All language subtitles for Playing.Beatie.Bow.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:05,881 Jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 2 00:00:05,882 --> 00:00:07,798 jโ€œ what's that what's that j' 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,092 j' a dog at the door a dog at the door jโ€œ 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,053 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,095 jโ€œ what's that what's that j' 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,932 j' the wind in the chimney that's all j' 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,225 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 8 00:00:17,226 --> 00:00:18,559 jโ€œ what's that what's that j' 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,978 jโ€ the cow in the bye j' 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,604 j' the horse in the stall j' 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,606 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 12 00:00:23,607 --> 00:00:24,899 jโ€œ what's that what's that j' 13 00:00:24,900 --> 00:00:29,654 j' it's beatie bow risen from the dead I 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,553 Jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 15 00:00:52,554 --> 00:00:53,886 jโ€œ what's that what's that j' 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,805 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,640 jโ€œ what's that what's that j' 18 00:00:57,641 --> 00:00:59,100 jโ€ the cow in the bye j' 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,893 jโ€œ the horse in stall j' 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,311 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 21 00:01:02,312 --> 00:01:03,688 jโ€œ what's that jโ€œ 22 00:01:03,689 --> 00:01:05,940 j' it's beatie bow risen from the dead I 23 00:01:05,941 --> 00:01:06,941 - run. 24 00:01:48,191 --> 00:01:52,528 J' words won't tell me what's in your heart j' 25 00:01:52,529 --> 00:01:56,907 jโ€ I can't believe what you say I 26 00:01:56,908 --> 00:02:01,287 j' eyes can't see what thoughts you hide j' 27 00:02:01,288 --> 00:02:06,250 jโ€œ you feel so far away j' 28 00:02:06,251 --> 00:02:09,795 jโ€œ compliments that you give to me jโ€œ 29 00:02:09,796 --> 00:02:14,760 jโ€œ don't reveal that much it seems I 30 00:02:15,385 --> 00:02:18,554 j' all the love that you offer me jโ€œ 31 00:02:18,555 --> 00:02:23,560 j' only fuels my silent scream jโ€œ 32 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 jโ€œ but when you're near me jโ€œ 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,563 j' I hear my heart I 34 00:02:27,564 --> 00:02:32,527 jโ€œ beating out the words so rare j' 35 00:02:33,153 --> 00:02:36,530 jโ€œ something changes each time we touch jโ€œ 36 00:02:36,531 --> 00:02:41,495 j' the hesitation disappears j' 37 00:02:42,287 --> 00:02:46,791 j' heart to heart jโ€œ 38 00:02:46,792 --> 00:02:51,170 jโ€œ face to face jโ€œ 39 00:02:51,171 --> 00:02:56,176 j' heart to heart to heart j' 40 00:02:58,762 --> 00:03:03,307 j' heart to heart jโ€œ 41 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 jโ€œ face to face jโ€œ 42 00:03:07,312 --> 00:03:08,479 - how you doing Abigail? 43 00:03:08,480 --> 00:03:11,191 - What about it? - What about what? 44 00:03:30,127 --> 00:03:32,503 - Please don't pino. - Just relax, okay. 45 00:03:32,504 --> 00:03:34,255 I guarantee you'll like it. 46 00:03:34,256 --> 00:03:36,716 I mean, I haven't had any complaints yet. 47 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 - This is your first! 48 00:03:39,886 --> 00:03:42,763 - Hey, white dress. 49 00:03:42,764 --> 00:03:43,807 Significant is it? 50 00:03:57,279 --> 00:03:58,155 You're it, you're it. 51 00:03:58,155 --> 00:03:59,072 Come on say it. 52 00:03:59,073 --> 00:04:01,741 - Say it Jason. - Oh I'm it, I'm it. 53 00:04:01,742 --> 00:04:02,576 - Natalie, ease up. 54 00:04:02,577 --> 00:04:05,035 - We're playing beatie bow Abby. 55 00:04:05,036 --> 00:04:06,328 Aren't we Jason? 56 00:04:06,329 --> 00:04:08,122 Take the sheet dumo. 57 00:04:08,123 --> 00:04:08,957 Do you wanna play? 58 00:04:08,958 --> 00:04:10,416 - It's great. - Not now nat. 59 00:04:10,417 --> 00:04:13,003 Come on, time we went home. 60 00:04:15,255 --> 00:04:18,466 - Everyone loves my game Abby, everybody plays it. 61 00:04:18,467 --> 00:04:20,259 Except that little furry girl. 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,261 She just likes to watch. 63 00:04:22,262 --> 00:04:25,182 - Little furry girl? - Playing beatie bow... 64 00:04:27,768 --> 00:04:28,851 - How come you call it that? 65 00:04:28,852 --> 00:04:30,186 - She told me to. - Who? 66 00:04:30,187 --> 00:04:33,565 - Beatie bow, the dead lady in the photo 67 00:04:35,525 --> 00:04:36,525 Abby. 68 00:04:38,320 --> 00:04:39,945 Look Abby, the little furry girl. 69 00:04:39,946 --> 00:04:41,615 Look, look! 70 00:04:46,828 --> 00:04:49,079 - What's up? - She's unhappy. 71 00:04:49,080 --> 00:04:51,540 She's lost, that's why. 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 - I'm sure hejust imagining it nat. 73 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 - I am not! 74 00:04:57,547 --> 00:04:59,299 She hasn't any shoes. 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,468 Come on. 76 00:05:26,618 --> 00:05:28,035 Hi, justine. 77 00:05:28,036 --> 00:05:29,662 - Oh, hi. - Look what I found. 78 00:05:29,663 --> 00:05:31,872 - Natalie, you'll never learn the piano 79 00:05:31,873 --> 00:05:33,165 unless you practise. 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,167 Where was she, robbing a bank? 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 She was in the park. 82 00:05:38,171 --> 00:05:40,632 Bloody hell! 83 00:05:40,715 --> 00:05:41,508 That's it. 84 00:05:41,509 --> 00:05:42,800 Tomorrow I read the instructions. 85 00:05:42,801 --> 00:05:43,843 Yeah, I think you'd better. 86 00:05:43,844 --> 00:05:44,678 - Don't laugh. 87 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 This is your dinner. 88 00:05:45,513 --> 00:05:46,720 Your mom rang, she's eating out. 89 00:05:46,721 --> 00:05:48,472 Oh, that's sudden. 90 00:05:48,473 --> 00:05:49,432 She didn't tell me about it. 91 00:05:49,433 --> 00:05:50,558 Who's she with? 92 00:05:50,559 --> 00:05:51,869 - Natalie, don't be too long out there. 93 00:05:51,893 --> 00:05:53,060 You'll catch a chill. 94 00:05:53,061 --> 00:05:56,605 - Who's mom with? - Your dad, I think she said. 95 00:05:56,606 --> 00:05:58,649 - That's the second time she seen him in a fortnight. 96 00:05:58,650 --> 00:06:02,362 - He's not exactly top of the charts with you, is he? 97 00:06:11,204 --> 00:06:15,876 Jโ€œ didn't mean what I said the other day jโ€œ 98 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 I kid you not, Natalie's driving me to drink. 99 00:06:20,589 --> 00:06:21,423 - Yeah. - Hey, 100 00:06:21,424 --> 00:06:23,257 you don't wanna buy a hyperactive child do you? 101 00:06:23,258 --> 00:06:26,385 I've put her on the feingold diet. 102 00:06:26,386 --> 00:06:27,386 Fingers crossed. 103 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 - She's gone now. 104 00:06:29,222 --> 00:06:30,222 - The mum caller I expect. 105 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 - You don't care about her! 106 00:06:32,142 --> 00:06:33,392 Jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 107 00:06:33,393 --> 00:06:34,685 jโ€œ what's that what's that jโ€œ 108 00:06:34,686 --> 00:06:36,437 - he's to Friday night at the crown household. 109 00:06:36,438 --> 00:06:38,147 - Wouldn't be anywhere else for the world. 110 00:06:38,148 --> 00:06:38,982 - Hell I would. 111 00:06:38,983 --> 00:06:41,483 Anyway, why aren't you off hitting the town 112 00:06:41,484 --> 00:06:44,737 with some gorgeous 17 year olds spank. 113 00:06:44,738 --> 00:06:47,073 - Justine, have you met any 17 year olds lately? 114 00:06:47,157 --> 00:06:48,407 - They're so boring. - Yeah? 115 00:06:48,408 --> 00:06:49,825 You wait. 116 00:06:49,826 --> 00:06:52,119 One day he will walk through your door 117 00:06:52,120 --> 00:06:54,246 and voila, game, set and match. 118 00:06:54,247 --> 00:06:55,331 Goodbye Abigail kirk. 119 00:06:55,332 --> 00:06:56,707 Oh, come on justine. 120 00:06:56,708 --> 00:06:58,709 You know me better than that. 121 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - Oh, Natalie, you little wretch. 122 00:07:02,005 --> 00:07:03,131 - Wasn't my fault mother. 123 00:07:03,214 --> 00:07:04,591 It fell by itself. 124 00:07:16,478 --> 00:07:17,686 - What's this justine? 125 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 - Oh that. 126 00:07:18,522 --> 00:07:19,730 It's been around for ages. 127 00:07:19,731 --> 00:07:22,107 It belonged to my grandmother. 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,610 - It's a collar of some sort. 129 00:07:24,611 --> 00:07:26,737 It's beautiful. 130 00:07:26,738 --> 00:07:28,948 Put it on Abby, it's yours. 131 00:07:28,949 --> 00:07:31,241 - Honey, Abigail might not want to start adding frills 132 00:07:31,242 --> 00:07:33,453 - to her dress? - Put it on. 133 00:07:38,249 --> 00:07:39,334 - Thanks nat. 134 00:08:52,032 --> 00:08:54,200 - Well? 135 00:08:55,660 --> 00:08:58,955 Hmm mm, what superb work. 136 00:08:59,873 --> 00:09:01,583 Victorian, I think. 137 00:09:05,170 --> 00:09:06,629 Boy am I bushed? 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,466 Have to fall into bed, sweetie. 139 00:09:12,260 --> 00:09:13,678 - How come you're so tense? 140 00:09:17,265 --> 00:09:18,850 How was dinner? 141 00:09:21,686 --> 00:09:24,147 What did father have to say for himself? 142 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 - He wants me back. 143 00:09:35,116 --> 00:09:37,409 He wants us to be a family again. 144 00:09:37,410 --> 00:09:38,577 - And what about Ms. Thino. 145 00:09:38,578 --> 00:09:39,912 Is she gonna join the party? 146 00:09:39,913 --> 00:09:41,080 - Oh Abigail. - You'd need a big bed. 147 00:09:41,081 --> 00:09:42,831 - Don't be vulgar. 148 00:09:42,832 --> 00:09:45,918 Look, this is very important for me and your father. 149 00:09:45,919 --> 00:09:46,836 - How can you say that? 150 00:09:46,837 --> 00:09:49,422 Have you ever gotten what he did six years ago? 151 00:09:51,341 --> 00:09:52,217 - The next thing you'll be saying 152 00:09:52,218 --> 00:09:54,468 he tossed me aside like a worn out glove. 153 00:09:54,469 --> 00:09:57,596 - He dumped you for some scheming, little creep. 154 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 - He fell in love with her. 155 00:09:59,224 --> 00:10:02,101 Honey, you don't even know what that means yet. 156 00:10:02,102 --> 00:10:05,020 - Oh mother, grow up. - Oh Abigail. 157 00:10:05,021 --> 00:10:07,064 You think you know it all, don't you? 158 00:10:08,650 --> 00:10:09,484 Abigail. 159 00:10:09,485 --> 00:10:11,277 - You've no self respect. 160 00:10:12,862 --> 00:10:14,906 - Okay, okay. 161 00:10:16,157 --> 00:10:18,283 Awful, shameful. 162 00:10:18,284 --> 00:10:20,702 It isn't liberated in the slightest, 163 00:10:20,703 --> 00:10:23,956 but I happen to love him. 164 00:10:23,957 --> 00:10:27,793 I always have and I've always wanted him back. 165 00:10:27,794 --> 00:10:28,794 - Oh mom. 166 00:10:30,713 --> 00:10:32,924 Don't you realise that he could do it again? 167 00:10:34,509 --> 00:10:35,509 - Yes. 168 00:10:36,427 --> 00:10:37,846 But I have to take the risk. 169 00:10:38,805 --> 00:10:42,057 - Well, I can't stop you, but you can't make me do it too. 170 00:10:42,058 --> 00:10:44,643 Remember, dad dumped me as well as you. 171 00:10:44,644 --> 00:10:46,813 - I know you've been hurt. 172 00:10:48,064 --> 00:10:50,149 But when did you ever feel anything for me? 173 00:10:50,150 --> 00:10:51,775 - I was only 10. 174 00:10:51,776 --> 00:10:53,068 He was my father. 175 00:10:53,069 --> 00:10:54,945 He was always supposed to be here. 176 00:10:54,946 --> 00:10:56,780 He said he loved me. 177 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 I loved him. 178 00:10:57,866 --> 00:11:01,493 I trusted him and he dumped me. 179 00:11:01,494 --> 00:11:03,955 There's no way that's ever gonna happen again. 180 00:11:31,608 --> 00:11:35,694 Brilliant timing, Abigail! 181 00:11:35,695 --> 00:11:37,321 - I'd come to apologise. 182 00:11:37,322 --> 00:11:38,822 - Either help me or leave me in peace. 183 00:11:38,823 --> 00:11:40,908 And I wish you'd to take that stupid dress off. 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,284 It's much too cold for it. 185 00:11:42,285 --> 00:11:43,577 When you get so obsessed with things, 186 00:11:43,578 --> 00:11:44,995 it just sends me around the bed. 187 00:11:44,996 --> 00:11:47,497 - Maybe there's something else you'd like 188 00:11:47,498 --> 00:11:48,893 to find wrong with me while you're at it. 189 00:11:48,917 --> 00:11:49,959 Oh shut up. 190 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 - Hey, little furry girl. 191 00:12:36,214 --> 00:12:37,381 What's wrong? 192 00:12:37,382 --> 00:12:38,967 - I can't get home. 193 00:12:43,846 --> 00:12:46,014 - It's all right, I won't hurt you. 194 00:12:46,015 --> 00:12:47,015 Hey wait! 195 00:12:55,984 --> 00:12:58,777 Go on, follow her Abby. 196 00:12:58,778 --> 00:12:59,778 Help her. 197 00:13:39,611 --> 00:13:41,445 Why are you frightened? 198 00:13:41,446 --> 00:13:45,073 - There are too many wonders and this time, I can't get 199 00:13:45,074 --> 00:13:45,908 - back. - Listen, 200 00:13:45,909 --> 00:13:46,909 I'm not sure what's wrong. 201 00:13:46,910 --> 00:13:47,951 Just tell me. 202 00:13:55,877 --> 00:13:58,296 You shouldn't have done that. 203 00:14:27,033 --> 00:14:28,117 Hey! 204 00:14:59,607 --> 00:15:01,733 - Right, come try it missy. 205 00:15:01,734 --> 00:15:04,736 If y'all like them juicy, just as you want. 206 00:15:04,737 --> 00:15:07,823 Charge! 207 00:15:07,824 --> 00:15:10,409 The he the devil. 208 00:15:10,410 --> 00:15:11,577 Follow me men. 209 00:15:27,093 --> 00:15:31,514 - Granny her hands, soft as plush. 210 00:15:32,807 --> 00:15:35,225 Do you see the fingernails, pink and clean 211 00:15:35,226 --> 00:15:37,227 as the queen's own. 212 00:15:37,228 --> 00:15:40,439 Oh, don't fret now Lassie. 213 00:15:40,440 --> 00:15:41,524 All is well. 214 00:15:42,525 --> 00:15:45,819 Dovey's here and granny, and we'll not leave you, 215 00:15:45,820 --> 00:15:46,946 I promise. 216 00:15:49,782 --> 00:15:52,117 Aye, that's it. 217 00:15:52,118 --> 00:15:53,785 Sleep now. 218 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Sleep. 219 00:15:55,955 --> 00:15:57,665 Dovey, iooky here. 220 00:16:01,961 --> 00:16:03,628 - Can it be? - Right dovey. 221 00:16:03,629 --> 00:16:04,755 It's a sign. 222 00:16:05,882 --> 00:16:07,966 At last, the stranger has come. 223 00:16:07,967 --> 00:16:09,177 Don't touch it. 224 00:16:22,773 --> 00:16:25,400 We cannot allow the stranger to leave can we? 225 00:16:25,401 --> 00:16:27,195 - She must remain here. 226 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 - Like a prisoner? - Aye, like a prisoner. 227 00:16:36,996 --> 00:16:39,290 - Blessed Jesus, forgive us. 228 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 - Hey. 229 00:17:00,645 --> 00:17:02,395 What's wrong with my leg? 230 00:17:02,396 --> 00:17:04,564 - You hurt your ankle terrible bad when you fell. 231 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 - I didn't fall. 232 00:17:05,650 --> 00:17:06,691 I was knocked down. 233 00:17:06,692 --> 00:17:09,736 - Aye, that was my father. 234 00:17:09,737 --> 00:17:11,321 He has spells. 235 00:17:11,322 --> 00:17:12,447 Does my mother know I'm here? 236 00:17:12,448 --> 00:17:13,865 - How should I know? 237 00:17:13,866 --> 00:17:14,866 - Who are you? 238 00:17:16,369 --> 00:17:17,203 - Beatie bow. 239 00:17:17,204 --> 00:17:19,454 - Oh, that's the name of a kid's game. 240 00:17:19,455 --> 00:17:20,747 - I know that well enough, but it's my name. 241 00:17:20,748 --> 00:17:23,292 - Beatrice may bow. - Beatie? 242 00:17:24,669 --> 00:17:27,170 - Promise me you won't tell granny where you come from. 243 00:17:27,171 --> 00:17:28,296 Or I'm fucked. 244 00:17:28,297 --> 00:17:31,758 She'll say I got the gift, like her and I don't want it. 245 00:17:31,759 --> 00:17:33,385 I was wicked, I know. 246 00:17:33,386 --> 00:17:35,554 But when I heard the children calling my name, 247 00:17:35,555 --> 00:17:37,472 I just went to watch them. 248 00:17:37,473 --> 00:17:38,848 I didn't mean to bring you here. 249 00:17:38,849 --> 00:17:39,975 Heaven's truth. 250 00:17:39,976 --> 00:17:41,101 Now promise me. 251 00:17:41,102 --> 00:17:41,936 - What is this place? 252 00:17:42,019 --> 00:17:42,853 Where am I? 253 00:17:42,854 --> 00:17:44,938 - It's the best bedroom. 254 00:17:44,939 --> 00:17:46,815 All right in my father's house, atop 255 00:17:46,816 --> 00:17:48,149 the confectionary shop. 256 00:17:48,150 --> 00:17:51,529 - Am I still in Sydney? - Aye, Sydney town. 257 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 - Sydney town. 258 00:17:54,073 --> 00:17:56,074 When, what's the date? 259 00:17:56,075 --> 00:17:57,409 - The first day of September. - What year? 260 00:17:57,410 --> 00:17:58,952 - Are you daft. 261 00:17:58,953 --> 00:18:00,913 It's 1873, of course, 262 00:18:06,377 --> 00:18:08,086 Now promise me or I'll punch you yellow and green! 263 00:18:08,087 --> 00:18:09,713 - Away from me, just get away from. 264 00:18:20,766 --> 00:18:22,475 - Granny. - She's not your granny, 265 00:18:22,476 --> 00:18:23,978 - she's ours. - Ssh beat. 266 00:18:24,895 --> 00:18:26,480 - I want my mother. 267 00:18:27,440 --> 00:18:29,149 - Rest sure my Bonnie. 268 00:18:29,150 --> 00:18:30,650 You shall have your mother just as soon as we know 269 00:18:30,651 --> 00:18:32,570 where she lives in what local. 270 00:18:36,115 --> 00:18:41,120 - One, two, three, four, five, six, seven, eight, night, 10. 271 00:19:01,349 --> 00:19:03,892 - Dear missy, they're ain't words to tell how 272 00:19:03,893 --> 00:19:06,478 broken up I am for doing you so much damage. 273 00:19:06,479 --> 00:19:08,688 I pray from the bottom of my heart, 274 00:19:08,689 --> 00:19:12,233 honest to god that I didn't cause you too much harm. 275 00:19:12,234 --> 00:19:14,527 - Oh, a bit of a bump on the head, a slit sprain. 276 00:19:14,528 --> 00:19:16,863 I'm quite well enough to go home. 277 00:19:16,864 --> 00:19:18,448 Really. 278 00:19:18,449 --> 00:19:20,241 - It's these spells you see. 279 00:19:20,242 --> 00:19:23,329 I think I'm tall and proud once more. 280 00:19:24,747 --> 00:19:27,999 I was a soldier with the light brigade, you see. 281 00:19:28,000 --> 00:19:33,004 Tall asunder we were, at balaklava. 282 00:19:33,005 --> 00:19:35,007 Charging into the slaughter house. 283 00:19:37,218 --> 00:19:39,469 The Russians, thousands of them. 284 00:19:39,470 --> 00:19:40,680 Father! 285 00:19:42,098 --> 00:19:44,642 - Has he hurt you lass? - Just get him away from me. 286 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 - Go now. 287 00:19:52,191 --> 00:19:54,235 Some sleep will put your thoughts to rest. 288 00:19:59,281 --> 00:20:02,618 Sorry about my father, he's not himself. 289 00:20:10,626 --> 00:20:12,128 Judah bow. 290 00:20:13,796 --> 00:20:15,797 Pleased to make your acquaintance. 291 00:20:15,798 --> 00:20:16,840 - Abigail kirk. 292 00:20:16,841 --> 00:20:17,842 How do you do? 293 00:20:19,593 --> 00:20:23,471 Please take me to the window, I must see where I am. 294 00:20:23,472 --> 00:20:24,932 - Ooh, right. 295 00:20:52,585 --> 00:20:55,170 - Are you sure, you're not hurt lass? 296 00:20:55,171 --> 00:20:56,504 You're all right aren't you? 297 00:20:56,505 --> 00:20:57,547 - No, I'm not all right. 298 00:20:57,548 --> 00:20:59,299 I don't know what I'm doing here. 299 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 I want to go home. 300 00:21:02,386 --> 00:21:04,722 - Granny says you must stay in bed a while yet. 301 00:21:08,476 --> 00:21:10,143 Where do you live again Abigail? 302 00:21:10,144 --> 00:21:12,188 What were you doing in our argyle street? 303 00:21:15,483 --> 00:21:16,483 - I can't remember. 304 00:21:22,072 --> 00:21:25,493 - A bump on the head bone no doubt. 305 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 Hey. 306 00:21:36,128 --> 00:21:38,213 Do you know what this is? 307 00:21:38,214 --> 00:21:39,214 -A hummingbird. 308 00:21:41,509 --> 00:21:43,552 - She came from the orinoco river. 309 00:21:44,762 --> 00:21:47,181 I got her for a florin and from a deep water man. 310 00:21:48,474 --> 00:21:50,559 You ever see anything as fine? 311 00:21:54,188 --> 00:21:58,859 I'll leave her here, there, to cheer you up. 312 00:22:08,077 --> 00:22:10,579 It's all for the best Abigail. 313 00:22:14,625 --> 00:22:16,585 - So why didn't you tell him the truth? 314 00:22:18,128 --> 00:22:21,214 - You don't want anyone to know where you've been do you? 315 00:22:21,215 --> 00:22:25,343 Right, I won't tell as long as you help me get home again. 316 00:22:25,344 --> 00:22:27,720 - It was not my fault. - As soon as I can walk 317 00:22:27,721 --> 00:22:28,721 beatie bow. 318 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Mom would have a field day here 319 00:22:50,828 --> 00:22:51,912 unbelievable. 320 00:22:55,249 --> 00:22:56,457 Can you not see 321 00:22:56,458 --> 00:22:59,377 I am trying to concentrate on my learning! 322 00:22:59,378 --> 00:23:02,130 - Who's this? - Our mama. 323 00:23:02,131 --> 00:23:03,548 - She's lovely. 324 00:23:03,549 --> 00:23:05,842 - She died of typhoid this winterjust gone. 325 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Now hush. 326 00:23:07,636 --> 00:23:09,095 - I'm really sorry, beatie. 327 00:23:09,096 --> 00:23:09,930 - I'm over it now. 328 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 Thank you. 329 00:23:20,399 --> 00:23:21,608 It's Bonnie. 330 00:23:21,609 --> 00:23:22,775 - What is? 331 00:23:22,776 --> 00:23:24,944 That place you come from, elf land. 332 00:23:24,945 --> 00:23:25,987 - Elf land? 333 00:23:25,988 --> 00:23:28,031 There's no such place. 334 00:23:28,032 --> 00:23:30,158 - Then how did the pixies know my name? 335 00:23:30,159 --> 00:23:31,409 - Those were kids. 336 00:23:31,410 --> 00:23:34,078 It's the future beatie, more than a 100 years from now. 337 00:23:34,079 --> 00:23:35,830 - You telling me lies. 338 00:23:35,831 --> 00:23:38,125 - Elf. - Look, you saw it yourself. 339 00:23:38,208 --> 00:23:39,126 It's progress. 340 00:23:39,127 --> 00:23:40,293 The bridge, the opera houses, 341 00:23:40,294 --> 00:23:41,461 - the skyscrapers. - Pill sticks! 342 00:23:41,462 --> 00:23:44,505 The things I saw aren't possible except in elf land. 343 00:23:44,506 --> 00:23:45,673 - Well, I wouldn't have thought this place 344 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 was possible either. 345 00:23:46,926 --> 00:23:47,760 - What's the matter with here then? 346 00:23:47,761 --> 00:23:49,010 - Look out the window. 347 00:23:49,011 --> 00:23:50,762 It filthy and it stinks like a pig pen 348 00:23:50,763 --> 00:23:52,890 and people die here of things like typhoid. 349 00:23:54,141 --> 00:23:56,560 - Don't folks die of it in your time? 350 00:23:58,479 --> 00:23:59,479 - No. 351 00:24:02,232 --> 00:24:03,901 - Then mama would still be alive. 352 00:24:05,444 --> 00:24:07,820 - I miss my mom too beatie. 353 00:24:07,821 --> 00:24:09,365 You have to help me get home. 354 00:24:24,171 --> 00:24:25,881 Blinky fin, stand still. 355 00:24:26,966 --> 00:24:29,592 - I can't wear this granny, I'll suffocate. 356 00:24:29,593 --> 00:24:31,469 Where's my own undennear? 357 00:24:31,470 --> 00:24:33,471 - Oh yeah you had but a few queer rags. 358 00:24:33,472 --> 00:24:35,598 And knickers the size of a baby's. 359 00:24:35,599 --> 00:24:36,975 They were not decent child. 360 00:24:36,976 --> 00:24:38,185 There. 361 00:24:42,314 --> 00:24:43,690 My leg's better. 362 00:24:43,691 --> 00:24:45,525 I could get down the stairs on my own today. 363 00:24:45,526 --> 00:24:47,611 - Not yet, Abigail. 364 00:24:54,368 --> 00:24:55,368 - Thank you. 365 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 - It's my pleasure. 366 00:25:21,895 --> 00:25:25,440 - Good morning Beatrice may. - I've got school today. 367 00:25:25,441 --> 00:25:26,316 - You've got a deal. 368 00:25:26,317 --> 00:25:27,942 After breakfast I'm going home beatie. 369 00:25:27,943 --> 00:25:30,237 - I cannot help you. 370 00:25:31,780 --> 00:25:32,865 - I'll tell granny. 371 00:25:35,909 --> 00:25:37,076 - I'll punch you yellow and green. 372 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 - I have to get home beatie, I'm not staying here. 373 00:25:39,121 --> 00:25:40,080 - Yes you are. 374 00:25:40,080 --> 00:25:40,914 I can't help you and I won't. 375 00:25:40,915 --> 00:25:42,248 Granny would kill me. 376 00:25:48,130 --> 00:25:51,340 - Mercy me, you're as plain as a toe. 377 00:25:51,341 --> 00:25:52,759 -And you must be prince charming. 378 00:25:52,760 --> 00:25:56,596 - No, Gilbert Samuel bow and I'm in decline. 379 00:25:56,597 --> 00:25:57,847 - Eat your porridge gibbie. 380 00:25:57,848 --> 00:26:00,768 - Ah, I haven't the strength cousin. 381 00:26:01,810 --> 00:26:04,145 The palpitations have returned. 382 00:26:04,146 --> 00:26:06,773 - My poor wee brother has been near death with a fever. 383 00:26:06,774 --> 00:26:08,066 - And I still am. 384 00:26:08,067 --> 00:26:11,277 Maybe by my birthday I shall be with my mama 385 00:26:11,278 --> 00:26:12,862 and the angels in heaven. 386 00:26:12,863 --> 00:26:15,991 In which case I'll never have to eat porridge again. 387 00:26:18,452 --> 00:26:20,745 - Shoes beatie? - A lady visitor 388 00:26:20,746 --> 00:26:23,998 at the ragged school scolded her for going barefoot. 389 00:26:23,999 --> 00:26:26,459 Aye, she said I was no better than a China man. 390 00:26:26,460 --> 00:26:29,796 - Oh, indeed. - I hate that blonkie school. 391 00:26:29,797 --> 00:26:31,255 I'm thirsty to the teeth of learning 392 00:26:31,256 --> 00:26:33,841 nothing but servants chores, and how to curtsy. 393 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 - But beatie, I think you'd make a good lady's maid. 394 00:26:38,847 --> 00:26:41,099 - I think I'll go for a walk. 395 00:26:41,100 --> 00:26:43,185 Get a breath of fresh air. 396 00:26:43,268 --> 00:26:45,938 - But granny said we're not to let you leave young miss. 397 00:26:46,855 --> 00:26:48,189 You're a stranger you see. 398 00:26:48,190 --> 00:26:50,691 - Hush Samuel, it's nonsense you're talking. 399 00:26:50,692 --> 00:26:55,697 Abigail, we best sit by the fire until you're strong again. 400 00:27:47,666 --> 00:27:51,003 - Oh Mary, my Mary. 401 00:27:57,843 --> 00:28:02,389 20 years we was wed, never a frown. 402 00:28:04,516 --> 00:28:05,684 Look at her young missy. 403 00:28:15,277 --> 00:28:16,778 - She is beautiful, Mr. Bow. 404 00:28:19,156 --> 00:28:21,909 - It was the time my regiment was posted up north I do. 405 00:28:23,327 --> 00:28:24,953 Bonnie, the Scott's called her. 406 00:28:25,829 --> 00:28:26,829 Bonnie. 407 00:28:43,430 --> 00:28:44,430 - Great. 408 00:29:08,455 --> 00:29:09,790 - Dovey, granny! 409 00:29:17,130 --> 00:29:19,757 I'm a very sick iaddy and there's no one of you 410 00:29:19,758 --> 00:29:22,134 has been to see if I'm quick or dead. 411 00:29:22,135 --> 00:29:23,761 - Oh for heavens sake. 412 00:29:23,762 --> 00:29:26,682 - You've blasphemy. - Little creep. 413 00:29:29,017 --> 00:29:30,978 - What are you looking for? - Nothing. 414 00:29:32,437 --> 00:29:33,896 - Mercy me, your leg is healed. 415 00:29:33,897 --> 00:29:35,231 - Why aren't you out playing on the freeway 416 00:29:35,232 --> 00:29:37,108 instead of lying here pretending to be sick. 417 00:29:37,109 --> 00:29:39,026 - I'm reading from the good book. 418 00:29:39,027 --> 00:29:40,027 - Oh. 419 00:29:42,698 --> 00:29:45,033 - You'll sear the eyeballs from my head. 420 00:29:47,869 --> 00:29:48,829 - Do these open? 421 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 - Never. 422 00:29:49,664 --> 00:29:51,247 Put me in my death of cold. 423 00:29:51,248 --> 00:29:53,332 Mind you I shall welcome the angel of death 424 00:29:53,333 --> 00:29:55,085 when she comes for me. 425 00:29:56,378 --> 00:29:59,171 I hope you'll be here for my funeral. 426 00:29:59,172 --> 00:30:01,924 Six black horse I'd like with plumes 427 00:30:01,925 --> 00:30:05,219 and four men in tall hats with black streamers. 428 00:30:05,220 --> 00:30:07,638 But my coffin will be white. 429 00:30:07,639 --> 00:30:09,348 - Do you know why? - Hmm mm. 430 00:30:09,349 --> 00:30:11,476 - Because I'm just an innocent child. 431 00:30:12,477 --> 00:30:14,021 - Sounds terrific. 432 00:30:19,902 --> 00:30:22,028 - Look what you've done! 433 00:30:22,029 --> 00:30:23,362 You evil girl. 434 00:30:23,363 --> 00:30:27,033 Dovey, dovey, come and see what she's done. 435 00:30:27,034 --> 00:30:29,285 Dovey come upstairs. 436 00:30:29,286 --> 00:30:31,245 She's broken the window. 437 00:30:31,246 --> 00:30:33,622 She's getting out the window. 438 00:31:22,506 --> 00:31:23,589 - Ruddie. 439 00:31:23,590 --> 00:31:24,882 Ain't he a nice little fellow, hey. 440 00:31:24,883 --> 00:31:28,344 Fantastic by all wager. 441 00:31:52,744 --> 00:31:54,161 - Hello darling. 442 00:31:54,162 --> 00:31:57,415 - Where are you off to then? - She's gonna walk. 443 00:31:57,416 --> 00:31:58,999 - Pretty thing hey. - She's going to 444 00:31:59,000 --> 00:32:00,126 a ball are ya? 445 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 Give us a kiss, give us a kiss. 446 00:32:32,159 --> 00:32:36,580 - Bend that knee, stoop your head and rise. 447 00:32:37,497 --> 00:32:39,582 And another curtsy on the other foot. 448 00:32:39,583 --> 00:32:44,588 Bend that knee, stoop your head, rise and smile. 449 00:32:46,298 --> 00:32:49,967 Stoop that head and rise. 450 00:32:49,968 --> 00:32:51,594 And again. 451 00:32:51,595 --> 00:32:53,637 Bend that knee, stoop- 452 00:32:53,638 --> 00:32:54,473 beatie bow! 453 00:32:54,474 --> 00:32:55,890 Stop your daydreaming. 454 00:33:20,665 --> 00:33:22,333 - Excuse me. 455 00:33:48,026 --> 00:33:49,528 - Get out of here! 456 00:34:18,515 --> 00:34:20,100 - This is it right? 457 00:34:28,066 --> 00:34:29,316 Come here! 458 00:34:29,317 --> 00:34:31,528 - I told you, I cannot help. 459 00:34:34,072 --> 00:34:35,156 - You're going to try. 460 00:34:38,660 --> 00:34:40,286 Do it. 461 00:34:40,287 --> 00:34:41,371 Do it! 462 00:35:17,991 --> 00:35:19,159 Damn you beatie bow! 463 00:35:26,750 --> 00:35:27,791 Jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 464 00:35:27,792 --> 00:35:29,752 jโ€œ what's that what's that jโ€œ 465 00:35:29,753 --> 00:35:31,378 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 466 00:35:31,379 --> 00:35:33,464 jโ€œ what's that what's that jโ€œ 467 00:35:33,465 --> 00:35:34,923 jโ€œ the cow in the bye jโ€œ 468 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 jโ€œ the horse in the stall jโ€œ 469 00:35:36,760 --> 00:35:39,011 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 470 00:35:39,012 --> 00:35:40,262 jโ€œ what's that what's that jโ€œ 471 00:35:40,263 --> 00:35:41,764 jโ€œ the wind in the chimneys jโ€œ 472 00:35:41,765 --> 00:35:43,767 jโ€œ that's all that's all jโ€œ 473 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 jโ€œ oh mother oh mother jโ€œ 474 00:35:45,185 --> 00:35:46,435 jโ€œ what's that jโ€œ 475 00:35:46,436 --> 00:35:49,313 jโ€œ it's Jamie Joe risen from the dead jโ€œ 476 00:36:05,622 --> 00:36:07,081 - Abby! 477 00:36:07,082 --> 00:36:08,750 Don't go down there. 478 00:37:00,218 --> 00:37:01,218 - Mine. 479 00:37:52,395 --> 00:37:53,395 Mine. 480 00:38:08,411 --> 00:38:10,746 Let go of me! 481 00:38:15,001 --> 00:38:16,293 - Oh, she's a strong one. 482 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 Okay, what you got here. 483 00:38:23,343 --> 00:38:24,594 - Let go of me! 484 00:38:25,595 --> 00:38:26,845 - Never seen healthier. 485 00:38:26,846 --> 00:38:28,014 Fresh as a new lady. 486 00:38:29,057 --> 00:38:30,891 - Ain't mot much to look at. 487 00:38:30,892 --> 00:38:32,976 Maybe with her hair frizzed out and some paint on 488 00:38:32,977 --> 00:38:34,228 she'd pass into one. 489 00:38:34,229 --> 00:38:36,063 - Shut your trap iffy! 490 00:38:36,064 --> 00:38:38,899 Got something special in mind for this one. 491 00:38:38,900 --> 00:38:41,735 I'm what's called madam. 492 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 - You're what's called fat. 493 00:38:51,621 --> 00:38:53,414 I'll have you bald. 494 00:39:14,352 --> 00:39:15,352 Slut! 495 00:39:16,145 --> 00:39:17,145 Bind her feet. 496 00:39:18,523 --> 00:39:20,483 - Come and have a drink madam. 497 00:39:32,078 --> 00:39:34,122 - Come on mateys. - Oi, hang about. 498 00:39:39,043 --> 00:39:40,752 - Sir, have you seen a girl with a blue dress 499 00:39:40,753 --> 00:39:43,255 - and brown hair? - I haven't seen her. 500 00:39:43,256 --> 00:39:46,383 Girl with a blue dress? 501 00:39:46,384 --> 00:39:48,845 Have you seen a girl with a... 502 00:40:22,629 --> 00:40:23,838 Me. 503 00:40:31,679 --> 00:40:32,679 Yeah. 504 00:40:53,117 --> 00:40:56,370 - I don't believe we've been introduced. 505 00:40:56,371 --> 00:40:58,163 - I'm Abigail kirk. 506 00:40:58,164 --> 00:41:00,040 - How do you do miss kirk? 507 00:41:00,041 --> 00:41:04,462 My name is dorothea Victoria brant. 508 00:41:06,214 --> 00:41:10,092 Although my aunt Hannah refers to me affectionately as doll. 509 00:41:10,093 --> 00:41:11,468 - Get out of here sickly maggot. 510 00:41:11,469 --> 00:41:13,387 Stop breathing your pestilence all over the new one. 511 00:41:13,388 --> 00:41:14,514 Go on. 512 00:41:20,311 --> 00:41:22,021 You're gonna make someone very happy. 513 00:41:28,403 --> 00:41:30,822 - There's no use beatie love. 514 00:41:32,031 --> 00:41:34,116 There's only one thing we can do now. 515 00:41:46,129 --> 00:41:47,755 - Ben, blackie, get her up. 516 00:41:53,803 --> 00:41:55,722 - Oh, isn't it a peach. 517 00:41:57,306 --> 00:41:58,808 My, what a catch, my, my. 518 00:42:00,184 --> 00:42:02,310 Clean too, if I may say so. 519 00:42:02,311 --> 00:42:05,063 - Mine please. - Oh I say. 520 00:42:05,064 --> 00:42:07,316 Quite succulent. 521 00:42:17,410 --> 00:42:20,580 - We are amused are we? - Mine please. 522 00:42:21,414 --> 00:42:22,664 - Only because of him, sir. 523 00:42:22,665 --> 00:42:26,126 - Oh yes, he is very amusing. 524 00:42:38,556 --> 00:42:42,350 It's to be locked upstairs out of harm's way. 525 00:42:42,351 --> 00:42:44,478 That one may may watch over it. 526 00:42:44,479 --> 00:42:45,854 No one else will touch it. 527 00:42:45,855 --> 00:42:49,066 - Am I understood? - No sir, yes sir. 528 00:42:49,067 --> 00:42:52,028 - I should return this evening with the prospective buyers. 529 00:42:53,446 --> 00:42:54,947 The white, I think. 530 00:42:56,157 --> 00:42:57,157 - Oh yes sir. 531 00:43:13,007 --> 00:43:15,258 - They come out in their thousands at night. 532 00:43:15,259 --> 00:43:19,262 They used to frighten me, but not anymore. 533 00:43:19,263 --> 00:43:20,932 Scams I... 534 00:43:21,891 --> 00:43:23,184 Scamper scamper. 535 00:43:35,071 --> 00:43:37,155 Jโ€œ a tissue a tissue jโ€œ 536 00:43:37,156 --> 00:43:40,076 jโ€œ we all fall down jโ€œ 537 00:43:42,370 --> 00:43:44,037 - oh. 538 00:43:44,038 --> 00:43:45,665 - Rest a wee while. 539 00:43:49,627 --> 00:43:54,632 - Get me the gown dovey, the stranger's gown, go and get it. 540 00:44:46,517 --> 00:44:49,187 - Hey Matey, got a light? - Ha... 541 00:45:52,500 --> 00:45:54,001 - Hold on Abigail! 542 00:46:12,853 --> 00:46:13,937 - Come on parrot, you're as slow 543 00:46:13,938 --> 00:46:15,564 - as an ox. - Says who? 544 00:46:29,704 --> 00:46:31,664 - Miss kirk. - Listen doll, you'll die 545 00:46:33,833 --> 00:46:35,709 if you stay here, come with me. 546 00:46:35,710 --> 00:46:39,922 - You're letting your imagination play with you. 547 00:46:41,090 --> 00:46:44,509 In any case, I shan't be here much longer. 548 00:46:44,510 --> 00:46:47,429 Aunt Hannah's promised me a match 549 00:46:47,430 --> 00:46:49,931 with a handsome young gentlemen. 550 00:46:49,932 --> 00:46:54,102 She says that one day soon, he'll come 551 00:46:54,103 --> 00:46:57,355 and take me to his country estate. 552 00:46:57,356 --> 00:46:58,356 - Sounds nice. 553 00:46:59,275 --> 00:47:02,485 But we got to get out of here now. 554 00:47:02,486 --> 00:47:05,280 - Oh, well then I must warm aunt Hannah. 555 00:47:05,281 --> 00:47:06,656 Aunt Hannah, aunt- 556 00:47:06,657 --> 00:47:09,117 Aunt Hannah! 557 00:47:09,118 --> 00:47:11,161 - Stretch your legs. 558 00:47:18,669 --> 00:47:20,670 - Come on this is serious. 559 00:47:20,671 --> 00:47:22,922 That was very good Finch. 560 00:47:29,263 --> 00:47:33,892 - So, we're playing games are we, my sweet little mouse. 561 00:47:33,893 --> 00:47:35,853 Get up you lazy bag of bones! 562 00:47:39,148 --> 00:47:40,315 Who's here? 563 00:47:40,316 --> 00:47:42,151 - Abigail! - Thank god. 564 00:47:43,027 --> 00:47:44,652 - Abby... friend of yours is he? 565 00:47:44,653 --> 00:47:46,238 Well I'll kill him. 566 00:47:47,198 --> 00:47:49,533 - Ben and blackie! - Miss kirk. 567 00:47:51,619 --> 00:47:54,579 Judah, look out! 568 00:47:59,752 --> 00:48:01,253 Excuse me. 569 00:48:05,883 --> 00:48:08,761 - My prince. - There's more of them. 570 00:48:09,887 --> 00:48:13,015 - Oi parrot, Finch, all hands on deck. 571 00:48:19,021 --> 00:48:20,939 I'm taking the girl. 572 00:48:55,474 --> 00:48:58,060 Can we talk about it? 573 00:48:59,353 --> 00:49:00,353 Here. 574 00:49:02,523 --> 00:49:04,023 - Snow. 575 00:49:11,740 --> 00:49:12,741 - On guard. 576 00:49:18,539 --> 00:49:21,708 Lovely evening for it, miss. 577 00:49:43,439 --> 00:49:44,647 - Oh look sir. 578 00:49:44,648 --> 00:49:47,609 I am dorothea Victoria brant 579 00:49:47,610 --> 00:49:49,527 and await your pleasure. 580 00:49:49,528 --> 00:49:52,322 You may kiss my hand sir. 581 00:49:52,323 --> 00:49:54,158 Go lads, go! 582 00:49:57,411 --> 00:49:59,162 Ben, blackie! 583 00:49:59,163 --> 00:50:01,165 Wait for me, wait for... 584 00:50:10,299 --> 00:50:11,509 - You take the bald one. 585 00:50:14,053 --> 00:50:15,053 Abby. 586 00:50:26,941 --> 00:50:31,946 This way. 587 00:50:32,446 --> 00:50:33,280 - Get up. 588 00:50:33,280 --> 00:50:34,280 Get me up! 589 00:50:35,908 --> 00:50:37,159 - Move. - Fire up. 590 00:50:39,036 --> 00:50:40,036 Fire up. 591 00:50:54,843 --> 00:50:56,720 - Mine. 592 00:51:02,518 --> 00:51:03,852 - Snake's alive. 593 00:51:05,688 --> 00:51:06,522 - Look first. 594 00:51:06,522 --> 00:51:07,356 Thank you my good man. 595 00:51:07,357 --> 00:51:08,717 - Please come again. - Evening gov. 596 00:51:12,695 --> 00:51:13,821 - Silence! 597 00:51:15,239 --> 00:51:16,948 I demand an explanation! 598 00:51:18,993 --> 00:51:19,993 - Blackie! 599 00:51:21,078 --> 00:51:22,662 Ben! 600 00:51:56,655 --> 00:51:58,365 I thought we'd lost you. 601 00:52:00,993 --> 00:52:03,953 - What came over you, you blinking addlebrain 602 00:52:03,954 --> 00:52:05,663 to go down the Suez canal. 603 00:52:05,664 --> 00:52:06,831 Could you not see it was a place 604 00:52:06,832 --> 00:52:08,499 of cut cutthroats and mongrels? 605 00:52:08,500 --> 00:52:09,335 You numbskull! 606 00:52:09,336 --> 00:52:10,668 Oh couldn't I punch you yellow 607 00:52:10,669 --> 00:52:11,712 - and green. - Beatie! 608 00:52:20,638 --> 00:52:21,889 - You're not so bad you. 609 00:52:36,153 --> 00:52:37,821 - You're a game lass. 610 00:52:49,625 --> 00:52:50,625 How is she? 611 00:52:52,044 --> 00:52:55,839 - She's got back to herself but she's still terribly weak. 612 00:52:57,091 --> 00:52:59,468 The effort of searching for you cost her dearly. 613 00:53:11,522 --> 00:53:14,065 - She's got this gift, hasn't she? 614 00:53:14,066 --> 00:53:15,693 That's how she found me. 615 00:53:16,694 --> 00:53:17,694 Go now. 616 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 - Why do you call me the stranger? 617 00:53:29,998 --> 00:53:31,290 - When granny is stronger 618 00:53:31,291 --> 00:53:32,960 she'll... you know, you tell me. 619 00:53:44,138 --> 00:53:46,056 - We hailed from the orkney isles, 620 00:53:47,391 --> 00:53:51,644 a queer odd place where dwarfs and painted men 621 00:53:51,645 --> 00:53:55,274 lived long ago and built great rings of stone. 622 00:53:56,358 --> 00:54:00,529 We had a ship that might wonder and never be seen again. 623 00:54:02,239 --> 00:54:05,450 It is a place of old magic. 624 00:54:05,451 --> 00:54:09,120 There are trolls and spells to be said against them. 625 00:54:09,121 --> 00:54:11,623 - Oh, come on. - Hold your tongue and listen. 626 00:54:13,542 --> 00:54:15,918 - It was granny's seventh grandmother orsa 627 00:54:15,919 --> 00:54:18,755 who was elf taken while she was watching sheep. 628 00:54:18,756 --> 00:54:23,509 Aye, the elves beckoned her, hid her away 629 00:54:23,510 --> 00:54:25,428 from the land of the living. 630 00:54:25,429 --> 00:54:27,764 She returned from elf land heavy with child 631 00:54:27,765 --> 00:54:31,267 and with that child came a precious legacy. 632 00:54:31,268 --> 00:54:33,103 The gift. 633 00:54:35,814 --> 00:54:37,691 It is the gift of seeing the future, 634 00:54:38,567 --> 00:54:41,779 of secret wisdom, of healing. 635 00:54:43,280 --> 00:54:46,158 Granny was the greatest healer of them all. 636 00:54:47,993 --> 00:54:50,579 But as she grows older her power is leaving her. 637 00:54:51,497 --> 00:54:54,957 You see Abby, the gift can be handed down by the men folk 638 00:54:54,958 --> 00:54:58,003 of granny's clan, but never possessed by them. 639 00:55:01,215 --> 00:55:04,383 But as for beatie and myself, we do not have the power. 640 00:55:04,384 --> 00:55:06,553 So in our time the gift grows weak. 641 00:55:07,513 --> 00:55:09,014 We fear it's dying out. 642 00:55:10,557 --> 00:55:13,643 - It's the gift does this child brought a prophecy? 643 00:55:13,644 --> 00:55:17,980 Whenever it grows weak, a stranger comes 644 00:55:17,981 --> 00:55:20,859 and makes it strong again for the generations that follow. 645 00:55:23,487 --> 00:55:25,072 You are the one Abigail. 646 00:55:26,448 --> 00:55:28,533 - These are the words Abby. 647 00:55:28,534 --> 00:55:32,412 A stranger shall arrive bearing a family talisman. 648 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 - But I haven't got anything that belongs to you. 649 00:55:36,542 --> 00:55:38,668 I wasn't even wearing anything unusual. 650 00:55:38,669 --> 00:55:40,086 Just my dress. 651 00:55:40,087 --> 00:55:41,087 - Aye. 652 00:55:42,339 --> 00:55:46,009 - Not the dress, the collar, the crocheted collar. 653 00:55:48,887 --> 00:55:51,097 - We have worked on the pattern these months gone by 654 00:55:51,098 --> 00:55:52,557 dovey and me. 655 00:55:52,558 --> 00:55:55,560 It's for my dovey's wedding gown, but I haven't lifted 656 00:55:55,561 --> 00:55:57,479 a needle to it yet. 657 00:56:00,566 --> 00:56:02,150 - So I am the stranger. 658 00:56:04,778 --> 00:56:06,612 What else does the prophecy say granny? 659 00:56:06,613 --> 00:56:08,197 Does it tell me how to get home? 660 00:56:08,198 --> 00:56:11,033 - You'll need your dress and you'll need all my power. 661 00:56:11,034 --> 00:56:13,369 But we can't let you go until you've done 662 00:56:13,370 --> 00:56:15,079 whatever it is the stranger must do 663 00:56:15,080 --> 00:56:16,539 to preserve the- - but I can't stay here. 664 00:56:16,540 --> 00:56:19,001 My mother will be absolutely frantic by now. 665 00:56:20,127 --> 00:56:21,752 Anyhow, you're wrong. 666 00:56:21,753 --> 00:56:22,920 It isn't dying at all 667 00:56:22,921 --> 00:56:24,213 sorry beatie but she's got 668 00:56:24,214 --> 00:56:25,840 the gift granny... you! 669 00:56:27,092 --> 00:56:28,175 - Let go of me! - Beatrice may! 670 00:56:28,176 --> 00:56:30,094 - Beatie! - Stop that. 671 00:56:30,095 --> 00:56:31,554 - Beatie! 672 00:56:31,555 --> 00:56:34,307 You're not the inheritor of the gift my love. 673 00:56:34,308 --> 00:56:35,809 You only possessed it long enough 674 00:56:35,893 --> 00:56:37,226 to bring the stranger to us. 675 00:56:37,227 --> 00:56:38,811 - What do I have to do? 676 00:56:38,812 --> 00:56:41,522 - It's for the stranger alone to find, 677 00:56:41,523 --> 00:56:44,525 for the prophecy speaks only of the sacrifice. 678 00:56:44,526 --> 00:56:47,445 If the stranger is to save the gift for the family 679 00:56:47,446 --> 00:56:48,989 then we must pay the price. 680 00:56:50,699 --> 00:56:52,743 My grandchildren must pay the price. 681 00:56:53,827 --> 00:56:57,039 - One to barren and one to die young. 682 00:56:59,958 --> 00:57:03,253 Abigail, it's your coming that will decide. 683 00:57:24,441 --> 00:57:29,446 Jโ€œ I go to my Bonnie with heart gold and fair jโ€œ 684 00:57:31,448 --> 00:57:33,783 jโ€œ o'er the sea to my Lassie jโ€œ 685 00:57:33,784 --> 00:57:38,579 jโ€œ she beckons me there jโ€œ 686 00:57:38,580 --> 00:57:43,585 jโ€œ so this gift I leave thee to hold dear and true jโ€œ 687 00:57:44,461 --> 00:57:49,466 jโ€œ the sweet gift of morning that ever we knew j' 688 00:57:50,467 --> 00:57:55,472 jโ€œ so ye'll nay forget me though far I may roam jโ€œ 689 00:57:56,598 --> 00:58:01,603 jโ€œ for this gift I leave thee to carry me home jโ€œ 690 00:58:27,504 --> 00:58:28,755 - It's for the best then. 691 00:58:30,966 --> 00:58:32,175 - I know. 692 00:58:37,305 --> 00:58:38,848 - Abby, I don't understand. 693 00:58:38,849 --> 00:58:39,974 When you say the British empire 694 00:58:39,975 --> 00:58:43,185 have sort of dribbled away in your time. 695 00:58:43,186 --> 00:58:44,021 - Yes. 696 00:58:44,022 --> 00:58:45,646 It more or less disintegrated. 697 00:58:45,647 --> 00:58:47,440 - Then who's looking after the black men? 698 00:58:47,441 --> 00:58:48,899 - They're looking after themselves. 699 00:58:50,527 --> 00:58:52,696 - Black people can't look after their selves. 700 00:58:52,779 --> 00:58:55,197 - Don't be daft daddy. - Ahoy there. 701 00:58:55,198 --> 00:58:57,116 - Who's at home at the bows. - Judah! 702 00:58:57,117 --> 00:58:59,660 - What a grand day, sir. 703 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 Hi there. 704 00:59:00,621 --> 00:59:03,330 Look, see what I made for gibbie. 705 00:59:03,331 --> 00:59:05,249 - It's the brothers. - Aye. 706 00:59:05,250 --> 00:59:06,375 A ship. 707 00:59:06,376 --> 00:59:08,836 Did you think it would be bigger? 708 00:59:08,837 --> 00:59:10,964 I'll miss you when I go home. 709 00:59:13,967 --> 00:59:16,343 - Will you correct my Latin exercises tonight? 710 00:59:16,344 --> 00:59:18,554 I can decline six verbs already. 711 00:59:18,555 --> 00:59:19,972 Lator, iaudat- - take this up to gibbie 712 00:59:19,973 --> 00:59:20,973 will you bet. 713 00:59:20,974 --> 00:59:23,225 Take that up to gibbie. 714 00:59:30,942 --> 00:59:33,360 I have something for you too. 715 00:59:33,361 --> 00:59:34,361 Which hand? 716 00:59:42,496 --> 00:59:44,122 - Don't lose it again. - I won't. 717 00:59:46,666 --> 00:59:48,710 - You make me want to jump over the moon. 718 00:59:56,635 --> 00:59:58,303 Best wash up for supper hey. 719 01:00:03,725 --> 01:00:06,812 It's a grand day isn't it? 720 01:00:12,776 --> 01:00:14,652 Off to bed with you, ye wee barnacle. 721 01:00:14,653 --> 01:00:15,653 And toward. 722 01:00:24,371 --> 01:00:25,455 - I love you. 723 01:00:52,566 --> 01:00:53,483 - Oi. 724 01:00:53,484 --> 01:00:54,734 Be off with ya. 725 01:01:31,521 --> 01:01:33,439 - This way you. - What? 726 01:01:33,440 --> 01:01:34,523 - You're stuck on him aren't you? 727 01:01:34,524 --> 01:01:36,317 - Mind your own business. - Blind me if 728 01:01:36,318 --> 01:01:37,693 it isn't my business. 729 01:01:37,694 --> 01:01:39,028 Have you learnt nothing about us yet? 730 01:01:39,029 --> 01:01:41,280 Dovey's accident. 731 01:01:41,281 --> 01:01:42,740 It was Judah's fault she lives. 732 01:01:42,741 --> 01:01:47,536 Not every man wants a lame wife so now he belongs to her. 733 01:01:47,537 --> 01:01:50,831 They'll marry next year as soon as Judah reaches 21, 734 01:01:50,832 --> 01:01:53,251 I'm telling you straight Abby, 735 01:01:53,335 --> 01:01:55,085 I will not have you come between them. 736 01:01:55,086 --> 01:01:56,463 I'll break your head first. 737 01:02:18,526 --> 01:02:20,110 You feel that something very frail 738 01:02:20,111 --> 01:02:23,239 and precious has been chipped and cracked. 739 01:02:23,240 --> 01:02:24,616 Is that not so Abigail? 740 01:02:27,244 --> 01:02:29,245 - It hasn't been spoiled. 741 01:02:29,246 --> 01:02:30,956 I just didn't want beatie to know. 742 01:02:31,957 --> 01:02:32,958 It was private. 743 01:02:36,753 --> 01:02:38,462 Am I too young to be in love, granny? 744 01:02:38,463 --> 01:02:41,091 - Oh, I can only speak for myself. 745 01:02:42,175 --> 01:02:45,177 When I fell in love I was 14. 746 01:02:45,178 --> 01:02:47,346 Married at 15. 747 01:02:47,347 --> 01:02:49,474 By your age I'd born a son. 748 01:02:50,684 --> 01:02:54,938 And at 18, brought me the news of the barto. 749 01:02:58,233 --> 01:02:59,401 My dear barto. 750 01:03:02,070 --> 01:03:05,824 Drowned in a storm off stromness. 751 01:03:09,995 --> 01:03:11,996 - That was my dream. 752 01:03:11,997 --> 01:03:13,290 - I was you. - Aye. 753 01:03:15,583 --> 01:03:16,960 You were ready to jump? 754 01:03:18,795 --> 01:03:21,880 - The grief was deep, I wanted to die 755 01:03:21,881 --> 01:03:23,717 but I had the children to care for. 756 01:03:24,884 --> 01:03:29,889 If you love truly you'll learn to live without your beloved 757 01:03:31,683 --> 01:03:36,104 no matter whether you lose him to death or some other. 758 01:03:38,523 --> 01:03:41,734 Oh no Abby, I think you're having a lend with me. 759 01:03:41,735 --> 01:03:42,694 I'm serious. 760 01:03:42,695 --> 01:03:44,069 It's called television. 761 01:03:44,070 --> 01:03:47,740 You're not interested in my century, are you? 762 01:03:47,741 --> 01:03:51,452 - It's here I live in 1873. 763 01:03:51,453 --> 01:03:54,121 My labour is here, my own folk and I'm thankful 764 01:03:54,122 --> 01:03:55,081 to god for both. 765 01:03:55,082 --> 01:03:57,207 So that's enough for me- - but landing men on the moon. 766 01:03:57,208 --> 01:03:58,584 Don't you think that's fantastic? 767 01:03:58,585 --> 01:04:01,338 - What good to man or beast is that fair lump of rock? 768 01:04:01,421 --> 01:04:02,755 At least it makes a tide. 769 01:04:02,756 --> 01:04:04,256 Where would a sailor be without them. 770 01:04:04,257 --> 01:04:06,258 - True, but no man has to go there 771 01:04:06,259 --> 01:04:08,261 to turn a wheel or put a lever for that. 772 01:04:22,650 --> 01:04:24,276 There are a few here. 773 01:04:24,277 --> 01:04:25,861 - See the holes they make. - Hang on here. 774 01:04:25,862 --> 01:04:26,780 Here. 775 01:04:26,781 --> 01:04:28,031 - You try. - Right. 776 01:04:30,992 --> 01:04:32,701 What's the matter? 777 01:04:32,702 --> 01:04:34,287 - Nothing, I was just eh... 778 01:04:35,914 --> 01:04:37,374 They're called legs. 779 01:04:38,666 --> 01:04:39,666 - I know. 780 01:05:03,149 --> 01:05:04,149 - Judah! 781 01:05:14,119 --> 01:05:15,370 Abby. 782 01:05:19,791 --> 01:05:21,209 We should not be. 783 01:07:17,075 --> 01:07:19,201 - What's she trying to do? 784 01:07:19,202 --> 01:07:20,202 - Oh, no. 785 01:07:23,540 --> 01:07:25,624 Beatie bow, bring that back. 786 01:07:25,625 --> 01:07:27,125 - I'm going home. 787 01:07:27,126 --> 01:07:29,962 I don't care what you do anymore! 788 01:07:29,963 --> 01:07:32,047 - Bring that back right now! 789 01:07:32,048 --> 01:07:33,340 - You make me fast into the belly. 790 01:07:33,341 --> 01:07:35,510 You're no brother of mine. 791 01:07:43,768 --> 01:07:45,061 - Beatrice may! 792 01:07:51,526 --> 01:07:52,485 One bucket all fresh. 793 01:07:52,486 --> 01:07:53,777 We ask for fair price with this. 794 01:07:53,778 --> 01:07:56,154 - We should've left you with the painted ladies. 795 01:07:56,155 --> 01:07:58,073 It would have suited you grand. 796 01:07:58,074 --> 01:07:59,492 Beatie! 797 01:08:03,288 --> 01:08:04,914 - She won't tell dovey, will she? 798 01:08:05,873 --> 01:08:06,958 - Can I read her mind? 799 01:08:37,864 --> 01:08:39,449 Abby I know that... 800 01:08:49,709 --> 01:08:50,876 - Get back in line there. 801 01:08:50,877 --> 01:08:52,128 All of you out! 802 01:08:53,880 --> 01:08:55,672 This is what we have been waiting for men, 803 01:08:55,673 --> 01:08:57,466 our chance at the Russians. 804 01:08:57,467 --> 01:08:59,426 Hold those horses steady there lads. 805 01:08:59,427 --> 01:09:00,969 Steady, steady, - Samuel! 806 01:09:12,023 --> 01:09:14,816 - Thousands and thousands of savage Russians. 807 01:09:14,817 --> 01:09:16,985 Big furry coats on a black bears. 808 01:09:16,986 --> 01:09:18,362 - Samuel! - Leave me be. 809 01:09:19,947 --> 01:09:21,490 The pain is come. 810 01:09:21,491 --> 01:09:24,326 - Look on me. - Keep away. 811 01:09:24,327 --> 01:09:26,370 Nothing can stop the pain now. 812 01:09:26,371 --> 01:09:28,956 Not even a bottle gives me comfort anymore. 813 01:09:29,957 --> 01:09:31,041 Not even this. 814 01:09:34,253 --> 01:09:35,253 - Uncle! 815 01:09:39,467 --> 01:09:41,385 - Samuel, help us. - Ready men. 816 01:09:41,386 --> 01:09:46,391 Help us Samuel. 817 01:09:47,517 --> 01:09:51,395 Burnt your lollies again, hey Sammy. 818 01:09:51,396 --> 01:09:53,021 - Keep those horse in check lads. 819 01:09:53,022 --> 01:09:54,523 Will not be long now. 820 01:09:54,524 --> 01:09:56,566 - Oh Mr. Swanton, help us. 821 01:09:56,567 --> 01:09:57,402 - The brigade. 822 01:09:57,403 --> 01:09:59,487 I'll run for the brigade. 823 01:10:04,575 --> 01:10:06,243 - The enemy. 824 01:10:13,584 --> 01:10:15,211 God save the queen! 825 01:10:19,382 --> 01:10:20,382 - Samuel! 826 01:10:22,969 --> 01:10:27,974 Run you heathen devils! 827 01:10:38,151 --> 01:10:39,151 - Beatie! 828 01:10:40,027 --> 01:10:42,571 Look, we can't help what we feel. 829 01:10:42,572 --> 01:10:44,656 You don't know how powerful live can be. 830 01:10:44,657 --> 01:10:47,409 - Dovey has to be told everything. 831 01:10:47,410 --> 01:10:48,785 - You spoiled everything. - Look at him. 832 01:10:48,786 --> 01:10:51,622 Stand clear! 833 01:10:52,707 --> 01:10:53,915 Dada. 834 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 - So there you be. 835 01:10:55,084 --> 01:10:56,668 It's me, beatie. 836 01:10:56,669 --> 01:10:58,795 - Prepare to lose your head Russian. 837 01:10:58,796 --> 01:10:59,796 - Dada! 838 01:11:05,470 --> 01:11:06,971 Oh, hush now dada. 839 01:11:08,431 --> 01:11:09,599 Hush now dada. 840 01:11:12,101 --> 01:11:13,727 Hush. 841 01:11:22,361 --> 01:11:24,404 - Oh god, gibbie. 842 01:11:24,405 --> 01:11:26,490 We have to fetch gibbie! 843 01:11:35,291 --> 01:11:36,709 Dovey! 844 01:11:38,377 --> 01:11:39,377 Dovey! 845 01:11:43,466 --> 01:11:44,466 Dovey! 846 01:11:47,345 --> 01:11:50,055 She's upstairs to get gibbie. 847 01:11:57,355 --> 01:11:59,524 - Give that to me! - Dovey. 848 01:12:00,817 --> 01:12:01,734 She's in there. 849 01:12:01,734 --> 01:12:02,734 Dovey. 850 01:12:05,738 --> 01:12:07,197 Oh my god. 851 01:12:07,198 --> 01:12:08,324 Come on girl. 852 01:12:15,832 --> 01:12:16,666 - Pretty. 853 01:12:16,666 --> 01:12:17,666 Me up. 854 01:12:38,354 --> 01:12:39,938 Thank you. 855 01:12:47,905 --> 01:12:50,282 - So gibbie is the one. 856 01:12:51,576 --> 01:12:53,785 The angel of death. 857 01:12:53,786 --> 01:12:55,537 - Gibbie! - You wicked girl. 858 01:12:55,538 --> 01:12:56,830 And Judah just mended it too. 859 01:12:56,831 --> 01:12:57,914 - Come on quick. 860 01:12:57,915 --> 01:12:58,749 Climb through here. 861 01:12:58,750 --> 01:13:00,458 - I'll break my arms and legs. 862 01:13:00,459 --> 01:13:02,128 - You wanna bunch of death, do you? 863 01:13:02,211 --> 01:13:03,879 - I wanna go wee wee. 864 01:13:03,880 --> 01:13:05,006 - Well, who doesn't. 865 01:13:06,257 --> 01:13:08,884 - Abigail, may the dear lord forgive you 866 01:13:08,885 --> 01:13:10,595 - for your nakedness. - Oh come on! 867 01:13:12,763 --> 01:13:14,973 - Don't worry about that. - No, don't be silly. 868 01:13:14,974 --> 01:13:16,516 - All right, throw out then. 869 01:13:16,517 --> 01:13:18,602 - Throw the good book out the window? 870 01:13:18,603 --> 01:13:20,146 - You want a punch in the face? 871 01:13:31,782 --> 01:13:32,782 - Holy god. 872 01:13:46,339 --> 01:13:49,090 - China men! - Englishman. 873 01:13:49,091 --> 01:13:50,343 - English yeah. 874 01:14:27,129 --> 01:14:30,799 Granny, dovey, look at me. 875 01:15:11,799 --> 01:15:13,425 Sit down Samuel. 876 01:15:13,426 --> 01:15:14,426 Sit down. 877 01:15:17,513 --> 01:15:19,931 There's the girl. 878 01:16:16,197 --> 01:16:18,115 - Jump, jump! - Come on! 879 01:16:20,326 --> 01:16:21,410 Jump! 880 01:16:22,369 --> 01:16:23,369 - Oh shit. 881 01:16:42,890 --> 01:16:50,890 Jโ€œ for she's a jolly good fellow jโ€œ 882 01:16:51,148 --> 01:16:57,821 jโ€œ and so say all of us jโ€œ 883 01:16:57,822 --> 01:17:05,787 jโ€œ for she's a jolly good fellow jโ€œ 884 01:17:05,788 --> 01:17:09,041 jโ€œ and so say all of us jโ€œ 885 01:17:10,876 --> 01:17:12,294 - come on in boy. 886 01:17:13,629 --> 01:17:14,629 Here the go. 887 01:17:16,382 --> 01:17:17,382 Here. 888 01:17:24,974 --> 01:17:26,641 Oh. 889 01:17:26,642 --> 01:17:28,476 Never you worry Mrs. 890 01:17:28,477 --> 01:17:29,978 You can stay here as long as you like. 891 01:17:29,979 --> 01:17:34,150 You're a very good friend, Mr. Swanton. 892 01:17:37,903 --> 01:17:38,903 - I'm ready. 893 01:17:40,406 --> 01:17:41,574 It's strange. 894 01:17:42,533 --> 01:17:44,827 I don't want to go, but I must. 895 01:17:47,663 --> 01:17:49,832 And I must learn to live without my beloved. 896 01:17:51,333 --> 01:17:53,836 I'm not sure I'm good enough for that yet, granny. 897 01:17:54,879 --> 01:17:55,963 - You'll do pet. 898 01:18:01,010 --> 01:18:03,595 - You there, not the plan. - You did more than 899 01:18:03,596 --> 01:18:05,096 save gibbie's life. 900 01:18:05,097 --> 01:18:06,431 He's resurrected. 901 01:18:06,432 --> 01:18:07,765 That was your task lass. 902 01:18:07,766 --> 01:18:11,102 Perhaps it's through him the gift will pass on 903 01:18:11,103 --> 01:18:13,062 down through generations to your own time. 904 01:18:13,063 --> 01:18:14,147 But why through gibbie? 905 01:18:14,148 --> 01:18:15,273 What about the others? 906 01:18:15,274 --> 01:18:17,776 - The prophecy pet. - But didn't I stop 907 01:18:17,860 --> 01:18:19,027 - that happening? - The prophecy 908 01:18:19,028 --> 01:18:20,279 can never be stopped. 909 01:18:21,822 --> 01:18:26,075 - So now it's down to dovey or beatie or Judah. 910 01:18:26,076 --> 01:18:27,912 - Aye, the sacrifice is great. 911 01:18:29,079 --> 01:18:31,539 You've done what you were sent to do lass. 912 01:18:31,540 --> 01:18:33,917 In your own time you'll find your reward. 913 01:18:33,918 --> 01:18:34,918 Abigail! 914 01:18:43,427 --> 01:18:45,011 - Goodbye, Judah. 915 01:18:45,012 --> 01:18:47,223 Goodbye and good luck. 916 01:18:50,768 --> 01:18:51,768 - Goodbye. 917 01:19:02,655 --> 01:19:03,655 - Goodbye dovey. 918 01:19:08,619 --> 01:19:09,662 I wish you happiness. 919 01:19:10,746 --> 01:19:12,164 - I really do. - Thank you. 920 01:19:39,858 --> 01:19:42,319 - Pray I have the power left within me. 921 01:19:44,488 --> 01:19:46,699 - Take my hands. - Granny, wait. 922 01:19:48,158 --> 01:19:49,909 Abby, are you certain you don't know 923 01:19:49,910 --> 01:19:52,120 how the wee pixie's knew my name? 924 01:19:52,121 --> 01:19:55,415 Do you think it's possible for me to become a scholar 925 01:19:55,416 --> 01:19:57,000 of books and learning? 926 01:19:57,001 --> 01:19:58,876 - If that's what you truly want beatie, 927 01:19:58,877 --> 01:20:00,628 then there's a chance. 928 01:20:00,629 --> 01:20:04,215 - So it's for real possible. - For real possible, yes. 929 01:20:04,216 --> 01:20:05,216 - For real possible. 930 01:20:05,217 --> 01:20:06,510 For real possible! 931 01:20:09,263 --> 01:20:10,264 - It's time. 932 01:20:14,310 --> 01:20:15,644 - I'll miss you. 933 01:20:24,236 --> 01:20:25,236 - Abigail. 934 01:20:26,196 --> 01:20:29,283 Abigail, you'll soon know our future. 935 01:20:48,844 --> 01:20:50,179 Beatie, help me. 936 01:21:42,898 --> 01:21:43,898 - Home. 937 01:22:20,853 --> 01:22:21,853 Zap. 938 01:22:25,232 --> 01:22:28,359 Jโ€œ on the beach in the sun jโ€œ 939 01:22:28,360 --> 01:22:31,404 jโ€œ the real thing's so much fun jโ€œ 940 01:22:31,405 --> 01:22:32,530 jโ€œ for the times of your life jโ€œ 941 01:22:32,531 --> 01:22:34,949 jโ€œ and the things that you do jโ€œ 942 01:22:34,950 --> 01:22:38,744 jโ€œ coke is right there for you jโ€œ 943 01:22:43,084 --> 01:22:45,710 Sweetheart, remember me? 944 01:22:45,711 --> 01:22:47,421 I used to be your best friend. 945 01:22:50,007 --> 01:22:51,007 Truce. 946 01:22:52,092 --> 01:22:54,051 - Oh mom. - Ah. 947 01:22:54,052 --> 01:22:55,052 Here. 948 01:22:59,516 --> 01:23:01,225 You look different. 949 01:23:01,226 --> 01:23:02,060 Have you lost weight or something? 950 01:23:02,061 --> 01:23:03,978 Your face looks slimmer. 951 01:23:03,979 --> 01:23:06,982 I forget, you're growing up. 952 01:23:08,984 --> 01:23:10,443 - I had a rough day. 953 01:23:10,444 --> 01:23:11,737 How was yours? 954 01:23:12,863 --> 01:23:14,031 - Full of surprises. 955 01:23:17,701 --> 01:23:21,162 - Darling, I'm not sure I'm doing the right thing 956 01:23:21,163 --> 01:23:22,163 about your father. 957 01:23:23,332 --> 01:23:25,124 If getting him back means losing you 958 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 then there's no way- - listen, mom, 959 01:23:26,210 --> 01:23:28,753 if you love him and if he feels the same for you 960 01:23:28,754 --> 01:23:30,004 then go for it. 961 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 I'll cope. 962 01:23:31,048 --> 01:23:31,840 Don't worry. 963 01:23:31,841 --> 01:23:33,717 I love you, I really do. 964 01:23:35,594 --> 01:23:36,720 Take the risk mom. 965 01:24:05,457 --> 01:24:06,916 - I can't figure it out. 966 01:24:06,917 --> 01:24:08,877 I would never have said she was gifted. 967 01:24:22,474 --> 01:24:24,267 - The little furry girl is not coming back anymore, 968 01:24:24,268 --> 01:24:25,352 is she Abby? 969 01:24:29,648 --> 01:24:31,732 - Justine, justine! 970 01:24:31,733 --> 01:24:33,735 Your maiden name, it's bow. 971 01:24:35,112 --> 01:24:36,195 - Yes. 972 01:24:36,196 --> 01:24:37,281 How did you know that? 973 01:24:39,783 --> 01:24:41,075 I suppose it must've come with them 974 01:24:41,076 --> 01:24:43,327 when they immigrated from the shetlands or somewhere. 975 01:24:43,328 --> 01:24:44,328 Orkneys. 976 01:24:45,831 --> 01:24:47,415 Gibbie. 977 01:24:47,416 --> 01:24:48,416 Look up gibbie. 978 01:24:49,167 --> 01:24:50,002 - Who? 979 01:24:50,002 --> 01:24:50,836 Gilbert Samuel bow. 980 01:24:50,837 --> 01:24:53,004 He would have been your great uncle. 981 01:24:53,005 --> 01:24:54,298 - No, great grandfather. 982 01:24:59,845 --> 01:25:00,679 Here. 983 01:25:00,680 --> 01:25:03,097 He died in 1940 when he was 76. 984 01:25:03,098 --> 01:25:05,141 - 76. - Hmm. 985 01:25:05,142 --> 01:25:07,728 He made a fortune, married an undertaker's daughter. 986 01:25:08,729 --> 01:25:09,729 Beatie, Beatrice may. 987 01:25:09,730 --> 01:25:10,606 What happened to her? 988 01:25:10,607 --> 01:25:13,107 - Ah, that's her. 989 01:25:13,108 --> 01:25:15,360 Looks a proper old tarter doesn't she? 990 01:25:17,654 --> 01:25:20,281 She was headmistress at fort street school. 991 01:25:20,282 --> 01:25:21,741 - Headmistress. 992 01:25:21,742 --> 01:25:23,951 - Little stow. - Yeah. 993 01:25:23,952 --> 01:25:25,661 For years and years. 994 01:25:25,662 --> 01:25:27,288 Spinster, of course. 995 01:25:27,289 --> 01:25:29,499 She died in the 20s, I think. 996 01:25:30,667 --> 01:25:33,128 Abby, what is this all about? 997 01:25:34,421 --> 01:25:38,507 - What about dovey, justine? 998 01:25:38,508 --> 01:25:40,509 Dovey tallisker. 999 01:25:40,510 --> 01:25:44,139 - Well, why don't you read it for yourself? 1000 01:25:47,809 --> 01:25:48,644 Here, dovey. 1001 01:25:48,645 --> 01:25:51,228 Married Judah bow in 1874. 1002 01:25:51,229 --> 01:25:52,271 Had a baby Susanna. 1003 01:25:52,272 --> 01:25:56,609 Ah, poor little thing didn't make it to her first birthday. 1004 01:25:56,610 --> 01:26:00,155 Dovey died in 1919, another good innings. 1005 01:26:03,241 --> 01:26:04,951 - Who's next? - Doesn't matter. 1006 01:26:07,079 --> 01:26:08,914 Really doesn't matter. 1007 01:26:21,385 --> 01:26:25,179 - Judah bow drowned in a storm off Hobart town. 1008 01:26:25,180 --> 01:26:27,348 He was 22 years old. 1009 01:26:35,607 --> 01:26:38,860 Judah. 1010 01:26:51,456 --> 01:26:52,707 - Uncle Robbie. - Now Natalie. 1011 01:26:52,708 --> 01:26:54,667 - Oh yes. - Uncle Robbie. 1012 01:26:54,668 --> 01:26:57,211 - Yeah nat, what's up? - I'd like you 1013 01:26:57,212 --> 01:26:58,547 to meet Abigail. 1014 01:27:07,264 --> 01:27:09,766 - Pleased to meet you Abigail. 1015 01:27:26,074 --> 01:27:27,700 This is the place. 1016 01:27:27,701 --> 01:27:28,660 See the whole holes they make. 1017 01:27:28,660 --> 01:27:29,494 What? 1018 01:27:29,495 --> 01:27:30,662 - Where? - There. 1019 01:27:32,539 --> 01:27:33,498 What do I do with them? 1020 01:27:33,498 --> 01:27:34,498 - Dig. 1021 01:27:47,471 --> 01:27:49,306 Now do you believe me. 1022 01:27:50,682 --> 01:27:51,682 Good. 1023 01:28:25,300 --> 01:28:29,094 Jโ€œ words won't tell me what's in your heart jโ€œ 1024 01:28:29,095 --> 01:28:33,766 jโ€œ I can't believe what you say jโ€œ 1025 01:28:33,767 --> 01:28:38,145 jโ€œ eyes can't see what thoughts you hide jโ€œ 1026 01:28:38,146 --> 01:28:43,150 jโ€œ you feel so far away jโ€œ 1027 01:28:43,151 --> 01:28:46,654 jโ€œ compliments that you give to me jโ€œ 1028 01:28:46,655 --> 01:28:51,618 jโ€œ don't reveal that much it seems jโ€œ 1029 01:28:52,452 --> 01:28:55,454 jโ€œ all the love that you offer me jโ€œ 1030 01:28:55,455 --> 01:29:00,460 jโ€œ only fuels my silent scream jโ€œ 1031 01:29:01,211 --> 01:29:04,463 jโ€œ but when you're near me I hear my heart jโ€œ 1032 01:29:04,464 --> 01:29:09,469 jโ€œ beating out the words so rare jโ€œ 1033 01:29:09,845 --> 01:29:13,389 jโ€œ something changes each time we touch jโ€œ 1034 01:29:13,390 --> 01:29:18,395 jโ€œ the hesitation disappears jโ€œ 1035 01:29:18,854 --> 01:29:23,482 jโ€œ heart to heart jโ€œ 1036 01:29:23,483 --> 01:29:27,778 jโ€œ face to face jโ€œ 1037 01:29:27,779 --> 01:29:32,784 jโ€œ heart to heart to heart jโ€œ 1038 01:29:36,162 --> 01:29:40,374 jโ€œ heart to heart jโ€œ 1039 01:29:40,375 --> 01:29:44,837 jโ€œ face to face jโ€œ 1040 01:29:44,838 --> 01:29:48,383 jโ€œ heart to heart to heart jโ€œ 1041 01:30:01,855 --> 01:30:05,566 Jโ€œ lies aren't worth the breath they take jโ€œ 1042 01:30:05,567 --> 01:30:10,237 jโ€œ don't fool the lucky few jโ€œ 1043 01:30:10,238 --> 01:30:14,450 jโ€œ nights can't hide the doubts they bring jโ€œ 1044 01:30:14,451 --> 01:30:19,414 jโ€œ til I'm alone with you jโ€œ 1045 01:30:19,789 --> 01:30:23,125 jโ€œ day by day it's a compromise jโ€œ 1046 01:30:23,126 --> 01:30:28,131 jโ€œ never read between the lines jโ€œ 1047 01:30:28,548 --> 01:30:32,092 jโ€œ night by night it's a waiting game jโ€œ 1048 01:30:32,093 --> 01:30:37,098 jโ€œ don't ignore the warning signs jโ€œ 1049 01:30:37,599 --> 01:30:40,976 jโ€œ but when you're near me I hear my heart jโ€œ 1050 01:30:40,977 --> 01:30:45,982 jโ€œ beating out the words so clear jโ€œ 1051 01:30:46,524 --> 01:30:49,944 jโ€œ something changes each time we touch jโ€œ 1052 01:30:49,945 --> 01:30:54,950 jโ€œ the hesitation disappears jโ€œ 1053 01:30:55,742 --> 01:31:00,454 jโ€œ heart to heart jโ€œ 1054 01:31:00,455 --> 01:31:04,583 jโ€œ face to face jโ€œ 1055 01:31:04,584 --> 01:31:09,589 jโ€œ heart to heart to heart jโ€œ 1056 01:31:12,717 --> 01:31:15,594 jโ€œ heart to heart jโ€œ 1057 01:31:15,595 --> 01:31:16,804 j'ohohjโ€œ 1058 01:31:16,805 --> 01:31:21,517 jโ€œ face to face jโ€œ 1059 01:31:21,518 --> 01:31:25,021 jโ€œ heart to heart to heart jโ€œ68038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.