Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:07,974
[Sunny] So, about Matthew?
2
00:00:07,974 --> 00:00:08,942
[Tess] What? We like Matt.
3
00:00:08,942 --> 00:00:10,577
And do we also like Jake?
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,412
[Tess] Jake is work,
and that is off-limits.
5
00:00:13,413 --> 00:00:14,714
[typing]
6
00:00:14,714 --> 00:00:17,217
[computer voice]
Level 5 security required.
7
00:00:17,217 --> 00:00:19,252
[Tess] Jake said his log-in
was used on a cold case.
8
00:00:19,252 --> 00:00:20,987
That was
a level-5 security file.
9
00:00:20,987 --> 00:00:24,090
I probably just clicked
on the wrong file.
10
00:00:24,090 --> 00:00:26,626
I need boots on the ground,
to look into someone.
11
00:00:26,626 --> 00:00:27,827
You got a name?
12
00:00:27,827 --> 00:00:28,962
Sunny Patel.
13
00:00:28,962 --> 00:00:31,798
41, works for a company
called Chastain,
14
00:00:31,798 --> 00:00:32,966
she grew up in Delaware,
15
00:00:32,966 --> 00:00:34,234
she's divorced,
16
00:00:34,234 --> 00:00:36,603
and she's lived in New York
since about 2006.
17
00:00:36,603 --> 00:00:38,304
[Sunny, on video]
The key word is "collaborate".
18
00:00:38,304 --> 00:00:40,006
[Tess]
Wait. Who the hell is that?
19
00:00:40,006 --> 00:00:41,107
Sunny Patel.
20
00:00:41,107 --> 00:00:43,176
That is a completely
different person.
21
00:00:43,176 --> 00:00:44,244
Is something wrong?
22
00:00:44,244 --> 00:00:45,678
Your real name--
23
00:00:45,678 --> 00:00:48,181
it's "Sunita Sharma"...
24
00:00:48,181 --> 00:00:49,315
and you're wanted for murder.
25
00:00:49,315 --> 00:00:51,251
[♪♪♪]
26
00:00:51,251 --> 00:00:54,821
♪ There's something
in the shadows... ♪
27
00:00:54,821 --> 00:00:58,124
♪ Ooh... ♪
28
00:00:58,124 --> 00:01:02,362
♪ Cuts you like an arrow ♪
29
00:01:02,362 --> 00:01:05,198
♪ But everybody knows... ♪
30
00:01:05,198 --> 00:01:08,301
♪ There's something
in the shadows... ♪
31
00:01:09,869 --> 00:01:12,038
[laughter]
32
00:01:12,038 --> 00:01:16,509
[man] I'm going to teach you
a little...
33
00:01:18,111 --> 00:01:20,280
Flannel shirt, barefoot.
34
00:01:24,117 --> 00:01:25,552
[shattering]
35
00:01:31,891 --> 00:01:34,060
[police radios crackling,
indistinct]
36
00:01:49,008 --> 00:01:51,411
[Sunny]
Tess, you're wrong.
37
00:01:51,411 --> 00:01:53,513
Tess, you're wrong.
38
00:01:53,513 --> 00:01:54,814
You're wrong, Tess.
39
00:01:54,814 --> 00:01:56,015
I'm not.
40
00:01:56,015 --> 00:01:57,317
Not what?
41
00:01:57,317 --> 00:01:58,751
Not what you think.
42
00:01:58,751 --> 00:02:00,053
Let's consider all of it.
43
00:02:00,053 --> 00:02:01,754
Oh. I'm not who you think.
44
00:02:01,754 --> 00:02:03,890
I'm not--
I'm not who you think.
45
00:02:03,890 --> 00:02:05,158
That's what I'm gonna tell her.
46
00:02:05,158 --> 00:02:06,659
Hey, what's going on
over there?
47
00:02:06,659 --> 00:02:08,027
Oh, um...
48
00:02:08,027 --> 00:02:09,662
it's just a client.
49
00:02:10,663 --> 00:02:12,999
Actually, it's more like
a partner...
50
00:02:12,999 --> 00:02:15,435
if the partner
is more like a boss--
51
00:02:15,435 --> 00:02:18,505
a very... angry boss.
52
00:02:18,505 --> 00:02:19,839
[sighs]
53
00:02:19,839 --> 00:02:22,675
I messed up, Kye.
54
00:02:22,675 --> 00:02:24,344
I need to apologize.
55
00:02:24,344 --> 00:02:26,513
Oh! Okay. Well...
56
00:02:26,513 --> 00:02:29,182
why don't we just work on
that apology, then?
57
00:02:29,182 --> 00:02:30,216
Here, practice on me.
58
00:02:31,050 --> 00:02:32,519
Come on.
59
00:02:34,053 --> 00:02:35,421
[Matt] You really think
Sunny's capable of this?
60
00:02:35,421 --> 00:02:37,390
Don't put feelings
over facts, Matt.
61
00:02:37,390 --> 00:02:40,093
Feelings are part of
the human equation, okay?
62
00:02:40,093 --> 00:02:41,861
She's a suspect--
nothing's been proven.
63
00:02:41,861 --> 00:02:45,031
Man, you're a hammer--
all you see is nails.
64
00:02:45,031 --> 00:02:47,133
She's-- She's living
under an assumed name.
65
00:02:47,133 --> 00:02:49,068
She went into hiding,
and she used me.
66
00:02:49,068 --> 00:02:52,205
To solve cases--
not to exonerate herself.
67
00:02:52,205 --> 00:02:55,875
[stammers]
This doesn't add up.
68
00:02:55,875 --> 00:02:58,978
I gave her a live tutorial
on how to get away with murder.
69
00:02:58,978 --> 00:03:00,880
-Not your fault.
-Don't you get it?
70
00:03:00,880 --> 00:03:02,215
If she's guilty,
71
00:03:02,215 --> 00:03:04,984
I have to disclose her role
in all of my cases.
72
00:03:04,984 --> 00:03:07,654
Convictions could be overturned,
killers could be set free.
73
00:03:07,654 --> 00:03:10,056
It's not just gonna destroy me,
it will destroy Bennett and--
74
00:03:10,056 --> 00:03:11,658
Jake?
75
00:03:11,658 --> 00:03:13,927
Speaking of which, how did
you do with the case in Lindy?
76
00:03:13,927 --> 00:03:15,795
Fine. Yeah. Good.
77
00:03:17,297 --> 00:03:19,832
I need to focus on finding out
who "Sunita Sharma" is.
78
00:03:19,832 --> 00:03:21,601
What was her motive?
79
00:03:21,601 --> 00:03:22,735
Why is she lying?
80
00:03:23,770 --> 00:03:26,239
Who is she?
81
00:03:26,239 --> 00:03:27,807
And to do that,
I need to know
82
00:03:27,807 --> 00:03:30,109
everything I can
about her case,
83
00:03:30,109 --> 00:03:31,511
starting with
the crime scene.
84
00:03:31,511 --> 00:03:32,946
Without Sunny,
how're you sup--
85
00:03:32,946 --> 00:03:34,981
[Tess] Try pretending
it's a video game.
86
00:03:34,981 --> 00:03:36,149
[Matt] Hey, slow down.
87
00:03:37,317 --> 00:03:38,985
There's a perp
walking towards you.
88
00:03:38,985 --> 00:03:40,520
[crashing]
89
00:03:40,520 --> 00:03:41,754
-What--
-[Matt] Sorry.
90
00:03:41,754 --> 00:03:42,822
Sorry.
91
00:03:42,822 --> 00:03:44,958
[sighing]
Watch where I'm going.
92
00:03:44,958 --> 00:03:46,292
Trickier than it looks.
93
00:03:46,292 --> 00:03:49,195
[Jake] You okay there?
You seem a little off.
94
00:03:49,195 --> 00:03:51,531
Uh, just a new guide.
Still in training.
95
00:03:51,531 --> 00:03:52,532
Interesting.
96
00:03:52,532 --> 00:03:54,634
-Ahem.
-Anyways, I was thinking
97
00:03:54,634 --> 00:03:58,171
maybe we should, you know,
have a conversation about Lindy.
98
00:03:58,171 --> 00:03:59,472
[Tess] You know what? Later.
99
00:03:59,472 --> 00:04:02,008
I have a meeting.
100
00:04:03,643 --> 00:04:05,345
I'm gonna hold you to that!
101
00:04:05,345 --> 00:04:06,946
[Matt] What was that about?
102
00:04:06,946 --> 00:04:09,382
[sighs]
Just get me to Interview 3.
103
00:04:09,382 --> 00:04:11,217
I'm sorry.
You're wrong.
104
00:04:11,217 --> 00:04:12,452
I'm telling you,
this isn't gonna work.
105
00:04:12,452 --> 00:04:14,153
But I'm starting
with the apology.
106
00:04:14,153 --> 00:04:16,222
Oh, that was more like
a passive-aggressive attack.
107
00:04:16,222 --> 00:04:17,724
-Hey!
-Oh, I'm sorry.
108
00:04:17,724 --> 00:04:19,892
Ah? There? See?
Just like that.
109
00:04:19,892 --> 00:04:21,060
Okay? Keep it simple.
110
00:04:21,060 --> 00:04:22,495
Okay. Ahem. Tess...
111
00:04:24,030 --> 00:04:25,465
I'm sorry.
112
00:04:25,465 --> 00:04:27,533
I meant to tell you the truth,
but I couldn't--
113
00:04:27,533 --> 00:04:29,335
I, and I can't--
114
00:04:29,335 --> 00:04:30,903
oh, God, this is ridiculous!
115
00:04:30,903 --> 00:04:33,473
I'm certainly
not capable of murder!
116
00:04:33,473 --> 00:04:34,641
W-What was that?
117
00:04:34,641 --> 00:04:35,675
Huh?
118
00:04:35,675 --> 00:04:37,644
Uh... nothing!
119
00:04:37,644 --> 00:04:39,012
You said "murder".
120
00:04:39,012 --> 00:04:40,813
No, I-- No. I said, um...
121
00:04:40,813 --> 00:04:43,249
ahem, I-I said not--
"not murder".
122
00:04:43,249 --> 00:04:44,651
That's not comforting.
123
00:04:44,651 --> 00:04:46,219
It's a misunderstanding.
124
00:04:46,219 --> 00:04:48,154
-Is it?
-[phone rings]
125
00:04:48,154 --> 00:04:49,989
[voice assistant]
Unknown caller.
126
00:04:52,558 --> 00:04:53,893
[phone rings]
127
00:04:53,893 --> 00:04:55,495
Unknown caller.
128
00:04:55,495 --> 00:04:57,096
Okay, it's him--
129
00:04:57,096 --> 00:04:58,931
it's the guy
posing as your father.
130
00:04:58,931 --> 00:05:00,099
The wolves are circling.
131
00:05:00,099 --> 00:05:01,367
[daunted]
What does that mean?
132
00:05:01,367 --> 00:05:02,902
I saw it
on Animal Planet last night.
133
00:05:04,103 --> 00:05:05,505
It didn't end well.
134
00:05:05,505 --> 00:05:07,173
-[ringing]
-Unknown caller.
135
00:05:10,710 --> 00:05:11,944
[ringing]
136
00:05:13,379 --> 00:05:15,748
[Matt] All right, the fox
is entering the henhouse.
137
00:05:15,748 --> 00:05:18,451
-Hey. There you are.
-Hey.
138
00:05:18,451 --> 00:05:20,253
I thought the M.E.
would be some old dude.
139
00:05:20,253 --> 00:05:21,287
[Rae] ...With coffee?
140
00:05:21,287 --> 00:05:22,922
The boardrooms
were all booked.
141
00:05:22,922 --> 00:05:24,791
-Another busy day in crime.
-Yeah.
142
00:05:24,791 --> 00:05:27,593
So, I wasn't able to pull
the M.E.'s report
143
00:05:27,593 --> 00:05:29,062
off the server--
144
00:05:29,062 --> 00:05:31,464
it's level-5 access only,
145
00:05:31,464 --> 00:05:32,799
but the good news is,
146
00:05:32,799 --> 00:05:34,033
my predecessor
was an old packrat.
147
00:05:34,033 --> 00:05:36,436
He kept hard-copy photos
and scribbled notes.
148
00:05:36,436 --> 00:05:39,205
I looked in every folder and--
149
00:05:39,205 --> 00:05:40,406
Professor Daniels,
150
00:05:40,406 --> 00:05:41,407
in living colour.
151
00:05:41,407 --> 00:05:43,142
[♪♪♪]
152
00:05:43,142 --> 00:05:44,811
Ahem!
153
00:05:44,811 --> 00:05:45,945
[Matt] Okay, okay, okay, okay.
154
00:05:45,945 --> 00:05:48,047
I see a male
155
00:05:48,047 --> 00:05:49,382
on a bed.
156
00:05:49,382 --> 00:05:51,551
Blood-- lots of it.
157
00:05:51,551 --> 00:05:54,220
There's...
158
00:05:54,220 --> 00:05:56,656
broken glass,
papers all over the floor...
159
00:05:56,656 --> 00:05:58,257
I see a hand print.
160
00:05:58,257 --> 00:06:00,059
Could be a woman's.
161
00:06:00,059 --> 00:06:01,094
But there's no way
Sunny could've done this.
162
00:06:01,094 --> 00:06:02,395
She's not a psychopath.
163
00:06:02,395 --> 00:06:03,596
[♪♪♪]
164
00:06:03,596 --> 00:06:05,431
[click]
165
00:06:05,431 --> 00:06:06,666
[call terminates]
166
00:06:06,666 --> 00:06:08,901
Sorry, Rae,
my-my app-- it's glitching.
167
00:06:08,901 --> 00:06:10,837
Uh, so what's your assessment?
168
00:06:10,837 --> 00:06:13,406
Well, Daniels' throat was cut.
169
00:06:13,406 --> 00:06:15,641
He was stabbed 14 times.
170
00:06:15,641 --> 00:06:17,744
"Overkill" is often a sign
of a personal connection
171
00:06:17,744 --> 00:06:19,112
with the victim--
172
00:06:19,112 --> 00:06:21,781
so I would say this is
a classic crime of passion.
173
00:06:21,781 --> 00:06:23,649
Whoever did this
174
00:06:23,649 --> 00:06:26,285
is probably desperate
or obsessed.
175
00:06:26,285 --> 00:06:28,788
[phone ringing]
176
00:06:30,289 --> 00:06:31,758
[beep]
177
00:06:31,758 --> 00:06:33,025
[blurting]
I'm sorry I lied!
178
00:06:33,025 --> 00:06:34,427
But when I saw
that you were a police officer,
179
00:06:34,427 --> 00:06:36,028
I got scared,
and then I thought,
180
00:06:36,028 --> 00:06:37,430
"Well, maybe you could help me,"
which, I know, is crazy, right?
181
00:06:37,430 --> 00:06:38,865
And so I kept going,
but so did you!
182
00:06:38,865 --> 00:06:40,099
And the more we worked together,
183
00:06:40,099 --> 00:06:42,001
the more I realized
that you were my answer.
184
00:06:42,001 --> 00:06:45,171
I've been framed, Tess,
and I think I'm in danger.
185
00:06:48,174 --> 00:06:49,776
I can tell
by your silence
186
00:06:49,776 --> 00:06:51,677
that you're considering
what I'm saying, a-- [beep]
187
00:06:52,678 --> 00:06:54,647
Robocall.
[chuckles]
188
00:06:54,647 --> 00:06:57,517
So, what else?
189
00:06:57,517 --> 00:07:00,319
Well, traces of a second person
were found at the scene,
190
00:07:00,319 --> 00:07:01,988
but no match was made.
191
00:07:01,988 --> 00:07:03,222
But they had a suspect?
192
00:07:03,222 --> 00:07:05,958
Sunita Sharma, a student.
193
00:07:05,958 --> 00:07:07,727
Personal effects
placed her at the scene,
194
00:07:07,727 --> 00:07:09,962
but she fled the country.
195
00:07:09,962 --> 00:07:12,365
No arrest was ever made.
196
00:07:12,899 --> 00:07:14,734
Maybe they needed
to look harder.
197
00:07:16,068 --> 00:07:18,471
[Tess]
Now that I know what you did,
198
00:07:18,471 --> 00:07:20,306
I will dig up every last detail
and prove it.
199
00:07:20,306 --> 00:07:22,175
[Sunny]
How? I didn't kill him.
200
00:07:22,175 --> 00:07:23,709
[Tess] I don't know that.
201
00:07:23,709 --> 00:07:25,178
Every single thing you've said
to me since we met,
202
00:07:25,178 --> 00:07:26,245
it's been a lie!
203
00:07:26,245 --> 00:07:27,680
I am totally innocent, Tess,
204
00:07:27,680 --> 00:07:30,249
and if you won't believe me,
then I'll prove it.
205
00:07:30,249 --> 00:07:32,351
After all,
I learned from the best.
206
00:07:32,351 --> 00:07:34,353
Really? Then you should know
where I'm taking you.
207
00:07:34,353 --> 00:07:36,322
[Sunny] I'm not
a mind reader-- all I see
208
00:07:36,322 --> 00:07:37,590
is the back
of the driver's head.
209
00:07:39,392 --> 00:07:41,060
Here's a clue.
210
00:07:42,328 --> 00:07:45,031
Every case starts
with a crime scene, Sunny.
211
00:07:45,031 --> 00:07:46,332
This one is yours.
212
00:07:46,332 --> 00:07:48,768
No.
213
00:07:48,768 --> 00:07:52,004
Rigby's house
was sold to a family.
214
00:07:52,004 --> 00:07:53,906
I checked every year.
You can't go in there.
215
00:07:53,906 --> 00:07:55,608
The family
sold it to developers.
216
00:07:55,608 --> 00:07:58,010
Like every old house
in the city,
217
00:07:58,010 --> 00:08:00,213
it's being torn down for condos.
218
00:08:01,180 --> 00:08:02,548
It's empty.
219
00:08:04,684 --> 00:08:06,285
[Sunny] I'm hanging up, Tess.
I won't go in.
220
00:08:06,285 --> 00:08:07,787
Then I'll call a new agent.
221
00:08:07,787 --> 00:08:10,556
You're just another case
to me now, Sunny.
222
00:08:12,792 --> 00:08:15,294
I'm gonna solve this
with or without you.
223
00:08:17,396 --> 00:08:19,265
[bottles clanking]
224
00:08:20,700 --> 00:08:22,702
[Sunny] Tess, please!
You can't go in there.
225
00:08:22,702 --> 00:08:24,036
[Tess] Watch me.
226
00:08:24,570 --> 00:08:26,405
[thudding]
227
00:08:32,378 --> 00:08:33,813
So what's it gonna be?
228
00:08:39,652 --> 00:08:42,822
Let's start with
your ex-husband-- Arjun.
229
00:08:42,822 --> 00:08:45,124
You drained your accounts
when you went on the run,
230
00:08:45,124 --> 00:08:46,993
and then you married Arjun
for more.
231
00:08:46,993 --> 00:08:48,227
No.
232
00:08:48,227 --> 00:08:50,396
I was scared.
233
00:08:50,396 --> 00:08:54,300
I... I come from money,
I just ran to what I knew.
234
00:08:54,300 --> 00:08:56,903
You ran from the law.
235
00:08:56,903 --> 00:08:59,472
And them you used me
to get eyes on the inside.
236
00:08:59,472 --> 00:09:01,641
You're looking
for criminal intent,
237
00:09:01,641 --> 00:09:03,109
but I'm not a criminal.
238
00:09:03,109 --> 00:09:05,578
I-I married out of fear.
239
00:09:05,578 --> 00:09:06,746
I thought I loved him.
240
00:09:08,848 --> 00:09:10,750
But maybe you just get one.
241
00:09:13,185 --> 00:09:15,621
Tell me
about your victim, Sunny.
242
00:09:15,621 --> 00:09:17,423
[floors creaking]
243
00:09:17,423 --> 00:09:19,191
Careful!
244
00:09:20,359 --> 00:09:22,261
That floorboard
was always a little wonky.
245
00:09:26,499 --> 00:09:29,101
I was, um...
246
00:09:29,101 --> 00:09:31,170
I was your typical A+ student.
247
00:09:31,170 --> 00:09:33,139
Big hopes.
High ideals.
248
00:09:33,139 --> 00:09:34,640
[rattling]
249
00:09:34,640 --> 00:09:36,275
I was pre-med,
250
00:09:36,275 --> 00:09:38,978
and he was
the new bio-chem prof--
251
00:09:38,978 --> 00:09:41,547
Rigby Daniels.
252
00:09:41,547 --> 00:09:43,683
I was working
on one of his projects and...
253
00:09:45,217 --> 00:09:47,720
...and he made me laugh.
254
00:09:47,720 --> 00:09:49,655
Neither of us
intended for it to happen,
255
00:09:49,655 --> 00:09:50,656
but...
256
00:09:50,656 --> 00:09:51,691
[laughs]
257
00:09:51,691 --> 00:09:53,793
I bet you.
258
00:09:53,793 --> 00:09:55,661
...we fell in love.
259
00:09:55,661 --> 00:09:58,030
It was really that simple.
260
00:09:59,198 --> 00:10:01,133
I had never
felt that way before.
261
00:10:01,133 --> 00:10:03,302
I never even knew
it was possible.
262
00:10:04,470 --> 00:10:05,905
[Rigby] You should see
what's inside.
263
00:10:07,006 --> 00:10:09,375
[clasp clicks]
264
00:10:11,644 --> 00:10:13,379
[gasping] Oh, Rigby.
265
00:10:15,748 --> 00:10:17,550
I love this so much.
266
00:10:21,387 --> 00:10:23,155
There's
something else in there.
267
00:10:23,155 --> 00:10:25,358
You're spoiling me!
268
00:10:25,358 --> 00:10:27,093
[Sunny] He gave me a ring.
269
00:10:27,093 --> 00:10:28,160
and that was the moment
270
00:10:28,160 --> 00:10:29,595
that he said that he wanted
271
00:10:29,595 --> 00:10:31,764
to spend
the rest of his life with me...
272
00:10:33,265 --> 00:10:34,600
...and the night
that our lives ended.
273
00:10:38,404 --> 00:10:40,239
[Tess]
Tell me exactly what happened.
274
00:10:43,275 --> 00:10:45,945
It was the end
of everything that I loved,
275
00:10:45,945 --> 00:10:47,913
and the beginning of this--
276
00:10:47,913 --> 00:10:49,715
being trapped,
277
00:10:49,715 --> 00:10:51,684
afraid.
278
00:10:51,684 --> 00:10:53,919
And now I haven't
been out in...
279
00:10:53,919 --> 00:10:56,856
in 613 days.
280
00:10:57,857 --> 00:11:00,292
I'm hanging up, Tess.
I-I'm sorry.
281
00:11:00,292 --> 00:11:01,794
Sunny, I'm not leaving
282
00:11:01,794 --> 00:11:04,096
until you tell me
everything about that night.
283
00:11:04,096 --> 00:11:07,066
Unless you want to abandon
all this to the wrecking ball--
284
00:11:07,066 --> 00:11:08,300
[sighing heavily]
285
00:11:08,300 --> 00:11:10,236
Tough love. Got it.
286
00:11:11,771 --> 00:11:13,239
That night,
287
00:11:13,239 --> 00:11:15,074
Rigby and I were asleep,
288
00:11:15,074 --> 00:11:17,710
and I had this strange dream.
289
00:11:18,944 --> 00:11:22,648
I had a dream that Rigby
was squeezing my hand,
290
00:11:22,648 --> 00:11:26,218
and when I woke up
and opened my eyes,
291
00:11:26,218 --> 00:11:28,654
it was a stranger...
292
00:11:28,654 --> 00:11:30,489
and I couldn't see his face,
293
00:11:30,489 --> 00:11:32,925
and I was holding a knife.
294
00:11:32,925 --> 00:11:34,460
I turned toward's Rigby and I--
295
00:11:34,460 --> 00:11:35,761
-[gasping]
-Oh! Rigby!
296
00:11:35,761 --> 00:11:37,630
-[shrieking]
-Rigby!
297
00:11:37,630 --> 00:11:39,498
[screaming]
298
00:11:41,267 --> 00:11:43,269
I'm here, Sunny.
Tell me.
299
00:11:43,269 --> 00:11:44,737
[sobbing] He held me down
300
00:11:44,737 --> 00:11:47,640
and he was trying
to feed me something--
301
00:11:47,640 --> 00:11:48,841
pills or something?
302
00:11:48,841 --> 00:11:51,744
I reached for my water glass--
303
00:11:51,744 --> 00:11:53,079
and I cut him.
304
00:11:56,682 --> 00:11:58,017
[Sunny]
And the knife missed me
305
00:11:58,017 --> 00:11:59,652
and it wedged
in the floorboards.
306
00:12:00,820 --> 00:12:04,090
I grabbed the carved box
and I ran.
307
00:12:04,090 --> 00:12:06,492
[gasping]
308
00:12:09,161 --> 00:12:11,597
[♪♪♪]
309
00:12:18,270 --> 00:12:19,338
-[shattering]
-[crying out]
310
00:12:24,810 --> 00:12:29,148
[♪♪♪]
311
00:12:32,718 --> 00:12:33,686
[thud]
312
00:12:35,788 --> 00:12:36,989
What are you doing?
313
00:12:39,391 --> 00:12:41,227
The knife scores
are here, Sunny.
314
00:12:41,227 --> 00:12:44,663
It backs up your story
by the thinnest of margins...
315
00:12:44,663 --> 00:12:46,499
but you could just as easily
have been the one
316
00:12:46,499 --> 00:12:47,900
holding the knife.
317
00:12:47,900 --> 00:12:48,901
No! No, I couldn't.
318
00:12:48,901 --> 00:12:50,136
I know you believe me, Tess.
319
00:12:50,136 --> 00:12:51,737
I believe
320
00:12:51,737 --> 00:12:53,405
you're either the sole witness
321
00:12:53,405 --> 00:12:55,074
or the prime suspect--
322
00:12:55,074 --> 00:12:56,809
either way,
you're useful,
323
00:12:56,809 --> 00:12:58,811
so I'm gonna roll the dice
with you.
324
00:12:58,811 --> 00:13:00,012
Meaning?
325
00:13:01,413 --> 00:13:03,582
Meaning we do this
how we always do it.
326
00:13:04,683 --> 00:13:06,519
Together.
327
00:13:06,519 --> 00:13:08,187
[relieved gasp]
328
00:13:14,393 --> 00:13:16,061
Who?
329
00:13:16,061 --> 00:13:18,697
Some man paid my concierge
to spy on me.
330
00:13:18,697 --> 00:13:19,799
He pretended to be my father
331
00:13:19,799 --> 00:13:21,333
and Kye believed him.
332
00:13:21,333 --> 00:13:23,002
And you think
this man is in on it?
333
00:13:23,002 --> 00:13:24,470
He has to be.
334
00:13:24,470 --> 00:13:26,071
I'm not saying
I believe you,
335
00:13:26,071 --> 00:13:27,907
but pressing the knife
into your hand,
336
00:13:27,907 --> 00:13:29,475
trying to drug you--
337
00:13:29,475 --> 00:13:31,076
it sounds like the perpetrator
338
00:13:31,076 --> 00:13:33,045
was trying to stage
a murder-suicide.
339
00:13:33,045 --> 00:13:34,246
The perpetrator!
340
00:13:34,246 --> 00:13:36,348
Exactly! Who was not me,
like I've said,
341
00:13:36,348 --> 00:13:37,516
several times.
342
00:13:37,516 --> 00:13:38,884
Okay, Sunny,
don't get ahead of yourself.
343
00:13:38,884 --> 00:13:40,319
If you had cut him,
like you said,
344
00:13:40,319 --> 00:13:41,654
then there would be
a third person's blood
345
00:13:41,654 --> 00:13:42,755
on the scene,
346
00:13:42,755 --> 00:13:44,190
and Rae didn't say
anything about that.
347
00:13:44,190 --> 00:13:45,691
You went to Rae?
348
00:13:45,691 --> 00:13:46,725
What, isn't that
what you wanted?
349
00:13:46,725 --> 00:13:47,993
For me to look into this?
350
00:13:47,993 --> 00:13:49,662
Isn't that why
you became my guide?
351
00:13:50,696 --> 00:13:52,064
At first,
352
00:13:52,064 --> 00:13:54,867
I wanted to know if the police
were still after me,
353
00:13:54,867 --> 00:13:57,570
but then I started
to care about the victims,
354
00:13:57,570 --> 00:14:00,606
and solving cases
became my lifeline.
355
00:14:02,675 --> 00:14:05,077
Eventually,
I started to think,
356
00:14:05,077 --> 00:14:07,246
well, maybe,
if I learned enough,
357
00:14:07,246 --> 00:14:09,748
I could
solve Rigby's murder myself.
358
00:14:11,951 --> 00:14:13,752
Tell me
about your professor.
359
00:14:16,088 --> 00:14:18,057
Um... ahem.
360
00:14:18,057 --> 00:14:19,859
There's something else.
361
00:14:21,727 --> 00:14:23,562
He was married.
362
00:14:23,562 --> 00:14:25,631
We were having an affair.
363
00:14:25,631 --> 00:14:26,565
[Tess] Wow, another lie.
364
00:14:28,467 --> 00:14:30,936
I wondered when
you were gonna tell me.
365
00:14:30,936 --> 00:14:32,605
Did his wife know?
366
00:14:32,605 --> 00:14:34,440
I didn't think so.
367
00:14:34,440 --> 00:14:37,042
She travelled a lot.
368
00:14:37,042 --> 00:14:38,711
It was hard on their marriage.
369
00:14:41,113 --> 00:14:43,749
But I always wondered
if maybe she--
370
00:14:43,749 --> 00:14:45,117
...She hired somebody?
371
00:14:45,117 --> 00:14:46,652
She had motive.
372
00:14:46,652 --> 00:14:48,787
I'm gonna see
what I can get out of Jake.
373
00:14:48,787 --> 00:14:50,990
[♪♪♪]
374
00:14:52,157 --> 00:14:54,627
So you wanted
to talk to me about something.
375
00:14:54,627 --> 00:14:55,995
Mm-hmm. Yes, I do.
376
00:14:55,995 --> 00:14:58,731
I wanted to pick your brain
about a case
377
00:14:58,731 --> 00:15:01,300
that I think is connected
to something I'm working on.
378
00:15:01,300 --> 00:15:02,968
Consulting, independently.
379
00:15:02,968 --> 00:15:05,004
This is why you called me here?
380
00:15:05,004 --> 00:15:08,073
Well, you used to be
in District 5.
381
00:15:08,073 --> 00:15:10,109
You remember
that Daniels case?
382
00:15:10,109 --> 00:15:13,445
The professor that was
allegedly killed by the student?
383
00:15:13,445 --> 00:15:15,848
Boy, this is a weak deflection,
even for you.
384
00:15:15,848 --> 00:15:17,583
Yes, I remember
the Daniels case.
385
00:15:17,583 --> 00:15:19,451
Okay.
386
00:15:19,451 --> 00:15:22,621
I remember the Daniels case
because it was resolved
387
00:15:22,621 --> 00:15:23,923
and they know who did it,
388
00:15:23,923 --> 00:15:25,357
they just didn't find her,
is all.
389
00:15:25,357 --> 00:15:28,961
Meanwhile, you and me--
we're very...
390
00:15:28,961 --> 00:15:31,163
very unresolved.
391
00:15:33,532 --> 00:15:35,134
Neither is resolved.
392
00:15:36,769 --> 00:15:38,971
But you knew
one of the detectives?
393
00:15:38,971 --> 00:15:41,840
[♪♪♪]
394
00:15:43,442 --> 00:15:46,211
What?
395
00:15:46,211 --> 00:15:48,280
I should have known.
396
00:15:49,715 --> 00:15:51,383
[sighing]
397
00:15:51,383 --> 00:15:53,285
Jake?
398
00:15:55,654 --> 00:15:58,057
[gulping]
399
00:15:58,057 --> 00:16:00,326
[exhales]
400
00:16:00,326 --> 00:16:02,962
We are cut from the same cloth.
401
00:16:02,962 --> 00:16:03,862
[sets bottle down]
402
00:16:05,564 --> 00:16:07,166
What does that mean?
403
00:16:07,166 --> 00:16:09,501
We both put our work first.
404
00:16:09,501 --> 00:16:11,136
We do.
405
00:16:11,136 --> 00:16:13,672
[Jake] I can't tell
if that's a good or bad thing.
406
00:16:13,672 --> 00:16:15,240
Honestly, it's...
407
00:16:16,408 --> 00:16:18,177
I think we make
a good team, right?
408
00:16:18,177 --> 00:16:19,211
We make a great team--
409
00:16:19,211 --> 00:16:20,245
but there's something more here.
410
00:16:20,245 --> 00:16:21,647
There is something more,
411
00:16:21,647 --> 00:16:23,048
and I know it,
and you know it.
412
00:16:23,048 --> 00:16:24,850
Here's the difference
between the two of us--
413
00:16:24,850 --> 00:16:26,151
I'm not afraid of that!
414
00:16:26,151 --> 00:16:27,252
I'm not afraid either!
415
00:16:27,252 --> 00:16:28,487
-Come on!
-I'm not!
416
00:16:28,487 --> 00:16:29,722
Yes, you are.
417
00:16:29,722 --> 00:16:31,857
I'm focusing on something else!
Get over it.
418
00:16:31,857 --> 00:16:33,525
Bennett worked
the Daniels case
419
00:16:33,525 --> 00:16:35,694
before he was
promoted to our unit.
420
00:16:35,694 --> 00:16:36,996
Bennett?
421
00:16:38,397 --> 00:16:39,898
-Happy?
-Jake. Jake!
422
00:16:39,898 --> 00:16:41,734
[door slams]
423
00:16:42,835 --> 00:16:45,070
I should have come clean
from the start.
424
00:16:45,070 --> 00:16:48,207
No wonder
Tess doesn't trust me.
425
00:16:48,207 --> 00:16:52,077
I'm sorry,
for burdening you with all this.
426
00:16:52,077 --> 00:16:53,512
Hey, I got my start
as a bellman.
427
00:16:53,512 --> 00:16:55,347
I can handle a little baggage.
428
00:16:55,347 --> 00:16:57,916
[laughs] Yeah,
but this is pretty heavy.
429
00:16:59,218 --> 00:17:02,421
If I could just find
something concrete, you know?
430
00:17:02,421 --> 00:17:04,757
A-a lead,
to bring to Tess...
431
00:17:04,757 --> 00:17:07,259
just to push her over the edge.
432
00:17:08,527 --> 00:17:09,962
That was a bad turn of phrase.
433
00:17:09,962 --> 00:17:11,730
Yeah, I feel like there's
other ways you could've--
434
00:17:11,730 --> 00:17:14,967
[phone ringing]
435
00:17:14,967 --> 00:17:16,201
He's calling again.
436
00:17:16,201 --> 00:17:17,770
Okay, we'll just leave it.
Just let it go.
437
00:17:19,405 --> 00:17:20,406
[man, on speaker] Hello?
438
00:17:22,074 --> 00:17:23,409
Uh... hi!
439
00:17:23,409 --> 00:17:24,443
Uh, hey, it's Kye.
440
00:17:26,145 --> 00:17:28,313
You've been avoiding me, Kye.
441
00:17:28,313 --> 00:17:30,449
No. No, I haven't been, um--
442
00:17:30,449 --> 00:17:31,784
uh, it's just, uh, you know,
443
00:17:31,784 --> 00:17:33,452
it's been a hug--
444
00:17:33,452 --> 00:17:35,821
...huge-ly busy time...
445
00:17:35,821 --> 00:17:37,456
at the-- at the--
the building here.
446
00:17:37,456 --> 00:17:39,758
There's a lot of people
moving in, moving out.
447
00:17:39,758 --> 00:17:40,959
It's moving week.
448
00:17:40,959 --> 00:17:42,761
I understand--
449
00:17:42,761 --> 00:17:44,763
your time is valuable.
450
00:17:44,763 --> 00:17:45,998
Yeah, well, I know that, um,
451
00:17:45,998 --> 00:17:47,566
your daughter
is also available--
452
00:17:47,566 --> 00:17:49,601
uh, valuable!
453
00:17:49,601 --> 00:17:51,770
You want more money.
454
00:17:51,770 --> 00:17:53,138
Yes! Yes, I do.
455
00:17:53,138 --> 00:17:54,239
Yes. Uh, um...
456
00:17:54,239 --> 00:17:55,641
and let's--
457
00:17:55,641 --> 00:17:57,276
meet in person
and bring--
458
00:17:57,276 --> 00:17:58,444
cash, I think?
459
00:17:58,444 --> 00:18:01,013
Because, you know,
tax purposes-- it's...
460
00:18:01,013 --> 00:18:03,515
Uh-huh, I can work with that.
461
00:18:03,515 --> 00:18:06,251
West 4th Street Station,
tomorrow, noon.
462
00:18:06,251 --> 00:18:07,786
I'll bring enough
to make it worthwhile.
463
00:18:07,786 --> 00:18:08,954
You know what?
464
00:18:08,954 --> 00:18:10,122
-That-That would be--
-[Sunny ends call]
465
00:18:10,122 --> 00:18:11,123
[Sunny gasping]
466
00:18:11,123 --> 00:18:12,658
What the hell was that?
467
00:18:12,658 --> 00:18:13,592
[Sunny laughing]
468
00:18:13,592 --> 00:18:14,827
I don't know what got into me.
469
00:18:14,827 --> 00:18:16,428
I just thought,
"What would Tess do?"
470
00:18:16,428 --> 00:18:17,796
Would she play charades?
471
00:18:17,796 --> 00:18:19,098
No, she would grab
the bull by the horns,
472
00:18:19,098 --> 00:18:20,199
and that's exactly
what I'm doing.
473
00:18:20,199 --> 00:18:22,301
No! That's what I'm doing.
474
00:18:22,301 --> 00:18:24,670
That's what you have me doing,
and I'm not doing it!
475
00:18:24,670 --> 00:18:26,939
Kye. Kye.
I need a lead. Okay?
476
00:18:26,939 --> 00:18:29,541
I need a solid lead,
or I am toast.
477
00:18:30,809 --> 00:18:31,944
Okay?
478
00:18:33,378 --> 00:18:35,214
[Tess] Thanks for the drink,
and the advice.
479
00:18:35,214 --> 00:18:36,982
Do you think I have a shot?
480
00:18:36,982 --> 00:18:38,684
Yeah, climbing the ladder
as an outsider
481
00:18:38,684 --> 00:18:40,052
is a novel approach,
482
00:18:40,052 --> 00:18:42,654
but there is an appetite
for police reform.
483
00:18:42,654 --> 00:18:43,889
Yeah.
484
00:18:43,889 --> 00:18:45,657
Actually, sir, I was wondering.
485
00:18:45,657 --> 00:18:46,825
Could I get your advice
486
00:18:46,825 --> 00:18:48,994
on what kind of cases
I should focus on?
487
00:18:48,994 --> 00:18:52,064
You know, I was talking
to Jake about your last case,
488
00:18:52,064 --> 00:18:53,165
before you got promoted--
489
00:18:53,165 --> 00:18:55,334
the murdered professor?
490
00:18:55,334 --> 00:18:57,136
Ironic, you know?
491
00:18:57,136 --> 00:18:59,204
A murder that never closed
led to my rise.
492
00:18:59,204 --> 00:19:00,205
Well, what about
all the evidence?
493
00:19:00,205 --> 00:19:01,406
What happened there?
494
00:19:01,406 --> 00:19:02,808
Airtight.
495
00:19:02,808 --> 00:19:06,645
Prints, DNA, clothing,
pictures of the suspect--
496
00:19:06,645 --> 00:19:08,480
it was wrapped up
with a bow.
497
00:19:08,480 --> 00:19:10,048
Any jewelry?
498
00:19:12,351 --> 00:19:14,586
That's an odd question.
499
00:19:14,586 --> 00:19:16,688
Well, doing my due diligence.
500
00:19:18,023 --> 00:19:19,892
A ring
was found in a grate.
501
00:19:19,892 --> 00:19:24,596
May not have been hers,
but it was kept as evidence.
502
00:19:24,596 --> 00:19:26,064
Hmm.
503
00:19:26,064 --> 00:19:27,833
Why would you ask
that question?
504
00:19:27,833 --> 00:19:29,268
Come on. You know me.
505
00:19:29,268 --> 00:19:31,370
I ask all the questions.
506
00:19:31,370 --> 00:19:33,939
Yeah, I do,
and that's what worries me.
507
00:19:35,340 --> 00:19:40,078
I suggest you take the advice
I gave myself back then--
508
00:19:40,078 --> 00:19:42,014
don't look for drama.
509
00:19:42,014 --> 00:19:44,550
Just keep your head down,
and solve the next case.
510
00:19:47,186 --> 00:19:48,687
Thank you.
511
00:19:51,223 --> 00:19:54,193
Be careful, Tess.
512
00:19:54,193 --> 00:19:56,628
Some stones
are best left unturned.
513
00:19:56,628 --> 00:19:58,197
-Good night.
-Good night.
514
00:20:03,602 --> 00:20:06,138
[Tess] I need access
to the original Daniels case.
515
00:20:06,138 --> 00:20:08,540
I'm talking forensics,
and working theories,
516
00:20:08,540 --> 00:20:10,275
and witness reports.
517
00:20:10,275 --> 00:20:11,543
Uh, I've tried everything,
518
00:20:11,543 --> 00:20:14,146
but it's behind a level-5
blackout, and I--
519
00:20:14,146 --> 00:20:16,248
would-- would you
listen to me for a second?
520
00:20:16,248 --> 00:20:18,083
I'm late for my class.
521
00:20:18,083 --> 00:20:19,284
Hey. Hey!
522
00:20:19,284 --> 00:20:21,086
Can you break a firewall?
523
00:20:21,086 --> 00:20:22,921
The easy answer is no.
524
00:20:22,921 --> 00:20:25,057
PD system is heavily fenced,
but, theoretically,
525
00:20:25,057 --> 00:20:26,625
if someone was on-site,
then maybe.
526
00:20:26,625 --> 00:20:27,893
Okay, great,
I'll get you on-site!
527
00:20:27,893 --> 00:20:29,895
Tess-- uh, sure.
528
00:20:29,895 --> 00:20:30,996
Thank you.
529
00:20:30,996 --> 00:20:32,397
I'm not gonna do this
for you, Tess.
530
00:20:32,397 --> 00:20:34,666
What is your problem?
Just listen to me.
531
00:20:34,666 --> 00:20:37,436
It's-- It's not for me.
It's-- It's for Sunny.
532
00:20:37,436 --> 00:20:38,937
You were right.
533
00:20:38,937 --> 00:20:41,139
I don't think
she could've done this.
534
00:20:41,139 --> 00:20:43,675
I think she's been set up.
535
00:20:43,675 --> 00:20:45,010
And I think
it's an inside job.
536
00:20:45,010 --> 00:20:46,645
Inside what?
Like, a heist movie?
537
00:20:46,645 --> 00:20:49,081
I'm talking about
inside the force.
538
00:20:56,054 --> 00:20:57,589
I'm relaxed.
What do you mean?
539
00:20:57,589 --> 00:20:59,591
What's not relaxing about this?
540
00:21:01,827 --> 00:21:03,562
I'm a little nervous.
541
00:21:03,562 --> 00:21:05,364
Because of me?
542
00:21:05,364 --> 00:21:08,233
Well, the guy wearing the wire
never usually...
543
00:21:08,233 --> 00:21:10,669
have you ever seen
any movies?
544
00:21:10,669 --> 00:21:11,737
You know what?
545
00:21:11,737 --> 00:21:13,405
I just need
a clear image of him,
546
00:21:13,405 --> 00:21:16,008
so that I can show Tess,
and so that she believes me.
547
00:21:16,008 --> 00:21:17,376
Okay.
548
00:21:17,376 --> 00:21:19,911
All right? You don't even need
to talk to the guy.
549
00:21:20,879 --> 00:21:22,848
[deadbolt turns]
550
00:21:24,082 --> 00:21:26,051
[♪♪♪]
551
00:21:27,753 --> 00:21:30,355
Kye?
552
00:21:30,355 --> 00:21:32,257
Just... be careful.
553
00:21:34,526 --> 00:21:36,228
And thank you.
554
00:21:38,363 --> 00:21:40,365
Yeah.
555
00:21:43,368 --> 00:21:45,604
[♪♪♪]
556
00:21:59,051 --> 00:22:01,620
[♪♪♪]
557
00:22:04,089 --> 00:22:06,325
[deadbolt turns, locks engage]
558
00:22:09,061 --> 00:22:11,129
[sighs]
559
00:22:13,165 --> 00:22:14,766
I'm not sure I can do this.
560
00:22:14,766 --> 00:22:17,102
Come on, you're an I.T. guy--
this is a cakewalk for you.
561
00:22:17,102 --> 00:22:19,304
Just here to fix the WiFi!
562
00:22:21,173 --> 00:22:22,174
Seem like they bought it.
563
00:22:22,174 --> 00:22:23,909
Clearly,
you've been practicing.
564
00:22:25,243 --> 00:22:27,079
Avery. How goes?
565
00:22:27,079 --> 00:22:28,246
Oh, you know--
566
00:22:28,246 --> 00:22:31,116
Just heading to the, uh,
maintenance room.
567
00:22:31,116 --> 00:22:32,484
Don't care.
568
00:22:33,618 --> 00:22:34,653
That guy's a cop?
569
00:22:34,653 --> 00:22:36,588
Annoyingly, a good one.
570
00:22:38,490 --> 00:22:40,592
Okay. He bought it.
I'm feelin' it.
571
00:22:40,592 --> 00:22:42,594
[♪♪♪]
572
00:22:42,594 --> 00:22:43,862
How much further?
573
00:22:43,862 --> 00:22:45,597
Just look straight ahead
and walk.
574
00:22:45,597 --> 00:22:47,632
Okay.
575
00:22:47,632 --> 00:22:49,101
[door opens in distance]
576
00:22:49,101 --> 00:22:50,302
All right,
I think someone saw us.
577
00:22:50,302 --> 00:22:52,771
It's fine, Matt.
Would you please calm down?
578
00:22:52,771 --> 00:22:54,773
-I'm calm, I'm calm.
-Mm-hmm.
579
00:22:54,773 --> 00:22:57,142
[♪♪♪]
580
00:22:57,142 --> 00:22:58,310
[door panel beeping]
581
00:22:58,310 --> 00:22:59,811
[door panel buzzes]
582
00:22:59,811 --> 00:23:01,346
Whoa.
583
00:23:05,650 --> 00:23:07,519
[door shuts]
584
00:23:07,519 --> 00:23:09,988
[♪♪♪]
585
00:23:09,988 --> 00:23:11,523
[unzips bag]
586
00:23:20,966 --> 00:23:21,967
[click]
587
00:23:21,967 --> 00:23:23,168
Okay.
588
00:23:27,873 --> 00:23:29,307
Look, how long
is this gonna take?
589
00:23:29,307 --> 00:23:30,909
Time. Time, Tess.
590
00:23:30,909 --> 00:23:32,377
Fine.
591
00:23:32,377 --> 00:23:33,979
Everything okay
with you and Jake?
592
00:23:33,979 --> 00:23:35,847
Kinda got a vibe
when I was guiding you.
593
00:23:35,847 --> 00:23:37,649
You are the most important
person in my life,
594
00:23:37,649 --> 00:23:38,750
you always have been.
595
00:23:38,750 --> 00:23:40,352
Now I'm really getting a vibe.
596
00:23:40,352 --> 00:23:41,987
[chuckling awkwardly]
What's going on?
597
00:23:41,987 --> 00:23:44,222
Sorry. I don't know.
I'm a mess.
598
00:23:44,222 --> 00:23:45,891
-I--
-Spill it.
599
00:23:46,825 --> 00:23:48,827
I...
600
00:23:51,763 --> 00:23:53,665
-Hey, Tess.
-[claps lid shut]
601
00:23:53,665 --> 00:23:55,834
If I can't trust you,
I'm not doing this.
602
00:23:55,834 --> 00:23:56,668
Okay.
603
00:23:56,668 --> 00:23:58,003
I-- we--
604
00:23:58,003 --> 00:23:58,770
[deep breath]
605
00:23:58,770 --> 00:24:00,005
Jake--
606
00:24:00,005 --> 00:24:02,073
we had a moment.
607
00:24:02,073 --> 00:24:03,775
A moment?
What is "a moment"?
608
00:24:03,775 --> 00:24:05,210
[blurts]
We slept together in Lindy.
609
00:24:06,344 --> 00:24:08,413
Tess, come on.
610
00:24:09,748 --> 00:24:11,917
I'm sorry.
I just-- I don't know.
611
00:24:11,917 --> 00:24:13,084
I don't...
612
00:24:13,084 --> 00:24:15,287
God, I don't know!
You scared me.
613
00:24:15,287 --> 00:24:17,289
All right? You just--
you scared me.
614
00:24:17,289 --> 00:24:19,858
And, uh, I don't know
what to do about that.
615
00:24:19,858 --> 00:24:22,360
I mean, bodies and blood
and guys with guns, yes,
616
00:24:22,360 --> 00:24:24,129
that's fine,
I can handle all of that,
617
00:24:24,129 --> 00:24:26,431
but somebody with feelings?
I-I can't do that.
618
00:24:26,431 --> 00:24:29,868
And I don't know,
maybe it's the stress, you know,
619
00:24:29,868 --> 00:24:32,637
of losing Sunny,
or... I don't know!
620
00:24:32,637 --> 00:24:35,240
Or your, uh,
fear of commitment.
621
00:24:35,240 --> 00:24:37,375
Well... [sighs]
622
00:24:39,411 --> 00:24:41,279
...yeah, most definitely that.
623
00:24:45,083 --> 00:24:47,419
I'm doing this for Sunny.
624
00:24:47,419 --> 00:24:49,454
Got it?
625
00:24:49,454 --> 00:24:50,755
[keys begin clacking]
626
00:24:50,755 --> 00:24:52,557
Got it.
627
00:24:53,425 --> 00:24:56,061
[♪♪♪]
628
00:25:04,669 --> 00:25:06,838
[Sunny]
Kye, this was a bad idea.
629
00:25:06,838 --> 00:25:08,607
[Kye] Oh, is that the guy?
Is this him?
630
00:25:08,607 --> 00:25:09,941
There's a guy.
631
00:25:09,941 --> 00:25:10,942
No. Okay, no--
632
00:25:10,942 --> 00:25:12,110
Forget this!
633
00:25:12,110 --> 00:25:14,513
Just come home and I...
634
00:25:14,513 --> 00:25:17,949
will make you
a nice cup of cocoa...
635
00:25:17,949 --> 00:25:19,951
with lots of whipped cream.
636
00:25:19,951 --> 00:25:21,419
[Kye] Oh!
637
00:25:21,419 --> 00:25:23,622
Uh, I prefer marshmallows,
if that's okay.
638
00:25:23,622 --> 00:25:25,290
Okay.
639
00:25:25,290 --> 00:25:29,828
I'm sorry. I-- look.
I want to fix this, I do.
640
00:25:29,828 --> 00:25:31,930
I don't know how,
but I want to try.
641
00:25:31,930 --> 00:25:33,365
I want us to go
642
00:25:33,365 --> 00:25:35,934
hike up Mount Baker
like we used to and--
643
00:25:35,934 --> 00:25:37,702
[door buzzes]
644
00:25:37,702 --> 00:25:39,538
What is going on in here?
645
00:25:39,538 --> 00:25:41,206
[computer voice]
Download complete.
646
00:25:41,206 --> 00:25:42,941
[Jake] What is going on
in here?
647
00:25:42,941 --> 00:25:44,809
You allowed a civilian
into here?
648
00:25:44,809 --> 00:25:45,777
Matt, you need to leave now.
649
00:25:45,777 --> 00:25:47,112
Yeah!
650
00:25:47,112 --> 00:25:48,880
[door bangs wall]
651
00:25:50,181 --> 00:25:51,816
I'm calling this in.
You understand that, right?
652
00:25:51,816 --> 00:25:53,018
Yeah? Hey!
653
00:25:53,018 --> 00:25:54,386
Hey!
654
00:25:54,386 --> 00:25:56,354
You got exactly five seconds
to explain yourself.
655
00:25:56,354 --> 00:25:58,657
You wanna call it in, go ahead,
but you listen to me.
656
00:25:59,991 --> 00:26:02,861
Something big is going on here,
657
00:26:02,861 --> 00:26:05,363
and I need you on my side.
658
00:26:05,363 --> 00:26:09,467
You are the only person
on the force I can trust, Jake.
659
00:26:09,467 --> 00:26:10,669
Do you trust me?
660
00:26:10,669 --> 00:26:13,672
[♪♪♪]
661
00:26:17,309 --> 00:26:18,476
I don't know.
662
00:26:18,476 --> 00:26:21,046
[♪♪♪]
663
00:26:23,715 --> 00:26:25,684
[door thuds]
664
00:26:35,527 --> 00:26:36,895
Okay, I found something.
665
00:26:38,296 --> 00:26:40,231
Can you guys hear me?
666
00:26:40,231 --> 00:26:41,399
[Matt] Yeah.
667
00:26:41,399 --> 00:26:42,801
Yeah, we can hear you.
668
00:26:42,801 --> 00:26:44,970
Ahem.
669
00:26:44,970 --> 00:26:46,438
Did you tell him about Jake?
670
00:26:46,438 --> 00:26:47,939
[Tess] I had to.
671
00:26:47,939 --> 00:26:49,240
[Sunny] And he's still here?
672
00:26:49,240 --> 00:26:51,142
Ha! Not for me.
673
00:26:51,142 --> 00:26:52,577
For you.
674
00:26:52,577 --> 00:26:54,980
Says he wants
to see this thing through.
675
00:26:54,980 --> 00:26:57,248
Okay, maybe just stop
talking about me
676
00:26:57,248 --> 00:26:58,416
and tell us what you found.
677
00:26:58,416 --> 00:26:59,884
[Sunny] Um, ahem. Okay.
678
00:26:59,884 --> 00:27:02,587
A witness said that he saw me
running out of the house,
679
00:27:02,587 --> 00:27:04,155
in Rigby's blue flannel shirt,
680
00:27:04,155 --> 00:27:06,157
barefoot,
with blood on my hands.
681
00:27:06,157 --> 00:27:07,993
That's a lot of detail.
682
00:27:07,993 --> 00:27:11,229
A second witness said
she saw the same thing--
683
00:27:11,229 --> 00:27:13,398
that I was wearing
Rigby's "blue flannel shirt,"
684
00:27:13,398 --> 00:27:15,567
but I wasn't,
I was wearing my white tank top.
685
00:27:15,567 --> 00:27:17,569
Well, maybe she read
the witness statement.
686
00:27:17,569 --> 00:27:20,105
[Sunny] But that's not it--
it's not just the shirt.
687
00:27:20,105 --> 00:27:21,673
I was holding the carved box--
688
00:27:21,673 --> 00:27:24,743
and Rigby's blue shirt,
689
00:27:24,743 --> 00:27:27,412
and yet,
they noticed my hands?
690
00:27:27,412 --> 00:27:30,281
Yeah. Is there
a photo of this witness?
691
00:27:30,281 --> 00:27:31,683
[keys clacking]
692
00:27:35,120 --> 00:27:36,354
Holy crap.
693
00:27:37,789 --> 00:27:39,758
I've seen him before.
694
00:27:39,758 --> 00:27:41,259
[♪♪♪]
695
00:27:41,259 --> 00:27:42,594
[stammers] Um...
696
00:27:42,594 --> 00:27:43,695
Rigby and I--
697
00:27:43,695 --> 00:27:45,296
we passed him on the street
698
00:27:45,296 --> 00:27:46,998
that night
when we went to get pizza.
699
00:27:46,998 --> 00:27:47,966
Are you sure?
700
00:27:47,966 --> 00:27:49,200
100%!
701
00:27:49,200 --> 00:27:50,335
He was with another man
702
00:27:50,335 --> 00:27:51,870
and they were wearing
Blue Jays gear,
703
00:27:51,870 --> 00:27:55,373
and Rigby said "Go, Jays,"
and neither of them responded,
704
00:27:55,373 --> 00:27:57,942
and Rigby said,
"Huh! That's weird."
705
00:27:57,942 --> 00:27:59,177
-[loud knocking]
-[Kye] Sunny, it's me, Kye.
706
00:27:59,177 --> 00:28:00,478
Well, what about the shirt?
707
00:28:00,478 --> 00:28:01,813
Well, it was cold that night,
708
00:28:01,813 --> 00:28:04,516
and so I was wearing
Rigby's blue flannel shirt,
709
00:28:04,516 --> 00:28:06,685
but then,
when I saw blood on it,
710
00:28:06,685 --> 00:28:07,986
I ripped it off when I ran.
711
00:28:07,986 --> 00:28:09,387
There's only one way
712
00:28:09,387 --> 00:28:10,689
that the witness would've known
that you had it on--
713
00:28:10,689 --> 00:28:12,991
He was there.
He was in the bedroom.
714
00:28:12,991 --> 00:28:14,626
[Sunny] Hang on. It's Kye.
I have to get the door.
715
00:28:14,626 --> 00:28:17,629
[locks disengaging]
716
00:28:17,629 --> 00:28:19,130
[yelps and cries out]
717
00:28:19,130 --> 00:28:20,065
Sunny!
718
00:28:20,065 --> 00:28:21,866
[gasping]
719
00:28:22,834 --> 00:28:24,002
[door thuds]
720
00:28:24,002 --> 00:28:26,004
Whoa, shh, shh.
Don't move. Don't move.
721
00:28:26,004 --> 00:28:28,339
That's good.
722
00:28:28,339 --> 00:28:29,674
[Kye's voice]
Sunny, it's me, Kye.
723
00:28:31,376 --> 00:28:33,211
Where is Kye?
724
00:28:33,211 --> 00:28:34,245
[claps phone shut]
725
00:28:34,245 --> 00:28:35,814
What did you do to him?
726
00:28:35,814 --> 00:28:37,415
Well-- [sighs]
727
00:28:37,415 --> 00:28:39,184
-[gasping]
-Oh, oh, oh, oh. Whoa.
728
00:28:39,184 --> 00:28:41,352
Now, you really
729
00:28:41,352 --> 00:28:43,688
should be more careful
who you open the door to.
730
00:28:43,688 --> 00:28:45,023
Hmm?
731
00:28:46,658 --> 00:28:49,260
Did you kill him?
732
00:28:49,260 --> 00:28:50,729
-We're muted.
-It's got to be him--
733
00:28:50,729 --> 00:28:52,664
it's gotta be the guy
that she said was tracking her.
734
00:28:52,664 --> 00:28:55,100
We need to pinpoint her location
735
00:28:55,100 --> 00:28:56,201
and get it
to the police over there.
736
00:28:56,201 --> 00:28:57,502
She's wanted for murder.
737
00:28:57,502 --> 00:28:59,504
He could kill her, Matt!
738
00:28:59,504 --> 00:29:00,872
Can you find her?
739
00:29:00,872 --> 00:29:02,273
[snaps] No! You know I can't!
We already tried.
740
00:29:02,273 --> 00:29:03,208
[Sunny protests, indistinct]
741
00:29:03,208 --> 00:29:04,609
Wait! Listen!
742
00:29:04,609 --> 00:29:06,077
I don't know you,
or what you want.
743
00:29:06,077 --> 00:29:07,545
I don't know
what you're talking about.
744
00:29:07,545 --> 00:29:10,048
I want the research
Rigby was working on.
745
00:29:10,048 --> 00:29:11,683
Move. Move, move!
746
00:29:11,683 --> 00:29:13,852
Okay! I don't know what
you're talking about, Baldy!
747
00:29:13,852 --> 00:29:15,720
She's sending us information.
748
00:29:15,720 --> 00:29:16,721
[man] I think you do.
749
00:29:16,721 --> 00:29:18,223
I think you know exactly--
750
00:29:18,223 --> 00:29:19,924
Maybe I can reverse the feed
on her camera, give us eyes.
751
00:29:19,924 --> 00:29:21,559
Yeah, do it.
752
00:29:21,559 --> 00:29:22,594
[Sunny] What research?
753
00:29:22,594 --> 00:29:23,728
She'd have to open it
on her end.
754
00:29:23,728 --> 00:29:26,531
[keys clacking]
755
00:29:26,531 --> 00:29:28,600
[Jake] What the hell
are you up to, Tess?
756
00:29:29,768 --> 00:29:32,804
[♪♪♪]
757
00:29:34,405 --> 00:29:36,541
[computer voice]
Level-5 security required.
758
00:29:36,541 --> 00:29:38,777
[♪♪♪]
759
00:29:41,746 --> 00:29:43,414
[crashing and rustling]
760
00:29:43,414 --> 00:29:45,416
Tell me where it is!
761
00:29:45,416 --> 00:29:48,620
Don't. I don't have anything.
I don't have anything.
762
00:29:49,788 --> 00:29:52,724
[man]
Whoa. What... is that?
763
00:29:52,724 --> 00:29:54,959
[♪♪♪]
764
00:29:54,959 --> 00:29:56,795
Please, don't.
Don't touch that.
765
00:29:56,795 --> 00:29:58,396
"Don't touch that."
That?
766
00:29:58,396 --> 00:29:59,998
-Don't.
-Don't?
767
00:30:04,836 --> 00:30:06,938
-Don't touch that.
-[mockingly] Oh?
768
00:30:06,938 --> 00:30:08,072
Don't touch that!
769
00:30:08,072 --> 00:30:09,440
Oh...
770
00:30:09,440 --> 00:30:11,776
there something for me
in here?
771
00:30:14,579 --> 00:30:16,447
Aww.
772
00:30:16,447 --> 00:30:18,516
True love.
773
00:30:18,516 --> 00:30:20,418
[sighs]
774
00:30:20,418 --> 00:30:21,753
It's actually kinda nice.
You know?
775
00:30:26,658 --> 00:30:28,526
Ahh. What do we have here?
776
00:30:31,095 --> 00:30:33,698
-[exhales wearily]
-[box clatters]
777
00:30:33,698 --> 00:30:34,866
[sighs]
778
00:30:34,866 --> 00:30:36,334
[chuckles bitterly]
779
00:30:36,334 --> 00:30:37,435
Ohh.
780
00:30:37,435 --> 00:30:39,270
A false bottom.
781
00:30:41,139 --> 00:30:43,341
[snaps] Where is it?
782
00:30:44,142 --> 00:30:45,777
Oh! Oh, oh, oh, oh, oh!
783
00:30:45,777 --> 00:30:46,711
I gotcha.
784
00:30:49,781 --> 00:30:51,716
It's okay.
You're welcome to leave.
785
00:30:53,351 --> 00:30:54,953
The door's unlocked.
786
00:30:54,953 --> 00:30:55,887
[Sunny gasps]
787
00:30:59,123 --> 00:31:01,626
[♪♪♪]
788
00:31:01,626 --> 00:31:03,361
[gasps]
789
00:31:07,465 --> 00:31:09,834
[tauntingly]
The little doorman was right.
790
00:31:09,834 --> 00:31:11,469
You can't leave!
791
00:31:11,469 --> 00:31:14,539
[Sunny] It's a mental health
condition, you moron.
792
00:31:16,975 --> 00:31:18,409
Oh, I know.
793
00:31:20,345 --> 00:31:22,146
Because I gave it to you.
794
00:31:22,146 --> 00:31:23,882
Now...
795
00:31:26,517 --> 00:31:30,021
You murdered Rigby.
796
00:31:30,021 --> 00:31:31,356
And you framed me!
797
00:31:31,356 --> 00:31:32,257
[man] Did I?
798
00:31:32,257 --> 00:31:34,492
It's him.
It's the witness.
799
00:31:34,492 --> 00:31:35,727
Oops!
800
00:31:35,727 --> 00:31:37,896
Time to finish the job.
801
00:31:44,502 --> 00:31:46,137
Wow.
802
00:31:46,137 --> 00:31:48,439
That was...
803
00:31:48,439 --> 00:31:49,707
[smacks lips]
804
00:31:49,707 --> 00:31:51,776
...surprisingly tasty.
805
00:31:51,776 --> 00:31:53,945
Let's go!
806
00:31:55,980 --> 00:31:59,817
Right now, it's time to work,
and you are gonna help me out.
807
00:32:00,818 --> 00:32:02,553
What are you looking for? Huh?
808
00:32:02,553 --> 00:32:03,955
You know Rigby's secrets,
809
00:32:03,955 --> 00:32:05,290
and it'll be easier
if you tell me.
810
00:32:06,457 --> 00:32:08,159
I never asked
about his research.
811
00:32:08,159 --> 00:32:11,029
We-- We never discussed it.
I never asked questions.
812
00:32:11,029 --> 00:32:13,698
I was his student.
He-He didn't confide in me.
813
00:32:13,698 --> 00:32:17,669
Oh, whoa. Wait.
You never...
814
00:32:17,669 --> 00:32:21,139
I'm sorry,
you never "asked questions"?
815
00:32:21,139 --> 00:32:23,474
You never asked about his wife?
816
00:32:23,474 --> 00:32:25,009
Hmm?
817
00:32:25,009 --> 00:32:28,379
Or his little baby daughter?
818
00:32:28,379 --> 00:32:30,348
[Sunny]
He has a daughter?
819
00:32:30,348 --> 00:32:32,817
[Tess] They're louder.
I think they're near the office.
820
00:32:32,817 --> 00:32:34,385
I reversed the feed.
821
00:32:34,385 --> 00:32:35,720
She just has
to click her camera on.
822
00:32:35,720 --> 00:32:37,021
She needs to distract him.
823
00:32:37,021 --> 00:32:40,224
No. I know you've got
every one of his...
824
00:32:41,225 --> 00:32:43,561
Oh. Oh? Over here?
825
00:32:43,561 --> 00:32:45,363
Oh. I think there is.
826
00:32:45,363 --> 00:32:46,230
[Sunny sighs]
827
00:32:46,230 --> 00:32:48,066
Let's try this, huh?
828
00:32:48,066 --> 00:32:50,568
You were looking this way--
why?
829
00:32:50,568 --> 00:32:52,437
Right on cue, Sunny, go!
830
00:32:52,437 --> 00:32:54,238
[Matt] She can't hear us.
831
00:32:54,238 --> 00:32:56,841
[Tess] She knows what to do.
832
00:32:56,841 --> 00:33:00,178
[♪♪♪]
833
00:33:01,746 --> 00:33:04,215
You work for Illumos, right?
834
00:33:04,215 --> 00:33:07,518
Not anymore, no, I don't.
835
00:33:07,518 --> 00:33:09,387
[Matt]
I'm in! We got eyes.
836
00:33:09,387 --> 00:33:10,855
[♪♪♪]
837
00:33:10,855 --> 00:33:11,856
[clattering]
838
00:33:13,424 --> 00:33:14,392
But you used to.
839
00:33:15,960 --> 00:33:17,462
Who are you?
840
00:33:17,462 --> 00:33:20,965
I'm the only one
who has tracked you down.
841
00:33:20,965 --> 00:33:22,600
No one else
knows where you are,
842
00:33:22,600 --> 00:33:25,436
and if I find what I need...
843
00:33:25,436 --> 00:33:27,205
it'll stay that way.
844
00:33:27,205 --> 00:33:30,041
So he was killed because
he had valuable information?
845
00:33:30,041 --> 00:33:32,110
Is that what happened?
846
00:33:32,110 --> 00:33:33,478
Listen, if this is about money--
847
00:33:33,478 --> 00:33:34,979
-[man] Yeah?
-I have a numbered account.
848
00:33:34,979 --> 00:33:37,048
All right,
tell me what you see!
849
00:33:37,048 --> 00:33:38,483
I can't-- I can't tell.
I can't see his face.
850
00:33:39,751 --> 00:33:41,119
He has a gun.
851
00:33:41,119 --> 00:33:43,121
[man] Because what I'm after
is a bidding war.
852
00:33:43,121 --> 00:33:44,555
I want you to help me,
853
00:33:44,555 --> 00:33:47,325
and if you do,
854
00:33:47,325 --> 00:33:49,394
I might...
855
00:33:49,394 --> 00:33:50,995
spare your life.
856
00:33:53,164 --> 00:33:55,767
So what I need
is your help.
857
00:33:55,767 --> 00:33:58,102
-Rigby had-- Rigby--
-What?
858
00:33:58,102 --> 00:33:59,337
-[menacingly] What? What?
-He gave me a letter
859
00:33:59,337 --> 00:34:00,505
and I hid it, years ago.
860
00:34:00,505 --> 00:34:01,606
I don't know! I don't know!
861
00:34:01,606 --> 00:34:03,174
I think it's in the bedroom!
862
00:34:04,742 --> 00:34:05,743
Hold on.
863
00:34:05,743 --> 00:34:07,779
[Sunny wheezing]
864
00:34:12,283 --> 00:34:13,985
[whispering] Tess? Tess?
865
00:34:13,985 --> 00:34:16,154
Sunny! Hi-- yes, we're here.
866
00:34:16,154 --> 00:34:18,589
We got you.
Matt's got eyes.
867
00:34:18,589 --> 00:34:20,358
Sunny, listen to me
very carefully.
868
00:34:20,358 --> 00:34:22,493
You're gonna do
exactly as I say.
869
00:34:22,493 --> 00:34:24,962
First, get
to the electrical panel.
870
00:34:24,962 --> 00:34:26,764
Let's turn the tables.
871
00:34:26,764 --> 00:34:29,200
[rummaging]
872
00:34:34,605 --> 00:34:35,873
I'm gonna mirror her.
873
00:34:37,775 --> 00:34:38,810
Now.
874
00:34:38,810 --> 00:34:42,380
[♪♪♪]
875
00:34:42,380 --> 00:34:43,815
-[click]
-[man] What the hell?
876
00:34:43,815 --> 00:34:46,217
[♪♪♪]
877
00:34:46,217 --> 00:34:47,385
[Sunny] Where is he?
878
00:34:47,385 --> 00:34:48,953
He's in the bedroom,
his back is turned.
879
00:34:48,953 --> 00:34:50,388
Go, now!
880
00:34:50,388 --> 00:34:52,457
[man]
I must be getting warmer!
881
00:34:52,457 --> 00:34:54,859
[Sunny] I can't!
I can't. I tried.
882
00:34:54,859 --> 00:34:56,694
[Tess] All right, so.
Baby steps.
883
00:34:56,694 --> 00:34:59,397
Do you have anything that could
be a weapon, something heavy?
884
00:34:59,397 --> 00:35:00,698
[Sunny] I have the poker--
885
00:35:00,698 --> 00:35:02,133
the poker next to the fireplace
in the study.
886
00:35:03,468 --> 00:35:05,236
Okay, I can't see him!
Quick. Go, go, go, go.
887
00:35:05,236 --> 00:35:07,839
Feel your way
along the left wall.
888
00:35:07,839 --> 00:35:10,141
[man] I know it's here!
889
00:35:13,845 --> 00:35:15,313
[Tess] Hold it out
in front of you.
890
00:35:15,313 --> 00:35:17,148
Be ready to use it.
891
00:35:17,148 --> 00:35:18,749
15 paces to the door.
892
00:35:18,749 --> 00:35:21,352
I don't know if it's
a quick fix for agoraphobia,
893
00:35:21,352 --> 00:35:22,854
but when you get to the door,
Sunny,
894
00:35:22,854 --> 00:35:24,188
just close your eyes
895
00:35:24,188 --> 00:35:25,089
and step out,
896
00:35:25,089 --> 00:35:26,491
blind.
897
00:35:26,491 --> 00:35:28,526
I don't think
this is gonna work.
898
00:35:28,526 --> 00:35:29,594
[Tess] Trust us.
899
00:35:29,594 --> 00:35:31,329
We can see for you.
900
00:35:31,329 --> 00:35:32,997
I don't have an angle
on the door.
901
00:35:32,997 --> 00:35:34,432
She needs
to get out of there!
902
00:35:35,366 --> 00:35:36,601
Sunny, go!
903
00:35:36,601 --> 00:35:39,170
[gasping with panic]
904
00:35:39,170 --> 00:35:41,372
[♪♪♪]
905
00:35:41,372 --> 00:35:42,573
[Tess] I'm here.
906
00:35:42,573 --> 00:35:45,042
[♪♪♪]
907
00:35:45,042 --> 00:35:46,043
[Matt] Behind you! 6:00!
908
00:35:46,043 --> 00:35:47,545
-Swing!
-[crack]
909
00:35:47,545 --> 00:35:49,213
[man] Dammit!
910
00:35:49,213 --> 00:35:50,681
Sunny!
911
00:35:50,681 --> 00:35:52,216
[♪♪♪]
912
00:35:52,216 --> 00:35:55,253
[men grunting and struggling]
913
00:36:01,559 --> 00:36:03,861
[shot fires]
914
00:36:03,861 --> 00:36:04,762
[Matt] Who was that?
915
00:36:05,563 --> 00:36:08,699
[♪♪♪]
916
00:36:08,699 --> 00:36:10,201
[Sunny gasps]
917
00:36:11,769 --> 00:36:13,738
[Kye] Sunny.
918
00:36:13,738 --> 00:36:15,606
[gasps]
919
00:36:20,912 --> 00:36:22,914
[Sunny] I killed him.
920
00:36:27,051 --> 00:36:29,287
It's over.
921
00:36:38,596 --> 00:36:39,630
Be my eyes.
922
00:36:40,765 --> 00:36:43,734
Uh, he-- uh, I...
923
00:36:43,734 --> 00:36:45,503
I-I killed him.
924
00:36:45,503 --> 00:36:46,771
It was totally self-defense,
925
00:36:46,771 --> 00:36:48,739
but it was also an accident.
926
00:36:48,739 --> 00:36:50,441
You can't come clean
until we know
927
00:36:50,441 --> 00:36:53,477
if this is an inside job.
928
00:36:53,477 --> 00:36:55,179
It's gonna be okay.
929
00:36:55,179 --> 00:36:57,148
You know
what you need to do.
930
00:36:58,349 --> 00:37:00,851
Grab the bull by the horns.
931
00:37:03,321 --> 00:37:05,256
Kye?
932
00:37:05,256 --> 00:37:07,792
Call the police.
933
00:37:10,261 --> 00:37:11,996
[Kye] I don't know
how he got into the building.
934
00:37:11,996 --> 00:37:14,765
I wanted to call security,
but he saw me in the hallway.
935
00:37:14,765 --> 00:37:16,534
He just attacked me.
936
00:37:16,534 --> 00:37:18,536
We were struggling
back and forth--
937
00:37:18,536 --> 00:37:20,137
Is that when
he pulled the gun?
938
00:37:20,137 --> 00:37:21,439
W-Well, he-he had it,
939
00:37:21,439 --> 00:37:23,307
and I reached for it,
I don't know.
940
00:37:23,307 --> 00:37:25,142
I, you know, I panicked. It--
941
00:37:25,142 --> 00:37:26,777
When it went off,
942
00:37:26,777 --> 00:37:29,480
I-I honestly didn't know
if it hit him or me.
943
00:37:29,480 --> 00:37:31,482
I'm just glad
none of the residents were hurt.
944
00:37:31,482 --> 00:37:32,817
I-I care about them.
945
00:37:32,817 --> 00:37:34,652
A lot.
946
00:37:36,120 --> 00:37:38,723
[Sunny] Did you hear all that?
He took the fall for me.
947
00:37:38,723 --> 00:37:41,025
[Tess]
Kye is full of surprises.
948
00:37:41,025 --> 00:37:43,227
And what about us?
949
00:37:44,395 --> 00:37:47,331
I betrayed our trust.
How can I make it right?
950
00:37:47,331 --> 00:37:50,401
Sunny, hearing your nightmare
come to life--
951
00:37:50,401 --> 00:37:52,570
everything
you've been through...
952
00:37:52,570 --> 00:37:54,672
you trusted me with the truth,
953
00:37:54,672 --> 00:37:55,973
and I should have listened.
954
00:37:55,973 --> 00:37:56,974
Well, you did.
955
00:37:56,974 --> 00:37:58,242
Sooner.
956
00:37:58,242 --> 00:37:59,977
I should've listened sooner.
957
00:37:59,977 --> 00:38:01,579
I won't argue with that.
958
00:38:03,147 --> 00:38:04,749
[police officer] We have
to take you to the station
959
00:38:04,749 --> 00:38:06,417
to get your statement.
960
00:38:06,417 --> 00:38:09,720
[Kye] Sure. Yeah.
Absolutely. No problem.
961
00:38:09,720 --> 00:38:11,856
Do you think it's really over?
962
00:38:11,856 --> 00:38:14,358
No, it's not that easy.
963
00:38:14,358 --> 00:38:16,494
We don't know who ordered
the hit on Rigby,
964
00:38:16,494 --> 00:38:17,762
we don't know
what they were looking for.
965
00:38:17,762 --> 00:38:20,331
We don't know who we can trust.
966
00:38:20,331 --> 00:38:22,566
He didn't say anything to you?
967
00:38:22,566 --> 00:38:24,168
No.
968
00:38:24,168 --> 00:38:26,237
I was a student.
He was the professor.
969
00:38:26,237 --> 00:38:28,105
That's it,
plain and simple.
970
00:38:28,105 --> 00:38:30,741
You might've started out
as a student,
971
00:38:30,741 --> 00:38:32,576
but you've become
a lot more.
972
00:38:32,576 --> 00:38:34,912
You're my partner.
973
00:38:36,514 --> 00:38:38,582
[♪♪♪]
974
00:38:38,582 --> 00:38:40,718
[Matt] I gotta go.
975
00:38:40,718 --> 00:38:43,020
What are you--
what, you're not gonna hang out?
976
00:38:43,020 --> 00:38:44,255
I got papers to grade.
977
00:38:44,255 --> 00:38:45,389
Come on, it's Friday night.
978
00:38:45,389 --> 00:38:46,691
After all we've been through?
979
00:38:46,691 --> 00:38:48,259
Are you serious?
980
00:38:48,259 --> 00:38:49,760
-[knocking]
-[Mia] ♪ Hello? ♪
981
00:38:50,895 --> 00:38:52,129
Oh, hey.
982
00:38:52,129 --> 00:38:53,230
You two ready
for the big party?
983
00:38:53,230 --> 00:38:54,565
The Festival of Lights.
984
00:38:54,565 --> 00:38:56,300
No, I'm bowing out,
985
00:38:56,300 --> 00:38:58,269
but I'm surprised
you're so into it, Mia.
986
00:38:58,269 --> 00:39:00,137
I'm into all sorts
of things, Matt.
987
00:39:00,137 --> 00:39:01,238
You've barely
scratched the surface.
988
00:39:01,238 --> 00:39:02,740
[Matt chuckles]
989
00:39:02,740 --> 00:39:04,709
Well, everyone's
full of surprises today.
990
00:39:04,709 --> 00:39:05,910
Have fun.
991
00:39:08,879 --> 00:39:10,281
Well.
992
00:39:10,281 --> 00:39:12,083
Got a corkscrew?
993
00:39:12,083 --> 00:39:14,118
Oh, actually...
994
00:39:14,118 --> 00:39:16,754
I think I've got
something better.
995
00:39:16,754 --> 00:39:17,988
[fireworks popping]
996
00:39:17,988 --> 00:39:20,591
[Mia] Oh! You make
a mean Manhattan, lady.
997
00:39:20,591 --> 00:39:22,326
[Tess chuckles]
998
00:39:22,326 --> 00:39:24,929
Actually bartended my way
through school.
999
00:39:24,929 --> 00:39:27,098
I was the cocktail queen.
1000
00:39:27,098 --> 00:39:28,966
[pup whines]
1001
00:39:28,966 --> 00:39:30,501
[Mia] Ah, lucky for me.
1002
00:39:36,574 --> 00:39:38,776
[♪♪♪]
1003
00:39:39,777 --> 00:39:42,012
Hey, Mia?
1004
00:39:42,012 --> 00:39:43,447
I want to thank you.
1005
00:39:43,447 --> 00:39:45,449
You, uh...
1006
00:39:45,449 --> 00:39:47,985
you really stuck by me.
1007
00:39:47,985 --> 00:39:50,488
Even when I was...
1008
00:39:50,488 --> 00:39:52,022
Rude? Stubborn?
Pig-headed?
1009
00:39:52,022 --> 00:39:54,258
Yeah, all of the above.
1010
00:39:54,258 --> 00:39:56,927
But you know what
I'm starting to realize...
1011
00:39:58,129 --> 00:40:00,164
...between you and Sunny,
1012
00:40:00,164 --> 00:40:02,600
I have
the best of both worlds.
1013
00:40:02,600 --> 00:40:03,601
[chuckling]
1014
00:40:03,601 --> 00:40:04,635
Hey.
1015
00:40:04,635 --> 00:40:06,604
-Cheers.
-Cheers.
1016
00:40:06,604 --> 00:40:08,773
Found you.
1017
00:40:08,773 --> 00:40:10,107
[laughing]
1018
00:40:10,107 --> 00:40:12,476
[♪♪♪]
1019
00:40:31,295 --> 00:40:33,798
♪ It's in my blood ♪
1020
00:40:34,899 --> 00:40:37,735
♪ Fire in my veins ♪
1021
00:40:39,236 --> 00:40:40,838
♪ I can't hide it... ♪
1022
00:40:42,540 --> 00:40:45,142
♪ There's no escape ♪
1023
00:40:48,078 --> 00:40:49,146
His phone?
1024
00:40:49,146 --> 00:40:51,315
[♪♪♪]
1025
00:41:01,725 --> 00:41:03,561
-[computer chimes]
-Access granted.
1026
00:41:12,169 --> 00:41:13,904
Sunita Sharma?
1027
00:41:17,408 --> 00:41:24,515
♪ ...Running from
my shadow... ♪
1028
00:41:24,515 --> 00:41:25,616
Oh, no.
1029
00:41:25,616 --> 00:41:29,019
♪ ...Running from
my shadow... ♪
1030
00:41:29,019 --> 00:41:30,254
[line ringing]
1031
00:41:31,288 --> 00:41:32,623
Hello?
1032
00:41:35,025 --> 00:41:37,061
Hello?
1033
00:41:37,061 --> 00:41:38,863
[popping]
1034
00:41:38,863 --> 00:41:40,431
[♪♪♪]
1035
00:41:40,431 --> 00:41:43,400
♪ ...Running, running ♪
1036
00:41:43,400 --> 00:41:46,036
♪ I keep running, running... ♪
1037
00:41:48,405 --> 00:41:51,575
♪ ...Running from my shadow ♪
1038
00:41:51,575 --> 00:41:52,576
[whimpers]
1039
00:41:52,576 --> 00:41:55,212
[creaking]
1040
00:41:55,212 --> 00:41:57,915
[growls softly]
1041
00:41:57,915 --> 00:42:01,719
Oh, come on, Tess.
Pick up, pick up, pick up.
1042
00:42:01,719 --> 00:42:03,554
[fireworks exploding]
1043
00:42:05,956 --> 00:42:10,127
[♪♪♪]
113992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.