All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E16.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,088 Our secret remains safe. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,340 The author's pen? 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,067 Henry: I'm going to write the stories as they are, 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,426 and I'll start with Hades. 6 00:00:09,635 --> 00:00:10,955 Hades: She's pregnant. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 You two had a contract. 8 00:00:13,263 --> 00:00:15,474 Which he just signed over to me. 9 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 At any time, 10 00:00:17,184 --> 00:00:20,938 I can cash in and take your baby. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,524 You work for me. 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,463 Cora: Poor baby. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,881 Now I must give you away 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,343 to give me My best chance. 15 00:00:59,518 --> 00:01:01,562 You gave away the wrong child, mother. 16 00:01:02,354 --> 00:01:03,814 Soon, you'll see. 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 Soon. 18 00:01:10,821 --> 00:01:12,573 Scarecrow: Whoa! No! No! No! No! No! 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,994 Well, isn't this nice? 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 What do you want? 21 00:01:18,829 --> 00:01:20,038 Why, you, of course. 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,416 You're going to help me create a very special spell. 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 One that no sorcerer has yet to achieve. 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 A time travel spell. 25 00:01:27,170 --> 00:01:28,422 I just need the ingredients. 26 00:01:28,505 --> 00:01:32,050 Symbols of innocence, love, courage and wisdom. 27 00:01:32,175 --> 00:01:35,554 A symbol of innocence could be a baby, for instance. 28 00:01:35,679 --> 00:01:37,347 And a symbol of wisdom 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,808 could be a brain. 30 00:01:41,852 --> 00:01:44,021 - Your brain, to be exact. - Oh, no. 31 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 No! No! No! No! 32 00:01:45,606 --> 00:01:46,607 Stop! 33 00:01:47,357 --> 00:01:48,358 Dorothy? 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,028 Didn't I send you back to Kansas? 35 00:01:51,111 --> 00:01:52,362 Well, witch. 36 00:01:53,697 --> 00:01:55,198 I'm back. 37 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 Those slippers. 38 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 They were supposed to be a one-way ticket home. 39 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 You left me no choice. I had to return. 40 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 When I got word that you were alive 41 00:02:06,418 --> 00:02:07,544 and had taken over 02, 42 00:02:07,753 --> 00:02:08,754 I had to stop you. 43 00:02:09,421 --> 00:02:11,465 Wait, you got word? 44 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Munchkins. 45 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 I hate those mouthy little vermin. 46 00:02:15,719 --> 00:02:17,054 - Let the scarecrow go. - Yes. 47 00:02:19,056 --> 00:02:21,808 Sorry, I think I'll hold on to him. 48 00:02:21,892 --> 00:02:23,393 You will never defeat me, zelena. 49 00:02:23,477 --> 00:02:25,896 Because I have the most powerful weapon of all. 50 00:02:26,271 --> 00:02:28,065 The love of the people. 51 00:02:29,608 --> 00:02:31,318 Aw, well, then. 52 00:02:39,910 --> 00:02:42,079 No! 53 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 No! 54 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 You'd think a desperate man would work a little faster. 55 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 Magic cannot be rushed. 56 00:03:34,339 --> 00:03:36,174 Creating a portal is no simple task. 57 00:03:36,299 --> 00:03:37,300 Yes. 58 00:03:37,718 --> 00:03:38,969 Yes, I know. 59 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 Look, we don't have a dark curse 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 or a magic bean 61 00:03:43,306 --> 00:03:44,641 or silver slippers. 62 00:03:44,808 --> 00:03:46,977 We have something better, your dark one tainted blood. 63 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 It got you down here. It can reopen the portal. 64 00:03:49,813 --> 00:03:52,315 Why do you even need a portal? 65 00:03:52,357 --> 00:03:54,151 You can come and go as you please. 66 00:03:54,234 --> 00:03:56,570 Hades: But I can't bring anyone back alive. 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,990 By combining our powers, 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,826 that can change. 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,662 And I don't care how painful it is for you. 70 00:04:10,083 --> 00:04:13,003 So, if you want me to tear up this contract 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,839 so your child-to-be is your child-to-be, 72 00:04:17,174 --> 00:04:19,676 you won't care about the pain either. 73 00:04:20,510 --> 00:04:23,555 You must tell me where you want this portal directed. 74 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Oh. 75 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Why, storybrooke, of course. 76 00:04:39,404 --> 00:04:42,073 Hello, little ones. Hi. 77 00:04:42,199 --> 00:04:43,366 Did you sleep well? 78 00:04:44,201 --> 00:04:45,243 Yeah? 79 00:04:47,871 --> 00:04:50,248 Belle. What are you doing here? 80 00:04:51,583 --> 00:04:54,085 Uh, formula for the babies. 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,754 Of course. Here, I'll help. 82 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 Uh, the red one's hers. 83 00:04:58,757 --> 00:05:01,718 Oh. Right. I don't know where my head is today. 84 00:05:03,553 --> 00:05:06,890 Uh, mother superior, what's going on? 85 00:05:07,891 --> 00:05:10,227 Nothing. Everything's fine. 86 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Mmm. 87 00:05:12,062 --> 00:05:13,313 Mother superior: No, it's not. 88 00:05:16,775 --> 00:05:17,943 Who are you? 89 00:05:20,946 --> 00:05:22,072 Zelena. 90 00:05:22,197 --> 00:05:24,658 You really are a clever girl. 91 00:05:26,952 --> 00:05:28,078 No. 92 00:05:28,119 --> 00:05:30,413 Regina sent you back to oz. How did you... 93 00:05:30,497 --> 00:05:33,625 All you need to know is that my sister can't keep me down. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 I've come for my baby. 95 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 So, if you wish to remain alive, step aside. 96 00:05:45,262 --> 00:05:46,680 Zelena's baby? 97 00:05:47,597 --> 00:05:49,182 What do you want with her child? 98 00:05:49,266 --> 00:05:52,686 You of all people should know the value of keeping your reasons your own. 99 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 I don't have to tell you anything. 100 00:05:54,813 --> 00:05:56,815 And yet you keep doing so. 101 00:05:56,940 --> 00:06:00,193 Some might call that the Mark of an insecure man. 102 00:06:00,819 --> 00:06:02,612 We're done here. 103 00:06:03,196 --> 00:06:04,781 Get me zelena's baby. 104 00:06:04,865 --> 00:06:08,326 I will rip up the contract and you can tell belle she's pregnant 105 00:06:08,451 --> 00:06:13,206 without also having to tell her she owes her baby to me. 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,460 I hear new expectant mothers hate that. 107 00:06:17,502 --> 00:06:19,880 Almost as much as they hate hearing 108 00:06:19,963 --> 00:06:22,382 their husbands are still the dark one. 109 00:06:25,719 --> 00:06:27,137 Now do it. 110 00:06:32,893 --> 00:06:34,144 Put her down. 111 00:06:34,185 --> 00:06:35,979 Or what? Hmm? 112 00:06:36,062 --> 00:06:37,647 You'll smite me with your book learning? 113 00:06:37,731 --> 00:06:39,232 Oh, I have something more than that. 114 00:06:39,316 --> 00:06:40,692 Please. 115 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 Neither of you would dare risk hurting my child. 116 00:07:00,045 --> 00:07:02,923 No. You don't want to hurt your baby. 117 00:07:03,006 --> 00:07:04,090 Zelena: No. 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,675 But I don't mind hurting you. 119 00:07:07,260 --> 00:07:09,012 Okay. We'll see. 120 00:07:13,725 --> 00:07:16,770 Stop it! Stop it! You're endangering everyone! 121 00:07:16,853 --> 00:07:18,188 It's not me that's doing it! 122 00:07:26,196 --> 00:07:27,572 No! 123 00:07:38,249 --> 00:07:39,918 Okay. 124 00:07:40,043 --> 00:07:41,086 Where's the baby? 125 00:07:50,220 --> 00:07:53,223 What happened? 126 00:07:54,265 --> 00:07:55,985 How did we get out here? 127 00:07:56,434 --> 00:07:59,062 My baby. My baby! Is she hurt? 128 00:07:59,145 --> 00:08:01,147 Ah! 129 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 No! My magic! 130 00:08:08,113 --> 00:08:09,656 Zelena, what did you do to us? 131 00:08:09,739 --> 00:08:11,574 I didn't do anything. This wasn't me. 132 00:08:11,616 --> 00:08:13,994 Okay, then if it wasn't you, then who was it? 133 00:08:14,077 --> 00:08:16,287 And where are we? 134 00:08:16,413 --> 00:08:18,790 And why is the sky red? 135 00:08:22,085 --> 00:08:23,962 - No, no! - What? 136 00:08:26,256 --> 00:08:27,632 We're in the undennorld. 137 00:08:28,258 --> 00:08:29,926 Okay. 138 00:08:30,510 --> 00:08:33,680 Then, uh, rumple must need my help. That's why we're here. 139 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Wait. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 Hades. 141 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 We're here because of me. 142 00:08:43,356 --> 00:08:45,275 And now I know why. My baby. 143 00:08:46,276 --> 00:08:49,154 Wait. Hades wants your baby? 144 00:08:49,279 --> 00:08:50,363 Hand her over. 145 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Please. 146 00:08:51,573 --> 00:08:55,452 No. No, nothing good ever came of anyone trusting you. 147 00:08:55,493 --> 00:08:56,661 Give her to me. 148 00:08:57,120 --> 00:08:59,748 Belle, please. Give her to me. I can keep her safe. 149 00:08:59,789 --> 00:09:01,124 Please! 150 00:09:01,833 --> 00:09:03,293 Belle! 151 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 Belle! 152 00:09:08,965 --> 00:09:11,259 So, I heard someone of the munchkin persuasion 153 00:09:11,301 --> 00:09:13,636 tipped off Dorothy that I was still alive. 154 00:09:13,928 --> 00:09:16,514 Since you're all so fond of tattling, 155 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 I'll give you the chance to make it up to me. 156 00:09:18,975 --> 00:09:20,477 Where can I find the scarecrow? 157 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 We don't know! We swear! 158 00:09:22,687 --> 00:09:25,148 Fine, have it your way, boq. 159 00:09:27,650 --> 00:09:29,652 Did that loosen your bearded lips? 160 00:09:29,986 --> 00:09:32,322 Or would you like to turn into a pile of ash, too? 161 00:09:32,363 --> 00:09:35,116 Hades: Now, now. No need to make more of a mess. 162 00:09:36,618 --> 00:09:37,660 Who the hell are you? 163 00:09:38,369 --> 00:09:41,009 Who the hell am I? That question is more appropriate than you know. 164 00:09:41,122 --> 00:09:43,666 Please, allow me to introduce myself. 165 00:09:43,708 --> 00:09:45,210 I am Hades. 166 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 Really? 167 00:09:46,544 --> 00:09:47,962 King of the undennorld? 168 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 Hades: Yes. 169 00:09:56,805 --> 00:09:59,849 My reputation precedes me. 170 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 And to what do I owe this visit? 171 00:10:02,894 --> 00:10:04,646 Your handiwork has impressed me. 172 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 You've sent so many my way. 173 00:10:06,815 --> 00:10:10,151 That last headless guard? You have panache. 174 00:10:10,193 --> 00:10:11,361 True. 175 00:10:12,070 --> 00:10:13,822 But I sense there's something else. 176 00:10:14,197 --> 00:10:17,242 I heard a rumor that you are dabbling in time travel, 177 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 trying to achieve the unachievable. 178 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 But it won't be unachievable for long. 179 00:10:22,163 --> 00:10:25,208 Which is why I'm here. I believe in you. 180 00:10:27,377 --> 00:10:29,045 Is the devil flirting with me? 181 00:10:31,089 --> 00:10:33,216 I'm not the devil. People are always conflating us. 182 00:10:33,258 --> 00:10:35,009 No, I want to help you. 183 00:10:35,051 --> 00:10:38,054 This scarecrow, he's one of the ingredients you need? 184 00:10:38,721 --> 00:10:39,931 Yes. 185 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 And I had him until a meddling farm girl got in the way. 186 00:10:42,600 --> 00:10:44,269 - Ah. Dorothy. - You know her? 187 00:10:44,394 --> 00:10:46,020 I did my research before I came. 188 00:10:46,062 --> 00:10:48,606 And from what I hear, she's a powerful woman. 189 00:10:48,731 --> 00:10:50,108 So am I. 190 00:10:50,233 --> 00:10:51,734 Yes, yes. I know. I know. 191 00:10:51,860 --> 00:10:56,447 But she has one thing you don't, the love of the people. 192 00:10:56,573 --> 00:10:58,783 And, pardon me for saying so, 193 00:10:58,908 --> 00:11:01,077 But no one loves you. 194 00:11:02,453 --> 00:11:04,914 But there is a way to defeat her. 195 00:11:07,458 --> 00:11:09,544 With an ally. 196 00:11:10,044 --> 00:11:12,881 And what does Hades need with a time travel spell? 197 00:11:13,715 --> 00:11:16,050 All in good time, zelena. 198 00:11:17,093 --> 00:11:18,428 All in good time. 199 00:11:22,599 --> 00:11:24,475 I don't need anyone's help. 200 00:11:29,397 --> 00:11:30,940 We haven't ordered yet. 201 00:11:30,982 --> 00:11:33,735 One dry wheat toast, one oatmeal. 202 00:11:33,776 --> 00:11:35,612 I know the orders of all the regulars. 203 00:11:35,945 --> 00:11:37,655 I'll get your cocoa. 204 00:11:41,618 --> 00:11:42,785 What? 205 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 David, we're regulars. 206 00:11:46,080 --> 00:11:47,558 We were only supposed to be here for a day 207 00:11:47,582 --> 00:11:49,626 and now we're regulars at the diner in hell. 208 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 On the way to hell. 209 00:11:50,919 --> 00:11:52,795 You know what I mean. 210 00:11:54,422 --> 00:11:57,342 You're thinking about Neal. I do, too, all the time. 211 00:11:57,467 --> 00:12:01,971 If only we could talk to him. If he could just hear our voices. 212 00:12:02,805 --> 00:12:05,808 Oh. You can do that. 213 00:12:06,351 --> 00:12:08,478 It's a simple level 1 haunting. 214 00:12:08,519 --> 00:12:10,813 Lots of people do it here until they lose interest 215 00:12:10,939 --> 00:12:14,442 in life and people and joy. 216 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 I know where a booth is. 217 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 A booth? For haunting? 218 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Where? 219 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 Oh, here and there. 220 00:12:23,660 --> 00:12:24,786 What do you want? 221 00:12:26,329 --> 00:12:27,330 Breathe into this. 222 00:12:28,706 --> 00:12:31,026 The breath of a living buys a lot on the black market here. 223 00:12:38,508 --> 00:12:39,550 Okay. 224 00:12:39,676 --> 00:12:41,678 Um, the booth is by the bus stop. 225 00:12:42,512 --> 00:12:43,680 Just pick up the phone 226 00:12:43,805 --> 00:12:45,682 and tell the operator who you wish to haunt. 227 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 Happy haunting. 228 00:12:47,392 --> 00:12:48,810 Let's go, snow. 229 00:12:49,143 --> 00:12:50,561 Let's talk to our boy. 230 00:12:54,524 --> 00:12:56,567 Riveting tale. 231 00:12:56,693 --> 00:12:57,860 Snow likes oatmeal. 232 00:12:58,319 --> 00:13:00,822 Is my morning breakfast in there, too? 233 00:13:00,863 --> 00:13:02,841 Henry, I thought you were going to use your author powers 234 00:13:02,865 --> 00:13:04,659 to get us to defeat Hades. 235 00:13:04,701 --> 00:13:06,577 I don't even remember writing this. 236 00:13:06,703 --> 00:13:08,037 I just woke up and had it done. 237 00:13:08,079 --> 00:13:09,414 Okay. 238 00:13:09,539 --> 00:13:10,873 It's really well written. 239 00:13:10,999 --> 00:13:12,875 And the illustrations are lovely. 240 00:13:13,001 --> 00:13:14,377 Maybe if you focus harder. 241 00:13:14,419 --> 00:13:17,005 Oh. So, you're all authors now? 242 00:13:17,046 --> 00:13:19,007 Everyone's a writer. Everyone's got an idea. 243 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 I'm doing my best. 244 00:13:21,551 --> 00:13:24,095 Maybe if you just laid off for a little bit. 245 00:13:24,220 --> 00:13:25,820 - Henry, where are you going? - Upstairs. 246 00:13:27,015 --> 00:13:29,642 Well, we officially have a teenager on our hands. 247 00:13:30,893 --> 00:13:34,022 And a visitor in our undennorld apartment? 248 00:13:43,364 --> 00:13:44,907 Robin hood: Zelena? 249 00:13:44,949 --> 00:13:48,244 So, someone finally did you in. 250 00:13:48,369 --> 00:13:50,872 Sorry to disappoint, but I'm very much alive. 251 00:13:50,913 --> 00:13:52,290 How did you get here? 252 00:13:52,415 --> 00:13:54,125 Through a portal. 253 00:13:54,250 --> 00:13:55,752 And I didn't come alone. 254 00:13:56,753 --> 00:13:58,046 Who else is here? 255 00:13:59,088 --> 00:14:00,298 Our baby. 256 00:14:02,050 --> 00:14:03,551 And she's in danger. 257 00:14:10,892 --> 00:14:11,976 Wicked witch: You again. 258 00:14:12,643 --> 00:14:14,270 Is it your birthday? 259 00:14:14,395 --> 00:14:17,065 I didn't know the king of the undennorld was so nosy. 260 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 I don't know the day I was born. 261 00:14:19,108 --> 00:14:20,485 But thank you for reminding me. 262 00:14:20,943 --> 00:14:23,112 That's actually a sad story. 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,282 I only know the day that my mother abandoned me. 264 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Getting sadder. 265 00:14:28,076 --> 00:14:30,995 So, this is what? Celebrating abandonment day? 266 00:14:31,120 --> 00:14:33,664 I'm not celebrating anything. 267 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 Please go. 268 00:14:35,958 --> 00:14:38,503 You know, when I offered to help you, 269 00:14:38,628 --> 00:14:41,172 yes, it was coming from a place of self-interest. 270 00:14:41,297 --> 00:14:43,800 But I really do think I can help. 271 00:14:45,009 --> 00:14:47,011 You're thinking about your sister, 272 00:14:47,136 --> 00:14:48,638 aren't you? 273 00:14:50,848 --> 00:14:51,974 How did you know that? 274 00:14:52,100 --> 00:14:54,811 I know exactly how you feel. 275 00:14:54,936 --> 00:14:58,106 She got everything you ever wanted, 276 00:14:59,941 --> 00:15:02,151 And you got nothing. Am I warm? 277 00:15:03,820 --> 00:15:07,490 You know how some people say they look up to their older siblings like gods? 278 00:15:07,615 --> 00:15:09,992 Well, my older brother is a god. 279 00:15:10,118 --> 00:15:12,161 Zeus. Ever hear of him? 280 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 He got everything he ever wanted. 281 00:15:14,664 --> 00:15:16,833 He rules mount Olympus, while I'm trapped 282 00:15:17,625 --> 00:15:19,335 ruling the undennorld. 283 00:15:19,460 --> 00:15:22,171 He stopped my heart. 284 00:15:23,214 --> 00:15:25,299 Love, happiness, joy. 285 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 They've all been taken from me. 286 00:15:27,343 --> 00:15:30,304 What I'm left with is only anger 287 00:15:30,346 --> 00:15:33,516 and a thirst for vengeance. 288 00:15:33,641 --> 00:15:36,018 I've survived on that for quite some time. 289 00:15:36,144 --> 00:15:37,854 Only the kiss of 290 00:15:38,980 --> 00:15:42,150 true love can restart my heart 291 00:15:42,191 --> 00:15:47,071 and allow me to return a fully formed man 292 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 free of this curse. 293 00:15:49,198 --> 00:15:50,867 But, well, 294 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 true love... 295 00:15:54,662 --> 00:15:58,332 No one is more hated than the lord of the undennorld. 296 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 I could give you a run for your money. 297 00:16:03,004 --> 00:16:04,589 Yeah. 298 00:16:04,714 --> 00:16:06,257 Which is why 299 00:16:07,383 --> 00:16:08,676 w8 300 00:16:09,760 --> 00:16:12,555 Must find your ingredients. 301 00:16:12,680 --> 00:16:15,224 I know where the scarecrow is. 302 00:16:17,518 --> 00:16:19,937 Let me help you. 303 00:16:20,730 --> 00:16:23,900 Let me help us. 304 00:16:24,567 --> 00:16:26,903 If I can travel back, 305 00:16:26,944 --> 00:16:29,739 I can see to it that it is me 306 00:16:29,780 --> 00:16:31,782 who winds up on Olympus, 307 00:16:31,908 --> 00:16:34,076 and my brother 308 00:16:34,202 --> 00:16:35,703 who suffers. 309 00:16:36,537 --> 00:16:37,914 Well, 310 00:16:39,040 --> 00:16:41,250 you mightjust be as vindictive as I am. 311 00:16:46,631 --> 00:16:47,757 Where are you going? 312 00:16:48,424 --> 00:16:50,051 To find our daughter. 313 00:16:50,801 --> 00:16:51,928 What about a tracking spell? 314 00:16:52,053 --> 00:16:53,638 We don't have anything of the child's. 315 00:16:53,763 --> 00:16:55,598 I don't need magic. I can find her. 316 00:16:55,723 --> 00:16:57,763 I lived for years in the forest. I can track anyone. 317 00:16:59,101 --> 00:17:01,103 I will find our daughter. 318 00:17:18,788 --> 00:17:20,289 God. 319 00:17:20,748 --> 00:17:22,917 What is this place? 320 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Rumple. 321 00:17:45,940 --> 00:17:47,650 Belle? 322 00:17:47,692 --> 00:17:49,151 What are you doing here? 323 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 You're not... 324 00:17:52,780 --> 00:17:54,132 - You didn't... - Oh, no, no, no, no. 325 00:17:54,156 --> 00:17:55,324 No, I'm alive. 326 00:17:55,658 --> 00:17:56,784 A portal brought me, 327 00:17:56,826 --> 00:17:59,662 and the baby, and zelena. 328 00:18:00,997 --> 00:18:03,040 That's why the spell didn't work as I thought. 329 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 It brought over three bodies instead of one. 330 00:18:06,919 --> 00:18:07,920 Well... 331 00:18:08,296 --> 00:18:11,674 You did this, who were you trying to bring if not me? 332 00:18:11,799 --> 00:18:13,843 And you didn't know zelena was back. 333 00:18:15,303 --> 00:18:17,805 No. Why would you steal a baby? 334 00:18:17,847 --> 00:18:19,807 No, no, no. It was Hades. 335 00:18:20,516 --> 00:18:22,310 He used leverage to force me. 336 00:18:23,728 --> 00:18:25,062 Look, 337 00:18:26,188 --> 00:18:29,734 a long time ago, long before we even met, 338 00:18:29,859 --> 00:18:31,319 I made a deal. 339 00:18:32,028 --> 00:18:34,071 One I never thought would rear its head. 340 00:18:35,031 --> 00:18:36,365 What did you do? 341 00:18:36,490 --> 00:18:37,700 My boy was sick. 342 00:18:38,534 --> 00:18:41,412 In exchange for baelfire's life, 343 00:18:41,537 --> 00:18:44,665 I made a deal to give up my second-born child. 344 00:18:44,999 --> 00:18:47,168 Yeah, but you don't have a second-born child. 345 00:18:49,712 --> 00:18:51,255 It happened, belle. 346 00:18:53,716 --> 00:18:55,176 No. 347 00:18:55,301 --> 00:18:57,511 I'm pregnant? 348 00:18:59,221 --> 00:19:02,058 We're going to have a baby. 349 00:19:04,685 --> 00:19:08,731 A baby that you've already sold. 350 00:19:10,024 --> 00:19:12,777 Yes, but we can fix that. 351 00:19:12,902 --> 00:19:15,237 I'll use all my power. We can fix this. 352 00:19:15,279 --> 00:19:16,572 Power? 353 00:19:18,699 --> 00:19:20,117 What... 354 00:19:21,077 --> 00:19:23,079 You're the dark one again. 355 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 -Yes. 356 00:19:36,550 --> 00:19:38,219 You see, the thing is, 357 00:19:40,888 --> 00:19:43,057 I love this dagger. 358 00:19:44,934 --> 00:19:48,104 And I also love you. Both are possible. 359 00:19:50,064 --> 00:19:53,651 Look, you wanted me to be a better man. 360 00:19:54,777 --> 00:19:56,821 And you've done that. 361 00:19:57,738 --> 00:20:00,908 But if you want me to be a different man, 362 00:20:02,243 --> 00:20:03,786 I'm sorry. 363 00:20:04,495 --> 00:20:06,288 This is who I am. 364 00:20:07,289 --> 00:20:08,499 You weren't always. 365 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 Yes, I was. 366 00:20:11,460 --> 00:20:14,130 Even when I was a coward, I craved power. 367 00:20:14,797 --> 00:20:16,799 The only difference is, now I have it. 368 00:20:18,968 --> 00:20:20,636 And I won't let it go. 369 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 Not again. 370 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Right. Not even for me? 371 00:20:27,977 --> 00:20:30,688 Belle, there's something you must realize. 372 00:20:32,523 --> 00:20:35,985 Falling in love with the man behind the beast 373 00:20:36,026 --> 00:20:37,528 isn't really what happened to you. 374 00:20:39,196 --> 00:20:41,157 You fell in love with me 375 00:20:41,699 --> 00:20:44,869 because there was a man and a beast. 376 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 Neither exists without the other. 377 00:20:51,375 --> 00:20:52,835 No. 378 00:20:53,544 --> 00:20:54,837 No. 379 00:20:55,713 --> 00:20:58,174 I can't condone you being like this. 380 00:20:58,841 --> 00:21:00,009 Not again. 381 00:21:02,553 --> 00:21:04,054 Yes, you can. 382 00:21:05,848 --> 00:21:07,183 You just have to choose to. 383 00:21:08,517 --> 00:21:10,352 And if you do, 384 00:21:10,686 --> 00:21:12,897 we can have what's important. 385 00:21:13,022 --> 00:21:15,399 Family. Happiness. 386 00:21:16,859 --> 00:21:18,194 It's your choice. 387 00:21:19,862 --> 00:21:21,322 No. Um... 388 00:21:21,864 --> 00:21:25,201 I'm not making any choices. Not now. 389 00:21:26,535 --> 00:21:29,371 Not until you get me back to our friends. 390 00:21:31,248 --> 00:21:35,211 And you fix all of this. 391 00:21:37,004 --> 00:21:39,048 Then that's what I shall do. 392 00:21:40,424 --> 00:21:42,384 But you'll see I'm right. 393 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 You'll see. 394 00:21:51,936 --> 00:21:53,437 How does this even work? 395 00:21:53,562 --> 00:21:56,732 I don't know how much time it gives us. Do we just talk? Or... 396 00:21:56,857 --> 00:21:58,877 Oh, I think we should sing a little song. He likes our singing. 397 00:21:58,901 --> 00:22:00,045 I don't think it really matters. 398 00:22:00,069 --> 00:22:02,905 I think it's just about Neal hearing our voices. 399 00:22:03,030 --> 00:22:04,382 Yeah. But how does that work, anyway? 400 00:22:04,406 --> 00:22:07,409 Does it go directly into his ears? Does it repeat on a loop? 401 00:22:08,869 --> 00:22:11,413 Excuse me. Do you know how this works? 402 00:22:11,539 --> 00:22:13,249 I mean, on the other side? 403 00:22:14,124 --> 00:22:15,251 No idea. 404 00:22:16,377 --> 00:22:18,587 I don't even know if the messages get through. 405 00:22:20,422 --> 00:22:21,590 I hope so. 406 00:22:22,049 --> 00:22:25,094 Or I've wasted a lot of time these past 30 years. 407 00:22:28,430 --> 00:22:29,807 Okay, come on. 408 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 Okay. 409 00:22:37,940 --> 00:22:40,818 Zelena: Before we find my daughter, would you do me the courtesy 410 00:22:40,943 --> 00:22:43,904 of sharing with me whatever horrid name you saddled her with? 411 00:22:44,321 --> 00:22:48,409 Probably something dreadful like Brittany or Nancy or... 412 00:22:49,285 --> 00:22:50,786 Oh, god. Not Marian. 413 00:22:51,412 --> 00:22:55,791 Zelena, I haven't named our child because I need to know her first. 414 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 To find out who she really is. 415 00:22:57,835 --> 00:22:59,771 Which I haven't been able to do because I've been too busy 416 00:22:59,795 --> 00:23:01,297 protecting her from you. 417 00:23:01,338 --> 00:23:03,257 You weren't protecting her at all. 418 00:23:03,299 --> 00:23:06,176 You just left her so you could go on some heroic quest. 419 00:23:06,302 --> 00:23:09,805 I mean, how is finding some pirate more important than our child? 420 00:23:09,847 --> 00:23:12,600 Helping friends, setting an example of heroism, 421 00:23:12,641 --> 00:23:13,767 that is important. 422 00:23:14,768 --> 00:23:17,605 You know, zelena, I used to be just like you. 423 00:23:17,813 --> 00:23:20,274 Oh, please. Don't flatter yourself. 424 00:23:21,483 --> 00:23:23,777 When I was the evil queen, I spent every day 425 00:23:23,819 --> 00:23:25,613 not giving a damn about anyone. 426 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 And in return, 427 00:23:28,198 --> 00:23:30,284 no one cared about me. 428 00:23:31,493 --> 00:23:35,497 I thought all I needed was my vengeance to keep me warm at night. 429 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 But then something happened. 430 00:23:37,833 --> 00:23:38,959 My enemies 431 00:23:39,835 --> 00:23:41,503 became my family. 432 00:23:44,006 --> 00:23:46,675 And that's when I finally felt happy. 433 00:23:47,676 --> 00:23:49,011 That is why I'm here. 434 00:23:50,512 --> 00:23:51,555 They need my help. 435 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 And when family needs help, you step up. 436 00:23:54,516 --> 00:23:56,185 In case you've forgotten, 437 00:23:56,226 --> 00:23:58,687 there is someone I love who needs my help. 438 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 My daughter. 439 00:24:02,399 --> 00:24:04,526 So, if we could get on with finding her, 440 00:24:04,568 --> 00:24:05,986 that would be just brilliant. 441 00:24:09,365 --> 00:24:10,991 What are we doing here? 442 00:24:11,200 --> 00:24:13,535 This is where Dorothy first landed in oz. 443 00:24:15,371 --> 00:24:16,747 Sometimes, 444 00:24:16,872 --> 00:24:18,540 To find someone, 445 00:24:20,084 --> 00:24:22,670 you need the right tools. 446 00:24:23,212 --> 00:24:24,713 What the hell is that? 447 00:24:24,755 --> 00:24:27,257 Oh, right. They don't have these in oz. 448 00:24:27,383 --> 00:24:30,052 It's called a bicycle. 449 00:24:30,094 --> 00:24:33,347 And how is that contraption going to help us find the scarecrow? 450 00:24:33,389 --> 00:24:36,016 Oh, well, here, hop on. 451 00:24:36,350 --> 00:24:37,726 I'll show you. 452 00:24:39,311 --> 00:24:42,564 Oh, please. Trust me. 453 00:24:51,615 --> 00:24:53,701 What is it? 454 00:24:56,412 --> 00:24:57,705 Nothing. 455 00:24:58,580 --> 00:24:59,707 Are you ready? 456 00:25:00,958 --> 00:25:02,251 All right. 457 00:25:02,793 --> 00:25:04,086 Hold on. 458 00:25:13,595 --> 00:25:15,639 It's like a broom with wheels. 459 00:25:21,437 --> 00:25:23,731 It's okay. I've got you. 460 00:25:26,942 --> 00:25:28,444 Would you like to go again? 461 00:25:28,569 --> 00:25:30,738 Yes, I'd like to go again. 462 00:25:34,450 --> 00:25:35,784 Now, 463 00:25:35,826 --> 00:25:39,830 tell me how this piece of tin can help me find my prey. 464 00:25:39,955 --> 00:25:42,958 That loathsome farm girl must have him carefully hidden. 465 00:25:43,000 --> 00:25:44,293 Simple. 466 00:25:44,418 --> 00:25:46,628 This bicycle belongs to Dorothy. 467 00:25:46,754 --> 00:25:50,257 Just enchant it, and it will take us right to her. 468 00:25:50,299 --> 00:25:53,302 And the scarecrow. 469 00:25:58,474 --> 00:25:59,600 - Regina: Belle? - It's okay. 470 00:25:59,641 --> 00:26:01,602 Robin hood: Belle, is that you? 471 00:26:04,188 --> 00:26:05,314 You have her? 472 00:26:05,355 --> 00:26:06,482 Hey. 473 00:26:07,191 --> 00:26:08,317 Yeah, she's fine. 474 00:26:08,358 --> 00:26:11,153 Look at you. Are you okay? 475 00:26:11,278 --> 00:26:13,781 Daddy's got you. Daddy's got you. 476 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Oh. 477 00:26:16,617 --> 00:26:18,202 - Thank you. - Zelena: Yes. 478 00:26:19,328 --> 00:26:20,496 Thank you. 479 00:26:21,163 --> 00:26:22,289 What are you doing here? 480 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 Helping them. 481 00:26:24,374 --> 00:26:25,626 She stole your baby. 482 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Zelena: My baby. 483 00:26:26,960 --> 00:26:28,545 Which was stolen from me. 484 00:26:28,670 --> 00:26:29,963 And now I'm helping. 485 00:26:30,005 --> 00:26:31,215 Regina: It's all right, belle. 486 00:26:31,340 --> 00:26:32,800 She won't hurt anyone. 487 00:26:32,841 --> 00:26:34,009 But... 488 00:26:39,973 --> 00:26:41,475 I've got a bottle. Give her to me. 489 00:26:43,060 --> 00:26:44,478 No. 490 00:26:44,520 --> 00:26:45,813 Give it to me, I'll do it. 491 00:26:46,522 --> 00:26:48,524 I don't have any magic here, Robin. 492 00:26:48,565 --> 00:26:51,318 The worst thing that can happen is some mother-daughter bonding. 493 00:26:51,693 --> 00:26:54,655 It's all right, there's nothing nefarious in feeding. 494 00:26:58,867 --> 00:27:00,702 Okay. Fine. 495 00:27:00,828 --> 00:27:02,996 As soon as she's done, you hand her back. 496 00:27:09,878 --> 00:27:11,547 There, there, my little sweet pea. 497 00:27:12,214 --> 00:27:13,340 There, there. 498 00:27:13,590 --> 00:27:15,217 Are you hungry? 499 00:27:15,259 --> 00:27:16,885 Yes, you are. 500 00:27:17,594 --> 00:27:19,680 Your mommy knows exactly what you need, doesn't she? 501 00:27:19,721 --> 00:27:21,390 Yes, she does. 502 00:27:26,562 --> 00:27:27,896 Robin hood: Okay. 503 00:27:27,938 --> 00:27:30,357 That's it. She's done. Hand her back. 504 00:27:34,903 --> 00:27:36,572 Now, zelena. 505 00:27:40,784 --> 00:27:41,869 No, sis. 506 00:27:43,370 --> 00:27:44,413 Not now. 507 00:27:44,454 --> 00:27:45,622 Not ever. 508 00:27:50,294 --> 00:27:51,879 You can do that? 509 00:27:51,920 --> 00:27:54,298 - You can talk to the real world? - Mary: Yes. 510 00:27:54,923 --> 00:27:57,217 Well, I don't know. 511 00:27:57,259 --> 00:27:58,427 At least we tried. 512 00:27:58,468 --> 00:28:00,721 I just need him to hear our voices. 513 00:28:00,762 --> 00:28:02,264 He will. 514 00:28:02,389 --> 00:28:03,974 As soon as we make it back home. 515 00:28:04,308 --> 00:28:05,726 Emma, when will that be? 516 00:28:06,977 --> 00:28:08,562 We went through this with you. 517 00:28:08,604 --> 00:28:10,105 For all those years, 518 00:28:10,230 --> 00:28:11,982 if you'd just heard our voices, 519 00:28:13,108 --> 00:28:15,944 would that have made a difference, knowing someone out there loved you? 520 00:28:24,036 --> 00:28:25,662 Oh, this won't do. 521 00:28:27,623 --> 00:28:29,291 Shh. It's okay. 522 00:28:31,168 --> 00:28:33,086 I'm gonna find us a safe place. 523 00:28:33,837 --> 00:28:35,130 What is it, sweet pea? 524 00:28:36,173 --> 00:28:38,008 Oh, no. 525 00:28:39,468 --> 00:28:40,469 Oh. 526 00:28:40,969 --> 00:28:43,013 Oh, no. It's okay. Let mommy fix it. 527 00:28:51,813 --> 00:28:53,690 My magic did this. 528 00:28:55,817 --> 00:28:57,361 I did this. 529 00:28:58,612 --> 00:29:00,030 I'm sorry. 530 00:29:12,501 --> 00:29:13,627 There she is. 531 00:29:15,003 --> 00:29:16,004 Go on. 532 00:29:16,630 --> 00:29:18,173 This Dorothy is no match for you. 533 00:29:19,299 --> 00:29:21,385 I've seen many powerful women in my day, 534 00:29:21,510 --> 00:29:23,220 but none as brilliantly wicked as you. 535 00:29:23,971 --> 00:29:24,972 Or clever. 536 00:29:25,013 --> 00:29:26,306 Or witty. 537 00:29:27,015 --> 00:29:28,517 Or beautiful. 538 00:29:39,403 --> 00:29:40,862 Go on. 539 00:29:41,738 --> 00:29:43,031 You've got this. 540 00:29:43,365 --> 00:29:44,700 All right. 541 00:29:44,741 --> 00:29:46,910 If that Kansas brat gets in my way, 542 00:29:47,494 --> 00:29:50,205 we'll see what gingham looks like with blood spatter. 543 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 - Give him back. - Oh, no! 544 00:29:57,254 --> 00:29:59,548 Back off, witch, you're not taking him from me. 545 00:29:59,673 --> 00:30:00,716 Yes. 546 00:30:01,550 --> 00:30:03,051 - Yes, I will. - What did you do? 547 00:30:03,093 --> 00:30:05,387 No! No! No! Ah! 548 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 Oh. 549 00:30:11,059 --> 00:30:12,394 I won't let you win. 550 00:30:13,729 --> 00:30:14,855 It's too late. 551 00:30:14,896 --> 00:30:16,231 Dorothy: I'm not afraid of you. 552 00:30:16,356 --> 00:30:19,901 Do your worst, but I will never be afraid of you. 553 00:30:21,278 --> 00:30:23,006 Not sure where all this back talk is coming from. 554 00:30:23,030 --> 00:30:24,698 What happened to you in Kansas? 555 00:30:26,450 --> 00:30:28,285 Actually, I don't really care. 556 00:30:28,410 --> 00:30:29,703 Because we're finished. 557 00:30:29,745 --> 00:30:31,204 You see, I don't need to kill you. 558 00:30:31,246 --> 00:30:33,623 And believe it or not, I don't want to. 559 00:30:34,791 --> 00:30:36,543 Because I want every munchkin, 560 00:30:37,252 --> 00:30:40,881 every quadling, every good witch and bad of oz 561 00:30:40,922 --> 00:30:44,634 to know that the great Dorothy Gale can't protect them. 562 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Aw. 563 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 They need to know that you failed. And then... 564 00:30:51,058 --> 00:30:53,268 Then, my pretty, 565 00:30:53,310 --> 00:30:54,936 you'll have nothing. 566 00:31:00,484 --> 00:31:03,612 Hades. Hades, you were right. 567 00:31:05,739 --> 00:31:06,782 Hades? 568 00:31:16,583 --> 00:31:17,959 Regina: Zelena! 569 00:31:19,628 --> 00:31:21,088 Robin hood: Are you in there? 570 00:31:21,129 --> 00:31:22,672 Zelena, enough! 571 00:31:22,798 --> 00:31:25,759 It's not safe for you or our child out here. 572 00:31:27,594 --> 00:31:28,762 Regina: Zelena! 573 00:31:30,180 --> 00:31:31,431 Zelena! 574 00:31:34,142 --> 00:31:35,644 I'm right here. 575 00:31:37,479 --> 00:31:38,605 It's all my fault. 576 00:31:39,940 --> 00:31:41,316 I can't protect her. 577 00:31:41,441 --> 00:31:43,110 Not down here. 578 00:31:43,443 --> 00:31:44,653 Not from him. 579 00:31:45,320 --> 00:31:49,324 You need to tell us exactly what happened with you and Hades. 580 00:31:51,827 --> 00:31:53,328 He wants to use her. 581 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 For a spell. 582 00:31:55,664 --> 00:31:57,332 For my time travel spell. 583 00:31:58,625 --> 00:32:01,336 He's got the same thirst for vengeance as I do. 584 00:32:02,170 --> 00:32:04,464 You know, he had love in his heart. 585 00:32:05,674 --> 00:32:07,843 But, because of me, it's gone. 586 00:32:08,343 --> 00:32:10,178 And she's the ingredient. 587 00:32:11,388 --> 00:32:13,348 A symbol of innocence. 588 00:32:15,016 --> 00:32:16,184 Take her. 589 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 What? 590 00:32:18,186 --> 00:32:19,688 Take her. 591 00:32:20,230 --> 00:32:22,899 You can protect her. I can't. 592 00:32:23,024 --> 00:32:24,359 My magic is unpredictable. 593 00:32:24,484 --> 00:32:27,070 I don't care if you never let me see her again. 594 00:32:27,195 --> 00:32:29,865 You have to save her, Regina. Please. 595 00:32:30,824 --> 00:32:33,827 It's more important than what happens to me. 596 00:32:34,870 --> 00:32:37,831 We'll do everything we can to protect her. 597 00:32:46,214 --> 00:32:48,216 Goodbye, little one. 598 00:32:48,925 --> 00:32:51,011 Mommy has to let you go. 599 00:33:09,863 --> 00:33:13,074 She has your eyes. 600 00:33:13,575 --> 00:33:15,368 So, does she have a name yet? 601 00:33:16,244 --> 00:33:18,455 No. Not yet. I can't. 602 00:33:19,247 --> 00:33:20,874 Hades can do things with names. 603 00:33:20,916 --> 00:33:24,085 Like put them on tombstones to keep people from leaving here. 604 00:33:25,420 --> 00:33:27,740 I don't even think it's wise to keep her in this apartment. 605 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 What if zelena changes her mind? 606 00:33:30,342 --> 00:33:33,929 I hate to be the one to offer optimism, but it sounds like she was sincere. 607 00:33:34,012 --> 00:33:35,263 She was. 608 00:33:35,347 --> 00:33:37,891 But that doesn't mean what she knows can't come back to bite us. 609 00:33:38,433 --> 00:33:40,227 Robin's taking her to the forest. 610 00:33:40,268 --> 00:33:42,938 Honestly, it's the only place I've ever felt really at home. 611 00:33:44,272 --> 00:33:45,357 H en ry: It happened. 612 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 It happened again. 613 00:33:47,609 --> 00:33:49,027 Take a look. 614 00:33:49,611 --> 00:33:51,112 Snow, look at this. 615 00:33:51,696 --> 00:33:52,781 It's Neal. 616 00:33:53,615 --> 00:33:54,950 Why did you write this? 617 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 It's like before. 618 00:33:56,117 --> 00:33:57,202 Henry: I didn't. 619 00:33:57,285 --> 00:33:59,412 Or I just don't remember. 620 00:33:59,913 --> 00:34:02,123 It just wrote itself. 621 00:34:02,707 --> 00:34:03,792 Like it does. 622 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 "The infant son of snow white and prince charming 623 00:34:06,461 --> 00:34:09,422 "looked up at the tiny glass unicorns as they stirred by the wind. 624 00:34:10,048 --> 00:34:12,634 "But on this night, he didn't hear the chime of the crystal. 625 00:34:13,426 --> 00:34:15,637 "Instead, he heard the voices of his mother, snow white, 626 00:34:16,471 --> 00:34:18,306 "and his father, prince charming. 627 00:34:19,808 --> 00:34:22,310 "They sang a lullaby until he fell asleep as soundly 628 00:34:22,394 --> 00:34:24,145 "as if he were in their arms." 629 00:34:25,730 --> 00:34:27,232 He heard us. 630 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 He heard us. 631 00:34:31,278 --> 00:34:32,445 Thanks, Henry. 632 00:34:34,239 --> 00:34:35,424 I don't know about anyone else, 633 00:34:35,448 --> 00:34:38,076 but I'm really ready to get back home to my family. 634 00:34:38,159 --> 00:34:39,828 My whole family. 635 00:34:40,328 --> 00:34:41,413 No more waiting. 636 00:34:42,664 --> 00:34:44,124 We can save ourselves. 637 00:34:44,833 --> 00:34:47,961 We're going to take down Hades, and we're going to do it now. 638 00:34:59,347 --> 00:35:01,182 Wicked witch: There you are. 639 00:35:03,018 --> 00:35:04,102 What's this? 640 00:35:05,145 --> 00:35:06,354 Dinner. 641 00:35:07,772 --> 00:35:08,940 To celebrate. 642 00:35:11,943 --> 00:35:13,695 - You saw? - Of course, I saw. 643 00:35:14,195 --> 00:35:16,323 You were wonderful. 644 00:35:16,698 --> 00:35:17,866 I knew you'd succeed. 645 00:35:18,199 --> 00:35:20,118 Come. Sit. 646 00:35:23,496 --> 00:35:24,706 Wicked witch: So, 647 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 is this also a farewell dinner 648 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 before your return? 649 00:35:30,712 --> 00:35:32,047 No. 650 00:35:32,672 --> 00:35:35,050 I'm not going back to the undennorld, zelena. 651 00:35:36,885 --> 00:35:38,553 But you said you needed... 652 00:35:41,389 --> 00:35:42,390 Oh. 653 00:35:43,224 --> 00:35:44,392 Yes. 654 00:35:46,061 --> 00:35:48,021 So, you think that you and me are... 655 00:35:49,064 --> 00:35:50,231 True love. 656 00:35:52,067 --> 00:35:54,152 You can't tell me you don't feel something, too. 657 00:35:54,569 --> 00:35:55,904 Yes, but we just met. 658 00:35:56,029 --> 00:35:57,572 I know, I know. 659 00:35:58,823 --> 00:36:00,408 But when we were on that bicycle, 660 00:36:02,202 --> 00:36:04,371 and I had my arms around you, 661 00:36:05,580 --> 00:36:08,416 I felt something I haven't felt in eons. 662 00:36:09,542 --> 00:36:11,920 My... 663 00:36:12,587 --> 00:36:13,672 My heart 664 00:36:15,507 --> 00:36:16,841 fluttered, 665 00:36:18,176 --> 00:36:19,552 just for a moment. 666 00:36:21,930 --> 00:36:23,556 And I truly believe 667 00:36:24,849 --> 00:36:26,267 once we kiss, 668 00:36:27,102 --> 00:36:29,854 my heart will start again. I'll be free. 669 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 And we can be together. 670 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 No! 671 00:36:40,782 --> 00:36:41,866 "No"? What? 672 00:36:41,950 --> 00:36:44,035 How could I be so stupid? 673 00:36:44,119 --> 00:36:45,203 What are you talking about? 674 00:36:45,286 --> 00:36:47,122 I almost believed you. 675 00:36:47,205 --> 00:36:49,290 It's the truth, I promise. 676 00:36:49,416 --> 00:36:51,960 You want me to kiss you to free you from the undennorld. 677 00:36:52,794 --> 00:36:54,796 And then you'll have the power to steal this brain 678 00:36:54,921 --> 00:36:56,631 and enact my time travel spell. 679 00:36:56,715 --> 00:36:59,134 For you, and only you. 680 00:37:02,303 --> 00:37:03,638 Because that's what I would do. 681 00:37:04,055 --> 00:37:05,473 No. 682 00:37:06,057 --> 00:37:07,100 You want revenge. 683 00:37:07,142 --> 00:37:09,227 And until you get it, you will never be satisfied. 684 00:37:09,310 --> 00:37:11,563 You need this spell. 685 00:37:11,646 --> 00:37:14,149 You need to go back to beat your brother. 686 00:37:14,274 --> 00:37:16,317 Just like I need to go back to beat my sister. 687 00:37:17,277 --> 00:37:18,570 Love is not enough! 688 00:37:18,653 --> 00:37:20,113 No, zelena. 689 00:37:20,155 --> 00:37:23,283 I don't want that anymore. I want you. 690 00:37:26,786 --> 00:37:28,413 I love you. 691 00:37:34,252 --> 00:37:35,628 No one could love me. 692 00:37:38,673 --> 00:37:40,175 But if you did, 693 00:37:41,342 --> 00:37:44,596 you wouldn't want to take away my best chance at revenge. 694 00:37:47,348 --> 00:37:49,350 Go back to your brimstone. 695 00:37:50,810 --> 00:37:52,520 I never want to see your face again. 696 00:38:00,653 --> 00:38:04,199 You will regret this, zelena. 697 00:38:19,172 --> 00:38:21,049 Zelena: Hello, Hades. 698 00:38:26,387 --> 00:38:27,680 Zelena. 699 00:38:29,557 --> 00:38:31,226 You know, I was looking for you. 700 00:38:31,309 --> 00:38:33,478 You were looking for my baby. 701 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 I was just a happy accident. 702 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Yes. 703 00:38:36,898 --> 00:38:38,483 Yes, you were. 704 00:38:38,900 --> 00:38:41,903 But when I heard you fell through my little portal, 705 00:38:42,487 --> 00:38:44,322 I really was looking for you. 706 00:38:44,405 --> 00:38:47,408 I know. I thought I'd make it easy. 707 00:38:48,159 --> 00:38:50,745 I know that you want my child for your time travel spell. 708 00:38:52,831 --> 00:38:55,500 If you touch her, I will demolish you. 709 00:38:55,583 --> 00:38:56,668 There's no need for that. 710 00:38:58,753 --> 00:39:00,421 I wouldn't hurt you. 711 00:39:00,505 --> 00:39:02,590 I never would've hurt you. 712 00:39:06,928 --> 00:39:10,223 That's the thing about true love. It endures. It can't be broken. 713 00:39:12,350 --> 00:39:15,728 What? So, sending rumplestiltskin after my daughter 714 00:39:15,770 --> 00:39:18,606 had nothing to do with revenge on your brother? 715 00:39:18,731 --> 00:39:20,191 Zelena... 716 00:39:20,942 --> 00:39:24,112 I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. 717 00:39:24,237 --> 00:39:25,780 I didn't know you were there. 718 00:39:29,200 --> 00:39:31,744 Despite everything I've done, you've loved me all this time. 719 00:39:34,122 --> 00:39:36,416 Look around you. 720 00:39:37,125 --> 00:39:39,752 I mean, aren't you curious why this place 721 00:39:41,045 --> 00:39:42,255 looks like storybrooke? 722 00:39:43,506 --> 00:39:46,092 I did it for you. 723 00:39:46,634 --> 00:39:48,553 I saw how much you wanted to cast the dark curse 724 00:39:48,636 --> 00:39:50,722 to get everything your sister had. 725 00:39:53,224 --> 00:39:55,143 You made me my very own storybrooke. 726 00:39:55,810 --> 00:39:59,314 I gave you what you wanted, what she had. 727 00:39:59,439 --> 00:40:01,316 It's not perfect. 728 00:40:02,275 --> 00:40:04,319 The undennorld is a place of, 729 00:40:07,155 --> 00:40:08,573 well, destruction. 730 00:40:09,449 --> 00:40:13,328 Despite my best intentions, things don't grow here. 731 00:40:15,121 --> 00:40:16,831 They decay. 732 00:40:18,166 --> 00:40:19,834 But it's our decay. 733 00:40:23,171 --> 00:40:24,672 Zelena, 734 00:40:26,799 --> 00:40:28,676 wouldn't it be nice 735 00:40:29,677 --> 00:40:33,306 to not be alone anymore? 736 00:40:34,515 --> 00:40:37,769 After all these years, I still choose you. 737 00:40:39,395 --> 00:40:42,357 What better revenge is there than having it all? 738 00:40:43,816 --> 00:40:44,943 But I had it all. 739 00:40:45,443 --> 00:40:47,028 And then I gave them back my baby 740 00:40:47,111 --> 00:40:49,322 because I thought that you wanted to hurt her. 741 00:40:49,364 --> 00:40:53,534 Well, then, we'll just have to go back and get her, won't we? 742 00:40:55,662 --> 00:40:58,873 No. No. 743 00:41:01,000 --> 00:41:03,628 I want to trust you, I do. 744 00:41:03,711 --> 00:41:05,546 But you still can't. I understand. 745 00:41:06,047 --> 00:41:07,715 I'm sorry. 746 00:41:09,968 --> 00:41:11,636 It's too much. 747 00:41:13,054 --> 00:41:15,139 I will get my daughter back. 748 00:41:17,141 --> 00:41:19,227 And I'll do it all on my own. 749 00:41:22,647 --> 00:41:24,649 April 15th. 750 00:41:28,236 --> 00:41:29,570 What? 751 00:41:32,198 --> 00:41:33,700 Your birthday. 752 00:41:35,076 --> 00:41:37,078 I just thought you might want to know. 753 00:41:37,495 --> 00:41:38,746 How do you know that? 754 00:41:39,205 --> 00:41:41,374 Tortured it out of a Miller's daughter. 755 00:41:43,376 --> 00:41:44,919 Don't worry. 756 00:41:45,545 --> 00:41:47,547 I took care of her, too. 757 00:41:48,840 --> 00:41:50,591 For you. 758 00:41:50,883 --> 00:41:53,011 I know you don't need me. 759 00:41:54,595 --> 00:41:56,389 You don't need anyone. 760 00:41:57,181 --> 00:41:59,267 But if you change your mind 761 00:42:00,727 --> 00:42:02,770 and decide you want me, 762 00:42:05,523 --> 00:42:07,525 I'll be waiting for you. 763 00:42:08,443 --> 00:42:09,736 At home. 764 00:42:11,029 --> 00:42:13,114 Just like I always have. 48380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.