All language subtitles for Niki.2024.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:53,520 ... 2 00:00:53,680 --> 00:00:57,760 Brouhaha 3 00:00:58,000 --> 00:00:59,320 -Silence ! 4 00:01:00,480 --> 00:01:02,960 -Ça va le diadĂšme ? Tu le sens bien ? -Hum. 5 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 -Monte un peu, GĂ©rard. 6 00:01:05,480 --> 00:01:07,960 -Ne bouge pas, ne bouge pas trop. 7 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 -Monte aussi Ă  la face. -Je suis limite. 8 00:01:18,960 --> 00:01:22,320 -Pourquoi tu la brosses ? C'est pas un poney, arrĂȘte. 9 00:01:22,600 --> 00:01:24,880 -Attends, lĂšve un peu la tĂȘte. 10 00:01:29,960 --> 00:01:33,160 Comment s'appelle le mannequin ? -Je me rappelle plus. 11 00:01:33,400 --> 00:01:36,760 -Faut que je lui parle en anglais ? -Je suis française. 12 00:01:37,040 --> 00:01:39,640 -Tant mieux. On m'a dit que t'Ă©tais amĂ©ricaine. 13 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 -Je suis amĂ©ricaine aussi. -Bon, d'accord. 14 00:01:42,640 --> 00:01:44,960 Vas-y, fais ton truc, vas-y, bouge. 15 00:01:46,080 --> 00:01:47,200 ClichĂ© 16 00:01:47,440 --> 00:01:48,840 LĂšve la tĂȘte. 17 00:01:49,440 --> 00:01:50,400 ClichĂ© 18 00:01:50,640 --> 00:01:51,800 Le regard. 19 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 Oui, c'est bien, ça. ClichĂ© 20 00:01:53,800 --> 00:01:57,120 Tout le monde se tait maintenant, la petite est bien. 21 00:01:57,360 --> 00:01:58,320 ClichĂ©s 22 00:01:58,560 --> 00:01:59,800 Oui, c'est bien, ça. 23 00:02:00,080 --> 00:02:01,600 C'est Ă©lĂ©gant. 24 00:02:01,840 --> 00:02:04,000 Un peu plus haut, les yeux. ClichĂ© 25 00:02:04,240 --> 00:02:08,200 ... 26 00:02:08,440 --> 00:02:09,680 C'est bien. 27 00:02:09,920 --> 00:02:11,240 ... 28 00:02:11,520 --> 00:02:15,280 Reviens un peu, t'as l'air triste, on peut pas faire un truc... 29 00:02:15,480 --> 00:02:16,800 Explosion et bris de verre 30 00:02:16,960 --> 00:02:20,040 C'est quoi ce bordel ?! -Ça va, personne n'est blessĂ© ? 31 00:02:20,280 --> 00:02:21,240 -GĂ©rard ! 32 00:02:21,480 --> 00:02:24,040 -Je te l'avais dit. -Ça va ĂȘtre de ma faute ! 33 00:02:24,280 --> 00:02:28,480 -T'es vraiment qu'un connard ! Tu pouvais rajouter un projecteur ! 34 00:02:28,720 --> 00:02:30,880 -On n'a jamais le temps avec toi ! 35 00:02:31,120 --> 00:02:34,600 -Tu me fais chier ! J'en ai marre de bosser avec des cons. 36 00:02:34,760 --> 00:02:37,000 -J'ai pas eu le temps ! ArrĂȘte de gueuler. 37 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 -T'as jamais le temps ! Ta gueule ! 38 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 Une porte claque. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,680 -Il s'est barrĂ©. 40 00:02:44,920 --> 00:02:46,520 -(C'est pas vrai ?) 41 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 -Je le connais, il reviendra pas. 42 00:02:48,880 --> 00:02:51,760 -Quoi, on arrĂȘte ? -Tu veux continuer comment ? 43 00:02:52,040 --> 00:02:54,640 -J'ai ramenĂ© le contrat de la petite. 44 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 -C'est bon, je suis libĂ©rĂ©e ? 45 00:02:57,440 --> 00:02:59,360 -On vous rappellera. 46 00:03:00,080 --> 00:03:01,160 -Merci. 47 00:03:01,440 --> 00:03:03,800 Conversations 48 00:03:03,920 --> 00:03:08,760 ... 49 00:03:09,000 --> 00:03:11,040 Clarinette solo 50 00:03:11,280 --> 00:03:18,920 ... 51 00:03:19,080 --> 00:03:20,440 Harry ? 52 00:03:20,720 --> 00:03:22,640 *Jazz New Orleans 53 00:03:22,880 --> 00:03:26,120 Le bĂ©bĂ© pleure. 54 00:03:26,280 --> 00:03:30,640 ... 55 00:03:34,320 --> 00:03:38,400 ... 56 00:03:40,880 --> 00:03:46,720 ... 57 00:03:51,800 --> 00:03:55,080 ... 58 00:03:55,280 --> 00:03:56,520 ... 59 00:04:06,320 --> 00:04:12,400 ... 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Laura babille. 61 00:04:21,200 --> 00:04:49,640 *... 62 00:04:49,920 --> 00:04:50,880 Quelqu'un entre. 63 00:04:52,840 --> 00:04:54,840 *... 64 00:04:56,720 --> 00:04:57,680 -Niki... 65 00:05:04,640 --> 00:05:06,080 Je trouve pas mes clĂ©s. 66 00:05:06,360 --> 00:05:09,240 Tu me rejoins ? Comme ça, on fait pas que se croiser. 67 00:05:09,480 --> 00:05:10,800 -La nounou arrive ? -Oui. 68 00:05:11,760 --> 00:05:14,640 -Je vais "te acheter" une machine Ă  laver. 69 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 TonalitĂ©s aiguĂ«s au violon 70 00:05:22,880 --> 00:05:32,240 ... 71 00:05:33,440 --> 00:05:36,840 -"La Machine infernale", Cocteau. En scĂšne ! 72 00:05:39,680 --> 00:05:42,240 Prenez Ă  "Venez. Fermez les yeux". 73 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 -Venez. Fermez les yeux. 74 00:05:51,000 --> 00:05:52,400 Ne trichez pas. 75 00:05:55,600 --> 00:05:58,120 Comptez jusqu'Ă  50. 76 00:05:58,280 --> 00:05:59,840 -Un, deux, trois... 77 00:06:00,120 --> 00:06:04,240 -(Niki, ces retards, il faut faire quelque chose, un peu de rigueur.) 78 00:06:05,040 --> 00:06:06,000 -Six, 79 00:06:06,160 --> 00:06:07,760 sept, huit... 80 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Ah ! 81 00:06:10,560 --> 00:06:11,640 Vous ?! 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 -Moi ! Moi ! Le Sphinx ! 83 00:06:14,480 --> 00:06:17,200 -Je commence Ă  comprendre vos mĂ©thodes. 84 00:06:18,880 --> 00:06:20,800 -C'est bien, halte lĂ . 85 00:06:22,560 --> 00:06:23,920 Et maintenant... 86 00:06:24,680 --> 00:06:27,040 je vais te donner un spectacle. 87 00:06:28,600 --> 00:06:30,120 Abandonne-toi. 88 00:06:30,640 --> 00:06:34,760 Si tu rĂ©sistes, tu ne rĂ©ussiras qu'Ă  rendre ma tĂąche plus dĂ©licate 89 00:06:35,000 --> 00:06:36,960 et je risque de te faire mal. 90 00:06:37,080 --> 00:06:38,320 -Je rĂ©sisterai. 91 00:06:39,800 --> 00:06:43,520 -Inutile de fermer les yeux, de dĂ©tourner la tĂȘte, 92 00:06:43,680 --> 00:06:48,080 car ce n'est ni par le chant ni par le regard que j'opĂšre. 93 00:06:50,040 --> 00:06:53,200 Mais plus adroit qu'un aveugle, 94 00:06:53,880 --> 00:06:56,800 plus sanguinaire que les oiseaux, 95 00:06:56,960 --> 00:07:01,000 plus attentif que le serpent qui humecte sa proie de salive. 96 00:07:01,960 --> 00:07:03,640 Invisible surtout. 97 00:07:04,400 --> 00:07:08,640 Invisible et majestueux comme la circulation du sang des statues. 98 00:07:09,520 --> 00:07:11,440 Un fil qui te ligote. 99 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 Et tu demanderais grĂące. 100 00:07:24,240 --> 00:07:26,160 Et je... j'ai un trou. 101 00:07:26,320 --> 00:07:28,520 Une femme chante un air de jazz 102 00:07:28,760 --> 00:07:43,280 ... 103 00:07:43,440 --> 00:07:52,080 ... 104 00:07:52,360 --> 00:07:56,160 -Comment vous avez fait pour quitter Boston ? 105 00:07:56,320 --> 00:08:00,760 -Je... je ne saurais mĂȘme pas par oĂč commencer tant il y a de raisons... 106 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 -Jacky, Jacky ! 107 00:08:02,320 --> 00:08:03,680 Je te prĂ©sente Pierre. 108 00:08:03,960 --> 00:08:06,840 -EnchantĂ©. Incroyable, cet endroit. 109 00:08:07,080 --> 00:08:08,880 -Et les musiciens sont amĂ©ricains. 110 00:08:09,120 --> 00:08:12,280 -Tous les AmĂ©ricains sont Ă  Paris. -Juste les meilleurs. 111 00:08:14,120 --> 00:08:18,040 -Jacky me demandait pourquoi on avait quittĂ© les États-Unis. 112 00:08:25,320 --> 00:08:26,120 -Ta mĂšre. 113 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 -Ma mĂšre ? 114 00:08:27,720 --> 00:08:31,320 SĂ©rieusement ? Peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre ma mĂšre. 115 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 Ma mĂšre, 116 00:08:33,120 --> 00:08:35,040 elle est mieux que la tienne, non ? 117 00:08:35,280 --> 00:08:38,880 -Il vaut mieux pas que je raconte sa derniĂšre gentille chose. 118 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 -On a envie de savoir. 119 00:08:40,360 --> 00:08:42,400 T'es obligĂ© de raconter. -Je peux ? 120 00:08:42,640 --> 00:08:43,600 -Allez. 121 00:08:43,800 --> 00:08:47,840 -J'Ă©tais enceinte de Laura, on venait tout juste de l'apprendre, 122 00:08:48,120 --> 00:08:52,600 et elle m'a invitĂ©e Ă  prendre le thĂ© chez elle pour me faire avorter. 123 00:08:54,160 --> 00:08:55,320 -Bref, oui, euh... 124 00:08:57,360 --> 00:09:00,400 Ma grand-mĂšre m'a donnĂ© assez d'argent pour Ă©chapper. 125 00:09:00,680 --> 00:09:02,200 On est Ă  Paris. -C'est vrai. 126 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 -On est bien. 127 00:09:04,240 --> 00:09:33,760 ... 128 00:09:34,000 --> 00:09:36,040 Sifflements feutrĂ©s 129 00:09:36,280 --> 00:09:43,200 ... 130 00:09:46,240 --> 00:09:52,800 ... 131 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 -Ah ! 132 00:09:54,240 --> 00:09:56,240 ThĂšme inquiĂ©tant 133 00:09:56,480 --> 00:10:29,400 ... 134 00:10:41,680 --> 00:10:43,800 Choc mĂ©tallique 135 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 Quelqu'un monte l'escalier. 136 00:10:46,320 --> 00:10:58,200 ... 137 00:10:58,360 --> 00:11:00,080 ClĂ© dans la serrure 138 00:11:00,960 --> 00:11:01,920 -Niki ? 139 00:11:02,080 --> 00:11:03,720 -Oh, God. 140 00:11:04,600 --> 00:11:06,560 -Woh woh woh woh woh. 141 00:11:07,280 --> 00:11:08,440 Ça va ? 142 00:11:18,240 --> 00:11:20,160 -Est-ce que tu peux m'Ă©craser ? 143 00:11:20,320 --> 00:11:22,040 Oh... 144 00:11:29,800 --> 00:11:30,960 Elle tousse. 145 00:11:42,880 --> 00:11:44,400 Hum... 146 00:11:48,360 --> 00:11:50,520 Je sais pas ce que j'ai. 147 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 ThĂšme dramatique 148 00:11:59,720 --> 00:12:03,320 ... 149 00:12:12,000 --> 00:12:16,880 ... 150 00:12:17,040 --> 00:12:18,360 -AndrĂ© ! 151 00:12:19,400 --> 00:12:23,480 Elle a peint des statues du XVIIIe en rouge. 152 00:12:28,040 --> 00:12:30,160 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 153 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 -C'est grave. Ils ne la reprendront pas 154 00:12:36,760 --> 00:12:39,600 Ă  moins qu'elle ne consulte un psychiatre. 155 00:12:39,760 --> 00:12:41,040 -Taisez-vous. 156 00:12:42,360 --> 00:12:43,440 Eh bien, parle. 157 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Dans la cuisine, 158 00:12:48,960 --> 00:12:51,120 je ne veux plus te voir ! 159 00:13:04,760 --> 00:13:07,680 -BĂ©nissez-nous Seigneur, bĂ©nissez ce repas. 160 00:13:07,920 --> 00:13:11,720 Procurez du pain Ă  ceux qui n'en ont pas. 161 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 -Amen. 162 00:13:17,560 --> 00:13:21,200 -AndrĂ©, c'est le sexe des statues qu'elle a peint. 163 00:13:21,360 --> 00:13:22,640 Il tousse. 164 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 -Je ne vois pas le sujet. 165 00:13:26,920 --> 00:13:28,360 Gardez votre sang-froid. 166 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 Clochette 167 00:13:32,760 --> 00:13:34,600 -(Elle n'Ă©tait pas comme ça avant.) 168 00:13:35,240 --> 00:13:36,400 (Sadique.) 169 00:13:39,640 --> 00:13:40,960 -(Maman ?) 170 00:13:41,200 --> 00:13:42,440 -Tais-toi ! 171 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 (Quelque chose ne tourne pas rond) 172 00:13:46,960 --> 00:13:48,000 (dans sa tĂȘte.) 173 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Il tape du poing. 174 00:13:51,240 --> 00:13:55,200 -(Ne soyez pas si idiote. Elle n'est pas folle, enfin.) 175 00:13:56,040 --> 00:13:59,040 ThĂšme minimaliste angoissant 176 00:13:59,200 --> 00:14:32,240 ... 177 00:14:32,400 --> 00:14:33,880 Elle geint. 178 00:14:34,040 --> 00:14:50,000 ... ... 179 00:15:00,920 --> 00:15:02,120 -Niki ? 180 00:15:13,480 --> 00:15:14,440 -Non. 181 00:15:22,080 --> 00:15:23,440 Niki pleure. 182 00:15:54,600 --> 00:15:56,680 ThĂšme angoissant 183 00:15:56,920 --> 00:16:11,960 ... 184 00:16:12,080 --> 00:16:14,680 -D'ordinaire, je ne reçois pas en urgence, 185 00:16:14,760 --> 00:16:16,680 j'espĂšre que c'est important. 186 00:16:25,840 --> 00:16:27,440 Comment vous sentez-vous ? 187 00:16:47,600 --> 00:16:49,040 Je vous remercie. 188 00:16:50,040 --> 00:16:51,840 Je vais vous demander de sortir, 189 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 pour que je puisse parler Ă  votre mari. 190 00:16:57,680 --> 00:16:59,040 On ouvre une porte. 191 00:17:30,240 --> 00:17:31,520 -Ah bon ? 192 00:17:50,240 --> 00:18:42,600 ... 193 00:18:45,320 --> 00:18:46,440 -Niki ? 194 00:18:46,960 --> 00:18:48,080 Niki ? 195 00:18:49,240 --> 00:19:15,320 ... 196 00:19:16,000 --> 00:19:16,960 -C'est moi. 197 00:19:19,120 --> 00:19:20,640 -Oui, je vous reconnais. 198 00:19:28,040 --> 00:19:30,640 Elles sont tellement jolies vos couleurs. 199 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 -Madame Mathews ? 200 00:19:39,640 --> 00:19:42,960 Madame Mathews, on vous cherche partout enfin, venez. 201 00:19:43,120 --> 00:19:46,640 -Est-ce que je pourrais avoir des couleurs comme lui ? 202 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 -C'est son matĂ©riel. -Je pourrais m'en faire apporter. 203 00:19:50,240 --> 00:19:52,800 -On va suivre le protocole. -(Pourquoi ?) 204 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 -D'abord le traitement. 205 00:20:05,080 --> 00:20:07,000 GrĂ©sillement 206 00:20:07,200 --> 00:20:13,240 ... 207 00:20:13,520 --> 00:20:14,840 -C'est bon ? 208 00:20:14,960 --> 00:20:16,160 -Un instant. 209 00:20:19,920 --> 00:20:21,600 Quand vous voulez. 210 00:20:21,800 --> 00:20:29,160 ... 211 00:20:29,280 --> 00:20:33,440 Des voix rĂ©sonnent, une porte grince. 212 00:20:33,720 --> 00:20:37,560 ... 213 00:20:37,800 --> 00:20:39,480 Quelqu'un approche. 214 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 -Est-ce que je pourrais avoir de la colle ? 215 00:20:42,800 --> 00:20:44,680 -Pas pour le moment, dĂ©solĂ©e. 216 00:20:44,840 --> 00:20:49,360 -Ce n'est pas grand-chose, je ne peux pas me suicider avec de la colle. 217 00:20:49,480 --> 00:20:52,200 -Le rĂšglement est strict, c'est non. 218 00:20:52,320 --> 00:20:54,240 -Mais qui fait le rĂšglement ? 219 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 -Un peu de patience. 220 00:21:02,160 --> 00:21:06,840 -J'ai besoin de faire quelque chose, d'accord ?! 221 00:21:07,000 --> 00:21:08,320 -ArrĂȘtez ce scandale. 222 00:21:08,480 --> 00:21:12,680 -Non ! Non ! Cet endroit me rend dingue ! 223 00:21:12,840 --> 00:21:15,520 Cet endroit me rend dingue ! J'ai froid ! 224 00:21:15,680 --> 00:21:19,800 J'ai faim ! Je tremble tout le temps, en plus, c'est infestĂ© de rats ! 225 00:21:20,040 --> 00:21:23,640 -ArrĂȘtez de crier, sinon je devrai faire appel Ă  la sĂ©dation. 226 00:21:23,880 --> 00:21:25,200 Elle crie. 227 00:21:25,480 --> 00:21:27,640 -Nous faisons tout notre possible 228 00:21:27,800 --> 00:21:29,280 pour vous accompagner. 229 00:21:29,840 --> 00:21:32,920 Ce n'est pas cet endroit qui vous rend dingue. 230 00:21:34,160 --> 00:21:36,400 Il n'y a pas de rats. 231 00:21:36,760 --> 00:21:38,680 -Je veux voir le Dr Cossa. 232 00:21:39,200 --> 00:21:41,640 -Il est en dĂ©placement, vous le savez. 233 00:21:43,320 --> 00:21:46,080 Souhaitez-vous voir le Dr Masson Ă  la place ? 234 00:21:46,320 --> 00:21:47,520 -Non. 235 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 -Allez, faites confiance aux mĂ©decins. 236 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 Il faut vous reposer maintenant. 237 00:21:56,360 --> 00:22:30,720 ... 238 00:22:30,880 --> 00:22:32,000 -Laura ? 239 00:22:41,280 --> 00:22:43,960 -Merci ma chĂ©rie, merci beaucoup. 240 00:22:59,160 --> 00:23:01,720 -Vous ĂȘtes venus quand la derniĂšre fois ? 241 00:23:13,960 --> 00:23:15,640 -Tu sais combien de temps 242 00:23:15,840 --> 00:23:17,680 ils veulent me garder encore ? 243 00:23:30,080 --> 00:23:32,640 Harry, il a dit combien de temps ? 244 00:23:41,600 --> 00:23:43,520 ThĂšme cristallin 245 00:23:43,800 --> 00:24:41,720 ... 246 00:24:41,920 --> 00:24:45,160 PĂ©piement strident d'un oiseau 247 00:24:45,320 --> 00:24:50,720 ... 248 00:24:51,000 --> 00:24:52,720 -Hum, hum. 249 00:24:54,040 --> 00:24:56,720 Quelqu'un tape Ă  la machine. 250 00:24:56,880 --> 00:25:00,080 ... 251 00:25:00,320 --> 00:25:03,520 Vous faites ça depuis longtemps ? -Je sais pas. 252 00:25:05,400 --> 00:25:10,000 On ne veut pas me donner de colle donc j'ai pas le choix de me cacher. 253 00:25:11,280 --> 00:25:14,360 -Vous entrez ici avec des pulsions suicidaires. 254 00:25:15,200 --> 00:25:16,560 La rĂšgle normalement, 255 00:25:16,720 --> 00:25:19,280 c'est pas d'activitĂ© le premier mois. 256 00:25:19,720 --> 00:25:21,200 -Je ne comprends pas. 257 00:25:21,360 --> 00:25:23,600 -Louise, apportez-moi son dossier. 258 00:25:24,880 --> 00:25:26,600 -Tenez, docteur. -Merci. 259 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 En gĂ©nĂ©ral, le traitement est si intense 260 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 qu'aucun patient 261 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 n'a la force de faire autre chose. 262 00:25:40,720 --> 00:25:42,960 Manifestement, vous faites exception. 263 00:25:43,840 --> 00:25:45,400 -C'est pour moi ? 264 00:25:48,680 --> 00:25:49,840 Merci. 265 00:25:54,640 --> 00:25:57,160 Mon mari peut m'apporter des couleurs ? 266 00:25:57,400 --> 00:25:59,040 -Oui, on va faire ça. 267 00:26:04,320 --> 00:26:06,000 Comment vous sentez-vous ? 268 00:26:07,480 --> 00:26:08,680 -Bien. 269 00:26:08,920 --> 00:26:11,280 Bien, je ne me sens plus... 270 00:26:13,920 --> 00:26:15,280 Je me sens mieux. 271 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 -Des idĂ©es noires ? 272 00:26:18,040 --> 00:26:20,200 Vous vous sentez toujours menacĂ©e ? 273 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 -Non. 274 00:26:24,280 --> 00:26:25,640 -Vous mangez bien ? 275 00:26:25,920 --> 00:26:27,080 -Oui, ça va. 276 00:26:27,320 --> 00:26:29,080 -Le comportement s'amĂ©liore... 277 00:26:31,080 --> 00:26:35,040 Nous allons pouvoir passer aux mĂ©thodes psychothĂ©rapeutiques. 278 00:26:35,160 --> 00:26:40,360 Et puis, si votre Ă©tat se maintient dans les semaines qui viennent, 279 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 nous envisagerons un retour Ă  votre domicile. 280 00:26:43,680 --> 00:26:44,640 -C'est vrai ? 281 00:26:44,880 --> 00:26:47,280 -Oui, enfin nous verrons. -C'est vrai ? 282 00:26:47,520 --> 00:26:50,600 -Prenons notre temps. Restons prudents. 283 00:26:51,640 --> 00:26:52,680 -Oui. 284 00:26:53,560 --> 00:26:54,840 Merci, docteur. 285 00:26:57,080 --> 00:27:23,640 ... 286 00:27:23,800 --> 00:27:28,560 (On va faire les petites feuilles des arbres comme ça, ti ti ti ti...) 287 00:27:32,400 --> 00:27:33,520 (Hop-lĂ .) 288 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 -Laura ? 289 00:27:35,360 --> 00:27:37,000 Tu viens, on va Ă  la plage. 290 00:27:37,520 --> 00:27:40,960 -Merci, Marion. Je vous rĂšgle tout Ă  l'heure, OK ? 291 00:27:41,200 --> 00:27:42,600 Amusez-vous bien. 292 00:27:48,480 --> 00:27:52,160 TĂ©lĂ©phone 293 00:27:52,360 --> 00:27:55,280 ... 294 00:27:59,400 --> 00:28:00,360 -Niki ? -Ouais ? 295 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 -Je m'en fous, je veux plus ĂȘtre actrice. 296 00:28:08,720 --> 00:28:09,840 -Tu t'en fous. 297 00:28:10,000 --> 00:28:12,840 -J'ai jamais supportĂ© qu'on me dise : 298 00:28:12,960 --> 00:28:14,440 "Fais ci, fais ça." 299 00:28:14,600 --> 00:28:15,800 "Mets-toi lĂ  !" 300 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 Bresson ou un autre, je m'en fiche. 301 00:28:18,800 --> 00:28:21,240 Je veux faire ma crĂ©ation Ă  moi. VoilĂ . 302 00:28:21,400 --> 00:28:22,800 C'est ma vocation, 303 00:28:22,960 --> 00:28:24,000 trouvĂ©e chez les fous. 304 00:28:28,640 --> 00:28:29,680 C'est quoi, ça ? 305 00:28:29,880 --> 00:28:30,960 -Mon pĂšre. 306 00:28:31,120 --> 00:28:33,760 -Qu'est-ce qu'il veut ? -Je sais pas. 307 00:28:34,000 --> 00:28:35,920 -Tu veux quelque chose ? 308 00:28:36,040 --> 00:28:39,600 -Oui, je veux bien de l'eau, s'il vous plaĂźt. 309 00:29:04,920 --> 00:29:07,000 ThĂšme angoissant 310 00:29:07,280 --> 00:29:16,320 ... 311 00:29:16,480 --> 00:29:17,680 Elle vomit. 312 00:29:20,520 --> 00:29:27,720 ... 313 00:29:28,240 --> 00:29:29,840 Non, non, non, non. 314 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 Non, docteur, non ! 315 00:29:37,000 --> 00:29:39,560 -Comment il a pu Ă©crire une chose pareille ? 316 00:29:39,720 --> 00:29:41,680 C'est du dĂ©lire. 317 00:29:43,280 --> 00:29:44,720 -Vous l'avez brĂ»lĂ©e ? 318 00:29:47,640 --> 00:29:49,960 -Écoutez, je suis votre mĂ©decin, 319 00:29:50,120 --> 00:29:53,880 vous venez de passer six semaines ici. C'est de la folie. 320 00:29:54,040 --> 00:29:56,640 Je ne vois pas comment un homme comme lui, 321 00:29:56,800 --> 00:29:57,760 qui a Ă©tĂ© Ă©levĂ©... 322 00:29:57,920 --> 00:29:59,800 -Il a essayĂ©... -Dans la foi... 323 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 La morale catholique, 324 00:30:01,640 --> 00:30:03,600 peut transgresser, comme il le dit. 325 00:30:04,720 --> 00:30:07,600 -Il a essayĂ© de faire de moi sa maĂźtresse. 326 00:30:09,920 --> 00:30:11,520 -Qu'est-ce qu'il a fait ? 327 00:30:17,600 --> 00:30:19,240 Vous vous souvenez pas. 328 00:30:20,840 --> 00:30:22,520 -Ce qu'il a Ă©crit. 329 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 -S'il veut vous maintenir 330 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 enfermĂ©e ici, 331 00:30:26,120 --> 00:30:28,680 il n'a qu'Ă  continuer Ă  Ă©crire ces lettres. 332 00:30:28,880 --> 00:30:31,400 -Mais vous ne le connaissez pas. 333 00:30:31,680 --> 00:30:35,720 Ma mĂšre passait son temps Ă  lui dire que c'Ă©tait un coureur, 334 00:30:35,960 --> 00:30:40,800 Ă  pleurer, Ă  compter ses maĂźtresses, il sĂ©duisait tout ce qu'il pouvait. 335 00:30:41,600 --> 00:30:44,520 -Je vous assure, ça ne peut pas ĂȘtre vrai. 336 00:30:47,560 --> 00:30:50,400 En tout cas, il... il n'est pas bon 337 00:30:50,520 --> 00:30:52,320 que vous le croyiez. 338 00:30:57,480 --> 00:31:00,960 -Je crois pas qu'on demande pardon quand on n'a rien fait. 339 00:31:06,640 --> 00:31:10,000 Tu l'as lue cette lettre, hein, tu l'as lue beaucoup ? 340 00:31:11,480 --> 00:31:12,720 -Trois fois. 341 00:31:15,040 --> 00:31:16,880 -Tu t'en souviendras toujours ? 342 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 -Yes. I promise. 343 00:31:19,960 --> 00:31:24,320 Solo de trompette mĂ©lancolique "Mea culpa", Georges Jouvin 344 00:31:24,520 --> 00:31:56,000 ... 345 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Elles dansent. 346 00:31:58,680 --> 00:32:01,720 -Elles sont dans tous les sens. -Super danceuses. 347 00:32:01,920 --> 00:32:05,360 -T'as vu, les trois en haut, elles font la ronde. 348 00:32:05,520 --> 00:32:07,000 Qui va gagner ? 349 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 -Les fourmis, normalement. 350 00:32:10,040 --> 00:32:12,880 -La guĂȘpe, elle a ses petits crochets, non ? 351 00:32:13,000 --> 00:32:23,200 ... 352 00:32:23,360 --> 00:32:26,160 PĂ©piement des oiseaux, grillons 353 00:32:26,400 --> 00:32:31,720 ... 354 00:32:31,880 --> 00:32:42,880 ... 355 00:32:43,040 --> 00:32:44,320 -Tu veux que je t'aide ? 356 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 -Non, ça va. 357 00:32:47,120 --> 00:32:50,280 -Elles sont trĂšs trĂšs belles ces nouvelles peintures. 358 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 -Oui, mais le problĂšme, 359 00:32:52,640 --> 00:32:56,520 c'est que je n'ai pas une technique assez bonne 360 00:32:56,720 --> 00:32:58,600 pour pouvoir exprimer 361 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 tout ce que j'ai envie de dire. 362 00:33:00,640 --> 00:33:01,840 Je dois faire une Ă©cole. 363 00:33:01,960 --> 00:33:04,480 -Mais non, tu n'as pas besoin. 364 00:33:04,640 --> 00:33:05,560 -Si. 365 00:33:05,720 --> 00:33:09,280 -Tu lis tous les livres, tu visites tous les musĂ©es. 366 00:33:09,440 --> 00:33:11,240 Il n'y a pas de meilleure Ă©cole. 367 00:33:11,480 --> 00:33:13,720 -Tu dis ça parce que tu en as fait une. 368 00:33:14,000 --> 00:33:18,240 À Boston, on me disait dĂ©jĂ  que je peignais comme une gamine de dix ans. 369 00:33:18,400 --> 00:33:20,360 -C'est peut-ĂȘtre elle 370 00:33:20,520 --> 00:33:22,320 qui a besoin de parler. -Qui ça ? 371 00:33:22,600 --> 00:33:24,120 -La gamine de dix ans. 372 00:33:27,840 --> 00:33:31,080 C'est toi qu'on veut Niki, toi. 373 00:33:31,280 --> 00:33:33,280 Pas un peintre de plus. 374 00:33:33,520 --> 00:33:34,840 Et pour ça, 375 00:33:35,040 --> 00:33:37,440 il n'y a qu'une seule direction possible. 376 00:33:38,120 --> 00:33:39,760 Tu dois aller vers lĂ . 377 00:33:43,400 --> 00:33:44,320 Hm ? 378 00:33:46,320 --> 00:33:47,400 -Peut-ĂȘtre. 379 00:33:51,480 --> 00:33:52,800 (en anglais) 380 00:34:02,240 --> 00:34:03,200 -LĂ  ? -Oui. 381 00:34:06,560 --> 00:34:07,600 (en espagnol) 382 00:34:15,520 --> 00:34:20,720 -Non, non, mon bĂ©bĂ© va bien. Il est tout petit, mais il va bien. 383 00:34:54,200 --> 00:34:55,360 La voiture s'arrĂȘte. 384 00:34:59,200 --> 00:35:00,360 -HĂ© ? HĂ© ? 385 00:35:28,120 --> 00:35:29,440 Te la puedes cuidar. 386 00:35:41,440 --> 00:35:43,280 "Mea Culpa" - George Jouvin 387 00:35:43,440 --> 00:35:55,720 ... 388 00:35:55,880 --> 00:35:58,800 Le nouveau-nĂ© pleure. 389 00:35:59,080 --> 00:36:01,760 ... 390 00:36:02,040 --> 00:36:05,040 -Como lo vas a llamar ? -Philip. 391 00:36:05,280 --> 00:36:07,280 ... 392 00:36:07,440 --> 00:36:10,600 Je suis honorĂ©e de vous prĂ©senter mon travail. 393 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 Hugues m'a tant parlĂ© de vous, 394 00:36:13,040 --> 00:36:16,800 je vous remercie beaucoup d'ĂȘtre venu jusqu'ici, c'est adorable. 395 00:36:17,440 --> 00:36:20,920 -C'est un beau repĂšre d'artistes cette impasse, un bel environnement. 396 00:36:21,680 --> 00:36:25,520 -Et avec un toilette pour trente, l'atmosphĂšre est vraiment unique. 397 00:36:25,760 --> 00:36:28,400 Je suis arrivĂ©e ici il y a quelques semaines. 398 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 -Et pourquoi s'arrĂȘter de peindre sur cette partie ? 399 00:36:35,200 --> 00:36:38,480 -Je ne sais pas, c'est quelque chose qui vient, 400 00:36:38,720 --> 00:36:40,480 une image, une Ă©motion. 401 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 Je me fiche des dĂ©tails. 402 00:36:46,480 --> 00:36:49,200 -Et ces ajouts de matiĂšre ? 403 00:36:49,360 --> 00:36:50,360 -Oui. 404 00:36:50,560 --> 00:36:51,760 J'en ai besoin. 405 00:36:53,000 --> 00:36:54,080 -Pourquoi ? 406 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 -Hum... 407 00:36:58,640 --> 00:37:02,000 J'ai commencĂ© par ça, peut-ĂȘtre. AprĂšs, j'ai... 408 00:37:04,200 --> 00:37:05,760 Parce qu'il y a... 409 00:37:06,000 --> 00:37:10,200 il y a quelque chose de plus rapide avec la matiĂšre qu'avec la peinture. 410 00:37:10,440 --> 00:37:12,680 Il faut que ça sorte vite. -D'accord, oui. 411 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 Il y a quelque chose, c'est indĂ©niable, 412 00:37:16,440 --> 00:37:19,080 mais il faut vous dĂ©gager de vos influences. 413 00:37:19,200 --> 00:37:21,440 -Tu n'en as pas besoin. -Ça, ça. 414 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Ça, je ne l'ai jamais vu. 415 00:37:25,200 --> 00:37:27,160 Vous ĂȘtes sur la bonne voie. 416 00:37:27,440 --> 00:37:30,320 Ne cherchez pas Ă  aller plus vite que la musique. 417 00:37:30,560 --> 00:37:31,880 Je t'attends dehors. 418 00:37:36,200 --> 00:37:39,360 -Je t'avais dit, les collages, la matiĂšre comme ça, 419 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 c'est peut-ĂȘtre pas le moment. 420 00:37:41,840 --> 00:37:45,640 Mais s'il dit d'insister, il faut... Ă  d'autres, il dit : "ArrĂȘtez". 421 00:37:45,920 --> 00:37:47,520 Je vais le rattraper. 422 00:37:47,760 --> 00:38:11,600 ... 423 00:38:12,760 --> 00:38:14,240 Niki hurle. 424 00:38:14,440 --> 00:38:16,480 ThĂšme inquiĂ©tant 425 00:38:16,720 --> 00:38:25,720 ... 426 00:38:27,000 --> 00:38:28,080 -Tinguely ! 427 00:38:28,240 --> 00:38:29,840 ThĂšme mystĂ©rieux 428 00:38:30,000 --> 00:39:17,080 ... 429 00:39:17,280 --> 00:39:20,160 -Salut. Je voulais pas te dĂ©ranger, pardon. 430 00:39:21,480 --> 00:39:23,520 -Qu'est-ce que tu voulais ? 431 00:39:23,760 --> 00:39:27,960 -Tu faisais un sacrĂ© bruit. -Je viens de me faire jeter, donc... 432 00:39:31,560 --> 00:39:33,840 -Ah bon, par qui ? -Drouin. 433 00:39:35,120 --> 00:39:36,480 Tu le connais ? 434 00:39:38,760 --> 00:39:39,960 Jean, c'est ça ? 435 00:39:40,200 --> 00:39:41,320 -Jean. 436 00:39:44,080 --> 00:39:46,240 -Tu veux voir ce que je fais ? 437 00:39:48,000 --> 00:39:51,720 -Il a dit quoi le galeriste ? -Je me rappelle mĂȘme plus. 438 00:39:51,920 --> 00:39:54,040 Celui-lĂ , il ne l'a mĂȘme pas regardĂ©. 439 00:39:54,320 --> 00:39:56,480 Mais j'ai pas bien expliquĂ©, je crois. 440 00:39:58,120 --> 00:40:00,200 -Si on savait expliquer ce qu'on fait, 441 00:40:00,360 --> 00:40:02,960 on serait des marchands, des vendeurs de brouettes. 442 00:40:03,120 --> 00:40:06,800 C'est l'art qui est comme ça, c'est une bĂȘte Ă  vendre pour les cochons. 443 00:40:06,960 --> 00:40:09,160 Nous, on fait de la poĂ©sie, c'est pas pareil. 444 00:40:10,000 --> 00:40:14,080 C'est une maladie, quand tu l'as, tu peux pas faire autre chose. 445 00:40:15,400 --> 00:40:18,480 -Moi, c'est vrai, c'est vraiment ma maladie. 446 00:40:19,680 --> 00:40:21,200 -Moi, c'est vrai aussi. 447 00:40:21,360 --> 00:40:25,440 -Moi, ça m'a littĂ©ralement sortie de l'hĂŽpital psychiatrique. 448 00:40:25,640 --> 00:40:27,320 Jean Tinguely rit. 449 00:40:27,760 --> 00:40:29,560 -Alors c'est ta santĂ©. 450 00:40:33,640 --> 00:40:35,320 Il soulĂšve une feuille. 451 00:40:36,840 --> 00:40:37,840 Et ça, c'est quoi ? 452 00:40:39,560 --> 00:40:41,360 -Ça, c'est mes chĂąteaux. 453 00:40:42,600 --> 00:40:45,240 C'est inspirĂ© du parc GĂŒell, tu connais ? 454 00:40:45,840 --> 00:40:47,400 Gaudi, Ă  Barcelone. 455 00:40:48,080 --> 00:40:51,160 C'est extraordinaire, moi, je ferai ça un jour, 456 00:40:51,360 --> 00:40:54,880 je veux faire un truc monumental, dingue, et beau. 457 00:40:55,120 --> 00:40:56,440 -On peut tout faire. 458 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 Moi, je fais bien des machines 459 00:40:59,040 --> 00:41:00,120 qui servent Ă  rien. 460 00:41:01,920 --> 00:41:06,480 Tu veux passer Ă  l'atelier ? Je te prĂ©senterai le mec de ma femme. 461 00:41:06,640 --> 00:41:07,840 -Quoi ? -Il est sympa. 462 00:41:08,000 --> 00:41:11,840 Il vient de passer 26 mois en AlgĂ©rie, il raconte de ces trucs... 463 00:41:12,040 --> 00:41:13,440 Il est traumatisĂ©. 464 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 Tu viens ? 465 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 -Oui. 466 00:41:19,440 --> 00:41:21,080 Et tu vends, toi ? 467 00:41:21,280 --> 00:41:23,800 -Pourquoi, tu veux m'acheter un machin ? 468 00:41:24,000 --> 00:41:26,640 -Quoi, une machine ? -Bah oui, j'ai faim. 469 00:41:26,880 --> 00:41:27,840 -Peut-ĂȘtre. 470 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 -Ça m'arrive de vendre. 471 00:41:29,960 --> 00:41:32,880 Mais il faut ĂȘtre prĂȘt Ă  traverser la misĂšre. 472 00:41:33,040 --> 00:41:35,840 Miro excellait quand il faisait un repas par jour. 473 00:41:36,120 --> 00:41:39,040 -Que dis-tu, grande bouche ? -Je parle d'argent. 474 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 -J'en ai eu, j'en ai plus. -Laisse-le. 475 00:41:42,240 --> 00:41:44,200 Tu as une sacrĂ©e tĂȘte, toi. 476 00:41:44,440 --> 00:41:45,840 -Je vous prĂ©sente Niki. 477 00:41:46,080 --> 00:41:48,000 -Je pourrais faire ton portrait ? 478 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 En mĂȘme temps, t'es toute maigre. 479 00:41:50,400 --> 00:41:51,560 Faut te nourrir. 480 00:41:51,800 --> 00:41:54,000 On va te donner Ă  manger. -Je mange. 481 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 -Alors, qu'est-ce qui me reste ? 482 00:41:58,920 --> 00:42:00,120 Du chocolat. 483 00:42:00,360 --> 00:42:01,920 Mais c'est la Suisse, ici. 484 00:42:03,240 --> 00:42:04,880 -Elle marche ta machine ? -Oui. 485 00:42:05,120 --> 00:42:08,480 Mais je peux pas l'allumer, ça casse la tĂȘte Ă  Brancusi. 486 00:42:08,760 --> 00:42:11,360 Faut que tu le rencontres. -J'oserais jamais. 487 00:42:11,640 --> 00:42:15,480 -Il adore parler de son travail, surtout aux jolies jeunes femmes. 488 00:42:15,720 --> 00:42:17,840 Il fait ses visites au champagne. 489 00:42:18,000 --> 00:42:21,880 -Viens, on va le faire sortir. -S'il est lĂ , ça va marcher. 490 00:42:22,160 --> 00:42:24,640 Il dĂ©marre la machine. 491 00:42:24,880 --> 00:42:37,600 ... 492 00:42:37,840 --> 00:42:40,240 -Elle est belle celle-lĂ , hein ? 493 00:42:40,520 --> 00:42:44,240 -Il faudrait lui rajouter une plume ou deux, je trouve. 494 00:42:45,400 --> 00:42:48,280 -Tu te fous de moi ? -Non, mais ça serait joli. 495 00:42:48,480 --> 00:42:51,040 -Elle a raison. -Oui, une ou deux. 496 00:42:51,280 --> 00:42:55,280 Cette sculpture mĂ©ta mĂ©canique va faire exploser ce jeune homme 497 00:42:55,520 --> 00:42:59,360 dans quelques jours, au festival d'art d'avant-garde 498 00:42:59,640 --> 00:43:02,120 avec Klein et son monochrome. 499 00:43:02,400 --> 00:43:04,800 -Il va exploser, mais littĂ©ralement. 500 00:43:05,000 --> 00:43:08,520 -Je suis politique, mon pote, une bombe Ă  retardement. 501 00:43:08,720 --> 00:43:11,840 Un feu d'artifice du tonnerre. -Mon cul, oui. 502 00:43:12,040 --> 00:43:13,320 -Bon, c'est sympa. 503 00:43:13,520 --> 00:43:14,760 -Oui, vraiment. 504 00:43:15,880 --> 00:43:18,000 Et Tinguely aussi. 505 00:43:18,880 --> 00:43:21,760 -Ah ouais ? -Hum, trĂšs impressionnant. 506 00:43:22,000 --> 00:43:23,920 Il m'a tellement remontĂ© le moral. 507 00:43:28,800 --> 00:43:30,560 T'inquiĂšte pas, c'est pas mon genre. 508 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 Mais je sais pas comment ils font, 509 00:43:32,920 --> 00:43:35,040 c'est comme s'ils Ă©taient libĂ©rĂ©s de... 510 00:43:35,280 --> 00:43:36,760 de ce truc de possession. 511 00:43:37,040 --> 00:43:39,600 Elle Ă©tait lĂ  avec son amant et son mari, 512 00:43:39,880 --> 00:43:40,920 c'Ă©tait dingue. 513 00:43:54,440 --> 00:43:58,000 -J'ai couchĂ© avec le Lord puisque tu couches avec sa femme. 514 00:43:58,240 --> 00:43:59,160 Pour me venger. 515 00:44:02,400 --> 00:44:04,320 Mais quand ? Quand ? When ? 516 00:44:05,560 --> 00:44:07,440 -Juste avant l'hĂŽpital. 517 00:44:14,640 --> 00:44:16,120 Et toi, c'Ă©tait la seule ? 518 00:44:16,400 --> 00:44:19,760 -Si tu veux savoir... -Je sais pas si je veux savoir. 519 00:44:20,000 --> 00:44:21,760 -Attends Niki, oh... 520 00:44:26,920 --> 00:44:30,760 -Je sais pas, mais c'est trop tard maintenant, je veux savoir. 521 00:44:31,240 --> 00:44:32,720 Je dois m'asseoir. 522 00:44:37,520 --> 00:44:38,720 -OK. 523 00:45:11,760 --> 00:45:14,400 J'ai couchĂ© avec le prof de théùtre. 524 00:45:31,000 --> 00:45:32,960 Et toi, comment tu as pu ?! 525 00:45:33,160 --> 00:45:35,520 Je sais qu'il y en a d'autres, en plus. 526 00:45:49,080 --> 00:45:50,600 -Et c'est mieux ailleurs ? 527 00:45:52,480 --> 00:45:53,520 -Non. 528 00:46:00,280 --> 00:46:03,920 -Je sais pas comment tu me supportes encore avec toutes mes horreurs. 529 00:46:05,200 --> 00:46:06,440 Tu veux bien continuer 530 00:46:06,600 --> 00:46:08,520 de m'aimer encore un peu ? 531 00:46:09,800 --> 00:46:10,800 -Oui. 532 00:46:12,400 --> 00:46:13,480 (Et toi ?) 533 00:46:15,120 --> 00:46:16,080 -Oui. 534 00:46:17,720 --> 00:46:18,840 -Ouh ! 535 00:46:20,640 --> 00:46:21,600 Fuck. 536 00:46:21,920 --> 00:46:23,360 Le théùtre ? 537 00:46:28,840 --> 00:46:31,360 Ils rient. 538 00:46:31,520 --> 00:46:33,840 ... 539 00:46:34,000 --> 00:46:53,240 ... 540 00:46:53,440 --> 00:46:56,720 ThĂšme expĂ©rimental inquiĂ©tant 541 00:46:56,960 --> 00:47:37,440 ... 542 00:47:37,680 --> 00:47:40,000 Elle pousse un rĂąle. 543 00:47:40,720 --> 00:47:42,960 Elle se tape. 544 00:47:43,200 --> 00:47:48,120 ... 545 00:47:48,280 --> 00:47:50,080 Niki pleure. 546 00:47:50,240 --> 00:47:53,040 ... 547 00:47:53,200 --> 00:47:55,280 (ArrĂȘte, arrĂȘte.) 548 00:48:02,680 --> 00:48:03,640 (ArrĂȘte.) 549 00:48:05,280 --> 00:48:07,520 Niki essaie de se calmer. 550 00:48:09,400 --> 00:48:10,560 Quelqu'un frappe. 551 00:48:10,720 --> 00:48:12,360 ... 552 00:48:12,920 --> 00:48:16,400 Aboiement, pĂ©piements d'oiseaux 553 00:48:18,720 --> 00:48:19,800 -Ça va ? 554 00:48:21,760 --> 00:48:23,600 C'est quoi, cet Ă©tat, lĂ  ? 555 00:48:23,840 --> 00:48:28,120 Viens, t'as les yeux qui te sortent de la tĂȘte, ma pauvre petite mĂšre. 556 00:48:31,200 --> 00:48:32,760 Dis-moi ce qui se passe. 557 00:48:33,600 --> 00:48:34,720 Niki ? 558 00:48:38,280 --> 00:48:39,240 Essaie. 559 00:48:39,960 --> 00:48:41,360 Dis, dis-le. 560 00:48:41,760 --> 00:48:43,560 -Hum... 561 00:48:44,480 --> 00:48:45,920 -Viens lĂ , viens. 562 00:48:48,480 --> 00:48:50,000 Viens. Viens lĂ . 563 00:48:50,200 --> 00:48:52,120 Regarde-moi, viens, approche. 564 00:48:53,920 --> 00:48:57,200 Regarde-moi s'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt. 565 00:48:57,440 --> 00:48:59,440 (S'il te plaĂźt. S'il te plaĂźt.) 566 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 (S'il te plaĂźt.) 567 00:49:03,040 --> 00:49:05,600 Elle souffle. 568 00:49:10,600 --> 00:49:12,000 -Comment tu fais ? 569 00:49:12,880 --> 00:49:14,520 -(Je suis une sorciĂšre.) 570 00:49:22,840 --> 00:49:23,720 Vas-y. 571 00:49:23,880 --> 00:49:26,080 Tu tires une carte avec ta main gauche. 572 00:49:26,920 --> 00:49:28,120 Vas-y. 573 00:49:40,320 --> 00:49:41,280 Bon. 574 00:49:42,840 --> 00:49:44,760 Il y a du retard, ça stagne. 575 00:49:44,920 --> 00:49:47,720 T'arrives pas Ă  faire les choses que tu veux faire. 576 00:49:48,240 --> 00:49:49,200 Hein ? 577 00:49:50,480 --> 00:49:52,920 Mais il faut que le sang monte Ă  la tĂȘte. 578 00:49:53,760 --> 00:49:54,680 Tu vois ? 579 00:49:54,800 --> 00:49:57,560 Il faut que tu regardes les choses autrement. 580 00:49:57,680 --> 00:49:59,640 "Autrement", tu comprends ? 581 00:50:02,960 --> 00:50:04,240 C'est ça, le pendu. 582 00:50:04,960 --> 00:50:06,000 Un chien aboie. 583 00:50:09,360 --> 00:50:10,480 Viens. 584 00:50:11,000 --> 00:50:11,920 Viens. 585 00:50:12,160 --> 00:50:13,480 Discussion inintelligible 586 00:50:14,480 --> 00:50:15,560 Une porte s'ouvre. 587 00:50:17,200 --> 00:50:18,920 -Et alors, les petits chats ? 588 00:50:19,080 --> 00:50:22,960 -Je sais pas comment il a fait, il l'a convaincu ? 589 00:50:23,240 --> 00:50:26,120 -Ah non, c'est elle qui l'a convaincu. 590 00:50:26,360 --> 00:50:28,240 Ils rient. 591 00:50:29,520 --> 00:50:31,560 -Tiens DufrĂȘne, tu connais pas Niki ? 592 00:50:31,800 --> 00:50:33,280 -Non. -Et Arman, Niki. 593 00:50:33,960 --> 00:50:35,560 -Salut, Nikita. 594 00:50:36,120 --> 00:50:37,160 -Salut. 595 00:50:37,840 --> 00:50:39,000 -Alors, Niki ? 596 00:50:39,160 --> 00:50:41,120 Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? 597 00:50:42,000 --> 00:50:43,600 -Je fais de la peinture. 598 00:50:43,800 --> 00:50:45,760 -Ça existe encore, ça ? 599 00:50:46,480 --> 00:50:48,080 -C'Ă©tait il y a longtemps, ça. 600 00:50:48,240 --> 00:50:49,440 -C'est bien plus que ça 601 00:50:49,600 --> 00:50:50,640 ce que tu fais. 602 00:50:51,920 --> 00:50:55,360 -Police de l'art, mademoiselle Nikita ! 603 00:50:55,520 --> 00:50:57,080 Retirez tout ce que 604 00:50:57,200 --> 00:50:59,080 vous avez d'illĂ©gal sur vous. 605 00:50:59,240 --> 00:51:02,000 Vos pinceaux, votre gouache, vos toiles, tout ! 606 00:51:02,240 --> 00:51:03,520 Ils rient. 607 00:51:03,760 --> 00:51:08,000 Je vais vous demander d'enlever tous les objets illĂ©gaux 608 00:51:08,200 --> 00:51:09,680 que vous possĂ©dez. 609 00:51:10,760 --> 00:51:13,680 -Ne vous inquiĂ©tez pas, elle va sortir du mur, 610 00:51:13,960 --> 00:51:16,840 elle va rentrer dans le volume, on en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 611 00:51:17,080 --> 00:51:19,960 -Mais foutez-lui la paix, bande de lourdauds. 612 00:51:20,560 --> 00:51:21,840 -Ah, Ă  boire ! 613 00:51:22,880 --> 00:51:24,000 VoilĂ , enfin. 614 00:51:25,480 --> 00:51:26,480 Il soude. 615 00:51:26,640 --> 00:51:30,640 ... 616 00:51:31,560 --> 00:51:35,040 -Je crois que c'est bon, c'est sĂ»r que ça va pas tomber. 617 00:51:35,280 --> 00:51:36,760 -Merci beaucoup. 618 00:51:36,960 --> 00:51:37,960 Merci, Jean. 619 00:51:38,200 --> 00:51:40,160 -Je refais ça quand tu veux. 620 00:51:50,080 --> 00:51:51,680 ThĂšme cristallin 621 00:51:51,840 --> 00:52:43,080 ... 622 00:52:43,280 --> 00:52:47,840 -Vous ĂȘtes prĂȘts ? N'ouvrez pas les yeux avant que je ne vous le dise. 623 00:52:48,040 --> 00:52:50,400 -C'est quoi ? -On avance tranquillement. 624 00:52:52,240 --> 00:52:53,560 Tranquillement... 625 00:52:53,840 --> 00:52:55,560 On y est presque. 626 00:52:56,160 --> 00:52:58,320 Stop. Non, pas tout de suite. 627 00:52:58,600 --> 00:53:02,080 OK. Un, deux, trois. 628 00:53:02,320 --> 00:53:04,800 -WAOUH ! 629 00:53:05,760 --> 00:53:07,760 -Il vous plaĂźt ? 630 00:53:08,000 --> 00:53:09,920 -Mon avion. -C'est trop beau. 631 00:53:10,200 --> 00:53:11,200 -C'est mon avion. 632 00:53:11,440 --> 00:53:14,640 -Non, c'est mon avion, Philip. -Non, c'est mon avion ! 633 00:53:14,800 --> 00:53:18,080 -On en a parlĂ©, c'Ă©tait le mien, je te l'ai prĂȘtĂ©. 634 00:53:18,240 --> 00:53:21,280 J'en avais besoin. -Non, c'est mon avion... ! 635 00:53:21,440 --> 00:53:25,800 -Non ! Tu le sais, c'est mon jouet. -Maman, c'est mon jouet ! 636 00:53:25,920 --> 00:53:28,080 -HĂ© ! Oh, oh, oh, oh. 637 00:53:30,480 --> 00:53:32,800 -J'ai le droit d'avoir mes choses ! 638 00:53:32,960 --> 00:53:36,560 Non, mais c'est bon, je l'enlĂšve, je m'en fiche ! 639 00:53:38,520 --> 00:53:40,440 J'arrive pas Ă  l'enlever. 640 00:53:41,760 --> 00:53:44,960 C'est ridicule, tout ça pour un foutu... ! 641 00:53:47,040 --> 00:53:50,520 -Il est quand mĂȘme bien plus beau lĂ , dans l'arbre ! 642 00:53:51,600 --> 00:53:56,000 Mais j'ai fait tout ça exprĂšs pour vous, pour vous faire plaisir ! 643 00:53:58,880 --> 00:54:01,080 Elle pleure. 644 00:54:01,320 --> 00:54:14,520 ... 645 00:54:14,920 --> 00:54:15,880 Pardon. 646 00:54:34,440 --> 00:54:35,400 Niki tousse. 647 00:54:35,600 --> 00:54:37,000 -Bonjour monsieur. -Bonjour. 648 00:54:37,480 --> 00:54:38,400 -Madame. 649 00:54:52,480 --> 00:54:54,840 Elle pousse un rĂąle. 650 00:54:55,000 --> 00:54:58,120 ... 651 00:55:08,080 --> 00:55:10,120 Les mĂ©decins, ils savent rien. 652 00:55:11,280 --> 00:55:13,280 Ils savent rien. Ils sont nuls. 653 00:55:13,480 --> 00:55:15,760 (Nuls, nuls, nuls, nuls.) 654 00:55:16,040 --> 00:55:18,240 -(ArrĂȘte. ArrĂȘte.) -(Nuls.) 655 00:55:23,200 --> 00:55:26,520 Niki se tord de rire. 656 00:55:26,680 --> 00:55:30,920 ... 657 00:55:31,200 --> 00:55:33,120 -(ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte.) 658 00:55:34,800 --> 00:55:36,040 -Pardon, madame. 659 00:55:37,760 --> 00:55:39,160 Quelqu'un ouvre une porte. 660 00:55:40,640 --> 00:55:42,720 -Madame Mathews. 661 00:55:48,960 --> 00:55:50,320 -(C'est le serpent.) 662 00:55:54,800 --> 00:55:57,320 -C'est une glande Ă  la base de votre cou. 663 00:55:57,920 --> 00:56:02,520 Vous souffrez d'hyperthyroĂŻdie, c'est ça, vos tremblements, vos insomnies. 664 00:56:02,680 --> 00:56:06,000 Vos Ă©motions exacerbĂ©es, vous ĂȘtes Ă©puisĂ©e. 665 00:56:06,160 --> 00:56:07,960 Votre corps est en surrĂ©gime, 666 00:56:08,120 --> 00:56:12,240 vous n'allez pas pouvoir continuer longtemps comme ça. 667 00:56:12,400 --> 00:56:13,800 -C'est-Ă -dire ? 668 00:56:14,800 --> 00:56:17,600 -Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. 669 00:56:17,760 --> 00:56:19,120 Pardonne nos offenses 670 00:56:19,400 --> 00:56:22,200 comme nous pardonnons Ă  ceux qui nous ont offensĂ©s. 671 00:56:22,440 --> 00:56:26,200 Ne nous laisse pas entrer en tentation, mais dĂ©livre-nous du mal. 672 00:56:26,360 --> 00:56:27,360 Amen. 673 00:56:27,560 --> 00:56:29,080 -C'est quoi, maman ? 674 00:56:29,240 --> 00:56:33,280 -C'est une cicatrice parce que j'Ă©tais malade, mais c'est fini. 675 00:56:34,360 --> 00:56:35,640 Je suis guĂ©rie. 676 00:56:37,360 --> 00:56:39,960 Non, toi, t'en as pas, t'en as pas du tout. 677 00:56:40,120 --> 00:56:41,800 -Bah non. 678 00:56:42,640 --> 00:56:46,200 Non, c'est le rasoir qui fait des cicatrices. 679 00:56:46,400 --> 00:56:47,280 -Oui. 680 00:56:47,440 --> 00:56:49,840 -Moi, je suis malade. -Je sais mon cƓur. 681 00:56:50,120 --> 00:56:51,840 -Les priĂšres marchent. 682 00:56:52,000 --> 00:56:54,560 -Oui, la mĂ©decine aussi, chĂ©rie. 683 00:56:55,760 --> 00:56:57,480 On se met au lit, hein ? 684 00:56:57,760 --> 00:57:01,440 On se met au lit, allez. Il faut dormir, maintenant. 685 00:57:01,600 --> 00:57:05,600 On tue le dragon et on se met au lit. Prrr ! Prrr ! Prrr ! Le dragon. 686 00:57:07,640 --> 00:57:09,880 OK, c'est bon. -Non, une grosse limace ! 687 00:57:10,160 --> 00:57:13,320 -Prrr ! Prrr ! OK, c'est bon, elle est dĂ©cĂ©dĂ©e. Au lit. 688 00:57:17,840 --> 00:57:19,360 Allez, bonne nuit. 689 00:57:20,960 --> 00:57:22,640 -J'ai peur des monstres, 690 00:57:22,800 --> 00:57:23,640 maman. 691 00:57:24,880 --> 00:57:26,120 -Moi aussi. 692 00:57:36,880 --> 00:57:38,480 -Ils sont couchĂ©s ? 693 00:57:38,640 --> 00:57:39,680 -Oui. 694 00:57:40,520 --> 00:57:42,600 -Je sais pas comment tu fais. 695 00:57:43,200 --> 00:57:44,160 -Avec quoi ? 696 00:57:45,200 --> 00:57:46,600 -Les enfants. 697 00:57:47,320 --> 00:57:49,080 Je peux pas les supporter. 698 00:57:50,160 --> 00:57:51,520 Pourquoi vous partez ? 699 00:57:52,920 --> 00:57:55,400 -Pour l'air, le silence. 700 00:57:55,560 --> 00:57:59,600 Je n'arrive plus Ă  me concentrer complĂštement sur mon travail ici. 701 00:57:59,760 --> 00:58:02,120 On a achetĂ© cette petite maison, 702 00:58:02,280 --> 00:58:05,040 Enfin, Harry a achetĂ© cette petite maison. 703 00:58:05,280 --> 00:58:09,760 Et voilĂ , on a de l'espace on travaille, je fais mon potager. 704 00:58:10,400 --> 00:58:13,760 -Ça a l'air gai Ă  se pendre. Jamais je pourrais. 705 00:58:17,160 --> 00:58:20,080 Discussion inintelligible 706 00:58:22,320 --> 00:58:25,120 -Et tu as une exposition de prĂ©vue, toi ? 707 00:58:25,720 --> 00:58:28,200 -Oui, on prĂ©pare ça. 708 00:58:28,320 --> 00:58:30,920 Mon galeriste revient le 10 de New York. 709 00:58:31,160 --> 00:58:33,600 Je produis tellement qu'il ne sait plus 710 00:58:33,760 --> 00:58:35,200 oĂč donner de la tĂȘte. 711 00:58:35,360 --> 00:58:38,400 Je pense, on ouvre une autre bouteille, c'est fini, ça. 712 00:58:38,640 --> 00:58:40,440 Alors, et ton bouquin ? 713 00:58:42,120 --> 00:58:46,240 -Moi, c'est inspirĂ© du travail de Roussel. Tu connais Roussel ? 714 00:58:46,400 --> 00:58:48,000 -Roussel ? Oui, c'est gĂ©nial. 715 00:58:48,240 --> 00:58:49,440 Il faut absolument 716 00:58:49,560 --> 00:58:51,360 que tu rencontres Perec. 717 00:58:51,480 --> 00:58:53,120 Tu vas l'adorer, 718 00:58:53,280 --> 00:58:55,480 il va t'adorer, vraiment. 719 00:58:55,680 --> 00:58:59,560 -Mais pourquoi vous allez vous enterrer comme ça Ă  la campagne, 720 00:58:59,800 --> 00:59:01,600 Ă  vivre comme des vieux ? 721 00:59:02,640 --> 00:59:06,440 -Parce que ça nous plaĂźt, c'est un bon endroit pour Ă©crire. 722 00:59:06,600 --> 00:59:08,720 -Tu dois cĂŽtoyer le milieu parisien 723 00:59:08,880 --> 00:59:10,880 si tu veux avancer. 724 00:59:11,080 --> 00:59:12,120 Ça marche comme ça. 725 00:59:12,280 --> 00:59:14,280 -Je devrais peut-ĂȘtre faire ça, moi aussi. 726 00:59:15,440 --> 00:59:17,400 -Non, toi, c'est diffĂ©rent. 727 00:59:20,960 --> 00:59:24,160 Toi, tu es une femme d'Ă©crivain qui fait de la peinture. 728 00:59:24,320 --> 00:59:25,320 -Pardon ? 729 00:59:25,600 --> 00:59:28,120 -Être artiste, c'est autre chose. 730 00:59:28,760 --> 00:59:30,280 C'est avoir un galeriste. 731 00:59:30,520 --> 00:59:33,800 C'est vivre de son art, c'est ĂȘtre habitĂ©. 732 00:59:33,960 --> 00:59:37,840 Quand tu es artiste, tu fais une diffĂ©rence dans le monde. 733 00:59:39,080 --> 00:59:41,920 Pour toi, c'est un passe-temps de femme au foyer. 734 00:59:42,760 --> 00:59:45,160 -HĂ©, oh, OK, Joan, OK. 735 00:59:46,080 --> 00:59:47,240 HĂ©, hĂ©... 736 00:59:47,400 --> 00:59:49,720 -C'est mignon, mais c'est pas pareil. 737 00:59:49,920 --> 00:59:54,040 -Excuse-la, elle a un peu bu, quand elle est comme ça, elle s'arrĂȘte pas. 738 00:59:54,320 --> 00:59:56,680 Il y a tout son fiel qui ressort. 739 00:59:56,840 --> 01:00:00,400 -Je t'ai pas demandĂ© de m'excuser, je dis ce que je pense. 740 01:00:00,520 --> 01:00:03,440 Et toi, si tu avais un peu de couilles, 741 01:00:03,680 --> 01:00:06,360 c'est ce que tu ferais aussi. 742 01:00:07,360 --> 01:00:09,280 -Avec mes couilles ? 743 01:00:09,440 --> 01:00:13,720 Tu vois, Joan, je pense que tu n'es qu'une salope jalouse. 744 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 -Tu m'as dit quoi, lĂ  ? 745 01:00:16,600 --> 01:00:18,720 Tu m'as dit quoi ? 746 01:00:18,880 --> 01:00:21,120 -Oh... -Ah ouais ? 747 01:00:21,280 --> 01:00:25,120 Allez, ressaie, ressaie, voir. Vas-y. Tu veux jouer Ă  ça, fais. 748 01:00:25,280 --> 01:00:26,560 C'est pour rire ? 749 01:00:26,720 --> 01:00:28,520 Hein, Joan, c'est pour rire ? 750 01:00:28,800 --> 01:00:29,920 Refais voir, tu refais. 751 01:00:30,160 --> 01:00:31,280 -Tu arrĂȘtes ! 752 01:00:32,440 --> 01:00:34,760 Il m'a tapĂ©e ! Il m'a tapĂ©e ! 753 01:00:34,920 --> 01:00:37,040 T'es qu'un connard ! -Moi ? 754 01:00:37,200 --> 01:00:39,240 -Oui, t'es un connard ! -Je t'emmerde ! 755 01:00:39,520 --> 01:00:41,000 Tu vas oĂč, lĂ  ? 756 01:00:41,160 --> 01:00:42,720 -HĂ© ! Oh ! Oh ! Oh ! 757 01:00:48,800 --> 01:00:50,000 L'assiette se brise. 758 01:01:02,120 --> 01:01:03,160 -Elle a raison. 759 01:01:10,600 --> 01:01:15,840 ... 760 01:01:17,120 --> 01:01:18,760 ThĂšme mystĂ©rieux 761 01:01:18,920 --> 01:01:45,760 ... 762 01:01:45,920 --> 01:01:52,800 ... 763 01:02:12,800 --> 01:02:13,920 -C'est beau. 764 01:02:24,640 --> 01:02:25,680 Waouh ! 765 01:02:26,320 --> 01:02:27,520 You're so strong ! 766 01:02:29,040 --> 01:02:30,360 C'est bien ouais vas-y. 767 01:02:30,880 --> 01:02:32,120 Yeah good job lady. 768 01:02:33,280 --> 01:02:34,880 Bravo, c'est bien. 769 01:02:50,720 --> 01:02:52,720 ThĂšme mĂ©lancolique 770 01:02:53,000 --> 01:03:39,640 ... 771 01:03:42,960 --> 01:03:44,120 -Yeah ! 772 01:03:49,360 --> 01:03:50,440 -Oui, j'arrive. 773 01:03:51,560 --> 01:03:52,520 -Viens ! 774 01:03:57,840 --> 01:03:59,040 -Maman ? 775 01:04:10,240 --> 01:04:12,920 -Papa, tu nous prĂ©pares un petit dĂ©jeuner ? 776 01:04:16,000 --> 01:04:17,160 -Maman, t'es oĂč ? 777 01:04:21,960 --> 01:04:23,440 -Papa, regarde. 778 01:04:38,200 --> 01:04:39,240 -Oui ? 779 01:04:39,520 --> 01:04:42,000 -Je devrais foutre le feu Ă  votre bureau, 780 01:04:42,280 --> 01:04:44,840 Pourquoi vous avez brĂ»lĂ© ma lettre ?! 781 01:04:45,000 --> 01:04:46,640 Pourquoi vous l'avez pas cru ? 782 01:04:46,800 --> 01:04:50,280 C'Ă©tait trop dĂ©gueulasse Ă  regarder ? 783 01:04:50,960 --> 01:04:53,320 C'est le seul aveu qu'il m'ait fait ! 784 01:04:53,480 --> 01:04:56,160 C'Ă©tait la seule preuve que ça m'est arrivĂ©, 785 01:04:56,360 --> 01:04:57,960 que je ne suis pas folle ! 786 01:04:58,160 --> 01:04:59,960 Et c'est perdu ! 787 01:05:00,080 --> 01:05:01,520 C'est perdu ! 788 01:05:01,760 --> 01:05:03,000 Quelqu'un entre. 789 01:05:04,960 --> 01:05:08,000 Qu'est-ce que vous allez me faire ? Mais lĂąchez-moi ! 790 01:05:08,280 --> 01:05:11,160 Vous allez faire quoi, vous allez me sĂ©dater ?! 791 01:05:11,400 --> 01:05:12,880 -Vous pouvez la lĂącher. 792 01:05:13,400 --> 01:05:17,400 -Vous n'aviez pas le droit de faire ça, c'Ă©tait Ă  moi ! À moi ! 793 01:05:19,080 --> 01:05:20,400 -Faites-la sortir. 794 01:05:20,560 --> 01:05:22,360 -Non, non, lĂąchez-moi. 795 01:05:24,000 --> 01:05:26,120 Je vais sortir toute seule. 796 01:05:34,280 --> 01:05:35,760 Mais toute ma vie, 797 01:05:35,920 --> 01:05:37,560 je me rappellerai 798 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 que vous... 799 01:05:41,560 --> 01:05:43,320 le petit docteur... 800 01:05:48,760 --> 01:05:51,240 vous avez protĂ©gĂ© mon pĂšre. 801 01:05:55,480 --> 01:05:57,480 Et vous m'avez laissĂ©e tomber. 802 01:06:05,160 --> 01:06:07,840 Je veux que vous me demandiez pardon. 803 01:06:08,000 --> 01:06:27,200 ... 804 01:06:28,480 --> 01:06:32,040 ThĂšme dramatique 805 01:06:32,160 --> 01:06:59,840 ... 806 01:07:09,320 --> 01:07:10,280 -Niki ? 807 01:07:18,760 --> 01:07:19,800 Niki ? 808 01:07:35,800 --> 01:07:37,800 Je t'ai apportĂ© de quoi manger. 809 01:07:38,880 --> 01:07:40,240 Et des couleurs, 810 01:07:40,440 --> 01:07:42,160 je les ai piquĂ©es. 811 01:07:43,320 --> 01:07:44,720 -T'es gentille. 812 01:07:44,960 --> 01:07:48,800 -Dis donc, t'en as fait quelque chose de ton appartement. 813 01:07:50,560 --> 01:07:54,080 Niki ? Niki, c'est quoi, ça ? 814 01:07:55,000 --> 01:07:57,400 -C'est un vrai, je l'ai trouvĂ© aux Puces. 815 01:07:58,080 --> 01:08:01,280 -Tu vas faire des morts. -Mais non, il est pas chargĂ©. 816 01:08:02,320 --> 01:08:04,280 -C'est confisquĂ©. -Ah non, non, non. 817 01:08:04,400 --> 01:08:05,400 Pas celui-lĂ . 818 01:08:05,560 --> 01:08:06,760 -T'en as combien ? 819 01:08:13,680 --> 01:08:15,400 (Oh, arrĂȘte. Dingue...) 820 01:08:15,560 --> 01:08:17,000 -Celui-lĂ , si tu veux. 821 01:08:17,160 --> 01:08:18,560 -Pas besoin de flingue. 822 01:08:20,000 --> 01:08:21,840 -Avec ça, il peut rien t'arriver. 823 01:08:22,120 --> 01:08:22,920 Clic 824 01:08:23,120 --> 01:08:25,280 Elles rient. 825 01:08:28,240 --> 01:08:30,360 -T'as des nouvelles des enfants ? 826 01:08:31,200 --> 01:08:33,160 -J'arrive pas Ă  joindre Harry. 827 01:08:35,760 --> 01:08:37,720 J'aurais jamais dĂ» le quitter. 828 01:08:40,160 --> 01:08:44,280 -T'as qu'Ă  prendre Jean. Il dit ton nom toutes les nuits en dormant. 829 01:08:45,160 --> 01:08:46,440 -Quoi ? 830 01:08:46,560 --> 01:08:48,680 -Ça coule de son caleçon. -Quoi ? 831 01:08:48,840 --> 01:08:50,680 Elles rient. 832 01:08:50,880 --> 01:08:53,320 ... 833 01:08:59,000 --> 01:09:01,440 Tu t'ennuies pas de ta fille, toi ? 834 01:09:03,040 --> 01:09:05,920 -Non, Myriam est mieux en Suisse que dans l'impasse. 835 01:09:06,160 --> 01:09:08,680 C'est trop dur, sans eau, sans chauffage. 836 01:09:08,920 --> 01:09:10,480 Pour nous, ça va, mais... 837 01:09:11,360 --> 01:09:14,320 Je vais pas la mettre dans ce taudis. 838 01:09:19,680 --> 01:09:21,480 C'est quelque chose, les enfants. 839 01:09:25,000 --> 01:09:26,240 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 840 01:09:26,440 --> 01:09:28,320 Tu dis Ă  ton salaud d'amant 841 01:09:28,480 --> 01:09:29,680 que tu restes avec moi, 842 01:09:29,800 --> 01:09:31,440 il peut pas monter. 843 01:09:31,600 --> 01:09:33,920 HĂ©, attends, lĂ , c'est Ă  mon tour 844 01:09:34,120 --> 01:09:35,120 de t'avoir ! 845 01:09:35,360 --> 01:09:36,320 -AllĂŽ ? 846 01:09:36,520 --> 01:09:39,320 *-Salut, ça va ? Je suis en bas. 847 01:09:40,400 --> 01:09:44,880 -En fait, tu peux pas monter maintenant parce que Eva est lĂ . 848 01:09:45,120 --> 01:09:48,000 Mais elle restera pas longtemps. 849 01:09:48,120 --> 01:09:50,280 Donne-moi quinze minutes. 850 01:09:50,560 --> 01:09:52,520 Juste quinze minutes. 851 01:09:52,680 --> 01:09:54,640 *-J'ai des choses Ă  faire. 852 01:09:54,760 --> 01:09:57,480 *Ce sera pour une autre fois. -Mais non ! 853 01:09:57,600 --> 01:10:00,440 Mais quand ? *-Je sais pas. La semaine prochaine. 854 01:10:00,640 --> 01:10:03,080 -Non, c'est trop loin. 855 01:10:03,240 --> 01:10:04,920 -(Si, c'est trĂšs bien !) 856 01:10:05,080 --> 01:10:07,280 *-Allez, je te rappellerai. Je te rappelle. 857 01:10:07,440 --> 01:10:08,400 Il raccroche. 858 01:10:17,160 --> 01:10:18,520 -Il te bouffe, ce mec. 859 01:10:18,680 --> 01:10:20,760 C'est Ă  cause de lui que t'as plus rien. 860 01:10:21,000 --> 01:10:24,040 -C'est bon, il est parti ! -Tant mieux. Il te pompe. 861 01:10:24,280 --> 01:10:25,600 Il te pompe. 862 01:10:34,000 --> 01:10:36,040 *"Trouble In Mind" - Chippie Hill 863 01:10:36,280 --> 01:10:49,720 *... 864 01:10:50,000 --> 01:10:51,520 Pas dans l'escalier 865 01:10:51,760 --> 01:10:53,960 On frappe Ă  la porte. 866 01:10:54,200 --> 01:11:03,840 *... 867 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 -Niki ? 868 01:11:06,280 --> 01:11:49,720 *... 869 01:11:49,920 --> 01:11:50,880 Oh ! 870 01:11:51,120 --> 01:12:46,920 ... 871 01:12:47,200 --> 01:12:49,120 Elle rit. 872 01:12:49,360 --> 01:12:52,640 ... 873 01:12:52,920 --> 01:12:54,640 -T'aurais pu me prĂ©venir. 874 01:12:54,920 --> 01:12:57,800 -C'est bon, je croyais que tu aimais la couleur. 875 01:12:58,040 --> 01:12:59,880 -Tu trouves ça drĂŽle ? 876 01:13:03,120 --> 01:13:04,600 -Ça va, je savais pas. 877 01:13:04,760 --> 01:13:07,000 On n'est pas obligĂ©s de s'arrĂȘter pour ça. 878 01:13:07,200 --> 01:13:08,160 -Si. 879 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Ça me dĂ©goĂ»te. 880 01:13:15,640 --> 01:13:17,360 De toute façon, je dois y aller. 881 01:13:17,600 --> 01:13:19,200 -Tu peux pas me faire ça. 882 01:13:20,360 --> 01:13:21,320 -Pourquoi ? 883 01:13:21,920 --> 01:13:23,360 -Parce que je t'attends, 884 01:13:23,560 --> 01:13:24,720 ça fait des jours ! -Allez. 885 01:13:24,960 --> 01:13:25,920 Allez. 886 01:13:27,520 --> 01:13:28,520 -Non, mais c'est toi 887 01:13:28,680 --> 01:13:29,960 qui me dĂ©goĂ»tes ! 888 01:13:30,240 --> 01:13:31,280 T'entends ?! 889 01:13:31,520 --> 01:13:34,960 T'as rien pour moi, ne reviens plus, jamais ! 890 01:13:35,160 --> 01:13:38,680 -Comme d'habitude, quand c'est fini, tu me rappelles ? 891 01:13:38,880 --> 01:13:41,000 -Non, c'est terminĂ© ! 892 01:13:41,160 --> 01:13:42,720 Va te faire foutre, 893 01:13:42,880 --> 01:13:45,400 espĂšce de petit minable de merde ! 894 01:13:49,840 --> 01:13:51,760 Niki Ă©touffe. 895 01:14:03,880 --> 01:14:05,480 Connard ! 896 01:14:05,760 --> 01:14:08,480 -D'accord, je te promets que tu me reverras plus. 897 01:14:09,120 --> 01:14:11,000 Ça va te faire un vide. 898 01:14:11,120 --> 01:14:13,920 Tu crois que t'es une artiste, c'est ça ? 899 01:14:14,880 --> 01:14:16,200 Mais tu rĂȘves. 900 01:14:17,960 --> 01:14:20,560 C'est pas parce que t'as des problĂšmes 901 01:14:20,680 --> 01:14:22,480 que t'es quelqu'un d'important. 902 01:14:22,720 --> 01:14:24,280 Tes peintures, c'est rien. 903 01:14:25,200 --> 01:14:26,160 Ta vie ? 904 01:14:49,360 --> 01:14:50,600 *TonalitĂ© 905 01:14:51,240 --> 01:14:53,560 -Harry, tu rĂ©ponds ? 906 01:14:54,200 --> 01:14:55,520 *-Fuck... 907 01:15:01,040 --> 01:15:02,880 -Oui, je suis dĂ©solĂ©e. 908 01:15:09,600 --> 01:15:12,560 -Je... je n'arrive pas Ă  vivre sans vous. 909 01:15:19,520 --> 01:15:20,320 -Non. 910 01:15:22,240 --> 01:15:24,600 -Non, je fais n'importe quoi. 911 01:16:02,400 --> 01:16:04,720 Je sais pas pourquoi je suis partie. 912 01:16:06,720 --> 01:16:08,920 Je sais pas. *-Je peux pas. 913 01:16:09,800 --> 01:16:11,720 *Je suis dĂ©solĂ©, je peux pas. 914 01:16:12,840 --> 01:16:13,880 *Je te laisse. 915 01:16:17,360 --> 01:16:19,880 *TonalitĂ© 916 01:16:32,720 --> 01:16:34,080 -Tu l'as revu ? 917 01:16:39,040 --> 01:16:41,480 -Faut que je me dĂ©barrasse de lui. 918 01:16:41,720 --> 01:16:44,440 -Je le connais bien, c'est dur de rĂ©sister. 919 01:16:44,600 --> 01:16:48,160 Il adore briser les mĂ©nages, sĂ©duire les femmes de ses amis. 920 01:16:49,840 --> 01:16:52,320 -Je suis pas la femme d'un de ses amis. 921 01:16:53,280 --> 01:16:55,280 -Non, mais j'aurais bien aimĂ©. 922 01:17:13,680 --> 01:17:15,680 -Ça t'est venu comment tes machines ? 923 01:17:15,960 --> 01:17:20,000 -Quand j'avais 12 ans, je fabriquais des moulins au bord des ruisseaux 924 01:17:20,200 --> 01:17:23,520 avec des boĂźtes de conserve et des bouts de machins. 925 01:17:23,760 --> 01:17:25,680 Chaque moulin avait son bruit, 926 01:17:25,920 --> 01:17:28,320 je faisais des concerts dans les forĂȘts. 927 01:17:28,680 --> 01:17:31,320 Ça sonnait comme une immense cathĂ©drale. 928 01:17:34,480 --> 01:17:36,800 "Never should have done it" The Innkeepers 929 01:17:37,000 --> 01:17:38,120 -Moi, 930 01:17:38,280 --> 01:17:41,680 je voulais ĂȘtre Jeanne d'Arc, ou George Sand, 931 01:17:41,960 --> 01:17:45,400 ou NapolĂ©on avec un jupon. 932 01:17:45,600 --> 01:17:47,320 Je voulais que ma vie 933 01:17:47,520 --> 01:17:51,000 soit difficile et excitant, et je... 934 01:17:52,720 --> 01:17:54,720 je voulais que ce soit grand. 935 01:17:55,720 --> 01:17:57,800 -Ça va ĂȘtre grand, ta vie, Niki. 936 01:17:57,960 --> 01:18:01,520 -Qu'est-ce que t'en sais ? -Ça se voit dans ton travail. 937 01:18:01,680 --> 01:18:04,960 Faut pas que t'aies peur, faut que tu mettes le paquet. 938 01:18:05,160 --> 01:18:07,600 Si tu t'exprimes pas avec ton art, 939 01:18:07,800 --> 01:18:08,800 ce sera foutu. 940 01:18:09,280 --> 01:18:11,600 L'art, c'est la nouvelle arme du monde. 941 01:18:11,760 --> 01:18:18,840 *... 942 01:18:19,000 --> 01:18:21,160 On est les nouveaux terroristes. 943 01:18:22,920 --> 01:18:25,760 *... 944 01:18:27,120 --> 01:18:28,680 -J'ai pas faim. -Moi non plus. 945 01:18:28,880 --> 01:18:46,240 *... 946 01:18:50,960 --> 01:18:54,200 -Nous sommes en l'an de grĂące 1960. 947 01:18:54,320 --> 01:18:58,160 18 heures, c'est l'heure du Plein, mesdames et messieurs, 948 01:18:58,400 --> 01:19:00,840 qu'Arman nous prĂ©sente ce soir. 949 01:19:01,040 --> 01:19:02,520 Applaudissements 950 01:19:02,680 --> 01:19:07,480 Nous, crĂ©ateurs de rebus, sociĂ©tĂ© d'objets neufs puis jetĂ©s, 951 01:19:07,640 --> 01:19:10,600 Nous, monde de plastique nouveau. 952 01:19:10,760 --> 01:19:13,680 Nous, lanceurs de fusĂ©es. Nous, rĂȘveurs dĂ©plumĂ©s. 953 01:19:13,960 --> 01:19:16,560 Nous, marcheurs sur la tĂȘte. 954 01:19:16,720 --> 01:19:18,800 Qu'allons-nous faire de ces produits ? 955 01:19:19,040 --> 01:19:21,920 De ces bouteilles ? De ces sacs ? De ces poches ? 956 01:19:22,120 --> 01:19:24,960 Qu'allons-nous faire quand nous serons pleins ? 957 01:19:26,880 --> 01:19:27,960 À Arman. 958 01:19:28,960 --> 01:19:30,600 ... 959 01:19:30,800 --> 01:19:33,880 -Quelle est l'origine de votre dĂ©marche artistique ? 960 01:19:34,160 --> 01:19:37,480 -Tout ce cycle, c'est la grande sociĂ©tĂ© de consommation. 961 01:19:38,640 --> 01:19:39,600 -Niki ? 962 01:19:40,440 --> 01:19:41,480 -Ça va ? 963 01:19:41,760 --> 01:19:44,320 -Regarde le carton d'invitation. -Incroyable. 964 01:19:44,560 --> 01:19:45,640 -C'est un succĂšs, 965 01:19:45,800 --> 01:19:47,960 mais il n'y a plus rien Ă  manger. 966 01:19:48,080 --> 01:19:49,280 -Ah oui, j'ai faim. 967 01:19:49,720 --> 01:19:52,120 -Pierre ? Je te prĂ©sente Niki. 968 01:19:52,320 --> 01:19:53,720 -TrĂšs enchantĂ©. 969 01:19:53,920 --> 01:19:56,800 Je pensais en venant, il faut crĂ©er ce mouvement. 970 01:19:57,040 --> 01:19:59,840 Vous Ă©crivez une page de l'art. 971 01:20:00,040 --> 01:20:02,360 On sort de l'abstraction. 972 01:20:02,480 --> 01:20:04,840 Christo met en paquet, 973 01:20:05,000 --> 01:20:08,560 Jean, tu mets en mouvement, il y a une Ă©vidence, lĂ . 974 01:20:08,760 --> 01:20:11,760 Il y a une poĂ©tique de l'action au monde. 975 01:20:11,920 --> 01:20:13,320 Vous ĂȘtes des rĂ©acteurs. 976 01:20:13,600 --> 01:20:16,840 -C'est intĂ©ressant. -Mais c'est manifeste. 977 01:20:17,000 --> 01:20:20,520 -Aurions-nous plus de visibilitĂ© ? -Pour ça, 978 01:20:20,640 --> 01:20:22,920 il faudrait vendre au supermarchĂ©. 979 01:20:23,120 --> 01:20:25,760 -"Prisu, nouveau musĂ©e". 980 01:20:25,960 --> 01:20:27,160 Ils rient. 981 01:20:27,360 --> 01:20:30,000 -Tu restes ? Mes amis amĂ©ricains vont venir. 982 01:20:30,160 --> 01:20:32,000 Il faut que je te les prĂ©sente. -OK. 983 01:20:32,200 --> 01:20:34,120 On peut pas rentrer ? -C'est plein. 984 01:20:34,360 --> 01:20:37,280 -Il y a des toilettes ? -Le petit cabanon, lĂ -bas. 985 01:20:37,560 --> 01:20:38,840 -Ah, Arman ! 986 01:20:38,960 --> 01:20:40,200 -AH... ! 987 01:20:40,480 --> 01:20:41,720 -Ça va ? 988 01:20:41,920 --> 01:20:43,200 -TrĂšs trĂšs bien. 989 01:20:53,760 --> 01:20:54,840 -T'es venue ? 990 01:20:55,080 --> 01:20:58,920 Ne te retourne pas, je veux pas qu'elle me voie te parler. 991 01:20:59,120 --> 01:21:03,000 Pourquoi t'es venue ? Pourquoi t'es lĂ  ? Pourquoi tu me fais ça ? 992 01:21:03,360 --> 01:21:04,640 T'es tellement belle. 993 01:21:05,440 --> 01:21:07,960 T'es tellement belle, tu me rends fou. 994 01:21:14,360 --> 01:21:16,320 Elle pousse un rĂąle. 995 01:21:20,040 --> 01:22:25,720 ... 996 01:22:25,920 --> 01:22:27,960 ThĂšme cristallin 997 01:22:28,200 --> 01:22:33,720 ... 998 01:22:33,960 --> 01:22:38,960 Elle cloue la chemise. 999 01:22:39,120 --> 01:22:48,520 ... 1000 01:22:51,480 --> 01:22:57,000 ... 1001 01:22:57,200 --> 01:23:15,280 ... 1002 01:23:16,080 --> 01:23:17,400 Elle crache. 1003 01:23:18,280 --> 01:23:31,280 ... 1004 01:23:33,200 --> 01:23:35,120 Elle crie. 1005 01:23:38,320 --> 01:23:40,840 ... 1006 01:23:41,080 --> 01:24:23,720 ... 1007 01:24:24,000 --> 01:24:26,480 Elle rit. 1008 01:24:26,720 --> 01:24:36,600 ... 1009 01:24:36,760 --> 01:24:39,680 -T'es installĂ© oĂč, toi ? -DeuxiĂšme couloir Ă  droite. 1010 01:24:39,880 --> 01:24:42,760 Si tu as besoin de conseils, tu me demandes. 1011 01:24:43,000 --> 01:24:47,080 -Oui, oui, je vais t'en donner, des conseils, tu vas voir. 1012 01:24:47,240 --> 01:24:50,280 Commence par te laver les cheveux. -Oui, ça va, non ? 1013 01:24:50,640 --> 01:24:53,240 -Je vais essayer d'attirer ces... 1014 01:24:53,360 --> 01:24:55,000 Madame, monsieur, venez. 1015 01:24:55,200 --> 01:24:58,280 Je vous prĂ©sente le portrait de mon amant sur lequel 1016 01:24:58,440 --> 01:25:00,480 j'adore tirer des flĂ©chettes. 1017 01:25:01,600 --> 01:25:05,360 C'est Ă  vous. Vous pouvez viser qui vous voulez dans votre tĂȘte, 1018 01:25:05,520 --> 01:25:07,000 mĂȘme monsieur, il ne le saura pas. 1019 01:25:07,200 --> 01:25:09,320 -Merci. -Non ? D'accord, OK. 1020 01:25:10,200 --> 01:25:11,400 Merci. 1021 01:25:14,480 --> 01:25:15,480 Messieurs ? 1022 01:25:15,640 --> 01:25:17,600 Messieurs, messieurs, venez. 1023 01:25:18,880 --> 01:25:21,360 Prenez une flĂ©chette, et vous tirez. 1024 01:25:21,640 --> 01:25:24,560 C'est trĂšs trĂšs libĂ©rateur, vous verrez. 1025 01:25:27,800 --> 01:25:28,800 Parfait. 1026 01:25:29,040 --> 01:25:30,720 -Vous avez pas une biĂšre avec ? 1027 01:25:30,960 --> 01:25:33,840 -Non, hĂ©las, ici, c'est l'art, c'est pas le bar. 1028 01:25:34,120 --> 01:25:37,560 Mais c'est mieux, vous pouvez laisser la colĂšre sortir, 1029 01:25:37,800 --> 01:25:40,800 il n'y a pas beaucoup d'endroits oĂč on peut faire ça. 1030 01:25:40,960 --> 01:25:45,080 Allez-y, prenez-en une autre et pensez Ă ... je ne sais pas, moi, 1031 01:25:45,280 --> 01:25:48,920 un mec que vous aimez bien qui vous a jamais regardĂ©. 1032 01:25:49,040 --> 01:25:51,680 Ce prof, avec ses petites rĂ©flexions... 1033 01:25:51,840 --> 01:25:54,440 Votre frĂšre qui a toujours Ă©tĂ© con. 1034 01:25:54,680 --> 01:25:58,320 -C'est moi son frĂšre. -Oh, pardon, je suis dĂ©solĂ©e. 1035 01:25:59,720 --> 01:26:02,640 Il lance les flĂ©chettes avec vigueur. 1036 01:26:02,800 --> 01:26:08,080 ... 1037 01:26:11,520 --> 01:26:14,440 Il vise qui ? -Notre pĂšre, je crois. 1038 01:26:38,760 --> 01:26:40,800 ThĂšme cristallin 1039 01:26:41,040 --> 01:27:04,120 ... 1040 01:27:09,440 --> 01:27:11,200 -Qu'est-ce que tu fais ? 1041 01:27:11,440 --> 01:27:13,680 -Je sais ce que je vais faire. 1042 01:27:13,840 --> 01:27:15,840 -Pour l'instant, c'est un massacre. 1043 01:27:16,000 --> 01:27:18,880 -Oui, exactement, un massacre ! 1044 01:27:19,440 --> 01:27:20,760 Je vais... 1045 01:27:20,920 --> 01:27:24,800 Je tire sur le tableau, il pleure, il saigne, il meurt, 1046 01:27:25,000 --> 01:27:27,240 et en mĂȘme temps, il se crĂ©e. 1047 01:27:31,000 --> 01:27:32,040 -Et ? 1048 01:27:32,320 --> 01:27:36,280 Je comprends rien, comment tu fais ça ? Je comprends pas. 1049 01:27:36,440 --> 01:27:40,480 -Avec des poches de peinture, je vais les clouer sur un tableau. 1050 01:27:40,720 --> 01:27:44,560 Je vais recouvrir le tableau de plĂątre, ce sera blanc immaculĂ©. 1051 01:27:44,840 --> 01:27:48,080 AprĂšs, avec une carabine, je tire dessus, et bang ! 1052 01:27:48,240 --> 01:27:50,440 Ça explose, et lĂ , la couleur coule, 1053 01:27:50,600 --> 01:27:54,680 et le tableau saigne, et bang ! bang ! je retire dessus, 1054 01:27:54,800 --> 01:27:56,880 comme si je me tirais dessus. 1055 01:27:57,040 --> 01:27:58,320 Et je renais ! 1056 01:27:59,320 --> 01:28:01,640 -Faut que tu fasses ça tout de suite. 1057 01:28:01,800 --> 01:28:02,880 -Oui. 1058 01:28:07,360 --> 01:28:09,080 -Alors, Niki Mathews ? 1059 01:28:10,280 --> 01:28:11,320 -De Saint Phalle. 1060 01:28:11,520 --> 01:28:12,880 -C'est quoi, ça ? 1061 01:28:13,000 --> 01:28:15,480 -Aristocrates, banquiers, 1062 01:28:15,640 --> 01:28:18,840 descendants de chevaliers, les croisades, les massacres. 1063 01:28:19,000 --> 01:28:20,360 Mon plus vieil ancĂȘtre, 1064 01:28:20,520 --> 01:28:21,680 c'est Gilles de Rais. 1065 01:28:21,920 --> 01:28:23,360 Barbe Bleue, tu connais ? 1066 01:28:23,560 --> 01:28:26,160 Il a violĂ© et tuĂ© des centaines d'enfants. 1067 01:28:26,320 --> 01:28:28,320 -CarrĂ©ment ? -CarrĂ©ment. 1068 01:28:28,440 --> 01:28:31,560 -Et ça va pas les faire chier d'avoir dans la famille 1069 01:28:31,840 --> 01:28:35,600 une hirsute qui tire Ă  la carabine pour tuer des tableaux ? 1070 01:28:36,720 --> 01:28:37,960 -Ça va les buter. 1071 01:28:42,360 --> 01:28:44,960 Tirs 1072 01:28:45,160 --> 01:28:46,360 ... 1073 01:28:46,560 --> 01:29:08,360 ... 1074 01:29:08,600 --> 01:29:13,400 "I Wish I Knew How It Would Feel To Be Free" - Sandra NkakĂ© 1075 01:29:13,600 --> 01:29:24,800 ... 1076 01:29:25,000 --> 01:29:28,400 I wish I knew how 1077 01:29:29,000 --> 01:29:32,640 it would feel to be free 1078 01:29:34,760 --> 01:29:37,960 I wish I could break 1079 01:29:38,120 --> 01:29:42,200 all the chains holding me 1080 01:29:43,680 --> 01:29:46,400 I wish I could say 1081 01:29:47,040 --> 01:29:50,080 all the things that I should say 1082 01:29:51,160 --> 01:29:54,760 Say them loud, say them clear 1083 01:29:55,000 --> 01:29:59,640 for the whole round world to hear 1084 01:30:02,200 --> 01:30:05,160 I wish I could share 1085 01:30:05,280 --> 01:30:08,920 all the love that's in my heart 1086 01:30:10,760 --> 01:30:17,120 Remove all the bars that keep us apart 1087 01:30:19,640 --> 01:30:21,960 I wish I could know 1088 01:30:22,480 --> 01:30:26,400 what it means to be me 1089 01:30:27,440 --> 01:30:30,960 Then you'd see and agree 1090 01:30:31,120 --> 01:30:36,000 that every women should be free 1091 01:30:37,200 --> 01:30:44,200 I wish I could give all I'm longin' to give 1092 01:30:46,160 --> 01:30:49,320 I wish I could live 1093 01:30:50,400 --> 01:30:53,080 like I'm longin' to live 1094 01:30:53,880 --> 01:30:57,120 I wish I could do 1095 01:30:57,280 --> 01:31:02,120 all the things that I can do 1096 01:31:03,280 --> 01:31:06,400 Though I'm way overdue... 1097 01:31:08,200 --> 01:31:10,600 I'd be starting anew 1098 01:31:11,800 --> 01:31:15,520 Well I wish that I could be 1099 01:31:16,280 --> 01:31:21,080 like a bird in the sky... 1100 01:31:21,520 --> 01:31:24,680 How sweet it would be 1101 01:31:25,840 --> 01:31:29,160 if I found I could fly 1102 01:31:29,440 --> 01:31:34,240 Oh... I would soar to the sun 1103 01:31:34,480 --> 01:31:39,200 and look down at the sea 1104 01:31:39,400 --> 01:31:43,600 Then I'd sing cause I know 1105 01:31:43,880 --> 01:31:47,560 what it means to be free 1106 01:31:47,800 --> 01:31:52,120 Yes I'd sing cause I know 1107 01:31:52,400 --> 01:31:59,120 what it means to be free 1108 01:31:59,360 --> 01:34:25,240 ... 1109 01:34:25,440 --> 01:34:27,360 PĂ©piement d'oiseaux 1110 01:34:27,600 --> 01:34:32,400 ... 70721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.