Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,043 --> 00:00:34,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:34,043 --> 00:00:39,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:39,043 --> 00:00:40,383
May I be like the stars
4
00:00:40,403 --> 00:00:41,603
and you like the moon.
5
00:00:42,473 --> 00:00:43,693
As long as the world remains,
6
00:00:44,803 --> 00:00:45,803
so shall we.
7
00:01:01,743 --> 00:01:03,853
I only wish to stay with the one I love,
8
00:01:04,453 --> 00:01:06,083
watching every sunrise and sunset.
9
00:01:07,663 --> 00:01:09,393
I want to be with you forever.
10
00:01:13,643 --> 00:01:14,943
Eternals and demons walk different paths.
11
00:01:15,663 --> 00:01:17,503
You and she are ultimately different.
12
00:01:37,993 --> 00:01:39,623
Have you ever
13
00:01:40,243 --> 00:01:41,812
truly cared for me?
14
00:01:44,463 --> 00:01:45,273
No.
15
00:01:45,683 --> 00:01:46,383
Never.
16
00:01:54,673 --> 00:01:57,743
In this life and the next, through all lifetimes…
17
00:02:02,173 --> 00:02:03,333
May we live and die together,
18
00:02:04,423 --> 00:02:06,063
and share life and death as one.
19
00:02:41,733 --> 00:02:45,733
[Moonlight Mystique]
20
00:02:46,253 --> 00:02:49,943
[Episode 4]
21
00:03:08,023 --> 00:03:08,903
Young Lord.
22
00:03:08,933 --> 00:03:10,023
That Eternal, Chong Zhao,
23
00:03:10,023 --> 00:03:11,583
does not seem to be in the city anymore.
24
00:03:11,583 --> 00:03:13,313
Your plan to frame him must have worked.
25
00:03:13,343 --> 00:03:14,503
He must've went back to Lanling Sect
26
00:03:14,523 --> 00:03:15,933
to tell on Bright Moon Palace.
27
00:03:16,883 --> 00:03:19,543
Well then, let's make this city even more chaotic,
28
00:03:19,563 --> 00:03:21,523
so that when the Five Eternals of Lanling arrive,
29
00:03:21,553 --> 00:03:23,833
they get to see the best of hell.
30
00:04:04,203 --> 00:04:05,083
If you die,
31
00:04:05,613 --> 00:04:07,333
the Desireless Stone will come out.
32
00:04:15,163 --> 00:04:17,653
That demon Fan Yue wanted to cut open my heart to extract the stone,
33
00:04:17,683 --> 00:04:20,052
but was jolted away by Desireless Stone's divine rays.
34
00:04:20,232 --> 00:04:22,183
It seems that the Desireless Stone is protecting me.
35
00:04:23,403 --> 00:04:25,263
So, if I cut open my own heart,
36
00:04:25,283 --> 00:04:27,163
will I be able to activate my divine powers,
37
00:04:27,193 --> 00:04:28,963
and break through Chong Zhao's barrier?
38
00:04:30,493 --> 00:04:32,182
My father is waiting for me.
39
00:04:32,203 --> 00:04:33,443
I have to go back.
40
00:04:36,323 --> 00:04:37,993
It's fifty-fifty.
41
00:04:38,143 --> 00:04:39,623
I either live or die.
42
00:04:39,653 --> 00:04:40,733
Xi,
43
00:04:40,753 --> 00:04:41,963
you will protect me,
44
00:04:42,253 --> 00:04:43,013
right?
45
00:04:56,743 --> 00:04:57,553
Xi.
46
00:04:58,033 --> 00:04:59,033
I did it!
47
00:05:16,693 --> 00:05:18,133
You didn't go back to Lanling?
48
00:05:18,153 --> 00:05:20,413
At the very least, I should take you back for interrogation.
49
00:05:20,443 --> 00:05:21,923
Interrogate me?
50
00:05:21,953 --> 00:05:24,003
I thought it's because you were worried about me.
51
00:05:24,023 --> 00:05:25,293
Cut the crap.
52
00:05:25,323 --> 00:05:26,763
From Bright Moon Palace to Cold Spring Palace,
53
00:05:26,783 --> 00:05:28,143
where are you exactly from?
54
00:05:28,173 --> 00:05:29,753
If you are so curious about me,
55
00:05:29,783 --> 00:05:30,873
why don't you come with me
56
00:05:30,893 --> 00:05:32,013
and join the Demon Race?
57
00:05:32,043 --> 00:05:32,873
Since you wouldn't speak,
58
00:05:33,173 --> 00:05:35,363
I will just simply take your body back.
59
00:05:47,603 --> 00:05:48,943
Cloud Fire Bow?
60
00:05:49,113 --> 00:05:50,932
You are indeed Cold Spring Palace's Fu Ling.
61
00:05:51,553 --> 00:05:52,913
So what if I am?
62
00:06:00,673 --> 00:06:02,113
Do you really think you can
63
00:06:02,163 --> 00:06:03,753
lay a finger on my disciple?
64
00:06:04,143 --> 00:06:05,063
Grand Master.
65
00:06:05,423 --> 00:06:06,333
Are you hurt?
66
00:06:06,773 --> 00:06:07,333
I'm fine.
67
00:06:07,893 --> 00:06:09,143
Heavenly Sky Fan?
68
00:06:09,453 --> 00:06:11,113
You are the master of Cold Spring Palace.
69
00:06:11,273 --> 00:06:12,393
You have some knowledge,
70
00:06:13,183 --> 00:06:14,423
but you're not smart enough.
71
00:06:14,593 --> 00:06:15,753
Let me teach you.
72
00:06:15,783 --> 00:06:17,173
In such situations,
73
00:06:17,193 --> 00:06:19,393
even if you recognize this fan,
74
00:06:19,423 --> 00:06:21,223
you should've pretended you didn't know.
75
00:06:21,243 --> 00:06:22,583
Because it's only then
76
00:06:22,603 --> 00:06:23,923
that I could possibly
77
00:06:23,953 --> 00:06:25,273
spare your life.
78
00:06:26,913 --> 00:06:29,303
The moment you used this fan,
79
00:06:29,333 --> 00:06:31,183
you gave up on concealing your identity.
80
00:06:33,023 --> 00:06:34,043
He's not that stupid.
81
00:06:34,743 --> 00:06:35,553
Fine.
82
00:06:35,583 --> 00:06:37,333
Let me test you some more.
83
00:06:37,353 --> 00:06:37,993
If
84
00:06:38,023 --> 00:06:39,143
the Eternal Envoy,
85
00:06:39,463 --> 00:06:41,763
Sect Leader Jin Yao's head disciple
86
00:06:41,833 --> 00:06:44,153
were to die a terrible death here in Ning'an City,
87
00:06:44,182 --> 00:06:45,153
tell me,
88
00:06:45,173 --> 00:06:47,213
how many people will the Eternals send here?
89
00:06:47,233 --> 00:06:49,263
Will the murderer Fan Yue
90
00:06:49,293 --> 00:06:51,063
still survive?
91
00:06:51,083 --> 00:06:53,723
So you guys were the ones who framed the Master of Bright Moon Palace.
92
00:06:53,743 --> 00:06:54,673
Yes.
93
00:06:56,063 --> 00:06:57,182
I will need to trouble you
94
00:06:57,203 --> 00:06:58,413
to lend me your life.
95
00:07:19,373 --> 00:07:20,863
Give me a reason.
96
00:07:39,113 --> 00:07:40,893
Fan Yue is a demon. He wouldn't save you.
97
00:07:48,203 --> 00:07:49,843
He saved me once.
98
00:07:51,143 --> 00:07:52,213
You mean...
99
00:07:52,233 --> 00:07:53,083
You want to repay his kindness?
100
00:07:53,623 --> 00:07:55,543
You know what he will say to those old men
101
00:07:55,573 --> 00:07:57,593
when he returns to Lanling, right?
102
00:07:57,613 --> 00:07:58,963
I know I was wrong.
103
00:07:58,993 --> 00:07:59,923
I'm willing to be punished.
104
00:07:59,943 --> 00:08:01,373
According to the rules of Cold Spring Palace,
105
00:08:01,403 --> 00:08:03,143
the mistake you made today
106
00:08:03,173 --> 00:08:04,923
is worthy of your death.
107
00:08:05,183 --> 00:08:06,563
You are free to punish me.
108
00:08:06,883 --> 00:08:08,073
But I saved him
109
00:08:08,103 --> 00:08:09,543
not only to repay his kindness,
110
00:08:10,103 --> 00:08:11,183
but because I think
111
00:08:11,203 --> 00:08:12,763
he is a person who could be won over.
112
00:08:13,203 --> 00:08:13,973
Win him over?
113
00:08:15,383 --> 00:08:16,533
In order to save Bai Shuo alone,
114
00:08:16,553 --> 00:08:18,873
he placed the lives of everyone in Ning'an city as a lower priority.
115
00:08:18,903 --> 00:08:19,873
Although he is an Eternal,
116
00:08:19,893 --> 00:08:21,483
there is a point of vulnerability in his heart.
117
00:08:21,533 --> 00:08:22,483
If we exploit it well,
118
00:08:22,503 --> 00:08:24,433
you may even have another spy within the Eternals.
119
00:08:24,953 --> 00:08:26,493
A spy within the Eternals?
120
00:08:28,263 --> 00:08:30,293
Your suggestion is interesting.
121
00:08:31,203 --> 00:08:32,173
However,
122
00:08:32,192 --> 00:08:33,273
besides that,
123
00:08:33,932 --> 00:08:36,053
are you truly not harboring any other thoughts?
124
00:08:36,072 --> 00:08:37,163
Of course not.
125
00:08:37,192 --> 00:08:38,223
I, Fu Ling, am devoted solely
126
00:08:38,243 --> 00:08:39,332
to you, Grand Master.
127
00:08:45,253 --> 00:08:46,783
I'm not sparing you punishment today
128
00:08:47,233 --> 00:08:48,303
because
129
00:08:48,323 --> 00:08:50,683
your excuse was convincing,
130
00:08:51,433 --> 00:08:52,503
but because
131
00:08:52,533 --> 00:08:53,943
you are my disciple.
132
00:08:53,963 --> 00:08:55,963
I can't bear to kill you.
133
00:08:56,663 --> 00:08:57,873
If this happens again,
134
00:08:57,903 --> 00:08:59,213
you will be severely punished.
135
00:08:59,703 --> 00:09:00,703
Got it.
136
00:09:02,003 --> 00:09:03,003
It's impossible
137
00:09:03,033 --> 00:09:04,393
to frame Fan Yue now.
138
00:09:04,413 --> 00:09:05,523
However,
139
00:09:05,573 --> 00:09:07,123
the mission of retrieving the Desireless Stone
140
00:09:07,153 --> 00:09:08,553
must be achieved.
141
00:09:08,583 --> 00:09:09,803
Don't let me down again.
142
00:09:10,283 --> 00:09:11,473
I understand.
143
00:09:18,233 --> 00:09:19,913
Master, you seem to already know
144
00:09:20,253 --> 00:09:22,993
which of the five Contemplations will appear in Ning'an City.
145
00:09:23,373 --> 00:09:24,763
With the Nether Poison wrecking havoc,
146
00:09:25,623 --> 00:09:27,873
Ning'an City will turn into hell.
147
00:09:28,133 --> 00:09:29,893
Everyone is trapped with no escape.
148
00:09:29,913 --> 00:09:31,723
The desire to kill will definitely emerge.
149
00:09:33,223 --> 00:09:33,983
Master.
150
00:09:34,003 --> 00:09:35,043
As you expected,
151
00:09:35,073 --> 00:09:36,073
Bai Shuo is here.
152
00:09:36,513 --> 00:09:37,633
Let her come up.
153
00:09:45,663 --> 00:09:46,653
I'll tell you everything
154
00:09:46,653 --> 00:09:48,113
I saw in the Desireless Stone.
155
00:09:48,133 --> 00:09:49,133
In exchange,
156
00:09:49,223 --> 00:09:50,643
I want the antidote to this demonic poison.
157
00:09:51,423 --> 00:09:52,463
Ms. Bai.
158
00:09:53,053 --> 00:09:54,753
Things have changed.
159
00:09:54,873 --> 00:09:56,753
Ning'an City is now in chaos.
160
00:09:56,873 --> 00:09:58,913
Governor Bai is also poisoned by the Nether Poison.
161
00:09:58,943 --> 00:09:59,943
Do you really think you're
162
00:09:59,963 --> 00:10:01,683
in any position to negotiate with me?
163
00:10:02,163 --> 00:10:03,523
All these days,
164
00:10:03,543 --> 00:10:05,423
you've been lying to me to about collecting the Five Contemplations.
165
00:10:05,453 --> 00:10:07,333
You made me trust you and be used by you.
166
00:10:07,353 --> 00:10:08,473
You already know that
167
00:10:08,503 --> 00:10:09,713
my father was poisoned by this demonic poison.
168
00:10:09,743 --> 00:10:10,503
Yet, you wouldn't make use of
169
00:10:10,523 --> 00:10:12,143
this opportunity to try and win me over.
170
00:10:12,173 --> 00:10:12,893
Why?
171
00:10:13,393 --> 00:10:15,883
The Five Contemplations are key to activating the Desireless Stone.
172
00:10:15,913 --> 00:10:17,113
In other words,
173
00:10:17,133 --> 00:10:18,773
everything predicted in the Desireless Stone
174
00:10:18,803 --> 00:10:20,773
is the origins of the Five Contemplations.
175
00:10:20,793 --> 00:10:22,833
The demonic poison in the city might not have been your doing,
176
00:10:22,863 --> 00:10:24,673
but you want to make use of the chaos in Ning'an
177
00:10:24,693 --> 00:10:26,723
to force the Five Contemplations into existence, and use me to absorb their energy.
178
00:10:28,003 --> 00:10:29,143
I did want to see
179
00:10:29,143 --> 00:10:30,683
this Ning'an City turning into hell,
180
00:10:30,703 --> 00:10:32,033
and force the Five Contemplations into existence.
181
00:10:33,083 --> 00:10:35,203
But you are afterall human.
182
00:10:35,223 --> 00:10:36,813
What can you do even if
183
00:10:37,173 --> 00:10:38,273
you know what I am up to?
184
00:11:06,503 --> 00:11:08,463
I'm indeed just a human.
185
00:11:08,483 --> 00:11:10,293
I have nothing to threaten you with.
186
00:11:10,543 --> 00:11:12,463
But regardless what you are after,
187
00:11:12,493 --> 00:11:14,123
you cannot do without me.
188
00:11:14,703 --> 00:11:16,143
If this demonic poison takes hold,
189
00:11:16,173 --> 00:11:18,193
I will become a walking corpse
190
00:11:18,223 --> 00:11:19,503
just like the maniacs out there.
191
00:11:21,873 --> 00:11:22,883
Fan Yue.
192
00:11:22,983 --> 00:11:24,063
Now,
193
00:11:24,743 --> 00:11:25,413
do I,
194
00:11:25,663 --> 00:11:26,883
as a human,
195
00:11:26,973 --> 00:11:28,403
have the rights to negotiate with you?
196
00:11:31,893 --> 00:11:33,563
How dare you threaten me?
197
00:11:33,593 --> 00:11:35,403
Do you really think I dare not kill you?
198
00:11:35,433 --> 00:11:36,843
You dare not,
199
00:11:36,943 --> 00:11:38,033
you cannot,
200
00:11:38,223 --> 00:11:39,503
and you will not.
201
00:11:39,523 --> 00:11:40,883
The fact that you let me live until now
202
00:11:40,913 --> 00:11:42,253
has already proven so.
203
00:11:42,603 --> 00:11:44,323
I, Bai Shuo, may not be a big shot,
204
00:11:45,233 --> 00:11:47,403
but I still have my family to protect,
205
00:11:47,443 --> 00:11:49,223
and my benefactor whom I must find.
206
00:11:49,803 --> 00:11:51,383
Everything I have done so far
207
00:11:51,383 --> 00:11:53,143
is not to seek death, but to live.
208
00:11:53,163 --> 00:11:54,283
Only by staying alive
209
00:11:55,063 --> 00:11:56,773
can I accomplish those things.
210
00:11:57,543 --> 00:12:00,153
But the current situation is forcing me to make a choice.
211
00:12:00,183 --> 00:12:01,133
What I am betting on today
212
00:12:02,073 --> 00:12:03,833
is not only your inevitability,
213
00:12:04,703 --> 00:12:06,013
but also your heart.
214
00:12:06,653 --> 00:12:08,853
I bet there's something you can't let go of in your heart too.
215
00:12:09,143 --> 00:12:11,103
You'll give me what I want because of
216
00:12:12,263 --> 00:12:14,113
the reason that compels you to gather the Contemplations.
217
00:12:25,423 --> 00:12:26,453
This is Ghost Grass.
218
00:12:27,173 --> 00:12:28,293
When its flowers bloom, it becomes a medicine.
219
00:12:28,823 --> 00:12:30,643
It is the antidote of the Nether Poison.
220
00:12:31,063 --> 00:12:32,943
But the Nether Poison is the strongest poison of the Demon Race.
221
00:12:32,973 --> 00:12:34,333
There is no cure in the world.
222
00:12:34,893 --> 00:12:36,173
The Ghost Grass can only suppress the poison,
223
00:12:36,173 --> 00:12:37,163
but it cannot completely cure.
224
00:12:37,193 --> 00:12:38,223
If you want to remain human,
225
00:12:38,223 --> 00:12:38,983
consume one flower a day
226
00:12:38,983 --> 00:12:40,103
without missing a single day.
227
00:12:40,443 --> 00:12:41,373
Got it?
228
00:12:41,873 --> 00:12:43,063
How can I
229
00:12:43,083 --> 00:12:44,723
make it bloom?
230
00:12:44,753 --> 00:12:45,633
With human blood.
231
00:12:46,263 --> 00:12:47,773
A lot of blood.
232
00:12:48,423 --> 00:12:50,653
Whether with your own or someone else's,
233
00:12:50,703 --> 00:12:52,703
whether you kill yourself or kill or someone else,
234
00:12:53,593 --> 00:12:54,723
it's your choice.
235
00:12:55,183 --> 00:12:56,373
Use human blood?
236
00:12:57,383 --> 00:12:58,283
Fan Yue.
237
00:12:58,573 --> 00:12:59,813
Can I still trust you?
238
00:13:00,213 --> 00:13:02,083
You claimed that my benefactor in the Lunar Hidden Sea
239
00:13:02,113 --> 00:13:03,283
was your old friend.
240
00:13:03,793 --> 00:13:05,223
Do you dare claim it's real?
241
00:13:05,253 --> 00:13:06,083
It was fake.
242
00:13:06,763 --> 00:13:09,093
I have no idea who is your benefactor,
243
00:13:09,113 --> 00:13:10,193
nor do I have any idea who is it
244
00:13:10,213 --> 00:13:11,873
you're looking for in the Lunar Hidden Sea.
245
00:13:11,983 --> 00:13:12,983
But the Ghost Grass
246
00:13:13,493 --> 00:13:14,783
is definitely real.
247
00:13:15,203 --> 00:13:16,373
Believe it or not, it's up to you.
248
00:13:17,283 --> 00:13:18,243
Whether you want it or not,
249
00:13:18,863 --> 00:13:19,773
it's also up to you.
250
00:13:32,263 --> 00:13:33,383
If my father is saved,
251
00:13:33,863 --> 00:13:35,793
I will fulfill the promise I made today.
252
00:13:37,743 --> 00:13:39,643
But if you lie to me again,
253
00:13:40,363 --> 00:13:42,703
you can forget about activating the Desireless Stone ever again.
254
00:13:57,063 --> 00:13:58,113
Cold Spring Palace
255
00:13:58,823 --> 00:14:00,403
must be reported to the Eternals as soon as possible.
256
00:14:07,553 --> 00:14:09,673
What does that demoness mean?
257
00:14:10,393 --> 00:14:11,653
Why did she save me?
258
00:14:12,413 --> 00:14:14,383
She must be up to something.
259
00:14:14,403 --> 00:14:15,673
Regardless, I should report to Lanling first.
260
00:15:05,153 --> 00:15:06,203
With human blood.
261
00:15:06,773 --> 00:15:08,253
A lot of blood.
262
00:15:08,803 --> 00:15:10,733
Whether with your own or someone else's,
263
00:15:11,373 --> 00:15:13,923
whether you kill yourself or kill or someone else,
264
00:15:13,943 --> 00:15:15,233
it's your choice.
265
00:15:54,313 --> 00:15:55,293
Master.
266
00:15:55,493 --> 00:15:56,643
Are you still angry?
267
00:15:57,353 --> 00:15:58,153
Angry?
268
00:15:58,423 --> 00:15:59,533
Why should I be angry?
269
00:16:00,533 --> 00:16:02,343
I recall your original plans was for
270
00:16:02,363 --> 00:16:03,953
Bai Shuo to come and beg you,
271
00:16:03,983 --> 00:16:05,213
and the terms of the deal are yours to decide.
272
00:16:05,503 --> 00:16:06,553
But now it seems like
273
00:16:06,583 --> 00:16:07,753
she has the upper hand again.
274
00:16:07,773 --> 00:16:08,443
Again?
275
00:16:11,993 --> 00:16:13,053
Master, you are virtuous
276
00:16:13,053 --> 00:16:13,813
and magnanimous,
277
00:16:13,813 --> 00:16:14,693
and does not argue with the weak.
278
00:16:14,693 --> 00:16:15,933
It's Bai Shuo's huge blessing
279
00:16:15,933 --> 00:16:17,053
to have received help from you.
280
00:16:17,053 --> 00:16:17,693
Enough!
281
00:16:21,353 --> 00:16:22,273
Master.
282
00:16:22,293 --> 00:16:24,033
Now that Bai Shuo is also poisoned by the Nether Poison,
283
00:16:24,053 --> 00:16:25,983
and given that the Ghost Grass cannot fully remove the poison,
284
00:16:26,013 --> 00:16:26,563
does that mean
285
00:16:26,583 --> 00:16:28,643
she has to live on human blood for the rest of her life?
286
00:16:28,663 --> 00:16:30,633
I am only using her to gather the Contemplations.
287
00:16:30,663 --> 00:16:31,803
I don’t care
288
00:16:32,103 --> 00:16:33,103
how she stays alive.
289
00:16:33,393 --> 00:16:35,153
If she chooses to use the grass to save others,
290
00:16:35,713 --> 00:16:37,433
the Contemplations you are after will be gone.
291
00:16:37,733 --> 00:16:39,303
That Ghost Grass is just a medicine for relief.
292
00:16:39,943 --> 00:16:41,153
Human nature is inherently evil.
293
00:16:41,693 --> 00:16:42,803
Once this has been cast
294
00:16:42,823 --> 00:16:44,633
and if greed takes over,
295
00:16:44,663 --> 00:16:45,663
this herb that is meant to heal
296
00:16:46,563 --> 00:16:47,893
will become a blade that kills.
297
00:16:50,993 --> 00:16:51,873
Bai Shuo,
298
00:16:52,863 --> 00:16:54,873
you took a gamble on human nature with me.
299
00:16:55,793 --> 00:16:57,243
Let's see how you
300
00:16:57,713 --> 00:16:59,543
clean up this mess
301
00:16:59,573 --> 00:17:01,663
if human nature shifts.
302
00:17:04,983 --> 00:17:06,023
Father,
303
00:17:07,102 --> 00:17:08,413
have a good sleep.
304
00:17:09,053 --> 00:17:10,053
When you wake up...
305
00:17:12,352 --> 00:17:13,503
When you wake up,
306
00:17:14,362 --> 00:17:16,392
I am not sure what will happen either.
307
00:17:17,773 --> 00:17:19,683
But I won't let you die.
308
00:17:19,703 --> 00:17:21,943
We still have to wait for Xi's return
309
00:17:22,592 --> 00:17:23,813
and reunite with her.
310
00:17:27,183 --> 00:17:28,453
But Chong Zhao will
311
00:17:29,153 --> 00:17:30,633
no longer be part of this family.
312
00:17:31,573 --> 00:17:32,223
He...
313
00:17:33,103 --> 00:17:33,953
Forget it.
314
00:17:34,363 --> 00:17:35,883
Let's not talk about unhappy things.
315
00:17:36,873 --> 00:17:37,873
Without him,
316
00:17:38,653 --> 00:17:40,263
we can still live a good life.
317
00:18:09,313 --> 00:18:10,763
Truly no regard for her own life.
318
00:18:25,043 --> 00:18:28,673
♫The person standing far away♫
319
00:18:29,453 --> 00:18:31,913
♫Don't be afraid♫
320
00:18:32,523 --> 00:18:34,613
♫The stars will guide you to me♫
321
00:18:34,613 --> 00:18:36,613
Despite seeking immortality for 10 years,
322
00:18:36,633 --> 00:18:37,323
all she has got is this collection of duds.
323
00:18:37,323 --> 00:18:39,653
♫Walk towards me♫
324
00:18:39,653 --> 00:18:40,683
She might be smart,
325
00:18:41,433 --> 00:18:43,153
but also so foolish.
326
00:18:43,253 --> 00:18:45,253
Humans may not be able to live beyond a hundred years,
327
00:18:45,293 --> 00:18:45,763
but my benefactor is an immortal.
328
00:18:45,763 --> 00:18:47,113
♫My heart feels so...♫
329
00:18:47,113 --> 00:18:48,153
I may be afraid of death.
330
00:18:48,183 --> 00:18:49,173
But I'm more afraid of not having a chance to repay him.
331
00:18:49,173 --> 00:18:50,013
♫It's pounding as I wait for you♫
332
00:18:50,013 --> 00:18:51,663
So I can be used by you,
333
00:18:52,113 --> 00:18:53,743
and I'll never expose your identity.
334
00:18:54,273 --> 00:18:56,183
But it must be an equal exchange,
335
00:18:56,213 --> 00:18:56,723
and you must fulfill my wish.
336
00:18:56,723 --> 00:19:01,023
♫The stars light up your eyes♫
337
00:19:04,623 --> 00:19:07,773
♫You are my distant call♫
338
00:19:08,383 --> 00:19:13,043
♫You are my first and last♫
339
00:19:13,483 --> 00:19:19,513
♫My heart is trembling for you♫
340
00:19:19,833 --> 00:19:22,793
♫In this moment where we embrace each other♫
341
00:19:22,903 --> 00:19:23,373
Who said the path of cultivation
342
00:19:23,373 --> 00:19:24,853
♫Let's never let go♫
343
00:19:24,853 --> 00:19:26,613
must always be the path towards being an Eternal?
344
00:19:57,023 --> 00:19:59,343
I've checked the deaths of several disciples
345
00:19:59,363 --> 00:20:00,993
and their surrounding aura.
346
00:20:01,023 --> 00:20:02,463
It's indeed the work of the Demon Race.
347
00:20:02,483 --> 00:20:03,793
What's weirder is that
348
00:20:03,813 --> 00:20:06,003
the disciples' eternal energy are all missing.
349
00:20:06,033 --> 00:20:07,093
I'm afraid...
350
00:20:07,433 --> 00:20:09,393
it's taken away the demons who killed them.
351
00:20:09,423 --> 00:20:10,743
They killed them,
352
00:20:10,763 --> 00:20:11,873
and even took their eternal energy?
353
00:20:12,263 --> 00:20:14,263
I told you that those demons
354
00:20:14,283 --> 00:20:15,793
are most deserving of death.
355
00:20:15,953 --> 00:20:17,083
Why are you yelling at me?
356
00:20:17,123 --> 00:20:18,233
I didn't steal it.
357
00:20:22,723 --> 00:20:23,483
Chong Zhao.
358
00:20:23,903 --> 00:20:25,013
What happened?
359
00:20:25,033 --> 00:20:26,513
How did you get hurt this badly?
360
00:20:26,543 --> 00:20:27,913
Were you also ambushed by the demons?
361
00:20:30,143 --> 00:20:31,303
I, Chong Zhao, am guilty.
362
00:20:31,543 --> 00:20:32,833
What happened?
363
00:20:32,863 --> 00:20:34,533
I misjudged the Demon Race's tactics
364
00:20:34,553 --> 00:20:36,283
and delayed reporting the real situation of the city.
365
00:20:36,593 --> 00:20:37,983
This caused Ning'an City to be thrown into chaos
366
00:20:38,013 --> 00:20:40,143
as Cold Spring Palace spread the Nether Poison.
367
00:20:40,163 --> 00:20:41,123
I have failed my duty,
368
00:20:41,133 --> 00:20:42,893
so I've come back to seek punishment from all of you.
369
00:20:43,143 --> 00:20:44,353
I also beg that you could
370
00:20:44,373 --> 00:20:45,483
lend assistance to Ning'an.
371
00:20:45,513 --> 00:20:46,433
How could you be so muddled
372
00:20:46,453 --> 00:20:47,943
and not report it right away?
373
00:20:48,553 --> 00:20:50,473
Because if the Eternal Race descends on Ning'an City,
374
00:20:50,503 --> 00:20:52,373
another innocent person will die.
375
00:20:52,403 --> 00:20:53,923
I want to protect the city,
376
00:20:53,943 --> 00:20:55,383
but also protect that person.
377
00:20:55,923 --> 00:20:58,363
My hesitation gave the Demon Race a chance to strike.
378
00:20:58,393 --> 00:20:59,953
After quelling the turmoil in Ning'an,
379
00:20:59,973 --> 00:21:01,613
I’m willing to accept any form of punishment.
380
00:21:02,053 --> 00:21:03,313
Master, I just ask that you
381
00:21:03,343 --> 00:21:04,583
don't hurt Bai Shuo.
382
00:21:05,103 --> 00:21:05,853
Bai Shuo?
383
00:21:05,853 --> 00:21:07,773
What does this have to do with Bai Shuo?
384
00:21:08,393 --> 00:21:09,353
Because...
385
00:21:11,183 --> 00:21:12,293
the Desireless Stone
386
00:21:12,563 --> 00:21:14,063
is in Shuo's body.
387
00:21:28,983 --> 00:21:29,633
Father.
388
00:21:30,083 --> 00:21:31,023
You're alright?
389
00:21:32,593 --> 00:21:33,423
That's great.
390
00:21:34,503 --> 00:21:35,333
I'm glad you're okay.
391
00:21:38,233 --> 00:21:39,693
Why aren't you saying anything?
392
00:21:40,973 --> 00:21:43,023
Why are you looking at me so seriously?
393
00:21:43,043 --> 00:21:45,323
The people in the household said you saved me with a flower.
394
00:21:46,183 --> 00:21:47,113
What kind of flower is that?
395
00:21:47,563 --> 00:21:49,123
How did you get it?
396
00:21:51,363 --> 00:21:52,433
It's just a flower.
397
00:21:52,463 --> 00:21:53,543
I found it by chance.
398
00:21:53,563 --> 00:21:54,983
I don't know what it's called.
399
00:21:55,013 --> 00:21:56,093
I am perfectly aware of
400
00:21:56,093 --> 00:21:57,983
what you're capable of.
401
00:21:59,383 --> 00:22:01,663
A maniac condition that no doctor in the entire city could cure,
402
00:22:01,693 --> 00:22:03,733
yet you happened to have its cure with a single remedy.
403
00:22:03,753 --> 00:22:06,083
Tell me exactly what happened.
404
00:22:06,573 --> 00:22:08,373
I went through so much to find the medicine to save you,
405
00:22:08,703 --> 00:22:10,023
and yet you're not even the least bit moved.
406
00:22:10,023 --> 00:22:11,753
Instead, you questioned me as soon as you came.
407
00:22:11,773 --> 00:22:13,553
You wouldn't believe me even if I told you it was a coincidence.
408
00:22:14,063 --> 00:22:15,193
Then, exactly what kind of answer
409
00:22:15,223 --> 00:22:16,383
would satisfy you?
410
00:22:16,923 --> 00:22:19,163
It's a complete chaos outside.
411
00:22:19,193 --> 00:22:21,563
Half of our people have gotten the maniac condition.
412
00:22:21,583 --> 00:22:23,623
It's not the time for you to be stubborn.
413
00:22:23,653 --> 00:22:24,613
If we really have the medicine,
414
00:22:24,613 --> 00:22:26,193
we should use it to save them.
415
00:22:26,213 --> 00:22:27,623
If you know anything else,
416
00:22:27,653 --> 00:22:28,853
spill it all out.
417
00:22:28,873 --> 00:22:30,303
Me being stubborn?
418
00:22:31,133 --> 00:22:32,683
So what is it that you want to hear?
419
00:22:32,713 --> 00:22:34,333
You wouldn't believe everything I just said.
420
00:22:35,363 --> 00:22:36,303
No.
421
00:22:36,973 --> 00:22:39,103
It's not that you don't believe what I just said.
422
00:22:39,123 --> 00:22:40,063
All these years,
423
00:22:40,093 --> 00:22:41,823
you've never once trusted me.
424
00:22:41,843 --> 00:22:43,753
You never once believed my words.
425
00:22:45,523 --> 00:22:46,803
-I...
-Go take care of your people.
426
00:22:46,833 --> 00:22:47,873
You don't have to worry about me.
427
00:22:50,193 --> 00:22:51,543
There's too much going on in the city.
428
00:22:52,023 --> 00:22:53,863
I was too anxious just now.
429
00:22:53,883 --> 00:22:55,163
Besides asking about the medicine,
430
00:22:55,193 --> 00:22:56,063
I also wanted to ask you,
431
00:22:56,093 --> 00:22:58,463
why did you become so weak overnight?
432
00:22:59,203 --> 00:23:00,203
Shuo.
433
00:23:01,183 --> 00:23:02,903
This maniac condition is not that simple.
434
00:23:04,323 --> 00:23:06,003
I don't want anything to happen to you.
435
00:23:11,663 --> 00:23:12,943
You get some rest first.
436
00:23:13,423 --> 00:23:14,623
We'll talk later.
437
00:23:21,533 --> 00:23:23,103
It's not that I don't want to tell you,
438
00:23:24,013 --> 00:23:25,513
But the Ghost Grass is a demonic object.
439
00:23:26,093 --> 00:23:27,773
It feeds on human blood every day.
440
00:23:28,253 --> 00:23:29,803
How am I supposed to tell you?
441
00:23:32,613 --> 00:23:33,583
Watch carefully.
442
00:23:33,613 --> 00:23:34,413
Don't put them there.
443
00:23:36,223 --> 00:23:37,463
Keep your eyes wide open!
444
00:23:38,553 --> 00:23:40,073
The city's soldiers,
445
00:23:40,093 --> 00:23:41,813
cowering in fear at the first sign of trouble.
446
00:23:41,843 --> 00:23:42,953
How dare you!
447
00:23:42,973 --> 00:23:43,973
Stand straight!
448
00:23:45,183 --> 00:23:45,733
General.
449
00:23:46,073 --> 00:23:46,943
How is the city?
450
00:23:47,543 --> 00:23:48,653
Following your orders last night,
451
00:23:48,683 --> 00:23:49,963
majority of the people with the maniac condition
452
00:23:49,983 --> 00:23:51,423
have been locked up in an abandoned yard in the east of the city.
453
00:23:51,463 --> 00:23:52,893
But there are more of such people in the west.
454
00:23:52,983 --> 00:23:53,703
We're short-handed.
455
00:23:53,703 --> 00:23:55,023
There's no way we could hold them.
456
00:23:55,053 --> 00:23:57,053
Now, we can only let the people who had fallen ill
457
00:23:57,073 --> 00:23:58,163
stay at home.
458
00:23:58,193 --> 00:23:58,823
Currently,
459
00:23:58,853 --> 00:24:00,603
only the area surrounding the Governor's Mansion is guarded.
460
00:24:00,623 --> 00:24:01,823
It's considered safe.
461
00:24:01,853 --> 00:24:02,893
Don't worry.
462
00:24:02,913 --> 00:24:04,503
The Governor has regained his consciousness.
463
00:24:04,633 --> 00:24:06,903
He must have a way to deal with this maniac condition.
464
00:24:07,153 --> 00:24:08,323
At times like this,
465
00:24:08,803 --> 00:24:10,563
our spirits must remain unshaken.
466
00:24:10,583 --> 00:24:11,863
The Governor has recovered?
467
00:24:11,893 --> 00:24:13,093
-That's great!
-Great!
468
00:24:14,593 --> 00:24:16,273
Didn't they say there's no cure for maniac?
469
00:24:16,303 --> 00:24:17,493
So who could have
470
00:24:17,513 --> 00:24:18,473
cured our Governor?
471
00:24:18,503 --> 00:24:19,583
It's all thanks to Lady Shuo.
472
00:24:19,613 --> 00:24:20,723
She was the one who found the medicine.
473
00:24:20,743 --> 00:24:22,663
I didn't expect Lady Shuo to be so amazing!
474
00:24:22,693 --> 00:24:24,753
It's really hard to notice on normal days.
475
00:24:24,983 --> 00:24:26,863
Who are you to gossip about Lady Shuo?
476
00:24:27,913 --> 00:24:29,423
Guard the gate well.
477
00:24:29,453 --> 00:24:30,493
-Yes!
-Yes!
478
00:24:41,113 --> 00:24:42,023
Grand Master.
479
00:24:43,273 --> 00:24:44,193
How are things?
480
00:24:44,223 --> 00:24:45,703
Although Bai Shuo has been resting at home,
481
00:24:45,703 --> 00:24:46,803
Fan Yue has also been keeping a close watch.
482
00:24:46,833 --> 00:24:49,043
It would be unwise to try and recklessly retrieve the Desireless Stone.
483
00:24:49,063 --> 00:24:50,363
But Xixi heard
484
00:24:50,383 --> 00:24:51,663
a piece of news just now.
485
00:24:51,693 --> 00:24:52,813
Someone said
486
00:24:52,833 --> 00:24:54,313
Bai Shuo has found a medicine
487
00:24:54,343 --> 00:24:55,693
that detoxified Bai Xun's Nether Poison.
488
00:24:59,133 --> 00:25:01,613
Only the Ghost Grass can alleviate theNether Poison.
489
00:25:02,523 --> 00:25:03,443
And the Ghost Grass
490
00:25:03,843 --> 00:25:05,363
originated from the Demon Region.
491
00:25:05,393 --> 00:25:06,433
It looks like
492
00:25:06,453 --> 00:25:07,833
it's the work of Fan Yue.
493
00:25:07,893 --> 00:25:08,893
In that case,
494
00:25:08,913 --> 00:25:10,783
let's give him a push.
495
00:25:11,223 --> 00:25:11,983
Push?
496
00:25:12,013 --> 00:25:14,073
The Nether Poison is rampant, and everyone is living in fear.
497
00:25:14,093 --> 00:25:16,163
Who doesn't want the antidote?
498
00:25:17,043 --> 00:25:18,083
Let me tell you something.
499
00:25:18,113 --> 00:25:19,513
In this world,
500
00:25:19,553 --> 00:25:21,243
it's not that people fear having nothing,
501
00:25:21,273 --> 00:25:22,033
but that
502
00:25:22,593 --> 00:25:24,633
you have what I don't.
503
00:25:24,653 --> 00:25:25,783
A common's man only crime is to carry jade
504
00:25:25,823 --> 00:25:27,143
that causes other's greed.
505
00:25:27,273 --> 00:25:28,923
If everyone knows
506
00:25:28,953 --> 00:25:30,773
Bai Shuo has the antidote,
507
00:25:30,803 --> 00:25:31,523
does she have
508
00:25:31,543 --> 00:25:33,323
any way out?
509
00:25:33,433 --> 00:25:34,233
Since
510
00:25:34,263 --> 00:25:36,183
the Desireless Stone has recognized its master,
511
00:25:36,203 --> 00:25:38,573
it's not going to be easy to simply extract it from her heart.
512
00:25:39,473 --> 00:25:41,233
I want to see
513
00:25:41,863 --> 00:25:42,903
if
514
00:25:42,923 --> 00:25:45,453
she dies for some other reason,
515
00:25:45,483 --> 00:25:47,183
and the Desireless Stone has no master,
516
00:25:47,873 --> 00:25:49,153
will it then
517
00:25:49,173 --> 00:25:50,413
come out on its own?
518
00:25:50,873 --> 00:25:52,073
I understand.
519
00:25:52,103 --> 00:25:53,403
I’m on it.
520
00:26:07,643 --> 00:26:09,923
As the Master of Cold Spring Palace, you came all the way here
521
00:26:10,043 --> 00:26:11,873
but didn't come visit me at the Unriddled Pavilion.
522
00:26:11,903 --> 00:26:13,583
Instead, you're hiding here.
523
00:26:13,613 --> 00:26:14,853
Could it be that...
524
00:26:15,903 --> 00:26:16,893
you're afraid?
525
00:26:16,953 --> 00:26:18,393
It has been a long time
526
00:26:18,423 --> 00:26:20,963
since you stole the Desireless Stone
527
00:26:20,993 --> 00:26:21,913
from the Eternals.
528
00:26:21,933 --> 00:26:23,973
However, you've been keeping it hidden.
529
00:26:24,003 --> 00:26:25,853
As rumor has it, is it true that
530
00:26:25,873 --> 00:26:27,023
you're injured
531
00:26:27,803 --> 00:26:28,923
and urgently need
532
00:26:28,953 --> 00:26:31,493
the Desireless Stone's divine power to save yourself?
533
00:26:31,523 --> 00:26:32,593
Injured?
534
00:26:36,243 --> 00:26:37,683
Bai Shuo belongs to me.
535
00:26:38,373 --> 00:26:39,893
Don't you dare touch her.
536
00:26:40,743 --> 00:26:41,653
You gave her the Ghost Grass
537
00:26:42,213 --> 00:26:43,213
and sent her to death.
538
00:26:43,993 --> 00:26:46,153
I honestly can't tell
539
00:26:46,183 --> 00:26:47,663
you are trying to protect her.
540
00:26:47,683 --> 00:26:49,243
The weapon is in my hands.
541
00:26:49,903 --> 00:26:51,143
Whether I use it,
542
00:26:51,163 --> 00:26:52,923
when and how I use it,
543
00:26:53,333 --> 00:26:54,933
it's none of your business.
544
00:26:57,743 --> 00:26:59,263
Get the Governor to come out!
545
00:26:59,263 --> 00:27:00,713
Bring Bai Shuo out!
546
00:27:01,953 --> 00:27:02,113
[Bai Residence]
547
00:27:02,113 --> 00:27:03,633
Calm down, everyone.
548
00:27:03,703 --> 00:27:06,263
The Governor will definitely think of a solution.
549
00:27:06,263 --> 00:27:07,923
The Governor's Mansion clearly has medicine.
550
00:27:07,943 --> 00:27:09,903
Why wouldn't you share it with us?
551
00:27:12,183 --> 00:27:13,653
Come out!
552
00:27:13,673 --> 00:27:15,183
Come out!
553
00:27:16,893 --> 00:27:17,963
What happened?
554
00:27:17,983 --> 00:27:19,583
I don't know why, but suddenly word spread that
555
00:27:19,603 --> 00:27:21,123
Lady Shuo could treat the maniac condition.
556
00:27:21,623 --> 00:27:22,823
These people who were hiding at home
557
00:27:22,853 --> 00:27:23,933
had all came to ask for the medicine.
558
00:27:24,323 --> 00:27:25,623
There were also rumors that
559
00:27:25,983 --> 00:27:28,073
that the Governor's Mansion is hoarding the medicine
560
00:27:28,093 --> 00:27:29,283
and doesn't want to share it with the people.
561
00:27:30,333 --> 00:27:31,973
Governor, please give us the medicine!
562
00:27:31,973 --> 00:27:32,173
[Bai Residence]
563
00:27:32,173 --> 00:27:34,743
What am I supposed to hear with all this noise?
564
00:27:35,373 --> 00:27:36,463
Speak up and tell me one by one.
565
00:27:37,043 --> 00:27:38,203
Governor!
566
00:27:38,223 --> 00:27:40,433
Please give us the medicine
567
00:27:40,503 --> 00:27:42,093
and save everyone!
568
00:27:42,093 --> 00:27:43,723
Please save us!
569
00:27:45,153 --> 00:27:46,983
Who did you all hear this from?
570
00:27:47,003 --> 00:27:48,203
Everyone said so.
571
00:27:48,233 --> 00:27:50,313
It's said that Lady Shuo found an effective remedy
572
00:27:50,333 --> 00:27:51,663
and saved you, Governor.
573
00:27:51,703 --> 00:27:53,493
They even asked us to come here and ask you for the medicine.
574
00:27:53,513 --> 00:27:55,463
There are more and more people suffering from the maniac condition.
575
00:27:55,493 --> 00:27:57,543
Please take pity on all of us
576
00:27:57,563 --> 00:27:58,753
and give us the medicine.
577
00:27:58,783 --> 00:28:00,353
Please give us the medicine, Governor!
578
00:28:00,373 --> 00:28:02,003
The thing is, that medicine was something
579
00:28:02,053 --> 00:28:03,493
my daughter stumbled upon.
580
00:28:03,523 --> 00:28:03,583
There's really nothing left in the Governor's Mansion.
581
00:28:03,583 --> 00:28:05,243
[Bai Residence]
582
00:28:05,243 --> 00:28:06,373
Governor!
583
00:28:06,423 --> 00:28:07,573
Please get Lady Shuo to come out
584
00:28:07,593 --> 00:28:09,233
and treat all of us.
585
00:28:09,233 --> 00:28:10,183
[Bai Residence]
586
00:28:10,183 --> 00:28:12,613
Yes, Governor!
587
00:28:12,613 --> 00:28:14,463
Everybody, please do not panic.
588
00:28:14,943 --> 00:28:16,573
I will not leave this matter unresolved.
589
00:28:17,133 --> 00:28:18,663
I ask that you trust me, Bai Xun.
590
00:28:18,663 --> 00:28:19,853
Give me more time.
591
00:28:19,883 --> 00:28:22,363
I will send people to look for the cure.
592
00:28:22,383 --> 00:28:23,583
No matter how difficult it may be,
593
00:28:23,613 --> 00:28:25,323
I will definitely give all of you an explanation.
594
00:28:26,713 --> 00:28:28,403
Our Governor has been guarding the city for over 20 years.
595
00:28:28,433 --> 00:28:30,153
He has always kept his word.
596
00:28:30,173 --> 00:28:31,023
Everybody, there's no need to panic.
597
00:28:31,023 --> 00:28:31,753
[Bai Residence]
598
00:28:31,753 --> 00:28:33,333
More importantly, don't speculate.
599
00:28:33,613 --> 00:28:35,133
Please trust me.
600
00:28:35,163 --> 00:28:36,563
Please go home and wait.
601
00:28:36,583 --> 00:28:37,823
Don't come out if there's nothing else.
602
00:28:37,853 --> 00:28:39,643
It's best to avoid anyone with the maniac condition.
603
00:28:39,673 --> 00:28:41,433
To solve this,
604
00:28:41,453 --> 00:28:43,143
we must work together.
605
00:28:43,783 --> 00:28:45,553
I, Bai Xun, promise
606
00:28:45,993 --> 00:28:48,343
to keep all of you safe.
607
00:28:49,943 --> 00:28:51,633
Exactly what's going on?
608
00:28:51,653 --> 00:28:52,413
Governor!
609
00:28:53,183 --> 00:28:54,383
Sir, bad news!
610
00:28:54,403 --> 00:28:55,963
Lady Shuo suddenly fainted.
611
00:28:58,003 --> 00:28:58,803
Bai Yu.
612
00:29:00,613 --> 00:29:03,793
Calm down! Don't panic!
613
00:29:06,643 --> 00:29:07,733
What's going on?
614
00:29:07,763 --> 00:29:08,993
What happened to Shuo?
615
00:29:09,903 --> 00:29:10,663
Just now,
616
00:29:10,663 --> 00:29:12,133
I checked Lady Shuo's pulse.
617
00:29:12,133 --> 00:29:13,373
There's a deficiency of both qi and blood.
618
00:29:13,903 --> 00:29:15,893
According to my years of military experience,
619
00:29:15,983 --> 00:29:18,313
I'm afraid it's caused by excessive bleeding.
620
00:29:18,463 --> 00:29:19,853
Excessive bleeding?
621
00:29:21,113 --> 00:29:23,213
Uncle Wang, how long has it been since you were with the military?
622
00:29:23,573 --> 00:29:24,923
Your experience has long since been outdated.
623
00:29:28,183 --> 00:29:30,113
I just didn't rest well last night.
624
00:29:32,803 --> 00:29:33,563
Sir,
625
00:29:33,593 --> 00:29:34,953
I'll take my leave.
626
00:29:44,803 --> 00:29:48,153
Uncle Wang and I have been guarding Ning'an City for decades.
627
00:29:48,183 --> 00:29:49,423
Given our battle-hardened experience,
628
00:29:51,733 --> 00:29:53,473
he can't be wrong.
629
00:29:53,643 --> 00:29:55,323
Tell me the truth.
630
00:29:55,523 --> 00:29:57,823
How did you get that medicine?
631
00:29:57,943 --> 00:29:59,943
How did you get so weak?
632
00:29:59,973 --> 00:30:01,243
You still don't trust me.
633
00:30:01,263 --> 00:30:03,163
It's not that I don't trust you.
634
00:30:03,313 --> 00:30:04,683
It's just that the city is in chaos,
635
00:30:04,713 --> 00:30:05,793
and people are panicking.
636
00:30:05,823 --> 00:30:07,303
If we still can't find the medicine,
637
00:30:07,323 --> 00:30:08,573
Ning'an City will be destroyed.
638
00:30:15,183 --> 00:30:16,463
Who did it?
639
00:30:16,483 --> 00:30:17,643
No one.
640
00:30:17,673 --> 00:30:19,283
I accidentally hurt myself.
641
00:30:19,303 --> 00:30:21,123
You call this an accident?
642
00:30:21,143 --> 00:30:22,103
Shuo.
643
00:30:22,693 --> 00:30:24,863
Can you tell me the truth?
644
00:30:24,883 --> 00:30:26,043
I'm your father.
645
00:30:26,073 --> 00:30:27,593
No matter how angry you are with me,
646
00:30:27,613 --> 00:30:28,443
what can't you say
647
00:30:28,473 --> 00:30:29,763
at this point?
648
00:30:30,113 --> 00:30:31,853
Father, don't ask anymore.
649
00:30:32,223 --> 00:30:34,393
There are some things that can't be solved
650
00:30:34,413 --> 00:30:35,533
even if you are the governor.
651
00:30:36,183 --> 00:30:36,903
Fine.
652
00:30:36,923 --> 00:30:38,013
You won’t tell me?
653
00:30:38,033 --> 00:30:39,203
I’ll ask Chong Zhao.
654
00:30:39,223 --> 00:30:41,073
That kid is with you every day.
655
00:30:41,103 --> 00:30:42,213
I want to see
656
00:30:42,233 --> 00:30:43,603
who dares to
657
00:30:43,633 --> 00:30:44,673
How dare you touch my daughter!
658
00:30:46,023 --> 00:30:46,893
Father!
659
00:30:50,293 --> 00:30:51,603
If Chong Zhao finds out about
660
00:30:51,633 --> 00:30:53,083
the standoff between the Eternals and the demons,
661
00:30:53,103 --> 00:30:54,903
he might simply destroy the Ghost Grass.
662
00:30:54,933 --> 00:30:56,893
That way, I won't be able to continue the detox for my father.
663
00:30:58,293 --> 00:30:59,213
I will tell you.
664
00:31:08,333 --> 00:31:10,163
The Ghost Grass feeds on human blood.
665
00:31:10,183 --> 00:31:11,743
It can suppress the maniac condition.
666
00:31:11,773 --> 00:31:13,213
Consume one flower a day
667
00:31:13,233 --> 00:31:14,363
without missing a single day.
668
00:31:21,333 --> 00:31:21,433
♫What kind of flower would never bear fruit?♫
669
00:31:21,433 --> 00:31:22,833
Sir, you mustn't!
670
00:31:23,453 --> 00:31:25,243
This is the medicine to cure the maniac condition!
671
00:31:25,263 --> 00:31:26,583
This is not medicine!
672
00:31:27,053 --> 00:31:28,573
This is my daughter's life!
673
00:31:29,483 --> 00:31:29,623
♫What kind of fruit never sees a flower?♫
674
00:31:29,623 --> 00:31:30,943
As the governor,
675
00:31:31,023 --> 00:31:33,463
I've failed to protect the city and instead caused chaos.
676
00:31:35,183 --> 00:31:36,793
As a father,
677
00:31:37,353 --> 00:31:37,723
I had caused my daughter to cut herself to feed this grass with blood,
678
00:31:37,723 --> 00:31:39,963
♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫
679
00:31:39,963 --> 00:31:41,483
in order to cure my maniac condition.
680
00:31:42,803 --> 00:31:43,523
Bai Yu.
681
00:31:44,083 --> 00:31:45,803
This is not medicine.
682
00:31:45,943 --> 00:31:46,373
This is Shuo's blood.
683
00:31:46,373 --> 00:31:47,833
♫I am the fruit to your flowers♫
684
00:31:47,833 --> 00:31:49,793
What I am consuming every day
685
00:31:50,363 --> 00:31:52,233
is my daughter's blood!
686
00:31:59,053 --> 00:32:00,133
But Sir,
687
00:32:00,163 --> 00:32:02,603
this grass is the only solution to the maniac condition now.
688
00:32:02,623 --> 00:32:03,823
It has already bore fruit.
689
00:32:03,853 --> 00:32:04,973
As long as we give its seeds to everyone
690
00:32:04,993 --> 00:32:05,903
and plant it aplenty,
691
00:32:05,923 --> 00:32:08,053
we'll be able to solve the maniac epidemic very soon.
692
00:32:08,463 --> 00:32:10,183
If we need to water it with blood,
693
00:32:10,893 --> 00:32:12,163
I am more than willing.
694
00:32:12,183 --> 00:32:13,153
It won't work!
695
00:32:14,943 --> 00:32:15,873
It won't work.
696
00:32:23,103 --> 00:32:24,183
Governor.
697
00:32:25,023 --> 00:32:26,233
How could this happen?
698
00:32:26,573 --> 00:32:28,263
The Ghost Grass can only temporarily relieve symptoms,
699
00:32:28,793 --> 00:32:30,143
but it cannot cure.
700
00:32:30,683 --> 00:32:32,483
This is an endless abyss.
701
00:32:32,973 --> 00:32:34,703
It's a life for a life.
702
00:32:35,613 --> 00:32:36,563
Bai Yu.
703
00:32:36,793 --> 00:32:37,983
You've been with me for more than ten years.
704
00:32:37,983 --> 00:32:39,983
There's no kind of human nature you haven't seen.
705
00:32:40,573 --> 00:32:42,743
You should know that once this grass is distributed,
706
00:32:42,743 --> 00:32:44,663
it will cause bigger trouble
707
00:32:44,793 --> 00:32:47,153
as long as someone becomes selfish.
708
00:32:47,983 --> 00:32:49,213
By then,
709
00:32:49,243 --> 00:32:51,483
it won't be chaos from the maniac condition,
710
00:32:52,353 --> 00:32:53,353
but...
711
00:32:54,653 --> 00:32:55,893
A massacre.
712
00:33:07,493 --> 00:33:09,733
The vigor of youth often brings about arrogance.
713
00:33:09,763 --> 00:33:11,913
I'll let you know very soon that
714
00:33:11,933 --> 00:33:13,583
not everything
715
00:33:13,613 --> 00:33:15,283
will always go your way.
716
00:33:15,303 --> 00:33:17,173
A dragon without its tail,
717
00:33:17,203 --> 00:33:18,813
no matter how it stirs the storm,
718
00:33:18,833 --> 00:33:20,113
will never transform into a true dragon.
719
00:33:20,623 --> 00:33:21,673
You?
720
00:33:21,703 --> 00:33:23,633
What more can you do to upset me?
721
00:33:23,663 --> 00:33:24,903
No hurry.
722
00:33:24,933 --> 00:33:26,213
When the city is plunged into chaos
723
00:33:26,233 --> 00:33:27,343
and conflicts unfold,
724
00:33:27,813 --> 00:33:29,813
all that you desire and seek
725
00:33:29,843 --> 00:33:31,013
will be in vain.
726
00:33:31,043 --> 00:33:32,313
By then,
727
00:33:32,333 --> 00:33:33,503
you'll know
728
00:33:33,533 --> 00:33:34,923
what is means
729
00:33:34,943 --> 00:33:36,153
to be upset.
730
00:33:36,183 --> 00:33:37,623
The only thing you're trying to exploit
731
00:33:37,643 --> 00:33:39,073
is Lanling Sect, isn't it?
732
00:33:39,523 --> 00:33:41,313
Although those old men are annoying,
733
00:33:41,343 --> 00:33:43,623
but they've been around for over a thousand years and are not fools.
734
00:33:44,303 --> 00:33:46,203
How could they not see through
735
00:33:46,703 --> 00:33:48,073
such a poorly conceived scheme?
736
00:33:48,103 --> 00:33:50,303
Do you really think the Eternals
737
00:33:50,323 --> 00:33:51,993
are the only ones I can exploit?
738
00:33:52,513 --> 00:33:53,843
What else did you do?
739
00:33:53,873 --> 00:33:55,193
The stage is ready.
740
00:33:55,213 --> 00:33:56,133
You just need to
741
00:33:56,163 --> 00:33:58,083
watch the show peacefully.
742
00:33:58,403 --> 00:33:59,643
Since you are in the mood,
743
00:34:00,233 --> 00:34:02,403
I’ll use your blood
744
00:34:02,433 --> 00:34:04,253
and add some color to this stage.
745
00:34:29,903 --> 00:34:31,533
It’s a mess outside.
746
00:34:31,553 --> 00:34:33,093
You still have the mood for a barbecue?
747
00:34:33,123 --> 00:34:34,253
Why not?
748
00:34:34,273 --> 00:34:35,873
Can't I indulge myself
749
00:34:35,903 --> 00:34:37,383
on my birthday?
750
00:34:39,753 --> 00:34:41,543
Too many things have happened recently.
751
00:34:41,573 --> 00:34:43,412
I can't believe I forgot about this big day.
752
00:34:43,432 --> 00:34:44,682
Don't be sad, Father.
753
00:34:44,713 --> 00:34:45,912
I've prepared a birthday present for you.
754
00:34:45,932 --> 00:34:46,613
Let me go get it.
755
00:34:46,643 --> 00:34:47,912
What gift?
756
00:34:48,813 --> 00:34:49,903
Every penny you spent
757
00:34:49,903 --> 00:34:51,253
came from me, isn't it?
758
00:34:51,702 --> 00:34:52,823
Instead of spending money on those frivolous things,
759
00:34:52,843 --> 00:34:53,722
you might as well sit down
760
00:34:53,753 --> 00:34:55,143
and have a meal with me.
761
00:34:55,753 --> 00:34:56,762
Where is Chong Zhao?
762
00:34:57,793 --> 00:34:59,343
It's been days. Where did he go?
763
00:35:01,493 --> 00:35:04,093
Maybe something happened at the steamed bun stall.
764
00:35:04,123 --> 00:35:06,603
Who dares to buy steamed buns on the street now?
765
00:35:06,863 --> 00:35:07,783
He better be okay.
766
00:35:07,803 --> 00:35:09,073
I'll send someone to look for him.
767
00:35:09,103 --> 00:35:09,663
Father.
768
00:35:10,043 --> 00:35:11,043
He will be fine.
769
00:35:11,073 --> 00:35:12,293
How would you know?
770
00:35:12,423 --> 00:35:13,353
It's chaotic outside.
771
00:35:13,383 --> 00:35:14,263
Other than steamed buns,
772
00:35:14,283 --> 00:35:15,543
he can't even hold up a knife.
773
00:35:15,953 --> 00:35:17,243
Anyway, just trust me.
774
00:35:18,133 --> 00:35:19,253
Chong Zhao is fine.
775
00:35:19,563 --> 00:35:20,813
Those people with maniac can't hurt him.
776
00:35:24,233 --> 00:35:25,293
In a blink of an eye,
777
00:35:26,133 --> 00:35:27,133
you've grown up.
778
00:35:28,533 --> 00:35:30,223
You have your own secrets now.
779
00:35:30,653 --> 00:35:31,253
Fine.
780
00:35:31,273 --> 00:35:32,273
I'll trust you.
781
00:35:32,303 --> 00:35:33,943
I won’t ask if you don’t want to tell me.
782
00:35:34,313 --> 00:35:35,753
Chong Zhao is a good kid.
783
00:35:36,603 --> 00:35:37,523
I trust him too.
784
00:35:38,213 --> 00:35:39,213
He promised me
785
00:35:39,233 --> 00:35:40,393
he'll take good care of you.
786
00:35:40,423 --> 00:35:41,533
I don't need him to take care of me.
787
00:35:42,613 --> 00:35:44,533
Father, has it ever crossed your mind that
788
00:35:44,553 --> 00:35:45,953
even if I don't get married,
789
00:35:45,983 --> 00:35:46,983
I can still live a good life?
790
00:35:47,003 --> 00:35:47,853
Nonsense!
791
00:35:49,273 --> 00:35:51,063
You're just spouting nonsense.
792
00:35:51,083 --> 00:35:52,253
Fine, fine.
793
00:35:52,283 --> 00:35:53,323
It's your birthday,
794
00:35:53,343 --> 00:35:54,133
so you call the shots.
795
00:35:54,163 --> 00:35:55,333
I am not going to make you angry today.
796
00:36:00,123 --> 00:36:01,203
I heard
797
00:36:01,233 --> 00:36:03,063
there were people making trouble outside today.
798
00:36:03,093 --> 00:36:04,263
What nonsense?
799
00:36:04,283 --> 00:36:05,723
Why would our people be causing trouble?
800
00:36:06,203 --> 00:36:07,503
They are just afraid,
801
00:36:07,503 --> 00:36:08,963
so they came to ask about it.
802
00:36:08,983 --> 00:36:09,753
On the other hand,
803
00:36:09,783 --> 00:36:11,453
how did you get your hands on
804
00:36:11,473 --> 00:36:12,923
that bizzare Ghost Grass?
805
00:36:13,753 --> 00:36:15,423
Don't let the bad guys fool you.
806
00:36:16,153 --> 00:36:18,473
The world is full of strange things.
807
00:36:18,503 --> 00:36:19,873
That grass is nothing.
808
00:36:20,733 --> 00:36:23,813
After all, I was saved by immortals when I was young.
809
00:36:23,843 --> 00:36:25,513
How hard is it for me to find a grass?
810
00:36:27,213 --> 00:36:28,693
You're being strange today.
811
00:36:29,183 --> 00:36:30,433
I mentioned the immortals,
812
00:36:30,463 --> 00:36:31,693
and yet you are not scolding me?
813
00:36:31,723 --> 00:36:33,043
You want to be scolded?
814
00:36:33,573 --> 00:36:35,693
Weren't you always annoyed by my ramblings about the immortals,
815
00:36:35,693 --> 00:36:36,613
thinking I was a disgrace
816
00:36:36,613 --> 00:36:38,083
and not letting me bring it up?
817
00:36:38,543 --> 00:36:39,253
I can't even keep track of
818
00:36:39,253 --> 00:36:40,983
the number of times you've punished me over this.
819
00:36:41,593 --> 00:36:42,193
So,
820
00:36:42,273 --> 00:36:43,093
is my dear father
821
00:36:43,093 --> 00:36:43,693
changing his ways?
822
00:36:45,313 --> 00:36:45,913
Shuo.
823
00:36:47,293 --> 00:36:48,893
I know you've suffered a lot.
824
00:36:50,243 --> 00:36:51,283
All these years,
825
00:36:51,653 --> 00:36:54,253
the city's people have always laughed at you and mocked you.
826
00:36:54,983 --> 00:36:56,103
I am all aware.
827
00:36:56,943 --> 00:36:59,423
You never told me any of your grievances.
828
00:37:00,433 --> 00:37:01,953
All you ever did
829
00:37:02,543 --> 00:37:05,463
was hide under the tree your mother planted
830
00:37:05,483 --> 00:37:06,963
and secretly cry at night.
831
00:37:23,063 --> 00:37:24,363
You weren't willing to tell me
832
00:37:25,233 --> 00:37:27,313
because I've never taken your side.
833
00:37:28,103 --> 00:37:30,753
I've never said I trusted you and supported you.
834
00:37:31,473 --> 00:37:32,533
Not only did I not help you
835
00:37:32,533 --> 00:37:34,363
chase away those who mocked you,
836
00:37:34,383 --> 00:37:35,703
I even helped them
837
00:37:36,373 --> 00:37:37,543
shut you up.
838
00:37:41,043 --> 00:37:42,463
Why are you talking about this
839
00:37:42,483 --> 00:37:43,933
all of a sudden?
840
00:37:44,423 --> 00:37:45,223
Shuo.
841
00:37:46,273 --> 00:37:47,583
Let me tell you a story.
842
00:37:49,053 --> 00:37:50,413
Once upon a time, there was
843
00:37:50,763 --> 00:37:51,953
a governor who was blessed
844
00:37:52,493 --> 00:37:54,493
to marry the woman he loved as his wife.
845
00:37:55,473 --> 00:37:56,803
Three years into the marriage,
846
00:37:56,863 --> 00:37:58,503
his wife gave birth to
847
00:37:58,503 --> 00:38:00,133
two adorable daughters for him.
848
00:38:00,543 --> 00:38:01,673
But unfortunately,
849
00:38:02,393 --> 00:38:04,593
his wife passed away a few years later due to illness.
850
00:38:05,133 --> 00:38:06,613
The governor was grief-stricken.
851
00:38:07,593 --> 00:38:08,593
He swore
852
00:38:08,623 --> 00:38:09,913
he would never marry again,
853
00:38:10,593 --> 00:38:13,243
and will raise his two daughters safely and peacefully.
854
00:38:13,873 --> 00:38:15,673
But ten years ago on Lantern Festival,
855
00:38:15,693 --> 00:38:17,583
he actually lost both his daughters.
856
00:38:18,153 --> 00:38:19,633
The governor led his soldiers
857
00:38:19,663 --> 00:38:21,893
to search for them everywhere,
858
00:38:21,913 --> 00:38:24,583
and almost turned Ning'an City upside down.
859
00:38:25,353 --> 00:38:26,273
In the end,
860
00:38:27,083 --> 00:38:29,353
he found his daughters in a messy mausoleum outside the city.
861
00:38:30,123 --> 00:38:31,353
But at that time,
862
00:38:32,113 --> 00:38:32,983
he also saw
863
00:38:32,983 --> 00:38:35,213
an unforgettable phenomenon.
864
00:38:36,463 --> 00:38:38,063
-Lady Xi!
-Xi!
865
00:38:38,133 --> 00:38:39,693
-Lady Shuo!
-Shuo!
866
00:38:39,693 --> 00:38:40,283
Lady Xi!
867
00:38:40,313 --> 00:38:41,173
Lady Xi!
868
00:38:41,783 --> 00:38:43,103
-Lady Xi!
-Shuo!
869
00:38:43,123 --> 00:38:43,983
Lady Shuo!
870
00:38:43,983 --> 00:38:45,573
-Xi!
-Lady Shuo!
871
00:38:45,573 --> 00:38:46,943
-Lady Xi!
-Shuo!
872
00:38:59,373 --> 00:39:00,373
Xi!
873
00:39:06,543 --> 00:39:07,793
Xi! Shuo!
874
00:39:09,463 --> 00:39:10,353
Shuo!
875
00:39:10,383 --> 00:39:11,093
Shuo!
876
00:39:12,373 --> 00:39:13,043
Xi!
877
00:39:13,063 --> 00:39:13,833
Xi!
878
00:39:15,413 --> 00:39:16,003
Sir.
879
00:39:16,383 --> 00:39:17,153
Xi.
880
00:39:20,223 --> 00:39:21,013
Tonight,
881
00:39:21,373 --> 00:39:23,863
the girls simply got lost while playing in the city,
882
00:39:24,123 --> 00:39:25,443
and that held them up from going home.
883
00:39:26,063 --> 00:39:27,103
Nothing else
884
00:39:27,123 --> 00:39:28,613
ever happened.
885
00:39:28,863 --> 00:39:29,813
Understand?
886
00:39:30,573 --> 00:39:31,863
Yes, Sir.
887
00:39:45,033 --> 00:39:45,993
Father.
888
00:39:55,503 --> 00:39:56,423
Shuo.
889
00:39:58,033 --> 00:39:59,073
I saw that
890
00:39:59,673 --> 00:40:00,623
purple moon.
891
00:40:01,703 --> 00:40:02,823
I believe you.
892
00:40:03,553 --> 00:40:05,433
I believe there are gods in this world.
893
00:40:06,023 --> 00:40:08,063
Then why didn't you tell me all these years?
894
00:40:08,093 --> 00:40:09,573
Because I'm the Governor.
895
00:40:10,183 --> 00:40:12,213
The governor of the city must not only protect its people,
896
00:40:12,213 --> 00:40:13,823
but also reassure its people.
897
00:40:14,303 --> 00:40:16,423
Everyone in this city can talk about the supernatural
898
00:40:16,423 --> 00:40:17,613
except for me.
899
00:40:18,613 --> 00:40:19,823
In this life,
900
00:40:20,253 --> 00:40:21,373
people seek gods and divination
901
00:40:21,883 --> 00:40:23,393
just for peace of mind.
902
00:40:24,263 --> 00:40:25,423
In the end, establishing oneself
903
00:40:25,443 --> 00:40:26,883
requires personal effort.
904
00:40:27,373 --> 00:40:27,743
♫If the wind intends to fill the sky with flowers♫
905
00:40:27,743 --> 00:40:29,223
If even I falter,
906
00:40:29,393 --> 00:40:31,503
if I too start talking about supernatural forces,
907
00:40:33,293 --> 00:40:33,893
then people will also feel anxious.
908
00:40:33,893 --> 00:40:35,233
♫The moon's brightness is also the result of stars falling into place♫
909
00:40:35,233 --> 00:40:37,233
So no matter how much I trusted you,
910
00:40:38,983 --> 00:40:40,983
I could not be on your side.
911
00:40:41,013 --> 00:40:41,563
I couldn't even say,
912
00:40:41,563 --> 00:40:43,593
♫As the wind stirs, the clouds gather♫
913
00:40:43,593 --> 00:40:44,753
"I trust you."
914
00:40:44,963 --> 00:40:45,673
♫As the clouds shift, the moon becomes full♫
915
00:40:45,673 --> 00:40:46,713
So why
916
00:40:47,453 --> 00:40:48,573
are you telling me now?
917
00:40:49,003 --> 00:40:49,143
♫Love is the hardest thing to understand♫
918
00:40:49,143 --> 00:40:51,103
Because I am going to do something.
919
00:40:52,783 --> 00:40:54,173
Something you'll surely object to,
920
00:40:54,173 --> 00:40:55,853
but I must do it anyway.
921
00:40:55,853 --> 00:40:58,843
♫I'm finally back to where it all started♫
922
00:40:58,843 --> 00:41:00,243
I just wanted to tell you that
923
00:41:01,163 --> 00:41:02,553
from beginning to end,
924
00:41:03,603 --> 00:41:04,233
♫All the answers are already explained♫
925
00:41:04,233 --> 00:41:05,593
I have always loved you,
926
00:41:06,443 --> 00:41:07,853
and I trust you.
927
00:41:07,883 --> 00:41:08,993
What are you trying to do?
928
00:41:09,843 --> 00:41:10,953
Father,
929
00:41:10,983 --> 00:41:11,143
let me tell you.
930
00:41:11,143 --> 00:41:12,163
♫I'll owe you all of my life♫
931
00:41:12,163 --> 00:41:14,293
You must not do anything foolish that will upset me.
932
00:41:14,323 --> 00:41:14,453
Or else, I won't forgive you.
933
00:41:14,453 --> 00:41:17,383
♫But we're destined to part♫
934
00:41:17,783 --> 00:41:18,093
Shuo.
935
00:41:18,093 --> 00:41:21,173
♫How can I downplay this?♫
936
00:41:21,173 --> 00:41:22,573
Live well.
937
00:41:23,153 --> 00:41:24,723
What happened just now?
938
00:41:25,113 --> 00:41:25,523
♫When you engrave your love into my heart♫
939
00:41:25,523 --> 00:41:26,443
You...
940
00:41:28,483 --> 00:41:31,533
♫When my star falls only for you♫
941
00:41:32,433 --> 00:41:34,193
♫When the heavens fall♫
942
00:41:34,633 --> 00:41:37,863
♫I can still connect with you through the waning moon♫
943
00:41:37,863 --> 00:41:38,903
You drugged me?
944
00:41:39,423 --> 00:41:39,783
Go to sleep.
945
00:41:39,783 --> 00:41:40,623
♫When my pain blurs my eyes♫
946
00:41:40,623 --> 00:41:41,583
When you wake up,
947
00:41:42,103 --> 00:41:43,223
everything will be fine.
948
00:41:43,223 --> 00:41:43,733
♫Out of the countless stars, I see only you♫
949
00:41:43,733 --> 00:41:44,603
Wang!
950
00:41:47,823 --> 00:41:48,393
♫As you turn into a falling star and crash into my heart♫
951
00:41:48,393 --> 00:41:49,023
Sir.
952
00:41:49,023 --> 00:41:50,093
Send Lady Shuo
953
00:41:50,113 --> 00:41:51,433
out of the city immediately.
954
00:41:52,473 --> 00:41:52,993
Sir.
955
00:41:53,023 --> 00:41:53,783
Wang!
956
00:41:54,783 --> 00:41:56,263
This city is my responsibility.
957
00:41:56,283 --> 00:41:57,323
I will bear
958
00:41:57,793 --> 00:41:58,653
any consequences.
959
00:41:59,793 --> 00:42:00,793
Yes.
960
00:42:00,823 --> 00:42:01,703
Father.
961
00:42:02,203 --> 00:42:03,243
No.
962
00:42:06,183 --> 00:42:06,783
[Bai Residence]
963
00:42:06,783 --> 00:42:08,823
Come out! Come out!
964
00:42:17,953 --> 00:42:19,233
Come out!
965
00:42:19,553 --> 00:42:21,063
Calm down, everyone!
966
00:42:21,983 --> 00:42:22,453
Our governor has been looking
967
00:42:22,453 --> 00:42:23,253
[Bai Residence]
968
00:42:23,253 --> 00:42:24,593
for a solution for everyone.
969
00:42:24,613 --> 00:42:26,553
He's not the way you all think he is.
970
00:42:27,303 --> 00:42:29,213
Save us! Screw you!
971
00:42:30,883 --> 00:42:31,683
Step down!
972
00:42:33,133 --> 00:42:34,983
Our governor has been trying his best
973
00:42:34,983 --> 00:42:36,313
to come up with a solution for everybody.
974
00:42:36,433 --> 00:42:38,873
Please give him more time.
975
00:42:38,903 --> 00:42:40,223
I, Bai Yu,
976
00:42:40,633 --> 00:42:41,713
thank you!
977
00:42:50,273 --> 00:42:51,633
Bai Xun!
978
00:42:52,003 --> 00:42:53,913
You scumbag!
979
00:42:56,063 --> 00:42:57,013
Bai Xun!
980
00:42:58,623 --> 00:43:00,263
Governor!
981
00:43:10,863 --> 00:43:12,693
Sir, we can't hold the gate any longer.
982
00:43:12,693 --> 00:43:13,863
The people outside...
983
00:43:19,143 --> 00:43:20,153
Sir.
984
00:43:20,173 --> 00:43:20,883
This...
985
00:43:22,913 --> 00:43:23,763
Bai Yu.
986
00:43:26,313 --> 00:43:27,823
Do you remember this sword?
987
00:43:29,123 --> 00:43:29,843
Yes.
988
00:43:30,873 --> 00:43:32,913
This is a gift from all the people in the city.
989
00:43:34,413 --> 00:43:35,343
I remember that year,
990
00:43:35,363 --> 00:43:37,203
Ning'an City was overrun with bandits.
991
00:43:37,983 --> 00:43:39,503
I led you brothers
992
00:43:39,503 --> 00:43:40,903
in six months of bloodshed
993
00:43:40,903 --> 00:43:42,303
in order to wipe out the bandits.
994
00:43:42,943 --> 00:43:44,583
The people found a piece of dark iron
995
00:43:44,603 --> 00:43:46,523
and made this sword for me.
996
00:43:48,613 --> 00:43:49,743
All these years,
997
00:43:50,273 --> 00:43:52,623
I've always cherished it.
998
00:43:56,963 --> 00:43:58,853
Bai Shuo, that child,
999
00:43:59,813 --> 00:44:02,013
liked to play swords.
1000
00:44:03,043 --> 00:44:03,903
She would often sneak into my room
1001
00:44:03,903 --> 00:44:05,343
in the middle of the night to play with swords,
1002
00:44:05,343 --> 00:44:06,733
and would get a beating from me.
1003
00:44:07,133 --> 00:44:07,863
Because of this,
1004
00:44:07,883 --> 00:44:09,723
we were at odds for a long time after that.
1005
00:44:10,273 --> 00:44:11,943
Back then, Lady Shuo was still young.
1006
00:44:12,993 --> 00:44:14,303
She didn't understand your intentions.
1007
00:44:16,303 --> 00:44:17,343
She doesn't understand that
1008
00:44:17,963 --> 00:44:19,213
the value of swords
1009
00:44:19,843 --> 00:44:20,913
is not in its quality,
1010
00:44:21,863 --> 00:44:23,333
but its heart.
1011
00:44:24,903 --> 00:44:25,973
The people in the city
1012
00:44:25,993 --> 00:44:27,553
had not only given me a sword,
1013
00:44:29,513 --> 00:44:31,353
but also the safety of this city.
1014
00:44:33,113 --> 00:44:34,323
Bai Yu.
1015
00:44:34,913 --> 00:44:36,833
I've protected this city for twenty years.
1016
00:44:38,143 --> 00:44:40,613
It's time I protect it again.
1017
00:44:40,613 --> 00:44:45,613
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1018
00:44:40,613 --> 00:44:50,613
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.