All language subtitles for Out For A Kill-2003-BRRip- 720p-x264-{Simba}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,056 --> 00:00:29,393 My name is Tommie Ling, and I'm based out of Hong Kong... 2 00:00:29,393 --> 00:00:33,022 investigating narcotics and other related crimes. 3 00:00:34,357 --> 00:00:38,945 I was assigned to work with an American D.E.A. Agent, Ed Grey. 4 00:00:39,321 --> 00:00:43,075 We've been in six countries tracking an international drug ring. 5 00:00:43,367 --> 00:00:45,578 I'm here with the cop from Hong Kong Narcotics. 6 00:00:45,578 --> 00:00:48,790 She says this is a typical Chinese gang takeover. 7 00:01:55,698 --> 00:01:57,700 They didn't spare anyone. 8 00:05:14,295 --> 00:05:19,092 As I look at the men seated around this table... 9 00:05:20,302 --> 00:05:24,056 I see the beginning of a new era. 10 00:05:25,683 --> 00:05:27,351 Sai Lo from Paris. 11 00:05:27,351 --> 00:05:29,937 Sai Lo - Controls: Shipment in the French heroin market 12 00:05:29,937 --> 00:05:32,065 Front: Laundromats all over Paris 13 00:05:33,191 --> 00:05:34,734 Tang Zhili from New York. 14 00:05:34,734 --> 00:05:38,071 Tang Zhili a.k.a. The Bird - Controls: Entire New York drug conglomerate 15 00:05:38,071 --> 00:05:39,823 Runs Mahjong gambling rackets 16 00:05:40,115 --> 00:05:42,827 Yin Quinshi from Sofia. 17 00:05:43,911 --> 00:05:45,955 Yin Quinshi Controls: Eastern European drug cartel 18 00:05:45,955 --> 00:05:48,750 Hobbies: Auto racing and sky diving 19 00:05:49,334 --> 00:05:51,128 Li Bo from Shanghai. 20 00:05:51,128 --> 00:05:53,130 Li Bo - Controls: Shang Hai drug exports 21 00:05:53,130 --> 00:05:56,217 Has a penchant for French restaurants 22 00:05:58,052 --> 00:05:59,846 Fang Lee from Paris. 23 00:06:00,138 --> 00:06:01,347 Fang Lee a.k.a. The Barber 24 00:06:01,347 --> 00:06:05,143 Controls: Paris drug cartel Known to hire unique assassins 25 00:06:05,477 --> 00:06:07,271 Mr. Chang from London. 26 00:06:07,271 --> 00:06:09,106 Mr. Chang - Controls: London drug money 27 00:06:09,106 --> 00:06:12,276 Like all great conglomerates around the world... 28 00:06:12,276 --> 00:06:15,905 the Chinese families are merging. 29 00:06:17,824 --> 00:06:22,746 A united tong is powerful enough to push other syndicates... 30 00:06:23,080 --> 00:06:25,207 out of business. 31 00:06:26,209 --> 00:06:29,879 There will come a day when the Chinese families... 32 00:06:29,879 --> 00:06:32,466 control the entire market. 33 00:06:34,092 --> 00:06:36,470 This is a dangerous time. 34 00:06:38,013 --> 00:06:41,058 We must take special care... 35 00:06:41,517 --> 00:06:43,228 so that nothing... 36 00:06:44,270 --> 00:06:48,901 and no one interferes with this historic event. 37 00:06:50,069 --> 00:06:54,991 It will be the most important merger and business transaction... 38 00:06:55,450 --> 00:06:59,996 in the history of the Chinese families. 39 00:09:03,217 --> 00:09:06,054 Would you look at that? It's so beautiful. 40 00:09:06,513 --> 00:09:08,306 It only has one eye. 41 00:09:08,682 --> 00:09:10,142 You know what they say: 42 00:09:10,142 --> 00:09:12,561 "In the land of the blind, the one-eyed man is king." 43 00:09:12,561 --> 00:09:16,065 As a consequence of his recent meticulous excavations... 44 00:09:16,065 --> 00:09:17,525 at the Yangling Tombs... 45 00:09:17,525 --> 00:09:20,987 Professor Robert Burns has been selected to be the recipient... 46 00:09:20,987 --> 00:09:24,908 of the prestigious and much coveted Winthrop Award... 47 00:09:24,908 --> 00:09:29,413 for excellence in archeology. It is now my honor to call to this stage... 48 00:09:29,413 --> 00:09:33,042 this university's most distinguished academician. ; 49 00:09:33,042 --> 00:09:34,669 Professor Burns. 50 00:09:38,257 --> 00:09:40,426 I'd like to thank my loving wife, Maya... 51 00:09:40,426 --> 00:09:43,721 dedicated assistant Yi, and her father, my mentor... 52 00:09:44,639 --> 00:09:46,432 Professor Luo Dazhong. 53 00:09:46,432 --> 00:09:48,935 Without them I wouldn't be here today. 54 00:09:48,935 --> 00:09:51,563 I look very much forward to my next dig in China. 55 00:09:51,563 --> 00:09:53,190 Thank you so much. 56 00:10:00,156 --> 00:10:03,410 What's an ex-jarhead pilot doing over here in China? 57 00:10:04,119 --> 00:10:07,498 Some of the places I set down, that's why they hire me. 58 00:10:10,501 --> 00:10:13,629 You flew 130s and now you're flying this little piece of shit. 59 00:10:13,629 --> 00:10:16,090 You're sure going down in the world. 60 00:10:16,090 --> 00:10:17,467 Tell you what. 61 00:10:17,467 --> 00:10:21,096 The more off the beaten track it is, the better I like it. 62 00:10:21,096 --> 00:10:24,517 That's impressive. Is that why they call you Crash? 63 00:10:25,101 --> 00:10:27,687 No, it's just a little joke, Professor. 64 00:10:28,604 --> 00:10:31,316 They call me Crash because I never have. 65 00:10:31,316 --> 00:10:33,735 Next time you need to go somewhere, call me. 66 00:10:33,985 --> 00:10:36,613 You're from New York. I run a flight school back there. 67 00:10:36,613 --> 00:10:38,574 Stop by sometime, okay? 68 00:10:41,118 --> 00:10:42,662 Look at that view! 69 00:10:43,329 --> 00:10:46,166 Your site is right over that second hill. 70 00:10:50,629 --> 00:10:55,635 Zaysun Archeological Dig Site Chinese"l"Kazakhstan Border 71 00:11:11,527 --> 00:11:13,613 These artifacts are just amazing. 72 00:11:13,613 --> 00:11:18,619 Ancient Chinese emperors stored the ashes and spirits of their loved ones in these. 73 00:11:18,619 --> 00:11:23,291 They used to be used in processions of the Third Dynasty. 74 00:11:25,335 --> 00:11:27,712 They're all hand-carved from jade. 75 00:11:44,564 --> 00:11:48,110 - Let's get these ready for shipping. - Okay, Professor. 76 00:11:54,242 --> 00:11:57,287 Make sure you date and log all these notes. 77 00:12:00,415 --> 00:12:02,501 Remember to sign them, Professor. 78 00:12:04,295 --> 00:12:07,840 The seals have to be closed according to customs specifications. 79 00:12:10,135 --> 00:12:13,388 All right, let's get these up to the transport shack. 80 00:12:27,738 --> 00:12:31,242 - Who's this guy over here? - I've never seen him before. 81 00:12:32,493 --> 00:12:34,871 - I don't know. - What does that tag say? 82 00:12:35,163 --> 00:12:39,125 - "Beijing University Archeology." - Not an archeologist, is he? 83 00:12:39,834 --> 00:12:41,628 - Not really. - Something's up here. 84 00:12:41,628 --> 00:12:44,631 I'm gonna check out the storage shack. Shall we? 85 00:13:06,489 --> 00:13:07,949 They seem to hurry. 86 00:13:17,168 --> 00:13:19,128 I just sealed this thing. 87 00:13:20,463 --> 00:13:22,799 This is broken. I don't know, Yi. 88 00:13:23,425 --> 00:13:27,471 This guy at the dig site steps on an artifact. 89 00:13:28,347 --> 00:13:30,349 The seal's broken on this. 90 00:13:31,350 --> 00:13:34,896 - But where's his tag? - That's really strange. 91 00:13:35,188 --> 00:13:37,732 I really don't like the looks of this. 92 00:13:39,318 --> 00:13:40,694 What is that? 93 00:13:47,410 --> 00:13:49,287 Let's go. The key's in the jeep? 94 00:13:50,705 --> 00:13:53,000 Do we have enough gas to get to the border? 95 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 I think so. 96 00:14:17,360 --> 00:14:20,697 Stop them before they get to the border... 97 00:14:21,031 --> 00:14:21,990 Stop them... 98 00:14:25,911 --> 00:14:27,496 Have we lost them? 99 00:14:29,874 --> 00:14:32,502 - I think we're safe. - Thank God. 100 00:14:34,421 --> 00:14:37,382 On your left, we got 'em spotted. Cut 'em off. Stop 'em! Stop 'em!!! 101 00:14:46,601 --> 00:14:48,603 Oh, my God! Go faster! 102 00:14:53,943 --> 00:14:55,069 Go faster! 103 00:14:58,990 --> 00:15:00,950 He's making a run for the border... 104 00:15:00,950 --> 00:15:04,997 Stop him now!!! 105 00:15:44,916 --> 00:15:48,837 The border's just over that ridge, back off, back off. 106 00:15:49,380 --> 00:15:51,674 I think I hit one of them... 107 00:15:51,674 --> 00:15:53,634 They got away, call Sai Lo. 108 00:15:54,469 --> 00:15:58,807 Tell them to clear out the shack. Leave enough evidence to hang the professor... 109 00:15:58,807 --> 00:16:00,809 Call the border, looks like trouble coming. 110 00:16:39,519 --> 00:16:43,190 Chinese"l"Kazakhstan Border Post 111 00:17:20,940 --> 00:17:24,611 D.E.A.! Get out of the car. Get your hands over your head. 112 00:17:32,078 --> 00:17:35,790 No one shoot. Put down your guns. 113 00:17:37,626 --> 00:17:41,588 Put your face on the ground. Stretch your arms out in front of you. 114 00:17:46,511 --> 00:17:49,597 Wong Dai, there's been a breach of our security. 115 00:17:50,014 --> 00:17:53,226 Our shipment in Zaysun has been discovered and seized. 116 00:17:53,477 --> 00:17:57,022 Fortunately, a certain "gwilo" professor has been highly documented... 117 00:17:57,022 --> 00:17:59,275 as having packed the product himself. 118 00:17:59,859 --> 00:18:01,652 He's been arrested. 119 00:18:03,988 --> 00:18:06,116 Does he possess information... 120 00:18:06,116 --> 00:18:09,244 which can be used against us? 121 00:18:09,912 --> 00:18:12,623 No, he was unaware of our operations. 122 00:18:21,007 --> 00:18:25,679 Su Chou Prison - China 123 00:18:33,855 --> 00:18:35,982 What, you don't recognize him? 124 00:18:36,858 --> 00:18:38,110 No, sir. 125 00:18:39,153 --> 00:18:43,282 His real name's Alex Fong. But he goes by the name of Sai Lo. 126 00:18:43,741 --> 00:18:46,327 - Is this ringing any bells with you? - No, sir. 127 00:18:47,871 --> 00:18:52,084 - He's the guy who hired you. - I thought I was hired by the university. 128 00:18:52,084 --> 00:18:55,880 I'm an archeologist, a specialist in the Han Dynasty. 129 00:18:57,757 --> 00:19:00,844 I was sent here to appraise a bunch of artifacts. 130 00:19:00,844 --> 00:19:04,222 - I think I might like to call my wife. - Come on, Professor. 131 00:19:04,222 --> 00:19:07,851 You're telling me you didn't have an inkling you were smuggling? 132 00:19:07,851 --> 00:19:10,104 Yeah, that's kind of what I'm trying to say. 133 00:19:13,274 --> 00:19:15,735 I prepared these documents myself. 134 00:19:15,735 --> 00:19:17,946 Yeah, you prepared them all right. 135 00:19:18,655 --> 00:19:21,784 You know what the deal is here? This is China, pal. 136 00:19:21,784 --> 00:19:25,746 You're looking at a murder rap, plus you're looking at narcotics trafficking. 137 00:19:25,746 --> 00:19:29,584 I think you got the wrong guy. I'm a professor. I just received an award. 138 00:19:29,584 --> 00:19:31,586 Your signature is on these documents. 139 00:19:31,586 --> 00:19:34,673 They set you up to take the fall, and you just sit here. 140 00:19:34,673 --> 00:19:38,928 - I think I need a lawyer. - That's the first smart thing you said all day. 141 00:19:39,303 --> 00:19:41,723 I'm done talking to this guy. You talk to him. 142 00:19:41,723 --> 00:19:43,933 The system's like a pit bull. 143 00:19:44,267 --> 00:19:48,939 Once it grabs a hold of someone, it doesn't let go without real good reason. 144 00:19:50,107 --> 00:19:52,652 You have to give us that reason. 145 00:19:53,027 --> 00:19:55,738 I'm gonna give you the reason. You know what it is? 146 00:19:55,738 --> 00:19:57,198 I'm innocent. 147 00:19:58,825 --> 00:20:00,744 I don't know this man. 148 00:20:01,119 --> 00:20:03,789 I need a phone. I wanna call my wife. 149 00:20:07,877 --> 00:20:09,921 I wish I could help you. 150 00:20:27,232 --> 00:20:30,819 Archeologist my ass. That boy is as crooked as a stick. 151 00:20:31,236 --> 00:20:33,113 You know it's not his fault. 152 00:20:33,113 --> 00:20:35,658 Is this one of those female-intuition things? 153 00:20:35,658 --> 00:20:38,661 He screwed up, he got caught. End of story. 154 00:20:40,121 --> 00:20:42,165 He said he was innocent. 155 00:20:43,333 --> 00:20:47,671 You remember, you told me to tell you when you over-complicated things? 156 00:20:47,963 --> 00:20:50,758 You're doing it. This is one of those times. 157 00:20:55,722 --> 00:20:57,683 I'll go call New York. 158 00:20:58,392 --> 00:21:00,811 I want this professor released. 159 00:21:00,811 --> 00:21:03,814 We need to use him as bait and see who bites. 160 00:21:03,814 --> 00:21:06,359 Chinese cops won't release him that easily. 161 00:21:06,359 --> 00:21:07,694 Why? 162 00:21:08,027 --> 00:21:11,031 Chinese authorities are not very happy with our professor. 163 00:21:11,031 --> 00:21:14,868 They don't believe he's innocent, and his signature's all over every document. 164 00:21:14,868 --> 00:21:17,788 And who's this Wong Dai they keep referring to? 165 00:21:17,788 --> 00:21:19,248 He's this Chinese guy... 166 00:21:19,248 --> 00:21:22,460 running a drug-smuggling and international money-laundering ring. 167 00:21:22,711 --> 00:21:26,882 His people are responsible for shooting up that nightclub in Bulgaria. 168 00:21:27,257 --> 00:21:30,219 He keeps shifting bases between the Far East and Europe. 169 00:21:30,219 --> 00:21:34,057 We also know that Wong Dai is trying to eliminate his opposition. 170 00:21:34,057 --> 00:21:36,392 I want you to use this professor as bait. 171 00:21:36,392 --> 00:21:39,020 Let Wong Dai think he works for us. 172 00:21:39,020 --> 00:21:41,732 He'll use the professor to rub out his own men. 173 00:21:41,732 --> 00:21:44,026 It's an old Chinese-gang tactic. 174 00:21:44,026 --> 00:21:46,362 What happens to the professor and his family? 175 00:21:46,362 --> 00:21:47,780 Fuck him. 176 00:21:53,203 --> 00:21:55,414 9:00 AM Friday - New Haven, Connecticut 177 00:21:59,084 --> 00:22:00,378 Here is a news alert. 178 00:22:00,378 --> 00:22:03,756 Noted archeologist and winner of the prestigious Winthrop Award... 179 00:22:03,756 --> 00:22:08,095 Professor Robert Burns has been arrested in the Hunan province of China... 180 00:22:08,095 --> 00:22:10,431 during an archeological excavation. 181 00:22:10,431 --> 00:22:13,893 The Chinese police have charged him with narcotics trafficking. 182 00:22:13,893 --> 00:22:16,020 Local authorities say he will be held... 183 00:22:16,020 --> 00:22:18,398 pending his arraignment tomorrow on these charges. 184 00:22:18,398 --> 00:22:20,275 No bail has been set. 185 00:22:50,434 --> 00:22:52,060 The name's King. 186 00:22:54,813 --> 00:22:57,567 My name is Burns. Nice to meet you. 187 00:22:58,067 --> 00:23:00,820 So, what you doing in a place like this? 188 00:23:03,114 --> 00:23:06,243 I guess I was in the wrong place at the wrong time. 189 00:23:06,243 --> 00:23:08,913 - That's what they all say. - Do they? 190 00:23:10,581 --> 00:23:12,124 How about you? 191 00:23:14,502 --> 00:23:18,507 Truth is, I was crossing the Kazakhstan border... 192 00:23:19,341 --> 00:23:21,593 trafficking some weed. 193 00:23:22,136 --> 00:23:25,222 Some ragheaded motherfuckers busted me. 194 00:23:26,974 --> 00:23:31,104 As far as I can tell, American Embassy is talking to the D.E. A... 195 00:23:31,855 --> 00:23:34,900 and I think they're gonna see this as a big misunderstanding... 196 00:23:34,900 --> 00:23:38,988 I forgive you, okay? I will get you out of here. 197 00:23:39,530 --> 00:23:41,032 I love you. 198 00:23:42,575 --> 00:23:44,577 I know how hard you try. 199 00:23:51,210 --> 00:23:52,545 I love you. 200 00:24:08,354 --> 00:24:11,107 I hate to let him think he's getting a free ride. 201 00:24:11,107 --> 00:24:12,484 Where are you from? 202 00:24:12,484 --> 00:24:13,652 We're from the D.E.A. 203 00:24:13,902 --> 00:24:16,363 - U.S.A. And Hong Kong. - Photo please. 204 00:24:18,449 --> 00:24:21,243 These officers are here to pickup the prisoners. 205 00:24:22,662 --> 00:24:24,455 I need our paperwork. 206 00:24:24,455 --> 00:24:26,332 It's already filed, let's hurry up. 207 00:24:26,332 --> 00:24:29,461 It's not that simple. I mean, he's a professor. 208 00:24:29,461 --> 00:24:31,463 What if he's innocent? 209 00:24:31,463 --> 00:24:34,425 If he's innocent, the Pope wears panties. 210 00:24:35,384 --> 00:24:40,348 - Here you are. - Ok, right this way. 211 00:24:46,146 --> 00:24:49,150 - Once a friend, a friend for life. - Take care, my man. 212 00:24:49,150 --> 00:24:52,737 - You ain't going down no rat hole. - Don't forget about me. 213 00:24:53,321 --> 00:24:55,949 - Love and respect. - Walk in peace, my man. 214 00:24:55,949 --> 00:24:57,576 I'll see you soon. 215 00:25:08,296 --> 00:25:10,465 Don't forget about me, Burns! 216 00:25:14,011 --> 00:25:15,971 2:07 AM Thursday - Paris 217 00:25:17,640 --> 00:25:19,475 Why would they release him? 218 00:25:19,475 --> 00:25:21,978 The American D.E.A. Gave the order. 219 00:25:21,978 --> 00:25:25,607 You say this "gwilo" knows nothing of our operation? 220 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 That is correct. 221 00:25:27,359 --> 00:25:31,405 I want to know exactly who this man is and what he knows. 222 00:25:32,031 --> 00:25:34,158 I don't want him to be in a position... 223 00:25:34,158 --> 00:25:37,162 to cause us any complication. 224 00:25:40,332 --> 00:25:44,169 9:50 PM Friday - New Haven, Connecticut 225 00:25:58,227 --> 00:25:59,645 I missed you. 226 00:26:01,022 --> 00:26:02,565 I'm glad you're back. 227 00:26:02,565 --> 00:26:05,276 I missed you. Thank God you're home. 228 00:26:14,036 --> 00:26:18,666 I have decided we must put an end to this professor. 229 00:26:18,666 --> 00:26:21,419 Tomorrow is the funeral of his assistant. 230 00:26:22,212 --> 00:26:24,381 It will be his funeral. 231 00:26:25,632 --> 00:26:30,638 Wait until the father leaves, then cut him into pieces. 232 00:26:32,599 --> 00:26:37,604 10:00 AM Saturday Chinatown, New York City 233 00:27:26,492 --> 00:27:28,286 Condolences, "shefu". 234 00:27:31,247 --> 00:27:34,584 A mind is a mirror, a bright light shining. 235 00:27:35,252 --> 00:27:37,421 Be sure to clean it every day. 236 00:27:38,798 --> 00:27:40,758 Allow no dust to cling. 237 00:27:41,133 --> 00:27:42,802 There is no mirror... 238 00:27:43,136 --> 00:27:45,764 there is no dust, there is no darkness. 239 00:27:45,764 --> 00:27:47,849 Only the mind is light. 240 00:27:50,144 --> 00:27:51,895 I think you know what I have to do. 241 00:27:54,607 --> 00:27:58,278 I will wait by the open grave for your return. 242 00:29:08,773 --> 00:29:10,024 "Danger below." 243 00:30:23,648 --> 00:30:24,942 "A river." 244 00:30:33,660 --> 00:30:38,040 This "gwilo" professor is becoming a problem. 245 00:30:38,999 --> 00:30:43,337 No longer have we among us Mr. Wu of New York... 246 00:30:43,629 --> 00:30:46,424 and Mr. Ping of Los Angeles. 247 00:30:46,966 --> 00:30:50,095 Yes, the "gwilo" is causing trouble in Chinatown. 248 00:30:50,512 --> 00:30:53,765 Have we found out more about this "gwilo"? 249 00:30:53,765 --> 00:30:56,977 He's not a cop, a soldier, or a government agent. 250 00:30:56,977 --> 00:30:58,813 He's like one of us. 251 00:30:58,813 --> 00:31:00,690 What do you mean? 252 00:31:01,733 --> 00:31:04,027 We found out that this "gwilo" professor... 253 00:31:04,027 --> 00:31:07,781 was once one of the greatest thieves in Shanghai, New York and Paris. 254 00:31:07,781 --> 00:31:11,702 He specialized in valuable paintings and priceless Chinese artifacts. 255 00:31:11,702 --> 00:31:14,497 He was known as the "Goei", or the "Ghost." 256 00:31:14,497 --> 00:31:17,625 Some thought he had died, but he had disappeared. 257 00:31:17,625 --> 00:31:21,463 In 1985 he returned to the United States and was arrested. 258 00:31:21,463 --> 00:31:24,383 He served seven years in a Federal prison. 259 00:31:24,383 --> 00:31:26,927 Using his expertise in Chinese artifacts... 260 00:31:26,927 --> 00:31:31,015 he used his prison stay to earn himself a doctorate in Chinese archeology. 261 00:31:31,015 --> 00:31:35,687 When he got out, he created a new identity and became a professor. 262 00:31:35,687 --> 00:31:39,149 Tang Zhili, go to New York and take care of him. 263 00:31:39,149 --> 00:31:41,027 8: 15 PM Sunday - New York 264 00:32:01,633 --> 00:32:03,802 I have to go to the bathroom. 265 00:32:40,927 --> 00:32:45,140 Sir, I work for an international business conglomerate. 266 00:32:45,849 --> 00:32:50,020 We believe you might have an interest in interfering in our business. 267 00:32:51,272 --> 00:32:53,941 - Our paths have crossed before. - Have they? 268 00:32:53,941 --> 00:32:55,693 If you're wondering how and why... 269 00:32:55,693 --> 00:32:59,156 certain unpleasant things have happened to you in the past. 270 00:32:59,156 --> 00:33:02,785 So, I'm here to make you an offer. Leave us alone... 271 00:33:03,744 --> 00:33:05,079 and we'll leave you alone. 272 00:33:05,079 --> 00:33:08,791 Consider it done. I'll never think of you guys again... 273 00:33:09,083 --> 00:33:12,254 lead a humble, quiet life, and I'll be on my way. 274 00:33:12,671 --> 00:33:15,048 Good. Because if you don't... 275 00:33:15,674 --> 00:33:17,676 we will kill your dog... 276 00:33:17,676 --> 00:33:19,553 we will kill you... 277 00:33:19,929 --> 00:33:23,516 and then we will kill your wife. 278 00:34:18,077 --> 00:34:19,078 "The crane." 279 00:34:19,078 --> 00:34:20,663 Maya, come! 280 00:34:41,603 --> 00:34:44,023 Tommie, you know what I think? 281 00:34:44,023 --> 00:34:48,611 I think our archeology professor has got a mind at digging his own grave. 282 00:34:48,611 --> 00:34:51,239 Guess he's not digging it deep enough. 283 00:34:51,239 --> 00:34:55,118 - This looks like self-defense to me. - No, don't get me wrong. 284 00:34:55,953 --> 00:34:58,038 I don't want him arrested. 285 00:34:58,789 --> 00:35:01,626 I think our boy is just starting to party. 286 00:35:14,640 --> 00:35:17,060 Who were those people? Who are you? 287 00:35:19,688 --> 00:35:20,981 I'm sorry. 288 00:35:22,816 --> 00:35:26,779 I don't know who those people are. But I'm gonna find out. 289 00:35:27,905 --> 00:35:32,869 11:30 PM Sunday - New Haven, Connecticut 290 00:37:42,472 --> 00:37:45,392 6:30 AM Monday D.E.A. Offices - New York City 291 00:37:48,521 --> 00:37:51,399 You know the dead girl's father, Luo Dazhong? 292 00:37:53,318 --> 00:37:57,322 He used to be one of the world's leading masters in "chi kung". 293 00:37:58,991 --> 00:38:00,159 Really? 294 00:38:01,994 --> 00:38:03,871 This is so weird. 295 00:38:04,247 --> 00:38:07,375 There's no record on the professor before 1984. 296 00:38:12,506 --> 00:38:13,966 Yeah. Grey. 297 00:38:15,384 --> 00:38:18,596 We're on our way. Get your coat. 298 00:38:18,846 --> 00:38:21,015 The professor's house just went up in flames. 299 00:38:21,015 --> 00:38:25,353 9:08 AM Monday - Luo Dazhong's Home Greenwich, Connecticut 300 00:38:26,563 --> 00:38:29,400 Your daughter, my wife, both dead. 301 00:38:29,400 --> 00:38:31,485 I came here to make you a promise. 302 00:38:31,485 --> 00:38:36,032 Within one week I'll avenge their deaths, before the funeral of my wife. 303 00:38:50,882 --> 00:38:54,553 I think you know how hard I've tried to put my past behind me. 304 00:38:55,262 --> 00:38:57,431 It hasn't worked very well. 305 00:38:59,475 --> 00:39:02,520 They say, "Kill one to warn a hundred." 306 00:39:03,563 --> 00:39:06,441 I might have to kill a hundred to warn one. 307 00:39:07,234 --> 00:39:11,196 They say when one sets out on revenge to first dig two graves. 308 00:39:11,697 --> 00:39:15,576 I know you know that meaning. But I promise you one thing: 309 00:39:15,576 --> 00:39:20,081 The souls of our enemies will be the ashes and dust gone in the sky... 310 00:39:20,081 --> 00:39:23,418 before the funeral of our loved ones. That's a promise. 311 00:39:24,253 --> 00:39:26,297 I give you my blessing... 312 00:39:26,922 --> 00:39:30,301 to avenge those who killed our loved ones. 313 00:39:30,927 --> 00:39:34,514 The key is in the symbols tattooed on their arms. 314 00:39:34,514 --> 00:39:37,184 9: 22 AM Tuesday Springer Airport, New York 315 00:39:43,524 --> 00:39:47,570 He wants two hours? Fucking-A. Send him over. I'll take it. 316 00:39:54,620 --> 00:39:56,622 Is this Kupper Aviation? 317 00:39:58,166 --> 00:40:01,211 - Don't I know you from somewhere? - No, sir, you don't. 318 00:40:01,211 --> 00:40:03,171 The Cessna's gassed up and ready to go. 319 00:40:15,310 --> 00:40:18,647 - Are you sure I don't know you? - What are you talking about, man? 320 00:40:19,564 --> 00:40:22,568 You're that archeologist I flew back in China. 321 00:40:22,568 --> 00:40:25,613 I feel really bad about what happened to your wife. 322 00:40:25,613 --> 00:40:28,449 How do you know what happened to my wife? 323 00:40:29,033 --> 00:40:31,119 What the hell are you doing? 324 00:40:31,995 --> 00:40:33,789 - Do you think I'm crazy? - No, man! 325 00:40:33,789 --> 00:40:36,291 Wrong answer. I am crazy! 326 00:40:36,291 --> 00:40:39,295 - You are crazy! - Now, you will listen to me. 327 00:40:42,173 --> 00:40:45,135 - I'm really starting to like this guy. - Me, too. 328 00:40:45,135 --> 00:40:48,597 - Who the hell hired you? - What the hell are you doing? 329 00:40:50,641 --> 00:40:53,644 - I need some details. - I don't know him! 330 00:40:58,274 --> 00:40:59,734 Don't kill me! 331 00:41:01,820 --> 00:41:04,573 - What the hell do you want? - I want Sai Lo. 332 00:41:04,573 --> 00:41:07,618 - Who the fuck is Sai Lo? - Let's try it again. 333 00:41:12,040 --> 00:41:16,336 - What about Alex Fong? - I don't know any Alex fucking Fong. 334 00:41:19,214 --> 00:41:22,677 - Who hired you? - It was the Chinese guy, The Bird! 335 00:41:22,677 --> 00:41:25,555 - What's his name? - Tang Zhili, he hired me! 336 00:41:25,555 --> 00:41:28,350 Tang Zhili, "The Bird." Where can I find him? 337 00:41:28,642 --> 00:41:30,185 Chinatown. Pull up! 338 00:41:33,522 --> 00:41:34,774 I need some details! 339 00:41:34,774 --> 00:41:37,401 We met at a barbershop in Chinatown, New York City. 340 00:41:37,401 --> 00:41:39,737 There's a big neon salamander next to the door. 341 00:41:39,737 --> 00:41:42,324 I swear to fuck on my mother's grave, that's all I know. 342 00:41:42,324 --> 00:41:45,410 - I did exactly as you instructed. - Excellent. 343 00:41:46,120 --> 00:41:47,496 - You sent him? - Yes, sir. 344 00:41:47,496 --> 00:41:49,206 - The barbershop? - That's what I did. 345 00:41:49,206 --> 00:41:52,251 - In Chinatown? - Yeah, he believed everything. 346 00:41:53,169 --> 00:41:55,338 - I'm sure of it. - Excellent. 347 00:41:57,632 --> 00:41:59,176 Who was that? 348 00:41:59,176 --> 00:42:02,847 The pilot. He had trouble with the "gwilo" professor. 349 00:42:03,097 --> 00:42:05,266 We will have to sort that out. 350 00:42:14,818 --> 00:42:19,824 10:44 AM Wednesday Chinatown, New York City 351 00:42:43,475 --> 00:42:47,605 - Think we should go in together? - Forget it, Tommie. It's Chinatown. 352 00:43:43,417 --> 00:43:46,254 Very nice of you to finally show your face. 353 00:43:52,344 --> 00:43:54,388 Wrong face, my friend. 354 00:45:50,685 --> 00:45:54,063 Where's Tang Zhili, "The Bird," the man who killed my wife? 355 00:45:54,355 --> 00:45:55,815 Half Moon... 356 00:46:02,740 --> 00:46:04,033 "Peaceful." 357 00:46:11,416 --> 00:46:13,085 He's been in there too long. 358 00:46:14,711 --> 00:46:16,922 I don't like the look of this. 359 00:46:19,467 --> 00:46:21,886 You cover the front. I'll take the back. 360 00:46:33,941 --> 00:46:37,445 If you're looking for the Half Moon, it's over there. 361 00:46:42,534 --> 00:46:45,537 You sleeping good at night? You should be. 362 00:46:46,580 --> 00:46:49,417 You know, I like your style. I really do. 363 00:46:49,417 --> 00:46:51,461 You set me up in China... 364 00:46:51,961 --> 00:46:54,464 put an innocent man behind bars. 365 00:46:54,464 --> 00:46:57,968 Then you let me go because you think I'll lead you to the bad guys. 366 00:46:57,968 --> 00:46:59,762 And my favorite? 367 00:47:00,930 --> 00:47:03,641 It was through your brilliant detective work... 368 00:47:03,641 --> 00:47:06,019 you cost me the life of my wife. 369 00:47:08,980 --> 00:47:12,151 - I had no idea. - Do you expect me to believe that? 370 00:47:13,611 --> 00:47:14,945 Believe this: 371 00:47:15,529 --> 00:47:17,490 I'll do your work for you... 372 00:47:18,032 --> 00:47:19,868 better than you ever could. 373 00:47:20,744 --> 00:47:23,955 Stay out of my life. Stay out of my way. 374 00:47:33,883 --> 00:47:36,720 All I knew about Robert Burns for sure... 375 00:47:36,720 --> 00:47:40,432 was that he was a man who had lost everything. 376 00:47:47,065 --> 00:47:48,983 The law had failed him. 377 00:47:49,484 --> 00:47:51,736 He had nothing to go back to... 378 00:47:52,112 --> 00:47:54,531 and no future to protect. 379 00:47:59,912 --> 00:48:04,584 When you have nothing left to lose, you do not fear death. 380 00:48:11,801 --> 00:48:16,180 The shadows of what had been done to him would not clear. 381 00:48:32,198 --> 00:48:34,201 I've had trouble sleeping. 382 00:48:34,910 --> 00:48:39,540 I'm sorry about what happened to you and to your wife. 383 00:48:42,168 --> 00:48:44,254 But I can't change that now. 384 00:48:48,717 --> 00:48:52,972 So if there's anything I can do to help you, I will. 385 00:48:54,682 --> 00:48:56,601 My daddy always used to say: 386 00:48:57,101 --> 00:48:59,187 "Steal a little, go to jail. 387 00:49:00,563 --> 00:49:02,858 "Steal a lot, you become king." 388 00:49:03,567 --> 00:49:06,528 In my cell, there was a young man called King. 389 00:49:07,363 --> 00:49:09,198 I'd like you to get him out. 390 00:49:10,658 --> 00:49:14,662 He needs a second chance, the one my wife never got. 391 00:49:32,641 --> 00:49:34,643 What the fuck happened? 392 00:49:35,394 --> 00:49:36,979 I have no idea. 393 00:49:49,034 --> 00:49:50,995 Hey Bird, Bird... Tang Zhili, King of Mahjong... 394 00:50:38,923 --> 00:50:41,343 This is private property, man. Beat it. 395 00:50:43,470 --> 00:50:46,307 This man doesn't look like he's here for the mahjong. 396 00:51:45,373 --> 00:51:48,960 Distant waters cannot quench your thirst. 397 00:51:49,252 --> 00:51:53,006 Better to light a candle than to curse the darkness. 398 00:51:53,006 --> 00:51:54,424 Now I have you. 399 00:51:54,424 --> 00:51:57,261 Who killed my wife? You? Sai Lo? 400 00:51:57,261 --> 00:51:58,304 I don't know. 401 00:52:24,416 --> 00:52:27,002 Today, you die. 402 00:52:27,586 --> 00:52:31,132 You're fucked now, white boy. 403 00:52:47,150 --> 00:52:48,360 "Surface." 404 00:52:49,486 --> 00:52:51,113 Where is Sai Lo? 405 00:52:52,072 --> 00:52:54,617 Crows everywhere are equally black. 406 00:52:55,409 --> 00:52:58,454 I'll give you one more chance. Where is Sai Lo? 407 00:52:59,414 --> 00:53:01,291 I don't know this man. 408 00:53:34,077 --> 00:53:37,456 This "gwilo" must be stopped at all costs. 409 00:53:38,374 --> 00:53:41,377 He brings great misfortune among us. 410 00:53:42,212 --> 00:53:44,506 He must be stopped now. 411 00:53:45,549 --> 00:53:49,011 He's jeopardizing the biggest shipment from Burma. 412 00:53:49,595 --> 00:53:52,640 This is our largest shipment ever. 413 00:53:53,558 --> 00:53:57,061 Most importantly, it is symbolic... 414 00:53:57,061 --> 00:54:01,108 of the merging of the entire Chinese crime structure. 415 00:54:01,984 --> 00:54:06,447 This is the first time all of the families have come together. 416 00:54:07,448 --> 00:54:10,034 We must protect this... 417 00:54:10,326 --> 00:54:13,038 no matter what the cost. 418 00:54:21,047 --> 00:54:22,924 8: 12 PM Wednesday Chinatown, New York City 419 00:54:22,924 --> 00:54:24,425 "Danger below." 420 00:54:26,594 --> 00:54:28,096 "Surface." 421 00:54:29,681 --> 00:54:31,058 "The crane." 422 00:54:31,058 --> 00:54:33,519 RED DRAGON EXPORT - Sofia, Bulgaria 423 00:54:34,478 --> 00:54:35,938 What do you mean? 424 00:54:47,952 --> 00:54:49,161 "Fe Yue." 425 00:54:52,457 --> 00:54:56,169 That's one of the names of the 12th century Chinese general... 426 00:54:57,295 --> 00:54:59,214 also known as Wong Dai. 427 00:55:13,146 --> 00:55:15,524 4: 15 PM Thursday - Sofia, Bulgaria 428 00:55:30,708 --> 00:55:32,501 May I help you, sir? 429 00:55:32,501 --> 00:55:34,504 Ma'am, can I speak with the owner? 430 00:55:42,179 --> 00:55:45,015 - Can I help you, sir? - Is the owner around? 431 00:55:45,391 --> 00:55:47,727 I'm sorry, sir. He's not in. 432 00:55:50,563 --> 00:55:53,734 - Why don't you tell him I stopped by? - I'll tell him, sir. 433 00:55:54,693 --> 00:55:56,028 You do that. 434 00:56:57,179 --> 00:57:00,725 Let's go. Fill this carton. 435 00:57:05,772 --> 00:57:09,777 This shipment is our priority. Don't worry. The gwilo is being watched. 436 00:57:11,779 --> 00:57:14,616 Clear the table, we have two more flats to count. 437 00:57:16,910 --> 00:57:19,871 Hurry up! We don't have all day. 438 00:57:28,214 --> 00:57:30,133 11:48 AM Thursday Chinatown, New York City 439 00:57:33,303 --> 00:57:36,473 Robert Burns was certainly not a hard man to track. 440 00:57:36,932 --> 00:57:40,102 He left bodies behind him wherever he went. 441 00:57:41,145 --> 00:57:44,774 He understood the symbols tattooed on the assassins' arms. 442 00:57:45,609 --> 00:57:47,486 Burns followed their message... 443 00:57:47,486 --> 00:57:50,698 moving like a ghost, from the streets of Chinatown... 444 00:57:50,698 --> 00:57:53,200 to the back alleys of Eastern Europe. 445 00:57:58,957 --> 00:58:01,418 Looks like somebody's been busy. 446 00:58:03,420 --> 00:58:05,422 What do you think, Tommie? 447 00:58:05,756 --> 00:58:07,800 You want to tell me something? 448 00:58:10,178 --> 00:58:12,972 Looks like we're going to Eastern Europe, partner. 449 00:58:23,860 --> 00:58:27,739 3: 10 AM Friday - Sofia, Bulgaria 450 00:59:39,694 --> 00:59:41,780 Looks like they do take-out. 451 00:59:43,407 --> 00:59:44,533 Let's go. 452 01:00:04,013 --> 01:00:06,307 All right. Let's see what we catch. 453 01:00:08,560 --> 01:00:12,564 You come out of there with a tattoo, I'm gonna find a new partner. 454 01:00:48,605 --> 01:00:50,398 Do you want a tattoo? 455 01:00:52,401 --> 01:00:53,986 I'm not sure. 456 01:01:00,034 --> 01:01:01,995 I'm a little scared of needles. 457 01:01:04,831 --> 01:01:06,166 Does it hurt? 458 01:01:09,795 --> 01:01:11,714 Only if you want it to. 459 01:01:24,395 --> 01:01:26,022 Maybe I'll come back... 460 01:01:27,815 --> 01:01:28,941 later... 461 01:01:29,400 --> 01:01:32,863 after you finish sticking that needle into baldy's skull. 462 01:01:32,863 --> 01:01:34,531 We hope you do. 463 01:02:01,895 --> 01:02:03,897 3:50 AM - Sofia, Bulgaria 464 01:02:20,583 --> 01:02:24,629 Play with her like a mouse. Then take her to the house. 465 01:02:43,817 --> 01:02:44,901 "Hides." 466 01:03:35,541 --> 01:03:38,545 Hi, baby. You ready for that tattoo? 467 01:03:41,089 --> 01:03:43,258 Maybe I'm looking for something else. 468 01:03:49,557 --> 01:03:52,268 You can get anything you want around here. 469 01:03:52,644 --> 01:03:55,355 But you better be sure before you go there. 470 01:04:18,589 --> 01:04:21,051 She did come back for something else. 471 01:04:22,302 --> 01:04:23,762 Maybe I did. 472 01:04:28,767 --> 01:04:30,770 How do we know you're not a cop? 473 01:04:32,897 --> 01:04:34,941 Do I look like a cop to you? 474 01:04:36,359 --> 01:04:38,612 You sure don't feel like a cop. 475 01:04:41,156 --> 01:04:42,700 Well, girls... 476 01:04:44,160 --> 01:04:46,078 are you going to help me cop? 477 01:04:49,249 --> 01:04:50,667 Follow me, baby. 478 01:05:33,673 --> 01:05:35,258 What are you scared about? 479 01:05:38,053 --> 01:05:41,140 Flash the cash. Show him the money, sweetie. 480 01:05:54,029 --> 01:05:55,448 Come on up. 481 01:06:21,727 --> 01:06:22,686 Stand him up. 482 01:06:40,415 --> 01:06:43,251 Drag him to the basement. 483 01:07:05,985 --> 01:07:07,862 He's in the basement, sir. 484 01:07:15,078 --> 01:07:16,955 Make sure you tie him up. 485 01:07:26,424 --> 01:07:28,301 Go check out upstairs. 486 01:07:31,013 --> 01:07:32,932 Why are you so scared? 487 01:07:32,932 --> 01:07:35,184 I'm not scared. Who has the dope? 488 01:07:38,396 --> 01:07:41,233 Time to join your partner in the basement. 489 01:08:14,395 --> 01:08:16,188 Tattoo this, bitch. 490 01:08:51,519 --> 01:08:53,605 Go get your partner and be careful. 491 01:09:04,576 --> 01:09:07,371 - I had them right where I wanted them. - Yeah, sure. 492 01:09:15,463 --> 01:09:16,965 5:32 AM Friday - Sofia, Bulgaria 493 01:09:20,552 --> 01:09:24,640 I don't want him to be in a position to cause us any complications. 494 01:09:27,601 --> 01:09:30,396 The "gwilo" professor is becoming a problem. 495 01:09:32,607 --> 01:09:36,153 This "gwilo" must be stopped at all costs. 496 01:09:58,553 --> 01:10:02,390 I'm in pursuit, need back-up... 497 01:10:58,453 --> 01:11:00,497 - Who killed my wife, asshole? - Sai Lo. 498 01:11:00,497 --> 01:11:02,082 Where's Sai Lo? 499 01:11:02,541 --> 01:11:05,044 Paris. Somewhere in Paris. 500 01:11:12,260 --> 01:11:13,804 6: 14 AM Friday - Sofia, Bulgaria 501 01:11:17,725 --> 01:11:21,771 Wong Dai's orders. Remove all trace. Leave nothing behind. 502 01:11:22,230 --> 01:11:24,816 That "gwilo" professor fucked us royally. 503 01:11:25,066 --> 01:11:28,111 He spoiled my cover here. But it will be certain death for him... 504 01:11:28,111 --> 01:11:30,197 if he finds us in Paris. 505 01:11:44,463 --> 01:11:48,509 I don't understand how one man can walk away from certain death... 506 01:11:48,759 --> 01:11:50,344 so many times. 507 01:11:50,344 --> 01:11:53,807 We haven't come this far because we are amateurs. 508 01:11:54,724 --> 01:11:57,728 I suggest we utilize our resources... 509 01:11:58,270 --> 01:12:00,856 quietly remove all obstacles... 510 01:12:01,440 --> 01:12:03,901 before this critical juncture. 511 01:12:04,861 --> 01:12:08,490 Or I myself will get involved. 512 01:12:09,532 --> 01:12:11,326 7: 23 PM Friday - Paris 513 01:12:12,744 --> 01:12:16,248 We have sources which have passed on information linking them. 514 01:12:16,248 --> 01:12:19,293 What kind of sauces? Tomato, pasta, "vin rouge"? 515 01:12:19,293 --> 01:12:22,297 - Sources, not... - I know. I'm playing with you. 516 01:12:22,297 --> 01:12:26,259 It's just a little something we've dug up. You Lieutenant Breton? 517 01:12:26,885 --> 01:12:29,805 Tommie, I thought you got lucky. I'm Grey. 518 01:12:29,805 --> 01:12:32,183 You dress better than you sound. I'll give you that. 519 01:12:32,183 --> 01:12:33,768 Another comedian. 520 01:12:34,227 --> 01:12:35,645 We found this manifest... 521 01:12:35,645 --> 01:12:39,149 in the ashes of that torched warehouse in Eastern Europe. 522 01:12:39,441 --> 01:12:41,360 Maybe you can do us a favor. 523 01:12:41,360 --> 01:12:44,572 We're looking for a truck. A Chinese Chance truck. 524 01:12:44,572 --> 01:12:47,658 There's a license plate we got from the company manifest... 525 01:12:47,658 --> 01:12:49,744 which also has Sai Lo's name on it. 526 01:12:49,744 --> 01:12:52,664 We know that Sai Lo operates out of this laundry. 527 01:12:52,664 --> 01:12:54,791 And we don't think he's pressing shirts. 528 01:12:54,791 --> 01:12:56,627 We think he's headed here. 529 01:12:57,461 --> 01:12:59,547 I'll see what I can come up with. 530 01:13:00,214 --> 01:13:04,344 In the meantime, you two take care. We haven't located your professor yet... 531 01:13:04,344 --> 01:13:07,514 and everyone in this town knows where the D.E.A. Stay. 532 01:13:08,223 --> 01:13:09,182 Thanks. 533 01:13:09,892 --> 01:13:10,851 Same hotel? 534 01:13:10,851 --> 01:13:13,562 I don't know. Maybe they tell them before. 535 01:13:14,271 --> 01:13:16,315 I think they like staking us cops. 536 01:13:25,659 --> 01:13:27,953 Sorry to wake you, but we need to talk. 537 01:13:29,330 --> 01:13:30,873 Here's your robe. 538 01:13:31,332 --> 01:13:34,920 Darling, we don't need to be like that. You need me and I need you. 539 01:13:34,920 --> 01:13:37,547 Let's work together and put our differences aside. 540 01:13:37,547 --> 01:13:40,843 I have something for you, but I want something back. 541 01:13:41,385 --> 01:13:44,972 - What do you have? - This is a book of addresses in code. 542 01:13:45,390 --> 01:13:48,977 It's an ancient Chinese system used by messengers to the emperor. 543 01:13:49,227 --> 01:13:51,730 On the arm of every Chinese tong member... 544 01:13:51,730 --> 01:13:54,775 is tattooed a symbol from the emperor's code. 545 01:13:55,401 --> 01:14:00,240 Decode it and you'll get the boss's empire. Wong Dai, the emperor himself. 546 01:14:01,241 --> 01:14:04,703 - What is it you want? - I'd like the location of Sai Lo... 547 01:14:05,412 --> 01:14:07,456 the man who killed my wife. 548 01:14:08,832 --> 01:14:11,377 We've been after this Wong Dai for a long time. 549 01:14:11,377 --> 01:14:13,880 But we need hard evidence to nail him. 550 01:14:14,589 --> 01:14:19,052 He's using an old building, Crane River Laundry, Rue de la Grue. 551 01:14:19,052 --> 01:14:21,847 Thank you very much. I'll see you soon. 552 01:14:22,306 --> 01:14:24,892 You come and go like a ghost. 553 01:14:28,271 --> 01:14:29,898 RUE de la GRUE - 10: 19 AM Saturday - Paris 554 01:14:43,997 --> 01:14:45,916 Where's Sai Lo? 555 01:14:46,792 --> 01:14:48,293 Sai Lo's not here. 556 01:14:48,919 --> 01:14:49,878 Really. 557 01:14:52,590 --> 01:14:54,091 You can't go in there. 558 01:15:16,491 --> 01:15:19,328 Sai Lo. I thought I might find you here. 559 01:15:21,831 --> 01:15:22,790 Asshole. 560 01:15:24,500 --> 01:15:28,380 They asked me to leave you alone. Would have been my pleasure. 561 01:15:28,839 --> 01:15:31,091 But you made one very big mistake. 562 01:15:32,342 --> 01:15:34,678 You touched the most sacred thing in my life. 563 01:15:34,678 --> 01:15:36,472 You killed my wife. 564 01:15:36,472 --> 01:15:39,517 Now you force me to dig two graves. 565 01:15:40,018 --> 01:15:42,812 No mistake. Just some unfinished business. 566 01:15:43,522 --> 01:15:46,442 I'm going to send you to your wife, motherfucker! 567 01:16:38,917 --> 01:16:40,544 "Danger below." 568 01:16:41,837 --> 01:16:44,465 Wong Dai has betrayed your confidence... 569 01:16:44,465 --> 01:16:47,218 and the lives of you and your brothers. 570 01:16:47,802 --> 01:16:52,015 Know that if you tell me where he is, he will be punished. 571 01:16:54,601 --> 01:16:56,562 Where does the crane fly? 572 01:17:01,567 --> 01:17:05,071 31 Rue de la Grue, Paris. 573 01:17:16,793 --> 01:17:21,798 I will take care of this cock sucker professor myself. 574 01:17:28,013 --> 01:17:30,641 - What's going on? - That frog cop called. 575 01:17:30,641 --> 01:17:32,018 Who, Breton? 576 01:17:32,727 --> 01:17:34,479 He spotted the truck. 577 01:17:34,854 --> 01:17:38,150 I think we both know where it's gonna wind up. Let's go. 578 01:17:42,696 --> 01:17:45,992 Does it bother you that people keep turning up dead around this guy? 579 01:17:45,992 --> 01:17:47,494 It's not that simple. 580 01:17:57,838 --> 01:18:01,968 If I don't bust somebody's ass soon, I'm going to lose all my mystique. 581 01:18:03,595 --> 01:18:06,515 All this dirty underground money comes up clean... 582 01:18:06,515 --> 01:18:08,767 in a Chinese laundry in Paris. 583 01:18:08,767 --> 01:18:11,228 Chinese laundry with a Swiss bank account. 584 01:18:15,525 --> 01:18:17,485 What's the story, partner? 585 01:18:18,194 --> 01:18:19,988 You holding out on me? 586 01:18:30,708 --> 01:18:31,710 Tommie, I might take you fishing. Deep-sea fishing. 587 01:18:31,710 --> 01:18:34,296 Tommie, I might take you fishing. Deep-sea fishing. 588 01:18:40,803 --> 01:18:42,513 We would get the bait... 589 01:18:46,059 --> 01:18:50,063 Big fish bite, then know you're in for a fight. They got to run... 590 01:18:53,776 --> 01:18:55,736 You gotta give him the head, gentlemen. 591 01:19:02,077 --> 01:19:05,914 The first thing you gotta do... Tommie, you listening to me? 592 01:19:06,916 --> 01:19:10,211 The first thing you gotta do is strap yourself in... 593 01:19:10,211 --> 01:19:14,049 because when the big fish hits it can yank you right off that boat. 594 01:19:15,091 --> 01:19:18,929 And when you're in the water... Tommie, you listening to me? 595 01:19:24,018 --> 01:19:26,896 A present from Wong Dai. 596 01:19:30,609 --> 01:19:33,654 Clear the area as soon as you can. Go and get help. 597 01:20:51,241 --> 01:20:53,076 So nice to finally see you. 598 01:20:54,202 --> 01:20:57,748 What a pleasant surprise. Please sit down. 599 01:21:10,512 --> 01:21:12,723 "The crane flies above a river. 600 01:21:12,723 --> 01:21:15,810 "Peaceful surface hides danger below." 601 01:21:15,810 --> 01:21:20,356 I believe this is the riddle that I solved by killing 10 of your men. 602 01:21:20,815 --> 01:21:22,108 Very good. 603 01:21:22,108 --> 01:21:26,864 Wasn't this the message I retrieved from the tattoos on the bodies of your men? 604 01:21:27,239 --> 01:21:31,786 You are truly a scholar of Chinese history and philosophy... 605 01:21:31,786 --> 01:21:34,289 to have figured this out. 606 01:21:34,956 --> 01:21:38,418 "A river will be filled with red." Is that also you? 607 01:21:38,418 --> 01:21:41,088 Very good. 608 01:21:41,088 --> 01:21:45,510 It seems to me that the 10 people that probably sat at this very table... 609 01:21:46,010 --> 01:21:47,971 all gave their life for you. 610 01:21:48,930 --> 01:21:52,059 If I had one man that would give his life for me... 611 01:21:52,059 --> 01:21:55,229 I'd be very lucky. And you wasted 10 of them. 612 01:21:56,021 --> 01:21:59,233 You deliberately put 10 men in the mouth of the tiger... 613 01:21:59,233 --> 01:22:01,402 knowing that I would cut them down... 614 01:22:01,402 --> 01:22:04,447 so that you'd have no one to share your fortune. 615 01:22:04,990 --> 01:22:06,992 You're a despicable man... 616 01:22:07,326 --> 01:22:09,912 and you cost me the life of my wife. 617 01:22:11,831 --> 01:22:15,418 So tell me, what's my next move? 618 01:22:19,548 --> 01:22:21,425 It's time for you to die. 619 01:22:22,134 --> 01:22:25,763 No, the moment of your death is dawning. 620 01:23:26,873 --> 01:23:29,334 "The crane flies... 621 01:23:31,294 --> 01:23:33,839 "above a river. 622 01:23:37,551 --> 01:23:38,886 "Peaceful... 623 01:23:39,887 --> 01:23:41,222 "surface... 624 01:23:45,102 --> 01:23:48,355 "hides danger below." 625 01:24:21,100 --> 01:24:23,186 2:39 PM Sunday D.E.A. Offices, New York City 626 01:24:27,649 --> 01:24:31,070 His empire ends here. This is about all you'll need. 627 01:24:36,117 --> 01:24:38,411 10:03 AM Monday - New Haven, Connecticut 628 01:24:49,090 --> 01:24:51,467 "Our Father, who art in Heaven..." 629 01:25:26,715 --> 01:25:29,009 Sorrow is just another part of life. 630 01:25:37,352 --> 01:25:41,190 I don't claim to understand Robert Burns any better now... 631 01:25:41,565 --> 01:25:44,151 than I did when I followed his path. 632 01:25:44,694 --> 01:25:47,447 But I never saw anyone like him before. 633 01:25:48,698 --> 01:25:52,536 And I never expect to... again. 50648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.