Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,088
Our secret remains safe.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,340
The author's pen?
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,067
Henry: I'm going to write the stories
as they are,
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,426
and I'll start with Hades.
6
00:00:09,635 --> 00:00:10,955
Hades: She's pregnant.
7
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
You two had a contract.
8
00:00:13,263 --> 00:00:15,474
Which he just signed over to me.
9
00:00:15,599 --> 00:00:16,600
At any time,
10
00:00:17,184 --> 00:00:20,938
I can cash in and take your baby.
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,524
You work for me.
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,463
Cora: Poor baby.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,881
Now I must give you away
14
00:00:47,965 --> 00:00:51,343
to give me My best chance.
15
00:00:59,518 --> 00:01:01,562
You gave away the wrong child, mother.
16
00:01:02,354 --> 00:01:03,814
Soon, you'll see.
17
00:01:04,565 --> 00:01:06,066
Soon.
18
00:01:10,821 --> 00:01:12,573
Scarecrow: Whoa! No!
No! No! No! No!
19
00:01:14,992 --> 00:01:16,994
Well, isn't this nice?
20
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
What do you want?
21
00:01:18,829 --> 00:01:20,038
Why, you, of course.
22
00:01:20,163 --> 00:01:22,416
You're going to help me create
a very special spell.
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,209
One that no sorcerer has yet to achieve.
24
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
A time travel spell.
25
00:01:27,170 --> 00:01:28,422
I just need the ingredients.
26
00:01:28,505 --> 00:01:32,050
Symbols of innocence, love,
courage and wisdom.
27
00:01:32,175 --> 00:01:35,554
A symbol of innocence
could be a baby, for instance.
28
00:01:35,679 --> 00:01:37,347
And a symbol of wisdom
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,808
could be a brain.
30
00:01:41,852 --> 00:01:44,021
- Your brain, to be exact.
- Oh, no.
31
00:01:44,271 --> 00:01:45,355
No! No! No! No!
32
00:01:45,606 --> 00:01:46,607
Stop!
33
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
Dorothy?
34
00:01:49,693 --> 00:01:51,028
Didn't I send you back to Kansas?
35
00:01:51,111 --> 00:01:52,362
Well, witch.
36
00:01:53,697 --> 00:01:55,198
I'm back.
37
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
Those slippers.
38
00:02:00,037 --> 00:02:02,039
They were supposed to be
a one-way ticket home.
39
00:02:02,122 --> 00:02:04,583
You left me no choice. I had to return.
40
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
When I got word that you were alive
41
00:02:06,418 --> 00:02:07,544
and had taken over 02,
42
00:02:07,753 --> 00:02:08,754
I had to stop you.
43
00:02:09,421 --> 00:02:11,465
Wait, you got word?
44
00:02:12,549 --> 00:02:13,800
Munchkins.
45
00:02:13,884 --> 00:02:15,594
I hate those mouthy little vermin.
46
00:02:15,719 --> 00:02:17,054
- Let the scarecrow go.
- Yes.
47
00:02:19,056 --> 00:02:21,808
Sorry, I think I'll hold on to him.
48
00:02:21,892 --> 00:02:23,393
You will never defeat me, zelena.
49
00:02:23,477 --> 00:02:25,896
Because I have
the most powerful weapon of all.
50
00:02:26,271 --> 00:02:28,065
The love of the people.
51
00:02:29,608 --> 00:02:31,318
Aw, well, then.
52
00:02:39,910 --> 00:02:42,079
No!
53
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
No!
54
00:03:27,958 --> 00:03:31,336
You'd think a desperate man
would work a little faster.
55
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
Magic cannot be rushed.
56
00:03:34,339 --> 00:03:36,174
Creating a portal is no simple task.
57
00:03:36,299 --> 00:03:37,300
Yes.
58
00:03:37,718 --> 00:03:38,969
Yes, I know.
59
00:03:39,219 --> 00:03:41,012
Look, we don't have a dark curse
60
00:03:41,471 --> 00:03:43,056
or a magic bean
61
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
or silver slippers.
62
00:03:44,808 --> 00:03:46,977
We have something better,
your dark one tainted blood.
63
00:03:47,018 --> 00:03:49,187
It got you down here.
It can reopen the portal.
64
00:03:49,813 --> 00:03:52,315
Why do you even need a portal?
65
00:03:52,357 --> 00:03:54,151
You can come and go as you please.
66
00:03:54,234 --> 00:03:56,570
Hades: But I can't bring
anyone back alive.
67
00:03:57,237 --> 00:03:59,990
By combining our powers,
68
00:04:00,824 --> 00:04:02,826
that can change.
69
00:04:02,868 --> 00:04:05,662
And I don't care
how painful it is for you.
70
00:04:10,083 --> 00:04:13,003
So, if you want me to
tear up this contract
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,839
so your child-to-be is your child-to-be,
72
00:04:17,174 --> 00:04:19,676
you won't care about the pain either.
73
00:04:20,510 --> 00:04:23,555
You must tell me
where you want this portal directed.
74
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Oh.
75
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
Why, storybrooke, of course.
76
00:04:39,404 --> 00:04:42,073
Hello, little ones. Hi.
77
00:04:42,199 --> 00:04:43,366
Did you sleep well?
78
00:04:44,201 --> 00:04:45,243
Yeah?
79
00:04:47,871 --> 00:04:50,248
Belle. What are you doing here?
80
00:04:51,583 --> 00:04:54,085
Uh, formula for the babies.
81
00:04:54,294 --> 00:04:55,754
Of course. Here, I'll help.
82
00:04:56,546 --> 00:04:58,215
Uh, the red one's hers.
83
00:04:58,757 --> 00:05:01,718
Oh. Right. I don't know
where my head is today.
84
00:05:03,553 --> 00:05:06,890
Uh, mother superior, what's going on?
85
00:05:07,891 --> 00:05:10,227
Nothing. Everything's fine.
86
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
Mmm.
87
00:05:12,062 --> 00:05:13,313
Mother superior: No, it's not.
88
00:05:16,775 --> 00:05:17,943
Who are you?
89
00:05:20,946 --> 00:05:22,072
Zelena.
90
00:05:22,197 --> 00:05:24,658
You really are a clever girl.
91
00:05:26,952 --> 00:05:28,078
No.
92
00:05:28,119 --> 00:05:30,413
Regina sent you back to oz.
How did you...
93
00:05:30,497 --> 00:05:33,625
All you need to know is that
my sister can't keep me down.
94
00:05:33,750 --> 00:05:35,293
I've come for my baby.
95
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
So, if you wish to remain alive,
step aside.
96
00:05:45,262 --> 00:05:46,680
Zelena's baby?
97
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
What do you want with her child?
98
00:05:49,266 --> 00:05:52,686
You of all people should know the value
of keeping your reasons your own.
99
00:05:52,769 --> 00:05:54,771
I don't have to tell you anything.
100
00:05:54,813 --> 00:05:56,815
And yet you keep doing so.
101
00:05:56,940 --> 00:06:00,193
Some might call that
the Mark of an insecure man.
102
00:06:00,819 --> 00:06:02,612
We're done here.
103
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
Get me zelena's baby.
104
00:06:04,865 --> 00:06:08,326
I will rip up the contract
and you can tell belle she's pregnant
105
00:06:08,451 --> 00:06:13,206
without also having to tell her
she owes her baby to me.
106
00:06:14,124 --> 00:06:17,460
I hear new expectant mothers hate that.
107
00:06:17,502 --> 00:06:19,880
Almost as much as they hate hearing
108
00:06:19,963 --> 00:06:22,382
their husbands are still the dark one.
109
00:06:25,719 --> 00:06:27,137
Now do it.
110
00:06:32,893 --> 00:06:34,144
Put her down.
111
00:06:34,185 --> 00:06:35,979
Or what? Hmm?
112
00:06:36,062 --> 00:06:37,647
You'll smite me
with your book learning?
113
00:06:37,731 --> 00:06:39,232
Oh, I have something more than that.
114
00:06:39,316 --> 00:06:40,692
Please.
115
00:06:40,817 --> 00:06:43,361
Neither of you would
dare risk hurting my child.
116
00:07:00,045 --> 00:07:02,923
No. You don't want to hurt your baby.
117
00:07:03,006 --> 00:07:04,090
Zelena: No.
118
00:07:04,174 --> 00:07:05,675
But I don't mind hurting you.
119
00:07:07,260 --> 00:07:09,012
Okay. We'll see.
120
00:07:13,725 --> 00:07:16,770
Stop it!
Stop it! You're endangering everyone!
121
00:07:16,853 --> 00:07:18,188
It's not me that's doing it!
122
00:07:26,196 --> 00:07:27,572
No!
123
00:07:38,249 --> 00:07:39,918
Okay.
124
00:07:40,043 --> 00:07:41,086
Where's the baby?
125
00:07:50,220 --> 00:07:53,223
What happened?
126
00:07:54,265 --> 00:07:55,985
How did we get out here?
127
00:07:56,434 --> 00:07:59,062
My baby. My baby! Is she hurt?
128
00:07:59,145 --> 00:08:01,147
Ah!
129
00:08:05,402 --> 00:08:06,903
No! My magic!
130
00:08:08,113 --> 00:08:09,656
Zelena, what did you do to us?
131
00:08:09,739 --> 00:08:11,574
I didn't do anything. This wasn't me.
132
00:08:11,616 --> 00:08:13,994
Okay, then if it wasn't you,
then who was it?
133
00:08:14,077 --> 00:08:16,287
And where are we?
134
00:08:16,413 --> 00:08:18,790
And why is the sky red?
135
00:08:22,085 --> 00:08:23,962
- No, no!
- What?
136
00:08:26,256 --> 00:08:27,632
We're in the undennorld.
137
00:08:28,258 --> 00:08:29,926
Okay.
138
00:08:30,510 --> 00:08:33,680
Then, uh, rumple must need my help.
That's why we're here.
139
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Wait.
140
00:08:35,765 --> 00:08:36,850
Hades.
141
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
We're here because of me.
142
00:08:43,356 --> 00:08:45,275
And now I know why. My baby.
143
00:08:46,276 --> 00:08:49,154
Wait. Hades wants your baby?
144
00:08:49,279 --> 00:08:50,363
Hand her over.
145
00:08:50,447 --> 00:08:51,448
Please.
146
00:08:51,573 --> 00:08:55,452
No. No, nothing good ever
came of anyone trusting you.
147
00:08:55,493 --> 00:08:56,661
Give her to me.
148
00:08:57,120 --> 00:08:59,748
Belle, please.
Give her to me. I can keep her safe.
149
00:08:59,789 --> 00:09:01,124
Please!
150
00:09:01,833 --> 00:09:03,293
Belle!
151
00:09:05,170 --> 00:09:06,171
Belle!
152
00:09:08,965 --> 00:09:11,259
So, I heard someone of
the munchkin persuasion
153
00:09:11,301 --> 00:09:13,636
tipped off Dorothy that I was still alive.
154
00:09:13,928 --> 00:09:16,514
Since you're all so fond of tattling,
155
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
I'll give you the chance
to make it up to me.
156
00:09:18,975 --> 00:09:20,477
Where can I find the scarecrow?
157
00:09:20,518 --> 00:09:22,645
We don't know! We swear!
158
00:09:22,687 --> 00:09:25,148
Fine, have it your way, boq.
159
00:09:27,650 --> 00:09:29,652
Did that loosen your bearded lips?
160
00:09:29,986 --> 00:09:32,322
Or would you like to turn
into a pile of ash, too?
161
00:09:32,363 --> 00:09:35,116
Hades: Now, now.
No need to make more of a mess.
162
00:09:36,618 --> 00:09:37,660
Who the hell are you?
163
00:09:38,369 --> 00:09:41,009
Who the hell am I? That question
is more appropriate than you know.
164
00:09:41,122 --> 00:09:43,666
Please, allow me to introduce myself.
165
00:09:43,708 --> 00:09:45,210
I am Hades.
166
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
Really?
167
00:09:46,544 --> 00:09:47,962
King of the undennorld?
168
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
Hades: Yes.
169
00:09:56,805 --> 00:09:59,849
My reputation precedes me.
170
00:10:00,850 --> 00:10:02,852
And to what do I owe this visit?
171
00:10:02,894 --> 00:10:04,646
Your handiwork has impressed me.
172
00:10:04,687 --> 00:10:06,689
You've sent so many my way.
173
00:10:06,815 --> 00:10:10,151
That last headless guard?
You have panache.
174
00:10:10,193 --> 00:10:11,361
True.
175
00:10:12,070 --> 00:10:13,822
But I sense there's something else.
176
00:10:14,197 --> 00:10:17,242
I heard a rumor that you are
dabbling in time travel,
177
00:10:17,367 --> 00:10:18,868
trying to achieve the unachievable.
178
00:10:20,328 --> 00:10:22,038
But it won't be unachievable for long.
179
00:10:22,163 --> 00:10:25,208
Which is why I'm here. I believe in you.
180
00:10:27,377 --> 00:10:29,045
Is the devil flirting with me?
181
00:10:31,089 --> 00:10:33,216
I'm not the devil.
People are always conflating us.
182
00:10:33,258 --> 00:10:35,009
No, I want to help you.
183
00:10:35,051 --> 00:10:38,054
This scarecrow,
he's one of the ingredients you need?
184
00:10:38,721 --> 00:10:39,931
Yes.
185
00:10:40,056 --> 00:10:42,392
And I had him until a meddling
farm girl got in the way.
186
00:10:42,600 --> 00:10:44,269
- Ah. Dorothy.
- You know her?
187
00:10:44,394 --> 00:10:46,020
I did my research before I came.
188
00:10:46,062 --> 00:10:48,606
And from what I hear,
she's a powerful woman.
189
00:10:48,731 --> 00:10:50,108
So am I.
190
00:10:50,233 --> 00:10:51,734
Yes, yes. I know. I know.
191
00:10:51,860 --> 00:10:56,447
But she has one thing you don't,
the love of the people.
192
00:10:56,573 --> 00:10:58,783
And, pardon me for saying so,
193
00:10:58,908 --> 00:11:01,077
But no one loves you.
194
00:11:02,453 --> 00:11:04,914
But there is a way to defeat her.
195
00:11:07,458 --> 00:11:09,544
With an ally.
196
00:11:10,044 --> 00:11:12,881
And what does Hades need
with a time travel spell?
197
00:11:13,715 --> 00:11:16,050
All in good time, zelena.
198
00:11:17,093 --> 00:11:18,428
All in good time.
199
00:11:22,599 --> 00:11:24,475
I don't need anyone's help.
200
00:11:29,397 --> 00:11:30,940
We haven't ordered yet.
201
00:11:30,982 --> 00:11:33,735
One dry wheat toast, one oatmeal.
202
00:11:33,776 --> 00:11:35,612
I know the orders of all the regulars.
203
00:11:35,945 --> 00:11:37,655
I'll get your cocoa.
204
00:11:41,618 --> 00:11:42,785
What?
205
00:11:44,078 --> 00:11:45,830
David, we're regulars.
206
00:11:46,080 --> 00:11:47,558
We were only
supposed to be here for a day
207
00:11:47,582 --> 00:11:49,626
and now we're regulars
at the diner in hell.
208
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
On the way to hell.
209
00:11:50,919 --> 00:11:52,795
You know what I mean.
210
00:11:54,422 --> 00:11:57,342
You're thinking about Neal.
I do, too, all the time.
211
00:11:57,467 --> 00:12:01,971
If only we could talk to him.
If he could just hear our voices.
212
00:12:02,805 --> 00:12:05,808
Oh. You can do that.
213
00:12:06,351 --> 00:12:08,478
It's a simple level 1 haunting.
214
00:12:08,519 --> 00:12:10,813
Lots of people do it here
until they lose interest
215
00:12:10,939 --> 00:12:14,442
in life and people and joy.
216
00:12:16,819 --> 00:12:18,696
I know where a booth is.
217
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
A booth? For haunting?
218
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Where?
219
00:12:21,699 --> 00:12:22,825
Oh, here and there.
220
00:12:23,660 --> 00:12:24,786
What do you want?
221
00:12:26,329 --> 00:12:27,330
Breathe into this.
222
00:12:28,706 --> 00:12:31,026
The breath of a living
buys a lot on the black market here.
223
00:12:38,508 --> 00:12:39,550
Okay.
224
00:12:39,676 --> 00:12:41,678
Um, the booth is by the bus stop.
225
00:12:42,512 --> 00:12:43,680
Just pick up the phone
226
00:12:43,805 --> 00:12:45,682
and tell the operator
who you wish to haunt.
227
00:12:45,807 --> 00:12:47,350
Happy haunting.
228
00:12:47,392 --> 00:12:48,810
Let's go, snow.
229
00:12:49,143 --> 00:12:50,561
Let's talk to our boy.
230
00:12:54,524 --> 00:12:56,567
Riveting tale.
231
00:12:56,693 --> 00:12:57,860
Snow likes oatmeal.
232
00:12:58,319 --> 00:13:00,822
Is my morning breakfast in there, too?
233
00:13:00,863 --> 00:13:02,841
Henry, I thought you were
going to use your author powers
234
00:13:02,865 --> 00:13:04,659
to get us to defeat Hades.
235
00:13:04,701 --> 00:13:06,577
I don't even remember writing this.
236
00:13:06,703 --> 00:13:08,037
I just woke up and had it done.
237
00:13:08,079 --> 00:13:09,414
Okay.
238
00:13:09,539 --> 00:13:10,873
It's really well written.
239
00:13:10,999 --> 00:13:12,875
And the illustrations are lovely.
240
00:13:13,001 --> 00:13:14,377
Maybe if you focus harder.
241
00:13:14,419 --> 00:13:17,005
Oh. So, you're all authors now?
242
00:13:17,046 --> 00:13:19,007
Everyone's a writer.
Everyone's got an idea.
243
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
I'm doing my best.
244
00:13:21,551 --> 00:13:24,095
Maybe if you just laid off
for a little bit.
245
00:13:24,220 --> 00:13:25,820
- Henry, where are you going?
- Upstairs.
246
00:13:27,015 --> 00:13:29,642
Well, we officially have
a teenager on our hands.
247
00:13:30,893 --> 00:13:34,022
And a visitor
in our undennorld apartment?
248
00:13:43,364 --> 00:13:44,907
Robin hood: Zelena?
249
00:13:44,949 --> 00:13:48,244
So, someone finally did you in.
250
00:13:48,369 --> 00:13:50,872
Sorry to disappoint,
but I'm very much alive.
251
00:13:50,913 --> 00:13:52,290
How did you get here?
252
00:13:52,415 --> 00:13:54,125
Through a portal.
253
00:13:54,250 --> 00:13:55,752
And I didn't come alone.
254
00:13:56,753 --> 00:13:58,046
Who else is here?
255
00:13:59,088 --> 00:14:00,298
Our baby.
256
00:14:02,050 --> 00:14:03,551
And she's in danger.
257
00:14:10,892 --> 00:14:11,976
Wicked witch: You again.
258
00:14:12,643 --> 00:14:14,270
Is it your birthday?
259
00:14:14,395 --> 00:14:17,065
I didn't know the king of the undennorld
was so nosy.
260
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
I don't know the day I was born.
261
00:14:19,108 --> 00:14:20,485
But thank you for reminding me.
262
00:14:20,943 --> 00:14:23,112
That's actually a sad story.
263
00:14:23,946 --> 00:14:26,282
I only know the day
that my mother abandoned me.
264
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
Getting sadder.
265
00:14:28,076 --> 00:14:30,995
So, this is what?
Celebrating abandonment day?
266
00:14:31,120 --> 00:14:33,664
I'm not celebrating anything.
267
00:14:34,290 --> 00:14:35,291
Please go.
268
00:14:35,958 --> 00:14:38,503
You know, when I offered to help you,
269
00:14:38,628 --> 00:14:41,172
yes, it was coming
from a place of self-interest.
270
00:14:41,297 --> 00:14:43,800
But I really do think I can help.
271
00:14:45,009 --> 00:14:47,011
You're thinking about your sister,
272
00:14:47,136 --> 00:14:48,638
aren't you?
273
00:14:50,848 --> 00:14:51,974
How did you know that?
274
00:14:52,100 --> 00:14:54,811
I know exactly how you feel.
275
00:14:54,936 --> 00:14:58,106
She got everything you ever wanted,
276
00:14:59,941 --> 00:15:02,151
And you got nothing. Am I warm?
277
00:15:03,820 --> 00:15:07,490
You know how some people say they
look up to their older siblings like gods?
278
00:15:07,615 --> 00:15:09,992
Well, my older brother is a god.
279
00:15:10,118 --> 00:15:12,161
Zeus. Ever hear of him?
280
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
He got everything he ever wanted.
281
00:15:14,664 --> 00:15:16,833
He rules mount Olympus,
while I'm trapped
282
00:15:17,625 --> 00:15:19,335
ruling the undennorld.
283
00:15:19,460 --> 00:15:22,171
He stopped my heart.
284
00:15:23,214 --> 00:15:25,299
Love, happiness, joy.
285
00:15:25,341 --> 00:15:27,301
They've all been taken from me.
286
00:15:27,343 --> 00:15:30,304
What I'm left with is only anger
287
00:15:30,346 --> 00:15:33,516
and a thirst for vengeance.
288
00:15:33,641 --> 00:15:36,018
I've survived on that
for quite some time.
289
00:15:36,144 --> 00:15:37,854
Only the kiss of
290
00:15:38,980 --> 00:15:42,150
true love can restart my heart
291
00:15:42,191 --> 00:15:47,071
and allow me to return
a fully formed man
292
00:15:47,196 --> 00:15:48,197
free of this curse.
293
00:15:49,198 --> 00:15:50,867
But, well,
294
00:15:52,201 --> 00:15:53,661
true love...
295
00:15:54,662 --> 00:15:58,332
No one is more hated
than the lord of the undennorld.
296
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
I could give you a run for your money.
297
00:16:03,004 --> 00:16:04,589
Yeah.
298
00:16:04,714 --> 00:16:06,257
Which is why
299
00:16:07,383 --> 00:16:08,676
w8
300
00:16:09,760 --> 00:16:12,555
Must find your ingredients.
301
00:16:12,680 --> 00:16:15,224
I know where the scarecrow is.
302
00:16:17,518 --> 00:16:19,937
Let me help you.
303
00:16:20,730 --> 00:16:23,900
Let me help us.
304
00:16:24,567 --> 00:16:26,903
If I can travel back,
305
00:16:26,944 --> 00:16:29,739
I can see to it that it is me
306
00:16:29,780 --> 00:16:31,782
who winds up on Olympus,
307
00:16:31,908 --> 00:16:34,076
and my brother
308
00:16:34,202 --> 00:16:35,703
who suffers.
309
00:16:36,537 --> 00:16:37,914
Well,
310
00:16:39,040 --> 00:16:41,250
you mightjust be as vindictive as I am.
311
00:16:46,631 --> 00:16:47,757
Where are you going?
312
00:16:48,424 --> 00:16:50,051
To find our daughter.
313
00:16:50,801 --> 00:16:51,928
What about a tracking spell?
314
00:16:52,053 --> 00:16:53,638
We don't have anything of the child's.
315
00:16:53,763 --> 00:16:55,598
I don't need magic. I can find her.
316
00:16:55,723 --> 00:16:57,763
I lived for years in the forest.
I can track anyone.
317
00:16:59,101 --> 00:17:01,103
I will find our daughter.
318
00:17:18,788 --> 00:17:20,289
God.
319
00:17:20,748 --> 00:17:22,917
What is this place?
320
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Rumple.
321
00:17:45,940 --> 00:17:47,650
Belle?
322
00:17:47,692 --> 00:17:49,151
What are you doing here?
323
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
You're not...
324
00:17:52,780 --> 00:17:54,132
- You didn't...
- Oh, no, no, no, no.
325
00:17:54,156 --> 00:17:55,324
No, I'm alive.
326
00:17:55,658 --> 00:17:56,784
A portal brought me,
327
00:17:56,826 --> 00:17:59,662
and the baby, and zelena.
328
00:18:00,997 --> 00:18:03,040
That's why the spell
didn't work as I thought.
329
00:18:04,500 --> 00:18:06,502
It brought over three bodies
instead of one.
330
00:18:06,919 --> 00:18:07,920
Well...
331
00:18:08,296 --> 00:18:11,674
You did this,
who were you trying to bring if not me?
332
00:18:11,799 --> 00:18:13,843
And you didn't know zelena was back.
333
00:18:15,303 --> 00:18:17,805
No. Why would you steal a baby?
334
00:18:17,847 --> 00:18:19,807
No, no, no. It was Hades.
335
00:18:20,516 --> 00:18:22,310
He used leverage to force me.
336
00:18:23,728 --> 00:18:25,062
Look,
337
00:18:26,188 --> 00:18:29,734
a long time ago,
long before we even met,
338
00:18:29,859 --> 00:18:31,319
I made a deal.
339
00:18:32,028 --> 00:18:34,071
One I never thought would rear its head.
340
00:18:35,031 --> 00:18:36,365
What did you do?
341
00:18:36,490 --> 00:18:37,700
My boy was sick.
342
00:18:38,534 --> 00:18:41,412
In exchange for baelfire's life,
343
00:18:41,537 --> 00:18:44,665
I made a deal to give up
my second-born child.
344
00:18:44,999 --> 00:18:47,168
Yeah, but you don't have
a second-born child.
345
00:18:49,712 --> 00:18:51,255
It happened, belle.
346
00:18:53,716 --> 00:18:55,176
No.
347
00:18:55,301 --> 00:18:57,511
I'm pregnant?
348
00:18:59,221 --> 00:19:02,058
We're going to have a baby.
349
00:19:04,685 --> 00:19:08,731
A baby that you've already sold.
350
00:19:10,024 --> 00:19:12,777
Yes, but we can fix that.
351
00:19:12,902 --> 00:19:15,237
I'll use all my power. We can fix this.
352
00:19:15,279 --> 00:19:16,572
Power?
353
00:19:18,699 --> 00:19:20,117
What...
354
00:19:21,077 --> 00:19:23,079
You're the dark one again.
355
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
-Yes.
356
00:19:36,550 --> 00:19:38,219
You see, the thing is,
357
00:19:40,888 --> 00:19:43,057
I love this dagger.
358
00:19:44,934 --> 00:19:48,104
And I also love you. Both are possible.
359
00:19:50,064 --> 00:19:53,651
Look, you wanted me to be
a better man.
360
00:19:54,777 --> 00:19:56,821
And you've done that.
361
00:19:57,738 --> 00:20:00,908
But if you want me to be
a different man,
362
00:20:02,243 --> 00:20:03,786
I'm sorry.
363
00:20:04,495 --> 00:20:06,288
This is who I am.
364
00:20:07,289 --> 00:20:08,499
You weren't always.
365
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
Yes, I was.
366
00:20:11,460 --> 00:20:14,130
Even when I was a coward,
I craved power.
367
00:20:14,797 --> 00:20:16,799
The only difference is, now I have it.
368
00:20:18,968 --> 00:20:20,636
And I won't let it go.
369
00:20:21,137 --> 00:20:22,596
Not again.
370
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
Right. Not even for me?
371
00:20:27,977 --> 00:20:30,688
Belle, there's something
you must realize.
372
00:20:32,523 --> 00:20:35,985
Falling in love with
the man behind the beast
373
00:20:36,026 --> 00:20:37,528
isn't really what happened to you.
374
00:20:39,196 --> 00:20:41,157
You fell in love with me
375
00:20:41,699 --> 00:20:44,869
because there was a man and a beast.
376
00:20:47,663 --> 00:20:50,040
Neither exists without the other.
377
00:20:51,375 --> 00:20:52,835
No.
378
00:20:53,544 --> 00:20:54,837
No.
379
00:20:55,713 --> 00:20:58,174
I can't condone you being like this.
380
00:20:58,841 --> 00:21:00,009
Not again.
381
00:21:02,553 --> 00:21:04,054
Yes, you can.
382
00:21:05,848 --> 00:21:07,183
You just have to choose to.
383
00:21:08,517 --> 00:21:10,352
And if you do,
384
00:21:10,686 --> 00:21:12,897
we can have what's important.
385
00:21:13,022 --> 00:21:15,399
Family. Happiness.
386
00:21:16,859 --> 00:21:18,194
It's your choice.
387
00:21:19,862 --> 00:21:21,322
No. Um...
388
00:21:21,864 --> 00:21:25,201
I'm not making any choices. Not now.
389
00:21:26,535 --> 00:21:29,371
Not until you get me back to our friends.
390
00:21:31,248 --> 00:21:35,211
And you fix all of this.
391
00:21:37,004 --> 00:21:39,048
Then that's what I shall do.
392
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
But you'll see I'm right.
393
00:21:44,261 --> 00:21:45,721
You'll see.
394
00:21:51,936 --> 00:21:53,437
How does this even work?
395
00:21:53,562 --> 00:21:56,732
I don't know how much time it gives us.
Do we just talk? Or...
396
00:21:56,857 --> 00:21:58,877
Oh, I think we should sing a little song.
He likes our singing.
397
00:21:58,901 --> 00:22:00,045
I don't think it really matters.
398
00:22:00,069 --> 00:22:02,905
I think it's just about
Neal hearing our voices.
399
00:22:03,030 --> 00:22:04,382
Yeah. But how does that work, anyway?
400
00:22:04,406 --> 00:22:07,409
Does it go directly into his ears?
Does it repeat on a loop?
401
00:22:08,869 --> 00:22:11,413
Excuse me.
Do you know how this works?
402
00:22:11,539 --> 00:22:13,249
I mean, on the other side?
403
00:22:14,124 --> 00:22:15,251
No idea.
404
00:22:16,377 --> 00:22:18,587
I don't even know
if the messages get through.
405
00:22:20,422 --> 00:22:21,590
I hope so.
406
00:22:22,049 --> 00:22:25,094
Or I've wasted a lot of time
these past 30 years.
407
00:22:28,430 --> 00:22:29,807
Okay, come on.
408
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
Okay.
409
00:22:37,940 --> 00:22:40,818
Zelena: Before we find my daughter,
would you do me the courtesy
410
00:22:40,943 --> 00:22:43,904
of sharing with me whatever
horrid name you saddled her with?
411
00:22:44,321 --> 00:22:48,409
Probably something dreadful
like Brittany or Nancy or...
412
00:22:49,285 --> 00:22:50,786
Oh, god. Not Marian.
413
00:22:51,412 --> 00:22:55,791
Zelena, I haven't named our child
because I need to know her first.
414
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
To find out who she really is.
415
00:22:57,835 --> 00:22:59,771
Which I haven't been able to do
because I've been too busy
416
00:22:59,795 --> 00:23:01,297
protecting her from you.
417
00:23:01,338 --> 00:23:03,257
You weren't protecting her at all.
418
00:23:03,299 --> 00:23:06,176
You just left her
so you could go on some heroic quest.
419
00:23:06,302 --> 00:23:09,805
I mean, how is finding some pirate
more important than our child?
420
00:23:09,847 --> 00:23:12,600
Helping friends,
setting an example of heroism,
421
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
that is important.
422
00:23:14,768 --> 00:23:17,605
You know, zelena,
I used to be just like you.
423
00:23:17,813 --> 00:23:20,274
Oh, please. Don't flatter yourself.
424
00:23:21,483 --> 00:23:23,777
When I was the evil queen,
I spent every day
425
00:23:23,819 --> 00:23:25,613
not giving a damn about anyone.
426
00:23:26,488 --> 00:23:27,823
And in return,
427
00:23:28,198 --> 00:23:30,284
no one cared about me.
428
00:23:31,493 --> 00:23:35,497
I thought all I needed was my
vengeance to keep me warm at night.
429
00:23:35,539 --> 00:23:36,999
But then something happened.
430
00:23:37,833 --> 00:23:38,959
My enemies
431
00:23:39,835 --> 00:23:41,503
became my family.
432
00:23:44,006 --> 00:23:46,675
And that's when I finally felt happy.
433
00:23:47,676 --> 00:23:49,011
That is why I'm here.
434
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
They need my help.
435
00:23:51,680 --> 00:23:53,807
And when family needs help,
you step up.
436
00:23:54,516 --> 00:23:56,185
In case you've forgotten,
437
00:23:56,226 --> 00:23:58,687
there is someone I love
who needs my help.
438
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
My daughter.
439
00:24:02,399 --> 00:24:04,526
So, if we could get on with finding her,
440
00:24:04,568 --> 00:24:05,986
that would be just brilliant.
441
00:24:09,365 --> 00:24:10,991
What are we doing here?
442
00:24:11,200 --> 00:24:13,535
This is where Dorothy
first landed in oz.
443
00:24:15,371 --> 00:24:16,747
Sometimes,
444
00:24:16,872 --> 00:24:18,540
To find someone,
445
00:24:20,084 --> 00:24:22,670
you need the right tools.
446
00:24:23,212 --> 00:24:24,713
What the hell is that?
447
00:24:24,755 --> 00:24:27,257
Oh, right. They don't have these in oz.
448
00:24:27,383 --> 00:24:30,052
It's called a bicycle.
449
00:24:30,094 --> 00:24:33,347
And how is that contraption
going to help us find the scarecrow?
450
00:24:33,389 --> 00:24:36,016
Oh, well, here, hop on.
451
00:24:36,350 --> 00:24:37,726
I'll show you.
452
00:24:39,311 --> 00:24:42,564
Oh, please. Trust me.
453
00:24:51,615 --> 00:24:53,701
What is it?
454
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Nothing.
455
00:24:58,580 --> 00:24:59,707
Are you ready?
456
00:25:00,958 --> 00:25:02,251
All right.
457
00:25:02,793 --> 00:25:04,086
Hold on.
458
00:25:13,595 --> 00:25:15,639
It's like a broom with wheels.
459
00:25:21,437 --> 00:25:23,731
It's okay. I've got you.
460
00:25:26,942 --> 00:25:28,444
Would you like to go again?
461
00:25:28,569 --> 00:25:30,738
Yes, I'd like to go again.
462
00:25:34,450 --> 00:25:35,784
Now,
463
00:25:35,826 --> 00:25:39,830
tell me how this piece of tin
can help me find my prey.
464
00:25:39,955 --> 00:25:42,958
That loathsome farm girl
must have him carefully hidden.
465
00:25:43,000 --> 00:25:44,293
Simple.
466
00:25:44,418 --> 00:25:46,628
This bicycle belongs to Dorothy.
467
00:25:46,754 --> 00:25:50,257
Just enchant it,
and it will take us right to her.
468
00:25:50,299 --> 00:25:53,302
And the scarecrow.
469
00:25:58,474 --> 00:25:59,600
- Regina: Belle?
- It's okay.
470
00:25:59,641 --> 00:26:01,602
Robin hood: Belle, is that you?
471
00:26:04,188 --> 00:26:05,314
You have her?
472
00:26:05,355 --> 00:26:06,482
Hey.
473
00:26:07,191 --> 00:26:08,317
Yeah, she's fine.
474
00:26:08,358 --> 00:26:11,153
Look at you. Are you okay?
475
00:26:11,278 --> 00:26:13,781
Daddy's got you. Daddy's got you.
476
00:26:13,822 --> 00:26:14,823
Oh.
477
00:26:16,617 --> 00:26:18,202
- Thank you.
- Zelena: Yes.
478
00:26:19,328 --> 00:26:20,496
Thank you.
479
00:26:21,163 --> 00:26:22,289
What are you doing here?
480
00:26:22,664 --> 00:26:23,665
Helping them.
481
00:26:24,374 --> 00:26:25,626
She stole your baby.
482
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Zelena: My baby.
483
00:26:26,960 --> 00:26:28,545
Which was stolen from me.
484
00:26:28,670 --> 00:26:29,963
And now I'm helping.
485
00:26:30,005 --> 00:26:31,215
Regina: It's all right, belle.
486
00:26:31,340 --> 00:26:32,800
She won't hurt anyone.
487
00:26:32,841 --> 00:26:34,009
But...
488
00:26:39,973 --> 00:26:41,475
I've got a bottle. Give her to me.
489
00:26:43,060 --> 00:26:44,478
No.
490
00:26:44,520 --> 00:26:45,813
Give it to me, I'll do it.
491
00:26:46,522 --> 00:26:48,524
I don't have any magic here, Robin.
492
00:26:48,565 --> 00:26:51,318
The worst thing that can happen is
some mother-daughter bonding.
493
00:26:51,693 --> 00:26:54,655
It's all right,
there's nothing nefarious in feeding.
494
00:26:58,867 --> 00:27:00,702
Okay. Fine.
495
00:27:00,828 --> 00:27:02,996
As soon as she's done,
you hand her back.
496
00:27:09,878 --> 00:27:11,547
There, there, my little sweet pea.
497
00:27:12,214 --> 00:27:13,340
There, there.
498
00:27:13,590 --> 00:27:15,217
Are you hungry?
499
00:27:15,259 --> 00:27:16,885
Yes, you are.
500
00:27:17,594 --> 00:27:19,680
Your mommy knows
exactly what you need, doesn't she?
501
00:27:19,721 --> 00:27:21,390
Yes, she does.
502
00:27:26,562 --> 00:27:27,896
Robin hood: Okay.
503
00:27:27,938 --> 00:27:30,357
That's it. She's done. Hand her back.
504
00:27:34,903 --> 00:27:36,572
Now, zelena.
505
00:27:40,784 --> 00:27:41,869
No, sis.
506
00:27:43,370 --> 00:27:44,413
Not now.
507
00:27:44,454 --> 00:27:45,622
Not ever.
508
00:27:50,294 --> 00:27:51,879
You can do that?
509
00:27:51,920 --> 00:27:54,298
- You can talk to the real world?
- Mary: Yes.
510
00:27:54,923 --> 00:27:57,217
Well, I don't know.
511
00:27:57,259 --> 00:27:58,427
At least we tried.
512
00:27:58,468 --> 00:28:00,721
I just need him to hear our voices.
513
00:28:00,762 --> 00:28:02,264
He will.
514
00:28:02,389 --> 00:28:03,974
As soon as we make it back home.
515
00:28:04,308 --> 00:28:05,726
Emma, when will that be?
516
00:28:06,977 --> 00:28:08,562
We went through this with you.
517
00:28:08,604 --> 00:28:10,105
For all those years,
518
00:28:10,230 --> 00:28:11,982
if you'd just heard our voices,
519
00:28:13,108 --> 00:28:15,944
would that have made a difference,
knowing someone out there loved you?
520
00:28:24,036 --> 00:28:25,662
Oh, this won't do.
521
00:28:27,623 --> 00:28:29,291
Shh. It's okay.
522
00:28:31,168 --> 00:28:33,086
I'm gonna find us a safe place.
523
00:28:33,837 --> 00:28:35,130
What is it, sweet pea?
524
00:28:36,173 --> 00:28:38,008
Oh, no.
525
00:28:39,468 --> 00:28:40,469
Oh.
526
00:28:40,969 --> 00:28:43,013
Oh, no. It's okay. Let mommy fix it.
527
00:28:51,813 --> 00:28:53,690
My magic did this.
528
00:28:55,817 --> 00:28:57,361
I did this.
529
00:28:58,612 --> 00:29:00,030
I'm sorry.
530
00:29:12,501 --> 00:29:13,627
There she is.
531
00:29:15,003 --> 00:29:16,004
Go on.
532
00:29:16,630 --> 00:29:18,173
This Dorothy is no match for you.
533
00:29:19,299 --> 00:29:21,385
I've seen many powerful
women in my day,
534
00:29:21,510 --> 00:29:23,220
but none as brilliantly wicked as you.
535
00:29:23,971 --> 00:29:24,972
Or clever.
536
00:29:25,013 --> 00:29:26,306
Or witty.
537
00:29:27,015 --> 00:29:28,517
Or beautiful.
538
00:29:39,403 --> 00:29:40,862
Go on.
539
00:29:41,738 --> 00:29:43,031
You've got this.
540
00:29:43,365 --> 00:29:44,700
All right.
541
00:29:44,741 --> 00:29:46,910
If that Kansas brat gets in my way,
542
00:29:47,494 --> 00:29:50,205
we'll see what gingham looks like
with blood spatter.
543
00:29:55,043 --> 00:29:57,212
- Give him back.
- Oh, no!
544
00:29:57,254 --> 00:29:59,548
Back off, witch,
you're not taking him from me.
545
00:29:59,673 --> 00:30:00,716
Yes.
546
00:30:01,550 --> 00:30:03,051
- Yes, I will.
- What did you do?
547
00:30:03,093 --> 00:30:05,387
No! No! No! Ah!
548
00:30:07,931 --> 00:30:08,932
Oh.
549
00:30:11,059 --> 00:30:12,394
I won't let you win.
550
00:30:13,729 --> 00:30:14,855
It's too late.
551
00:30:14,896 --> 00:30:16,231
Dorothy: I'm not afraid of you.
552
00:30:16,356 --> 00:30:19,901
Do your worst,
but I will never be afraid of you.
553
00:30:21,278 --> 00:30:23,006
Not sure where all this
back talk is coming from.
554
00:30:23,030 --> 00:30:24,698
What happened to you in Kansas?
555
00:30:26,450 --> 00:30:28,285
Actually, I don't really care.
556
00:30:28,410 --> 00:30:29,703
Because we're finished.
557
00:30:29,745 --> 00:30:31,204
You see, I don't need to kill you.
558
00:30:31,246 --> 00:30:33,623
And believe it or not, I don't want to.
559
00:30:34,791 --> 00:30:36,543
Because I want every munchkin,
560
00:30:37,252 --> 00:30:40,881
every quadling,
every good witch and bad of oz
561
00:30:40,922 --> 00:30:44,634
to know that the great Dorothy Gale
can't protect them.
562
00:30:45,469 --> 00:30:46,470
Aw.
563
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
They need to know that you failed.
And then...
564
00:30:51,058 --> 00:30:53,268
Then, my pretty,
565
00:30:53,310 --> 00:30:54,936
you'll have nothing.
566
00:31:00,484 --> 00:31:03,612
Hades. Hades, you were right.
567
00:31:05,739 --> 00:31:06,782
Hades?
568
00:31:16,583 --> 00:31:17,959
Regina: Zelena!
569
00:31:19,628 --> 00:31:21,088
Robin hood: Are you in there?
570
00:31:21,129 --> 00:31:22,672
Zelena, enough!
571
00:31:22,798 --> 00:31:25,759
It's not safe for you
or our child out here.
572
00:31:27,594 --> 00:31:28,762
Regina: Zelena!
573
00:31:30,180 --> 00:31:31,431
Zelena!
574
00:31:34,142 --> 00:31:35,644
I'm right here.
575
00:31:37,479 --> 00:31:38,605
It's all my fault.
576
00:31:39,940 --> 00:31:41,316
I can't protect her.
577
00:31:41,441 --> 00:31:43,110
Not down here.
578
00:31:43,443 --> 00:31:44,653
Not from him.
579
00:31:45,320 --> 00:31:49,324
You need to tell us exactly
what happened with you and Hades.
580
00:31:51,827 --> 00:31:53,328
He wants to use her.
581
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
For a spell.
582
00:31:55,664 --> 00:31:57,332
For my time travel spell.
583
00:31:58,625 --> 00:32:01,336
He's got the same
thirst for vengeance as I do.
584
00:32:02,170 --> 00:32:04,464
You know, he had love in his heart.
585
00:32:05,674 --> 00:32:07,843
But, because of me, it's gone.
586
00:32:08,343 --> 00:32:10,178
And she's the ingredient.
587
00:32:11,388 --> 00:32:13,348
A symbol of innocence.
588
00:32:15,016 --> 00:32:16,184
Take her.
589
00:32:17,018 --> 00:32:18,061
What?
590
00:32:18,186 --> 00:32:19,688
Take her.
591
00:32:20,230 --> 00:32:22,899
You can protect her. I can't.
592
00:32:23,024 --> 00:32:24,359
My magic is unpredictable.
593
00:32:24,484 --> 00:32:27,070
I don't care if you
never let me see her again.
594
00:32:27,195 --> 00:32:29,865
You have to save her, Regina. Please.
595
00:32:30,824 --> 00:32:33,827
It's more important
than what happens to me.
596
00:32:34,870 --> 00:32:37,831
We'll do everything we can
to protect her.
597
00:32:46,214 --> 00:32:48,216
Goodbye, little one.
598
00:32:48,925 --> 00:32:51,011
Mommy has to let you go.
599
00:33:09,863 --> 00:33:13,074
She has your eyes.
600
00:33:13,575 --> 00:33:15,368
So, does she have a name yet?
601
00:33:16,244 --> 00:33:18,455
No. Not yet. I can't.
602
00:33:19,247 --> 00:33:20,874
Hades can do things with names.
603
00:33:20,916 --> 00:33:24,085
Like put them on tombstones
to keep people from leaving here.
604
00:33:25,420 --> 00:33:27,740
I don't even think it's wise
to keep her in this apartment.
605
00:33:28,256 --> 00:33:30,258
What if zelena changes her mind?
606
00:33:30,342 --> 00:33:33,929
I hate to be the one to offer optimism,
but it sounds like she was sincere.
607
00:33:34,012 --> 00:33:35,263
She was.
608
00:33:35,347 --> 00:33:37,891
But that doesn't mean what she knows
can't come back to bite us.
609
00:33:38,433 --> 00:33:40,227
Robin's taking her to the forest.
610
00:33:40,268 --> 00:33:42,938
Honestly, it's the only place
I've ever felt really at home.
611
00:33:44,272 --> 00:33:45,357
H en ry: It happened.
612
00:33:45,440 --> 00:33:47,025
It happened again.
613
00:33:47,609 --> 00:33:49,027
Take a look.
614
00:33:49,611 --> 00:33:51,112
Snow, look at this.
615
00:33:51,696 --> 00:33:52,781
It's Neal.
616
00:33:53,615 --> 00:33:54,950
Why did you write this?
617
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
It's like before.
618
00:33:56,117 --> 00:33:57,202
Henry: I didn't.
619
00:33:57,285 --> 00:33:59,412
Or I just don't remember.
620
00:33:59,913 --> 00:34:02,123
It just wrote itself.
621
00:34:02,707 --> 00:34:03,792
Like it does.
622
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
"The infant son of snow white
and prince charming
623
00:34:06,461 --> 00:34:09,422
"looked up at the tiny glass unicorns
as they stirred by the wind.
624
00:34:10,048 --> 00:34:12,634
"But on this night,
he didn't hear the chime of the crystal.
625
00:34:13,426 --> 00:34:15,637
"Instead, he heard the voices
of his mother, snow white,
626
00:34:16,471 --> 00:34:18,306
"and his father, prince charming.
627
00:34:19,808 --> 00:34:22,310
"They sang a lullaby
until he fell asleep as soundly
628
00:34:22,394 --> 00:34:24,145
"as if he were in their arms."
629
00:34:25,730 --> 00:34:27,232
He heard us.
630
00:34:29,317 --> 00:34:30,485
He heard us.
631
00:34:31,278 --> 00:34:32,445
Thanks, Henry.
632
00:34:34,239 --> 00:34:35,424
I don't know about anyone else,
633
00:34:35,448 --> 00:34:38,076
but I'm really ready
to get back home to my family.
634
00:34:38,159 --> 00:34:39,828
My whole family.
635
00:34:40,328 --> 00:34:41,413
No more waiting.
636
00:34:42,664 --> 00:34:44,124
We can save ourselves.
637
00:34:44,833 --> 00:34:47,961
We're going to take down Hades,
and we're going to do it now.
638
00:34:59,347 --> 00:35:01,182
Wicked witch: There you are.
639
00:35:03,018 --> 00:35:04,102
What's this?
640
00:35:05,145 --> 00:35:06,354
Dinner.
641
00:35:07,772 --> 00:35:08,940
To celebrate.
642
00:35:11,943 --> 00:35:13,695
- You saw?
- Of course, I saw.
643
00:35:14,195 --> 00:35:16,323
You were wonderful.
644
00:35:16,698 --> 00:35:17,866
I knew you'd succeed.
645
00:35:18,199 --> 00:35:20,118
Come. Sit.
646
00:35:23,496 --> 00:35:24,706
Wicked witch: So,
647
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
is this also a farewell dinner
648
00:35:28,209 --> 00:35:29,961
before your return?
649
00:35:30,712 --> 00:35:32,047
No.
650
00:35:32,672 --> 00:35:35,050
I'm not going back
to the undennorld, zelena.
651
00:35:36,885 --> 00:35:38,553
But you said you needed...
652
00:35:41,389 --> 00:35:42,390
Oh.
653
00:35:43,224 --> 00:35:44,392
Yes.
654
00:35:46,061 --> 00:35:48,021
So, you think that you and me are...
655
00:35:49,064 --> 00:35:50,231
True love.
656
00:35:52,067 --> 00:35:54,152
You can't tell me
you don't feel something, too.
657
00:35:54,569 --> 00:35:55,904
Yes, but we just met.
658
00:35:56,029 --> 00:35:57,572
I know, I know.
659
00:35:58,823 --> 00:36:00,408
But when we were on that bicycle,
660
00:36:02,202 --> 00:36:04,371
and I had my arms around you,
661
00:36:05,580 --> 00:36:08,416
I felt something I haven't felt in eons.
662
00:36:09,542 --> 00:36:11,920
My...
663
00:36:12,587 --> 00:36:13,672
My heart
664
00:36:15,507 --> 00:36:16,841
fluttered,
665
00:36:18,176 --> 00:36:19,552
just for a moment.
666
00:36:21,930 --> 00:36:23,556
And I truly believe
667
00:36:24,849 --> 00:36:26,267
once we kiss,
668
00:36:27,102 --> 00:36:29,854
my heart will start again. I'll be free.
669
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
And we can be together.
670
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
No!
671
00:36:40,782 --> 00:36:41,866
"No"? What?
672
00:36:41,950 --> 00:36:44,035
How could I be so stupid?
673
00:36:44,119 --> 00:36:45,203
What are you talking about?
674
00:36:45,286 --> 00:36:47,122
I almost believed you.
675
00:36:47,205 --> 00:36:49,290
It's the truth, I promise.
676
00:36:49,416 --> 00:36:51,960
You want me to kiss you
to free you from the undennorld.
677
00:36:52,794 --> 00:36:54,796
And then you'll have
the power to steal this brain
678
00:36:54,921 --> 00:36:56,631
and enact my time travel spell.
679
00:36:56,715 --> 00:36:59,134
For you, and only you.
680
00:37:02,303 --> 00:37:03,638
Because that's what I would do.
681
00:37:04,055 --> 00:37:05,473
No.
682
00:37:06,057 --> 00:37:07,100
You want revenge.
683
00:37:07,142 --> 00:37:09,227
And until you get it,
you will never be satisfied.
684
00:37:09,310 --> 00:37:11,563
You need this spell.
685
00:37:11,646 --> 00:37:14,149
You need to go back
to beat your brother.
686
00:37:14,274 --> 00:37:16,317
Just like I need to go back
to beat my sister.
687
00:37:17,277 --> 00:37:18,570
Love is not enough!
688
00:37:18,653 --> 00:37:20,113
No, zelena.
689
00:37:20,155 --> 00:37:23,283
I don't want that anymore. I want you.
690
00:37:26,786 --> 00:37:28,413
I love you.
691
00:37:34,252 --> 00:37:35,628
No one could love me.
692
00:37:38,673 --> 00:37:40,175
But if you did,
693
00:37:41,342 --> 00:37:44,596
you wouldn't want to take away
my best chance at revenge.
694
00:37:47,348 --> 00:37:49,350
Go back to your brimstone.
695
00:37:50,810 --> 00:37:52,520
I never want to see your face again.
696
00:38:00,653 --> 00:38:04,199
You will regret this, zelena.
697
00:38:19,172 --> 00:38:21,049
Zelena: Hello, Hades.
698
00:38:26,387 --> 00:38:27,680
Zelena.
699
00:38:29,557 --> 00:38:31,226
You know, I was looking for you.
700
00:38:31,309 --> 00:38:33,478
You were looking for my baby.
701
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
I was just a happy accident.
702
00:38:35,396 --> 00:38:36,397
Yes.
703
00:38:36,898 --> 00:38:38,483
Yes, you were.
704
00:38:38,900 --> 00:38:41,903
But when I heard you fell through
my little portal,
705
00:38:42,487 --> 00:38:44,322
I really was looking for you.
706
00:38:44,405 --> 00:38:47,408
I know. I thought I'd make it easy.
707
00:38:48,159 --> 00:38:50,745
I know that you want my child
for your time travel spell.
708
00:38:52,831 --> 00:38:55,500
If you touch her, I will demolish you.
709
00:38:55,583 --> 00:38:56,668
There's no need for that.
710
00:38:58,753 --> 00:39:00,421
I wouldn't hurt you.
711
00:39:00,505 --> 00:39:02,590
I never would've hurt you.
712
00:39:06,928 --> 00:39:10,223
That's the thing about true love.
It endures. It can't be broken.
713
00:39:12,350 --> 00:39:15,728
What? So, sending rumplestiltskin
after my daughter
714
00:39:15,770 --> 00:39:18,606
had nothing to do with
revenge on your brother?
715
00:39:18,731 --> 00:39:20,191
Zelena...
716
00:39:20,942 --> 00:39:24,112
I was trying to rescue her
from those miserable heroes for you.
717
00:39:24,237 --> 00:39:25,780
I didn't know you were there.
718
00:39:29,200 --> 00:39:31,744
Despite everything I've done,
you've loved me all this time.
719
00:39:34,122 --> 00:39:36,416
Look around you.
720
00:39:37,125 --> 00:39:39,752
I mean, aren't you curious
why this place
721
00:39:41,045 --> 00:39:42,255
looks like storybrooke?
722
00:39:43,506 --> 00:39:46,092
I did it for you.
723
00:39:46,634 --> 00:39:48,553
I saw how much
you wanted to cast the dark curse
724
00:39:48,636 --> 00:39:50,722
to get everything your sister had.
725
00:39:53,224 --> 00:39:55,143
You made me
my very own storybrooke.
726
00:39:55,810 --> 00:39:59,314
I gave you what you wanted,
what she had.
727
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
It's not perfect.
728
00:40:02,275 --> 00:40:04,319
The undennorld is a place of,
729
00:40:07,155 --> 00:40:08,573
well, destruction.
730
00:40:09,449 --> 00:40:13,328
Despite my best intentions,
things don't grow here.
731
00:40:15,121 --> 00:40:16,831
They decay.
732
00:40:18,166 --> 00:40:19,834
But it's our decay.
733
00:40:23,171 --> 00:40:24,672
Zelena,
734
00:40:26,799 --> 00:40:28,676
wouldn't it be nice
735
00:40:29,677 --> 00:40:33,306
to not be alone anymore?
736
00:40:34,515 --> 00:40:37,769
After all these years, I still choose you.
737
00:40:39,395 --> 00:40:42,357
What better revenge
is there than having it all?
738
00:40:43,816 --> 00:40:44,943
But I had it all.
739
00:40:45,443 --> 00:40:47,028
And then I gave them back my baby
740
00:40:47,111 --> 00:40:49,322
because I thought that
you wanted to hurt her.
741
00:40:49,364 --> 00:40:53,534
Well, then, we'll just have to go back
and get her, won't we?
742
00:40:55,662 --> 00:40:58,873
No. No.
743
00:41:01,000 --> 00:41:03,628
I want to trust you, I do.
744
00:41:03,711 --> 00:41:05,546
But you still can't. I understand.
745
00:41:06,047 --> 00:41:07,715
I'm sorry.
746
00:41:09,968 --> 00:41:11,636
It's too much.
747
00:41:13,054 --> 00:41:15,139
I will get my daughter back.
748
00:41:17,141 --> 00:41:19,227
And I'll do it all on my own.
749
00:41:22,647 --> 00:41:24,649
April 15th.
750
00:41:28,236 --> 00:41:29,570
What?
751
00:41:32,198 --> 00:41:33,700
Your birthday.
752
00:41:35,076 --> 00:41:37,078
I just thought you might want to know.
753
00:41:37,495 --> 00:41:38,746
How do you know that?
754
00:41:39,205 --> 00:41:41,374
Tortured it out of a Miller's daughter.
755
00:41:43,376 --> 00:41:44,919
Don't worry.
756
00:41:45,545 --> 00:41:47,547
I took care of her, too.
757
00:41:48,840 --> 00:41:50,591
For you.
758
00:41:50,883 --> 00:41:53,011
I know you don't need me.
759
00:41:54,595 --> 00:41:56,389
You don't need anyone.
760
00:41:57,181 --> 00:41:59,267
But if you change your mind
761
00:42:00,727 --> 00:42:02,770
and decide you want me,
762
00:42:05,523 --> 00:42:07,525
I'll be waiting for you.
763
00:42:08,443 --> 00:42:09,736
At home.
764
00:42:11,029 --> 00:42:13,114
Just like I always have.
48380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.