All language subtitles for Sight Unseen - Season 1 10 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:07,974     [Sunny] So, about Matthew?   2 00:00:07,974 --> 00:00:08,942     [Tess] What? We like Matt.   3 00:00:08,942 --> 00:00:10,577 And do we also like Jake?        4 00:00:10,577 --> 00:00:12,412    [Tess] Jake is work,           and that is off-limits.         5 00:00:13,413 --> 00:00:14,714 [typing]                         6 00:00:14,714 --> 00:00:17,217  [computer voice]                    Level 5 security required.   7 00:00:17,217 --> 00:00:19,252    [Tess] Jake said his log-in    was used on a cold case.        8 00:00:19,252 --> 00:00:20,987 That was                         a level-5 security file.         9 00:00:20,987 --> 00:00:24,090  I probably just clicked            on the wrong file.            10 00:00:24,090 --> 00:00:26,626    I need boots on the ground,     to look into someone.          11 00:00:26,626 --> 00:00:27,827  You got a name?                 12 00:00:27,827 --> 00:00:28,962   Sunny Patel.                   13 00:00:28,962 --> 00:00:31,798  41, works for a company         called Chastain,                 14 00:00:31,798 --> 00:00:32,966 she grew up in Delaware,         15 00:00:32,966 --> 00:00:34,234  she's divorced,                 16 00:00:34,234 --> 00:00:36,603    and she's lived in New York   since about 2006.                17 00:00:36,603 --> 00:00:38,304     [Sunny, on video]              The key word is "collaborate". 18 00:00:38,304 --> 00:00:40,006  [Tess]                             Wait. Who the hell is that?   19 00:00:40,006 --> 00:00:41,107   Sunny Patel.                   20 00:00:41,107 --> 00:00:43,176   That is a completely           different person.                21 00:00:43,176 --> 00:00:44,244    Is something wrong?           22 00:00:44,244 --> 00:00:45,678 Your real name--                 23 00:00:45,678 --> 00:00:48,181  it's "Sunita Sharma"...         24 00:00:48,181 --> 00:00:49,315   and you're wanted for murder.  25 00:00:49,315 --> 00:00:51,251   [♪♪♪]                          26 00:00:51,251 --> 00:00:54,821    ♪ There's something              in the shadows... ♪           27 00:00:54,821 --> 00:00:58,124    ♪ Ooh... ♪                    28 00:00:58,124 --> 00:01:02,362    ♪ Cuts you like an arrow ♪    29 00:01:02,362 --> 00:01:05,198    ♪ But everybody knows... ♪    30 00:01:05,198 --> 00:01:08,301    ♪ There's something              in the shadows... ♪           31 00:01:09,869 --> 00:01:12,038    [laughter]                    32 00:01:12,038 --> 00:01:16,509   [man] I'm going to teach you      a little...                   33 00:01:18,111 --> 00:01:20,280 Flannel shirt, barefoot.         34 00:01:24,117 --> 00:01:25,552   [shattering]                   35 00:01:31,891 --> 00:01:34,060 [police radios crackling,           indistinct]                   36 00:01:49,008 --> 00:01:51,411  [Sunny]                            Tess, you're wrong.           37 00:01:51,411 --> 00:01:53,513    Tess, you're wrong.           38 00:01:53,513 --> 00:01:54,814    You're wrong, Tess.           39 00:01:54,814 --> 00:01:56,015 I'm not.                         40 00:01:56,015 --> 00:01:57,317 Not what?                        41 00:01:57,317 --> 00:01:58,751    Not what you think.           42 00:01:58,751 --> 00:02:00,053 Let's consider all of it.        43 00:02:00,053 --> 00:02:01,754    Oh. I'm not who you think.    44 00:02:01,754 --> 00:02:03,890 I'm not--                         I'm not who      you think.     45 00:02:03,890 --> 00:02:05,158  That's what I'm gonna tell her. 46 00:02:05,158 --> 00:02:06,659   Hey, what's going on              over there?                   47 00:02:06,659 --> 00:02:08,027 Oh, um...                        48 00:02:08,027 --> 00:02:09,662    it's just a client.           49 00:02:10,663 --> 00:02:12,999 Actually, it's more like           a partner...                   50 00:02:12,999 --> 00:02:15,435  if the partner                    is more like a boss--          51 00:02:15,435 --> 00:02:18,505   a very... angry boss.          52 00:02:18,505 --> 00:02:19,839  [sighs]                         53 00:02:19,839 --> 00:02:22,675 I messed up, Kye.                54 00:02:22,675 --> 00:02:24,344   I need to apologize.           55 00:02:24,344 --> 00:02:26,513 Oh! Okay. Well...                56 00:02:26,513 --> 00:02:29,182 why don't we just work on           that apology, then?           57 00:02:29,182 --> 00:02:30,216   Here, practice on me.          58 00:02:31,050 --> 00:02:32,519 Come on.                         59 00:02:34,053 --> 00:02:35,421  [Matt] You really think         Sunny's capable of this?         60 00:02:35,421 --> 00:02:37,390    Don't put feelings            over facts, Matt.                61 00:02:37,390 --> 00:02:40,093   Feelings are part of           the human equation, okay?        62 00:02:40,093 --> 00:02:41,861 She's a suspect--                 nothing's been proven.          63 00:02:41,861 --> 00:02:45,031  Man, you're a hammer--            all you see is nails.          64 00:02:45,031 --> 00:02:47,133   She's-- She's living            under an assumed name.          65 00:02:47,133 --> 00:02:49,068   She went into hiding,          and she used me.                 66 00:02:49,068 --> 00:02:52,205 To solve cases--                 not to exonerate herself.        67 00:02:52,205 --> 00:02:55,875    [stammers]                      This doesn't add up.           68 00:02:55,875 --> 00:02:58,978    I gave her a live tutorial     on how to get away with murder. 69 00:02:58,978 --> 00:03:00,880 -Not your fault.                    -Don't you get it?            70 00:03:00,880 --> 00:03:02,215 If she's guilty,                 71 00:03:02,215 --> 00:03:04,984    I have to disclose her role      in all of my cases.           72 00:03:04,984 --> 00:03:07,654 Convictions could be overturned,    killers could be set free.    73 00:03:07,654 --> 00:03:10,056  It's not just gonna destroy me,   it will destroy Bennett and--  74 00:03:10,056 --> 00:03:11,658   Jake?                          75 00:03:11,658 --> 00:03:13,927    Speaking of which, how did     you do with the case in Lindy?  76 00:03:13,927 --> 00:03:15,795 Fine. Yeah. Good.                77 00:03:17,297 --> 00:03:19,832  I need to focus on finding out   who "Sunita Sharma" is.         78 00:03:19,832 --> 00:03:21,601   What was her motive?           79 00:03:21,601 --> 00:03:22,735 Why is she lying?                80 00:03:23,770 --> 00:03:26,239    Who is she?                   81 00:03:26,239 --> 00:03:27,807  And to do that,                  I need to know                  82 00:03:27,807 --> 00:03:30,109 everything I can                  about her case,                 83 00:03:30,109 --> 00:03:31,511   starting with                  the crime scene.                 84 00:03:31,511 --> 00:03:32,946  Without Sunny,                  how're you sup--                 85 00:03:32,946 --> 00:03:34,981   [Tess] Try pretending             it's a video game.            86 00:03:34,981 --> 00:03:36,149   [Matt] Hey, slow down.         87 00:03:37,317 --> 00:03:38,985   There's a perp                    walking towards you.          88 00:03:38,985 --> 00:03:40,520    [crashing]                    89 00:03:40,520 --> 00:03:41,754  -What--                           -[Matt] Sorry.                 90 00:03:41,754 --> 00:03:42,822   Sorry.                         91 00:03:42,822 --> 00:03:44,958 [sighing]                         Watch where I'm going.          92 00:03:44,958 --> 00:03:46,292  Trickier than it looks.         93 00:03:46,292 --> 00:03:49,195   [Jake] You okay there?           You seem a little off.         94 00:03:49,195 --> 00:03:51,531   Uh, just a new guide.             Still in training.            95 00:03:51,531 --> 00:03:52,532   Interesting.                   96 00:03:52,532 --> 00:03:54,634  -Ahem.                           -Anyways, I was thinking        97 00:03:54,634 --> 00:03:58,171     maybe we should, you know,   have a conversation about Lindy. 98 00:03:58,171 --> 00:03:59,472    [Tess] You know what? Later.  99 00:03:59,472 --> 00:04:02,008 I have a meeting.                100 00:04:03,643 --> 00:04:05,345    I'm gonna hold you to that!   101 00:04:05,345 --> 00:04:06,946    [Matt]  What was that about?  102 00:04:06,946 --> 00:04:09,382  [sighs]                            Just get me to Interview 3.   103 00:04:09,382 --> 00:04:11,217    I'm sorry.                      You're wrong.                  104 00:04:11,217 --> 00:04:12,452 I'm telling you,                  this isn't gonna work.          105 00:04:12,452 --> 00:04:14,153 But I'm starting                 with the apology.                106 00:04:14,153 --> 00:04:16,222  Oh, that was more like            a passive-aggressive attack.   107 00:04:16,222 --> 00:04:17,724   -Hey!                           -Oh, I'm sorry.                 108 00:04:17,724 --> 00:04:19,892  Ah? There? See?                  Just like that.                 109 00:04:19,892 --> 00:04:21,060   Okay? Keep it simple.          110 00:04:21,060 --> 00:04:22,495    Okay. Ahem. Tess...           111 00:04:24,030 --> 00:04:25,465    I'm sorry.                    112 00:04:25,465 --> 00:04:27,533  I meant to tell you the truth,  but I couldn't--                 113 00:04:27,533 --> 00:04:29,335 I, and I can't--                 114 00:04:29,335 --> 00:04:30,903   oh, God, this is ridiculous!   115 00:04:30,903 --> 00:04:33,473   I'm certainly                   not capable of murder!          116 00:04:33,473 --> 00:04:34,641 W-What was that?                 117 00:04:34,641 --> 00:04:35,675   Huh?                           118 00:04:35,675 --> 00:04:37,644  Uh... nothing!                  119 00:04:37,644 --> 00:04:39,012    You said "murder".            120 00:04:39,012 --> 00:04:40,813 No, I-- No. I said, um...        121 00:04:40,813 --> 00:04:43,249   ahem, I-I said not--             "not murder".                  122 00:04:43,249 --> 00:04:44,651  That's not comforting.          123 00:04:44,651 --> 00:04:46,219 It's a misunderstanding.         124 00:04:46,219 --> 00:04:48,154  -Is it?                          -[phone rings]                  125 00:04:48,154 --> 00:04:49,989     [voice assistant]             Unknown caller.                 126 00:04:52,558 --> 00:04:53,893   [phone rings]                  127 00:04:53,893 --> 00:04:55,495  Unknown caller.                 128 00:04:55,495 --> 00:04:57,096 Okay, it's him--                 129 00:04:57,096 --> 00:04:58,931   it's the guy                    posing as your father.          130 00:04:58,931 --> 00:05:00,099 The wolves are circling.         131 00:05:00,099 --> 00:05:01,367 [daunted]                          What does that mean?           132 00:05:01,367 --> 00:05:02,902 I saw it                           on Animal Planet last night.   133 00:05:04,103 --> 00:05:05,505    It didn't end well.           134 00:05:05,505 --> 00:05:07,173    -[ringing]                     -Unknown caller.                135 00:05:10,710 --> 00:05:11,944 [ringing]                        136 00:05:13,379 --> 00:05:15,748     [Matt] All right, the fox        is entering the henhouse.    137 00:05:15,748 --> 00:05:18,451   -Hey. There you are.             -Hey.                          138 00:05:18,451 --> 00:05:20,253    I thought the M.E.             would be some old dude.         139 00:05:20,253 --> 00:05:21,287   [Rae] ...With coffee?          140 00:05:21,287 --> 00:05:22,922  The boardrooms                  were all booked.                 141 00:05:22,922 --> 00:05:24,791    -Another busy day in crime.    -Yeah.                          142 00:05:24,791 --> 00:05:27,593 So, I wasn't able to pull        the M.E.'s report                143 00:05:27,593 --> 00:05:29,062 off the server--                 144 00:05:29,062 --> 00:05:31,464 it's level-5 access only,        145 00:05:31,464 --> 00:05:32,799   but the good news is,          146 00:05:32,799 --> 00:05:34,033  my predecessor                     was an old packrat.           147 00:05:34,033 --> 00:05:36,436 He kept hard-copy photos           and scribbled notes.           148 00:05:36,436 --> 00:05:39,205  I looked in every folder and--  149 00:05:39,205 --> 00:05:40,406    Professor Daniels,            150 00:05:40,406 --> 00:05:41,407 in living colour.                151 00:05:41,407 --> 00:05:43,142   [♪♪♪]                          152 00:05:43,142 --> 00:05:44,811   Ahem!                          153 00:05:44,811 --> 00:05:45,945   [Matt] Okay, okay, okay, okay. 154 00:05:45,945 --> 00:05:48,047   I see a male                   155 00:05:48,047 --> 00:05:49,382 on a bed.                        156 00:05:49,382 --> 00:05:51,551    Blood-- lots of it.           157 00:05:51,551 --> 00:05:54,220    There's...                    158 00:05:54,220 --> 00:05:56,656   broken glass,                    papers all over the floor...   159 00:05:56,656 --> 00:05:58,257    I see a hand print.           160 00:05:58,257 --> 00:06:00,059    Could be a woman's.           161 00:06:00,059 --> 00:06:01,094    But there's no way            Sunny could've done this.        162 00:06:01,094 --> 00:06:02,395  She's not a psychopath.         163 00:06:02,395 --> 00:06:03,596   [♪♪♪]                          164 00:06:03,596 --> 00:06:05,431  [click]                         165 00:06:05,431 --> 00:06:06,666 [call terminates]                166 00:06:06,666 --> 00:06:08,901    Sorry, Rae,                      my-my app-- it's glitching.   167 00:06:08,901 --> 00:06:10,837  Uh, so what's your assessment?  168 00:06:10,837 --> 00:06:13,406  Well, Daniels' throat was cut.  169 00:06:13,406 --> 00:06:15,641 He was stabbed 14 times.         170 00:06:15,641 --> 00:06:17,744    "Overkill" is often a sign    of a personal connection         171 00:06:17,744 --> 00:06:19,112 with the victim--                172 00:06:19,112 --> 00:06:21,781  so I would say this is             a classic crime of passion.   173 00:06:21,781 --> 00:06:23,649 Whoever did this                 174 00:06:23,649 --> 00:06:26,285   is probably desperate            or obsessed.                   175 00:06:26,285 --> 00:06:28,788  [phone ringing]                 176 00:06:30,289 --> 00:06:31,758  [beep]                          177 00:06:31,758 --> 00:06:33,025    [blurting]                        I'm sorry I lied!            178 00:06:33,025 --> 00:06:34,427  But when I saw                   that you were a police officer, 179 00:06:34,427 --> 00:06:36,028   I got scared,                     and then I thought,           180 00:06:36,028 --> 00:06:37,430 "Well, maybe you could help me,"  which, I know, is crazy, right? 181 00:06:37,430 --> 00:06:38,865   And so I kept going,            but so did you!                 182 00:06:38,865 --> 00:06:40,099 And the more we worked together, 183 00:06:40,099 --> 00:06:42,001    the more I realized           that you were my answer.         184 00:06:42,001 --> 00:06:45,171  I've been framed, Tess,            and I think I'm in danger.    185 00:06:48,174 --> 00:06:49,776    I can tell                     by your silence                 186 00:06:49,776 --> 00:06:51,677  that you're considering            what I'm saying, a-- [beep]   187 00:06:52,678 --> 00:06:54,647 Robocall.                           [chuckles]                    188 00:06:54,647 --> 00:06:57,517  So, what else?                  189 00:06:57,517 --> 00:07:00,319  Well, traces of a second person were found at the scene,         190 00:07:00,319 --> 00:07:01,988  but no match was made.          191 00:07:01,988 --> 00:07:03,222  But they had a suspect?         192 00:07:03,222 --> 00:07:05,958 Sunita Sharma, a student.        193 00:07:05,958 --> 00:07:07,727 Personal effects                 placed her at the scene,         194 00:07:07,727 --> 00:07:09,962 but she fled the country.        195 00:07:09,962 --> 00:07:12,365 No arrest was ever made.         196 00:07:12,899 --> 00:07:14,734 Maybe they needed                 to look harder.                 197 00:07:16,068 --> 00:07:18,471  [Tess]                            Now that I know what you did,  198 00:07:18,471 --> 00:07:20,306  I will dig up every last detail   and prove it.                  199 00:07:20,306 --> 00:07:22,175  [Sunny]                          How? I didn't kill him.         200 00:07:22,175 --> 00:07:23,709 [Tess]     I don't know that.    201 00:07:23,709 --> 00:07:25,178   Every single thing you've said    to me since we met,           202 00:07:25,178 --> 00:07:26,245  it's been a lie!                203 00:07:26,245 --> 00:07:27,680   I am totally innocent, Tess,   204 00:07:27,680 --> 00:07:30,249   and if you won't believe me,      then I'll prove it.           205 00:07:30,249 --> 00:07:32,351    After all,                    I learned from the best.         206 00:07:32,351 --> 00:07:34,353   Really? Then you should know     where I'm taking you.          207 00:07:34,353 --> 00:07:36,322  [Sunny] I'm not                     a mind reader-- all I see    208 00:07:36,322 --> 00:07:37,590    is the back                     of the driver's head.          209 00:07:39,392 --> 00:07:41,060  Here's a clue.                  210 00:07:42,328 --> 00:07:45,031     Every case starts                with a crime scene, Sunny.   211 00:07:45,031 --> 00:07:46,332     This one is yours.           212 00:07:46,332 --> 00:07:48,768    No.                           213 00:07:48,768 --> 00:07:52,004   Rigby's house                    was sold to a family.          214 00:07:52,004 --> 00:07:53,906   I checked every year.            You can't go in there.         215 00:07:53,906 --> 00:07:55,608    The family                     sold it to developers.          216 00:07:55,608 --> 00:07:58,010   Like every old house             in the city,                   217 00:07:58,010 --> 00:08:00,213 it's being torn down for condos. 218 00:08:01,180 --> 00:08:02,548    It's empty.                   219 00:08:04,684 --> 00:08:06,285   [Sunny] I'm hanging up, Tess.    I won't go in.                 220 00:08:06,285 --> 00:08:07,787    Then I'll call a new agent.   221 00:08:07,787 --> 00:08:10,556  You're just another case            to me now, Sunny.            222 00:08:12,792 --> 00:08:15,294   I'm gonna solve this             with or without you.           223 00:08:17,396 --> 00:08:19,265    [bottles clanking]            224 00:08:20,700 --> 00:08:22,702   [Sunny] Tess, please!            You can't go in there.         225 00:08:22,702 --> 00:08:24,036  [Tess] Watch me.                226 00:08:24,570 --> 00:08:26,405    [thudding]                    227 00:08:32,378 --> 00:08:33,813  So what's it gonna be?          228 00:08:39,652 --> 00:08:42,822  Let's start with                 your ex-husband-- Arjun.        229 00:08:42,822 --> 00:08:45,124 You drained your accounts        when you went on the run,        230 00:08:45,124 --> 00:08:46,993    and then you married Arjun    for more.                        231 00:08:46,993 --> 00:08:48,227    No.                           232 00:08:48,227 --> 00:08:50,396   I was scared.                  233 00:08:50,396 --> 00:08:54,300  I... I come from money,            I just ran to what I knew.    234 00:08:54,300 --> 00:08:56,903   You ran from the law.          235 00:08:56,903 --> 00:08:59,472   And them you used me              to get eyes on the inside.    236 00:08:59,472 --> 00:09:01,641  You're looking                    for criminal intent,           237 00:09:01,641 --> 00:09:03,109  but I'm not a criminal.         238 00:09:03,109 --> 00:09:05,578  I-I married out of fear.        239 00:09:05,578 --> 00:09:06,746  I thought I loved him.          240 00:09:08,848 --> 00:09:10,750    But maybe you just get one.   241 00:09:13,185 --> 00:09:15,621  Tell me                         about your victim, Sunny.        242 00:09:15,621 --> 00:09:17,423 [floors creaking]                243 00:09:17,423 --> 00:09:19,191 Careful!                         244 00:09:20,359 --> 00:09:22,261  That floorboard                    was always a little wonky.    245 00:09:26,499 --> 00:09:29,101   I was, um...                   246 00:09:29,101 --> 00:09:31,170  I was your typical A+ student.  247 00:09:31,170 --> 00:09:33,139    Big hopes.                      High ideals.                   248 00:09:33,139 --> 00:09:34,640    [rattling]                    249 00:09:34,640 --> 00:09:36,275   I was pre-med,                 250 00:09:36,275 --> 00:09:38,978    and he was                     the new bio-chem prof--         251 00:09:38,978 --> 00:09:41,547  Rigby Daniels.                  252 00:09:41,547 --> 00:09:43,683   I was working                    on one of his projects and...  253 00:09:45,217 --> 00:09:47,720  ...and he made me laugh.        254 00:09:47,720 --> 00:09:49,655   Neither of us                      intended for it to happen,   255 00:09:49,655 --> 00:09:50,656   but...                         256 00:09:50,656 --> 00:09:51,691 [laughs]                         257 00:09:51,691 --> 00:09:53,793    I bet you.                    258 00:09:53,793 --> 00:09:55,661    ...we fell in love.           259 00:09:55,661 --> 00:09:58,030     It was really that simple.   260 00:09:59,198 --> 00:10:01,133    I had never                     felt that way before.          261 00:10:01,133 --> 00:10:03,302     I never even knew             it was possible.                262 00:10:04,470 --> 00:10:05,905  [Rigby] You should see           what's inside.                  263 00:10:07,006 --> 00:10:09,375  [clasp clicks]                  264 00:10:11,644 --> 00:10:13,379   [gasping] Oh, Rigby.           265 00:10:15,748 --> 00:10:17,550   I love this so much.           266 00:10:21,387 --> 00:10:23,155  There's                         something else in there.         267 00:10:23,155 --> 00:10:25,358    You're spoiling me!           268 00:10:25,358 --> 00:10:27,093     [Sunny] He gave me a ring.   269 00:10:27,093 --> 00:10:28,160  and that was the moment         270 00:10:28,160 --> 00:10:29,595    that he said that he wanted   271 00:10:29,595 --> 00:10:31,764  to spend                        the rest of his life with me...  272 00:10:33,265 --> 00:10:34,600  ...and the night                  that our lives ended.          273 00:10:38,404 --> 00:10:40,239  [Tess]                           Tell me exactly what happened.  274 00:10:43,275 --> 00:10:45,945  It was the end                     of everything that I loved,   275 00:10:45,945 --> 00:10:47,913    and the beginning of this--   276 00:10:47,913 --> 00:10:49,715   being trapped,                 277 00:10:49,715 --> 00:10:51,684  afraid.                         278 00:10:51,684 --> 00:10:53,919 And now I haven't                 been out in...                  279 00:10:53,919 --> 00:10:56,856   in 613 days.                   280 00:10:57,857 --> 00:11:00,292   I'm hanging up, Tess.            I-I'm sorry.                   281 00:11:00,292 --> 00:11:01,794  Sunny, I'm not leaving          282 00:11:01,794 --> 00:11:04,096 until you tell me                  everything about that night.   283 00:11:04,096 --> 00:11:07,066     Unless you want to abandon   all this to the wrecking ball--  284 00:11:07,066 --> 00:11:08,300 [sighing heavily]                285 00:11:08,300 --> 00:11:10,236    Tough love. Got it.           286 00:11:11,771 --> 00:11:13,239    That night,                   287 00:11:13,239 --> 00:11:15,074  Rigby and I were asleep,        288 00:11:15,074 --> 00:11:17,710   and I had this strange dream.  289 00:11:18,944 --> 00:11:22,648  I had a dream that Rigby          was squeezing my hand,         290 00:11:22,648 --> 00:11:26,218     and when I woke up              and opened my eyes,           291 00:11:26,218 --> 00:11:28,654   it was a stranger...           292 00:11:28,654 --> 00:11:30,489   and I couldn't see his face,   293 00:11:30,489 --> 00:11:32,925     and I was holding a knife.   294 00:11:32,925 --> 00:11:34,460  I turned toward's Rigby and I-- 295 00:11:34,460 --> 00:11:35,761    -[gasping]                       -Oh! Rigby!                   296 00:11:35,761 --> 00:11:37,630    -[shrieking]                   -Rigby!                         297 00:11:37,630 --> 00:11:39,498    [screaming]                   298 00:11:41,267 --> 00:11:43,269 I'm here, Sunny.                 Tell me.                         299 00:11:43,269 --> 00:11:44,737     [sobbing] He held me down    300 00:11:44,737 --> 00:11:47,640     and he was trying              to feed me something--         301 00:11:47,640 --> 00:11:48,841    pills or something?           302 00:11:48,841 --> 00:11:51,744   I reached for my water glass-- 303 00:11:51,744 --> 00:11:53,079   and I cut him.                 304 00:11:56,682 --> 00:11:58,017  [Sunny]                          And the knife missed me         305 00:11:58,017 --> 00:11:59,652   and it wedged                     in the floorboards.           306 00:12:00,820 --> 00:12:04,090  I grabbed the carved box            and I ran.                   307 00:12:04,090 --> 00:12:06,492 [gasping]                        308 00:12:09,161 --> 00:12:11,597   [♪♪♪]                          309 00:12:18,270 --> 00:12:19,338   -[shattering]                    -[crying out]                  310 00:12:24,810 --> 00:12:29,148   [♪♪♪]                          311 00:12:32,718 --> 00:12:33,686  [thud]                          312 00:12:35,788 --> 00:12:36,989    What are you doing?           313 00:12:39,391 --> 00:12:41,227  The knife scores                 are here, Sunny.                314 00:12:41,227 --> 00:12:44,663   It backs up your story           by the thinnest of margins...  315 00:12:44,663 --> 00:12:46,499   but you could just as easily   have been the one                316 00:12:46,499 --> 00:12:47,900    holding the knife.            317 00:12:47,900 --> 00:12:48,901    No! No, I couldn't.           318 00:12:48,901 --> 00:12:50,136   I know you believe me, Tess.   319 00:12:50,136 --> 00:12:51,737     I believe                    320 00:12:51,737 --> 00:12:53,405   you're either the sole witness 321 00:12:53,405 --> 00:12:55,074   or the prime suspect--         322 00:12:55,074 --> 00:12:56,809    either way,                     you're useful,                 323 00:12:56,809 --> 00:12:58,811    so I'm gonna roll the dice    with you.                        324 00:12:58,811 --> 00:13:00,012 Meaning?                         325 00:13:01,413 --> 00:13:03,582    Meaning we do this              how we always do it.           326 00:13:04,683 --> 00:13:06,519     Together.                    327 00:13:06,519 --> 00:13:08,187  [relieved gasp]                 328 00:13:14,393 --> 00:13:16,061   Who?                           329 00:13:16,061 --> 00:13:18,697    Some man paid my concierge      to spy on me.                  330 00:13:18,697 --> 00:13:19,799   He pretended to be my father   331 00:13:19,799 --> 00:13:21,333   and Kye believed him.          332 00:13:21,333 --> 00:13:23,002   And you think                    this man is in on it?          333 00:13:23,002 --> 00:13:24,470   He has to be.                  334 00:13:24,470 --> 00:13:26,071   I'm not saying                   I believe you,                 335 00:13:26,071 --> 00:13:27,907   but pressing the knife          into your hand,                 336 00:13:27,907 --> 00:13:29,475    trying to drug you--          337 00:13:29,475 --> 00:13:31,076  it sounds like the perpetrator  338 00:13:31,076 --> 00:13:33,045    was trying to stage           a murder-suicide.                339 00:13:33,045 --> 00:13:34,246 The perpetrator!                 340 00:13:34,246 --> 00:13:36,348 Exactly! Who was not me,          like I've said,                 341 00:13:36,348 --> 00:13:37,516   several times.                 342 00:13:37,516 --> 00:13:38,884   Okay, Sunny,                     don't get ahead of yourself.   343 00:13:38,884 --> 00:13:40,319    If you had cut him,            like you said,                  344 00:13:40,319 --> 00:13:41,654    then there would be            a third person's blood          345 00:13:41,654 --> 00:13:42,755   on the scene,                  346 00:13:42,755 --> 00:13:44,190    and Rae didn't say              anything about that.           347 00:13:44,190 --> 00:13:45,691 You went to Rae?                 348 00:13:45,691 --> 00:13:46,725 What, isn't that                 what you wanted?                 349 00:13:46,725 --> 00:13:47,993 For me to look into this?        350 00:13:47,993 --> 00:13:49,662  Isn't that why                    you became my guide?           351 00:13:50,696 --> 00:13:52,064     At first,                    352 00:13:52,064 --> 00:13:54,867  I wanted to know if the police    were still after me,           353 00:13:54,867 --> 00:13:57,570    but then I started               to care about the victims,    354 00:13:57,570 --> 00:14:00,606 and solving cases                   became my lifeline.           355 00:14:02,675 --> 00:14:05,077    Eventually,                      I started to think,           356 00:14:05,077 --> 00:14:07,246   well, maybe,                     if I learned enough,           357 00:14:07,246 --> 00:14:09,748  I could                           solve Rigby's murder myself.   358 00:14:11,951 --> 00:14:13,752  Tell me                           about your professor.          359 00:14:16,088 --> 00:14:18,057    Um... ahem.                   360 00:14:18,057 --> 00:14:19,859  There's something else.         361 00:14:21,727 --> 00:14:23,562  He was married.                 362 00:14:23,562 --> 00:14:25,631 We were having an affair.        363 00:14:25,631 --> 00:14:26,565  [Tess] Wow, another lie.        364 00:14:28,467 --> 00:14:30,936  I wondered when                  you were gonna tell me.         365 00:14:30,936 --> 00:14:32,605    Did his wife know?            366 00:14:32,605 --> 00:14:34,440    I didn't think so.            367 00:14:34,440 --> 00:14:37,042   She travelled a lot.           368 00:14:37,042 --> 00:14:38,711  It was hard on their marriage.  369 00:14:41,113 --> 00:14:43,749   But I always wondered           if maybe she--                  370 00:14:43,749 --> 00:14:45,117  ...She hired somebody?          371 00:14:45,117 --> 00:14:46,652  She had motive.                 372 00:14:46,652 --> 00:14:48,787   I'm gonna see                     what I can get out of Jake.   373 00:14:48,787 --> 00:14:50,990   [♪♪♪]                          374 00:14:52,157 --> 00:14:54,627   So you wanted                   to talk to me about something.  375 00:14:54,627 --> 00:14:55,995    Mm-hmm. Yes, I do.            376 00:14:55,995 --> 00:14:58,731    I wanted to pick your brain     about a case                   377 00:14:58,731 --> 00:15:01,300 that I think is connected          to something I'm working on.   378 00:15:01,300 --> 00:15:02,968    Consulting, independently.    379 00:15:02,968 --> 00:15:05,004  This is why you called me here? 380 00:15:05,004 --> 00:15:08,073   Well, you used to be            in District 5.                  381 00:15:08,073 --> 00:15:10,109   You remember                      that Daniels case?            382 00:15:10,109 --> 00:15:13,445  The professor that was          allegedly killed by the student? 383 00:15:13,445 --> 00:15:15,848  Boy, this is a weak deflection,   even for you.                  384 00:15:15,848 --> 00:15:17,583  Yes, I remember                 the Daniels case.                385 00:15:17,583 --> 00:15:19,451   Okay.                          386 00:15:19,451 --> 00:15:22,621    I remember the Daniels case    because it was resolved         387 00:15:22,621 --> 00:15:23,923 and they know who did it,        388 00:15:23,923 --> 00:15:25,357    they just didn't find her,     is all.                         389 00:15:25,357 --> 00:15:28,961  Meanwhile, you and me--           we're very...                  390 00:15:28,961 --> 00:15:31,163 very unresolved.                 391 00:15:33,532 --> 00:15:35,134   Neither is resolved.           392 00:15:36,769 --> 00:15:38,971   But you knew                    one of the detectives?          393 00:15:38,971 --> 00:15:41,840   [♪♪♪]                          394 00:15:43,442 --> 00:15:46,211   What?                          395 00:15:46,211 --> 00:15:48,280   I should have known.           396 00:15:49,715 --> 00:15:51,383 [sighing]                        397 00:15:51,383 --> 00:15:53,285   Jake?                          398 00:15:55,654 --> 00:15:58,057 [gulping]                        399 00:15:58,057 --> 00:16:00,326 [exhales]                        400 00:16:00,326 --> 00:16:02,962  We are cut from the same cloth. 401 00:16:02,962 --> 00:16:03,862    [sets bottle down]            402 00:16:05,564 --> 00:16:07,166   What does that mean?           403 00:16:07,166 --> 00:16:09,501    We both put our work first.   404 00:16:09,501 --> 00:16:11,136  We do.                          405 00:16:11,136 --> 00:16:13,672    [Jake] I can't tell            if that's a good or bad thing.  406 00:16:13,672 --> 00:16:15,240 Honestly, it's...                407 00:16:16,408 --> 00:16:18,177  I think we make                    a good team, right?           408 00:16:18,177 --> 00:16:19,211  We make a great team--          409 00:16:19,211 --> 00:16:20,245 but there's something more here. 410 00:16:20,245 --> 00:16:21,647 There is something more,         411 00:16:21,647 --> 00:16:23,048  and I know it,                  and you know it.                 412 00:16:23,048 --> 00:16:24,850   Here's the difference           between the two of us--         413 00:16:24,850 --> 00:16:26,151  I'm not afraid of that!         414 00:16:26,151 --> 00:16:27,252  I'm not afraid either!          415 00:16:27,252 --> 00:16:28,487 -Come on!                        -I'm not!                        416 00:16:28,487 --> 00:16:29,722   Yes, you are.                  417 00:16:29,722 --> 00:16:31,857  I'm focusing on something else!   Get over it.                   418 00:16:31,857 --> 00:16:33,525  Bennett worked                  the Daniels case                 419 00:16:33,525 --> 00:16:35,694   before he was                    promoted to our unit.          420 00:16:35,694 --> 00:16:36,996 Bennett?                         421 00:16:38,397 --> 00:16:39,898  -Happy?                           -Jake. Jake!                   422 00:16:39,898 --> 00:16:41,734   [door slams]                   423 00:16:42,835 --> 00:16:45,070 I should have come clean          from the start.                 424 00:16:45,070 --> 00:16:48,207 No wonder                         Tess doesn't trust me.          425 00:16:48,207 --> 00:16:52,077    I'm sorry,                    for burdening you with all this. 426 00:16:52,077 --> 00:16:53,512    Hey, I got my start             as a bellman.                  427 00:16:53,512 --> 00:16:55,347  I can handle a little baggage.  428 00:16:55,347 --> 00:16:57,916  [laughs] Yeah,                  but this is pretty heavy.        429 00:16:59,218 --> 00:17:02,421   If I could just find             something concrete, you know?  430 00:17:02,421 --> 00:17:04,757 A-a lead,                           to bring to Tess...           431 00:17:04,757 --> 00:17:07,259  just to push her over the edge. 432 00:17:08,527 --> 00:17:09,962  That was a bad turn of phrase.  433 00:17:09,962 --> 00:17:11,730 Yeah, I feel like there's        other ways you could've--        434 00:17:11,730 --> 00:17:14,967  [phone ringing]                 435 00:17:14,967 --> 00:17:16,201    He's calling again.           436 00:17:16,201 --> 00:17:17,770    Okay, we'll just leave it.     Just let it go.                 437 00:17:19,405 --> 00:17:20,406  [man, on speaker] Hello?        438 00:17:22,074 --> 00:17:23,409 Uh... hi!                        439 00:17:23,409 --> 00:17:24,443    Uh, hey, it's Kye.            440 00:17:26,145 --> 00:17:28,313   You've been avoiding me, Kye.  441 00:17:28,313 --> 00:17:30,449   No. No, I haven't been, um--   442 00:17:30,449 --> 00:17:31,784   uh, it's just, uh, you know,   443 00:17:31,784 --> 00:17:33,452 it's been a hug--                444 00:17:33,452 --> 00:17:35,821  ...huge-ly busy time...         445 00:17:35,821 --> 00:17:37,456 at the-- at the--                   the building here.            446 00:17:37,456 --> 00:17:39,758  There's a lot of people          moving in, moving out.          447 00:17:39,758 --> 00:17:40,959 It's moving week.                448 00:17:40,959 --> 00:17:42,761   I understand--                 449 00:17:42,761 --> 00:17:44,763   your time is valuable.         450 00:17:44,763 --> 00:17:45,998   Yeah, well, I know that, um,   451 00:17:45,998 --> 00:17:47,566   your daughter                     is also available--           452 00:17:47,566 --> 00:17:49,601   uh, valuable!                  453 00:17:49,601 --> 00:17:51,770    You want more money.          454 00:17:51,770 --> 00:17:53,138  Yes! Yes, I do.                 455 00:17:53,138 --> 00:17:54,239  Yes. Uh, um...                  456 00:17:54,239 --> 00:17:55,641    and let's--                   457 00:17:55,641 --> 00:17:57,276  meet in person                     and bring--                   458 00:17:57,276 --> 00:17:58,444  cash, I think?                  459 00:17:58,444 --> 00:18:01,013    Because, you know,             tax purposes-- it's...          460 00:18:01,013 --> 00:18:03,515   Uh-huh, I can work with that.  461 00:18:03,515 --> 00:18:06,251  West 4th Street Station,         tomorrow, noon.                 462 00:18:06,251 --> 00:18:07,786     I'll bring enough              to make it worthwhile.         463 00:18:07,786 --> 00:18:08,954  You know what?                  464 00:18:08,954 --> 00:18:10,122   -That-That would be--             -[Sunny ends call]            465 00:18:10,122 --> 00:18:11,123  [Sunny gasping]                 466 00:18:11,123 --> 00:18:12,658  What the hell was that?         467 00:18:12,658 --> 00:18:13,592 [Sunny laughing]                 468 00:18:13,592 --> 00:18:14,827  I don't know what got into me.  469 00:18:14,827 --> 00:18:16,428  I just thought,                   "What would Tess do?"          470 00:18:16,428 --> 00:18:17,796 Would she play charades?         471 00:18:17,796 --> 00:18:19,098    No, she would grab             the bull by the horns,          472 00:18:19,098 --> 00:18:20,199    and that's exactly             what I'm doing.                 473 00:18:20,199 --> 00:18:22,301    No! That's what I'm doing.    474 00:18:22,301 --> 00:18:24,670  That's what you have me doing,    and I'm not doing it!          475 00:18:24,670 --> 00:18:26,939 Kye. Kye.                          I need a lead. Okay?           476 00:18:26,939 --> 00:18:29,541   I need a solid lead,            or I am toast.                  477 00:18:30,809 --> 00:18:31,944   Okay?                          478 00:18:33,378 --> 00:18:35,214   [Tess] Thanks for the drink,    and the advice.                 479 00:18:35,214 --> 00:18:36,982    Do you think I have a shot?   480 00:18:36,982 --> 00:18:38,684 Yeah, climbing the ladder         as an outsider                  481 00:18:38,684 --> 00:18:40,052   is a novel approach,           482 00:18:40,052 --> 00:18:42,654 but there is an appetite            for police reform.            483 00:18:42,654 --> 00:18:43,889   Yeah.                          484 00:18:43,889 --> 00:18:45,657  Actually, sir, I was wondering. 485 00:18:45,657 --> 00:18:46,825  Could I get your advice         486 00:18:46,825 --> 00:18:48,994   on what kind of cases             I should focus on?            487 00:18:48,994 --> 00:18:52,064  You know, I was talking           to Jake about your last case,  488 00:18:52,064 --> 00:18:53,165 before you got promoted--        489 00:18:53,165 --> 00:18:55,334  the murdered professor?         490 00:18:55,334 --> 00:18:57,136 Ironic, you know?                491 00:18:57,136 --> 00:18:59,204    A murder that never closed     led to my rise.                 492 00:18:59,204 --> 00:19:00,205 Well, what about                 all the evidence?                493 00:19:00,205 --> 00:19:01,406   What happened there?           494 00:19:01,406 --> 00:19:02,808 Airtight.                        495 00:19:02,808 --> 00:19:06,645  Prints, DNA, clothing,          pictures of the suspect--        496 00:19:06,645 --> 00:19:08,480 it was wrapped up                   with a bow.                   497 00:19:08,480 --> 00:19:10,048   Any jewelry?                   498 00:19:12,351 --> 00:19:14,586  That's an odd question.         499 00:19:14,586 --> 00:19:16,688   Well, doing my due diligence.  500 00:19:18,023 --> 00:19:19,892  A ring                            was found in a grate.          501 00:19:19,892 --> 00:19:24,596  May not have been hers,           but it was kept as evidence.   502 00:19:24,596 --> 00:19:26,064   Hmm.                           503 00:19:26,064 --> 00:19:27,833 Why would you ask                 that question?                  504 00:19:27,833 --> 00:19:29,268   Come on. You know me.          505 00:19:29,268 --> 00:19:31,370 I ask all the questions.         506 00:19:31,370 --> 00:19:33,939    Yeah, I do,                      and that's what worries me.   507 00:19:35,340 --> 00:19:40,078   I suggest you take the advice  I gave myself back then--        508 00:19:40,078 --> 00:19:42,014   don't look for drama.          509 00:19:42,014 --> 00:19:44,550 Just keep your head down,        and solve the next case.         510 00:19:47,186 --> 00:19:48,687    Thank you.                    511 00:19:51,223 --> 00:19:54,193 Be careful, Tess.                512 00:19:54,193 --> 00:19:56,628    Some stones                    are best left unturned.         513 00:19:56,628 --> 00:19:58,197   -Good night.                     -Good night.                   514 00:20:03,602 --> 00:20:06,138   [Tess] I need access             to the original Daniels case.  515 00:20:06,138 --> 00:20:08,540  I'm talking forensics,            and working theories,          516 00:20:08,540 --> 00:20:10,275   and witness reports.           517 00:20:10,275 --> 00:20:11,543    Uh, I've tried everything,    518 00:20:11,543 --> 00:20:14,146 but it's behind a level-5        blackout, and I--                519 00:20:14,146 --> 00:20:16,248 would-- would you                   listen to me for a second?    520 00:20:16,248 --> 00:20:18,083  I'm late for my class.          521 00:20:18,083 --> 00:20:19,284 Hey. Hey!                        522 00:20:19,284 --> 00:20:21,086 Can you break a firewall?        523 00:20:21,086 --> 00:20:22,921  The easy answer is no.          524 00:20:22,921 --> 00:20:25,057   PD system is heavily fenced,      but, theoretically,           525 00:20:25,057 --> 00:20:26,625  if someone was on-site,            then maybe.                   526 00:20:26,625 --> 00:20:27,893   Okay, great,                     I'll get you on-site!          527 00:20:27,893 --> 00:20:29,895 Tess-- uh, sure.                 528 00:20:29,895 --> 00:20:30,996    Thank you.                    529 00:20:30,996 --> 00:20:32,397   I'm not gonna do this           for you, Tess.                  530 00:20:32,397 --> 00:20:34,666   What is your problem?             Just listen to me.            531 00:20:34,666 --> 00:20:37,436  It's-- It's not for me.          It's-- It's for Sunny.          532 00:20:37,436 --> 00:20:38,937  You were right.                 533 00:20:38,937 --> 00:20:41,139   I don't think                   she could've done this.         534 00:20:41,139 --> 00:20:43,675    I think she's been set up.    535 00:20:43,675 --> 00:20:45,010    And I think                      it's an inside job.           536 00:20:45,010 --> 00:20:46,645   Inside what?                     Like, a heist movie?           537 00:20:46,645 --> 00:20:49,081 I'm talking about                inside the force.                538 00:20:56,054 --> 00:20:57,589   I'm relaxed.                   What do you mean?                539 00:20:57,589 --> 00:20:59,591  What's not relaxing about this? 540 00:21:01,827 --> 00:21:03,562   I'm a little nervous.          541 00:21:03,562 --> 00:21:05,364  Because of me?                  542 00:21:05,364 --> 00:21:08,233  Well, the guy wearing the wire  never usually...                 543 00:21:08,233 --> 00:21:10,669    have you ever seen               any movies?                   544 00:21:10,669 --> 00:21:11,737  You know what?                  545 00:21:11,737 --> 00:21:13,405    I just need                     a clear image of him,          546 00:21:13,405 --> 00:21:16,008 so that I can show Tess,           and so that she believes me.   547 00:21:16,008 --> 00:21:17,376   Okay.                          548 00:21:17,376 --> 00:21:19,911  All right? You don't even need     to talk to the guy.           549 00:21:20,879 --> 00:21:22,848 [deadbolt turns]                 550 00:21:24,082 --> 00:21:26,051   [♪♪♪]                          551 00:21:27,753 --> 00:21:30,355   Kye?                           552 00:21:30,355 --> 00:21:32,257    Just... be careful.           553 00:21:34,526 --> 00:21:36,228  And thank you.                  554 00:21:38,363 --> 00:21:40,365   Yeah.                          555 00:21:43,368 --> 00:21:45,604   [♪♪♪]                          556 00:21:59,051 --> 00:22:01,620   [♪♪♪]                          557 00:22:04,089 --> 00:22:06,325  [deadbolt turns, locks engage]  558 00:22:09,061 --> 00:22:11,129  [sighs]                         559 00:22:13,165 --> 00:22:14,766    I'm not sure I can do this.   560 00:22:14,766 --> 00:22:17,102   Come on, you're an I.T. guy--     this is a cakewalk for you.   561 00:22:17,102 --> 00:22:19,304    Just here to fix the WiFi!    562 00:22:21,173 --> 00:22:22,174 Seem like they bought it.        563 00:22:22,174 --> 00:22:23,909 Clearly,                          you've been practicing.         564 00:22:25,243 --> 00:22:27,079 Avery. How goes?                 565 00:22:27,079 --> 00:22:28,246  Oh, you know--                  566 00:22:28,246 --> 00:22:31,116 Just heading to the, uh,         maintenance room.                567 00:22:31,116 --> 00:22:32,484    Don't care.                   568 00:22:33,618 --> 00:22:34,653 That guy's a cop?                569 00:22:34,653 --> 00:22:36,588  Annoyingly, a good one.         570 00:22:38,490 --> 00:22:40,592    Okay. He bought it.            I'm feelin' it.                 571 00:22:40,592 --> 00:22:42,594   [♪♪♪]                          572 00:22:42,594 --> 00:22:43,862 How much further?                573 00:22:43,862 --> 00:22:45,597 Just look straight ahead         and walk.                        574 00:22:45,597 --> 00:22:47,632   Okay.                          575 00:22:47,632 --> 00:22:49,101 [door opens in distance]         576 00:22:49,101 --> 00:22:50,302    All right,                     I think someone saw us.         577 00:22:50,302 --> 00:22:52,771 It's fine, Matt.                    Would you please calm down?   578 00:22:52,771 --> 00:22:54,773   -I'm calm, I'm calm.           -Mm-hmm.                         579 00:22:54,773 --> 00:22:57,142   [♪♪♪]                          580 00:22:57,142 --> 00:22:58,310   [door panel beeping]           581 00:22:58,310 --> 00:22:59,811    [door panel buzzes]           582 00:22:59,811 --> 00:23:01,346   Whoa.                          583 00:23:05,650 --> 00:23:07,519   [door shuts]                   584 00:23:07,519 --> 00:23:09,988   [♪♪♪]                          585 00:23:09,988 --> 00:23:11,523   [unzips bag]                   586 00:23:20,966 --> 00:23:21,967  [click]                         587 00:23:21,967 --> 00:23:23,168   Okay.                          588 00:23:27,873 --> 00:23:29,307  Look, how long                     is this gonna take?           589 00:23:29,307 --> 00:23:30,909 Time. Time, Tess.                590 00:23:30,909 --> 00:23:32,377   Fine.                          591 00:23:32,377 --> 00:23:33,979  Everything okay                    with you and Jake?            592 00:23:33,979 --> 00:23:35,847 Kinda got a vibe                  when I was guiding you.         593 00:23:35,847 --> 00:23:37,649    You are the most important       person in my life,            594 00:23:37,649 --> 00:23:38,750   you always have been.          595 00:23:38,750 --> 00:23:40,352  Now I'm really getting a vibe.  596 00:23:40,352 --> 00:23:41,987   [chuckling awkwardly]          What's going on?                 597 00:23:41,987 --> 00:23:44,222   Sorry. I don't know.              I'm a mess.                   598 00:23:44,222 --> 00:23:45,891   -I--                              -Spill it.                    599 00:23:46,825 --> 00:23:48,827   I...                           600 00:23:51,763 --> 00:23:53,665    -Hey, Tess.                   -[claps lid shut]                601 00:23:53,665 --> 00:23:55,834   If I can't trust you,             I'm not doing this.           602 00:23:55,834 --> 00:23:56,668   Okay.                          603 00:23:56,668 --> 00:23:58,003 I-- we--                         604 00:23:58,003 --> 00:23:58,770   [deep breath]                  605 00:23:58,770 --> 00:24:00,005  Jake--                          606 00:24:00,005 --> 00:24:02,073 we had a moment.                 607 00:24:02,073 --> 00:24:03,775 A moment?                           What is "a moment"?           608 00:24:03,775 --> 00:24:05,210 [blurts]                            We slept together in Lindy.   609 00:24:06,344 --> 00:24:08,413  Tess, come on.                  610 00:24:09,748 --> 00:24:11,917    I'm sorry.                     I just-- I don't know.          611 00:24:11,917 --> 00:24:13,084    I don't...                    612 00:24:13,084 --> 00:24:15,287    God, I don't know!             You scared me.                  613 00:24:15,287 --> 00:24:17,289   All right? You just--           you scared me.                  614 00:24:17,289 --> 00:24:19,858   And, uh, I don't know           what to do about that.          615 00:24:19,858 --> 00:24:22,360 I mean, bodies and blood         and guys with guns, yes,         616 00:24:22,360 --> 00:24:24,129   that's fine,                   I can handle all of that,        617 00:24:24,129 --> 00:24:26,431    but somebody with feelings?      I-I can't do that.            618 00:24:26,431 --> 00:24:29,868 And I don't know,                maybe it's the stress, you know, 619 00:24:29,868 --> 00:24:32,637 of losing Sunny,                    or... I don't know!           620 00:24:32,637 --> 00:24:35,240   Or your, uh,                      fear of commitment.           621 00:24:35,240 --> 00:24:37,375  Well... [sighs]                 622 00:24:39,411 --> 00:24:41,279  ...yeah, most definitely that.  623 00:24:45,083 --> 00:24:47,419 I'm doing this for Sunny.        624 00:24:47,419 --> 00:24:49,454  Got it?                         625 00:24:49,454 --> 00:24:50,755   [keys begin clacking]          626 00:24:50,755 --> 00:24:52,557  Got it.                         627 00:24:53,425 --> 00:24:56,061   [♪♪♪]                          628 00:25:04,669 --> 00:25:06,838  [Sunny]                             Kye, this was a bad idea.    629 00:25:06,838 --> 00:25:08,607     [Kye] Oh, is that the guy?      Is this him?                  630 00:25:08,607 --> 00:25:09,941   There's a guy.                 631 00:25:09,941 --> 00:25:10,942   No. Okay, no--                 632 00:25:10,942 --> 00:25:12,110   Forget this!                   633 00:25:12,110 --> 00:25:14,513  Just come home and I...         634 00:25:14,513 --> 00:25:17,949   will make you                   a nice cup of cocoa...          635 00:25:17,949 --> 00:25:19,951    with lots of whipped cream.   636 00:25:19,951 --> 00:25:21,419     [Kye] Oh!                    637 00:25:21,419 --> 00:25:23,622     Uh, I prefer marshmallows,    if that's okay.                 638 00:25:23,622 --> 00:25:25,290   Okay.                          639 00:25:25,290 --> 00:25:29,828   I'm sorry. I-- look.           I want to fix this, I do.        640 00:25:29,828 --> 00:25:31,930 I don't know how,                   but I want to try.            641 00:25:31,930 --> 00:25:33,365  I want us to go                 642 00:25:33,365 --> 00:25:35,934    hike up Mount Baker             like we used to and--          643 00:25:35,934 --> 00:25:37,702   [door buzzes]                  644 00:25:37,702 --> 00:25:39,538 What is going on in here?        645 00:25:39,538 --> 00:25:41,206  [computer voice]                    Download complete.           646 00:25:41,206 --> 00:25:42,941  [Jake] What is going on         in here?                         647 00:25:42,941 --> 00:25:44,809  You allowed a civilian             into here?                    648 00:25:44,809 --> 00:25:45,777   Matt, you need to leave now.   649 00:25:45,777 --> 00:25:47,112   Yeah!                          650 00:25:47,112 --> 00:25:48,880 [door bangs wall]                651 00:25:50,181 --> 00:25:51,816   I'm calling this in.              You understand that, right?   652 00:25:51,816 --> 00:25:53,018    Yeah? Hey!                    653 00:25:53,018 --> 00:25:54,386   Hey!                           654 00:25:54,386 --> 00:25:56,354   You got exactly five seconds     to explain yourself.           655 00:25:56,354 --> 00:25:58,657  You wanna call it in, go ahead,   but you listen to me.          656 00:25:59,991 --> 00:26:02,861  Something big is going on here, 657 00:26:02,861 --> 00:26:05,363    and I need you on my side.    658 00:26:05,363 --> 00:26:09,467  You are the only person          on the force I can trust, Jake. 659 00:26:09,467 --> 00:26:10,669 Do you trust me?                 660 00:26:10,669 --> 00:26:13,672   [♪♪♪]                          661 00:26:17,309 --> 00:26:18,476   I don't know.                  662 00:26:18,476 --> 00:26:21,046   [♪♪♪]                          663 00:26:23,715 --> 00:26:25,684   [door thuds]                   664 00:26:35,527 --> 00:26:36,895 Okay, I found something.         665 00:26:38,296 --> 00:26:40,231   Can you guys hear me?          666 00:26:40,231 --> 00:26:41,399    [Matt] Yeah.                  667 00:26:41,399 --> 00:26:42,801   Yeah, we can hear you.         668 00:26:42,801 --> 00:26:44,970   Ahem.                          669 00:26:44,970 --> 00:26:46,438   Did you tell him about Jake?   670 00:26:46,438 --> 00:26:47,939  [Tess] I had to.                671 00:26:47,939 --> 00:26:49,240    [Sunny] And he's still here?  672 00:26:49,240 --> 00:26:51,142  Ha! Not for me.                 673 00:26:51,142 --> 00:26:52,577  For you.                        674 00:26:52,577 --> 00:26:54,980   Says he wants                     to see this thing through.    675 00:26:54,980 --> 00:26:57,248   Okay, maybe just stop          talking about me                 676 00:26:57,248 --> 00:26:58,416    and tell us what you found.   677 00:26:58,416 --> 00:26:59,884  [Sunny] Um, ahem. Okay.         678 00:26:59,884 --> 00:27:02,587   A witness said that he saw me  running out of the house,        679 00:27:02,587 --> 00:27:04,155  in Rigby's blue flannel shirt,  680 00:27:04,155 --> 00:27:06,157 barefoot,                         with blood on my hands.         681 00:27:06,157 --> 00:27:07,993  That's a lot of detail.         682 00:27:07,993 --> 00:27:11,229   A second witness said           she saw the same thing--        683 00:27:11,229 --> 00:27:13,398    that I was wearing              Rigby's "blue flannel shirt,"  684 00:27:13,398 --> 00:27:15,567   but I wasn't,                  I was wearing my white tank top. 685 00:27:15,567 --> 00:27:17,569   Well, maybe she read            the witness statement.          686 00:27:17,569 --> 00:27:20,105    [Sunny] But that's not it--    it's not just the shirt.        687 00:27:20,105 --> 00:27:21,673  I was holding the carved box--  688 00:27:21,673 --> 00:27:24,743  and Rigby's blue shirt,         689 00:27:24,743 --> 00:27:27,412 and yet,                          they noticed my hands?          690 00:27:27,412 --> 00:27:30,281  Yeah. Is there                  a photo of this witness?         691 00:27:30,281 --> 00:27:31,683  [keys clacking]                 692 00:27:35,120 --> 00:27:36,354    Holy crap.                    693 00:27:37,789 --> 00:27:39,758   I've seen him before.          694 00:27:39,758 --> 00:27:41,259   [♪♪♪]                          695 00:27:41,259 --> 00:27:42,594 [stammers] Um...                 696 00:27:42,594 --> 00:27:43,695   Rigby and I--                  697 00:27:43,695 --> 00:27:45,296    we passed him on the street   698 00:27:45,296 --> 00:27:46,998    that night                       when we went to get pizza.    699 00:27:46,998 --> 00:27:47,966   Are you sure?                  700 00:27:47,966 --> 00:27:49,200   100%!                          701 00:27:49,200 --> 00:27:50,335  He was with another man         702 00:27:50,335 --> 00:27:51,870   and they were wearing           Blue Jays gear,                 703 00:27:51,870 --> 00:27:55,373    and Rigby said "Go, Jays,"     and neither of them responded,  704 00:27:55,373 --> 00:27:57,942  and Rigby said,                   "Huh! That's weird."           705 00:27:57,942 --> 00:27:59,177 -[loud knocking]                    -[Kye] Sunny, it's me, Kye.   706 00:27:59,177 --> 00:28:00,478    Well, what about the shirt?   707 00:28:00,478 --> 00:28:01,813   Well, it was cold that night,  708 00:28:01,813 --> 00:28:04,516   and so I was wearing              Rigby's blue flannel shirt,   709 00:28:04,516 --> 00:28:06,685 but then,                         when I saw blood on it,         710 00:28:06,685 --> 00:28:07,986    I ripped it off when I ran.   711 00:28:07,986 --> 00:28:09,387   There's only one way           712 00:28:09,387 --> 00:28:10,689  that the witness would've known   that you had it on--           713 00:28:10,689 --> 00:28:12,991   He was there.                   He was in the bedroom.          714 00:28:12,991 --> 00:28:14,626     [Sunny] Hang on. It's Kye.    I have to get the door.         715 00:28:14,626 --> 00:28:17,629    [locks disengaging]           716 00:28:17,629 --> 00:28:19,130   [yelps and cries out]          717 00:28:19,130 --> 00:28:20,065  Sunny!                          718 00:28:20,065 --> 00:28:21,866 [gasping]                        719 00:28:22,834 --> 00:28:24,002   [door thuds]                   720 00:28:24,002 --> 00:28:26,004  Whoa, shh, shh.                  Don't move. Don't move.         721 00:28:26,004 --> 00:28:28,339   That's good.                   722 00:28:28,339 --> 00:28:29,674   [Kye's voice]                     Sunny, it's me, Kye.          723 00:28:31,376 --> 00:28:33,211   Where is Kye?                  724 00:28:33,211 --> 00:28:34,245    [claps phone shut]            725 00:28:34,245 --> 00:28:35,814  What did you do to him?         726 00:28:35,814 --> 00:28:37,415  Well-- [sighs]                  727 00:28:37,415 --> 00:28:39,184    -[gasping]                     -Oh, oh, oh, oh. Whoa.          728 00:28:39,184 --> 00:28:41,352  Now, you really                 729 00:28:41,352 --> 00:28:43,688  should be more careful          who you open the door to.        730 00:28:43,688 --> 00:28:45,023   Hmm?                           731 00:28:46,658 --> 00:28:49,260 Did you kill him?                732 00:28:49,260 --> 00:28:50,729   -We're muted.                    -It's got to be him--          733 00:28:50,729 --> 00:28:52,664   it's gotta be the guy           that she said was tracking her. 734 00:28:52,664 --> 00:28:55,100 We need to pinpoint her location 735 00:28:55,100 --> 00:28:56,201    and get it                    to the police over there.        736 00:28:56,201 --> 00:28:57,502 She's wanted for murder.         737 00:28:57,502 --> 00:28:59,504 He could kill her, Matt!         738 00:28:59,504 --> 00:29:00,872 Can you find her?                739 00:29:00,872 --> 00:29:02,273   [snaps] No! You know I can't!  We already tried.                740 00:29:02,273 --> 00:29:03,208    [Sunny protests, indistinct]  741 00:29:03,208 --> 00:29:04,609   Wait! Listen!                  742 00:29:04,609 --> 00:29:06,077 I don't know you,                or what you want.                743 00:29:06,077 --> 00:29:07,545   I don't know                      what you're talking about.    744 00:29:07,545 --> 00:29:10,048    I want the research             Rigby was working on.          745 00:29:10,048 --> 00:29:11,683 Move. Move, move!                746 00:29:11,683 --> 00:29:13,852  Okay! I don't know what           you're talking about, Baldy!   747 00:29:13,852 --> 00:29:15,720   She's sending us information.  748 00:29:15,720 --> 00:29:16,721   [man] I think you do.          749 00:29:16,721 --> 00:29:18,223     I think you know exactly--   750 00:29:18,223 --> 00:29:19,924   Maybe I can reverse the feed     on her camera, give us eyes.   751 00:29:19,924 --> 00:29:21,559   Yeah, do it.                   752 00:29:21,559 --> 00:29:22,594   [Sunny] What research?         753 00:29:22,594 --> 00:29:23,728   She'd have to open it             on her end.                   754 00:29:23,728 --> 00:29:26,531  [keys clacking]                 755 00:29:26,531 --> 00:29:28,600   [Jake] What the hell             are you up to, Tess?           756 00:29:29,768 --> 00:29:32,804   [♪♪♪]                          757 00:29:34,405 --> 00:29:36,541  [computer voice]                    Level-5 security required.   758 00:29:36,541 --> 00:29:38,777   [♪♪♪]                          759 00:29:41,746 --> 00:29:43,414  [crashing and rustling]         760 00:29:43,414 --> 00:29:45,416   Tell me where it is!           761 00:29:45,416 --> 00:29:48,620   Don't. I don't have anything.   I don't have anything.          762 00:29:49,788 --> 00:29:52,724   [man]                           Whoa. What... is that?          763 00:29:52,724 --> 00:29:54,959   [♪♪♪]                          764 00:29:54,959 --> 00:29:56,795  Please, don't.                  Don't touch that.                765 00:29:56,795 --> 00:29:58,396    "Don't touch that."             That?                          766 00:29:58,396 --> 00:29:59,998  -Don't.                          -Don't?                         767 00:30:04,836 --> 00:30:06,938    -Don't touch that.            -[mockingly] Oh?                 768 00:30:06,938 --> 00:30:08,072 Don't touch that!                769 00:30:08,072 --> 00:30:09,440   Oh...                          770 00:30:09,440 --> 00:30:11,776  there something for me          in here?                         771 00:30:14,579 --> 00:30:16,447   Aww.                           772 00:30:16,447 --> 00:30:18,516    True love.                    773 00:30:18,516 --> 00:30:20,418  [sighs]                         774 00:30:20,418 --> 00:30:21,753 It's actually kinda nice.        You know?                        775 00:30:26,658 --> 00:30:28,526    Ahh. What do we have here?    776 00:30:31,095 --> 00:30:33,698    -[exhales wearily]             -[box clatters]                 777 00:30:33,698 --> 00:30:34,866  [sighs]                         778 00:30:34,866 --> 00:30:36,334    [chuckles bitterly]           779 00:30:36,334 --> 00:30:37,435   Ohh.                           780 00:30:37,435 --> 00:30:39,270  A false bottom.                 781 00:30:41,139 --> 00:30:43,341   [snaps] Where is it?           782 00:30:44,142 --> 00:30:45,777  Oh! Oh, oh, oh, oh, oh!         783 00:30:45,777 --> 00:30:46,711     I gotcha.                    784 00:30:49,781 --> 00:30:51,716    It's okay.                    You're welcome to leave.         785 00:30:53,351 --> 00:30:54,953   The door's unlocked.           786 00:30:54,953 --> 00:30:55,887   [Sunny gasps]                  787 00:30:59,123 --> 00:31:01,626   [♪♪♪]                          788 00:31:01,626 --> 00:31:03,361  [gasps]                         789 00:31:07,465 --> 00:31:09,834   [tauntingly]                     The little doorman was right.  790 00:31:09,834 --> 00:31:11,469 You can't leave!                 791 00:31:11,469 --> 00:31:14,539    [Sunny] It's a mental health    condition, you moron.          792 00:31:16,975 --> 00:31:18,409    Oh, I know.                   793 00:31:20,345 --> 00:31:22,146 Because I gave it to you.        794 00:31:22,146 --> 00:31:23,882  Now...                          795 00:31:26,517 --> 00:31:30,021    You murdered Rigby.           796 00:31:30,021 --> 00:31:31,356    And you framed me!            797 00:31:31,356 --> 00:31:32,257   [man] Did I?                   798 00:31:32,257 --> 00:31:34,492 It's him.                        It's the witness.                799 00:31:34,492 --> 00:31:35,727   Oops!                          800 00:31:35,727 --> 00:31:37,896  Time to finish the job.         801 00:31:44,502 --> 00:31:46,137   Wow.                           802 00:31:46,137 --> 00:31:48,439    That was...                   803 00:31:48,439 --> 00:31:49,707   [smacks lips]                  804 00:31:49,707 --> 00:31:51,776  ...surprisingly tasty.          805 00:31:51,776 --> 00:31:53,945 Let's go!                        806 00:31:55,980 --> 00:31:59,817   Right now, it's time to work,   and you are gonna help me out.  807 00:32:00,818 --> 00:32:02,553  What are you looking for? Huh?  808 00:32:02,553 --> 00:32:03,955 You know Rigby's secrets,        809 00:32:03,955 --> 00:32:05,290    and it'll be easier            if you tell me.                 810 00:32:06,457 --> 00:32:08,159   I never asked                     about his research.           811 00:32:08,159 --> 00:32:11,029    We-- We never discussed it.   I never asked questions.         812 00:32:11,029 --> 00:32:13,698     I was his student.              He-He didn't confide in me.   813 00:32:13,698 --> 00:32:17,669  Oh, whoa. Wait.                   You never...                   814 00:32:17,669 --> 00:32:21,139    I'm sorry,                      you never "asked questions"?   815 00:32:21,139 --> 00:32:23,474  You never asked about his wife? 816 00:32:23,474 --> 00:32:25,009   Hmm?                           817 00:32:25,009 --> 00:32:28,379   Or his little baby daughter?   818 00:32:28,379 --> 00:32:30,348  [Sunny]                             He has a daughter?           819 00:32:30,348 --> 00:32:32,817  [Tess] They're louder.          I think they're near the office. 820 00:32:32,817 --> 00:32:34,385   I reversed the feed.           821 00:32:34,385 --> 00:32:35,720   She just has                    to click her camera on.         822 00:32:35,720 --> 00:32:37,021    She needs to distract him.    823 00:32:37,021 --> 00:32:40,224   No. I know you've got             every one of his...           824 00:32:41,225 --> 00:32:43,561    Oh. Oh? Over here?            825 00:32:43,561 --> 00:32:45,363   Oh. I think there is.          826 00:32:45,363 --> 00:32:46,230   [Sunny sighs]                  827 00:32:46,230 --> 00:32:48,066   Let's try this, huh?           828 00:32:48,066 --> 00:32:50,568    You were looking this way--     why?                           829 00:32:50,568 --> 00:32:52,437 Right on cue, Sunny, go!         830 00:32:52,437 --> 00:32:54,238     [Matt] She can't hear us.    831 00:32:54,238 --> 00:32:56,841    [Tess] She knows what to do.  832 00:32:56,841 --> 00:33:00,178   [♪♪♪]                          833 00:33:01,746 --> 00:33:04,215   You work for Illumos, right?   834 00:33:04,215 --> 00:33:07,518 Not anymore, no, I don't.        835 00:33:07,518 --> 00:33:09,387  [Matt]                            I'm in! We got eyes.           836 00:33:09,387 --> 00:33:10,855   [♪♪♪]                          837 00:33:10,855 --> 00:33:11,856   [clattering]                   838 00:33:13,424 --> 00:33:14,392 But you used to.                 839 00:33:15,960 --> 00:33:17,462   Who are you?                   840 00:33:17,462 --> 00:33:20,965 I'm the only one                 who has tracked you down.        841 00:33:20,965 --> 00:33:22,600    No one else                     knows where you are,           842 00:33:22,600 --> 00:33:25,436   and if I find what I need...   843 00:33:25,436 --> 00:33:27,205   it'll stay that way.           844 00:33:27,205 --> 00:33:30,041 So he was killed because           he had valuable information?   845 00:33:30,041 --> 00:33:32,110  Is that what happened?          846 00:33:32,110 --> 00:33:33,478 Listen, if this is about money-- 847 00:33:33,478 --> 00:33:34,979   -[man] Yeah?                      -I have a numbered account.   848 00:33:34,979 --> 00:33:37,048    All right,                      tell me what you see!          849 00:33:37,048 --> 00:33:38,483  I can't-- I can't tell.           I can't see his face.          850 00:33:39,751 --> 00:33:41,119   He has a gun.                  851 00:33:41,119 --> 00:33:43,121    [man] Because what I'm after      is a bidding war.            852 00:33:43,121 --> 00:33:44,555  I want you to help me,          853 00:33:44,555 --> 00:33:47,325  and if you do,                  854 00:33:47,325 --> 00:33:49,394    I might...                    855 00:33:49,394 --> 00:33:50,995 spare your life.                 856 00:33:53,164 --> 00:33:55,767   So what I need                   is your help.                  857 00:33:55,767 --> 00:33:58,102   -Rigby had-- Rigby--            -What?                          858 00:33:58,102 --> 00:33:59,337 -[menacingly] What? What?          -He gave me a letter           859 00:33:59,337 --> 00:34:00,505 and I hid it, years ago.         860 00:34:00,505 --> 00:34:01,606    I don't know! I don't know!   861 00:34:01,606 --> 00:34:03,174   I think it's in the bedroom!   862 00:34:04,742 --> 00:34:05,743 Hold on.                         863 00:34:05,743 --> 00:34:07,779 [Sunny wheezing]                 864 00:34:12,283 --> 00:34:13,985 [whispering] Tess? Tess?         865 00:34:13,985 --> 00:34:16,154   Sunny! Hi-- yes, we're here.   866 00:34:16,154 --> 00:34:18,589    We got you.                    Matt's got eyes.                867 00:34:18,589 --> 00:34:20,358    Sunny, listen to me            very carefully.                 868 00:34:20,358 --> 00:34:22,493  You're gonna do                 exactly as I say.                869 00:34:22,493 --> 00:34:24,962     First, get                    to the electrical panel.        870 00:34:24,962 --> 00:34:26,764   Let's turn the tables.         871 00:34:26,764 --> 00:34:29,200    [rummaging]                   872 00:34:34,605 --> 00:34:35,873   I'm gonna mirror her.          873 00:34:37,775 --> 00:34:38,810   Now.                           874 00:34:38,810 --> 00:34:42,380   [♪♪♪]                          875 00:34:42,380 --> 00:34:43,815 -[click]                           -[man] What the hell?          876 00:34:43,815 --> 00:34:46,217   [♪♪♪]                          877 00:34:46,217 --> 00:34:47,385    [Sunny] Where is he?          878 00:34:47,385 --> 00:34:48,953   He's in the bedroom,              his back is turned.           879 00:34:48,953 --> 00:34:50,388 Go, now!                         880 00:34:50,388 --> 00:34:52,457   [man]                          I must be getting warmer!        881 00:34:52,457 --> 00:34:54,859 [Sunny] I can't!                 I can't. I tried.                882 00:34:54,859 --> 00:34:56,694   [Tess] All right, so.             Baby steps.                   883 00:34:56,694 --> 00:34:59,397  Do you have anything that could   be a weapon, something heavy?  884 00:34:59,397 --> 00:35:00,698    [Sunny] I have the poker--    885 00:35:00,698 --> 00:35:02,133  the poker next to the fireplace   in the study.                  886 00:35:03,468 --> 00:35:05,236  Okay, I can't see him!           Quick. Go, go, go, go.          887 00:35:05,236 --> 00:35:07,839   Feel your way                    along the left wall.           888 00:35:07,839 --> 00:35:10,141  [man] I know it's here!         889 00:35:13,845 --> 00:35:15,313     [Tess] Hold it out            in front of you.                890 00:35:15,313 --> 00:35:17,148    Be ready to use it.           891 00:35:17,148 --> 00:35:18,749   15 paces to the door.          892 00:35:18,749 --> 00:35:21,352   I don't know if it's             a quick fix for agoraphobia,   893 00:35:21,352 --> 00:35:22,854   but when you get to the door,    Sunny,                         894 00:35:22,854 --> 00:35:24,188    just close your eyes          895 00:35:24,188 --> 00:35:25,089   and step out,                  896 00:35:25,089 --> 00:35:26,491   blind.                         897 00:35:26,491 --> 00:35:28,526   I don't think                     this is gonna work.           898 00:35:28,526 --> 00:35:29,594  [Tess] Trust us.                899 00:35:29,594 --> 00:35:31,329    We can see for you.           900 00:35:31,329 --> 00:35:32,997   I don't have an angle            on the door.                   901 00:35:32,997 --> 00:35:34,432 She needs                          to get out of there!           902 00:35:35,366 --> 00:35:36,601    Sunny, go!                    903 00:35:36,601 --> 00:35:39,170   [gasping with panic]           904 00:35:39,170 --> 00:35:41,372   [♪♪♪]                          905 00:35:41,372 --> 00:35:42,573  [Tess] I'm here.                906 00:35:42,573 --> 00:35:45,042   [♪♪♪]                          907 00:35:45,042 --> 00:35:46,043 [Matt] Behind you! 6:00!         908 00:35:46,043 --> 00:35:47,545  -Swing!                         -[crack]                         909 00:35:47,545 --> 00:35:49,213   [man] Dammit!                  910 00:35:49,213 --> 00:35:50,681  Sunny!                          911 00:35:50,681 --> 00:35:52,216   [♪♪♪]                          912 00:35:52,216 --> 00:35:55,253   [men grunting and struggling]  913 00:36:01,559 --> 00:36:03,861   [shot fires]                   914 00:36:03,861 --> 00:36:04,762   [Matt] Who was that?           915 00:36:05,563 --> 00:36:08,699   [♪♪♪]                          916 00:36:08,699 --> 00:36:10,201   [Sunny gasps]                  917 00:36:11,769 --> 00:36:13,738   [Kye] Sunny.                   918 00:36:13,738 --> 00:36:15,606  [gasps]                         919 00:36:20,912 --> 00:36:22,914   [Sunny] I killed him.          920 00:36:27,051 --> 00:36:29,287    It's over.                    921 00:36:38,596 --> 00:36:39,630    Be my eyes.                   922 00:36:40,765 --> 00:36:43,734 Uh, he-- uh, I...                923 00:36:43,734 --> 00:36:45,503  I-I killed him.                 924 00:36:45,503 --> 00:36:46,771   It was totally self-defense,   925 00:36:46,771 --> 00:36:48,739    but it was also an accident.  926 00:36:48,739 --> 00:36:50,441   You can't come clean             until we know                  927 00:36:50,441 --> 00:36:53,477     if this is an inside job.    928 00:36:53,477 --> 00:36:55,179    It's gonna be okay.           929 00:36:55,179 --> 00:36:57,148 You know                           what you need to do.           930 00:36:58,349 --> 00:37:00,851    Grab the bull by the horns.   931 00:37:03,321 --> 00:37:05,256   Kye?                           932 00:37:05,256 --> 00:37:07,792 Call the police.                 933 00:37:10,261 --> 00:37:11,996    [Kye] I don't know              how he got into the building.  934 00:37:11,996 --> 00:37:14,765    I wanted to call security,      but he saw me in the hallway.  935 00:37:14,765 --> 00:37:16,534   He just attacked me.           936 00:37:16,534 --> 00:37:18,536    We were struggling            back and forth--                 937 00:37:18,536 --> 00:37:20,137   Is that when                      he pulled the gun?            938 00:37:20,137 --> 00:37:21,439   W-Well, he-he had it,          939 00:37:21,439 --> 00:37:23,307   and I reached for it,            I don't know.                  940 00:37:23,307 --> 00:37:25,142   I, you know, I panicked. It--  941 00:37:25,142 --> 00:37:26,777 When it went off,                942 00:37:26,777 --> 00:37:29,480 I-I honestly didn't know           if it hit him or me.           943 00:37:29,480 --> 00:37:31,482   I'm just glad                  none of the residents were hurt. 944 00:37:31,482 --> 00:37:32,817   I-I care about them.           945 00:37:32,817 --> 00:37:34,652  A lot.                          946 00:37:36,120 --> 00:37:38,723  [Sunny] Did you hear all that?  He took the fall for me.         947 00:37:38,723 --> 00:37:41,025   [Tess]                             Kye is full of surprises.    948 00:37:41,025 --> 00:37:43,227    And what about us?            949 00:37:44,395 --> 00:37:47,331   I betrayed our trust.          How can I make it right?         950 00:37:47,331 --> 00:37:50,401   Sunny, hearing your nightmare   come to life--                  951 00:37:50,401 --> 00:37:52,570    everything                     you've been through...          952 00:37:52,570 --> 00:37:54,672  you trusted me with the truth,  953 00:37:54,672 --> 00:37:55,973    and I should have listened.   954 00:37:55,973 --> 00:37:56,974  Well, you did.                  955 00:37:56,974 --> 00:37:58,242  Sooner.                         956 00:37:58,242 --> 00:37:59,977   I should've listened sooner.   957 00:37:59,977 --> 00:38:01,579 I won't argue with that.         958 00:38:03,147 --> 00:38:04,749 [police officer] We have            to take you to the station    959 00:38:04,749 --> 00:38:06,417  to get your statement.          960 00:38:06,417 --> 00:38:09,720 [Kye] Sure. Yeah.                 Absolutely. No problem.         961 00:38:09,720 --> 00:38:11,856  Do you think it's really over?  962 00:38:11,856 --> 00:38:14,358  No, it's not that easy.         963 00:38:14,358 --> 00:38:16,494 We don't know who ordered        the hit on Rigby,                964 00:38:16,494 --> 00:38:17,762   we don't know                     what they were looking for.   965 00:38:17,762 --> 00:38:20,331 We don't know who we can trust.  966 00:38:20,331 --> 00:38:22,566  He didn't say anything to you?  967 00:38:22,566 --> 00:38:24,168    No.                           968 00:38:24,168 --> 00:38:26,237 I was a student.                   He was the professor.          969 00:38:26,237 --> 00:38:28,105    That's it,                    plain and simple.                970 00:38:28,105 --> 00:38:30,741 You might've started out           as a student,                  971 00:38:30,741 --> 00:38:32,576 but you've become                   a lot more.                   972 00:38:32,576 --> 00:38:34,912     You're my partner.           973 00:38:36,514 --> 00:38:38,582   [♪♪♪]                          974 00:38:38,582 --> 00:38:40,718    [Matt] I gotta go.            975 00:38:40,718 --> 00:38:43,020  What are you--                  what, you're not gonna hang out? 976 00:38:43,020 --> 00:38:44,255  I got papers to grade.          977 00:38:44,255 --> 00:38:45,389    Come on, it's Friday night.   978 00:38:45,389 --> 00:38:46,691   After all we've been through?  979 00:38:46,691 --> 00:38:48,259 Are you serious?                 980 00:38:48,259 --> 00:38:49,760    -[knocking]                   -[Mia] ♪ Hello? ♪                981 00:38:50,895 --> 00:38:52,129 Oh, hey.                         982 00:38:52,129 --> 00:38:53,230   You two ready                     for the big party?            983 00:38:53,230 --> 00:38:54,565  The Festival of Lights.         984 00:38:54,565 --> 00:38:56,300    No, I'm bowing out,           985 00:38:56,300 --> 00:38:58,269 but I'm surprised                 you're so into it, Mia.         986 00:38:58,269 --> 00:39:00,137    I'm into all sorts            of things, Matt.                 987 00:39:00,137 --> 00:39:01,238   You've barely                   scratched the surface.          988 00:39:01,238 --> 00:39:02,740  [Matt chuckles]                 989 00:39:02,740 --> 00:39:04,709 Well, everyone's                 full of surprises today.         990 00:39:04,709 --> 00:39:05,910 Have fun.                        991 00:39:08,879 --> 00:39:10,281   Well.                          992 00:39:10,281 --> 00:39:12,083 Got a corkscrew?                 993 00:39:12,083 --> 00:39:14,118  Oh, actually...                 994 00:39:14,118 --> 00:39:16,754 I think I've got                 something better.                995 00:39:16,754 --> 00:39:17,988    [fireworks popping]           996 00:39:17,988 --> 00:39:20,591    [Mia] Oh! You make             a mean Manhattan, lady.         997 00:39:20,591 --> 00:39:22,326  [Tess chuckles]                 998 00:39:22,326 --> 00:39:24,929 Actually bartended my way         through school.                 999 00:39:24,929 --> 00:39:27,098 I was the cocktail queen.        1000 00:39:27,098 --> 00:39:28,966   [pup whines]                   1001 00:39:28,966 --> 00:39:30,501  [Mia] Ah, lucky for me.         1002 00:39:36,574 --> 00:39:38,776   [♪♪♪]                          1003 00:39:39,777 --> 00:39:42,012 Hey, Mia?                        1004 00:39:42,012 --> 00:39:43,447   I want to thank you.           1005 00:39:43,447 --> 00:39:45,449    You, uh...                    1006 00:39:45,449 --> 00:39:47,985  you really stuck by me.         1007 00:39:47,985 --> 00:39:50,488    Even when I was...            1008 00:39:50,488 --> 00:39:52,022  Rude? Stubborn?                    Pig-headed?                   1009 00:39:52,022 --> 00:39:54,258  Yeah, all of the above.         1010 00:39:54,258 --> 00:39:56,927 But you know what                   I'm starting to realize...    1011 00:39:58,129 --> 00:40:00,164 ...between you and Sunny,        1012 00:40:00,164 --> 00:40:02,600  I have                          the best of both worlds.         1013 00:40:02,600 --> 00:40:03,601    [chuckling]                   1014 00:40:03,601 --> 00:40:04,635   Hey.                           1015 00:40:04,635 --> 00:40:06,604 -Cheers.                         -Cheers.                         1016 00:40:06,604 --> 00:40:08,773    Found you.                    1017 00:40:08,773 --> 00:40:10,107    [laughing]                    1018 00:40:10,107 --> 00:40:12,476   [♪♪♪]                          1019 00:40:31,295 --> 00:40:33,798   ♪ It's in my blood ♪           1020 00:40:34,899 --> 00:40:37,735   ♪ Fire in my veins ♪           1021 00:40:39,236 --> 00:40:40,838  ♪ I can't hide it... ♪          1022 00:40:42,540 --> 00:40:45,142   ♪ There's no escape ♪          1023 00:40:48,078 --> 00:40:49,146    His phone?                    1024 00:40:49,146 --> 00:40:51,315   [♪♪♪]                          1025 00:41:01,725 --> 00:41:03,561     -[computer chimes]            -Access granted.                1026 00:41:12,169 --> 00:41:13,904  Sunita Sharma?                  1027 00:41:17,408 --> 00:41:24,515 ♪ ...Running from                 my shadow... ♪                  1028 00:41:24,515 --> 00:41:25,616  Oh, no.                         1029 00:41:25,616 --> 00:41:29,019 ♪ ...Running from                 my shadow... ♪                  1030 00:41:29,019 --> 00:41:30,254   [line ringing]                 1031 00:41:31,288 --> 00:41:32,623   Hello?                         1032 00:41:35,025 --> 00:41:37,061  Hello?                          1033 00:41:37,061 --> 00:41:38,863 [popping]                        1034 00:41:38,863 --> 00:41:40,431   [♪♪♪]                          1035 00:41:40,431 --> 00:41:43,400  ♪ ...Running, running ♪         1036 00:41:43,400 --> 00:41:46,036  ♪ I keep running, running... ♪  1037 00:41:48,405 --> 00:41:51,575   ♪ ...Running from my shadow ♪  1038 00:41:51,575 --> 00:41:52,576    [whimpers]                    1039 00:41:52,576 --> 00:41:55,212    [creaking]                    1040 00:41:55,212 --> 00:41:57,915  [growls softly]                 1041 00:41:57,915 --> 00:42:01,719    Oh, come on, Tess.               Pick up, pick up, pick up.    1042 00:42:01,719 --> 00:42:03,554   [fireworks exploding]          1043 00:42:05,956 --> 00:42:10,127   [♪♪♪]                          113992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.