All language subtitles for Moonlight Mystique S01E31 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,043 --> 00:00:34,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,043 --> 00:00:39,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,043 --> 00:00:40,383 May I be like the stars 4 00:00:40,403 --> 00:00:41,603 and you like the moon. 5 00:00:42,473 --> 00:00:43,693 As long as the world remains, 6 00:00:44,803 --> 00:00:45,803 so shall we. 7 00:01:01,743 --> 00:01:03,853 I only wish to stay with the one I love, 8 00:01:04,453 --> 00:01:06,083 watching every sunrise and sunset. 9 00:01:07,663 --> 00:01:09,393 I want to be with you forever. 10 00:01:13,643 --> 00:01:14,943 Eternals and demons walk different paths. 11 00:01:15,663 --> 00:01:17,503 You and she are ultimately different. 12 00:01:37,993 --> 00:01:39,623 Have you ever 13 00:01:40,243 --> 00:01:41,812 truly cared for me? 14 00:01:44,463 --> 00:01:45,273 No. 15 00:01:45,683 --> 00:01:46,383 Never. 16 00:01:54,673 --> 00:01:57,743 In this life and the next, through all lifetimes… 17 00:02:02,173 --> 00:02:03,333 May we live and die together, 18 00:02:04,423 --> 00:02:06,063 and share life and death as one. 19 00:02:41,733 --> 00:02:45,813 [Moonlight Mystique] 20 00:02:46,433 --> 00:02:50,023 [Episode 31] 21 00:02:54,643 --> 00:02:56,553 Why do I always feel like 22 00:02:57,523 --> 00:02:59,033 you're different today? 23 00:03:02,453 --> 00:03:04,173 If she's not Xi, 24 00:03:04,413 --> 00:03:06,043 why did she risk her life to save me? 25 00:03:06,073 --> 00:03:07,573 Give her some time, 26 00:03:07,783 --> 00:03:09,153 and give yourself some time too. 27 00:03:10,093 --> 00:03:11,853 I'll go and decoct the medicine for my master first. 28 00:03:30,693 --> 00:03:31,443 Shuo! 29 00:03:31,973 --> 00:03:33,073 What did you see? 30 00:03:33,153 --> 00:03:34,593 The last Contemplation is in Bodhi Village. 31 00:03:34,623 --> 00:03:35,893 I saw the vision. 32 00:03:36,203 --> 00:03:37,683 I saw myself offering my blood to a cauldron. 33 00:03:37,773 --> 00:03:39,613 As long as we can fulfill the prophetic vision, 34 00:03:39,633 --> 00:03:40,913 we can gather the fifth Contemplation. 35 00:03:41,483 --> 00:03:42,723 Offering blood to a cauldron? 36 00:03:43,393 --> 00:03:44,483 Every prophetic vision 37 00:03:44,513 --> 00:03:45,973 carries hidden danger. 38 00:03:46,003 --> 00:03:47,793 It's not necessarily a good thing to fulfill the vision. 39 00:03:50,183 --> 00:03:52,253 We've already gone through Ning'an City, 40 00:03:52,273 --> 00:03:54,783 Outlanders' City, the Fox Clan, and the Stone Clan. 41 00:03:54,813 --> 00:03:56,623 In fact, every prophetic vision, 42 00:03:56,643 --> 00:03:58,473 whether we intend it or not, 43 00:03:58,493 --> 00:04:00,083 whether we push it or prevent it, 44 00:04:00,113 --> 00:04:01,643 will eventually be fulfilled. 45 00:04:01,663 --> 00:04:03,533 It's as if 46 00:04:03,553 --> 00:04:05,783 there's an unseen hand pushing everything forward. 47 00:04:05,813 --> 00:04:07,403 I think this time will be no different. 48 00:04:08,533 --> 00:04:09,433 Fan Yue, 49 00:04:09,823 --> 00:04:11,493 we can never know what will happen 50 00:04:11,513 --> 00:04:14,243 after the prophetic vision is fulfilled. 51 00:04:14,813 --> 00:04:16,813 But we can never give up. 52 00:04:22,793 --> 00:04:24,783 After we separated at the Old Turtle's place, 53 00:04:25,793 --> 00:04:27,493 did something happen? 54 00:04:37,703 --> 00:04:40,043 Have you already fulfilled the vision in the Contemplation Stone? 55 00:04:41,213 --> 00:04:42,843 But if it's already been fulfilled, 56 00:04:43,403 --> 00:04:45,373 why didn't you mention it to me? 57 00:04:50,173 --> 00:04:51,503 What are you looking at? 58 00:04:53,263 --> 00:04:53,913 Nothing. 59 00:04:55,873 --> 00:04:57,283 How did you hurt your hand? 60 00:04:57,763 --> 00:05:00,173 I accidentally cut it while decocting medicine for my master. 61 00:05:00,873 --> 00:05:01,783 Accidentally? 62 00:05:03,353 --> 00:05:04,193 What's wrong? 63 00:05:05,713 --> 00:05:06,783 Nothing. 64 00:05:07,343 --> 00:05:08,193 Go to sleep. 65 00:05:28,803 --> 00:05:30,573 Her actions are unusual, 66 00:05:31,063 --> 00:05:32,583 but there's no abnormality in her spiritual aura. 67 00:05:34,243 --> 00:05:35,333 Shuo, 68 00:05:36,243 --> 00:05:37,563 what's really going on with you? 69 00:05:39,893 --> 00:05:41,163 Fan Yue, 70 00:05:41,303 --> 00:05:43,693 you underestimated the power of time. 71 00:05:44,333 --> 00:05:45,823 I've existed for 60,000 years. 72 00:05:45,843 --> 00:05:47,043 How could you possibly uncover 73 00:05:47,463 --> 00:05:49,803 what I want to hide so easily? 74 00:05:50,743 --> 00:05:52,553 From now on, I will be Bai Shuo. 75 00:05:53,133 --> 00:05:54,653 And the only one who can stay by your side 76 00:05:54,793 --> 00:05:56,333 is me. 77 00:06:05,013 --> 00:06:07,043 Keep your position in mind. 78 00:06:07,073 --> 00:06:08,273 Don't forget, 79 00:06:08,293 --> 00:06:10,523 everything you have today was given by me, 80 00:06:10,573 --> 00:06:12,583 and I can take it back at any time. 81 00:06:18,183 --> 00:06:20,833 The view of Heart-guarding Cliff is quite nice. 82 00:06:21,273 --> 00:06:22,593 But I heard that 83 00:06:22,613 --> 00:06:23,663 Heart-guarding Cliff 84 00:06:23,693 --> 00:06:26,053 is a place for repentance in Lanling. 85 00:06:26,073 --> 00:06:26,983 What? 86 00:06:27,483 --> 00:06:29,673 The esteemed Sect Leader of Lanling 87 00:06:29,703 --> 00:06:31,383 needs to repent too? 88 00:06:32,123 --> 00:06:33,213 Zhen Yu, 89 00:06:33,243 --> 00:06:35,093 you must be quite audacious 90 00:06:35,123 --> 00:06:37,153 to trespass into Lanling's territory. 91 00:06:37,173 --> 00:06:38,133 What about you? 92 00:06:38,163 --> 00:06:41,013 You stepped over the corpses of your own clan 93 00:06:41,033 --> 00:06:42,613 to rise to where you are today. 94 00:06:42,633 --> 00:06:45,193 You are quite audacious too. 95 00:06:45,223 --> 00:06:47,323 Nonsense. 96 00:06:47,863 --> 00:06:49,373 Calm down. 97 00:06:49,963 --> 00:06:51,403 Once you and I start fighting 98 00:06:51,432 --> 00:06:52,943 and make too much noise, 99 00:06:52,973 --> 00:06:54,273 aren't you afraid that 100 00:06:54,383 --> 00:06:55,873 the secret of Bodhi Village 101 00:06:55,903 --> 00:06:57,653 will be made public? 102 00:07:00,033 --> 00:07:02,593 You're astonished, aren't you? 103 00:07:02,693 --> 00:07:03,443 Fine. 104 00:07:03,713 --> 00:07:05,913 Let me make it clear. 105 00:07:07,143 --> 00:07:08,113 A few days ago, 106 00:07:08,143 --> 00:07:10,373 I happened to visit a place 107 00:07:10,393 --> 00:07:11,983 called Bodhi Village 108 00:07:12,263 --> 00:07:15,303 and found the barrier outside the village quite peculiar. 109 00:07:15,363 --> 00:07:16,333 Among 110 00:07:16,353 --> 00:07:17,663 all the Eternals, 111 00:07:17,683 --> 00:07:19,763 only you have the ability 112 00:07:20,733 --> 00:07:21,933 to set up that barrier. 113 00:07:23,483 --> 00:07:26,143 I don't know what you are talking about. 114 00:07:26,173 --> 00:07:29,003 Today, you trespassed into Lanling and slandered the leader of the Eternals. 115 00:07:29,023 --> 00:07:30,823 As long as I give the signal, 116 00:07:30,853 --> 00:07:32,413 all the Eternals will come, 117 00:07:32,432 --> 00:07:33,403 and Zhen Yu, 118 00:07:33,432 --> 00:07:35,733 you won't stand a chance of surviving. 119 00:07:35,763 --> 00:07:37,733 If you really wanted to make a move, 120 00:07:37,753 --> 00:07:39,432 you would have given the signal long ago. 121 00:07:39,493 --> 00:07:41,303 It's obvious that, rather than killing me, 122 00:07:41,603 --> 00:07:42,923 you're more afraid 123 00:07:42,943 --> 00:07:44,003 of your secret 124 00:07:44,023 --> 00:07:45,783 being discovered by other Eternals. 125 00:07:46,713 --> 00:07:47,763 That day, 126 00:07:47,783 --> 00:07:49,713 after I left Bodhi Village, 127 00:07:49,743 --> 00:07:51,213 driven by curiosity, 128 00:07:51,233 --> 00:07:53,033 I sent someone to investigate. 129 00:07:53,473 --> 00:07:55,203 It led me to discover something 130 00:07:55,293 --> 00:07:56,903 quite interesting. 131 00:07:57,443 --> 00:07:58,763 Would you like to know what it is? 132 00:08:01,603 --> 00:08:03,023 For nearly a century, 133 00:08:03,203 --> 00:08:04,473 or rather, 134 00:08:04,513 --> 00:08:07,393 since you became the Sect Leader of Lanling, 135 00:08:07,413 --> 00:08:09,063 every so often, 136 00:08:09,093 --> 00:08:10,613 someone from the Eternal Race disappears 137 00:08:10,633 --> 00:08:13,623 while carrying out a demon-slaying mission, 138 00:08:13,643 --> 00:08:14,843 and then 139 00:08:14,873 --> 00:08:16,103 their soul lantern extinguishes, 140 00:08:16,123 --> 00:08:17,483 signifying their death. 141 00:08:17,603 --> 00:08:19,263 But strangely, 142 00:08:19,443 --> 00:08:20,953 their bodies 143 00:08:20,983 --> 00:08:22,943 are nowhere to be found. 144 00:08:22,963 --> 00:08:24,943 Do you think this is just a coincidence, 145 00:08:24,973 --> 00:08:27,883 or is someone behind it, doing it on purpose? 146 00:08:31,113 --> 00:08:32,873 And how is the secret hidden behind this 147 00:08:32,932 --> 00:08:35,653 related to Bodhi Village? 148 00:08:36,173 --> 00:08:37,243 Do you think 149 00:08:37,293 --> 00:08:40,003 I should kindly remind the Eternals? 150 00:08:43,653 --> 00:08:45,443 But don't worry. 151 00:08:45,923 --> 00:08:46,783 I understand 152 00:08:46,923 --> 00:08:49,333 that everyone in this world has their secrets. 153 00:08:50,043 --> 00:08:51,323 I will keep yours 154 00:08:51,343 --> 00:08:53,583 for you. 155 00:08:53,603 --> 00:08:54,593 Actually, 156 00:08:54,663 --> 00:08:56,163 I'm here today 157 00:08:56,253 --> 00:08:58,223 to discuss 158 00:08:58,243 --> 00:08:59,553 a collaboration with you. 159 00:09:00,163 --> 00:09:01,563 As 160 00:09:01,583 --> 00:09:03,063 the leader of the Eternals, 161 00:09:03,093 --> 00:09:04,973 how could I collaborate with demons? 162 00:09:05,213 --> 00:09:07,023 The leader of the Eternals? 163 00:09:07,113 --> 00:09:08,543 How impressive. 164 00:09:09,513 --> 00:09:10,873 But what's the use? 165 00:09:10,903 --> 00:09:12,973 Do you have strong influence? 166 00:09:13,123 --> 00:09:14,953 Stop deceiving yourself. 167 00:09:15,973 --> 00:09:17,573 Among the 72 Sects of the Eternals, 168 00:09:17,603 --> 00:09:20,013 how many people truly respect 169 00:09:20,133 --> 00:09:21,463 and admire you? 170 00:09:25,283 --> 00:09:26,673 Today, 171 00:09:26,703 --> 00:09:28,573 I brought you a gift. 172 00:09:28,753 --> 00:09:30,963 This map records 173 00:09:30,983 --> 00:09:32,983 the location of every major demon clan 174 00:09:33,013 --> 00:09:34,853 and their vital weak points. 175 00:09:35,353 --> 00:09:36,353 I believe 176 00:09:36,383 --> 00:09:37,743 it will help you 177 00:09:37,763 --> 00:09:38,923 make new contributions 178 00:09:38,953 --> 00:09:40,283 and elevate your prestige. 179 00:09:40,853 --> 00:09:41,933 From now on, 180 00:09:41,963 --> 00:09:44,493 no one in the Eternal Race will dare challenge you. 181 00:09:45,013 --> 00:09:47,333 What do you want from me? 182 00:09:47,403 --> 00:09:48,553 It's simple. 183 00:09:49,063 --> 00:09:50,113 You just need 184 00:09:51,023 --> 00:09:52,493 to exterminate the Demon Race 185 00:09:52,523 --> 00:09:54,213 and establish unparalleled achievements; 186 00:09:54,233 --> 00:09:55,493 as for me, 187 00:09:55,523 --> 00:09:56,333 I only need 188 00:09:56,353 --> 00:09:59,183 a small amount of demonic power to heal my wounds. 189 00:10:01,933 --> 00:10:04,163 Heal your wounds? 190 00:10:04,753 --> 00:10:07,053 Isn't that like raising a snake to bite us? 191 00:10:07,083 --> 00:10:08,773 Once we cooperate, 192 00:10:08,793 --> 00:10:10,153 I won't be 193 00:10:10,183 --> 00:10:11,613 a threat to you, 194 00:10:11,633 --> 00:10:13,093 but an ally. 195 00:10:13,373 --> 00:10:15,133 I can also help you 196 00:10:15,163 --> 00:10:17,343 get rid of someone's shackles. 197 00:10:22,043 --> 00:10:24,003 Logically, 198 00:10:24,073 --> 00:10:26,383 the Hidden Power should have perished 199 00:10:26,413 --> 00:10:28,983 along with Hidden Lord Mo Li over 60,000 years ago. 200 00:10:29,453 --> 00:10:31,773 But you still possess the Hidden Power. 201 00:10:33,143 --> 00:10:34,503 Zhen Yu, 202 00:10:34,523 --> 00:10:36,343 who exactly are you? 203 00:10:36,643 --> 00:10:38,523 Who I am doesn't matter. 204 00:10:38,553 --> 00:10:39,773 What matters 205 00:10:39,923 --> 00:10:41,623 is that we can cooperate. 206 00:10:42,103 --> 00:10:44,103 This is 207 00:10:44,133 --> 00:10:45,523 the best choice for you right now. 208 00:10:57,923 --> 00:10:59,523 And there's one more thing 209 00:10:59,743 --> 00:11:01,773 I need you to handle. 210 00:11:01,983 --> 00:11:03,703 That old turtle in Lanling... 211 00:11:03,733 --> 00:11:06,183 I've sent him to Bodhi Village. 212 00:11:07,423 --> 00:11:08,823 You're quite ruthless yourself. 213 00:11:08,843 --> 00:11:09,733 Look, 214 00:11:09,753 --> 00:11:11,723 our goals align so well. 215 00:11:12,663 --> 00:11:14,983 I will never betray 216 00:11:15,003 --> 00:11:16,363 your trust. 217 00:12:18,573 --> 00:12:21,023 [Jin Yao] 218 00:12:23,603 --> 00:12:24,693 Senior? 219 00:12:26,593 --> 00:12:28,363 Why are you here alone? 220 00:12:28,563 --> 00:12:30,733 As a person grows older, 221 00:12:31,903 --> 00:12:34,763 they always want to reminisce about something. 222 00:12:35,003 --> 00:12:38,343 Before I realized it, I walked into this Soul Lantern Room. 223 00:12:38,773 --> 00:12:40,053 to see 224 00:12:40,093 --> 00:12:42,023 some old friends from the past. 225 00:12:42,573 --> 00:12:45,063 But when I came in, 226 00:12:45,083 --> 00:12:48,233 I found that the extinguished soul lanterns 227 00:12:48,263 --> 00:12:50,233 had long been moved out. 228 00:12:50,263 --> 00:12:52,353 Though the soul lanterns have been moved out, 229 00:12:52,373 --> 00:12:53,743 their heroic names 230 00:12:53,773 --> 00:12:54,483 will forever remain in the records of the Eternals 231 00:12:54,483 --> 00:12:55,643 [Loyalty Book] 232 00:12:55,643 --> 00:12:56,883 for future generations to pay tribute to. 233 00:12:59,373 --> 00:13:02,553 They sacrificed their lives, 234 00:13:03,793 --> 00:13:06,703 and in return, they only got a few brief lines 235 00:13:06,833 --> 00:13:08,913 in this book, 236 00:13:09,443 --> 00:13:11,443 for future generations to admire. 237 00:13:12,713 --> 00:13:14,843 How many will actually 238 00:13:15,823 --> 00:13:17,153 flip through these records? 239 00:13:17,153 --> 00:13:17,293 [Loyalty Book] 240 00:13:17,753 --> 00:13:20,483 And how many will truly 241 00:13:22,143 --> 00:13:23,463 remember them? 242 00:13:24,903 --> 00:13:26,183 Yu Feng, 243 00:13:26,553 --> 00:13:29,983 whether we are demons, Eternals, or humans, 244 00:13:31,613 --> 00:13:34,183 don't you think we should leave 245 00:13:36,703 --> 00:13:40,093 something meaningful behind as we walk through this world? 246 00:13:40,713 --> 00:13:43,123 Senior, what's wrong with you today? 247 00:13:43,323 --> 00:13:45,043 Didn't you always say that, 248 00:13:45,073 --> 00:13:46,553 whether as a human or an Eternal, 249 00:13:46,583 --> 00:13:49,103 one should live casually, let go of things, 250 00:13:49,123 --> 00:13:50,813 not force anything, and avoid obsession? 251 00:13:59,833 --> 00:14:01,513 Yu Feng, 252 00:14:02,233 --> 00:14:04,343 gather the Lanling disciples. 253 00:14:04,553 --> 00:14:06,313 From today on, 254 00:14:06,753 --> 00:14:08,303 we will attack the Demon Race 255 00:14:08,653 --> 00:14:10,413 and eradicate the demon threat. 256 00:14:30,363 --> 00:14:31,963 They've been keeping their door closed ever since they returned, 257 00:14:31,983 --> 00:14:32,903 not stepping out at all. 258 00:14:32,933 --> 00:14:34,463 Obviously, they're deliberately avoiding me. 259 00:14:34,483 --> 00:14:35,483 You said last night that 260 00:14:35,513 --> 00:14:37,553 they might have been created with puppetry. 261 00:14:37,573 --> 00:14:39,863 Is there a way to break this puppetry? 262 00:14:40,243 --> 00:14:41,333 I don't know much 263 00:14:41,363 --> 00:14:43,003 about the ancient secret techniques. 264 00:14:43,023 --> 00:14:44,363 And what I said 265 00:14:44,393 --> 00:14:46,013 was only a possibility. 266 00:14:47,923 --> 00:14:49,353 Since we can't leave the village for now, 267 00:14:49,373 --> 00:14:50,703 let's stay 268 00:14:50,733 --> 00:14:51,923 and investigate it thoroughly. 269 00:14:58,083 --> 00:14:58,993 What's wrong? 270 00:15:00,183 --> 00:15:01,383 What's wrong? 271 00:15:05,553 --> 00:15:07,283 Shuo has medicine. I'll take you to her. 272 00:15:07,303 --> 00:15:08,613 Don't go to her. 273 00:15:08,643 --> 00:15:10,693 I don't want her to see me like this. 274 00:15:10,723 --> 00:15:11,343 But I can't 275 00:15:11,343 --> 00:15:13,023 just watch you suffer. 276 00:15:13,023 --> 00:15:13,873 Let's go! 277 00:15:13,903 --> 00:15:15,063 No. 278 00:15:15,083 --> 00:15:16,393 Since 279 00:15:16,423 --> 00:15:17,663 I've already decided 280 00:15:17,803 --> 00:15:19,563 to go separate ways with her, 281 00:15:19,583 --> 00:15:20,943 I shouldn't 282 00:15:20,973 --> 00:15:22,713 keep entangling with her. 283 00:15:23,263 --> 00:15:24,293 Xi? 284 00:15:26,183 --> 00:15:28,063 Xi! Xi! 285 00:15:39,703 --> 00:15:41,703 I didn't know you could cook. 286 00:15:43,153 --> 00:15:44,583 I never cooked for you, 287 00:15:44,613 --> 00:15:46,223 but that doesn't mean I can't cook. 288 00:15:46,573 --> 00:15:48,173 The past is the past. 289 00:15:48,513 --> 00:15:49,383 From now on, 290 00:15:49,483 --> 00:15:51,203 I'll cook for you every day. 291 00:15:53,913 --> 00:15:54,743 Shuo! 292 00:15:56,133 --> 00:15:56,923 Shuo! 293 00:15:57,473 --> 00:15:58,483 Shuo. 294 00:15:58,633 --> 00:16:00,703 Her poison flared up. Do you have any antidote to relieve it? 295 00:16:09,473 --> 00:16:11,233 She doesn't have much time left. 296 00:16:11,693 --> 00:16:12,763 What do you mean 297 00:16:12,793 --> 00:16:14,033 by that? 298 00:16:14,053 --> 00:16:15,863 Her poison has reached her heart and veins. 299 00:16:15,893 --> 00:16:17,933 No antidote can help now. 300 00:16:41,513 --> 00:16:42,603 You're awake? 301 00:16:43,233 --> 00:16:44,923 Why the long face? 302 00:16:44,943 --> 00:16:46,413 It's just a little pain. 303 00:16:46,443 --> 00:16:47,683 It'll pass soon. 304 00:16:54,073 --> 00:16:55,003 I'm sorry. 305 00:16:57,703 --> 00:16:58,983 Why are you apologizing 306 00:16:58,983 --> 00:17:00,233 for no reason? 307 00:17:00,263 --> 00:17:01,023 I'm hungry. 308 00:17:01,043 --> 00:17:02,523 I'll go and see what's there to eat. 309 00:17:22,033 --> 00:17:23,223 I'm sorry. 310 00:17:24,773 --> 00:17:26,513 I thought the poison wasn't fatal. 311 00:17:27,943 --> 00:17:29,223 I thought 312 00:17:30,163 --> 00:17:31,153 if you endured the pain, you'd be fine. 313 00:17:31,153 --> 00:17:33,073 ♫I remember that moonlit night♫ 314 00:17:33,073 --> 00:17:34,663 I was too stupid 315 00:17:34,903 --> 00:17:35,443 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 316 00:17:35,443 --> 00:17:36,573 that I rashly took you away 317 00:17:36,573 --> 00:17:38,113 from the Cold Spring Palace unprepared. 318 00:17:38,113 --> 00:17:39,713 ♫I remember that word of concern♫ 319 00:17:39,713 --> 00:17:41,493 I was so foolish that I didn't even realize 320 00:17:42,563 --> 00:17:43,313 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 321 00:17:43,313 --> 00:17:44,973 how little time you had left. 322 00:17:46,393 --> 00:17:49,173 ♫I remember that drop of tear♫ 323 00:17:49,323 --> 00:17:49,973 You've found out? 324 00:17:49,973 --> 00:17:52,653 ♫It dried in the wind♫ 325 00:17:52,653 --> 00:17:53,823 Yes. 326 00:17:53,823 --> 00:17:54,703 ♫The one in the autumn wind♫ 327 00:17:54,703 --> 00:17:56,093 These days, 328 00:17:56,093 --> 00:17:56,153 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 329 00:17:56,153 --> 00:17:57,903 I've been thinking about my master 330 00:17:57,903 --> 00:17:59,133 and my parents. 331 00:17:59,203 --> 00:18:00,463 I thought I was suffering, 332 00:18:00,463 --> 00:18:01,843 ♫That year, that year♫ 333 00:18:01,843 --> 00:18:03,433 but I didn't know the one 334 00:18:04,353 --> 00:18:04,723 who had truly been suffering was you. 335 00:18:04,723 --> 00:18:07,663 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 336 00:18:08,273 --> 00:18:11,713 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 337 00:18:12,713 --> 00:18:12,773 I'm sorry. 338 00:18:12,773 --> 00:18:15,183 ♫They unfold, one page after another♫ 339 00:18:15,673 --> 00:18:15,963 I'm sorry. 340 00:18:15,963 --> 00:18:17,493 ♫That year, that year♫ 341 00:18:17,493 --> 00:18:18,853 I'm sorry. 342 00:18:20,053 --> 00:18:23,073 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 343 00:18:23,313 --> 00:18:23,713 Chong Zhao. 344 00:18:23,713 --> 00:18:25,233 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 345 00:18:25,233 --> 00:18:27,963 I don't want to hear "I'm sorry" from you anymore. 346 00:18:27,963 --> 00:18:28,293 ♫Layer after layer♫ 347 00:18:28,293 --> 00:18:29,683 This poison is called "Heart Devourer." 348 00:18:29,713 --> 00:18:31,403 Once you take it, you can't stop taking it. 349 00:18:31,403 --> 00:18:31,973 ♫Another year passed♫ 350 00:18:31,973 --> 00:18:33,173 If you stop taking it, 351 00:18:33,203 --> 00:18:35,423 the poison will flare up and cause death within a month. 352 00:18:35,453 --> 00:18:36,823 I already knew that, 353 00:18:36,843 --> 00:18:38,753 and I foresaw the consequences long ago. 354 00:18:38,873 --> 00:18:40,033 Giving up the antidote 355 00:18:40,053 --> 00:18:41,483 and leaving the Cold Spring Palace 356 00:18:41,513 --> 00:18:42,963 was my own choice. 357 00:18:42,993 --> 00:18:44,093 It's not your fault. 358 00:18:44,723 --> 00:18:46,003 I'm going to find Zhen Yu. 359 00:18:46,713 --> 00:18:47,073 ♫I remember that moonlit night♫ 360 00:18:47,073 --> 00:18:48,613 I'll get the antidote for you. 361 00:18:49,713 --> 00:18:50,643 Chong Zhao, 362 00:18:50,643 --> 00:18:53,303 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 363 00:18:53,583 --> 00:18:54,533 ♫I remember that word of concern♫ 364 00:18:54,533 --> 00:18:57,253 I don't want you to be controlled by Zhen Yu again. 365 00:18:58,393 --> 00:18:58,523 I worked for him for ten years, 366 00:18:58,523 --> 00:18:59,983 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 367 00:18:59,983 --> 00:19:01,593 and I know exactly what kind of person he is. 368 00:19:01,613 --> 00:19:01,993 As long as he has the bargaining chip, 369 00:19:01,993 --> 00:19:03,063 ♫I remember that drop of tear♫ 370 00:19:03,063 --> 00:19:04,783 he will use it to the fullest. 371 00:19:05,383 --> 00:19:05,803 So don't go to him. 372 00:19:05,803 --> 00:19:07,003 ♫It dried in the wind♫ 373 00:19:07,003 --> 00:19:08,713 Don't give him 374 00:19:09,093 --> 00:19:09,413 any chance to use you. 375 00:19:09,413 --> 00:19:10,963 ♫The one in the autumn wind♫ 376 00:19:11,723 --> 00:19:13,833 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 377 00:19:13,833 --> 00:19:16,203 Thank you for helping me escape from the Cold Spring Palace. 378 00:19:16,503 --> 00:19:16,833 ♫That year, that year♫ 379 00:19:16,833 --> 00:19:18,003 During this time, 380 00:19:18,033 --> 00:19:20,083 I feel like I'm finally living like a person again. 381 00:19:20,083 --> 00:19:20,563 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 382 00:19:20,563 --> 00:19:22,723 So now, I'm not afraid at all. 383 00:19:22,743 --> 00:19:23,863 And you shouldn't be afraid either, 384 00:19:23,893 --> 00:19:24,163 okay? 385 00:19:24,163 --> 00:19:27,283 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 386 00:19:28,433 --> 00:19:30,633 ♫They unfold, one page after another♫ 387 00:19:31,673 --> 00:19:32,683 ♫That year, that year♫ 388 00:19:32,683 --> 00:19:34,963 We've already missed too much time. 389 00:19:35,363 --> 00:19:35,613 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 390 00:19:35,613 --> 00:19:36,743 So, 391 00:19:36,763 --> 00:19:37,943 let's cherish 392 00:19:37,943 --> 00:19:39,223 the last moments we have together. 393 00:19:39,223 --> 00:19:41,293 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 394 00:19:41,293 --> 00:19:43,503 I hope you can respect my decision. 395 00:19:43,503 --> 00:19:46,073 ♫Layer after layer♫ 396 00:19:47,163 --> 00:19:50,833 ♫Another year passed♫ 397 00:19:55,323 --> 00:19:56,023 ♫Another year passed♫ 398 00:19:56,023 --> 00:19:57,023 Okay. 399 00:20:05,413 --> 00:20:06,033 Okay. 400 00:20:06,033 --> 00:20:09,063 ♫That year, that year♫ 401 00:20:09,733 --> 00:20:12,893 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 402 00:20:13,673 --> 00:20:16,713 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 403 00:20:17,963 --> 00:20:20,383 ♫Layer after layer♫ 404 00:20:20,383 --> 00:20:21,553 The food has gone cold. 405 00:20:21,593 --> 00:20:22,623 I'll go heat it up. 406 00:20:23,793 --> 00:20:24,833 No need. 407 00:20:28,593 --> 00:20:29,983 Fu Ling doesn't have much time left. 408 00:20:30,123 --> 00:20:32,053 Why do you act like you don't care at all? 409 00:20:32,803 --> 00:20:34,393 Then what do you think I should do? 410 00:20:35,393 --> 00:20:37,093 Her poison has no cure. 411 00:20:37,303 --> 00:20:38,343 I was telling the truth. 412 00:20:38,963 --> 00:20:40,533 Rather than deceive Chong Zhao, 413 00:20:40,583 --> 00:20:42,313 it's better to let him face the truth. 414 00:20:43,313 --> 00:20:45,223 Aren't you afraid Fu Ling really is Bai Xi? 415 00:20:45,563 --> 00:20:47,313 She didn't admit it herself. 416 00:20:47,473 --> 00:20:49,363 Even if she really is Bai Xi, 417 00:20:49,653 --> 00:20:51,333 she doesn't have much time left. 418 00:20:51,383 --> 00:20:53,103 We will eventually be separated. 419 00:20:53,123 --> 00:20:54,793 No matter how reluctant I am, 420 00:20:55,043 --> 00:20:56,353 what can I do? 421 00:21:05,303 --> 00:21:07,013 Shuo would never say such things. 422 00:21:08,193 --> 00:21:09,523 Who exactly are you? 423 00:21:22,733 --> 00:21:24,713 The spiritual power infused this time 424 00:21:24,733 --> 00:21:27,093 is enough to keep her asleep for a while longer. 425 00:21:27,123 --> 00:21:28,433 Divine Maiden, please don't worry. 426 00:21:28,453 --> 00:21:30,433 She's sleeping well here. 427 00:21:30,463 --> 00:21:32,003 We didn't show any flaws. 428 00:21:33,613 --> 00:21:34,613 Flaws? 429 00:21:34,733 --> 00:21:36,563 I'm never afraid of flaws. 430 00:21:37,183 --> 00:21:38,813 So what if they suspect me? 431 00:21:38,903 --> 00:21:41,073 Now that I've occupied Bai Shuo's body 432 00:21:41,103 --> 00:21:42,543 and am protected by divine power, 433 00:21:42,563 --> 00:21:43,893 what can they do to me? 434 00:21:50,563 --> 00:21:52,003 I can tell 435 00:21:52,023 --> 00:21:53,253 you're angry. 436 00:21:53,563 --> 00:21:54,953 You think that by doing this, 437 00:21:54,983 --> 00:21:56,713 you'll get Fan Yue? 438 00:21:56,923 --> 00:21:58,053 Dream on. 439 00:22:00,463 --> 00:22:02,143 You probably don't know 440 00:22:02,163 --> 00:22:04,503 that last night, I was already in bed with Fan Yue, 441 00:22:04,533 --> 00:22:06,163 lying close together. 442 00:22:06,183 --> 00:22:07,663 I will get 443 00:22:07,693 --> 00:22:09,213 everything you can get 444 00:22:09,313 --> 00:22:10,763 and everything 445 00:22:10,783 --> 00:22:12,183 you can't. 446 00:22:12,733 --> 00:22:15,393 I will take everything that belongs to you. 447 00:22:15,903 --> 00:22:17,923 It sounds like 448 00:22:18,093 --> 00:22:19,263 you didn't take my body 449 00:22:19,263 --> 00:22:21,073 only for Fan Yue. 450 00:22:21,103 --> 00:22:23,283 Why do you have such strong hostility towards me? 451 00:22:23,843 --> 00:22:25,433 Because I hate you. 452 00:22:25,463 --> 00:22:27,773 I've hated you for a very long time. 453 00:22:27,793 --> 00:22:29,103 What do you mean? 454 00:22:29,133 --> 00:22:30,493 We've met before? 455 00:22:34,763 --> 00:22:36,043 Keep an eye on her. 456 00:22:36,063 --> 00:22:36,863 Yes. 457 00:22:38,593 --> 00:22:40,273 You haven't answered my question! 458 00:22:43,283 --> 00:22:44,643 A long time ago? 459 00:22:45,123 --> 00:22:46,143 How long ago? 460 00:22:48,143 --> 00:22:49,653 I've brought it for you. 461 00:23:00,183 --> 00:23:02,183 [Wangyou City] [Ning'an City] 462 00:23:02,203 --> 00:23:04,643 [Wolf Clan] 463 00:23:11,603 --> 00:23:13,953 [Wolf Clan] [White Ape Clan] 464 00:23:28,203 --> 00:23:29,483 It's so late. 465 00:23:29,503 --> 00:23:31,023 Instead of staying with Fu Ling, 466 00:23:31,053 --> 00:23:32,463 why did you ask me out? 467 00:23:33,203 --> 00:23:34,673 I need to go to the Cold Spring Palace. 468 00:23:35,263 --> 00:23:36,503 To find Zhen Yu? 469 00:23:36,523 --> 00:23:38,473 Only he has the antidote for Heart Devourer. 470 00:23:38,503 --> 00:23:39,833 Zhen Yu is one of the Demon Kings. 471 00:23:39,853 --> 00:23:41,413 Though he's not fully healed now, 472 00:23:41,443 --> 00:23:42,793 you still can't defeat him. 473 00:23:42,813 --> 00:23:44,633 Do you know the consequences of going there? 474 00:23:44,953 --> 00:23:46,763 I don't know if I'll be able to come back, 475 00:23:46,793 --> 00:23:48,383 so there's something 476 00:23:48,403 --> 00:23:49,793 I think I should tell you. 477 00:23:51,523 --> 00:23:52,803 Actually, 478 00:23:54,273 --> 00:23:55,593 Fu Ling is Bai Xi. 479 00:24:03,043 --> 00:24:04,803 So you knew it all along. 480 00:24:04,823 --> 00:24:06,253 You've been hiding it from me. 481 00:24:06,363 --> 00:24:08,603 I didn't say it before out of respect for her wishes. 482 00:24:08,693 --> 00:24:10,133 I thought it would be best if the rift between you two sisters 483 00:24:10,133 --> 00:24:11,683 could be resolved by yourselves. 484 00:24:11,703 --> 00:24:13,733 But I might not be able to return this time. 485 00:24:13,903 --> 00:24:15,273 Given her personality, 486 00:24:15,293 --> 00:24:16,093 she will probably 487 00:24:16,093 --> 00:24:18,003 never admit that she is Bai Xi in this lifetime. 488 00:24:18,023 --> 00:24:19,133 I don't want you sisters to end up 489 00:24:19,133 --> 00:24:20,973 not recognizing each other, 490 00:24:21,023 --> 00:24:22,463 and I don't want her 491 00:24:22,483 --> 00:24:24,393 to be alone anymore. 492 00:24:25,013 --> 00:24:26,333 You really 493 00:24:26,363 --> 00:24:28,163 love her so much. 494 00:24:30,323 --> 00:24:32,813 She was in the Cold Spring Palace all by herself for ten years. 495 00:24:32,843 --> 00:24:34,963 During her ten years of suffering, 496 00:24:34,983 --> 00:24:37,853 I was growing up in the Governor's Mansion, worry-free and well-fed. 497 00:24:37,883 --> 00:24:40,283 Every time I think about that, I feel more guilty. 498 00:24:41,233 --> 00:24:43,073 She worked so hard to gain her freedom. 499 00:24:43,093 --> 00:24:44,633 She shouldn't end up like this. 500 00:24:48,123 --> 00:24:50,053 I must go find Zhen Yu and get the antidote. 501 00:24:50,083 --> 00:24:51,283 If I don't come back, 502 00:24:51,303 --> 00:24:52,623 please, you must take good care of her. 503 00:24:52,993 --> 00:24:54,193 The world is vast. 504 00:24:54,213 --> 00:24:56,023 Maybe there are other ways to cure the poison. 505 00:24:59,243 --> 00:25:01,173 If Fu Ling really is Bai Xi, 506 00:25:01,633 --> 00:25:03,243 then I should be the one to go. 507 00:25:03,623 --> 00:25:05,183 I know the Cold Spring Palace better than you. 508 00:25:05,203 --> 00:25:07,103 You two sisters have finally reunited. 509 00:25:07,233 --> 00:25:08,323 You should spend more time with her. 510 00:25:08,353 --> 00:25:09,953 But right now, there is a fog surrounding the village. 511 00:25:10,043 --> 00:25:11,953 That is the barrier set by the Divine Maiden. 512 00:25:11,973 --> 00:25:13,263 You can't get out. 513 00:25:13,813 --> 00:25:15,093 Unless... 514 00:25:15,723 --> 00:25:17,713 unless the Divine Maiden no longer exists, 515 00:25:17,733 --> 00:25:19,403 in which case her barrier 516 00:25:19,433 --> 00:25:20,993 will naturally be lifted. 517 00:25:26,153 --> 00:25:27,713 Senior, you're truly 518 00:25:27,743 --> 00:25:29,113 insightful, 519 00:25:29,133 --> 00:25:31,573 able to foresee everything and win from miles away. 520 00:25:31,603 --> 00:25:33,173 Under your strategic deployment, 521 00:25:33,203 --> 00:25:36,013 those demons had no way to escape. 522 00:25:36,043 --> 00:25:37,743 Even those demon head disciples 523 00:25:37,743 --> 00:25:39,783 who had been wanted by the 72 Sects for many years 524 00:25:39,803 --> 00:25:42,033 were slain by our Lanling Sword Technique. 525 00:25:42,743 --> 00:25:43,653 This time, 526 00:25:43,673 --> 00:25:45,153 Lanling can finally 527 00:25:45,183 --> 00:25:47,063 hold its head high. 528 00:25:47,353 --> 00:25:49,963 Remember to stay humble. 529 00:25:50,003 --> 00:25:51,833 Do not act too conspicuously. 530 00:25:51,863 --> 00:25:53,693 As the leading sect of the Eternals, 531 00:25:53,713 --> 00:25:55,673 Lanling must eradicate the demons 532 00:25:55,703 --> 00:25:57,183 and protect the world. 533 00:25:57,203 --> 00:25:58,243 Yes. 534 00:25:58,273 --> 00:25:59,883 I know. Of course I know. 535 00:25:59,903 --> 00:26:00,773 It just that... 536 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 Senior, did you get some secret information 537 00:26:03,183 --> 00:26:04,903 from the Demon Race? 538 00:26:05,563 --> 00:26:07,433 Is it from Chong Zhao? 539 00:26:07,463 --> 00:26:08,793 Let me take a look too. 540 00:26:08,813 --> 00:26:09,853 So nosey. 541 00:26:09,883 --> 00:26:11,193 You're not doing anything yourselves. 542 00:26:11,213 --> 00:26:12,133 Do you want me 543 00:26:12,133 --> 00:26:13,973 to just waste my days like you? 544 00:26:14,453 --> 00:26:15,693 Sect Leader, 545 00:26:15,713 --> 00:26:16,993 you are wise and powerful. 546 00:26:17,543 --> 00:26:18,863 Sect Leader, 547 00:26:18,883 --> 00:26:20,123 you're so decisive. 548 00:26:20,783 --> 00:26:22,433 I'll take my leave now. 549 00:26:26,793 --> 00:26:28,513 So mysterious. 550 00:26:28,533 --> 00:26:29,963 Why so serious? 551 00:26:30,043 --> 00:26:31,173 Seriously. 552 00:26:32,583 --> 00:26:33,693 Yu Feng, 553 00:26:33,713 --> 00:26:36,183 are you trying to look elegant and charming again? 554 00:26:39,923 --> 00:26:41,253 Let me ask you something. 555 00:26:41,283 --> 00:26:42,593 How do you see the fact 556 00:26:42,613 --> 00:26:45,293 that the sect leader has been winning 557 00:26:45,413 --> 00:26:46,573 battle after battle these days? 558 00:26:50,663 --> 00:26:51,593 Don't tell anyone else. 559 00:26:51,623 --> 00:26:53,343 -Okay. -Closer. 560 00:26:53,363 --> 00:26:54,953 I see it with my own eyes. 561 00:26:58,763 --> 00:27:00,463 Why're you leaving? We haven't finished talking. 562 00:27:00,493 --> 00:27:02,293 My mouth doesn't want to talk about it. 563 00:27:03,163 --> 00:27:04,963 I'm just kidding. 564 00:27:04,983 --> 00:27:05,883 What's wrong? 565 00:27:06,123 --> 00:27:07,443 Is there something you can't figure out? 566 00:27:07,473 --> 00:27:08,523 No. 567 00:27:09,053 --> 00:27:10,773 I just have a feeling. 568 00:27:10,793 --> 00:27:11,593 I feel like, 569 00:27:11,613 --> 00:27:13,723 after so many years of tension between the Eternals and demons, 570 00:27:13,753 --> 00:27:15,163 with both sides always on guard, 571 00:27:15,183 --> 00:27:17,253 don't you think it's been a bit too easy for us 572 00:27:17,283 --> 00:27:18,343 to win... 573 00:27:18,363 --> 00:27:20,013 all these battles recently? 574 00:27:20,243 --> 00:27:21,873 Did you catch a fever and lose your mind? 575 00:27:21,983 --> 00:27:24,663 Why are you talking nonsense if you don't have a fever? 576 00:27:24,883 --> 00:27:26,443 Lanling's victories 577 00:27:26,473 --> 00:27:28,283 have made the demons tremble 578 00:27:28,343 --> 00:27:30,033 and have established our reputation among the Eternals. 579 00:27:30,053 --> 00:27:31,013 Isn't it a good thing? 580 00:27:31,043 --> 00:27:31,803 It is, 581 00:27:31,823 --> 00:27:33,413 -but… -Then isn't that enough? 582 00:27:33,443 --> 00:27:34,723 Sect Leader 583 00:27:34,743 --> 00:27:35,983 worked diligently, 584 00:27:36,013 --> 00:27:37,743 putting his heart and soul into this, 585 00:27:37,763 --> 00:27:39,093 and earned this glory. 586 00:27:39,123 --> 00:27:40,003 How... 587 00:27:40,023 --> 00:27:41,773 How can you question him? 588 00:27:42,223 --> 00:27:43,513 I'm overthinking it, okay? 589 00:27:43,873 --> 00:27:45,193 Your worries 590 00:27:45,963 --> 00:27:46,923 are heavier than your weight. 591 00:27:48,953 --> 00:27:50,183 I won't talk to you anymore. 592 00:27:50,213 --> 00:27:52,573 I'm going back to my room to get some good sleep. 593 00:28:10,973 --> 00:28:12,253 I can't give up. 594 00:28:12,273 --> 00:28:13,863 Fan Yue is still out there waiting for me. 595 00:28:13,893 --> 00:28:15,133 And there's Xi. 596 00:28:15,153 --> 00:28:16,613 I need to go back and cure her poison. 597 00:28:16,613 --> 00:28:18,233 Stop wasting your energy. 598 00:28:18,253 --> 00:28:20,503 This sea of consciousness is created by my divine power. 599 00:28:20,523 --> 00:28:21,713 You can't break through it. 600 00:28:21,743 --> 00:28:24,213 Your face really is useful. 601 00:28:24,243 --> 00:28:26,433 Now Fan Yue cherishes and cares for me. 602 00:28:26,453 --> 00:28:27,863 All his thoughts 603 00:28:27,893 --> 00:28:29,093 are on me. 604 00:28:29,113 --> 00:28:30,663 Do you think 605 00:28:30,693 --> 00:28:31,683 I'll believe you? 606 00:28:32,123 --> 00:28:33,643 I know Fan Yue. 607 00:28:33,673 --> 00:28:35,043 You can't deceive him. 608 00:28:35,073 --> 00:28:36,633 He will definitely find me. 609 00:28:36,713 --> 00:28:38,383 You don't have a chance now. 610 00:28:38,403 --> 00:28:40,923 I no longer need Luan Zhu's body. 611 00:28:40,953 --> 00:28:42,803 Once my body dies, 612 00:28:42,823 --> 00:28:45,103 your soul will vanish with it. 613 00:28:45,133 --> 00:28:46,243 Bai Shuo, 614 00:28:46,263 --> 00:28:48,893 soon everything you have 615 00:28:49,173 --> 00:28:50,973 will belong to me. 616 00:28:50,993 --> 00:28:53,453 You said you've hated me for a long time. 617 00:28:53,813 --> 00:28:55,373 But before I entered Bodhi Village, 618 00:28:55,373 --> 00:28:56,653 I had never seen you. 619 00:28:56,763 --> 00:28:57,703 Luan Zhu, 620 00:28:57,903 --> 00:28:58,953 is it really me 621 00:28:59,163 --> 00:29:00,223 that you hate? 622 00:29:00,223 --> 00:29:01,693 Of course. 623 00:29:01,723 --> 00:29:02,893 You've forgotten your past, 624 00:29:02,913 --> 00:29:04,213 but I haven't. 625 00:29:04,233 --> 00:29:05,473 I will never forget 626 00:29:05,503 --> 00:29:07,103 what you did. 627 00:29:07,213 --> 00:29:08,493 My past? 628 00:29:10,563 --> 00:29:11,993 Is my past somehow 629 00:29:12,013 --> 00:29:13,173 related to the Divine Race? 630 00:29:13,193 --> 00:29:15,003 So what? 631 00:29:15,133 --> 00:29:16,953 You're about to die. 632 00:29:17,323 --> 00:29:18,293 Bai Shuo, 633 00:29:18,983 --> 00:29:21,413 just watch yourself slowly fade away 634 00:29:21,433 --> 00:29:23,863 in this dark place. 635 00:29:24,463 --> 00:29:25,943 I will become you, 636 00:29:25,973 --> 00:29:27,263 replace you, 637 00:29:27,413 --> 00:29:29,343 and take everything that belongs to you. 638 00:29:31,303 --> 00:29:32,853 Be clear with me. 639 00:29:32,873 --> 00:29:34,093 What past do I have? 640 00:29:34,113 --> 00:29:36,183 What grudge do we have between us? 641 00:29:41,903 --> 00:29:43,243 The Divine Race? 642 00:29:43,973 --> 00:29:46,083 Why am I related to the Divine Race? 643 00:29:48,143 --> 00:29:50,493 Divine Lord, you are the star of this world, 644 00:29:50,593 --> 00:29:51,913 and I, Yuan, 645 00:29:51,943 --> 00:29:53,073 deeply admire you. 646 00:29:53,093 --> 00:29:54,133 I think our Xing Yue Pavilion is too lonely. 647 00:29:54,163 --> 00:29:55,473 From today on, 648 00:29:55,493 --> 00:29:56,823 you'll be my divine attendant. 649 00:29:56,853 --> 00:29:57,633 Divine Lord, 650 00:29:57,653 --> 00:29:59,023 this is the most mysterious and splendid 651 00:29:59,053 --> 00:30:00,923 Lunar Hidden Sea of our Lunar Race. 652 00:30:00,943 --> 00:30:03,503 We've spent 100 years together, sharing the same feelings. 653 00:30:03,613 --> 00:30:05,133 In the past 100 years, 654 00:30:06,673 --> 00:30:08,393 have you ever 655 00:30:08,953 --> 00:30:10,353 truly cared for me? 656 00:30:13,253 --> 00:30:14,103 Don't! 657 00:30:18,193 --> 00:30:20,213 Why do I have these memories? 658 00:30:20,593 --> 00:30:21,903 Who is the person 659 00:30:21,923 --> 00:30:22,923 in my memories? 660 00:30:23,633 --> 00:30:24,933 Who am I? 661 00:30:25,483 --> 00:30:26,203 Luan Zhu. 662 00:30:26,693 --> 00:30:28,453 She must know the whole truth. 663 00:30:28,473 --> 00:30:30,073 I must get out of here. 664 00:30:31,883 --> 00:30:35,013 Chong Zhao has already begun to suspect you two. 665 00:30:35,043 --> 00:30:36,883 -Divine Maiden, please forgive us. -Divine Maiden, please don't be angry. 666 00:30:36,903 --> 00:30:38,113 Stop it. 667 00:30:38,233 --> 00:30:40,193 Since there are already suspicions, 668 00:30:40,213 --> 00:30:42,293 there's no need to drag it out any longer. 669 00:30:42,323 --> 00:30:44,243 Coincidentally, Jin Yao also has a request. 670 00:30:44,263 --> 00:30:45,303 Tonight, 671 00:30:45,333 --> 00:30:46,853 you two will go and kill Fu Ling. 672 00:30:47,503 --> 00:30:48,513 What about Chong Zhao? 673 00:30:48,573 --> 00:30:50,973 His life is still of use to me. 674 00:30:53,553 --> 00:30:54,593 Divine Maiden, 675 00:30:54,613 --> 00:30:56,093 should we also kill that old turtle 676 00:30:56,123 --> 00:30:57,683 locked in the back mountain? 677 00:30:57,703 --> 00:30:58,893 Why are you in such a hurry? 678 00:30:59,183 --> 00:31:00,553 His skills 679 00:31:00,573 --> 00:31:01,903 will eventually be yours. 680 00:31:02,443 --> 00:31:04,403 Thank you, Divine Maiden. 681 00:31:06,333 --> 00:31:07,893 Watch over my body 682 00:31:08,133 --> 00:31:09,743 and don't let anyone get close to it, 683 00:31:10,453 --> 00:31:11,753 except for Chong Zhao. 684 00:31:11,873 --> 00:31:13,423 Yes, Divine Maiden. 685 00:31:27,553 --> 00:31:29,223 Luan Zhu's spiritual power is profound. 686 00:31:29,593 --> 00:31:31,523 I'm this close to her, yet she shows no reaction. 687 00:31:32,183 --> 00:31:33,613 Has she truly fallen into a deep sleep? 688 00:31:52,303 --> 00:31:53,663 Why don't you do it? 689 00:31:55,313 --> 00:31:56,313 Shuo? 690 00:31:56,333 --> 00:31:57,003 Why are you here? 691 00:31:57,033 --> 00:31:58,413 I was afraid you might be in danger. 692 00:31:58,433 --> 00:32:00,123 The mist barrier was set by her. 693 00:32:00,153 --> 00:32:01,843 Before she can resist, 694 00:32:01,913 --> 00:32:02,763 Chong Zhao, 695 00:32:02,793 --> 00:32:04,033 kill her. 696 00:32:08,223 --> 00:32:09,383 Only by killing her 697 00:32:09,403 --> 00:32:10,773 can you leave the village to find Zhen Yu 698 00:32:10,803 --> 00:32:12,453 and get the antidote to save Xi. 699 00:32:12,683 --> 00:32:14,803 To harm others to achieve one's goals 700 00:32:14,833 --> 00:32:16,313 is not the way of an Eternal. 701 00:32:16,333 --> 00:32:17,253 Without the antidote, 702 00:32:17,283 --> 00:32:18,913 Xi will surely die within ten days. 703 00:32:18,933 --> 00:32:20,453 Don't you care about Xi? 704 00:32:20,493 --> 00:32:21,563 Chong Zhao, 705 00:32:21,593 --> 00:32:22,873 there's only one way, 706 00:32:22,893 --> 00:32:23,973 and you have no choice. 707 00:32:24,503 --> 00:32:25,503 Kill her. 708 00:32:28,353 --> 00:32:30,023 Since you want to kill her so badly, 709 00:32:30,333 --> 00:32:31,743 why don't you do it yourself? 710 00:32:43,503 --> 00:32:45,133 What do you want? 711 00:32:58,253 --> 00:32:59,413 Why are you here? 712 00:33:00,503 --> 00:33:01,593 Are you looking for me? 713 00:33:01,933 --> 00:33:03,453 Did you meet Bai Shuo? 714 00:33:04,283 --> 00:33:05,153 Yes. 715 00:33:05,283 --> 00:33:06,633 What did she tell you? 716 00:33:07,293 --> 00:33:08,573 Are you suspecting Bai Shuo? 717 00:33:08,603 --> 00:33:10,013 The fact that you asked this question 718 00:33:10,203 --> 00:33:11,683 means you're suspecting her too. 719 00:33:12,423 --> 00:33:14,753 I originally planned to go to the Cold Spring Palace to find the antidote. 720 00:33:14,773 --> 00:33:16,253 I went to say goodbye to Bai Shuo 721 00:33:16,283 --> 00:33:18,563 and tell her that Fu Ling is actually Bai Xi. 722 00:33:19,153 --> 00:33:21,793 But she told me that I could only leave Bodhi Village 723 00:33:21,813 --> 00:33:23,623 by killing Luan Zhu. 724 00:33:24,243 --> 00:33:26,193 But Bai Shuo would never ask me to kill anyone. 725 00:33:26,223 --> 00:33:27,673 She's not Bai Shuo. 726 00:33:28,143 --> 00:33:29,423 Then who is she? 727 00:33:29,613 --> 00:33:30,843 Where is the real Bai Shuo? 728 00:33:30,873 --> 00:33:32,323 There is a soul possession technique 729 00:33:32,343 --> 00:33:33,553 to seize one's body and exchange souls. 730 00:33:33,913 --> 00:33:34,903 Soul possession? 731 00:33:34,923 --> 00:33:36,793 The Contemplation Stone once showed a prophetic vision. 732 00:33:37,413 --> 00:33:39,623 Bai Shuo saw herself offering her blood to a cauldron in the vision. 733 00:33:39,813 --> 00:33:42,083 I did find a wound on her finger. 734 00:33:42,293 --> 00:33:43,403 If I'm not mistaken, 735 00:33:43,433 --> 00:33:44,553 her strange behavior 736 00:33:44,693 --> 00:33:46,253 began from there. 737 00:33:46,503 --> 00:33:48,203 And before she met with you, 738 00:33:48,373 --> 00:33:50,373 she went alone to Luan Zhu's place. 739 00:33:50,483 --> 00:33:51,483 Luan Zhu? 740 00:33:51,903 --> 00:33:53,593 You think Luan Zhu's the one who did it? 741 00:33:53,613 --> 00:33:55,233 In this Bodhi Village, 742 00:33:55,353 --> 00:33:56,593 whether it's Old Turtle, 743 00:33:56,623 --> 00:33:57,663 your parents, 744 00:33:57,703 --> 00:33:59,093 or anyone else, 745 00:33:59,123 --> 00:34:01,013 they all act weird. 746 00:34:01,053 --> 00:34:02,833 This village is under Luan Zhu's protection. 747 00:34:02,963 --> 00:34:04,333 It's impossible 748 00:34:04,523 --> 00:34:05,633 that she's not involved. 749 00:34:07,423 --> 00:34:08,783 Since you've come to me, 750 00:34:08,903 --> 00:34:10,273 you must already have a plan. 751 00:34:10,293 --> 00:34:11,533 To save Bai Shuo, 752 00:34:11,833 --> 00:34:13,412 we must first break through the fog in front of us. 753 00:34:13,443 --> 00:34:15,012 Since the other side has already made their move, 754 00:34:15,283 --> 00:34:16,943 let's turn their own tactics against them. 755 00:34:21,823 --> 00:34:23,193 I didn't expect 756 00:34:23,303 --> 00:34:25,033 I would lose because of this. 757 00:34:25,182 --> 00:34:26,803 You didn't lose because of this wound, 758 00:34:26,963 --> 00:34:28,253 but because of your mindset. 759 00:34:28,283 --> 00:34:30,353 The real Bai Shuo wouldn't ignore lives. 760 00:34:30,373 --> 00:34:32,373 She would never incite murder to achieve her goals. 761 00:34:32,492 --> 00:34:33,783 Where is Bai Shuo? 762 00:34:34,533 --> 00:34:35,533 Change her back. 763 00:34:36,843 --> 00:34:38,512 With the same face, 764 00:34:38,543 --> 00:34:39,793 I can stay by your side too, 765 00:34:39,813 --> 00:34:41,293 just like I did 60,000 years ago. 766 00:34:45,563 --> 00:34:47,113 I'll give you one last chance. 767 00:34:52,912 --> 00:34:55,403 The seven stars on your body have dwindled to just one, 768 00:34:55,753 --> 00:34:57,873 and this is your final opportunity. 769 00:34:58,143 --> 00:34:59,433 You want to gather all Five Contemplations. 770 00:34:59,503 --> 00:35:00,863 Why don't you ask me? 771 00:35:01,383 --> 00:35:02,713 The power of the Divine Maiden 772 00:35:02,733 --> 00:35:04,043 can glimpse divine Contemplations. 773 00:35:04,423 --> 00:35:05,413 Fan Yue, 774 00:35:05,963 --> 00:35:07,653 I know where the last Contemplation is. 775 00:35:08,763 --> 00:35:10,723 If you promise to give up on Bai Shuo 776 00:35:10,743 --> 00:35:12,303 and be with me from now on, 777 00:35:12,333 --> 00:35:14,523 I'll tell you where the final Contemplation is. 778 00:35:14,543 --> 00:35:15,583 What do you think? 779 00:35:16,223 --> 00:35:18,143 Compared to breaking the Seven Stars Soul Burning Seal, 780 00:35:19,173 --> 00:35:20,773 I want Shuo back. 781 00:35:22,053 --> 00:35:23,323 To protect her, 782 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 you're even willing to die? 783 00:35:25,253 --> 00:35:26,483 My business 784 00:35:26,863 --> 00:35:28,413 is none of your concern. 785 00:35:56,243 --> 00:35:57,693 It's so late. 786 00:35:57,873 --> 00:35:59,753 You don't have to bring a knife 787 00:36:00,563 --> 00:36:02,363 to visit me, do you? 788 00:36:17,723 --> 00:36:19,163 Do you think that, 789 00:36:19,193 --> 00:36:20,903 with the same face as theirs, 790 00:36:20,923 --> 00:36:22,653 you can deceive me? 791 00:36:22,673 --> 00:36:25,153 When it comes to those closest to you, it's not their face you recognize— 792 00:36:25,183 --> 00:36:26,413 it's their heart. 793 00:36:26,433 --> 00:36:27,873 So what if you know 794 00:36:27,903 --> 00:36:29,113 we're fakes? 795 00:36:29,133 --> 00:36:30,443 None of you 796 00:36:30,473 --> 00:36:32,483 will leave Bodhi Village. 797 00:36:34,713 --> 00:36:37,273 Have you heard of the ruthless Lady Fu Ling 798 00:36:37,303 --> 00:36:38,943 from the Cold Spring Palace? 799 00:36:43,203 --> 00:36:44,953 It hurts! 800 00:36:48,353 --> 00:36:50,163 You really were created using puppetry. 801 00:36:50,193 --> 00:36:52,133 You can't defeat the Divine Maiden. 802 00:36:53,963 --> 00:36:56,083 A puppet made of silk threads 803 00:36:56,573 --> 00:36:58,053 is not afraid of knives. 804 00:36:58,283 --> 00:37:00,213 But is it afraid of fire? 805 00:37:09,233 --> 00:37:10,293 Don't do it. 806 00:37:10,313 --> 00:37:11,343 What do you want to know? 807 00:37:11,373 --> 00:37:12,693 I... 808 00:37:12,713 --> 00:37:14,023 I'll tell you. 809 00:37:14,053 --> 00:37:16,903 Then tell me everything honestly. 810 00:37:16,923 --> 00:37:18,283 Who is Luan Zhu? 811 00:37:18,303 --> 00:37:21,053 And what secret is hidden in Bodhi Village? 812 00:37:21,823 --> 00:37:22,703 Alright. 813 00:37:22,723 --> 00:37:23,683 I'll confess. 814 00:37:23,713 --> 00:37:24,873 I'll confess everything. 815 00:37:55,233 --> 00:37:56,663 Someone is breaking the barrier? 816 00:37:57,233 --> 00:37:58,193 Fan Yue, 817 00:37:58,213 --> 00:37:59,443 you don't need to answer me right now. 818 00:37:59,473 --> 00:38:00,683 I'll give you time. 819 00:38:00,703 --> 00:38:02,023 Think about it. 820 00:38:06,413 --> 00:38:08,023 Shuo is trying to break through the restriction. 821 00:38:08,043 --> 00:38:09,953 If she forces it, she'll easily suffer backlash. 822 00:38:09,983 --> 00:38:10,943 Let's guard her now! 823 00:39:00,463 --> 00:39:02,623 This is the secret of Bodhi Village? 824 00:39:22,103 --> 00:39:23,413 Mystery Turtle? 825 00:39:24,543 --> 00:39:25,633 Mystery Turtle! 826 00:39:25,653 --> 00:39:26,653 Wake up! 827 00:39:27,323 --> 00:39:28,363 Mystery Turtle! 828 00:39:31,403 --> 00:39:32,653 Who are you? 829 00:39:33,803 --> 00:39:35,213 I'll get you out first. 830 00:39:40,303 --> 00:39:41,413 How do you feel? 831 00:39:42,623 --> 00:39:44,433 With your demon power, 832 00:39:44,983 --> 00:39:47,423 it's supposed to be impossible for you to break through the barrier. 833 00:40:01,343 --> 00:40:02,343 Shuo, 834 00:40:02,363 --> 00:40:03,613 why are you here? 835 00:40:03,643 --> 00:40:04,883 This village is dangerous. 836 00:40:04,903 --> 00:40:06,093 Leave now! 837 00:40:06,783 --> 00:40:08,603 I haven't seen you for a long time. 838 00:40:08,623 --> 00:40:09,983 Of course I should visit you. 839 00:40:10,013 --> 00:40:11,473 She's not Bai Shuo. 840 00:40:11,603 --> 00:40:12,693 You... 841 00:40:12,723 --> 00:40:14,723 Jin Yao couldn't kill you, 842 00:40:14,743 --> 00:40:16,403 and the barrier couldn't stop you. 843 00:40:16,553 --> 00:40:17,913 Fu Ling, 844 00:40:17,933 --> 00:40:19,293 it seems you're not simple either. 845 00:40:19,323 --> 00:40:20,013 You... 846 00:40:20,043 --> 00:40:21,523 You're Luan Zhu. 847 00:40:21,543 --> 00:40:23,793 You really are a 1000-year-old Mystery Turtle. 848 00:40:23,823 --> 00:40:26,293 Though I've absorbed most of your spiritual power, 849 00:40:26,313 --> 00:40:28,113 you can still see through the truth at a glance. 850 00:40:28,163 --> 00:40:30,193 What did you do to my disciple? 851 00:40:30,223 --> 00:40:31,543 Can't you tell? 852 00:40:31,653 --> 00:40:33,693 I'll use her body. 853 00:40:33,723 --> 00:40:35,573 And I'll use everything that belongs to her. 854 00:40:44,793 --> 00:40:45,543 You... 855 00:40:45,573 --> 00:40:47,143 Don't hurt her. 856 00:40:51,203 --> 00:40:53,213 You two are sisters. 857 00:40:53,233 --> 00:40:55,103 But why are you so different from each other? 858 00:40:55,133 --> 00:40:57,053 Should I call you Fu Ling 859 00:40:57,083 --> 00:40:58,853 or Bai Xi? 860 00:40:59,403 --> 00:41:00,883 You are Bai Xi? 861 00:41:01,593 --> 00:41:03,063 Kill me if you want! 862 00:41:03,083 --> 00:41:05,043 Of course I will kill you. 863 00:41:05,073 --> 00:41:07,473 But without Bai Shuo witnessing it, 864 00:41:07,663 --> 00:41:09,933 I feel like it'll be missing some of the fun. 865 00:41:10,393 --> 00:41:13,593 What did you do to my disciple? 866 00:41:32,263 --> 00:41:34,543 Shuo! Shuo! 867 00:41:36,483 --> 00:41:37,493 Bai Shuo, 868 00:41:37,783 --> 00:41:39,303 this is such a great show; 869 00:41:39,793 --> 00:41:41,313 you really should watch it. 870 00:41:41,343 --> 00:41:42,363 Luan Zhu, 871 00:41:42,393 --> 00:41:44,413 if you dare harm my master and Fu Ling, 872 00:41:44,443 --> 00:41:45,963 I will not let you go! 873 00:41:46,803 --> 00:41:49,433 You can't even protect yourself. 874 00:41:49,453 --> 00:41:51,063 What do you think you can do to me? 875 00:41:51,083 --> 00:41:51,963 Luan Zhu, 876 00:41:51,993 --> 00:41:54,073 just absorb my spiritual power. 877 00:41:54,093 --> 00:41:56,193 Let my disciple go. 878 00:41:59,543 --> 00:42:01,583 I do plan to absorb your spiritual power. 879 00:42:01,613 --> 00:42:03,013 Jin Yao has been hesitating 880 00:42:03,033 --> 00:42:05,593 and hasn't brought in new Eternals yet. 881 00:42:06,033 --> 00:42:07,643 Your 1000 year of spiritual power 882 00:42:07,663 --> 00:42:09,713 is the best supplement right now. 883 00:42:14,723 --> 00:42:16,003 Master! 884 00:42:17,953 --> 00:42:19,163 Stop! 885 00:42:24,413 --> 00:42:26,783 Bai Shuo, 886 00:42:26,803 --> 00:42:29,063 I want you to watch 887 00:42:29,083 --> 00:42:32,333 as your closest ones die one by one right in front of you. 888 00:42:41,033 --> 00:42:45,993 ♫What kind of flower would never bear fruit?♫ 889 00:42:49,153 --> 00:42:54,783 ♫What kind of fruit never sees a flower?♫ 890 00:42:57,443 --> 00:43:04,873 ♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫ 891 00:43:05,133 --> 00:43:05,793 Stop it! 892 00:43:05,793 --> 00:43:06,753 ♫I am the fruit to your flowers♫ 893 00:43:06,753 --> 00:43:08,313 Stop it! 894 00:43:12,953 --> 00:43:14,283 Master! 895 00:43:30,853 --> 00:43:32,473 ♫May I ask, what do the gods see in the world?♫ 896 00:43:32,733 --> 00:43:34,703 ♫Sadness from infatuation, anger, and parting♫ 897 00:43:35,023 --> 00:43:36,453 ♫My love brought tears♫ 898 00:43:36,893 --> 00:43:38,613 ♫Greed for gathering, for holding, and for completeness♫ 899 00:43:39,203 --> 00:43:40,773 ♫I was never a flower, but I withered on my own♫ 900 00:43:41,113 --> 00:43:42,273 ♫I fell between your brows and became a good fruit♫ 901 00:43:42,683 --> 00:43:44,123 ♫The grand dream of life is hard to let go♫ 902 00:43:44,653 --> 00:43:46,133 ♫Searching for the path, the answers, yet found nothing♫ 903 00:43:46,893 --> 00:43:48,233 ♫With a heart full of compassion for the people, I let go of my obsessions♫ 904 00:43:48,613 --> 00:43:50,143 ♫I cultivated myself to be free of desires, offering myself as a sacrifice to the moon♫ 905 00:43:50,803 --> 00:43:52,493 ♫The daylight burns through, and the stars shine bright♫ 906 00:43:52,943 --> 00:43:54,663 ♫Through the Buddhist dust, I see the moon in the sky♫ 907 00:43:55,103 --> 00:43:56,773 ♫I am but a mortal, destined to fade♫ 908 00:43:57,113 --> 00:43:58,893 ♫But I went through a thousand calamities for a promise♫ 909 00:43:59,313 --> 00:44:00,743 ♫I severed emotions, desires, and the fate between you and me♫ 910 00:44:01,183 --> 00:44:03,423 ♫To protect the world for eternity♫ 911 00:44:03,683 --> 00:44:04,823 -Shuo! -Shuo! 912 00:44:05,863 --> 00:44:07,063 You're back. 913 00:44:07,093 --> 00:44:08,093 Let's go to the cave now. 914 00:44:08,113 --> 00:44:09,393 My master is in danger! 915 00:44:09,393 --> 00:44:14,393 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 916 00:44:09,393 --> 00:44:19,393 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.