Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,212
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,047
You want to come
with me to storybrooke?
3
00:00:05,130 --> 00:00:09,718
All I care about is a future
where we might be a family.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,220
Cora: You were sisters once.
5
00:00:11,386 --> 00:00:13,555
Just promise me
you'll hold on to each other.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
I think you have another love to find.
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,142
Hades.
8
00:00:17,809 --> 00:00:19,019
Go to him.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,526
You told her what?
10
00:00:26,235 --> 00:00:27,569
To give him a chance.
11
00:00:27,653 --> 00:00:29,655
And you thought
that was a good idea because...
12
00:00:29,738 --> 00:00:34,743
Because we're family.
And I'm trying to trust zelena.
13
00:00:34,826 --> 00:00:36,703
She thinks she can change Hades.
14
00:00:36,787 --> 00:00:39,039
I'm sorry. Have I missed the part
where zelena changed?
15
00:00:39,122 --> 00:00:40,916
You'd think the ex-pirate
with a rum habit
16
00:00:40,999 --> 00:00:42,626
would cut my sister some slack.
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,437
Well, you'd think that the evil queen
would be smarter
18
00:00:44,461 --> 00:00:47,339
than to send the wicked witch
to romance the most devious man alive.
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,502
Easy, guys, we're not gonna
win the war against Hades
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,093
if we use all our ammo on each other.
21
00:00:51,176 --> 00:00:52,511
Hades: The savior has a point.
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,281
What the hell are you doing here?
23
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
Get behind me, kid.
24
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
Oh, I didn't find you to hurt you.
25
00:00:59,351 --> 00:01:00,811
I came for your...
26
00:01:02,229 --> 00:01:03,605
Wow.
27
00:01:03,897 --> 00:01:05,774
This is hard.
28
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
Help.
29
00:01:08,402 --> 00:01:10,320
What could you possibly
want our help with?
30
00:01:10,404 --> 00:01:11,530
Simple.
31
00:01:11,613 --> 00:01:15,701
I went to meet zelena for our date
and found this.
32
00:01:24,918 --> 00:01:27,170
Zelena, she's been kidnapped
by gold and pan.
33
00:01:27,254 --> 00:01:29,339
They're asking for a meeting
tomorrow morning.
34
00:01:29,423 --> 00:01:31,925
Gold wants you to tear up the contract
for his unborn child.
35
00:01:32,009 --> 00:01:33,135
So do it.
36
00:01:33,218 --> 00:01:34,845
I just got my sister back.
37
00:01:34,928 --> 00:01:36,305
I'm not going to lose her now.
38
00:01:36,388 --> 00:01:37,598
Neither will I.
39
00:01:37,681 --> 00:01:38,825
I'll give them what they want.
40
00:01:38,849 --> 00:01:41,059
But I know the stiltskins
and their tricks.
41
00:01:41,143 --> 00:01:44,813
They're not going to keep their word.
Not unless I have an ace up my sleeve.
42
00:01:44,896 --> 00:01:47,107
Luckily for you, you got one.
43
00:01:47,190 --> 00:01:51,528
I'm sorry, you've been zelena's
doting sister for all of, what,
44
00:01:51,612 --> 00:01:52,613
three hours? No.
45
00:01:52,696 --> 00:01:55,449
Who's going to be
more motivated than me?
46
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
Emma.
47
00:01:57,159 --> 00:01:58,785
What? Why?
48
00:01:58,869 --> 00:02:04,041
If zelena gets out of this alive,
I'm prepared to offer you a deal.
49
00:02:04,207 --> 00:02:05,959
Don't trust a word he says, Emma.
50
00:02:06,043 --> 00:02:07,711
Regina: Now I agree with the pirate.
51
00:02:07,794 --> 00:02:12,883
You and I both know your family
wouldn't be here if it weren't for you.
52
00:02:14,635 --> 00:02:17,888
If you help me save her,
53
00:02:18,013 --> 00:02:21,892
I'll take everyone's names
off their headstones.
54
00:02:23,644 --> 00:02:26,563
So we can leave the unden/vorld.
55
00:02:26,647 --> 00:02:29,066
So what do you say, savior?
56
00:02:29,191 --> 00:02:33,487
Do you want to send
your family home or not?
57
00:02:52,005 --> 00:02:53,924
So, I just thought I'd ask,
on the off-chance
58
00:02:54,007 --> 00:02:55,234
that there's someone still working here
59
00:02:55,258 --> 00:02:56,653
who remembers
that baby being brought in.
60
00:02:56,677 --> 00:02:58,595
Twenty-six years ago?
61
00:02:58,720 --> 00:03:00,931
We can't keep a cook for six weeks.
62
00:03:01,056 --> 00:03:02,557
Maybe, like, a long-time customer.
63
00:03:02,599 --> 00:03:04,935
The food ain't good enough
for that kind of loyalty.
64
00:03:05,060 --> 00:03:08,188
Sorry, hon, but you're not gonna find
anyone here who remembers this.
65
00:03:19,574 --> 00:03:20,617
Cleo: Tough break, kid.
66
00:03:21,368 --> 00:03:22,494
What?
67
00:03:23,203 --> 00:03:25,403
Heard what you were asking.
You a reporter or something?
68
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
No. Nothing like that.
69
00:03:28,792 --> 00:03:30,085
You're the baby, aren't you?
70
00:03:30,961 --> 00:03:33,547
In the article. You're the baby, right?
71
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
Intuition. Mine's usually pretty good.
72
00:03:35,590 --> 00:03:38,552
And I'm sorry. It's hard
not being able to find your family.
73
00:03:38,635 --> 00:03:40,929
It's just a dead end.
I've had a lot of those.
74
00:03:40,971 --> 00:03:42,806
So, thanks for your concern,
but I got this.
75
00:03:42,931 --> 00:03:45,767
Can I say one more thing,
based on my intuition?
76
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Okay.
77
00:03:48,395 --> 00:03:51,481
I look at you, young, pretty...
78
00:03:52,149 --> 00:03:53,567
Okay.
79
00:03:53,650 --> 00:03:56,570
And I see someone who...
Now, stop me if I'm wrong,
80
00:03:58,155 --> 00:03:59,281
but someone who stole money
81
00:03:59,322 --> 00:04:01,116
from a couple convenience stores
in Phoenix,
82
00:04:01,158 --> 00:04:02,993
got arrested, and took off on her bail.
83
00:04:33,356 --> 00:04:35,025
Well, hello there.
84
00:04:58,048 --> 00:04:59,466
Show yourself.
85
00:05:03,595 --> 00:05:06,598
Glad to see you followed instructions
and came alone.
86
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
Zelena.
87
00:05:08,225 --> 00:05:09,643
I tried to stop them, but...
88
00:05:10,644 --> 00:05:12,646
It's not your fault. It's theirs.
89
00:05:12,729 --> 00:05:13,897
Oh, is that so?
90
00:05:14,815 --> 00:05:15,899
Because we wouldn't be here
91
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
if you'd ripped up that contract
when I asked you to.
92
00:05:20,403 --> 00:05:22,739
You didn't have leverage.
93
00:05:23,740 --> 00:05:25,742
And now I do.
94
00:05:25,826 --> 00:05:28,537
So you stand there and don't move.
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,581
Except to rip up that contract.
96
00:05:31,706 --> 00:05:33,750
Then you get the witch.
97
00:05:41,091 --> 00:05:42,759
There.
98
00:05:42,843 --> 00:05:44,261
Now, give her back.
99
00:05:44,386 --> 00:05:46,179
Oh, you can have her back.
100
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
But we didn't say anything
about her heart, did we?
101
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
See, my body is ready
to walk the earth again,
102
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
except for one thing.
103
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
A living heart.
104
00:05:56,356 --> 00:05:57,440
So, if you don't mind...
105
00:05:57,524 --> 00:06:00,277
My heart has got a protection spell on it.
106
00:06:00,485 --> 00:06:02,904
You may be good at magic.
But we're better.
107
00:06:06,741 --> 00:06:08,910
You sure about that?
108
00:06:09,452 --> 00:06:11,955
I was beginning to think
you couldn't get in.
109
00:06:12,038 --> 00:06:13,707
Locks don't bother me much.
110
00:06:13,790 --> 00:06:15,518
He ripped up the contract
like you wanted. So leave.
111
00:06:15,542 --> 00:06:17,711
Since when does the savior
answer to the king of death?
112
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Since he's the one
getting my family home.
113
00:06:20,130 --> 00:06:21,774
You picked the wrong team
to back, Ms. Swan.
114
00:06:21,798 --> 00:06:23,383
You won't get what you want from him.
115
00:06:23,466 --> 00:06:24,968
Really? Because you just did.
116
00:06:25,051 --> 00:06:27,137
Which is making me wonder
why you're still here.
117
00:06:30,974 --> 00:06:32,475
Yeah, I suppose you have a point.
118
00:06:34,895 --> 00:06:36,095
Rumple...
119
00:06:36,646 --> 00:06:39,274
Looks like your little boy
only came for what he wanted.
120
00:06:39,316 --> 00:06:41,651
I don't think
you're going to be that lucky.
121
00:06:44,988 --> 00:06:46,448
Zelena.
122
00:06:52,162 --> 00:06:53,330
Are you all right?
123
00:06:53,455 --> 00:06:56,333
You tore up that contract for me.
124
00:06:56,416 --> 00:06:57,834
I didn't think you'd do it.
125
00:06:57,918 --> 00:07:01,796
When will you believe
I'd do anything for you?
126
00:07:06,009 --> 00:07:07,594
I think I'm getting there.
127
00:07:20,273 --> 00:07:23,234
- Is that...
- My heart. It's beating.
128
00:07:28,531 --> 00:07:29,699
What the hell was that?
129
00:07:32,035 --> 00:07:35,705
My banishment, it's over.
130
00:07:35,789 --> 00:07:38,375
I can finally leave this place for good.
131
00:07:39,793 --> 00:07:42,003
Very soon, at the cemetery,
132
00:07:42,045 --> 00:07:44,881
there will be a fully-formed portal
back to storybrooke.
133
00:07:44,965 --> 00:07:46,549
But it will close at sunset.
134
00:07:46,633 --> 00:07:47,676
First things first.
135
00:07:48,551 --> 00:07:50,387
I held up my end of the deal.
136
00:07:50,470 --> 00:07:51,805
Now it's your turn.
137
00:07:53,556 --> 00:07:55,725
We're going home
through that portal, too.
138
00:07:55,809 --> 00:07:56,977
All of us.
139
00:08:06,987 --> 00:08:08,321
David: How'd it get here?
140
00:08:08,405 --> 00:08:10,573
The hands are moving.
Is that a good sign or a bad one?
141
00:08:10,699 --> 00:08:13,493
It's a great one if you want to leave.
142
00:08:13,576 --> 00:08:14,887
When those hands spin fast enough,
143
00:08:14,911 --> 00:08:17,872
in about an hour,
it'll turn into an open portal back.
144
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
Which we can't go through
because of those.
145
00:08:22,085 --> 00:08:24,587
So, let's get on with it.
146
00:08:24,713 --> 00:08:25,714
Gladly.
147
00:08:31,386 --> 00:08:33,930
There. As promised.
148
00:08:34,055 --> 00:08:35,724
You're no longer tied to this realm.
149
00:08:35,765 --> 00:08:37,183
I told you love could change him.
150
00:08:37,267 --> 00:08:38,268
I don't buy it.
151
00:08:38,393 --> 00:08:40,353
A man can't change that quickly.
152
00:08:40,437 --> 00:08:42,206
Emma: We're free to go through
the portal when it opens.
153
00:08:42,230 --> 00:08:45,275
Which means it's time to split my heart
so you can leave with us.
154
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
Aye, love.
155
00:08:49,362 --> 00:08:50,447
Do it.
156
00:09:03,960 --> 00:09:05,128
Killian: Emma? Henry: Mom!
157
00:09:07,255 --> 00:09:08,923
Why didn't it work?
158
00:09:08,965 --> 00:09:10,425
I told you we couldn't trust him.
159
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
That wasn't me.
160
00:09:11,551 --> 00:09:13,863
I'm afraid there are laws of nature
beyond even my control.
161
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
No! It should work. Idied.
My wife's heart brought me back.
162
00:09:16,431 --> 00:09:17,557
How long were you dead?
163
00:09:17,640 --> 00:09:19,642
A minute or so. Maybe less.
164
00:09:19,726 --> 00:09:21,978
Aha. I didn't think I recalled you
entering this realm.
165
00:09:22,103 --> 00:09:24,647
Your soul never left your body,
that's why it worked for you.
166
00:09:24,731 --> 00:09:26,125
So, hook's been down here too long?
167
00:09:26,149 --> 00:09:27,942
And his body's rotting away up there.
168
00:09:27,984 --> 00:09:30,236
Even if your soul could return to it,
169
00:09:30,320 --> 00:09:32,822
I doubt either of you
could stomach the smell.
170
00:09:34,449 --> 00:09:36,743
Well, Emma, it appears
you have to return without me.
171
00:09:36,826 --> 00:09:38,596
- No. There has to be another way.
- Emma, please.
172
00:09:38,620 --> 00:09:40,431
You're telling me no one's
gone to the undennorld
173
00:09:40,455 --> 00:09:41,623
and brought someone back?
174
00:09:44,501 --> 00:09:45,835
They have.
175
00:09:47,420 --> 00:09:48,463
Who?
176
00:09:48,505 --> 00:09:50,507
Who did? How?
177
00:09:50,632 --> 00:09:53,134
It was a long time ago,
and it was a rumor.
178
00:09:53,176 --> 00:09:55,595
There's no proof it actually worked.
179
00:09:56,679 --> 00:09:57,931
Tell me everything.
180
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Cleo: Sorry about this.
181
00:10:04,020 --> 00:10:05,855
But I'm gonna go take a shower now.
182
00:10:05,897 --> 00:10:07,315
You gonna shower in thatjacket?
183
00:10:07,357 --> 00:10:08,917
Probably sleep in that thing, too, huh?
184
00:10:08,983 --> 00:10:09,984
Funny.
185
00:10:11,027 --> 00:10:12,695
Sit tight, watch some cartoons.
186
00:10:13,321 --> 00:10:14,489
I'll be right back.
187
00:10:50,525 --> 00:10:51,776
Emma: Sorry, Tasha.
188
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
But I think your mom will survive.
189
00:11:19,095 --> 00:11:21,431
Do you guys all get
this special search thing?
190
00:11:23,057 --> 00:11:25,226
Oh, I dated a guy once
who was good at picking locks.
191
00:11:25,894 --> 00:11:27,270
You could've left.
192
00:11:27,312 --> 00:11:29,981
The hancock county courthouse
has a file on me. I didn't know that.
193
00:11:30,106 --> 00:11:31,149
They could know something.
194
00:11:31,274 --> 00:11:33,043
They could know the name
of the boy who brought me in.
195
00:11:33,067 --> 00:11:35,421
There could have been a note with me
that was dropped into the file.
196
00:11:35,445 --> 00:11:37,089
Something, anything.
You could take me there.
197
00:11:37,113 --> 00:11:38,281
Why would I do that?
198
00:11:38,406 --> 00:11:39,824
Because I can get out of handcuffs,
199
00:11:39,949 --> 00:11:41,385
and you'll have to track me down
in every city,
200
00:11:41,409 --> 00:11:43,286
in every hotel,
all the way across the country?
201
00:11:46,456 --> 00:11:49,918
Look, if you help me with this,
I'll go quietly all the way to Phoenix.
202
00:11:52,295 --> 00:11:53,838
I just want some answers.
203
00:11:55,465 --> 00:11:57,133
You wanna know where you come from.
204
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
Courthouse opens at 9:00 tomorrow.
205
00:12:10,188 --> 00:12:12,023
Hades: Orpheus and eurydice.
206
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Henry: I know this myth.
207
00:12:13,483 --> 00:12:16,861
She died and he followed her
to the undennorld to get her back.
208
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
These are the only two souls
who ever escaped my realm.
209
00:12:19,280 --> 00:12:20,490
But how?
210
00:12:20,615 --> 00:12:21,967
I thought you said
that broke the laws of nature.
211
00:12:21,991 --> 00:12:25,870
Orpheus helped eurydice escape
by feeding her ambrosia,
212
00:12:25,995 --> 00:12:27,038
the food of the gods.
213
00:12:27,163 --> 00:12:29,624
And where exactly
do you get some of that?
214
00:12:29,666 --> 00:12:33,670
Because I don't recall seeing it
on the menu at the blind witch's.
215
00:12:37,799 --> 00:12:40,134
An elevator?
I'm the savior. I've got magic.
216
00:12:40,176 --> 00:12:42,655
And I'm the lord of the undennorld.
That should tell you something.
217
00:12:42,679 --> 00:12:44,722
The ambrosia? It's powerful,
218
00:12:44,847 --> 00:12:48,518
and like a petty spoiled child,
it wants all the power for itself.
219
00:12:48,559 --> 00:12:50,853
Everything else is shut down below.
220
00:12:50,895 --> 00:12:53,356
There's no hopping in and out
in a puff of smoke.
221
00:12:53,398 --> 00:12:55,024
This is the only way.
222
00:12:55,066 --> 00:12:56,835
And once you're down there,
you're on your own.
223
00:12:56,859 --> 00:12:59,362
And then what? We're knee-deep
in a field of ambrosia?
224
00:12:59,404 --> 00:13:02,073
- It can't be that easy.
- I'm not really sure.
225
00:13:02,198 --> 00:13:04,200
Even I've never ventured that far down.
226
00:13:04,242 --> 00:13:07,704
So we're going to the one place in hell
where even the devil is afraid to go.
227
00:13:07,829 --> 00:13:09,998
Not hell. And not the devil.
228
00:13:10,039 --> 00:13:11,874
And not because I'm afraid.
229
00:13:12,000 --> 00:13:14,210
There's a test to ensure that only those
230
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
who are worthy of eating ambrosia
can reach it.
231
00:13:16,921 --> 00:13:20,842
And it will require offering up
your heart forjudgment.
232
00:13:20,883 --> 00:13:22,763
Without magic, how am I gonna
take out my own...
233
00:13:24,512 --> 00:13:25,888
You're not.
234
00:13:26,014 --> 00:13:29,726
My gift to you.
235
00:13:29,851 --> 00:13:31,519
Take good care of it.
236
00:13:31,561 --> 00:13:33,706
Let's have this be the last time
we do this today, okay?
237
00:13:33,730 --> 00:13:35,440
Just trying to help.
238
00:13:35,565 --> 00:13:39,736
So, failing this test has,
what, fatal consequences?
239
00:13:40,153 --> 00:13:41,446
One would think.
240
00:13:41,529 --> 00:13:43,614
You don't have to do this, swan.
241
00:13:43,740 --> 00:13:44,925
And you didn't
have to sacrifice your life
242
00:13:44,949 --> 00:13:46,534
to save all of us from the dark ones.
243
00:13:46,576 --> 00:13:48,369
We're going.
244
00:13:48,411 --> 00:13:49,912
We'll be right here waiting for you.
245
00:13:51,247 --> 00:13:53,291
- Regina...
- I know the drill.
246
00:13:53,416 --> 00:13:54,751
If you're not back by sunset...
247
00:13:54,792 --> 00:13:56,544
Everybody leaves. Promise me.
248
00:13:56,586 --> 00:13:57,879
You'll be back.
249
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
I love you, mom.
250
00:13:59,213 --> 00:14:00,798
I love you, too, kid.
251
00:14:51,641 --> 00:14:54,811
She may not accept you
for who you are, but I will.
252
00:14:54,936 --> 00:14:57,438
Despite your rude
abandonment of me earlier.
253
00:14:59,315 --> 00:15:01,484
Touching, papa.
254
00:15:01,526 --> 00:15:04,112
Yes, abandonment hurts, doesn't it?
255
00:15:06,948 --> 00:15:09,659
But with the contract gone,
I only care about one thing.
256
00:15:10,201 --> 00:15:12,537
Getting belle home
so her father can wake her.
257
00:15:13,162 --> 00:15:14,705
I'd love to help you make the journey.
258
00:15:15,957 --> 00:15:17,309
But that's going to be quite difficult,
259
00:15:17,333 --> 00:15:18,977
since I didn't get the heart
you promised me.
260
00:15:19,001 --> 00:15:21,045
Oh, there's the man I remember.
261
00:15:22,171 --> 00:15:24,841
Always thinking about
what's in it for himself.
262
00:15:24,882 --> 00:15:26,843
There's something in it
for you, too.
263
00:15:29,846 --> 00:15:31,347
Pandora's box.
264
00:15:32,014 --> 00:15:34,350
You can keep her safe in here
in exchange for a heart.
265
00:15:34,809 --> 00:15:38,688
Othennise, you both might lose out
and miss that portal home.
266
00:15:40,356 --> 00:15:43,526
Opening soon, but only till sunset.
267
00:15:43,568 --> 00:15:46,696
So, do we have a deal?
268
00:15:48,239 --> 00:15:49,824
Tick, tock.
269
00:15:57,039 --> 00:15:59,917
We can't just sit around
waiting for them to get back.
270
00:16:00,042 --> 00:16:01,711
We don't have a choice, Henry.
271
00:16:01,752 --> 00:16:04,672
The minute Emma and hook
get off this elevator,
272
00:16:04,714 --> 00:16:06,354
we're going straight through that portal.
273
00:16:06,382 --> 00:16:08,217
What about operation firebird?
274
00:16:08,259 --> 00:16:09,403
We can't leave the undennorld
275
00:16:09,427 --> 00:16:11,053
without helping the people trapped here.
276
00:16:11,179 --> 00:16:13,514
They were trapped here
because of Hades.
277
00:16:13,556 --> 00:16:16,392
Who, fortunately for them,
will no longer be a resident.
278
00:16:16,517 --> 00:16:19,020
She's right. The undennorld will
function as it was meant to,
279
00:16:19,061 --> 00:16:21,248
a place for people to deal
with their unfinished business
280
00:16:21,272 --> 00:16:22,899
without anyone getting in their way.
281
00:16:23,024 --> 00:16:24,901
Yeah, but a lot of the people down here
282
00:16:25,026 --> 00:16:27,612
don't even know
what their unfinished business is.
283
00:16:27,737 --> 00:16:30,531
But, maybe,
as the author I can tell them.
284
00:16:32,867 --> 00:16:33,910
What's going on?
285
00:16:34,035 --> 00:16:35,703
Oh, great. You got our message.
286
00:16:35,745 --> 00:16:36,871
What are they doing here?
287
00:16:36,913 --> 00:16:38,080
Hello to you, too.
288
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
Are you just going to stand there,
289
00:16:39,749 --> 00:16:41,810
or are you going to let our
darling daughter see her mummy?
290
00:16:41,834 --> 00:16:42,877
Regina.
291
00:16:42,919 --> 00:16:44,337
It's okay, Robin.
292
00:16:44,420 --> 00:16:47,298
As hard as this is to believe,
293
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
they're actually helping us.
294
00:16:50,593 --> 00:16:52,470
We both want the same thing.
295
00:16:52,595 --> 00:16:53,596
To leave this place.
296
00:16:53,638 --> 00:16:56,074
It's true. He took our names
off the tombstones. We can leave.
297
00:16:56,098 --> 00:16:57,808
Well, then what are we still doing here?
298
00:16:58,768 --> 00:17:00,102
Boy scout's got a point.
299
00:17:00,144 --> 00:17:01,938
We could take the baby
to the cemetery now
300
00:17:01,979 --> 00:17:03,814
and then all walk through
as soon as it opens.
301
00:17:03,940 --> 00:17:05,983
Not without Emma and hook.
302
00:17:06,108 --> 00:17:07,568
And Henry's right.
303
00:17:07,610 --> 00:17:09,111
We can still help people.
304
00:17:10,446 --> 00:17:12,073
Robin, take the baby to the portal.
305
00:17:12,114 --> 00:17:14,784
No. I'm not leaving you in this place.
306
00:17:14,825 --> 00:17:17,221
He may be playing nice, but there's
still plenty of people down here
307
00:17:17,245 --> 00:17:18,472
that have a grudge against you.
308
00:17:18,496 --> 00:17:19,896
Okay, then give the baby to zelena.
309
00:17:19,956 --> 00:17:21,290
Are you mad?
310
00:17:28,130 --> 00:17:29,298
We can trust her.
311
00:17:30,967 --> 00:17:32,176
Maybe you can.
312
00:17:33,803 --> 00:17:35,304
Trust me.
313
00:17:35,346 --> 00:17:36,806
I wouldn't be doing this
314
00:17:36,931 --> 00:17:40,142
if I didn't think
it's what's best for your daughter.
315
00:18:05,001 --> 00:18:06,168
Thank you.
316
00:18:17,680 --> 00:18:19,348
Are you okay?
317
00:18:21,017 --> 00:18:22,935
I just... I need a moment.
318
00:18:36,115 --> 00:18:37,199
Who's there?
319
00:18:39,452 --> 00:18:40,911
It's just me, dearie.
320
00:18:41,746 --> 00:18:42,747
Don't worry.
321
00:18:42,872 --> 00:18:44,624
You'll remember none of this.
322
00:18:59,597 --> 00:19:01,557
Bloody hell. You all right, love?
323
00:19:01,641 --> 00:19:02,892
Looks like this is our stop.
324
00:19:13,944 --> 00:19:15,047
Emma: How long could this take?
325
00:19:15,071 --> 00:19:17,832
You take a file out of the drawer,
you hand it over. How hard is that?
326
00:19:18,491 --> 00:19:20,251
Let's see if I can
motivate them to speed up.
327
00:19:22,620 --> 00:19:24,163
Armor.
328
00:19:24,246 --> 00:19:25,414
What?
329
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
Myjacket. The one you like to ridicule.
330
00:19:29,085 --> 00:19:30,169
It's my armor.
331
00:19:30,753 --> 00:19:32,630
What are you talking about?
332
00:19:32,755 --> 00:19:34,924
You're not thinking clearly.
You're emotional.
333
00:19:35,007 --> 00:19:38,260
That's what keeps
getting you in trouble.
334
00:19:38,302 --> 00:19:39,637
Can I give you a piece of advice?
335
00:19:39,762 --> 00:19:41,472
You gotta learn how to protect yourself.
336
00:19:41,597 --> 00:19:45,309
Look, whatever we find here,
that ain't gonna be the end-all be-all.
337
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
Find your armor.
338
00:19:47,937 --> 00:19:49,980
Miss? I have your file.
339
00:19:51,649 --> 00:19:52,858
It's too thin.
340
00:19:54,443 --> 00:19:55,528
It's the same damn article.
341
00:19:55,611 --> 00:19:57,130
Cleo: There's something on the boy
who brought you in.
342
00:19:57,154 --> 00:19:59,865
Looks like he ran away
and fell out of the system.
343
00:19:59,949 --> 00:20:01,992
Emma: The inventory of what
I came in with.
344
00:20:03,494 --> 00:20:05,037
I'm sorry.
345
00:20:05,121 --> 00:20:07,099
Something's missing.
Can you just take another look?
346
00:20:07,123 --> 00:20:08,723
- That's all there is.
- Just look again.
347
00:20:08,791 --> 00:20:09,834
Miss...
348
00:20:09,959 --> 00:20:11,019
Okay, you know what? I can look.
349
00:20:11,043 --> 00:20:12,938
- Uh...
- Step back, or I'll have to call security.
350
00:20:12,962 --> 00:20:14,272
- Emma...
- I can just look through the files!
351
00:20:14,296 --> 00:20:15,607
- No, you saw that. The folder.
- It's a dead end.
352
00:20:15,631 --> 00:20:16,692
Things could fall out of the folder.
353
00:20:16,716 --> 00:20:17,943
Come on, you're grasping at straws.
354
00:20:17,967 --> 00:20:19,277
Straws are all I have, that's it.
Straws are it.
355
00:20:19,301 --> 00:20:20,970
Calm down.
356
00:20:21,053 --> 00:20:22,698
You said you would go quietly
if we did this.
357
00:20:22,722 --> 00:20:24,366
We gave a day, we did it.
Now let's go. Come on.
358
00:20:24,390 --> 00:20:25,725
I'm not giving up.
359
00:20:25,808 --> 00:20:26,976
Maybe you should.
360
00:20:27,059 --> 00:20:30,688
But don't do it because we had a deal.
Do it for yourself.
361
00:20:30,813 --> 00:20:32,999
Go back to Phoenix and start again,
looking front-ways this time.
362
00:20:33,023 --> 00:20:34,668
Once you've paid the price
for everything you've done,
363
00:20:34,692 --> 00:20:36,044
you can start building a new life.
364
00:20:36,068 --> 00:20:37,820
You just want to drag my ass
back to Arizona
365
00:20:37,862 --> 00:20:39,582
so you can get the money
for bringing me in.
366
00:20:40,156 --> 00:20:41,756
I didn't have to give up
a whole damn day
367
00:20:41,824 --> 00:20:42,908
to do this for you, did I?
368
00:20:44,994 --> 00:20:48,080
I kept my word.
Now you're going to keep yours.
369
00:20:48,164 --> 00:20:50,475
Hate me all you want, but tomorrow,
we are going back to Phoenix.
370
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
Do you understand?
371
00:20:54,545 --> 00:20:55,546
I understand.
372
00:20:57,590 --> 00:21:01,177
Oh, come on, kid, it's Arizona.
It's not hell.
373
00:21:07,516 --> 00:21:08,601
Here you go, stealthy.
374
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
- Your unfinished business.
- Oh, wow.
375
00:21:11,854 --> 00:21:14,523
I hadn't realized how much resentment
I held against bashful.
376
00:21:14,565 --> 00:21:15,608
Thank you.
377
00:21:15,691 --> 00:21:19,236
And, um, when you get back,
can you tell my brothers I miss them?
378
00:21:19,361 --> 00:21:20,362
Henry: I will.
379
00:21:20,488 --> 00:21:22,698
You know, Leroy... grumpy.
380
00:21:22,782 --> 00:21:24,366
He talks about you a lot.
381
00:21:28,788 --> 00:21:30,790
- Any sign of mom and hook?
- No.
382
00:21:30,873 --> 00:21:33,542
But we still have some time
before the portal even opens.
383
00:21:33,584 --> 00:21:35,211
Cruella: Don't count on it!
384
00:21:36,921 --> 00:21:40,216
That's right, vermin, scatter.
385
00:21:40,257 --> 00:21:43,427
Sorry, Cruella, but I don't think
your unfinished business
386
00:21:43,552 --> 00:21:45,429
is going to take you
to any place you'd like.
387
00:21:45,554 --> 00:21:47,473
No, I'm not here to collect my story.
388
00:21:47,556 --> 00:21:49,391
I want to stay in this marvelous realm.
389
00:21:50,476 --> 00:21:52,478
You see, with Hades departing,
390
00:21:52,561 --> 00:21:55,272
the undennorld
is going to need a new ruler.
391
00:21:55,397 --> 00:21:56,440
You?
392
00:21:56,565 --> 00:21:59,365
Well, it's the only upside to your
daughter sentencing me to this fate.
393
00:22:00,945 --> 00:22:04,573
But the job would be meaningless
without a citizenry to torment.
394
00:22:05,157 --> 00:22:06,927
Cruella, we're not going to let you
harm these people.
395
00:22:06,951 --> 00:22:10,079
Oh. You think I'm just going
to keep them here?
396
00:22:10,120 --> 00:22:12,790
Oh, no. I'm going to keep all of you here.
397
00:22:12,915 --> 00:22:14,583
It's only fair,
398
00:22:14,750 --> 00:22:18,128
considering it was your son
who refused to write me back to life.
399
00:22:18,254 --> 00:22:22,258
And you, you dissolved my James,
400
00:22:22,299 --> 00:22:24,510
the best toy in the whole playpen.
401
00:22:24,593 --> 00:22:26,095
I'm still waiting to hear
402
00:22:26,136 --> 00:22:29,765
how you're going to stop us
from leaving, fuzzy.
403
00:22:29,807 --> 00:22:33,686
Because all your magic can do
is make a dog roll over and beg.
404
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
True.
405
00:22:34,895 --> 00:22:38,274
I don't have the magic
to keep you all penned in here.
406
00:22:38,315 --> 00:22:39,441
But I do.
407
00:22:46,615 --> 00:22:47,867
Out of the way, David.
408
00:22:47,950 --> 00:22:50,619
You forced my hand, kid-eater!
409
00:22:52,121 --> 00:22:54,164
- Regina...
- What the hell?
410
00:22:54,290 --> 00:22:55,332
Cruella: That's right.
411
00:22:55,624 --> 00:22:58,669
No one's getting out before sunset
when the portal closes.
412
00:22:58,794 --> 00:23:01,463
And then, no one's getting out.
413
00:23:01,547 --> 00:23:04,008
Consider it payback, reginal
414
00:23:04,133 --> 00:23:07,136
for tricking those children
into burning me in my own oven.
415
00:23:07,177 --> 00:23:08,178
Ta-ta.
416
00:23:08,304 --> 00:23:10,180
Oh, it's going to be
a nice eternity after all.
417
00:23:10,306 --> 00:23:12,016
At least for us.
418
00:23:33,537 --> 00:23:35,337
Emma: The instructions couldn't be
in English?
419
00:23:35,664 --> 00:23:38,000
"Only a heart filled
with true love can pass."
420
00:23:38,834 --> 00:23:40,044
Seriously?
421
00:23:40,127 --> 00:23:42,671
You'd be surprised what they teach
you in the royal Navy.
422
00:23:42,713 --> 00:23:46,342
The only question is,
what the bloody hell does it mean?
423
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
I think I know.
424
00:23:47,551 --> 00:23:52,389
I think I have to weigh my heart
to see if my love for you is true.
425
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
What?
426
00:23:53,557 --> 00:23:55,768
Are you saying that what we share is...
427
00:23:55,851 --> 00:23:58,437
Well, we're about to find out.
428
00:23:59,939 --> 00:24:01,106
I know you love me.
429
00:24:02,858 --> 00:24:05,361
But true love is the rarest magic of all.
430
00:24:06,528 --> 00:24:07,780
Are you certain?
431
00:24:11,200 --> 00:24:12,534
I mean, honestly...
432
00:24:13,702 --> 00:24:16,205
I'm not sure. But who could be?
433
00:24:18,290 --> 00:24:19,625
We have to try.
434
00:24:21,126 --> 00:24:24,922
Why can you only admit how you feel
when one of us is facing certain death?
435
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
I don't know.
436
00:24:29,551 --> 00:24:32,388
I guess my armor's been on
for such a long time that I...
437
00:24:34,598 --> 00:24:36,517
Sometimes I forget
I don't need it with you.
438
00:24:45,734 --> 00:24:46,944
Here goes.
439
00:25:13,429 --> 00:25:14,596
It didn't bloody work.
440
00:25:17,766 --> 00:25:18,934
Emma, what's wrong?
441
00:25:21,103 --> 00:25:23,272
The pedestal. Get my heart off.
442
00:25:26,942 --> 00:25:29,278
Killian. Killian!
443
00:25:30,070 --> 00:25:31,071
Get your heart!
444
00:25:53,635 --> 00:25:54,970
What the hell is that?
445
00:25:58,474 --> 00:25:59,808
It's true love.
446
00:26:02,603 --> 00:26:04,146
Emma, you chose me.
447
00:26:05,647 --> 00:26:07,316
That was the test.
448
00:26:50,859 --> 00:26:52,694
- Oh, god!
- Jeez.
449
00:26:52,820 --> 00:26:54,530
Cleo, you scared the hell out of me.
450
00:26:54,571 --> 00:26:56,198
What are you doing?
451
00:26:56,240 --> 00:26:57,342
I know we had a deal, but I can't...
452
00:26:57,366 --> 00:26:58,446
Yes, you can, and you will!
453
00:26:58,534 --> 00:27:00,077
You want your bail money that bad?
454
00:27:00,202 --> 00:27:01,954
Did you call security? Owl
455
00:27:02,037 --> 00:27:03,723
do you think a security guard
is going to show up
456
00:27:03,747 --> 00:27:05,225
and ask to see my license
and give me my money?
457
00:27:05,249 --> 00:27:06,333
Damn it.
458
00:27:06,375 --> 00:27:07,543
All they're gonna see
459
00:27:07,668 --> 00:27:09,896
is two moron criminals on government
property, asking to get shot.
460
00:27:09,920 --> 00:27:11,380
Then why are you here?
461
00:27:12,089 --> 00:27:14,769
Look, I'm sure that your parents
had reasons they gave you up, okay?
462
00:27:15,509 --> 00:27:17,886
But you finding out,
what good is that gonna do you?
463
00:27:18,011 --> 00:27:20,031
They would want you to focus
on what you've got now.
464
00:27:20,055 --> 00:27:21,932
How do you know
what my parents would want?
465
00:27:22,057 --> 00:27:23,559
Because I know things.
466
00:27:23,600 --> 00:27:26,854
And sometimes you would do yourself
some good listening to me.
467
00:27:29,439 --> 00:27:31,567
Emma, look what I'm risking,
being here.
468
00:27:32,776 --> 00:27:34,027
Come on, let's go.
469
00:27:40,450 --> 00:27:42,053
- Officer: This is the police.
- Hey, come on.
470
00:27:42,077 --> 00:27:45,372
Come out with your hands
over your heads.
471
00:27:45,414 --> 00:27:46,540
Stand back.
472
00:27:50,419 --> 00:27:51,628
I'll get your back.
473
00:28:20,282 --> 00:28:22,075
The ambrosia are dead.
474
00:28:22,117 --> 00:28:23,619
And have been for some time.
475
00:28:28,248 --> 00:28:29,333
Someone cut it.
476
00:28:29,416 --> 00:28:30,626
Not somebody. Hades.
477
00:28:30,751 --> 00:28:32,961
- I knew we couldn't trust him.
- Of course we couldn't.
478
00:28:33,170 --> 00:28:34,755
Hades probably did this ages ago
479
00:28:34,796 --> 00:28:37,466
when orpheus and eurydice
used them to escape.
480
00:28:37,507 --> 00:28:38,759
Then why lie to us?
481
00:28:39,801 --> 00:28:41,762
Why send us after dead fruit?
482
00:28:43,805 --> 00:28:46,808
Because he doesn't want us
coming with him to storybrooke.
483
00:28:50,270 --> 00:28:51,647
I don't get it.
484
00:28:51,772 --> 00:28:55,484
The blind witch's spells
are always half-baked.
485
00:28:55,525 --> 00:28:57,611
Unless this isn't her spell.
486
00:28:58,946 --> 00:29:00,030
Hades.
487
00:29:00,864 --> 00:29:02,366
He wants us trapped in here.
488
00:29:07,663 --> 00:29:08,872
Hades: It's open now.
489
00:29:08,997 --> 00:29:10,666
But it won't stay open much longer.
490
00:29:10,707 --> 00:29:11,750
Fifteen minutes, tops.
491
00:29:11,833 --> 00:29:12,936
They should have been here by now.
492
00:29:12,960 --> 00:29:15,045
I don't know what's keeping them,
but we can't wait.
493
00:29:16,338 --> 00:29:17,506
Zelena, we don't have time.
494
00:29:17,547 --> 00:29:19,007
I can't leave my sister here.
495
00:29:19,049 --> 00:29:20,526
We've done everything we can
for your friends.
496
00:29:20,550 --> 00:29:22,153
They're heroes. They'll get here in time.
497
00:29:22,177 --> 00:29:23,387
Do you really think so?
498
00:29:23,512 --> 00:29:27,724
Without me in their way,
what could possibly stop them?
499
00:29:30,352 --> 00:29:32,396
All right, then. Let's go.
500
00:29:45,867 --> 00:29:48,036
Where have you been?
We're running out of time.
501
00:29:48,078 --> 00:29:52,165
Still can't bring yourself to trust
little rumple, can you, papa?
502
00:29:52,207 --> 00:29:53,917
You always were a touchy boy.
503
00:29:56,044 --> 00:29:58,364
I take it that means
it's not going to be open much longer.
504
00:29:59,214 --> 00:30:01,258
- Shall we?
- Not quite yet.
505
00:30:02,759 --> 00:30:03,885
Timing is everything.
506
00:30:05,178 --> 00:30:06,596
Have Patience, papa.
507
00:30:12,894 --> 00:30:14,354
There has to be seeds, or clippings,
508
00:30:14,396 --> 00:30:16,148
or something we can use
to help save you.
509
00:30:16,231 --> 00:30:17,709
If Hades tricked us
into coming down here,
510
00:30:17,733 --> 00:30:19,377
there's no telling
what he's done to your family.
511
00:30:19,401 --> 00:30:21,361
Or what he'll do
if he reaches storybrooke.
512
00:30:24,573 --> 00:30:25,866
Let's get out of here.
513
00:30:25,907 --> 00:30:27,302
Without the ambrosia?
It's the only way we can...
514
00:30:27,326 --> 00:30:29,077
We'll find another way up. I promise.
515
00:30:29,161 --> 00:30:30,245
But we have to go.
516
00:30:45,427 --> 00:30:47,262
Blood? I didn't hear a shot.
517
00:30:49,723 --> 00:30:51,058
It's not a shot.
518
00:30:54,603 --> 00:30:56,271
Glass from the window.
519
00:30:57,189 --> 00:30:58,774
I'm so sorry, I didn't...
520
00:30:59,107 --> 00:31:01,109
An ambulance.
521
00:31:01,234 --> 00:31:02,754
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
522
00:31:02,778 --> 00:31:04,071
It's not an ambulance.
523
00:31:05,781 --> 00:31:07,240
That's cops. Don't get caught here.
524
00:31:07,282 --> 00:31:10,243
They'll be able to help you.
And I'll call your family.
525
00:31:10,285 --> 00:31:11,536
I have no family.
526
00:31:13,205 --> 00:31:14,748
Your little girl.
527
00:31:14,790 --> 00:31:16,416
I saw the picture.
528
00:31:17,584 --> 00:31:19,419
She has no idea who I am.
529
00:31:21,463 --> 00:31:22,506
What?
530
00:31:23,131 --> 00:31:25,425
I took that 10 years ago
from across the street.
531
00:31:29,262 --> 00:31:30,472
You gave her up.
532
00:31:31,807 --> 00:31:32,933
Just like I was.
533
00:31:35,310 --> 00:31:36,770
You're holding on too tight.
534
00:31:39,314 --> 00:31:41,149
Emma, let go.
535
00:31:42,150 --> 00:31:43,151
Let go.
536
00:31:46,988 --> 00:31:49,282
Officer 1: Over here! We got blood!
537
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
Officer 2:
And they went this way!
538
00:32:01,336 --> 00:32:04,131
Emma: Come on. We don't have
that much time before the portal closes.
539
00:32:05,132 --> 00:32:06,299
What?
540
00:32:08,301 --> 00:32:09,678
I'm not going up with you.
541
00:32:10,595 --> 00:32:11,763
I never was.
542
00:32:11,847 --> 00:32:14,474
We're never going to find anything
up there to save me.
543
00:32:14,516 --> 00:32:16,184
But you said...
544
00:32:16,268 --> 00:32:19,146
It was the only way I could get you
to leave that chamber.
545
00:32:20,814 --> 00:32:22,649
Killian. I came to the undennorld
to save you.
546
00:32:22,691 --> 00:32:23,835
I'm not going back without you.
547
00:32:23,859 --> 00:32:25,986
I'm afraid we don't have
that choice, love.
548
00:32:27,696 --> 00:32:31,950
Look, I just want to say my goodbyes
down here,
549
00:32:32,033 --> 00:32:34,202
without everyone watching.
550
00:32:38,206 --> 00:32:40,542
We've already had more time
than we were ever meant to.
551
00:32:40,667 --> 00:32:41,710
That's not true.
552
00:32:41,793 --> 00:32:43,044
We both know it is.
553
00:32:43,128 --> 00:32:45,046
You should have let me go in Camelot.
554
00:32:45,130 --> 00:32:47,674
Don't make that mistake again.
555
00:32:50,719 --> 00:32:51,720
I just...
556
00:32:54,055 --> 00:32:55,975
I don't know how to say goodbye.
557
00:32:57,476 --> 00:32:59,269
Then don't.
558
00:32:59,352 --> 00:33:02,022
Just promise me one thing.
559
00:33:02,063 --> 00:33:04,191
If I helped take off that armor,
560
00:33:04,232 --> 00:33:08,236
don't put it back on
just because you're going to lose me.
561
00:33:14,743 --> 00:33:15,744
I promise.
562
00:33:23,877 --> 00:33:26,546
But then you have to
promise me something, too.
563
00:33:27,506 --> 00:33:29,424
Don't let me be
your unfinished business.
564
00:33:31,009 --> 00:33:32,260
Move on from here.
565
00:33:33,011 --> 00:33:34,596
Don't wait for me to show up.
566
00:33:37,057 --> 00:33:38,767
Aye, love.
567
00:33:38,892 --> 00:33:40,101
I think I can manage that.
568
00:33:54,616 --> 00:33:56,535
- I love you.
- I love you, too.
569
00:34:58,430 --> 00:35:00,348
Yes, sir. I'm on the trail.
570
00:35:00,473 --> 00:35:03,852
You'll have your skip by tonight.
And then, the next one...
571
00:35:03,935 --> 00:35:07,272
Yeah, no. I know.
I know it's a trial period.
572
00:35:07,355 --> 00:35:10,191
But you'll see, I got this. I can do it.
573
00:35:10,317 --> 00:35:11,359
Okay.
574
00:35:12,652 --> 00:35:14,696
Oh. I gotta go. Bye.
575
00:35:25,540 --> 00:35:27,334
Hi. Can I help you?
576
00:35:27,375 --> 00:35:29,044
Maybe.
577
00:35:36,009 --> 00:35:37,052
Where did you get this?
578
00:35:37,177 --> 00:35:38,887
So it's you.
579
00:35:38,970 --> 00:35:40,055
- Uh...
- Tasha Morris?
580
00:35:41,473 --> 00:35:44,893
I've never seen this picture before,
but yeah, that looks like me.
581
00:35:46,311 --> 00:35:47,979
Am I in some kind of trouble?
582
00:35:49,814 --> 00:35:51,733
Here's the thing.
583
00:35:51,816 --> 00:35:55,070
I knew your birth mother.
584
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Cleo fox.
585
00:35:59,449 --> 00:36:01,576
Oh. Oh, my god.
586
00:36:02,744 --> 00:36:04,704
I collected everything
I could find about her.
587
00:36:04,788 --> 00:36:07,540
I have access
to some records from work.
588
00:36:07,624 --> 00:36:11,753
I just thought you might want
to know where you came from.
589
00:36:14,547 --> 00:36:16,007
Is she looking for me?
590
00:36:19,135 --> 00:36:20,261
She's...
591
00:36:29,104 --> 00:36:30,355
I'm sorry.
592
00:36:31,856 --> 00:36:33,191
Thanks.
593
00:36:35,735 --> 00:36:38,363
Hey, thank you so much.
594
00:36:52,460 --> 00:36:55,547
Hey, could you ring this up for me?
595
00:36:55,630 --> 00:36:57,841
Yeah, of course.
596
00:37:16,276 --> 00:37:17,402
I gotta get to work.
597
00:37:33,710 --> 00:37:34,878
Mom.
598
00:37:35,670 --> 00:37:36,671
Henry.
599
00:37:38,423 --> 00:37:39,841
Emma, where's hook?
600
00:37:44,554 --> 00:37:45,638
I'll explain later.
601
00:37:45,722 --> 00:37:47,199
We have to hurry to get to the thing.
602
00:37:47,223 --> 00:37:48,266
Regina: We can't.
603
00:37:48,349 --> 00:37:50,643
The blind witch cast a spell
trapping us here.
604
00:37:51,394 --> 00:37:52,854
Let me guess. She got it from Hades.
605
00:37:53,813 --> 00:37:56,542
This whole thing has been a setup
to keep us trapped in the undenivorld.
606
00:37:56,566 --> 00:37:57,567
You mean the ambrosia...
607
00:37:57,692 --> 00:37:58,943
It wasn't there.
608
00:38:01,404 --> 00:38:04,240
So hook, he can't leave?
609
00:38:06,993 --> 00:38:09,287
He can move on.
610
00:38:11,247 --> 00:38:14,793
But he wanted to make sure
that we all got out, even if he couldn't.
611
00:38:20,715 --> 00:38:22,675
Well, then let's give him his wish.
612
00:38:24,302 --> 00:38:25,303
Yeah.
613
00:38:46,366 --> 00:38:47,968
- You did it.
- David: Come on, it's getting late.
614
00:38:47,992 --> 00:38:49,112
Emma: Let's get out of here.
615
00:38:53,873 --> 00:38:55,124
People will find them.
616
00:39:04,759 --> 00:39:07,512
It's nearly time. We should go.
617
00:39:07,595 --> 00:39:09,222
Wouldn't want to miss our ticket home.
618
00:39:10,098 --> 00:39:11,099
Gold: No.
619
00:39:12,767 --> 00:39:14,227
Are you ready?
620
00:39:14,310 --> 00:39:15,353
Yes.
621
00:39:18,398 --> 00:39:19,440
Thank you, son.
622
00:39:20,733 --> 00:39:22,527
Pleasure's all mine, papa.
623
00:39:27,198 --> 00:39:30,535
Wait, something...
Wait, something's wrong.
624
00:39:30,618 --> 00:39:32,328
Does it feel different
than you remembered?
625
00:39:32,453 --> 00:39:35,248
What's happening?
What did you do?
626
00:39:35,331 --> 00:39:38,918
That wasn't really Robin hood's heart
I put inside you.
627
00:39:40,628 --> 00:39:43,590
I knew you or your shadow
could be watching.
628
00:39:43,673 --> 00:39:46,843
Whilst you were othennise distracted,
629
00:39:46,926 --> 00:39:49,262
I returned Robin's heart to him.
630
00:39:49,345 --> 00:39:51,097
What did you put in me?
631
00:39:52,098 --> 00:39:53,725
A wineskin I glamoured.
632
00:39:53,808 --> 00:39:58,438
Filled with water
from the river of souls.
633
00:40:04,193 --> 00:40:06,863
Villains don't get happy endings, papa.
634
00:40:07,697 --> 00:40:11,659
And I'm here to make sure
you never get yours.
635
00:40:28,384 --> 00:40:30,845
Goodbye, papa.
636
00:40:30,929 --> 00:40:32,347
For good this time.
637
00:41:21,229 --> 00:41:24,107
The portal. It's closing! Henry, hurry!
638
00:41:28,569 --> 00:41:29,737
David: Emma.
639
00:41:32,407 --> 00:41:34,283
I'm sorry there wasn't some other way.
640
00:41:36,953 --> 00:41:39,872
When I bought this jacket,
it was meant to be armor.
641
00:41:40,832 --> 00:41:43,418
To protect me from getting hurt
bythosellove.
642
00:41:44,127 --> 00:41:45,503
But now it's just a reminder.
643
00:41:46,713 --> 00:41:48,798
That I have to protect those I love.
644
00:41:49,966 --> 00:41:51,384
That nothing's more important.
645
00:41:52,301 --> 00:41:53,636
You did your best for hook.
646
00:41:55,972 --> 00:41:57,682
I don't know.
647
00:41:57,765 --> 00:41:59,142
Did I?
648
00:42:00,893 --> 00:42:02,729
All I know is that
I can't lose anyone else.
649
00:42:02,812 --> 00:42:05,273
Let's go.
45064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.