Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,221 --> 00:01:06,221
www.titlovi.com
2
00:01:09,221 --> 00:01:11,365
Pa... znam �to mislite.
3
00:01:11,390 --> 00:01:13,670
Za�to ovako prezgodnog je�a
4
00:01:13,695 --> 00:01:16,962
progoni lu�ak s brkovima
iz Gra�anskog rata?
5
00:01:17,362 --> 00:01:21,032
Da budem iskren,
kao da tr�im cijeli svoj �ivot.
6
00:01:21,057 --> 00:01:23,579
Je li ovo previ�e?
Idem prebrzo?
7
00:01:23,604 --> 00:01:25,757
To je ono �to radim.
Znate �to?
8
00:01:25,857 --> 00:01:27,452
Vratimo se.
9
00:01:34,442 --> 00:01:37,412
Ovo je otok odakle sam.
10
00:01:37,916 --> 00:01:41,675
Svega je bilo: pje��anih
pla�a, kaskadnih vodopada.
11
00:01:41,898 --> 00:01:43,954
Javni pristup toboganima.
12
00:01:43,979 --> 00:01:46,807
I nikada nisam morao
juriti za �kolskim autobusom
13
00:01:46,907 --> 00:01:49,990
jer mogu pretr�ati cijeli
otok za manje od 2 sekunde.
14
00:01:50,090 --> 00:01:54,192
U stvari, nije ni bilo �kole.
Znam, super otok?
15
00:01:55,350 --> 00:01:59,857
Ro�en sam s nevjerojatnim mo�ima i
rekli su mi da ih �uvam u tajnosti.
16
00:01:59,882 --> 00:02:03,239
Ali kao svaki klinac,
u�inio sam potpuno suprotno.
17
00:02:05,130 --> 00:02:07,948
Ovo je Duga Kand�a,
ona me je odgojila.
18
00:02:07,973 --> 00:02:10,265
Ona je ustvari bila
Obi Van Kenobi,
19
00:02:10,365 --> 00:02:12,929
da je Obi Van Kenobi
imao kljun i jeo mi�eve.
20
00:02:13,029 --> 00:02:15,388
Sonic, netko te je
mogao vidjeti!
21
00:02:15,488 --> 00:02:17,775
Nitko me nije vidio! Prebrz sam.
22
00:02:17,991 --> 00:02:20,318
I... htio sam ti ovo donijeti.
23
00:02:23,863 --> 00:02:25,395
Lezi!
24
00:02:28,500 --> 00:02:32,524
Ispada da s velikom mo�i
dolaze i veliki zlikovci �eljni te mo�i.
25
00:02:32,549 --> 00:02:34,853
A ja sam ih doveo
ravno do nas.
26
00:02:49,077 --> 00:02:51,218
Slu�aj me pa�ljivo, Sonic.
27
00:02:51,613 --> 00:02:54,605
Posjeduje� mo�
kakvu nikad nisam vidjela.
28
00:02:54,742 --> 00:02:57,425
To zna�i da �e je
uvijek netko �eljeti.
29
00:02:57,450 --> 00:03:01,877
Jedini na�in da ostane� siguran,
je da ostane� sakriven.
30
00:03:04,398 --> 00:03:08,616
Ovaj svijet se nalazi na drugoj strani
svemira. Tamo �e� biti siguran.
31
00:03:08,641 --> 00:03:11,487
Ne�u i�i bez tebe!
-Mora�!
32
00:03:11,512 --> 00:03:15,064
Ovi prsteni �e biti
tvoja najvrijednija imovina.
33
00:03:18,083 --> 00:03:20,943
Ako te ikad otkriju,
iskoristi jedan.
34
00:03:20,968 --> 00:03:23,326
Nemoj nikad prestati tr�ati.
35
00:03:23,568 --> 00:03:25,126
Idi sad!
36
00:03:28,857 --> 00:03:30,925
Duga Kand�o!
37
00:03:31,570 --> 00:03:33,970
Zbogom, Sonic.
-Ne!
38
00:03:35,638 --> 00:03:37,683
Ne!
39
00:03:46,044 --> 00:03:49,078
S O N I C
SUPER JE�
40
00:03:52,373 --> 00:03:55,682
GREEN HILLS, MONTANA
10 godina kasnije
41
00:04:03,371 --> 00:04:05,394
Hajde, bar jedan auto!
42
00:04:15,509 --> 00:04:17,093
Dosadno mi je.
43
00:04:17,193 --> 00:04:19,046
Tom, �uje� li me?
Jesi li tu?
44
00:04:19,146 --> 00:04:22,250
Ne, Wade, ustvari sam na
jahti na Barbadosu.
45
00:04:22,904 --> 00:04:24,456
S Rihannom.
46
00:04:24,556 --> 00:04:27,536
OMG. Fantasti�no!
Molim te, po�alji slike.
47
00:04:27,566 --> 00:04:29,761
Ne, Wade, za radarom sam.
48
00:04:29,786 --> 00:04:33,453
Ve�? Kad si se prije vratio?
Barbados je na oceanu.
49
00:04:33,478 --> 00:04:36,244
�ekaj, izgleda da imam ne�to.
50
00:04:41,931 --> 00:04:44,679
Hej, prijatelju, gdje gori?
51
00:04:45,074 --> 00:04:47,138
Ovdje ima djece.
52
00:04:48,064 --> 00:04:50,415
Malo je smije�no, oprosti.
53
00:04:56,591 --> 00:04:58,170
�to?
54
00:05:37,136 --> 00:05:41,182
Tom, treba� nam u glavnoj ulici.
Do�lo je do pucnjave.
55
00:05:42,968 --> 00:05:47,456
�alim se, patka je maznula
pecivo. Ali ga �ele natrag.
56
00:05:58,999 --> 00:06:01,440
Prijatelju, zamalo si stradao.
57
00:06:01,580 --> 00:06:05,734
�to si ti, neki napaljeni avanturista?
Mora da je te�ko kad si stalno spor.
58
00:06:05,843 --> 00:06:09,470
Zna� �to? Danas
je tvoj sretan dan.
59
00:06:13,507 --> 00:06:15,976
Jesi li se ikada
osje�ao ovako �ivo?
60
00:06:17,306 --> 00:06:19,698
Ovo je sjajno, razbija�.
61
00:06:19,990 --> 00:06:21,500
Bo�e!
62
00:06:21,946 --> 00:06:24,021
Odli�an oporavak!
63
00:06:26,709 --> 00:06:29,198
Neka ovo ostane
na�a mala tajna, va�i?
64
00:06:29,483 --> 00:06:32,581
Nisi me vidio.
Nikad nisam bio ovdje.
65
00:06:46,707 --> 00:06:48,369
�to ste o�ekivali?
66
00:06:48,394 --> 00:06:52,052
Malog, prljavog, je�a koji jede
bobice i bori se za opstanak?
67
00:06:52,374 --> 00:06:56,830
Razmislite ponovno, jer ja �ivim
najbolje upravo na Zemlji.
68
00:06:56,855 --> 00:06:58,479
Imam biblioteku.
69
00:07:00,295 --> 00:07:01,925
Ku�nu teretanu.
70
00:07:01,950 --> 00:07:04,373
I vrhunski sigurnosni sustav.
71
00:07:16,967 --> 00:07:18,487
Ne!
72
00:07:19,207 --> 00:07:22,309
Ako me ikad otkriju,
pratit �u upute Duge Kand�e
73
00:07:22,334 --> 00:07:25,237
i preko svojih prstenova
pobje�i na novu planet.
74
00:07:25,507 --> 00:07:29,057
Lijep i siguran svijet,
samo s gljivama.
75
00:07:30,870 --> 00:07:33,736
Odvratne, smrdljive gljive...
76
00:07:34,616 --> 00:07:36,672
Mrzim gljive.
77
00:07:37,733 --> 00:07:39,747
Ali ne brinimo o svemu tome.
78
00:07:39,985 --> 00:07:42,455
Ovo je Green Hills.
79
00:07:42,642 --> 00:07:44,860
Najbolje mjesto na Zemlji.
80
00:07:45,937 --> 00:07:50,766
Oni su moji ljudi, a ja sam njihovo
slatko svemirsko stvorenje.
81
00:07:50,791 --> 00:07:53,712
Pa �to ako ne znaju
da postojim?
82
00:07:54,596 --> 00:07:57,689
Omiljeni tip mi je
Kralj krafni.
83
00:07:58,668 --> 00:08:00,757
Za�titnik ovog grada
84
00:08:01,004 --> 00:08:04,165
i �uvar svih stvorenja,
velikih i malih.
85
00:08:04,190 --> 00:08:07,582
Dobro jutro.
Donald, Daisy, Daffy.
86
00:08:08,113 --> 00:08:11,104
Kralj krafni �ivi s
Princezom perecom.
87
00:08:11,339 --> 00:08:15,776
Divna je prema �ivotinjama i
izgleda ro�ena bez kostiju.
88
00:08:18,478 --> 00:08:23,733
U gradu ima i jedna osoba koja me
zapravo lovi. Zove me Plavi Vrag.
89
00:08:23,980 --> 00:08:27,775
Umalo da ga sino� uhvatim!
-Pozdravite ludog Carla!
90
00:08:31,140 --> 00:08:33,320
Zajedno se zabavljamo.
91
00:08:34,651 --> 00:08:36,985
Znam da si tu!
92
00:08:37,193 --> 00:08:39,789
Znam da si stvaran!
93
00:08:40,282 --> 00:08:42,451
Ne, nisam.
94
00:08:42,798 --> 00:08:45,203
Filmska no� mi je najdra�a.
95
00:08:45,228 --> 00:08:47,277
Molim te, molim te...
96
00:08:47,377 --> 00:08:50,346
To! Keanu,
ti si nacionalno blago.
97
00:08:50,371 --> 00:08:52,929
Kada te uhvatim...
Brzo pitanje, frajeru...
98
00:08:53,188 --> 00:08:54,695
U autobusu je bomba.
99
00:08:54,720 --> 00:08:57,927
"Brzo pitanje, frajeru."
Kultno.
100
00:08:58,620 --> 00:09:03,002
U stvari, mi smo kao obitelj,
iako se jo� nismo upoznali.
101
00:09:03,064 --> 00:09:07,960
Ne �ini li vam se da vas je
izludjela ta duga izolacija?
102
00:09:07,985 --> 00:09:12,765
Izludjela? Mene? Nema �anse, doktore.
Pogre�no ste me razumjeli.
103
00:09:12,790 --> 00:09:15,690
I pored svih tih
nazovi prijatelja
104
00:09:15,715 --> 00:09:19,377
duboko u sebi jo� uvijek
ste prili�no usamljeni?
105
00:09:24,563 --> 00:09:28,046
Mo�da se pla�ite da
�ete zauvijek biti sami?
106
00:09:43,444 --> 00:09:45,525
Hej! Ne, ne, ne!
107
00:09:46,195 --> 00:09:50,253
Gubite se! Hajde!
Hajde! Bri�i!
108
00:09:50,278 --> 00:09:52,654
Gubite se, pandini izrodi!
109
00:09:54,222 --> 00:09:57,049
Maddie, kao najpo�tovanija
veterinarka Green Hillsa,
110
00:09:57,074 --> 00:10:00,024
koji je najbr�i na�in
za istrebljenje rakuna?
111
00:10:00,321 --> 00:10:04,512
Zdravo, Ozzy. Zdravo. Drago ti je
�to me vidi�? Je l' nisi jeo sme�e?
112
00:10:04,905 --> 00:10:06,432
�to je to?
113
00:10:06,797 --> 00:10:09,284
Ono �to mislim da
jeste? -Da. Otvori.
114
00:10:10,690 --> 00:10:14,167
Ba� je tanko. Lo� znak?
-Samo... otvori.
115
00:10:19,876 --> 00:10:23,560
Dragi Thomas, pregledali smo va�u
prijavu policijskoj upravi San Francisca
116
00:10:23,707 --> 00:10:26,608
i nakon detaljne provjere
va�eg dosada�njeg rada
117
00:10:26,633 --> 00:10:29,862
obavje�tavamo vas da se ste
izabrani da se pridru�ite na�em timu.
118
00:10:29,887 --> 00:10:32,628
Bo�e!
-Opa! Bo�e!
119
00:10:35,268 --> 00:10:37,999
San Francisco je bez veze?
120
00:10:39,733 --> 00:10:41,256
Pogre�na.
121
00:10:42,992 --> 00:10:45,069
�ESTITAM!
NISAM NI SUMNJALA!
122
00:10:45,792 --> 00:10:48,469
Uop�e nisi sumnjala?
-Ne.
123
00:10:51,023 --> 00:10:54,061
Ne mogu vjerovati!
-Znam. Uspio si!
124
00:10:55,595 --> 00:10:57,627
�to je ono tamo?
125
00:10:58,254 --> 00:11:00,940
Stanovi za iznajmljivanje,
na�la sam na Zillow oglasima.
126
00:11:01,124 --> 00:11:05,622
Ozzy i ja mo�emo sutra odletjeti
tamo i pogledati kraj.
127
00:11:06,762 --> 00:11:09,215
Sve se doga�a brzo.
128
00:11:10,098 --> 00:11:14,268
Ovo je ludo! Prijavio si se
za posao, dobio posao.
129
00:11:14,493 --> 00:11:17,135
Da, ali sve zavisi od
provjere. -Joj, �ovje�e!
130
00:11:17,160 --> 00:11:20,836
Valjda ne�e saznati za ono
kada si koristio susjedov WiFi.
131
00:11:21,005 --> 00:11:23,778
U stvari, jo� uvijek koristim
susjedov WiFi.
132
00:11:23,803 --> 00:11:27,199
Ali, Maddie... jesi li
sigurna u vezi s ovim?
133
00:11:27,268 --> 00:11:31,304
Thomas Michael Wachowski, �to si ti
radio dok sam ja studirala za veterinara?
134
00:11:31,316 --> 00:11:33,687
Radio sam drugi posao
da bi platili stanarinu i...
135
00:11:33,887 --> 00:11:36,042
I tre�i da bi mi platio �kolarinu.
136
00:11:36,242 --> 00:11:39,906
Ti si se �rtvovao za mene
i ja �u sad rado za tebe.
137
00:11:40,880 --> 00:11:44,072
Du�o, jesi li ti siguran u ovo?
138
00:11:44,493 --> 00:11:48,877
Pazi, Wachowski �tite
ovaj grad vi�e od 50 godina.
139
00:11:49,705 --> 00:11:51,802
Ovo je velika promjena.
140
00:11:52,021 --> 00:11:54,040
Siguran sam.
141
00:11:54,873 --> 00:11:57,281
Do�lo je vrijeme je da
se ova mom�ina doka�e.
142
00:11:57,306 --> 00:12:02,064
Volim Green Hills, ali �elim pomagati
ljudima koji su u pravoj nevolji.
143
00:12:02,169 --> 00:12:06,383
Da me zovu kad treba spasiti ne�iji
�ivot i da ja budem tu da pomognem.
144
00:12:07,301 --> 00:12:11,413
Razumijem te. Ponosna sam
na tebe. -Hvala.
145
00:12:13,091 --> 00:12:18,505
Zato mi je du�nost da vas obavijestim da
sam prihvatio mjesto u PU San Francisco.
146
00:12:18,542 --> 00:12:20,070
I to odmah stupa na snagu.
147
00:12:20,481 --> 00:12:23,747
Bit �e te�ko ostaviti rodni
grad i sve prijatelje.
148
00:12:24,227 --> 00:12:27,117
Ali to je ne�to
�to moram u�initi
149
00:12:27,914 --> 00:12:32,242
da bi se razvio
kao policajac i kao �ovjek.
150
00:12:35,651 --> 00:12:37,865
�to mislite, naredni�e Mrvice?
151
00:12:38,340 --> 00:12:40,568
Nije lo�e?
152
00:12:41,498 --> 00:12:45,962
Sad sve to treba re�i
onima koji nisu krafne.
153
00:12:48,659 --> 00:12:50,677
Opa, finale!
154
00:13:34,776 --> 00:13:36,872
Ba� je cool.
155
00:13:41,156 --> 00:13:43,299
Sad smo na devetom,
rezultat je nerije�en.
156
00:13:43,399 --> 00:13:46,535
Upravo je na terenu najubojitiji
igra� - Sonic.
157
00:13:46,560 --> 00:13:48,624
Ali naspram njega,
na mjestu baca�a
158
00:13:48,649 --> 00:13:52,916
je neustra�iva �apa u Green
Hillsu, tako�er - Sonic.
159
00:13:53,156 --> 00:13:54,841
Dobro, usredoto�i se, Sonic.
160
00:13:54,966 --> 00:13:58,477
Ako sad pobijedi�, bit �e� najomiljeniji
klinac u cijelom Green Hillsu.
161
00:14:02,048 --> 00:14:05,726
Dobaci momku s lijeve strane,
on je stvarno svemirski slu�aj.
162
00:14:08,685 --> 00:14:10,761
Joj, ne mogu s njim.
163
00:14:10,786 --> 00:14:14,899
Udara�u Sonic, gledaj, udara�u
Sonic, tako je, udara�u!
164
00:14:22,290 --> 00:14:23,875
Imam je, imam je, imam je!
165
00:14:24,853 --> 00:14:26,369
Nemam je.
166
00:14:35,080 --> 00:14:37,098
Na bazu! Na bazu!
167
00:14:37,620 --> 00:14:39,210
Hajde!
168
00:14:44,020 --> 00:14:45,533
Pogodak!
169
00:14:47,217 --> 00:14:49,698
To! To! Pobijedio sam!
170
00:14:50,136 --> 00:14:52,841
Jeste li vidjeli? Uspio sam!
171
00:15:06,043 --> 00:15:08,066
Stvarno sam sam.
172
00:15:08,624 --> 00:15:11,225
Potpuno sam. Zauvijek.
173
00:15:45,469 --> 00:15:48,953
Valjda nitko nije primijetio tu veliku
plavu eksploziju, je l' da?
174
00:15:59,265 --> 00:16:02,075
Reci, Wade. -Zdravo, Tom.
Wade ovdje.
175
00:16:02,645 --> 00:16:06,918
�to se doga�a? -Mislim da je
nestalo struje. -Tako je.
176
00:16:07,036 --> 00:16:09,868
Nema svjetla. Cijeli grad �izi.
177
00:16:09,893 --> 00:16:13,788
�to da radim? -Opusti se.
Udahni duboko, onda zovi Gila.
178
00:16:13,863 --> 00:16:16,630
Pitaj mogu li na�i
podzemni kabel, onda
179
00:16:16,655 --> 00:16:20,267
zovni Zima i vidi mo�e li
priklju�iti generator na glavnu tablu
180
00:16:20,367 --> 00:16:22,462
da hrana ostane svje�a.
181
00:16:22,562 --> 00:16:24,679
Da nazovem Zima prije Gila?
182
00:16:24,792 --> 00:16:27,065
Ili prvo Gila? Halo?
- Zovem te poslije.
183
00:16:27,090 --> 00:16:29,786
�ekaj! Halo? Je li to kraj upute?
184
00:16:30,950 --> 00:16:33,991
U redu, polako. Mo�e� ti to.
185
00:16:34,801 --> 00:16:37,441
�to je ono prvo rekao?
186
00:16:39,451 --> 00:16:41,510
Da. Opusti se.
187
00:17:01,821 --> 00:17:04,032
Prije dvadeset minuta,
elektri�ni udar
188
00:17:04,132 --> 00:17:06,594
doveo je do prekida struje
na cijelom sjeverozapadu.
189
00:17:06,694 --> 00:17:10,008
�to znamo? -Prvo smo posumnjali
na elektromagnetni impuls.
190
00:17:10,779 --> 00:17:13,509
Ali on nema takvu snagu.
191
00:17:13,691 --> 00:17:16,346
NASA isklju�uje da je udar
meteora ili solarnog zraka.
192
00:17:16,446 --> 00:17:19,496
Ministarstvo energetike tvrdi da
ovo nije kvar neke elektrane.
193
00:17:19,596 --> 00:17:21,988
�ini se da odli�no
znamo �to nije.
194
00:17:22,013 --> 00:17:24,481
Mo�da je ovo samo
priprema za ja�i napad.
195
00:17:24,506 --> 00:17:27,724
Predla�em da mobiliziramo
vojsku. -Ne, ne, ne.
196
00:17:27,749 --> 00:17:32,045
Potreban nam je netko sa sofisticiranim
umom. Netko tko razumije tehnologiju.
197
00:17:32,070 --> 00:17:35,049
Ho�ete poslati laboratorijskog
�takora? -Ne bilo kojeg.
198
00:17:35,074 --> 00:17:38,600
Ve� onog sa zubima. -Ne predla�ete
valjda onoga na koga mislim.
199
00:17:38,672 --> 00:17:43,283
Znam, �udan je... -�udan? -Ne, nema
�anse. -On je psiholo�ki zastra�iva�.
200
00:17:43,382 --> 00:17:46,748
Ali tako�er briljantan. Pet
doktorata. IQ iznad prosjeka.
201
00:17:46,773 --> 00:17:49,616
I njegovi dronovi
su revolucionarni.
202
00:17:49,641 --> 00:17:53,608
Sigurni ste da se on mo�e nositi
s ovim? -Ima besprijekoran rezime.
203
00:17:53,633 --> 00:17:55,846
Sje�ate li se dr�avnog
udara u Pakistanu? -Ne.
204
00:17:55,946 --> 00:17:59,256
I ustanka u Azerbejd�anistanu?
-To nije dr�ava. -Ba� tako.
205
00:17:59,281 --> 00:18:01,403
To je sve zahvaljuju�i Robotniku.
206
00:18:01,428 --> 00:18:05,069
Ne mogu vjerovati da �ete
uplesti tog lu�aka u ovo.
207
00:18:05,094 --> 00:18:07,472
Ni ja. Ali...
208
00:18:07,980 --> 00:18:09,627
Nemamo izbora.
209
00:18:17,475 --> 00:18:19,039
Momci, ovamo!
210
00:18:20,597 --> 00:18:22,192
Razumijem.
211
00:18:35,043 --> 00:18:36,574
�to, koj...
212
00:18:57,988 --> 00:19:01,600
Jeste li vi ovdje glavni?
-Da, ja... -Nisi. Pogre�no!
213
00:19:02,009 --> 00:19:03,607
Ja...
-Ja sam glavni!
214
00:19:03,807 --> 00:19:06,780
Ja! -Bojnik... Ben...
-Ja sam glavni.
215
00:19:08,019 --> 00:19:10,339
Niste nikad prije
vidjeli i�ta sli�no?
216
00:19:10,364 --> 00:19:14,807
Ja sam najukusnija banana u
svijetu prepunom gladnih majmuna.
217
00:19:14,832 --> 00:19:16,940
Dopustite da pojasnim.
218
00:19:17,118 --> 00:19:20,869
U sekvencijalno rangiranoj hijerarhiji
zasnovanoj na nivou kriti�ne va�nosti
219
00:19:20,969 --> 00:19:24,566
razlika me�u nama je prevelika da bi
se mogla odrediti. Agente Stone.
220
00:19:24,666 --> 00:19:27,221
Doktor misli da ste osnova.
-Pokre�em razgledanje.
221
00:19:27,246 --> 00:19:30,694
15 km u svim smjerovima
bit �e dovoljno.
222
00:19:30,719 --> 00:19:32,269
Jo� uvijek me gleda
s podsmijehom?
223
00:19:32,369 --> 00:19:35,040
Da. -Reci mu da prekine ili �u
mu izvu�i povijest pretrage.
224
00:19:35,065 --> 00:19:37,079
Ako ne prekinete, doktor...
225
00:19:37,104 --> 00:19:40,687
Nisam gluh. -I reci mu da njegovi
ljudi od sad meni izvje��uju.
226
00:19:41,691 --> 00:19:44,102
Slu�aj, prijatelju,
ne znam shva�a� li...
227
00:19:44,127 --> 00:19:46,415
Oprostite, bojni�e, kako
se ono zovete?
228
00:19:46,447 --> 00:19:49,891
Bening... -Koga briga!?
Nikoga nije briga!
229
00:19:50,304 --> 00:19:52,512
Slu�aj, bojni�e Nikoga nije briga!
230
00:19:52,537 --> 00:19:54,788
Znate za�to nikog
nije briga tko ste?
231
00:19:54,813 --> 00:19:57,634
Zato �to nikoga nije briga za
va�a mizerna dostignu�a.
232
00:19:57,659 --> 00:20:00,289
I nikoga nije briga koliko
je ponosna va�a mamica
233
00:20:00,314 --> 00:20:03,024
�to znate �itati na nivou
djeteta iz tre�eg razreda.
234
00:20:03,512 --> 00:20:07,512
Jeste li zavr�ili "Charlottinu mre�u"?
Da pokvarim, umre na kraju.
235
00:20:07,537 --> 00:20:10,168
Ali je ostavila veliku,
jezivu, gomilu jaja�ca.
236
00:20:12,000 --> 00:20:14,001
Moje bebe.
237
00:20:14,878 --> 00:20:17,267
Pogledajte �to je iza�lo
iz moje radionice.
238
00:20:17,292 --> 00:20:19,767
Znate li �to volim kod strojeva?
239
00:20:20,348 --> 00:20:23,759
Rade ono �to im se ka�e.
Prate svoj program.
240
00:20:23,784 --> 00:20:27,358
Ne treba im pauza da se napiju
i da stave �amac u vodu.
241
00:20:27,773 --> 00:20:32,499
A ti radi kako ti se ka�e.
Stani tamo na ivicu svoje provalije.
242
00:20:33,397 --> 00:20:35,827
I gledajte kako moji
strojevi rade va� posao.
243
00:20:38,253 --> 00:20:41,044
Osje�a� li to, Stone?
-Osje�am, doktore.
244
00:20:41,232 --> 00:20:43,232
To je evolucija, Stone.
245
00:20:44,078 --> 00:20:46,089
Evolucija!
246
00:21:01,901 --> 00:21:04,559
SKENIRANJE
UO�ENE NEPRAVILNOSTI
247
00:21:06,901 --> 00:21:08,559
ANALIZA UZORKA
248
00:21:09,101 --> 00:21:10,689
MINERALNI SASTAV
249
00:21:21,401 --> 00:21:23,559
Agente Stone?
-Izvolite.
250
00:21:24,001 --> 00:21:26,600
Primje�uje� li ne�to
korisno na ovoj slici?
251
00:21:26,811 --> 00:21:29,522
Ba� ni�ta, doktore.
-Naravno da ne.
252
00:21:29,852 --> 00:21:34,024
Tvoje o�i nisu stru�no istrenirane da
prate tragove sjenke Indijanskih vukova.
253
00:21:44,237 --> 00:21:45,820
Ovo je nevjerojatno.
254
00:21:45,845 --> 00:21:48,309
Ne. Nevjerojatno je da sam
255
00:21:48,334 --> 00:21:52,196
odredio to�nu visinu, te�inu
i zakrivljenost kralje�nice ovog stvorenja.
256
00:21:52,221 --> 00:21:55,489
A moj ra�unalo ne pronalazi
nijedno podudaranje za ovo.
257
00:21:55,514 --> 00:21:58,019
Nigdje, u �ivotinjskom
carstvu na Zemlji.
258
00:21:58,044 --> 00:22:02,331
Onaj nestanak struje nije teroristi�ki
napad i ovo nije mladun�e Bigfoota.
259
00:22:02,731 --> 00:22:06,276
Ovaj momak je ne�to drugo...
260
00:22:07,445 --> 00:22:09,157
u potpunosti.
261
00:22:09,597 --> 00:22:12,605
Preusmjeri sve jedinice da
pretra�e mjesto otiska.
262
00:22:12,996 --> 00:22:18,495
Ovo je mali korak za �ovjeka,
a jedan ogroman skok za mene.
263
00:22:29,402 --> 00:22:31,487
Dobro, dobro. Sve je u redu.
264
00:22:31,512 --> 00:22:33,673
Igrao si bejzbol,
malo si se uzbudio.
265
00:22:33,873 --> 00:22:37,175
Ispalio si munju iz dupeta
i sada dolaze po tebe.
266
00:22:37,609 --> 00:22:39,643
U redu, u redu.
Zemlja vi�e nije sigurna.
267
00:22:39,668 --> 00:22:42,624
Vrijeme za plan B - Pe�urkagrad
Da se prvo spakiram.
268
00:22:42,725 --> 00:22:44,812
Samo najbitnije stvari.
269
00:22:44,912 --> 00:22:47,868
�etkica i pasta za zube, gel
za kosu, lampa, smije�na kapa.
270
00:22:47,893 --> 00:22:51,087
Na pola pojedena dinja
i moja miri�ljava svije�a.
271
00:22:51,112 --> 00:22:52,746
Zatim kolekcija stripova.
272
00:22:52,771 --> 00:22:56,999
Vre�ica graha, mo�e li stati u ruksak?
Ne mo�e. Naravno da ne. Ba� glupo.
273
00:22:57,058 --> 00:23:00,564
U redu, �to jo�? Prsteni!
Pa da, naravno!
274
00:23:01,911 --> 00:23:05,262
Idemo. Vrijeme je za prsten.
Planeto gljiva, sti�em.
275
00:23:05,968 --> 00:23:08,963
Ne! Vani su,
moram negdje drugdje.
276
00:23:13,760 --> 00:23:15,597
Zbogom, pe�ino.
277
00:23:19,556 --> 00:23:22,064
Halo.
-�to se radi?
278
00:23:22,089 --> 00:23:24,817
Samo bojanje s Jojom i Rachel.
279
00:23:25,099 --> 00:23:27,121
Ba� ti je zabavno.
280
00:23:27,266 --> 00:23:31,489
Ovdje je ba� uzbudljivo. Nestalo je
struje. Cijeli grad je u mraku.
281
00:23:31,550 --> 00:23:33,779
Kao da je to neki predznak
da odem odavde.
282
00:23:33,804 --> 00:23:38,051
Wade je sigurno van sebe. -Da.
Mada on nema �to izgubiti.
283
00:23:38,467 --> 00:23:41,004
Kako ti je sestra?
Nagovara te da me ostavi�?
284
00:23:41,029 --> 00:23:44,469
Ne, ali mi ka�e da provjerim
tvoje aplikacije za dru�enje.
285
00:23:44,494 --> 00:23:49,402
Jedino imam one koje su tvorni�ke.
I "Maslinjak". -Jer kad si tamo...
286
00:23:49,553 --> 00:23:51,565
Kao da si kod ku�e.
287
00:23:52,710 --> 00:23:54,406
Ma daj, �ovje�e!
288
00:23:56,946 --> 00:24:00,242
Rakuni su opet ovdje.
Ali �eka ih iznena�enje.
289
00:24:00,267 --> 00:24:03,820
Nemoj samo onaj moj pi�tolj za
uspavljivanje. Samo su gladni.
290
00:24:03,984 --> 00:24:06,453
A to je za medvjede.
291
00:24:07,328 --> 00:24:09,540
Super, sad znam da �e
uspjeti. -Tom!
292
00:24:09,565 --> 00:24:11,939
�alim se, samo �u ih upla�iti.
293
00:24:11,964 --> 00:24:14,758
Nadam se smrtno. Volim te
du�o, odoh. -Tome...
294
00:24:18,880 --> 00:24:21,606
R-A-Z-V-O-D.
295
00:24:23,838 --> 00:24:27,967
Dobro, uz malu �tetu, upao
sam na posjed Kralja krafni.
296
00:24:28,167 --> 00:24:29,756
Idemo.
297
00:24:29,781 --> 00:24:33,181
Nije ti uspjelo na Zemlji.
Sad ide� u siguran svijet.
298
00:24:33,206 --> 00:24:38,651
Lijep i siguran svijet pun gljiva.
Gljive �e ti biti jedini prijatelji.
299
00:24:38,893 --> 00:24:40,951
Zvu�i grozno, ne mogu ja to.
300
00:24:41,051 --> 00:24:43,447
Ma mora�, nema� izbora.
301
00:24:45,104 --> 00:24:46,631
Dobro.
302
00:24:47,742 --> 00:24:51,117
Policija San Francisca!
Provjera! �ape u vis!
303
00:24:54,642 --> 00:24:56,217
Mjau.
304
00:25:04,247 --> 00:25:07,181
San Francisco?
305
00:25:25,254 --> 00:25:27,583
Samo u hitnim slu�ajevima!
306
00:25:29,531 --> 00:25:31,077
Ne.
307
00:25:35,431 --> 00:25:36,966
Molim?
308
00:25:59,596 --> 00:26:01,612
Plavi Vrag.
309
00:26:14,100 --> 00:26:16,178
Kralj krafni?
-Ti govori�?
310
00:26:17,025 --> 00:26:18,604
Ne�e�...
311
00:26:18,804 --> 00:26:21,579
Ne�e� me oteti,
zar ne? -Pa ti si mene!
312
00:26:22,650 --> 00:26:24,815
Dobro, ima smisla. �to si ti?
313
00:26:24,940 --> 00:26:28,167
�to se krije� u mojoj gara�i?
-Morao sam na�i sigurno mjesto,
314
00:26:28,267 --> 00:26:30,869
a ti si jedina osoba koje
sam se sjetio, kralju krafni.
315
00:26:30,894 --> 00:26:33,783
Za�to me zove� kralj krafni?
-Zato �to pri�a� s krafnama.
316
00:26:33,808 --> 00:26:35,686
I onda ih sma�e�
ako te ne slu�aju.
317
00:26:35,711 --> 00:26:38,306
Opet ima smisla. -Stani, �ovje�e!
Gdje su gljive?
318
00:26:38,384 --> 00:26:43,055
Jo� uvijek sam na Zemlji?
Ne, izgubio sam prstenje!
319
00:26:43,080 --> 00:26:44,679
Molim?
320
00:26:50,042 --> 00:26:52,940
�to se doga�a? Je l' to
sti�e tvoj svemirski brod?
321
00:26:53,514 --> 00:26:55,909
Nisam raspolo�en za
ispitivanje. -Ti se brine�?
322
00:26:55,934 --> 00:26:58,573
Ja �ak ne nosim hla�e.
323
00:27:01,251 --> 00:27:02,806
�to...
324
00:27:04,831 --> 00:27:07,328
Dolaze po mene!
-Tko? �to ja imam s tim?
325
00:27:07,428 --> 00:27:11,923
Nemam vremena za obja�njavanje,
mora� mi pomo�i. -Ne moram. Za�to?
326
00:27:11,948 --> 00:27:16,270
Moje noge, koje ina�e predstavljaju
smrtonosno oru�je, sad su kao �pagete.
327
00:27:16,671 --> 00:27:20,675
Treba mi tvoja pomo�, molim te.
Radi se o �ivotu ili smrti.
328
00:27:27,150 --> 00:27:29,170
Dobro, po�i za mnom.
329
00:27:32,187 --> 00:27:34,201
Mo�e li mala pomo�?
330
00:27:45,098 --> 00:27:48,416
Ostani ovdje. I budi tih.
-Sjajan plan, odli�an plan.
331
00:27:48,441 --> 00:27:52,302
Zajedno radimo super. Prakti�ki
dovr�avamo jedan drugom re�enice.
332
00:27:53,230 --> 00:27:54,747
Dobro, zdravo.
333
00:27:58,044 --> 00:27:59,634
Zdravo.
334
00:28:00,243 --> 00:28:02,287
Mogu li vam pomo�i?
335
00:28:05,316 --> 00:28:07,390
Dobro jutro, moj
ruralni prijatelju.
336
00:28:07,886 --> 00:28:11,613
Ja sam... iz elektrane,
istra�ujem nestanak struje.
337
00:28:11,821 --> 00:28:15,168
Ako nema� ni�ta protiv, odradio
bih neka o�itavanja u tvojoj ku�i?
338
00:28:15,193 --> 00:28:17,217
Stvarno, vi ste iz elektrane?
339
00:28:17,242 --> 00:28:20,305
Znate li mog prijatelja Spencera?
Igramo nogomet zajedno.
340
00:28:20,330 --> 00:28:23,069
Spence, dobar momak.
341
00:28:24,189 --> 00:28:27,034
Da, da izvolite!
-Sjajno.
342
00:28:27,059 --> 00:28:29,819
Obavite sva o�itavanja. Ali...
343
00:28:30,530 --> 00:28:33,686
Zar obi�no ne o�itavate
podatke van ku�e?
344
00:28:33,711 --> 00:28:36,223
Tako provjeravaju �ak i ako
nikog nema kod ku�e.
345
00:28:36,248 --> 00:28:39,038
Uzgred, moj prijatelj Spencer
radi u kompaniji za plin.
346
00:28:39,238 --> 00:28:41,983
I nema pojma o nogometu.
Reci mi za�to misli�
347
00:28:42,104 --> 00:28:45,819
da sam toliko glup da
te pustim u moju ku�u?
348
00:28:53,293 --> 00:28:55,806
Oprostite, gospodine... ?
-Wachowski.
349
00:28:55,831 --> 00:28:59,910
Ali svi me zovu Tom. Osim mog
zubara, on me zove Tim.
350
00:28:59,935 --> 00:29:03,161
Ali ne bih ga sad ispravljao
nakon toliko godina.
351
00:29:03,231 --> 00:29:05,705
E pa, Tom, kog zubar zove Tim.
352
00:29:05,730 --> 00:29:09,766
Vjerojatno si primijetio da
cijeli grad nema struje.
353
00:29:09,791 --> 00:29:11,807
Tako je, totalni mrak,
primijetio sam.
354
00:29:11,856 --> 00:29:13,876
Prije 20 minuta pratio
sam energetski puls
355
00:29:13,901 --> 00:29:17,341
sa sli�nim otiskom onog,
koji je doveo do tog nestanka.
356
00:29:31,623 --> 00:29:33,717
Slu�aj, gospodine...?
357
00:29:33,742 --> 00:29:36,461
Doktor. Doktor Robotnik.
358
00:29:36,486 --> 00:29:38,946
Ali moj zubar me zove Rob.
359
00:29:39,544 --> 00:29:42,468
Slu�aj, doktore Robotnik.
360
00:29:42,753 --> 00:29:45,321
Vjerujem da je, ono zbog
�ega si ovdje, vrlo va�no,
361
00:29:45,346 --> 00:29:48,110
ali to nema veze sa mnom,
pitajte svakoga u gradu.
362
00:29:48,135 --> 00:29:50,193
Svi me poznaju.
-Kladio bih se u to.
363
00:29:50,393 --> 00:29:52,795
Sigurno si se dru�io
sa Gabsom i Murlsom
364
00:29:52,820 --> 00:29:56,070
i Billy Bobsom na onom
parkingu benzinske pumpe.
365
00:29:56,095 --> 00:30:00,301
�to nas vra�a u dane �uvanja
krava i sviranja u seoskom bendu.
366
00:30:03,211 --> 00:30:05,999
Mo�da jednog dana
postigne� svoj cilj
367
00:30:06,157 --> 00:30:08,924
i dobije� Costco karticu
ili usvajanjem labrador�i�a.
368
00:30:08,949 --> 00:30:14,641
Ali stvarnost je da sam ja nadma�io
sve ono �to ti namjerava� ikad u�initi.
369
00:30:16,159 --> 00:30:18,246
I to dok sam bio klinac.
370
00:30:18,271 --> 00:30:21,943
Rje�avao sam formule
dok si ti cuclao jednu.
371
00:30:21,968 --> 00:30:26,643
U stvari, majka me je dojila.
-Divno. Natrljaj to siro�etu.
372
00:30:27,135 --> 00:30:32,940
G. Wachowski, zna� li za ameri�ki
zakon 904, stav 10, �lan 104?
373
00:30:34,380 --> 00:30:39,514
Da... - Svakog tko poma�e neprijatelje
SAD-a slijedi smrtna kazna.
374
00:30:40,918 --> 00:30:45,163
A ako ja budem taj koji te
uhvati, bit �e ti jo� gore.
375
00:30:46,470 --> 00:30:48,475
Gore od smrti?
376
00:30:50,428 --> 00:30:53,344
U redu, ja sam lopta. Obi�na lopta.
Utopio sam se u okolinu.
377
00:30:53,455 --> 00:30:57,213
�uti, �ovje�e, vi�e. Ne, ti �uti.
Budi tih, Sonic. Ne, ti budi.
378
00:30:57,670 --> 00:31:02,500
Valjda me ne skeniraju uz pomo�
rentgena, ne�to sam gadno pojeo.
379
00:31:09,609 --> 00:31:11,900
Bez panike. Bez panike.
380
00:31:12,059 --> 00:31:14,156
Bez panike. Bez panike.
381
00:31:15,197 --> 00:31:16,869
Pani�arim!
382
00:31:19,272 --> 00:31:21,811
Za�to nema� tepih
na stepeni�tu?
383
00:31:21,836 --> 00:31:23,379
Ako usporedim...
384
00:31:25,950 --> 00:31:27,537
Stare cijevi.
-Ma, da.
385
00:31:27,687 --> 00:31:31,046
Izgleda da je ku�na rasprodaja.
Nema ovdje ni�ega.
386
00:31:31,827 --> 00:31:33,394
Hej!
387
00:31:38,315 --> 00:31:40,379
Stvar je u tome da...
388
00:31:41,204 --> 00:31:43,236
Ja nikad ne grije�im.
389
00:31:44,366 --> 00:31:47,508
Za sve postoji prvi put.
Mo�e li komad torte?
390
00:31:47,533 --> 00:31:52,600
�uo sam da rakuni imaju naj�istija
usta od svih �ivotinja koje jedu sme�e.
391
00:32:02,997 --> 00:32:05,060
Vidi ovo.
392
00:32:05,267 --> 00:32:07,318
Bio sam u pravu.
393
00:32:07,518 --> 00:32:11,457
Primijetit �e�, nedostatak iznena�enja.
Da probamo ispo�etka?
394
00:32:21,791 --> 00:32:25,846
Dat �u ti 5 sekundi da mi
ka�e� gdje je... Pet...
395
00:32:25,871 --> 00:32:27,921
Nemam pojma o
�emu pri�a�. -�etiri...
396
00:32:27,946 --> 00:32:30,427
Frajeru, ja sam policajac.
Prijeti� policajcu.
397
00:32:30,627 --> 00:32:33,421
Kako prijetiti nekome
tko ne postoji? Tri...
398
00:32:34,015 --> 00:32:36,108
Hajde, napregni mozak!
399
00:32:36,133 --> 00:32:39,969
Mo�da prona�e� neki jadan
izgovor da nastavi� svoj �ivot.
400
00:32:39,994 --> 00:32:41,567
Dva...
401
00:32:41,842 --> 00:32:43,406
Jedan!
402
00:32:43,644 --> 00:32:46,225
�ekaj! Nemoj ga povrijediti.
403
00:32:49,000 --> 00:32:50,570
PRIJETNJA IDENTIFICIRANA
404
00:32:58,900 --> 00:33:00,970
Ovo je pretjerano!
405
00:33:02,229 --> 00:33:03,858
PONOVNO PUNJENJE
406
00:33:04,071 --> 00:33:06,082
Ostani iza mene.
407
00:33:17,804 --> 00:33:19,398
META NACILJANA
408
00:33:21,504 --> 00:33:24,092
Ne brini, uhvatio sam ga
to�no tamo gdje sam �elio.
409
00:33:26,672 --> 00:33:30,704
Mo�e� li vjerovati da �e Amazon
vr�iti isporuku s ovim stvarima?
410
00:33:32,575 --> 00:33:35,923
Ovo je bio grozan plan,
o �emu sam mislio?
411
00:33:37,596 --> 00:33:39,641
Povratit �u!
412
00:33:43,286 --> 00:33:44,879
Idemo!
413
00:33:45,104 --> 00:33:46,659
Bje�imo odavde.
414
00:33:46,759 --> 00:33:49,644
Nemoj mi re�i da je to sve?
Tek sam po�eo.
415
00:33:49,669 --> 00:33:52,400
Javi ako �eli�
drugu rundu s plavim.
416
00:34:11,400 --> 00:34:14,087
Doktore! Jeste li dobro?
417
00:34:14,384 --> 00:34:17,884
Vidio sam tipa kako bje�i odavde
i mislio sam... -Sprije�iti ga?
418
00:34:19,008 --> 00:34:22,549
Otvori usta... i reci da si mislio
kako ga treba sprije�iti.
419
00:34:22,785 --> 00:34:26,398
Ne, mislio sam najprije
provjeriti jeste li dobro.
420
00:34:26,596 --> 00:34:28,984
Zna� za�to je te�ko biti
najpametniji na svijetu?
421
00:34:29,009 --> 00:34:32,312
Jer svi ostali djeluju glupo.
-To�no. Bravo.
422
00:34:32,476 --> 00:34:34,031
Shvatio si?
423
00:34:35,071 --> 00:34:38,778
�to god da je ono stvorenje,
mi ga moramo uhvatiti,
424
00:34:39,220 --> 00:34:42,567
neutralizirati i otkriti
izvor njegove mo�i.
425
00:34:42,960 --> 00:34:45,021
A ako se opire...
426
00:34:45,579 --> 00:34:48,932
isje�i �emo ga,
komad po komad.
427
00:34:50,333 --> 00:34:52,480
Da saznamo od �ega je.
428
00:34:53,226 --> 00:34:54,738
Stone.
-Doktore?
429
00:34:54,822 --> 00:34:56,989
Pozovi "Opti�ke iluzije".
430
00:34:57,200 --> 00:34:59,228
Reci im da mi
trebaju nove nao�ale.
431
00:34:59,408 --> 00:35:01,472
Znaju koje volim.
432
00:35:02,825 --> 00:35:04,872
I ponesi ovu bodlju.
433
00:35:05,001 --> 00:35:06,547
Da, doktore.
434
00:35:09,738 --> 00:35:12,730
U redu, prijatelju, pri�aj.
435
00:35:12,755 --> 00:35:15,215
Tko si ti? �to si ti?
436
00:35:15,346 --> 00:35:17,877
Ja sam je�,
valjda je to o�igledno.
437
00:35:17,902 --> 00:35:20,606
I u velikoj sam nevolji.
-Ti si u velikoj nevolji?
438
00:35:20,631 --> 00:35:23,355
Nisi ti zviznuo
vladinog �udaka.
439
00:35:23,380 --> 00:35:27,491
To je za tebe problem? Ja sam izgubio
prstenje! -Prstenje? O �emu ti to?
440
00:35:27,584 --> 00:35:31,557
Dobro, pomo�u prstenova sve napredne
civilizacije putuju izme�u svjetova.
441
00:35:31,582 --> 00:35:36,813
Moji su na krovu neke �iljate zgrade,
koju sam vidio na tvojoj majici.
442
00:35:37,342 --> 00:35:39,574
Tako da �elim da me odvede�
u San Francisco
443
00:35:39,599 --> 00:35:43,319
da pokupim prstenje i
odem na planet Gljiva.
444
00:35:44,693 --> 00:35:47,037
Planeta Gljiva?
-Da!
445
00:35:47,233 --> 00:35:48,780
Da.
446
00:35:52,361 --> 00:35:55,019
U redu, prijatelju.
Van. -Molim?
447
00:35:55,044 --> 00:35:59,032
Gle, ovo je najgori mogu�i
trenutak da upadnem u probleme.
448
00:35:59,057 --> 00:36:01,265
Tra�io si da ti spasim
�ivot, spasio sam ga.
449
00:36:01,290 --> 00:36:04,280
Molim te, sad idi i na�i
prstenje i zemlju Gljiva.
450
00:36:04,305 --> 00:36:07,131
Nadam se da �u se probuditi
u bolnici i da �e mi lije�nici
451
00:36:07,231 --> 00:36:10,204
re�i da je moja kolonoskopija
pro�la u redu. Pa, zbogom.
452
00:36:10,229 --> 00:36:13,347
Dobro, zbogom.
-Zbogom.
453
00:36:16,171 --> 00:36:20,023
Za�to ne odlazi�? -Ne znam gdje je
San Francisco. -Na zapadu. -Zapadu?
454
00:36:20,073 --> 00:36:22,390
Samo ravno, ne mo�e�
proma�iti. -Dobro. Super.
455
00:36:22,415 --> 00:36:25,796
Sad sam u stanju re�i zbogom.
456
00:36:29,437 --> 00:36:35,479
Pa, kad sam uletio u ledeni mra�ni
Tihi ocean, shvatio sam par stvari:
457
00:36:35,836 --> 00:36:38,160
A - Nemam pojma gdje idem.
458
00:36:38,360 --> 00:36:40,524
B - Slana voda grize.
459
00:36:40,722 --> 00:36:45,024
C - Ne bi trebao ni biti
na ovoj planeti, ali jesam.
460
00:36:45,100 --> 00:36:48,077
Za�to? Jer si me
upucao! -Znam.
461
00:36:48,102 --> 00:36:49,652
Upucao si me!
462
00:36:49,852 --> 00:36:53,644
�uo sam te i prvi put.
Ne mora� mi prebacivati.
463
00:36:53,744 --> 00:36:58,289
Mokar sam. Hladno mi je.
A na glavi mi je riba!
464
00:36:58,322 --> 00:37:01,721
I o�igledno ne�u mo�i sve sam.
465
00:37:07,834 --> 00:37:10,845
Dobro, upadaj. -Stvarno?
Pomo�i �e� mi?
466
00:37:10,946 --> 00:37:13,415
Izgleda da je malo i moja
krivica za sve ovo.
467
00:37:13,440 --> 00:37:16,579
Ne malo, potpuno.
Ti si kriv skroz.
468
00:37:16,604 --> 00:37:19,726
Dobro, ja sam kriv.
Ulazi� li? -Da.
469
00:37:22,388 --> 00:37:24,449
Putovanje!
470
00:37:24,744 --> 00:37:26,833
�to ja to radim?
471
00:37:27,096 --> 00:37:29,373
Na ovom putu �e biti
nekih pravila. Pod jedan:
472
00:37:29,398 --> 00:37:31,806
radi� samo ono �to
ti ka�em. Svo vrijeme!
473
00:37:32,067 --> 00:37:34,100
Jasno? -Jasno,
Kralju krafni.
474
00:37:34,300 --> 00:37:38,052
Prestani vi�e s tim "Kralj krafni".
Imam ime. Tom.
475
00:37:38,252 --> 00:37:39,781
Ja sam Sonic.
476
00:37:40,046 --> 00:37:42,196
Sonic? Sonic.
477
00:37:43,341 --> 00:37:47,313
Zna�i godinama nas �pijunira�.
-Pa ne bih to ba� tako nazvao.
478
00:37:47,428 --> 00:37:51,359
Dru�ili smo se, samo �to ja nisam
bio pozvan i nitko nije znao da sam tu.
479
00:37:51,452 --> 00:37:54,800
Ne mogu vjerovati da je ludi Carl
bio u pravu svo vrijeme. -Bio je.
480
00:37:55,000 --> 00:37:57,427
Trebali bi ga zvati
Super Budno Oko Carl.
481
00:37:57,778 --> 00:38:00,058
Bo�e, odmah stani!
-�to je? Za�to?
482
00:38:00,083 --> 00:38:03,475
Najve�a gumena lopta na
svijetu? Moramo je vidjeti!
483
00:38:03,500 --> 00:38:07,225
Ne, ne. Ovo nije zabavni
obiteljski izlet, razumije�?
484
00:38:07,388 --> 00:38:11,386
Vlada te �eli secirati,
a mene uhititi. Ozbiljno je.
485
00:38:13,016 --> 00:38:16,752
U pravu si, bez veze. Ali suveniri su
strava. Nabavio sam ti podlogu za mi�.
486
00:38:17,167 --> 00:38:20,752
Kad sti�emo?
-Kad stignemo, stigli smo.
487
00:38:39,749 --> 00:38:42,737
Odoh vidjeti s Wadeom
zna li �to se doga�a.
488
00:38:42,762 --> 00:38:47,323
Vidjet �e� Wadea u tome staklenom?
�to je to? Kutija za teleportaciju?
489
00:38:49,015 --> 00:38:50,649
To je telefonska govornica.
490
00:38:50,650 --> 00:38:53,768
Uglavnom slu�i dilerima droge i
bjeguncima, kao �to smo mi.
491
00:38:53,940 --> 00:38:57,976
Ostani u autu. Ne �elim
da te itko vidi. -U redu!
492
00:39:16,501 --> 00:39:21,160
Dobro. Dobro. Ovo je naj�e��e mjesto
na svijetu, ali mora� ostati u autu.
493
00:39:30,454 --> 00:39:32,697
Budi jak! Budi jak!
494
00:39:39,975 --> 00:39:44,735
Policija Green Hillsa. -Wade, ja sam.
-Bok, drago mi je �to si nazvao.
495
00:39:45,447 --> 00:39:49,724
Neki tipovi su se
raspitivali. Malo jezivo.
496
00:39:50,089 --> 00:39:55,511
Potsetili su me na "Ljudi u crnom", ali
ni malo fini i �armantni kao Will Smith.
497
00:39:56,031 --> 00:39:59,825
�to su pitali?
-Ne�to o terorizmu.
498
00:40:00,666 --> 00:40:03,964
Rekao sam ne�to tipa...
I�ao sam na pecanje s Tomom.
499
00:40:03,989 --> 00:40:05,523
On ne zna kako napraviti bombu.
500
00:40:05,548 --> 00:40:07,852
Ne mo�e ni mamac
napraviti na hladno�i.
501
00:40:07,877 --> 00:40:12,457
Wade, slu�aj me. Ovo je va�no.
Ne govori im da smo pri�ali.
502
00:40:15,100 --> 00:40:17,402
Mislim da oni to ve� znaju.
503
00:40:19,130 --> 00:40:21,136
G. Wachowski.
504
00:40:21,405 --> 00:40:22,923
Tom.
505
00:40:22,949 --> 00:40:27,748
�elim da zna� da je jedini, koji me
ikad udario u lice, bio �kolski nasilnik.
506
00:40:28,165 --> 00:40:33,669
Udario me u kafeteriji i dobio sam
kontuziju mekog tkiva oko orbitalne kosti.
507
00:40:33,692 --> 00:40:37,791
Poni�avali su me pred cijelom �kolom.
I zna� li kako sam odgovorio?
508
00:40:38,204 --> 00:40:42,513
Pretpostavljam da si ga prijavio ravnatelju,
takvo pona�anje je neprihvatljivo.
509
00:40:42,648 --> 00:40:46,162
Ne, nego sam izu�avao pasivnost svijeta
s tupim traumatiziranim mozgom
510
00:40:46,187 --> 00:40:49,162
i koristio sam tehnologiju
da rije�im tu pasivnost.
511
00:40:49,187 --> 00:40:52,091
Taj nasilnik je jeo na
slam�icu godinu dana.
512
00:40:52,362 --> 00:40:55,770
I nikad nakon toga nisam
izgubio borbu. Do danas.
513
00:40:55,795 --> 00:41:00,081
Bravo za mene, onda! -Ne, nego
�e� zavr�iti kao nasilnik! Sa slam�icom!
514
00:41:00,249 --> 00:41:04,442
Dolazim po tebe, gospodine
Wachowski, a kad te uhvatim...
515
00:41:05,706 --> 00:41:07,711
Halo? Halo?
516
00:41:09,006 --> 00:41:11,624
Halo? -Mislim
da je prekinuo vezu.
517
00:41:11,671 --> 00:41:14,803
Vidio sam da sijalica ne svijetli.
-Hvala, pozorni�e Blebetavi.
518
00:41:14,903 --> 00:41:17,207
Ako �elite, mogu okrenuti
me�ugradsku liniju.
519
00:41:17,407 --> 00:41:21,528
Ma jok, ne mu�i se.
Samo sjedi i budi ti.
520
00:41:22,728 --> 00:41:24,728
Beskoristan.
521
00:41:31,167 --> 00:41:34,129
Nitko mi ne�e izbrisati pam�enje?
522
00:41:35,016 --> 00:41:37,237
Re�i �u ljudima o ovome.
523
00:41:39,868 --> 00:41:43,432
Nije ba� najzdraviji
obrok, ali...
524
00:41:44,445 --> 00:41:46,003
Sonic?
525
00:41:51,599 --> 00:41:53,606
Ne, ne, ne!
526
00:42:08,504 --> 00:42:11,391
Zdravo, partneru. -Nisam ti
ja partner. Hajde, pokret.
527
00:42:11,417 --> 00:42:14,325
Sad nastupa ZZ bend,
da vidi� njihove brade.
528
00:42:14,485 --> 00:42:16,700
Gledat �emo ih neki drugi
put. Idemo. Di�i se!
529
00:42:16,725 --> 00:42:19,887
Obe�avam da ne�u zucnuti do
kraja puta ako ostanemo.
530
00:42:19,912 --> 00:42:22,161
Po�ev�i od... sada.
531
00:42:22,734 --> 00:42:25,043
Dobrodo�li u Jazbinu,
�to �elite momci?
532
00:42:25,068 --> 00:42:29,745
�elim na�ose, pile�a krila i guak.
Smije�na rije�? Guak. Guak.
533
00:42:30,403 --> 00:42:33,840
Ovdje nije dopu�teno djeci ulaziti.
�to mu je to, neka maska?
534
00:42:34,196 --> 00:42:38,903
On u stvari ima 43 godine i
pati od rijetke ko�ne bolesti.
535
00:42:38,928 --> 00:42:42,971
Zbog koje ne raste i izgleda
kao... eto tako.
536
00:42:43,053 --> 00:42:47,449
S ovim licem sam se rodio, a
samopouzdanje sam pokupio usput.
537
00:42:47,683 --> 00:42:50,044
Donesi nam sok
Melo Jelo. -Sti�e.
538
00:42:50,950 --> 00:42:53,888
Duguje� mi! -Nikada prije nisam
sjedio na barskoj stolici.
539
00:42:53,913 --> 00:42:57,074
Ba� je mekana. Vidi, vrti se!
540
00:42:57,855 --> 00:42:59,938
Da.
541
00:43:00,038 --> 00:43:02,121
Muka mi je.
-U�iva�?
542
00:43:02,221 --> 00:43:05,006
Precrtat �e� ovo sa spiska
�elja? Ve�eras je tvoja ve�er?
543
00:43:05,031 --> 00:43:07,060
�to je to spisak �elja?
544
00:43:07,074 --> 00:43:08,746
Spisak �elja je...
545
00:43:09,112 --> 00:43:14,292
Spisak stvari koje �eli� u�initi
u �ivotu prije nego �to odapne�.
546
00:43:14,566 --> 00:43:17,709
Ni ja jo� nisam odapeo.
Morat �u sastaviti spisak.
547
00:43:22,763 --> 00:43:24,282
Sonic.
548
00:43:31,146 --> 00:43:32,737
�to ti je?
549
00:43:32,837 --> 00:43:36,750
Ima toliko toga �to nisam u�inio.
A sad kad zauvijek odlazim sa Zemlje...
550
00:43:37,458 --> 00:43:40,033
Valjda sam propustio svoju �ansu.
551
00:43:44,916 --> 00:43:49,554
Izgleda da je ovo mjesto gdje se mo�e
dosta do�ivjeti i u�inti u kratkom periodu.
552
00:43:50,371 --> 00:43:54,876
Mo�emo odvojiti koji sat.
-�to? Ispunit �e� mi �elje sa spiska?
553
00:43:54,965 --> 00:43:57,262
�to da ne.
-Ne�e� se pokajati.
554
00:43:57,362 --> 00:43:59,410
Siguran sam da ho�u.
555
00:44:12,765 --> 00:44:14,310
NATJE�E SE U SPORTU
556
00:44:23,482 --> 00:44:25,018
Novi rekord.
557
00:44:25,199 --> 00:44:26,718
ZAKUCAJ
558
00:44:31,254 --> 00:44:35,327
�ekaj �ovje�e, je l' ovom biku
fali glava ili ima dvije guzice?
559
00:44:37,153 --> 00:44:39,265
Ovo je lako.
-Je l'?
560
00:44:44,094 --> 00:44:46,097
Ja sam kauboj, du�o.
561
00:44:48,889 --> 00:44:50,674
Dobro sam.
562
00:44:50,899 --> 00:44:52,574
UKROTI DIVLJU �IVOTINJU
563
00:45:00,427 --> 00:45:02,039
Da, da, smij se!
564
00:45:02,082 --> 00:45:03,688
Bravo, Romeo.
565
00:45:04,316 --> 00:45:06,823
Drago mi je �to se super
provodi�. -I provodim se!
566
00:45:06,848 --> 00:45:10,667
Najbolje, mislim �to se
lo�e mo�e dogoditi?
567
00:45:13,859 --> 00:45:15,414
Izvolite?
568
00:45:15,498 --> 00:45:19,830
Ovdje ne volimo va�u vrstu.
-Na�u vrstu? A kakva je to vrsta?
569
00:45:21,328 --> 00:45:22,923
Hipsteri.
570
00:45:23,283 --> 00:45:26,248
Kako se usu�uje�?! -Znate �to?
Ionako idemo, zar ne?
571
00:45:26,273 --> 00:45:29,573
Ovdje nema problema. -Ne, ne, ne.
Sve u redu. -Ne, ne, ne. Odlazimo.
572
00:45:29,598 --> 00:45:32,863
To�no znam kako da se
nosim s ovom situacijom.
573
00:45:33,540 --> 00:45:35,069
Brzo pitanje, frajeru.
574
00:45:35,269 --> 00:45:37,545
Zaka�ili ste se s opasnim je�om,
575
00:45:37,570 --> 00:45:40,622
koji je gledao previ�e
akcijskih filmova. I �to sad?
576
00:45:40,647 --> 00:45:42,702
�to sad?
577
00:45:44,885 --> 00:45:47,635
Jesam ja poludio?
Trebalo se razbiti.
578
00:45:51,736 --> 00:45:53,308
Sonic?
579
00:46:04,889 --> 00:46:07,637
Svaka �ast. - Hvala.
Super je, zar ne?
580
00:46:07,662 --> 00:46:09,920
U redu, tko je sljede�i?
Tko �eli malo?
581
00:46:09,945 --> 00:46:11,523
Koga da prebijem?
582
00:46:11,801 --> 00:46:16,199
Je l' neko vidio moju konobaricu?
Jo� �ekam ta krilca.
583
00:46:17,356 --> 00:46:19,003
Ti!
584
00:46:29,965 --> 00:46:31,467
Stvarno?
585
00:48:20,214 --> 00:48:22,981
Dakle, ho�emo li odavde?
-Da, vrijeme je da krenemo.
586
00:48:24,454 --> 00:48:26,544
Ovo je bilo nevjerojatno!
587
00:48:26,644 --> 00:48:29,418
�ekaj malo, jesmo platili
ra�un? Ma tko ga �i�a!
588
00:48:29,443 --> 00:48:32,066
Gledaj me. Gledaj ovo.
Ovo sam oduvijek �elio.
589
00:48:35,320 --> 00:48:37,794
Hvatajte ih!
-Adio, kreteni.
590
00:48:38,430 --> 00:48:41,263
Nisam siguran, ali mislim
da sam im se svidio.
591
00:48:46,914 --> 00:48:48,922
Da! Da!
-To!
592
00:48:49,038 --> 00:48:52,050
Dobro su te sredili. -Ma dobro
sam. I ja�e su me udarali.
593
00:48:52,175 --> 00:48:54,378
Jesi li vidio koliko sam
potro�io wc papira?
594
00:48:54,578 --> 00:48:57,726
Sljede�i koji u�e ne�e se
imati s �ime obrisati.
595
00:48:58,331 --> 00:49:02,149
Pod je bio lepljiv. Ljudi divlji.
Sve je bilo protiv nas.
596
00:49:02,174 --> 00:49:05,436
Ali nitko nije mogao zaustaviti
Kralja krafni i Plavog Vraga.
597
00:49:05,804 --> 00:49:07,840
Precrtavamo jo� jedno s liste.
598
00:49:07,998 --> 00:49:09,540
ZAPO�NI BARSKU TU�U
599
00:49:09,640 --> 00:49:11,840
Ti si jedan mali, �udak.
600
00:49:24,014 --> 00:49:26,318
Dobro.
-�to sad?
601
00:49:27,851 --> 00:49:32,654
Ja �u gledati TV. Mogao bi i ti.
-Ali ovo je moja zadnja no� na Zemlji.
602
00:49:32,900 --> 00:49:35,231
�elim se zezati do
zadnje sekunde. -Va�i.
603
00:49:35,256 --> 00:49:38,478
Sve �to mo�e� raditi
u ovoj sobi, samo izvoli.
604
00:49:45,256 --> 00:49:47,348
U�ivanje.
605
00:49:49,329 --> 00:49:50,982
Ma daj, �ovje�e!
606
00:49:51,316 --> 00:49:55,730
Odvratno, �to si to jeo?
-Mislim da se zove �ili dog.
607
00:49:56,125 --> 00:49:58,815
Provjeri krzno na tome.
608
00:49:59,363 --> 00:50:02,352
Reci mi kako izgleda ta
planeta na koju ide�?
609
00:50:02,605 --> 00:50:05,460
Nije kao Zemlja,
to znam. Nema ljudi.
610
00:50:05,596 --> 00:50:08,517
Samo �ist zrak i ogromne
gljive, i tako to.
611
00:50:09,010 --> 00:50:13,223
Pa, gledaj to s vedrije strane.
Bar �e� biti jedini zafrkant.
612
00:50:13,943 --> 00:50:16,841
Ne, ne radi to vi�e nikad.
613
00:50:17,668 --> 00:50:19,220
Svidjelo mi se.
614
00:50:20,862 --> 00:50:23,182
Stvarno �e mi
nedostajati ovo mjesto.
615
00:50:23,207 --> 00:50:27,768
Znam da moram oti�i da bih bio siguran,
ali �to ako je Duga Kand�a pogrije�ila?
616
00:50:28,050 --> 00:50:30,470
Mo�da mogu �ivjeti ovdje.
617
00:50:34,665 --> 00:50:38,199
U redu... Trebalo bismo
malo odspavati.
618
00:50:38,487 --> 00:50:41,696
Spavaj, ne brini za mene,
ostat �u budan cijelu no�
619
00:50:41,721 --> 00:50:45,014
u�ivaju�i na Zemlji dok jo�
mogu. -Naravno, mali.
620
00:50:45,727 --> 00:50:48,160
Kre�emo ujutro u 8 sati.
621
00:51:05,594 --> 00:51:07,767
NA�I PRAVOG PRIJATELJA
622
00:51:11,797 --> 00:51:15,917
Thomas Wachowski, optu�en da je
po�inio akt doma�eg terorizma.
623
00:51:16,466 --> 00:51:19,114
Wachowski se smatra
naoru�anim i opasnim.
624
00:51:19,268 --> 00:51:22,274
Svaku informaciju
o njegovom kretanju prijaviti
625
00:51:22,308 --> 00:51:24,599
lokalnim vlastima, odmah!
626
00:51:30,494 --> 00:51:32,548
Je li rekao gdje ide?
627
00:51:35,519 --> 00:51:37,797
Mo�da. A mo�da i nije.
628
00:51:38,920 --> 00:51:40,944
Kao da bih ti rekao.
629
00:51:42,084 --> 00:51:47,869
Sklonite se, agente Stone. Ovaj savjesni
gra�anin o�ito ne razumije va�nost ovoga.
630
00:51:50,375 --> 00:51:51,936
Zaista?
631
00:51:54,327 --> 00:51:57,714
To ja zovem "dobar i lo� policajac".
632
00:51:59,862 --> 00:52:01,950
Otvorio si se.
633
00:52:04,004 --> 00:52:06,085
Sude�i po najkra�em putu
do San Francisca,
634
00:52:06,110 --> 00:52:09,734
pribli�noj brzini njihovog auta
i lokalnim vremenskim uvjetima...
635
00:52:10,839 --> 00:52:12,896
Trebalo bi da su ...
636
00:52:13,144 --> 00:52:15,182
to�no ...
637
00:52:16,008 --> 00:52:17,551
ovdje.
638
00:52:17,756 --> 00:52:21,568
Sjajno, gospodine.
-Hvala... ni za �to.
639
00:52:22,198 --> 00:52:23,698
DOBRODO�LI U CALIFORNIU
640
00:52:24,098 --> 00:52:26,733
A �to se nalazi na tvojoj
listi �elja? -Mojoj?
641
00:52:26,758 --> 00:52:29,444
Da, svatko valjda ima listu,
zar ne? -Tako je, ali...
642
00:52:29,469 --> 00:52:33,927
Mislim, ti si taj koji napu�ta Zemlju, a
ja ne bih htio umrijeti u skorije vrijeme.
643
00:52:33,952 --> 00:52:37,104
Ne budi siguran, tvoj najbolji
prijatelj je magnet za opasnost.
644
00:52:37,304 --> 00:52:39,474
Proglasio si se mojim
najboljim prijateljem?
645
00:52:40,303 --> 00:52:42,786
Malo arogantno, ali...
646
00:52:42,811 --> 00:52:47,013
Svi�a� mi se, naravno, ali...
Nismo najbolji prijatelji.
647
00:52:47,201 --> 00:52:49,204
U�u�kao si me sino�.
648
00:52:49,229 --> 00:52:52,762
Dobro, dobro. Najbolji �ivotinjski
prijatelj. -To je onda moj pas Ozzy.
649
00:52:52,962 --> 00:52:56,371
Dosta, prekinimo ovu
poni�avaju�u temu.
650
00:52:56,396 --> 00:52:58,428
Spisak �elja. Daj mi!
651
00:52:58,642 --> 00:53:01,084
Ima jedna stvar.
652
00:53:01,539 --> 00:53:03,615
U Green Hillsu sam
se uvijek osje�ao...
653
00:53:03,843 --> 00:53:07,014
vi�e kao dadilja nego kao
pravi policajac, razumije�?
654
00:53:07,202 --> 00:53:10,180
�elim �ansu da se doka�em.
Pod pravim pritiskom.
655
00:53:10,205 --> 00:53:13,295
Preselit �u se u San Francisco,
postat �u uli�ni policajac.
656
00:53:13,452 --> 00:53:16,912
Onda da vidimo
imam li ono �to treba.
657
00:53:17,292 --> 00:53:18,811
�to je?
658
00:53:19,578 --> 00:53:23,103
Za�to pravi� tu grimasu?
-Napu�ta� Green Hills?!
659
00:53:23,860 --> 00:53:28,722
U redu. -Ali, ali... Ali za�to? Za�to
napu�ta� Green Hills? -Ne razumije�.
660
00:53:29,111 --> 00:53:32,007
Green Hills je mali grad,
ba� mali grad.
661
00:53:32,032 --> 00:53:36,199
Nije mali. Ima na stotine ljudi.
-To je mali grad, prijatelju.
662
00:53:36,236 --> 00:53:38,892
Grad je savr�en
i potreban si ljudima.
663
00:53:39,221 --> 00:53:42,567
Ma daj, �istim oluke,
zimi startujem auta.
664
00:53:42,592 --> 00:53:44,683
Mogu zvati bilo
koga da to u�ini.
665
00:53:44,883 --> 00:53:48,400
Naravno da mogu,
ali ne�e. Zovu tebe.
666
00:54:04,975 --> 00:54:07,522
Eci peci pec ...
667
00:54:08,226 --> 00:54:09,907
Mayhem.
668
00:54:20,948 --> 00:54:22,968
To je suludo!
-Daj se smiri!
669
00:54:22,993 --> 00:54:25,004
Dolazi� iz divnog grada
s divnim ljudima
670
00:54:25,204 --> 00:54:28,320
i po mojoj procjeni nema
negativaca te �eli ubiti.
671
00:54:30,175 --> 00:54:35,345
Pored toga, �to je va�nije nego
�tititi ljude do kojih ti je stalo?
672
00:54:40,937 --> 00:54:42,959
Vidi, znam da...
673
00:54:44,177 --> 00:54:46,204
To!
674
00:54:53,079 --> 00:54:56,854
Zna� �to? Pogrije�io sam u vezi
s tobom. Nisi ti Kralj krafni.
675
00:54:56,879 --> 00:54:58,894
Bolje ti stoji Kralj kretena.
676
00:54:58,994 --> 00:55:01,966
Je l' ti vidi� harpun
zaglavljen izme�u nas?!
677
00:55:07,473 --> 00:55:08,978
Sonic!
678
00:55:09,178 --> 00:55:12,140
Mene su otjerali iz doma, a tvoj
je savr�en i ti ga napu�ta�.
679
00:55:12,165 --> 00:55:14,186
Za�to to radi�?
680
00:55:14,286 --> 00:55:16,341
Tvoje tijelo!
-Ne, ne! Ne opet!
681
00:55:16,577 --> 00:55:18,673
Hej, dr�i se!
-Za�to?
682
00:55:18,773 --> 00:55:20,369
Zbog ovoga.
683
00:55:38,437 --> 00:55:40,045
Sonic!
684
00:55:41,081 --> 00:55:42,592
Sonic!
685
00:55:46,585 --> 00:55:49,213
Izgleda da imam bonus �ivot.
686
00:55:51,614 --> 00:55:55,098
Tako je, �ovje�e! Sonic - jedan,
Veliki tenk - nula.
687
00:55:55,401 --> 00:56:00,251
�ao mi je. Jesi snimio?
-Kako si pre�ivio? -Nemam pojma.
688
00:56:00,297 --> 00:56:03,235
Vidi� kako ple�em?
-Da, vidim.
689
00:56:03,722 --> 00:56:06,542
Je li to sve �to mo�e�?
-Ne, ali hvala �to pita�.
690
00:56:10,001 --> 00:56:11,600
Sonic!
691
00:56:11,652 --> 00:56:14,246
Ulazi u auto!
-Idi, sti�i �u te.
692
00:56:25,433 --> 00:56:27,709
Mislim da se tenk porodio.
693
00:56:40,296 --> 00:56:41,830
Dolazi!
694
00:56:43,848 --> 00:56:48,456
Sad je moj red! -Do sad si ti igrala.
Sad ja! -Dosta sva�e, oduzet �u vam to!
695
00:56:48,755 --> 00:56:50,284
Ma naravno, tata.
696
00:57:02,007 --> 00:57:05,539
Gdje �e�? -Samo ti vozi.
Ja �u ovo srediti.
697
00:57:05,588 --> 00:57:09,214
Ako ne uspijem, samo me odbaci.
Izgleda da si dobar u tome.
698
00:57:18,630 --> 00:57:22,387
Zdravo svima, dobro do�li u direktan
prijenos. Danas razbijamo robote.
699
00:57:22,830 --> 00:57:24,387
Prvi korak.
700
00:57:28,417 --> 00:57:30,110
Da! Uspjeli smo!
701
00:57:34,725 --> 00:57:37,240
Nismo. Tko je ovaj lik?
702
00:57:37,651 --> 00:57:42,520
Jeste li se zapitali gdje ide va� porez?
-Moj red, samo vozi ravno.
703
00:57:42,668 --> 00:57:44,239
Prebacio sam u tempomat.
704
00:57:44,339 --> 00:57:48,168
Osje�am se kao Vin Diesel.
Samo je obitelj va�na, Tom.
705
00:57:55,082 --> 00:57:58,871
Mali savjet. Smotaj se u loptu
i razlupaj ga tijelom.
706
00:58:01,005 --> 00:58:04,796
Gdje si u�io voziti?!
-Ovdje, dok pri�amo.
707
00:58:08,184 --> 00:58:12,414
Ne mogu ga dohvatiti, pribli�i bli�e.
�to? -Pri�i bli�e. Pritisni ko�nicu.
708
00:58:13,199 --> 00:58:16,131
Misli�, ovu?
-Druga papu�ica!
709
00:58:30,193 --> 00:58:33,361
Ma daj, ne zezaj!
710
00:58:38,919 --> 00:58:41,552
Ovaj je ba� sladak,
da ga zadr�imo?
711
00:58:44,880 --> 00:58:48,960
Ma daj! Kako ne�to tako ljupko
divno da bude tako u�asno.
712
00:58:51,950 --> 00:58:54,376
Ima� auto osiguranje?
713
00:59:00,231 --> 00:59:01,765
Bje�i, �ovje�e!
714
00:59:01,957 --> 00:59:04,826
Ovo ne zvu�i dobro.
-To otkucavanje je lo�e! Rije�i ga se!
715
00:59:04,851 --> 00:59:06,425
Poku�avam.
716
00:59:06,625 --> 00:59:10,138
Baci ga kroz prozor! Bilo gdje!
Ne mogu ga skinuti! -Stat �u.
717
00:59:17,735 --> 00:59:19,766
Jesam li ga skinuo?
-Nisi.
718
00:59:21,327 --> 00:59:22,897
Budi miran.
719
00:59:23,650 --> 00:59:25,431
Ode. Ode.
720
00:59:25,592 --> 00:59:27,248
Jo� uvijek je tu.
721
00:59:30,212 --> 00:59:33,431
Odlijepi se od mene!
Uspio sam!
722
00:59:42,988 --> 00:59:44,515
Sonic!
723
00:59:51,549 --> 00:59:53,110
Ne, ne, ne.
724
00:59:59,682 --> 01:00:04,019
Hej. Hajde. Dobro si.
Probudi se. Di�i se.
725
01:00:10,697 --> 01:00:14,757
Jesmo li ih sredili?
Ne, jo� su tu.
726
01:00:14,838 --> 01:00:17,575
Ta dvojica su zaista neuni�tivi.
727
01:00:22,266 --> 01:00:24,362
Mo�emo li na trenutak?
728
01:00:26,738 --> 01:00:28,770
Pribij se uza zid.
729
01:00:29,706 --> 01:00:31,924
Ne�e� mi nedostajati,
kad te ne bude.
730
01:00:31,949 --> 01:00:35,889
Ljudi su nepouzdani i glupi
i nije me briga za njih.
731
01:00:35,914 --> 01:00:38,646
Ali moji strojevi su
vrijedni, neumorni.
732
01:00:38,671 --> 01:00:40,718
Oni mi zna�e sve!
733
01:00:55,117 --> 01:00:56,691
Zanimljivo.
734
01:01:18,462 --> 01:01:21,059
Hajde, prijatelju. Bit �e� dobro.
735
01:01:21,531 --> 01:01:23,115
Bit �e� dobro.
736
01:01:28,223 --> 01:01:30,645
Molim te, Rachel. Hitno je.
-Nema �anse. Zbogom.
737
01:01:30,670 --> 01:01:32,766
Otvori, molim te. Maddie!
-Odlazi. Zbogom.
738
01:01:32,866 --> 01:01:35,683
Nemoj tako. Va�no je.
-Rachel, pusti ga da u�e!
739
01:01:35,708 --> 01:01:38,748
Zovem policiju. Ne,
zvat �u FBI. Zvat �u CIA.
740
01:01:38,760 --> 01:01:40,920
Zvat �u nekoga. -Nemoj.
U redu, shvatila sam.
741
01:01:41,020 --> 01:01:43,347
Maddie, mo�emo li...
-Tom, �to se doga�a?
742
01:01:43,447 --> 01:01:45,531
Na svim si vijestima.
Ne javlja� mi se.
743
01:01:45,563 --> 01:01:47,811
Bacio sam mobitel
da me ne prate.
744
01:01:47,911 --> 01:01:50,773
Da te ne prate?
-Uja�e Tommy! -Jojo! Bok.
745
01:01:51,089 --> 01:01:54,612
Sad je tvoja sestri�ina
suu�esnik. -Nije.
746
01:01:54,637 --> 01:01:57,735
Hajde, smiri se.
-Da se smirim? Ne�u!
747
01:01:57,760 --> 01:02:01,366
Da, smiri se. U�uti.
Ne, Ozzy, prekini molim te.
748
01:02:01,391 --> 01:02:04,468
Ne, ne! Ozzy, stani!
-Gospode Bo�e, Isuse Kriste!
749
01:02:04,547 --> 01:02:06,864
�to to nosi�, Tom?
Plutonijum? Email?
750
01:02:06,889 --> 01:02:08,482
Da, to je plutonijum.
751
01:02:08,682 --> 01:02:10,726
Mo�emo li samo oti�i
do sobe da razgovaramo...
752
01:02:10,750 --> 01:02:12,329
Prekini, Ozi! Dosta!
753
01:02:12,330 --> 01:02:14,871
Zato sam ti rekla da je lo�.
-Ne�u pri�ati o...
754
01:02:14,971 --> 01:02:17,820
Ne, Ozzy, prestani! -Treba
sad o tome. -Ne�emo o tome.
755
01:02:17,845 --> 01:02:20,299
Ozzy, ne! Ozzy! Ne, ne!
756
01:02:21,661 --> 01:02:23,699
Hvataj me, Jojo.
757
01:02:25,088 --> 01:02:27,262
Hvala Bogu!
758
01:02:28,024 --> 01:02:30,149
Mogu li dobiti �a�u vode?
759
01:04:10,666 --> 01:04:14,576
Mislio sam da biste late s toplim
austrijskim kozjim mlijekom.
760
01:04:14,601 --> 01:04:17,947
Na �to ja tebi sli�im, na idiota?
Naravno da �elim late!
761
01:04:18,104 --> 01:04:20,648
Obo�avam kako ga pravi�!
762
01:04:23,825 --> 01:04:26,043
ANALIZA MO�I - NEOGRANI�ENA.
763
01:04:26,625 --> 01:04:29,043
Spremi prototip.
764
01:04:29,194 --> 01:04:31,338
S ovolikom snagom,
765
01:04:31,538 --> 01:04:35,523
moji strojevi kona�no mogu
dosti�i svoj pun potencijal.
766
01:04:41,182 --> 01:04:43,238
Bit �e dobro, Jojo.
767
01:04:44,332 --> 01:04:46,682
Hvala Bogu.
Bit �e dobro, zar ne?
768
01:04:47,150 --> 01:04:52,287
Ja sam veterinar, Tom, a ne znam
�to je ovo. -Je�, bar tako ka�e.
769
01:04:52,308 --> 01:04:55,319
On govori?
-Ne zatvara usta. -Dobro.
770
01:04:56,965 --> 01:04:59,956
Gospode... - �to je?
Puls mu je super brz.
771
01:04:59,981 --> 01:05:02,217
To je mo�da normalno za njega.
772
01:05:02,270 --> 01:05:05,573
Mora� mu pomo�i, Maddie.
-Ne znam kakva mu je fizionomija.
773
01:05:05,598 --> 01:05:09,090
Izgleda da nije ni�ta
slomio. Samo je...
774
01:05:09,385 --> 01:05:10,925
stvarno ugruvan.
775
01:05:11,926 --> 01:05:14,457
Vidi ova sirota malena stopala.
776
01:05:17,925 --> 01:05:20,521
Izdr�i, prijatelju. Bit �e� dobro.
777
01:05:23,682 --> 01:05:26,300
Jojo, odve�i svoju... Jojo!
778
01:05:26,681 --> 01:05:29,291
Odve�i mamu. Du�o.
779
01:05:29,887 --> 01:05:31,903
Jojo!
780
01:05:34,041 --> 01:05:35,759
Moram do WC-a.
781
01:05:35,784 --> 01:05:37,877
Bit �e on dobro, zar ne?
782
01:05:37,977 --> 01:05:40,498
Pro�i �e ga ovo.
Jo� malo pa �e se probuditi.
783
01:05:40,523 --> 01:05:44,750
Miri�ljava sol! Ima� li veterinarsku
sol, kao za ma�ke, papagaje?
784
01:05:44,962 --> 01:05:48,423
Ne proizvode miri�ljavu sol
za ma�ke. -E pa, trebalo bi.
785
01:05:48,448 --> 01:05:52,711
Imam miri�ljavu sol za ljude
u kompletu prve pomo�i.
786
01:05:54,004 --> 01:05:55,553
U redu.
787
01:05:57,174 --> 01:05:58,722
Hajde, prijatelju.
788
01:05:58,747 --> 01:06:00,304
Moram brzo!
789
01:06:02,899 --> 01:06:06,198
Gdje se nalazim? Koja je godina?
Je li Rock predsjednik?
790
01:06:06,780 --> 01:06:10,377
Prijatelju, dobro si. Smiri se.
-Zdravo, Princezo pereco! -Zdravo.
791
01:06:11,191 --> 01:06:14,437
Tom? -Da? -Mogu li
razgovarati s tobom?
792
01:06:17,310 --> 01:06:22,357
Svemirski je�u, ostani tu. Odmaraj.
-Dogovoreno. Odli�an sam u odmaranju.
793
01:06:22,960 --> 01:06:24,545
Jo� uvijek brblja.
794
01:06:24,645 --> 01:06:29,310
Prvo, da priznamo koliko sam sad pod
kontrolom. -Nevjerojatno. -Nisam poludjela.
795
01:06:29,713 --> 01:06:33,617
Ne. -Potpuno sam
smirena. -Hvala ti.
796
01:06:34,335 --> 01:06:35,875
Drugo...
797
01:06:36,538 --> 01:06:39,797
�to se doga�a, dovraga?
Je l' ono vanzemaljac?
798
01:06:40,664 --> 01:06:44,336
Sje�a� se kako je ludi Carl stalno
govorio o Plavom Vragu?
799
01:06:44,867 --> 01:06:47,136
To je on.
Zna�i postoji? -Da!
800
01:06:47,161 --> 01:06:50,055
�to �e on ovdje?
�to �e� ti ovdje?
801
01:06:50,673 --> 01:06:53,927
Upucao sam na�eg malog plavog
prijatelja tvojim pi�toljem.
802
01:06:54,052 --> 01:06:56,355
Nisi valjda?
-Nisam namjerno.
803
01:06:56,380 --> 01:06:59,736
E sad, ovo �u te�ko objasniti.
I djelovat �e skroz ludo.
804
01:07:00,080 --> 01:07:04,349
Moram ga odvesti do zgrade
Transamerike, obe�ao sam mu to.
805
01:07:04,932 --> 01:07:06,467
Vanzemaljci?
806
01:07:06,567 --> 01:07:08,663
Maddie, tvoj mu� je
potpuno poludio.
807
01:07:08,688 --> 01:07:12,964
Odli�an izgovor da ga napusti�.
Nitko te ne�e osuditi.
808
01:07:17,286 --> 01:07:19,677
Vi�e ne�e� povrijediti noge.
809
01:07:19,975 --> 01:07:21,533
Stvarno?
810
01:07:22,502 --> 01:07:24,815
Nitko mi nikad nije ni�ta poklonio.
811
01:07:25,624 --> 01:07:28,513
Moram to precrtati na spisku.
812
01:07:37,205 --> 01:07:39,628
Sjajno! Izgledaju odli�no.
813
01:07:42,049 --> 01:07:43,566
Dobro.
814
01:07:43,661 --> 01:07:47,012
Rekao si da �eli� pomo�i ljudima
u ozbiljnim problemima?
815
01:07:47,045 --> 01:07:48,620
Pa, to i �ini�.
816
01:07:48,820 --> 01:07:52,252
Plavi vanzemaljac se ra�una
kao �ovjek, zar ne?
817
01:07:52,277 --> 01:07:55,178
I ja tako mislim. -Da.
-Mislim. -Dobro.
818
01:07:55,203 --> 01:07:59,151
Volim te. Jesam ti to rekao?
Ne zaslu�ujem te, da zna�?
819
01:07:59,176 --> 01:08:00,723
Ja znam.
820
01:08:03,124 --> 01:08:07,721
Zna�i... ti si taj Tomov najbolji
prijatelj, o kome stalno brblja?
821
01:08:09,515 --> 01:08:11,541
Ne �alim se.
822
01:08:13,124 --> 01:08:15,817
Prekini. To je odvratno.
823
01:08:19,332 --> 01:08:21,957
Moj kamionet i dalje radi,
ali je prili�no uni�ten.
824
01:08:21,982 --> 01:08:24,325
Sestra se ne�e ljutiti
ako posudimo njen auto?
825
01:08:24,350 --> 01:08:26,442
�ali� se!
826
01:08:27,419 --> 01:08:29,648
Ne�e se ljutiti.
-Onda idemo!
827
01:08:29,993 --> 01:08:32,185
Ovo je moja ku�a!
828
01:08:35,262 --> 01:08:37,869
Ja imam prednost. Prolazim.
829
01:08:37,894 --> 01:08:40,806
Oprostite. I...
savr�eno parkiranje.
830
01:08:40,831 --> 01:08:43,109
Jesi ti lud? - Ima li
ne�to u �to nisi udario?
831
01:08:43,134 --> 01:08:46,441
�to smo dopustili vanzemaljcu da vozi?
-Pa dovezao sam nas dovde.
832
01:08:46,466 --> 01:08:48,476
I molim vas...
Ocijenite me s 5 zvjezdica.
833
01:08:49,519 --> 01:08:52,737
Dakle, to je to? -To je to.
To je tvoja piramida.
834
01:08:54,472 --> 01:08:57,383
Vidi ti to.
-�to �emo sad?
835
01:08:58,081 --> 01:09:00,417
Oti�ao je.
-Aha.
836
01:09:01,230 --> 01:09:03,938
Ne valja. Za ulaz na krov
nam treba poseban klju�.
837
01:09:04,619 --> 01:09:06,653
�to sad?
838
01:09:06,658 --> 01:09:09,850
Vrijeme je da iskoristim
privilegije koje sam dobio.
839
01:09:19,508 --> 01:09:24,356
Netko �eli sko�iti s krova. Moramo
brzo gore ili �ete imati krv na rukama.
840
01:09:24,381 --> 01:09:27,010
Do�li ste �ak iz Montane?
841
01:09:27,261 --> 01:09:29,486
Toliko je situacija ozbiljna.
842
01:09:33,726 --> 01:09:35,768
U redu.
843
01:09:36,687 --> 01:09:38,847
Upravo ste spasili ne�iji �ivot.
844
01:09:46,944 --> 01:09:49,593
Jo� koliko? Ne mogu disati.
845
01:09:51,673 --> 01:09:54,059
Halo? Imali koga?
846
01:09:54,223 --> 01:09:57,383
Je li to imate dijete u
torbi? -Ne.
847
01:09:57,718 --> 01:10:00,431
U stvari dijete je,
ali nije moje.
848
01:10:01,287 --> 01:10:04,859
Nije va�e? -Opustite se,
ja sam policajac.
849
01:10:04,981 --> 01:10:08,144
Svi�a mu se unutra, je l' da,
prijatelju? -�to bi mi se svi�alo?
850
01:10:08,169 --> 01:10:11,266
Gore je od onog pse�eg kaveza
u koji si me stavljao.
851
01:10:11,957 --> 01:10:13,999
Pravi �aljivd�ija.
852
01:10:15,926 --> 01:10:19,153
Nemoj, pla�im se mraka!
Ima li koga?
853
01:10:32,311 --> 01:10:36,362
�to si dr�ao u ovoj
torbi? Kisele krastavce?
854
01:10:36,387 --> 01:10:38,671
U redu, �ovje�e, �to tra�imo?
855
01:10:41,136 --> 01:10:42,714
Ovo!
856
01:10:43,094 --> 01:10:45,222
Dobro i �to �e sad biti?
857
01:10:45,247 --> 01:10:50,469
Sad zamislim gdje �elim da bude drugi
kraj prstena i bacim ga. -To je to?
858
01:10:50,871 --> 01:10:53,040
Uspjeli smo?
-Da. Uspjeli smo.
859
01:10:53,595 --> 01:10:57,084
�ao mi je �to nismo stigli
sve sa spiska.
860
01:10:57,109 --> 01:11:00,656
Nema veze.
U�inio sam ono najva�nije.
861
01:11:00,903 --> 01:11:04,819
Vas dvojica ste tako slatki,
kao... -Nemoj, molim te. �to?
862
01:11:04,844 --> 01:11:06,605
Nismo.
-Ne, nismo slatki.
863
01:11:06,630 --> 01:11:10,157
Mi smo par usijanih glava
koji �ive po svojim pravilima.
864
01:11:10,182 --> 01:11:11,722
To�no tako.
-Stvarno? -Da.
865
01:11:11,747 --> 01:11:16,228
I ta pravila uklju�uju
iskrene emocije. -Tako nekako.
866
01:11:16,600 --> 01:11:18,106
Dobro onda.
867
01:11:18,295 --> 01:11:19,820
U redu.
868
01:11:20,633 --> 01:11:22,794
Ide� sada?
-Da, moram...
869
01:11:22,894 --> 01:11:25,833
I mi odosmo.
-U redu. Zbogom.
870
01:11:29,665 --> 01:11:31,711
Samo jo� ne�to.
871
01:11:39,603 --> 01:11:42,579
Oprosti ako sam bio
malo o�tar prema tebi.
872
01:11:44,365 --> 01:11:47,376
Znam da je te�ka odluka
da napusti� Green Hills.
873
01:11:47,560 --> 01:11:52,402
Da napusti� ne�to do �ega ti
je stalo. Mora biti bolno.
874
01:11:52,478 --> 01:11:55,189
Nisi siguran da �eli� oti�i?
875
01:11:55,434 --> 01:11:58,339
Ne �elim oti�i, ali
ne mogu ostati.
876
01:11:58,878 --> 01:12:01,851
Dokle god budem ovdje,
dovodim sve u opasnost.
877
01:12:01,876 --> 01:12:03,949
Ne mogu to u�initi.
878
01:12:04,385 --> 01:12:07,283
Samo �elim da zna� da
su zadnja dva dana
879
01:12:07,308 --> 01:12:11,057
bila dva najbolja dana
u mom �ivotu.
880
01:12:14,381 --> 01:12:18,437
Nisam vjerovao da �u ti re�i ovo, ali
nedostajat �e� mi, mali plavi vra�e.
881
01:12:18,505 --> 01:12:20,551
I ti �e� meni, Kralju krafni.
882
01:12:21,463 --> 01:12:23,020
Hvala ti.
883
01:12:23,231 --> 01:12:24,811
Za �to?
884
01:12:25,045 --> 01:12:27,096
Jer si mi spasio �ivot.
885
01:12:44,514 --> 01:12:48,658
Dobro, je l' netko ostavio
lokator na telefonu?
886
01:13:14,014 --> 01:13:17,543
Dobro do�li u San Francisco,
gospodine Wachowski.
887
01:13:17,759 --> 01:13:19,794
U�ivate li u �askanju?
888
01:13:19,894 --> 01:13:23,148
Vladin lu�ak koji nas poku�ava
ubiti - bezuspje�no!
889
01:13:23,278 --> 01:13:25,556
Lijepo �to si svratio na
putu za sajam stripova.
890
01:13:25,581 --> 01:13:27,177
A �to si to obukao?
891
01:13:28,716 --> 01:13:30,347
To je pilotsko odijelo.
892
01:13:30,372 --> 01:13:33,435
Napravljeno da kontrolira tjelesnu
temperaturu i smanji teret.
893
01:13:33,535 --> 01:13:35,550
A ti si i dalje teret!
894
01:13:35,575 --> 01:13:38,577
Dobar �tos, igra� se
s vatrom, Thomas.
895
01:13:38,702 --> 01:13:41,713
A kad sam kod vatre,
vidim da si poveo �ensku.
896
01:13:41,738 --> 01:13:45,299
Ima ime.. ili da je zovemo
"kolateralna �teta"?
897
01:13:45,460 --> 01:13:47,057
Hej, ne lupaj!
898
01:13:47,157 --> 01:13:50,706
Osim ako �eli� da te opet udarim?
Zveknuo sam ga u facu.
899
01:13:50,806 --> 01:13:53,015
Zviznuo si ga posred face.
Bilo je super!
900
01:13:53,040 --> 01:13:56,230
Vrijeme za blebetanje je isteklo!
Vrijeme je da se pritisnu gumbi�i.
901
01:13:56,330 --> 01:13:59,255
Ova tvoja lete�a jaja su ba�
impresivna, gospodine Jajaro.
902
01:13:59,355 --> 01:14:01,647
Ali, priznajmo, nikad
me ne�e� uhvatiti.
903
01:14:01,672 --> 01:14:05,733
Samopouzdanje!
Izgovor glupih za inteligenciju.
904
01:14:13,274 --> 01:14:15,454
Ovo ne valja.
905
01:14:15,548 --> 01:14:18,747
Sonic, znam da si brz kao
munja, ali Maddie i ja smo...
906
01:14:18,772 --> 01:14:20,787
Potpuno bespomo�ni?
Raznijet �e vas?
907
01:14:20,812 --> 01:14:22,835
Tako nekako.
908
01:14:23,016 --> 01:14:25,990
Ne brinite. To�no znam �to �u.
909
01:14:32,836 --> 01:14:34,918
Nisam ovo o�ekivao.
910
01:14:35,198 --> 01:14:38,581
Ali o�ekivao sam neo�ekivano,
pa se ne ra�una.
911
01:15:38,497 --> 01:15:40,049
Hajde!
912
01:15:40,077 --> 01:15:42,273
Jo� malo! Hajde!
913
01:16:08,745 --> 01:16:11,114
Zdravo, Tom.
Lijepo �to si navratio.
914
01:16:11,139 --> 01:16:14,351
Dobro bi mi do�la pomo�.
Stara Bessie �e se oteliti.
915
01:16:14,997 --> 01:16:16,545
Samo malo.
916
01:16:19,296 --> 01:16:22,405
Da ti dam jedan
jako dobar savjet?
917
01:16:22,896 --> 01:16:24,408
Ne bje�i.
918
01:16:24,548 --> 01:16:26,690
Vi�e �e te boljeti.
919
01:16:26,910 --> 01:16:29,286
A i lo�e je po zglobove.
Dokazali su.
920
01:16:29,429 --> 01:16:33,163
Dobro, Jajaro, �eli� da
se jurimo? Hajde onda.
921
01:16:36,144 --> 01:16:38,165
Zna�i, te�i na�in.
922
01:16:56,791 --> 01:16:59,092
Ovo je bilo zabranjeno skretanje.
923
01:17:01,359 --> 01:17:04,881
Pa... evo nas opet.
Dosta smo pro�li zajedno.
924
01:17:04,966 --> 01:17:07,790
Sad shva�ate da ima neki
robo-doktor psihopata...
925
01:17:07,890 --> 01:17:11,525
koji juri Sonica, plavog je�a.Zanima vas kako se zavr�ava?
926
01:17:11,550 --> 01:17:13,204
Da... i mene.
927
01:17:30,427 --> 01:17:33,835
Kako je ovo mogu�e?
Nitko me nikad nije uhvatio!
928
01:17:41,610 --> 01:17:43,199
Mjesta!
929
01:17:45,956 --> 01:17:48,018
Oprostite, gospodine.
930
01:17:51,940 --> 01:17:54,729
Idemo. Da otvorim portale.
931
01:18:03,476 --> 01:18:05,507
Ne mogu mu uma�i!
932
01:18:19,324 --> 01:18:22,190
Ako ga ne mo�e�
pobijediti, oslijepi ga.
933
01:18:24,898 --> 01:18:26,990
Vizualni kontakt izgubljen.
934
01:18:31,735 --> 01:18:36,079
Nije ti dopu�teno gore! To je
jedno od sedam svjetskih �uda.
935
01:19:00,011 --> 01:19:02,298
Bje�imo odavde!
936
01:19:09,555 --> 01:19:12,580
Ti si jedno izvanredno
malecno stvorenje.
937
01:19:14,942 --> 01:19:17,244
Bit �e zabavno kad te
prebacim u laboratorij
938
01:19:17,269 --> 01:19:19,834
kako bi sproveo
istra�ivanja na tebi.
939
01:19:20,481 --> 01:19:22,785
Posljednja rije�?
940
01:19:23,008 --> 01:19:24,522
Guak.
941
01:19:24,767 --> 01:19:26,408
Svidjela mi se ta rije�.
942
01:19:27,206 --> 01:19:30,050
Nema potrebe da ka�em koliko
je samo znanstvenih dostignu�a
943
01:19:30,150 --> 01:19:32,310
omogu�eno eksperimentima
na �ivotinjama.
944
01:19:32,335 --> 01:19:33,885
Ba� si sebi�an.
945
01:19:34,085 --> 01:19:36,652
Ide� u mom pravcu?
-�to to...
946
01:19:41,356 --> 01:19:43,523
�to ti, �ovje�e, misli� tko si?
947
01:19:46,606 --> 01:19:49,702
Ja sam Kralj krafni...
948
01:19:53,188 --> 01:19:55,319
Aktiviraj autopilot.
949
01:19:55,666 --> 01:19:57,250
Za�to?
950
01:19:57,350 --> 01:20:00,265
Za�to bi spiskao
�ivot zbog te stvari?
951
01:20:00,554 --> 01:20:02,630
Ba� zato nemam prijatelje.
952
01:20:02,730 --> 01:20:05,760
Onda ide ono, mora� biti
nekome kum, pa ide� na vjen�anje.
953
01:20:05,934 --> 01:20:08,433
Kao da nemam pametnija posla!
954
01:20:08,668 --> 01:20:10,692
Nego, gdje smo stali?
955
01:20:10,888 --> 01:20:12,398
A da...
956
01:20:12,498 --> 01:20:14,545
upravo �e� umrijeti.
957
01:20:15,831 --> 01:20:17,965
Ka�i� se s na�im �erifom.
958
01:20:19,081 --> 01:20:21,158
Jeste li vidjeli Plavog Vraga?
959
01:20:21,358 --> 01:20:24,013
Sad svi vide da on postoji...
960
01:20:24,388 --> 01:20:27,357
i da nisam umislio!
961
01:20:29,256 --> 01:20:31,290
Pazi malo. Skloni je u stranu.
962
01:20:31,579 --> 01:20:33,088
Tom.
963
01:20:46,187 --> 01:20:48,236
Ne bih htio biti bezosje�ajan.
964
01:20:48,261 --> 01:20:52,227
Ali trebat �e malo leda
da tijelo ostane svje�e.
965
01:20:54,742 --> 01:20:57,391
On je samo blesavi
mali vanzemaljac.
966
01:20:57,502 --> 01:20:59,552
Nije mu ovdje mjesto!
967
01:21:00,909 --> 01:21:02,979
Taj mali vanzemaljac
968
01:21:03,308 --> 01:21:06,710
bio je vi�e �ovjek nego
�to �e� ti ikad biti.
969
01:21:07,407 --> 01:21:09,578
Zvao se Sonic.
970
01:21:09,744 --> 01:21:11,756
Ovo je bio njegov dom.
971
01:21:11,978 --> 01:21:14,069
I bio mi je prijatelj.
972
01:21:38,589 --> 01:21:40,625
Tvoj je.
973
01:21:41,295 --> 01:21:43,351
Svi natrag!
974
01:21:46,494 --> 01:21:49,382
Mislim da ima�
ne�to �to je moje.
975
01:21:59,994 --> 01:22:02,005
Ovo je moja mo�!
976
01:22:02,193 --> 01:22:04,606
I vi�e je ne�u
koristiti za bje�anje.
977
01:22:04,787 --> 01:22:08,052
Ve� da za�titim svoje prijatelje!
978
01:23:06,283 --> 01:23:07,832
Sada �e� vidjeti!
979
01:23:07,857 --> 01:23:10,795
E pa zna� �to, Jajaro,
ne idem sa Zemlje.
980
01:23:10,820 --> 01:23:12,389
Ti ide�.
981
01:23:12,489 --> 01:23:14,051
Kralju krafni?
982
01:24:02,680 --> 01:24:05,436
Rekao sam ti da ti to mo�e�.
-Zajedno mo�emo.
983
01:24:18,060 --> 01:24:20,697
Ovo je tvoje.
-Hvala puno.
984
01:24:21,535 --> 01:24:25,429
Nemoj vi�e gurati ljude sa zgrade.
-Zna� da to ne mogu obe�ati.
985
01:24:28,427 --> 01:24:31,529
Nisi lo�, svemirski je�u.
-Hvala, Kralju krafni.
986
01:24:31,554 --> 01:24:34,635
A da objasni� to "Kralj krafni"?
987
01:24:34,660 --> 01:24:37,411
Ne, to je izme�u
mene i malog. Je l' da?
988
01:24:37,510 --> 01:24:41,255
To je na�a stvar, kao i ono izme�u
tebe i tvoje sestre. -Bo�e, sestra.
989
01:24:41,371 --> 01:24:43,703
Mogu ja brzo. Mogu ja brzo.
990
01:24:45,642 --> 01:24:47,701
Jojo, upali broja� koraka.
991
01:24:48,297 --> 01:24:50,315
Tako �e ispasti da sam hodala.
992
01:24:50,340 --> 01:24:54,554
Ne smijemo se tamo
vratiti. -A je l' moramo?
993
01:24:56,739 --> 01:24:59,397
�ini mi se da smo
sad kod ku�e.
994
01:24:59,621 --> 01:25:01,630
Zaista?
995
01:25:02,500 --> 01:25:06,825
Izgleda da sam precrtao stavku
"spasi �ivot" na mom spisku.
996
01:25:09,375 --> 01:25:13,598
Sad �elim provesti �ivot
s ljudima do kojih mi je stalo.
997
01:25:14,695 --> 01:25:16,751
�elim to precrtati.
998
01:25:17,104 --> 01:25:19,116
Svi�a mi se to.
999
01:25:19,389 --> 01:25:22,460
Hajde, idemo.
Nema ni�ta zanimljivo.
1000
01:25:22,485 --> 01:25:25,154
Razlaz. Jo� jedan obi�an
dan u Green Hillsu.
1001
01:25:25,179 --> 01:25:27,237
Carl, daj mi tu motornu pilu.
1002
01:25:27,424 --> 01:25:29,050
Hajde, idemo!
1003
01:25:29,402 --> 01:25:31,695
Kao da nikad prije niste
vidjeli bitku izme�u
1004
01:25:31,720 --> 01:25:35,672
intergalakti�kog svemirskog
glodara i robota s doktoratom.
1005
01:25:44,712 --> 01:25:48,596
Ima� dovoljno? -Da, gospodine
organizatore. -�eli� jo�?
1006
01:25:48,833 --> 01:25:50,356
Bje�i, �ovje�e!
1007
01:26:00,822 --> 01:26:03,108
Gospodin i gospo�a Wachowski?
1008
01:26:03,401 --> 01:26:04,944
Da?
1009
01:26:06,653 --> 01:26:08,984
Zahvalnica od va�e vlade.
1010
01:26:09,009 --> 01:26:12,661
Za �utnju o nekim incidentima,
koji se nikada nisu ni dogodili.
1011
01:26:16,278 --> 01:26:18,796
�to li je sad ovo?
-Novac da sredimo ku�u?
1012
01:26:18,853 --> 01:26:21,106
Pismo od predsjednika?
-Vidjet �ete.
1013
01:26:21,348 --> 01:26:23,438
Dobro.
1014
01:26:25,946 --> 01:26:28,158
"Maslinjak"?
-Da.
1015
01:26:28,446 --> 01:26:32,595
Kad rekoste "vidjet �ete" mislio sam da
je ne�to bolje od stvari koje smo rekli.
1016
01:26:32,620 --> 01:26:35,372
Jeste li probali
"beskrajnu zdjelu paste"?
1017
01:26:35,472 --> 01:26:36,984
Nema kraja.
1018
01:26:37,084 --> 01:26:38,635
Zvu�i sjajno.
1019
01:26:39,081 --> 01:26:41,835
Hvala puno. Lijep gesta.
1020
01:26:42,466 --> 01:26:46,947
Rekao bih da nismo zavr�ili pri�u
o onom Robotniku? Tek tako nestao?
1021
01:26:46,972 --> 01:26:51,299
�ao mi je, ali ta osoba ne postoji
i nije nikad postojala.
1022
01:26:52,237 --> 01:26:53,827
Volio bih da je to istina.
1023
01:26:53,927 --> 01:26:58,199
Da niste slu�ajno u kontaktu
s nekim vanzemaljcem od incidenta?
1024
01:26:58,398 --> 01:27:02,809
Vlada SAD bi htjela popri�ati
s njim. Bez obveza, mo�da ru�ak.
1025
01:27:04,579 --> 01:27:07,768
Mislite na plavog mali�u?
Da. -Ne, ne nismo.
1026
01:27:08,613 --> 01:27:11,143
Ne vjerujem da
�emo ga vi�e ikad vidjeti.
1027
01:27:12,156 --> 01:27:14,338
Dobro onda.
-U redu.
1028
01:27:14,996 --> 01:27:17,038
Hvala vam.
-To je to.
1029
01:27:23,330 --> 01:27:26,128
Ako �emo iskreno, svi�a
mi se "beskrajna zdjela paste".
1030
01:27:26,552 --> 01:27:28,630
Dru�tvo, ho�emo li
pogledati neki film?
1031
01:27:28,655 --> 01:27:31,714
Oprosti prijatelju, radni dan,
vrijeme je da se vrati� u pe�inu.
1032
01:27:31,739 --> 01:27:33,838
�to? Sad je tri sata popodne!
1033
01:27:33,938 --> 01:27:37,063
Zna� kako je kad si umoran, hajde.
-Ja? Uop�e nisam takav.
1034
01:27:37,437 --> 01:27:40,457
Tako ste dosadni.
-Da, da. Znamo.
1035
01:27:41,086 --> 01:27:44,493
Gdje si krenuo? -Rekli ste da
moram natrag u svoju pe�inu.
1036
01:27:44,518 --> 01:27:46,700
Jesmo.
1037
01:28:01,586 --> 01:28:03,791
Zezate me?
1038
01:28:04,259 --> 01:28:06,303
Ne mogu vjerovati.
1039
01:28:06,315 --> 01:28:07,851
Kako si...
1040
01:28:08,318 --> 01:28:10,587
Donio si... Sve je tu.
1041
01:28:20,760 --> 01:28:23,839
Vidi ovo! �ali� se?
I vre�ica graha? Sve je tu!
1042
01:28:24,605 --> 01:28:27,480
Gdje ste to na�li?
Odakle sve ovo?
1043
01:28:28,189 --> 01:28:30,465
Svi�a mi se! Svi�a mi se!
Svi�a mi se!
1044
01:28:33,619 --> 01:28:36,359
Dobro do�ao, ku�i.
1045
01:28:36,462 --> 01:28:38,939
Mnogo vam hvala.
1046
01:28:47,907 --> 01:28:49,528
Ne, nemoj me.
1047
01:28:49,553 --> 01:28:52,889
U mojoj sobi nema mjesta za
neke druge najbolje prijatelje.
1048
01:28:53,064 --> 01:28:55,337
�ekaj, stani �ovje�e?
Bje�i od mene.
1049
01:28:55,750 --> 01:28:58,444
Prekini. Pazi, imam nun�ake.
1050
01:28:58,469 --> 01:29:00,992
Dosta. Dobro, mo�e� ostati.
1051
01:29:05,132 --> 01:29:08,850
S O N I C
SUPER JE�
1052
01:29:18,272 --> 01:29:21,921
Moj razum treba ostati apsolutan.
1053
01:29:23,620 --> 01:29:25,746
Zar ne, agente Stone?
1054
01:29:30,269 --> 01:29:32,586
Za�to ne bi po�eli od tebe?
1055
01:29:34,503 --> 01:29:36,807
Napuderi�i se malo.
1056
01:29:37,724 --> 01:29:40,464
Napuderi�i. Dobar �tos, a?
1057
01:29:40,621 --> 01:29:42,637
�to si blenuo?!
1058
01:29:42,753 --> 01:29:46,091
Pravi izazov.
Nenaseljena planeta.
1059
01:29:47,245 --> 01:29:49,507
Nema resursa. Nema zaliha.
1060
01:29:49,866 --> 01:29:51,883
Nema o�iglednog puta ka ku�i.
1061
01:29:53,790 --> 01:29:56,136
Neki mlakonja bi ovdje umro.
1062
01:29:58,704 --> 01:30:01,119
A ja �u biti ku�i do Bo�i�a.
1063
01:30:19,958 --> 01:30:21,989
Napuderi�i!
1064
01:30:24,958 --> 01:30:26,989
Hajde �ovje�e, razvedrite se!
1065
01:30:27,200 --> 01:30:31,200
IMA JO�!
1066
01:30:31,200 --> 01:30:39,200
Prijevod: nAnaD i Milo�
Obrada HR: Bakica47
1067
01:30:39,200 --> 01:30:47,200
Obrada za WEB-DL: CRAZY SRBIN
1068
01:32:29,020 --> 01:32:31,201
Po ovim o�itavanjima,
on je negdje ovdje.
1069
01:32:31,626 --> 01:32:35,126
Prona�ao sam ga!
Nadam se da nije prekasno.
1070
01:32:38,126 --> 01:32:42,126
Preuzeto sa www.titlovi.com
84962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.