Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:05,881
Jโ oh mother oh mother jโ
2
00:00:05,882 --> 00:00:07,798
jโ what's that what's that j'
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,092
j' a dog at the door a dog at the door jโ
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,053
jโ oh mother oh mother jโ
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,095
jโ what's that what's that j'
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,932
j' the wind in the chimney that's all j'
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,225
jโ oh mother oh mother jโ
8
00:00:17,226 --> 00:00:18,559
jโ what's that what's that j'
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,978
jโ the cow in the bye j'
10
00:00:20,062 --> 00:00:21,604
j' the horse in the stall j'
11
00:00:21,605 --> 00:00:23,606
jโ oh mother oh mother jโ
12
00:00:23,607 --> 00:00:24,899
jโ what's that what's that j'
13
00:00:24,900 --> 00:00:29,654
j' it's beatie bow risen from the dead I
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,553
Jโ oh mother oh mother jโ
15
00:00:52,554 --> 00:00:53,886
jโ what's that what's that j'
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,805
jโ oh mother oh mother jโ
17
00:00:55,806 --> 00:00:57,640
jโ what's that what's that j'
18
00:00:57,641 --> 00:00:59,100
jโ the cow in the bye j'
19
00:00:59,101 --> 00:01:00,893
jโ the horse in stall j'
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,311
jโ oh mother oh mother jโ
21
00:01:02,312 --> 00:01:03,688
jโ what's that jโ
22
00:01:03,689 --> 00:01:05,940
j' it's beatie bow risen from the dead I
23
00:01:05,941 --> 00:01:06,941
- run.
24
00:01:48,191 --> 00:01:52,528
J' words won't tell me
what's in your heart j'
25
00:01:52,529 --> 00:01:56,907
jโ I can't believe what you say I
26
00:01:56,908 --> 00:02:01,287
j' eyes can't see what thoughts you hide j'
27
00:02:01,288 --> 00:02:06,250
jโ you feel so far away j'
28
00:02:06,251 --> 00:02:09,795
jโ compliments that you give to me jโ
29
00:02:09,796 --> 00:02:14,760
jโ don't reveal that much it seems I
30
00:02:15,385 --> 00:02:18,554
j' all the love that you offer me jโ
31
00:02:18,555 --> 00:02:23,560
j' only fuels my silent scream jโ
32
00:02:24,269 --> 00:02:25,770
jโ but when you're near me jโ
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,563
j' I hear my heart I
34
00:02:27,564 --> 00:02:32,527
jโ beating out the words so rare j'
35
00:02:33,153 --> 00:02:36,530
jโ something changes each time we touch jโ
36
00:02:36,531 --> 00:02:41,495
j' the hesitation disappears j'
37
00:02:42,287 --> 00:02:46,791
j' heart to heart jโ
38
00:02:46,792 --> 00:02:51,170
jโ face to face jโ
39
00:02:51,171 --> 00:02:56,176
j' heart to heart to heart j'
40
00:02:58,762 --> 00:03:03,307
j' heart to heart jโ
41
00:03:03,308 --> 00:03:05,894
jโ face to face jโ
42
00:03:07,312 --> 00:03:08,479
- how you doing Abigail?
43
00:03:08,480 --> 00:03:11,191
- What about it?
- What about what?
44
00:03:30,127 --> 00:03:32,503
- Please don't pino.
- Just relax, okay.
45
00:03:32,504 --> 00:03:34,255
I guarantee you'll like it.
46
00:03:34,256 --> 00:03:36,716
I mean, I haven't had any complaints yet.
47
00:03:36,717 --> 00:03:37,759
- This is your first!
48
00:03:39,886 --> 00:03:42,763
- Hey, white dress.
49
00:03:42,764 --> 00:03:43,807
Significant is it?
50
00:03:57,279 --> 00:03:58,155
You're it, you're it.
51
00:03:58,155 --> 00:03:59,072
Come on say it.
52
00:03:59,073 --> 00:04:01,741
- Say it Jason.
- Oh I'm it, I'm it.
53
00:04:01,742 --> 00:04:02,576
- Natalie, ease up.
54
00:04:02,577 --> 00:04:05,035
- We're playing beatie bow Abby.
55
00:04:05,036 --> 00:04:06,328
Aren't we Jason?
56
00:04:06,329 --> 00:04:08,122
Take the sheet dumo.
57
00:04:08,123 --> 00:04:08,957
Do you wanna play?
58
00:04:08,958 --> 00:04:10,416
- It's great.
- Not now nat.
59
00:04:10,417 --> 00:04:13,003
Come on, time we went home.
60
00:04:15,255 --> 00:04:18,466
- Everyone loves my game
Abby, everybody plays it.
61
00:04:18,467 --> 00:04:20,259
Except that little furry girl.
62
00:04:20,260 --> 00:04:22,261
She just likes to watch.
63
00:04:22,262 --> 00:04:25,182
- Little furry girl?
- Playing beatie bow...
64
00:04:27,768 --> 00:04:28,851
- How come you call it that?
65
00:04:28,852 --> 00:04:30,186
- She told me to.
- Who?
66
00:04:30,187 --> 00:04:33,565
- Beatie bow, the dead lady in the photo
67
00:04:35,525 --> 00:04:36,525
Abby.
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,945
Look Abby, the little furry girl.
69
00:04:39,946 --> 00:04:41,615
Look, look!
70
00:04:46,828 --> 00:04:49,079
- What's up?
- She's unhappy.
71
00:04:49,080 --> 00:04:51,540
She's lost, that's why.
72
00:04:51,541 --> 00:04:53,376
- I'm sure hejust imagining it nat.
73
00:04:54,419 --> 00:04:55,419
- I am not!
74
00:04:57,547 --> 00:04:59,299
She hasn't any shoes.
75
00:05:01,468 --> 00:05:02,468
Come on.
76
00:05:26,618 --> 00:05:28,035
Hi, justine.
77
00:05:28,036 --> 00:05:29,662
- Oh, hi.
- Look what I found.
78
00:05:29,663 --> 00:05:31,872
- Natalie, you'll never learn the piano
79
00:05:31,873 --> 00:05:33,165
unless you practise.
80
00:05:33,166 --> 00:05:35,167
Where was she, robbing a bank?
81
00:05:35,168 --> 00:05:36,502
She was in the park.
82
00:05:38,171 --> 00:05:40,632
Bloody hell!
83
00:05:40,715 --> 00:05:41,508
That's it.
84
00:05:41,509 --> 00:05:42,800
Tomorrow I read the instructions.
85
00:05:42,801 --> 00:05:43,843
Yeah, I think you'd better.
86
00:05:43,844 --> 00:05:44,678
- Don't laugh.
87
00:05:44,678 --> 00:05:45,512
This is your dinner.
88
00:05:45,513 --> 00:05:46,720
Your mom rang, she's eating out.
89
00:05:46,721 --> 00:05:48,472
Oh, that's sudden.
90
00:05:48,473 --> 00:05:49,432
She didn't tell me about it.
91
00:05:49,433 --> 00:05:50,558
Who's she with?
92
00:05:50,559 --> 00:05:51,869
- Natalie, don't be too long out there.
93
00:05:51,893 --> 00:05:53,060
You'll catch a chill.
94
00:05:53,061 --> 00:05:56,605
- Who's mom with?
- Your dad, I think she said.
95
00:05:56,606 --> 00:05:58,649
- That's the second time
she seen him in a fortnight.
96
00:05:58,650 --> 00:06:02,362
- He's not exactly top of
the charts with you, is he?
97
00:06:11,204 --> 00:06:15,876
Jโ didn't mean what I said the other day jโ
98
00:06:17,919 --> 00:06:20,588
I kid you not, Natalie's
driving me to drink.
99
00:06:20,589 --> 00:06:21,423
- Yeah.
- Hey,
100
00:06:21,424 --> 00:06:23,257
you don't wanna buy a
hyperactive child do you?
101
00:06:23,258 --> 00:06:26,385
I've put her on the feingold diet.
102
00:06:26,386 --> 00:06:27,386
Fingers crossed.
103
00:06:27,387 --> 00:06:28,387
- She's gone now.
104
00:06:29,222 --> 00:06:30,222
- The mum caller I expect.
105
00:06:30,223 --> 00:06:32,141
- You don't care about her!
106
00:06:32,142 --> 00:06:33,392
Jโ oh mother oh mother jโ
107
00:06:33,393 --> 00:06:34,685
jโ what's that what's that jโ
108
00:06:34,686 --> 00:06:36,437
- he's to Friday night
at the crown household.
109
00:06:36,438 --> 00:06:38,147
- Wouldn't be anywhere else for the world.
110
00:06:38,148 --> 00:06:38,982
- Hell I would.
111
00:06:38,983 --> 00:06:41,483
Anyway, why aren't you
off hitting the town
112
00:06:41,484 --> 00:06:44,737
with some gorgeous 17 year olds spank.
113
00:06:44,738 --> 00:06:47,073
- Justine, have you met
any 17 year olds lately?
114
00:06:47,157 --> 00:06:48,407
- They're so boring.
- Yeah?
115
00:06:48,408 --> 00:06:49,825
You wait.
116
00:06:49,826 --> 00:06:52,119
One day he will walk through your door
117
00:06:52,120 --> 00:06:54,246
and voila, game, set and match.
118
00:06:54,247 --> 00:06:55,331
Goodbye Abigail kirk.
119
00:06:55,332 --> 00:06:56,707
Oh, come on justine.
120
00:06:56,708 --> 00:06:58,709
You know me better than that.
121
00:06:59,545 --> 00:07:02,004
- Oh, Natalie, you little wretch.
122
00:07:02,005 --> 00:07:03,131
- Wasn't my fault mother.
123
00:07:03,214 --> 00:07:04,591
It fell by itself.
124
00:07:16,478 --> 00:07:17,686
- What's this justine?
125
00:07:17,687 --> 00:07:18,521
- Oh that.
126
00:07:18,522 --> 00:07:19,730
It's been around for ages.
127
00:07:19,731 --> 00:07:22,107
It belonged to my grandmother.
128
00:07:22,108 --> 00:07:24,610
- It's a collar of some sort.
129
00:07:24,611 --> 00:07:26,737
It's beautiful.
130
00:07:26,738 --> 00:07:28,948
Put it on Abby, it's yours.
131
00:07:28,949 --> 00:07:31,241
- Honey, Abigail might not
want to start adding frills
132
00:07:31,242 --> 00:07:33,453
- to her dress?
- Put it on.
133
00:07:38,249 --> 00:07:39,334
- Thanks nat.
134
00:08:52,032 --> 00:08:54,200
- Well?
135
00:08:55,660 --> 00:08:58,955
Hmm mm, what superb work.
136
00:08:59,873 --> 00:09:01,583
Victorian, I think.
137
00:09:05,170 --> 00:09:06,629
Boy am I bushed?
138
00:09:07,922 --> 00:09:09,466
Have to fall into bed, sweetie.
139
00:09:12,260 --> 00:09:13,678
- How come you're so tense?
140
00:09:17,265 --> 00:09:18,850
How was dinner?
141
00:09:21,686 --> 00:09:24,147
What did father have to say for himself?
142
00:09:30,111 --> 00:09:31,154
- He wants me back.
143
00:09:35,116 --> 00:09:37,409
He wants us to be a family again.
144
00:09:37,410 --> 00:09:38,577
- And what about Ms. Thino.
145
00:09:38,578 --> 00:09:39,912
Is she gonna join the party?
146
00:09:39,913 --> 00:09:41,080
- Oh Abigail.
- You'd need a big bed.
147
00:09:41,081 --> 00:09:42,831
- Don't be vulgar.
148
00:09:42,832 --> 00:09:45,918
Look, this is very important
for me and your father.
149
00:09:45,919 --> 00:09:46,836
- How can you say that?
150
00:09:46,837 --> 00:09:49,422
Have you ever gotten what
he did six years ago?
151
00:09:51,341 --> 00:09:52,217
- The next thing you'll be saying
152
00:09:52,218 --> 00:09:54,468
he tossed me aside like a worn out glove.
153
00:09:54,469 --> 00:09:57,596
- He dumped you for some
scheming, little creep.
154
00:09:57,597 --> 00:09:59,223
- He fell in love with her.
155
00:09:59,224 --> 00:10:02,101
Honey, you don't even
know what that means yet.
156
00:10:02,102 --> 00:10:05,020
- Oh mother, grow up.
- Oh Abigail.
157
00:10:05,021 --> 00:10:07,064
You think you know it all, don't you?
158
00:10:08,650 --> 00:10:09,484
Abigail.
159
00:10:09,485 --> 00:10:11,277
- You've no self respect.
160
00:10:12,862 --> 00:10:14,906
- Okay, okay.
161
00:10:16,157 --> 00:10:18,283
Awful, shameful.
162
00:10:18,284 --> 00:10:20,702
It isn't liberated in the slightest,
163
00:10:20,703 --> 00:10:23,956
but I happen to love him.
164
00:10:23,957 --> 00:10:27,793
I always have and I've
always wanted him back.
165
00:10:27,794 --> 00:10:28,794
- Oh mom.
166
00:10:30,713 --> 00:10:32,924
Don't you realise that
he could do it again?
167
00:10:34,509 --> 00:10:35,509
- Yes.
168
00:10:36,427 --> 00:10:37,846
But I have to take the risk.
169
00:10:38,805 --> 00:10:42,057
- Well, I can't stop you, but
you can't make me do it too.
170
00:10:42,058 --> 00:10:44,643
Remember, dad dumped me as well as you.
171
00:10:44,644 --> 00:10:46,813
- I know you've been hurt.
172
00:10:48,064 --> 00:10:50,149
But when did you ever
feel anything for me?
173
00:10:50,150 --> 00:10:51,775
- I was only 10.
174
00:10:51,776 --> 00:10:53,068
He was my father.
175
00:10:53,069 --> 00:10:54,945
He was always supposed to be here.
176
00:10:54,946 --> 00:10:56,780
He said he loved me.
177
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
I loved him.
178
00:10:57,866 --> 00:11:01,493
I trusted him and he dumped me.
179
00:11:01,494 --> 00:11:03,955
There's no way that's
ever gonna happen again.
180
00:11:31,608 --> 00:11:35,694
Brilliant timing, Abigail!
181
00:11:35,695 --> 00:11:37,321
- I'd come to apologise.
182
00:11:37,322 --> 00:11:38,822
- Either help me or leave me in peace.
183
00:11:38,823 --> 00:11:40,908
And I wish you'd to take
that stupid dress off.
184
00:11:40,909 --> 00:11:42,284
It's much too cold for it.
185
00:11:42,285 --> 00:11:43,577
When you get so obsessed with things,
186
00:11:43,578 --> 00:11:44,995
it just sends me around the bed.
187
00:11:44,996 --> 00:11:47,497
- Maybe there's something else you'd like
188
00:11:47,498 --> 00:11:48,893
to find wrong with me while you're at it.
189
00:11:48,917 --> 00:11:49,959
Oh shut up.
190
00:12:32,877 --> 00:12:35,129
- Hey, little furry girl.
191
00:12:36,214 --> 00:12:37,381
What's wrong?
192
00:12:37,382 --> 00:12:38,967
- I can't get home.
193
00:12:43,846 --> 00:12:46,014
- It's all right, I won't hurt you.
194
00:12:46,015 --> 00:12:47,015
Hey wait!
195
00:12:55,984 --> 00:12:58,777
Go on, follow her Abby.
196
00:12:58,778 --> 00:12:59,778
Help her.
197
00:13:39,611 --> 00:13:41,445
Why are you frightened?
198
00:13:41,446 --> 00:13:45,073
- There are too many wonders
and this time, I can't get
199
00:13:45,074 --> 00:13:45,908
- back.
- Listen,
200
00:13:45,909 --> 00:13:46,909
I'm not sure what's wrong.
201
00:13:46,910 --> 00:13:47,951
Just tell me.
202
00:13:55,877 --> 00:13:58,296
You shouldn't have done that.
203
00:14:27,033 --> 00:14:28,117
Hey!
204
00:14:59,607 --> 00:15:01,733
- Right, come try it missy.
205
00:15:01,734 --> 00:15:04,736
If y'all like them
juicy, just as you want.
206
00:15:04,737 --> 00:15:07,823
Charge!
207
00:15:07,824 --> 00:15:10,409
The he the devil.
208
00:15:10,410 --> 00:15:11,577
Follow me men.
209
00:15:27,093 --> 00:15:31,514
- Granny her hands, soft as plush.
210
00:15:32,807 --> 00:15:35,225
Do you see the fingernails, pink and clean
211
00:15:35,226 --> 00:15:37,227
as the queen's own.
212
00:15:37,228 --> 00:15:40,439
Oh, don't fret now Lassie.
213
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
All is well.
214
00:15:42,525 --> 00:15:45,819
Dovey's here and granny,
and we'll not leave you,
215
00:15:45,820 --> 00:15:46,946
I promise.
216
00:15:49,782 --> 00:15:52,117
Aye, that's it.
217
00:15:52,118 --> 00:15:53,785
Sleep now.
218
00:15:53,786 --> 00:15:54,786
Sleep.
219
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
Dovey, iooky here.
220
00:16:01,961 --> 00:16:03,628
- Can it be?
- Right dovey.
221
00:16:03,629 --> 00:16:04,755
It's a sign.
222
00:16:05,882 --> 00:16:07,966
At last, the stranger has come.
223
00:16:07,967 --> 00:16:09,177
Don't touch it.
224
00:16:22,773 --> 00:16:25,400
We cannot allow
the stranger to leave can we?
225
00:16:25,401 --> 00:16:27,195
- She must remain here.
226
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
- Like a prisoner?
- Aye, like a prisoner.
227
00:16:36,996 --> 00:16:39,290
- Blessed Jesus, forgive us.
228
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
- Hey.
229
00:17:00,645 --> 00:17:02,395
What's wrong with my leg?
230
00:17:02,396 --> 00:17:04,564
- You hurt your ankle
terrible bad when you fell.
231
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
- I didn't fall.
232
00:17:05,650 --> 00:17:06,691
I was knocked down.
233
00:17:06,692 --> 00:17:09,736
- Aye, that was my father.
234
00:17:09,737 --> 00:17:11,321
He has spells.
235
00:17:11,322 --> 00:17:12,447
Does my mother know I'm here?
236
00:17:12,448 --> 00:17:13,865
- How should I know?
237
00:17:13,866 --> 00:17:14,866
- Who are you?
238
00:17:16,369 --> 00:17:17,203
- Beatie bow.
239
00:17:17,204 --> 00:17:19,454
- Oh, that's the name of a kid's game.
240
00:17:19,455 --> 00:17:20,747
- I know that well
enough, but it's my name.
241
00:17:20,748 --> 00:17:23,292
- Beatrice may bow.
- Beatie?
242
00:17:24,669 --> 00:17:27,170
- Promise me you won't tell
granny where you come from.
243
00:17:27,171 --> 00:17:28,296
Or I'm fucked.
244
00:17:28,297 --> 00:17:31,758
She'll say I got the gift,
like her and I don't want it.
245
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
I was wicked, I know.
246
00:17:33,386 --> 00:17:35,554
But when I heard the
children calling my name,
247
00:17:35,555 --> 00:17:37,472
I just went to watch them.
248
00:17:37,473 --> 00:17:38,848
I didn't mean to bring you here.
249
00:17:38,849 --> 00:17:39,975
Heaven's truth.
250
00:17:39,976 --> 00:17:41,101
Now promise me.
251
00:17:41,102 --> 00:17:41,936
- What is this place?
252
00:17:42,019 --> 00:17:42,853
Where am I?
253
00:17:42,854 --> 00:17:44,938
- It's the best bedroom.
254
00:17:44,939 --> 00:17:46,815
All right in my father's house, atop
255
00:17:46,816 --> 00:17:48,149
the confectionary shop.
256
00:17:48,150 --> 00:17:51,529
- Am I still in Sydney?
- Aye, Sydney town.
257
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
- Sydney town.
258
00:17:54,073 --> 00:17:56,074
When, what's the date?
259
00:17:56,075 --> 00:17:57,409
- The first day of September.
- What year?
260
00:17:57,410 --> 00:17:58,952
- Are you daft.
261
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
It's 1873, of course,
262
00:18:06,377 --> 00:18:08,086
Now promise me or I'll
punch you yellow and green!
263
00:18:08,087 --> 00:18:09,713
- Away from me, just get away from.
264
00:18:20,766 --> 00:18:22,475
- Granny.
- She's not your granny,
265
00:18:22,476 --> 00:18:23,978
- she's ours.
- Ssh beat.
266
00:18:24,895 --> 00:18:26,480
- I want my mother.
267
00:18:27,440 --> 00:18:29,149
- Rest sure my Bonnie.
268
00:18:29,150 --> 00:18:30,650
You shall have your mother
just as soon as we know
269
00:18:30,651 --> 00:18:32,570
where she lives in what local.
270
00:18:36,115 --> 00:18:41,120
- One, two, three, four, five,
six, seven, eight, night, 10.
271
00:19:01,349 --> 00:19:03,892
- Dear missy, they're
ain't words to tell how
272
00:19:03,893 --> 00:19:06,478
broken up I am for doing
you so much damage.
273
00:19:06,479 --> 00:19:08,688
I pray from the bottom of my heart,
274
00:19:08,689 --> 00:19:12,233
honest to god that I didn't
cause you too much harm.
275
00:19:12,234 --> 00:19:14,527
- Oh, a bit of a bump on
the head, a slit sprain.
276
00:19:14,528 --> 00:19:16,863
I'm quite well enough to go home.
277
00:19:16,864 --> 00:19:18,448
Really.
278
00:19:18,449 --> 00:19:20,241
- It's these spells you see.
279
00:19:20,242 --> 00:19:23,329
I think I'm tall and proud once more.
280
00:19:24,747 --> 00:19:27,999
I was a soldier with the
light brigade, you see.
281
00:19:28,000 --> 00:19:33,004
Tall asunder we were, at balaklava.
282
00:19:33,005 --> 00:19:35,007
Charging into the slaughter house.
283
00:19:37,218 --> 00:19:39,469
The Russians, thousands of them.
284
00:19:39,470 --> 00:19:40,680
Father!
285
00:19:42,098 --> 00:19:44,642
- Has he hurt you lass?
- Just get him away from me.
286
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
- Go now.
287
00:19:52,191 --> 00:19:54,235
Some sleep will put your thoughts to rest.
288
00:19:59,281 --> 00:20:02,618
Sorry about my father, he's not himself.
289
00:20:10,626 --> 00:20:12,128
Judah bow.
290
00:20:13,796 --> 00:20:15,797
Pleased to make your acquaintance.
291
00:20:15,798 --> 00:20:16,840
- Abigail kirk.
292
00:20:16,841 --> 00:20:17,842
How do you do?
293
00:20:19,593 --> 00:20:23,471
Please take me to the window,
I must see where I am.
294
00:20:23,472 --> 00:20:24,932
- Ooh, right.
295
00:20:52,585 --> 00:20:55,170
- Are you sure, you're not hurt lass?
296
00:20:55,171 --> 00:20:56,504
You're all right aren't you?
297
00:20:56,505 --> 00:20:57,547
- No, I'm not all right.
298
00:20:57,548 --> 00:20:59,299
I don't know what I'm doing here.
299
00:20:59,300 --> 00:21:00,843
I want to go home.
300
00:21:02,386 --> 00:21:04,722
- Granny says you must
stay in bed a while yet.
301
00:21:08,476 --> 00:21:10,143
Where do you live again Abigail?
302
00:21:10,144 --> 00:21:12,188
What were you doing in our argyle street?
303
00:21:15,483 --> 00:21:16,483
- I can't remember.
304
00:21:22,072 --> 00:21:25,493
- A bump on the head bone no doubt.
305
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
Hey.
306
00:21:36,128 --> 00:21:38,213
Do you know what this is?
307
00:21:38,214 --> 00:21:39,214
-A hummingbird.
308
00:21:41,509 --> 00:21:43,552
- She came from the orinoco river.
309
00:21:44,762 --> 00:21:47,181
I got her for a florin
and from a deep water man.
310
00:21:48,474 --> 00:21:50,559
You ever see anything as fine?
311
00:21:54,188 --> 00:21:58,859
I'll leave her here,
there, to cheer you up.
312
00:22:08,077 --> 00:22:10,579
It's all for the best Abigail.
313
00:22:14,625 --> 00:22:16,585
- So why didn't you tell him the truth?
314
00:22:18,128 --> 00:22:21,214
- You don't want anyone to
know where you've been do you?
315
00:22:21,215 --> 00:22:25,343
Right, I won't tell as long
as you help me get home again.
316
00:22:25,344 --> 00:22:27,720
- It was not my fault.
- As soon as I can walk
317
00:22:27,721 --> 00:22:28,721
beatie bow.
318
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
Mom would have a field day here
319
00:22:50,828 --> 00:22:51,912
unbelievable.
320
00:22:55,249 --> 00:22:56,457
Can you not see
321
00:22:56,458 --> 00:22:59,377
I am trying to concentrate on my learning!
322
00:22:59,378 --> 00:23:02,130
- Who's this?
- Our mama.
323
00:23:02,131 --> 00:23:03,548
- She's lovely.
324
00:23:03,549 --> 00:23:05,842
- She died of typhoid
this winterjust gone.
325
00:23:05,843 --> 00:23:06,843
Now hush.
326
00:23:07,636 --> 00:23:09,095
- I'm really sorry, beatie.
327
00:23:09,096 --> 00:23:09,930
- I'm over it now.
328
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
Thank you.
329
00:23:20,399 --> 00:23:21,608
It's Bonnie.
330
00:23:21,609 --> 00:23:22,775
- What is?
331
00:23:22,776 --> 00:23:24,944
That place
you come from, elf land.
332
00:23:24,945 --> 00:23:25,987
- Elf land?
333
00:23:25,988 --> 00:23:28,031
There's no such place.
334
00:23:28,032 --> 00:23:30,158
- Then how did the pixies know my name?
335
00:23:30,159 --> 00:23:31,409
- Those were kids.
336
00:23:31,410 --> 00:23:34,078
It's the future beatie, more
than a 100 years from now.
337
00:23:34,079 --> 00:23:35,830
- You telling me lies.
338
00:23:35,831 --> 00:23:38,125
- Elf.
- Look, you saw it yourself.
339
00:23:38,208 --> 00:23:39,126
It's progress.
340
00:23:39,127 --> 00:23:40,293
The bridge, the opera houses,
341
00:23:40,294 --> 00:23:41,461
- the skyscrapers.
- Pill sticks!
342
00:23:41,462 --> 00:23:44,505
The things I saw aren't
possible except in elf land.
343
00:23:44,506 --> 00:23:45,673
- Well, I wouldn't have thought this place
344
00:23:45,674 --> 00:23:46,925
was possible either.
345
00:23:46,926 --> 00:23:47,760
- What's the matter with here then?
346
00:23:47,761 --> 00:23:49,010
- Look out the window.
347
00:23:49,011 --> 00:23:50,762
It filthy and it stinks like a pig pen
348
00:23:50,763 --> 00:23:52,890
and people die here of
things like typhoid.
349
00:23:54,141 --> 00:23:56,560
- Don't folks die of it in your time?
350
00:23:58,479 --> 00:23:59,479
- No.
351
00:24:02,232 --> 00:24:03,901
- Then mama would still be alive.
352
00:24:05,444 --> 00:24:07,820
- I miss my mom too beatie.
353
00:24:07,821 --> 00:24:09,365
You have to help me get home.
354
00:24:24,171 --> 00:24:25,881
Blinky fin, stand still.
355
00:24:26,966 --> 00:24:29,592
- I can't wear this
granny, I'll suffocate.
356
00:24:29,593 --> 00:24:31,469
Where's my own undennear?
357
00:24:31,470 --> 00:24:33,471
- Oh yeah you had but a few queer rags.
358
00:24:33,472 --> 00:24:35,598
And knickers the size of a baby's.
359
00:24:35,599 --> 00:24:36,975
They were not decent child.
360
00:24:36,976 --> 00:24:38,185
There.
361
00:24:42,314 --> 00:24:43,690
My leg's better.
362
00:24:43,691 --> 00:24:45,525
I could get down the
stairs on my own today.
363
00:24:45,526 --> 00:24:47,611
- Not yet, Abigail.
364
00:24:54,368 --> 00:24:55,368
- Thank you.
365
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
- It's my pleasure.
366
00:25:21,895 --> 00:25:25,440
- Good morning Beatrice may.
- I've got school today.
367
00:25:25,441 --> 00:25:26,316
- You've got a deal.
368
00:25:26,317 --> 00:25:27,942
After breakfast I'm going home beatie.
369
00:25:27,943 --> 00:25:30,237
- I cannot help you.
370
00:25:31,780 --> 00:25:32,865
- I'll tell granny.
371
00:25:35,909 --> 00:25:37,076
- I'll punch you yellow and green.
372
00:25:37,077 --> 00:25:39,120
- I have to get home beatie,
I'm not staying here.
373
00:25:39,121 --> 00:25:40,080
- Yes you are.
374
00:25:40,080 --> 00:25:40,914
I can't help you and I won't.
375
00:25:40,915 --> 00:25:42,248
Granny would kill me.
376
00:25:48,130 --> 00:25:51,340
- Mercy me, you're as plain as a toe.
377
00:25:51,341 --> 00:25:52,759
-And you must be prince charming.
378
00:25:52,760 --> 00:25:56,596
- No, Gilbert Samuel
bow and I'm in decline.
379
00:25:56,597 --> 00:25:57,847
- Eat your porridge gibbie.
380
00:25:57,848 --> 00:26:00,768
- Ah, I haven't the strength cousin.
381
00:26:01,810 --> 00:26:04,145
The palpitations have returned.
382
00:26:04,146 --> 00:26:06,773
- My poor wee brother has
been near death with a fever.
383
00:26:06,774 --> 00:26:08,066
- And I still am.
384
00:26:08,067 --> 00:26:11,277
Maybe by my birthday I
shall be with my mama
385
00:26:11,278 --> 00:26:12,862
and the angels in heaven.
386
00:26:12,863 --> 00:26:15,991
In which case I'll never
have to eat porridge again.
387
00:26:18,452 --> 00:26:20,745
- Shoes beatie?
- A lady visitor
388
00:26:20,746 --> 00:26:23,998
at the ragged school scolded
her for going barefoot.
389
00:26:23,999 --> 00:26:26,459
Aye, she said I was
no better than a China man.
390
00:26:26,460 --> 00:26:29,796
- Oh, indeed.
- I hate that blonkie school.
391
00:26:29,797 --> 00:26:31,255
I'm thirsty to the teeth of learning
392
00:26:31,256 --> 00:26:33,841
nothing but servants
chores, and how to curtsy.
393
00:26:33,842 --> 00:26:37,762
- But beatie, I think you'd
make a good lady's maid.
394
00:26:38,847 --> 00:26:41,099
- I think I'll go for a walk.
395
00:26:41,100 --> 00:26:43,185
Get a breath of fresh air.
396
00:26:43,268 --> 00:26:45,938
- But granny said we're not
to let you leave young miss.
397
00:26:46,855 --> 00:26:48,189
You're a stranger you see.
398
00:26:48,190 --> 00:26:50,691
- Hush Samuel, it's
nonsense you're talking.
399
00:26:50,692 --> 00:26:55,697
Abigail, we best sit by the
fire until you're strong again.
400
00:27:47,666 --> 00:27:51,003
- Oh Mary, my Mary.
401
00:27:57,843 --> 00:28:02,389
20 years we was wed, never a frown.
402
00:28:04,516 --> 00:28:05,684
Look at her young missy.
403
00:28:15,277 --> 00:28:16,778
- She is beautiful, Mr. Bow.
404
00:28:19,156 --> 00:28:21,909
- It was the time my regiment
was posted up north I do.
405
00:28:23,327 --> 00:28:24,953
Bonnie, the Scott's called her.
406
00:28:25,829 --> 00:28:26,829
Bonnie.
407
00:28:43,430 --> 00:28:44,430
- Great.
408
00:29:08,455 --> 00:29:09,790
- Dovey, granny!
409
00:29:17,130 --> 00:29:19,757
I'm a very sick iaddy
and there's no one of you
410
00:29:19,758 --> 00:29:22,134
has been to see if I'm quick or dead.
411
00:29:22,135 --> 00:29:23,761
- Oh for heavens sake.
412
00:29:23,762 --> 00:29:26,682
- You've blasphemy.
- Little creep.
413
00:29:29,017 --> 00:29:30,978
- What are you looking for?
- Nothing.
414
00:29:32,437 --> 00:29:33,896
- Mercy me, your leg is healed.
415
00:29:33,897 --> 00:29:35,231
- Why aren't you out
playing on the freeway
416
00:29:35,232 --> 00:29:37,108
instead of lying here
pretending to be sick.
417
00:29:37,109 --> 00:29:39,026
- I'm reading from the good book.
418
00:29:39,027 --> 00:29:40,027
- Oh.
419
00:29:42,698 --> 00:29:45,033
- You'll sear the eyeballs from my head.
420
00:29:47,869 --> 00:29:48,829
- Do these open?
421
00:29:48,829 --> 00:29:49,663
- Never.
422
00:29:49,664 --> 00:29:51,247
Put me in my death of cold.
423
00:29:51,248 --> 00:29:53,332
Mind you I shall welcome
the angel of death
424
00:29:53,333 --> 00:29:55,085
when she comes for me.
425
00:29:56,378 --> 00:29:59,171
I hope you'll be here for my funeral.
426
00:29:59,172 --> 00:30:01,924
Six black horse I'd like with plumes
427
00:30:01,925 --> 00:30:05,219
and four men in tall hats
with black streamers.
428
00:30:05,220 --> 00:30:07,638
But my coffin will be white.
429
00:30:07,639 --> 00:30:09,348
- Do you know why?
- Hmm mm.
430
00:30:09,349 --> 00:30:11,476
- Because I'm just an innocent child.
431
00:30:12,477 --> 00:30:14,021
- Sounds terrific.
432
00:30:19,902 --> 00:30:22,028
- Look what you've done!
433
00:30:22,029 --> 00:30:23,362
You evil girl.
434
00:30:23,363 --> 00:30:27,033
Dovey, dovey, come and
see what she's done.
435
00:30:27,034 --> 00:30:29,285
Dovey come upstairs.
436
00:30:29,286 --> 00:30:31,245
She's broken the window.
437
00:30:31,246 --> 00:30:33,622
She's getting out the window.
438
00:31:22,506 --> 00:31:23,589
- Ruddie.
439
00:31:23,590 --> 00:31:24,882
Ain't he a nice little fellow, hey.
440
00:31:24,883 --> 00:31:28,344
Fantastic by all wager.
441
00:31:52,744 --> 00:31:54,161
- Hello darling.
442
00:31:54,162 --> 00:31:57,415
- Where are you off to then?
- She's gonna walk.
443
00:31:57,416 --> 00:31:58,999
- Pretty thing hey.
- She's going to
444
00:31:59,000 --> 00:32:00,126
a ball are ya?
445
00:32:03,255 --> 00:32:07,092
Give us a kiss, give us a kiss.
446
00:32:32,159 --> 00:32:36,580
- Bend that knee, stoop
your head and rise.
447
00:32:37,497 --> 00:32:39,582
And another curtsy on the other foot.
448
00:32:39,583 --> 00:32:44,588
Bend that knee, stoop
your head, rise and smile.
449
00:32:46,298 --> 00:32:49,967
Stoop that head and rise.
450
00:32:49,968 --> 00:32:51,594
And again.
451
00:32:51,595 --> 00:32:53,637
Bend that knee, stoop-
452
00:32:53,638 --> 00:32:54,473
beatie bow!
453
00:32:54,474 --> 00:32:55,890
Stop your daydreaming.
454
00:33:20,665 --> 00:33:22,333
- Excuse me.
455
00:33:48,026 --> 00:33:49,528
- Get out of here!
456
00:34:18,515 --> 00:34:20,100
- This is it right?
457
00:34:28,066 --> 00:34:29,316
Come here!
458
00:34:29,317 --> 00:34:31,528
- I told you, I cannot help.
459
00:34:34,072 --> 00:34:35,156
- You're going to try.
460
00:34:38,660 --> 00:34:40,286
Do it.
461
00:34:40,287 --> 00:34:41,371
Do it!
462
00:35:17,991 --> 00:35:19,159
Damn you beatie bow!
463
00:35:26,750 --> 00:35:27,791
Jโ oh mother oh mother jโ
464
00:35:27,792 --> 00:35:29,752
jโ what's that what's that jโ
465
00:35:29,753 --> 00:35:31,378
jโ oh mother oh mother jโ
466
00:35:31,379 --> 00:35:33,464
jโ what's that what's that jโ
467
00:35:33,465 --> 00:35:34,923
jโ the cow in the bye jโ
468
00:35:34,924 --> 00:35:36,759
jโ the horse in the stall jโ
469
00:35:36,760 --> 00:35:39,011
jโ oh mother oh mother jโ
470
00:35:39,012 --> 00:35:40,262
jโ what's that what's that jโ
471
00:35:40,263 --> 00:35:41,764
jโ the wind in the chimneys jโ
472
00:35:41,765 --> 00:35:43,767
jโ that's all that's all jโ
473
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
jโ oh mother oh mother jโ
474
00:35:45,185 --> 00:35:46,435
jโ what's that jโ
475
00:35:46,436 --> 00:35:49,313
jโ it's Jamie Joe risen from the dead jโ
476
00:36:05,622 --> 00:36:07,081
- Abby!
477
00:36:07,082 --> 00:36:08,750
Don't go down there.
478
00:37:00,218 --> 00:37:01,218
- Mine.
479
00:37:52,395 --> 00:37:53,395
Mine.
480
00:38:08,411 --> 00:38:10,746
Let go of me!
481
00:38:15,001 --> 00:38:16,293
- Oh, she's a strong one.
482
00:38:19,172 --> 00:38:20,631
Okay, what you got here.
483
00:38:23,343 --> 00:38:24,594
- Let go of me!
484
00:38:25,595 --> 00:38:26,845
- Never seen healthier.
485
00:38:26,846 --> 00:38:28,014
Fresh as a new lady.
486
00:38:29,057 --> 00:38:30,891
- Ain't mot much to look at.
487
00:38:30,892 --> 00:38:32,976
Maybe with her hair frizzed
out and some paint on
488
00:38:32,977 --> 00:38:34,228
she'd pass into one.
489
00:38:34,229 --> 00:38:36,063
- Shut your trap iffy!
490
00:38:36,064 --> 00:38:38,899
Got something special
in mind for this one.
491
00:38:38,900 --> 00:38:41,735
I'm what's called madam.
492
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
- You're what's called fat.
493
00:38:51,621 --> 00:38:53,414
I'll have you bald.
494
00:39:14,352 --> 00:39:15,352
Slut!
495
00:39:16,145 --> 00:39:17,145
Bind her feet.
496
00:39:18,523 --> 00:39:20,483
- Come and have a drink madam.
497
00:39:32,078 --> 00:39:34,122
- Come on mateys.
- Oi, hang about.
498
00:39:39,043 --> 00:39:40,752
- Sir, have you seen a
girl with a blue dress
499
00:39:40,753 --> 00:39:43,255
- and brown hair?
- I haven't seen her.
500
00:39:43,256 --> 00:39:46,383
Girl with a blue dress?
501
00:39:46,384 --> 00:39:48,845
Have you seen a girl with a...
502
00:40:22,629 --> 00:40:23,838
Me.
503
00:40:31,679 --> 00:40:32,679
Yeah.
504
00:40:53,117 --> 00:40:56,370
- I don't believe we've been introduced.
505
00:40:56,371 --> 00:40:58,163
- I'm Abigail kirk.
506
00:40:58,164 --> 00:41:00,040
- How do you do miss kirk?
507
00:41:00,041 --> 00:41:04,462
My name is dorothea Victoria brant.
508
00:41:06,214 --> 00:41:10,092
Although my aunt Hannah refers
to me affectionately as doll.
509
00:41:10,093 --> 00:41:11,468
- Get out of here sickly maggot.
510
00:41:11,469 --> 00:41:13,387
Stop breathing your pestilence
all over the new one.
511
00:41:13,388 --> 00:41:14,514
Go on.
512
00:41:20,311 --> 00:41:22,021
You're gonna make someone very happy.
513
00:41:28,403 --> 00:41:30,822
- There's no use beatie love.
514
00:41:32,031 --> 00:41:34,116
There's only one thing we can do now.
515
00:41:46,129 --> 00:41:47,755
- Ben, blackie, get her up.
516
00:41:53,803 --> 00:41:55,722
- Oh, isn't it a peach.
517
00:41:57,306 --> 00:41:58,808
My, what a catch, my, my.
518
00:42:00,184 --> 00:42:02,310
Clean too, if I may say so.
519
00:42:02,311 --> 00:42:05,063
- Mine please.
- Oh I say.
520
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Quite succulent.
521
00:42:17,410 --> 00:42:20,580
- We are amused are we?
- Mine please.
522
00:42:21,414 --> 00:42:22,664
- Only because of him, sir.
523
00:42:22,665 --> 00:42:26,126
- Oh yes, he is very amusing.
524
00:42:38,556 --> 00:42:42,350
It's to be locked upstairs
out of harm's way.
525
00:42:42,351 --> 00:42:44,478
That one may may watch over it.
526
00:42:44,479 --> 00:42:45,854
No one else will touch it.
527
00:42:45,855 --> 00:42:49,066
- Am I understood?
- No sir, yes sir.
528
00:42:49,067 --> 00:42:52,028
- I should return this evening
with the prospective buyers.
529
00:42:53,446 --> 00:42:54,947
The white, I think.
530
00:42:56,157 --> 00:42:57,157
- Oh yes sir.
531
00:43:13,007 --> 00:43:15,258
- They come out in their
thousands at night.
532
00:43:15,259 --> 00:43:19,262
They used to frighten me, but not anymore.
533
00:43:19,263 --> 00:43:20,932
Scams I...
534
00:43:21,891 --> 00:43:23,184
Scamper scamper.
535
00:43:35,071 --> 00:43:37,155
Jโ a tissue a tissue jโ
536
00:43:37,156 --> 00:43:40,076
jโ we all fall down jโ
537
00:43:42,370 --> 00:43:44,037
- oh.
538
00:43:44,038 --> 00:43:45,665
- Rest a wee while.
539
00:43:49,627 --> 00:43:54,632
- Get me the gown dovey, the
stranger's gown, go and get it.
540
00:44:46,517 --> 00:44:49,187
- Hey Matey, got a light?
- Ha...
541
00:45:52,500 --> 00:45:54,001
- Hold on Abigail!
542
00:46:12,853 --> 00:46:13,937
- Come on parrot, you're as slow
543
00:46:13,938 --> 00:46:15,564
- as an ox.
- Says who?
544
00:46:29,704 --> 00:46:31,664
- Miss kirk.
- Listen doll, you'll die
545
00:46:33,833 --> 00:46:35,709
if you stay here, come with me.
546
00:46:35,710 --> 00:46:39,922
- You're letting your
imagination play with you.
547
00:46:41,090 --> 00:46:44,509
In any case, I shan't be here much longer.
548
00:46:44,510 --> 00:46:47,429
Aunt Hannah's promised me a match
549
00:46:47,430 --> 00:46:49,931
with a handsome young gentlemen.
550
00:46:49,932 --> 00:46:54,102
She says that one day soon, he'll come
551
00:46:54,103 --> 00:46:57,355
and take me to his country estate.
552
00:46:57,356 --> 00:46:58,356
- Sounds nice.
553
00:46:59,275 --> 00:47:02,485
But we got to get out of here now.
554
00:47:02,486 --> 00:47:05,280
- Oh, well then I must warm aunt Hannah.
555
00:47:05,281 --> 00:47:06,656
Aunt Hannah, aunt-
556
00:47:06,657 --> 00:47:09,117
Aunt Hannah!
557
00:47:09,118 --> 00:47:11,161
- Stretch your legs.
558
00:47:18,669 --> 00:47:20,670
- Come on this is serious.
559
00:47:20,671 --> 00:47:22,922
That was very good Finch.
560
00:47:29,263 --> 00:47:33,892
- So, we're playing games are
we, my sweet little mouse.
561
00:47:33,893 --> 00:47:35,853
Get up you lazy bag of bones!
562
00:47:39,148 --> 00:47:40,315
Who's here?
563
00:47:40,316 --> 00:47:42,151
- Abigail!
- Thank god.
564
00:47:43,027 --> 00:47:44,652
- Abby... friend of yours is he?
565
00:47:44,653 --> 00:47:46,238
Well I'll kill him.
566
00:47:47,198 --> 00:47:49,533
- Ben and blackie!
- Miss kirk.
567
00:47:51,619 --> 00:47:54,579
Judah, look out!
568
00:47:59,752 --> 00:48:01,253
Excuse me.
569
00:48:05,883 --> 00:48:08,761
- My prince.
- There's more of them.
570
00:48:09,887 --> 00:48:13,015
- Oi parrot, Finch, all hands on deck.
571
00:48:19,021 --> 00:48:20,939
I'm taking the girl.
572
00:48:55,474 --> 00:48:58,060
Can we talk about it?
573
00:48:59,353 --> 00:49:00,353
Here.
574
00:49:02,523 --> 00:49:04,023
- Snow.
575
00:49:11,740 --> 00:49:12,741
- On guard.
576
00:49:18,539 --> 00:49:21,708
Lovely evening for it, miss.
577
00:49:43,439 --> 00:49:44,647
- Oh look sir.
578
00:49:44,648 --> 00:49:47,609
I am dorothea Victoria brant
579
00:49:47,610 --> 00:49:49,527
and await your pleasure.
580
00:49:49,528 --> 00:49:52,322
You may kiss my hand sir.
581
00:49:52,323 --> 00:49:54,158
Go lads, go!
582
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
Ben, blackie!
583
00:49:59,163 --> 00:50:01,165
Wait for me, wait for...
584
00:50:10,299 --> 00:50:11,509
- You take the bald one.
585
00:50:14,053 --> 00:50:15,053
Abby.
586
00:50:26,941 --> 00:50:31,946
This way.
587
00:50:32,446 --> 00:50:33,280
- Get up.
588
00:50:33,280 --> 00:50:34,280
Get me up!
589
00:50:35,908 --> 00:50:37,159
- Move.
- Fire up.
590
00:50:39,036 --> 00:50:40,036
Fire up.
591
00:50:54,843 --> 00:50:56,720
- Mine.
592
00:51:02,518 --> 00:51:03,852
- Snake's alive.
593
00:51:05,688 --> 00:51:06,522
- Look first.
594
00:51:06,522 --> 00:51:07,356
Thank you my good man.
595
00:51:07,357 --> 00:51:08,717
- Please come again.
- Evening gov.
596
00:51:12,695 --> 00:51:13,821
- Silence!
597
00:51:15,239 --> 00:51:16,948
I demand an explanation!
598
00:51:18,993 --> 00:51:19,993
- Blackie!
599
00:51:21,078 --> 00:51:22,662
Ben!
600
00:51:56,655 --> 00:51:58,365
I thought we'd lost you.
601
00:52:00,993 --> 00:52:03,953
- What came over you,
you blinking addlebrain
602
00:52:03,954 --> 00:52:05,663
to go down the Suez canal.
603
00:52:05,664 --> 00:52:06,831
Could you not see it was a place
604
00:52:06,832 --> 00:52:08,499
of cut cutthroats and mongrels?
605
00:52:08,500 --> 00:52:09,335
You numbskull!
606
00:52:09,336 --> 00:52:10,668
Oh couldn't I punch you yellow
607
00:52:10,669 --> 00:52:11,712
- and green.
- Beatie!
608
00:52:20,638 --> 00:52:21,889
- You're not so bad you.
609
00:52:36,153 --> 00:52:37,821
- You're a game lass.
610
00:52:49,625 --> 00:52:50,625
How is she?
611
00:52:52,044 --> 00:52:55,839
- She's got back to herself
but she's still terribly weak.
612
00:52:57,091 --> 00:52:59,468
The effort of searching
for you cost her dearly.
613
00:53:11,522 --> 00:53:14,065
- She's got this gift, hasn't she?
614
00:53:14,066 --> 00:53:15,693
That's how she found me.
615
00:53:16,694 --> 00:53:17,694
Go now.
616
00:53:26,620 --> 00:53:28,288
- Why do you call me the stranger?
617
00:53:29,998 --> 00:53:31,290
- When granny is stronger
618
00:53:31,291 --> 00:53:32,960
she'll... you know, you tell me.
619
00:53:44,138 --> 00:53:46,056
- We hailed from the orkney isles,
620
00:53:47,391 --> 00:53:51,644
a queer odd place where
dwarfs and painted men
621
00:53:51,645 --> 00:53:55,274
lived long ago and built
great rings of stone.
622
00:53:56,358 --> 00:54:00,529
We had a ship that might
wonder and never be seen again.
623
00:54:02,239 --> 00:54:05,450
It is a place of old magic.
624
00:54:05,451 --> 00:54:09,120
There are trolls and spells
to be said against them.
625
00:54:09,121 --> 00:54:11,623
- Oh, come on.
- Hold your tongue and listen.
626
00:54:13,542 --> 00:54:15,918
- It was granny's seventh grandmother orsa
627
00:54:15,919 --> 00:54:18,755
who was elf taken while
she was watching sheep.
628
00:54:18,756 --> 00:54:23,509
Aye, the elves beckoned her, hid her away
629
00:54:23,510 --> 00:54:25,428
from the land of the living.
630
00:54:25,429 --> 00:54:27,764
She returned from elf
land heavy with child
631
00:54:27,765 --> 00:54:31,267
and with that child
came a precious legacy.
632
00:54:31,268 --> 00:54:33,103
The gift.
633
00:54:35,814 --> 00:54:37,691
It is the gift of seeing the future,
634
00:54:38,567 --> 00:54:41,779
of secret wisdom, of healing.
635
00:54:43,280 --> 00:54:46,158
Granny was the greatest
healer of them all.
636
00:54:47,993 --> 00:54:50,579
But as she grows older
her power is leaving her.
637
00:54:51,497 --> 00:54:54,957
You see Abby, the gift can be
handed down by the men folk
638
00:54:54,958 --> 00:54:58,003
of granny's clan, but
never possessed by them.
639
00:55:01,215 --> 00:55:04,383
But as for beatie and myself,
we do not have the power.
640
00:55:04,384 --> 00:55:06,553
So in our time the gift grows weak.
641
00:55:07,513 --> 00:55:09,014
We fear it's dying out.
642
00:55:10,557 --> 00:55:13,643
- It's the gift does this
child brought a prophecy?
643
00:55:13,644 --> 00:55:17,980
Whenever it grows weak, a stranger comes
644
00:55:17,981 --> 00:55:20,859
and makes it strong again for
the generations that follow.
645
00:55:23,487 --> 00:55:25,072
You are the one Abigail.
646
00:55:26,448 --> 00:55:28,533
- These are the words Abby.
647
00:55:28,534 --> 00:55:32,412
A stranger shall arrive
bearing a family talisman.
648
00:55:33,997 --> 00:55:36,541
- But I haven't got anything
that belongs to you.
649
00:55:36,542 --> 00:55:38,668
I wasn't even wearing anything unusual.
650
00:55:38,669 --> 00:55:40,086
Just my dress.
651
00:55:40,087 --> 00:55:41,087
- Aye.
652
00:55:42,339 --> 00:55:46,009
- Not the dress, the collar,
the crocheted collar.
653
00:55:48,887 --> 00:55:51,097
- We have worked on the
pattern these months gone by
654
00:55:51,098 --> 00:55:52,557
dovey and me.
655
00:55:52,558 --> 00:55:55,560
It's for my dovey's wedding
gown, but I haven't lifted
656
00:55:55,561 --> 00:55:57,479
a needle to it yet.
657
00:56:00,566 --> 00:56:02,150
- So I am the stranger.
658
00:56:04,778 --> 00:56:06,612
What else does the prophecy say granny?
659
00:56:06,613 --> 00:56:08,197
Does it tell me how to get home?
660
00:56:08,198 --> 00:56:11,033
- You'll need your dress and
you'll need all my power.
661
00:56:11,034 --> 00:56:13,369
But we can't let you go until you've done
662
00:56:13,370 --> 00:56:15,079
whatever it is the stranger must do
663
00:56:15,080 --> 00:56:16,539
to preserve the-
- but I can't stay here.
664
00:56:16,540 --> 00:56:19,001
My mother will be
absolutely frantic by now.
665
00:56:20,127 --> 00:56:21,752
Anyhow, you're wrong.
666
00:56:21,753 --> 00:56:22,920
It isn't dying at all
667
00:56:22,921 --> 00:56:24,213
sorry beatie but she's got
668
00:56:24,214 --> 00:56:25,840
the gift granny... you!
669
00:56:27,092 --> 00:56:28,175
- Let go of me!
- Beatrice may!
670
00:56:28,176 --> 00:56:30,094
- Beatie!
- Stop that.
671
00:56:30,095 --> 00:56:31,554
- Beatie!
672
00:56:31,555 --> 00:56:34,307
You're not the inheritor
of the gift my love.
673
00:56:34,308 --> 00:56:35,809
You only possessed it long enough
674
00:56:35,893 --> 00:56:37,226
to bring the stranger to us.
675
00:56:37,227 --> 00:56:38,811
- What do I have to do?
676
00:56:38,812 --> 00:56:41,522
- It's for the stranger alone to find,
677
00:56:41,523 --> 00:56:44,525
for the prophecy speaks
only of the sacrifice.
678
00:56:44,526 --> 00:56:47,445
If the stranger is to save
the gift for the family
679
00:56:47,446 --> 00:56:48,989
then we must pay the price.
680
00:56:50,699 --> 00:56:52,743
My grandchildren must pay the price.
681
00:56:53,827 --> 00:56:57,039
- One to barren and one to die young.
682
00:56:59,958 --> 00:57:03,253
Abigail, it's
your coming that will decide.
683
00:57:24,441 --> 00:57:29,446
Jโ I go to my Bonnie with
heart gold and fair jโ
684
00:57:31,448 --> 00:57:33,783
jโ o'er the sea to my Lassie jโ
685
00:57:33,784 --> 00:57:38,579
jโ she beckons me there jโ
686
00:57:38,580 --> 00:57:43,585
jโ so this gift I leave thee
to hold dear and true jโ
687
00:57:44,461 --> 00:57:49,466
jโ the sweet gift of
morning that ever we knew j'
688
00:57:50,467 --> 00:57:55,472
jโ so ye'll nay forget me
though far I may roam jโ
689
00:57:56,598 --> 00:58:01,603
jโ for this gift I leave
thee to carry me home jโ
690
00:58:27,504 --> 00:58:28,755
- It's for the best then.
691
00:58:30,966 --> 00:58:32,175
- I know.
692
00:58:37,305 --> 00:58:38,848
- Abby, I don't understand.
693
00:58:38,849 --> 00:58:39,974
When you say the British empire
694
00:58:39,975 --> 00:58:43,185
have sort of dribbled away in your time.
695
00:58:43,186 --> 00:58:44,021
- Yes.
696
00:58:44,022 --> 00:58:45,646
It more or less disintegrated.
697
00:58:45,647 --> 00:58:47,440
- Then who's looking after the black men?
698
00:58:47,441 --> 00:58:48,899
- They're looking after themselves.
699
00:58:50,527 --> 00:58:52,696
- Black people can't
look after their selves.
700
00:58:52,779 --> 00:58:55,197
- Don't be daft daddy.
- Ahoy there.
701
00:58:55,198 --> 00:58:57,116
- Who's at home at the bows.
- Judah!
702
00:58:57,117 --> 00:58:59,660
- What a grand day, sir.
703
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Hi there.
704
00:59:00,621 --> 00:59:03,330
Look, see what I made for gibbie.
705
00:59:03,331 --> 00:59:05,249
- It's the brothers.
- Aye.
706
00:59:05,250 --> 00:59:06,375
A ship.
707
00:59:06,376 --> 00:59:08,836
Did you think it would be bigger?
708
00:59:08,837 --> 00:59:10,964
I'll miss you when I go home.
709
00:59:13,967 --> 00:59:16,343
- Will you correct my
Latin exercises tonight?
710
00:59:16,344 --> 00:59:18,554
I can decline six verbs already.
711
00:59:18,555 --> 00:59:19,972
Lator, iaudat-
- take this up to gibbie
712
00:59:19,973 --> 00:59:20,973
will you bet.
713
00:59:20,974 --> 00:59:23,225
Take that up to gibbie.
714
00:59:30,942 --> 00:59:33,360
I have something for you too.
715
00:59:33,361 --> 00:59:34,361
Which hand?
716
00:59:42,496 --> 00:59:44,122
- Don't lose it again.
- I won't.
717
00:59:46,666 --> 00:59:48,710
- You make me want to jump over the moon.
718
00:59:56,635 --> 00:59:58,303
Best wash up for supper hey.
719
01:00:03,725 --> 01:00:06,812
It's a grand day isn't it?
720
01:00:12,776 --> 01:00:14,652
Off to bed with
you, ye wee barnacle.
721
01:00:14,653 --> 01:00:15,653
And toward.
722
01:00:24,371 --> 01:00:25,455
- I love you.
723
01:00:52,566 --> 01:00:53,483
- Oi.
724
01:00:53,484 --> 01:00:54,734
Be off with ya.
725
01:01:31,521 --> 01:01:33,439
- This way you.
- What?
726
01:01:33,440 --> 01:01:34,523
- You're stuck on him aren't you?
727
01:01:34,524 --> 01:01:36,317
- Mind your own business.
- Blind me if
728
01:01:36,318 --> 01:01:37,693
it isn't my business.
729
01:01:37,694 --> 01:01:39,028
Have you learnt nothing about us yet?
730
01:01:39,029 --> 01:01:41,280
Dovey's accident.
731
01:01:41,281 --> 01:01:42,740
It was Judah's fault she lives.
732
01:01:42,741 --> 01:01:47,536
Not every man wants a lame
wife so now he belongs to her.
733
01:01:47,537 --> 01:01:50,831
They'll marry next year as
soon as Judah reaches 21,
734
01:01:50,832 --> 01:01:53,251
I'm telling you straight Abby,
735
01:01:53,335 --> 01:01:55,085
I will not have you come between them.
736
01:01:55,086 --> 01:01:56,463
I'll break your head first.
737
01:02:18,526 --> 01:02:20,110
You feel that
something very frail
738
01:02:20,111 --> 01:02:23,239
and precious has been chipped and cracked.
739
01:02:23,240 --> 01:02:24,616
Is that not so Abigail?
740
01:02:27,244 --> 01:02:29,245
- It hasn't been spoiled.
741
01:02:29,246 --> 01:02:30,956
I just didn't want beatie to know.
742
01:02:31,957 --> 01:02:32,958
It was private.
743
01:02:36,753 --> 01:02:38,462
Am I too young to be in love, granny?
744
01:02:38,463 --> 01:02:41,091
- Oh, I can only speak for myself.
745
01:02:42,175 --> 01:02:45,177
When I fell in love I was 14.
746
01:02:45,178 --> 01:02:47,346
Married at 15.
747
01:02:47,347 --> 01:02:49,474
By your age I'd born a son.
748
01:02:50,684 --> 01:02:54,938
And at 18, brought me
the news of the barto.
749
01:02:58,233 --> 01:02:59,401
My dear barto.
750
01:03:02,070 --> 01:03:05,824
Drowned in a storm off stromness.
751
01:03:09,995 --> 01:03:11,996
- That was my dream.
752
01:03:11,997 --> 01:03:13,290
- I was you.
- Aye.
753
01:03:15,583 --> 01:03:16,960
You were ready to jump?
754
01:03:18,795 --> 01:03:21,880
- The grief was deep, I wanted to die
755
01:03:21,881 --> 01:03:23,717
but I had the children to care for.
756
01:03:24,884 --> 01:03:29,889
If you love truly you'll learn
to live without your beloved
757
01:03:31,683 --> 01:03:36,104
no matter whether you lose
him to death or some other.
758
01:03:38,523 --> 01:03:41,734
Oh no Abby, I think
you're having a lend with me.
759
01:03:41,735 --> 01:03:42,694
I'm serious.
760
01:03:42,695 --> 01:03:44,069
It's called television.
761
01:03:44,070 --> 01:03:47,740
You're not interested
in my century, are you?
762
01:03:47,741 --> 01:03:51,452
- It's here I live in 1873.
763
01:03:51,453 --> 01:03:54,121
My labour is here, my
own folk and I'm thankful
764
01:03:54,122 --> 01:03:55,081
to god for both.
765
01:03:55,082 --> 01:03:57,207
So that's enough for me-
- but landing men on the moon.
766
01:03:57,208 --> 01:03:58,584
Don't you think that's fantastic?
767
01:03:58,585 --> 01:04:01,338
- What good to man or beast
is that fair lump of rock?
768
01:04:01,421 --> 01:04:02,755
At least it makes a tide.
769
01:04:02,756 --> 01:04:04,256
Where would a sailor be without them.
770
01:04:04,257 --> 01:04:06,258
- True, but no man has to go there
771
01:04:06,259 --> 01:04:08,261
to turn a wheel or put a lever for that.
772
01:04:22,650 --> 01:04:24,276
There are a few here.
773
01:04:24,277 --> 01:04:25,861
- See the holes they make.
- Hang on here.
774
01:04:25,862 --> 01:04:26,780
Here.
775
01:04:26,781 --> 01:04:28,031
- You try.
- Right.
776
01:04:30,992 --> 01:04:32,701
What's the matter?
777
01:04:32,702 --> 01:04:34,287
- Nothing, I was just eh...
778
01:04:35,914 --> 01:04:37,374
They're called legs.
779
01:04:38,666 --> 01:04:39,666
- I know.
780
01:05:03,149 --> 01:05:04,149
- Judah!
781
01:05:14,119 --> 01:05:15,370
Abby.
782
01:05:19,791 --> 01:05:21,209
We should not be.
783
01:07:17,075 --> 01:07:19,201
- What's she trying to do?
784
01:07:19,202 --> 01:07:20,202
- Oh, no.
785
01:07:23,540 --> 01:07:25,624
Beatie bow, bring that back.
786
01:07:25,625 --> 01:07:27,125
- I'm going home.
787
01:07:27,126 --> 01:07:29,962
I don't care what you do anymore!
788
01:07:29,963 --> 01:07:32,047
- Bring that back right now!
789
01:07:32,048 --> 01:07:33,340
- You make me fast into the belly.
790
01:07:33,341 --> 01:07:35,510
You're no brother of mine.
791
01:07:43,768 --> 01:07:45,061
- Beatrice may!
792
01:07:51,526 --> 01:07:52,485
One bucket all fresh.
793
01:07:52,486 --> 01:07:53,777
We ask for fair price with this.
794
01:07:53,778 --> 01:07:56,154
- We should've left you
with the painted ladies.
795
01:07:56,155 --> 01:07:58,073
It would have suited you grand.
796
01:07:58,074 --> 01:07:59,492
Beatie!
797
01:08:03,288 --> 01:08:04,914
- She won't tell dovey, will she?
798
01:08:05,873 --> 01:08:06,958
- Can I read her mind?
799
01:08:37,864 --> 01:08:39,449
Abby I know that...
800
01:08:49,709 --> 01:08:50,876
- Get back in line there.
801
01:08:50,877 --> 01:08:52,128
All of you out!
802
01:08:53,880 --> 01:08:55,672
This is what we have been waiting for men,
803
01:08:55,673 --> 01:08:57,466
our chance at the Russians.
804
01:08:57,467 --> 01:08:59,426
Hold those horses steady there lads.
805
01:08:59,427 --> 01:09:00,969
Steady, steady, - Samuel!
806
01:09:12,023 --> 01:09:14,816
- Thousands and thousands
of savage Russians.
807
01:09:14,817 --> 01:09:16,985
Big furry coats on a black bears.
808
01:09:16,986 --> 01:09:18,362
- Samuel!
- Leave me be.
809
01:09:19,947 --> 01:09:21,490
The pain is come.
810
01:09:21,491 --> 01:09:24,326
- Look on me.
- Keep away.
811
01:09:24,327 --> 01:09:26,370
Nothing can stop the pain now.
812
01:09:26,371 --> 01:09:28,956
Not even a bottle gives
me comfort anymore.
813
01:09:29,957 --> 01:09:31,041
Not even this.
814
01:09:34,253 --> 01:09:35,253
- Uncle!
815
01:09:39,467 --> 01:09:41,385
- Samuel, help us.
- Ready men.
816
01:09:41,386 --> 01:09:46,391
Help us Samuel.
817
01:09:47,517 --> 01:09:51,395
Burnt your lollies again,
hey Sammy.
818
01:09:51,396 --> 01:09:53,021
- Keep those horse in check lads.
819
01:09:53,022 --> 01:09:54,523
Will not be long now.
820
01:09:54,524 --> 01:09:56,566
- Oh Mr. Swanton, help us.
821
01:09:56,567 --> 01:09:57,402
- The brigade.
822
01:09:57,403 --> 01:09:59,487
I'll run for the brigade.
823
01:10:04,575 --> 01:10:06,243
- The enemy.
824
01:10:13,584 --> 01:10:15,211
God save the queen!
825
01:10:19,382 --> 01:10:20,382
- Samuel!
826
01:10:22,969 --> 01:10:27,974
Run you heathen devils!
827
01:10:38,151 --> 01:10:39,151
- Beatie!
828
01:10:40,027 --> 01:10:42,571
Look, we can't help what we feel.
829
01:10:42,572 --> 01:10:44,656
You don't know how powerful live can be.
830
01:10:44,657 --> 01:10:47,409
- Dovey has to be told everything.
831
01:10:47,410 --> 01:10:48,785
- You spoiled everything.
- Look at him.
832
01:10:48,786 --> 01:10:51,622
Stand clear!
833
01:10:52,707 --> 01:10:53,915
Dada.
834
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
- So there you be.
835
01:10:55,084 --> 01:10:56,668
It's me, beatie.
836
01:10:56,669 --> 01:10:58,795
- Prepare to lose your head Russian.
837
01:10:58,796 --> 01:10:59,796
- Dada!
838
01:11:05,470 --> 01:11:06,971
Oh, hush now dada.
839
01:11:08,431 --> 01:11:09,599
Hush now dada.
840
01:11:12,101 --> 01:11:13,727
Hush.
841
01:11:22,361 --> 01:11:24,404
- Oh god, gibbie.
842
01:11:24,405 --> 01:11:26,490
We have to fetch gibbie!
843
01:11:35,291 --> 01:11:36,709
Dovey!
844
01:11:38,377 --> 01:11:39,377
Dovey!
845
01:11:43,466 --> 01:11:44,466
Dovey!
846
01:11:47,345 --> 01:11:50,055
She's upstairs to get gibbie.
847
01:11:57,355 --> 01:11:59,524
- Give that to me!
- Dovey.
848
01:12:00,817 --> 01:12:01,734
She's in there.
849
01:12:01,734 --> 01:12:02,734
Dovey.
850
01:12:05,738 --> 01:12:07,197
Oh my god.
851
01:12:07,198 --> 01:12:08,324
Come on girl.
852
01:12:15,832 --> 01:12:16,666
- Pretty.
853
01:12:16,666 --> 01:12:17,666
Me up.
854
01:12:38,354 --> 01:12:39,938
Thank you.
855
01:12:47,905 --> 01:12:50,282
- So gibbie is the one.
856
01:12:51,576 --> 01:12:53,785
The angel of death.
857
01:12:53,786 --> 01:12:55,537
- Gibbie!
- You wicked girl.
858
01:12:55,538 --> 01:12:56,830
And Judah just mended it too.
859
01:12:56,831 --> 01:12:57,914
- Come on quick.
860
01:12:57,915 --> 01:12:58,749
Climb through here.
861
01:12:58,750 --> 01:13:00,458
- I'll break my arms and legs.
862
01:13:00,459 --> 01:13:02,128
- You wanna bunch of death, do you?
863
01:13:02,211 --> 01:13:03,879
- I wanna go wee wee.
864
01:13:03,880 --> 01:13:05,006
- Well, who doesn't.
865
01:13:06,257 --> 01:13:08,884
- Abigail, may the dear lord forgive you
866
01:13:08,885 --> 01:13:10,595
- for your nakedness.
- Oh come on!
867
01:13:12,763 --> 01:13:14,973
- Don't worry about that.
- No, don't be silly.
868
01:13:14,974 --> 01:13:16,516
- All right, throw out then.
869
01:13:16,517 --> 01:13:18,602
- Throw the good book out the window?
870
01:13:18,603 --> 01:13:20,146
- You want a punch in the face?
871
01:13:31,782 --> 01:13:32,782
- Holy god.
872
01:13:46,339 --> 01:13:49,090
- China men!
- Englishman.
873
01:13:49,091 --> 01:13:50,343
- English yeah.
874
01:14:27,129 --> 01:14:30,799
Granny, dovey, look at me.
875
01:15:11,799 --> 01:15:13,425
Sit down Samuel.
876
01:15:13,426 --> 01:15:14,426
Sit down.
877
01:15:17,513 --> 01:15:19,931
There's the girl.
878
01:16:16,197 --> 01:16:18,115
- Jump, jump!
- Come on!
879
01:16:20,326 --> 01:16:21,410
Jump!
880
01:16:22,369 --> 01:16:23,369
- Oh shit.
881
01:16:42,890 --> 01:16:50,890
Jโ for she's a jolly good fellow jโ
882
01:16:51,148 --> 01:16:57,821
jโ and so say all of us jโ
883
01:16:57,822 --> 01:17:05,787
jโ for she's a jolly good fellow jโ
884
01:17:05,788 --> 01:17:09,041
jโ and so say all of us jโ
885
01:17:10,876 --> 01:17:12,294
- come on in boy.
886
01:17:13,629 --> 01:17:14,629
Here the go.
887
01:17:16,382 --> 01:17:17,382
Here.
888
01:17:24,974 --> 01:17:26,641
Oh.
889
01:17:26,642 --> 01:17:28,476
Never you worry Mrs.
890
01:17:28,477 --> 01:17:29,978
You can stay here as long as you like.
891
01:17:29,979 --> 01:17:34,150
You're a very
good friend, Mr. Swanton.
892
01:17:37,903 --> 01:17:38,903
- I'm ready.
893
01:17:40,406 --> 01:17:41,574
It's strange.
894
01:17:42,533 --> 01:17:44,827
I don't want to go, but I must.
895
01:17:47,663 --> 01:17:49,832
And I must learn to
live without my beloved.
896
01:17:51,333 --> 01:17:53,836
I'm not sure I'm good
enough for that yet, granny.
897
01:17:54,879 --> 01:17:55,963
- You'll do pet.
898
01:18:01,010 --> 01:18:03,595
- You there, not the plan.
- You did more than
899
01:18:03,596 --> 01:18:05,096
save gibbie's life.
900
01:18:05,097 --> 01:18:06,431
He's resurrected.
901
01:18:06,432 --> 01:18:07,765
That was your task lass.
902
01:18:07,766 --> 01:18:11,102
Perhaps it's through him
the gift will pass on
903
01:18:11,103 --> 01:18:13,062
down through generations to your own time.
904
01:18:13,063 --> 01:18:14,147
But why through gibbie?
905
01:18:14,148 --> 01:18:15,273
What about the others?
906
01:18:15,274 --> 01:18:17,776
- The prophecy pet.
- But didn't I stop
907
01:18:17,860 --> 01:18:19,027
- that happening?
- The prophecy
908
01:18:19,028 --> 01:18:20,279
can never be stopped.
909
01:18:21,822 --> 01:18:26,075
- So now it's down to
dovey or beatie or Judah.
910
01:18:26,076 --> 01:18:27,912
- Aye, the sacrifice is great.
911
01:18:29,079 --> 01:18:31,539
You've done what you were sent to do lass.
912
01:18:31,540 --> 01:18:33,917
In your own time you'll find your reward.
913
01:18:33,918 --> 01:18:34,918
Abigail!
914
01:18:43,427 --> 01:18:45,011
- Goodbye, Judah.
915
01:18:45,012 --> 01:18:47,223
Goodbye and good luck.
916
01:18:50,768 --> 01:18:51,768
- Goodbye.
917
01:19:02,655 --> 01:19:03,655
- Goodbye dovey.
918
01:19:08,619 --> 01:19:09,662
I wish you happiness.
919
01:19:10,746 --> 01:19:12,164
- I really do.
- Thank you.
920
01:19:39,858 --> 01:19:42,319
- Pray I have the power left within me.
921
01:19:44,488 --> 01:19:46,699
- Take my hands.
- Granny, wait.
922
01:19:48,158 --> 01:19:49,909
Abby, are you certain you don't know
923
01:19:49,910 --> 01:19:52,120
how the wee pixie's knew my name?
924
01:19:52,121 --> 01:19:55,415
Do you think it's possible
for me to become a scholar
925
01:19:55,416 --> 01:19:57,000
of books and learning?
926
01:19:57,001 --> 01:19:58,876
- If that's what you truly want beatie,
927
01:19:58,877 --> 01:20:00,628
then there's a chance.
928
01:20:00,629 --> 01:20:04,215
- So it's for real possible.
- For real possible, yes.
929
01:20:04,216 --> 01:20:05,216
- For real possible.
930
01:20:05,217 --> 01:20:06,510
For real possible!
931
01:20:09,263 --> 01:20:10,264
- It's time.
932
01:20:14,310 --> 01:20:15,644
- I'll miss you.
933
01:20:24,236 --> 01:20:25,236
- Abigail.
934
01:20:26,196 --> 01:20:29,283
Abigail, you'll soon know our future.
935
01:20:48,844 --> 01:20:50,179
Beatie, help me.
936
01:21:42,898 --> 01:21:43,898
- Home.
937
01:22:20,853 --> 01:22:21,853
Zap.
938
01:22:25,232 --> 01:22:28,359
Jโ on the beach in the sun jโ
939
01:22:28,360 --> 01:22:31,404
jโ the real thing's so much fun jโ
940
01:22:31,405 --> 01:22:32,530
jโ for the times of your life jโ
941
01:22:32,531 --> 01:22:34,949
jโ and the things that you do jโ
942
01:22:34,950 --> 01:22:38,744
jโ coke is right there for you jโ
943
01:22:43,084 --> 01:22:45,710
Sweetheart, remember me?
944
01:22:45,711 --> 01:22:47,421
I used to be your best friend.
945
01:22:50,007 --> 01:22:51,007
Truce.
946
01:22:52,092 --> 01:22:54,051
- Oh mom.
- Ah.
947
01:22:54,052 --> 01:22:55,052
Here.
948
01:22:59,516 --> 01:23:01,225
You look different.
949
01:23:01,226 --> 01:23:02,060
Have you lost weight or something?
950
01:23:02,061 --> 01:23:03,978
Your face looks slimmer.
951
01:23:03,979 --> 01:23:06,982
I forget, you're growing up.
952
01:23:08,984 --> 01:23:10,443
- I had a rough day.
953
01:23:10,444 --> 01:23:11,737
How was yours?
954
01:23:12,863 --> 01:23:14,031
- Full of surprises.
955
01:23:17,701 --> 01:23:21,162
- Darling, I'm not sure
I'm doing the right thing
956
01:23:21,163 --> 01:23:22,163
about your father.
957
01:23:23,332 --> 01:23:25,124
If getting him back means losing you
958
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
then there's no way-
- listen, mom,
959
01:23:26,210 --> 01:23:28,753
if you love him and if
he feels the same for you
960
01:23:28,754 --> 01:23:30,004
then go for it.
961
01:23:30,005 --> 01:23:31,047
I'll cope.
962
01:23:31,048 --> 01:23:31,840
Don't worry.
963
01:23:31,841 --> 01:23:33,717
I love you, I really do.
964
01:23:35,594 --> 01:23:36,720
Take the risk mom.
965
01:24:05,457 --> 01:24:06,916
- I can't figure it out.
966
01:24:06,917 --> 01:24:08,877
I would never have said she was gifted.
967
01:24:22,474 --> 01:24:24,267
- The little furry girl is
not coming back anymore,
968
01:24:24,268 --> 01:24:25,352
is she Abby?
969
01:24:29,648 --> 01:24:31,732
- Justine, justine!
970
01:24:31,733 --> 01:24:33,735
Your maiden name, it's bow.
971
01:24:35,112 --> 01:24:36,195
- Yes.
972
01:24:36,196 --> 01:24:37,281
How did you know that?
973
01:24:39,783 --> 01:24:41,075
I suppose it must've come with them
974
01:24:41,076 --> 01:24:43,327
when they immigrated from
the shetlands or somewhere.
975
01:24:43,328 --> 01:24:44,328
Orkneys.
976
01:24:45,831 --> 01:24:47,415
Gibbie.
977
01:24:47,416 --> 01:24:48,416
Look up gibbie.
978
01:24:49,167 --> 01:24:50,002
- Who?
979
01:24:50,002 --> 01:24:50,836
Gilbert Samuel bow.
980
01:24:50,837 --> 01:24:53,004
He would have been your great uncle.
981
01:24:53,005 --> 01:24:54,298
- No, great grandfather.
982
01:24:59,845 --> 01:25:00,679
Here.
983
01:25:00,680 --> 01:25:03,097
He died in 1940 when he was 76.
984
01:25:03,098 --> 01:25:05,141
- 76.
- Hmm.
985
01:25:05,142 --> 01:25:07,728
He made a fortune, married
an undertaker's daughter.
986
01:25:08,729 --> 01:25:09,729
Beatie, Beatrice may.
987
01:25:09,730 --> 01:25:10,606
What happened to her?
988
01:25:10,607 --> 01:25:13,107
- Ah, that's her.
989
01:25:13,108 --> 01:25:15,360
Looks a proper old tarter doesn't she?
990
01:25:17,654 --> 01:25:20,281
She was headmistress
at fort street school.
991
01:25:20,282 --> 01:25:21,741
- Headmistress.
992
01:25:21,742 --> 01:25:23,951
- Little stow.
- Yeah.
993
01:25:23,952 --> 01:25:25,661
For years and years.
994
01:25:25,662 --> 01:25:27,288
Spinster, of course.
995
01:25:27,289 --> 01:25:29,499
She died in the 20s, I think.
996
01:25:30,667 --> 01:25:33,128
Abby, what is this all about?
997
01:25:34,421 --> 01:25:38,507
- What about dovey, justine?
998
01:25:38,508 --> 01:25:40,509
Dovey tallisker.
999
01:25:40,510 --> 01:25:44,139
- Well, why don't you
read it for yourself?
1000
01:25:47,809 --> 01:25:48,644
Here, dovey.
1001
01:25:48,645 --> 01:25:51,228
Married Judah bow in 1874.
1002
01:25:51,229 --> 01:25:52,271
Had a baby Susanna.
1003
01:25:52,272 --> 01:25:56,609
Ah, poor little thing didn't
make it to her first birthday.
1004
01:25:56,610 --> 01:26:00,155
Dovey died in 1919, another good innings.
1005
01:26:03,241 --> 01:26:04,951
- Who's next?
- Doesn't matter.
1006
01:26:07,079 --> 01:26:08,914
Really doesn't matter.
1007
01:26:21,385 --> 01:26:25,179
- Judah bow drowned in
a storm off Hobart town.
1008
01:26:25,180 --> 01:26:27,348
He was 22 years old.
1009
01:26:35,607 --> 01:26:38,860
Judah.
1010
01:26:51,456 --> 01:26:52,707
- Uncle Robbie.
- Now Natalie.
1011
01:26:52,708 --> 01:26:54,667
- Oh yes.
- Uncle Robbie.
1012
01:26:54,668 --> 01:26:57,211
- Yeah nat, what's up?
- I'd like you
1013
01:26:57,212 --> 01:26:58,547
to meet Abigail.
1014
01:27:07,264 --> 01:27:09,766
- Pleased to meet you Abigail.
1015
01:27:26,074 --> 01:27:27,700
This is the place.
1016
01:27:27,701 --> 01:27:28,660
See the whole holes they make.
1017
01:27:28,660 --> 01:27:29,494
What?
1018
01:27:29,495 --> 01:27:30,662
- Where?
- There.
1019
01:27:32,539 --> 01:27:33,498
What do I do with them?
1020
01:27:33,498 --> 01:27:34,498
- Dig.
1021
01:27:47,471 --> 01:27:49,306
Now do you believe me.
1022
01:27:50,682 --> 01:27:51,682
Good.
1023
01:28:25,300 --> 01:28:29,094
Jโ words won't tell me
what's in your heart jโ
1024
01:28:29,095 --> 01:28:33,766
jโ I can't believe what you say jโ
1025
01:28:33,767 --> 01:28:38,145
jโ eyes can't see what thoughts you hide jโ
1026
01:28:38,146 --> 01:28:43,150
jโ you feel so far away jโ
1027
01:28:43,151 --> 01:28:46,654
jโ compliments that you give to me jโ
1028
01:28:46,655 --> 01:28:51,618
jโ don't reveal that much it seems jโ
1029
01:28:52,452 --> 01:28:55,454
jโ all the love that you offer me jโ
1030
01:28:55,455 --> 01:29:00,460
jโ only fuels my silent scream jโ
1031
01:29:01,211 --> 01:29:04,463
jโ but when you're near
me I hear my heart jโ
1032
01:29:04,464 --> 01:29:09,469
jโ beating out the words so rare jโ
1033
01:29:09,845 --> 01:29:13,389
jโ something changes each time we touch jโ
1034
01:29:13,390 --> 01:29:18,395
jโ the hesitation disappears jโ
1035
01:29:18,854 --> 01:29:23,482
jโ heart to heart jโ
1036
01:29:23,483 --> 01:29:27,778
jโ face to face jโ
1037
01:29:27,779 --> 01:29:32,784
jโ heart to heart to heart jโ
1038
01:29:36,162 --> 01:29:40,374
jโ heart to heart jโ
1039
01:29:40,375 --> 01:29:44,837
jโ face to face jโ
1040
01:29:44,838 --> 01:29:48,383
jโ heart to heart to heart jโ
1041
01:30:01,855 --> 01:30:05,566
Jโ lies aren't worth
the breath they take jโ
1042
01:30:05,567 --> 01:30:10,237
jโ don't fool the lucky few jโ
1043
01:30:10,238 --> 01:30:14,450
jโ nights can't hide
the doubts they bring jโ
1044
01:30:14,451 --> 01:30:19,414
jโ til I'm alone with you jโ
1045
01:30:19,789 --> 01:30:23,125
jโ day by day it's a compromise jโ
1046
01:30:23,126 --> 01:30:28,131
jโ never read between the lines jโ
1047
01:30:28,548 --> 01:30:32,092
jโ night by night it's a waiting game jโ
1048
01:30:32,093 --> 01:30:37,098
jโ don't ignore the warning signs jโ
1049
01:30:37,599 --> 01:30:40,976
jโ but when you're near
me I hear my heart jโ
1050
01:30:40,977 --> 01:30:45,982
jโ beating out the words so clear jโ
1051
01:30:46,524 --> 01:30:49,944
jโ something changes each time we touch jโ
1052
01:30:49,945 --> 01:30:54,950
jโ the hesitation disappears jโ
1053
01:30:55,742 --> 01:31:00,454
jโ heart to heart jโ
1054
01:31:00,455 --> 01:31:04,583
jโ face to face jโ
1055
01:31:04,584 --> 01:31:09,589
jโ heart to heart to heart jโ
1056
01:31:12,717 --> 01:31:15,594
jโ heart to heart jโ
1057
01:31:15,595 --> 01:31:16,804
j'ohohjโ
1058
01:31:16,805 --> 01:31:21,517
jโ face to face jโ
1059
01:31:21,518 --> 01:31:25,021
jโ heart to heart to heart jโ68038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.