All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E20.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,212 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,047 You want to come with me to storybrooke? 3 00:00:05,130 --> 00:00:09,718 All I care about is a future where we might be a family. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,220 Cora: You were sisters once. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,555 Just promise me you'll hold on to each other. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 I think you have another love to find. 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,142 Hades. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,019 Go to him. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,526 You told her what? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,569 To give him a chance. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,655 And you thought that was a good idea because... 12 00:00:29,738 --> 00:00:34,743 Because we're family. And I'm trying to trust zelena. 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,703 She thinks she can change Hades. 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,039 I'm sorry. Have I missed the part where zelena changed? 15 00:00:39,122 --> 00:00:40,916 You'd think the ex-pirate with a rum habit 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,626 would cut my sister some slack. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,437 Well, you'd think that the evil queen would be smarter 18 00:00:44,461 --> 00:00:47,339 than to send the wicked witch to romance the most devious man alive. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,502 Easy, guys, we're not gonna win the war against Hades 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,093 if we use all our ammo on each other. 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,511 Hades: The savior has a point. 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,281 What the hell are you doing here? 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 Get behind me, kid. 24 00:00:56,932 --> 00:00:59,268 Oh, I didn't find you to hurt you. 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,811 I came for your... 26 00:01:02,229 --> 00:01:03,605 Wow. 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,774 This is hard. 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 Help. 29 00:01:08,402 --> 00:01:10,320 What could you possibly want our help with? 30 00:01:10,404 --> 00:01:11,530 Simple. 31 00:01:11,613 --> 00:01:15,701 I went to meet zelena for our date and found this. 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,170 Zelena, she's been kidnapped by gold and pan. 33 00:01:27,254 --> 00:01:29,339 They're asking for a meeting tomorrow morning. 34 00:01:29,423 --> 00:01:31,925 Gold wants you to tear up the contract for his unborn child. 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,135 So do it. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,845 I just got my sister back. 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,305 I'm not going to lose her now. 38 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 Neither will I. 39 00:01:37,681 --> 00:01:38,825 I'll give them what they want. 40 00:01:38,849 --> 00:01:41,059 But I know the stiltskins and their tricks. 41 00:01:41,143 --> 00:01:44,813 They're not going to keep their word. Not unless I have an ace up my sleeve. 42 00:01:44,896 --> 00:01:47,107 Luckily for you, you got one. 43 00:01:47,190 --> 00:01:51,528 I'm sorry, you've been zelena's doting sister for all of, what, 44 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 three hours? No. 45 00:01:52,696 --> 00:01:55,449 Who's going to be more motivated than me? 46 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Emma. 47 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 What? Why? 48 00:01:58,869 --> 00:02:04,041 If zelena gets out of this alive, I'm prepared to offer you a deal. 49 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Don't trust a word he says, Emma. 50 00:02:06,043 --> 00:02:07,711 Regina: Now I agree with the pirate. 51 00:02:07,794 --> 00:02:12,883 You and I both know your family wouldn't be here if it weren't for you. 52 00:02:14,635 --> 00:02:17,888 If you help me save her, 53 00:02:18,013 --> 00:02:21,892 I'll take everyone's names off their headstones. 54 00:02:23,644 --> 00:02:26,563 So we can leave the unden/vorld. 55 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 So what do you say, savior? 56 00:02:29,191 --> 00:02:33,487 Do you want to send your family home or not? 57 00:02:52,005 --> 00:02:53,924 So, I just thought I'd ask, on the off-chance 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,234 that there's someone still working here 59 00:02:55,258 --> 00:02:56,653 who remembers that baby being brought in. 60 00:02:56,677 --> 00:02:58,595 Twenty-six years ago? 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 We can't keep a cook for six weeks. 62 00:03:01,056 --> 00:03:02,557 Maybe, like, a long-time customer. 63 00:03:02,599 --> 00:03:04,935 The food ain't good enough for that kind of loyalty. 64 00:03:05,060 --> 00:03:08,188 Sorry, hon, but you're not gonna find anyone here who remembers this. 65 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 Cleo: Tough break, kid. 66 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 What? 67 00:03:23,203 --> 00:03:25,403 Heard what you were asking. You a reporter or something? 68 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 No. Nothing like that. 69 00:03:28,792 --> 00:03:30,085 You're the baby, aren't you? 70 00:03:30,961 --> 00:03:33,547 In the article. You're the baby, right? 71 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 Intuition. Mine's usually pretty good. 72 00:03:35,590 --> 00:03:38,552 And I'm sorry. It's hard not being able to find your family. 73 00:03:38,635 --> 00:03:40,929 It's just a dead end. I've had a lot of those. 74 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 So, thanks for your concern, but I got this. 75 00:03:42,931 --> 00:03:45,767 Can I say one more thing, based on my intuition? 76 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Okay. 77 00:03:48,395 --> 00:03:51,481 I look at you, young, pretty... 78 00:03:52,149 --> 00:03:53,567 Okay. 79 00:03:53,650 --> 00:03:56,570 And I see someone who... Now, stop me if I'm wrong, 80 00:03:58,155 --> 00:03:59,281 but someone who stole money 81 00:03:59,322 --> 00:04:01,116 from a couple convenience stores in Phoenix, 82 00:04:01,158 --> 00:04:02,993 got arrested, and took off on her bail. 83 00:04:33,356 --> 00:04:35,025 Well, hello there. 84 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 Show yourself. 85 00:05:03,595 --> 00:05:06,598 Glad to see you followed instructions and came alone. 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 Zelena. 87 00:05:08,225 --> 00:05:09,643 I tried to stop them, but... 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,646 It's not your fault. It's theirs. 89 00:05:12,729 --> 00:05:13,897 Oh, is that so? 90 00:05:14,815 --> 00:05:15,899 Because we wouldn't be here 91 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 if you'd ripped up that contract when I asked you to. 92 00:05:20,403 --> 00:05:22,739 You didn't have leverage. 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 And now I do. 94 00:05:25,826 --> 00:05:28,537 So you stand there and don't move. 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,581 Except to rip up that contract. 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,750 Then you get the witch. 97 00:05:41,091 --> 00:05:42,759 There. 98 00:05:42,843 --> 00:05:44,261 Now, give her back. 99 00:05:44,386 --> 00:05:46,179 Oh, you can have her back. 100 00:05:46,263 --> 00:05:48,515 But we didn't say anything about her heart, did we? 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 See, my body is ready to walk the earth again, 102 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 except for one thing. 103 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 A living heart. 104 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 So, if you don't mind... 105 00:05:57,524 --> 00:06:00,277 My heart has got a protection spell on it. 106 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 You may be good at magic. But we're better. 107 00:06:06,741 --> 00:06:08,910 You sure about that? 108 00:06:09,452 --> 00:06:11,955 I was beginning to think you couldn't get in. 109 00:06:12,038 --> 00:06:13,707 Locks don't bother me much. 110 00:06:13,790 --> 00:06:15,518 He ripped up the contract like you wanted. So leave. 111 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 Since when does the savior answer to the king of death? 112 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Since he's the one getting my family home. 113 00:06:20,130 --> 00:06:21,774 You picked the wrong team to back, Ms. Swan. 114 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 You won't get what you want from him. 115 00:06:23,466 --> 00:06:24,968 Really? Because you just did. 116 00:06:25,051 --> 00:06:27,137 Which is making me wonder why you're still here. 117 00:06:30,974 --> 00:06:32,475 Yeah, I suppose you have a point. 118 00:06:34,895 --> 00:06:36,095 Rumple... 119 00:06:36,646 --> 00:06:39,274 Looks like your little boy only came for what he wanted. 120 00:06:39,316 --> 00:06:41,651 I don't think you're going to be that lucky. 121 00:06:44,988 --> 00:06:46,448 Zelena. 122 00:06:52,162 --> 00:06:53,330 Are you all right? 123 00:06:53,455 --> 00:06:56,333 You tore up that contract for me. 124 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 I didn't think you'd do it. 125 00:06:57,918 --> 00:07:01,796 When will you believe I'd do anything for you? 126 00:07:06,009 --> 00:07:07,594 I think I'm getting there. 127 00:07:20,273 --> 00:07:23,234 - Is that... - My heart. It's beating. 128 00:07:28,531 --> 00:07:29,699 What the hell was that? 129 00:07:32,035 --> 00:07:35,705 My banishment, it's over. 130 00:07:35,789 --> 00:07:38,375 I can finally leave this place for good. 131 00:07:39,793 --> 00:07:42,003 Very soon, at the cemetery, 132 00:07:42,045 --> 00:07:44,881 there will be a fully-formed portal back to storybrooke. 133 00:07:44,965 --> 00:07:46,549 But it will close at sunset. 134 00:07:46,633 --> 00:07:47,676 First things first. 135 00:07:48,551 --> 00:07:50,387 I held up my end of the deal. 136 00:07:50,470 --> 00:07:51,805 Now it's your turn. 137 00:07:53,556 --> 00:07:55,725 We're going home through that portal, too. 138 00:07:55,809 --> 00:07:56,977 All of us. 139 00:08:06,987 --> 00:08:08,321 David: How'd it get here? 140 00:08:08,405 --> 00:08:10,573 The hands are moving. Is that a good sign or a bad one? 141 00:08:10,699 --> 00:08:13,493 It's a great one if you want to leave. 142 00:08:13,576 --> 00:08:14,887 When those hands spin fast enough, 143 00:08:14,911 --> 00:08:17,872 in about an hour, it'll turn into an open portal back. 144 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 Which we can't go through because of those. 145 00:08:22,085 --> 00:08:24,587 So, let's get on with it. 146 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Gladly. 147 00:08:31,386 --> 00:08:33,930 There. As promised. 148 00:08:34,055 --> 00:08:35,724 You're no longer tied to this realm. 149 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 I told you love could change him. 150 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 I don't buy it. 151 00:08:38,393 --> 00:08:40,353 A man can't change that quickly. 152 00:08:40,437 --> 00:08:42,206 Emma: We're free to go through the portal when it opens. 153 00:08:42,230 --> 00:08:45,275 Which means it's time to split my heart so you can leave with us. 154 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 Aye, love. 155 00:08:49,362 --> 00:08:50,447 Do it. 156 00:09:03,960 --> 00:09:05,128 Killian: Emma? Henry: Mom! 157 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 Why didn't it work? 158 00:09:08,965 --> 00:09:10,425 I told you we couldn't trust him. 159 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 That wasn't me. 160 00:09:11,551 --> 00:09:13,863 I'm afraid there are laws of nature beyond even my control. 161 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 No! It should work. Idied. My wife's heart brought me back. 162 00:09:16,431 --> 00:09:17,557 How long were you dead? 163 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 A minute or so. Maybe less. 164 00:09:19,726 --> 00:09:21,978 Aha. I didn't think I recalled you entering this realm. 165 00:09:22,103 --> 00:09:24,647 Your soul never left your body, that's why it worked for you. 166 00:09:24,731 --> 00:09:26,125 So, hook's been down here too long? 167 00:09:26,149 --> 00:09:27,942 And his body's rotting away up there. 168 00:09:27,984 --> 00:09:30,236 Even if your soul could return to it, 169 00:09:30,320 --> 00:09:32,822 I doubt either of you could stomach the smell. 170 00:09:34,449 --> 00:09:36,743 Well, Emma, it appears you have to return without me. 171 00:09:36,826 --> 00:09:38,596 - No. There has to be another way. - Emma, please. 172 00:09:38,620 --> 00:09:40,431 You're telling me no one's gone to the undennorld 173 00:09:40,455 --> 00:09:41,623 and brought someone back? 174 00:09:44,501 --> 00:09:45,835 They have. 175 00:09:47,420 --> 00:09:48,463 Who? 176 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Who did? How? 177 00:09:50,632 --> 00:09:53,134 It was a long time ago, and it was a rumor. 178 00:09:53,176 --> 00:09:55,595 There's no proof it actually worked. 179 00:09:56,679 --> 00:09:57,931 Tell me everything. 180 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Cleo: Sorry about this. 181 00:10:04,020 --> 00:10:05,855 But I'm gonna go take a shower now. 182 00:10:05,897 --> 00:10:07,315 You gonna shower in thatjacket? 183 00:10:07,357 --> 00:10:08,917 Probably sleep in that thing, too, huh? 184 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Funny. 185 00:10:11,027 --> 00:10:12,695 Sit tight, watch some cartoons. 186 00:10:13,321 --> 00:10:14,489 I'll be right back. 187 00:10:50,525 --> 00:10:51,776 Emma: Sorry, Tasha. 188 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 But I think your mom will survive. 189 00:11:19,095 --> 00:11:21,431 Do you guys all get this special search thing? 190 00:11:23,057 --> 00:11:25,226 Oh, I dated a guy once who was good at picking locks. 191 00:11:25,894 --> 00:11:27,270 You could've left. 192 00:11:27,312 --> 00:11:29,981 The hancock county courthouse has a file on me. I didn't know that. 193 00:11:30,106 --> 00:11:31,149 They could know something. 194 00:11:31,274 --> 00:11:33,043 They could know the name of the boy who brought me in. 195 00:11:33,067 --> 00:11:35,421 There could have been a note with me that was dropped into the file. 196 00:11:35,445 --> 00:11:37,089 Something, anything. You could take me there. 197 00:11:37,113 --> 00:11:38,281 Why would I do that? 198 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 Because I can get out of handcuffs, 199 00:11:39,949 --> 00:11:41,385 and you'll have to track me down in every city, 200 00:11:41,409 --> 00:11:43,286 in every hotel, all the way across the country? 201 00:11:46,456 --> 00:11:49,918 Look, if you help me with this, I'll go quietly all the way to Phoenix. 202 00:11:52,295 --> 00:11:53,838 I just want some answers. 203 00:11:55,465 --> 00:11:57,133 You wanna know where you come from. 204 00:12:01,262 --> 00:12:02,805 Courthouse opens at 9:00 tomorrow. 205 00:12:10,188 --> 00:12:12,023 Hades: Orpheus and eurydice. 206 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Henry: I know this myth. 207 00:12:13,483 --> 00:12:16,861 She died and he followed her to the undennorld to get her back. 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 These are the only two souls who ever escaped my realm. 209 00:12:19,280 --> 00:12:20,490 But how? 210 00:12:20,615 --> 00:12:21,967 I thought you said that broke the laws of nature. 211 00:12:21,991 --> 00:12:25,870 Orpheus helped eurydice escape by feeding her ambrosia, 212 00:12:25,995 --> 00:12:27,038 the food of the gods. 213 00:12:27,163 --> 00:12:29,624 And where exactly do you get some of that? 214 00:12:29,666 --> 00:12:33,670 Because I don't recall seeing it on the menu at the blind witch's. 215 00:12:37,799 --> 00:12:40,134 An elevator? I'm the savior. I've got magic. 216 00:12:40,176 --> 00:12:42,655 And I'm the lord of the undennorld. That should tell you something. 217 00:12:42,679 --> 00:12:44,722 The ambrosia? It's powerful, 218 00:12:44,847 --> 00:12:48,518 and like a petty spoiled child, it wants all the power for itself. 219 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 Everything else is shut down below. 220 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 There's no hopping in and out in a puff of smoke. 221 00:12:53,398 --> 00:12:55,024 This is the only way. 222 00:12:55,066 --> 00:12:56,835 And once you're down there, you're on your own. 223 00:12:56,859 --> 00:12:59,362 And then what? We're knee-deep in a field of ambrosia? 224 00:12:59,404 --> 00:13:02,073 - It can't be that easy. - I'm not really sure. 225 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 Even I've never ventured that far down. 226 00:13:04,242 --> 00:13:07,704 So we're going to the one place in hell where even the devil is afraid to go. 227 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 Not hell. And not the devil. 228 00:13:10,039 --> 00:13:11,874 And not because I'm afraid. 229 00:13:12,000 --> 00:13:14,210 There's a test to ensure that only those 230 00:13:14,335 --> 00:13:16,879 who are worthy of eating ambrosia can reach it. 231 00:13:16,921 --> 00:13:20,842 And it will require offering up your heart forjudgment. 232 00:13:20,883 --> 00:13:22,763 Without magic, how am I gonna take out my own... 233 00:13:24,512 --> 00:13:25,888 You're not. 234 00:13:26,014 --> 00:13:29,726 My gift to you. 235 00:13:29,851 --> 00:13:31,519 Take good care of it. 236 00:13:31,561 --> 00:13:33,706 Let's have this be the last time we do this today, okay? 237 00:13:33,730 --> 00:13:35,440 Just trying to help. 238 00:13:35,565 --> 00:13:39,736 So, failing this test has, what, fatal consequences? 239 00:13:40,153 --> 00:13:41,446 One would think. 240 00:13:41,529 --> 00:13:43,614 You don't have to do this, swan. 241 00:13:43,740 --> 00:13:44,925 And you didn't have to sacrifice your life 242 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 to save all of us from the dark ones. 243 00:13:46,576 --> 00:13:48,369 We're going. 244 00:13:48,411 --> 00:13:49,912 We'll be right here waiting for you. 245 00:13:51,247 --> 00:13:53,291 - Regina... - I know the drill. 246 00:13:53,416 --> 00:13:54,751 If you're not back by sunset... 247 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 Everybody leaves. Promise me. 248 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 You'll be back. 249 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 I love you, mom. 250 00:13:59,213 --> 00:14:00,798 I love you, too, kid. 251 00:14:51,641 --> 00:14:54,811 She may not accept you for who you are, but I will. 252 00:14:54,936 --> 00:14:57,438 Despite your rude abandonment of me earlier. 253 00:14:59,315 --> 00:15:01,484 Touching, papa. 254 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 Yes, abandonment hurts, doesn't it? 255 00:15:06,948 --> 00:15:09,659 But with the contract gone, I only care about one thing. 256 00:15:10,201 --> 00:15:12,537 Getting belle home so her father can wake her. 257 00:15:13,162 --> 00:15:14,705 I'd love to help you make the journey. 258 00:15:15,957 --> 00:15:17,309 But that's going to be quite difficult, 259 00:15:17,333 --> 00:15:18,977 since I didn't get the heart you promised me. 260 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 Oh, there's the man I remember. 261 00:15:22,171 --> 00:15:24,841 Always thinking about what's in it for himself. 262 00:15:24,882 --> 00:15:26,843 There's something in it for you, too. 263 00:15:29,846 --> 00:15:31,347 Pandora's box. 264 00:15:32,014 --> 00:15:34,350 You can keep her safe in here in exchange for a heart. 265 00:15:34,809 --> 00:15:38,688 Othennise, you both might lose out and miss that portal home. 266 00:15:40,356 --> 00:15:43,526 Opening soon, but only till sunset. 267 00:15:43,568 --> 00:15:46,696 So, do we have a deal? 268 00:15:48,239 --> 00:15:49,824 Tick, tock. 269 00:15:57,039 --> 00:15:59,917 We can't just sit around waiting for them to get back. 270 00:16:00,042 --> 00:16:01,711 We don't have a choice, Henry. 271 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 The minute Emma and hook get off this elevator, 272 00:16:04,714 --> 00:16:06,354 we're going straight through that portal. 273 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 What about operation firebird? 274 00:16:08,259 --> 00:16:09,403 We can't leave the undennorld 275 00:16:09,427 --> 00:16:11,053 without helping the people trapped here. 276 00:16:11,179 --> 00:16:13,514 They were trapped here because of Hades. 277 00:16:13,556 --> 00:16:16,392 Who, fortunately for them, will no longer be a resident. 278 00:16:16,517 --> 00:16:19,020 She's right. The undennorld will function as it was meant to, 279 00:16:19,061 --> 00:16:21,248 a place for people to deal with their unfinished business 280 00:16:21,272 --> 00:16:22,899 without anyone getting in their way. 281 00:16:23,024 --> 00:16:24,901 Yeah, but a lot of the people down here 282 00:16:25,026 --> 00:16:27,612 don't even know what their unfinished business is. 283 00:16:27,737 --> 00:16:30,531 But, maybe, as the author I can tell them. 284 00:16:32,867 --> 00:16:33,910 What's going on? 285 00:16:34,035 --> 00:16:35,703 Oh, great. You got our message. 286 00:16:35,745 --> 00:16:36,871 What are they doing here? 287 00:16:36,913 --> 00:16:38,080 Hello to you, too. 288 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Are you just going to stand there, 289 00:16:39,749 --> 00:16:41,810 or are you going to let our darling daughter see her mummy? 290 00:16:41,834 --> 00:16:42,877 Regina. 291 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 It's okay, Robin. 292 00:16:44,420 --> 00:16:47,298 As hard as this is to believe, 293 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 they're actually helping us. 294 00:16:50,593 --> 00:16:52,470 We both want the same thing. 295 00:16:52,595 --> 00:16:53,596 To leave this place. 296 00:16:53,638 --> 00:16:56,074 It's true. He took our names off the tombstones. We can leave. 297 00:16:56,098 --> 00:16:57,808 Well, then what are we still doing here? 298 00:16:58,768 --> 00:17:00,102 Boy scout's got a point. 299 00:17:00,144 --> 00:17:01,938 We could take the baby to the cemetery now 300 00:17:01,979 --> 00:17:03,814 and then all walk through as soon as it opens. 301 00:17:03,940 --> 00:17:05,983 Not without Emma and hook. 302 00:17:06,108 --> 00:17:07,568 And Henry's right. 303 00:17:07,610 --> 00:17:09,111 We can still help people. 304 00:17:10,446 --> 00:17:12,073 Robin, take the baby to the portal. 305 00:17:12,114 --> 00:17:14,784 No. I'm not leaving you in this place. 306 00:17:14,825 --> 00:17:17,221 He may be playing nice, but there's still plenty of people down here 307 00:17:17,245 --> 00:17:18,472 that have a grudge against you. 308 00:17:18,496 --> 00:17:19,896 Okay, then give the baby to zelena. 309 00:17:19,956 --> 00:17:21,290 Are you mad? 310 00:17:28,130 --> 00:17:29,298 We can trust her. 311 00:17:30,967 --> 00:17:32,176 Maybe you can. 312 00:17:33,803 --> 00:17:35,304 Trust me. 313 00:17:35,346 --> 00:17:36,806 I wouldn't be doing this 314 00:17:36,931 --> 00:17:40,142 if I didn't think it's what's best for your daughter. 315 00:18:05,001 --> 00:18:06,168 Thank you. 316 00:18:17,680 --> 00:18:19,348 Are you okay? 317 00:18:21,017 --> 00:18:22,935 I just... I need a moment. 318 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 Who's there? 319 00:18:39,452 --> 00:18:40,911 It's just me, dearie. 320 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 Don't worry. 321 00:18:42,872 --> 00:18:44,624 You'll remember none of this. 322 00:18:59,597 --> 00:19:01,557 Bloody hell. You all right, love? 323 00:19:01,641 --> 00:19:02,892 Looks like this is our stop. 324 00:19:13,944 --> 00:19:15,047 Emma: How long could this take? 325 00:19:15,071 --> 00:19:17,832 You take a file out of the drawer, you hand it over. How hard is that? 326 00:19:18,491 --> 00:19:20,251 Let's see if I can motivate them to speed up. 327 00:19:22,620 --> 00:19:24,163 Armor. 328 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 What? 329 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 Myjacket. The one you like to ridicule. 330 00:19:29,085 --> 00:19:30,169 It's my armor. 331 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 What are you talking about? 332 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 You're not thinking clearly. You're emotional. 333 00:19:35,007 --> 00:19:38,260 That's what keeps getting you in trouble. 334 00:19:38,302 --> 00:19:39,637 Can I give you a piece of advice? 335 00:19:39,762 --> 00:19:41,472 You gotta learn how to protect yourself. 336 00:19:41,597 --> 00:19:45,309 Look, whatever we find here, that ain't gonna be the end-all be-all. 337 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Find your armor. 338 00:19:47,937 --> 00:19:49,980 Miss? I have your file. 339 00:19:51,649 --> 00:19:52,858 It's too thin. 340 00:19:54,443 --> 00:19:55,528 It's the same damn article. 341 00:19:55,611 --> 00:19:57,130 Cleo: There's something on the boy who brought you in. 342 00:19:57,154 --> 00:19:59,865 Looks like he ran away and fell out of the system. 343 00:19:59,949 --> 00:20:01,992 Emma: The inventory of what I came in with. 344 00:20:03,494 --> 00:20:05,037 I'm sorry. 345 00:20:05,121 --> 00:20:07,099 Something's missing. Can you just take another look? 346 00:20:07,123 --> 00:20:08,723 - That's all there is. - Just look again. 347 00:20:08,791 --> 00:20:09,834 Miss... 348 00:20:09,959 --> 00:20:11,019 Okay, you know what? I can look. 349 00:20:11,043 --> 00:20:12,938 - Uh... - Step back, or I'll have to call security. 350 00:20:12,962 --> 00:20:14,272 - Emma... - I can just look through the files! 351 00:20:14,296 --> 00:20:15,607 - No, you saw that. The folder. - It's a dead end. 352 00:20:15,631 --> 00:20:16,692 Things could fall out of the folder. 353 00:20:16,716 --> 00:20:17,943 Come on, you're grasping at straws. 354 00:20:17,967 --> 00:20:19,277 Straws are all I have, that's it. Straws are it. 355 00:20:19,301 --> 00:20:20,970 Calm down. 356 00:20:21,053 --> 00:20:22,698 You said you would go quietly if we did this. 357 00:20:22,722 --> 00:20:24,366 We gave a day, we did it. Now let's go. Come on. 358 00:20:24,390 --> 00:20:25,725 I'm not giving up. 359 00:20:25,808 --> 00:20:26,976 Maybe you should. 360 00:20:27,059 --> 00:20:30,688 But don't do it because we had a deal. Do it for yourself. 361 00:20:30,813 --> 00:20:32,999 Go back to Phoenix and start again, looking front-ways this time. 362 00:20:33,023 --> 00:20:34,668 Once you've paid the price for everything you've done, 363 00:20:34,692 --> 00:20:36,044 you can start building a new life. 364 00:20:36,068 --> 00:20:37,820 You just want to drag my ass back to Arizona 365 00:20:37,862 --> 00:20:39,582 so you can get the money for bringing me in. 366 00:20:40,156 --> 00:20:41,756 I didn't have to give up a whole damn day 367 00:20:41,824 --> 00:20:42,908 to do this for you, did I? 368 00:20:44,994 --> 00:20:48,080 I kept my word. Now you're going to keep yours. 369 00:20:48,164 --> 00:20:50,475 Hate me all you want, but tomorrow, we are going back to Phoenix. 370 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Do you understand? 371 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 I understand. 372 00:20:57,590 --> 00:21:01,177 Oh, come on, kid, it's Arizona. It's not hell. 373 00:21:07,516 --> 00:21:08,601 Here you go, stealthy. 374 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 - Your unfinished business. - Oh, wow. 375 00:21:11,854 --> 00:21:14,523 I hadn't realized how much resentment I held against bashful. 376 00:21:14,565 --> 00:21:15,608 Thank you. 377 00:21:15,691 --> 00:21:19,236 And, um, when you get back, can you tell my brothers I miss them? 378 00:21:19,361 --> 00:21:20,362 Henry: I will. 379 00:21:20,488 --> 00:21:22,698 You know, Leroy... grumpy. 380 00:21:22,782 --> 00:21:24,366 He talks about you a lot. 381 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 - Any sign of mom and hook? - No. 382 00:21:30,873 --> 00:21:33,542 But we still have some time before the portal even opens. 383 00:21:33,584 --> 00:21:35,211 Cruella: Don't count on it! 384 00:21:36,921 --> 00:21:40,216 That's right, vermin, scatter. 385 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Sorry, Cruella, but I don't think your unfinished business 386 00:21:43,552 --> 00:21:45,429 is going to take you to any place you'd like. 387 00:21:45,554 --> 00:21:47,473 No, I'm not here to collect my story. 388 00:21:47,556 --> 00:21:49,391 I want to stay in this marvelous realm. 389 00:21:50,476 --> 00:21:52,478 You see, with Hades departing, 390 00:21:52,561 --> 00:21:55,272 the undennorld is going to need a new ruler. 391 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 You? 392 00:21:56,565 --> 00:21:59,365 Well, it's the only upside to your daughter sentencing me to this fate. 393 00:22:00,945 --> 00:22:04,573 But the job would be meaningless without a citizenry to torment. 394 00:22:05,157 --> 00:22:06,927 Cruella, we're not going to let you harm these people. 395 00:22:06,951 --> 00:22:10,079 Oh. You think I'm just going to keep them here? 396 00:22:10,120 --> 00:22:12,790 Oh, no. I'm going to keep all of you here. 397 00:22:12,915 --> 00:22:14,583 It's only fair, 398 00:22:14,750 --> 00:22:18,128 considering it was your son who refused to write me back to life. 399 00:22:18,254 --> 00:22:22,258 And you, you dissolved my James, 400 00:22:22,299 --> 00:22:24,510 the best toy in the whole playpen. 401 00:22:24,593 --> 00:22:26,095 I'm still waiting to hear 402 00:22:26,136 --> 00:22:29,765 how you're going to stop us from leaving, fuzzy. 403 00:22:29,807 --> 00:22:33,686 Because all your magic can do is make a dog roll over and beg. 404 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 True. 405 00:22:34,895 --> 00:22:38,274 I don't have the magic to keep you all penned in here. 406 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 But I do. 407 00:22:46,615 --> 00:22:47,867 Out of the way, David. 408 00:22:47,950 --> 00:22:50,619 You forced my hand, kid-eater! 409 00:22:52,121 --> 00:22:54,164 - Regina... - What the hell? 410 00:22:54,290 --> 00:22:55,332 Cruella: That's right. 411 00:22:55,624 --> 00:22:58,669 No one's getting out before sunset when the portal closes. 412 00:22:58,794 --> 00:23:01,463 And then, no one's getting out. 413 00:23:01,547 --> 00:23:04,008 Consider it payback, reginal 414 00:23:04,133 --> 00:23:07,136 for tricking those children into burning me in my own oven. 415 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Ta-ta. 416 00:23:08,304 --> 00:23:10,180 Oh, it's going to be a nice eternity after all. 417 00:23:10,306 --> 00:23:12,016 At least for us. 418 00:23:33,537 --> 00:23:35,337 Emma: The instructions couldn't be in English? 419 00:23:35,664 --> 00:23:38,000 "Only a heart filled with true love can pass." 420 00:23:38,834 --> 00:23:40,044 Seriously? 421 00:23:40,127 --> 00:23:42,671 You'd be surprised what they teach you in the royal Navy. 422 00:23:42,713 --> 00:23:46,342 The only question is, what the bloody hell does it mean? 423 00:23:46,383 --> 00:23:47,509 I think I know. 424 00:23:47,551 --> 00:23:52,389 I think I have to weigh my heart to see if my love for you is true. 425 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 What? 426 00:23:53,557 --> 00:23:55,768 Are you saying that what we share is... 427 00:23:55,851 --> 00:23:58,437 Well, we're about to find out. 428 00:23:59,939 --> 00:24:01,106 I know you love me. 429 00:24:02,858 --> 00:24:05,361 But true love is the rarest magic of all. 430 00:24:06,528 --> 00:24:07,780 Are you certain? 431 00:24:11,200 --> 00:24:12,534 I mean, honestly... 432 00:24:13,702 --> 00:24:16,205 I'm not sure. But who could be? 433 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 We have to try. 434 00:24:21,126 --> 00:24:24,922 Why can you only admit how you feel when one of us is facing certain death? 435 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 I don't know. 436 00:24:29,551 --> 00:24:32,388 I guess my armor's been on for such a long time that I... 437 00:24:34,598 --> 00:24:36,517 Sometimes I forget I don't need it with you. 438 00:24:45,734 --> 00:24:46,944 Here goes. 439 00:25:13,429 --> 00:25:14,596 It didn't bloody work. 440 00:25:17,766 --> 00:25:18,934 Emma, what's wrong? 441 00:25:21,103 --> 00:25:23,272 The pedestal. Get my heart off. 442 00:25:26,942 --> 00:25:29,278 Killian. Killian! 443 00:25:30,070 --> 00:25:31,071 Get your heart! 444 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 What the hell is that? 445 00:25:58,474 --> 00:25:59,808 It's true love. 446 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 Emma, you chose me. 447 00:26:05,647 --> 00:26:07,316 That was the test. 448 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 - Oh, god! - Jeez. 449 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Cleo, you scared the hell out of me. 450 00:26:54,571 --> 00:26:56,198 What are you doing? 451 00:26:56,240 --> 00:26:57,342 I know we had a deal, but I can't... 452 00:26:57,366 --> 00:26:58,446 Yes, you can, and you will! 453 00:26:58,534 --> 00:27:00,077 You want your bail money that bad? 454 00:27:00,202 --> 00:27:01,954 Did you call security? Owl 455 00:27:02,037 --> 00:27:03,723 do you think a security guard is going to show up 456 00:27:03,747 --> 00:27:05,225 and ask to see my license and give me my money? 457 00:27:05,249 --> 00:27:06,333 Damn it. 458 00:27:06,375 --> 00:27:07,543 All they're gonna see 459 00:27:07,668 --> 00:27:09,896 is two moron criminals on government property, asking to get shot. 460 00:27:09,920 --> 00:27:11,380 Then why are you here? 461 00:27:12,089 --> 00:27:14,769 Look, I'm sure that your parents had reasons they gave you up, okay? 462 00:27:15,509 --> 00:27:17,886 But you finding out, what good is that gonna do you? 463 00:27:18,011 --> 00:27:20,031 They would want you to focus on what you've got now. 464 00:27:20,055 --> 00:27:21,932 How do you know what my parents would want? 465 00:27:22,057 --> 00:27:23,559 Because I know things. 466 00:27:23,600 --> 00:27:26,854 And sometimes you would do yourself some good listening to me. 467 00:27:29,439 --> 00:27:31,567 Emma, look what I'm risking, being here. 468 00:27:32,776 --> 00:27:34,027 Come on, let's go. 469 00:27:40,450 --> 00:27:42,053 - Officer: This is the police. - Hey, come on. 470 00:27:42,077 --> 00:27:45,372 Come out with your hands over your heads. 471 00:27:45,414 --> 00:27:46,540 Stand back. 472 00:27:50,419 --> 00:27:51,628 I'll get your back. 473 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 The ambrosia are dead. 474 00:28:22,117 --> 00:28:23,619 And have been for some time. 475 00:28:28,248 --> 00:28:29,333 Someone cut it. 476 00:28:29,416 --> 00:28:30,626 Not somebody. Hades. 477 00:28:30,751 --> 00:28:32,961 - I knew we couldn't trust him. - Of course we couldn't. 478 00:28:33,170 --> 00:28:34,755 Hades probably did this ages ago 479 00:28:34,796 --> 00:28:37,466 when orpheus and eurydice used them to escape. 480 00:28:37,507 --> 00:28:38,759 Then why lie to us? 481 00:28:39,801 --> 00:28:41,762 Why send us after dead fruit? 482 00:28:43,805 --> 00:28:46,808 Because he doesn't want us coming with him to storybrooke. 483 00:28:50,270 --> 00:28:51,647 I don't get it. 484 00:28:51,772 --> 00:28:55,484 The blind witch's spells are always half-baked. 485 00:28:55,525 --> 00:28:57,611 Unless this isn't her spell. 486 00:28:58,946 --> 00:29:00,030 Hades. 487 00:29:00,864 --> 00:29:02,366 He wants us trapped in here. 488 00:29:07,663 --> 00:29:08,872 Hades: It's open now. 489 00:29:08,997 --> 00:29:10,666 But it won't stay open much longer. 490 00:29:10,707 --> 00:29:11,750 Fifteen minutes, tops. 491 00:29:11,833 --> 00:29:12,936 They should have been here by now. 492 00:29:12,960 --> 00:29:15,045 I don't know what's keeping them, but we can't wait. 493 00:29:16,338 --> 00:29:17,506 Zelena, we don't have time. 494 00:29:17,547 --> 00:29:19,007 I can't leave my sister here. 495 00:29:19,049 --> 00:29:20,526 We've done everything we can for your friends. 496 00:29:20,550 --> 00:29:22,153 They're heroes. They'll get here in time. 497 00:29:22,177 --> 00:29:23,387 Do you really think so? 498 00:29:23,512 --> 00:29:27,724 Without me in their way, what could possibly stop them? 499 00:29:30,352 --> 00:29:32,396 All right, then. Let's go. 500 00:29:45,867 --> 00:29:48,036 Where have you been? We're running out of time. 501 00:29:48,078 --> 00:29:52,165 Still can't bring yourself to trust little rumple, can you, papa? 502 00:29:52,207 --> 00:29:53,917 You always were a touchy boy. 503 00:29:56,044 --> 00:29:58,364 I take it that means it's not going to be open much longer. 504 00:29:59,214 --> 00:30:01,258 - Shall we? - Not quite yet. 505 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 Timing is everything. 506 00:30:05,178 --> 00:30:06,596 Have Patience, papa. 507 00:30:12,894 --> 00:30:14,354 There has to be seeds, or clippings, 508 00:30:14,396 --> 00:30:16,148 or something we can use to help save you. 509 00:30:16,231 --> 00:30:17,709 If Hades tricked us into coming down here, 510 00:30:17,733 --> 00:30:19,377 there's no telling what he's done to your family. 511 00:30:19,401 --> 00:30:21,361 Or what he'll do if he reaches storybrooke. 512 00:30:24,573 --> 00:30:25,866 Let's get out of here. 513 00:30:25,907 --> 00:30:27,302 Without the ambrosia? It's the only way we can... 514 00:30:27,326 --> 00:30:29,077 We'll find another way up. I promise. 515 00:30:29,161 --> 00:30:30,245 But we have to go. 516 00:30:45,427 --> 00:30:47,262 Blood? I didn't hear a shot. 517 00:30:49,723 --> 00:30:51,058 It's not a shot. 518 00:30:54,603 --> 00:30:56,271 Glass from the window. 519 00:30:57,189 --> 00:30:58,774 I'm so sorry, I didn't... 520 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 An ambulance. 521 00:31:01,234 --> 00:31:02,754 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 522 00:31:02,778 --> 00:31:04,071 It's not an ambulance. 523 00:31:05,781 --> 00:31:07,240 That's cops. Don't get caught here. 524 00:31:07,282 --> 00:31:10,243 They'll be able to help you. And I'll call your family. 525 00:31:10,285 --> 00:31:11,536 I have no family. 526 00:31:13,205 --> 00:31:14,748 Your little girl. 527 00:31:14,790 --> 00:31:16,416 I saw the picture. 528 00:31:17,584 --> 00:31:19,419 She has no idea who I am. 529 00:31:21,463 --> 00:31:22,506 What? 530 00:31:23,131 --> 00:31:25,425 I took that 10 years ago from across the street. 531 00:31:29,262 --> 00:31:30,472 You gave her up. 532 00:31:31,807 --> 00:31:32,933 Just like I was. 533 00:31:35,310 --> 00:31:36,770 You're holding on too tight. 534 00:31:39,314 --> 00:31:41,149 Emma, let go. 535 00:31:42,150 --> 00:31:43,151 Let go. 536 00:31:46,988 --> 00:31:49,282 Officer 1: Over here! We got blood! 537 00:31:49,533 --> 00:31:50,909 Officer 2: And they went this way! 538 00:32:01,336 --> 00:32:04,131 Emma: Come on. We don't have that much time before the portal closes. 539 00:32:05,132 --> 00:32:06,299 What? 540 00:32:08,301 --> 00:32:09,678 I'm not going up with you. 541 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 I never was. 542 00:32:11,847 --> 00:32:14,474 We're never going to find anything up there to save me. 543 00:32:14,516 --> 00:32:16,184 But you said... 544 00:32:16,268 --> 00:32:19,146 It was the only way I could get you to leave that chamber. 545 00:32:20,814 --> 00:32:22,649 Killian. I came to the undennorld to save you. 546 00:32:22,691 --> 00:32:23,835 I'm not going back without you. 547 00:32:23,859 --> 00:32:25,986 I'm afraid we don't have that choice, love. 548 00:32:27,696 --> 00:32:31,950 Look, I just want to say my goodbyes down here, 549 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 without everyone watching. 550 00:32:38,206 --> 00:32:40,542 We've already had more time than we were ever meant to. 551 00:32:40,667 --> 00:32:41,710 That's not true. 552 00:32:41,793 --> 00:32:43,044 We both know it is. 553 00:32:43,128 --> 00:32:45,046 You should have let me go in Camelot. 554 00:32:45,130 --> 00:32:47,674 Don't make that mistake again. 555 00:32:50,719 --> 00:32:51,720 I just... 556 00:32:54,055 --> 00:32:55,975 I don't know how to say goodbye. 557 00:32:57,476 --> 00:32:59,269 Then don't. 558 00:32:59,352 --> 00:33:02,022 Just promise me one thing. 559 00:33:02,063 --> 00:33:04,191 If I helped take off that armor, 560 00:33:04,232 --> 00:33:08,236 don't put it back on just because you're going to lose me. 561 00:33:14,743 --> 00:33:15,744 I promise. 562 00:33:23,877 --> 00:33:26,546 But then you have to promise me something, too. 563 00:33:27,506 --> 00:33:29,424 Don't let me be your unfinished business. 564 00:33:31,009 --> 00:33:32,260 Move on from here. 565 00:33:33,011 --> 00:33:34,596 Don't wait for me to show up. 566 00:33:37,057 --> 00:33:38,767 Aye, love. 567 00:33:38,892 --> 00:33:40,101 I think I can manage that. 568 00:33:54,616 --> 00:33:56,535 - I love you. - I love you, too. 569 00:34:58,430 --> 00:35:00,348 Yes, sir. I'm on the trail. 570 00:35:00,473 --> 00:35:03,852 You'll have your skip by tonight. And then, the next one... 571 00:35:03,935 --> 00:35:07,272 Yeah, no. I know. I know it's a trial period. 572 00:35:07,355 --> 00:35:10,191 But you'll see, I got this. I can do it. 573 00:35:10,317 --> 00:35:11,359 Okay. 574 00:35:12,652 --> 00:35:14,696 Oh. I gotta go. Bye. 575 00:35:25,540 --> 00:35:27,334 Hi. Can I help you? 576 00:35:27,375 --> 00:35:29,044 Maybe. 577 00:35:36,009 --> 00:35:37,052 Where did you get this? 578 00:35:37,177 --> 00:35:38,887 So it's you. 579 00:35:38,970 --> 00:35:40,055 - Uh... - Tasha Morris? 580 00:35:41,473 --> 00:35:44,893 I've never seen this picture before, but yeah, that looks like me. 581 00:35:46,311 --> 00:35:47,979 Am I in some kind of trouble? 582 00:35:49,814 --> 00:35:51,733 Here's the thing. 583 00:35:51,816 --> 00:35:55,070 I knew your birth mother. 584 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Cleo fox. 585 00:35:59,449 --> 00:36:01,576 Oh. Oh, my god. 586 00:36:02,744 --> 00:36:04,704 I collected everything I could find about her. 587 00:36:04,788 --> 00:36:07,540 I have access to some records from work. 588 00:36:07,624 --> 00:36:11,753 I just thought you might want to know where you came from. 589 00:36:14,547 --> 00:36:16,007 Is she looking for me? 590 00:36:19,135 --> 00:36:20,261 She's... 591 00:36:29,104 --> 00:36:30,355 I'm sorry. 592 00:36:31,856 --> 00:36:33,191 Thanks. 593 00:36:35,735 --> 00:36:38,363 Hey, thank you so much. 594 00:36:52,460 --> 00:36:55,547 Hey, could you ring this up for me? 595 00:36:55,630 --> 00:36:57,841 Yeah, of course. 596 00:37:16,276 --> 00:37:17,402 I gotta get to work. 597 00:37:33,710 --> 00:37:34,878 Mom. 598 00:37:35,670 --> 00:37:36,671 Henry. 599 00:37:38,423 --> 00:37:39,841 Emma, where's hook? 600 00:37:44,554 --> 00:37:45,638 I'll explain later. 601 00:37:45,722 --> 00:37:47,199 We have to hurry to get to the thing. 602 00:37:47,223 --> 00:37:48,266 Regina: We can't. 603 00:37:48,349 --> 00:37:50,643 The blind witch cast a spell trapping us here. 604 00:37:51,394 --> 00:37:52,854 Let me guess. She got it from Hades. 605 00:37:53,813 --> 00:37:56,542 This whole thing has been a setup to keep us trapped in the undenivorld. 606 00:37:56,566 --> 00:37:57,567 You mean the ambrosia... 607 00:37:57,692 --> 00:37:58,943 It wasn't there. 608 00:38:01,404 --> 00:38:04,240 So hook, he can't leave? 609 00:38:06,993 --> 00:38:09,287 He can move on. 610 00:38:11,247 --> 00:38:14,793 But he wanted to make sure that we all got out, even if he couldn't. 611 00:38:20,715 --> 00:38:22,675 Well, then let's give him his wish. 612 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Yeah. 613 00:38:46,366 --> 00:38:47,968 - You did it. - David: Come on, it's getting late. 614 00:38:47,992 --> 00:38:49,112 Emma: Let's get out of here. 615 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 People will find them. 616 00:39:04,759 --> 00:39:07,512 It's nearly time. We should go. 617 00:39:07,595 --> 00:39:09,222 Wouldn't want to miss our ticket home. 618 00:39:10,098 --> 00:39:11,099 Gold: No. 619 00:39:12,767 --> 00:39:14,227 Are you ready? 620 00:39:14,310 --> 00:39:15,353 Yes. 621 00:39:18,398 --> 00:39:19,440 Thank you, son. 622 00:39:20,733 --> 00:39:22,527 Pleasure's all mine, papa. 623 00:39:27,198 --> 00:39:30,535 Wait, something... Wait, something's wrong. 624 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 Does it feel different than you remembered? 625 00:39:32,453 --> 00:39:35,248 What's happening? What did you do? 626 00:39:35,331 --> 00:39:38,918 That wasn't really Robin hood's heart I put inside you. 627 00:39:40,628 --> 00:39:43,590 I knew you or your shadow could be watching. 628 00:39:43,673 --> 00:39:46,843 Whilst you were othennise distracted, 629 00:39:46,926 --> 00:39:49,262 I returned Robin's heart to him. 630 00:39:49,345 --> 00:39:51,097 What did you put in me? 631 00:39:52,098 --> 00:39:53,725 A wineskin I glamoured. 632 00:39:53,808 --> 00:39:58,438 Filled with water from the river of souls. 633 00:40:04,193 --> 00:40:06,863 Villains don't get happy endings, papa. 634 00:40:07,697 --> 00:40:11,659 And I'm here to make sure you never get yours. 635 00:40:28,384 --> 00:40:30,845 Goodbye, papa. 636 00:40:30,929 --> 00:40:32,347 For good this time. 637 00:41:21,229 --> 00:41:24,107 The portal. It's closing! Henry, hurry! 638 00:41:28,569 --> 00:41:29,737 David: Emma. 639 00:41:32,407 --> 00:41:34,283 I'm sorry there wasn't some other way. 640 00:41:36,953 --> 00:41:39,872 When I bought this jacket, it was meant to be armor. 641 00:41:40,832 --> 00:41:43,418 To protect me from getting hurt bythosellove. 642 00:41:44,127 --> 00:41:45,503 But now it's just a reminder. 643 00:41:46,713 --> 00:41:48,798 That I have to protect those I love. 644 00:41:49,966 --> 00:41:51,384 That nothing's more important. 645 00:41:52,301 --> 00:41:53,636 You did your best for hook. 646 00:41:55,972 --> 00:41:57,682 I don't know. 647 00:41:57,765 --> 00:41:59,142 Did I? 648 00:42:00,893 --> 00:42:02,729 All I know is that I can't lose anyone else. 649 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Let's go. 45064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.