All language subtitles for Niki.2024.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:53,520
...
2
00:00:53,680 --> 00:00:57,760
Brouhaha
3
00:00:58,000 --> 00:00:59,320
-Silence !
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,960
-Ăa va le diadĂšme ? Tu le sens bien ?
-Hum.
5
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
-Monte un peu, Gérard.
6
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
-Ne bouge pas, ne bouge pas trop.
7
00:01:11,800 --> 00:01:14,720
-Monte aussi Ă la face.
-Je suis limite.
8
00:01:18,960 --> 00:01:22,320
-Pourquoi tu la brosses ?
C'est pas un poney, arrĂȘte.
9
00:01:22,600 --> 00:01:24,880
-Attends, lĂšve un peu la tĂȘte.
10
00:01:29,960 --> 00:01:33,160
Comment s'appelle le mannequin ?
-Je me rappelle plus.
11
00:01:33,400 --> 00:01:36,760
-Faut que je lui parle en anglais ?
-Je suis française.
12
00:01:37,040 --> 00:01:39,640
-Tant mieux.
On m'a dit que t'étais américaine.
13
00:01:39,920 --> 00:01:42,400
-Je suis américaine aussi.
-Bon, d'accord.
14
00:01:42,640 --> 00:01:44,960
Vas-y, fais ton truc, vas-y, bouge.
15
00:01:46,080 --> 00:01:47,200
Cliché
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,840
LĂšve la tĂȘte.
17
00:01:49,440 --> 00:01:50,400
Cliché
18
00:01:50,640 --> 00:01:51,800
Le regard.
19
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
Oui, c'est bien, ça.
Cliché
20
00:01:53,800 --> 00:01:57,120
Tout le monde se tait maintenant,
la petite est bien.
21
00:01:57,360 --> 00:01:58,320
Clichés
22
00:01:58,560 --> 00:01:59,800
Oui, c'est bien, ça.
23
00:02:00,080 --> 00:02:01,600
C'est élégant.
24
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
Un peu plus haut, les yeux.
Cliché
25
00:02:04,240 --> 00:02:08,200
...
26
00:02:08,440 --> 00:02:09,680
C'est bien.
27
00:02:09,920 --> 00:02:11,240
...
28
00:02:11,520 --> 00:02:15,280
Reviens un peu, t'as l'air triste,
on peut pas faire un truc...
29
00:02:15,480 --> 00:02:16,800
Explosion et bris de verre
30
00:02:16,960 --> 00:02:20,040
C'est quoi ce bordel ?!
-Ăa va, personne n'est blessĂ© ?
31
00:02:20,280 --> 00:02:21,240
-Gérard !
32
00:02:21,480 --> 00:02:24,040
-Je te l'avais dit.
-Ăa va ĂȘtre de ma faute !
33
00:02:24,280 --> 00:02:28,480
-T'es vraiment qu'un connard !
Tu pouvais rajouter un projecteur !
34
00:02:28,720 --> 00:02:30,880
-On n'a jamais le temps avec toi !
35
00:02:31,120 --> 00:02:34,600
-Tu me fais chier ! J'en ai marre
de bosser avec des cons.
36
00:02:34,760 --> 00:02:37,000
-J'ai pas eu le temps !
ArrĂȘte de gueuler.
37
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
-T'as jamais le temps !
Ta gueule !
38
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
Une porte claque.
39
00:02:43,120 --> 00:02:44,680
-Il s'est barré.
40
00:02:44,920 --> 00:02:46,520
-(C'est pas vrai ?)
41
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
-Je le connais, il reviendra pas.
42
00:02:48,880 --> 00:02:51,760
-Quoi, on arrĂȘte ?
-Tu veux continuer comment ?
43
00:02:52,040 --> 00:02:54,640
-J'ai ramené le contrat
de la petite.
44
00:02:54,920 --> 00:02:56,920
-C'est bon, je suis libérée ?
45
00:02:57,440 --> 00:02:59,360
-On vous rappellera.
46
00:03:00,080 --> 00:03:01,160
-Merci.
47
00:03:01,440 --> 00:03:03,800
Conversations
48
00:03:03,920 --> 00:03:08,760
...
49
00:03:09,000 --> 00:03:11,040
Clarinette solo
50
00:03:11,280 --> 00:03:18,920
...
51
00:03:19,080 --> 00:03:20,440
Harry ?
52
00:03:20,720 --> 00:03:22,640
*Jazz New Orleans
53
00:03:22,880 --> 00:03:26,120
Le bébé pleure.
54
00:03:26,280 --> 00:03:30,640
...
55
00:03:34,320 --> 00:03:38,400
...
56
00:03:40,880 --> 00:03:46,720
...
57
00:03:51,800 --> 00:03:55,080
...
58
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
...
59
00:04:06,320 --> 00:04:12,400
...
60
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Laura babille.
61
00:04:21,200 --> 00:04:49,640
*...
62
00:04:49,920 --> 00:04:50,880
Quelqu'un entre.
63
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
*...
64
00:04:56,720 --> 00:04:57,680
-Niki...
65
00:05:04,640 --> 00:05:06,080
Je trouve pas mes clés.
66
00:05:06,360 --> 00:05:09,240
Tu me rejoins ? Comme ça,
on fait pas que se croiser.
67
00:05:09,480 --> 00:05:10,800
-La nounou arrive ?
-Oui.
68
00:05:11,760 --> 00:05:14,640
-Je vais "te acheter"
une machine Ă laver.
69
00:05:20,520 --> 00:05:22,640
Tonalités aiguës au violon
70
00:05:22,880 --> 00:05:32,240
...
71
00:05:33,440 --> 00:05:36,840
-"La Machine infernale", Cocteau.
En scĂšne !
72
00:05:39,680 --> 00:05:42,240
Prenez Ă "Venez. Fermez les yeux".
73
00:05:44,360 --> 00:05:46,480
-Venez. Fermez les yeux.
74
00:05:51,000 --> 00:05:52,400
Ne trichez pas.
75
00:05:55,600 --> 00:05:58,120
Comptez jusqu'Ă 50.
76
00:05:58,280 --> 00:05:59,840
-Un, deux, trois...
77
00:06:00,120 --> 00:06:04,240
-(Niki, ces retards, il faut faire
quelque chose, un peu de rigueur.)
78
00:06:05,040 --> 00:06:06,000
-Six,
79
00:06:06,160 --> 00:06:07,760
sept, huit...
80
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
Ah !
81
00:06:10,560 --> 00:06:11,640
Vous ?!
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,280
-Moi ! Moi ! Le Sphinx !
83
00:06:14,480 --> 00:06:17,200
-Je commence Ă comprendre
vos méthodes.
84
00:06:18,880 --> 00:06:20,800
-C'est bien, halte lĂ .
85
00:06:22,560 --> 00:06:23,920
Et maintenant...
86
00:06:24,680 --> 00:06:27,040
je vais te donner un spectacle.
87
00:06:28,600 --> 00:06:30,120
Abandonne-toi.
88
00:06:30,640 --> 00:06:34,760
Si tu résistes, tu ne réussiras
qu'à rendre ma tùche plus délicate
89
00:06:35,000 --> 00:06:36,960
et je risque de te faire mal.
90
00:06:37,080 --> 00:06:38,320
-Je résisterai.
91
00:06:39,800 --> 00:06:43,520
-Inutile de fermer les yeux,
de dĂ©tourner la tĂȘte,
92
00:06:43,680 --> 00:06:48,080
car ce n'est ni par le chant
ni par le regard que j'opĂšre.
93
00:06:50,040 --> 00:06:53,200
Mais plus adroit qu'un aveugle,
94
00:06:53,880 --> 00:06:56,800
plus sanguinaire que les oiseaux,
95
00:06:56,960 --> 00:07:01,000
plus attentif que le serpent
qui humecte sa proie de salive.
96
00:07:01,960 --> 00:07:03,640
Invisible surtout.
97
00:07:04,400 --> 00:07:08,640
Invisible et majestueux comme
la circulation du sang des statues.
98
00:07:09,520 --> 00:07:11,440
Un fil qui te ligote.
99
00:07:17,040 --> 00:07:18,960
Et tu demanderais grĂące.
100
00:07:24,240 --> 00:07:26,160
Et je... j'ai un trou.
101
00:07:26,320 --> 00:07:28,520
Une femme chante un air de jazz
102
00:07:28,760 --> 00:07:43,280
...
103
00:07:43,440 --> 00:07:52,080
...
104
00:07:52,360 --> 00:07:56,160
-Comment vous avez fait
pour quitter Boston ?
105
00:07:56,320 --> 00:08:00,760
-Je... je ne saurais mĂȘme pas par oĂč
commencer tant il y a de raisons...
106
00:08:01,040 --> 00:08:02,160
-Jacky, Jacky !
107
00:08:02,320 --> 00:08:03,680
Je te présente Pierre.
108
00:08:03,960 --> 00:08:06,840
-Enchanté. Incroyable, cet endroit.
109
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
-Et les musiciens sont américains.
110
00:08:09,120 --> 00:08:12,280
-Tous les Américains sont à Paris.
-Juste les meilleurs.
111
00:08:14,120 --> 00:08:18,040
-Jacky me demandait pourquoi
on avait quittĂ© les Ătats-Unis.
112
00:08:25,320 --> 00:08:26,120
-Ta mĂšre.
113
00:08:26,360 --> 00:08:27,480
-Ma mĂšre ?
114
00:08:27,720 --> 00:08:31,320
Sérieusement ?
Peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre ma mĂšre.
115
00:08:31,480 --> 00:08:32,960
Ma mĂšre,
116
00:08:33,120 --> 00:08:35,040
elle est mieux que la tienne, non ?
117
00:08:35,280 --> 00:08:38,880
-Il vaut mieux pas que je raconte
sa derniĂšre gentille chose.
118
00:08:39,040 --> 00:08:40,160
-On a envie de savoir.
119
00:08:40,360 --> 00:08:42,400
T'es obligé de raconter.
-Je peux ?
120
00:08:42,640 --> 00:08:43,600
-Allez.
121
00:08:43,800 --> 00:08:47,840
-J'étais enceinte de Laura,
on venait tout juste de l'apprendre,
122
00:08:48,120 --> 00:08:52,600
et elle m'a invitée à prendre le thé
chez elle pour me faire avorter.
123
00:08:54,160 --> 00:08:55,320
-Bref, oui, euh...
124
00:08:57,360 --> 00:09:00,400
Ma grand-mÚre m'a donné
assez d'argent pour échapper.
125
00:09:00,680 --> 00:09:02,200
On est Ă Paris.
-C'est vrai.
126
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
-On est bien.
127
00:09:04,240 --> 00:09:33,760
...
128
00:09:34,000 --> 00:09:36,040
Sifflements feutrés
129
00:09:36,280 --> 00:09:43,200
...
130
00:09:46,240 --> 00:09:52,800
...
131
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
-Ah !
132
00:09:54,240 --> 00:09:56,240
ThÚme inquiétant
133
00:09:56,480 --> 00:10:29,400
...
134
00:10:41,680 --> 00:10:43,800
Choc métallique
135
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
Quelqu'un monte l'escalier.
136
00:10:46,320 --> 00:10:58,200
...
137
00:10:58,360 --> 00:11:00,080
Clé dans la serrure
138
00:11:00,960 --> 00:11:01,920
-Niki ?
139
00:11:02,080 --> 00:11:03,720
-Oh, God.
140
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
-Woh woh woh woh woh.
141
00:11:07,280 --> 00:11:08,440
Ăa va ?
142
00:11:18,240 --> 00:11:20,160
-Est-ce que tu peux m'écraser ?
143
00:11:20,320 --> 00:11:22,040
Oh...
144
00:11:29,800 --> 00:11:30,960
Elle tousse.
145
00:11:42,880 --> 00:11:44,400
Hum...
146
00:11:48,360 --> 00:11:50,520
Je sais pas ce que j'ai.
147
00:11:56,480 --> 00:11:59,560
ThĂšme dramatique
148
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
...
149
00:12:12,000 --> 00:12:16,880
...
150
00:12:17,040 --> 00:12:18,360
-André !
151
00:12:19,400 --> 00:12:23,480
Elle a peint des statues du XVIIIe
en rouge.
152
00:12:28,040 --> 00:12:30,160
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
153
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
-C'est grave.
Ils ne la reprendront pas
154
00:12:36,760 --> 00:12:39,600
Ă moins
qu'elle ne consulte un psychiatre.
155
00:12:39,760 --> 00:12:41,040
-Taisez-vous.
156
00:12:42,360 --> 00:12:43,440
Eh bien, parle.
157
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Dans la cuisine,
158
00:12:48,960 --> 00:12:51,120
je ne veux plus te voir !
159
00:13:04,760 --> 00:13:07,680
-Bénissez-nous Seigneur,
bénissez ce repas.
160
00:13:07,920 --> 00:13:11,720
Procurez du pain
Ă ceux qui n'en ont pas.
161
00:13:11,880 --> 00:13:13,120
-Amen.
162
00:13:17,560 --> 00:13:21,200
-André, c'est le sexe
des statues qu'elle a peint.
163
00:13:21,360 --> 00:13:22,640
Il tousse.
164
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
-Je ne vois pas le sujet.
165
00:13:26,920 --> 00:13:28,360
Gardez votre sang-froid.
166
00:13:29,480 --> 00:13:30,840
Clochette
167
00:13:32,760 --> 00:13:34,600
-(Elle n'était pas
comme ça avant.)
168
00:13:35,240 --> 00:13:36,400
(Sadique.)
169
00:13:39,640 --> 00:13:40,960
-(Maman ?)
170
00:13:41,200 --> 00:13:42,440
-Tais-toi !
171
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
(Quelque chose
ne tourne pas rond)
172
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
(dans sa tĂȘte.)
173
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Il tape du poing.
174
00:13:51,240 --> 00:13:55,200
-(Ne soyez pas si idiote.
Elle n'est pas folle, enfin.)
175
00:13:56,040 --> 00:13:59,040
ThĂšme minimaliste angoissant
176
00:13:59,200 --> 00:14:32,240
...
177
00:14:32,400 --> 00:14:33,880
Elle geint.
178
00:14:34,040 --> 00:14:50,000
...
...
179
00:15:00,920 --> 00:15:02,120
-Niki ?
180
00:15:13,480 --> 00:15:14,440
-Non.
181
00:15:22,080 --> 00:15:23,440
Niki pleure.
182
00:15:54,600 --> 00:15:56,680
ThĂšme angoissant
183
00:15:56,920 --> 00:16:11,960
...
184
00:16:12,080 --> 00:16:14,680
-D'ordinaire, je ne reçois pas en
urgence,
185
00:16:14,760 --> 00:16:16,680
j'espĂšre que c'est important.
186
00:16:25,840 --> 00:16:27,440
Comment vous sentez-vous ?
187
00:16:47,600 --> 00:16:49,040
Je vous remercie.
188
00:16:50,040 --> 00:16:51,840
Je vais vous demander de sortir,
189
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
pour que je puisse parler
Ă votre mari.
190
00:16:57,680 --> 00:16:59,040
On ouvre une porte.
191
00:17:30,240 --> 00:17:31,520
-Ah bon ?
192
00:17:50,240 --> 00:18:42,600
...
193
00:18:45,320 --> 00:18:46,440
-Niki ?
194
00:18:46,960 --> 00:18:48,080
Niki ?
195
00:18:49,240 --> 00:19:15,320
...
196
00:19:16,000 --> 00:19:16,960
-C'est moi.
197
00:19:19,120 --> 00:19:20,640
-Oui, je vous reconnais.
198
00:19:28,040 --> 00:19:30,640
Elles sont tellement jolies
vos couleurs.
199
00:19:36,960 --> 00:19:38,680
-Madame Mathews ?
200
00:19:39,640 --> 00:19:42,960
Madame Mathews,
on vous cherche partout enfin, venez.
201
00:19:43,120 --> 00:19:46,640
-Est-ce que je pourrais avoir
des couleurs comme lui ?
202
00:19:46,880 --> 00:19:50,000
-C'est son matériel.
-Je pourrais m'en faire apporter.
203
00:19:50,240 --> 00:19:52,800
-On va suivre le protocole.
-(Pourquoi ?)
204
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
-D'abord le traitement.
205
00:20:05,080 --> 00:20:07,000
Grésillement
206
00:20:07,200 --> 00:20:13,240
...
207
00:20:13,520 --> 00:20:14,840
-C'est bon ?
208
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
-Un instant.
209
00:20:19,920 --> 00:20:21,600
Quand vous voulez.
210
00:20:21,800 --> 00:20:29,160
...
211
00:20:29,280 --> 00:20:33,440
Des voix résonnent,
une porte grince.
212
00:20:33,720 --> 00:20:37,560
...
213
00:20:37,800 --> 00:20:39,480
Quelqu'un approche.
214
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
-Est-ce que je pourrais
avoir de la colle ?
215
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
-Pas pour le moment, désolée.
216
00:20:44,840 --> 00:20:49,360
-Ce n'est pas grand-chose, je ne peux
pas me suicider avec de la colle.
217
00:20:49,480 --> 00:20:52,200
-Le rĂšglement est strict, c'est non.
218
00:20:52,320 --> 00:20:54,240
-Mais qui fait le rĂšglement ?
219
00:20:54,400 --> 00:20:56,360
-Un peu de patience.
220
00:21:02,160 --> 00:21:06,840
-J'ai besoin de faire quelque chose,
d'accord ?!
221
00:21:07,000 --> 00:21:08,320
-ArrĂȘtez ce scandale.
222
00:21:08,480 --> 00:21:12,680
-Non ! Non !
Cet endroit me rend dingue !
223
00:21:12,840 --> 00:21:15,520
Cet endroit me rend dingue !
J'ai froid !
224
00:21:15,680 --> 00:21:19,800
J'ai faim ! Je tremble tout le temps,
en plus, c'est infesté de rats !
225
00:21:20,040 --> 00:21:23,640
-ArrĂȘtez de crier, sinon je devrai
faire appel à la sédation.
226
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
Elle crie.
227
00:21:25,480 --> 00:21:27,640
-Nous faisons tout notre possible
228
00:21:27,800 --> 00:21:29,280
pour vous accompagner.
229
00:21:29,840 --> 00:21:32,920
Ce n'est pas cet endroit
qui vous rend dingue.
230
00:21:34,160 --> 00:21:36,400
Il n'y a pas de rats.
231
00:21:36,760 --> 00:21:38,680
-Je veux voir le Dr Cossa.
232
00:21:39,200 --> 00:21:41,640
-Il est en déplacement,
vous le savez.
233
00:21:43,320 --> 00:21:46,080
Souhaitez-vous voir le Dr Masson
Ă la place ?
234
00:21:46,320 --> 00:21:47,520
-Non.
235
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
-Allez,
faites confiance aux médecins.
236
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
Il faut vous reposer maintenant.
237
00:21:56,360 --> 00:22:30,720
...
238
00:22:30,880 --> 00:22:32,000
-Laura ?
239
00:22:41,280 --> 00:22:43,960
-Merci ma chérie, merci beaucoup.
240
00:22:59,160 --> 00:23:01,720
-Vous ĂȘtes venus quand
la derniĂšre fois ?
241
00:23:13,960 --> 00:23:15,640
-Tu sais combien de temps
242
00:23:15,840 --> 00:23:17,680
ils veulent me garder encore ?
243
00:23:30,080 --> 00:23:32,640
Harry, il a dit combien de temps ?
244
00:23:41,600 --> 00:23:43,520
ThĂšme cristallin
245
00:23:43,800 --> 00:24:41,720
...
246
00:24:41,920 --> 00:24:45,160
Pépiement strident d'un oiseau
247
00:24:45,320 --> 00:24:50,720
...
248
00:24:51,000 --> 00:24:52,720
-Hum, hum.
249
00:24:54,040 --> 00:24:56,720
Quelqu'un tape Ă la machine.
250
00:24:56,880 --> 00:25:00,080
...
251
00:25:00,320 --> 00:25:03,520
Vous faites ça depuis longtemps ?
-Je sais pas.
252
00:25:05,400 --> 00:25:10,000
On ne veut pas me donner de colle
donc j'ai pas le choix de me cacher.
253
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
-Vous entrez ici
avec des pulsions suicidaires.
254
00:25:15,200 --> 00:25:16,560
La rĂšgle normalement,
255
00:25:16,720 --> 00:25:19,280
c'est pas d'activité
le premier mois.
256
00:25:19,720 --> 00:25:21,200
-Je ne comprends pas.
257
00:25:21,360 --> 00:25:23,600
-Louise, apportez-moi son dossier.
258
00:25:24,880 --> 00:25:26,600
-Tenez, docteur.
-Merci.
259
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
En général,
le traitement est si intense
260
00:25:32,520 --> 00:25:34,320
qu'aucun patient
261
00:25:34,480 --> 00:25:36,440
n'a la force de faire autre chose.
262
00:25:40,720 --> 00:25:42,960
Manifestement, vous faites exception.
263
00:25:43,840 --> 00:25:45,400
-C'est pour moi ?
264
00:25:48,680 --> 00:25:49,840
Merci.
265
00:25:54,640 --> 00:25:57,160
Mon mari
peut m'apporter des couleurs ?
266
00:25:57,400 --> 00:25:59,040
-Oui, on va faire ça.
267
00:26:04,320 --> 00:26:06,000
Comment vous sentez-vous ?
268
00:26:07,480 --> 00:26:08,680
-Bien.
269
00:26:08,920 --> 00:26:11,280
Bien, je ne me sens plus...
270
00:26:13,920 --> 00:26:15,280
Je me sens mieux.
271
00:26:16,160 --> 00:26:17,440
-Des idées noires ?
272
00:26:18,040 --> 00:26:20,200
Vous vous sentez toujours menacée ?
273
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
-Non.
274
00:26:24,280 --> 00:26:25,640
-Vous mangez bien ?
275
00:26:25,920 --> 00:26:27,080
-Oui, ça va.
276
00:26:27,320 --> 00:26:29,080
-Le comportement s'améliore...
277
00:26:31,080 --> 00:26:35,040
Nous allons pouvoir passer
aux méthodes psychothérapeutiques.
278
00:26:35,160 --> 00:26:40,360
Et puis, si votre état se maintient
dans les semaines qui viennent,
279
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
nous envisagerons
un retour Ă votre domicile.
280
00:26:43,680 --> 00:26:44,640
-C'est vrai ?
281
00:26:44,880 --> 00:26:47,280
-Oui, enfin nous verrons.
-C'est vrai ?
282
00:26:47,520 --> 00:26:50,600
-Prenons notre temps.
Restons prudents.
283
00:26:51,640 --> 00:26:52,680
-Oui.
284
00:26:53,560 --> 00:26:54,840
Merci, docteur.
285
00:26:57,080 --> 00:27:23,640
...
286
00:27:23,800 --> 00:27:28,560
(On va faire les petites feuilles
des arbres comme ça, ti ti ti ti...)
287
00:27:32,400 --> 00:27:33,520
(Hop-lĂ .)
288
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
-Laura ?
289
00:27:35,360 --> 00:27:37,000
Tu viens, on va Ă la plage.
290
00:27:37,520 --> 00:27:40,960
-Merci, Marion.
Je vous rĂšgle tout Ă l'heure, OK ?
291
00:27:41,200 --> 00:27:42,600
Amusez-vous bien.
292
00:27:48,480 --> 00:27:52,160
Téléphone
293
00:27:52,360 --> 00:27:55,280
...
294
00:27:59,400 --> 00:28:00,360
-Niki ?
-Ouais ?
295
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
-Je m'en fous,
je veux plus ĂȘtre actrice.
296
00:28:08,720 --> 00:28:09,840
-Tu t'en fous.
297
00:28:10,000 --> 00:28:12,840
-J'ai jamais supporté qu'on me dise :
298
00:28:12,960 --> 00:28:14,440
"Fais ci, fais ça."
299
00:28:14,600 --> 00:28:15,800
"Mets-toi lĂ !"
300
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
Bresson ou un autre, je m'en fiche.
301
00:28:18,800 --> 00:28:21,240
Je veux faire ma création à moi.
VoilĂ .
302
00:28:21,400 --> 00:28:22,800
C'est ma vocation,
303
00:28:22,960 --> 00:28:24,000
trouvée chez les fous.
304
00:28:28,640 --> 00:28:29,680
C'est quoi, ça ?
305
00:28:29,880 --> 00:28:30,960
-Mon pĂšre.
306
00:28:31,120 --> 00:28:33,760
-Qu'est-ce qu'il veut ?
-Je sais pas.
307
00:28:34,000 --> 00:28:35,920
-Tu veux quelque chose ?
308
00:28:36,040 --> 00:28:39,600
-Oui, je veux bien de l'eau,
s'il vous plaĂźt.
309
00:29:04,920 --> 00:29:07,000
ThĂšme angoissant
310
00:29:07,280 --> 00:29:16,320
...
311
00:29:16,480 --> 00:29:17,680
Elle vomit.
312
00:29:20,520 --> 00:29:27,720
...
313
00:29:28,240 --> 00:29:29,840
Non, non, non, non.
314
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
Non, docteur, non !
315
00:29:37,000 --> 00:29:39,560
-Comment il a pu
écrire une chose pareille ?
316
00:29:39,720 --> 00:29:41,680
C'est du délire.
317
00:29:43,280 --> 00:29:44,720
-Vous l'avez brûlée ?
318
00:29:47,640 --> 00:29:49,960
-Ăcoutez, je suis votre mĂ©decin,
319
00:29:50,120 --> 00:29:53,880
vous venez de passer
six semaines ici. C'est de la folie.
320
00:29:54,040 --> 00:29:56,640
Je ne vois pas
comment un homme comme lui,
321
00:29:56,800 --> 00:29:57,760
qui a été élevé...
322
00:29:57,920 --> 00:29:59,800
-Il a essayé...
-Dans la foi...
323
00:30:00,000 --> 00:30:01,480
La morale catholique,
324
00:30:01,640 --> 00:30:03,600
peut transgresser, comme il le dit.
325
00:30:04,720 --> 00:30:07,600
-Il a essayé
de faire de moi sa maĂźtresse.
326
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
-Qu'est-ce qu'il a fait ?
327
00:30:17,600 --> 00:30:19,240
Vous vous souvenez pas.
328
00:30:20,840 --> 00:30:22,520
-Ce qu'il a écrit.
329
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
-S'il veut vous maintenir
330
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
enfermée ici,
331
00:30:26,120 --> 00:30:28,680
il n'a qu'Ă continuer
à écrire ces lettres.
332
00:30:28,880 --> 00:30:31,400
-Mais vous ne le connaissez pas.
333
00:30:31,680 --> 00:30:35,720
Ma mĂšre passait son temps
à lui dire que c'était un coureur,
334
00:30:35,960 --> 00:30:40,800
Ă pleurer, Ă compter ses maĂźtresses,
il séduisait tout ce qu'il pouvait.
335
00:30:41,600 --> 00:30:44,520
-Je vous assure,
ça ne peut pas ĂȘtre vrai.
336
00:30:47,560 --> 00:30:50,400
En tout cas, il... il n'est pas bon
337
00:30:50,520 --> 00:30:52,320
que vous le croyiez.
338
00:30:57,480 --> 00:31:00,960
-Je crois pas qu'on demande pardon
quand on n'a rien fait.
339
00:31:06,640 --> 00:31:10,000
Tu l'as lue cette lettre, hein,
tu l'as lue beaucoup ?
340
00:31:11,480 --> 00:31:12,720
-Trois fois.
341
00:31:15,040 --> 00:31:16,880
-Tu t'en souviendras toujours ?
342
00:31:17,560 --> 00:31:19,720
-Yes. I promise.
343
00:31:19,960 --> 00:31:24,320
Solo de trompette mélancolique
"Mea culpa", Georges Jouvin
344
00:31:24,520 --> 00:31:56,000
...
345
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
Elles dansent.
346
00:31:58,680 --> 00:32:01,720
-Elles sont dans tous les sens.
-Super danceuses.
347
00:32:01,920 --> 00:32:05,360
-T'as vu, les trois en haut,
elles font la ronde.
348
00:32:05,520 --> 00:32:07,000
Qui va gagner ?
349
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
-Les fourmis, normalement.
350
00:32:10,040 --> 00:32:12,880
-La guĂȘpe,
elle a ses petits crochets, non ?
351
00:32:13,000 --> 00:32:23,200
...
352
00:32:23,360 --> 00:32:26,160
Pépiement des oiseaux, grillons
353
00:32:26,400 --> 00:32:31,720
...
354
00:32:31,880 --> 00:32:42,880
...
355
00:32:43,040 --> 00:32:44,320
-Tu veux que je t'aide ?
356
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
-Non, ça va.
357
00:32:47,120 --> 00:32:50,280
-Elles sont trĂšs trĂšs belles
ces nouvelles peintures.
358
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
-Oui, mais le problĂšme,
359
00:32:52,640 --> 00:32:56,520
c'est que je n'ai pas
une technique assez bonne
360
00:32:56,720 --> 00:32:58,600
pour pouvoir exprimer
361
00:32:58,760 --> 00:33:00,480
tout ce que j'ai envie de dire.
362
00:33:00,640 --> 00:33:01,840
Je dois faire une école.
363
00:33:01,960 --> 00:33:04,480
-Mais non, tu n'as pas besoin.
364
00:33:04,640 --> 00:33:05,560
-Si.
365
00:33:05,720 --> 00:33:09,280
-Tu lis tous les livres,
tu visites tous les musées.
366
00:33:09,440 --> 00:33:11,240
Il n'y a pas de meilleure école.
367
00:33:11,480 --> 00:33:13,720
-Tu dis ça parce que
tu en as fait une.
368
00:33:14,000 --> 00:33:18,240
à Boston, on me disait déjà que je
peignais comme une gamine de dix ans.
369
00:33:18,400 --> 00:33:20,360
-C'est peut-ĂȘtre elle
370
00:33:20,520 --> 00:33:22,320
qui a besoin de parler.
-Qui ça ?
371
00:33:22,600 --> 00:33:24,120
-La gamine de dix ans.
372
00:33:27,840 --> 00:33:31,080
C'est toi qu'on veut Niki, toi.
373
00:33:31,280 --> 00:33:33,280
Pas un peintre de plus.
374
00:33:33,520 --> 00:33:34,840
Et pour ça,
375
00:33:35,040 --> 00:33:37,440
il n'y a qu'une seule direction
possible.
376
00:33:38,120 --> 00:33:39,760
Tu dois aller vers lĂ .
377
00:33:43,400 --> 00:33:44,320
Hm ?
378
00:33:46,320 --> 00:33:47,400
-Peut-ĂȘtre.
379
00:33:51,480 --> 00:33:52,800
(en anglais)
380
00:34:02,240 --> 00:34:03,200
-LĂ ?
-Oui.
381
00:34:06,560 --> 00:34:07,600
(en espagnol)
382
00:34:15,520 --> 00:34:20,720
-Non, non, mon bébé va bien.
Il est tout petit, mais il va bien.
383
00:34:54,200 --> 00:34:55,360
La voiture s'arrĂȘte.
384
00:34:59,200 --> 00:35:00,360
-HĂ© ? HĂ© ?
385
00:35:28,120 --> 00:35:29,440
Te la puedes cuidar.
386
00:35:41,440 --> 00:35:43,280
"Mea Culpa" - George Jouvin
387
00:35:43,440 --> 00:35:55,720
...
388
00:35:55,880 --> 00:35:58,800
Le nouveau-né pleure.
389
00:35:59,080 --> 00:36:01,760
...
390
00:36:02,040 --> 00:36:05,040
-Como lo vas a llamar ?
-Philip.
391
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
...
392
00:36:07,440 --> 00:36:10,600
Je suis honorée
de vous présenter mon travail.
393
00:36:10,840 --> 00:36:12,840
Hugues m'a tant parlé de vous,
394
00:36:13,040 --> 00:36:16,800
je vous remercie beaucoup d'ĂȘtre
venu jusqu'ici, c'est adorable.
395
00:36:17,440 --> 00:36:20,920
-C'est un beau repĂšre d'artistes
cette impasse, un bel environnement.
396
00:36:21,680 --> 00:36:25,520
-Et avec un toilette pour trente,
l'atmosphĂšre est vraiment unique.
397
00:36:25,760 --> 00:36:28,400
Je suis arrivée ici
il y a quelques semaines.
398
00:36:29,960 --> 00:36:32,960
-Et pourquoi s'arrĂȘter de peindre
sur cette partie ?
399
00:36:35,200 --> 00:36:38,480
-Je ne sais pas,
c'est quelque chose qui vient,
400
00:36:38,720 --> 00:36:40,480
une image, une émotion.
401
00:36:42,360 --> 00:36:43,920
Je me fiche des détails.
402
00:36:46,480 --> 00:36:49,200
-Et ces ajouts de matiĂšre ?
403
00:36:49,360 --> 00:36:50,360
-Oui.
404
00:36:50,560 --> 00:36:51,760
J'en ai besoin.
405
00:36:53,000 --> 00:36:54,080
-Pourquoi ?
406
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
-Hum...
407
00:36:58,640 --> 00:37:02,000
J'ai commencé par ça,
peut-ĂȘtre. AprĂšs, j'ai...
408
00:37:04,200 --> 00:37:05,760
Parce qu'il y a...
409
00:37:06,000 --> 00:37:10,200
il y a quelque chose de plus rapide
avec la matiĂšre qu'avec la peinture.
410
00:37:10,440 --> 00:37:12,680
Il faut que ça sorte vite.
-D'accord, oui.
411
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
Il y a quelque chose,
c'est indéniable,
412
00:37:16,440 --> 00:37:19,080
mais il faut vous dégager
de vos influences.
413
00:37:19,200 --> 00:37:21,440
-Tu n'en as pas besoin.
-Ăa, ça.
414
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Ăa, je ne l'ai jamais vu.
415
00:37:25,200 --> 00:37:27,160
Vous ĂȘtes sur la bonne voie.
416
00:37:27,440 --> 00:37:30,320
Ne cherchez pas
Ă aller plus vite que la musique.
417
00:37:30,560 --> 00:37:31,880
Je t'attends dehors.
418
00:37:36,200 --> 00:37:39,360
-Je t'avais dit, les collages,
la matiÚre comme ça,
419
00:37:39,560 --> 00:37:41,560
c'est peut-ĂȘtre pas le moment.
420
00:37:41,840 --> 00:37:45,640
Mais s'il dit d'insister, il faut...
Ă d'autres, il dit : "ArrĂȘtez".
421
00:37:45,920 --> 00:37:47,520
Je vais le rattraper.
422
00:37:47,760 --> 00:38:11,600
...
423
00:38:12,760 --> 00:38:14,240
Niki hurle.
424
00:38:14,440 --> 00:38:16,480
ThÚme inquiétant
425
00:38:16,720 --> 00:38:25,720
...
426
00:38:27,000 --> 00:38:28,080
-Tinguely !
427
00:38:28,240 --> 00:38:29,840
ThÚme mystérieux
428
00:38:30,000 --> 00:39:17,080
...
429
00:39:17,280 --> 00:39:20,160
-Salut. Je voulais pas
te déranger, pardon.
430
00:39:21,480 --> 00:39:23,520
-Qu'est-ce que tu voulais ?
431
00:39:23,760 --> 00:39:27,960
-Tu faisais un sacré bruit.
-Je viens de me faire jeter, donc...
432
00:39:31,560 --> 00:39:33,840
-Ah bon, par qui ?
-Drouin.
433
00:39:35,120 --> 00:39:36,480
Tu le connais ?
434
00:39:38,760 --> 00:39:39,960
Jean, c'est ça ?
435
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
-Jean.
436
00:39:44,080 --> 00:39:46,240
-Tu veux voir ce que je fais ?
437
00:39:48,000 --> 00:39:51,720
-Il a dit quoi le galeriste ?
-Je me rappelle mĂȘme plus.
438
00:39:51,920 --> 00:39:54,040
Celui-lĂ , il ne l'a mĂȘme pas regardĂ©.
439
00:39:54,320 --> 00:39:56,480
Mais j'ai pas bien expliqué,
je crois.
440
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
-Si on savait
expliquer ce qu'on fait,
441
00:40:00,360 --> 00:40:02,960
on serait des marchands,
des vendeurs de brouettes.
442
00:40:03,120 --> 00:40:06,800
C'est l'art qui est comme ça, c'est
une bĂȘte Ă vendre pour les cochons.
443
00:40:06,960 --> 00:40:09,160
Nous, on fait de la poésie,
c'est pas pareil.
444
00:40:10,000 --> 00:40:14,080
C'est une maladie, quand tu l'as,
tu peux pas faire autre chose.
445
00:40:15,400 --> 00:40:18,480
-Moi, c'est vrai,
c'est vraiment ma maladie.
446
00:40:19,680 --> 00:40:21,200
-Moi, c'est vrai aussi.
447
00:40:21,360 --> 00:40:25,440
-Moi, ça m'a littéralement
sortie de l'hĂŽpital psychiatrique.
448
00:40:25,640 --> 00:40:27,320
Jean Tinguely rit.
449
00:40:27,760 --> 00:40:29,560
-Alors c'est ta santé.
450
00:40:33,640 --> 00:40:35,320
Il soulĂšve une feuille.
451
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
Et ça, c'est quoi ?
452
00:40:39,560 --> 00:40:41,360
-Ăa, c'est mes chĂąteaux.
453
00:40:42,600 --> 00:40:45,240
C'est inspirĂ© du parc GĂŒell,
tu connais ?
454
00:40:45,840 --> 00:40:47,400
Gaudi, Ă Barcelone.
455
00:40:48,080 --> 00:40:51,160
C'est extraordinaire,
moi, je ferai ça un jour,
456
00:40:51,360 --> 00:40:54,880
je veux faire un truc
monumental, dingue, et beau.
457
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
-On peut tout faire.
458
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
Moi, je fais bien des machines
459
00:40:59,040 --> 00:41:00,120
qui servent Ă rien.
460
00:41:01,920 --> 00:41:06,480
Tu veux passer Ă l'atelier ? Je te
présenterai le mec de ma femme.
461
00:41:06,640 --> 00:41:07,840
-Quoi ?
-Il est sympa.
462
00:41:08,000 --> 00:41:11,840
Il vient de passer 26 mois en
Algérie, il raconte de ces trucs...
463
00:41:12,040 --> 00:41:13,440
Il est traumatisé.
464
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
Tu viens ?
465
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
-Oui.
466
00:41:19,440 --> 00:41:21,080
Et tu vends, toi ?
467
00:41:21,280 --> 00:41:23,800
-Pourquoi, tu veux
m'acheter un machin ?
468
00:41:24,000 --> 00:41:26,640
-Quoi, une machine ?
-Bah oui, j'ai faim.
469
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
-Peut-ĂȘtre.
470
00:41:28,000 --> 00:41:29,760
-Ăa m'arrive de vendre.
471
00:41:29,960 --> 00:41:32,880
Mais il faut ĂȘtre prĂȘt
Ă traverser la misĂšre.
472
00:41:33,040 --> 00:41:35,840
Miro excellait quand il faisait
un repas par jour.
473
00:41:36,120 --> 00:41:39,040
-Que dis-tu, grande bouche ?
-Je parle d'argent.
474
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
-J'en ai eu, j'en ai plus.
-Laisse-le.
475
00:41:42,240 --> 00:41:44,200
Tu as une sacrĂ©e tĂȘte, toi.
476
00:41:44,440 --> 00:41:45,840
-Je vous présente Niki.
477
00:41:46,080 --> 00:41:48,000
-Je pourrais faire ton portrait ?
478
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
En mĂȘme temps, t'es toute maigre.
479
00:41:50,400 --> 00:41:51,560
Faut te nourrir.
480
00:41:51,800 --> 00:41:54,000
On va te donner Ă manger.
-Je mange.
481
00:41:54,160 --> 00:41:56,720
-Alors, qu'est-ce qui me reste ?
482
00:41:58,920 --> 00:42:00,120
Du chocolat.
483
00:42:00,360 --> 00:42:01,920
Mais c'est la Suisse, ici.
484
00:42:03,240 --> 00:42:04,880
-Elle marche ta machine ?
-Oui.
485
00:42:05,120 --> 00:42:08,480
Mais je peux pas l'allumer,
ça casse la tĂȘte Ă Brancusi.
486
00:42:08,760 --> 00:42:11,360
Faut que tu le rencontres.
-J'oserais jamais.
487
00:42:11,640 --> 00:42:15,480
-Il adore parler de son travail,
surtout aux jolies jeunes femmes.
488
00:42:15,720 --> 00:42:17,840
Il fait ses visites au champagne.
489
00:42:18,000 --> 00:42:21,880
-Viens, on va le faire sortir.
-S'il est là , ça va marcher.
490
00:42:22,160 --> 00:42:24,640
Il démarre la machine.
491
00:42:24,880 --> 00:42:37,600
...
492
00:42:37,840 --> 00:42:40,240
-Elle est belle celle-lĂ , hein ?
493
00:42:40,520 --> 00:42:44,240
-Il faudrait lui rajouter
une plume ou deux, je trouve.
494
00:42:45,400 --> 00:42:48,280
-Tu te fous de moi ?
-Non, mais ça serait joli.
495
00:42:48,480 --> 00:42:51,040
-Elle a raison.
-Oui, une ou deux.
496
00:42:51,280 --> 00:42:55,280
Cette sculpture méta mécanique
va faire exploser ce jeune homme
497
00:42:55,520 --> 00:42:59,360
dans quelques jours,
au festival d'art d'avant-garde
498
00:42:59,640 --> 00:43:02,120
avec Klein et son monochrome.
499
00:43:02,400 --> 00:43:04,800
-Il va exploser, mais littéralement.
500
00:43:05,000 --> 00:43:08,520
-Je suis politique, mon pote,
une bombe Ă retardement.
501
00:43:08,720 --> 00:43:11,840
Un feu d'artifice du tonnerre.
-Mon cul, oui.
502
00:43:12,040 --> 00:43:13,320
-Bon, c'est sympa.
503
00:43:13,520 --> 00:43:14,760
-Oui, vraiment.
504
00:43:15,880 --> 00:43:18,000
Et Tinguely aussi.
505
00:43:18,880 --> 00:43:21,760
-Ah ouais ?
-Hum, trĂšs impressionnant.
506
00:43:22,000 --> 00:43:23,920
Il m'a tellement remonté le moral.
507
00:43:28,800 --> 00:43:30,560
T'inquiĂšte pas, c'est pas mon genre.
508
00:43:30,760 --> 00:43:32,680
Mais je sais pas comment ils font,
509
00:43:32,920 --> 00:43:35,040
c'est comme s'ils étaient
libérés de...
510
00:43:35,280 --> 00:43:36,760
de ce truc de possession.
511
00:43:37,040 --> 00:43:39,600
Elle Ă©tait lĂ
avec son amant et son mari,
512
00:43:39,880 --> 00:43:40,920
c'était dingue.
513
00:43:54,440 --> 00:43:58,000
-J'ai couché avec le Lord
puisque tu couches avec sa femme.
514
00:43:58,240 --> 00:43:59,160
Pour me venger.
515
00:44:02,400 --> 00:44:04,320
Mais quand ? Quand ?
When ?
516
00:44:05,560 --> 00:44:07,440
-Juste avant l'hĂŽpital.
517
00:44:14,640 --> 00:44:16,120
Et toi, c'était la seule ?
518
00:44:16,400 --> 00:44:19,760
-Si tu veux savoir...
-Je sais pas si je veux savoir.
519
00:44:20,000 --> 00:44:21,760
-Attends Niki, oh...
520
00:44:26,920 --> 00:44:30,760
-Je sais pas, mais c'est trop tard
maintenant, je veux savoir.
521
00:44:31,240 --> 00:44:32,720
Je dois m'asseoir.
522
00:44:37,520 --> 00:44:38,720
-OK.
523
00:45:11,760 --> 00:45:14,400
J'ai couché avec le prof de théùtre.
524
00:45:31,000 --> 00:45:32,960
Et toi, comment tu as pu ?!
525
00:45:33,160 --> 00:45:35,520
Je sais qu'il y en a d'autres,
en plus.
526
00:45:49,080 --> 00:45:50,600
-Et c'est mieux ailleurs ?
527
00:45:52,480 --> 00:45:53,520
-Non.
528
00:46:00,280 --> 00:46:03,920
-Je sais pas comment tu me supportes
encore avec toutes mes horreurs.
529
00:46:05,200 --> 00:46:06,440
Tu veux bien continuer
530
00:46:06,600 --> 00:46:08,520
de m'aimer encore un peu ?
531
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
-Oui.
532
00:46:12,400 --> 00:46:13,480
(Et toi ?)
533
00:46:15,120 --> 00:46:16,080
-Oui.
534
00:46:17,720 --> 00:46:18,840
-Ouh !
535
00:46:20,640 --> 00:46:21,600
Fuck.
536
00:46:21,920 --> 00:46:23,360
Le théùtre ?
537
00:46:28,840 --> 00:46:31,360
Ils rient.
538
00:46:31,520 --> 00:46:33,840
...
539
00:46:34,000 --> 00:46:53,240
...
540
00:46:53,440 --> 00:46:56,720
ThÚme expérimental inquiétant
541
00:46:56,960 --> 00:47:37,440
...
542
00:47:37,680 --> 00:47:40,000
Elle pousse un rĂąle.
543
00:47:40,720 --> 00:47:42,960
Elle se tape.
544
00:47:43,200 --> 00:47:48,120
...
545
00:47:48,280 --> 00:47:50,080
Niki pleure.
546
00:47:50,240 --> 00:47:53,040
...
547
00:47:53,200 --> 00:47:55,280
(ArrĂȘte, arrĂȘte.)
548
00:48:02,680 --> 00:48:03,640
(ArrĂȘte.)
549
00:48:05,280 --> 00:48:07,520
Niki essaie de se calmer.
550
00:48:09,400 --> 00:48:10,560
Quelqu'un frappe.
551
00:48:10,720 --> 00:48:12,360
...
552
00:48:12,920 --> 00:48:16,400
Aboiement,
pépiements d'oiseaux
553
00:48:18,720 --> 00:48:19,800
-Ăa va ?
554
00:48:21,760 --> 00:48:23,600
C'est quoi, cet état, là ?
555
00:48:23,840 --> 00:48:28,120
Viens, t'as les yeux qui te sortent
de la tĂȘte, ma pauvre petite mĂšre.
556
00:48:31,200 --> 00:48:32,760
Dis-moi ce qui se passe.
557
00:48:33,600 --> 00:48:34,720
Niki ?
558
00:48:38,280 --> 00:48:39,240
Essaie.
559
00:48:39,960 --> 00:48:41,360
Dis, dis-le.
560
00:48:41,760 --> 00:48:43,560
-Hum...
561
00:48:44,480 --> 00:48:45,920
-Viens lĂ , viens.
562
00:48:48,480 --> 00:48:50,000
Viens. Viens lĂ .
563
00:48:50,200 --> 00:48:52,120
Regarde-moi, viens, approche.
564
00:48:53,920 --> 00:48:57,200
Regarde-moi s'il te plaĂźt,
s'il te plaĂźt.
565
00:48:57,440 --> 00:48:59,440
(S'il te plaĂźt. S'il te plaĂźt.)
566
00:49:00,960 --> 00:49:02,200
(S'il te plaĂźt.)
567
00:49:03,040 --> 00:49:05,600
Elle souffle.
568
00:49:10,600 --> 00:49:12,000
-Comment tu fais ?
569
00:49:12,880 --> 00:49:14,520
-(Je suis une sorciĂšre.)
570
00:49:22,840 --> 00:49:23,720
Vas-y.
571
00:49:23,880 --> 00:49:26,080
Tu tires une carte
avec ta main gauche.
572
00:49:26,920 --> 00:49:28,120
Vas-y.
573
00:49:40,320 --> 00:49:41,280
Bon.
574
00:49:42,840 --> 00:49:44,760
Il y a du retard, ça stagne.
575
00:49:44,920 --> 00:49:47,720
T'arrives pas Ă faire les choses
que tu veux faire.
576
00:49:48,240 --> 00:49:49,200
Hein ?
577
00:49:50,480 --> 00:49:52,920
Mais il faut que le sang
monte Ă la tĂȘte.
578
00:49:53,760 --> 00:49:54,680
Tu vois ?
579
00:49:54,800 --> 00:49:57,560
Il faut que tu regardes
les choses autrement.
580
00:49:57,680 --> 00:49:59,640
"Autrement", tu comprends ?
581
00:50:02,960 --> 00:50:04,240
C'est ça, le pendu.
582
00:50:04,960 --> 00:50:06,000
Un chien aboie.
583
00:50:09,360 --> 00:50:10,480
Viens.
584
00:50:11,000 --> 00:50:11,920
Viens.
585
00:50:12,160 --> 00:50:13,480
Discussion inintelligible
586
00:50:14,480 --> 00:50:15,560
Une porte s'ouvre.
587
00:50:17,200 --> 00:50:18,920
-Et alors, les petits chats ?
588
00:50:19,080 --> 00:50:22,960
-Je sais pas comment il a fait,
il l'a convaincu ?
589
00:50:23,240 --> 00:50:26,120
-Ah non, c'est elle
qui l'a convaincu.
590
00:50:26,360 --> 00:50:28,240
Ils rient.
591
00:50:29,520 --> 00:50:31,560
-Tiens DufrĂȘne,
tu connais pas Niki ?
592
00:50:31,800 --> 00:50:33,280
-Non.
-Et Arman, Niki.
593
00:50:33,960 --> 00:50:35,560
-Salut, Nikita.
594
00:50:36,120 --> 00:50:37,160
-Salut.
595
00:50:37,840 --> 00:50:39,000
-Alors, Niki ?
596
00:50:39,160 --> 00:50:41,120
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
597
00:50:42,000 --> 00:50:43,600
-Je fais de la peinture.
598
00:50:43,800 --> 00:50:45,760
-Ăa existe encore, ça ?
599
00:50:46,480 --> 00:50:48,080
-C'était il y a longtemps, ça.
600
00:50:48,240 --> 00:50:49,440
-C'est bien plus que ça
601
00:50:49,600 --> 00:50:50,640
ce que tu fais.
602
00:50:51,920 --> 00:50:55,360
-Police de l'art,
mademoiselle Nikita !
603
00:50:55,520 --> 00:50:57,080
Retirez tout ce que
604
00:50:57,200 --> 00:50:59,080
vous avez d'illégal sur vous.
605
00:50:59,240 --> 00:51:02,000
Vos pinceaux, votre gouache,
vos toiles, tout !
606
00:51:02,240 --> 00:51:03,520
Ils rient.
607
00:51:03,760 --> 00:51:08,000
Je vais vous demander
d'enlever tous les objets illégaux
608
00:51:08,200 --> 00:51:09,680
que vous possédez.
609
00:51:10,760 --> 00:51:13,680
-Ne vous inquiétez pas,
elle va sortir du mur,
610
00:51:13,960 --> 00:51:16,840
elle va rentrer dans le volume,
on en a déjà parlé.
611
00:51:17,080 --> 00:51:19,960
-Mais foutez-lui la paix,
bande de lourdauds.
612
00:51:20,560 --> 00:51:21,840
-Ah, Ă boire !
613
00:51:22,880 --> 00:51:24,000
VoilĂ , enfin.
614
00:51:25,480 --> 00:51:26,480
Il soude.
615
00:51:26,640 --> 00:51:30,640
...
616
00:51:31,560 --> 00:51:35,040
-Je crois que c'est bon,
c'est sûr que ça va pas tomber.
617
00:51:35,280 --> 00:51:36,760
-Merci beaucoup.
618
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
Merci, Jean.
619
00:51:38,200 --> 00:51:40,160
-Je refais ça quand tu veux.
620
00:51:50,080 --> 00:51:51,680
ThĂšme cristallin
621
00:51:51,840 --> 00:52:43,080
...
622
00:52:43,280 --> 00:52:47,840
-Vous ĂȘtes prĂȘts ? N'ouvrez pas les
yeux avant que je ne vous le dise.
623
00:52:48,040 --> 00:52:50,400
-C'est quoi ?
-On avance tranquillement.
624
00:52:52,240 --> 00:52:53,560
Tranquillement...
625
00:52:53,840 --> 00:52:55,560
On y est presque.
626
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Stop. Non, pas tout de suite.
627
00:52:58,600 --> 00:53:02,080
OK. Un, deux, trois.
628
00:53:02,320 --> 00:53:04,800
-WAOUH !
629
00:53:05,760 --> 00:53:07,760
-Il vous plaĂźt ?
630
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
-Mon avion.
-C'est trop beau.
631
00:53:10,200 --> 00:53:11,200
-C'est mon avion.
632
00:53:11,440 --> 00:53:14,640
-Non, c'est mon avion, Philip.
-Non, c'est mon avion !
633
00:53:14,800 --> 00:53:18,080
-On en a parlé,
c'Ă©tait le mien, je te l'ai prĂȘtĂ©.
634
00:53:18,240 --> 00:53:21,280
J'en avais besoin.
-Non, c'est mon avion... !
635
00:53:21,440 --> 00:53:25,800
-Non ! Tu le sais, c'est mon jouet.
-Maman, c'est mon jouet !
636
00:53:25,920 --> 00:53:28,080
-HĂ© ! Oh, oh, oh, oh.
637
00:53:30,480 --> 00:53:32,800
-J'ai le droit d'avoir mes choses !
638
00:53:32,960 --> 00:53:36,560
Non, mais c'est bon,
je l'enlĂšve, je m'en fiche !
639
00:53:38,520 --> 00:53:40,440
J'arrive pas Ă l'enlever.
640
00:53:41,760 --> 00:53:44,960
C'est ridicule,
tout ça pour un foutu... !
641
00:53:47,040 --> 00:53:50,520
-Il est quand mĂȘme bien plus beau lĂ ,
dans l'arbre !
642
00:53:51,600 --> 00:53:56,000
Mais j'ai fait tout ça exprÚs
pour vous, pour vous faire plaisir !
643
00:53:58,880 --> 00:54:01,080
Elle pleure.
644
00:54:01,320 --> 00:54:14,520
...
645
00:54:14,920 --> 00:54:15,880
Pardon.
646
00:54:34,440 --> 00:54:35,400
Niki tousse.
647
00:54:35,600 --> 00:54:37,000
-Bonjour monsieur.
-Bonjour.
648
00:54:37,480 --> 00:54:38,400
-Madame.
649
00:54:52,480 --> 00:54:54,840
Elle pousse un rĂąle.
650
00:54:55,000 --> 00:54:58,120
...
651
00:55:08,080 --> 00:55:10,120
Les médecins, ils savent rien.
652
00:55:11,280 --> 00:55:13,280
Ils savent rien. Ils sont nuls.
653
00:55:13,480 --> 00:55:15,760
(Nuls, nuls, nuls, nuls.)
654
00:55:16,040 --> 00:55:18,240
-(ArrĂȘte. ArrĂȘte.)
-(Nuls.)
655
00:55:23,200 --> 00:55:26,520
Niki se tord de rire.
656
00:55:26,680 --> 00:55:30,920
...
657
00:55:31,200 --> 00:55:33,120
-(ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte.)
658
00:55:34,800 --> 00:55:36,040
-Pardon, madame.
659
00:55:37,760 --> 00:55:39,160
Quelqu'un ouvre une porte.
660
00:55:40,640 --> 00:55:42,720
-Madame Mathews.
661
00:55:48,960 --> 00:55:50,320
-(C'est le serpent.)
662
00:55:54,800 --> 00:55:57,320
-C'est une glande
Ă la base de votre cou.
663
00:55:57,920 --> 00:56:02,520
Vous souffrez d'hyperthyroĂŻdie, c'est
ça, vos tremblements, vos insomnies.
664
00:56:02,680 --> 00:56:06,000
Vos émotions exacerbées,
vous ĂȘtes Ă©puisĂ©e.
665
00:56:06,160 --> 00:56:07,960
Votre corps est en surrégime,
666
00:56:08,120 --> 00:56:12,240
vous n'allez pas pouvoir
continuer longtemps comme ça.
667
00:56:12,400 --> 00:56:13,800
-C'est-Ă -dire ?
668
00:56:14,800 --> 00:56:17,600
-Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour.
669
00:56:17,760 --> 00:56:19,120
Pardonne nos offenses
670
00:56:19,400 --> 00:56:22,200
comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés.
671
00:56:22,440 --> 00:56:26,200
Ne nous laisse pas entrer en
tentation, mais délivre-nous du mal.
672
00:56:26,360 --> 00:56:27,360
Amen.
673
00:56:27,560 --> 00:56:29,080
-C'est quoi, maman ?
674
00:56:29,240 --> 00:56:33,280
-C'est une cicatrice parce que
j'étais malade, mais c'est fini.
675
00:56:34,360 --> 00:56:35,640
Je suis guérie.
676
00:56:37,360 --> 00:56:39,960
Non, toi, t'en as pas,
t'en as pas du tout.
677
00:56:40,120 --> 00:56:41,800
-Bah non.
678
00:56:42,640 --> 00:56:46,200
Non, c'est le rasoir
qui fait des cicatrices.
679
00:56:46,400 --> 00:56:47,280
-Oui.
680
00:56:47,440 --> 00:56:49,840
-Moi, je suis malade.
-Je sais mon cĆur.
681
00:56:50,120 --> 00:56:51,840
-Les priĂšres marchent.
682
00:56:52,000 --> 00:56:54,560
-Oui, la médecine aussi, chérie.
683
00:56:55,760 --> 00:56:57,480
On se met au lit, hein ?
684
00:56:57,760 --> 00:57:01,440
On se met au lit, allez.
Il faut dormir, maintenant.
685
00:57:01,600 --> 00:57:05,600
On tue le dragon et on se met au lit.
Prrr ! Prrr ! Prrr ! Le dragon.
686
00:57:07,640 --> 00:57:09,880
OK, c'est bon.
-Non, une grosse limace !
687
00:57:10,160 --> 00:57:13,320
-Prrr ! Prrr ! OK, c'est bon,
elle est décédée. Au lit.
688
00:57:17,840 --> 00:57:19,360
Allez, bonne nuit.
689
00:57:20,960 --> 00:57:22,640
-J'ai peur des monstres,
690
00:57:22,800 --> 00:57:23,640
maman.
691
00:57:24,880 --> 00:57:26,120
-Moi aussi.
692
00:57:36,880 --> 00:57:38,480
-Ils sont couchés ?
693
00:57:38,640 --> 00:57:39,680
-Oui.
694
00:57:40,520 --> 00:57:42,600
-Je sais pas comment tu fais.
695
00:57:43,200 --> 00:57:44,160
-Avec quoi ?
696
00:57:45,200 --> 00:57:46,600
-Les enfants.
697
00:57:47,320 --> 00:57:49,080
Je peux pas les supporter.
698
00:57:50,160 --> 00:57:51,520
Pourquoi vous partez ?
699
00:57:52,920 --> 00:57:55,400
-Pour l'air, le silence.
700
00:57:55,560 --> 00:57:59,600
Je n'arrive plus Ă me concentrer
complĂštement sur mon travail ici.
701
00:57:59,760 --> 00:58:02,120
On a acheté cette petite maison,
702
00:58:02,280 --> 00:58:05,040
Enfin, Harry a acheté
cette petite maison.
703
00:58:05,280 --> 00:58:09,760
Et voilĂ , on a de l'espace
on travaille, je fais mon potager.
704
00:58:10,400 --> 00:58:13,760
-Ăa a l'air gai Ă se pendre.
Jamais je pourrais.
705
00:58:17,160 --> 00:58:20,080
Discussion inintelligible
706
00:58:22,320 --> 00:58:25,120
-Et tu as une exposition
de prévue, toi ?
707
00:58:25,720 --> 00:58:28,200
-Oui, on prépare ça.
708
00:58:28,320 --> 00:58:30,920
Mon galeriste
revient le 10 de New York.
709
00:58:31,160 --> 00:58:33,600
Je produis tellement
qu'il ne sait plus
710
00:58:33,760 --> 00:58:35,200
oĂč donner de la tĂȘte.
711
00:58:35,360 --> 00:58:38,400
Je pense, on ouvre
une autre bouteille, c'est fini, ça.
712
00:58:38,640 --> 00:58:40,440
Alors, et ton bouquin ?
713
00:58:42,120 --> 00:58:46,240
-Moi, c'est inspiré du travail
de Roussel. Tu connais Roussel ?
714
00:58:46,400 --> 00:58:48,000
-Roussel ? Oui, c'est génial.
715
00:58:48,240 --> 00:58:49,440
Il faut absolument
716
00:58:49,560 --> 00:58:51,360
que tu rencontres Perec.
717
00:58:51,480 --> 00:58:53,120
Tu vas l'adorer,
718
00:58:53,280 --> 00:58:55,480
il va t'adorer, vraiment.
719
00:58:55,680 --> 00:58:59,560
-Mais pourquoi vous allez vous
enterrer comme ça à la campagne,
720
00:58:59,800 --> 00:59:01,600
Ă vivre comme des vieux ?
721
00:59:02,640 --> 00:59:06,440
-Parce que ça nous plaßt,
c'est un bon endroit pour écrire.
722
00:59:06,600 --> 00:59:08,720
-Tu dois cĂŽtoyer le milieu parisien
723
00:59:08,880 --> 00:59:10,880
si tu veux avancer.
724
00:59:11,080 --> 00:59:12,120
Ăa marche comme ça.
725
00:59:12,280 --> 00:59:14,280
-Je devrais peut-ĂȘtre faire ça,
moi aussi.
726
00:59:15,440 --> 00:59:17,400
-Non, toi, c'est différent.
727
00:59:20,960 --> 00:59:24,160
Toi, tu es une femme d'écrivain
qui fait de la peinture.
728
00:59:24,320 --> 00:59:25,320
-Pardon ?
729
00:59:25,600 --> 00:59:28,120
-Ătre artiste, c'est autre chose.
730
00:59:28,760 --> 00:59:30,280
C'est avoir un galeriste.
731
00:59:30,520 --> 00:59:33,800
C'est vivre de son art,
c'est ĂȘtre habitĂ©.
732
00:59:33,960 --> 00:59:37,840
Quand tu es artiste, tu fais
une différence dans le monde.
733
00:59:39,080 --> 00:59:41,920
Pour toi, c'est un passe-temps
de femme au foyer.
734
00:59:42,760 --> 00:59:45,160
-HĂ©, oh, OK, Joan, OK.
735
00:59:46,080 --> 00:59:47,240
Hé, hé...
736
00:59:47,400 --> 00:59:49,720
-C'est mignon, mais c'est pas pareil.
737
00:59:49,920 --> 00:59:54,040
-Excuse-la, elle a un peu bu, quand
elle est comme ça, elle s'arrĂȘte pas.
738
00:59:54,320 --> 00:59:56,680
Il y a tout son fiel qui ressort.
739
00:59:56,840 --> 01:00:00,400
-Je t'ai pas demandé de m'excuser,
je dis ce que je pense.
740
01:00:00,520 --> 01:00:03,440
Et toi, si tu avais
un peu de couilles,
741
01:00:03,680 --> 01:00:06,360
c'est ce que tu ferais aussi.
742
01:00:07,360 --> 01:00:09,280
-Avec mes couilles ?
743
01:00:09,440 --> 01:00:13,720
Tu vois, Joan, je pense
que tu n'es qu'une salope jalouse.
744
01:00:15,040 --> 01:00:16,440
-Tu m'as dit quoi, lĂ ?
745
01:00:16,600 --> 01:00:18,720
Tu m'as dit quoi ?
746
01:00:18,880 --> 01:00:21,120
-Oh...
-Ah ouais ?
747
01:00:21,280 --> 01:00:25,120
Allez, ressaie, ressaie, voir.
Vas-y. Tu veux jouer à ça, fais.
748
01:00:25,280 --> 01:00:26,560
C'est pour rire ?
749
01:00:26,720 --> 01:00:28,520
Hein, Joan, c'est pour rire ?
750
01:00:28,800 --> 01:00:29,920
Refais voir, tu refais.
751
01:00:30,160 --> 01:00:31,280
-Tu arrĂȘtes !
752
01:00:32,440 --> 01:00:34,760
Il m'a tapée ! Il m'a tapée !
753
01:00:34,920 --> 01:00:37,040
T'es qu'un connard !
-Moi ?
754
01:00:37,200 --> 01:00:39,240
-Oui, t'es un connard !
-Je t'emmerde !
755
01:00:39,520 --> 01:00:41,000
Tu vas oĂč, lĂ ?
756
01:00:41,160 --> 01:00:42,720
-HĂ© ! Oh ! Oh ! Oh !
757
01:00:48,800 --> 01:00:50,000
L'assiette se brise.
758
01:01:02,120 --> 01:01:03,160
-Elle a raison.
759
01:01:10,600 --> 01:01:15,840
...
760
01:01:17,120 --> 01:01:18,760
ThÚme mystérieux
761
01:01:18,920 --> 01:01:45,760
...
762
01:01:45,920 --> 01:01:52,800
...
763
01:02:12,800 --> 01:02:13,920
-C'est beau.
764
01:02:24,640 --> 01:02:25,680
Waouh !
765
01:02:26,320 --> 01:02:27,520
You're so strong !
766
01:02:29,040 --> 01:02:30,360
C'est bien ouais vas-y.
767
01:02:30,880 --> 01:02:32,120
Yeah good job lady.
768
01:02:33,280 --> 01:02:34,880
Bravo, c'est bien.
769
01:02:50,720 --> 01:02:52,720
ThÚme mélancolique
770
01:02:53,000 --> 01:03:39,640
...
771
01:03:42,960 --> 01:03:44,120
-Yeah !
772
01:03:49,360 --> 01:03:50,440
-Oui, j'arrive.
773
01:03:51,560 --> 01:03:52,520
-Viens !
774
01:03:57,840 --> 01:03:59,040
-Maman ?
775
01:04:10,240 --> 01:04:12,920
-Papa, tu nous prépares
un petit déjeuner ?
776
01:04:16,000 --> 01:04:17,160
-Maman, t'es oĂč ?
777
01:04:21,960 --> 01:04:23,440
-Papa, regarde.
778
01:04:38,200 --> 01:04:39,240
-Oui ?
779
01:04:39,520 --> 01:04:42,000
-Je devrais foutre le feu
Ă votre bureau,
780
01:04:42,280 --> 01:04:44,840
Pourquoi vous avez brûlé ma lettre ?!
781
01:04:45,000 --> 01:04:46,640
Pourquoi vous l'avez pas cru ?
782
01:04:46,800 --> 01:04:50,280
C'était trop dégueulasse à regarder ?
783
01:04:50,960 --> 01:04:53,320
C'est le seul aveu qu'il m'ait fait !
784
01:04:53,480 --> 01:04:56,160
C'était la seule preuve
que ça m'est arrivé,
785
01:04:56,360 --> 01:04:57,960
que je ne suis pas folle !
786
01:04:58,160 --> 01:04:59,960
Et c'est perdu !
787
01:05:00,080 --> 01:05:01,520
C'est perdu !
788
01:05:01,760 --> 01:05:03,000
Quelqu'un entre.
789
01:05:04,960 --> 01:05:08,000
Qu'est-ce que vous allez me faire ?
Mais lĂąchez-moi !
790
01:05:08,280 --> 01:05:11,160
Vous allez faire quoi,
vous allez me sédater ?!
791
01:05:11,400 --> 01:05:12,880
-Vous pouvez la lĂącher.
792
01:05:13,400 --> 01:05:17,400
-Vous n'aviez pas le droit
de faire ça, c'était à moi ! à moi !
793
01:05:19,080 --> 01:05:20,400
-Faites-la sortir.
794
01:05:20,560 --> 01:05:22,360
-Non, non, lĂąchez-moi.
795
01:05:24,000 --> 01:05:26,120
Je vais sortir toute seule.
796
01:05:34,280 --> 01:05:35,760
Mais toute ma vie,
797
01:05:35,920 --> 01:05:37,560
je me rappellerai
798
01:05:37,720 --> 01:05:39,200
que vous...
799
01:05:41,560 --> 01:05:43,320
le petit docteur...
800
01:05:48,760 --> 01:05:51,240
vous avez protégé mon pÚre.
801
01:05:55,480 --> 01:05:57,480
Et vous m'avez laissée tomber.
802
01:06:05,160 --> 01:06:07,840
Je veux que vous me demandiez pardon.
803
01:06:08,000 --> 01:06:27,200
...
804
01:06:28,480 --> 01:06:32,040
ThĂšme dramatique
805
01:06:32,160 --> 01:06:59,840
...
806
01:07:09,320 --> 01:07:10,280
-Niki ?
807
01:07:18,760 --> 01:07:19,800
Niki ?
808
01:07:35,800 --> 01:07:37,800
Je t'ai apporté de quoi manger.
809
01:07:38,880 --> 01:07:40,240
Et des couleurs,
810
01:07:40,440 --> 01:07:42,160
je les ai piquées.
811
01:07:43,320 --> 01:07:44,720
-T'es gentille.
812
01:07:44,960 --> 01:07:48,800
-Dis donc, t'en as fait quelque chose
de ton appartement.
813
01:07:50,560 --> 01:07:54,080
Niki ? Niki, c'est quoi, ça ?
814
01:07:55,000 --> 01:07:57,400
-C'est un vrai,
je l'ai trouvé aux Puces.
815
01:07:58,080 --> 01:08:01,280
-Tu vas faire des morts.
-Mais non, il est pas chargé.
816
01:08:02,320 --> 01:08:04,280
-C'est confisqué.
-Ah non, non, non.
817
01:08:04,400 --> 01:08:05,400
Pas celui-lĂ .
818
01:08:05,560 --> 01:08:06,760
-T'en as combien ?
819
01:08:13,680 --> 01:08:15,400
(Oh, arrĂȘte. Dingue...)
820
01:08:15,560 --> 01:08:17,000
-Celui-lĂ , si tu veux.
821
01:08:17,160 --> 01:08:18,560
-Pas besoin de flingue.
822
01:08:20,000 --> 01:08:21,840
-Avec ça, il peut rien t'arriver.
823
01:08:22,120 --> 01:08:22,920
Clic
824
01:08:23,120 --> 01:08:25,280
Elles rient.
825
01:08:28,240 --> 01:08:30,360
-T'as des nouvelles des enfants ?
826
01:08:31,200 --> 01:08:33,160
-J'arrive pas Ă joindre Harry.
827
01:08:35,760 --> 01:08:37,720
J'aurais jamais dĂ» le quitter.
828
01:08:40,160 --> 01:08:44,280
-T'as qu'Ă prendre Jean. Il dit
ton nom toutes les nuits en dormant.
829
01:08:45,160 --> 01:08:46,440
-Quoi ?
830
01:08:46,560 --> 01:08:48,680
-Ăa coule de son caleçon.
-Quoi ?
831
01:08:48,840 --> 01:08:50,680
Elles rient.
832
01:08:50,880 --> 01:08:53,320
...
833
01:08:59,000 --> 01:09:01,440
Tu t'ennuies pas de ta fille, toi ?
834
01:09:03,040 --> 01:09:05,920
-Non, Myriam est mieux en Suisse
que dans l'impasse.
835
01:09:06,160 --> 01:09:08,680
C'est trop dur,
sans eau, sans chauffage.
836
01:09:08,920 --> 01:09:10,480
Pour nous, ça va, mais...
837
01:09:11,360 --> 01:09:14,320
Je vais pas la mettre dans ce taudis.
838
01:09:19,680 --> 01:09:21,480
C'est quelque chose, les enfants.
839
01:09:25,000 --> 01:09:26,240
Le téléphone sonne.
840
01:09:26,440 --> 01:09:28,320
Tu dis Ă ton salaud d'amant
841
01:09:28,480 --> 01:09:29,680
que tu restes avec moi,
842
01:09:29,800 --> 01:09:31,440
il peut pas monter.
843
01:09:31,600 --> 01:09:33,920
HĂ©, attends, lĂ , c'est Ă mon tour
844
01:09:34,120 --> 01:09:35,120
de t'avoir !
845
01:09:35,360 --> 01:09:36,320
-AllĂŽ ?
846
01:09:36,520 --> 01:09:39,320
*-Salut, ça va ? Je suis en bas.
847
01:09:40,400 --> 01:09:44,880
-En fait, tu peux pas monter
maintenant parce que Eva est lĂ .
848
01:09:45,120 --> 01:09:48,000
Mais elle restera pas longtemps.
849
01:09:48,120 --> 01:09:50,280
Donne-moi quinze minutes.
850
01:09:50,560 --> 01:09:52,520
Juste quinze minutes.
851
01:09:52,680 --> 01:09:54,640
*-J'ai des choses Ă faire.
852
01:09:54,760 --> 01:09:57,480
*Ce sera pour une autre fois.
-Mais non !
853
01:09:57,600 --> 01:10:00,440
Mais quand ?
*-Je sais pas. La semaine prochaine.
854
01:10:00,640 --> 01:10:03,080
-Non, c'est trop loin.
855
01:10:03,240 --> 01:10:04,920
-(Si, c'est trĂšs bien !)
856
01:10:05,080 --> 01:10:07,280
*-Allez, je te rappellerai.
Je te rappelle.
857
01:10:07,440 --> 01:10:08,400
Il raccroche.
858
01:10:17,160 --> 01:10:18,520
-Il te bouffe, ce mec.
859
01:10:18,680 --> 01:10:20,760
C'est Ă cause de lui
que t'as plus rien.
860
01:10:21,000 --> 01:10:24,040
-C'est bon, il est parti !
-Tant mieux. Il te pompe.
861
01:10:24,280 --> 01:10:25,600
Il te pompe.
862
01:10:34,000 --> 01:10:36,040
*"Trouble In Mind" - Chippie Hill
863
01:10:36,280 --> 01:10:49,720
*...
864
01:10:50,000 --> 01:10:51,520
Pas dans l'escalier
865
01:10:51,760 --> 01:10:53,960
On frappe Ă la porte.
866
01:10:54,200 --> 01:11:03,840
*...
867
01:11:04,680 --> 01:11:05,680
-Niki ?
868
01:11:06,280 --> 01:11:49,720
*...
869
01:11:49,920 --> 01:11:50,880
Oh !
870
01:11:51,120 --> 01:12:46,920
...
871
01:12:47,200 --> 01:12:49,120
Elle rit.
872
01:12:49,360 --> 01:12:52,640
...
873
01:12:52,920 --> 01:12:54,640
-T'aurais pu me prévenir.
874
01:12:54,920 --> 01:12:57,800
-C'est bon, je croyais
que tu aimais la couleur.
875
01:12:58,040 --> 01:12:59,880
-Tu trouves ça drÎle ?
876
01:13:03,120 --> 01:13:04,600
-Ăa va, je savais pas.
877
01:13:04,760 --> 01:13:07,000
On n'est pas obligés
de s'arrĂȘter pour ça.
878
01:13:07,200 --> 01:13:08,160
-Si.
879
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
Ăa me dĂ©goĂ»te.
880
01:13:15,640 --> 01:13:17,360
De toute façon, je dois y aller.
881
01:13:17,600 --> 01:13:19,200
-Tu peux pas me faire ça.
882
01:13:20,360 --> 01:13:21,320
-Pourquoi ?
883
01:13:21,920 --> 01:13:23,360
-Parce que je t'attends,
884
01:13:23,560 --> 01:13:24,720
ça fait des jours !
-Allez.
885
01:13:24,960 --> 01:13:25,920
Allez.
886
01:13:27,520 --> 01:13:28,520
-Non, mais c'est toi
887
01:13:28,680 --> 01:13:29,960
qui me dégoûtes !
888
01:13:30,240 --> 01:13:31,280
T'entends ?!
889
01:13:31,520 --> 01:13:34,960
T'as rien pour moi,
ne reviens plus, jamais !
890
01:13:35,160 --> 01:13:38,680
-Comme d'habitude,
quand c'est fini, tu me rappelles ?
891
01:13:38,880 --> 01:13:41,000
-Non, c'est terminé !
892
01:13:41,160 --> 01:13:42,720
Va te faire foutre,
893
01:13:42,880 --> 01:13:45,400
espĂšce de petit minable de merde !
894
01:13:49,840 --> 01:13:51,760
Niki étouffe.
895
01:14:03,880 --> 01:14:05,480
Connard !
896
01:14:05,760 --> 01:14:08,480
-D'accord, je te promets
que tu me reverras plus.
897
01:14:09,120 --> 01:14:11,000
Ăa va te faire un vide.
898
01:14:11,120 --> 01:14:13,920
Tu crois que t'es une artiste,
c'est ça ?
899
01:14:14,880 --> 01:14:16,200
Mais tu rĂȘves.
900
01:14:17,960 --> 01:14:20,560
C'est pas parce que
t'as des problĂšmes
901
01:14:20,680 --> 01:14:22,480
que t'es quelqu'un d'important.
902
01:14:22,720 --> 01:14:24,280
Tes peintures, c'est rien.
903
01:14:25,200 --> 01:14:26,160
Ta vie ?
904
01:14:49,360 --> 01:14:50,600
*Tonalité
905
01:14:51,240 --> 01:14:53,560
-Harry, tu réponds ?
906
01:14:54,200 --> 01:14:55,520
*-Fuck...
907
01:15:01,040 --> 01:15:02,880
-Oui, je suis désolée.
908
01:15:09,600 --> 01:15:12,560
-Je... je n'arrive pas
Ă vivre sans vous.
909
01:15:19,520 --> 01:15:20,320
-Non.
910
01:15:22,240 --> 01:15:24,600
-Non, je fais n'importe quoi.
911
01:16:02,400 --> 01:16:04,720
Je sais pas pourquoi je suis partie.
912
01:16:06,720 --> 01:16:08,920
Je sais pas.
*-Je peux pas.
913
01:16:09,800 --> 01:16:11,720
*Je suis désolé, je peux pas.
914
01:16:12,840 --> 01:16:13,880
*Je te laisse.
915
01:16:17,360 --> 01:16:19,880
*Tonalité
916
01:16:32,720 --> 01:16:34,080
-Tu l'as revu ?
917
01:16:39,040 --> 01:16:41,480
-Faut que je me débarrasse de lui.
918
01:16:41,720 --> 01:16:44,440
-Je le connais bien,
c'est dur de résister.
919
01:16:44,600 --> 01:16:48,160
Il adore briser les ménages,
séduire les femmes de ses amis.
920
01:16:49,840 --> 01:16:52,320
-Je suis pas la femme
d'un de ses amis.
921
01:16:53,280 --> 01:16:55,280
-Non, mais j'aurais bien aimé.
922
01:17:13,680 --> 01:17:15,680
-Ăa t'est venu comment
tes machines ?
923
01:17:15,960 --> 01:17:20,000
-Quand j'avais 12 ans, je fabriquais
des moulins au bord des ruisseaux
924
01:17:20,200 --> 01:17:23,520
avec des boĂźtes de conserve
et des bouts de machins.
925
01:17:23,760 --> 01:17:25,680
Chaque moulin avait son bruit,
926
01:17:25,920 --> 01:17:28,320
je faisais des concerts
dans les forĂȘts.
927
01:17:28,680 --> 01:17:31,320
Ăa sonnait comme
une immense cathédrale.
928
01:17:34,480 --> 01:17:36,800
"Never should have done it"
The Innkeepers
929
01:17:37,000 --> 01:17:38,120
-Moi,
930
01:17:38,280 --> 01:17:41,680
je voulais ĂȘtre Jeanne d'Arc,
ou George Sand,
931
01:17:41,960 --> 01:17:45,400
ou Napoléon avec un jupon.
932
01:17:45,600 --> 01:17:47,320
Je voulais que ma vie
933
01:17:47,520 --> 01:17:51,000
soit difficile et excitant, et je...
934
01:17:52,720 --> 01:17:54,720
je voulais que ce soit grand.
935
01:17:55,720 --> 01:17:57,800
-Ăa va ĂȘtre grand, ta vie, Niki.
936
01:17:57,960 --> 01:18:01,520
-Qu'est-ce que t'en sais ?
-Ăa se voit dans ton travail.
937
01:18:01,680 --> 01:18:04,960
Faut pas que t'aies peur,
faut que tu mettes le paquet.
938
01:18:05,160 --> 01:18:07,600
Si tu t'exprimes pas avec ton art,
939
01:18:07,800 --> 01:18:08,800
ce sera foutu.
940
01:18:09,280 --> 01:18:11,600
L'art, c'est la nouvelle
arme du monde.
941
01:18:11,760 --> 01:18:18,840
*...
942
01:18:19,000 --> 01:18:21,160
On est les nouveaux terroristes.
943
01:18:22,920 --> 01:18:25,760
*...
944
01:18:27,120 --> 01:18:28,680
-J'ai pas faim.
-Moi non plus.
945
01:18:28,880 --> 01:18:46,240
*...
946
01:18:50,960 --> 01:18:54,200
-Nous sommes en l'an de grĂące 1960.
947
01:18:54,320 --> 01:18:58,160
18 heures, c'est l'heure du Plein,
mesdames et messieurs,
948
01:18:58,400 --> 01:19:00,840
qu'Arman nous présente ce soir.
949
01:19:01,040 --> 01:19:02,520
Applaudissements
950
01:19:02,680 --> 01:19:07,480
Nous, créateurs de rebus,
société d'objets neufs puis jetés,
951
01:19:07,640 --> 01:19:10,600
Nous, monde de plastique nouveau.
952
01:19:10,760 --> 01:19:13,680
Nous, lanceurs de fusées.
Nous, rĂȘveurs dĂ©plumĂ©s.
953
01:19:13,960 --> 01:19:16,560
Nous, marcheurs sur la tĂȘte.
954
01:19:16,720 --> 01:19:18,800
Qu'allons-nous faire
de ces produits ?
955
01:19:19,040 --> 01:19:21,920
De ces bouteilles ?
De ces sacs ? De ces poches ?
956
01:19:22,120 --> 01:19:24,960
Qu'allons-nous faire
quand nous serons pleins ?
957
01:19:26,880 --> 01:19:27,960
Ă Arman.
958
01:19:28,960 --> 01:19:30,600
...
959
01:19:30,800 --> 01:19:33,880
-Quelle est l'origine
de votre démarche artistique ?
960
01:19:34,160 --> 01:19:37,480
-Tout ce cycle, c'est la grande
société de consommation.
961
01:19:38,640 --> 01:19:39,600
-Niki ?
962
01:19:40,440 --> 01:19:41,480
-Ăa va ?
963
01:19:41,760 --> 01:19:44,320
-Regarde le carton d'invitation.
-Incroyable.
964
01:19:44,560 --> 01:19:45,640
-C'est un succĂšs,
965
01:19:45,800 --> 01:19:47,960
mais il n'y a plus rien Ă manger.
966
01:19:48,080 --> 01:19:49,280
-Ah oui, j'ai faim.
967
01:19:49,720 --> 01:19:52,120
-Pierre ? Je te présente Niki.
968
01:19:52,320 --> 01:19:53,720
-TrÚs enchanté.
969
01:19:53,920 --> 01:19:56,800
Je pensais en venant,
il faut créer ce mouvement.
970
01:19:57,040 --> 01:19:59,840
Vous écrivez une page de l'art.
971
01:20:00,040 --> 01:20:02,360
On sort de l'abstraction.
972
01:20:02,480 --> 01:20:04,840
Christo met en paquet,
973
01:20:05,000 --> 01:20:08,560
Jean, tu mets en mouvement,
il y a une évidence, là .
974
01:20:08,760 --> 01:20:11,760
Il y a une poétique
de l'action au monde.
975
01:20:11,920 --> 01:20:13,320
Vous ĂȘtes des rĂ©acteurs.
976
01:20:13,600 --> 01:20:16,840
-C'est intéressant.
-Mais c'est manifeste.
977
01:20:17,000 --> 01:20:20,520
-Aurions-nous plus de visibilité ?
-Pour ça,
978
01:20:20,640 --> 01:20:22,920
il faudrait vendre au supermarché.
979
01:20:23,120 --> 01:20:25,760
-"Prisu, nouveau musée".
980
01:20:25,960 --> 01:20:27,160
Ils rient.
981
01:20:27,360 --> 01:20:30,000
-Tu restes ?
Mes amis américains vont venir.
982
01:20:30,160 --> 01:20:32,000
Il faut que je te les présente.
-OK.
983
01:20:32,200 --> 01:20:34,120
On peut pas rentrer ?
-C'est plein.
984
01:20:34,360 --> 01:20:37,280
-Il y a des toilettes ?
-Le petit cabanon, lĂ -bas.
985
01:20:37,560 --> 01:20:38,840
-Ah, Arman !
986
01:20:38,960 --> 01:20:40,200
-AH... !
987
01:20:40,480 --> 01:20:41,720
-Ăa va ?
988
01:20:41,920 --> 01:20:43,200
-TrĂšs trĂšs bien.
989
01:20:53,760 --> 01:20:54,840
-T'es venue ?
990
01:20:55,080 --> 01:20:58,920
Ne te retourne pas, je veux pas
qu'elle me voie te parler.
991
01:20:59,120 --> 01:21:03,000
Pourquoi t'es venue ? Pourquoi
t'es là ? Pourquoi tu me fais ça ?
992
01:21:03,360 --> 01:21:04,640
T'es tellement belle.
993
01:21:05,440 --> 01:21:07,960
T'es tellement belle,
tu me rends fou.
994
01:21:14,360 --> 01:21:16,320
Elle pousse un rĂąle.
995
01:21:20,040 --> 01:22:25,720
...
996
01:22:25,920 --> 01:22:27,960
ThĂšme cristallin
997
01:22:28,200 --> 01:22:33,720
...
998
01:22:33,960 --> 01:22:38,960
Elle cloue la chemise.
999
01:22:39,120 --> 01:22:48,520
...
1000
01:22:51,480 --> 01:22:57,000
...
1001
01:22:57,200 --> 01:23:15,280
...
1002
01:23:16,080 --> 01:23:17,400
Elle crache.
1003
01:23:18,280 --> 01:23:31,280
...
1004
01:23:33,200 --> 01:23:35,120
Elle crie.
1005
01:23:38,320 --> 01:23:40,840
...
1006
01:23:41,080 --> 01:24:23,720
...
1007
01:24:24,000 --> 01:24:26,480
Elle rit.
1008
01:24:26,720 --> 01:24:36,600
...
1009
01:24:36,760 --> 01:24:39,680
-T'es installĂ© oĂč, toi ?
-DeuxiĂšme couloir Ă droite.
1010
01:24:39,880 --> 01:24:42,760
Si tu as besoin de conseils,
tu me demandes.
1011
01:24:43,000 --> 01:24:47,080
-Oui, oui, je vais t'en donner,
des conseils, tu vas voir.
1012
01:24:47,240 --> 01:24:50,280
Commence par te laver les cheveux.
-Oui, ça va, non ?
1013
01:24:50,640 --> 01:24:53,240
-Je vais essayer d'attirer ces...
1014
01:24:53,360 --> 01:24:55,000
Madame, monsieur, venez.
1015
01:24:55,200 --> 01:24:58,280
Je vous présente le portrait
de mon amant sur lequel
1016
01:24:58,440 --> 01:25:00,480
j'adore tirer des fléchettes.
1017
01:25:01,600 --> 01:25:05,360
C'est Ă vous. Vous pouvez viser
qui vous voulez dans votre tĂȘte,
1018
01:25:05,520 --> 01:25:07,000
mĂȘme monsieur, il ne le saura pas.
1019
01:25:07,200 --> 01:25:09,320
-Merci.
-Non ? D'accord, OK.
1020
01:25:10,200 --> 01:25:11,400
Merci.
1021
01:25:14,480 --> 01:25:15,480
Messieurs ?
1022
01:25:15,640 --> 01:25:17,600
Messieurs, messieurs, venez.
1023
01:25:18,880 --> 01:25:21,360
Prenez une fléchette, et vous tirez.
1024
01:25:21,640 --> 01:25:24,560
C'est trÚs trÚs libérateur,
vous verrez.
1025
01:25:27,800 --> 01:25:28,800
Parfait.
1026
01:25:29,040 --> 01:25:30,720
-Vous avez pas une biĂšre avec ?
1027
01:25:30,960 --> 01:25:33,840
-Non, hélas, ici,
c'est l'art, c'est pas le bar.
1028
01:25:34,120 --> 01:25:37,560
Mais c'est mieux,
vous pouvez laisser la colĂšre sortir,
1029
01:25:37,800 --> 01:25:40,800
il n'y a pas beaucoup d'endroits
oĂč on peut faire ça.
1030
01:25:40,960 --> 01:25:45,080
Allez-y, prenez-en une autre
et pensez Ă ... je ne sais pas, moi,
1031
01:25:45,280 --> 01:25:48,920
un mec que vous aimez bien
qui vous a jamais regardé.
1032
01:25:49,040 --> 01:25:51,680
Ce prof,
avec ses petites réflexions...
1033
01:25:51,840 --> 01:25:54,440
Votre frÚre qui a toujours été con.
1034
01:25:54,680 --> 01:25:58,320
-C'est moi son frĂšre.
-Oh, pardon, je suis désolée.
1035
01:25:59,720 --> 01:26:02,640
Il lance les fléchettes
avec vigueur.
1036
01:26:02,800 --> 01:26:08,080
...
1037
01:26:11,520 --> 01:26:14,440
Il vise qui ?
-Notre pĂšre, je crois.
1038
01:26:38,760 --> 01:26:40,800
ThĂšme cristallin
1039
01:26:41,040 --> 01:27:04,120
...
1040
01:27:09,440 --> 01:27:11,200
-Qu'est-ce que tu fais ?
1041
01:27:11,440 --> 01:27:13,680
-Je sais ce que je vais faire.
1042
01:27:13,840 --> 01:27:15,840
-Pour l'instant, c'est un massacre.
1043
01:27:16,000 --> 01:27:18,880
-Oui, exactement, un massacre !
1044
01:27:19,440 --> 01:27:20,760
Je vais...
1045
01:27:20,920 --> 01:27:24,800
Je tire sur le tableau, il pleure,
il saigne, il meurt,
1046
01:27:25,000 --> 01:27:27,240
et en mĂȘme temps, il se crĂ©e.
1047
01:27:31,000 --> 01:27:32,040
-Et ?
1048
01:27:32,320 --> 01:27:36,280
Je comprends rien, comment
tu fais ça ? Je comprends pas.
1049
01:27:36,440 --> 01:27:40,480
-Avec des poches de peinture,
je vais les clouer sur un tableau.
1050
01:27:40,720 --> 01:27:44,560
Je vais recouvrir le tableau
de plùtre, ce sera blanc immaculé.
1051
01:27:44,840 --> 01:27:48,080
AprĂšs, avec une carabine,
je tire dessus, et bang !
1052
01:27:48,240 --> 01:27:50,440
Ăa explose, et lĂ , la couleur coule,
1053
01:27:50,600 --> 01:27:54,680
et le tableau saigne,
et bang ! bang ! je retire dessus,
1054
01:27:54,800 --> 01:27:56,880
comme si je me tirais dessus.
1055
01:27:57,040 --> 01:27:58,320
Et je renais !
1056
01:27:59,320 --> 01:28:01,640
-Faut que tu fasses ça tout de suite.
1057
01:28:01,800 --> 01:28:02,880
-Oui.
1058
01:28:07,360 --> 01:28:09,080
-Alors, Niki Mathews ?
1059
01:28:10,280 --> 01:28:11,320
-De Saint Phalle.
1060
01:28:11,520 --> 01:28:12,880
-C'est quoi, ça ?
1061
01:28:13,000 --> 01:28:15,480
-Aristocrates, banquiers,
1062
01:28:15,640 --> 01:28:18,840
descendants de chevaliers,
les croisades, les massacres.
1063
01:28:19,000 --> 01:28:20,360
Mon plus vieil ancĂȘtre,
1064
01:28:20,520 --> 01:28:21,680
c'est Gilles de Rais.
1065
01:28:21,920 --> 01:28:23,360
Barbe Bleue, tu connais ?
1066
01:28:23,560 --> 01:28:26,160
Il a violé et tué
des centaines d'enfants.
1067
01:28:26,320 --> 01:28:28,320
-Carrément ?
-Carrément.
1068
01:28:28,440 --> 01:28:31,560
-Et ça va pas les faire chier
d'avoir dans la famille
1069
01:28:31,840 --> 01:28:35,600
une hirsute qui tire Ă la carabine
pour tuer des tableaux ?
1070
01:28:36,720 --> 01:28:37,960
-Ăa va les buter.
1071
01:28:42,360 --> 01:28:44,960
Tirs
1072
01:28:45,160 --> 01:28:46,360
...
1073
01:28:46,560 --> 01:29:08,360
...
1074
01:29:08,600 --> 01:29:13,400
"I Wish I Knew How It Would Feel
To Be Free" - Sandra Nkaké
1075
01:29:13,600 --> 01:29:24,800
...
1076
01:29:25,000 --> 01:29:28,400
I wish I knew how
1077
01:29:29,000 --> 01:29:32,640
it would feel
to be free
1078
01:29:34,760 --> 01:29:37,960
I wish I could break
1079
01:29:38,120 --> 01:29:42,200
all the chains
holding me
1080
01:29:43,680 --> 01:29:46,400
I wish I could say
1081
01:29:47,040 --> 01:29:50,080
all the things
that I should say
1082
01:29:51,160 --> 01:29:54,760
Say them loud,
say them clear
1083
01:29:55,000 --> 01:29:59,640
for the whole round
world to hear
1084
01:30:02,200 --> 01:30:05,160
I wish
I could share
1085
01:30:05,280 --> 01:30:08,920
all the love
that's in my heart
1086
01:30:10,760 --> 01:30:17,120
Remove all the bars
that keep us apart
1087
01:30:19,640 --> 01:30:21,960
I wish
I could know
1088
01:30:22,480 --> 01:30:26,400
what it means
to be me
1089
01:30:27,440 --> 01:30:30,960
Then you'd see
and agree
1090
01:30:31,120 --> 01:30:36,000
that every women
should be free
1091
01:30:37,200 --> 01:30:44,200
I wish I could give
all I'm longin' to give
1092
01:30:46,160 --> 01:30:49,320
I wish
I could live
1093
01:30:50,400 --> 01:30:53,080
like I'm longin'
to live
1094
01:30:53,880 --> 01:30:57,120
I wish
I could do
1095
01:30:57,280 --> 01:31:02,120
all the things
that I can do
1096
01:31:03,280 --> 01:31:06,400
Though
I'm way overdue...
1097
01:31:08,200 --> 01:31:10,600
I'd be starting
anew
1098
01:31:11,800 --> 01:31:15,520
Well I wish
that I could be
1099
01:31:16,280 --> 01:31:21,080
like a bird
in the sky...
1100
01:31:21,520 --> 01:31:24,680
How sweet
it would be
1101
01:31:25,840 --> 01:31:29,160
if I found
I could fly
1102
01:31:29,440 --> 01:31:34,240
Oh... I would soar
to the sun
1103
01:31:34,480 --> 01:31:39,200
and look down
at the sea
1104
01:31:39,400 --> 01:31:43,600
Then I'd sing
cause I know
1105
01:31:43,880 --> 01:31:47,560
what it means
to be free
1106
01:31:47,800 --> 01:31:52,120
Yes I'd sing
cause I know
1107
01:31:52,400 --> 01:31:59,120
what it means
to be free
1108
01:31:59,360 --> 01:34:25,240
...
1109
01:34:25,440 --> 01:34:27,360
Pépiement d'oiseaux
1110
01:34:27,600 --> 01:34:32,400
...
70721