Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,212
Tess!
2
00:00:13,146 --> 00:00:14,447
Take the shot!
3
00:00:15,515 --> 00:00:16,549
She's in there!
4
00:00:16,549 --> 00:00:17,450
Now!
5
00:00:19,586 --> 00:00:23,089
[submerged, water bubbling]
6
00:00:24,524 --> 00:00:25,892
[Jake] You know,
maybe you should sleep
7
00:00:25,892 --> 00:00:27,927
instead of playing
Michael Phelps at dawn.
8
00:00:27,927 --> 00:00:28,995
[Tess chuckling]
9
00:00:28,995 --> 00:00:31,398
Come on,
swimming clears my head.
10
00:00:31,398 --> 00:00:33,867
Who breaks the law
this early in the morning?
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,668
Please don't tell me
you joined Homicide
12
00:00:35,668 --> 00:00:37,604
for its famously
convenient schedule?
13
00:00:37,604 --> 00:00:39,439
Listen, I can't function
on zero sleep
14
00:00:39,439 --> 00:00:40,607
and week-old Chinese food.
15
00:00:40,607 --> 00:00:41,941
Hey!
16
00:00:41,941 --> 00:00:44,210
I need my beauty rest.
17
00:00:44,210 --> 00:00:47,013
[Tess] Uh, that's my coffee,
by the way.
18
00:00:47,013 --> 00:00:49,015
[Jake] You know,
I asked for sugar,
19
00:00:49,015 --> 00:00:50,617
and you bring me sweetener,
20
00:00:50,617 --> 00:00:52,452
I have every right
to drink your double-mocha.
21
00:00:52,452 --> 00:00:55,055
Well, when you figure out
how to order like a big boy,
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,289
then you get to buy the coffee.
23
00:00:56,289 --> 00:00:57,690
That was your plan all along.
24
00:00:57,690 --> 00:00:59,459
Sure was.
25
00:00:59,459 --> 00:01:01,995
All right,
so unis got here 08:20.
26
00:01:01,995 --> 00:01:03,730
[Jake] No victim,
no signs of forced entry.
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,198
There's a little boy inside--
28
00:01:05,198 --> 00:01:05,999
Hey.
29
00:01:05,999 --> 00:01:07,300
Unharmed.
30
00:01:07,300 --> 00:01:09,002
Did he see anything?
31
00:01:09,002 --> 00:01:11,137
He's fine, but not talking.
32
00:01:11,137 --> 00:01:12,705
Shelley took him
to the station.
33
00:01:12,705 --> 00:01:14,207
We're trying to contact
next of kin.
34
00:01:14,207 --> 00:01:15,842
[Jake] Looks like the victim
just got home.
35
00:01:15,842 --> 00:01:17,177
[Tess] Have we got an I.D.?
36
00:01:17,177 --> 00:01:18,878
[Jake] Yeah, Kelly Chan.
37
00:01:18,878 --> 00:01:20,680
She put up a hell of a fight.
38
00:01:20,680 --> 00:01:21,514
[Tess] Good for her.
39
00:01:21,514 --> 00:01:23,149
[gasping]
40
00:01:23,149 --> 00:01:25,151
We got any witnesses?
41
00:01:25,151 --> 00:01:26,719
Dog walker
thinks she saw the husband
42
00:01:26,719 --> 00:01:27,821
take off in their car.
43
00:01:27,821 --> 00:01:29,589
Blue four-door sedan.
44
00:01:29,589 --> 00:01:30,890
We put out a BOLO.
45
00:01:30,890 --> 00:01:32,492
There's traces of blood
on the garage floor.
46
00:01:32,492 --> 00:01:33,760
Attached entry,
47
00:01:33,760 --> 00:01:35,395
so nobody would have seen him
put her in the car.
48
00:01:35,395 --> 00:01:36,229
Hmm...
49
00:01:36,229 --> 00:01:37,530
Any possible weapon?
50
00:01:37,530 --> 00:01:38,698
A mortar?
51
00:01:41,901 --> 00:01:44,437
Could be
a crime of opportunity.
52
00:01:45,772 --> 00:01:47,373
Let's see what the lab
sends back on that.
53
00:01:49,442 --> 00:01:51,244
[ears ringing]
54
00:01:51,244 --> 00:01:52,378
[gasping in pain]
Ow...
55
00:01:52,378 --> 00:01:54,013
[thudding open drawer] Oof!
56
00:01:54,013 --> 00:01:55,415
-[ears ringing]
-[Jake] You okay?
57
00:01:55,415 --> 00:01:57,083
You're distracted today.
58
00:01:58,418 --> 00:01:59,586
It's a headache.
59
00:01:59,586 --> 00:02:00,954
Get a statement
from the dog walker
60
00:02:00,954 --> 00:02:02,689
and keep canvassing,
61
00:02:02,689 --> 00:02:03,890
and move fast, people.
62
00:02:03,890 --> 00:02:04,691
She's out there.
63
00:02:04,691 --> 00:02:06,693
Tess, this amount of blood,
64
00:02:06,693 --> 00:02:08,561
unlikely she's still alive.
65
00:02:08,561 --> 00:02:09,996
And we're gonna treat it
like she is.
66
00:02:13,466 --> 00:02:15,568
[ears ringing]
67
00:02:15,568 --> 00:02:16,669
Uh...
68
00:02:16,669 --> 00:02:18,771
Hey, you drive, Campbell.
69
00:02:19,806 --> 00:02:21,608
[ears ringing]
70
00:02:23,042 --> 00:02:24,911
[gasps]
71
00:02:24,911 --> 00:02:26,146
[dispatch] All units,
72
00:02:26,146 --> 00:02:27,213
we have a sighting
of a blue sedan,
73
00:02:27,213 --> 00:02:28,381
-license plate--
-Hey, you hear that?
74
00:02:28,381 --> 00:02:30,650
--8P881 on Oak, approaching--
75
00:02:30,650 --> 00:02:31,818
That's the car.
76
00:02:31,818 --> 00:02:33,186
Oak is a block away.
77
00:02:33,186 --> 00:02:34,521
Let's go.
78
00:02:34,521 --> 00:02:36,055
[engine revving]
79
00:02:38,024 --> 00:02:39,125
There it is.
80
00:02:40,660 --> 00:02:42,228
[Tess] Homicide 4 Alpha.
81
00:02:42,228 --> 00:02:43,530
Subject vehicle seen
going west on Oak.
82
00:02:43,530 --> 00:02:44,998
Do we wait for backup?
83
00:02:44,998 --> 00:02:46,399
[Tess] If we do, we lose her.
84
00:02:46,399 --> 00:02:47,600
[siren wailing]
85
00:02:47,600 --> 00:02:50,236
[engine revving]
86
00:02:51,404 --> 00:02:52,338
[gasps]
87
00:02:52,338 --> 00:02:53,373
He's on the run.
88
00:02:53,373 --> 00:02:54,707
[tires screeching]
89
00:02:54,707 --> 00:02:55,675
[police siren wailing]
90
00:02:55,675 --> 00:02:57,443
[car horn honking]
91
00:02:57,443 --> 00:02:59,779
Four Alpha in pursuit.
Where's our backup?
92
00:02:59,779 --> 00:03:00,747
[dispatch] ETA six minutes.
93
00:03:00,747 --> 00:03:02,448
Downtown's a parking lot.
94
00:03:02,448 --> 00:03:03,816
[tires screeching]
95
00:03:17,330 --> 00:03:18,865
Jake!
96
00:03:19,966 --> 00:03:21,401
[tires squealing]
97
00:03:21,401 --> 00:03:23,002
[smashing]
98
00:03:24,337 --> 00:03:25,338
[groans]
99
00:03:28,541 --> 00:03:29,576
[Jake] I'm trapped.
100
00:03:29,576 --> 00:03:31,411
My leg...
101
00:03:31,411 --> 00:03:32,478
You okay?
102
00:03:32,478 --> 00:03:33,346
Yeah, I'm okay.
103
00:03:33,346 --> 00:03:34,380
You good?
104
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Yeah, I'm okay.
Go. Go!
105
00:03:42,922 --> 00:03:45,024
Hands!
Show me your hands now!
106
00:03:50,263 --> 00:03:52,098
I know you have Kelly!
107
00:03:53,032 --> 00:03:54,867
[popping click]
108
00:03:56,669 --> 00:03:58,238
[tires squealing,
engine revving]
109
00:04:01,174 --> 00:04:02,508
Tess!
110
00:04:02,508 --> 00:04:04,477
Take the shot!
111
00:04:04,477 --> 00:04:06,279
She's in there!
112
00:04:06,279 --> 00:04:07,513
Now!
113
00:04:12,885 --> 00:04:14,220
Jake!
114
00:04:15,455 --> 00:04:17,156
You had him!
115
00:04:19,792 --> 00:04:21,361
What the hell happened?
116
00:04:27,667 --> 00:04:29,102
[ears ringing]
117
00:04:32,505 --> 00:04:33,806
[doctor] Anything?
118
00:04:33,806 --> 00:04:35,041
[Tess] Mm-mm.
119
00:04:35,041 --> 00:04:35,908
[machines clicking]
120
00:04:35,908 --> 00:04:36,976
[doctor] And now?
121
00:04:36,976 --> 00:04:38,811
[Tess] A haze.
122
00:04:38,811 --> 00:04:40,546
I'm afraid it's conclusive.
123
00:04:40,546 --> 00:04:43,216
There's an enlarging scotoma
in your right eye.
124
00:04:43,216 --> 00:04:45,051
[Tess] You said
I would keep my vision.
125
00:04:45,051 --> 00:04:48,521
[doctor] Leber's Neuropathy
is unpredictable.
126
00:04:48,521 --> 00:04:50,023
[Tess] Well, how long?
127
00:04:50,023 --> 00:04:52,525
[doctor] Given the state
of your left eye?
128
00:04:52,525 --> 00:04:54,861
A few weeks or so, maybe more.
129
00:04:54,861 --> 00:04:57,330
[Tess] I-I don't understand.
130
00:04:57,330 --> 00:04:58,731
I can still see.
131
00:04:58,731 --> 00:05:00,533
[doctor] And you'll always
be able to see something,
132
00:05:00,533 --> 00:05:02,435
lights, shadows,
133
00:05:02,435 --> 00:05:05,538
but, Tess, I want to be
absolutely clear with you--
134
00:05:05,538 --> 00:05:08,508
you're already clinically blind.
135
00:05:08,508 --> 00:05:10,209
I'm sending you
a low-vision advisor
136
00:05:10,209 --> 00:05:12,312
to help you adjust.
137
00:05:12,312 --> 00:05:14,981
Her name is Mia,
and she'll come to your home.
138
00:05:14,981 --> 00:05:18,551
[♪♪♪]
139
00:05:26,859 --> 00:05:28,361
[sound fades back in,
traffic roaring and honking]
140
00:05:28,361 --> 00:05:30,663
[crossing tone beeping]
141
00:05:30,663 --> 00:05:31,798
[sirens wailing past,
crowd voices swirling]
142
00:05:31,798 --> 00:05:33,833
[cacophony of city sounds]
143
00:05:33,833 --> 00:05:35,034
[gasps]
144
00:05:37,470 --> 00:05:38,738
[tires screeching, horn honking]
145
00:05:40,840 --> 00:05:43,209
[Tess] Wow, it is bright.
146
00:05:43,209 --> 00:05:45,878
It's like that tunnel of light
they talk about when you die.
147
00:05:47,413 --> 00:05:48,648
Better?
148
00:05:48,648 --> 00:05:52,051
I just need everything
to go back to normal.
149
00:05:52,051 --> 00:05:53,886
I have known you
since we were kids.
150
00:05:53,886 --> 00:05:56,055
You ain't never been normal.
151
00:05:57,590 --> 00:05:58,691
But you're gonna
get through this--
152
00:05:58,691 --> 00:06:01,794
No, Matt, I let a suspect
get away.
153
00:06:01,794 --> 00:06:03,963
He had the victim in his car.
154
00:06:03,963 --> 00:06:05,098
I...
155
00:06:05,098 --> 00:06:07,667
Have you...
told Jake about your sight?
156
00:06:07,667 --> 00:06:09,168
Come on, he's my partner, okay?
157
00:06:09,168 --> 00:06:10,436
I don't need him
to hold my hand
158
00:06:10,436 --> 00:06:12,038
when I cross the street.
159
00:06:12,038 --> 00:06:14,707
Anyway, I can still see.
160
00:06:16,109 --> 00:06:17,076
A bit.
161
00:06:18,111 --> 00:06:20,046
Hey...
162
00:06:20,046 --> 00:06:22,315
I, uh, brought you something
that might help.
163
00:06:27,954 --> 00:06:29,689
You clip on the camera,
164
00:06:29,689 --> 00:06:33,126
and your phone connects you
to a guide that sees for you,
165
00:06:33,126 --> 00:06:34,193
describing
everything around you,
166
00:06:34,193 --> 00:06:36,129
for a fee.
167
00:06:36,129 --> 00:06:38,131
What, like a Seeing-Eye App?
168
00:06:38,131 --> 00:06:40,700
Beats the golf ball
on the stick.
169
00:06:40,700 --> 00:06:43,503
[scoffs]
170
00:06:43,503 --> 00:06:44,971
So there's a few of them.
171
00:06:44,971 --> 00:06:46,105
This one's EyesUP.
172
00:06:47,373 --> 00:06:48,474
Welcome to EyesUP,
173
00:06:48,474 --> 00:06:49,842
the app that pairs you
174
00:06:49,842 --> 00:06:51,077
with a trained professional
175
00:06:51,077 --> 00:06:52,311
who sees for you,
176
00:06:52,311 --> 00:06:53,646
every step of the way.
177
00:06:53,646 --> 00:06:54,914
[app chiming]
178
00:06:54,914 --> 00:06:57,583
[sighing] EyesUP.
179
00:07:03,756 --> 00:07:05,191
[phone ringing]
180
00:07:05,191 --> 00:07:07,326
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
181
00:07:07,326 --> 00:07:09,028
[food containers rustling,
phone ringing]
182
00:07:09,028 --> 00:07:11,130
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
183
00:07:11,130 --> 00:07:13,199
[phone ringing]
184
00:07:13,199 --> 00:07:14,967
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
185
00:07:14,967 --> 00:07:17,170
[phone ringing]
186
00:07:17,170 --> 00:07:19,172
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
187
00:07:20,206 --> 00:07:21,340
[TV news announcer]
...Thanks, Brian.
188
00:07:21,340 --> 00:07:23,509
We will have more on this story
as it develops.
189
00:07:23,509 --> 00:07:25,011
No news on Kelly Chan,
190
00:07:25,011 --> 00:07:26,212
the young mother
abducted yesterday...
191
00:07:26,212 --> 00:07:27,847
-[Tess] Open "No questions".
-[app chiming]
192
00:07:27,847 --> 00:07:29,282
...Police are seeking
her husband
193
00:07:29,282 --> 00:07:31,517
in connection
with her disappearance.
194
00:07:34,320 --> 00:07:35,354
[app chiming]
195
00:07:35,354 --> 00:07:37,190
You've matched
with Farris Welch!
196
00:07:37,990 --> 00:07:39,559
Okay, Farris.
197
00:07:40,660 --> 00:07:42,428
It's your lucky night.
198
00:08:01,948 --> 00:08:03,449
[man snoring softly]
199
00:08:07,019 --> 00:08:08,154
Oh!
200
00:08:09,422 --> 00:08:11,157
[sheet strains, tearing]
201
00:08:12,325 --> 00:08:13,059
[man snoring softly]
202
00:08:19,298 --> 00:08:21,000
[grunting and struggling]
203
00:08:26,272 --> 00:08:27,640
[sighs]
204
00:08:29,609 --> 00:08:31,210
[phone beeps]
205
00:08:31,210 --> 00:08:32,678
[quietly] Dial EyesUP.
206
00:08:34,213 --> 00:08:36,148
[app chiming on]
207
00:08:36,148 --> 00:08:37,283
[man, cheerily]
EyesUP, how may I--
208
00:08:37,283 --> 00:08:38,684
Oh! Sorry!
209
00:08:38,684 --> 00:08:40,052
[clicking app off]
210
00:08:43,289 --> 00:08:44,457
[app chiming on]
211
00:08:44,457 --> 00:08:46,526
[man] Hello, Miss,
EyesUP-- Oops!
212
00:08:56,669 --> 00:08:58,871
[app chiming on]
213
00:08:58,871 --> 00:09:00,573
[woman] EyesUP,
how may I assist?
214
00:09:00,573 --> 00:09:01,941
Oh, thank god.
215
00:09:01,941 --> 00:09:04,310
Um, look, I'm-I'm new,
216
00:09:04,310 --> 00:09:05,678
and I'm in a--
217
00:09:05,678 --> 00:09:06,612
[woman] Twist?
218
00:09:06,612 --> 00:09:07,680
I'll say.
219
00:09:07,680 --> 00:09:09,515
Your pants are inside out,
220
00:09:09,515 --> 00:09:11,584
which is why
you can't get them up.
221
00:09:11,584 --> 00:09:13,252
Nice facecloth.
222
00:09:13,252 --> 00:09:15,454
Look, I'm just trying
to make a fast exit.
223
00:09:15,454 --> 00:09:17,523
And a quiet one, too,
I'm guessing?
224
00:09:21,994 --> 00:09:25,731
[whispering] Your shoe
is straight ahead, 12:00.
225
00:09:27,033 --> 00:09:30,469
Jacket is five paces, 3:00.
226
00:09:30,469 --> 00:09:32,672
Your bra is under his elbow.
227
00:09:32,672 --> 00:09:34,373
[man snoring softly]
228
00:09:34,373 --> 00:09:36,676
[woman] You two
covered some ground.
229
00:09:36,676 --> 00:09:38,978
[Tess, softly] Thanks for
the colour commentary.
230
00:09:38,978 --> 00:09:40,346
[woman] Admiration, actually.
231
00:09:40,346 --> 00:09:42,048
Okay, look, I...
I had a bag.
232
00:09:42,048 --> 00:09:43,049
[woman] Oh, yeah, yeah,
233
00:09:43,049 --> 00:09:44,884
12:00, three paces.
234
00:09:44,884 --> 00:09:45,885
There.
235
00:09:47,119 --> 00:09:49,789
And you guys
sign an NDA, right?
236
00:09:49,789 --> 00:09:50,890
[woman] Oh, not to worry.
237
00:09:50,890 --> 00:09:52,625
Everything
an EyesUP agent witnesses
238
00:09:52,625 --> 00:09:54,894
is strictly confidential.
239
00:09:54,894 --> 00:09:57,797
Between the sheets--
[chuckling] --so to speak.
240
00:09:57,797 --> 00:09:59,365
Am I allowed to ask your name?
241
00:09:59,365 --> 00:10:00,466
Yeah, it's Sunny!
242
00:10:00,466 --> 00:10:01,367
Sunny Patel.
243
00:10:01,367 --> 00:10:03,536
I'm with the New York branch?
244
00:10:03,536 --> 00:10:05,004
[music blasting,
"Get With You" by Nobro]
245
00:10:05,004 --> 00:10:06,005
♪ Well, come on! ♪
246
00:10:08,708 --> 00:10:10,109
♪ Well, come on! ♪
247
00:10:11,744 --> 00:10:14,246
♪ Well, come on! ♪
248
00:10:14,246 --> 00:10:16,215
[phone ringing]
249
00:10:16,215 --> 00:10:18,484
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
250
00:10:18,484 --> 00:10:20,553
[phone ringing]
251
00:10:20,553 --> 00:10:22,521
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
252
00:10:22,521 --> 00:10:24,557
[phone ringing]
253
00:10:24,557 --> 00:10:26,192
[voice assistant]
Call from Jake Campbell.
254
00:10:28,094 --> 00:10:30,196
Jake, stop calling.
255
00:10:30,196 --> 00:10:32,098
We found the car.
256
00:10:32,098 --> 00:10:33,933
We're bringing in the husband.
257
00:10:33,933 --> 00:10:37,403
There is blood in the trunk,
258
00:10:37,403 --> 00:10:40,339
and scratches.
259
00:10:40,339 --> 00:10:42,341
I'm so sorry, Tess,
you were right.
260
00:10:42,341 --> 00:10:45,511
She was alive,
and I let him get away.
261
00:10:45,511 --> 00:10:47,380
[sighs]
262
00:10:52,351 --> 00:10:54,854
yesUP app chiming on]
263
00:10:54,854 --> 00:10:57,289
[Sunny Patel]
Nice to see you again!
264
00:10:57,356 --> 00:10:58,691
[Tess] Okay, I'm clipping
the camera on.
265
00:10:59,592 --> 00:11:01,394
Okay...
266
00:11:01,394 --> 00:11:02,395
[beeping volume controls]
267
00:11:02,395 --> 00:11:03,596
...good to go.
268
00:11:03,596 --> 00:11:06,565
And listen,
this isn'?
269
00:11:06,565 --> 00:11:07,566
Strictly business.
270
00:11:07,566 --> 00:11:08,534
[Sunny] Aw...
271
00:11:08,534 --> 00:11:09,802
That's too bad.
272
00:11:09,802 --> 00:11:12,605
I enjoy a good French exit.
273
00:11:12,605 --> 00:11:15,107
Mostly, I help my clients
buy bananas.
274
00:11:15,107 --> 00:11:18,277
A good day is a trip
to the doctor's office.
275
00:11:24,283 --> 00:11:25,985
You're a police officer?
276
00:11:25,985 --> 00:11:26,786
[Tess] Not anymore.
277
00:11:29,722 --> 00:11:30,456
[Tess] It's personal.
278
00:11:32,158 --> 00:11:34,093
Nothing to do with you
or the job.
279
00:11:34,093 --> 00:11:36,796
[Captain] Look, I get it,
you feel guilty.
280
00:11:36,796 --> 00:11:38,431
It was a bad day.
281
00:11:38,431 --> 00:11:39,999
Take some time, see the psych,
282
00:11:39,999 --> 00:11:41,200
then come back, do your job.
283
00:11:44,470 --> 00:11:46,739
I'm sorry,
284
00:11:46,739 --> 00:11:48,841
but I'm done.
285
00:11:50,109 --> 00:11:51,744
Well...
286
00:11:51,744 --> 00:11:54,180
it'll take a few days
to put the paperwork through.
287
00:11:55,347 --> 00:11:57,650
I'll take my time,
288
00:11:57,650 --> 00:11:59,485
hoping you'll change your mind.
289
00:12:01,754 --> 00:12:03,856
I won't, sir.
290
00:12:03,856 --> 00:12:06,392
I'm not coming back.
291
00:12:10,896 --> 00:12:12,364
One more thing.
292
00:12:12,364 --> 00:12:13,566
The husband
in the Kelly Chan case,
293
00:12:13,566 --> 00:12:14,533
Mark Chan,
294
00:12:14,533 --> 00:12:15,601
he's in Interview 3.
295
00:12:15,601 --> 00:12:17,136
I need you to I.D. him.
296
00:12:19,538 --> 00:12:21,307
There was a glare.
297
00:12:21,307 --> 00:12:22,808
I couldn't see
through the windshield.
298
00:12:22,808 --> 00:12:24,477
I told Jake.
299
00:12:24,477 --> 00:12:26,612
Right.
300
00:12:30,983 --> 00:12:33,452
[voices whispering]
301
00:12:33,452 --> 00:12:36,989
[Sunny] Tess?
People are staring.
302
00:12:36,989 --> 00:12:38,891
Look, just get me
to Interview 3.
303
00:12:38,891 --> 00:12:39,658
It's around the corner.
304
00:12:40,893 --> 00:12:43,095
Veer right.
305
00:12:43,095 --> 00:12:46,565
Go straight, nine paces.
306
00:12:46,565 --> 00:12:47,933
To your right,
307
00:12:47,933 --> 00:12:49,802
nod and smile!
308
00:12:49,802 --> 00:12:50,936
Turn right.
309
00:12:50,936 --> 00:12:53,105
The door is directly ahead,
four paces.
310
00:12:53,105 --> 00:12:54,974
Here's the door, 2:00--
311
00:12:54,974 --> 00:12:56,308
Avery...
312
00:12:56,308 --> 00:12:57,910
Couldn't stay away.
313
00:12:57,910 --> 00:12:59,411
On a call.
314
00:13:01,080 --> 00:13:02,548
[quietly]
We don't like him.
315
00:13:02,548 --> 00:13:04,083
Yeah, I got that.
316
00:13:08,687 --> 00:13:11,524
[Jake] We're looking
for your wife, Mark.
317
00:13:11,524 --> 00:13:12,558
We think that you can help us.
318
00:13:12,558 --> 00:13:13,793
Where's my son?
319
00:13:15,528 --> 00:13:17,797
Ethan was with Kelly,
in the house.
320
00:13:17,797 --> 00:13:19,064
I-is he okay?
321
00:13:19,064 --> 00:13:20,132
[Li] Oh, you know he's okay
322
00:13:20,132 --> 00:13:21,233
because you left him there.
323
00:13:21,233 --> 00:13:22,201
Tell us what happened--
324
00:13:22,201 --> 00:13:24,637
Your son's just fine.
325
00:13:24,637 --> 00:13:26,605
He's fine,
there's not a scratch on him,
326
00:13:26,605 --> 00:13:27,873
I can promise you that.
327
00:13:27,873 --> 00:13:29,742
We can see
that you love your boy,
328
00:13:29,742 --> 00:13:31,577
but I have to level
with you here, Mark.
329
00:13:31,577 --> 00:13:32,745
We found the car.
330
00:13:32,745 --> 00:13:34,313
[Mark] I-I wasn't driving it.
331
00:13:35,981 --> 00:13:38,150
[Jake] You have a history
of infidelity.
332
00:13:38,150 --> 00:13:39,618
Kelly was supporting you,
333
00:13:39,618 --> 00:13:41,453
we know that she was
thinking of leaving you.
334
00:13:41,453 --> 00:13:43,789
So help me out here, pal.
335
00:13:43,789 --> 00:13:44,657
Where were you?
336
00:13:45,758 --> 00:13:46,992
I told you,
337
00:13:46,992 --> 00:13:49,061
I was holed up in a motel
with my brother, Justin,
338
00:13:49,061 --> 00:13:50,763
I was helping him dry out.
339
00:13:50,763 --> 00:13:52,231
I fell asleep,
340
00:13:52,231 --> 00:13:54,300
and when I woke up,
he was gone.
341
00:13:54,300 --> 00:13:56,936
[Li] Or Kelly gave you hell
about being out all night,
342
00:13:56,936 --> 00:13:58,470
and you snapped.
343
00:13:59,839 --> 00:14:00,873
I want a lawyer.
344
00:14:03,275 --> 00:14:05,244
[Li] Get going, Chan!
345
00:14:08,681 --> 00:14:09,582
Mark!
346
00:14:09,582 --> 00:14:11,383
Do you know where my son is?
347
00:14:11,383 --> 00:14:12,885
Please, you--
you've got to help me.
348
00:14:12,885 --> 00:14:14,687
If you help us,
I promise we will.
349
00:14:14,687 --> 00:14:16,121
You've gotta find her,
350
00:14:16,121 --> 00:14:17,556
Kelly, she has
a heart condition.
351
00:14:17,556 --> 00:14:19,058
-She needs her medication--
-Move it!
352
00:14:19,058 --> 00:14:20,559
She needs her medication!
353
00:14:22,461 --> 00:14:24,697
Listen, this is important,
354
00:14:24,697 --> 00:14:27,099
did Mark recognize me?
355
00:14:27,099 --> 00:14:29,802
He looked straight at me--
356
00:14:29,802 --> 00:14:31,070
at you.
357
00:14:31,070 --> 00:14:33,072
Right into the camera.
358
00:14:33,873 --> 00:14:35,975
He didn't recognize you.
359
00:14:35,975 --> 00:14:37,142
I'm sure of it.
360
00:14:38,043 --> 00:14:38,978
It's not him.
361
00:14:38,978 --> 00:14:41,280
What are you talking about?
362
00:14:41,280 --> 00:14:42,314
His prints are on the weapon,
363
00:14:42,314 --> 00:14:43,449
and in the trunk.
364
00:14:43,449 --> 00:14:45,150
We got a witness,
a shaky alibi--
365
00:14:45,150 --> 00:14:47,386
No, no, anybody could have
used that weapon.
366
00:14:47,386 --> 00:14:49,455
The witness saw him
from a distance.
367
00:14:49,455 --> 00:14:50,556
He said he was with his brother,
so we gotta go--
368
00:14:50,556 --> 00:14:51,790
Yeah, Justin,
369
00:14:51,790 --> 00:14:54,493
who conveniently disappeared
just before the attack.
370
00:14:54,493 --> 00:14:56,428
It doesn't make sense.
371
00:14:56,428 --> 00:14:57,496
Why would a man
372
00:14:57,496 --> 00:14:59,198
who killed his wife
in the family home
373
00:14:59,198 --> 00:15:00,165
drag her out of it?
374
00:15:00,165 --> 00:15:01,567
His DNA is everywhere.
375
00:15:01,567 --> 00:15:02,902
He could have just said
it was an intruder.
376
00:15:02,902 --> 00:15:04,370
Mark Chan is not some kind
of victim here, Tess.
377
00:15:04,370 --> 00:15:05,938
That amount of blood
suggests she's dead,
378
00:15:05,938 --> 00:15:07,273
and that he is the killer.
379
00:15:07,273 --> 00:15:08,707
-End of story--
-You don't know that.
380
00:15:08,707 --> 00:15:09,909
She could still be alive.
381
00:15:09,909 --> 00:15:11,110
How can you believe that?
382
00:15:11,110 --> 00:15:12,177
Even if you do believe that,
383
00:15:12,177 --> 00:15:13,445
why are you not here helping us?
384
00:15:14,747 --> 00:15:17,283
It's a gut instinct, okay?
385
00:15:17,283 --> 00:15:18,384
Hey, you've trusted it before.
386
00:15:18,384 --> 00:15:19,385
Yeah, that was before you quit.
387
00:15:23,589 --> 00:15:25,257
[sighs]
388
00:15:25,257 --> 00:15:27,526
Jake, I...
389
00:15:27,526 --> 00:15:28,961
Look, I'm sorry, okay?
390
00:15:28,961 --> 00:15:30,229
-I--
-You were going to tell me?
391
00:15:31,597 --> 00:15:32,898
No problem.
392
00:15:32,898 --> 00:15:33,632
Bennett beat you to it.
393
00:15:33,632 --> 00:15:36,135
Chan is our guy.
394
00:15:36,135 --> 00:15:37,303
End of story.
395
00:15:40,105 --> 00:15:42,141
[submerged, water bubbling]
396
00:15:50,115 --> 00:15:52,584
[popping click]
397
00:15:55,387 --> 00:15:57,089
[phone ringing]
398
00:15:57,089 --> 00:15:58,991
[voice assistant]
Unknown caller.
399
00:15:58,991 --> 00:16:01,026
[phone ringing]
400
00:16:01,026 --> 00:16:01,760
[voice assistant]
Unknown caller--
401
00:16:01,760 --> 00:16:03,495
Hello?
402
00:16:03,495 --> 00:16:05,564
[Sunny] The thing is,
you said that Kelly is alive.
403
00:16:05,564 --> 00:16:06,832
Sunny?
404
00:16:06,832 --> 00:16:07,766
How did you get my number?
405
00:16:07,766 --> 00:16:08,934
You're a client.
406
00:16:08,934 --> 00:16:10,436
Yeah, but EyesUP agents
are blocked from--
407
00:16:10,436 --> 00:16:12,938
I've been up all night
looking at case studies.
408
00:16:12,938 --> 00:16:14,573
Why?
409
00:16:14,573 --> 00:16:15,941
Insomnia.
410
00:16:15,941 --> 00:16:18,243
The amount of blood,
411
00:16:18,243 --> 00:16:20,579
it's unlikely, but...
412
00:16:20,579 --> 00:16:21,780
she could be alive.
413
00:16:21,780 --> 00:16:23,849
Unlikely is alive in my book,
414
00:16:23,849 --> 00:16:26,118
but Jake doesn't agree.
415
00:16:26,118 --> 00:16:28,053
So... what do we do?
416
00:16:28,053 --> 00:16:29,855
"We"?
"We" don't do anything.
417
00:16:29,855 --> 00:16:31,390
I need to verify Mark's alibi
418
00:16:31,390 --> 00:16:33,158
so that I can get Jake
to keep searching.
419
00:16:34,059 --> 00:16:35,694
You need a partner.
420
00:16:35,694 --> 00:16:38,263
No, I don't,
421
00:16:38,263 --> 00:16:40,632
but I do need
a second pair of eyes.
422
00:16:44,536 --> 00:16:45,204
[Tess] Mrs. Chan?
423
00:16:46,372 --> 00:16:48,207
Mrs. Chan?
424
00:16:48,207 --> 00:16:50,409
You were gone
for a second there.
425
00:16:50,409 --> 00:16:52,344
I was asking about your sons,
Mark and Justin?
426
00:16:53,979 --> 00:16:55,214
I need to call Kelly.
427
00:16:55,214 --> 00:16:57,216
[Sunny] Doesn't she know
what happened?
428
00:16:57,216 --> 00:16:58,484
[man]
Your phone's gone, Claire.
429
00:16:58,484 --> 00:17:00,819
It went missing weeks ago.
430
00:17:00,819 --> 00:17:02,087
We have visitors?
431
00:17:02,087 --> 00:17:03,789
Just a few
follow-up questions.
432
00:17:03,789 --> 00:17:04,623
I'm Tess Avery.
433
00:17:04,623 --> 00:17:06,492
Of course.
434
00:17:06,492 --> 00:17:08,260
I'm Evan.
435
00:17:08,260 --> 00:17:10,095
[Sunny] Shake his hand.
Up. Left.
436
00:17:10,095 --> 00:17:11,163
Terrible thing.
437
00:17:11,163 --> 00:17:13,799
This has really
shaken us all up.
438
00:17:13,799 --> 00:17:15,868
Kelly's gone, Claire.
439
00:17:15,868 --> 00:17:17,036
Remember?
440
00:17:19,038 --> 00:17:20,639
[Claire]
My son didn't do anything.
441
00:17:20,639 --> 00:17:23,809
He and Kelly had disagreements,
but Mark loves her.
442
00:17:23,809 --> 00:17:27,112
We all do, even Justin.
443
00:17:27,112 --> 00:17:28,647
Have you heard from Justin
recently?
444
00:17:31,283 --> 00:17:33,419
My memory
isn't what it used to be.
445
00:17:34,620 --> 00:17:35,354
Thank you, Mrs. Chan.
446
00:17:36,355 --> 00:17:38,023
Let me know
if you hear from Justin.
447
00:17:38,023 --> 00:17:40,025
I'm gonna need your number,
448
00:17:40,025 --> 00:17:42,061
in case I have
any other questions.
449
00:17:42,861 --> 00:17:44,663
[Sunny] Take the number.
450
00:17:44,663 --> 00:17:46,732
Has Justin been
to see his Mom recently?
451
00:17:46,732 --> 00:17:48,367
Not since we caught him
stealing.
452
00:17:48,367 --> 00:17:51,437
We think he was the one
who took Claire's phone.
453
00:17:52,971 --> 00:17:54,673
Thanks.
454
00:17:57,476 --> 00:17:59,078
[♪♪♪]
455
00:17:59,078 --> 00:18:00,279
[Sunny] What now?
456
00:18:00,279 --> 00:18:02,581
[Tess] Find Justin's phone,
find Mark's alibi.
457
00:18:02,581 --> 00:18:04,283
[knocking]
458
00:18:04,283 --> 00:18:06,518
Hey, big professor.
459
00:18:06,518 --> 00:18:10,022
I need you
to track a cell phone.
460
00:18:10,022 --> 00:18:11,356
Sounds a lot like your old job.
461
00:18:11,356 --> 00:18:12,758
I need to catch a suspect.
462
00:18:12,758 --> 00:18:14,493
That sounds
exactly like your old job.
463
00:18:14,493 --> 00:18:17,496
What the hell, Tess?
You quit.
464
00:18:17,496 --> 00:18:19,665
You can't just go
chasin.
465
00:18:19,665 --> 00:18:21,066
I'm not alone.
466
00:18:22,468 --> 00:18:23,469
[Sunny] She's got me.
467
00:18:23,469 --> 00:18:25,838
Meet Sunny Patel
from New York City.
468
00:18:25,838 --> 00:18:26,672
She's with EyesUP--
469
00:18:26,672 --> 00:18:27,706
your idea.
470
00:18:27,706 --> 00:18:28,841
No, no, no, no, no, no, no.
471
00:18:28,841 --> 00:18:30,542
None of this is my idea!
472
00:18:30,542 --> 00:18:33,345
I didn't give you this tech
s,
473
00:18:33,345 --> 00:18:34,346
I gave it to you
474
00:18:34,346 --> 00:18:35,981
so you could cross the street.
475
00:18:35,981 --> 00:18:37,516
[Sunny] Oh, don't worry,
I've got her back.
476
00:18:37,516 --> 00:18:38,650
[Matt] From New York?
477
00:18:38,650 --> 00:18:41,286
You're 3,000 miles away,
and she's blind!
478
00:18:41,286 --> 00:18:42,621
No, I'm not blind.
479
00:18:42,621 --> 00:18:43,889
Not quite.
480
00:18:43,889 --> 00:18:45,457
Just in complete denial then.
481
00:18:45,457 --> 00:18:47,025
Look...
482
00:18:47,025 --> 00:18:49,661
I need to make this right, okay?
483
00:18:49,661 --> 00:18:50,896
The police can't track
Justin's phone
484
00:18:50,896 --> 00:18:52,698
because he's using his mom's.
485
00:18:52,698 --> 00:18:54,166
I'm gonna find Justin,
486
00:18:54,166 --> 00:18:56,335
and give him to Jake.
487
00:18:56,335 --> 00:18:58,103
It's his case now.
488
00:19:00,973 --> 00:19:02,674
Give me a name.
489
00:19:02,674 --> 00:19:03,942
Claire Chan--
490
00:19:03,942 --> 00:19:05,744
she's the suspect's mother--
491
00:19:05,744 --> 00:19:08,380
and I need to find his brother,
who's his alibi.
492
00:19:21,493 --> 00:19:23,095
[Sunny] I thought
this was Jake's case.
493
00:19:23,095 --> 00:19:24,630
[Tess] It is,
494
00:19:24,630 --> 00:19:26,498
but if Justin's hiding out here,
Jake will need a warrant,
495
00:19:26,498 --> 00:19:27,699
and I don't.
496
00:19:29,368 --> 00:19:31,370
I just want
to verify the information.
497
00:19:31,370 --> 00:19:32,471
Uh-uh.
498
00:19:32,471 --> 00:19:33,805
No way.
499
00:19:33,805 --> 00:19:35,707
This place is out of
a horror movie.
500
00:19:35,707 --> 00:19:37,142
If you could see what I see--
501
00:19:37,142 --> 00:19:38,510
Luckily, I can't.
502
00:19:38,510 --> 00:19:39,745
Let's go.
503
00:19:42,014 --> 00:19:44,183
Maybe it's homier inside.
504
00:19:47,886 --> 00:19:49,488
Tread carefully.
505
00:19:49,488 --> 00:19:51,990
You're going to want to stick
to your left.
506
00:19:51,990 --> 00:19:52,991
[flapping of pigeon wings]
507
00:19:52,991 --> 00:19:54,326
[gasps]
508
00:19:54,326 --> 00:19:56,895
Relax, it's just pigeons.
509
00:19:56,895 --> 00:19:57,729
[distant clanging]
510
00:19:59,464 --> 00:20:00,365
[Sunny] Someone's here.
511
00:20:00,365 --> 00:20:01,233
Stairs directly ahead.
512
00:20:02,801 --> 00:20:04,236
[Tess] Justin, is that you?
513
00:20:04,236 --> 00:20:05,337
[Sunny] Wait...
514
00:20:05,337 --> 00:20:06,271
Wait, Tess, Tess!
515
00:20:07,506 --> 00:20:08,941
Justin!
516
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
[Sunny]
Tess, you're moving too fast.
517
00:20:11,376 --> 00:20:12,411
Slow down.
518
00:20:12,411 --> 00:20:14,346
[Tess] Stop telling me
what I can't do!
519
00:20:14,346 --> 00:20:15,847
I'm scared of heights.
520
00:20:15,847 --> 00:20:17,216
Are you serious right now?
521
00:20:17,216 --> 00:20:18,784
Justin!
522
00:20:21,720 --> 00:20:22,754
[Sunny] Careful.
523
00:20:22,754 --> 00:20:24,423
You're on a roof.
524
00:20:24,423 --> 00:20:25,457
[door slams behind]
525
00:20:27,826 --> 00:20:29,595
[rattling locked door]
526
00:20:31,763 --> 00:20:33,098
It's locked.
527
00:20:33,098 --> 00:20:34,399
[sighing]
528
00:20:34,399 --> 00:20:36,501
There's an old fire escape
ten feet ahead.
529
00:20:36,501 --> 00:20:39,171
and I don't see any other exits.
530
00:20:39,171 --> 00:20:40,505
[Tess] He's got to be up here.
531
00:20:40,505 --> 00:20:42,608
[Sunny]
Move forward ten feet.
532
00:20:42,608 --> 00:20:45,110
2:00.
533
00:20:46,011 --> 00:20:47,246
You're clear.
534
00:20:47,246 --> 00:20:49,214
Now make a slow turn
360 degrees
535
00:20:49,214 --> 00:20:50,882
so I can get
the lay of the land.
536
00:20:53,085 --> 00:20:53,885
Oh!
537
00:20:53,885 --> 00:20:55,554
He has a gun!
538
00:20:57,389 --> 00:20:58,824
Hey...
539
00:20:58,824 --> 00:21:00,559
I'm just looking for a friend.
540
00:21:00,559 --> 00:21:02,527
I know a cop when I see one.
541
00:21:02,527 --> 00:21:04,529
No one's in trouble here, okay?
542
00:21:04,529 --> 00:21:05,397
You are.
543
00:21:05,397 --> 00:21:07,699
I...
544
00:21:07,699 --> 00:21:09,067
I just want to know
545
00:21:09,067 --> 00:21:11,203
why you've got
Justin C.
546
00:21:11,203 --> 00:21:12,804
He gave it to me.
547
00:21:12,804 --> 00:21:15,040
Paid off a debt.
548
00:21:15,040 --> 00:21:16,041
Mm-hmm.
549
00:21:16,041 --> 00:21:17,075
You remember when?
550
00:21:17,075 --> 00:21:19,378
Right before he OD'd.
551
00:21:21,313 --> 00:21:23,382
Are we done?
552
00:21:26,918 --> 00:21:28,887
[footsteps running away]
553
00:21:28,887 --> 00:21:31,490
[door creaks opens and shuts]
554
00:21:31,490 --> 00:21:33,558
[gasping]
555
00:21:33,558 --> 00:21:35,827
[Sunny] I'm calling 911.
556
00:21:35,827 --> 00:21:36,895
We were nearly killed.
557
00:21:36,895 --> 00:21:38,930
Sunny...
558
00:21:38,930 --> 00:21:41,066
no.
559
00:21:41,066 --> 00:21:42,901
I was nearly killed.
560
00:21:42,901 --> 00:21:44,903
I'm the one on the roof,
561
00:21:44,903 --> 00:21:46,238
I'm the one in danger,
562
00:21:46,238 --> 00:21:48,240
'cause I...
563
00:21:48,240 --> 00:21:50,108
I'm the one who can't...
564
00:21:50,108 --> 00:21:52,110
can't see!
565
00:21:52,110 --> 00:21:53,979
Dammit!
566
00:21:55,514 --> 00:21:57,749
[gasping]
567
00:21:57,749 --> 00:21:58,984
I can't do this.
568
00:21:58,984 --> 00:22:00,052
No, Tess, Tess!
569
00:22:00,052 --> 00:22:01,720
The way you kept your cool?
570
00:22:01,720 --> 00:22:03,121
You can't not do this,
571
00:22:03,121 --> 00:22:04,022
and together we're even better.
572
00:22:04,022 --> 00:22:05,057
We can do this--
573
00:22:05,057 --> 00:22:05,991
Stop it!
574
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
Stop saying "we"!
575
00:22:08,327 --> 00:22:10,662
You are not responsible
for that woman.
576
00:22:10,662 --> 00:22:13,065
I am.
577
00:22:14,333 --> 00:22:15,967
What is this to you, huh?
578
00:22:15,967 --> 00:22:17,903
You called me against policy.
579
00:22:17,903 --> 00:22:19,271
Why?
580
00:22:27,012 --> 00:22:28,146
[Sunny] What are you doing?
581
00:22:28,146 --> 00:22:29,548
[Tess]
I'm getting out of here.
582
00:22:29,548 --> 00:22:30,816
Careful.
583
00:22:30,816 --> 00:22:31,583
Let me help.
584
00:22:31,583 --> 00:22:32,751
[Tess] No.
585
00:22:32,751 --> 00:22:33,652
[thudding] Ooh!
586
00:22:33,652 --> 00:22:35,187
You're afraid of heights,
remember?
587
00:22:35,187 --> 00:22:36,088
End call.
588
00:22:36,088 --> 00:22:37,356
[beeps]
589
00:22:44,062 --> 00:22:45,664
[Mia] You know, I always say,
590
00:22:45,664 --> 00:22:47,999
being blind is no excuse
to miss out on a sunny day.
591
00:22:47,999 --> 00:22:49,901
Let me call you back.
592
00:22:50,769 --> 00:22:52,537
Listen, uh, Mora,
593
00:22:52,537 --> 00:22:54,873
I think Dr. Fletcher
sent you here prematurely,
594
00:22:54,873 --> 00:22:57,409
because I'm not blind, not yet.
595
00:22:57,409 --> 00:22:58,610
It's Mia,
596
00:22:58,610 --> 00:23:01,480
and I was speaking for myself,
actually.
597
00:23:01,480 --> 00:23:02,647
I'm blind.
598
00:23:02,647 --> 00:23:04,449
Oh.
599
00:23:04,449 --> 00:23:06,551
Who was that on the phone?
600
00:23:06,551 --> 00:23:08,787
A contact from the morgue.
601
00:23:08,787 --> 00:23:11,289
Ooh, exciting.
602
00:23:11,289 --> 00:23:13,191
Blind girl goes to the morgue!
[chuckles]
603
00:23:13,191 --> 00:23:14,860
Hey, reckon we could
organize a field trip?
604
00:23:14,860 --> 00:23:16,461
Anything interesting?
605
00:23:16,461 --> 00:23:17,829
An I.D. on a victim.
606
00:23:17,829 --> 00:23:19,398
[Mia] Hmm.
607
00:23:19,398 --> 00:23:21,500
Are you usually this nosy?
608
00:23:21,500 --> 00:23:23,001
Ah, I was born curious.
609
00:23:23,001 --> 00:23:25,170
So, let's get to it then.
610
00:23:25,170 --> 00:23:28,640
Dr. F supplied you with a cane.
611
00:23:28,640 --> 00:23:30,308
Where is it?
612
00:23:30,308 --> 00:23:31,743
I don't need it.
I use an app.
613
00:23:33,011 --> 00:23:34,079
Passing?
614
00:23:34,079 --> 00:23:36,181
Yeah, I don't recommend it.
615
00:23:36,181 --> 00:23:37,149
Passing for what?
616
00:23:37,149 --> 00:23:38,216
Passing as sighted.
617
00:23:38,216 --> 00:23:39,885
It's very common,
618
00:23:39,885 --> 00:23:41,486
but it's cheating.
619
00:23:41,486 --> 00:23:44,589
So you're worried
I'm gonna cheat at being blind?
620
00:23:44,589 --> 00:23:46,858
Oh, so now you're blind.
621
00:23:48,260 --> 00:23:49,661
Look, you're not
cheating the world.
622
00:23:49,661 --> 00:23:51,163
It's none
of their bloody business,
623
00:23:51,163 --> 00:23:53,198
but you are cheating yourself.
624
00:23:53,198 --> 00:23:55,767
So let's give it a go, yeah?
625
00:23:55,767 --> 00:23:58,270
All right, I, um...
626
00:23:58,270 --> 00:24:00,872
I travel with a used cane
for my clients.
627
00:24:00,872 --> 00:24:02,641
Now, as for your vision,
628
00:24:02,641 --> 00:24:04,876
I'll be straight.
629
00:24:04,876 --> 00:24:07,212
You may think you can still see,
630
00:24:07,212 --> 00:24:08,680
but most of
what you're experiencing
631
00:24:08,680 --> 00:24:10,348
is edge induction.
632
00:24:10,348 --> 00:24:12,017
It's your brain
filling in the blanks,
633
00:24:12,017 --> 00:24:14,152
like a missing puzzle piece.
634
00:24:14,152 --> 00:24:16,721
So... I can't trust
my own eyes?
635
00:24:20,025 --> 00:24:21,193
[exhales]
636
00:24:22,894 --> 00:24:26,965
Look, Tess,
637
00:24:26,965 --> 00:24:28,266
I know this is hard...
638
00:24:30,302 --> 00:24:33,171
...but think of this as a chance
to explore a new world.
639
00:24:33,171 --> 00:24:36,575
There are so many ways
to navigate,
640
00:24:36,575 --> 00:24:38,343
but first...
641
00:24:38,343 --> 00:24:40,178
you need to understand
the basics.
642
00:24:42,080 --> 00:24:44,916
Look, Mia,
I appreciate your time,
643
00:24:44,916 --> 00:24:46,918
but it's the 21st Century,
644
00:24:46,918 --> 00:24:49,988
and we can do better
than a grubby stick...
645
00:24:49,988 --> 00:24:51,590
[whines]
646
00:24:51,590 --> 00:24:54,359
[kettle whistling]
647
00:24:54,359 --> 00:24:55,527
[phone ringing]
648
00:24:55,527 --> 00:24:56,528
[yelping in pain] Ow!
649
00:24:56,528 --> 00:24:57,929
[voice assistant]
Unknown caller.
650
00:24:57,929 --> 00:24:59,097
[winces]
651
00:24:59,097 --> 00:25:00,165
-[phone ringing]
-Unknown caller.
652
00:25:00,165 --> 00:25:01,299
[phone ringing]
653
00:25:01,299 --> 00:25:02,501
Unknown call--
654
00:25:02,501 --> 00:25:03,969
Hello?
655
00:25:03,969 --> 00:25:06,004
[Sunny] Agoraphobia.
656
00:25:06,004 --> 00:25:07,005
[tap water running]
657
00:25:07,005 --> 00:25:08,039
Sunny?
658
00:25:08,039 --> 00:25:12,677
You asked me
why I was doing this.
659
00:25:12,677 --> 00:25:14,312
I have agoraphobia,
660
00:25:14,312 --> 00:25:16,982
and the only way
that I can leave home
661
00:25:16,982 --> 00:25:18,116
is through EyesUP.
662
00:25:18,116 --> 00:25:19,985
Virtually.
663
00:25:19,985 --> 00:25:23,822
My psychiatrist calls it
exposure therapy.
664
00:25:24,856 --> 00:25:26,525
I'd rather not
discuss it any further,
665
00:25:26,525 --> 00:25:27,859
if you don't mind.
666
00:25:29,794 --> 00:25:31,329
So...
667
00:25:31,329 --> 00:25:32,731
you're not the only one
668
00:25:32,731 --> 00:25:33,999
whose life is hanging
by a thread.
669
00:25:33,999 --> 00:25:35,700
Tess?
670
00:25:35,700 --> 00:25:37,168
What you do matters,
671
00:25:37,168 --> 00:25:39,371
and I guess I got
over-invested,
672
00:25:39,371 --> 00:25:41,039
and that's why I called you
against policy.
673
00:25:41,039 --> 00:25:41,840
I'm sorry--
674
00:25:41,840 --> 00:25:43,875
You're sorry?
675
00:25:43,875 --> 00:25:46,044
But you're doing it again.
676
00:25:46,044 --> 00:25:47,178
You're calling me
against policy.
677
00:25:47,178 --> 00:25:48,413
I know,
678
00:25:48,413 --> 00:25:51,182
but how else could I tell you
that I'm sorry?
679
00:25:52,417 --> 00:25:56,588
Together, we're better.
680
00:25:57,856 --> 00:25:59,791
Wow.
681
00:25:59,791 --> 00:26:02,427
You must be
top in your field, huh?
682
00:26:02,427 --> 00:26:03,795
"What you do matters."
683
00:26:03,795 --> 00:26:06,298
"Together, we're better."
684
00:26:06,298 --> 00:26:08,466
What's next,
"You complete me"?
685
00:26:08,466 --> 00:26:09,668
I'm sorry, what?
686
00:26:09,668 --> 00:26:11,303
Marketing.
687
00:26:11,303 --> 00:26:12,304
You know,
there's a lot of Patels,
688
00:26:12,304 --> 00:26:13,605
so I narrowed it down.
689
00:26:13,605 --> 00:26:15,440
Checked out your ad campaigns.
690
00:26:15,440 --> 00:26:16,875
Sunny Patel, New York City,
691
00:26:16,875 --> 00:26:18,977
Director of Marketing
at Chastain.
692
00:26:18,977 --> 00:26:21,313
I mean, I can't be sure,
but the copy fits.
693
00:26:25,216 --> 00:26:27,652
[chuckles awkwardly]
Yeah, that's me.
694
00:26:29,321 --> 00:26:31,890
I haven't done that in, um...
695
00:26:31,890 --> 00:26:33,191
forever.
696
00:26:34,459 --> 00:26:37,329
But I mean it, Tess.
697
00:26:37,329 --> 00:26:39,864
This... matters.
698
00:26:41,633 --> 00:26:42,734
Yeah.
699
00:26:44,569 --> 00:26:48,773
[♪♪♪]
700
00:26:57,215 --> 00:26:58,450
[T
701
00:26:58,450 --> 00:27:00,752
They I.D.'d Mark's brother,
Justin.
702
00:27:00,752 --> 00:27:03,421
So it's a dead end?
703
00:27:03,421 --> 00:27:05,023
You know, if this was
a true-crime show,
704
00:27:05,023 --> 00:27:07,192
they would stage a reenactment
just to shake things up.
705
00:27:07,192 --> 00:27:10,295
Sunny, this is true crime,
706
00:27:10,295 --> 00:27:12,697
and reenactments
usually happen at the scene,
707
00:27:12,697 --> 00:27:13,965
but...
708
00:27:15,066 --> 00:27:17,202
All right.
709
00:27:17,202 --> 00:27:20,872
The way the spatter pattern
lined up,
710
00:27:20,872 --> 00:27:23,742
she must've been here.
711
00:27:23,742 --> 00:27:25,877
So that means
712
00:27:25,877 --> 00:27:26,745
he was coming from--
713
00:27:26,745 --> 00:27:28,413
[banging]
Ow!
714
00:27:28,413 --> 00:27:29,781
[Sunny] You okay?
715
00:27:29,781 --> 00:27:31,249
[Tess winces]
716
00:27:32,050 --> 00:27:33,251
[bangs drawer]
717
00:27:36,788 --> 00:27:39,457
Wait a second.
718
00:27:39,457 --> 00:27:41,993
There were drawers open
in Kelly's kitchen,
719
00:27:41,993 --> 00:27:43,395
but no one had been cooking.
720
00:27:43,395 --> 00:27:45,063
You think the attacker
721
00:27:45,063 --> 00:27:46,264
might have been
looking for something?
722
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
I think
we need to do this right.
723
00:27:49,000 --> 00:27:51,269
[door lock beeping open]
724
00:27:55,140 --> 00:27:57,075
I told them
to change the codes,
725
00:27:57,075 --> 00:27:58,176
but these guys
726
00:27:58,176 --> 00:28:00,078
don't even
change their socks.
727
00:28:00,078 --> 00:28:01,946
I never noticed
the smell before.
728
00:28:04,249 --> 00:28:05,250
Blood?
729
00:28:06,017 --> 00:28:06,918
Chemicals.
730
00:28:06,918 --> 00:28:09,054
It's luminol.
731
00:28:09,054 --> 00:28:09,854
[Sunny] How do you ever
get used to this?
732
00:28:09,854 --> 00:28:10,922
[Tess] You don't.
733
00:28:15,026 --> 00:28:16,461
This one.
734
00:28:22,767 --> 00:28:24,469
And this one.
735
00:28:24,469 --> 00:28:25,737
Do you see anything?
736
00:28:25,737 --> 00:28:27,138
Medication.
737
00:28:27,138 --> 00:28:28,306
Do you see any knives?
738
00:28:28,306 --> 00:28:29,374
No, nowhere.
739
00:28:29,374 --> 00:28:31,643
They must keep them
hidden away.
740
00:28:31,643 --> 00:28:34,579
So, things got out of hand,
741
00:28:34,579 --> 00:28:37,649
Kelly's attacker
was looking for a knife.
742
00:28:37,649 --> 00:28:39,584
Not Mark, 'cause he would know
where they were.
743
00:28:39,584 --> 00:28:42,587
He didn't find one,
he saw that mortar,
744
00:28:42,587 --> 00:28:44,355
and then he came around...
745
00:28:49,728 --> 00:28:51,896
Whose medication is this?
746
00:28:51,896 --> 00:28:52,964
Mark...
747
00:28:52,964 --> 00:28:55,400
Mark...
They're all Mark's.
748
00:28:55,400 --> 00:28:58,203
Mark said
Kelly had a heart condition.
749
00:28:58,203 --> 00:28:59,838
Whoever took Kelly
750
00:28:59,838 --> 00:29:01,673
took her medication
to keep her alive.
751
00:29:01,673 --> 00:29:02,707
Hang on.
752
00:29:02,707 --> 00:29:04,375
There's powder on the handle,
753
00:29:04,375 --> 00:29:07,011
which is the same as the smudge
on the medication bottle.
754
00:29:07,011 --> 00:29:08,413
A little to your left.
755
00:29:12,350 --> 00:29:14,385
[sniffs]
756
00:29:14,385 --> 00:29:16,054
I know this smell.
757
00:29:18,423 --> 00:29:19,724
[Mark]
Someone reported a break-in.
758
00:29:19,724 --> 00:29:20,959
[Sunny] Uh-oh.
759
00:29:20,959 --> 00:29:22,927
Why am I not surprised?
760
00:29:24,596 --> 00:29:26,631
Whoever kidnapped Kelly
knew about her heart condition.
761
00:29:26,631 --> 00:29:27,766
They took her medication.
762
00:29:27,766 --> 00:29:28,800
Jake, she is alive.
763
00:29:28,800 --> 00:29:29,968
Okay, all right, look.
764
00:29:29,968 --> 00:29:31,369
You do not give an inch, do you?
765
00:29:31,369 --> 00:29:33,138
You quit. You can't
have it both ways, Tess.
766
00:29:33,138 --> 00:29:33,805
Would you just listen to me?
767
00:29:33,805 --> 00:29:35,373
I'm listening.
768
00:29:35,373 --> 00:29:36,941
Look, do you remember
the Grace Hennings case
769
00:29:36,941 --> 00:29:37,942
eight months back?
770
00:29:37,942 --> 00:29:39,110
She was taken
from her family home?
771
00:29:39,110 --> 00:29:40,211
Of course, I remember, yes.
772
00:29:40,211 --> 00:29:42,580
Okay, her medication
was missing.
773
00:29:42,580 --> 00:29:44,749
We found traces
of a white powder at the scene.
774
00:29:44,749 --> 00:29:46,451
It could be the same guy,
775
00:29:46,451 --> 00:29:47,585
keeping her alive.
776
00:29:47,585 --> 00:29:49,053
Okay, even if
that is the case, Tess,
777
00:29:49,053 --> 00:29:50,555
you still have to stand down.
778
00:29:50,555 --> 00:29:52,657
If anyone catches wind
of a civilian snooping around,
779
00:29:52,657 --> 00:29:54,559
the defense will destroy us.
780
00:29:54,559 --> 00:29:56,161
Are you kidding me?
781
00:29:56,161 --> 00:29:58,062
I just found your first
real piece of evidence!
782
00:29:58,062 --> 00:30:00,198
Then let us do our job.
783
00:30:05,670 --> 00:30:07,672
Grace Hennings disappeared
eight months ago
784
00:30:07,672 --> 00:30:09,340
while her infant daughter
was in the house.
785
00:30:09,340 --> 00:30:11,009
Like Kelly,
the kid was unharmed.
786
00:30:11,009 --> 00:30:12,677
Any suspects?
787
00:30:12,677 --> 00:30:13,678
Just excuses.
788
00:30:13,678 --> 00:30:16,247
Grace was a young, single mom.
789
00:30:16,247 --> 00:30:18,082
Most people thought
she'd done a runner.
790
00:30:18,082 --> 00:30:19,751
You know,
there's a l
791
00:30:19,751 --> 00:30:21,452
in Grace's file.
792
00:30:28,760 --> 00:30:31,930
Claire's caretaker, Evan,
has this logo on his shirt.
793
00:30:31,930 --> 00:30:33,698
He works for Carehill.
794
00:30:33,698 --> 00:30:36,167
It's the city's largest
home-care outfit.
795
00:30:36,167 --> 00:30:37,302
So, a coincidence?
796
00:30:37,302 --> 00:30:39,838
Probably.
797
00:30:39,838 --> 00:30:42,707
I would love to go back
and review that conversation.
798
00:30:42,707 --> 00:30:45,643
If you're in the market
for a thank-you basket,
799
00:30:45,643 --> 00:30:48,112
I recommend Zabar's.
800
00:30:48,112 --> 00:30:49,647
I have been recording.
801
00:30:51,216 --> 00:30:53,017
Recording what exactly?
802
00:30:53,017 --> 00:30:54,419
Everything.
803
00:30:58,323 --> 00:31:01,326
Okay, I've got
the Chan house footage up.
804
00:31:01,326 --> 00:31:03,728
A side table with medication,
805
00:31:03,728 --> 00:31:05,330
blood-pressure monitor,
806
00:31:05,330 --> 00:31:07,265
a box of blue medical gloves,
a glass of juice--
807
00:31:07,265 --> 00:31:08,766
Wait, wait, wait.
808
00:31:08,766 --> 00:31:11,669
You said gloves.
809
00:31:11,669 --> 00:31:14,239
That could be the residue
that I saw at the Chan house.
810
00:31:14,239 --> 00:31:16,441
Don't your forensic team
wear gloves?
811
00:31:16,441 --> 00:31:17,942
Police don't use
powdered gloves.
812
00:31:17,942 --> 00:31:19,010
That's a contaminant.
813
00:31:19,010 --> 00:31:20,645
But homecare workers do.
814
00:31:20,645 --> 00:31:22,280
Evan should still
be on shift now.
815
00:31:22,280 --> 00:31:23,915
His address is in the system.
816
00:31:23,915 --> 00:31:24,849
I'm just going to take
a quick look around.
817
00:31:24,849 --> 00:31:25,950
No, no, no.
818
00:31:25,950 --> 00:31:27,352
You have to call Jake.
819
00:31:27,352 --> 00:31:28,753
Jake can't get a warrant
without hard evidence,
820
00:31:28,753 --> 00:31:29,988
and we don't have any.
821
00:31:29,988 --> 00:31:33,524
If Kelly is alive,
then she needs our help now.
822
00:31:33,524 --> 00:31:35,326
[crickets chirping]
823
00:31:35,326 --> 00:31:37,128
[Sunny]
There's no .
824
00:31:37,128 --> 00:31:38,963
Looks like no one's home.
825
00:31:43,534 --> 00:31:46,304
Let's look for a window
around back.
826
00:31:46,304 --> 00:31:48,773
Walk straight,
about nine steps,
827
00:31:48,773 --> 00:31:51,309
then turn left
around the corner.
828
00:31:54,779 --> 00:31:56,481
There's stairs
directly in front of you.
829
00:31:58,483 --> 00:31:59,884
Two steps...
830
00:31:59,884 --> 00:32:01,152
right here.
831
00:32:01,152 --> 00:32:02,320
-[stumbling]
-Oh, careful.
832
00:32:06,991 --> 00:32:09,794
Directly in front of you,
there's a sliding-glass door.
833
00:32:13,398 --> 00:32:16,067
Yes. We're in.
834
00:32:16,067 --> 00:32:17,568
Okay, it's a dining room.
835
00:32:17,568 --> 00:32:18,503
It's questionable taste,
two shabby--
836
00:32:18,503 --> 00:32:20,638
Stop, stop, no, stop.
837
00:32:20,638 --> 00:32:22,774
I don't want
your point of view, Sunny,
838
00:32:22,774 --> 00:32:24,575
I need to see.
839
00:32:24,575 --> 00:32:26,811
Mark a grid, left to right,
840
00:32:26,811 --> 00:32:29,247
tell me every detail.
841
00:32:29,247 --> 00:32:31,449
Okay.
842
00:32:31,449 --> 00:32:32,917
There's a mingey
landscape painting,
843
00:32:32,917 --> 00:32:34,752
a purple table cloth,
844
00:32:34,752 --> 00:32:37,188
There's a glass ashtray,
845
00:32:37,188 --> 00:32:38,723
there's a pile of newspapers...
846
00:32:40,458 --> 00:32:41,960
There's something else
that's on the table--
847
00:32:41,960 --> 00:32:44,362
a... a lip balm, or a...
848
00:32:50,268 --> 00:32:52,170
I think it's an inhaler.
849
00:32:52,170 --> 00:32:53,705
Are you sure?
850
00:32:54,772 --> 00:32:56,908
I think so.
851
00:32:56,908 --> 00:32:58,109
[popping click]
852
00:33:01,079 --> 00:33:04,115
I heard a sound inside the car,
853
00:33:04,115 --> 00:33:05,383
and I couldn't be sure
what it was.
854
00:33:05,383 --> 00:33:07,652
It was an asthma inhaler.
855
00:33:07,652 --> 00:33:08,753
It's him.
856
00:33:08,753 --> 00:33:09,487
It's Evan.
857
00:33:10,621 --> 00:33:13,291
Evan has Kelly's medication,
he has training.
858
00:33:13,291 --> 00:33:15,259
She's alive.
859
00:33:15,259 --> 00:33:17,662
She's here.
860
00:33:17,662 --> 00:33:18,830
I'm not leaving her
behind again.
861
00:33:18,830 --> 00:33:21,399
Call the station,
862
00:33:21,399 --> 00:33:23,334
and tell Jake I couldn't wait.
863
00:33:23,334 --> 00:33:25,169
Wait. Wait, Tess,
you can't go in alone.
864
00:33:25,169 --> 00:33:26,904
I'm not alone.
865
00:33:26,904 --> 00:33:27,739
[latch snaps open]
866
00:33:27,739 --> 00:33:29,841
[door sliding back]
867
00:33:32,410 --> 00:33:34,846
I've got you.
868
00:33:41,519 --> 00:33:43,654
Five steps ahead,
there's a dinner table...
869
00:33:45,857 --> 00:33:47,892
...and on it,
on the far left corner,
870
00:33:47,892 --> 00:33:49,761
there's the asthma inhaler.
871
00:33:53,331 --> 00:33:54,365
At the table.
872
00:33:57,135 --> 00:33:59,303
It's three steps ahead.
873
00:34:01,072 --> 00:34:02,607
Right there.
874
00:34:02,607 --> 00:34:03,341
[clattering to floor]
875
00:34:03,341 --> 00:34:04,509
[winces]
876
00:34:09,580 --> 00:34:10,314
It's underneath the table.
877
00:34:11,416 --> 00:34:13,684
[metal clicking]
878
00:34:13,684 --> 00:34:15,820
[tablecloth crinkling]
879
00:34:21,426 --> 00:34:22,226
It's a gun?
880
00:34:25,997 --> 00:34:28,166
[practiced checking
and loading]
881
00:34:29,634 --> 00:34:30,968
Okay...
882
00:34:30,968 --> 00:34:32,236
straight down the hallway.
883
00:34:34,672 --> 00:34:36,174
You're in a living room.
884
00:34:36,174 --> 00:34:37,141
Pan right.
885
00:34:39,477 --> 00:34:40,511
There's a doorway.
886
00:34:40,511 --> 00:34:42,647
It's dark.
887
00:34:44,215 --> 00:34:46,884
Turn right.
888
00:34:46,884 --> 00:34:49,053
There's stairs
directly in front of you.
889
00:34:49,053 --> 00:34:50,555
Careful.
890
00:34:50,555 --> 00:34:52,256
Step down.
891
00:34:56,427 --> 00:34:57,895
There's a wall in front of you.
892
00:34:57,895 --> 00:35:00,832
Turn right 180 degrees.
893
00:35:03,734 --> 00:35:04,869
Now turn left.
894
00:35:06,838 --> 00:35:09,941
Open doorway directly ahead.
895
00:35:11,342 --> 00:35:14,245
The hallway is empty.
896
00:35:14,245 --> 00:35:15,513
Left.
897
00:35:18,015 --> 00:35:20,451
The TV's on.
898
00:35:22,753 --> 00:35:24,021
No one's here.
899
00:35:26,757 --> 00:35:27,692
Left again.
900
00:35:30,194 --> 00:35:32,096
[exhales]
901
00:35:32,096 --> 00:35:33,064
There's nothing here.
902
00:35:34,298 --> 00:35:35,633
No, this doesn't make sense.
903
00:35:35,633 --> 00:35:36,834
My steps don't add up.
904
00:35:40,138 --> 00:35:43,541
[whispered counting]
...two, three, four...
905
00:35:43,541 --> 00:35:46,010
No, the exterior walls
are mismatched.
906
00:35:48,112 --> 00:35:49,714
[knocking]
907
00:35:49,714 --> 00:35:51,315
Do you hear that?
908
00:35:51,315 --> 00:35:52,517
[knocking]
909
00:35:52,517 --> 00:35:54,886
It's hollow.
It's not an exterior wall.
910
00:35:54,886 --> 00:35:56,721
There's something behind it.
911
00:35:56,721 --> 00:35:57,922
What is this?
912
00:35:57,922 --> 00:35:59,357
It's a fridge.
913
00:36:02,059 --> 00:36:03,060
[wheels rattling]
914
00:36:03,060 --> 00:36:04,962
Whoa...
915
00:36:04,962 --> 00:36:06,264
it's on wheels.
916
00:36:10,902 --> 00:36:11,969
[Sunny] It's a door.
917
00:36:11,969 --> 00:36:13,171
[exhales]
918
00:36:13,171 --> 00:36:14,605
There's a deadbolt,
919
00:36:14,605 --> 00:36:16,807
two inches up to your left.
920
00:36:27,985 --> 00:36:30,421
[woman screaming and sobbing]
921
00:36:30,421 --> 00:36:31,455
Kelly?
922
00:36:31,455 --> 00:36:32,523
-Oh, my god!
-Is that you?
923
00:36:32,523 --> 00:36:34,659
[sobbing]
924
00:36:34,659 --> 00:36:35,927
It's okay.
925
00:36:35,927 --> 00:36:37,962
I'm po--
It's gonna be okay.
926
00:36:37,962 --> 00:36:38,996
I'm going to get you
out of here.
927
00:36:38,996 --> 00:36:40,531
You need
to get us both out of here.
928
00:36:40,531 --> 00:36:42,166
Both?
929
00:36:46,437 --> 00:36:48,606
Grace?
930
00:36:48,606 --> 00:36:50,441
He said he'd kill my baby.
931
00:36:50,441 --> 00:36:52,176
[Tess] I've seen your baby,
she's okay.
932
00:36:52,176 --> 00:36:53,177
[thudding]
933
00:36:53,177 --> 00:36:54,345
It's him!
934
00:36:54,345 --> 00:36:55,313
It's Evan!
935
00:36:55,313 --> 00:36:57,148
[Tess] Shh! It's okay. Shh!
936
00:36:57,148 --> 00:36:58,416
[sobbing]
937
00:36:58,416 --> 00:36:59,417
Grace...
938
00:36:59,417 --> 00:37:00,985
when you hear him
coming around the corner,
939
00:37:00,985 --> 00:37:02,820
-I need you to scream, okay?
-Okay.
940
00:37:02,820 --> 00:37:05,089
I'm going to be out there,
I'.
941
00:37:05,089 --> 00:37:07,892
Tess! Tess, there's a crutch
right in front of you.
942
00:37:07,892 --> 00:37:10,261
It's metal,
and it looks heavy.
943
00:37:11,395 --> 00:37:12,630
Okay.
944
00:37:12,630 --> 00:37:14,932
[bulb smashes, women whimper]
945
00:37:14,932 --> 00:37:16,834
[heavy footsteps approaching]
946
00:37:18,970 --> 00:37:20,271
[bulbs smashing]
947
00:37:21,806 --> 00:37:23,874
[smashing]
948
00:37:28,446 --> 00:37:29,447
[Tess whispering] Sunny?
949
00:37:29,447 --> 00:37:30,748
Tess?
950
00:37:30,748 --> 00:37:32,083
Tess, can you hear me?
951
00:37:32,083 --> 00:37:33,651
[footsteps approaching]
952
00:37:33,651 --> 00:37:34,619
Tess!
953
00:37:36,821 --> 00:37:37,655
[clicking light switch]
954
00:37:45,429 --> 00:37:46,297
[screaming]
955
00:37:46,297 --> 00:37:48,032
[Evan] Grace, you okay?
956
00:37:48,032 --> 00:37:50,034
[Grace] Evan, help me,
I can't see!
957
00:37:50,034 --> 00:37:51,302
Where are you?
Say something.
958
00:37:51,302 --> 00:37:52,703
[Evan] Okay, just hang on,
I'm coming!
959
00:37:52,703 --> 00:37:53,504
[crutch scraping on floor]
960
00:37:55,573 --> 00:37:56,607
Come here.
961
00:37:56,607 --> 00:37:58,442
[women sobbing] No!
962
00:37:58,442 --> 00:37:59,543
No! No!
963
00:37:59,543 --> 00:38:01,312
[knife blade ringing]
964
00:38:01,312 --> 00:38:03,648
[Grace sobbing] Don't!
965
00:38:03,648 --> 00:38:04,815
[Evan hissing] Shh! Quiet!
966
00:38:04,815 --> 00:38:06,250
He has a knife.
967
00:38:09,720 --> 00:38:11,088
You abducted Grace
968
00:38:11,088 --> 00:38:12,490
while you were taking care
of her uncle, didn't you?
969
00:38:12,490 --> 00:38:14,992
Just like Kelly.
970
00:38:14,992 --> 00:38:16,227
[chuckling] Oh...
971
00:38:16,227 --> 00:38:17,628
Oh, you've done very well.
972
00:38:17,628 --> 00:38:18,729
I know you've got my gun.
973
00:38:18,729 --> 00:38:20,298
Put it on the ground.
974
00:38:22,933 --> 00:38:25,636
Okay, I'm putting the gun
on the floor.
975
00:38:25,636 --> 00:38:26,971
[clicking gun against floor]
976
00:38:32,943 --> 00:38:34,145
[app connection chimes]
977
00:38:36,280 --> 00:38:37,915
Tess?
Tess, I have no image!
978
00:38:37,915 --> 00:38:39,317
I need light.
979
00:38:44,288 --> 00:38:45,589
Dial last call.
980
00:38:45,589 --> 00:38:47,124
[phone call dialing,
Grace jabbing]
981
00:38:47,124 --> 00:38:48,326
She's clear!
982
00:38:48,326 --> 00:38:49,293
[fires shot]
983
00:38:50,695 --> 00:38:52,697
[Evan groaning]
984
00:38:52,697 --> 00:38:55,566
[sobbing in terror]
985
00:39:00,705 --> 00:39:03,774
[♪♪♪]
986
00:39:03,774 --> 00:39:04,975
[sobs]
987
00:39:25,262 --> 00:39:28,099
[Jake] You got him.
988
00:39:28,099 --> 00:39:29,867
You won.
989
00:39:29,867 --> 00:39:32,169
More like a draw.
990
00:39:32,169 --> 00:39:33,471
I'm the one
991
00:39:33,471 --> 00:39:35,706
who let him get away
in the first place, so...
992
00:39:35,706 --> 00:39:37,375
Ah, you barely winged him
this time.
993
00:39:37,375 --> 00:39:39,143
Can we not talk about this?
994
00:39:42,380 --> 00:39:44,582
Dammit, Tess, just come back.
995
00:39:48,052 --> 00:39:50,654
I'll grow up
and buy the coffee.
996
00:39:52,189 --> 00:39:53,691
I can't, Jake.
997
00:39:53,691 --> 00:39:55,493
What are you
not telling me here?
998
00:39:56,694 --> 00:39:57,728
Look, I think you need
to get over
999
00:39:57,728 --> 00:39:58,829
missing this damn shot.
1000
00:39:58,829 --> 00:40:01,265
Look, you got Kelly back.
1001
00:40:02,666 --> 00:40:05,069
We--
I need you back.
1002
00:40:11,342 --> 00:40:12,376
I'm sorry.
1003
00:40:22,920 --> 00:40:24,622
[closes door]
1004
00:40:27,491 --> 00:40:28,392
This was in the hallway.
1005
00:40:28,392 --> 00:40:30,895
Someone left you a gift.
1006
00:40:30,895 --> 00:40:32,496
Uh... hey,
1007
00:40:32,496 --> 00:40:35,266
apology IPA?
1008
00:40:35,266 --> 00:40:38,002
I've been an ass.
1009
00:40:38,002 --> 00:40:39,503
You were right,
1010
00:40:39,503 --> 00:40:41,739
I've got to re-think my life.
1011
00:40:41,739 --> 00:40:43,374
You've always been
a bit of an ass.
1012
00:40:43,374 --> 00:40:44,575
[chuckling]
1013
00:40:44,575 --> 00:40:45,776
Come here.
1014
00:40:51,582 --> 00:40:53,217
So, are you going
to open this, or what?
1015
00:40:53,217 --> 00:40:55,386
Uh, yeah.
1016
00:40:55,386 --> 00:40:56,654
[♪♪♪]
1017
00:41:02,226 --> 00:41:03,861
What the...
1018
00:41:03,861 --> 00:41:05,596
What is this?
1019
00:41:07,465 --> 00:41:08,866
Ooh!
[laughing in awe]
1020
00:41:08,866 --> 00:41:11,635
Yeah, that's more like it.
1021
00:41:11,635 --> 00:41:12,736
[making light saber sounds]
1022
00:41:12,736 --> 00:41:14,672
[Tess laughing]
1023
00:41:14,672 --> 00:41:15,639
Where's this from?
1024
00:41:15,639 --> 00:41:17,208
Mia.
1025
00:41:17,208 --> 00:41:18,809
[laughing]
1026
00:41:18,809 --> 00:41:20,211
It's beautiful,
1027
00:41:20,211 --> 00:41:21,078
but I don't need it.
1028
00:41:22,646 --> 00:41:24,748
I have Sunny.
1029
00:41:27,551 --> 00:41:29,854
[♪♪♪]
1030
00:41:33,891 --> 00:41:35,092
[sighing]
1031
00:41:50,207 --> 00:41:51,275
[clattering]
1032
00:41:57,848 --> 00:42:01,719
♪ There's something
in the shadows ♪
1033
00:42:01,719 --> 00:42:05,189
[♪♪♪]
1034
00:42:05,189 --> 00:42:08,158
♪ Cuts you like an arrow ♪
1035
00:42:08,158 --> 00:42:09,560
♪ There's something
in the shadows ♪
1036
00:42:09,560 --> 00:42:12,863
♪ This fire in your blood ♪
1037
00:42:12,863 --> 00:42:16,367
♪ Hanging from that hope ♪
1038
00:42:16,367 --> 00:42:19,637
♪ But everybody knows ♪
1039
00:42:19,637 --> 00:42:21,939
♪ There's something
in the shadows ♪
107178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.