All language subtitles for P A R S S S01E03 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:10,820 De mænd, vi så i klippene fra Salisbury, er det jer? 2 00:00:10,940 --> 00:00:14,860 - Ja, det er os. - Det er os, man kunne se. 3 00:00:16,340 --> 00:00:19,780 Medbragte I noget Novitjok - 4 00:00:19,900 --> 00:00:25,540 - eller andre giftstoffer eller farlige stoffer? 5 00:00:25,660 --> 00:00:29,060 - Nej. - Det er absurd. 6 00:00:30,660 --> 00:00:35,900 Er det endnu et tilfælde, hvor en russer forgiftes på britisk jord? 7 00:00:36,020 --> 00:00:41,340 Sergej Skripal, der er indlagt, blev i Moskva dømt for spionage - 8 00:00:41,460 --> 00:00:45,300 - og bor nu i England. Hans tilstand er kritisk. 9 00:00:47,980 --> 00:00:51,980 De siger til mig: "Du har forgiftet familien Skripal." 10 00:00:53,100 --> 00:00:56,860 For det første må man så bevise det. 11 00:00:56,980 --> 00:01:01,700 For det andet vil de fleste spørge: "Hvem er familien Skripal?" 12 00:01:01,820 --> 00:01:07,220 Vi må lade det ligge og lade myndighederne tage sig af det. 13 00:01:07,340 --> 00:01:09,340 Hvad lavede I der? 14 00:01:10,460 --> 00:01:16,180 Vores venner havde længe anbefalet os at besøge den pragtfulde by. 15 00:01:16,300 --> 00:01:19,420 - Salisbury? En pragtfuld by? - Ja. 16 00:01:19,540 --> 00:01:22,860 Hvad er det, der gør den så pragtfuld? 17 00:01:24,420 --> 00:01:28,420 Der er en berømt katedral i byen. 18 00:01:30,500 --> 00:01:35,220 Salisbury Cathedral. Dens spir er berømt i hele Europa. 19 00:01:35,340 --> 00:01:39,980 Jeg vil faktisk tro, at spiret er berømt i hele verden. 20 00:01:43,060 --> 00:01:47,380 Der er langt nemmere måder at slå ihjel på end gift. 21 00:01:47,500 --> 00:01:50,300 Der er to årsager til at bruge gift: 22 00:01:50,420 --> 00:01:55,180 Ansvarsfralæggelse og teatralsk effekt. 23 00:01:55,300 --> 00:01:58,580 Her var russerne ude efter begge dele. 24 00:01:58,700 --> 00:02:03,380 De ville gerne kunne sige: "Det har vi ikke noget med at gøre." 25 00:02:03,500 --> 00:02:09,780 Men det skulle være med et smørret grin, så vi vidste, at det var dem. 26 00:02:12,060 --> 00:02:16,860 På russisk siger man, at fisken rådner fra hovedet. 27 00:02:16,980 --> 00:02:20,500 Folk siger: "Putin må være verdens rigeste mand." 28 00:02:20,620 --> 00:02:25,260 Det er et frontalangreb på kernen af det system, Putin har bygget. 29 00:02:25,380 --> 00:02:30,020 Derfor måtte de ty til valgfusk. 30 00:02:31,180 --> 00:02:35,940 Putin betragter det bare som en følgeskade af krigen. 31 00:02:59,020 --> 00:03:01,740 Han skal til at synge, ikke? 32 00:03:17,380 --> 00:03:19,940 Sharon Stone var der også, ikke? 33 00:03:23,420 --> 00:03:28,860 Putin har næse for den slags markeringer. 34 00:03:31,140 --> 00:03:34,380 Han kan lide at overraske folk. Han hyggede sig. 35 00:03:39,860 --> 00:03:45,140 Den russiske forfatning forbyder, at én person er ved magten - 36 00:03:45,260 --> 00:03:49,060 - i mere end otte år i træk. 37 00:03:59,380 --> 00:04:04,460 Efter to embedsperioder som præsident må man træde tilbage - 38 00:04:04,580 --> 00:04:09,580 - og overlade pladsen i Kreml til en anden. 39 00:04:31,100 --> 00:04:34,180 I 2008 trådte Putin tilbage. 40 00:04:35,460 --> 00:04:40,700 Han blev premierminister, og så blev den nye præsident udvalgt. 41 00:04:44,580 --> 00:04:52,500 Eller snarere håndplukket af Putin til at være Ruslands nye præsident. 42 00:04:56,980 --> 00:05:01,540 Pludselig var han ikke længere manden bag det store skrivebord. 43 00:05:01,660 --> 00:05:06,020 Formelt set var han ikke ved magten. Det var svært for ham. 44 00:05:11,540 --> 00:05:16,420 Han havde svært ved at kapere sin nye identitet - 45 00:05:16,540 --> 00:05:21,100 - som næstkommanderende, i hvert fald teknisk set. 46 00:05:22,580 --> 00:05:27,620 Hvordan vil han blive opfattet, ikke bare i dag og ikke bare af russerne - 47 00:05:27,740 --> 00:05:31,100 - men fremover og af hele verden? 48 00:05:34,340 --> 00:05:38,820 Medvedev er provestlig - 49 00:05:38,940 --> 00:05:43,300 - og reformvenlig og går ind for modernisering. 50 00:05:43,420 --> 00:05:48,020 Rusland udviklede sig og rykkede sig i den rigtige retning. 51 00:05:51,940 --> 00:05:56,780 Under Medvedevs tid på posten opdagede Putin nok - 52 00:05:56,900 --> 00:06:02,620 - at Rusland havde brug for en stærk mand ved roret. Det skulle være ham. 53 00:06:05,500 --> 00:06:10,340 Han blev overbevist om, at han kun kunne beskytte Rusland - 54 00:06:10,460 --> 00:06:16,580 - såvel som hans personlige magt og formue ved at vende tilbage til Kreml. 55 00:06:27,220 --> 00:06:34,460 Jeg opfordrer kongressen til at støtte dens leder, Vladimir Putin - 56 00:06:34,580 --> 00:06:37,780 - og hans kandidatur til embedet som præsident. 57 00:06:40,460 --> 00:06:45,180 Tak for den positive reaktion på forslaget om - 58 00:06:45,300 --> 00:06:51,420 - at jeg stiller op til det russiske præsidentvalg. Det er en stor ære. 59 00:06:55,580 --> 00:07:00,020 Mange russere var chokerede. Det var så skamløst. 60 00:07:00,140 --> 00:07:06,580 Der lå i det, at præsidentskabet bare kunne udveksles mellem dem. 61 00:07:07,500 --> 00:07:14,180 Det var årsagen til de voldsomme demonstrationer ved parlamentsvalget. 62 00:07:20,140 --> 00:07:25,540 Stemningen i landet er anspændt, for der er tegn på forandring i luften. 63 00:07:25,660 --> 00:07:29,740 Det var ikke præsidentvalget, men parlamentsvalget. 64 00:07:30,940 --> 00:07:37,220 Men parlamentets sammensætning var vigtig for Putin og hans inderkreds - 65 00:07:37,340 --> 00:07:42,700 - og det blev en slags generalprøve på det kommende præsidentvalg. 66 00:07:42,820 --> 00:07:49,180 Det vakte stærke følelser, og befolkningen var villig til - 67 00:07:49,300 --> 00:07:53,620 - at stemme på enhver, der stillede op mod Putins parti. 68 00:07:55,100 --> 00:08:00,460 Derfor måtte de ty til valgfusk. 69 00:08:00,580 --> 00:08:06,300 Toilettet på valgstedet. Se lige her. 70 00:08:06,420 --> 00:08:09,540 Det er en hel stak stemmesedler. 71 00:08:09,660 --> 00:08:13,740 Der er sat kryds ved Forenet Rusland på dem alle sammen. 72 00:08:13,860 --> 00:08:18,740 Der lå en stak stemmesedler med stemmer på Forenet Rusland. 73 00:08:18,860 --> 00:08:23,580 Alene i Moskva... Og her er tale om uafhængige skøn. 74 00:08:23,700 --> 00:08:27,540 Over en million stemmer blev simpelthen stjålet. 75 00:08:30,700 --> 00:08:36,820 Putins parti vinder parlamentsvalget om end med færre mandater. 76 00:08:36,940 --> 00:08:41,740 Den førhen så uovervindelige Putin virkede mere afdæmpet end normalt. 77 00:08:41,860 --> 00:08:46,060 Vi ser meget kritisk på afviklingen af valget. 78 00:08:46,180 --> 00:08:50,700 Uafhængige politiske partier fik ikke mulighed for at stille op. 79 00:08:50,820 --> 00:08:54,500 OSCE's foreløbige rapport omtaler forsøg på - 80 00:08:54,620 --> 00:08:59,180 - svindel med valgurner, manipulering af vælgerlister med mere. 81 00:09:01,140 --> 00:09:05,140 Det var ikke første gang, der var valgfusk under Putin. 82 00:09:05,260 --> 00:09:11,940 Det var anderledes denne gang, fordi der var sociale medier og smartphones. 83 00:09:12,060 --> 00:09:18,500 Nyheden om det åbenlyse valgfusk bredte sig hurtigt til hele landet. 84 00:09:20,660 --> 00:09:25,900 Alle skal begive sig hen til det godkendte demonstrationsområde. 85 00:09:26,020 --> 00:09:31,740 Da kunne vi for alvor se, at der var noget, der ulmede. 86 00:09:31,860 --> 00:09:36,660 Det moralske oprør mod ydmygelsen og løgnene - 87 00:09:36,780 --> 00:09:41,100 - og mod korruptionen... Det var reelt. 88 00:09:42,300 --> 00:09:50,140 Resultatet af valget i Moskva skal annulleres. Ja, faktisk i hele landet. 89 00:09:52,420 --> 00:09:58,940 Det var en glemt følelse af, at man selv og andre delte - 90 00:09:59,060 --> 00:10:05,940 - de samme holdninger og den samme fællesskabsfølelse. 91 00:10:06,700 --> 00:10:12,060 En af lederne af protesterne var Boris Nemtsov. 92 00:10:14,020 --> 00:10:16,980 Hvorfor ignorerer de folkets stemme? 93 00:10:17,100 --> 00:10:21,180 Fordi godfather Putin er desperat efter mere magt! 94 00:10:22,540 --> 00:10:25,180 Boris Nemtsov sagde sin mening. 95 00:10:25,300 --> 00:10:28,980 Lad Rusland være frit! 96 00:10:29,100 --> 00:10:35,260 Han var fænomenalt dygtig til at mobilisere kæmpestore demonstrationer. 97 00:10:37,860 --> 00:10:44,100 Folkemængderne demonstrerede først mod svindel under parlamentsvalget - 98 00:10:44,220 --> 00:10:47,260 - men da de ikke blev stoppet - 99 00:10:47,380 --> 00:10:52,060 - rejste der sig et større krav om, at Putin skulle træde tilbage. 100 00:10:52,180 --> 00:10:57,900 Putin er en tyv! Putin er en tyv! 101 00:10:58,020 --> 00:11:01,860 Rusland uden Putin! 102 00:11:02,740 --> 00:11:06,260 Han troede, det ville blive pærelet - 103 00:11:06,380 --> 00:11:10,460 - at blive genvalgt og styre Rusland i yderligere 12 år. 104 00:11:14,420 --> 00:11:19,180 Det må have været en katastrofe for Kreml. De har tænkt: 105 00:11:19,300 --> 00:11:24,540 "Der er få måneder til præsidentvalget. Hvad gør vi?" 106 00:11:27,700 --> 00:11:31,940 Først var Putin chokeret, men så omgrupperede han. 107 00:11:34,180 --> 00:11:37,860 Og så gik han til modangreb. 108 00:11:41,740 --> 00:11:44,340 Hjælp mig! 109 00:11:49,180 --> 00:11:55,020 Vi er en nation af vindere. Det ligger i vores celler, i vores gener - 110 00:11:55,140 --> 00:11:59,540 - fra generation til generation, og vi vinder i dag. 111 00:11:59,660 --> 00:12:04,220 - Jeg vil spørge jer: "Vinder vi?" - Ja! 112 00:12:05,220 --> 00:12:08,180 Tak. 113 00:12:14,900 --> 00:12:19,460 Russerne skal stemme i årtiers mest kontroversielle præsidentvalg. 114 00:12:19,580 --> 00:12:22,300 Stemmeprocenten skulle være høj... 115 00:12:22,420 --> 00:12:23,980 Mens han stemte - 116 00:12:24,100 --> 00:12:29,300 - blev tre afklædte kvinder slæbt ud, mens de råbte: "Putin er en tyv." 117 00:12:29,420 --> 00:12:32,220 Det fyger med beskyldninger om svindel. 118 00:12:32,340 --> 00:12:39,380 Deriblandt en video, hvor en mand fodrer automaten med en stak stemmer. 119 00:12:41,620 --> 00:12:45,660 Da valgstederne lukkede i Kaliningrad længst mod vest - 120 00:12:45,780 --> 00:12:51,300 - gik der et stort show i gang uden for Kreml. 121 00:13:01,900 --> 00:13:07,740 Det var spøjst med en sejrsparade, når valgstederne kun lige var lukket. 122 00:13:07,860 --> 00:13:10,980 Hej, alle sammen. 123 00:13:12,620 --> 00:13:15,740 Det er en stor dag for os. 124 00:13:15,860 --> 00:13:20,580 Nu giver jeg ordet til vores sejrende kandidat - 125 00:13:20,700 --> 00:13:23,740 - Vladimir Vladimirovitj Putin. 126 00:13:25,940 --> 00:13:29,860 Han kunne ikke lægge skjul på, hvor berørt han var. 127 00:13:29,980 --> 00:13:35,740 Kære venner. Først og fremmest vil jeg gerne takke alle de russiske borgere - 128 00:13:35,860 --> 00:13:39,740 - der stemte i dagens præsidentvalg. 129 00:13:40,700 --> 00:13:44,420 Vi vandt valget ærligt og redeligt. 130 00:13:44,540 --> 00:13:51,500 Tak til alle dem, der har sagt ja til et storslået Rusland. 131 00:13:56,460 --> 00:14:01,300 Putin! Putin! Putin! 132 00:14:13,700 --> 00:14:18,620 Jeg lovede jer, at vi ville vinde. 133 00:14:18,740 --> 00:14:22,260 Vi vandt! 134 00:14:22,380 --> 00:14:25,860 Ære være Rusland! 135 00:14:33,180 --> 00:14:39,860 Ruslands regering nægter at stå bag drabet på en oppositionspolitiker. 136 00:14:39,980 --> 00:14:45,340 Boris Nemtsov var en skarp kritiker af Putin. 137 00:14:46,500 --> 00:14:51,860 I går aftes blev han dræbt af fire skud i ryggen. 138 00:14:57,580 --> 00:15:02,060 Hr. Putin ville finde et nyt grundlag for sit nye præsidentskab. 139 00:15:02,180 --> 00:15:06,740 Han havde ingen visioner eller fremtid at tilbyde folket. 140 00:15:07,700 --> 00:15:10,780 Den økonomiske vækst stagnerede. 141 00:15:10,900 --> 00:15:15,740 Hans popularitet faldt med 20 procentpoint. 142 00:15:15,860 --> 00:15:21,780 Han ledte efter en ny idé, han kunne tilbyde den russiske befolkning. 143 00:15:22,900 --> 00:15:29,100 I starten kunne han styre ved at sige: "Jeg står for et nyt, sundt Rusland." 144 00:15:30,420 --> 00:15:34,060 Så fik han brug for en ny mærkesag. 145 00:15:34,180 --> 00:15:39,900 Fra omkring starten af 2013 begyndte man at høre - 146 00:15:40,020 --> 00:15:44,980 - en voldsom retorik rettet mod LGBT-miljøet fra myndighederne. 147 00:15:49,860 --> 00:15:55,980 Et år senere kom lovene, der forbød homopropaganda. 148 00:15:57,780 --> 00:16:02,420 Overalt i landet blev der udøvet selvtægt af grupper - 149 00:16:02,540 --> 00:16:07,700 - der ved hjælp af apps lokkede bøsser i baghold - 150 00:16:07,820 --> 00:16:11,660 - og delte videoer af de voldelige overfald på nettet. 151 00:16:21,020 --> 00:16:25,660 Jeg føler mig forbundet med landet og befolkningen. 152 00:16:34,500 --> 00:16:37,660 Den er fin. 153 00:16:38,300 --> 00:16:46,180 Den forbindelse til almindelige mennesker er meget vigtig og gavnlig. 154 00:16:50,700 --> 00:16:56,660 Jeg har aldrig tilhørt den såkaldte elite, men jeg respekterer dem. 155 00:17:03,220 --> 00:17:08,580 Når jeg møder folk, kan jeg på et øjeblik opfange signalerne. 156 00:17:08,700 --> 00:17:14,380 Jeg kan mærke, når nogen er utilfredse eller bekymrede over noget. 157 00:17:14,500 --> 00:17:19,980 Gudskelov har jeg ikke mistet den føling med befolkningen. 158 00:17:20,900 --> 00:17:27,380 Putin vil have arbejderklassens mænd og kvinder på sin side. 159 00:17:27,500 --> 00:17:32,140 Han viser, at Rusland har rejst sig og ikke længere er i knæ. 160 00:17:32,260 --> 00:17:38,100 Landet er mægtigt igen og kan hamle op med resten af verden. 161 00:17:38,220 --> 00:17:41,380 Billederne fortæller den historie. 162 00:17:42,620 --> 00:17:47,020 Hvordan formår man at blive ved med det år efter år? 163 00:17:47,700 --> 00:17:50,740 Folk ved godt, at han bliver ældre. 164 00:17:51,580 --> 00:17:56,620 Officielt taler ingen om Putins kosmetiske operationer. 165 00:17:56,740 --> 00:18:00,620 Af og til forsvinder han i en uge eller to. 166 00:18:01,980 --> 00:18:05,380 Putin havde et temmelig benet ansigt. 167 00:18:05,500 --> 00:18:09,420 Pludselig var det mere oppustet. Det passer - 168 00:18:09,540 --> 00:18:16,140 - at han havde et nært forhold til Berlusconi. Ham talte han varmt om. 169 00:18:16,260 --> 00:18:22,140 Forestillingen om, at den italienske ministerpræsident tilbød at hjælpe - 170 00:18:22,260 --> 00:18:27,340 - med lidt Botox fra hans plastikkirurg er helt plausibel. 171 00:18:30,540 --> 00:18:37,660 Der går rygter om, at De ikke bor sammen. 172 00:18:37,780 --> 00:18:40,300 Passer det? 173 00:18:42,540 --> 00:18:45,020 Det passer. 174 00:18:45,940 --> 00:18:51,260 Alt mit arbejde og mine aktiviteter er meget offentlige. 175 00:18:52,060 --> 00:18:55,660 Det kan nogle mennesker godt lide, andre ikke. 176 00:18:55,780 --> 00:19:01,100 Vores ægteskab er slut, fordi vi praktisk talt aldrig ser hinanden. 177 00:19:05,220 --> 00:19:08,940 Putin gifter sig med halvt så gammel gymnast. 178 00:19:09,060 --> 00:19:13,660 Putins partner har fået tvillinger. 179 00:19:14,620 --> 00:19:18,380 Adspurgt uden for citat om sin familie - 180 00:19:18,500 --> 00:19:23,940 - svarede han: "Hold næsen ude af mine sager." 181 00:19:28,300 --> 00:19:31,980 Hvorfor holder han sit privatliv hemmeligt? 182 00:19:32,100 --> 00:19:35,700 For det første mener han ikke, det er vigtigt. 183 00:19:35,820 --> 00:19:41,420 Dernæst fordi præsidentens familie er udsat. Han har mange fjender. 184 00:19:47,380 --> 00:19:50,580 Sergej Magnitskij var advokat i Moskva - 185 00:19:50,700 --> 00:19:54,780 - men det hele begynder med hans chef, Bill Browder. 186 00:19:54,900 --> 00:20:00,540 Browder var finansmand i Rusland, men han kom på kant med Putin. 187 00:20:00,660 --> 00:20:06,020 Han måtte flytte til London, men havde stadig holdingselskaber i Moskva - 188 00:20:06,140 --> 00:20:09,020 - som skattemyndighederne ransagede. 189 00:20:12,300 --> 00:20:18,340 Mine kontorer blev ransaget af 25 betjente fra indenrigsministeriet. 190 00:20:20,380 --> 00:20:24,740 Jeg hyrede Sergej Magnitskij til at undersøge sagen. 191 00:20:25,860 --> 00:20:30,980 Sergej fandt ud af, at ved hjælp af politiets konfiskerede dokumenter - 192 00:20:31,100 --> 00:20:35,300 - havde gerningsmændene kontaktet skattemyndighederne - 193 00:20:35,420 --> 00:20:41,060 - og søgt om 230 millioner dollar i ulovlig skatterefusion. 194 00:20:44,500 --> 00:20:47,940 Sergej vidnede mod de korrupte politifolk - 195 00:20:48,060 --> 00:20:52,580 - og så kom nogle af de betjente hjem til ham - 196 00:20:52,700 --> 00:20:55,900 - og anholdt og varetægtsfængslede ham. 197 00:20:57,020 --> 00:21:02,140 Efter et halvt års konstant tortur og mishandling - 198 00:21:02,260 --> 00:21:05,060 - svigtede Sergejs helbred. 199 00:21:05,180 --> 00:21:08,620 Han fik voldsomme mavesmerter. 200 00:21:08,740 --> 00:21:12,220 I 2009 blev Magnitskijs tilstand kritisk. 201 00:21:14,940 --> 00:21:18,860 Han modtog ingen behandling, men blev sat i isolation. 202 00:21:18,980 --> 00:21:24,660 Han blev lænket til sengen, og otte vagter med gummiknipler kom ind - 203 00:21:24,780 --> 00:21:27,340 - og tæskede ham ihjel. 204 00:21:27,460 --> 00:21:32,340 - Se, hvor dygtig han er til at gå. - Far kigger på fugle. 205 00:21:32,460 --> 00:21:36,460 - Se. - De synger. 206 00:21:36,580 --> 00:21:41,500 Han var 37. Han efterlod sig hustru og to børn. 207 00:21:45,660 --> 00:21:49,940 På russisk siger man, at fisken rådner fra hovedet. 208 00:21:51,140 --> 00:21:58,060 Hvis Putin skal drive landet, har han brug for sine undersåtters støtte. 209 00:21:58,180 --> 00:22:06,060 Ekstremt rige embedsmænd fører Putins ulovlige aktiviteter ud i livet. 210 00:22:06,860 --> 00:22:14,860 Under dem er der andre, som driver tandhjulene i mafiastaten. 211 00:22:17,380 --> 00:22:20,540 Magnitskij-loven var mit forslag - 212 00:22:20,660 --> 00:22:27,460 - og jeg lobbyede for den i Kongressen i USA. 213 00:22:27,580 --> 00:22:32,260 Magnitskij-loven indefryser aktiver og spærrer for visa - 214 00:22:32,380 --> 00:22:37,740 - for dem, der dræbte Magnitskij og begår brud på menneskerettighederne. 215 00:22:40,900 --> 00:22:43,260 Kan De sige mig - 216 00:22:43,380 --> 00:22:48,780 - hvad der er blevet af de 230 millioner dollar - 217 00:22:48,900 --> 00:22:55,180 - der blev stjålet af skattechefer og politibetjente fra statsbudgettet? 218 00:22:55,300 --> 00:23:00,060 Og hvad skete der med Sergej Magnitskij? 219 00:23:04,860 --> 00:23:09,620 Hvad er det der? Forklar mig, hvad det skal betyde. 220 00:23:09,740 --> 00:23:13,300 Nå, I kunne godt lide spørgsmålet. Det var da godt. 221 00:23:13,420 --> 00:23:19,380 Som bekendt kæmpede hr. Magnitskij ikke for menneskerettigheder. 222 00:23:19,500 --> 00:23:23,420 Han var advokat for Browder - 223 00:23:23,540 --> 00:23:30,820 - som er eftersøgt for at have begået økonomisk kriminalitet i Rusland. 224 00:23:30,940 --> 00:23:34,820 Han fremmede kun hans interesser. 225 00:23:35,820 --> 00:23:42,700 Da Magnitskij-loven blev vedtaget, gik Putin efter mig og Magnitskij. 226 00:23:45,780 --> 00:23:51,860 I juli 2013 stillede han os for retten i Moskva. 227 00:23:51,980 --> 00:23:56,900 Jeg var i London, så jeg var for retten in absentia. 228 00:23:59,660 --> 00:24:04,620 Og Sergej Magnitskij havde de myrdet tre år forinden. 229 00:24:11,140 --> 00:24:17,740 Retssagen foregik i en sal med en anklager og en dommer - 230 00:24:17,860 --> 00:24:23,740 - og et bur med to tomme bænke. En til mig og en til Sergej. 231 00:24:23,860 --> 00:24:29,180 Det var den første retssag mod en afdød i Ruslands historie. 232 00:24:32,180 --> 00:24:37,220 De kunne ikke dømme Sergej til andet end døden. 233 00:24:37,340 --> 00:24:40,740 Jeg blev idømt ni års fængsel in absentia. 234 00:24:49,260 --> 00:24:54,020 Millioner af russiske borgere forenes af drømmen om OL. 235 00:24:54,140 --> 00:24:57,500 Vintersport er meget populær i Rusland. 236 00:24:57,620 --> 00:25:04,020 Vores sportsfolk har fejret store triumfer og bidraget til OL-familien. 237 00:25:04,140 --> 00:25:08,940 Det betød enormt meget for Putin at få vinterlegene til Sotji. 238 00:25:10,940 --> 00:25:15,060 De 22. Vinterlege, der afvikles i 2014 - 239 00:25:15,180 --> 00:25:17,620 - tildeles byen Sotji. 240 00:25:26,020 --> 00:25:29,660 Hele verden skulle se, at Rusland kunne løfte - 241 00:25:29,780 --> 00:25:33,660 - den store logistiske udfordring og imponere alle. 242 00:25:33,780 --> 00:25:39,100 Som en supermagt, men ikke i form af olie og gas - 243 00:25:39,220 --> 00:25:43,860 - og atomvåben, men i form af kultur og sport. 244 00:25:45,500 --> 00:25:52,100 Sport spiller en vigtig rolle i sovjetisk og russisk ideologi. 245 00:25:52,220 --> 00:25:55,540 Sådan er det i enhver autoritær ideologi. 246 00:25:59,060 --> 00:26:04,580 Det var det stærkeste symbol på, at Rusland var tilbage som stormagt. 247 00:26:08,460 --> 00:26:11,140 Det var hans store fest. 248 00:26:21,420 --> 00:26:26,060 Men så blev det hele ødelagt af det, der skete i Ukraine. 249 00:26:44,060 --> 00:26:48,620 Ukrainerne begynder at demonstrere på Majdanpladsen i Kyjiv. 250 00:26:48,740 --> 00:26:52,620 Med sig har de det ukrainske flag og EU-flaget. 251 00:26:52,740 --> 00:26:57,260 Ukraine i Europa! Ukraine i Europa! 252 00:26:57,380 --> 00:27:02,820 I Europa ser de mindre korruption, stærkere retsstater - 253 00:27:02,940 --> 00:27:07,060 - og velstand som følge af mindre korruption og retsstater. 254 00:27:09,060 --> 00:27:15,020 Bevægelsen vokser. Det ligner mere og mere en politisk revolution. 255 00:27:18,620 --> 00:27:23,860 Putin vil have et ukrainsk regime, der ligner hans eget. 256 00:27:23,980 --> 00:27:28,700 Ukrainerne sagde: "Det er sgu vores land." 257 00:27:28,820 --> 00:27:33,060 "Vi bor her. Vi vil bestemme over vores fremtid." 258 00:27:40,740 --> 00:27:46,460 At miste Ukraine er en katastrofe i russernes øjne. 259 00:27:49,140 --> 00:27:54,420 Rusland advarer om, at de voldelige demonstrationer i Kyjiv løber løbsk - 260 00:27:54,540 --> 00:27:56,820 - efter nye sammenstød. 261 00:27:57,980 --> 00:28:01,820 Han var vred. Rasende, faktisk. 262 00:28:01,940 --> 00:28:06,340 Han var enormt rasende. Landet stjal hans store show. 263 00:28:07,260 --> 00:28:11,620 I stedet for billeder af russisk triumf - 264 00:28:11,740 --> 00:28:14,060 - så man folk blive skudt. 265 00:28:15,620 --> 00:28:20,180 Ukraine overskygger fuldstændig hans event. 266 00:28:26,540 --> 00:28:33,900 Jeg mødtes med sikkerhedstjenesterne og forsvarsministeren i Kreml. 267 00:28:37,340 --> 00:28:40,860 De var fire, og jeg sagde til dem: 268 00:28:40,980 --> 00:28:45,540 "Sådan som situationen har udviklet sig i Ukraine - 269 00:28:45,660 --> 00:28:51,180 - er vi tvunget til - 270 00:28:51,300 --> 00:28:56,180 - at indlemme Krim i Rusland igen." 271 00:29:02,100 --> 00:29:06,380 Putin handler hurtigt. Små grønne mænd dukker op på Krim. 272 00:29:07,220 --> 00:29:11,700 Han annekterer halvøen. Stort set uden at afgive et skud. 273 00:29:11,820 --> 00:29:15,980 Som præsident Obama har sagt, er russernes indgreb på Krim - 274 00:29:16,100 --> 00:29:21,700 - i strid med international lov, og det bekymrer derfor USA - 275 00:29:21,820 --> 00:29:24,740 - og vores allierede. 276 00:29:24,860 --> 00:29:31,260 Rusland kontrollerer nu Krim, men ingen kender Putins næste træk. 277 00:29:32,500 --> 00:29:37,260 Det hele bliver styret fra Moskva. 278 00:29:37,380 --> 00:29:40,820 Det udfolder sig på landjorden for øjnene af os. 279 00:29:47,220 --> 00:29:52,500 Putin forsøger at gentage kunststykket i det østlige Ukraine. 280 00:29:52,620 --> 00:29:55,820 Han sender flere små grønne mænd ind. 281 00:29:57,180 --> 00:30:02,060 Ukrainerne går til modangreb, og så er der sgu krig - 282 00:30:02,180 --> 00:30:05,220 - mellem Ukraine og Rusland. 283 00:30:35,060 --> 00:30:41,260 Konflikten i Ukraine kan have kostet over 300 flypassagerer livet. 284 00:30:41,380 --> 00:30:45,580 Et fly fra Malaysian Airlines er blevet skudt ned. 285 00:30:45,700 --> 00:30:51,580 Putin havde ikke planlagt at skyde et civilt fly ned. 286 00:30:52,900 --> 00:30:55,140 Det var en følgeskade af krigen. 287 00:30:59,780 --> 00:31:05,380 Jeg spurgte til MH17, og han svarede: "Det var ikke den russiske hær." 288 00:31:05,500 --> 00:31:11,900 "Det er alt sammen vestlig propaganda. Det har ikke noget med os at gøre." 289 00:31:13,100 --> 00:31:19,780 Andet kunne man ikke få ud af ham. Den sag var lukket. 290 00:31:19,900 --> 00:31:23,540 Helt forseglet. Basta. 291 00:31:25,460 --> 00:31:30,820 Den officielle forklaring var, at 99% af russerne støttede Putins ageren. 292 00:31:31,780 --> 00:31:35,980 Jeg glemmer aldrig, hvad jeg så den dag. 293 00:31:40,660 --> 00:31:45,260 Hele Boulevardringen i det centrale Moskva var proppet - 294 00:31:45,380 --> 00:31:50,780 - med tusindvis af mennesker. Der var et hav af ansigter og flag. 295 00:31:55,660 --> 00:32:00,860 Russere, der ville sige: "Det her er ikke min krig. Ikke i mit navn." 296 00:32:02,140 --> 00:32:09,020 Boris Nemtsov organiserede og anførte to fredsmarcher mod Putins krig. 297 00:32:09,140 --> 00:32:13,220 Jeg er patriot for mit land, fordi jeg er imod krigen. 298 00:32:16,660 --> 00:32:21,540 Boris Nemtsov troede, at han kunne ende bag tremmer i lang tid - 299 00:32:21,660 --> 00:32:25,060 - som så mange andre af Putins kritikere. 300 00:32:25,180 --> 00:32:31,220 Jeg tror ikke, at han eller nogen af os andre havde overvejet - 301 00:32:31,340 --> 00:32:34,420 - at oppositionens mest markante leder - 302 00:32:34,540 --> 00:32:38,460 - ville blive skudt ned 200 meter fra Kremls mure. 303 00:32:45,340 --> 00:32:49,380 Vær venlig at holde afstand. 304 00:32:53,820 --> 00:33:01,140 Hr. Nemtsov og hans veninde kom gående fra Den Røde Plads. 305 00:33:01,260 --> 00:33:07,060 Pludselig kom der en bil, og en person affyrede fire skud mod hr. Nemtsov. 306 00:33:07,180 --> 00:33:14,580 Han blev ramt fire gange i ryggen og døde af sine kvæstelser. 307 00:33:18,660 --> 00:33:23,340 Hvis man har været i Moskva, ved man godt - 308 00:33:23,460 --> 00:33:29,060 - at man ikke kan stå stille på den bro, før en civil betjent kommer hen - 309 00:33:29,180 --> 00:33:32,100 - og spørger: "Hvad har du gang i?" 310 00:33:32,220 --> 00:33:39,260 Det er det bedst beskyttede område. Ikke bare i Moskva, men i hele Europa. 311 00:33:39,380 --> 00:33:46,660 Der er utallige overvågningskameraer, og der er altid bevogtning i området. 312 00:33:46,780 --> 00:33:53,380 Som oppositionspolitiker blev Nemtsov desuden altid mandsopdækket. 313 00:33:57,020 --> 00:34:03,260 Det er ikke til at vide, men jeg tvivler på, at Putin gav ordren. 314 00:34:03,380 --> 00:34:07,820 Jeg fortæller altid historien om Thomas Beckets død. 315 00:34:07,940 --> 00:34:14,260 Under en middag sagde Henrik 2.: "Hvem skaffer den præst af vejen?" 316 00:34:14,380 --> 00:34:22,260 Så tog fire baroner til Canterbury og huggede Thomas Becket i småstykker. 317 00:34:22,380 --> 00:34:24,380 Men var det en ordre? 318 00:34:25,500 --> 00:34:32,060 Præsidentens slæng, gamle KGB-folk, ville gerne forære deres tsar en gave. 319 00:34:32,180 --> 00:34:36,100 Hvilken bedre gave end en forræders død? 320 00:34:38,940 --> 00:34:44,860 Jeg nægter at tro på, at en så alvorlig handling - 321 00:34:44,980 --> 00:34:48,260 - som attentatet på en oppositionsleder - 322 00:34:48,380 --> 00:34:51,780 - få hundrede meter fra Kremls mure - 323 00:34:51,900 --> 00:34:58,820 - kan udføres uden assistance fra den absolutte top. Det er utænkeligt. 324 00:35:02,340 --> 00:35:07,820 Omkring årsdagen for drabet er der mindemarcher for Boris i Moskva. 325 00:35:07,940 --> 00:35:12,180 Tusindvis af mennesker går på gaden for at vise deres respekt. 326 00:35:12,300 --> 00:35:17,220 Mange af os gik ud på broen til det sted, hvor han blev myrdet - 327 00:35:17,340 --> 00:35:22,540 - for at lægge blomster, og den dag var der et sandt blomsterhav. 328 00:35:27,500 --> 00:35:31,740 En af statens helikoptere fløj forbi - 329 00:35:31,860 --> 00:35:39,260 - og den gik bevidst ned i højde, så rotoren fik alting til at blæse væk. 330 00:35:47,100 --> 00:35:52,260 Det er ikke nok for dem at dræbe ham. De vil også dræbe mindet om ham. 331 00:36:00,820 --> 00:36:05,300 Det var et privilegium at arbejde sammen med ham i over 15 år. 332 00:36:07,340 --> 00:36:12,100 Sikkerhed er ikke noget, vi forbinder med vores arbejde. 333 00:36:14,340 --> 00:36:19,420 De seneste fem år har de to gange forsøgt at dræbe mig. 334 00:36:19,540 --> 00:36:23,220 Det er fra den anden forgiftning. Februar 2017. 335 00:36:23,340 --> 00:36:26,060 Det er rent held, at jeg sidder her. 336 00:36:26,180 --> 00:36:30,780 Begge gange havde jeg 5% chance for at overleve forgiftningen. 337 00:36:30,900 --> 00:36:33,580 Boris Nemtsov havde under 1% chance - 338 00:36:33,700 --> 00:36:37,860 - da de skød ham i ryggen på broen i Moskva. 339 00:36:54,540 --> 00:36:58,860 Jeg tror, Putin først og fremmest ser sig selv - 340 00:36:58,980 --> 00:37:03,580 - som verdensleder og sekundært som Ruslands præsident. 341 00:37:07,700 --> 00:37:14,260 At være præsident er for ham noget, der følger med at være verdensleder. 342 00:37:14,380 --> 00:37:17,940 Den globale scene interesserer ham mere. 343 00:37:23,060 --> 00:37:29,540 Putin opfatter sig selv som aktør i et kæmpestort globalt slag - 344 00:37:29,660 --> 00:37:32,420 - mod amerikansk og vestlig dominans. 345 00:37:32,540 --> 00:37:38,500 Jeg tror faktisk, at han er ligeglad med Ruslands forhold til Vesten nu. 346 00:37:38,620 --> 00:37:41,700 Konflikten er eskaleret så meget - 347 00:37:41,820 --> 00:37:45,140 - at han smækkede med døren: "I kan rende mig." 348 00:37:47,300 --> 00:37:52,780 Når hr. Putin ser på Europa nu, er han nok temmelig tilfreds med sig selv. 349 00:37:53,900 --> 00:37:56,860 Europa ser svagt ud. Det gør USA også. 350 00:37:56,980 --> 00:37:59,940 "Vi russere ser stærke ud." 351 00:38:00,060 --> 00:38:04,340 "Nu overhaler vi jer, ligesom Kina overhaler jer." 352 00:38:04,460 --> 00:38:10,300 "Det er en ny verden, hvor Vesten ikke er stærkest, og vi er en del af den." 353 00:38:12,060 --> 00:38:14,740 Hvad sker der i Vesten? 354 00:38:14,860 --> 00:38:21,980 Den herskende elite har kappet båndene til folket. 355 00:38:22,980 --> 00:38:26,460 Der er også den her såkaldte "liberale idé" - 356 00:38:26,580 --> 00:38:29,860 - og den har spillet fallit. 357 00:38:33,860 --> 00:38:37,860 Hvorfor ser vi nu mini-Putin'er dukke op rundtomkring? 358 00:38:37,980 --> 00:38:43,100 Erdogan, Filippinernes præsident og så videre. 359 00:38:43,220 --> 00:38:48,940 Måske skyldes det til dels, at vi står midt i en meget usikker tid. 360 00:38:49,060 --> 00:38:54,380 Mange tvivler på deres egen identitet og på samfundets værdier. 361 00:38:54,500 --> 00:38:57,460 Automatiseringen truer mange job. 362 00:38:57,580 --> 00:39:01,420 Det, en populistisk leder kan tilbyde folket - 363 00:39:01,540 --> 00:39:06,900 - er en lidt nostalgisk og meget klart defineret følelse - 364 00:39:07,020 --> 00:39:10,900 - af sammenhold mod alt udefra. Det passer perfekt. 365 00:39:14,420 --> 00:39:19,140 Putin var meget venlig. Han sagde: "Donald Trump er genial." 366 00:39:19,260 --> 00:39:24,220 Han får ikke noget ud af at sige det. Han sagde: "Donald Trump er genial - 367 00:39:24,340 --> 00:39:28,740 - og bliver en stor leder." Jeg ved ikke, om han mente det. 368 00:39:28,860 --> 00:39:32,180 Det gjorde han nok. Hvorfor ikke? 369 00:39:33,980 --> 00:39:36,860 Han er en farverig fyr. Utvivlsomt dygtig. 370 00:39:36,980 --> 00:39:43,020 Men vi skal ikke tage stilling til ham. Det skal de amerikanske vælgere. 371 00:39:43,140 --> 00:39:47,740 Putin ser præsident Trump som en, han kan manipulere. 372 00:39:48,900 --> 00:39:55,340 Vores forhold har aldrig været værre, end det er nu. 373 00:39:55,460 --> 00:40:02,260 Men det ændrede sig for fire timer siden. 374 00:40:02,380 --> 00:40:06,620 Det mener jeg virkelig. Præsident Putin, mange tak. 375 00:40:06,740 --> 00:40:12,300 Hvis man havde set en tankeboble komme ud af hovedet på Putin der - 376 00:40:12,420 --> 00:40:15,220 - ville der have stået: "Let offer." 377 00:40:18,580 --> 00:40:24,060 Jeg er ikke i tvivl om, at russerne hackede demokraternes server. 378 00:40:25,420 --> 00:40:32,220 En eks-MI6-agent har samlet rapporten med ubekræftede påstande om - 379 00:40:32,340 --> 00:40:37,660 - at russerne har belastende oplysninger om den nyvalgte præsident. 380 00:40:40,460 --> 00:40:44,300 Var hans sejr hjulpet på vej af Moskva? 381 00:40:44,420 --> 00:40:47,620 Samarbejdede hans kampagnefolk med Putin? 382 00:40:47,740 --> 00:40:51,260 Russerne blandede sig. 383 00:40:52,180 --> 00:40:58,220 Russerne spreder snavs på nettet for at forurene den offentlige debat. 384 00:41:02,060 --> 00:41:04,780 Hvornår offentliggør De rapporten? 385 00:41:04,900 --> 00:41:09,100 Rapporten, der omhandler russernes eventuelle indblanding... 386 00:41:09,220 --> 00:41:14,300 - Der er ingen som helst beviser... - Hvorfor så ikke offentliggøre den? 387 00:41:17,980 --> 00:41:24,060 Denne største humanitære katastrofe siden anden verdenskrig kunne ende - 388 00:41:24,180 --> 00:41:30,500 - hvis Rusland udviste blot et mindstemål af anstændighed. 389 00:41:31,780 --> 00:41:36,620 Moskva afviser påstande om civile tab som propaganda. 390 00:41:38,140 --> 00:41:44,980 Putin forstår ikke, at man i Vesten sætter menneskeliv først. 391 00:41:45,100 --> 00:41:50,380 At det enkelte menneske, der har et navn, en familie og børn - 392 00:41:50,500 --> 00:41:57,900 - altid vil gå forud for statens egne interesser. 393 00:42:01,020 --> 00:42:07,500 Kontraterrorfolk efterforsker sagen om en forhenværende russisk agent - 394 00:42:07,620 --> 00:42:11,660 - og hans datter, der formodes forgiftet i Salisbury. 395 00:42:11,780 --> 00:42:15,500 Sergej Skripal blev dømt i Rusland for 12 år siden - 396 00:42:15,620 --> 00:42:18,500 - for at have spioneret for MI6. 397 00:42:18,620 --> 00:42:24,180 Den russiske regering benægter enhver indblanding. 398 00:42:26,300 --> 00:42:32,780 Al den ståhej om spioner og kontraspioner... 399 00:42:36,100 --> 00:42:39,740 Det er internationale relationer for vigtige til. 400 00:42:39,860 --> 00:42:47,500 Spionhistorien er ikke fem kopek værd. Eller fem pund for den sags skyld. 401 00:42:47,620 --> 00:42:50,900 Et liv er vel mere end fem pennyer værd. 402 00:42:51,020 --> 00:42:55,260 Er nogen da døde? 403 00:42:56,540 --> 00:43:02,420 En kvinde er omkommet, efter at hun kom i berøring med en nervegift. 404 00:43:02,540 --> 00:43:05,740 Dawn Sturgess blev ramt ikke langt fra der - 405 00:43:05,860 --> 00:43:09,860 - hvor en tidligere russisk spion blev forgiftet i marts. 406 00:43:09,980 --> 00:43:14,420 I Putins øjne er det bare endnu et offer for krigen. 407 00:43:14,540 --> 00:43:17,460 Folk dør, når der er krig. 408 00:43:17,580 --> 00:43:22,220 Hun var desværre det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 409 00:43:22,340 --> 00:43:27,900 Dawn Sturgess var mor til tre børn. I dag er de og hendes forældre i sorg. 410 00:43:38,220 --> 00:43:42,060 Vores kultur og vores store litterære værker... 411 00:43:42,180 --> 00:43:47,180 Ser man på litteraturen, handler den mest om svage mænd. 412 00:43:48,300 --> 00:43:54,380 Det er en tragedie. I mine øjne er Putin en tragisk figur. 413 00:43:55,820 --> 00:44:00,380 Han kunne være blevet en stor politiker. 414 00:44:01,540 --> 00:44:07,540 Vores lands bedste leder i mange, mange år. 415 00:44:11,220 --> 00:44:15,820 Men på et tidspunkt blev han bange. 416 00:44:17,060 --> 00:44:21,460 Som en uerfaren bjergbestiger, der klatrer for højt op - 417 00:44:21,580 --> 00:44:24,020 - og ikke kan komme ned igen. 418 00:44:26,220 --> 00:44:30,060 Han blev bange og holdt op med at være leder. 419 00:44:52,340 --> 00:44:56,300 At hoppe ud af bilen og købe et krus øl - 420 00:44:56,420 --> 00:44:59,860 - er lidt svært, som du nok kan forestille dig. 421 00:44:59,980 --> 00:45:07,180 En skønne dag kan jeg nok vende tilbage til et normalt liv. 422 00:45:07,300 --> 00:45:13,660 Jeg tror på, at jeg en dag har en fremtid som privat borger. 423 00:45:28,220 --> 00:45:33,140 Når først man har været konge og gjort de ting, man nu har gjort - 424 00:45:33,260 --> 00:45:37,140 - for at forblive konge, kan man ikke trække sig tilbage. 425 00:45:42,420 --> 00:45:47,940 Rusland er ikke en reel retsstat. Det har Putin sørget for og udnyttet - 426 00:45:48,060 --> 00:45:52,980 - til at bevare magten og til at straffe sine modstandere. 427 00:45:53,100 --> 00:45:58,140 Tror han, at han kan nyde sit otium? Virkelig? 428 00:46:55,060 --> 00:46:58,500 Danske tekster: Eskil Hein Dansk Video Tekst 39481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.