All language subtitles for Prime.Target.S01E02.Syracuse.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Merci. 2 00:00:51,927 --> 00:00:52,970 You mind if I sit? 3 00:00:53,804 --> 00:00:54,805 You already are. 4 00:00:55,514 --> 00:00:56,515 But do you mind? 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,268 If I said yes, would that end the conversation? 6 00:01:00,936 --> 00:01:02,914 It's not for me. Let's not pretend. 7 00:01:02,938 --> 00:01:04,081 Actually, it is. 8 00:01:04,105 --> 00:01:06,084 Actually, I would take a guess that you stole that 9 00:01:06,108 --> 00:01:08,193 from the Rose garden at rue de la paix. 10 00:01:10,279 --> 00:01:14,283 So, what's it gonna be today? You wanna go sailing? Windsurfing? 11 00:01:14,950 --> 00:01:16,743 Beach partying, tonight. 12 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 Hoped that maybe you could come? 13 00:01:21,373 --> 00:01:23,434 Look, I get your situation, denis. 14 00:01:23,458 --> 00:01:24,543 I do. 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,896 There's about 500 women in this town, 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,398 and you've already slept with most of them. 17 00:01:28,422 --> 00:01:29,482 So, when a stranger turns up, 18 00:01:29,506 --> 00:01:31,758 - it's only inevitable... - tell me something. 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,904 What exactly are you doing here? 20 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 Why go traveling if you don't want to have some fun? 21 00:01:40,100 --> 00:01:42,728 Yeah, it's great seeing you. 22 00:01:46,565 --> 00:01:48,525 I thought American girls were supposed to be fun. 23 00:01:49,318 --> 00:01:50,527 Only in the song. 24 00:02:17,888 --> 00:02:19,240 Hi, taylah, how are you? 25 00:02:19,264 --> 00:02:20,950 Good, and you? 26 00:02:20,974 --> 00:02:23,536 Good, I'm almost finished. 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 There's still a bit of work to do. 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,209 Little blighter! 29 00:02:29,233 --> 00:02:30,484 Thank you, Elise. 30 00:02:33,904 --> 00:02:35,215 Hey, Olson. 31 00:02:35,239 --> 00:02:36,323 Hey. 32 00:02:46,542 --> 00:02:47,560 Have a good one. 33 00:02:47,584 --> 00:02:48,669 You too. 34 00:04:47,538 --> 00:04:48,872 He was a good man. 35 00:04:49,957 --> 00:04:53,168 And quite an incredible legacy, you know. To... 36 00:04:53,669 --> 00:04:55,379 To have all of his writing. 37 00:04:56,296 --> 00:04:59,508 You didn't actually like him though, did you? 38 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Not really. 39 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 It's okay. 40 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 I don't care. You can say. 41 00:05:10,602 --> 00:05:12,442 I didn't always like the way he made you feel. 42 00:05:13,730 --> 00:05:15,542 - Sorry. - No. 43 00:05:15,566 --> 00:05:17,442 No point in pretending, is there? 44 00:05:18,986 --> 00:05:20,255 He was talented. Yeah. 45 00:05:20,279 --> 00:05:25,242 But that just meant you got eclipsed sometimes. That's all. 46 00:05:25,993 --> 00:05:29,806 Look, what do you want me to do? Go? 47 00:05:29,830 --> 00:05:30,914 Stay? 48 00:05:31,707 --> 00:05:32,791 Yeah? Shut up? 49 00:05:33,375 --> 00:05:35,002 Take you out, get you drunk, what? 50 00:05:35,836 --> 00:05:36,837 Tell me. 51 00:05:40,799 --> 00:05:43,343 Help me decide about this. 52 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Well... 53 00:05:47,639 --> 00:05:50,660 - Just postpone. I mean... - no. 54 00:05:50,684 --> 00:05:53,270 - Everyone will understand. I think it's... - I can't do that. 55 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 It's too important. 56 00:05:59,193 --> 00:06:00,861 Will you go to Baghdad for me? 57 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 I just can't face it right now. 58 00:06:04,364 --> 00:06:07,260 Andi, this is your dream. 59 00:06:07,284 --> 00:06:10,597 There's an academic out there. A good guy. I've worked with him before. 60 00:06:10,621 --> 00:06:15,501 Akram nizar. He's in charge of the dig. I'll introduce you. 61 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 I mean, yeah. 62 00:06:21,965 --> 00:06:23,217 Sure. I. 63 00:06:26,053 --> 00:06:27,679 I mean, look, it would be my honor. 64 00:06:47,533 --> 00:06:48,909 Edward. 65 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 I can't think how you must be feeling. 66 00:06:57,209 --> 00:06:58,311 Yes. 67 00:06:58,335 --> 00:07:01,231 I'm sorry to ask, but I need access to his office. 68 00:07:01,255 --> 00:07:03,233 He was reading my research. 69 00:07:03,257 --> 00:07:04,466 Your research can wait. 70 00:07:05,092 --> 00:07:07,153 No, it's important. It's my only copy. 71 00:07:07,177 --> 00:07:08,655 Edward, listen. 72 00:07:08,679 --> 00:07:10,907 We're all coming to terms with this. Just take the week off. 73 00:07:10,931 --> 00:07:12,975 - Give yourself some space. - Yeah. 74 00:07:18,188 --> 00:07:19,374 Edward. 75 00:07:19,398 --> 00:07:20,691 Not allowed in there, sir. 76 00:07:22,526 --> 00:07:23,777 It's master's orders. 77 00:10:05,439 --> 00:10:07,649 What the hell is going on in here? 78 00:10:10,319 --> 00:10:12,946 I just wanted my work back. The professor stole it from me. 79 00:10:13,947 --> 00:10:15,967 Edward, can you hear yourself? 80 00:10:15,991 --> 00:10:17,576 At this, of all times. 81 00:10:18,660 --> 00:10:20,037 There is something going on here. 82 00:10:20,621 --> 00:10:24,333 He was trying to warn me of something, and then he burned my work. 83 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Do you have proof? 84 00:10:27,794 --> 00:10:29,713 Has anyone else seen this work? 85 00:10:34,051 --> 00:10:35,636 You'll be sent down for this. 86 00:10:47,189 --> 00:10:48,357 - Hey. - Hey. 87 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 How were things in town yesterday? 88 00:10:51,276 --> 00:10:54,005 That guy from the village keeps on bothering me. 89 00:10:54,029 --> 00:10:55,614 Well, have you logged it yet? 90 00:10:57,533 --> 00:10:59,576 No. It's not a problem. 91 00:11:00,661 --> 00:11:02,180 You know the routine. 92 00:11:02,204 --> 00:11:04,182 Any interaction with locals, we have to log it. 93 00:11:04,206 --> 00:11:06,124 There are protocols. 94 00:11:07,084 --> 00:11:10,504 And the reason that we have to log any interaction with locals... 95 00:11:12,381 --> 00:11:14,359 Is because there isn't supposed to be any. 96 00:11:14,383 --> 00:11:16,301 Don't worry about it. I'm sticking to my cover. 97 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 Listen to yourself. 98 00:11:19,304 --> 00:11:20,514 "Sticking to my cover"? 99 00:11:21,098 --> 00:11:23,827 You're not undercover. You're a surveillance officer. 100 00:11:23,851 --> 00:11:26,704 From now on, I want you to keep your head down, okay? 101 00:11:26,728 --> 00:11:28,998 I am your boss, taylah. You gotta do what I say. 102 00:11:29,022 --> 00:11:30,083 My boss? 103 00:11:30,107 --> 00:11:33,211 That's right. The new recruit should be here soon. You can show him around. 104 00:11:33,235 --> 00:11:34,838 You're the boss. How about you show him around? 105 00:11:34,862 --> 00:11:38,240 Plus I need to stay by the computers. I'm not here to babysit some grunt. 106 00:11:38,824 --> 00:11:40,534 I can come back later. 107 00:11:45,998 --> 00:11:49,310 Okay. So that's where we eat. Seven o'clock. 108 00:11:49,334 --> 00:11:50,937 Elise is a decent cook. 109 00:11:50,961 --> 00:11:53,731 And in the fridge, everyone has their own little space. 110 00:11:53,755 --> 00:11:55,108 Like being back in college. 111 00:11:55,132 --> 00:11:58,862 You'll get some interest from the locals, but it's nothing you can't really handle. 112 00:11:58,886 --> 00:12:00,905 Students on a gap year tends to be the story. 113 00:12:00,929 --> 00:12:03,032 And as a part of the European unit, 114 00:12:03,056 --> 00:12:05,475 we hide in plain sight, moving every few months. 115 00:12:06,685 --> 00:12:08,163 So, where was your last posting? 116 00:12:08,187 --> 00:12:10,981 Maryland. And then Chicago. 117 00:12:11,607 --> 00:12:13,525 So this is your first foreign assignment? 118 00:12:15,652 --> 00:12:16,963 That's kind of different. 119 00:12:16,987 --> 00:12:19,406 Well, top of my class at fort Meade. 120 00:12:20,991 --> 00:12:23,702 Well, you are top of the stairs right here. 121 00:12:29,249 --> 00:12:31,418 Right, Alex. 122 00:12:31,919 --> 00:12:35,172 So, where do you think the next digital weapons will come from? 123 00:12:36,006 --> 00:12:38,234 - Well, I guess research labs? - Yeah. 124 00:12:38,258 --> 00:12:40,695 Stanford, Berkeley, mit. 125 00:12:40,719 --> 00:12:44,306 Most college research projects are confidential. But look. 126 00:12:44,848 --> 00:12:48,435 See, the NSA monitors 15 key mathematicians in Europe. 127 00:12:49,102 --> 00:12:52,022 We have the capacity to plant or access any camera. 128 00:12:52,606 --> 00:12:56,794 The surveillance is pretty basic. Just static cameras. No audio. 129 00:12:56,818 --> 00:12:59,631 We watch the whiteboards, study the documents. 130 00:12:59,655 --> 00:13:01,090 But we need to see algebra. 131 00:13:01,114 --> 00:13:02,926 Do you need to understand it? 132 00:13:02,950 --> 00:13:04,010 No. 133 00:13:04,034 --> 00:13:07,180 I mean, I try to, but that's an analyst's job. 134 00:13:07,204 --> 00:13:09,349 All we have to do is take stills. 135 00:13:09,373 --> 00:13:11,917 And you upload it to the Syracuse server. 136 00:13:13,544 --> 00:13:15,712 And up the chain it goes. 137 00:13:18,006 --> 00:13:20,425 Got it. And why is it called Syracuse? 138 00:13:22,135 --> 00:13:23,655 Because of the siege of Syracuse. 139 00:13:23,679 --> 00:13:27,033 See, the might of the Roman empire held off for over a year, 140 00:13:27,057 --> 00:13:30,143 thanks to weapons designed by the mathematician Archimedes. 141 00:13:30,936 --> 00:13:34,040 And here we are, two and a half thousand years later, 142 00:13:34,064 --> 00:13:38,127 where the right sequencing of digits can shut down hospitals, 143 00:13:38,151 --> 00:13:40,839 power plants, factories, the water supply. 144 00:13:40,863 --> 00:13:43,258 See, anything digital is vulnerable to attack. 145 00:13:43,282 --> 00:13:45,951 And in our world, everything is computerized. 146 00:13:46,535 --> 00:13:49,246 And of course, computers are designed using math. 147 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 Right now... 148 00:13:54,209 --> 00:13:57,546 Math nerds are probably the most dangerous people on the planet. 149 00:13:58,630 --> 00:14:01,258 Newton studied here. Ramanujan. 150 00:14:02,926 --> 00:14:06,597 I've dreamt of spending my life here since I was 11 years old. 151 00:14:07,514 --> 00:14:10,952 I'm not sure how relevant childhood passions are. 152 00:14:10,976 --> 00:14:12,686 Not even remotely relevant, master. 153 00:14:14,271 --> 00:14:18,126 What is, however, professor mallinder considered you 154 00:14:18,150 --> 00:14:23,339 to have the best mind he'd worked with in 30 years. 155 00:14:23,363 --> 00:14:28,118 And yet you accuse him of this nonsense in the wake of his suicide. 156 00:14:28,911 --> 00:14:31,931 Were you to retract the accusation, 157 00:14:31,955 --> 00:14:36,186 police have not been involved, so I think we might be better placed 158 00:14:36,210 --> 00:14:41,858 to show some understanding if you did. 159 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 And apologize. In writing. 160 00:14:45,886 --> 00:14:47,697 To the college and to Andrea. 161 00:14:47,721 --> 00:14:48,931 Fuck. 162 00:14:50,098 --> 00:14:53,286 You need to think about what was wrong with him. 163 00:14:53,310 --> 00:14:56,021 Why he'd steal my work and destroy it. 164 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 Why? 165 00:14:59,691 --> 00:15:01,235 Will you apologize? 166 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 I will not. 167 00:15:44,570 --> 00:15:45,779 You need a hand? 168 00:15:46,446 --> 00:15:48,156 It's all right. I don't have much. 169 00:15:50,993 --> 00:15:52,202 What are you gonna do? 170 00:15:53,287 --> 00:15:54,472 Where are you gonna go? 171 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 I can't leave Cambridge, so... 172 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 Thanks. 173 00:16:21,565 --> 00:16:23,209 Keith, do you mind if I make a quick call? 174 00:16:23,233 --> 00:16:24,401 'Course, sir. 175 00:16:43,712 --> 00:16:44,922 Hi, Brian Brooks. 176 00:16:46,840 --> 00:16:47,841 Hello? 177 00:16:49,009 --> 00:16:50,511 Hi, dad. It's me. 178 00:16:51,053 --> 00:16:52,137 Are you... you okay? 179 00:16:52,888 --> 00:16:53,889 Yeah, I'm fine. 180 00:16:58,602 --> 00:16:59,662 Actually, I 181 00:16:59,686 --> 00:17:02,665 hold on, I'm just rushing out with the kids. Can you call me back? 182 00:17:02,689 --> 00:17:03,982 Guys, we're gonna be late. 183 00:17:04,525 --> 00:17:06,544 - Rachel, we're gonna be late. Come on. - Hurry up! 184 00:17:06,568 --> 00:17:09,820 Yeah, say hi to them for me. 185 00:17:36,849 --> 00:17:38,892 So, yeah. This is your den. 186 00:17:41,770 --> 00:17:42,896 Here is your key. 187 00:17:44,982 --> 00:17:46,191 - Good luck. - Thanks. 188 00:18:32,529 --> 00:18:33,923 - Good night. - Good night. 189 00:18:33,947 --> 00:18:35,032 Night, taylah. 190 00:18:46,835 --> 00:18:48,253 - Hey. - Hey. 191 00:18:49,838 --> 00:18:51,357 What you got and who's that? 192 00:18:51,381 --> 00:18:52,466 Mallinder. 193 00:18:53,008 --> 00:18:54,068 Cambridge. 194 00:18:54,092 --> 00:18:55,719 - I've been monitoring him. - Yeah. 195 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 Something about him is bothering me. 196 00:18:59,389 --> 00:19:00,390 Okay. 197 00:19:03,185 --> 00:19:04,269 Yeah. Keep watching. 198 00:19:07,105 --> 00:19:09,042 What's he doing with the tablecloth? 199 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 I don't know. 200 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 He seems rattled. 201 00:19:20,160 --> 00:19:23,056 Okay, safe to say you've already sent this up? 202 00:19:23,080 --> 00:19:24,998 - Yeah, of course. - Yeah. 203 00:19:25,582 --> 00:19:28,710 Mallinder. Look into him. 204 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Okay. 205 00:19:42,808 --> 00:19:44,994 Kind of Texas style. Kind of Tennessee style. 206 00:19:45,018 --> 00:19:47,705 - Right, right, right. - Honestly. Amazing. 207 00:19:47,729 --> 00:19:48,897 Yeah. I re... 208 00:19:49,773 --> 00:19:50,583 Elise. 209 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Wow. 210 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 What? 211 00:21:16,068 --> 00:21:18,111 Where are you going, professor? 212 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Okay. 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,346 Olson! 214 00:22:29,516 --> 00:22:33,270 Would it have hurt you so much to say sorry? 215 00:22:36,565 --> 00:22:38,400 This time is precious. 216 00:22:41,528 --> 00:22:43,363 Sad to see you squander it. 217 00:22:47,326 --> 00:22:51,997 So, what will you do? Go home? 218 00:22:55,667 --> 00:22:58,504 I'm not leaving Cambridge. I'll appeal. 219 00:22:59,296 --> 00:23:00,273 And they'll take me back. 220 00:23:00,297 --> 00:23:02,049 - Simple as that? - Yeah. 221 00:23:02,799 --> 00:23:05,093 Once I've discovered why mallinder destroyed my work. 222 00:23:09,056 --> 00:23:11,225 I think he left that for me to find. 223 00:23:13,769 --> 00:23:15,246 He mentioned others. 224 00:23:15,270 --> 00:23:17,481 But their work's been removed from the records. 225 00:23:23,362 --> 00:23:25,030 Why an icosahedron? 226 00:23:33,997 --> 00:23:38,377 The Greeks believed this object described the shape of the universe. 227 00:23:39,336 --> 00:23:42,923 That the gods alone had the ability to fashion it. 228 00:23:45,259 --> 00:23:46,969 The father of numbers... 229 00:23:47,511 --> 00:23:48,488 Pythagoras? 230 00:23:48,512 --> 00:23:49,596 Yes. 231 00:23:50,347 --> 00:23:53,517 Pythagoras had a pupil called hippasus. 232 00:23:55,769 --> 00:23:59,314 Hippasus managed to draw this by hand. 233 00:24:03,443 --> 00:24:05,863 He made himself equal to the gods. 234 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 And Pythagoras killed him for it... 235 00:24:16,790 --> 00:24:18,917 Because the knowledge was forbidden. 236 00:24:40,564 --> 00:24:42,816 No one believes the things you said about him. 237 00:24:43,525 --> 00:24:44,776 I know they don't. 238 00:24:45,527 --> 00:24:46,528 But I do. 239 00:24:48,030 --> 00:24:49,007 No one knows this. 240 00:24:49,031 --> 00:24:51,909 But after you came over... 241 00:24:58,290 --> 00:25:00,417 Whatever was on that tablecloth, 242 00:25:01,210 --> 00:25:02,794 it meant something to him. 243 00:25:04,546 --> 00:25:06,900 He waited till I left the house the next day, 244 00:25:06,924 --> 00:25:09,051 and then he burned it out there. 245 00:25:10,677 --> 00:25:14,431 And then you start accusing him of destroying your work. 246 00:25:14,973 --> 00:25:16,975 And like I say, no one believes you. 247 00:25:17,601 --> 00:25:18,894 But I do. 248 00:25:21,813 --> 00:25:26,026 I think this is a message to warn me off, perhaps. But why? 249 00:25:27,152 --> 00:25:28,362 I need to know why. 250 00:25:30,739 --> 00:25:31,740 So do I. 251 00:26:50,319 --> 00:26:53,131 He told me the last time I saw him that someone in his past 252 00:26:53,155 --> 00:26:55,741 had done the exact same research that I'm doing now. 253 00:26:59,077 --> 00:27:00,305 Safiya. 254 00:27:00,329 --> 00:27:01,598 She was a mathematician? 255 00:27:01,622 --> 00:27:03,790 Yes, they were 256 00:27:04,374 --> 00:27:05,375 they 257 00:27:07,336 --> 00:27:08,337 she... 258 00:27:10,589 --> 00:27:12,382 She was very complicated. 259 00:27:15,260 --> 00:27:16,261 She 260 00:27:19,223 --> 00:27:21,141 sorry, I can't go there right now. 261 00:27:39,076 --> 00:27:40,869 - Hey. - Hey. 262 00:27:42,037 --> 00:27:43,181 You seen the coverage? 263 00:27:43,205 --> 00:27:45,582 Yeah. We've checked with MI5. 264 00:27:46,166 --> 00:27:48,686 Police are confirming it's a suicide. 265 00:27:48,710 --> 00:27:52,357 Apparently, he left a voicemail message. 266 00:27:52,381 --> 00:27:53,900 - Police have got it. - What? 267 00:27:53,924 --> 00:27:55,568 Well, did he give a reason? 268 00:27:55,592 --> 00:27:56,760 No. 269 00:27:59,930 --> 00:28:01,765 You should take some time off. 270 00:28:02,307 --> 00:28:05,519 Okay? Just let it go, taylah. It's not your fault. 271 00:28:08,355 --> 00:28:09,606 Taylah, are you even listening? 272 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 This has to end. 273 00:28:34,464 --> 00:28:36,842 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 274 00:28:38,302 --> 00:28:39,469 I'm so sorry. 275 00:28:40,679 --> 00:28:42,973 I'm so sorry that I couldn't give you more. 276 00:28:44,558 --> 00:28:46,226 Just try to be happy. 277 00:28:47,811 --> 00:28:49,938 It wasn't ever anything that you did. 278 00:28:54,067 --> 00:28:57,672 Fully clothed ic1 male, in late 50s, 279 00:28:57,696 --> 00:29:01,116 discovered unresponsive in driver's seat of vehicle. 280 00:29:01,992 --> 00:29:03,928 There is no apparent sign of trauma to the male 281 00:29:03,952 --> 00:29:05,972 or forced entry to the vehicle at this time. 282 00:29:05,996 --> 00:29:08,433 Taylah, I told you to take some time off. 283 00:29:08,457 --> 00:29:09,851 Initial cause of death 284 00:29:09,875 --> 00:29:13,170 is believed to be self-inflicted carbon monoxide poisoning. 285 00:30:00,425 --> 00:30:02,302 Shit. 286 00:30:03,136 --> 00:30:04,847 How did I miss that? 287 00:30:26,451 --> 00:30:28,370 We've been looking into the wrong person. 288 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 What? 289 00:30:30,747 --> 00:30:33,667 All this time we've been focused on mallinder, but it's not even his... 290 00:30:36,003 --> 00:30:37,546 It's not even his research. 291 00:30:39,423 --> 00:30:40,549 Something's not right here. 292 00:31:52,120 --> 00:31:53,539 - There you go. - Thanks. 293 00:31:54,122 --> 00:31:55,874 You're not supposed to be here. 294 00:31:56,667 --> 00:31:58,311 I'm trying to get in touch with an ex-student. 295 00:31:58,335 --> 00:32:00,271 She graduated 30 years ago, her name's safiya. 296 00:32:00,295 --> 00:32:02,398 - Safiya... - I'm interested 297 00:32:02,422 --> 00:32:04,067 in her area of research. 298 00:32:04,091 --> 00:32:05,467 Safiya zamil. 299 00:32:06,176 --> 00:32:08,595 Maybe if I left my new address, you can pass it on to her? 300 00:32:09,263 --> 00:32:10,264 Okay. 301 00:32:13,517 --> 00:32:16,353 Safiya? Yes. 302 00:32:17,020 --> 00:32:20,732 - You taught her? - She was in my tutorial just last week. 303 00:32:25,279 --> 00:32:26,488 What's her thesis on? 304 00:32:32,578 --> 00:32:34,955 It's okay. I can ask the college. 305 00:32:40,586 --> 00:32:42,981 - Hi, I'm here to get work out of storage. - Mr. Brooks, you're not suppo 306 00:32:43,005 --> 00:32:45,048 her name's safiya zamil. Professor Osborne sent me. 307 00:32:45,716 --> 00:32:48,556 You can call him if you like. But I'm sure you know he's not very well. 308 00:32:49,720 --> 00:32:51,180 He's looking for her thesis. 309 00:32:52,681 --> 00:32:55,058 Wait here. I'll go take a look. 310 00:33:01,648 --> 00:33:03,442 We don't have her thesis, but... 311 00:33:06,403 --> 00:33:08,530 Here. This was hers. 312 00:33:47,486 --> 00:33:48,486 What? 313 00:34:20,185 --> 00:34:21,520 This has to end. 314 00:34:23,355 --> 00:34:25,815 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 315 00:34:27,192 --> 00:34:28,360 I'm so sorry. 316 00:34:29,527 --> 00:34:31,780 I'm so sorry that I couldn't give you more. 317 00:34:33,407 --> 00:34:35,117 Just try to be happy. 318 00:34:36,659 --> 00:34:38,911 It wasn't ever anything that you did. 319 00:34:50,382 --> 00:34:51,483 This has to end. 320 00:34:51,507 --> 00:34:53,427 I'm... 321 00:35:03,187 --> 00:35:04,605 This has to end. 322 00:35:13,030 --> 00:35:15,157 It wasn't ever anything that you did. 323 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 Olson. He didn't kill himself. 324 00:35:41,391 --> 00:35:43,119 - Mallinder. - What? 325 00:35:43,143 --> 00:35:45,038 That wasn't his real voice in the suicide message. 326 00:35:45,062 --> 00:35:46,456 It was artificially generated. 327 00:35:46,480 --> 00:35:48,774 Whoever made it looped the background. 328 00:35:49,483 --> 00:35:52,361 I think he was murdered and that we're witnessing a cover-up. 329 00:35:54,196 --> 00:35:56,031 Someone's deleted the footage. 330 00:35:56,698 --> 00:36:01,304 You've got no interest in just a quiet life, have you? 331 00:36:01,328 --> 00:36:03,413 Olson, I need you to look into it. 332 00:37:01,930 --> 00:37:03,182 Hi. 333 00:37:04,766 --> 00:37:06,435 Look, I heard about what happened. 334 00:37:07,519 --> 00:37:12,900 I thought I could maybe, I don't know, be a friend. 335 00:37:17,279 --> 00:37:18,697 I'm starting a shift soon. 336 00:37:19,364 --> 00:37:20,949 Why don't you come and have a drink? 337 00:37:23,493 --> 00:37:25,763 I just... I need to understand what happened. 338 00:37:25,787 --> 00:37:28,099 Okay. Well, explain. 339 00:37:28,123 --> 00:37:30,834 You know, sometimes it just helps to say these things out loud. 340 00:37:31,502 --> 00:37:33,128 I don't know why I'm telling you this. 341 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Okay, so she was doing the same work that I'm doing now. 342 00:37:38,550 --> 00:37:40,928 - Right. - Her and mallinder were close. 343 00:37:41,720 --> 00:37:42,697 Close as in? 344 00:37:42,721 --> 00:37:44,240 He was in love with her, I think. 345 00:37:44,264 --> 00:37:46,284 Mallinder who killed himself? 346 00:37:46,308 --> 00:37:48,077 Having destroyed my work. 347 00:37:48,101 --> 00:37:49,704 - Your work into the prime numbers. - Prime numbers. 348 00:37:49,728 --> 00:37:50,812 Okay. Got it. 349 00:37:52,064 --> 00:37:55,442 Well, you've come to the right place. 350 00:37:56,777 --> 00:37:58,320 What's a prime number again? 351 00:38:16,088 --> 00:38:19,132 Hi. Did you find the student I was asking about yesterday? 352 00:38:19,716 --> 00:38:22,094 - Safiya zamil. - Yes. Yes. 353 00:38:23,303 --> 00:38:25,556 Well, we tracked down her family. 354 00:38:26,390 --> 00:38:28,100 But I am sorry to tell you, 355 00:38:29,226 --> 00:38:30,853 she died 30 years ago. 356 00:38:32,020 --> 00:38:33,021 What? 357 00:38:35,649 --> 00:38:36,733 Suicide. 358 00:40:45,988 --> 00:40:47,215 Who is it? 359 00:40:47,239 --> 00:40:48,407 Edward Brooks? 360 00:40:52,327 --> 00:40:53,328 What do you want? 361 00:40:58,750 --> 00:41:00,019 How do you know where I live? 362 00:41:00,043 --> 00:41:02,063 College gave me your new address. 363 00:41:02,087 --> 00:41:04,339 Look, I know it's late, but can we talk? 364 00:41:10,804 --> 00:41:11,805 All right. I'm working. 365 00:41:12,389 --> 00:41:13,390 That's good. 366 00:41:14,266 --> 00:41:15,934 We want you to work. 367 00:41:17,769 --> 00:41:18,770 That's me. 368 00:41:19,521 --> 00:41:23,209 I represent a research institute just outside Cambridge. 369 00:41:23,233 --> 00:41:24,318 Kaplar. 370 00:41:29,406 --> 00:41:31,617 We're interested in developing your work. 371 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 Edward? 372 00:41:37,539 --> 00:41:40,292 Look, I can come back. 373 00:41:44,463 --> 00:41:45,881 I'll come back. 374 00:42:34,179 --> 00:42:35,681 Hey. What did they say? 375 00:42:38,892 --> 00:42:39,869 Olson. 376 00:42:39,893 --> 00:42:41,162 They're not gonna follow it up. 377 00:42:41,186 --> 00:42:42,372 - What? - Yeah. 378 00:42:42,396 --> 00:42:45,482 They think it's crazy. 379 00:42:47,901 --> 00:42:51,422 And your crazy idea has made me look crazy for believing it. 380 00:42:51,446 --> 00:42:53,240 So, what are we supposed to do now? 381 00:42:54,199 --> 00:42:55,218 We just go back to our 382 00:42:55,242 --> 00:42:57,762 our surveillance and act like nothing ever happened? 383 00:42:57,786 --> 00:42:59,180 Yeah. Correct. 384 00:42:59,204 --> 00:43:01,099 No. The message was faked. 385 00:43:01,123 --> 00:43:03,601 It was a professional job, Olson. 386 00:43:03,625 --> 00:43:06,104 And now this student, Edward Brooks, is on their radar. 387 00:43:06,128 --> 00:43:08,648 Taylah, just don't. 388 00:43:08,672 --> 00:43:11,216 Olson, we were all hired to do a job. 389 00:43:11,717 --> 00:43:14,678 To identify academics whose work is potentially dangerous. 390 00:43:15,429 --> 00:43:17,157 Okay? And what happens when we find one? 391 00:43:17,181 --> 00:43:19,659 What happens when we file a report that says someone is a risk? 392 00:43:19,683 --> 00:43:24,038 Just don't make problems for me, okay? I like my job and I wanna keep it. 393 00:43:24,062 --> 00:43:25,522 No, we go to fort Meade. 394 00:43:26,064 --> 00:43:29,544 We have to. Or... just you go and tell someone at the top. 395 00:43:29,568 --> 00:43:31,045 Taylah, no. 396 00:43:31,069 --> 00:43:33,238 But ols... my 397 00:43:35,866 --> 00:43:36,866 shit! 26744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.