179
00:17:34,680 --> 00:17:38,480
Asiassa
riitt�� tutkittavaa.
180
00:17:41,400 --> 00:17:44,480
Mist� uneni siis kertovat,
Freud?
181
00:17:46,480 --> 00:17:51,600
Et ole voinut pelastaa Sarahia
Osiriksen vallattua h�net.
182
00:17:51,680 --> 00:17:56,240
Kenties se on alitajuisten
halujesi keskittym�.
183
00:17:56,320 --> 00:17:58,990
Sainko asiassa auttavia
tietoja valaistuessani?
184
00:17:59,000 --> 00:18:03,120
Mieli k�sittelee unissa haluja,
jotka eiv�t voi toteutua.
185
00:18:03,200 --> 00:18:08,040
Eli kohtaloni on menett��
y�uneni koko loppui�kseni.
186
00:18:08,120 --> 00:18:11,200
Tuntien menneet kokemuksesi,
Daniel Jackson, -
187
00:18:11,280 --> 00:18:14,960
en tied� miten olet
voinut nukkua ennen t�t�.
188
00:18:15,040 --> 00:18:20,320
Kiitos, Teal'c. Keskustelu
oli h�iritsev� monella tavalla.
189
00:18:58,240 --> 00:19:01,320
- Riitt��k�?
- Min�...
190
00:19:03,840 --> 00:19:08,520
- Mit�?
- Eli riitt��.
191
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
- Ovatko nuo minulle?
- Ovat.
192
00:19:13,480 --> 00:19:17,800
Loput 11. Se aiemmin
j�tt�m�ni mukaan lukien tusina.
193
00:19:17,880 --> 00:19:21,000
Tajuan.
Kauniita, kiitos.
194
00:19:30,280 --> 00:19:33,520
- Voinko avata silm�ni?
- Et.
195
00:19:33,600 --> 00:19:37,280
- Ent� nyt?
- Et! Lopeta jo.
196
00:19:37,360 --> 00:19:39,430
- Ent� nyt?
- Ei.
197
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
Nyt.
198
00:19:53,560 --> 00:19:57,760
- Mit� pid�t?
- Taidamme erottua joukosta.
199
00:19:57,840 --> 00:19:59,840
Tule.
200
00:20:30,120 --> 00:20:32,480
T�m� on mahtavaa.
201
00:20:32,560 --> 00:20:38,360
Mukava tiet�� ihmisten pysyv�n
yhdess� kaikesta huolimatta.
202
00:20:58,120 --> 00:21:00,310
- En pysty t�h�n.
- Mik� h�t�n�?
203
00:21:00,320 --> 00:21:02,360
Kierr�n ympyr��.
204
00:21:02,440 --> 00:21:06,240
En l�yd� mit��n t�h�n
kappaleeseen sopivaa viitett�.
205
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
- Oviaukkoja?
- Mit�?
206
00:21:09,480 --> 00:21:11,600
Oviaukkojen synty.
207
00:21:11,680 --> 00:21:14,720
- Mist� tied�t sen?
- Seh�n k�y j�rkeen.
208
00:21:14,800 --> 00:21:18,760
- Kyll�, mutta mist� tied�t?
- Kaikki on tuossa.
209
00:21:18,840 --> 00:21:21,340
Sinun t�ytyy vain
rentoutua.
210
00:21:24,520 --> 00:21:27,600
- Voi ei.
- Mit�?
211
00:21:27,680 --> 00:21:31,520
Sovimme p�iv�llisest�.
Kaksi kuukautta t�ynn�.
212
00:21:31,600 --> 00:21:34,160
Anteeksi, unohdin.
Mikset muistuttanut?
213
00:21:34,240 --> 00:21:37,000
- Ei se mit��n.
- Nyt on jo my�h�ist�.
214
00:21:37,080 --> 00:21:41,360
Ymm�rr�n. Olisin sanonut
jos se olisi t�rke��.
215
00:21:41,440 --> 00:21:44,360
- Eik� sinua haittaa?
- Ei tietenk��n.
216
00:21:45,520 --> 00:21:48,640
Sinun on tarkoitus l�hte�.
217
00:21:48,720 --> 00:21:52,120
Mit� tarkoitat?
En ole menossa minnek��n.
218
00:21:52,200 --> 00:21:55,600
Tutkimuksesi muuttaa maailmaa.
Olet nerokas.
219
00:21:55,680 --> 00:21:59,360
En halua tulla sen tielle.
Haluan olla osa sit�.
220
00:22:00,000 --> 00:22:03,920
Aion kuitenkin
tilata meille pizzan.
221
00:22:06,840 --> 00:22:09,000
Jatka t�it�.
222
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
Haluatko tulla sis��n?
223
00:22:16,040 --> 00:22:21,040
En tied�.
Talosi n�keminen on iso askel.
224
00:22:21,120 --> 00:22:25,560
- Ihan miten sopii.
- Olet nyt aika t�ydellinen.
225
00:22:26,560 --> 00:22:30,880
Ent� jos paljastut
sottapytyksi, tai pahempaa, -
226
00:22:30,960 --> 00:22:36,200
olet siisteyshullu jonka kirjat
ovat aakkosj�rjestyksess�?
227
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Tullaan sitten!
228
00:23:06,240 --> 00:23:09,520
- �l� sitten katso kirjahylly�.
- Sopii.
229
00:23:19,920 --> 00:23:22,190
Miksi ryhdyit poliisiksi?
230
00:23:22,200 --> 00:23:24,700
Katsoin lapsena
liikaa telkkaria.
231
00:23:25,560 --> 00:23:28,840
Adam-12:ta, Starsky &
Hutchia, Barney Milleri�.
232
00:23:30,000 --> 00:23:33,800
-
Barney Milleri�?
- Se oli lempisarjani.
233
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
He eiv�t koskaan ampuneet
tai hakanneet ket��n.
234
00:23:37,960 --> 00:23:40,040
Siin�k� se?
235
00:23:40,120 --> 00:23:43,760
Luulitko, ett� kaikilla
poliiseilla on inspiroiva tarina?
236
00:23:43,840 --> 00:23:46,340
Se on pelkk� ammatti.
237
00:23:46,840 --> 00:23:49,560
En usko. Ei sinulle.
238
00:23:51,120 --> 00:23:54,160
Mark kertoi,
ett� sinulla on tarina.
239
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
Se roisto!
240
00:23:57,680 --> 00:24:01,400
- �l� tapaile kamun sisarta.
- H�n ei kertonut muuta.
241
00:24:01,480 --> 00:24:05,600
Minulla oli kasvui�ss�
hiukan vaikeaa.
242
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Totta puhuen -
243
00:24:12,320 --> 00:24:18,320
olisin joutunut vankilaan
ilman er�st� poliisia.
244
00:24:19,480 --> 00:24:23,840
H�n k��nsi el�m�ni ymp�ri,
ja ihailin sit�.
245
00:24:24,760 --> 00:24:28,520
- Se on ihailtava ammatti.
- Ex-vaimoni ei ajatellut samoin.
246
00:24:30,160 --> 00:24:34,000
N�itk� jakson, jossa Barneyn
tavarat ovat kodin nurmikolla -
247
00:24:34,080 --> 00:24:37,080
ja niihin on nidottu
avioeropaperit? - En.
248
00:24:38,240 --> 00:24:40,540
En syytt�nyt h�nt�.
249
00:24:41,160 --> 00:24:44,960
Ty�ajat ovat surkeat ja
koskaan ei tied� jos...
250
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
En voinut muuta.
251
00:24:50,400 --> 00:24:52,840
T�m� min� olen.
252
00:24:53,920 --> 00:24:56,640
- Voin ymm�rt�� sen.
- Voitko?
253
00:24:58,200 --> 00:25:03,360
- Tutkit avaruustelemetriaa.
- Kunpa voisin kertoa lis��.
254
00:25:03,880 --> 00:25:07,880
- Et luota minuun.
- Ei ole lupa kertoa.
255
00:25:12,120 --> 00:25:14,420
Minne olet menossa?
256
00:25:15,400 --> 00:25:18,400
Ajan takaisin Denveriin
j�tt�m��n raporttini.
257
00:25:18,480 --> 00:25:23,600
Pete... Joutuisin itse
vakaviin ongelmiin -
258
00:25:23,680 --> 00:25:25,910
ja sin� voisit joutua
vaaraan.
259
00:25:25,920 --> 00:25:30,760
V�it�tk� sen vitsin kuolleista
poikayst�vist� olevan totta?
260
00:25:30,840 --> 00:25:33,140
Pete, ole kiltti.
261
00:25:36,400 --> 00:25:40,400
Tuntuu kuin olisin vasta
raapaissut pintaa kanssasi.
262
00:25:42,080 --> 00:25:47,760
Miten voimme el�� yhdess�
jos et kerro el�m�st�si?
263
00:26:28,320 --> 00:26:31,640
FBI.
Kenelle ohjaan puhelunne?
264
00:26:31,720 --> 00:26:36,560
- Erikoisagentti Farrity, kiitos.
-
Hetkinen, min� yhdist�n.
265
00:26:40,320 --> 00:26:42,150
- Farrity.
-
Dave, Pete t��ll�.
266
00:26:42,160 --> 00:26:44,430
Mit� kuuluu, kamu?
267
00:26:44,440 --> 00:26:48,960
Olen Colorado Springsiss�
ja tarvitsen palveluksen.
268
00:26:49,040 --> 00:26:51,230
Voitko tarkistaa
er��n ihmisen taustat?
269
00:26:51,240 --> 00:26:55,680
-
Koko maailman virastoista?
- Tietty. Kenet tarkistan?
270
00:26:55,760 --> 00:26:58,400
Er��n ilmavoimien majurin.
271
00:26:58,480 --> 00:27:00,480
Samantha Carter.
272
00:27:09,520 --> 00:27:11,990
Ainoa asia mit� en
tied� on porttiosoite -
273
00:27:12,000 --> 00:27:14,880
ja paria kappaletta
en osaa k��nt��.
274
00:27:14,960 --> 00:27:17,430
- Luuletko osaavasi?
- En tied�.
275
00:27:17,440 --> 00:27:22,280
Aivan kuin en hallitsisi sit�,
vaan olisin vain kyydiss� -
276
00:27:22,360 --> 00:27:24,960
katsoen koko
jutun purkautuvan.
277
00:27:25,040 --> 00:27:31,280
- Ja mik��n ei mene oikein.
- Kerro lis��, Daniel Jackson.
278
00:27:31,360 --> 00:27:33,430
Olin idiootti silloin.
279
00:27:33,440 --> 00:27:37,800
Sarah rakasti minua ja
kai min�kin h�nt�, mutta...
280
00:27:37,880 --> 00:27:42,040
Pakkomielteeni tutkimukseeni
tuhosi suhteemme.
281
00:27:42,120 --> 00:27:47,280
H�n lopetti suhteen kun
tein t�it� merkkip�iv�n�mme.
282
00:27:49,120 --> 00:27:51,470
Unessa Sarah
on erilainen.
283
00:27:51,480 --> 00:27:53,910
H�n v�litt�� ty�st�ni
yht� paljon kuin min�.
284
00:27:53,920 --> 00:27:57,080
H�nkin haluaa l�yt��
Kadonneen Kaupungin.
285
00:27:57,160 --> 00:27:59,660
Kuulostaa normaalilta
miehen fantasialta.
286
00:27:59,720 --> 00:28:03,840
Etk� sanonut Sarahin tuoneen
laatan sinulle unessasi?
287
00:28:03,920 --> 00:28:07,000
Ja nyt tunnet,
ettet hallitse uniasi?
288
00:28:07,080 --> 00:28:09,200
- Niin.
- Teal'c?
289
00:28:10,720 --> 00:28:15,760
Goa'uldeilla on laite,
jolla tutkia toisten muistia.
290
00:28:17,160 --> 00:28:21,360
V�it�ttek� Osiriksen
manipuloineen tri Jacksonin unia?
291
00:28:21,440 --> 00:28:24,400
- Uskomme sen olevan
mahdollista. - Pervoa!
292
00:28:24,480 --> 00:28:28,640
H�n etsii Kadonneen Kaupungin
sijaintia alitajunnastani.
293
00:28:28,720 --> 00:28:32,000
H�n istutti kuvan muinaisten
laatasta auttaakseen minua.
294
00:28:32,080 --> 00:28:36,480
Osiris saa Daniel Jacksonin
luottamuksen Sarahin muistoilla.
295
00:28:36,560 --> 00:28:39,160
- Miten h�n tekee sen?
- Arvelemme, -
296
00:28:39,240 --> 00:28:43,040
ett� h�n hiipii Danielin taloon
�isin k�ytt�m��n muistilaitetta.
297
00:28:43,120 --> 00:28:47,640
Anubis sai Thorin mielest�
tiedot siirtoteknologiasta.
298
00:28:47,720 --> 00:28:50,310
Se sallisi h�nen
kulkea huomaamatta.
299
00:28:50,320 --> 00:28:55,560
Mikseiv�t he yksinkertaisesti
k�yt� mieliluotainta?
300
00:28:55,640 --> 00:28:59,120
Anubiksen laite ei
ehk� toimi alitajuntaan.
301
00:28:59,200 --> 00:29:02,320
Se voi liitty� siihen,
kun Oma pyyhki muistini.
302
00:29:02,400 --> 00:29:06,960
Saatat tahattomasti
paljastaa heille tietoja.
303
00:29:07,040 --> 00:29:09,720
Mit� siis teemme?
304
00:29:09,800 --> 00:29:12,480
Goa'uldit varastavat
muiden teknologiaa.
305
00:29:12,560 --> 00:29:16,160
He k�ytt�v�t asg�rd-j�rjestelm��
omalla komentolaitteellaan.
306
00:29:16,240 --> 00:29:18,800
Toivomme h�irint�laitteemme
est�v�n Osirista -
307
00:29:18,880 --> 00:29:21,680
k�ytt�m�st� siirtoteknologiaa
paetakseen Danielin huoneesta.
308
00:29:21,760 --> 00:29:24,070
- Haluatte viritt�� ansan.
- Emme laukaise sit� -
309
00:29:24,080 --> 00:29:27,840
ennen kuin muistan Kadonneen
Kaupungin sijainnin.
310
00:29:28,960 --> 00:29:30,390
Mit�?
311
00:29:30,400 --> 00:29:35,360
Haluan tietysti pelastaa Sarahin,
mutta saatan tiet�� sen.
312
00:29:35,440 --> 00:29:39,880
Se voi olla piilossa jossakin
alitajuntani kolkassa.
313
00:29:39,960 --> 00:29:42,760
Annamme h�nen luulla toimivansa
meid�n tiet�m�tt�mme -
314
00:29:42,840 --> 00:29:45,310
kunnes saamme tilaisuuden
yritt�� lopettaa t�m�n.
315
00:29:45,320 --> 00:29:48,360
Mist� me voimme tiet��
milloin saat sen selville, -
316
00:29:48,440 --> 00:29:52,000
koska se kaikki
tapahtuu unessasi?
317
00:29:55,200 --> 00:29:58,680
- En tied�.
- Selvitt�k�� asia.
318
00:29:58,760 --> 00:30:04,160
Emme voi p��st�� Osirista
pakoon sen tiedon kanssa.
319
00:30:06,720 --> 00:30:10,600
- Shanahan.
- Min� t��ll�. Sain mit� halusit.
320
00:30:11,320 --> 00:30:14,920
- Kerro parhaat kohdat.
- Aika normaaleja tietoja.
321
00:30:15,000 --> 00:30:18,200
Ty�skentelee ilmavoimille,
tutkii avaruustelemetriaa.
322
00:30:18,280 --> 00:30:21,800
- Etk� l�yt�nyt muuta?
-
Puuttuva tieto kertoo eniten.
323
00:30:21,880 --> 00:30:24,110
Tarina loppuu kesken.
324
00:30:24,120 --> 00:30:26,190
- Onko h�net pyyhitty?
-
On.
325
00:30:26,200 --> 00:30:28,830
Joku pyyhki kaikki
mahdolliset tiedot h�nest�.
326
00:30:28,840 --> 00:30:31,590
J�ttiv�t vain sen,
mit� haluavat muiden n�kev�n.
327
00:30:31,600 --> 00:30:34,560
H�nell� on luultavasti
yhteyksi� korkealle tasolle.
328
00:30:35,160 --> 00:30:37,760
- Kuten?
-
Erilaisia salaisia operaatioita.
329
00:30:37,840 --> 00:30:41,200
Asioita, joista hallitus
kielt�� kaiken tiedon.
330
00:30:41,280 --> 00:30:45,880
Mielest�ni majuri Carter
on mukana suurissa hommissa.
331
00:30:45,960 --> 00:30:50,320
Kannattaa per��nty�.
Painit v��r�ss� sarjassa.
332
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
Enh�n min� seurustele
h�nen kanssaan tai mit��n.
333
00:30:53,320 --> 00:30:55,840
Niinp� niin.
334
00:31:31,120 --> 00:31:32,590
-
Haloo.
- Min� t��ll�.
335
00:31:32,600 --> 00:31:36,760
T��ll� Pete.
Jahtaan roistoja. J�t� viesti.
336
00:31:40,160 --> 00:31:42,030
Mit� on tekeill�?
337
00:31:42,040 --> 00:31:45,240
Daniel on talossaan
asentamassa videovalvontaa.
338
00:31:45,320 --> 00:31:47,840
Teal'c on hakemassa
donitseja.
339
00:31:47,920 --> 00:31:51,120
H�n rakastaa kunnon
kytt�yskeikkaa.
340
00:31:51,200 --> 00:31:55,600
H�irint�laite on autossa.
Se est�� Osirista l�htem�st�.
341
00:31:55,680 --> 00:31:58,640
- Kaadammeko h�net n�ill�?
- H�nell� lienee voimakentt�, -
342
00:31:58,720 --> 00:32:01,030
mutta nukutusnuoli
p��see sen l�pi.
343
00:32:01,040 --> 00:32:04,680
Sitten toivomme tok'rien
voivan poistaa symbiootin.
344
00:32:04,760 --> 00:32:09,960
- Ent� Kadonnut Kaupunki?
- Se j�� n�ht�v�ksi.
345
00:32:10,040 --> 00:32:12,670
Osiris ei pysty
poistumaan saavuttuaan.
346
00:32:12,680 --> 00:32:16,320
H�net t�ytyy kaataa ennen
kuin h�n huomaa paljastuneensa.
347
00:32:16,400 --> 00:32:19,560
- Apujoukot?
- Viranomaisille on "ilmoitettu".
348
00:32:19,640 --> 00:32:23,040
Mutta emme halua
paljastua Osirikselle.
349
00:32:24,080 --> 00:32:26,380
Miten Pete voi?
350
00:32:29,280 --> 00:32:31,780
Tied�t millaista se on.
351
00:32:32,240 --> 00:32:37,880
Yleens� sen ei anna h�irit�
koska totuus haittaisi heit�.
352
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
Yleens�.
353
00:32:41,960 --> 00:32:44,460
H�nt� ei ehk� olisi.
354
00:33:04,040 --> 00:33:06,360
Daniel.
355
00:33:07,840 --> 00:33:10,360
Daniel, joko nukut?
356
00:33:10,440 --> 00:33:13,240
Kyll�, Jack.
Olen t�ydess� unessa.
357
00:33:42,720 --> 00:33:45,020
Mit� sielt� l�ytyy?
358
00:33:46,880 --> 00:33:49,480
J�t�n v�liin.
359
00:33:57,720 --> 00:33:59,720
No niin.
360
00:34:02,080 --> 00:34:05,000
Aloitan taajuush�irinn�n.
361
00:34:10,120 --> 00:34:12,120
K�yd��n asiaan.
362
00:34:56,960 --> 00:34:59,750
-
Carter?
- H�n on yh� siell�.
363
00:34:59,760 --> 00:35:04,040
-
Kauanko odotamme?
- Daniel lienee l�hell�.
364
00:35:17,320 --> 00:35:19,620
- Edistyst�?
- Eip� oikein.
365
00:35:21,960 --> 00:35:24,760
N�m� symbolit edustavat
kaupungin sijaintia.
366
00:35:24,840 --> 00:35:26,990
- Kuten osoite?
- Niin.
367
00:35:27,000 --> 00:35:32,360
Niit� on seitsem�n.
Niit� ei voi k��nt��.
368
00:35:32,440 --> 00:35:35,280
- Olet niin l�hell�.
- En ole.
369
00:35:35,360 --> 00:35:37,660
�l� puhu noin.
370
00:35:40,280 --> 00:35:45,040
- En ymm�rr� niist� mit��n.
- Et voi luovuttaa nyt.
371
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
En tied�.
372
00:35:48,320 --> 00:35:50,760
En koskaan tiennyt.
373
00:35:55,440 --> 00:35:58,640
Kuinka valitettavaa.
374
00:36:03,120 --> 00:36:04,840
Toimikaa!
375
00:36:33,320 --> 00:36:38,360
- Sam.
- Pete, mit� sin�... Maahan!
376
00:36:46,000 --> 00:36:47,720
Voihan...
377
00:36:54,920 --> 00:36:59,720
- P�rj��tk�, Daniel Jackson?
- P�rj��n. Mene.
378
00:37:07,720 --> 00:37:10,600
- Tuo ei auta, Pete!
- Joo, miksei?
379
00:37:19,040 --> 00:37:21,840
Tuo ei ole
ollenkaan normaalia.
380
00:37:22,040 --> 00:37:24,040
Varo!
381
00:37:52,480 --> 00:37:54,480
Varmistettu!
382
00:37:56,360 --> 00:37:58,720
- Oletko kunnossa?
- Olen.
383
00:37:58,800 --> 00:38:01,100
- Oletko sin�?
- Olen.
384
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
Hyv�.
385
00:38:10,520 --> 00:38:14,440
- Pete, sinuun osui.
- Osuiko?
386
00:38:15,320 --> 00:38:19,600
- Carter?
- Pete tarvitsee ambulanssia.
387
00:38:22,160 --> 00:38:24,800
Yrit� sinnitell�.
388
00:38:24,880 --> 00:38:28,760
Mit� �sken tapahtui?
389
00:38:29,160 --> 00:38:32,960
Jos selvi�t t�st�,
selit�n kaiken.
390
00:38:34,080 --> 00:38:36,280
Sovittu.
391
00:38:57,240 --> 00:38:59,550
Kaikki hyvin.
Olet turvassa.
392
00:38:59,560 --> 00:39:01,880
- Daniel?
- Olen t�ss�.
393
00:39:03,480 --> 00:39:05,980
Se on ohi nyt.
394
00:39:06,360 --> 00:39:11,960
- Olet vapaa.
- Olen niin pahoillani.
395
00:39:13,240 --> 00:39:17,400
- Syy ei ollut sinun.
- En voinut est�� sit�.
396
00:39:17,880 --> 00:39:20,320
Autamme sinut
t�m�n l�pi.
397
00:39:31,600 --> 00:39:34,400
- Kohdellaanko sinua hyvin?
- Kohdellaan.
398
00:39:35,400 --> 00:39:37,870
Enp� olisi uskonut,
ett� t��ll� on sairaala.
399
00:39:37,880 --> 00:39:41,320
- Yksi maailman parhaista.
- Uskomaton paikka.
400
00:39:42,240 --> 00:39:44,960
Et tied�k��n.
401
00:39:59,480 --> 00:40:01,480
Kiitos.
402
00:40:09,760 --> 00:40:13,360
Uskon tehneeni oman
osani sopimuksesta.
403
00:40:15,640 --> 00:40:18,070
Aion kertoa asioita,
jotka on salattu -
404
00:40:18,080 --> 00:40:21,640
valtion turvallisuussopimuksen
osa 11-C-9:n nojalla.
405
00:40:21,720 --> 00:40:26,920
Siihenk� kuuluvat lasersormukset
ja hohtavasilm�iset tyt�t?
406
00:40:27,000 --> 00:40:29,800
- Anna minun puhua.
- Selv�.
407
00:40:29,880 --> 00:40:35,240
Olet huippusalaisessa armeijan
laitoksessa nimelt� SGC.
408
00:40:35,320 --> 00:40:39,280
Vuonna 1928 arkeologit l�ysiv�t
Egyptist� muinaisen laitteen, -
409
00:40:39,360 --> 00:40:43,520
jolla voi matkustaa toisille
planeetoille madonreikien kautta.
410
00:40:43,600 --> 00:40:49,280
Arvasin! Paljon parempi kuin
ankalla koristeltu viinilaatikko.
411
00:40:49,360 --> 00:40:54,280
- En laske leikki�.
- Anteeksi.
412
00:40:54,360 --> 00:40:56,640
Vieraita planeettoja.
Madonreiki�.
413
00:40:58,440 --> 00:41:00,960
Jatka.
33318