All language subtitles for Sight Unseen - Season 1 1 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,212               Tess!              2 00:00:13,146 --> 00:00:14,447          Take the shot!          3 00:00:15,515 --> 00:00:16,549          She's in there!         4 00:00:16,549 --> 00:00:17,450               Now!               5 00:00:19,586 --> 00:00:23,089    [submerged, water bubbling]   6 00:00:24,524 --> 00:00:25,892         [Jake] You know,              maybe you should sleep      7 00:00:25,892 --> 00:00:27,927        instead of playing             Michael Phelps at dawn.     8 00:00:27,927 --> 00:00:28,995         [Tess chuckling]         9 00:00:28,995 --> 00:00:31,398             Come on,                 swimming clears my head.     10 00:00:31,398 --> 00:00:33,867        Who breaks the law           this early in the morning?    11 00:00:33,867 --> 00:00:35,668       Please don't tell me              you joined Homicide       12 00:00:35,668 --> 00:00:37,604         for its famously               convenient schedule?       13 00:00:37,604 --> 00:00:39,439     Listen, I can't function               on zero sleep          14 00:00:39,439 --> 00:00:40,607    and week-old Chinese food.    15 00:00:40,607 --> 00:00:41,941               Hey!               16 00:00:41,941 --> 00:00:44,210      I need my beauty rest.      17 00:00:44,210 --> 00:00:47,013   [Tess] Uh, that's my coffee,              by the way.           18 00:00:47,013 --> 00:00:49,015         [Jake] You know,                I asked for sugar,        19 00:00:49,015 --> 00:00:50,617    and you bring me sweetener,   20 00:00:50,617 --> 00:00:52,452        I have every right           to drink your double-mocha.   21 00:00:52,452 --> 00:00:55,055     Well, when you figure out      how to order like a big boy,   22 00:00:55,055 --> 00:00:56,289  then you get to buy the coffee. 23 00:00:56,289 --> 00:00:57,690   That was your plan all along.  24 00:00:57,690 --> 00:00:59,459             Sure was.            25 00:00:59,459 --> 00:01:01,995            All right,                 so unis got here 08:20.     26 00:01:01,995 --> 00:01:03,730         [Jake] No victim,            no signs of forced entry.    27 00:01:03,730 --> 00:01:05,198   There's a little boy inside--  28 00:01:05,198 --> 00:01:05,999               Hey.               29 00:01:05,999 --> 00:01:07,300             Unharmed.            30 00:01:07,300 --> 00:01:09,002       Did he see anything?       31 00:01:09,002 --> 00:01:11,137    He's fine, but not talking.   32 00:01:11,137 --> 00:01:12,705         Shelley took him                  to the station.         33 00:01:12,705 --> 00:01:14,207      We're trying to contact               next of kin.           34 00:01:14,207 --> 00:01:15,842   [Jake] Looks like the victim            just got home.          35 00:01:15,842 --> 00:01:17,177    [Tess] Have we got an I.D.?   36 00:01:17,177 --> 00:01:18,878     [Jake] Yeah, Kelly Chan.     37 00:01:18,878 --> 00:01:20,680   She put up a hell of a fight.  38 00:01:20,680 --> 00:01:21,514       [Tess] Good for her.       39 00:01:21,514 --> 00:01:23,149             [gasping]            40 00:01:23,149 --> 00:01:25,151       We got any witnesses?      41 00:01:25,151 --> 00:01:26,719            Dog walker               thinks she saw the husband    42 00:01:26,719 --> 00:01:27,821      take off in their car.      43 00:01:27,821 --> 00:01:29,589       Blue four-door sedan.      44 00:01:29,589 --> 00:01:30,890        We put out a BOLO.        45 00:01:30,890 --> 00:01:32,492      There's traces of blood           on the garage floor.       46 00:01:32,492 --> 00:01:33,760          Attached entry,         47 00:01:33,760 --> 00:01:35,395   so nobody would have seen him         put her in the car.       48 00:01:35,395 --> 00:01:36,229              Hmm...              49 00:01:36,229 --> 00:01:37,530       Any possible weapon?       50 00:01:37,530 --> 00:01:38,698             A mortar?            51 00:01:41,901 --> 00:01:44,437             Could be                  a crime of opportunity.     52 00:01:45,772 --> 00:01:47,373      Let's see what the lab             sends back on that.       53 00:01:49,442 --> 00:01:51,244          [ears ringing]          54 00:01:51,244 --> 00:01:52,378         [gasping in pain]                      Ow...              55 00:01:52,378 --> 00:01:54,013    [thudding open drawer] Oof!   56 00:01:54,013 --> 00:01:55,415          -[ears ringing]                 -[Jake] You okay?        57 00:01:55,415 --> 00:01:57,083     You're distracted today.     58 00:01:58,418 --> 00:01:59,586         It's a headache.         59 00:01:59,586 --> 00:02:00,954          Get a statement                from the dog walker       60 00:02:00,954 --> 00:02:02,689       and keep canvassing,       61 00:02:02,689 --> 00:02:03,890      and move fast, people.      62 00:02:03,890 --> 00:02:04,691         She's out there.         63 00:02:04,691 --> 00:02:06,693    Tess, this amount of blood,   64 00:02:06,693 --> 00:02:08,561    unlikely she's still alive.   65 00:02:08,561 --> 00:02:09,996     And we're gonna treat it               like she is.           66 00:02:13,466 --> 00:02:15,568          [ears ringing]          67 00:02:15,568 --> 00:02:16,669               Uh...              68 00:02:16,669 --> 00:02:18,771     Hey, you drive, Campbell.    69 00:02:19,806 --> 00:02:21,608          [ears ringing]          70 00:02:23,042 --> 00:02:24,911              [gasps]             71 00:02:24,911 --> 00:02:26,146       [dispatch] All units,      72 00:02:26,146 --> 00:02:27,213         we have a sighting                of a blue sedan,        73 00:02:27,213 --> 00:02:28,381          -license plate--              -Hey, you hear that?       74 00:02:28,381 --> 00:02:30,650   --8P881 on Oak, approaching--  75 00:02:30,650 --> 00:02:31,818          That's the car.         76 00:02:31,818 --> 00:02:33,186       Oak is a block away.       77 00:02:33,186 --> 00:02:34,521             Let's go.            78 00:02:34,521 --> 00:02:36,055         [engine revving]         79 00:02:38,024 --> 00:02:39,125           There it is.           80 00:02:40,660 --> 00:02:42,228     [Tess] Homicide 4 Alpha.     81 00:02:42,228 --> 00:02:43,530       Subject vehicle seen              going west on Oak.        82 00:02:43,530 --> 00:02:44,998      Do we wait for backup?      83 00:02:44,998 --> 00:02:46,399   [Tess] If we do, we lose her.  84 00:02:46,399 --> 00:02:47,600          [siren wailing]         85 00:02:47,600 --> 00:02:50,236         [engine revving]         86 00:02:51,404 --> 00:02:52,338              [gasps]             87 00:02:52,338 --> 00:02:53,373         He's on the run.         88 00:02:53,373 --> 00:02:54,707        [tires screeching]        89 00:02:54,707 --> 00:02:55,675      [police siren wailing]      90 00:02:55,675 --> 00:02:57,443        [car horn honking]        91 00:02:57,443 --> 00:02:59,779      Four Alpha in pursuit.             Where's our backup?       92 00:02:59,779 --> 00:03:00,747    [dispatch] ETA six minutes.   93 00:03:00,747 --> 00:03:02,448     Downtown's a parking lot.    94 00:03:02,448 --> 00:03:03,816        [tires screeching]        95 00:03:17,330 --> 00:03:18,865               Jake!              96 00:03:19,966 --> 00:03:21,401         [tires squealing]        97 00:03:21,401 --> 00:03:23,002            [smashing]            98 00:03:24,337 --> 00:03:25,338             [groans]             99 00:03:28,541 --> 00:03:29,576        [Jake] I'm trapped.       100 00:03:29,576 --> 00:03:31,411             My leg...            101 00:03:31,411 --> 00:03:32,478             You okay?            102 00:03:32,478 --> 00:03:33,346          Yeah, I'm okay.         103 00:03:33,346 --> 00:03:34,380             You good?            104 00:03:34,380 --> 00:03:36,049          Yeah, I'm okay.                      Go. Go!             105 00:03:42,922 --> 00:03:45,024              Hands!                   Show me your hands now!     106 00:03:50,263 --> 00:03:52,098      I know you have Kelly!      107 00:03:53,032 --> 00:03:54,867          [popping click]         108 00:03:56,669 --> 00:03:58,238         [tires squealing,                 engine revving]         109 00:04:01,174 --> 00:04:02,508               Tess!              110 00:04:02,508 --> 00:04:04,477          Take the shot!          111 00:04:04,477 --> 00:04:06,279          She's in there!         112 00:04:06,279 --> 00:04:07,513               Now!               113 00:04:12,885 --> 00:04:14,220               Jake!              114 00:04:15,455 --> 00:04:17,156           You had him!           115 00:04:19,792 --> 00:04:21,361      What the hell happened?     116 00:04:27,667 --> 00:04:29,102          [ears ringing]          117 00:04:32,505 --> 00:04:33,806        [doctor] Anything?        118 00:04:33,806 --> 00:04:35,041           [Tess] Mm-mm.          119 00:04:35,041 --> 00:04:35,908        [machines clicking]       120 00:04:35,908 --> 00:04:36,976         [doctor] And now?        121 00:04:36,976 --> 00:04:38,811          [Tess] A haze.          122 00:04:38,811 --> 00:04:40,546    I'm afraid it's conclusive.   123 00:04:40,546 --> 00:04:43,216   There's an enlarging scotoma          in your right eye.        124 00:04:43,216 --> 00:04:45,051          [Tess] You said              I would keep my vision.     125 00:04:45,051 --> 00:04:48,521    [doctor] Leber's Neuropathy           is unpredictable.        126 00:04:48,521 --> 00:04:50,023      [Tess] Well, how long?      127 00:04:50,023 --> 00:04:52,525     [doctor] Given the state             of your left eye?        128 00:04:52,525 --> 00:04:54,861  A few weeks or so, maybe more.  129 00:04:54,861 --> 00:04:57,330   [Tess] I-I don't understand.   130 00:04:57,330 --> 00:04:58,731         I can still see.         131 00:04:58,731 --> 00:05:00,533    [doctor] And you'll always        be able to see something,    132 00:05:00,533 --> 00:05:02,435         lights, shadows,         133 00:05:02,435 --> 00:05:05,538      but, Tess, I want to be        absolutely clear with you--   134 00:05:05,538 --> 00:05:08,508 you're already clinically blind. 135 00:05:08,508 --> 00:05:10,209          I'm sending you               a low-vision advisor       136 00:05:10,209 --> 00:05:12,312        to help you adjust.       137 00:05:12,312 --> 00:05:14,981         Her name is Mia,           and she'll come to your home.  138 00:05:14,981 --> 00:05:18,551               [♪♪♪]              139 00:05:26,859 --> 00:05:28,361       [sound fades back in,        traffic roaring and honking]   140 00:05:28,361 --> 00:05:30,663      [crossing tone beeping]     141 00:05:30,663 --> 00:05:31,798       [sirens wailing past,           crowd voices swirling]      142 00:05:31,798 --> 00:05:33,833    [cacophony of city sounds]    143 00:05:33,833 --> 00:05:35,034              [gasps]             144 00:05:37,470 --> 00:05:38,738 [tires screeching, horn honking] 145 00:05:40,840 --> 00:05:43,209     [Tess] Wow, it is bright.    146 00:05:43,209 --> 00:05:45,878  It's like that tunnel of light    they talk about when you die.  147 00:05:47,413 --> 00:05:48,648              Better?             148 00:05:48,648 --> 00:05:52,051      I just need everything            to go back to normal.      149 00:05:52,051 --> 00:05:53,886         I have known you                since we were kids.       150 00:05:53,886 --> 00:05:56,055   You ain't never been normal.   151 00:05:57,590 --> 00:05:58,691         But you're gonna                get through this--        152 00:05:58,691 --> 00:06:01,794     No, Matt, I let a suspect                get away.            153 00:06:01,794 --> 00:06:03,963   He had the victim in his car.  154 00:06:03,963 --> 00:06:05,098               I...               155 00:06:05,098 --> 00:06:07,667            Have you...              told Jake about your sight?   156 00:06:07,667 --> 00:06:09,168  Come on, he's my partner, okay? 157 00:06:09,168 --> 00:06:10,436         I don't need him                  to hold my hand         158 00:06:10,436 --> 00:06:12,038     when I cross the street.     159 00:06:12,038 --> 00:06:14,707     Anyway, I can still see.     160 00:06:16,109 --> 00:06:17,076              A bit.              161 00:06:18,111 --> 00:06:20,046              Hey...              162 00:06:20,046 --> 00:06:22,315   I, uh, brought you something           that might help.         163 00:06:27,954 --> 00:06:29,689      You clip on the camera,     164 00:06:29,689 --> 00:06:33,126    and your phone connects you     to a guide that sees for you,  165 00:06:33,126 --> 00:06:34,193            describing                 everything around you,      166 00:06:34,193 --> 00:06:36,129            for a fee.            167 00:06:36,129 --> 00:06:38,131   What, like a Seeing-Eye App?   168 00:06:38,131 --> 00:06:40,700        Beats the golf ball                 on the stick.          169 00:06:40,700 --> 00:06:43,503             [scoffs]             170 00:06:43,503 --> 00:06:44,971     So there's a few of them.    171 00:06:44,971 --> 00:06:46,105        This one's EyesUP.        172 00:06:47,373 --> 00:06:48,474         Welcome to EyesUP,       173 00:06:48,474 --> 00:06:49,842       the app that pairs you     174 00:06:49,842 --> 00:06:51,077    with a trained professional   175 00:06:51,077 --> 00:06:52,311         who sees for you,        176 00:06:52,311 --> 00:06:53,646       every step of the way.     177 00:06:53,646 --> 00:06:54,914           [app chiming]          178 00:06:54,914 --> 00:06:57,583         [sighing] EyesUP.        179 00:07:03,756 --> 00:07:05,191          [phone ringing]         180 00:07:05,191 --> 00:07:07,326         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    181 00:07:07,326 --> 00:07:09,028    [food containers rustling,             phone ringing]          182 00:07:09,028 --> 00:07:11,130         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    183 00:07:11,130 --> 00:07:13,199          [phone ringing]         184 00:07:13,199 --> 00:07:14,967         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    185 00:07:14,967 --> 00:07:17,170          [phone ringing]         186 00:07:17,170 --> 00:07:19,172         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    187 00:07:20,206 --> 00:07:21,340        [TV news announcer]               ...Thanks, Brian.        188 00:07:21,340 --> 00:07:23,509 We will have more on this story           as it develops.         189 00:07:23,509 --> 00:07:25,011       No news on Kelly Chan,     190 00:07:25,011 --> 00:07:26,212          the young mother              abducted yesterday...      191 00:07:26,212 --> 00:07:27,847   -[Tess] Open "No questions".            -[app chiming]          192 00:07:27,847 --> 00:07:29,282       ...Police are seeking                 her husband           193 00:07:29,282 --> 00:07:31,517           in connection               with her disappearance.     194 00:07:34,320 --> 00:07:35,354           [app chiming]          195 00:07:35,354 --> 00:07:37,190           You've matched                 with Farris Welch!       196 00:07:37,990 --> 00:07:39,559           Okay, Farris.          197 00:07:40,660 --> 00:07:42,428      It's your lucky night.      198 00:08:01,948 --> 00:08:03,449       [man snoring softly]       199 00:08:07,019 --> 00:08:08,154                Oh!               200 00:08:09,422 --> 00:08:11,157     [sheet strains, tearing]     201 00:08:12,325 --> 00:08:13,059       [man snoring softly]       202 00:08:19,298 --> 00:08:21,000     [grunting and struggling]    203 00:08:26,272 --> 00:08:27,640              [sighs]             204 00:08:29,609 --> 00:08:31,210           [phone beeps]          205 00:08:31,210 --> 00:08:32,678      [quietly] Dial EyesUP.      206 00:08:34,213 --> 00:08:36,148         [app chiming on]         207 00:08:36,148 --> 00:08:37,283          [man, cheerily]                EyesUP, how may I--       208 00:08:37,283 --> 00:08:38,684             Oh! Sorry!           209 00:08:38,684 --> 00:08:40,052        [clicking app off]        210 00:08:43,289 --> 00:08:44,457         [app chiming on]         211 00:08:44,457 --> 00:08:46,526         [man] Hello, Miss,                 EyesUP-- Oops!         212 00:08:56,669 --> 00:08:58,871         [app chiming on]         213 00:08:58,871 --> 00:09:00,573          [woman] EyesUP,                 how may I assist?        214 00:09:00,573 --> 00:09:01,941          Oh, thank god.          215 00:09:01,941 --> 00:09:04,310      Um, look, I'm-I'm new,      216 00:09:04,310 --> 00:09:05,678          and I'm in a--          217 00:09:05,678 --> 00:09:06,612           [woman] Twist?         218 00:09:06,612 --> 00:09:07,680             I'll say.            219 00:09:07,680 --> 00:09:09,515     Your pants are inside out,   220 00:09:09,515 --> 00:09:11,584            which is why                you can't get them up.     221 00:09:11,584 --> 00:09:13,252          Nice facecloth.         222 00:09:13,252 --> 00:09:15,454       Look, I'm just trying            to make a fast exit.       223 00:09:15,454 --> 00:09:17,523       And a quiet one, too,                I'm guessing?          224 00:09:21,994 --> 00:09:25,731       [whispering] Your shoe         is straight ahead, 12:00.    225 00:09:27,033 --> 00:09:30,469    Jacket is five paces, 3:00.   226 00:09:30,469 --> 00:09:32,672    Your bra is under his elbow.  227 00:09:32,672 --> 00:09:34,373       [man snoring softly]       228 00:09:34,373 --> 00:09:36,676          [woman] You two                covered some ground.      229 00:09:36,676 --> 00:09:38,978     [Tess, softly] Thanks for         the colour commentary.      230 00:09:38,978 --> 00:09:40,346   [woman] Admiration, actually.  231 00:09:40,346 --> 00:09:42,048         Okay, look, I...                   I had a bag.           232 00:09:42,048 --> 00:09:43,049      [woman] Oh, yeah, yeah,     233 00:09:43,049 --> 00:09:44,884        12:00, three paces.       234 00:09:44,884 --> 00:09:45,885               There.             235 00:09:47,119 --> 00:09:49,789           And you guys                  sign an NDA, right?       236 00:09:49,789 --> 00:09:50,890     [woman] Oh, not to worry.    237 00:09:50,890 --> 00:09:52,625             Everything               an EyesUP agent witnesses    238 00:09:52,625 --> 00:09:54,894     is strictly confidential.    239 00:09:54,894 --> 00:09:57,797        Between the sheets--          [chuckling] --so to speak.   240 00:09:57,797 --> 00:09:59,365  Am I allowed to ask your name?  241 00:09:59,365 --> 00:10:00,466         Yeah, it's Sunny!        242 00:10:00,466 --> 00:10:01,367            Sunny Patel.          243 00:10:01,367 --> 00:10:03,536   I'm with the New York branch?  244 00:10:03,536 --> 00:10:05,004         [music blasting,             "Get With You" by Nobro]     245 00:10:05,004 --> 00:10:06,005        ♪ Well, come on! ♪        246 00:10:08,708 --> 00:10:10,109        ♪ Well, come on! ♪        247 00:10:11,744 --> 00:10:14,246        ♪ Well, come on! ♪        248 00:10:14,246 --> 00:10:16,215          [phone ringing]         249 00:10:16,215 --> 00:10:18,484         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    250 00:10:18,484 --> 00:10:20,553          [phone ringing]         251 00:10:20,553 --> 00:10:22,521         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    252 00:10:22,521 --> 00:10:24,557          [phone ringing]         253 00:10:24,557 --> 00:10:26,192         [voice assistant]             Call from Jake Campbell.    254 00:10:28,094 --> 00:10:30,196        Jake, stop calling.       255 00:10:30,196 --> 00:10:32,098         We found the car.        256 00:10:32,098 --> 00:10:33,933   We're bringing in the husband. 257 00:10:33,933 --> 00:10:37,403   There is blood in the trunk,   258 00:10:37,403 --> 00:10:40,339          and scratches.          259 00:10:40,339 --> 00:10:42,341        I'm so sorry, Tess,                you were right.         260 00:10:42,341 --> 00:10:45,511          She was alive,               and I let him get away.     261 00:10:45,511 --> 00:10:47,380              [sighs]             262 00:10:52,351 --> 00:10:54,854 yesUP app chiming on]            263 00:10:54,854 --> 00:10:57,289           [Sunny Patel]                Nice to see you again!     264 00:10:57,356 --> 00:10:58,691     [Tess] Okay, I'm clipping             the camera on.          265 00:10:59,592 --> 00:11:01,394              Okay...             266 00:11:01,394 --> 00:11:02,395     [beeping volume controls]    267 00:11:02,395 --> 00:11:03,596          ...good to go.          268 00:11:03,596 --> 00:11:06,565            And listen,                                 this isn'? 269 00:11:06,565 --> 00:11:07,566        Strictly business.        270 00:11:07,566 --> 00:11:08,534           [Sunny] Aw...          271 00:11:08,534 --> 00:11:09,802          That's too bad.         272 00:11:09,802 --> 00:11:12,605    I enjoy a good French exit.   273 00:11:12,605 --> 00:11:15,107     Mostly, I help my clients              buy bananas.           274 00:11:15,107 --> 00:11:18,277       A good day is a trip            to the doctor's office.     275 00:11:24,283 --> 00:11:25,985     You're a police officer?     276 00:11:25,985 --> 00:11:26,786        [Tess] Not anymore.       277 00:11:29,722 --> 00:11:30,456       [Tess] It's personal.      278 00:11:32,158 --> 00:11:34,093      Nothing to do with you                 or the job.           279 00:11:34,093 --> 00:11:36,796     [Captain] Look, I get it,            you feel guilty.         280 00:11:36,796 --> 00:11:38,431         It was a bad day.        281 00:11:38,431 --> 00:11:39,999  Take some time, see the psych,  282 00:11:39,999 --> 00:11:41,200   then come back, do your job.   283 00:11:44,470 --> 00:11:46,739            I'm sorry,            284 00:11:46,739 --> 00:11:48,841           but I'm done.          285 00:11:50,109 --> 00:11:51,744              Well...             286 00:11:51,744 --> 00:11:54,180       it'll take a few days        to put the paperwork through.  287 00:11:55,347 --> 00:11:57,650        I'll take my time,        288 00:11:57,650 --> 00:11:59,485  hoping you'll change your mind. 289 00:12:01,754 --> 00:12:03,856           I won't, sir.          290 00:12:03,856 --> 00:12:06,392       I'm not coming back.       291 00:12:10,896 --> 00:12:12,364          One more thing.         292 00:12:12,364 --> 00:12:13,566            The husband                in the Kelly Chan case,     293 00:12:13,566 --> 00:12:14,533            Mark Chan,            294 00:12:14,533 --> 00:12:15,601       he's in Interview 3.       295 00:12:15,601 --> 00:12:17,136      I need you to I.D. him.     296 00:12:19,538 --> 00:12:21,307        There was a glare.        297 00:12:21,307 --> 00:12:22,808          I couldn't see               through the windshield.     298 00:12:22,808 --> 00:12:24,477           I told Jake.           299 00:12:24,477 --> 00:12:26,612              Right.              300 00:12:30,983 --> 00:12:33,452        [voices whispering]       301 00:12:33,452 --> 00:12:36,989           [Sunny] Tess?                 People are staring.       302 00:12:36,989 --> 00:12:38,891         Look, just get me                 to Interview 3.         303 00:12:38,891 --> 00:12:39,658      It's around the corner.     304 00:12:40,893 --> 00:12:43,095            Veer right.           305 00:12:43,095 --> 00:12:46,565      Go straight, nine paces.    306 00:12:46,565 --> 00:12:47,933           To your right,         307 00:12:47,933 --> 00:12:49,802           nod and smile!         308 00:12:49,802 --> 00:12:50,936            Turn right.           309 00:12:50,936 --> 00:12:53,105    The door is directly ahead,              four paces.           310 00:12:53,105 --> 00:12:54,974      Here's the door, 2:00--     311 00:12:54,974 --> 00:12:56,308             Avery...             312 00:12:56,308 --> 00:12:57,910        Couldn't stay away.       313 00:12:57,910 --> 00:12:59,411            On a call.            314 00:13:01,080 --> 00:13:02,548             [quietly]                   We don't like him.        315 00:13:02,548 --> 00:13:04,083         Yeah, I got that.        316 00:13:08,687 --> 00:13:11,524        [Jake] We're looking             for your wife, Mark.      317 00:13:11,524 --> 00:13:12,558   We think that you can help us. 318 00:13:12,558 --> 00:13:13,793          Where's my son?         319 00:13:15,528 --> 00:13:17,797       Ethan was with Kelly,                in the house.          320 00:13:17,797 --> 00:13:19,064           I-is he okay?          321 00:13:19,064 --> 00:13:20,132    [Li] Oh, you know he's okay   322 00:13:20,132 --> 00:13:21,233    because you left him there.   323 00:13:21,233 --> 00:13:22,201      Tell us what happened--     324 00:13:22,201 --> 00:13:24,637       Your son's just fine.      325 00:13:24,637 --> 00:13:26,605            He's fine,              there's not a scratch on him,  326 00:13:26,605 --> 00:13:27,873      I can promise you that.     327 00:13:27,873 --> 00:13:29,742            We can see                 that you love your boy,     328 00:13:29,742 --> 00:13:31,577        but I have to level             with you here, Mark.       329 00:13:31,577 --> 00:13:32,745         We found the car.        330 00:13:32,745 --> 00:13:34,313   [Mark] I-I wasn't driving it.  331 00:13:35,981 --> 00:13:38,150     [Jake] You have a history              of infidelity.         332 00:13:38,150 --> 00:13:39,618     Kelly was supporting you,    333 00:13:39,618 --> 00:13:41,453        we know that she was           thinking of leaving you.    334 00:13:41,453 --> 00:13:43,789     So help me out here, pal.    335 00:13:43,789 --> 00:13:44,657          Where were you?         336 00:13:45,758 --> 00:13:46,992            I told you,           337 00:13:46,992 --> 00:13:49,061     I was holed up in a motel        with my brother, Justin,     338 00:13:49,061 --> 00:13:50,763    I was helping him dry out.    339 00:13:50,763 --> 00:13:52,231           I fell asleep,         340 00:13:52,231 --> 00:13:54,300        and when I woke up,                  he was gone.          341 00:13:54,300 --> 00:13:56,936    [Li] Or Kelly gave you hell       about being out all night,   342 00:13:56,936 --> 00:13:58,470          and you snapped.        343 00:13:59,839 --> 00:14:00,873         I want a lawyer.         344 00:14:03,275 --> 00:14:05,244       [Li] Get going, Chan!      345 00:14:08,681 --> 00:14:09,582               Mark!              346 00:14:09,582 --> 00:14:11,383   Do you know where my son is?   347 00:14:11,383 --> 00:14:12,885           Please, you--               you've got to help me.      348 00:14:12,885 --> 00:14:14,687          If you help us,                I promise we will.        349 00:14:14,687 --> 00:14:16,121      You've gotta find her,      350 00:14:16,121 --> 00:14:17,556          Kelly, she has                 a heart condition.        351 00:14:17,556 --> 00:14:19,058    -She needs her medication--               -Move it!            352 00:14:19,058 --> 00:14:20,559     She needs her medication!    353 00:14:22,461 --> 00:14:24,697    Listen, this is important,    354 00:14:24,697 --> 00:14:27,099      did Mark recognize me?      355 00:14:27,099 --> 00:14:29,802    He looked straight at me--    356 00:14:29,802 --> 00:14:31,070              at you.             357 00:14:31,070 --> 00:14:33,072       Right into the camera.     358 00:14:33,873 --> 00:14:35,975     He didn't recognize you.     359 00:14:35,975 --> 00:14:37,142          I'm sure of it.         360 00:14:38,043 --> 00:14:38,978           It's not him.          361 00:14:38,978 --> 00:14:41,280    What are you talking about?   362 00:14:41,280 --> 00:14:42,314   His prints are on the weapon,  363 00:14:42,314 --> 00:14:43,449         and in the trunk.        364 00:14:43,449 --> 00:14:45,150         We got a witness,                 a shaky alibi--         365 00:14:45,150 --> 00:14:47,386    No, no, anybody could have            used that weapon.        366 00:14:47,386 --> 00:14:49,455        The witness saw him               from a distance.         367 00:14:49,455 --> 00:14:50,556 He said he was with his brother,         so we gotta go--         368 00:14:50,556 --> 00:14:51,790           Yeah, Justin,          369 00:14:51,790 --> 00:14:54,493   who conveniently disappeared        just before the attack.     370 00:14:54,493 --> 00:14:56,428      It doesn't make sense.      371 00:14:56,428 --> 00:14:57,496          Why would a man         372 00:14:57,496 --> 00:14:59,198        who killed his wife              in the family home        373 00:14:59,198 --> 00:15:00,165        drag her out of it?       374 00:15:00,165 --> 00:15:01,567      His DNA is everywhere.      375 00:15:01,567 --> 00:15:02,902      He could have just said            it was an intruder.       376 00:15:02,902 --> 00:15:04,370    Mark Chan is not some kind          of victim here, Tess.      377 00:15:04,370 --> 00:15:05,938       That amount of blood             suggests she's dead,       378 00:15:05,938 --> 00:15:07,273    and that he is the killer.    379 00:15:07,273 --> 00:15:08,707          -End of story--               -You don't know that.      380 00:15:08,707 --> 00:15:09,909     She could still be alive.    381 00:15:09,909 --> 00:15:11,110     How can you believe that?    382 00:15:11,110 --> 00:15:12,177   Even if you do believe that,   383 00:15:12,177 --> 00:15:13,445 why are you not here helping us? 384 00:15:14,747 --> 00:15:17,283    It's a gut instinct, okay?    385 00:15:17,283 --> 00:15:18,384  Hey, you've trusted it before.  386 00:15:18,384 --> 00:15:19,385  Yeah, that was before you quit. 387 00:15:23,589 --> 00:15:25,257              [sighs]             388 00:15:25,257 --> 00:15:27,526            Jake, I...            389 00:15:27,526 --> 00:15:28,961      Look, I'm sorry, okay?      390 00:15:28,961 --> 00:15:30,229               -I--                  -You were going to tell me?   391 00:15:31,597 --> 00:15:32,898            No problem.           392 00:15:32,898 --> 00:15:33,632      Bennett beat you to it.     393 00:15:33,632 --> 00:15:36,135         Chan is our guy.         394 00:15:36,135 --> 00:15:37,303           End of story.          395 00:15:40,105 --> 00:15:42,141    [submerged, water bubbling]   396 00:15:50,115 --> 00:15:52,584          [popping click]         397 00:15:55,387 --> 00:15:57,089          [phone ringing]         398 00:15:57,089 --> 00:15:58,991         [voice assistant]                 Unknown caller.         399 00:15:58,991 --> 00:16:01,026          [phone ringing]         400 00:16:01,026 --> 00:16:01,760         [voice assistant]                 Unknown caller--        401 00:16:01,760 --> 00:16:03,495              Hello?              402 00:16:03,495 --> 00:16:05,564       [Sunny] The thing is,        you said that Kelly is alive.  403 00:16:05,564 --> 00:16:06,832              Sunny?              404 00:16:06,832 --> 00:16:07,766     How did you get my number?   405 00:16:07,766 --> 00:16:08,934         You're a client.         406 00:16:08,934 --> 00:16:10,436      Yeah, but EyesUP agents            are blocked from--        407 00:16:10,436 --> 00:16:12,938      I've been up all night          looking at case studies.     408 00:16:12,938 --> 00:16:14,573               Why?               409 00:16:14,573 --> 00:16:15,941             Insomnia.            410 00:16:15,941 --> 00:16:18,243       The amount of blood,       411 00:16:18,243 --> 00:16:20,579       it's unlikely, but...      412 00:16:20,579 --> 00:16:21,780        she could be alive.       413 00:16:21,780 --> 00:16:23,849   Unlikely is alive in my book,  414 00:16:23,849 --> 00:16:26,118      but Jake doesn't agree.     415 00:16:26,118 --> 00:16:28,053       So... what do we do?       416 00:16:28,053 --> 00:16:29,855               "We"?                   "We" don't do anything.     417 00:16:29,855 --> 00:16:31,390   I need to verify Mark's alibi  418 00:16:31,390 --> 00:16:33,158      so that I can get Jake             to keep searching.        419 00:16:34,059 --> 00:16:35,694        You need a partner.       420 00:16:35,694 --> 00:16:38,263            No, I don't,          421 00:16:38,263 --> 00:16:40,632           but I do need               a second pair of eyes.      422 00:16:44,536 --> 00:16:45,204         [Tess] Mrs. Chan?        423 00:16:46,372 --> 00:16:48,207            Mrs. Chan?            424 00:16:48,207 --> 00:16:50,409           You were gone                 for a second there.       425 00:16:50,409 --> 00:16:52,344   I was asking about your sons,          Mark and Justin?         426 00:16:53,979 --> 00:16:55,214       I need to call Kelly.      427 00:16:55,214 --> 00:16:57,216      [Sunny] Doesn't she know              what happened?         428 00:16:57,216 --> 00:16:58,484               [man]                 Your phone's gone, Claire.    429 00:16:58,484 --> 00:17:00,819    It went missing weeks ago.    430 00:17:00,819 --> 00:17:02,087         We have visitors?        431 00:17:02,087 --> 00:17:03,789            Just a few                  follow-up questions.       432 00:17:03,789 --> 00:17:04,623          I'm Tess Avery.         433 00:17:04,623 --> 00:17:06,492            Of course.            434 00:17:06,492 --> 00:17:08,260             I'm Evan.            435 00:17:08,260 --> 00:17:10,095      [Sunny] Shake his hand.                 Up. Left.            436 00:17:10,095 --> 00:17:11,163          Terrible thing.         437 00:17:11,163 --> 00:17:13,799          This has really                 shaken us all up.        438 00:17:13,799 --> 00:17:15,868       Kelly's gone, Claire.      439 00:17:15,868 --> 00:17:17,036             Remember?            440 00:17:19,038 --> 00:17:20,639             [Claire]                My son didn't do anything.    441 00:17:20,639 --> 00:17:23,809  He and Kelly had disagreements,        but Mark loves her.       442 00:17:23,809 --> 00:17:27,112      We all do, even Justin.     443 00:17:27,112 --> 00:17:28,647    Have you heard from Justin                recently?            444 00:17:31,283 --> 00:17:33,419             My memory                isn't what it used to be.    445 00:17:34,620 --> 00:17:35,354       Thank you, Mrs. Chan.      446 00:17:36,355 --> 00:17:38,023            Let me know               if you hear from Justin.     447 00:17:38,023 --> 00:17:40,025    I'm gonna need your number,   448 00:17:40,025 --> 00:17:42,061          in case I have                any other questions.       449 00:17:42,861 --> 00:17:44,663      [Sunny] Take the number.    450 00:17:44,663 --> 00:17:46,732          Has Justin been             to see his Mom recently?     451 00:17:46,732 --> 00:17:48,367      Not since we caught him                 stealing.            452 00:17:48,367 --> 00:17:51,437      We think he was the one         who took Claire's phone.     453 00:17:52,971 --> 00:17:54,673              Thanks.             454 00:17:57,476 --> 00:17:59,078               [♪♪♪]              455 00:17:59,078 --> 00:18:00,279         [Sunny] What now?        456 00:18:00,279 --> 00:18:02,581    [Tess] Find Justin's phone,          find Mark's alibi.        457 00:18:02,581 --> 00:18:04,283            [knocking]            458 00:18:04,283 --> 00:18:06,518        Hey, big professor.       459 00:18:06,518 --> 00:18:10,022            I need you                 to track a cell phone.      460 00:18:10,022 --> 00:18:11,356  Sounds a lot like your old job. 461 00:18:11,356 --> 00:18:12,758    I need to catch a suspect.    462 00:18:12,758 --> 00:18:14,493            That sounds              exactly like your old job.    463 00:18:14,493 --> 00:18:17,496       What the hell, Tess?                   You quit.            464 00:18:17,496 --> 00:18:19,665         You can't just go                                 chasin. 465 00:18:19,665 --> 00:18:21,066          I'm not alone.          466 00:18:22,468 --> 00:18:23,469       [Sunny] She's got me.      467 00:18:23,469 --> 00:18:25,838         Meet Sunny Patel                from New York City.       468 00:18:25,838 --> 00:18:26,672        She's with EyesUP--       469 00:18:26,672 --> 00:18:27,706            your idea.            470 00:18:27,706 --> 00:18:28,841    No, no, no, no, no, no, no.   471 00:18:28,841 --> 00:18:30,542     None of this is my idea!     472 00:18:30,542 --> 00:18:33,345    I didn't give you this tech                                 s, 473 00:18:33,345 --> 00:18:34,346         I gave it to you         474 00:18:34,346 --> 00:18:35,981  so you could cross the street.  475 00:18:35,981 --> 00:18:37,516      [Sunny] Oh, don't worry,            I've got her back.       476 00:18:37,516 --> 00:18:38,650       [Matt] From New York?      477 00:18:38,650 --> 00:18:41,286     You're 3,000 miles away,             and she's blind!         478 00:18:41,286 --> 00:18:42,621        No, I'm not blind.        479 00:18:42,621 --> 00:18:43,889            Not quite.            480 00:18:43,889 --> 00:18:45,457   Just in complete denial then.  481 00:18:45,457 --> 00:18:47,025              Look...             482 00:18:47,025 --> 00:18:49,661 I need to make this right, okay? 483 00:18:49,661 --> 00:18:50,896      The police can't track               Justin's phone          484 00:18:50,896 --> 00:18:52,698   because he's using his mom's.  485 00:18:52,698 --> 00:18:54,166      I'm gonna find Justin,      486 00:18:54,166 --> 00:18:56,335       and give him to Jake.      487 00:18:56,335 --> 00:18:58,103        It's his case now.        488 00:19:00,973 --> 00:19:02,674          Give me a name.         489 00:19:02,674 --> 00:19:03,942           Claire Chan--          490 00:19:03,942 --> 00:19:05,744   she's the suspect's mother--   491 00:19:05,744 --> 00:19:08,380  and I need to find his brother,         who's his alibi.         492 00:19:21,493 --> 00:19:23,095         [Sunny] I thought              this was Jake's case.      493 00:19:23,095 --> 00:19:24,630           [Tess] It is,          494 00:19:24,630 --> 00:19:26,498 but if Justin's hiding out here,     Jake will need a warrant,    495 00:19:26,498 --> 00:19:27,699           and I don't.           496 00:19:29,368 --> 00:19:31,370            I just want              to verify the information.    497 00:19:31,370 --> 00:19:32,471              Uh-uh.              498 00:19:32,471 --> 00:19:33,805              No way.             499 00:19:33,805 --> 00:19:35,707        This place is out of               a horror movie.         500 00:19:35,707 --> 00:19:37,142   If you could see what I see--  501 00:19:37,142 --> 00:19:38,510         Luckily, I can't.        502 00:19:38,510 --> 00:19:39,745             Let's go.            503 00:19:42,014 --> 00:19:44,183     Maybe it's homier inside.    504 00:19:47,886 --> 00:19:49,488          Tread carefully.        505 00:19:49,488 --> 00:19:51,990   You're going to want to stick            to your left.          506 00:19:51,990 --> 00:19:52,991    [flapping of pigeon wings]    507 00:19:52,991 --> 00:19:54,326              [gasps]             508 00:19:54,326 --> 00:19:56,895     Relax, it's just pigeons.    509 00:19:56,895 --> 00:19:57,729        [distant clanging]        510 00:19:59,464 --> 00:20:00,365      [Sunny] Someone's here.     511 00:20:00,365 --> 00:20:01,233       Stairs directly ahead.     512 00:20:02,801 --> 00:20:04,236    [Tess] Justin, is that you?   513 00:20:04,236 --> 00:20:05,337          [Sunny] Wait...         514 00:20:05,337 --> 00:20:06,271         Wait, Tess, Tess!        515 00:20:07,506 --> 00:20:08,941              Justin!             516 00:20:10,209 --> 00:20:11,376              [Sunny]               Tess, you're moving too fast.  517 00:20:11,376 --> 00:20:12,411            Slow down.            518 00:20:12,411 --> 00:20:14,346      [Tess] Stop telling me              what I can't do!         519 00:20:14,346 --> 00:20:15,847      I'm scared of heights.      520 00:20:15,847 --> 00:20:17,216    Are you serious right now?    521 00:20:17,216 --> 00:20:18,784              Justin!             522 00:20:21,720 --> 00:20:22,754          [Sunny] Careful.        523 00:20:22,754 --> 00:20:24,423         You're on a roof.        524 00:20:24,423 --> 00:20:25,457        [door slams behind]       525 00:20:27,826 --> 00:20:29,595      [rattling locked door]      526 00:20:31,763 --> 00:20:33,098           It's locked.           527 00:20:33,098 --> 00:20:34,399             [sighing]            528 00:20:34,399 --> 00:20:36,501    There's an old fire escape             ten feet ahead.         529 00:20:36,501 --> 00:20:39,171 and I don't see any other exits. 530 00:20:39,171 --> 00:20:40,505   [Tess] He's got to be up here. 531 00:20:40,505 --> 00:20:42,608              [Sunny]                   Move forward ten feet.     532 00:20:42,608 --> 00:20:45,110               2:00.              533 00:20:46,011 --> 00:20:47,246           You're clear.          534 00:20:47,246 --> 00:20:49,214       Now make a slow turn                  360 degrees           535 00:20:49,214 --> 00:20:50,882            so I can get                 the lay of the land.      536 00:20:53,085 --> 00:20:53,885                Oh!               537 00:20:53,885 --> 00:20:55,554           He has a gun!          538 00:20:57,389 --> 00:20:58,824               Hey...             539 00:20:58,824 --> 00:21:00,559  I'm just looking for a friend.  540 00:21:00,559 --> 00:21:02,527   I know a cop when I see one.   541 00:21:02,527 --> 00:21:04,529  No one's in trouble here, okay? 542 00:21:04,529 --> 00:21:05,397             You are.             543 00:21:05,397 --> 00:21:07,699               I...               544 00:21:07,699 --> 00:21:09,067        I just want to know       545 00:21:09,067 --> 00:21:11,203          why you've got                                 Justin C. 546 00:21:11,203 --> 00:21:12,804         He gave it to me.        547 00:21:12,804 --> 00:21:15,040         Paid off a debt.         548 00:21:15,040 --> 00:21:16,041              Mm-hmm.             549 00:21:16,041 --> 00:21:17,075        You remember when?        550 00:21:17,075 --> 00:21:19,378       Right before he OD'd.      551 00:21:21,313 --> 00:21:23,382           Are we done?           552 00:21:26,918 --> 00:21:28,887     [footsteps running away]     553 00:21:28,887 --> 00:21:31,490   [door creaks opens and shuts]  554 00:21:31,490 --> 00:21:33,558             [gasping]            555 00:21:33,558 --> 00:21:35,827      [Sunny] I'm calling 911.    556 00:21:35,827 --> 00:21:36,895       We were nearly killed.     557 00:21:36,895 --> 00:21:38,930             Sunny...             558 00:21:38,930 --> 00:21:41,066                no.               559 00:21:41,066 --> 00:21:42,901       I was nearly killed.       560 00:21:42,901 --> 00:21:44,903      I'm the one on the roof,    561 00:21:44,903 --> 00:21:46,238      I'm the one in danger,      562 00:21:46,238 --> 00:21:48,240            'cause I...           563 00:21:48,240 --> 00:21:50,108     I'm the one who can't...     564 00:21:50,108 --> 00:21:52,110            can't see!            565 00:21:52,110 --> 00:21:53,979              Dammit!             566 00:21:55,514 --> 00:21:57,749             [gasping]            567 00:21:57,749 --> 00:21:58,984         I can't do this.         568 00:21:58,984 --> 00:22:00,052          No, Tess, Tess!         569 00:22:00,052 --> 00:22:01,720    The way you kept your cool?   570 00:22:01,720 --> 00:22:03,121      You can't not do this,      571 00:22:03,121 --> 00:22:04,022 and together we're even better.  572 00:22:04,022 --> 00:22:05,057          We can do this--        573 00:22:05,057 --> 00:22:05,991             Stop it!             574 00:22:05,991 --> 00:22:08,327         Stop saying "we"!        575 00:22:08,327 --> 00:22:10,662      You are not responsible              for that woman.         576 00:22:10,662 --> 00:22:13,065               I am.              577 00:22:14,333 --> 00:22:15,967     What is this to you, huh?    578 00:22:15,967 --> 00:22:17,903   You called me against policy.  579 00:22:17,903 --> 00:22:19,271                Why?              580 00:22:27,012 --> 00:22:28,146    [Sunny] What are you doing?   581 00:22:28,146 --> 00:22:29,548               [Tess]                  I'm getting out of here.    582 00:22:29,548 --> 00:22:30,816             Careful.             583 00:22:30,816 --> 00:22:31,583            Let me help.          584 00:22:31,583 --> 00:22:32,751            [Tess] No.            585 00:22:32,751 --> 00:22:33,652          [thudding] Ooh!         586 00:22:33,652 --> 00:22:35,187     You're afraid of heights,                remember?            587 00:22:35,187 --> 00:22:36,088             End call.            588 00:22:36,088 --> 00:22:37,356              [beeps]             589 00:22:44,062 --> 00:22:45,664   [Mia] You know, I always say,  590 00:22:45,664 --> 00:22:47,999     being blind is no excuse        to miss out on a sunny day.   591 00:22:47,999 --> 00:22:49,901       Let me call you back.      592 00:22:50,769 --> 00:22:52,537         Listen, uh, Mora,        593 00:22:52,537 --> 00:22:54,873       I think Dr. Fletcher          sent you here prematurely,    594 00:22:54,873 --> 00:22:57,409  because I'm not blind, not yet. 595 00:22:57,409 --> 00:22:58,610             It's Mia,            596 00:22:58,610 --> 00:23:01,480  and I was speaking for myself,              actually.            597 00:23:01,480 --> 00:23:02,647            I'm blind.            598 00:23:02,647 --> 00:23:04,449                Oh.               599 00:23:04,449 --> 00:23:06,551    Who was that on the phone?    600 00:23:06,551 --> 00:23:08,787    A contact from the morgue.    601 00:23:08,787 --> 00:23:11,289          Ooh, exciting.          602 00:23:11,289 --> 00:23:13,191  Blind girl goes to the morgue!             [chuckles]            603 00:23:13,191 --> 00:23:14,860       Hey, reckon we could            organize a field trip?      604 00:23:14,860 --> 00:23:16,461       Anything interesting?      605 00:23:16,461 --> 00:23:17,829       An I.D. on a victim.       606 00:23:17,829 --> 00:23:19,398            [Mia] Hmm.            607 00:23:19,398 --> 00:23:21,500    Are you usually this nosy?    608 00:23:21,500 --> 00:23:23,001      Ah, I was born curious.     609 00:23:23,001 --> 00:23:25,170     So, let's get to it then.    610 00:23:25,170 --> 00:23:28,640  Dr. F supplied you with a cane. 611 00:23:28,640 --> 00:23:30,308           Where is it?           612 00:23:30,308 --> 00:23:31,743         I don't need it.                   I use an app.          613 00:23:33,011 --> 00:23:34,079             Passing?             614 00:23:34,079 --> 00:23:36,181    Yeah, I don't recommend it.   615 00:23:36,181 --> 00:23:37,149         Passing for what?        616 00:23:37,149 --> 00:23:38,216        Passing as sighted.       617 00:23:38,216 --> 00:23:39,885         It's very common,        618 00:23:39,885 --> 00:23:41,486        but it's cheating.        619 00:23:41,486 --> 00:23:44,589         So you're worried         I'm gonna cheat at being blind? 620 00:23:44,589 --> 00:23:46,858     Oh, so now you're blind.     621 00:23:48,260 --> 00:23:49,661         Look, you're not                cheating the world.       622 00:23:49,661 --> 00:23:51,163             It's none                of their bloody business,    623 00:23:51,163 --> 00:23:53,198  but you are cheating yourself.  624 00:23:53,198 --> 00:23:55,767   So let's give it a go, yeah?   625 00:23:55,767 --> 00:23:58,270        All right, I, um...       626 00:23:58,270 --> 00:24:00,872     I travel with a used cane             for my clients.         627 00:24:00,872 --> 00:24:02,641     Now, as for your vision,     628 00:24:02,641 --> 00:24:04,876         I'll be straight.        629 00:24:04,876 --> 00:24:07,212 You may think you can still see, 630 00:24:07,212 --> 00:24:08,680            but most of               what you're experiencing     631 00:24:08,680 --> 00:24:10,348        is edge induction.        632 00:24:10,348 --> 00:24:12,017          It's your brain              filling in the blanks,      633 00:24:12,017 --> 00:24:14,152   like a missing puzzle piece.   634 00:24:14,152 --> 00:24:16,721        So... I can't trust                 my own eyes?           635 00:24:20,025 --> 00:24:21,193             [exhales]            636 00:24:22,894 --> 00:24:26,965            Look, Tess,           637 00:24:26,965 --> 00:24:28,266      I know this is hard...      638 00:24:30,302 --> 00:24:33,171 ...but think of this as a chance      to explore a new world.     639 00:24:33,171 --> 00:24:36,575      There are so many ways                to navigate,           640 00:24:36,575 --> 00:24:38,343           but first...           641 00:24:38,343 --> 00:24:40,178      you need to understand                 the basics.           642 00:24:42,080 --> 00:24:44,916            Look, Mia,                 I appreciate your time,     643 00:24:44,916 --> 00:24:46,918    but it's the 21st Century,    644 00:24:46,918 --> 00:24:49,988       and we can do better            than a grubby stick...      645 00:24:49,988 --> 00:24:51,590             [whines]             646 00:24:51,590 --> 00:24:54,359        [kettle whistling]        647 00:24:54,359 --> 00:24:55,527          [phone ringing]         648 00:24:55,527 --> 00:24:56,528       [yelping in pain] Ow!      649 00:24:56,528 --> 00:24:57,929         [voice assistant]                 Unknown caller.         650 00:24:57,929 --> 00:24:59,097             [winces]             651 00:24:59,097 --> 00:25:00,165         -[phone ringing]                  -Unknown caller.        652 00:25:00,165 --> 00:25:01,299          [phone ringing]         653 00:25:01,299 --> 00:25:02,501           Unknown call--         654 00:25:02,501 --> 00:25:03,969              Hello?              655 00:25:03,969 --> 00:25:06,004        [Sunny] Agoraphobia.      656 00:25:06,004 --> 00:25:07,005        [tap water running]       657 00:25:07,005 --> 00:25:08,039              Sunny?              658 00:25:08,039 --> 00:25:12,677           You asked me                 why I was doing this.      659 00:25:12,677 --> 00:25:14,312        I have agoraphobia,       660 00:25:14,312 --> 00:25:16,982         and the only way               that I can leave home      661 00:25:16,982 --> 00:25:18,116        is through EyesUP.        662 00:25:18,116 --> 00:25:19,985             Virtually.           663 00:25:19,985 --> 00:25:23,822      My psychiatrist calls it            exposure therapy.        664 00:25:24,856 --> 00:25:26,525          I'd rather not               discuss it any further,     665 00:25:26,525 --> 00:25:27,859        if you don't mind.        666 00:25:29,794 --> 00:25:31,329               So...              667 00:25:31,329 --> 00:25:32,731      you're not the only one     668 00:25:32,731 --> 00:25:33,999       whose life is hanging                by a thread.           669 00:25:33,999 --> 00:25:35,700               Tess?              670 00:25:35,700 --> 00:25:37,168        What you do matters,      671 00:25:37,168 --> 00:25:39,371         and I guess I got                  over-invested,         672 00:25:39,371 --> 00:25:41,039    and that's why I called you            against policy.         673 00:25:41,039 --> 00:25:41,840            I'm sorry--           674 00:25:41,840 --> 00:25:43,875           You're sorry?          675 00:25:43,875 --> 00:25:46,044    But you're doing it again.    676 00:25:46,044 --> 00:25:47,178         You're calling me                 against policy.         677 00:25:47,178 --> 00:25:48,413              I know,             678 00:25:48,413 --> 00:25:51,182   but how else could I tell you           that I'm sorry?         679 00:25:52,417 --> 00:25:56,588      Together, we're better.     680 00:25:57,856 --> 00:25:59,791               Wow.               681 00:25:59,791 --> 00:26:02,427            You must be                top in your field, huh?     682 00:26:02,427 --> 00:26:03,795      "What you do matters."      683 00:26:03,795 --> 00:26:06,298     "Together, we're better."    684 00:26:06,298 --> 00:26:08,466           What's next,                  "You complete me"?        685 00:26:08,466 --> 00:26:09,668         I'm sorry, what?         686 00:26:09,668 --> 00:26:11,303             Marketing.           687 00:26:11,303 --> 00:26:12,304             You know,                 there's a lot of Patels,    688 00:26:12,304 --> 00:26:13,605       so I narrowed it down.     689 00:26:13,605 --> 00:26:15,440   Checked out your ad campaigns. 690 00:26:15,440 --> 00:26:16,875    Sunny Patel, New York City,   691 00:26:16,875 --> 00:26:18,977       Director of Marketing                 at Chastain.          692 00:26:18,977 --> 00:26:21,313     I mean, I can't be sure,            but the copy fits.        693 00:26:25,216 --> 00:26:27,652       [chuckles awkwardly]               Yeah, that's me.         694 00:26:29,321 --> 00:26:31,890   I haven't done that in, um...  695 00:26:31,890 --> 00:26:33,191             forever.             696 00:26:34,459 --> 00:26:37,329       But I mean it, Tess.       697 00:26:37,329 --> 00:26:39,864         This... matters.         698 00:26:41,633 --> 00:26:42,734               Yeah.              699 00:26:44,569 --> 00:26:48,773               [♪♪♪]              700 00:26:57,215 --> 00:26:58,450   [T                             701 00:26:58,450 --> 00:27:00,752    They I.D.'d Mark's brother,                Justin.             702 00:27:00,752 --> 00:27:03,421        So it's a dead end?       703 00:27:03,421 --> 00:27:05,023       You know, if this was             a true-crime show,        704 00:27:05,023 --> 00:27:07,192  they would stage a reenactment      just to shake things up.     705 00:27:07,192 --> 00:27:10,295    Sunny, this is true crime,    706 00:27:10,295 --> 00:27:12,697         and reenactments           usually happen at the scene,   707 00:27:12,697 --> 00:27:13,965              but...              708 00:27:15,066 --> 00:27:17,202            All right.            709 00:27:17,202 --> 00:27:20,872    The way the spatter pattern               lined up,            710 00:27:20,872 --> 00:27:23,742      she must've been here.      711 00:27:23,742 --> 00:27:25,877           So that means          712 00:27:25,877 --> 00:27:26,745       he was coming from--       713 00:27:26,745 --> 00:27:28,413             [banging]                           Ow!               714 00:27:28,413 --> 00:27:29,781         [Sunny] You okay?        715 00:27:29,781 --> 00:27:31,249           [Tess winces]          716 00:27:32,050 --> 00:27:33,251          [bangs drawer]          717 00:27:36,788 --> 00:27:39,457          Wait a second.          718 00:27:39,457 --> 00:27:41,993      There were drawers open            in Kelly's kitchen,       719 00:27:41,993 --> 00:27:43,395   but no one had been cooking.   720 00:27:43,395 --> 00:27:45,063      You think the attacker      721 00:27:45,063 --> 00:27:46,264          might have been              looking for something?      722 00:27:47,832 --> 00:27:49,000              I think                 we need to do this right.    723 00:27:49,000 --> 00:27:51,269     [door lock beeping open]     724 00:27:55,140 --> 00:27:57,075            I told them                 to change the codes,       725 00:27:57,075 --> 00:27:58,176          but these guys          726 00:27:58,176 --> 00:28:00,078             don't even                  change their socks.       727 00:28:00,078 --> 00:28:01,946          I never noticed                 the smell before.        728 00:28:04,249 --> 00:28:05,250              Blood?              729 00:28:06,017 --> 00:28:06,918            Chemicals.            730 00:28:06,918 --> 00:28:09,054           It's luminol.          731 00:28:09,054 --> 00:28:09,854      [Sunny] How do you ever             get used to this?        732 00:28:09,854 --> 00:28:10,922         [Tess] You don't.        733 00:28:15,026 --> 00:28:16,461             This one.            734 00:28:22,767 --> 00:28:24,469           And this one.          735 00:28:24,469 --> 00:28:25,737        Do you see anything?      736 00:28:25,737 --> 00:28:27,138            Medication.           737 00:28:27,138 --> 00:28:28,306       Do you see any knives?     738 00:28:28,306 --> 00:28:29,374           No, nowhere.           739 00:28:29,374 --> 00:28:31,643        They must keep them                  hidden away.          740 00:28:31,643 --> 00:28:34,579    So, things got out of hand,   741 00:28:34,579 --> 00:28:37,649         Kelly's attacker             was looking for a knife.     742 00:28:37,649 --> 00:28:39,584  Not Mark, 'cause he would know          where they were.         743 00:28:39,584 --> 00:28:42,587        He didn't find one,              he saw that mortar,       744 00:28:42,587 --> 00:28:44,355    and then he came around...    745 00:28:49,728 --> 00:28:51,896     Whose medication is this?    746 00:28:51,896 --> 00:28:52,964              Mark...             747 00:28:52,964 --> 00:28:55,400              Mark...                    They're all Mark's.       748 00:28:55,400 --> 00:28:58,203             Mark said              Kelly had a heart condition.   749 00:28:58,203 --> 00:28:59,838        Whoever took Kelly        750 00:28:59,838 --> 00:29:01,673        took her medication              to keep her alive.        751 00:29:01,673 --> 00:29:02,707              Hang on.            752 00:29:02,707 --> 00:29:04,375   There's powder on the handle,  753 00:29:04,375 --> 00:29:07,011  which is the same as the smudge     on the medication bottle.    754 00:29:07,011 --> 00:29:08,413      A little to your left.      755 00:29:12,350 --> 00:29:14,385             [sniffs]             756 00:29:14,385 --> 00:29:16,054        I know this smell.        757 00:29:18,423 --> 00:29:19,724              [Mark]                Someone reported a break-in.   758 00:29:19,724 --> 00:29:20,959           [Sunny] Uh-oh.         759 00:29:20,959 --> 00:29:22,927      Why am I not surprised?     760 00:29:24,596 --> 00:29:26,631      Whoever kidnapped Kelly      knew about her heart condition. 761 00:29:26,631 --> 00:29:27,766     They took her medication.    762 00:29:27,766 --> 00:29:28,800        Jake, she is alive.       763 00:29:28,800 --> 00:29:29,968      Okay, all right, look.      764 00:29:29,968 --> 00:29:31,369 You do not give an inch, do you? 765 00:29:31,369 --> 00:29:33,138        You quit. You can't           have it both ways, Tess.     766 00:29:33,138 --> 00:29:33,805   Would you just listen to me?   767 00:29:33,805 --> 00:29:35,373          I'm listening.          768 00:29:35,373 --> 00:29:36,941       Look, do you remember           the Grace Hennings case     769 00:29:36,941 --> 00:29:37,942        eight months back?        770 00:29:37,942 --> 00:29:39,110           She was taken                from her family home?      771 00:29:39,110 --> 00:29:40,211    Of course, I remember, yes.   772 00:29:40,211 --> 00:29:42,580       Okay, her medication                 was missing.           773 00:29:42,580 --> 00:29:44,749          We found traces          of a white powder at the scene. 774 00:29:44,749 --> 00:29:46,451     It could be the same guy,    775 00:29:46,451 --> 00:29:47,585        keeping her alive.        776 00:29:47,585 --> 00:29:49,053           Okay, even if               that is the case, Tess,     777 00:29:49,053 --> 00:29:50,555   you still have to stand down.  778 00:29:50,555 --> 00:29:52,657      If anyone catches wind       of a civilian snooping around,  779 00:29:52,657 --> 00:29:54,559   the defense will destroy us.   780 00:29:54,559 --> 00:29:56,161        Are you kidding me?       781 00:29:56,161 --> 00:29:58,062      I just found your first          real piece of evidence!     782 00:29:58,062 --> 00:30:00,198      Then let us do our job.     783 00:30:05,670 --> 00:30:07,672    Grace Hennings disappeared            eight months ago         784 00:30:07,672 --> 00:30:09,340     while her infant daughter            was in the house.        785 00:30:09,340 --> 00:30:11,009            Like Kelly,                 the kid was unharmed.      786 00:30:11,009 --> 00:30:12,677           Any suspects?          787 00:30:12,677 --> 00:30:13,678           Just excuses.          788 00:30:13,678 --> 00:30:16,247  Grace was a young, single mom.  789 00:30:16,247 --> 00:30:18,082        Most people thought             she'd done a runner.       790 00:30:18,082 --> 00:30:19,751             You know,                                 there's a l 791 00:30:19,751 --> 00:30:21,452          in Grace's file.        792 00:30:28,760 --> 00:30:31,930     Claire's caretaker, Evan,       has this logo on his shirt.   793 00:30:31,930 --> 00:30:33,698      He works for Carehill.      794 00:30:33,698 --> 00:30:36,167      It's the city's largest             home-care outfit.        795 00:30:36,167 --> 00:30:37,302         So, a coincidence?       796 00:30:37,302 --> 00:30:39,838             Probably.            797 00:30:39,838 --> 00:30:42,707      I would love to go back       and review that conversation.  798 00:30:42,707 --> 00:30:45,643      If you're in the market          for a thank-you basket,     799 00:30:45,643 --> 00:30:48,112       I recommend Zabar's.       800 00:30:48,112 --> 00:30:49,647      I have been recording.      801 00:30:51,216 --> 00:30:53,017      Recording what exactly?     802 00:30:53,017 --> 00:30:54,419            Everything.           803 00:30:58,323 --> 00:31:01,326          Okay, I've got             the Chan house footage up.    804 00:31:01,326 --> 00:31:03,728   A side table with medication,  805 00:31:03,728 --> 00:31:05,330      blood-pressure monitor,     806 00:31:05,330 --> 00:31:07,265   a box of blue medical gloves,          a glass of juice--       807 00:31:07,265 --> 00:31:08,766         Wait, wait, wait.        808 00:31:08,766 --> 00:31:11,669         You said gloves.         809 00:31:11,669 --> 00:31:14,239     That could be the residue      that I saw at the Chan house.  810 00:31:14,239 --> 00:31:16,441     Don't your forensic team               wear gloves?           811 00:31:16,441 --> 00:31:17,942          Police don't use                 powdered gloves.        812 00:31:17,942 --> 00:31:19,010       That's a contaminant.      813 00:31:19,010 --> 00:31:20,645     But homecare workers do.     814 00:31:20,645 --> 00:31:22,280         Evan should still                 be on shift now.        815 00:31:22,280 --> 00:31:23,915   His address is in the system.  816 00:31:23,915 --> 00:31:24,849      I'm just going to take            a quick look around.       817 00:31:24,849 --> 00:31:25,950            No, no, no.           818 00:31:25,950 --> 00:31:27,352      You have to call Jake.      819 00:31:27,352 --> 00:31:28,753      Jake can't get a warrant          without hard evidence,     820 00:31:28,753 --> 00:31:29,988       and we don't have any.     821 00:31:29,988 --> 00:31:33,524        If Kelly is alive,          then she needs our help now.   822 00:31:33,524 --> 00:31:35,326        [crickets chirping]       823 00:31:35,326 --> 00:31:37,128              [Sunny]                                 There's no . 824 00:31:37,128 --> 00:31:38,963     Looks like no one's home.    825 00:31:43,534 --> 00:31:46,304      Let's look for a window                around back.          826 00:31:46,304 --> 00:31:48,773           Walk straight,                 about nine steps,        827 00:31:48,773 --> 00:31:51,309          then turn left                 around the corner.        828 00:31:54,779 --> 00:31:56,481           There's stairs             directly in front of you.    829 00:31:58,483 --> 00:31:59,884            Two steps...          830 00:31:59,884 --> 00:32:01,152            right here.           831 00:32:01,152 --> 00:32:02,320           -[stumbling]                     -Oh, careful.          832 00:32:06,991 --> 00:32:09,794     Directly in front of you,      there's a sliding-glass door.  833 00:32:13,398 --> 00:32:16,067           Yes. We're in.         834 00:32:16,067 --> 00:32:17,568     Okay, it's a dining room.    835 00:32:17,568 --> 00:32:18,503      It's questionable taste,               two shabby--          836 00:32:18,503 --> 00:32:20,638       Stop, stop, no, stop.      837 00:32:20,638 --> 00:32:22,774            I don't want              your point of view, Sunny,   838 00:32:22,774 --> 00:32:24,575           I need to see.         839 00:32:24,575 --> 00:32:26,811    Mark a grid, left to right,   840 00:32:26,811 --> 00:32:29,247       tell me every detail.      841 00:32:29,247 --> 00:32:31,449               Okay.              842 00:32:31,449 --> 00:32:32,917         There's a mingey                landscape painting,       843 00:32:32,917 --> 00:32:34,752       a purple table cloth,      844 00:32:34,752 --> 00:32:37,188     There's a glass ashtray,     845 00:32:37,188 --> 00:32:38,723  there's a pile of newspapers... 846 00:32:40,458 --> 00:32:41,960      There's something else            that's on the table--      847 00:32:41,960 --> 00:32:44,362     a... a lip balm, or a...     848 00:32:50,268 --> 00:32:52,170     I think it's an inhaler.     849 00:32:52,170 --> 00:32:53,705           Are you sure?          850 00:32:54,772 --> 00:32:56,908            I think so.           851 00:32:56,908 --> 00:32:58,109          [popping click]         852 00:33:01,079 --> 00:33:04,115  I heard a sound inside the car, 853 00:33:04,115 --> 00:33:05,383      and I couldn't be sure                what it was.           854 00:33:05,383 --> 00:33:07,652     It was an asthma inhaler.    855 00:33:07,652 --> 00:33:08,753             It's him.            856 00:33:08,753 --> 00:33:09,487            It's Evan.            857 00:33:10,621 --> 00:33:13,291   Evan has Kelly's medication,           he has training.         858 00:33:13,291 --> 00:33:15,259           She's alive.           859 00:33:15,259 --> 00:33:17,662            She's here.           860 00:33:17,662 --> 00:33:18,830        I'm not leaving her                 behind again.          861 00:33:18,830 --> 00:33:21,399         Call the station,        862 00:33:21,399 --> 00:33:23,334   and tell Jake I couldn't wait. 863 00:33:23,334 --> 00:33:25,169         Wait. Wait, Tess,             you can't go in alone.      864 00:33:25,169 --> 00:33:26,904          I'm not alone.          865 00:33:26,904 --> 00:33:27,739        [latch snaps open]        866 00:33:27,739 --> 00:33:29,841        [door sliding back]       867 00:33:32,410 --> 00:33:34,846           I've got you.          868 00:33:41,519 --> 00:33:43,654         Five steps ahead,            there's a dinner table...    869 00:33:45,857 --> 00:33:47,892           ...and on it,               on the far left corner,     870 00:33:47,892 --> 00:33:49,761    there's the asthma inhaler.   871 00:33:53,331 --> 00:33:54,365           At the table.          872 00:33:57,135 --> 00:33:59,303      It's three steps ahead.     873 00:34:01,072 --> 00:34:02,607            Right there.          874 00:34:02,607 --> 00:34:03,341       [clattering to floor]      875 00:34:03,341 --> 00:34:04,509             [winces]             876 00:34:09,580 --> 00:34:10,314    It's underneath the table.    877 00:34:11,416 --> 00:34:13,684         [metal clicking]         878 00:34:13,684 --> 00:34:15,820      [tablecloth crinkling]      879 00:34:21,426 --> 00:34:22,226            It's a gun?           880 00:34:25,997 --> 00:34:28,166        [practiced checking                 and loading]           881 00:34:29,634 --> 00:34:30,968              Okay...             882 00:34:30,968 --> 00:34:32,236    straight down the hallway.    883 00:34:34,672 --> 00:34:36,174     You're in a living room.     884 00:34:36,174 --> 00:34:37,141            Pan right.            885 00:34:39,477 --> 00:34:40,511        There's a doorway.        886 00:34:40,511 --> 00:34:42,647             It's dark.           887 00:34:44,215 --> 00:34:46,884            Turn right.           888 00:34:46,884 --> 00:34:49,053          There's stairs              directly in front of you.    889 00:34:49,053 --> 00:34:50,555              Careful.            890 00:34:50,555 --> 00:34:52,256             Step down.           891 00:34:56,427 --> 00:34:57,895  There's a wall in front of you. 892 00:34:57,895 --> 00:35:00,832      Turn right 180 degrees.     893 00:35:03,734 --> 00:35:04,869          Now turn left.          894 00:35:06,838 --> 00:35:09,941    Open doorway directly ahead.  895 00:35:11,342 --> 00:35:14,245       The hallway is empty.      896 00:35:14,245 --> 00:35:15,513               Left.              897 00:35:18,015 --> 00:35:20,451            The TV's on.          898 00:35:22,753 --> 00:35:24,021           No one's here.         899 00:35:26,757 --> 00:35:27,692            Left again.           900 00:35:30,194 --> 00:35:32,096             [exhales]            901 00:35:32,096 --> 00:35:33,064       There's nothing here.      902 00:35:34,298 --> 00:35:35,633   No, this doesn't make sense.   903 00:35:35,633 --> 00:35:36,834      My steps don't add up.      904 00:35:40,138 --> 00:35:43,541       [whispered counting]            ...two, three, four...      905 00:35:43,541 --> 00:35:46,010       No, the exterior walls              are mismatched.         906 00:35:48,112 --> 00:35:49,714            [knocking]            907 00:35:49,714 --> 00:35:51,315         Do you hear that?        908 00:35:51,315 --> 00:35:52,517             [knocking]           909 00:35:52,517 --> 00:35:54,886            It's hollow.              It's not an exterior wall.   910 00:35:54,886 --> 00:35:56,721   There's something behind it.   911 00:35:56,721 --> 00:35:57,922           What is this?          912 00:35:57,922 --> 00:35:59,357           It's a fridge.         913 00:36:02,059 --> 00:36:03,060         [wheels rattling]        914 00:36:03,060 --> 00:36:04,962              Whoa...             915 00:36:04,962 --> 00:36:06,264          it's on wheels.         916 00:36:10,902 --> 00:36:11,969        [Sunny] It's a door.      917 00:36:11,969 --> 00:36:13,171             [exhales]            918 00:36:13,171 --> 00:36:14,605        There's a deadbolt,       919 00:36:14,605 --> 00:36:16,807    two inches up to your left.   920 00:36:27,985 --> 00:36:30,421   [woman screaming and sobbing]  921 00:36:30,421 --> 00:36:31,455              Kelly?              922 00:36:31,455 --> 00:36:32,523           -Oh, my god!                     -Is that you?          923 00:36:32,523 --> 00:36:34,659             [sobbing]            924 00:36:34,659 --> 00:36:35,927            It's okay.            925 00:36:35,927 --> 00:36:37,962             I'm po--                    It's gonna be okay.       926 00:36:37,962 --> 00:36:38,996       I'm going to get you                 out of here.           927 00:36:38,996 --> 00:36:40,531             You need                to get us both out of here.   928 00:36:40,531 --> 00:36:42,166               Both?              929 00:36:46,437 --> 00:36:48,606              Grace?              930 00:36:48,606 --> 00:36:50,441    He said he'd kill my baby.    931 00:36:50,441 --> 00:36:52,176    [Tess] I've seen your baby,              she's okay.           932 00:36:52,176 --> 00:36:53,177            [thudding]            933 00:36:53,177 --> 00:36:54,345             It's him!            934 00:36:54,345 --> 00:36:55,313            It's Evan!            935 00:36:55,313 --> 00:36:57,148    [Tess] Shh! It's okay. Shh!   936 00:36:57,148 --> 00:36:58,416             [sobbing]            937 00:36:58,416 --> 00:36:59,417             Grace...             938 00:36:59,417 --> 00:37:00,985         when you hear him            coming around the corner,    939 00:37:00,985 --> 00:37:02,820   -I need you to scream, okay?                -Okay.              940 00:37:02,820 --> 00:37:05,089    I'm going to be out there,                                 I'. 941 00:37:05,089 --> 00:37:07,892   Tess! Tess, there's a crutch        right in front of you.      942 00:37:07,892 --> 00:37:10,261            It's metal,                  and it looks heavy.       943 00:37:11,395 --> 00:37:12,630               Okay.              944 00:37:12,630 --> 00:37:14,932   [bulb smashes, women whimper]  945 00:37:14,932 --> 00:37:16,834   [heavy footsteps approaching]  946 00:37:18,970 --> 00:37:20,271         [bulbs smashing]         947 00:37:21,806 --> 00:37:23,874            [smashing]            948 00:37:28,446 --> 00:37:29,447     [Tess whispering] Sunny?     949 00:37:29,447 --> 00:37:30,748               Tess?              950 00:37:30,748 --> 00:37:32,083      Tess, can you hear me?      951 00:37:32,083 --> 00:37:33,651      [footsteps approaching]     952 00:37:33,651 --> 00:37:34,619               Tess!              953 00:37:36,821 --> 00:37:37,655      [clicking light switch]     954 00:37:45,429 --> 00:37:46,297            [screaming]           955 00:37:46,297 --> 00:37:48,032      [Evan] Grace, you okay?     956 00:37:48,032 --> 00:37:50,034      [Grace] Evan, help me,                I can't see!           957 00:37:50,034 --> 00:37:51,302          Where are you?                   Say something.          958 00:37:51,302 --> 00:37:52,703    [Evan] Okay, just hang on,               I'm coming!           959 00:37:52,703 --> 00:37:53,504    [crutch scraping on floor]    960 00:37:55,573 --> 00:37:56,607            Come here.            961 00:37:56,607 --> 00:37:58,442        [women sobbing] No!       962 00:37:58,442 --> 00:37:59,543              No! No!             963 00:37:59,543 --> 00:38:01,312       [knife blade ringing]      964 00:38:01,312 --> 00:38:03,648      [Grace sobbing] Don't!      965 00:38:03,648 --> 00:38:04,815    [Evan hissing] Shh! Quiet!    966 00:38:04,815 --> 00:38:06,250          He has a knife.         967 00:38:09,720 --> 00:38:11,088        You abducted Grace        968 00:38:11,088 --> 00:38:12,490    while you were taking care        of her uncle, didn't you?    969 00:38:12,490 --> 00:38:14,992         Just like Kelly.         970 00:38:14,992 --> 00:38:16,227         [chuckling] Oh...        971 00:38:16,227 --> 00:38:17,628    Oh, you've done very well.    972 00:38:17,628 --> 00:38:18,729     I know you've got my gun.    973 00:38:18,729 --> 00:38:20,298       Put it on the ground.      974 00:38:22,933 --> 00:38:25,636     Okay, I'm putting the gun              on the floor.          975 00:38:25,636 --> 00:38:26,971   [clicking gun against floor]   976 00:38:32,943 --> 00:38:34,145      [app connection chimes]     977 00:38:36,280 --> 00:38:37,915               Tess?                   Tess, I have no image!      978 00:38:37,915 --> 00:38:39,317           I need light.          979 00:38:44,288 --> 00:38:45,589          Dial last call.         980 00:38:45,589 --> 00:38:47,124       [phone call dialing,                Grace jabbing]          981 00:38:47,124 --> 00:38:48,326           She's clear!           982 00:38:48,326 --> 00:38:49,293           [fires shot]           983 00:38:50,695 --> 00:38:52,697          [Evan groaning]         984 00:38:52,697 --> 00:38:55,566        [sobbing in terror]       985 00:39:00,705 --> 00:39:03,774               [♪♪♪]              986 00:39:03,774 --> 00:39:04,975              [sobs]              987 00:39:25,262 --> 00:39:28,099        [Jake] You got him.       988 00:39:28,099 --> 00:39:29,867             You won.             989 00:39:29,867 --> 00:39:32,169         More like a draw.        990 00:39:32,169 --> 00:39:33,471            I'm the one           991 00:39:33,471 --> 00:39:35,706       who let him get away           in the first place, so...    992 00:39:35,706 --> 00:39:37,375     Ah, you barely winged him               this time.            993 00:39:37,375 --> 00:39:39,143    Can we not talk about this?   994 00:39:42,380 --> 00:39:44,582   Dammit, Tess, just come back.  995 00:39:48,052 --> 00:39:50,654           I'll grow up                  and buy the coffee.       996 00:39:52,189 --> 00:39:53,691          I can't, Jake.          997 00:39:53,691 --> 00:39:55,493           What are you                 not telling me here?       998 00:39:56,694 --> 00:39:57,728      Look, I think you need                 to get over           999 00:39:57,728 --> 00:39:58,829      missing this damn shot.     1000 00:39:58,829 --> 00:40:01,265     Look, you got Kelly back.    1001 00:40:02,666 --> 00:40:05,069               We--                       I need you back.         1002 00:40:11,342 --> 00:40:12,376            I'm sorry.            1003 00:40:22,920 --> 00:40:24,622           [closes door]          1004 00:40:27,491 --> 00:40:28,392     This was in the hallway.     1005 00:40:28,392 --> 00:40:30,895     Someone left you a gift.     1006 00:40:30,895 --> 00:40:32,496            Uh... hey,            1007 00:40:32,496 --> 00:40:35,266           apology IPA?           1008 00:40:35,266 --> 00:40:38,002         I've been an ass.        1009 00:40:38,002 --> 00:40:39,503          You were right,         1010 00:40:39,503 --> 00:40:41,739   I've got to re-think my life.  1011 00:40:41,739 --> 00:40:43,374        You've always been                a bit of an ass.         1012 00:40:43,374 --> 00:40:44,575            [chuckling]           1013 00:40:44,575 --> 00:40:45,776            Come here.            1014 00:40:51,582 --> 00:40:53,217         So, are you going             to open this, or what?      1015 00:40:53,217 --> 00:40:55,386             Uh, yeah.            1016 00:40:55,386 --> 00:40:56,654               [♪♪♪]              1017 00:41:02,226 --> 00:41:03,861            What the...           1018 00:41:03,861 --> 00:41:05,596           What is this?          1019 00:41:07,465 --> 00:41:08,866               Ooh!                       [laughing in awe]        1020 00:41:08,866 --> 00:41:11,635    Yeah, that's more like it.    1021 00:41:11,635 --> 00:41:12,736    [making light saber sounds]   1022 00:41:12,736 --> 00:41:14,672          [Tess laughing]         1023 00:41:14,672 --> 00:41:15,639        Where's this from?        1024 00:41:15,639 --> 00:41:17,208               Mia.               1025 00:41:17,208 --> 00:41:18,809            [laughing]            1026 00:41:18,809 --> 00:41:20,211          It's beautiful,         1027 00:41:20,211 --> 00:41:21,078       but I don't need it.       1028 00:41:22,646 --> 00:41:24,748           I have Sunny.          1029 00:41:27,551 --> 00:41:29,854               [♪♪♪]              1030 00:41:33,891 --> 00:41:35,092             [sighing]            1031 00:41:50,207 --> 00:41:51,275           [clattering]           1032 00:41:57,848 --> 00:42:01,719        ♪ There's something               in the shadows ♪         1033 00:42:01,719 --> 00:42:05,189               [♪♪♪]              1034 00:42:05,189 --> 00:42:08,158    ♪ Cuts you like an arrow ♪    1035 00:42:08,158 --> 00:42:09,560        ♪ There's something               in the shadows ♪         1036 00:42:09,560 --> 00:42:12,863    ♪ This fire in your blood ♪   1037 00:42:12,863 --> 00:42:16,367    ♪ Hanging from that hope ♪    1038 00:42:16,367 --> 00:42:19,637      ♪ But everybody knows ♪     1039 00:42:19,637 --> 00:42:21,939        ♪ There's something               in the shadows ♪         107178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.