All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,604 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,422 - You're going to hell? - The undennorld. I'm getting him back. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,316 Cora: My time in the undennorld is done. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,676 Yours can be, too. Just do what I say. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,428 Mary: Tell me your father's okay. 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,763 He's in a better place now. 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,073 Mary: That means everyone here... 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,432 Can be saved. 9 00:00:55,639 --> 00:00:57,432 Is this a bloody trick? 10 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Megara: Stop. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 That's exactly what it is. 12 00:01:04,523 --> 00:01:05,983 A trick. 13 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 Don't move. 14 00:01:09,444 --> 00:01:11,363 He wants you to think you can escape. 15 00:01:12,948 --> 00:01:15,450 But you can't. 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,327 No one can. 17 00:01:18,328 --> 00:01:19,997 Aye? 18 00:01:20,706 --> 00:01:21,832 We'll see about that. 19 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 Megara: Don't! 20 00:01:24,876 --> 00:01:26,169 He'll hunt you down. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,006 Hades has already done his worst to me. 22 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 I don't mean Hades. 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,551 Who, then? 24 00:01:35,137 --> 00:01:37,639 No, just don't. 25 00:01:37,681 --> 00:01:39,558 Look, this isn't my first cell. 26 00:01:39,683 --> 00:01:42,227 I don't just sit around and rot. 27 00:01:43,395 --> 00:01:46,356 Now, somebody's come down here to save me, 28 00:01:46,398 --> 00:01:48,191 and I need to make herjob easier. 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,069 How do you know she's here? 30 00:01:51,862 --> 00:01:53,363 She got me a message. 31 00:01:53,488 --> 00:01:55,866 How do you know that wasn't one of Hades' tricks? 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,534 Because I know. 33 00:01:59,202 --> 00:02:02,414 When you love someone, you know. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,044 What's keeping us in here? 35 00:02:08,754 --> 00:02:11,173 Something you don't want to face. 36 00:02:12,007 --> 00:02:13,550 I'll be the judge of that. 37 00:02:16,595 --> 00:02:18,055 Time to go. 38 00:02:19,765 --> 00:02:20,849 You're mad. 39 00:02:20,891 --> 00:02:24,519 Perhaps. But I'm the best chance you have. 40 00:02:34,029 --> 00:02:35,072 Are you ready? 41 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 All right, go. Go! 42 00:02:42,871 --> 00:02:44,390 Megara: I told you. We'll never make it. 43 00:02:44,414 --> 00:02:46,875 We won't. But you will. 44 00:02:46,917 --> 00:02:48,919 I'll draw the hell beasts away. You run! 45 00:02:48,960 --> 00:02:51,922 And once you're free, find Emma swan. 46 00:02:51,963 --> 00:02:55,050 I'm captain Killian Jones. Captain hook. Tell her to find me. 47 00:02:55,092 --> 00:02:56,093 - Okay. - Go! 48 00:03:28,250 --> 00:03:29,292 David: Mary Margaret. 49 00:03:29,835 --> 00:03:33,338 What are you, what are you doing? We've got a lot of ground to cover. 50 00:03:35,924 --> 00:03:37,467 David, these graves... 51 00:03:38,677 --> 00:03:41,012 They're all from my father's kingdom. 52 00:03:41,138 --> 00:03:45,183 They were my subjects. I was supposed to protect them. 53 00:03:46,268 --> 00:03:50,355 And now how am I supposed to protect our daughter in the undennorld? 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,357 Because you're not doing this alone. 55 00:03:52,441 --> 00:03:56,194 Mary Margaret, we will find a way to protect Emma. We always do. 56 00:03:57,654 --> 00:03:58,739 Now, come on. 57 00:03:58,822 --> 00:04:00,508 She's looking for hook in the woods just south of here. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 She's good, 59 00:04:03,243 --> 00:04:06,371 but nobody's better at tracking than bandit snow. 60 00:04:08,749 --> 00:04:09,958 Let's go help her. 61 00:04:18,467 --> 00:04:19,843 David: What is it? 62 00:04:23,430 --> 00:04:24,473 No. 63 00:04:27,434 --> 00:04:30,228 Mary Margaret, what's wrong? 64 00:04:32,564 --> 00:04:35,108 Peasant: Princess snow, you must stop him. 65 00:04:36,443 --> 00:04:38,069 The bandit and his men, 66 00:04:38,153 --> 00:04:40,238 they're terrorizing our villages and roads. 67 00:04:40,322 --> 00:04:43,450 But my father, he's on a diplomatic mission. 68 00:04:43,533 --> 00:04:44,618 I'll send word to him. 69 00:04:44,701 --> 00:04:48,330 By the time it reaches him, we will all be dead. 70 00:04:49,372 --> 00:04:51,082 We need help. Now. 71 00:04:51,166 --> 00:04:52,209 Queen: Fear not. 72 00:04:53,293 --> 00:04:57,255 My stepdaughter will take care of all of you. 73 00:04:58,465 --> 00:05:00,133 I will? 74 00:05:05,347 --> 00:05:08,433 Peasant: What do we do? People are dying. 75 00:05:11,895 --> 00:05:12,979 Princess snow? 76 00:05:18,068 --> 00:05:19,820 I'm sorry. 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,782 I'm so sorry. 78 00:05:49,641 --> 00:05:50,851 No. 79 00:05:54,187 --> 00:05:55,313 Help! 80 00:05:56,857 --> 00:05:58,066 Anyone? 81 00:06:03,905 --> 00:06:06,366 Hercules: Grab on. I'll pull you up. 82 00:06:12,122 --> 00:06:13,456 Thank you. 83 00:06:18,837 --> 00:06:20,837 You gotta watch out for hunter traps. 84 00:06:24,134 --> 00:06:25,260 I'm snow white. 85 00:06:26,845 --> 00:06:29,723 Yes, you certainly are. 86 00:06:31,933 --> 00:06:36,479 I'm Hercules, but you can call me herc. 87 00:06:41,985 --> 00:06:43,820 You knew Hercules? 88 00:06:44,988 --> 00:06:47,741 We were friends when we were kids. 89 00:06:50,535 --> 00:06:51,620 Define "friends." 90 00:06:53,580 --> 00:06:55,206 Do I detect a hint ofjealousy? 91 00:06:55,290 --> 00:06:58,543 Oh, it's not every day your wife tells you that she was friends with a god. 92 00:06:58,627 --> 00:07:00,170 A Demi-god. 93 00:07:01,171 --> 00:07:03,214 Who also happens to be dead. 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,260 Hey, I'm sorry. I was just giving you a hard time. 95 00:07:07,344 --> 00:07:09,179 No, I know. I know. 96 00:07:13,391 --> 00:07:14,517 David, 97 00:07:16,102 --> 00:07:19,272 if he's down here, he has unfinished business. 98 00:07:19,356 --> 00:07:21,775 We have to help him find a way to move on. 99 00:07:21,858 --> 00:07:24,235 At the expense of searching for hook? 100 00:07:24,319 --> 00:07:28,323 No, David, think about it. He's Hercules. 101 00:07:29,532 --> 00:07:30,951 He can help us. 102 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 We save him, 103 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 he can save us. 104 00:07:35,956 --> 00:07:38,625 Mom, we already covered this trail. It was cold. 105 00:07:38,708 --> 00:07:39,977 Then we cover it again and we keep going 106 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 till we find a trail that's hot. 107 00:07:42,379 --> 00:07:45,173 You'd think there'd be more of those in the undennorld. 108 00:07:45,256 --> 00:07:46,936 There's no sign of hook in the north woods. 109 00:07:48,551 --> 00:07:51,054 We have to keep going. Maybe out by the troll bridge. 110 00:07:51,137 --> 00:07:52,681 - Wait. - Emma: What? 111 00:07:52,764 --> 00:07:54,492 There may be a way to make our search quicker. 112 00:07:54,516 --> 00:07:55,558 How? 113 00:07:56,017 --> 00:07:59,187 In storybrooke, I have schematics, maps, of the whole town. 114 00:07:59,270 --> 00:08:00,313 Every last inch of it. 115 00:08:00,397 --> 00:08:02,774 So you think the equivalent maps of this town are here? 116 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Everything else in bizarro storybrooke 117 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 has an analogue so far. 118 00:08:06,444 --> 00:08:08,989 I'm on it. You keep working here, I'll go get you your intel. 119 00:08:09,072 --> 00:08:11,074 Wait. Take Henry. 120 00:08:12,659 --> 00:08:13,952 It might be dangerous. 121 00:08:14,244 --> 00:08:16,204 My mother's gone now. The office should be empty. 122 00:08:16,287 --> 00:08:18,164 And no one knows it better than Henry. 123 00:08:18,832 --> 00:08:20,709 He'll be fine. You'll be there to protect him. 124 00:08:23,461 --> 00:08:25,061 Robin hood: All right. Come on, let's go. 125 00:08:26,047 --> 00:08:28,091 All right. Let's get back to it. 126 00:08:28,967 --> 00:08:30,218 Emma? 127 00:08:30,802 --> 00:08:32,345 Emma: Regina, I found something! 128 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Blood? 129 00:08:40,520 --> 00:08:44,441 There's a trail of it. It's not dry yet. It's fresh. 130 00:08:44,524 --> 00:08:46,776 Killian. Killian? 131 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 Killian? 132 00:08:56,369 --> 00:08:58,663 Not Killian, but I know him. 133 00:08:59,122 --> 00:09:01,041 Emma: Who are you? Where's Killian? 134 00:09:03,293 --> 00:09:04,711 We have to get out of here. 135 00:09:04,794 --> 00:09:05,962 What the hell is that? 136 00:09:06,004 --> 00:09:07,630 It's coming. Hide me. We have to go. Now. 137 00:09:14,971 --> 00:09:17,390 Your parents' apartment? Really? 138 00:09:17,474 --> 00:09:18,701 It's the first place I thought of. 139 00:09:18,725 --> 00:09:20,810 Here, lie down. 140 00:09:21,811 --> 00:09:26,357 What if whoever or whatever lives here, you know, comes home? 141 00:09:26,483 --> 00:09:28,318 I don't think we have to worry about that. 142 00:09:32,572 --> 00:09:35,992 So, this place is just waiting for your parents to die, so they can move in? 143 00:09:36,034 --> 00:09:37,470 Creepy, but that seems to be the case. 144 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 I think we're safe here. 145 00:09:40,330 --> 00:09:44,334 It's officially a cold day in hell when I move in with the charmings. 146 00:09:44,375 --> 00:09:45,418 Are you okay? 147 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 I will be. 148 00:09:47,337 --> 00:09:48,505 And hook? 149 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 I... I don't know. 150 00:09:53,676 --> 00:09:54,761 Where is he? 151 00:09:54,844 --> 00:09:57,347 In an underground prison. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,765 I escaped through tunnels. 153 00:09:58,848 --> 00:10:02,352 They let out in a cave somewhere in the woods, 154 00:10:03,186 --> 00:10:05,105 and the next thing I knew, you found me. 155 00:10:05,188 --> 00:10:06,856 Where's the cave? Could you find it again? 156 00:10:06,898 --> 00:10:08,191 Yes. 157 00:10:09,734 --> 00:10:14,364 But it's being guarded by something terrible. 158 00:10:16,366 --> 00:10:17,867 Emma: What's guarding the cave? 159 00:10:20,203 --> 00:10:21,913 It has three heads. 160 00:10:24,874 --> 00:10:30,755 Its... its teeth can crush your bones with a single bite. 161 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 And those eyes, 162 00:10:35,969 --> 00:10:39,222 they burn right through your soul as it finishes you off. 163 00:10:41,724 --> 00:10:43,726 Nothing can defeat this monster. 164 00:10:44,227 --> 00:10:45,895 Mary: That's not true. 165 00:10:46,396 --> 00:10:48,731 I know exactly what this beast is. 166 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 And how we can defeat it. 167 00:10:56,281 --> 00:10:59,117 Young snow white: So, are you really a god? 168 00:10:59,242 --> 00:11:00,243 Hercules: Demi-god. 169 00:11:01,286 --> 00:11:02,620 My mother was mortal. 170 00:11:04,080 --> 00:11:07,292 I've never met a Demi-anything before. 171 00:11:07,417 --> 00:11:11,296 I can'tjoin my father on mount Olympus until I complete my 12 labors. 172 00:11:11,421 --> 00:11:12,755 And then you'll be immortal? 173 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 That's the idea. 174 00:11:16,801 --> 00:11:19,679 But as much as I like discussing my family tree, 175 00:11:20,680 --> 00:11:22,265 you can't avoid yours forever. 176 00:11:22,307 --> 00:11:26,436 I can't face anyone until I figure out what to do about the bandits. 177 00:11:36,821 --> 00:11:38,281 I've got your answer. 178 00:11:41,117 --> 00:11:43,369 You're gonna fight them. 179 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 Me? 180 00:11:46,789 --> 00:11:48,291 I'm not a hero. 181 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 You will be after I train you. 182 00:11:50,001 --> 00:11:51,002 No. 183 00:11:51,628 --> 00:11:52,629 Snow, 184 00:11:54,505 --> 00:11:56,799 you can't let the fear of failing stop you from trying. 185 00:12:00,178 --> 00:12:03,973 This medal is for the first labor I ever completed, 186 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 defeating the nemean lion. 187 00:12:08,895 --> 00:12:11,147 I was scared. 188 00:12:14,317 --> 00:12:15,735 But I didn't back down. 189 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 I fought the lion and I won. 190 00:12:20,531 --> 00:12:22,801 And I wouldn't have this medal if I'd been too afraid to try. 191 00:12:22,825 --> 00:12:25,578 Easy for you to say. 192 00:12:28,998 --> 00:12:30,041 Snow, 193 00:12:31,167 --> 00:12:33,544 I'm going to teach you how to stand up to those bandits, 194 00:12:33,670 --> 00:12:36,214 so they never show their faces in your kingdom again. 195 00:12:36,839 --> 00:12:38,675 Why are you doing this for me? 196 00:12:39,217 --> 00:12:41,219 Because you're gonna make a great queen one day. 197 00:12:47,892 --> 00:12:49,769 I'm a good judge of character. 198 00:12:52,021 --> 00:12:53,356 And also, uh, 199 00:12:54,691 --> 00:12:57,902 it gives me an excuse to spend as much time as I can with you 200 00:12:58,027 --> 00:13:00,863 before I complete my final labor. 201 00:13:02,532 --> 00:13:05,368 I only have a few fleeting moments down here. 202 00:13:07,078 --> 00:13:08,746 And I want to enjoy them. 203 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 So, what exactly is your last labor? 204 00:13:13,876 --> 00:13:16,045 It's the most difficult one of them all. 205 00:13:17,714 --> 00:13:20,925 Defeating the three-headed hellhound, Cerberus. 206 00:13:26,055 --> 00:13:27,655 You really think she'll know where he is? 207 00:13:27,724 --> 00:13:29,058 Of course. 208 00:13:29,142 --> 00:13:32,520 We need someone who sees everyone. 209 00:13:33,438 --> 00:13:35,231 Hey, child-muncher, 210 00:13:36,232 --> 00:13:38,234 we're looking for someone. 211 00:13:38,318 --> 00:13:42,447 Why should I help you, Regina? You burned me alive. 212 00:13:42,572 --> 00:13:43,656 It was hansel and gretel. 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,576 At your behest. And with your fireball. 214 00:13:46,617 --> 00:13:50,455 Fine. Fine. But you stole my apple. 215 00:13:50,580 --> 00:13:53,833 What do you think happens when you steal from a witch, witch? 216 00:13:54,792 --> 00:13:57,795 Fair enough. So, who are you looking for? 217 00:13:57,920 --> 00:13:59,756 His name's Hercules. You know, from the myths. 218 00:14:00,006 --> 00:14:02,300 I know who Hercules is. 219 00:14:02,425 --> 00:14:04,927 He comes in here on his lunch break every day, 220 00:14:05,428 --> 00:14:07,597 and no matter how hard I try to fatten him up, 221 00:14:07,638 --> 00:14:11,267 his muscles are always bulging. 222 00:14:11,309 --> 00:14:14,479 It's a shame, he'd make a great Sunday roast. 223 00:14:14,604 --> 00:14:16,356 Lunch break from where? 224 00:14:20,109 --> 00:14:21,277 Herc? 225 00:14:27,784 --> 00:14:29,869 You don't recognize me, do you? 226 00:14:33,623 --> 00:14:34,999 Snow? 227 00:14:46,344 --> 00:14:48,179 You're still so young. 228 00:14:50,306 --> 00:14:51,391 When... how... 229 00:14:52,558 --> 00:14:55,395 You mean, uh, how did I die? 230 00:14:55,686 --> 00:14:57,563 That's, uh... 231 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Uh, that's, that's not important. 232 00:15:01,484 --> 00:15:03,986 What are you doing down here? I mean, how did you... 233 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 I'm not dead. 234 00:15:07,824 --> 00:15:10,034 Um, I came down here to help my daughter. 235 00:15:13,162 --> 00:15:14,372 You have a daughter? 236 00:15:14,497 --> 00:15:15,832 And a son. 237 00:15:17,041 --> 00:15:19,752 And a grandson, actually. 238 00:15:21,170 --> 00:15:23,214 You are not a grandmother. 239 00:15:23,881 --> 00:15:25,174 Actually, 240 00:15:26,050 --> 00:15:29,929 it's kind of a convoluted story, but, um, I am. 241 00:15:31,055 --> 00:15:33,266 It's been quite a life. 242 00:15:34,600 --> 00:15:35,685 Yeah. 243 00:15:36,519 --> 00:15:38,771 Yeah, I wish I could say the same. 244 00:15:40,523 --> 00:15:42,024 I'm so sorry. 245 00:15:43,568 --> 00:15:46,195 What if I told you there might be a way for you 246 00:15:46,320 --> 00:15:48,030 to leave the undennorld once and for all? 247 00:15:48,406 --> 00:15:51,075 I never finished my labors. I can't move on until I do. 248 00:15:51,200 --> 00:15:54,662 I know. And Cerberus is here. 249 00:15:55,872 --> 00:15:56,914 Wha... here? 250 00:15:57,707 --> 00:15:59,542 He's, he's guarding a prison 251 00:15:59,584 --> 00:16:01,624 where the man my daughter loves is being held and... 252 00:16:03,754 --> 00:16:06,883 Hercules, you're the only one strong enough to defeat that beast. 253 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 It's your destiny. 254 00:16:11,012 --> 00:16:12,722 Well, that hero died. 255 00:16:16,893 --> 00:16:18,227 Only if you let him. 256 00:16:20,062 --> 00:16:21,939 Don't forget what you taught me. 257 00:16:25,067 --> 00:16:28,237 "You can't let fear of failure keep you from trying." 258 00:16:36,746 --> 00:16:40,124 Oh. This is going to be quite an exciting day. 259 00:16:41,250 --> 00:16:44,921 It will be... when I kill you. 260 00:16:45,880 --> 00:16:48,716 Why does everyone say that? 261 00:16:48,758 --> 00:16:51,761 You can't kill me. I'm Hades. 262 00:16:51,886 --> 00:16:55,765 This... this is death. 263 00:16:56,474 --> 00:17:01,103 Well, then I'll find whatever's worse and do it to you. 264 00:17:05,066 --> 00:17:09,737 Oh. I see you've... you've met my pet. 265 00:17:09,779 --> 00:17:14,659 You're about to realize his master is not nearly as friendly. 266 00:17:23,960 --> 00:17:25,419 Wait. 267 00:17:29,465 --> 00:17:31,133 Protection spell. 268 00:17:31,175 --> 00:17:34,470 Looks like grandma Cora left this place locked up. 269 00:17:35,471 --> 00:17:36,806 Not completely. 270 00:17:48,317 --> 00:17:49,443 Okay... 271 00:17:49,944 --> 00:17:51,821 You stay here. 272 00:17:51,904 --> 00:17:52,905 No. 273 00:17:54,156 --> 00:17:56,492 Someone needs to stand guard outside. 274 00:17:56,534 --> 00:17:58,815 And only one of us knows where to look in my mom's office. 275 00:18:01,956 --> 00:18:02,999 Be very careful. 276 00:18:09,171 --> 00:18:10,673 Cruella: Hello, darling. 277 00:18:14,343 --> 00:18:15,553 Cruella. 278 00:18:15,678 --> 00:18:17,388 Tell me, how's your mother? 279 00:18:19,974 --> 00:18:22,852 Oh, yes, with you, I need to be more specific. 280 00:18:22,893 --> 00:18:25,396 How is the one that killed me? 281 00:18:26,647 --> 00:18:28,367 This is the tunnel she said she came out of. 282 00:18:28,733 --> 00:18:30,568 Hook's in here somewhere. 283 00:18:30,693 --> 00:18:33,904 All right, wonderboy, are you sure you can do this? 284 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Regina. 285 00:18:36,365 --> 00:18:38,159 I know you can do this. 286 00:18:38,200 --> 00:18:41,078 We'll find your friend. Don't worry. 287 00:18:47,918 --> 00:18:49,879 Wait for me here. 288 00:19:02,433 --> 00:19:03,559 Hmm. 289 00:19:03,601 --> 00:19:05,102 Where's the rest of it? 290 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 That's all we have. I swear. 291 00:19:14,445 --> 00:19:16,447 Leave my people alone. 292 00:19:17,948 --> 00:19:20,868 Princess snow, please help us. 293 00:19:20,910 --> 00:19:22,745 Where's your daddy's army? 294 00:19:24,580 --> 00:19:27,249 I don't need an army. 295 00:19:28,250 --> 00:19:29,436 Return what you've taken from these people 296 00:19:29,460 --> 00:19:31,545 and leave my kingdom... 297 00:19:35,925 --> 00:19:37,968 Or the next arrow lands in your good eye. 298 00:19:40,221 --> 00:19:42,264 I'd like to see you try. 299 00:19:57,780 --> 00:20:02,284 Run back to your palace, little girl. These are my woods now. 300 00:20:08,958 --> 00:20:10,418 Leave her alone! 301 00:20:13,129 --> 00:20:14,839 You're going to have to answer to me. 302 00:20:22,513 --> 00:20:25,933 Your boyfriend won't be around to protect you forever. 303 00:20:35,484 --> 00:20:37,445 We did exactly what you asked. 304 00:20:40,656 --> 00:20:42,992 There's more where this came from. 305 00:20:43,033 --> 00:20:45,453 Are you sure you don't want me to kill her? 306 00:20:45,494 --> 00:20:49,999 I won't turn her into a martyr for these people to worship. 307 00:20:50,124 --> 00:20:51,167 No. 308 00:20:52,668 --> 00:20:55,045 I have to turn them against her. 309 00:20:55,463 --> 00:20:58,883 Then these miserable people will finally realize the truth. 310 00:21:00,050 --> 00:21:03,512 I am meant to be their queen. 311 00:21:45,721 --> 00:21:47,223 - Herc? - Come on. 312 00:21:49,266 --> 00:21:50,267 Whoa. 313 00:22:01,028 --> 00:22:02,238 What the hell was that? 314 00:22:02,279 --> 00:22:04,532 Hades: I called them off. 315 00:22:08,410 --> 00:22:10,204 Who are you? 316 00:22:10,246 --> 00:22:11,580 My uncle. 317 00:22:12,414 --> 00:22:13,624 Hades? 318 00:22:13,749 --> 00:22:15,876 Don't look so surprised. 319 00:22:15,918 --> 00:22:18,128 Who'd you think was in charge of this place, your mommy? 320 00:22:18,754 --> 00:22:22,299 Well, if this is your realm, maybe you can answer a few questions. 321 00:22:22,925 --> 00:22:25,594 Like, why does this hellhole look like storybrooke? 322 00:22:26,136 --> 00:22:29,473 I have my reasons, and I don't have to share them with you. 323 00:22:29,598 --> 00:22:31,433 Leave them alone, uncle. 324 00:22:31,475 --> 00:22:34,770 There's that famous courage people love to talk about. 325 00:22:34,895 --> 00:22:38,607 Oh, Hercules, did you really think you could face Cerberus again? 326 00:22:39,608 --> 00:22:40,609 Again? 327 00:22:40,943 --> 00:22:43,487 You mean, he didn't tell you? 328 00:22:47,074 --> 00:22:49,159 Cerberus killed you. 329 00:22:49,577 --> 00:22:53,998 Yeah, I didn't want you to know. Snow, I couldn't let you down. 330 00:22:54,832 --> 00:22:57,251 Well, it's nothing to be ashamed of, nephew. 331 00:22:57,293 --> 00:23:00,170 After all, losing your life to my little pet 332 00:23:00,296 --> 00:23:02,590 is what finally brought us together as family. 333 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 We're not afraid of you. 334 00:23:05,092 --> 00:23:06,802 Oh. 335 00:23:07,511 --> 00:23:08,929 Snow white. 336 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 Or is it Mary Margaret? 337 00:23:13,934 --> 00:23:16,186 My nephew said you were a spitfire. 338 00:23:16,312 --> 00:23:19,440 But trust me, you should be quite afraid of me. 339 00:23:19,481 --> 00:23:22,651 Because the next time you interfere with my family, 340 00:23:22,693 --> 00:23:24,486 I will come after yours. 341 00:23:26,697 --> 00:23:28,782 Bring it. We're not gonna rest until we find hook. 342 00:23:29,325 --> 00:23:32,161 Oh, and that must make you Emma. 343 00:23:32,661 --> 00:23:37,207 Since your pirate likes to send you messages, 344 00:23:37,333 --> 00:23:41,211 I told him I would deliver this one personally. 345 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 What did you do to him? 346 00:23:49,470 --> 00:23:52,640 It's not what I've already done you should worry about, no. 347 00:23:53,515 --> 00:23:56,852 It's what I'm about to do. 348 00:24:03,734 --> 00:24:06,445 So, darling, this is actually quite fortuitous. 349 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 What do you want? 350 00:24:08,155 --> 00:24:11,158 Why, you, of course. I need your help. 351 00:24:11,200 --> 00:24:15,162 You see, Hades, the being that runs this place, 352 00:24:15,204 --> 00:24:16,872 has set up the most awful conundrum. 353 00:24:17,539 --> 00:24:20,042 For those of us in this ghastly undennorld, 354 00:24:20,167 --> 00:24:22,169 we have two choices, 355 00:24:22,211 --> 00:24:26,715 leaving for a better place, or a worse one. 356 00:24:26,757 --> 00:24:28,550 I think I know where you'll end up. 357 00:24:28,759 --> 00:24:31,512 Charming. Just like your family. 358 00:24:31,553 --> 00:24:34,556 And also probably quite correct. 359 00:24:34,598 --> 00:24:36,892 Which is why I need a third choice. 360 00:24:37,726 --> 00:24:39,395 To go back to the real world. 361 00:24:40,020 --> 00:24:41,063 Oh, how I miss it. 362 00:24:41,772 --> 00:24:44,733 The music, the gin, the glamour... 363 00:24:45,567 --> 00:24:46,610 The gin. 364 00:24:46,735 --> 00:24:49,571 You're already dead. No one can change that. 365 00:24:49,613 --> 00:24:54,076 Actually, one person can. The author. Oh, yes, that's you now. 366 00:24:54,201 --> 00:24:56,578 No, the apprentice told me it's impossible. 367 00:24:56,704 --> 00:24:58,080 Because he didn't want you to. 368 00:24:58,956 --> 00:25:01,750 But, Henry, you can. 369 00:25:01,792 --> 00:25:03,585 The author's power is far greater 370 00:25:03,711 --> 00:25:06,213 than that bearded old man wanted you to believe. 371 00:25:06,547 --> 00:25:07,756 I destroyed the quill. 372 00:25:07,881 --> 00:25:11,135 Oh, yes, yes. I know what you did. We hear it all down here. 373 00:25:12,136 --> 00:25:15,639 But I'm guessing you don't know much about the quill, do you? 374 00:25:16,473 --> 00:25:18,600 The sorcerer bequeathed the quill to all of you, 375 00:25:18,726 --> 00:25:20,436 but it is not a simple pen. 376 00:25:20,561 --> 00:25:24,732 It is a magical energy. It is a living, breathing entity. 377 00:25:25,274 --> 00:25:26,400 It's alive? 378 00:25:26,692 --> 00:25:27,943 Oh, yes. 379 00:25:28,444 --> 00:25:29,903 And when you broke it, Henry, 380 00:25:30,612 --> 00:25:33,615 you sent it right down here to the undennorld, 381 00:25:33,741 --> 00:25:35,617 its purpose unfulfilled. 382 00:25:36,118 --> 00:25:38,287 It epitomized "unfinished business." 383 00:25:39,246 --> 00:25:43,083 And now, you're going to find it down here, with my help, 384 00:25:43,125 --> 00:25:46,670 and you're going to send me right back to our world. 385 00:25:47,087 --> 00:25:48,422 Why would I ever help you? 386 00:25:48,797 --> 00:25:54,136 Mmm. Because, Henry, if I come back to life, guess what happens? 387 00:25:55,137 --> 00:25:59,183 The woman who killed me, your mother, is no longer a murderer. 388 00:26:00,184 --> 00:26:01,268 You see? 389 00:26:02,519 --> 00:26:05,105 You see, by helping me, Henry, 390 00:26:05,147 --> 00:26:10,110 you can restore mommy dearest to the pure soul she once was. 391 00:26:10,152 --> 00:26:13,614 You can save her. 392 00:26:18,035 --> 00:26:20,537 What are you doing? We have to find hook. 393 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 I can't help you. 394 00:26:21,789 --> 00:26:23,141 We can't have you quitting. 395 00:26:23,165 --> 00:26:24,684 I'm not quitting. I'm being practical. 396 00:26:24,708 --> 00:26:26,335 Since when are you practical? 397 00:26:26,460 --> 00:26:30,005 This is all my fault. I thought I was doing the right thing. 398 00:26:30,047 --> 00:26:31,632 Hercules was destined to kill Cerberus. 399 00:26:31,673 --> 00:26:34,009 I thought it would help us get to hook, but now... 400 00:26:34,134 --> 00:26:36,178 Now is not the time to give up. 401 00:26:36,845 --> 00:26:38,138 Need I remind you, 402 00:26:38,180 --> 00:26:42,351 I dedicated years to knocking you down, but nothing could stop you. 403 00:26:42,476 --> 00:26:45,479 You took my kingdom, cast your curse. 404 00:26:45,521 --> 00:26:48,398 I lost my daughter for 28 years. 405 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 And then you found her. 406 00:26:51,735 --> 00:26:54,363 You defeated me in a way no one thought was possible. 407 00:26:56,573 --> 00:27:01,036 You made me your friend by never giving up on me. 408 00:27:01,370 --> 00:27:03,872 So, what's the difference this time? 409 00:27:04,998 --> 00:27:07,018 And how am I supposed to help anyone stand up to Hades, 410 00:27:07,042 --> 00:27:11,338 when all I have is speeches about hope? 411 00:27:12,881 --> 00:27:14,383 You're right. 412 00:27:15,217 --> 00:27:18,679 Mary Margaret can't help. In fact, we don't need her anymore. 413 00:27:20,597 --> 00:27:22,349 We need snow white. 414 00:27:28,272 --> 00:27:29,523 What are you doing? 415 00:27:36,738 --> 00:27:38,073 I'm done, herc. 416 00:27:38,574 --> 00:27:41,702 I tried to be a leader, but I am not cut out to be one. 417 00:27:44,204 --> 00:27:46,915 Regina will make a better queen than I could ever hope to be. 418 00:27:46,957 --> 00:27:49,585 So, you're just going to abandon your kingdom? 419 00:27:49,710 --> 00:27:52,462 I don't want to be snow white anymore. 420 00:27:53,755 --> 00:27:54,798 That's a shame. 421 00:27:54,923 --> 00:27:56,800 Because I was really starting to like her. 422 00:27:56,925 --> 00:28:01,597 I was crazy to think that I could stand up to those bandits. 423 00:28:01,722 --> 00:28:05,767 No one wins every battle, snow. Especially their first. 424 00:28:05,809 --> 00:28:07,102 You did. 425 00:28:12,399 --> 00:28:14,401 Can you keep a secret? 426 00:28:19,114 --> 00:28:21,408 My first labor nearly killed me. 427 00:28:23,076 --> 00:28:25,662 It's the truth. The nemean lion. 428 00:28:26,246 --> 00:28:28,457 Do you know why no one could kill it? 429 00:28:29,625 --> 00:28:32,085 Because its fur was impenetrable. Like steel. 430 00:28:33,003 --> 00:28:35,464 With every blow I struck, all I did was blunt my sword. 431 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 So how did you defeat it? 432 00:28:38,300 --> 00:28:39,652 When I had exhausted myself 433 00:28:39,676 --> 00:28:41,803 and I thought that the beast was going to kill me, 434 00:28:41,845 --> 00:28:43,639 I accidentally dropped my torch. 435 00:28:43,764 --> 00:28:45,974 I set the brush surrounding us on fire. 436 00:28:47,309 --> 00:28:50,646 The flames singed the lion's fur from his body. 437 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 He wasn't invincible anymore. 438 00:28:52,856 --> 00:28:54,816 And I slayed him. 439 00:28:56,151 --> 00:28:57,319 Don't you see? 440 00:28:57,444 --> 00:28:58,820 If I hadn't failed, 441 00:28:58,862 --> 00:29:01,698 I never would have figured out how to succeed. 442 00:29:08,163 --> 00:29:09,164 Okay. 443 00:29:13,710 --> 00:29:16,672 So, how do I stop these bandits? 444 00:29:20,676 --> 00:29:21,677 Pick it up. 445 00:29:24,346 --> 00:29:25,555 It's pointless, snow. 446 00:29:27,057 --> 00:29:29,643 I can't defeat Cerberus. 447 00:29:29,685 --> 00:29:31,478 We're just going to antagonize my uncle. 448 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 Well, that's a chance we're going to have to take. 449 00:29:35,983 --> 00:29:38,527 Herc, how did Cerberus kill you? 450 00:29:39,403 --> 00:29:40,529 Why does it matter? 451 00:29:40,570 --> 00:29:44,074 Because... because that is the only way we're gonna figure out 452 00:29:44,199 --> 00:29:46,952 how to defeat him next time. 453 00:29:47,661 --> 00:29:49,204 He has three heads, snow. 454 00:29:50,747 --> 00:29:52,833 Okay, when I would face one, 455 00:29:53,542 --> 00:29:57,254 no matter how valiantly I fought, the other two would attack. 456 00:29:59,381 --> 00:30:02,009 I never should have fought that beast alone. 457 00:30:03,218 --> 00:30:04,678 Well, that's it. 458 00:30:05,429 --> 00:30:08,056 That's why you're going to win this time. 459 00:30:08,098 --> 00:30:10,517 You're not going to fight him alone. 460 00:30:12,853 --> 00:30:14,730 You wanna face Cerberus with me? 461 00:30:14,855 --> 00:30:18,567 Herc, I became that hero you always believed I could be. 462 00:30:20,193 --> 00:30:21,879 And we are going to fight that three-headed beast, 463 00:30:21,903 --> 00:30:24,031 and we are going to win. 464 00:30:29,911 --> 00:30:30,954 Regina. 465 00:30:31,580 --> 00:30:32,706 What is it? 466 00:30:32,748 --> 00:30:35,417 Did Mary Margaret talk muscles into giving it another go? 467 00:30:35,542 --> 00:30:37,127 I don't think so. 468 00:30:41,423 --> 00:30:42,799 Emma: Run! Go! 469 00:30:46,428 --> 00:30:48,138 Let me guess. The Cerberus? 470 00:31:03,278 --> 00:31:04,780 What do we have here? 471 00:31:05,947 --> 00:31:07,741 Young snow white: Give it back! 472 00:31:11,787 --> 00:31:14,122 Princess snow. 473 00:31:14,164 --> 00:31:16,333 Give that woman her necklace. 474 00:31:17,626 --> 00:31:20,754 Then leave here and never come back. 475 00:31:20,796 --> 00:31:24,466 I seem to remember you delivering a similar warning yesterday. 476 00:31:29,471 --> 00:31:32,474 Give that woman her necklace. 477 00:31:41,358 --> 00:31:42,442 Careful. 478 00:31:44,486 --> 00:31:45,487 What the... 479 00:31:50,659 --> 00:31:53,703 Lower your weapons. 480 00:31:58,041 --> 00:32:00,168 Or do I need to disarm all of you? 481 00:32:08,844 --> 00:32:11,221 You think you're tough, Princess? 482 00:32:12,639 --> 00:32:13,890 This isn't over. 483 00:32:15,058 --> 00:32:16,476 Yeah, it is. 484 00:32:42,002 --> 00:32:44,212 I did it! 485 00:32:47,716 --> 00:32:48,925 I knew you could do it. 486 00:32:49,134 --> 00:32:50,719 Thanks to you. 487 00:32:53,221 --> 00:32:55,348 I guess you don't need me to train you anymore. 488 00:32:58,059 --> 00:33:00,520 So does this mean you're going to leave to defeat Cerberus? 489 00:33:02,856 --> 00:33:04,065 Do you wanna come? 490 00:33:04,774 --> 00:33:06,234 I'd love to. 491 00:33:07,903 --> 00:33:09,237 But, herc, 492 00:33:12,240 --> 00:33:14,743 I think my people need me more right now. 493 00:33:17,454 --> 00:33:19,539 You're going to make an amazing queen. 494 00:33:20,540 --> 00:33:25,045 And Olympus will be lucky to have a hero like you. 495 00:33:43,063 --> 00:33:44,481 Are you okay? What happened? 496 00:33:44,606 --> 00:33:45,815 Cerberus. He found us. 497 00:33:45,941 --> 00:33:47,275 Where's the prisoner? 498 00:33:47,400 --> 00:33:49,420 She ran when the hellhound attacked. We gave her a head start, 499 00:33:49,444 --> 00:33:50,755 but there was only so long we could hold it off. 500 00:33:50,779 --> 00:33:51,947 We should split up. 501 00:33:51,988 --> 00:33:53,466 We have to find her before that monster does. 502 00:33:53,490 --> 00:33:55,450 Go. Come on. 503 00:34:07,671 --> 00:34:09,256 You shouldn't be here. 504 00:34:09,297 --> 00:34:10,966 We're here to help. 505 00:34:13,301 --> 00:34:14,302 He found us. 506 00:34:19,641 --> 00:34:20,767 What now? 507 00:34:23,144 --> 00:34:24,813 We get her in there. 508 00:34:24,938 --> 00:34:25,981 Come on. 509 00:34:43,164 --> 00:34:44,374 Any bright ideas? 510 00:34:44,499 --> 00:34:46,167 We hit all three heads at once. 511 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 How are we going to do that? 512 00:34:52,215 --> 00:34:53,341 With her help. 513 00:34:55,343 --> 00:34:56,720 Give her your dagger. 514 00:34:56,845 --> 00:34:58,305 No, I can't do that. 515 00:34:58,346 --> 00:35:00,015 Yes, you can. 516 00:35:04,728 --> 00:35:06,730 You can. You have to try. 517 00:35:23,163 --> 00:35:24,581 Ready? 518 00:35:38,053 --> 00:35:39,220 Now! 519 00:36:03,078 --> 00:36:05,205 Whoa, whoa. Hey, hey, hey. 520 00:36:06,790 --> 00:36:09,042 I guess I'm not used to all that excitement. 521 00:36:12,712 --> 00:36:13,797 I'm Hercules. 522 00:36:14,631 --> 00:36:17,884 Megara. My friends call me Meg. 523 00:36:18,760 --> 00:36:20,595 Thanks for the assist, Meg. 524 00:36:37,153 --> 00:36:38,780 I think we've met before. 525 00:36:40,281 --> 00:36:42,784 Help! Please! Please! 526 00:36:43,451 --> 00:36:44,828 Hey, what is it? 527 00:36:44,953 --> 00:36:46,454 It's... a monster. 528 00:36:47,455 --> 00:36:48,456 You're... 529 00:36:49,666 --> 00:36:52,127 You're the boy that tried to save me. 530 00:36:53,378 --> 00:36:55,088 "Tried"? 531 00:36:56,297 --> 00:37:01,177 I'm afraid Cerberus got me, right after he got you. 532 00:37:03,972 --> 00:37:06,099 - Run. Run. - No, he'll kill you. 533 00:37:06,141 --> 00:37:07,642 Yeah, I don't care. Now, go. 534 00:37:19,821 --> 00:37:21,322 I'm so sorry, Meg. I... 535 00:37:22,157 --> 00:37:23,950 What for? 536 00:37:23,992 --> 00:37:28,496 You may not have saved me back then, but you made up for it now. 537 00:37:33,501 --> 00:37:35,044 Thank you. 538 00:37:38,673 --> 00:37:40,800 Looks like herc found a new friend. 539 00:37:41,050 --> 00:37:42,051 Hmm. 540 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Maybe defeating Cerberus 541 00:37:46,514 --> 00:37:49,184 wasn't Hercules' only piece of unfinished business. 542 00:37:50,518 --> 00:37:53,146 Maybe he needed to save her, too. 543 00:37:54,063 --> 00:37:55,148 You okay? 544 00:37:56,316 --> 00:37:57,400 Yeah. 545 00:38:00,028 --> 00:38:02,864 You didn't know me in the enchanted forest, Emma, 546 00:38:05,700 --> 00:38:09,537 but I was someone who took risks, even when she was afraid. 547 00:38:10,205 --> 00:38:11,247 I was someone who, 548 00:38:13,041 --> 00:38:15,043 I guess, inspired people. 549 00:38:16,544 --> 00:38:18,838 An old enemy reminded me of that. 550 00:38:20,423 --> 00:38:23,718 I just don't wanna ever run the risk of forgetting who I was again. 551 00:38:23,760 --> 00:38:26,095 What are you saying, Mary Margaret? 552 00:38:28,598 --> 00:38:30,558 I'm saying I don't wanna be Mary Margaret anymore. 553 00:38:31,893 --> 00:38:33,228 I wanna be snow white again. 554 00:38:34,395 --> 00:38:36,356 Well, it's about time. 555 00:38:39,901 --> 00:38:41,277 I think we can make that happen, 556 00:38:43,571 --> 00:38:44,864 snow. 557 00:38:46,783 --> 00:38:47,867 Robin hood: Henry? 558 00:38:49,869 --> 00:38:52,288 - Henry, are you all right? - Henry: Yeah. 559 00:38:57,252 --> 00:38:58,253 Did you find anything? 560 00:38:59,587 --> 00:39:02,382 Uh, nope. Nothing. Dead end. 561 00:39:03,883 --> 00:39:04,926 Okay. 562 00:39:12,767 --> 00:39:15,079 Megara: Do you think you can get to the prison through the tunnels? 563 00:39:15,103 --> 00:39:17,438 Yes, thanks to your map. 564 00:39:18,064 --> 00:39:21,067 If it weren't for hook, I'd still be rotting in that cell. 565 00:39:21,818 --> 00:39:26,114 You'll tell him that I did the right thing? That he was right to trust me? 566 00:39:26,906 --> 00:39:29,617 I will. Thank you. 567 00:39:32,662 --> 00:39:34,622 Are you sure you don't want us to stay and help? 568 00:39:34,747 --> 00:39:36,958 I think you've been down here long enough. 569 00:39:37,500 --> 00:39:39,436 And if you don't cross before your uncle finds you, 570 00:39:39,460 --> 00:39:41,129 who knows what he'll do. 571 00:39:43,214 --> 00:39:44,674 I was right. 572 00:39:46,301 --> 00:39:49,012 You became an amazing hero. 573 00:40:30,720 --> 00:40:31,930 What is it? 574 00:40:40,021 --> 00:40:41,356 Olympus. 575 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 Hades: The prisoner you aided in escape, 576 00:41:06,130 --> 00:41:08,549 she moved on from this realm. 577 00:41:08,591 --> 00:41:10,134 Good for her. 578 00:41:14,764 --> 00:41:16,057 Get on with it, then. 579 00:41:16,641 --> 00:41:18,393 Oh, this? 580 00:41:19,060 --> 00:41:20,603 No, this? No. 581 00:41:21,479 --> 00:41:23,398 This isn't for you. 582 00:41:25,650 --> 00:41:27,068 It's for your friends. 583 00:41:30,571 --> 00:41:31,614 Yeah. 584 00:41:32,782 --> 00:41:34,782 What the bloody hell am I supposed to do with this? 585 00:41:35,952 --> 00:41:38,121 Simple accounting, really. 586 00:41:38,246 --> 00:41:40,915 At first, I wanted your friends to leave. 587 00:41:40,999 --> 00:41:44,502 I really had such a smooth-running operation going here 588 00:41:44,585 --> 00:41:45,753 before they arrived. 589 00:41:45,795 --> 00:41:50,800 But now, I've decided they've caused too much damage, 590 00:41:50,925 --> 00:41:54,262 so my vindictive side... 591 00:41:55,430 --> 00:41:57,515 Did you know I have one? 592 00:41:58,141 --> 00:41:59,434 It wants to punish them. 593 00:41:59,517 --> 00:42:02,603 So, from now on, 594 00:42:02,687 --> 00:42:05,773 for every soul your friends free, 595 00:42:05,815 --> 00:42:09,986 one of them is going to have to stay. 596 00:42:11,946 --> 00:42:13,114 And, captain, 597 00:42:14,282 --> 00:42:18,536 you get to decide who. 40014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.