Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,043 --> 00:00:34,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:34,043 --> 00:00:39,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:39,043 --> 00:00:40,383
May I be like the stars
4
00:00:40,403 --> 00:00:41,603
and you like the moon.
5
00:00:42,473 --> 00:00:43,693
As long as the world remains,
6
00:00:44,803 --> 00:00:45,803
so shall we.
7
00:01:01,743 --> 00:01:03,853
I only wish to stay with the one I love,
8
00:01:04,453 --> 00:01:06,083
watching every sunrise and sunset.
9
00:01:07,663 --> 00:01:09,393
I want to be with you forever.
10
00:01:13,643 --> 00:01:14,943
Eternals and demons walk different paths.
11
00:01:15,663 --> 00:01:17,503
You and she are ultimately different.
12
00:01:37,993 --> 00:01:39,623
Have you ever
13
00:01:40,243 --> 00:01:41,812
truly cared for me?
14
00:01:44,463 --> 00:01:45,273
No.
15
00:01:45,683 --> 00:01:46,383
Never.
16
00:01:54,673 --> 00:01:57,743
In this life and the next, through all lifetimes…
17
00:02:02,173 --> 00:02:03,333
May we live and die together,
18
00:02:04,423 --> 00:02:06,063
and share life and death as one.
19
00:02:41,733 --> 00:02:45,733
[Moonlight Mystique]
20
00:02:46,253 --> 00:02:49,913
[Episode 2]
21
00:02:50,713 --> 00:02:52,993
Looking at this extravagant style
22
00:02:53,013 --> 00:02:55,123
and untamed demeanor,
23
00:02:55,323 --> 00:02:56,833
is this really belonging to an immortal?
24
00:02:57,143 --> 00:02:58,863
I'll have to find out.
25
00:03:07,333 --> 00:03:08,923
Ms. Bai, you said you would come another day.
26
00:03:08,953 --> 00:03:10,383
I thought you would come a few days later.
27
00:03:10,583 --> 00:03:11,913
I didn't realize it was so urgent.
28
00:03:12,193 --> 00:03:13,353
I also didn't expect that
29
00:03:13,383 --> 00:03:14,443
you would remember what I said
30
00:03:14,463 --> 00:03:16,943
despite our brief meeting.
31
00:03:17,143 --> 00:03:18,213
Last night, you said
32
00:03:18,233 --> 00:03:20,123
you are devoted to the pursuit of enlightenment and possess remarkable skills.
33
00:03:20,303 --> 00:03:22,013
I am free to test you however I wish.
34
00:03:22,493 --> 00:03:23,143
In that case...
35
00:03:23,163 --> 00:03:23,833
Wait.
36
00:03:25,343 --> 00:03:26,623
That was last night.
37
00:03:26,643 --> 00:03:28,083
Today is today.
38
00:03:28,113 --> 00:03:29,833
Let's not rush into talking about unrelated matters.
39
00:03:29,852 --> 00:03:31,623
Since we are destined to meet,
40
00:03:31,653 --> 00:03:33,773
we should at least get to know each other.
41
00:03:33,933 --> 00:03:34,933
Here in Ning'an City,
42
00:03:34,933 --> 00:03:36,463
there's a drinking tradition to spice things up.
43
00:03:36,483 --> 00:03:37,883
One shot for one question.
44
00:03:38,303 --> 00:03:39,373
If I drink,
45
00:03:39,403 --> 00:03:40,373
you'll have to answer.
46
00:03:40,393 --> 00:03:41,273
Would you take on the challenge?
47
00:03:53,743 --> 00:03:55,183
You were extraordinary at first sight.
48
00:03:55,703 --> 00:03:57,903
May I know your name and which lineage and sect you are from?
49
00:03:57,923 --> 00:03:59,833
What are you doing here in my city?
50
00:03:59,863 --> 00:04:01,033
I am Fan Yue.
51
00:04:01,473 --> 00:04:04,103
I trained under the previous Sect Leader of the Lanling Sect.
52
00:04:04,223 --> 00:04:05,933
I've spent many years in spiritual cultivation, traveled far and wide,
53
00:04:06,063 --> 00:04:07,233
and I am just passing through this place.
54
00:04:07,523 --> 00:04:09,363
How lucky I must be to be able to meet you.
55
00:04:09,383 --> 00:04:10,823
I caught you even when you're traveling.
56
00:04:16,893 --> 00:04:18,093
I've been seeking immortality for years.
57
00:04:18,093 --> 00:04:19,583
Although I haven't mastered the art of immortality,
58
00:04:19,852 --> 00:04:22,093
I have some knowledge in these matters.
59
00:04:23,023 --> 00:04:25,313
There are many swindlers nowadays.
60
00:04:25,533 --> 00:04:27,263
Since you are so famous,
61
00:04:27,263 --> 00:04:29,453
it's not too much to show me your skills, right?
62
00:04:29,453 --> 00:04:30,803
How dare you compare me
63
00:04:30,953 --> 00:04:32,983
to those wandering charlatans?
64
00:04:33,073 --> 00:04:34,263
Of course not.
65
00:04:34,873 --> 00:04:36,883
As an immortal, you are definitely different from them.
66
00:04:37,182 --> 00:04:38,063
The problem is on me.
67
00:04:38,093 --> 00:04:40,263
I’ve learned to be wary after being deceived many times.
68
00:04:40,263 --> 00:04:41,853
I have to learn to be smart.
69
00:04:41,903 --> 00:04:43,182
If I've offended you,
70
00:04:43,182 --> 00:04:45,093
I'll drink this to make amends.
71
00:04:45,363 --> 00:04:46,953
What do you want to see, Ms. Bai?
72
00:04:47,893 --> 00:04:50,533
Summoning the wind and rain, wielding thunder and lightning.
73
00:04:51,043 --> 00:04:52,153
Are these...
74
00:04:52,182 --> 00:04:53,373
too hard for you?
75
00:05:00,793 --> 00:05:02,503
-What's with the rain?
-It's pouring!
76
00:05:05,973 --> 00:05:06,893
Hurry! Hurry!
77
00:05:09,373 --> 00:05:10,603
Rain conjured by demon aura?
78
00:05:11,233 --> 00:05:12,893
There are demons in the city?
79
00:05:12,893 --> 00:05:14,113
Why is it suddenly raining?
80
00:05:14,143 --> 00:05:14,953
This...
81
00:05:16,213 --> 00:05:18,143
Chong Zhao, you just came back. Where are you going?
82
00:05:18,143 --> 00:05:19,583
Take an umbrella with you.
83
00:05:26,053 --> 00:05:27,563
What else do you want to see, Ms. Bai?
84
00:05:28,293 --> 00:05:30,533
Flames sweeping through the city, and pests plaguing the land?
85
00:05:30,753 --> 00:05:31,873
I'll show you everything
86
00:05:31,903 --> 00:05:33,403
you desire.
87
00:05:35,173 --> 00:05:36,293
It's enough.
88
00:05:36,313 --> 00:05:37,432
You immortals are powerful.
89
00:05:37,463 --> 00:05:38,253
I believe you now.
90
00:05:41,293 --> 00:05:42,903
As for this third toast...
91
00:05:48,932 --> 00:05:50,373
You've asked so many questions.
92
00:05:50,403 --> 00:05:51,793
It's my turn now.
93
00:05:55,113 --> 00:05:55,932
What are you doing?
94
00:06:00,713 --> 00:06:02,303
She's indeed capable.
95
00:06:04,543 --> 00:06:05,213
Don't move.
96
00:06:06,943 --> 00:06:08,203
What is he doing?
97
00:06:08,513 --> 00:06:10,353
Is this a test of my competencies?
98
00:06:26,923 --> 00:06:27,673
Strange.
99
00:06:28,753 --> 00:06:31,193
Why can she trigger a reaction from the Desireless Stone,
100
00:06:31,223 --> 00:06:32,983
but not activate it?
101
00:06:34,003 --> 00:06:35,943
Is it because her contemplation power is too weak?
102
00:06:39,323 --> 00:06:41,463
[Unbridled Pavilion]
103
00:06:48,213 --> 00:06:49,443
[Unbridled Pavilion]
104
00:07:15,483 --> 00:07:17,653
So this is a demon's den.
105
00:07:18,263 --> 00:07:19,183
Kill!
106
00:07:21,533 --> 00:07:22,533
Which respectable sect
107
00:07:22,533 --> 00:07:23,943
would act like this?
108
00:07:24,793 --> 00:07:26,143
Don't fret, Ms. Bai.
109
00:07:26,643 --> 00:07:28,283
This part of Lanling Sect's cultivation techniques.
110
00:07:28,753 --> 00:07:30,043
Forget it if you don't want to learn it.
111
00:07:30,073 --> 00:07:31,543
Do you think I'm stupid?
112
00:07:31,613 --> 00:07:33,373
I've never heard of any sect's magic that
113
00:07:33,393 --> 00:07:35,432
requires a stone to be press against a person's head.
114
00:07:35,853 --> 00:07:37,143
What disciple of the immortals?
115
00:07:37,143 --> 00:07:38,783
You seem more like a demon to me.
116
00:07:38,813 --> 00:07:40,693
The world is full of surprises.
117
00:07:40,923 --> 00:07:42,153
If you have never heard,
118
00:07:42,182 --> 00:07:43,663
it just means you're ignorant.
119
00:07:44,182 --> 00:07:45,223
Ms. Bai.
120
00:07:45,243 --> 00:07:47,093
I sympathize with your pursuit of enlightenment,
121
00:07:47,123 --> 00:07:48,713
so I made an exception to meet you.
122
00:07:48,733 --> 00:07:49,783
If you are not willing,
123
00:07:50,393 --> 00:07:51,393
please leave.
124
00:08:24,743 --> 00:08:25,773
Lanling Sword Technique?
125
00:08:26,253 --> 00:08:27,623
He is from Lanling Sect?
126
00:08:36,023 --> 00:08:36,903
Zhao?
127
00:08:39,093 --> 00:08:40,253
What brings you here?
128
00:08:45,293 --> 00:08:46,893
The Lanling Sect...
129
00:08:47,743 --> 00:08:49,543
They've actually tracked us down?
130
00:08:49,573 --> 00:08:51,203
What a strong aura!
131
00:08:51,243 --> 00:08:53,263
This person seems unfathomable.
132
00:08:53,533 --> 00:08:54,803
He must have used his powers,
133
00:08:54,983 --> 00:08:56,703
for there is no trace of demonic aura.
134
00:08:59,763 --> 00:09:00,763
Who is this?
135
00:09:00,793 --> 00:09:02,043
I’m Chong Zhao.
136
00:09:02,063 --> 00:09:04,143
I’m Bai Shuo’s fiancé, betrothed since childhood.
137
00:09:07,053 --> 00:09:08,293
How interesting.
138
00:09:09,003 --> 00:09:11,323
Who would have thought that such different individuals would be engaged?
139
00:09:12,143 --> 00:09:13,263
Could it be that...
140
00:09:13,673 --> 00:09:15,723
Ms. Bai is someone special?
141
00:09:16,383 --> 00:09:18,343
Bai Shuo is just my fiancée.
142
00:09:18,363 --> 00:09:19,663
She has no special identity.
143
00:09:20,503 --> 00:09:22,873
The elders of my family are worried
144
00:09:22,893 --> 00:09:24,043
about us coming here.
145
00:09:24,653 --> 00:09:26,453
No matter what your intention is,
146
00:09:26,633 --> 00:09:28,093
today is not the right time.
147
00:09:29,393 --> 00:09:30,773
You're right.
148
00:09:31,143 --> 00:09:32,483
We are just passing through,
149
00:09:32,743 --> 00:09:34,513
merely doing some honest work.
150
00:09:34,853 --> 00:09:36,733
Mr. Chong Zhao, if you come again,
151
00:09:36,753 --> 00:09:38,353
do let us know in advance,
152
00:09:38,383 --> 00:09:39,383
so as to
153
00:09:39,403 --> 00:09:40,703
avoid misunderstandings.
154
00:09:42,103 --> 00:09:42,983
Okay.
155
00:09:45,543 --> 00:09:46,613
Zhao.
156
00:09:46,703 --> 00:09:48,593
What are you all talking about?
157
00:09:50,023 --> 00:09:51,313
Let's go back first.
158
00:09:52,593 --> 00:09:53,483
No.
159
00:10:05,943 --> 00:10:07,063
Ms. Furong.
160
00:10:07,093 --> 00:10:09,133
Our master is hosting a banquet tonight.
161
00:10:09,163 --> 00:10:10,433
He'd like to invite you for a dance.
162
00:10:11,243 --> 00:10:12,403
Zhao.
163
00:10:12,433 --> 00:10:14,193
Why are you in such a hurry?
164
00:10:14,213 --> 00:10:15,093
This is not a place to stay for long.
165
00:10:15,123 --> 00:10:15,913
We'll talk about it when we get back.
166
00:10:16,623 --> 00:10:18,623
I'm here on serious business.
167
00:10:20,433 --> 00:10:22,043
What kind of serious business would you have here?
168
00:10:22,073 --> 00:10:23,763
Uncle Bai will be angry if he finds out.
169
00:10:23,783 --> 00:10:24,613
Let's go back.
170
00:10:24,993 --> 00:10:25,753
No.
171
00:10:32,183 --> 00:10:33,323
Young man.
172
00:10:35,153 --> 00:10:37,123
Come and watch me dance next time.
173
00:10:43,543 --> 00:10:45,783
Didn't you go out of town for business?
174
00:10:45,813 --> 00:10:47,413
Why were you at Unbridled Pavilion?
175
00:10:47,413 --> 00:10:48,653
You happened to know the owner?
176
00:10:49,773 --> 00:10:50,623
No, I don't.
177
00:10:51,003 --> 00:10:51,943
You don't?
178
00:10:52,173 --> 00:10:54,053
But when you were talking to him just now,
179
00:10:54,073 --> 00:10:55,623
you guys were clearly speaking cryptically,
180
00:10:55,623 --> 00:10:56,773
as if there was common understanding.
181
00:10:56,773 --> 00:10:58,043
What about you, Shuo?
182
00:10:58,203 --> 00:10:59,353
What were you doing at Unbridled Pavilion?
183
00:11:00,523 --> 00:11:01,893
Master Sun directed me there.
184
00:11:01,923 --> 00:11:03,643
She said that the pavilion's owner is an immortal.
185
00:11:03,663 --> 00:11:04,813
An immortal?
186
00:11:05,313 --> 00:11:06,313
And you believe it?
187
00:11:06,803 --> 00:11:08,173
I initially didn't.
188
00:11:08,193 --> 00:11:09,273
But after testing him today,
189
00:11:09,303 --> 00:11:10,423
he actually does have some supernatural skill.
190
00:11:10,813 --> 00:11:11,573
Shuo.
191
00:11:11,603 --> 00:11:13,363
That Unbridled Pavilion is not a good place.
192
00:11:13,383 --> 00:11:14,813
I know you want to be an immortal,
193
00:11:14,833 --> 00:11:16,193
but they are all swindlers.
194
00:11:16,223 --> 00:11:17,713
Don't be fooled by them.
195
00:11:18,003 --> 00:11:19,783
You've always been kind to others.
196
00:11:19,813 --> 00:11:21,633
Why are you so hostile towards Unbridled Pavilion?
197
00:11:22,383 --> 00:11:23,623
Or...
198
00:11:23,643 --> 00:11:24,763
is there something you know?
199
00:11:26,293 --> 00:11:27,053
I...
200
00:11:27,503 --> 00:11:29,053
I'm just afraid that you'll be cheated.
201
00:11:30,293 --> 00:11:31,653
That's all?
202
00:11:31,993 --> 00:11:34,423
You're not hiding something from me, are you?
203
00:11:35,893 --> 00:11:36,933
No.
204
00:11:38,043 --> 00:11:39,133
It better be.
205
00:11:39,263 --> 00:11:39,983
As you know,
206
00:11:39,983 --> 00:11:41,503
I hate it when people lie to me.
207
00:11:42,463 --> 00:11:43,653
Our residence is right ahead.
208
00:11:43,653 --> 00:11:44,773
Go back early.
209
00:11:45,233 --> 00:11:46,703
I have something to do at the steamed bun stall.
210
00:11:46,733 --> 00:11:47,853
I'll be back later to keep you company.
211
00:11:52,983 --> 00:11:55,103
Zhao is acting weird today.
212
00:11:56,233 --> 00:11:56,983
That Fan Yue
213
00:11:56,983 --> 00:11:59,243
doesn't look like a decent immortal either.
214
00:11:59,363 --> 00:12:01,483
I must clarify with Master Sun.
215
00:12:03,643 --> 00:12:04,643
Master.
216
00:12:04,673 --> 00:12:06,823
Are we just going to let the kid from Eternal Race get away?
217
00:12:06,843 --> 00:12:08,523
If he spreads the news that us Demon Race has entered Ning'an City
218
00:12:08,573 --> 00:12:09,483
back to Lanling Sect,
219
00:12:09,513 --> 00:12:11,423
we won't be able to operate Unbridled Pavilion anymore.
220
00:12:11,443 --> 00:12:12,593
I really don't care about
221
00:12:12,623 --> 00:12:14,223
Lanling Sect, actually.
222
00:12:15,173 --> 00:12:17,263
What I’m interested in now
223
00:12:18,473 --> 00:12:19,903
is Bai Shuo.
224
00:12:20,543 --> 00:12:21,903
A human
225
00:12:21,923 --> 00:12:24,073
who can not only light up the Desireless Stone,
226
00:12:24,203 --> 00:12:26,683
but also engaged to someone from Lanling Sect.
227
00:12:27,203 --> 00:12:29,063
Don't you think it's interesting?
228
00:12:29,383 --> 00:12:30,263
Master.
229
00:12:30,733 --> 00:12:32,073
You mean...
230
00:12:32,493 --> 00:12:34,683
Bai Shuo could be a trap by the Eternals?
231
00:12:34,703 --> 00:12:35,813
Could they have already known
232
00:12:35,813 --> 00:12:37,573
you were the one who took the Desireless Stone?
233
00:12:38,123 --> 00:12:39,463
We'll know
234
00:12:39,733 --> 00:12:40,973
once we test it.
235
00:12:41,373 --> 00:12:43,133
If she is really an outcast of the Eternals,
236
00:12:43,153 --> 00:12:44,313
and had approached me
237
00:12:44,343 --> 00:12:45,863
to find out my secrets,
238
00:12:46,443 --> 00:12:47,583
I will
239
00:12:48,193 --> 00:12:51,433
give her a good home where her soul vanishes.
240
00:13:38,333 --> 00:13:39,943
Aren't demons supposed to eat people?
241
00:13:39,963 --> 00:13:41,683
He could easily slap me to death,
242
00:13:41,713 --> 00:13:43,233
so why does it seem like he's teasing me?
243
00:13:44,033 --> 00:13:45,663
We've passed by so many houses on the way,
244
00:13:45,683 --> 00:13:46,723
but he is going nowhere.
245
00:13:46,753 --> 00:13:48,033
He is only coming for me.
246
00:13:55,043 --> 00:13:57,443
The things given by Master Sun are really useless.
247
00:13:57,473 --> 00:13:58,903
This demon chased me all the way,
248
00:13:58,923 --> 00:14:00,213
but isn't trying to kill me.
249
00:14:00,243 --> 00:14:02,593
Is it a coincidence or is someone trying to test me?
250
00:14:03,873 --> 00:14:05,263
Grand Master, for your judgement.
251
00:14:05,293 --> 00:14:06,343
The Demon Race has entered Ning'an City
252
00:14:06,343 --> 00:14:07,623
and opened an Unbridled Pavilion for guests.
253
00:14:07,653 --> 00:14:09,043
Their purpose is currently unknown.
254
00:14:12,413 --> 00:14:13,533
Demonic aura?
255
00:14:25,463 --> 00:14:30,163
[Ruiyun Hall]
256
00:14:39,013 --> 00:14:40,603
As expected of the top courtesan!
257
00:15:32,543 --> 00:15:33,963
Shen, go!
258
00:15:34,743 --> 00:15:36,503
Go, Shen, go!
259
00:15:58,653 --> 00:15:59,933
What's going on?
260
00:15:59,933 --> 00:16:00,593
Shen!
261
00:16:36,973 --> 00:16:38,033
Young man.
262
00:16:39,993 --> 00:16:41,973
Come and watch me dance next time.
263
00:16:44,303 --> 00:16:45,273
It's you.
264
00:16:46,083 --> 00:16:47,823
The top courtesan of Unbridled Pavilion?
265
00:16:47,863 --> 00:16:49,493
So what?
266
00:16:49,513 --> 00:16:50,883
What exactly are you trying to do
267
00:16:50,913 --> 00:16:52,273
by infiltrating Ning'an City?
268
00:16:53,953 --> 00:16:55,333
As a demon,
269
00:16:56,583 --> 00:16:58,893
aren't we supposed to harm others?
270
00:16:59,183 --> 00:17:01,223
You're so stupidly funny
271
00:17:01,733 --> 00:17:03,283
for an immortal.
272
00:17:52,363 --> 00:17:53,073
[Unbridled Pavilion]
273
00:17:53,073 --> 00:17:55,983
[Closed]
274
00:17:55,983 --> 00:17:57,053
Master,
275
00:17:57,053 --> 00:17:58,613
we may now have this wolf demon.
276
00:17:58,653 --> 00:18:00,693
If Bai Shuo is a part of the Eternals,
277
00:18:00,713 --> 00:18:02,673
she would use magic at critical moments.
278
00:18:03,373 --> 00:18:05,173
But if she's just a human
279
00:18:05,193 --> 00:18:06,543
and we drive her to death,
280
00:18:06,623 --> 00:18:09,013
the plan to activate the Desireless Stone will be all in vain.
281
00:18:09,033 --> 00:18:11,253
I've placed a restraining curse on the wolf demon.
282
00:18:11,273 --> 00:18:12,653
It will only hurt, but never kill.
283
00:18:12,903 --> 00:18:14,653
It's enough to test Bai Shuo's capabilities.
284
00:18:15,443 --> 00:18:16,423
Boss!
285
00:18:21,273 --> 00:18:23,103
Boss, there's a demon!
286
00:18:23,123 --> 00:18:24,103
Why are you here?
287
00:18:25,193 --> 00:18:26,463
I'm having a bad year.
288
00:18:26,463 --> 00:18:27,833
I ran into a demon the minute I stepped out.
289
00:18:27,863 --> 00:18:28,423
My dear immortal,
290
00:18:28,443 --> 00:18:30,363
let's see if your Lanling magic is legit or not.
291
00:18:30,923 --> 00:18:31,983
Ms. Bai, didn't you
292
00:18:31,983 --> 00:18:33,583
think that I'm an evil person?
293
00:18:33,613 --> 00:18:34,613
Now that you are in trouble,
294
00:18:34,633 --> 00:18:36,263
you believe that I'm an immortal?
295
00:18:36,303 --> 00:18:37,103
Being an immortal doesn't count
296
00:18:37,133 --> 00:18:38,613
if all you can do is summon rain and thunder.
297
00:18:38,633 --> 00:18:39,873
The real test is whether you can help me tonight.
298
00:18:50,083 --> 00:18:51,843
Even in such grave danger,
299
00:18:51,873 --> 00:18:53,753
you're still looking to test me.
300
00:18:54,623 --> 00:18:56,123
You're quite bold.
301
00:19:00,013 --> 00:19:01,293
Don't blame me for not reminding you.
302
00:19:01,293 --> 00:19:02,293
This talisman of mine is useless.
303
00:19:02,293 --> 00:19:03,623
It's useless in your hands,
304
00:19:03,653 --> 00:19:05,023
but it's not in mine.
305
00:19:11,313 --> 00:19:12,273
Scram!
306
00:19:19,413 --> 00:19:20,693
So, am I
307
00:19:20,713 --> 00:19:21,913
a god or a demon?
308
00:19:23,253 --> 00:19:25,013
God, you're a god.
309
00:19:44,093 --> 00:19:45,573
When this wolf demon goes berserk,
310
00:19:45,573 --> 00:19:47,483
even two people can't take him down.
311
00:19:47,503 --> 00:19:49,483
That's no way to test something.
312
00:19:49,773 --> 00:19:51,613
It seems that they are not on the same side with the wolf demon.
313
00:19:51,953 --> 00:19:52,963
It's her blood.
314
00:19:53,773 --> 00:19:55,843
A talisman stained with human blood should subdue demons.
315
00:19:56,273 --> 00:19:58,513
Why is it that Bai Shuo’s blood enhances demonic power instead?
316
00:19:59,043 --> 00:20:00,463
Who is she exactly?
317
00:20:18,403 --> 00:20:19,443
The Desireless Stone.
318
00:20:23,693 --> 00:20:24,493
Stop!
319
00:20:42,493 --> 00:20:43,293
Master?
320
00:20:44,243 --> 00:20:45,373
Where did he go?
321
00:21:02,543 --> 00:21:07,503
[Lunar Hidden Sea]
322
00:21:14,793 --> 00:21:16,073
What is this place?
323
00:21:21,223 --> 00:21:22,383
Desireless Stone...
324
00:21:23,043 --> 00:21:24,913
What is this stone?
325
00:21:24,973 --> 00:21:26,653
How did it get into my body?
326
00:21:33,943 --> 00:21:34,803
Sir.
327
00:21:39,813 --> 00:21:40,773
Sir!
328
00:21:40,773 --> 00:21:41,813
Where am I?
329
00:21:41,813 --> 00:21:43,183
How can I get out?
330
00:21:54,183 --> 00:21:57,143
♫Across thousands of miles♫
331
00:21:57,143 --> 00:21:58,293
You're just a mere mortal
332
00:21:58,293 --> 00:21:59,813
who can't live beyond a hundred years.
333
00:22:00,533 --> 00:22:01,403
How can you repay me?
334
00:22:01,403 --> 00:22:05,783
♫The pain of parting lingers♫
335
00:22:09,243 --> 00:22:09,653
My benefactor?
336
00:22:09,653 --> 00:22:10,953
♫ I light a lamp with no wick to carry me through the rest of my days♫
337
00:22:10,953 --> 00:22:11,673
Sir!
338
00:22:17,763 --> 00:22:22,693
♫Flowers in the wind, sand in the water♫
339
00:22:24,903 --> 00:22:25,903
Hidden Sea?
340
00:22:26,743 --> 00:22:29,263
Is this the legendary Lunar Hidden Sea?
341
00:22:30,663 --> 00:22:32,493
How dare you run after stealing my stuff?
342
00:22:32,833 --> 00:22:33,993
Do you want to die?
343
00:22:35,193 --> 00:22:37,133
Boss, no matter what you do,
344
00:22:37,133 --> 00:22:38,183
please take me to the other side.
345
00:22:43,533 --> 00:22:44,533
Where did he go?
346
00:22:45,673 --> 00:22:47,223
He was there just now.
347
00:22:47,223 --> 00:22:48,803
Stop playing dumb.
348
00:22:48,833 --> 00:22:50,743
Return the Desireless Stone to me!
349
00:22:58,523 --> 00:22:59,813
I can't extract it out.
350
00:23:00,523 --> 00:23:01,813
It has recognized its master.
351
00:23:08,493 --> 00:23:09,773
The Desireless Stone is a divine object.
352
00:23:10,203 --> 00:23:11,853
There are no longer divine deities in this world.
353
00:23:11,883 --> 00:23:13,053
What grounds do you have to be its master?
354
00:23:15,813 --> 00:23:16,903
Tell me.
355
00:23:16,903 --> 00:23:18,123
Who are you?
356
00:23:22,813 --> 00:23:24,083
Look at this one.
357
00:23:24,743 --> 00:23:25,333
How about this?
358
00:23:25,333 --> 00:23:26,723
Is there any in plain color?
359
00:23:40,053 --> 00:23:40,983
Young Lord,
360
00:23:40,983 --> 00:23:42,503
we've successfully framed him.
361
00:23:42,503 --> 00:23:44,583
That Eternal is heading towards Unbridled Pavilion.
362
00:23:46,453 --> 00:23:48,133
Regardless of whoever dies or survives the fight
363
00:23:48,133 --> 00:23:49,613
between Lanling Sect and Bright Moon Palace,
364
00:23:49,613 --> 00:23:51,103
it will be beneficial to Cold Spring Palace.
365
00:23:51,123 --> 00:23:52,633
I'm actually looking forward
366
00:23:52,663 --> 00:23:54,463
to this chaotic battle.
367
00:23:55,133 --> 00:23:56,663
I'm looking forward to it too.
368
00:24:00,483 --> 00:24:01,333
Master.
369
00:24:02,093 --> 00:24:02,993
Master?
370
00:24:03,463 --> 00:24:04,353
Master!
371
00:24:04,903 --> 00:24:05,703
Master!
372
00:24:07,213 --> 00:24:07,953
Master!
373
00:24:08,903 --> 00:24:09,663
Master!
374
00:24:10,413 --> 00:24:10,903
Master!
375
00:24:10,903 --> 00:24:11,743
Stop shouting.
376
00:24:12,093 --> 00:24:13,943
Master and her were taken away by the Desireless Stone.
377
00:24:13,943 --> 00:24:15,583
It's a divine object. There's no point looking for them.
378
00:24:18,703 --> 00:24:19,663
Then what should we do?
379
00:24:20,743 --> 00:24:21,593
Dear immortal...
380
00:24:21,903 --> 00:24:22,943
I don’t have time
381
00:24:22,943 --> 00:24:24,493
to continue playing games with you.
382
00:24:24,523 --> 00:24:25,993
Tell me, who are you?
383
00:24:26,013 --> 00:24:27,903
How did you get a divine object to recognize you as its master?
384
00:24:27,933 --> 00:24:29,483
How could you have entered this divine realm?
385
00:24:31,133 --> 00:24:33,063
That stone is a divine object?
386
00:24:33,093 --> 00:24:34,053
Just now...
387
00:24:34,113 --> 00:24:35,313
he was trying to kill me?
388
00:24:36,873 --> 00:24:38,833
I don't know what you're talking about.
389
00:24:38,953 --> 00:24:40,233
What divine object?
390
00:24:40,303 --> 00:24:41,403
What divine realm?
391
00:24:41,403 --> 00:24:41,653
♫What kind of tree never takes root?♫
392
00:24:41,653 --> 00:24:43,693
I merely wanted to seek guidance on the pursuit of enlightenment.
393
00:24:43,773 --> 00:24:45,053
I am Bai Shuo.
394
00:24:45,473 --> 00:24:46,743
Stubborn.
395
00:24:46,773 --> 00:24:47,743
Great.
396
00:24:47,903 --> 00:24:48,863
If you die,
397
00:24:49,483 --> 00:24:49,523
♫What kind of roots never turn into trees♫
398
00:24:49,523 --> 00:24:50,893
the Desireless Stone will come out.
399
00:24:57,533 --> 00:25:04,653
♫ To break the roots of love, to look at the past and seal one's heart ♫
400
00:25:05,293 --> 00:25:10,463
♫I'm your wanderer♫
401
00:25:18,973 --> 00:25:19,803
Master!
402
00:25:20,383 --> 00:25:20,983
Master!
403
00:25:22,043 --> 00:25:22,853
Wait.
404
00:25:24,633 --> 00:25:25,873
Something is wrong with our master.
405
00:25:28,713 --> 00:25:32,103
Can you... save me first?
406
00:25:39,713 --> 00:25:40,903
Oh no,
407
00:25:40,933 --> 00:25:43,073
Master's Seven Stars Soul Burning Seal is acting up.
408
00:25:46,843 --> 00:25:48,603
Kill her!
409
00:25:48,623 --> 00:25:49,603
Wait.
410
00:25:50,023 --> 00:25:51,993
Your master was injured by me.
411
00:25:52,023 --> 00:25:52,703
If you want to kill me,
412
00:25:52,703 --> 00:25:54,423
you'll have to see if you've got what it takes.
413
00:25:54,423 --> 00:25:55,223
Kill her!
414
00:25:55,223 --> 00:25:56,023
Wait.
415
00:25:56,733 --> 00:25:58,253
You said it yourself.
416
00:25:58,353 --> 00:25:59,423
The Desireless Stone is a divine object.
417
00:25:59,453 --> 00:26:00,583
If it recognizes me as its master,
418
00:26:00,603 --> 00:26:02,143
it means I'm definitely not an ordinary person.
419
00:26:02,223 --> 00:26:02,943
Fan Yue.
420
00:26:02,943 --> 00:26:04,333
I don't know who you are,
421
00:26:04,353 --> 00:26:06,353
and I don't know why you came to Ning'an City.
422
00:26:06,383 --> 00:26:07,493
But I'm sure that
423
00:26:07,513 --> 00:26:08,993
the Desireless Stone is very important to you.
424
00:26:09,023 --> 00:26:09,823
Did you really think
425
00:26:09,853 --> 00:26:10,853
I wouldn't kill you because of this?
426
00:26:10,853 --> 00:26:11,663
Of course you will.
427
00:26:12,563 --> 00:26:14,603
But killing me won't do you any good.
428
00:26:14,633 --> 00:26:15,983
What I want to negotiate with you
429
00:26:16,003 --> 00:26:16,803
is a deal.
430
00:26:16,833 --> 00:26:17,963
As a mere human,
431
00:26:18,333 --> 00:26:20,593
what qualifies you to strike a deal with me?
432
00:26:20,753 --> 00:26:22,383
An ordinary human wouldn't dare.
433
00:26:22,403 --> 00:26:23,473
But I'm different.
434
00:26:23,853 --> 00:26:24,813
Whatever it is you aim to accomplish,
435
00:26:24,813 --> 00:26:25,743
I'll help you with it.
436
00:26:26,503 --> 00:26:27,553
But you have to help me too.
437
00:26:27,573 --> 00:26:29,003
What can I help you with?
438
00:26:29,033 --> 00:26:30,793
Help me go back to that place,
439
00:26:30,813 --> 00:26:32,253
and find someone very important to me.
440
00:26:41,113 --> 00:26:41,813
Zhao.
441
00:26:44,863 --> 00:26:45,653
Uncle Bai.
442
00:26:46,633 --> 00:26:47,953
When did you return to the city?
443
00:26:48,133 --> 00:26:49,373
Why are you here so late?
444
00:26:51,753 --> 00:26:52,203
I...
445
00:26:55,053 --> 00:26:55,853
Chong Zhao.
446
00:26:56,463 --> 00:26:58,093
I raised you up.
447
00:26:58,093 --> 00:27:00,463
When did you pick up the habit of visiting brothels?
448
00:27:01,923 --> 00:27:03,163
Uncle Bai, I haven't.
449
00:27:03,263 --> 00:27:04,293
I'm looking for someone.
450
00:27:04,293 --> 00:27:05,093
Who isn't here
451
00:27:05,813 --> 00:27:06,703
to look for someone?
452
00:27:09,483 --> 00:27:10,433
Who are you looking for?
453
00:27:12,353 --> 00:27:14,213
Don't tell me Bai Shuo is also inside?
454
00:27:14,623 --> 00:27:15,383
No.
455
00:27:15,533 --> 00:27:16,533
That brat.
456
00:27:16,533 --> 00:27:17,373
How dare she visits a place like this?
457
00:27:17,373 --> 00:27:18,903
I'll break her legs!
458
00:27:18,903 --> 00:27:20,533
Oh no, there are demons everywhere inside.
459
00:27:20,533 --> 00:27:22,263
If we run into them, Uncle Bai...
460
00:27:23,983 --> 00:27:26,223
What did you see in the Lunar Hidden Sea?
461
00:27:26,483 --> 00:27:28,533
Someone who once saved my life.
462
00:27:28,563 --> 00:27:29,953
He was inside.
463
00:27:29,973 --> 00:27:31,573
It doesn't seem like she's lying.
464
00:27:32,363 --> 00:27:34,393
But if someone exists in the Lunar Hidden Sea,
465
00:27:35,413 --> 00:27:37,583
does that mean the Divine Race still exists in this world?
466
00:27:38,463 --> 00:27:40,653
Is that the reason why the Desireless Stone chose her?
467
00:27:40,703 --> 00:27:42,183
To try and strike a deal with me...
468
00:27:42,333 --> 00:27:43,463
Aren’t you afraid of death?
469
00:27:43,753 --> 00:27:44,543
Yes, I am.
470
00:27:45,353 --> 00:27:47,423
Humans may not be able to live beyond a hundred years,
471
00:27:47,443 --> 00:27:49,163
but my benefactor is an immortal.
472
00:27:49,193 --> 00:27:50,323
I may be afraid of death.
473
00:27:50,343 --> 00:27:52,183
But I'm more afraid of not having a chance to repay him.
474
00:27:52,213 --> 00:27:53,893
So even if I am being used by you,
475
00:27:53,913 --> 00:27:55,693
I'll never expose your identity.
476
00:27:55,723 --> 00:27:57,283
But it must be an equal exchange,
477
00:27:57,633 --> 00:27:58,583
and you must fulfill my wish.
478
00:27:59,173 --> 00:28:00,493
Why should I believe you?
479
00:28:00,513 --> 00:28:01,993
You claimed that you are capable.
480
00:28:02,083 --> 00:28:04,463
I'm just a mere mortal, so what is there to fear?
481
00:28:05,323 --> 00:28:06,333
Open the door!
482
00:28:06,673 --> 00:28:07,433
Uncle Bai.
483
00:28:07,463 --> 00:28:08,803
-Uncle Bai, calm down.
-Open the door!
484
00:28:08,853 --> 00:28:08,873
-Uncle Bai!
-If you don't open the door,
485
00:28:08,873 --> 00:28:09,663
[Unbridled Pavilion]
486
00:28:09,663 --> 00:28:10,813
I will break it down!
487
00:28:10,813 --> 00:28:12,293
-Calm down, Uncle Bai.
-Open the door!
488
00:28:12,703 --> 00:28:14,023
It's my father.
489
00:28:14,023 --> 00:28:15,533
Why is he here at this hour?
490
00:28:15,533 --> 00:28:17,223
Fan Yue is most likely a demon.
491
00:28:17,243 --> 00:28:19,643
These two next to him are no good either.
492
00:28:19,673 --> 00:28:20,993
If there's a conflict,
493
00:28:21,013 --> 00:28:22,583
they might not hurt me,
494
00:28:22,613 --> 00:28:23,923
but my father will be the one to suffer.
495
00:28:24,563 --> 00:28:25,183
Bai Shuo!
496
00:28:25,183 --> 00:28:26,743
Give our cooperation some more thought.
497
00:28:26,743 --> 00:28:27,663
My father is the city's governor.
498
00:28:27,663 --> 00:28:29,263
It won't be any good if he
499
00:28:29,263 --> 00:28:29,943
sees you like this.
500
00:28:29,943 --> 00:28:30,973
Let’s avoid him for now.
501
00:28:31,023 --> 00:28:32,763
You want me to avoid a human?
502
00:28:32,783 --> 00:28:33,903
Our human rules state that
503
00:28:33,903 --> 00:28:35,283
the city's governor is the most important.
504
00:28:35,313 --> 00:28:36,183
If you offend my father,
505
00:28:36,183 --> 00:28:37,463
no matter what your plans are,
506
00:28:37,463 --> 00:28:39,183
you wouldn't be able to continue operating here.
507
00:28:41,353 --> 00:28:42,553
Your master is unwell.
508
00:28:42,583 --> 00:28:43,493
Take good care of him.
509
00:28:43,573 --> 00:28:44,663
Don't let him speak.
510
00:28:46,493 --> 00:28:47,553
Don't go downstairs.
511
00:28:53,373 --> 00:28:54,003
Check the building.
512
00:28:54,023 --> 00:28:55,503
Uncle Bai, calm down.
513
00:28:55,533 --> 00:28:56,573
Say nothing!
514
00:28:57,483 --> 00:28:58,133
Calm down!
515
00:28:58,133 --> 00:28:59,053
Don't stop me!
516
00:28:59,523 --> 00:29:00,763
I told you not to speak!
517
00:29:00,813 --> 00:29:01,423
Uncle Bai!
518
00:29:01,423 --> 00:29:02,983
Little brat.
519
00:29:03,573 --> 00:29:04,343
Uncle Bai.
520
00:29:04,363 --> 00:29:05,863
How dare a mere human
521
00:29:06,103 --> 00:29:07,893
-threaten me like this!
-Master!
522
00:29:08,353 --> 00:29:09,353
Master.
523
00:29:09,383 --> 00:29:10,543
Bai Shuo said
524
00:29:10,563 --> 00:29:11,163
we mustn't make a sound
525
00:29:11,193 --> 00:29:12,203
or go downstairs.
526
00:29:24,293 --> 00:29:25,253
Father.
527
00:29:27,843 --> 00:29:28,743
What a coincidence.
528
00:29:28,743 --> 00:29:29,773
You're here to have fun too?
529
00:29:29,773 --> 00:29:31,183
I’m not fooling with you!
530
00:29:31,183 --> 00:29:31,943
Little brat.
531
00:29:31,943 --> 00:29:32,993
Come here!
532
00:29:34,533 --> 00:29:35,823
How dare you scold me?
533
00:29:36,053 --> 00:29:37,423
You brought so many people to the brothel.
534
00:29:37,423 --> 00:29:38,843
How can you answer to my late mother?
535
00:29:39,413 --> 00:29:41,133
I'm here to patrol!
536
00:29:41,153 --> 00:29:42,783
Do you think we have nothing better to do?
537
00:29:43,133 --> 00:29:44,093
Brat,
538
00:29:44,093 --> 00:29:45,663
I'll beat you to death today.
539
00:29:45,663 --> 00:29:46,463
-Move aside!
-Uncle Bai.
540
00:29:46,463 --> 00:29:47,423
Move! Move!
541
00:29:47,703 --> 00:29:48,493
-No, no.
-Move away!
542
00:29:48,523 --> 00:29:49,483
Uncle Bai.
543
00:29:49,503 --> 00:29:50,593
I have something to tell you.
544
00:29:50,623 --> 00:29:51,573
We'll talk later.
545
00:29:51,613 --> 00:29:52,263
Uncle Bai!
546
00:29:52,263 --> 00:29:53,613
I must say it now.
547
00:29:53,783 --> 00:29:54,613
Fine, speak.
548
00:29:55,943 --> 00:29:57,923
My engagement with Shuo was arranged long ago.
549
00:29:57,953 --> 00:29:59,223
I had wanted to be successful
550
00:29:59,223 --> 00:30:00,593
so that I can take good care of her.
551
00:30:00,613 --> 00:30:02,373
But I don't want to wait anymore, Uncle Bai.
552
00:30:02,903 --> 00:30:04,053
Will you honor the engagement
553
00:30:04,513 --> 00:30:05,743
and let Shuo marry me?
554
00:30:14,693 --> 00:30:15,953
Good chap.
555
00:30:16,843 --> 00:30:18,323
After so many years,
556
00:30:18,353 --> 00:30:20,633
I finally got you to say that.
557
00:30:22,523 --> 00:30:23,523
Let's go home.
558
00:30:23,543 --> 00:30:25,293
Let's get drunk today!
559
00:30:25,413 --> 00:30:26,763
Let's go home and drink.
560
00:30:29,583 --> 00:30:30,693
Little brat.
561
00:30:31,423 --> 00:30:32,173
Go home.
562
00:30:33,653 --> 00:30:34,493
Let's go.
563
00:30:37,663 --> 00:30:39,533
You’ve finally wised up, huh?
564
00:30:58,933 --> 00:30:59,613
Master.
565
00:31:00,123 --> 00:31:00,813
Master!
566
00:31:00,813 --> 00:31:01,903
-Master!
-Master!
567
00:31:26,373 --> 00:31:27,533
He's good at disguise.
568
00:31:39,913 --> 00:31:41,733
He can teleport.
569
00:31:45,773 --> 00:31:47,463
He's cruel and bloodthirsty.
570
00:31:50,703 --> 00:31:51,423
A demon?
571
00:31:52,463 --> 00:31:53,853
If Fan Yue is really a demon,
572
00:31:53,853 --> 00:31:54,893
it's hard to say if he won't
573
00:31:54,923 --> 00:31:56,643
get me in trouble after he recovers.
574
00:31:56,663 --> 00:31:57,943
Or even...
575
00:31:59,743 --> 00:32:00,663
If you die,
576
00:32:01,263 --> 00:32:02,903
the Desireless Stone will come out.
577
00:32:05,943 --> 00:32:07,223
Or even kill me.
578
00:32:08,183 --> 00:32:10,043
I may have negotiated a deal for now,
579
00:32:10,073 --> 00:32:11,593
but I still have to be careful.
580
00:32:44,593 --> 00:32:45,593
Such bad luck.
581
00:32:45,623 --> 00:32:46,493
Why are you crying?
582
00:32:46,513 --> 00:32:47,483
Our master is not dead.
583
00:32:48,463 --> 00:32:50,193
The Seven Stars Soul Burning Seal on him
584
00:32:50,223 --> 00:32:51,733
will burn his heart and soul every time it acts up.
585
00:32:51,753 --> 00:32:52,793
It's unbearable pain.
586
00:32:52,823 --> 00:32:54,303
This is already the forth time.
587
00:32:54,333 --> 00:32:55,533
If it keeps happening, he will...
588
00:32:55,563 --> 00:32:56,763
As long as he can activate the Desireless Stone
589
00:32:56,813 --> 00:32:58,173
and obtain its divine power,
590
00:32:58,193 --> 00:32:59,763
Master will definitely survive.
591
00:33:00,343 --> 00:33:02,133
But this is just a legend of the world.
592
00:33:02,133 --> 00:33:03,463
Will it really work?
593
00:33:03,463 --> 00:33:05,543
Before, when the Desireless Stone laid dormant,
594
00:33:05,733 --> 00:33:07,253
I still had my suspicions.
595
00:33:07,643 --> 00:33:09,363
But now that the Desireless Stone had been activated
596
00:33:09,393 --> 00:33:10,993
and entered Bai Shuo's body,
597
00:33:11,083 --> 00:33:12,563
that means it's possible.
598
00:33:14,463 --> 00:33:16,183
I'll go get Bai Shuo now.
599
00:33:16,213 --> 00:33:16,773
Stop!
600
00:33:16,813 --> 00:33:18,203
What's the point of getting her now?
601
00:33:18,243 --> 00:33:19,023
If we can't gather all Five Contemplations,
602
00:33:19,023 --> 00:33:19,903
we can't activate the Desireless Stone
603
00:33:19,903 --> 00:33:21,313
and still won't be able to save Master's life.
604
00:33:21,743 --> 00:33:23,533
There are still three stars left.
605
00:33:23,533 --> 00:33:24,673
We still have a chance.
606
00:33:24,703 --> 00:33:26,593
We mustn't raise anymore alarms
607
00:33:26,613 --> 00:33:28,453
and let Bai Shuo gain more leverage.
608
00:33:28,483 --> 00:33:29,243
Understand?
609
00:33:43,313 --> 00:33:44,663
It's your birthday present.
610
00:33:44,683 --> 00:33:45,773
Open and take a look.
611
00:33:45,793 --> 00:33:46,743
What is it?
612
00:33:46,763 --> 00:33:47,693
So mysterious.
613
00:33:50,413 --> 00:33:52,113
How did you know I wanted this?
614
00:33:52,423 --> 00:33:53,503
I'm your sister.
615
00:33:53,503 --> 00:33:54,663
Of course I know.
616
00:33:54,663 --> 00:33:57,263
This dagger was made by the masters in the temple.
617
00:33:57,263 --> 00:33:58,663
It can repel and avoid evil.
618
00:33:58,663 --> 00:34:00,703
I wish you good luck in all your future endeavors,
619
00:34:00,703 --> 00:34:01,953
where you'll turn misfortune into fortune.
620
00:34:01,983 --> 00:34:03,223
Turn misfortune into fortune?
621
00:34:03,813 --> 00:34:04,423
Xi,
622
00:34:04,423 --> 00:34:05,833
I have a question for you.
623
00:34:05,903 --> 00:34:08,133
Do you really not remember
624
00:34:08,133 --> 00:34:09,533
the last time when we met an immortal?
625
00:34:15,162 --> 00:34:16,653
But as long as you think so,
626
00:34:16,653 --> 00:34:17,423
I'll believe you.
627
00:34:18,053 --> 00:34:20,693
But they all said I had gone crazy.
628
00:34:21,313 --> 00:34:22,843
Don't care what others say.
629
00:34:22,863 --> 00:34:24,262
Just do what you want.
630
00:34:24,293 --> 00:34:26,573
Remember what Mother used to say?
631
00:34:26,753 --> 00:34:27,983
I'm Chenxi.
632
00:34:28,012 --> 00:34:29,383
You're Xingyue.
633
00:34:29,403 --> 00:34:30,722
The stars shine brightly
634
00:34:30,753 --> 00:34:32,262
as the moon emerges from the clouds.
635
00:34:32,393 --> 00:34:33,633
Our dearest Shuo
636
00:34:33,662 --> 00:34:35,753
will be like the stars and moon in the sky,
637
00:34:35,773 --> 00:34:37,972
shining where it is darkest.
638
00:34:38,722 --> 00:34:40,323
Today is my birthday.
639
00:34:40,353 --> 00:34:42,182
Do you really have to make me cry?
640
00:34:42,202 --> 00:34:44,153
I'm serious, Shuo.
641
00:34:44,173 --> 00:34:46,813
If you've made up your mind, just go for it.
642
00:34:46,943 --> 00:34:48,722
I'll always be behind you.
643
00:34:49,313 --> 00:34:50,543
Thank you, Sister.
644
00:34:59,413 --> 00:35:00,373
Xi.
645
00:35:01,083 --> 00:35:03,003
I think I really met a demon.
646
00:35:03,093 --> 00:35:05,223
He said the Desireless Stone is a divine stone.
647
00:35:05,513 --> 00:35:06,573
But why did a divine stone
648
00:35:06,573 --> 00:35:08,133
enter my human body?
649
00:35:09,273 --> 00:35:11,233
Also, I met my benefactor today.
650
00:35:17,613 --> 00:35:19,453
The Desireless Stone belongs to Fan Yue.
651
00:35:20,233 --> 00:35:21,873
Could he be related to my benefactor?
652
00:35:23,083 --> 00:35:25,293
Is this guidance from my benefactor
653
00:35:25,543 --> 00:35:27,353
or a ruse by Fan Yue?
654
00:35:36,633 --> 00:35:37,473
Zhao.
655
00:35:38,163 --> 00:35:39,563
Have you finished drinking with my father?
656
00:35:40,423 --> 00:35:41,453
Shuo.
657
00:35:41,793 --> 00:35:42,913
Let's talk.
658
00:35:45,203 --> 00:35:46,683
Thank you for today.
659
00:35:46,713 --> 00:35:48,043
You even mentioned the proposal
660
00:35:48,073 --> 00:35:49,943
to help me get out of that situation.
661
00:35:49,963 --> 00:35:51,763
I owe you a big favor this time.
662
00:35:53,093 --> 00:35:54,943
What if I'm not just trying to help you?
663
00:35:56,213 --> 00:35:58,683
Are you serious about marrying me?
664
00:35:58,953 --> 00:36:00,863
You know how bad my reputation is
665
00:36:00,863 --> 00:36:01,863
in this city.
666
00:36:01,913 --> 00:36:03,253
Are you out of your mind?
667
00:36:05,283 --> 00:36:07,043
I just want to take care of you.
668
00:36:07,073 --> 00:36:08,843
With that frail body of yours,
669
00:36:08,863 --> 00:36:10,533
maybe let me take care of you instead
670
00:36:10,563 --> 00:36:11,583
when I achieve immortality.
671
00:36:12,173 --> 00:36:13,403
But Shuo,
672
00:36:13,433 --> 00:36:14,423
the boss of Unbridled Pavilion
673
00:36:14,423 --> 00:36:15,943
doesn't look like a deity at all.
674
00:36:15,963 --> 00:36:17,693
Don't be fooled by him.
675
00:36:17,863 --> 00:36:19,383
Zhao is simple and weak.
676
00:36:19,383 --> 00:36:21,583
Apart from making steamed buns, he knows nothing about martial arts.
677
00:36:21,603 --> 00:36:22,983
It's better to not get him involved
678
00:36:22,983 --> 00:36:24,053
in these dangerous matters.
679
00:36:24,563 --> 00:36:25,653
Don't worry.
680
00:36:25,683 --> 00:36:27,203
I won't trust him easily.
681
00:36:27,223 --> 00:36:29,133
I'll take care of it.
682
00:36:29,903 --> 00:36:30,823
It's getting late.
683
00:36:30,823 --> 00:36:31,783
I'm going to bed.
684
00:36:31,873 --> 00:36:33,023
You too.
685
00:36:33,023 --> 00:36:33,653
Don't tire yourself out.
686
00:36:36,823 --> 00:36:37,613
Wait.
687
00:36:42,253 --> 00:36:43,643
There's something in Shuo's body.
688
00:36:43,663 --> 00:36:44,543
What's wrong?
689
00:36:45,623 --> 00:36:46,573
Nothing.
690
00:36:47,143 --> 00:36:48,223
Go back and rest.
691
00:37:00,283 --> 00:37:01,703
The Desireless Stone?
692
00:37:02,193 --> 00:37:03,833
Why is it in Shuo's body?
693
00:37:07,903 --> 00:37:08,863
Zhao.
694
00:37:09,343 --> 00:37:10,593
What's wrong with you?
695
00:37:11,173 --> 00:37:12,903
I can't let Shuo find out that I'm an Eternal.
696
00:37:12,923 --> 00:37:14,173
I can't extract it out now.
697
00:37:17,753 --> 00:37:18,793
I'm fine.
698
00:37:18,823 --> 00:37:20,173
I'm just too sleepy.
699
00:37:20,193 --> 00:37:21,153
Go back and rest.
700
00:37:21,183 --> 00:37:22,393
I’m going back.
701
00:37:30,133 --> 00:37:32,563
Zhao is being weird today.
702
00:38:06,203 --> 00:38:07,563
I actually can't extract it out.
703
00:38:08,313 --> 00:38:09,943
Shuo went to Unbridled Pavilion
704
00:38:09,973 --> 00:38:11,823
and came back with the Desireless Stone.
705
00:38:12,423 --> 00:38:13,173
The demons in Unbridled Pavilion
706
00:38:13,173 --> 00:38:15,023
must have something to do with the Desireless Stone going missing.
707
00:38:16,123 --> 00:38:17,253
But why did the Desireless Stone
708
00:38:17,253 --> 00:38:19,123
recognized Shuo as its master when she's just human?
709
00:38:19,523 --> 00:38:21,003
I wouldn't know if it's a blessing or a curse
710
00:38:21,093 --> 00:38:22,693
if the Eternals know about this.
711
00:38:23,673 --> 00:38:25,383
I mustn't report it rashly.
712
00:38:38,083 --> 00:38:40,173
This pill can only temporarily relieve the pain.
713
00:38:40,213 --> 00:38:41,423
It can't cure the symptoms.
714
00:38:41,453 --> 00:38:43,373
We need to gather the Five Contemplations as soon as possible.
715
00:38:44,063 --> 00:38:46,393
Back then, the deities perished in the Divine War against the Hidden Lord.
716
00:38:46,413 --> 00:38:47,443
The Divine Region collapsed,
717
00:38:47,463 --> 00:38:48,873
and the Divine Realm ceased to exist in this world.
718
00:38:49,513 --> 00:38:50,533
Legend has it that the Lunar Hidden Sea
719
00:38:50,533 --> 00:38:52,613
is where Goddess Xingyue of the Lunar Race cultivates.
720
00:38:52,963 --> 00:38:53,813
For the past 60,000 years,
721
00:38:53,833 --> 00:38:55,743
no one has ever found it,
722
00:38:55,773 --> 00:38:56,933
let alone go inside.
723
00:38:56,953 --> 00:38:58,623
Exactly who is this Bai Shuo?
724
00:38:59,213 --> 00:39:01,163
Desireless Stone is Xingyue's divine stone.
725
00:39:01,853 --> 00:39:02,503
It's very likely that
726
00:39:02,503 --> 00:39:04,613
the Desireless Stone was what brought us into the Lunar Hidden Sea.
727
00:39:04,983 --> 00:39:07,313
She can activate the Desireless Stone at the critical moment.
728
00:39:07,963 --> 00:39:10,643
Her blood can also increase the wolf demon's power.
729
00:39:10,663 --> 00:39:12,163
No matter who she is,
730
00:39:12,203 --> 00:39:14,643
she must have secrets that I don’t know.
731
00:39:15,113 --> 00:39:16,953
But when I probed again yesterday,
732
00:39:17,693 --> 00:39:19,053
the aura around her
733
00:39:19,443 --> 00:39:20,913
is indeed a human's.
734
00:39:21,213 --> 00:39:22,303
Bai Shuo's identity
735
00:39:22,783 --> 00:39:23,703
is a mystery.
736
00:39:23,733 --> 00:39:25,013
Yet, she has many tricks.
737
00:39:25,813 --> 00:39:27,163
After just two or three interactions,
738
00:39:27,183 --> 00:39:29,363
she has roughly figured out my plans.
739
00:39:29,383 --> 00:39:30,583
Our priority
740
00:39:31,003 --> 00:39:32,523
is to find a way
741
00:39:32,583 --> 00:39:33,943
to bring her back to Bright Moon Palace.
742
00:39:33,973 --> 00:39:35,183
But Master,
743
00:39:35,203 --> 00:39:36,763
you failed to extract the stone yesterday.
744
00:39:36,793 --> 00:39:38,183
I'm afraid she's already prepared.
745
00:39:38,973 --> 00:39:40,573
What if we give her
746
00:39:42,173 --> 00:39:44,673
a reason she can't refuse?
747
00:39:55,973 --> 00:39:57,303
What is the best tool to use
748
00:39:57,333 --> 00:39:58,483
to subdue demons?
749
00:39:59,823 --> 00:40:01,533
But none of these has never worked.
750
00:40:01,573 --> 00:40:02,613
Will it work?
751
00:40:08,213 --> 00:40:10,163
[Invitation]
752
00:40:13,573 --> 00:40:16,423
We'll close the pavilion at 5 p.m. today
753
00:40:16,443 --> 00:40:18,243
as we're looking forward to speaking with you.
754
00:40:18,273 --> 00:40:20,023
Speak with me?
755
00:40:26,373 --> 00:40:27,893
Whether you are a deity or a demon,
756
00:40:27,913 --> 00:40:29,433
I have to meet you again.
757
00:40:34,973 --> 00:40:36,073
You're saying
758
00:40:36,263 --> 00:40:37,573
you know my benefactor?
759
00:40:37,593 --> 00:40:38,553
Of course.
760
00:40:39,053 --> 00:40:39,903
Otherwise,
761
00:40:39,903 --> 00:40:41,993
I wouldn't have travelled around with the Desireless Stone.
762
00:40:42,113 --> 00:40:44,803
It's all to save my best friend.
763
00:40:44,873 --> 00:40:46,683
Previously, I thought it was strange too.
764
00:40:46,713 --> 00:40:49,103
How can a human control the Desireless Stone?
765
00:40:49,753 --> 00:40:50,753
But you said
766
00:40:50,773 --> 00:40:52,643
my friend is your benefactor.
767
00:40:52,753 --> 00:40:54,023
Then it all makes sense.
768
00:40:58,873 --> 00:41:01,463
Do you really think I'm a fool?
769
00:41:01,503 --> 00:41:03,263
Yesterday, we were about to kill each other.
770
00:41:03,283 --> 00:41:04,993
And now, when trouble strikes,
771
00:41:05,103 --> 00:41:06,583
aren't we supposed to be turning against each other?
772
00:41:06,943 --> 00:41:08,523
The Lunar Hidden Sea is a Divine Realm.
773
00:41:08,553 --> 00:41:09,993
There are no divine deities in this world.
774
00:41:10,253 --> 00:41:11,683
You could enter the last time
775
00:41:11,763 --> 00:41:14,373
as the Desireless Stone was accidentally activated.
776
00:41:14,623 --> 00:41:16,203
If you want to enter the Lunar Hidden Sea again,
777
00:41:16,403 --> 00:41:18,293
you have to activate the Desireless Stone.
778
00:41:18,913 --> 00:41:20,173
I don't want to believe either
779
00:41:20,173 --> 00:41:22,153
that the Desireless Stone chose a human.
780
00:41:22,203 --> 00:41:23,873
But that's the truth.
781
00:41:23,913 --> 00:41:26,383
In order to save my best friend,
782
00:41:26,583 --> 00:41:28,833
I can only cooperate with
783
00:41:28,863 --> 00:41:30,123
a mere mortal like you.
784
00:41:30,613 --> 00:41:32,023
Since there are no divine deities in the world,
785
00:41:32,023 --> 00:41:33,613
and no one can enter the Lunar Hidden Sea,
786
00:41:33,643 --> 00:41:36,293
then why is my benefactor trapped?
787
00:41:36,313 --> 00:41:37,503
Since you know him,
788
00:41:37,533 --> 00:41:38,503
you must know the reason.
789
00:41:39,173 --> 00:41:40,903
Ms. Bai keeps claiming
790
00:41:40,903 --> 00:41:43,133
that my friend is your benefactor.
791
00:41:43,703 --> 00:41:45,163
How would I know
792
00:41:45,423 --> 00:41:47,293
you are not lying?
793
00:41:47,443 --> 00:41:48,643
On what grounds
794
00:41:50,923 --> 00:41:52,663
should I share all of this with you?
795
00:41:54,073 --> 00:41:56,153
Since you and I have the same goal
796
00:41:56,183 --> 00:41:57,233
to some extent,
797
00:41:57,253 --> 00:41:58,563
there's indeed no need to investigate.
798
00:41:59,653 --> 00:42:01,053
What should I do
799
00:42:01,073 --> 00:42:02,173
to activate the Desireless Stone?
800
00:42:02,693 --> 00:42:04,333
You're quite straightforward, Ms. Bai.
801
00:42:04,933 --> 00:42:05,933
However,
802
00:42:06,713 --> 00:42:08,393
aren't you afraid
803
00:42:09,583 --> 00:42:10,723
that I'm a demon?
804
00:42:12,553 --> 00:42:14,163
I wouldn't say that I am completely unafraid.
805
00:42:14,543 --> 00:42:16,023
From last night to this morning,
806
00:42:16,053 --> 00:42:17,493
I've been thinking,
807
00:42:17,803 --> 00:42:19,033
if you are a demon,
808
00:42:19,063 --> 00:42:21,143
how should I keep you in check?
809
00:42:22,153 --> 00:42:23,403
In my sleeve,
810
00:42:23,433 --> 00:42:25,353
I've hidden a knife that is meant to kill you.
811
00:42:25,943 --> 00:42:27,873
But that seems too naive.
812
00:42:28,603 --> 00:42:30,963
Demon kills human, human kills demon.
813
00:42:30,983 --> 00:42:32,313
It's easy to tell
814
00:42:32,343 --> 00:42:33,303
who will win.
815
00:42:33,583 --> 00:42:35,793
So as we've said before,
816
00:42:35,813 --> 00:42:37,173
let's make a deal.
817
00:42:37,213 --> 00:42:38,603
Whether you are a god
818
00:42:38,853 --> 00:42:39,963
or a demon,
819
00:42:40,163 --> 00:42:41,513
I wouldn't ask about your origin
820
00:42:41,543 --> 00:42:44,103
nor care about who you really are.
821
00:42:44,123 --> 00:42:45,693
As long as you can save my benefactor,
822
00:42:45,753 --> 00:42:46,913
I will cooperate with you.
823
00:42:47,883 --> 00:42:48,643
Not bad.
824
00:42:49,613 --> 00:42:50,743
A wise man
825
00:42:51,283 --> 00:42:52,593
will live longer.
826
00:42:53,073 --> 00:42:54,513
The Desireless Stone is a divine object.
827
00:42:54,533 --> 00:42:56,143
To activate the Desireless Stone,
828
00:42:56,173 --> 00:42:57,213
must be gather
829
00:42:57,233 --> 00:43:01,923
the Five Contemplations of love, hate, kill, greed,
830
00:43:01,963 --> 00:43:02,883
and benevolence.
831
00:43:03,203 --> 00:43:04,033
Contemplations?
832
00:43:05,463 --> 00:43:07,373
These are so intangible.
833
00:43:07,393 --> 00:43:09,583
How should I gather it? Where should I go?
834
00:43:09,613 --> 00:43:11,653
We will depart
835
00:43:11,673 --> 00:43:11,903
for the Infinite Cosmos immediately.
836
00:43:11,903 --> 00:43:13,913
♫The person standing far away♫
837
00:43:13,913 --> 00:43:16,273
One word from you, and you want me to leave my hometown
838
00:43:16,383 --> 00:43:16,633
and come with you?
839
00:43:16,633 --> 00:43:18,133
♫Don't be afraid♫
840
00:43:18,133 --> 00:43:19,293
You've been seeking immortality for ten years,
841
00:43:19,293 --> 00:43:19,343
♫The stars will guide you to me♫
842
00:43:19,343 --> 00:43:20,983
but you found no way out.
843
00:43:20,983 --> 00:43:24,303
After wasting so much time, energy and money,
844
00:43:24,303 --> 00:43:24,563
you still know little about matters relating to deities and demons.
845
00:43:24,563 --> 00:43:27,053
♫Walk towards me♫
846
00:43:27,053 --> 00:43:29,343
You really think you can save someone with those
847
00:43:29,343 --> 00:43:30,733
human-made fairy tales?
848
00:43:30,733 --> 00:43:31,823
Dream on.
849
00:43:32,453 --> 00:43:32,673
Whether you believe me or not,
850
00:43:32,673 --> 00:43:34,533
♫My heart feels so...♫
851
00:43:34,533 --> 00:43:36,493
I am your only choice.
852
00:43:36,493 --> 00:43:36,903
♫It's pounding as I wait for you♫
853
00:43:36,903 --> 00:43:39,613
You know that very well.
854
00:43:40,133 --> 00:43:41,053
Of course.
855
00:43:42,143 --> 00:43:43,503
If you don't believe me,
856
00:43:43,923 --> 00:43:47,013
♫The stars light up your eyes♫
857
00:43:47,013 --> 00:43:48,223
you can stay.
858
00:43:51,173 --> 00:43:51,433
With my benefactor stuck,
859
00:43:51,433 --> 00:43:52,593
♫You are my distant call♫
860
00:43:52,593 --> 00:43:53,633
I'm the only one who can save him.
861
00:43:54,423 --> 00:43:55,393
If I want to save him, I must leave Ning'an City.
862
00:43:55,393 --> 00:43:57,133
♫You are my first and last♫
863
00:43:57,133 --> 00:43:58,903
You're not a good person,
864
00:43:58,903 --> 00:44:01,123
yet you dragged me into a game that I have to play.
865
00:44:01,343 --> 00:44:02,303
Three days.
866
00:44:02,783 --> 00:44:04,213
I'll give you an answer in three days.
867
00:44:04,463 --> 00:44:06,343
Why exactly three days?
868
00:44:06,543 --> 00:44:07,863
You've seen my father.
869
00:44:08,133 --> 00:44:09,903
I've been seeking immortality all these years.
870
00:44:09,903 --> 00:44:11,593
I've already made him angry enough.
871
00:44:11,823 --> 00:44:12,823
I can't be a dutiful daughter
872
00:44:12,823 --> 00:44:14,123
if I want to return the favor.
873
00:44:14,263 --> 00:44:15,573
I owe it to him.
874
00:44:15,613 --> 00:44:17,553
My father's birthday is in three days.
875
00:44:17,953 --> 00:44:19,173
Regardless whether I leave or not,
876
00:44:19,373 --> 00:44:21,413
I want to celebrate his birthday with him.
877
00:44:21,813 --> 00:44:23,233
Humans are troublesome.
878
00:44:24,133 --> 00:44:25,213
You're not human.
879
00:44:25,213 --> 00:44:26,303
Of course you don't understand.
880
00:44:26,433 --> 00:44:28,263
Life is barely a hundred years long.
881
00:44:28,533 --> 00:44:29,823
Every birthday
882
00:44:29,903 --> 00:44:31,973
should be spent well.
883
00:44:32,193 --> 00:44:33,603
If I really leave,
884
00:44:33,773 --> 00:44:36,293
I don't know when I'll be back.
885
00:44:36,313 --> 00:44:38,063
I should have a proper farewell with him,
886
00:44:38,093 --> 00:44:39,133
isn't it?
887
00:44:39,133 --> 00:44:44,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
888
00:44:39,133 --> 00:44:49,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.