Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,360 --> 00:00:50,840
Tată?
2
00:00:55,480 --> 00:00:56,520
Tată!
3
00:01:30,160 --> 00:01:32,040
Franky, ești acasă, dragă?
4
00:01:52,040 --> 00:01:53,959
"Vremea se va schimba
5
00:01:53,960 --> 00:01:57,079
și toate tipele bronzate
abia așteaptă să iasă la plajă.
6
00:01:57,080 --> 00:02:01,280
Vara e aproape, așa că vă dăm niște
sfaturi pentru statul la soare.
7
00:02:01,840 --> 00:02:03,559
Duceți-vă rapid!
8
00:02:03,560 --> 00:02:04,920
Nu va dura mult."
9
00:02:08,160 --> 00:02:09,479
Auzi asta, Mins?
10
00:02:10,759 --> 00:02:12,240
Trebuie să-ți revii.
11
00:02:13,880 --> 00:02:15,120
Înainte să vină ploile!
12
00:02:40,160 --> 00:02:41,120
Te deranjează?
13
00:02:42,360 --> 00:02:43,920
Nu, dacă-mi rulezi și mie una.
14
00:02:47,240 --> 00:02:48,880
Nu e noaptea bine aleasă să fugi.
15
00:02:49,520 --> 00:02:51,480
N-am plănuit nimic...
16
00:02:52,480 --> 00:02:54,800
N-are rost să plănuiești nimic.
17
00:02:56,360 --> 00:02:57,359
De ce?
18
00:02:57,360 --> 00:03:00,080
Totul se întâmplă
cu un motiv, în opinia mea.
19
00:03:01,280 --> 00:03:03,800
Sună a tâmpenii hippie, în opinia mea.
20
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
Deci, încotro fugi?
21
00:03:20,120 --> 00:03:21,400
E cineva acolo?
22
00:03:23,120 --> 00:03:24,919
Nu, nu e nimeni.
23
00:03:24,920 --> 00:03:28,560
Pariez că e,
pentru că mereu apare ceva bun.
24
00:03:33,400 --> 00:03:35,559
Sunt Franky. Nu sunt aici.
25
00:03:35,560 --> 00:03:38,360
Lasă-mi un mesaj. Te sun eu înapoi.
26
00:03:44,440 --> 00:03:45,719
Are probleme.
27
00:03:45,720 --> 00:03:47,080
Da.
28
00:03:47,640 --> 00:03:49,280
Și noi ce facem?
29
00:03:50,080 --> 00:03:52,880
Nu vom face nimic. E iubita mea.
30
00:03:53,720 --> 00:03:55,559
Matty, mă place de luni întregi.
31
00:03:55,560 --> 00:03:58,759
- Nu poți schimba asta.
- S-a futut cu tine luni întregi.
32
00:03:58,760 --> 00:04:01,159
- E o diferență.
- Nu te băga, Matty.
33
00:04:01,160 --> 00:04:03,559
- Nu până îmi spune.
- Ce să-ți spună?
34
00:04:03,560 --> 00:04:05,880
- Că nu mă iubește.
- Bine.
35
00:04:06,960 --> 00:04:08,759
Mergem și o găsim.
36
00:04:08,760 --> 00:04:10,160
Cum anume?
37
00:04:14,200 --> 00:04:15,799
O poți urmări?
38
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
I-am înregistrat telefonul în contul meu.
39
00:04:22,880 --> 00:04:23,879
Bine.
40
00:04:23,880 --> 00:04:26,840
- Unde pleci?
- Birmingham.
41
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Ce?
42
00:05:02,880 --> 00:05:03,960
Ești Mavis Williams?
43
00:05:05,240 --> 00:05:06,639
Sunt Franky Fitzgerald.
44
00:05:06,640 --> 00:05:09,759
Am fost adoptată acum cinci ani.
Erai asistentul meu social.
45
00:05:09,760 --> 00:05:12,480
- Nu-mi amintesc de tine.
- Ba da, îți amintești.
46
00:05:15,520 --> 00:05:16,960
Îmi caut mama.
47
00:05:23,200 --> 00:05:25,520
Nu-mi plăcea când veneai în vizită.
48
00:05:26,680 --> 00:05:30,399
Părinții mei adoptivi pierdeau ore întregi
să-mi scoată nodurile din păr
49
00:05:30,400 --> 00:05:34,080
și dându-mi cu tot felul de chestii,
ca să par fericită.
50
00:05:36,000 --> 00:05:37,560
Erai așa drăguță.
51
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
Mă ajuți să-mi găsesc mama?
52
00:05:46,680 --> 00:05:48,000
E împotriva regulilor.
53
00:05:48,600 --> 00:05:49,840
Dă-le în mă-sa!
54
00:05:58,520 --> 00:06:02,480
M-ai iubit
și apoi ai plecat pur și simplu!
55
00:06:04,040 --> 00:06:05,600
M-au repartizat.
56
00:06:07,440 --> 00:06:08,880
Nu am avut de ales.
57
00:06:10,680 --> 00:06:12,000
Îmi ești datoare.
58
00:06:14,320 --> 00:06:17,880
Dacă aș fi păstrat ceva în dosare,
ca să mă asigur...
59
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
Ca să mă asigur că ești bine...
60
00:06:24,440 --> 00:06:26,440
N-aș putea să ți le arăt.
61
00:06:30,080 --> 00:06:31,680
Trebuie să merg la baie.
62
00:06:32,960 --> 00:06:35,840
Vezica mea nu mai e ca înainte.
63
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
DE LA FRANKY
LA MULȚI ANI
64
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
E PENTRU TINE.
NE-AM MUTAT
65
00:07:14,960 --> 00:07:17,480
E o rochie strălucitoare
cu numele tău scris pe ea.
66
00:07:18,400 --> 00:07:21,320
E decoltată,
să se potrivească cu sânii cei noi!
67
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Hei!
68
00:07:28,080 --> 00:07:29,559
Shelley m-a sunat.
69
00:07:29,560 --> 00:07:32,359
Bine, super.
70
00:07:32,360 --> 00:07:34,439
Foarte tare.
71
00:07:34,440 --> 00:07:35,880
Tare ca piatra!
72
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
O listă mare de cumpărături?
73
00:07:45,360 --> 00:07:46,320
Da.
74
00:07:47,520 --> 00:07:51,040
Cum să-mi cer scuze dacă
nici nu va vrea să vorbească cu mine?
75
00:07:53,680 --> 00:07:56,920
Probabil e mai bine să aștepți puțin.
76
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Spune-i că am fost aici
77
00:08:04,400 --> 00:08:06,399
și că sper să se facă bine.
78
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
Da, o să-i spun.
79
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Hei!
80
00:09:41,640 --> 00:09:42,920
Aproape...
81
00:10:04,760 --> 00:10:06,560
Ce căcat facem?
82
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
Hei!
83
00:10:22,720 --> 00:10:23,640
Cine e aici?
84
00:10:29,200 --> 00:10:30,920
- Nu mă lovi.
- Doamne!
85
00:10:32,200 --> 00:10:33,800
Ce cauți în casa mea?
86
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
E...
87
00:10:39,240 --> 00:10:43,560
Numele ei e Maria Townsend.
Știi unde e?
88
00:10:44,840 --> 00:10:46,400
Doamne.
89
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
Doamne!
90
00:10:50,200 --> 00:10:51,480
Cine ești?
91
00:10:54,680 --> 00:10:56,520
Nu-ți amintești de mine, Franky?
92
00:10:59,120 --> 00:11:00,280
Ești sora mea.
93
00:11:03,400 --> 00:11:04,960
Tu îți amintești de mine?
94
00:11:08,320 --> 00:11:11,719
M-am întors într-o zi de la școală
și nu mai erai aici.
95
00:11:11,720 --> 00:11:13,680
Chiar nu știu ce s-a întâmplat.
96
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
- Nu știi ce s-a întâmplat?
- Aveam opt ani, Franky.
97
00:11:19,160 --> 00:11:21,640
Am întrebat mai târziu,
dar nu vorbea despre asta.
98
00:11:22,800 --> 00:11:25,119
Va trebui să vorbească
despre asta acum, nu?
99
00:11:25,120 --> 00:11:27,480
Nu, nu prea cred. A murit.
100
00:11:31,760 --> 00:11:34,000
- Pardon?
- Nu trebuia să...
101
00:11:36,080 --> 00:11:37,520
A murit, Franky.
102
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
Acum ceva timp.
103
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
De ce?
104
00:11:43,720 --> 00:11:45,799
- Ce a...
- Ce crezi?
105
00:11:45,800 --> 00:11:47,920
Avea prea multe probleme în viață.
106
00:11:48,600 --> 00:11:49,680
Era distrusă.
107
00:11:51,080 --> 00:11:53,280
A trebuit să vând casa,
dar nimeni nu o vrea.
108
00:11:55,560 --> 00:11:57,120
Așa că vin aici și stau.
109
00:11:58,400 --> 00:12:00,160
Îmi amintește să nu o dau în bară.
110
00:12:38,360 --> 00:12:39,600
Vrei să intri?
111
00:13:02,840 --> 00:13:05,559
Stai singură aici?
112
00:13:05,560 --> 00:13:07,839
E un dormitor disponibil pe acolo,
113
00:13:07,840 --> 00:13:09,960
dar e mai degrabă o cămară...
114
00:13:12,800 --> 00:13:15,039
De ce nu ai venit să mă găsești?
115
00:13:15,040 --> 00:13:16,039
De ce?
116
00:13:16,040 --> 00:13:17,639
Ai fost adoptată.
117
00:13:17,640 --> 00:13:19,719
Duceai o viață bună.
118
00:13:19,720 --> 00:13:21,559
Și de unde știi asta?
119
00:13:21,560 --> 00:13:23,160
Ne e mai bine fără ea.
120
00:13:24,120 --> 00:13:27,199
- Nu făcea decât să rănească oamenii.
- Și pe tine, Clara?
121
00:13:27,200 --> 00:13:28,280
Nu!
122
00:13:29,800 --> 00:13:30,959
Bine?
123
00:13:30,960 --> 00:13:32,520
Nu te cunosc.
124
00:13:33,560 --> 00:13:36,199
Ba da.
Mă știi mai bine decât oricine.
125
00:13:36,200 --> 00:13:39,159
Nu-mi amintesc, ceea ce nu prea a drept.
126
00:13:39,160 --> 00:13:42,319
- Drept?
- Am nevoie de câte ceva de la tine.
127
00:13:42,320 --> 00:13:43,200
Bine.
128
00:13:45,400 --> 00:13:46,560
Ce ai vrea să știi?
129
00:13:47,560 --> 00:13:50,200
Mirosul vomei sale,
după trei zile de băutură?
130
00:13:51,040 --> 00:13:53,679
Sau dățile când veneam acasă
să o găsesc leșinată,
131
00:13:53,680 --> 00:13:56,159
ruptă de cocaină,
cu pușculița mea goală?
132
00:13:56,160 --> 00:13:58,839
Toate scuzele fără sens
și promisiunile de doi bani?
133
00:13:58,840 --> 00:14:00,519
Cum să te ajut?
134
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
Poate trebuia
să ai mai multă grijă de ea!
135
00:14:09,040 --> 00:14:11,120
- Scuze.
- A fost o greșeală, nu?
136
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
- Nu.
- Trebuie să merg la muncă.
137
00:14:15,080 --> 00:14:17,479
Fă ce vrei, aranjează-te înainte să pleci.
138
00:14:17,480 --> 00:14:20,079
- Te rog.
- Hai să nu facem asta!
139
00:14:20,080 --> 00:14:22,040
Nu putem face față!
140
00:14:23,120 --> 00:14:24,120
Clara!
141
00:15:30,720 --> 00:15:33,440
- Franky?
- Cum m-ai găsit?
142
00:15:35,120 --> 00:15:36,999
Ți-am urmărit telefonul, bine?
143
00:15:37,000 --> 00:15:39,120
Ce caută el aici?
144
00:15:41,280 --> 00:15:44,960
Să lămurim niște lucruri, Franks.
Nu poți fugi de asta.
145
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
Dă-mi telefonul.
146
00:15:48,720 --> 00:15:50,799
- Căcat!
- Franky!
147
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
Franky!
148
00:15:54,480 --> 00:15:55,920
Franky!
149
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
Nicio parte bună?
150
00:16:15,520 --> 00:16:16,960
Haide.
151
00:16:44,360 --> 00:16:45,480
Te simți mai bine?
152
00:16:48,800 --> 00:16:51,560
Da. Cred...
153
00:16:54,840 --> 00:16:56,959
Nu am visat, nu?
154
00:16:56,960 --> 00:16:59,840
Din experiența mea,
nu visezi aproape niciodată.
155
00:17:02,760 --> 00:17:03,880
Ce gura mă-sii?
156
00:17:04,920 --> 00:17:07,159
De ce...
157
00:17:07,160 --> 00:17:10,399
- De ce căcat suntem aici?
- Calmează-te!
158
00:17:10,400 --> 00:17:13,519
- Nu ți-am spus să mă aduci aici!
- Unde altundeva să te duc?
159
00:17:13,520 --> 00:17:15,719
Eu merg între Birmingham și Bristol.
160
00:17:15,720 --> 00:17:17,919
Vreau să cobor! Lasă-mă să cobor!
161
00:17:17,920 --> 00:17:21,199
Orice ar fi,
nu poți fugi la nesfârșit!
162
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
Da? Fii atent!
163
00:17:42,120 --> 00:17:43,200
Băga-mi-aș!
164
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Cum te cheamă?
165
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
Franky.
166
00:17:51,520 --> 00:17:53,240
Haide, Franky!
167
00:18:41,240 --> 00:18:42,279
Cum se simte?
168
00:18:42,280 --> 00:18:44,759
Cam târziu pentru asta, nu crezi?
169
00:18:44,760 --> 00:18:47,040
- Chiar trebuie să vorbesc cu ea.
- Nu.
170
00:18:47,600 --> 00:18:49,519
Trebuie să vorbești cu Nick și Matty.
171
00:18:49,520 --> 00:18:52,999
Știi tu... Băieții cu care
ți-o tragi de vara trecută...
172
00:18:53,000 --> 00:18:56,319
Trebuie să-ți cer voie ca să fiu aici?
173
00:18:56,320 --> 00:18:58,679
Ascultă, vacă sarcastică!
174
00:18:58,680 --> 00:19:02,079
Dacă viața ta e futută,
nu ai dreptul să le-o fuți celorlalți!
175
00:19:02,080 --> 00:19:04,799
Nu am cerut nimănui
să se îndrăgostească de mine.
176
00:19:04,800 --> 00:19:06,719
Nu, dar i-ai lăsat, nu, Franky?
177
00:19:06,720 --> 00:19:09,279
Și apoi te-ai cărat, ca de obicei!
178
00:19:09,280 --> 00:19:11,959
Mai las-o baltă!
179
00:19:11,960 --> 00:19:14,679
Ai distrus pe toată lumea, tot anul.
180
00:19:14,680 --> 00:19:17,440
Oprește-te, Liv! Plânge.
181
00:19:21,960 --> 00:19:23,200
De când ești trează?
182
00:19:28,280 --> 00:19:30,720
O să fac un copil, Liv.
183
00:19:31,800 --> 00:19:33,679
Nu contează cine distruge pe cine.
184
00:19:33,680 --> 00:19:35,559
Nu înțelegi?
185
00:19:35,560 --> 00:19:39,840
- Grace ar fi încă aici dacă ea...
- Nu ne ajută să fii o scorpie.
186
00:19:40,440 --> 00:19:41,640
Spune-i ei asta!
187
00:19:50,600 --> 00:19:53,920
Din momentul în care te-am cunoscut,
știam că o să fiu în belele.
188
00:20:11,480 --> 00:20:13,920
Trebuie să-ți faci ordine
în viață, Franks!
189
00:20:14,920 --> 00:20:19,520
Înainte să ni se schimbe viețile
și să nu mai fim împreună.
190
00:21:00,160 --> 00:21:02,280
Bună dimineața, puicuță.
191
00:21:02,960 --> 00:21:03,920
Ce cauți acasă?
192
00:21:05,280 --> 00:21:07,640
Nu sunt chiar acasă, nu?
193
00:21:08,960 --> 00:21:12,200
Hei... Supărato...
194
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Ce e?
195
00:21:21,240 --> 00:21:23,520
Ce mă fac fără tine?
196
00:21:24,280 --> 00:21:27,599
Nu te duce în Thailanda!
Bagă-ți picioarele în travestiți,
197
00:21:27,600 --> 00:21:30,480
în spectacole cu mingi
de ping-pong și în petreceri!
198
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
Rămâi aici!
199
00:21:33,360 --> 00:21:34,440
Cu mine.
200
00:21:35,280 --> 00:21:37,320
Nu pot face asta, draga mea!
201
00:21:42,040 --> 00:21:43,720
Atunci, du-te în pula mea!
202
00:21:47,520 --> 00:21:49,199
Un pic melodramatică.
203
00:21:49,200 --> 00:21:50,760
Nu mai pot sta aici, nu?
204
00:21:51,480 --> 00:21:52,399
Unde vrei să pleci?
205
00:21:52,400 --> 00:21:54,880
Habar n-am!
Nu e loc pentru mine nicăieri.
206
00:22:00,040 --> 00:22:01,399
Ei bine...
207
00:22:01,400 --> 00:22:03,599
...ia-mă cu tine la universitate atunci.
208
00:22:03,600 --> 00:22:05,199
Strecoară-mă și pe mine.
209
00:22:05,200 --> 00:22:08,279
Dacă merg. Dacă iau notele.
Dacă primesc o bursă.
210
00:22:08,280 --> 00:22:10,280
Dacă prinzi niște tupeu?
211
00:22:14,880 --> 00:22:16,679
Și dacă nu mă vor?
212
00:22:16,680 --> 00:22:19,960
Nu mai am prietenul cel mai bun,
iubit și acum, nici pe tine.
213
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
Asta era frumos la Grace.
214
00:22:35,640 --> 00:22:37,520
Nu conta ce făceai,
215
00:22:38,800 --> 00:22:40,040
era mereu prietena ta.
216
00:22:41,200 --> 00:22:42,000
Hei!
217
00:22:42,760 --> 00:22:44,479
Fără lacrimi, Malone.
218
00:22:44,480 --> 00:22:45,839
În regulă?
219
00:22:45,840 --> 00:22:47,759
Încă avem o mare nebunie
220
00:22:47,760 --> 00:22:50,199
și distracțiile mele sunt epice.
221
00:22:50,200 --> 00:22:53,679
N-am chef azi! Nu vin.
222
00:22:53,680 --> 00:22:55,000
Ce?
223
00:22:55,600 --> 00:22:57,719
Nu poți refuza. Ești partenera mea.
224
00:22:57,720 --> 00:23:01,080
Nu, Alex, sunt doar o femeie
care iese cu un tip gay.
225
00:23:01,760 --> 00:23:03,999
Ești mult mai mult de atât, Liv.
226
00:23:04,000 --> 00:23:06,120
Ești femeia mea sexy
care umblă cu un gay.
227
00:23:07,440 --> 00:23:08,560
Futu-ți...
228
00:23:19,520 --> 00:23:20,759
Va fi bine, Liv.
229
00:23:20,760 --> 00:23:23,879
- Nu!
- Ba da.
230
00:23:23,880 --> 00:23:26,200
Ba nu.
231
00:23:29,840 --> 00:23:31,719
Va fi.
232
00:23:31,720 --> 00:23:33,720
Du-te în pizda mă-tii, Alex!
233
00:23:53,720 --> 00:23:57,479
{\an8}Am plăcerea să vă ofer
un loc condiționat la cursul...
234
00:23:57,480 --> 00:23:58,640
Frate!
235
00:24:39,880 --> 00:24:43,080
Salut, amice! Am adus bere.
236
00:24:44,480 --> 00:24:46,120
Mersi, amice!
237
00:24:46,920 --> 00:24:49,800
- Deci...
- Am nevoie de o favoare.
238
00:24:53,200 --> 00:24:55,039
Vrei să adăpostesc un criminal?
239
00:24:55,040 --> 00:24:57,400
- Nu sunt un criminal.
- Ba ești.
240
00:24:58,040 --> 00:25:01,279
Vreau să ai grijă de el,
pentru că îl urăsc!
241
00:25:01,280 --> 00:25:05,239
Dar nu are unde se duce,
iar tata a intrat la bănuieli...
242
00:25:05,240 --> 00:25:07,319
Ce bine că sunt singur la părinți!
243
00:25:07,320 --> 00:25:09,280
Te rog, Rich. Fă-o pentru mine.
244
00:25:09,960 --> 00:25:12,640
- Sunt aici!
- Taci, Matty!
245
00:25:13,720 --> 00:25:15,040
Da, stai.
246
00:25:15,600 --> 00:25:17,719
Părinții mei sunt plecați o săptămână.
247
00:25:17,720 --> 00:25:21,360
Mulțumesc, frate, chiar apreciez.
Nu, Matty?
248
00:25:22,640 --> 00:25:24,800
Rich? Hei!
249
00:25:28,480 --> 00:25:30,320
Ura! A venit Alo!
250
00:25:33,760 --> 00:25:36,080
Căcaților! Ce mai faceți?
251
00:25:38,560 --> 00:25:39,919
Super.
252
00:25:39,920 --> 00:25:43,400
Am trecut să-ți las biletul
petrecerea lui Alex.
253
00:25:44,360 --> 00:25:47,920
A spus că ale noastre sunt
pe gratis, pentru că suntem tari.
254
00:25:49,520 --> 00:25:51,919
Eu și nevasta va trebui să stăm acasă.
255
00:25:51,920 --> 00:25:53,199
Spuneai că e bine.
256
00:25:53,200 --> 00:25:56,959
O petrecere cu distruși nu e
un loc bun pentru copilul meu nenăscut.
257
00:25:56,960 --> 00:25:58,599
E petrecerea noastră de adio.
258
00:25:58,600 --> 00:26:00,840
Eu nu plec!
Voi avea un copil.
259
00:26:04,480 --> 00:26:07,239
O să am un copil, băga-mi-aș!
260
00:26:07,240 --> 00:26:09,240
Este că sună a nebunie?
261
00:26:10,680 --> 00:26:12,240
Nick, uite-l pe al tău.
262
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
Nu ești binevenit.
263
00:26:20,960 --> 00:26:22,719
Ce, iar?
264
00:26:22,720 --> 00:26:25,840
- Du-te în mă-ta!
- Calmează-te, omule.
265
00:26:26,720 --> 00:26:28,360
De ce face asta?
266
00:26:32,000 --> 00:26:34,400
Da, se pare că suntem doar tu și eu.
267
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
Vrei un cui?
268
00:26:53,760 --> 00:26:55,000
Mulțumesc!
269
00:26:59,640 --> 00:27:02,080
Și îmi pare rău, Rich.
270
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
Trebuia să fi stat cu ea.
271
00:27:11,320 --> 00:27:13,160
- Îmi pare foarte rău.
- E în regulă.
272
00:27:13,840 --> 00:27:15,360
Grace spune că e în regulă.
273
00:27:17,240 --> 00:27:19,519
Ce spune Grace?
274
00:27:19,520 --> 00:27:21,480
Grace spune s-o lași baltă.
275
00:27:23,520 --> 00:27:25,760
- Dar eu nu...
- E aici tot timpul.
276
00:27:36,600 --> 00:27:38,640
Bem o bere?
277
00:27:49,080 --> 00:27:50,640
Salut?
278
00:27:51,720 --> 00:27:54,680
Proasto! Nu te duce acolo!
279
00:27:55,240 --> 00:27:56,239
Nu.
280
00:27:56,240 --> 00:27:59,199
Cine e acolo?
Bunicule Joe, tu ești?
281
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
O să sară pe ea,
282
00:28:02,640 --> 00:28:05,480
o agață cu capul în jos
și o golește de sânge.
283
00:28:09,840 --> 00:28:12,080
- Doamne!
- Da...
284
00:28:14,520 --> 00:28:16,920
Da.
285
00:28:17,440 --> 00:28:20,159
Da... Cine vrea o petrecere
286
00:28:20,160 --> 00:28:24,920
când putem să ne uităm
la o tortură bine regizată?
287
00:28:36,720 --> 00:28:39,400
Doamnelor, am vești bune.
288
00:28:41,040 --> 00:28:45,959
Ginecologul tău
a spus că poți merge la bal.
289
00:28:45,960 --> 00:28:48,200
- Fermierule...
- O oră.
290
00:28:48,800 --> 00:28:51,759
Fără droguri, dans sau băutură.
291
00:28:51,760 --> 00:28:54,800
Doar iubire dulce.
292
00:28:59,440 --> 00:29:00,960
Mulțumesc.
293
00:29:07,040 --> 00:29:09,800
Mama ta a spus că asta e preferata ta.
294
00:29:12,080 --> 00:29:16,160
Dar m-am gândit,
ca rezervă, să aduc asta.
295
00:29:17,840 --> 00:29:19,040
Da...
296
00:29:20,000 --> 00:29:22,240
Nu e rea, Pulus Maximus.
297
00:29:23,840 --> 00:29:24,640
Vii, Franks?
298
00:31:16,760 --> 00:31:19,239
Deschide-te!
299
00:31:19,240 --> 00:31:22,840
Pentru numele lui Dumnezeu, Franky.
Nu mai fugi!
300
00:31:47,160 --> 00:31:49,000
Arăți dezastruos!
301
00:31:49,840 --> 00:31:52,120
Spune-mi ce să fac, Gracey.
302
00:31:54,040 --> 00:31:56,359
Viața e fragilă, Franky.
303
00:31:56,360 --> 00:32:00,920
Trebuie să te oprești din fugit.
Nu așa se trăiește.
304
00:32:05,040 --> 00:32:08,840
Nu mai fi o vacă nebună.
Fii Franky.
305
00:32:09,760 --> 00:32:12,640
Spune adevărul și totul va fi bine.
306
00:32:20,480 --> 00:32:21,879
Fă-o acum.
307
00:32:21,880 --> 00:32:25,000
- Franky?
- Franky, trebuie să vorbim cu tine.
308
00:32:26,600 --> 00:32:29,560
Nu! Opriți-vă!
309
00:32:31,240 --> 00:32:32,999
Vreți adevărul, corect?
310
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
Da, asta ar fi bine, Franks.
311
00:32:36,240 --> 00:32:37,640
Vă iubesc...
312
00:32:39,440 --> 00:32:40,400
...pe amândoi.
313
00:32:43,000 --> 00:32:46,880
Știu că am făcut niște greșeli.
314
00:32:48,280 --> 00:32:49,440
Matty...
315
00:32:50,120 --> 00:32:52,440
Ai lucruri pe care
trebuie să le rezolvi.
316
00:32:53,360 --> 00:32:56,040
Nu sunt pregătit.
317
00:32:56,920 --> 00:33:02,520
N-ai nevoie de mine să-ți spun
cum să nu-ți mai distrugi viața!
318
00:33:04,760 --> 00:33:06,440
Și Nick...
319
00:33:07,720 --> 00:33:09,759
Nu mă poți repara.
320
00:33:09,760 --> 00:33:11,160
Știu.
321
00:33:12,440 --> 00:33:14,799
Nu mă pot abține, Franks.
322
00:33:14,800 --> 00:33:17,400
Putem să rezolvăm ceva?
323
00:33:20,160 --> 00:33:22,680
Totul se sfârșește.
324
00:33:23,480 --> 00:33:25,480
Și mă cac pe mine de frică!
325
00:33:26,560 --> 00:33:29,680
Toți va trebui să plecăm cumva.
326
00:33:30,480 --> 00:33:32,720
Nu-i pune capăt! Te rog!
327
00:33:38,480 --> 00:33:41,080
Sunt doar un mod de a vă iubi între voi.
328
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
Nu mergem după ea?
329
00:34:05,800 --> 00:34:08,920
Stai jos, boule! Să ne facem praf.
330
00:34:15,000 --> 00:34:16,360
Nick, eu...
331
00:34:17,360 --> 00:34:18,480
Da?
332
00:34:24,159 --> 00:34:25,920
Ți-am spus vreodată că te iubesc?
333
00:34:31,000 --> 00:34:32,360
În fiecare zi, frate.
334
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
În fiecare zi de când ne-am născut.
335
00:36:39,480 --> 00:36:41,280
E frumos drumul până aici.
336
00:36:43,760 --> 00:36:45,960
Tatăl tău spune
că ar trebui să vin mai des.
337
00:36:47,400 --> 00:36:51,800
Cam devreme. Nu știam
că în Bristol sunt numai fraieri.
338
00:36:54,680 --> 00:36:56,600
Voiam doar să știu de ce.
339
00:36:59,040 --> 00:37:01,600
De ce m-a părăsit.
340
00:37:03,960 --> 00:37:06,720
Ce e în neregulă cu mine?
341
00:37:12,560 --> 00:37:13,960
E în regulă.
342
00:37:14,720 --> 00:37:16,839
Totul va fi bine.
343
00:37:16,840 --> 00:37:18,400
Promit.
344
00:37:19,360 --> 00:37:21,040
Totul va fi bine.
345
00:37:33,520 --> 00:37:35,200
Întoarce-te la doamna ta, frate!
346
00:37:35,680 --> 00:37:36,720
Da, frate...
347
00:37:37,840 --> 00:37:39,040
Nu mă deranjează.
348
00:37:39,520 --> 00:37:41,600
- Nu?
- Nu.
349
00:37:43,320 --> 00:37:44,920
Cred că mă iubește pe bune.
350
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Cât de rău poate fi?
351
00:37:51,120 --> 00:37:52,280
Am făcut-o, Alo.
352
00:37:54,400 --> 00:37:55,600
Am ajuns acolo.
353
00:37:56,800 --> 00:37:58,360
Ne-am pierdut virginitatea...
354
00:37:59,600 --> 00:38:00,880
...ne-am îndrăgostit...
355
00:38:02,080 --> 00:38:04,560
Și chiar ne-am distrat!
356
00:38:06,160 --> 00:38:07,480
Așa e!
357
00:38:08,720 --> 00:38:10,040
Așa e...
358
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
Micul dejun?
359
00:38:20,960 --> 00:38:23,640
Noroc pentru ultima noastră
noapte de libertate.
360
00:38:27,240 --> 00:38:28,760
Iată-ne din nou!
361
00:38:30,040 --> 00:38:33,519
Să stăm pe o podea jegoasă,
362
00:38:33,520 --> 00:38:36,360
obosite de la dans, cu bășici la picioare.
363
00:38:36,840 --> 00:38:39,320
Credeam că trebuia să stai
doar o oră la petrecere?
364
00:38:40,040 --> 00:38:41,880
Nu fac niciodată ce mi se spune.
365
00:38:42,840 --> 00:38:46,040
Unele lucruri nu se schimbă niciodată.
366
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
Sunt căcată pe mine de frică.
367
00:38:51,680 --> 00:38:55,240
Nu-i nimic. Și eu sunt la fel.
368
00:38:59,000 --> 00:39:00,680
Dar nu plec nicăieri.
369
00:39:01,400 --> 00:39:04,360
Sunt ca un căcat pe tocul pantofului.
370
00:39:07,000 --> 00:39:09,479
Să-mi bag...
371
00:39:09,480 --> 00:39:11,280
Futu-i!
372
00:39:12,120 --> 00:39:14,639
Să-mi bag picioarele!
373
00:39:14,640 --> 00:39:17,560
Creevey!
Mini are nevoie de tine, frate!
374
00:39:20,560 --> 00:39:22,440
Repede!
375
00:39:32,720 --> 00:39:35,840
- O să vin să te văd, da?
- Bine...
376
00:39:38,360 --> 00:39:40,959
Și ăsta.
377
00:39:40,960 --> 00:39:42,239
E în regulă.
378
00:39:42,240 --> 00:39:45,560
Nu... Adică...
L-am furat. Îmi pare rău.
379
00:39:46,440 --> 00:39:47,919
Vii cu mine?
380
00:39:47,920 --> 00:39:49,000
Acum.
381
00:39:49,920 --> 00:39:54,600
- De ce?
- Ți-am spus ceva ce nu e adevărat.
382
00:39:55,520 --> 00:39:56,600
Despre mama.
383
00:39:57,880 --> 00:40:00,640
Nu a fost incinerată când s-a întâmplat.
384
00:40:02,680 --> 00:40:04,320
Nu asta am făcut.
385
00:40:06,160 --> 00:40:08,080
Nu voiam să o ai.
386
00:40:08,680 --> 00:40:10,160
E în regulă, Clara.
387
00:40:11,240 --> 00:40:13,640
Te pot duce unde am pus-o.
388
00:40:14,520 --> 00:40:15,999
Unde a ajuns...
389
00:40:16,000 --> 00:40:17,680
Vrei să vii?
390
00:40:21,680 --> 00:40:23,119
Tată?
391
00:40:23,120 --> 00:40:24,920
Orice, Franky!
392
00:40:26,400 --> 00:40:27,520
Știi asta.
393
00:41:07,360 --> 00:41:11,120
POLIȚIA
394
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
CĂTRE: LIV
O SĂ TE IUBESC MEREU
395
00:44:21,520 --> 00:44:22,840
Pa!
396
00:44:30,520 --> 00:44:33,760
Subtitrarea: Mihai Crăciun
26701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.