All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S01E41.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:06,000 >>HE SENTIDO QUE EN ALGÚN 2 00:00:06,133 --> 00:00:09,567 MOMENTO NO... NO ESTÁBAMOS SOLOS TÚ Y YO. 3 00:00:09,701 --> 00:00:10,601 TERESA, ESTABAS HACIENDO 4 00:00:10,734 --> 00:00:12,634 EL AMOR CON TUS RECUERDOS. 5 00:00:14,334 --> 00:00:15,300 >>PATTY ESTÁ ENAMORADA DE TESA 6 00:00:15,434 --> 00:00:16,834 Y ELLA NO LE CORRESPONDE. 7 00:00:16,968 --> 00:00:18,667 ESO LA DESCONTROLA. 8 00:00:19,667 --> 00:00:21,200 >>EN MEDIA HORA, BAILAMOS, ME 9 00:00:21,334 --> 00:00:22,434 OFRECIÓ COCA Y... ESTÁ PRENDADA 10 00:00:22,567 --> 00:00:23,934 DE MÍ. 11 00:00:24,267 --> 00:00:25,300 >>BUENO, TIENES QUE RELAJARTE, 12 00:00:25,434 --> 00:00:26,501 NO TE PUEDEN VER NERVIOSA, 13 00:00:26,634 --> 00:00:28,267 NO TE PUEDEN VER TENSA. 14 00:00:29,267 --> 00:00:29,934 >>QUE YO NO CREO EN LAS 15 00:00:30,067 --> 00:00:31,133 CASUALIDADES. 16 00:00:31,267 --> 00:00:32,033 >>¿QUÉ QUIERES DECIR? 17 00:00:32,167 --> 00:00:33,100 >>PUES, QUE ESTA TÍA INTENTA 18 00:00:33,234 --> 00:00:35,267 PARECERSE DEMASIADO A TERESA. 19 00:00:36,467 --> 00:00:37,834 TERESA 1, TE PRESENTO A 20 00:00:37,968 --> 00:00:39,968 TERESA 2. ¡HUM! 21 00:00:42,667 --> 00:00:43,434 >>¿USTEDES, QUÉ TIPO DE 22 00:00:43,567 --> 00:00:44,634 RELACIÓN TIENEN? 23 00:00:44,767 --> 00:00:45,767 >>NINGUNA. 24 00:00:45,901 --> 00:00:46,567 >>PUES, TODA LA NOCHE SE LA 25 00:00:46,701 --> 00:00:48,100 PASÓ DICIÉNDOME TERESA. 26 00:00:49,067 --> 00:00:49,734 >>PATRICIA QUEDÓ IMPACTADA 27 00:00:49,868 --> 00:00:51,667 CONMIGO, Y A TERESA NO LE QUEDÓ 28 00:00:51,801 --> 00:00:53,534 NINGUNA DUDA DE QUE SOY 29 00:00:53,667 --> 00:00:54,901 INOFENSIVA. 30 00:00:55,801 --> 00:00:56,467 >>BUENO, ELLAS SON MIS HIJAS 31 00:00:56,601 --> 00:00:58,467 PALOMA Y ROCÍO, Y ELLA ES MI 32 00:00:58,601 --> 00:01:00,868 MUJER, EUGENIA. 33 00:01:02,267 --> 00:01:03,901 >>¿SABES QUÉ FUE LO PEOR? 34 00:01:04,033 --> 00:01:04,701 CUANDO ME LLAMASTE TERESA 35 00:01:04,868 --> 00:01:06,434 EN TU PROPIA CAMA. 36 00:01:06,934 --> 00:01:08,901 NO GÜERA, PARA MÍ NO FUE 37 00:01:09,033 --> 00:01:10,167 BUENA NOCHE. 38 00:01:11,634 --> 00:01:13,767 >>GRACIAS POR RECIBIRME. 39 00:01:25,434 --> 00:01:26,634 >>... Y NO SÓLO SE TRATA DEL 40 00:01:26,767 --> 00:01:28,133 RUSO QUE MURIÓ EN EL ATENTADO 41 00:01:28,267 --> 00:01:29,534 A LA SRA. MENDOZA, AL QUE -POR 42 00:01:29,667 --> 00:01:30,334 CIERTO- HEMOS RELACIONADO CON 43 00:01:30,467 --> 00:01:32,000 USTED, YA QUE PERTENECÍA A SU 44 00:01:32,133 --> 00:01:33,934 ANILLO DE SEGURIDAD. TAMBIÉN 45 00:01:34,067 --> 00:01:35,634 ESTÁN LAS ARMAS QUE ENCONTRAMOS 46 00:01:35,767 --> 00:01:37,100 JUNTO A LOS CADÁVERES DE LOS 47 00:01:37,234 --> 00:01:38,434 RUSOS QUE SECUESTRARON Y MATARON 48 00:01:38,567 --> 00:01:41,734 A MOHAMED Y A FÁTIMA MANSUR, O 49 00:01:41,868 --> 00:01:43,033 LAS BALAS QUE HALLAMOS EN LOS 50 00:01:43,167 --> 00:01:45,534 CADÁVERES DEL SARGENTO VELASCO 51 00:01:45,667 --> 00:01:46,868 Y DEL SR. MARTÍNEZ, ALIAS 52 00:01:47,000 --> 00:01:47,734 CAÑABOTAS. 53 00:01:47,868 --> 00:01:49,501 >>DISCULPE, SR. COMISARIO, 54 00:01:49,634 --> 00:01:50,501 PERO TODAVÍA NO SÉ 55 00:01:50,634 --> 00:01:51,734 DE QUÉ SE ME ACUSA. 56 00:01:52,567 --> 00:01:53,334 >>¡POR DIOS, YASIKOV! YO NO LO 57 00:01:53,467 --> 00:01:55,067 ESTOY ACUSANDO DE NADA. SÓLO 58 00:01:55,200 --> 00:01:56,667 QUIERO CHARLAR DE LA RELACIÓN 59 00:01:56,801 --> 00:01:58,033 QUE TIENE USTED CON TERESA 60 00:01:58,167 --> 00:01:59,167 MENDOZA. 61 00:02:05,067 --> 00:02:05,834 >>NO PUEDO RETIRAR LO QUE HICE 62 00:02:05,968 --> 00:02:07,634 O DIJE Y NO ME VOY A DISCULPAR. 63 00:02:07,767 --> 00:02:08,801 NO PUEDO ARREGLAR EL PASADO, 64 00:02:08,934 --> 00:02:11,501 LUPE. ANOCHE ESTABA MUY MAL Y 65 00:02:11,634 --> 00:02:12,734 DIJE MUCHAS TONTERÍAS. 66 00:02:12,868 --> 00:02:15,334 >>¡NO, NO, NO. NO LO INTENTES! 67 00:02:15,467 --> 00:02:16,133 YO CREO EN EL DICHO ESE DE QUE 68 00:02:16,300 --> 00:02:17,934 LOS NIÑOS, LOS LOCOS Y LOS 69 00:02:18,067 --> 00:02:19,634 BORRACHOS SIEMPRE DICEN LA 70 00:02:19,767 --> 00:02:22,000 VERDAD. Y ANOCHE YO CONOCÍ 71 00:02:22,133 --> 00:02:23,400 A LA VERDADERA PATTY. 72 00:02:23,534 --> 00:02:24,934 >>SÍ. LA DE ANOCHE ERA YO 73 00:02:25,067 --> 00:02:27,334 EN MI PEOR VERSIÓN. PERO TAMBIÉN 74 00:02:27,467 --> 00:02:28,534 RECUERDO QUE TE DIJE QUE ME 75 00:02:28,667 --> 00:02:30,200 GUSTABAS MUCHO. 76 00:02:30,334 --> 00:02:31,133 >>CLARO, PORQUE SOY MEXICANA 77 00:02:31,267 --> 00:02:32,734 Y ME PAREZCO A... 78 00:02:32,868 --> 00:02:34,534 >>¡NO! NO SÓLO POR ESO 79 00:02:34,667 --> 00:02:36,100 AHORA ESTOY SOBRIA Y PUEDO 80 00:02:36,234 --> 00:02:38,100 DISTINGUIR ENTRE TERESA Y TÚ. 81 00:02:38,234 --> 00:02:39,133 Y ESAS DIFERENCIAS ME INTERESAN 82 00:02:39,267 --> 00:02:40,534 MUCHO MÁS QUE LAS SIMILITUDES 83 00:02:40,667 --> 00:02:42,734 ENTRE AMBAS. 84 00:02:42,868 --> 00:02:44,000 ¡OH, HE VENIDO PARA QUE ME DES 85 00:02:44,133 --> 00:02:45,033 OTRA OPORTUNIDAD, PORQUE ME 86 00:02:45,167 --> 00:02:47,467 GUSTAS MUCHO! DAME EL DÍA DE 87 00:02:47,601 --> 00:02:48,267 HOY, LA TARDE, DOS HORAS... 88 00:02:48,400 --> 00:02:49,868 Y TE PRESENTARÉ A LA OTRA 89 00:02:50,000 --> 00:02:51,467 PATTY QUE NO HAS CONOCIDO. 90 00:02:51,601 --> 00:02:52,434 TE ASEGURO QUE ESA TE VA 91 00:02:52,567 --> 00:02:53,934 A GUSTAR MUCHÍSIMO MÁS 92 00:02:54,067 --> 00:02:57,567 QUE LA LOCA DE ANOCHE. 93 00:02:58,501 --> 00:03:00,501 >>NO SÉ. 94 00:03:00,634 --> 00:03:01,300 >>¡VAMOS! 95 00:03:05,367 --> 00:03:06,200 >>ESA SEÑORA HA HECHO ALGUNOS 96 00:03:06,334 --> 00:03:08,400 TRANSPORTES PARA MÍ 97 00:03:08,534 --> 00:03:10,534 LEGAL PARA MI EMPRESA. TENEMOS 98 00:03:10,667 --> 00:03:13,434 UNA RELACIÓN COMERCIAL QUE NOS 99 00:03:13,567 --> 00:03:15,534 BENEFICIA A AMBOS. EL RESTO DE 100 00:03:15,667 --> 00:03:18,400 LO QUE ME HA DICHO SEÑOR, ES 101 00:03:18,534 --> 00:03:20,000 DISCRIMINACIÓN EN CONTRA 102 00:03:20,133 --> 00:03:22,000 DE MI NACIONALIDAD. 103 00:03:22,968 --> 00:03:23,634 >>PERDÓN... 104 00:03:23,767 --> 00:03:24,801 >>COMO SI SER RUSO FUERA IGUAL 105 00:03:24,934 --> 00:03:26,934 QUE SER ASESINO O CÓMPLICE DE 106 00:03:27,067 --> 00:03:27,934 TODOS LOS DELITOS QUE HA 107 00:03:28,067 --> 00:03:28,734 MENCIONADO. 108 00:03:28,901 --> 00:03:30,334 >>OIGA, YO SÓLO HE SEÑALADO 109 00:03:30,467 --> 00:03:31,901 QUE ESOS CRÍMENES SE COMETIERON 110 00:03:32,033 --> 00:03:33,033 CON ARMAMENTO RUSO. 111 00:03:33,167 --> 00:03:34,300 >>USTED SABE PERFECTAMENTE QUE 112 00:03:34,434 --> 00:03:35,834 DESDE QUE SE DESINTEGRÓ 113 00:03:35,968 --> 00:03:38,100 LA UNIÓN SOVIÉTICA, EL MERCADO NEGRO DE 114 00:03:38,234 --> 00:03:39,667 ARMAS SE LLENÓ DE BASURA RUSA, 115 00:03:39,801 --> 00:03:41,434 LA MAYORÍA PROCEDENTE DE MOSCÚ, 116 00:03:42,067 --> 00:03:43,334 PERO YO NO TENGO NADA QUE VER 117 00:03:43,467 --> 00:03:45,701 CON ESO. TENGO MIS NEGOCIOS EN ORDEN, 118 00:03:46,834 --> 00:03:48,367 VIVO DE LAS 15 DISCOTECAS 119 00:03:48,501 --> 00:03:49,601 QUE REGENTO EN ESPAÑA. 120 00:03:50,300 --> 00:03:51,267 SI QUIERE, PUEDE PREGUNTARLE 121 00:03:51,400 --> 00:03:53,167 A HACIENDA Y PEDIRLE UN 122 00:03:53,300 --> 00:03:55,133 CERTIFICADO QUE AVALE MIS 123 00:03:55,267 --> 00:03:56,968 EMPRESAS Y EL PAGO DE MIS 124 00:03:57,100 --> 00:03:58,067 IMPUESTOS. 125 00:03:58,667 --> 00:03:59,968 >>NO, VOY A VER SI PUEDO SER 126 00:04:00,167 --> 00:04:02,033 UN POCO MÁS CLARO, OLEG. 127 00:04:02,167 --> 00:04:04,033 ¿TE MOLESTA QUE TE LLAME ASÍ? 128 00:04:04,167 --> 00:04:08,400 >>OLEG. 129 00:04:08,534 --> 00:04:09,734 >>LAS DOS PERSONAS QUE ATENTARON 130 00:04:09,868 --> 00:04:11,300 CONTRA TERESA MENDOZA, 131 00:04:11,434 --> 00:04:13,567 APARECIERON ASESINADAS. 132 00:04:16,667 --> 00:04:18,133 ESE MISMO DÍA MURIÓ UN MIEMBRO 133 00:04:18,267 --> 00:04:20,267 DEL CLAN PERNAS... 134 00:04:23,167 --> 00:04:24,634 AL QUE -CASUALMENTE- LA ÚLTIMA 135 00:04:24,767 --> 00:04:25,601 VEZ QUE SE LE VIO CON VIDA FUE 136 00:04:25,734 --> 00:04:27,634 AQUÍ, EN MARBELLA, EL DÍA DEL 137 00:04:27,767 --> 00:04:29,834 ATENTADO Y ESE DÍA POR LA 138 00:04:29,968 --> 00:04:31,534 NOCHE, SALIÓ UN VUELO DE AQUÍ 139 00:04:31,667 --> 00:04:32,934 A GALICIA... 140 00:04:33,067 --> 00:04:34,300 >>NO ENTIENDO QUÉ ES LO QUE ME 141 00:04:34,434 --> 00:04:35,934 QUIERE DECIR. 142 00:04:36,834 --> 00:04:37,501 >>LOS DOS SABEMOS QUE USTED 143 00:04:37,634 --> 00:04:38,300 ESTUVO ESE DÍA EN EL 144 00:04:38,434 --> 00:04:39,334 AEROPUERTO. 145 00:04:39,467 --> 00:04:41,334 ¿QUÉ HACÍA ALLÍ? 146 00:04:41,467 --> 00:04:42,434 ¿Y QUÉ RELACIÓN TIENE CON 147 00:04:42,567 --> 00:04:44,334 ESOS TRES ASESINATOS? 148 00:04:53,200 --> 00:04:54,067 ¿ME VAS A DECIR ADÓNDE 149 00:04:54,200 --> 00:04:54,868 ME LLEVAS? 150 00:04:55,000 --> 00:04:56,467 AH... 151 00:04:56,601 --> 00:04:57,767 ¿NO ME VAS A DECIR? 152 00:05:01,767 --> 00:05:05,200 >>¿Y... POR LO MENOS ME VAS A 153 00:05:05,334 --> 00:05:06,434 DECIR POR QUÉ ME OBLIGASTE A 154 00:05:06,567 --> 00:05:07,734 TRAER MI PASAPORTE, SI SÓLO 155 00:05:07,868 --> 00:05:08,534 VAMOS A ESTAR UN PAR DE 156 00:05:08,667 --> 00:05:09,701 HORAS JUNTAS? 157 00:05:09,834 --> 00:05:11,334 >>PORQUE ASÍ COMO HOMBRE 158 00:05:11,467 --> 00:05:12,601 PREVENIDO VALE POR DOS, DOS 159 00:05:12,734 --> 00:05:13,834 MUJERES MALAS PREVENIDAS, 160 00:05:13,968 --> 00:05:16,968 VALEN POR UN EJÉRCITO. ¡VEN! 161 00:05:21,868 --> 00:05:22,634 >>CAPITÁN... 162 00:05:22,767 --> 00:05:23,634 >>SRTA. O'FARRELL, BUENAS 163 00:05:23,767 --> 00:05:24,901 TARDES. BIENVENIDAS. 164 00:05:25,033 --> 00:05:25,701 >>¿CÓMO ESTÁS? 165 00:05:25,834 --> 00:05:26,501 >>ESTAMOS LISTOS PARA ZARPAR 166 00:05:26,634 --> 00:05:27,300 CUANDO USTED LO ORDENE. 167 00:05:27,434 --> 00:05:28,334 ¿ADÓNDE VAMOS? 168 00:05:28,467 --> 00:05:30,133 >>PUES, DONDE DIGA ELLA. 169 00:05:30,267 --> 00:05:31,434 >>¿YO? ¿DECIR? ¿DECIDIR QUÉ? 170 00:05:31,567 --> 00:05:33,634 >>PUES, NUESTRO DESTINO. 171 00:05:33,767 --> 00:05:35,434 YO TE PROPONGO BARCELONA, 172 00:05:35,567 --> 00:05:38,801 ITALIA, MARRUECOS, BALEARES. 173 00:05:38,934 --> 00:05:39,934 >>¿ESTÁS HABLANDO EN SERIO? 174 00:05:40,067 --> 00:05:40,934 >>UJUM. 175 00:05:41,067 --> 00:05:41,734 PORQUE ESTO PARECE 176 00:05:41,868 --> 00:05:43,300 UN SUEÑO. 177 00:05:43,434 --> 00:05:44,767 >>BUENO, ANOCHE TE HICE PASEAR 178 00:05:44,901 --> 00:05:46,467 POR MIS INFIERNOS Y HOY TE 179 00:05:46,601 --> 00:05:49,234 QUIERO PRESENTAR AL PARAÍSO. 180 00:05:49,367 --> 00:05:50,367 SÓLO TÚ DECIDES SI QUIERES 181 00:05:50,501 --> 00:05:51,334 ENTRAR. 182 00:05:53,567 --> 00:05:54,434 >>¡VAMOS! 183 00:05:54,567 --> 00:05:55,234 >>BUENAS TARDES... 184 00:05:55,434 --> 00:05:56,100 >>HOLA, BUENAS TARDES. 185 00:05:56,234 --> 00:05:56,901 >>BIENVENIDA. 186 00:05:57,100 --> 00:05:58,868 GRACIAS. 187 00:05:59,000 --> 00:05:59,667 >>SRTA. O'FARRELL, BIENVENIDA. 188 00:05:59,834 --> 00:06:01,133 ¡VENGA! 189 00:06:06,868 --> 00:06:08,267 >>BUENAS TARDES. 190 00:06:16,667 --> 00:06:17,501 >>SI USTED HA HECHO BIEN SU 191 00:06:17,634 --> 00:06:19,367 TRABAJO, SABRÁ QUE TENGO DOS 192 00:06:19,634 --> 00:06:21,000 AVIONETAS EN UN HANGAR DE ESE 193 00:06:21,133 --> 00:06:23,367 AEROPUERTO. ESA NOCHE VENÍA 194 00:06:23,501 --> 00:06:24,667 DE UN VIAJE DE NEGOCIOS 195 00:06:24,801 --> 00:06:25,834 PROCEDENTE DE MOSCÚ. 196 00:06:25,968 --> 00:06:28,200 >>SÍ, LO COMPROBÉ. 197 00:06:28,334 --> 00:06:30,067 PERO LAMENTABLEMENTE, PARA 198 00:06:30,200 --> 00:06:32,167 USTED, LOS DOS SABEMOS QUE 199 00:06:32,300 --> 00:06:33,701 CON DINERO SE PUEDE CAMBIAR 200 00:06:33,834 --> 00:06:34,734 CUALQUIER PLAN DE VUELO. 201 00:06:34,868 --> 00:06:37,133 >>SR. COMISARIO, ME PARECE QUE 202 00:06:37,267 --> 00:06:39,467 HA IDO USTED YA DEMASIADO LEJOS. 203 00:06:39,734 --> 00:06:40,901 Y NO PIENSO DECIR UNA PALABRA 204 00:06:41,033 --> 00:06:42,200 MÁS SIN LA PRESENCIA DE MIS 205 00:06:42,334 --> 00:06:47,200 ABOGADOS. Y... SI ME LO PERMITE, 206 00:06:47,567 --> 00:06:49,167 CREO QUE USTED TIENE UNA 207 00:06:49,300 --> 00:06:50,434 ANTIPATÍA PERSONAL CONTRA LA 208 00:06:50,567 --> 00:06:54,901 SRA. MENDOZA Y ESO NO LO DEJA 209 00:06:55,033 --> 00:06:56,133 SER OBJETIVO. 210 00:06:56,601 --> 00:06:57,567 SI HA ACABADO, LE AGRADEZCO 211 00:06:57,701 --> 00:06:59,567 QUE SE MARCHE. TENGO QUE ATENDER 212 00:06:59,701 --> 00:07:00,434 MIS NEGOCIOS. 213 00:07:00,567 --> 00:07:01,901 >>PUES, YO NO CREO QUE DEBERÍA 214 00:07:02,033 --> 00:07:04,467 PREOCUPARLE SI SOY OBJETIVO O NO 215 00:07:04,601 --> 00:07:07,734 CON TERESA MENDOZA, LO QUE SÍ 216 00:07:07,868 --> 00:07:09,000 QUE DEBERÍA PREOCUPARTE ES QUE 217 00:07:09,133 --> 00:07:10,801 TENGO MUCHO INTERÉS EN LA 218 00:07:10,934 --> 00:07:11,601 RELACIÓN QUE TIENES CON ESA 219 00:07:11,801 --> 00:07:14,634 MEXICANA. Y NO SERÁ HOY, OLEG, 220 00:07:14,767 --> 00:07:15,734 PERO LOS DOS SABEMOS QUE ESTO 221 00:07:15,868 --> 00:07:19,767 ES SÓLO CUESTIÓN DE TIEMPO. 222 00:07:20,267 --> 00:07:22,200 HASTA LA PRÓXIMA. 223 00:07:40,767 --> 00:07:42,133 >>BUENO, CHICAS, ENTONCES 224 00:07:42,267 --> 00:07:43,334 QUÉ, ¿TENÉIS HAMBRE? 225 00:07:43,467 --> 00:07:44,133 >>SÍ. 226 00:07:44,267 --> 00:07:44,934 >>¿QUÉ QUERÉIS, UN CHOCOLATITO? 227 00:07:45,133 --> 00:07:45,868 AURORA... 228 00:07:46,000 --> 00:07:46,968 >>SÍ, SEÑORA. 229 00:07:47,100 --> 00:07:49,167 VAMOS, UN CHOCOLATITO BIEN 230 00:07:49,300 --> 00:07:49,968 CALIENTITO. 231 00:07:50,167 --> 00:07:52,367 >>TEO, CARIÑO... HE ESTADO 232 00:07:52,501 --> 00:07:54,968 PENSANDO EN LO DE ESTA MAÑANA. 233 00:07:55,100 --> 00:07:56,667 >>¿A QUÉ TE REFIERES? 234 00:07:56,801 --> 00:07:58,033 >>CREO QUE TE CONVIENE TU 235 00:07:58,167 --> 00:07:59,901 RELACIÓN COMERCIAL CON ESA 236 00:08:00,100 --> 00:08:02,534 MUJER. NECESITAMOS UN PISO 237 00:08:02,667 --> 00:08:04,200 MÁS GRANDE, MI AMOR. 238 00:08:04,334 --> 00:08:07,033 ¿QUÉ TE PARECE UN PUERTO BANUS? 239 00:08:07,167 --> 00:08:08,200 CARIÑO, NECESITAMOS ALGO MÁS 240 00:08:08,334 --> 00:08:09,534 LUJOSO. 241 00:08:09,667 --> 00:08:11,300 >>NO SÉ, PRIMERO ME DICES QUE 242 00:08:11,434 --> 00:08:12,801 ES TERCERMUNDISTA Y AHORA 243 00:08:12,934 --> 00:08:14,067 QUE LA NECESITAMOS. 244 00:08:14,200 --> 00:08:15,901 >>UJUM. 245 00:08:16,033 --> 00:08:17,300 >>¿ES QUÉ NO TE DAS CUENTA DE 246 00:08:17,434 --> 00:08:19,534 QUE NO TIENES FIN, EUGENIA? 247 00:08:19,667 --> 00:08:22,033 NO HAY DIOS QUE TE ENTIENDA. 248 00:08:35,767 --> 00:08:36,534 >>SÓLO QUIERO CHARLAR DE LA 249 00:08:36,667 --> 00:08:38,067 RELACIÓN QUE TIENE USTED CON 250 00:08:38,200 --> 00:08:39,667 TERESA MENDOZA. LOS DOS SABEMOS 251 00:08:39,801 --> 00:08:40,467 QUE ESTO ES SÓLO CUESTIÓN DE 252 00:08:40,634 --> 00:08:41,534 TIEMPO. 253 00:08:54,868 --> 00:08:56,467 >>TESA... 254 00:09:13,367 --> 00:09:14,200 ¿QUÉ TE PASA? 255 00:09:14,334 --> 00:09:17,601 TIENES MALA CARA. 256 00:09:17,734 --> 00:09:19,133 >>PUES, TÚ NO TIENES MUY BUENA 257 00:09:19,267 --> 00:09:21,801 CARA TAMPOCO, ¿EH? ¿QUÉ TIENES? 258 00:09:26,133 --> 00:09:28,334 >>TESA... 259 00:09:28,467 --> 00:09:30,634 TENEMOS QUE TOMAR DISTANCIA. 260 00:09:31,634 --> 00:09:32,634 NO QUIERO QUE NOS VEAMOS TAN 261 00:09:32,767 --> 00:09:35,734 A MENUDO. YA NO PUEDO SEGUIR 262 00:09:35,868 --> 00:09:37,701 PROTEGIÉNDOTE COMO ANTES. 263 00:09:43,934 --> 00:09:45,334 >>ME ENCANTA QUE HAYAS ELEGIDO 264 00:09:45,467 --> 00:09:47,167 MARRUECOS, TANGER TE VA A 265 00:09:47,300 --> 00:09:47,968 ENCANTAR. 266 00:09:48,133 --> 00:09:49,133 >>ME HACE MUCHA ILUSIÓN 267 00:09:49,267 --> 00:09:50,868 CONOCER EL MUNDO ÁRABE. 268 00:09:51,000 --> 00:09:53,033 >>HUM, MARRUECOS ES FASCINANTE, 269 00:09:53,167 --> 00:09:55,634 ¡GUADALUPE ROMERO! 270 00:09:55,767 --> 00:09:57,701 SÓLO SÉ DE TI TU NOMBRE, DE 271 00:09:57,834 --> 00:09:59,467 DÓNDE ERES, QUE HACE TIEMPO 272 00:09:59,601 --> 00:10:01,300 QUE DEJASTE ATRÁS LAS DROGAS 273 00:10:01,767 --> 00:10:03,300 Y QUE TE GUSTAN LAS RUBIAS... 274 00:10:03,434 --> 00:10:05,033 PARA MÍ GRACIA DIVINA, ¡CLARO! 275 00:10:05,167 --> 00:10:07,100 PERO NO SÉ DE TI NADA MÁS. 276 00:10:07,234 --> 00:10:08,868 ¿QUIÉN ERES? ¿QUÉ ESPERAS 277 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 DE LA VIDA? 278 00:10:10,467 --> 00:10:11,801 >>HUM, NO SOY ESA JOYITA QUE 279 00:10:11,934 --> 00:10:12,901 TE ESTÁS IMAGINANDO. 280 00:10:13,033 --> 00:10:15,734 >>HUY, YO NO ME IMAGINO NADA. 281 00:10:15,868 --> 00:10:18,167 ME GUSTA TU LADO PERVERSO. 282 00:10:19,434 --> 00:10:21,968 >>PUES, MIRA, DESDE NIÑA 283 00:10:22,100 --> 00:10:24,400 SIEMPRE ME METÍ EN MUCHOS LÍOS... 284 00:10:24,534 --> 00:10:25,701 HACE TRES AÑOS ME ENREDÉ CON UNA 285 00:10:25,834 --> 00:10:27,834 CHAVA FRESA, MILLONARIA 286 00:10:27,968 --> 00:10:31,334 RUBIA COMO TÚ, QUE ME CONECTÓ 287 00:10:31,467 --> 00:10:33,300 CON GENTE DE MUCHO NIVEL A LA 288 00:10:33,434 --> 00:10:35,667 QUE YO LE VENDÍA DROGA, HASTA 289 00:10:35,801 --> 00:10:38,634 QUE UN DÍA ALGUIEN SOLTÓ LA SOPA 290 00:10:38,767 --> 00:10:40,167 Y ME METIERON A LA CÁRCEL 291 00:10:40,300 --> 00:10:42,801 POR UN AÑO. POR ESO ESTOY AQUÍ, 292 00:10:42,968 --> 00:10:44,767 PARA UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD, 293 00:10:44,901 --> 00:10:47,734 PARA NO COMETER LOS MISMOS ERRORES. 294 00:10:47,868 --> 00:10:51,267 Y LA VIDA ME PUSO CONTIGO. ¿QUÉ? 295 00:10:51,400 --> 00:10:53,501 ¿CÓMO VES MI PELÍCULA? 296 00:10:55,467 --> 00:10:57,734 >>ME GUSTA, ERES DE MI BANDO, 297 00:10:57,868 --> 00:10:59,901 DEL BANDO DE LAS MALAS. 298 00:11:04,467 --> 00:11:07,000 >>YA... HAN PASADO MUCHAS COSAS 299 00:11:07,133 --> 00:11:08,601 EN LAS ÚLTIMAS SEMANAS. 300 00:11:09,934 --> 00:11:11,234 TU NOMBRE ESTÁ EN BOCA DE TODOS, 301 00:11:11,367 --> 00:11:14,634 DE NOSOTROS LOS MALOS, 302 00:11:14,767 --> 00:11:16,868 Y DE LOS BUENOS. 303 00:11:18,968 --> 00:11:19,901 Y LO ÚLTIMO QUE QUIERO, 304 00:11:20,033 --> 00:11:23,300 TESA, ES PERJUDICARTE. 305 00:11:23,434 --> 00:11:25,033 >>TÚ NUNCA TE PONES NERVIOSO. 306 00:11:25,167 --> 00:11:26,868 ¿QUÉ PASÓ CON ESE COMISARIO? 307 00:11:27,000 --> 00:11:28,534 ¿QUÉ TE DIJO? 308 00:11:28,667 --> 00:11:30,467 >>NO HAY POR QUÉ PREOCUPARSE 309 00:11:30,601 --> 00:11:31,701 SI HACEMOS BIEN LAS COSAS. 310 00:11:31,834 --> 00:11:32,968 HEMOS ESTADO TAN PENDIENTES DE 311 00:11:33,100 --> 00:11:34,501 NUESTROS ENEMIGOS, QUE NOS HEMOS 312 00:11:34,634 --> 00:11:36,334 OLVIDADO DE LA POLICÍA. ELLOS 313 00:11:36,467 --> 00:11:38,200 SABEN MUCHO DE NOSOTROS, 314 00:11:38,334 --> 00:11:40,267 DEMASIADO. 315 00:11:41,167 --> 00:11:43,834 >>NO TIENEN PRUEBAS DE NADA. 316 00:11:43,968 --> 00:11:46,300 >>NO SÉ... Y NO QUEREMOS 317 00:11:46,434 --> 00:11:47,400 DÁRSELAS. 318 00:11:51,567 --> 00:11:54,267 >>ME VOY A QUEDAR MUY SOLA. 319 00:11:54,400 --> 00:11:56,167 >>YO NO HE DICHO ESO, TESA, 320 00:11:56,300 --> 00:11:58,767 SIEMPRE TE VOY A PROTEGER. 321 00:11:58,901 --> 00:12:01,067 POR ESO TENDREMOS QUE TENER MÁS CUIDADO. 322 00:12:02,167 --> 00:12:02,968 HE MANDADO A CONSTRUIR 323 00:12:03,100 --> 00:12:03,934 UNA CASA PARA TI 324 00:12:04,067 --> 00:12:07,133 VA A ESTAR TERMINADA EN TRES MESES. ALLÍ 325 00:12:07,267 --> 00:12:08,133 PODREMOS VERNOS CUANTO QUERAMOS, 326 00:12:08,267 --> 00:12:10,734 SIEMPRE DE BAJO PERFIL. 327 00:12:12,868 --> 00:12:13,901 >>BUENO, ELLAS SON MIS HIJAS 328 00:12:14,033 --> 00:12:15,400 PALOMA Y ROCÍO, Y ELLA ES MI 329 00:12:15,534 --> 00:12:18,434 MUJER, EUGENIA. 330 00:12:21,734 --> 00:12:22,934 >>A VER, TESA, DEJASTE DE 331 00:12:23,067 --> 00:12:26,100 PRESTARME ATENCIÓN. 332 00:12:26,234 --> 00:12:27,801 ¿QUÉ TE PASA? 333 00:12:27,934 --> 00:12:28,934 ¿HAS DISCUTIDO CON PATTY 334 00:12:29,067 --> 00:12:30,934 OTRA VEZ? 335 00:12:31,067 --> 00:12:33,567 >>NO, NO. NO FUE POR PATTY. 336 00:12:36,033 --> 00:12:37,033 >>CUANDO ME LLAMASTE PARA 337 00:12:37,167 --> 00:12:38,167 INVITARME A COMER, ME DIJISTE 338 00:12:38,334 --> 00:12:41,100 QUE ESTABAS MUY FELIZ. 339 00:12:41,234 --> 00:12:43,934 AHORA TE VEO TRISTE. 340 00:12:44,067 --> 00:12:45,367 SI ES POR LO QUE TE HE DICHO... 341 00:12:45,501 --> 00:12:49,367 TE PIDO DISCULPAS. 342 00:12:49,501 --> 00:12:51,200 ¿QUIERES HABLAR? 343 00:12:54,267 --> 00:12:55,167 SI NO QUIERES HABLAR, 344 00:12:55,300 --> 00:12:57,667 NO PASA NADA. 345 00:12:59,100 --> 00:12:59,934 >>GOLPES QUE TE DA LA VIDA, 346 00:13:00,133 --> 00:13:03,434 NOMÁS PORQUE UNA QUIERE. 347 00:13:03,567 --> 00:13:06,334 >>¿CÓMO? 348 00:13:06,467 --> 00:13:11,234 >>YO ME ENTIENDO. 349 00:13:11,367 --> 00:13:12,234 >>¿TIENE QUE VER CON EL 350 00:13:12,367 --> 00:13:15,734 ABOGADO... CON ALJARAFE? 351 00:13:23,067 --> 00:13:24,434 >>JUSTO CUANDO ME EMPEZABA A 352 00:13:24,567 --> 00:13:27,067 CANTAR BOLEROS A MÍ MISMA... 353 00:13:30,100 --> 00:13:31,267 HOY CONOCÍ A LA MUJER Y 354 00:13:31,400 --> 00:13:32,567 LAS DOS HIJITAS DE TEO. 355 00:13:42,734 --> 00:13:44,133 >>SÍ, PERO NO HUBO MANERA DE 356 00:13:44,267 --> 00:13:46,067 ALTERARLO. ESE RUSO TIENE LOS 357 00:13:46,400 --> 00:13:48,467 C... CUADRADOS. 358 00:13:48,601 --> 00:13:49,767 NI SE INMUTÓ CUANDO LE DIJE 359 00:13:49,901 --> 00:13:51,801 QUE ESTÁBAMOS DETRÁS DE ÉL. 360 00:13:52,234 --> 00:13:53,834 >>PONTE EN SU LUGAR. 361 00:13:54,334 --> 00:13:55,868 ESA GENTE VIVE AL BORDE DEL 362 00:13:56,000 --> 00:13:57,267 ABISMO. TARDE O TEMPRANO SUS 363 00:13:57,601 --> 00:13:59,567 CABEZAS VAN A RODAR, FLORES. 364 00:13:59,701 --> 00:14:00,767 >>¡YA! PERO LO IMPORTANTE ES 365 00:14:00,901 --> 00:14:02,400 EL MENSAJE QUE QUERÍAMOS HACERLE LLEGAR 366 00:14:02,834 --> 00:14:04,400 Y QUE LA MEXICANA PIERDA 367 00:14:04,534 --> 00:14:05,734 SU PROTECCIÓN. 368 00:14:05,868 --> 00:14:08,234 >>Y SIN YASIKOV... 369 00:14:08,367 --> 00:14:10,367 VA A CAER MÁS RÁPIDO. 370 00:15:40,901 --> 00:15:42,868 >>¿NO VAS A DECIR NADA? 371 00:15:45,667 --> 00:15:46,567 >>TESA, NO QUIERO ENTROMETERME 372 00:15:46,701 --> 00:15:48,067 EN TU VIDA PRIVADA. 373 00:15:49,067 --> 00:15:51,567 >>OLEG... TÚ ME PUEDES DECIR 374 00:15:51,701 --> 00:15:53,367 LO QUIERAS, CREO EN MUY POCAS 375 00:15:53,501 --> 00:15:56,501 PERSONAS Y TÚ ERES UNA DE ELLAS. 376 00:15:59,467 --> 00:16:03,000 >>SOY HOMBRE Y SOY RUSO. 377 00:16:03,133 --> 00:16:05,234 NOS ENAMORAMOS MUY RÁPIDO 378 00:16:05,367 --> 00:16:08,601 Y TONTAMENTE. 379 00:16:08,734 --> 00:16:11,501 CUANDO UNO ENTREGA SU CORAZÓN 380 00:16:11,634 --> 00:16:14,534 SE HACE VULNERABLE. ¿HUM? 381 00:16:14,667 --> 00:16:15,534 POR ESO TIENES QUE SABER MUY 382 00:16:15,667 --> 00:16:16,868 BIEN A QUIÉN SE LO ESTÁS 383 00:16:17,000 --> 00:16:18,467 ENTREGANDO. 384 00:16:21,467 --> 00:16:23,734 >>NO TE GUSTA TEO, ¿VERDAD? 385 00:16:28,300 --> 00:16:29,367 DICES QUE TE ENAMORAS FÁCIL, 386 00:16:29,501 --> 00:16:30,267 PERO YO NUNCA TE HE VISTO 387 00:16:30,400 --> 00:16:33,467 ENAMORADO. 388 00:16:33,601 --> 00:16:34,467 >>NUESTRA VIDA PERSONAL HAY QUE 389 00:16:34,601 --> 00:16:36,868 MANTENERLA OCULTA. ES LA PEOR 390 00:16:37,000 --> 00:16:39,567 PARTE DE ESTE NEGOCIO. 391 00:16:39,701 --> 00:16:41,567 POR ESO NO VOY A HABLAR SOBRE 392 00:16:41,701 --> 00:16:44,033 MI VIDA NI VOY A OPINAR SOBRE 393 00:16:44,167 --> 00:16:45,434 ALJARAFE. 394 00:16:47,801 --> 00:16:49,000 TRÁIGANOS COLAS DE SEAGULL 395 00:16:49,167 --> 00:16:50,667 AL VINO BLANCO, POR FAVOR. 396 00:16:56,300 --> 00:17:00,667 TESA... UNA VEZ TE DIJE QUE 397 00:17:00,801 --> 00:17:02,834 TODO LO QUE NOS AYUDA A SOBREVIVIR ES 398 00:17:03,133 --> 00:17:05,701 IMPRESCINDIBLE, ¿AH?, EL RESTO 399 00:17:05,834 --> 00:17:07,467 ES BASURA. 400 00:17:12,067 --> 00:17:13,901 SI NECESITAS A ESE HOMBRE 401 00:17:14,367 --> 00:17:17,100 PARA SOBREVIVIR, ACÉPTALO. 402 00:17:18,667 --> 00:17:19,868 PERO TAMBIÉN ACEPTA QUE ESO TE 403 00:17:20,000 --> 00:17:21,868 HACE MÁS VULNERABLE. 404 00:17:23,667 --> 00:17:25,634 ES TU DECISIÓN. 405 00:17:30,100 --> 00:17:32,634 ¡AH! ESTOY UN POCO BORRACHO. 406 00:17:32,767 --> 00:17:34,234 QUIZÁS POR ESO MI LENGUA ESTÁ 407 00:17:34,367 --> 00:17:35,767 MÁS SUELTA QUE NUNCA. 408 00:17:39,267 --> 00:17:40,334 >>PUES, BRINDEMOS POR 409 00:17:40,467 --> 00:17:43,267 TU VIDA PRIVADA. 410 00:17:43,400 --> 00:17:45,968 >>NO. PREFIERO BRINDAR POR EL 411 00:17:46,100 --> 00:17:49,868 ZAR NICOLAI, QUE HOY ES SU 412 00:17:50,000 --> 00:17:51,667 CUMPLEAÑOS. 413 00:18:08,167 --> 00:18:09,834 >>¿Y... HAS TENIDO MUCHOS 414 00:18:09,968 --> 00:18:10,834 NOVIOS? 415 00:18:11,133 --> 00:18:12,167 >>ALGUNOS. 416 00:18:12,767 --> 00:18:14,234 >>¿Y NOVIAS? 417 00:18:14,367 --> 00:18:15,801 >>ALGUNAS TAMBIÉN. 418 00:18:15,934 --> 00:18:17,567 AY, NO ME MIRES ASÍ. NO SOY 419 00:18:17,701 --> 00:18:19,234 TAN PROMISCUA COMO PAREZCO. 420 00:18:19,367 --> 00:18:23,133 LO QUE SOY ES CURIOSA. CUANDO SE 421 00:18:23,267 --> 00:18:25,133 HACE EL AMOR HAY UN MOMENTO EN 422 00:18:25,267 --> 00:18:26,834 EL QUE DESNUDAS EL ALMA. ES UN 423 00:18:26,968 --> 00:18:28,467 SEGUNDO EN EL QUE LOGRAS VER A 424 00:18:28,601 --> 00:18:30,300 LA OTRA PERSONA Y AL MISMO 425 00:18:30,434 --> 00:18:31,567 TIEMPO ERES TÚ. 426 00:18:34,200 --> 00:18:35,868 >>NO TE ENTENDÍ NADA, PERO SUENA 427 00:18:36,000 --> 00:18:38,133 MARAVILLOSO LO QUE DICES, LOCA. 428 00:18:38,267 --> 00:18:39,567 >>ES COMO HACER EL AMOR 429 00:18:39,701 --> 00:18:41,767 CON UNO MISMO. 430 00:18:42,367 --> 00:18:45,367 >>ME GUSTAN LAS COSAS QUE DICES. 431 00:18:45,501 --> 00:18:47,267 LÁSTIMA QUE TODO SE VA A ACABAR 432 00:18:47,400 --> 00:18:48,767 MUY RÁPIDO, PORQUE YO TENGO 433 00:18:48,901 --> 00:18:50,334 QUE REGRESAR A MÉXICO. 434 00:18:50,467 --> 00:18:51,167 >>¿CÓMO? 435 00:18:51,300 --> 00:18:53,767 >>SÍ, EN OCHO DÍAS REGRESO. 436 00:18:53,901 --> 00:18:56,033 >>¡AH, NO, TÚ NO TE VAS A NINGÚN 437 00:18:56,167 --> 00:18:58,334 SITIO, TE LO ORDENO! 438 00:18:58,467 --> 00:18:59,334 ADEMÁS, SI ES POR DINERO, 439 00:18:59,467 --> 00:19:00,300 NO TE PREOCUPES. 440 00:19:00,434 --> 00:19:02,734 >>NO, NO ES SÓLO POR DINERO. 441 00:19:02,868 --> 00:19:03,834 >>A NO SER QUE NO QUIERAS 442 00:19:03,968 --> 00:19:05,167 QUEDARTE EN ESPAÑA. 443 00:19:06,133 --> 00:19:07,334 >>POR SUPUESTO QUE ME QUIERO 444 00:19:07,467 --> 00:19:09,234 QUEDAR AQUÍ, ESTE LUGAR ES 445 00:19:09,367 --> 00:19:11,501 PRECIOSO. SÓLO QUE NO QUIERO 446 00:19:11,634 --> 00:19:13,868 ESTAR DE MANTENIDA. SI 447 00:19:14,033 --> 00:19:15,634 ENCONTRARA ALGÚN TRABAJO, ALGUNA 448 00:19:15,767 --> 00:19:17,234 CHAMBA DONDE PUDIERA GANARME 449 00:19:17,367 --> 00:19:19,534 LA VIDA POR MÍ MISMA. 450 00:19:19,667 --> 00:19:20,734 >>¿ES ESO? ¿ESE ES TU MAYOR 451 00:19:20,868 --> 00:19:22,734 PROBLEMA? PUES, YA ESTÁ 452 00:19:22,868 --> 00:19:24,834 SOLUCIONADO. EL LUNES EMPIEZAS 453 00:19:24,968 --> 00:19:26,934 A TRABAJAR CONMIGO. 454 00:19:29,767 --> 00:19:30,601 >>PUES, MIRA, DEL ÚNICO ZAR 455 00:19:30,734 --> 00:19:32,434 DEL QUE HE OÍDO HABLAR HA SIDO DEL ZAR 456 00:19:32,567 --> 00:19:33,767 DE LA DROGA DEL NORTE DE 457 00:19:33,901 --> 00:19:35,501 MÉXICO. NO CREO QUE TENGA NADA 458 00:19:35,634 --> 00:19:36,367 QUE VER CON ESE. 459 00:19:38,267 --> 00:19:39,234 >>ANTES QUE LA HISTORIA SE 460 00:19:39,367 --> 00:19:40,200 EMPEZARA A ESCRIBIR CON LA 461 00:19:40,334 --> 00:19:41,100 VERSIÓN TORCIDA DE LOS P... 462 00:19:41,234 --> 00:19:42,801 COMUNISTAS, EN RUSIA HABÍA UN 463 00:19:42,934 --> 00:19:47,133 REY, COMO EL DE ACÁ EN ESPAÑA, 464 00:19:47,267 --> 00:19:50,834 SÓLO QUE ALLÁ LE LLAMAMOS ZAR. 465 00:19:50,968 --> 00:19:52,234 EL ÚLTIMO ZAR GOBERNÓ HACE 466 00:19:52,367 --> 00:19:55,367 CASI CIEN AÑOS... 467 00:19:56,467 --> 00:19:57,334 MI ABUELO FUE TENIENTE DE SU 468 00:19:57,467 --> 00:19:58,834 EJÉRCITO, Y ANTES DE QUE LOS 469 00:19:58,968 --> 00:20:00,434 EJECUTARAN A TODOS, TUVO TIEMPO 470 00:20:00,567 --> 00:20:03,634 DE ENGENDRAR A MI PADRE. 471 00:20:03,767 --> 00:20:06,000 >>ENTONCES, ¿MATARON AL ZAR, 472 00:20:06,133 --> 00:20:08,634 FUSILARON AL REY? 473 00:20:08,767 --> 00:20:11,634 >>A ÉL, A SU FAMILIA INCLUYENDO 474 00:20:11,767 --> 00:20:14,234 A SUS HIJITOS Y A MÁS DE LA 475 00:20:14,367 --> 00:20:15,901 MITAD DE SU EJÉRCITO, 476 00:20:16,033 --> 00:20:18,801 INCLUYENDO A MI ABUELO. 477 00:20:18,934 --> 00:20:19,901 >>USTEDES LOS RUSOS LO TRAEN EN 478 00:20:20,033 --> 00:20:22,367 LA SANGRE, ¿NO? O SEA, NO LES 479 00:20:22,501 --> 00:20:24,334 TIEMBLA EL PULSO PARA MATAR. 480 00:20:24,467 --> 00:20:26,734 >>ASÍ ES. DESDE ENTONCES 481 00:20:26,868 --> 00:20:29,567 MI ABUELA, MIS PADRES... 482 00:20:29,701 --> 00:20:32,634 Y DESPUÉS YO MISMO, EN ESTA 483 00:20:32,767 --> 00:20:34,234 FECHA BRINDAMOS A SU MEMORIA 484 00:20:34,767 --> 00:20:35,501 Y A LA MEMORIA DEL ABUELO 485 00:20:35,634 --> 00:20:36,667 YASIKOV. 486 00:20:38,667 --> 00:20:40,234 INCLUSO CUANDO SERVÍ EN EL 487 00:20:40,367 --> 00:20:43,033 EJÉRCITO ROJO Y PASÉ ONCE MESES 488 00:20:43,167 --> 00:20:47,868 DE M..., EN AFGANISTÁN. 489 00:20:51,367 --> 00:20:53,801 >>¡OLEG! 490 00:20:55,901 --> 00:20:57,133 TODOS TENEMOS UNA HISTORIA 491 00:20:57,267 --> 00:21:00,534 ESCONDIDA... ME ENCANTA SABER UN 492 00:21:00,667 --> 00:21:03,400 POQUITO MÁS DE TI. GRACIAS POR 493 00:21:03,534 --> 00:21:04,934 COMPARTIRLO CONMIGO. 494 00:21:08,067 --> 00:21:09,133 SALUD POR EL ZAR, 495 00:21:09,267 --> 00:21:13,334 POR EL ABUELO YASIKOV... 496 00:21:13,467 --> 00:21:16,100 Y SALUD POR TI, OLEG, POR EL 497 00:21:16,234 --> 00:21:19,267 AMIGO QUE ERES PARA MÍ. 498 00:21:26,234 --> 00:21:27,234 >>¿EMPIEZO A TRABAJAR CONTIGO? 499 00:21:27,367 --> 00:21:28,033 >>UJUM. 500 00:21:28,167 --> 00:21:29,267 >>AJÁ, ¿Y DE QUÉ? 501 00:21:29,400 --> 00:21:31,767 >>PUES, NO SÉ. ¿QUÉ SABES HACER? 502 00:21:31,901 --> 00:21:33,133 >>PUES, YO LE ENTRO A TODO, ¿EH? 503 00:21:33,267 --> 00:21:34,367 >>BUENO, HABLARÉ CON TERESA, 504 00:21:34,501 --> 00:21:35,334 ELLA ES MI SOCIA. 505 00:21:35,467 --> 00:21:36,234 >>¿LA CULICHE? 506 00:21:36,367 --> 00:21:37,033 >>SÍ. 507 00:21:37,200 --> 00:21:37,868 >>NO, OLVÍDALO. 508 00:21:38,000 --> 00:21:38,934 ESA VIEJA NO ME TRAGA. 509 00:21:39,567 --> 00:21:41,467 >>NO TE PREOCUPES. SI CONTRATÓ 510 00:21:41,601 --> 00:21:42,767 AL POTE, NO VEO POR QUÉ NO 511 00:21:42,901 --> 00:21:44,667 PUEDA HACER LO MISMO CONTIGO. 512 00:21:44,801 --> 00:21:46,767 >>¿EL POTE? 513 00:21:46,901 --> 00:21:48,300 >>YO ME ENTIENDO, TRANQUILA. 514 00:21:49,167 --> 00:21:50,200 ADEMÁS, NO VAS ATENER QUE 515 00:21:50,334 --> 00:21:51,934 TRABAJAR CON ELLA, SÓLO VAS A 516 00:21:52,067 --> 00:21:54,434 TRABAJAR CONMIGO. ¿QUÉ? 517 00:21:54,567 --> 00:21:56,067 ¿TE QUEDAS EN ESPAÑA? 518 00:21:56,200 --> 00:21:57,868 >>PUES SÍ, EL MUERTO QUIERE 519 00:21:58,000 --> 00:22:00,367 MISA, ¿NO? ME QUEDO. 520 00:22:14,133 --> 00:22:15,534 >>OYE Y TÚ Y LA CULICHE, 521 00:22:15,667 --> 00:22:16,601 ¿A QUÉ SE DEDICAN? 522 00:22:16,734 --> 00:22:17,801 >>PUES TENEMOS UNA EMPRESA 523 00:22:17,934 --> 00:22:20,601 DE TRA... DE TRANSPORTE DE 524 00:22:20,734 --> 00:22:21,400 MERCANCÍAS. 525 00:22:21,534 --> 00:22:22,400 >>¿AH, SÍ? 526 00:22:22,534 --> 00:22:23,200 >>SÍ. 527 00:22:23,334 --> 00:22:24,000 >>¿Y QUÉ TRANSPORTAN? 528 00:22:24,200 --> 00:22:25,601 >>AY, DEJEMOS DE HABLAR DE 529 00:22:25,734 --> 00:22:28,767 TRABAJO LOS FINES DE SEMANA. 530 00:22:29,334 --> 00:22:31,901 BUENO, Y ENTRE SEMANA TAMPOCO. 531 00:22:33,834 --> 00:22:34,701 YA HABLARÉ CON TERESA PARA 532 00:22:34,834 --> 00:22:36,033 LO DE TU TRABAJO, ¿VALE? 533 00:22:36,167 --> 00:22:36,968 >>¿Y ESA MUJER ES SIEMPRE ASÍ 534 00:22:37,100 --> 00:22:38,434 DE SANGRONA O QUÉ? 535 00:22:38,567 --> 00:22:41,334 >>AY, OLVÍDATE DE ELLA PORQUE 536 00:22:41,467 --> 00:22:43,334 HOY NOS QUEDAN TODAVÍA MUCHAS 537 00:22:43,467 --> 00:22:46,334 SORPRESAS. MIRA, ESTAMOS 538 00:22:46,467 --> 00:22:47,667 LLEGANDO A MARRUECOS. 539 00:23:05,667 --> 00:23:08,300 >>YA SABES, SEGUIRÉ CUIDANDO DE TI, 540 00:23:08,434 --> 00:23:10,567 AUNQUE NO NOS VEAMOS TANTO. 541 00:23:10,701 --> 00:23:12,167 >>PUES OJALÁ QUE PASEN RÁPIDO 542 00:23:12,300 --> 00:23:14,133 ESOS TRES MESES, ME HACE MUCHO 543 00:23:14,267 --> 00:23:15,300 BIEN PLATICAR CONTIGO. 544 00:23:15,434 --> 00:23:19,100 >>CUÍDATE MUCHO, MI MEXICANITA. 545 00:23:19,234 --> 00:23:21,400 >>NUNCA ME HABÍAS DICHO ASÍ. 546 00:23:21,534 --> 00:23:26,701 >>ESTOY UN POCO BORRACHO. SÉ QUE 547 00:23:26,834 --> 00:23:30,701 NO HE SIDO DE MUCHA AYUDA, PERO TÚ MISMA 548 00:23:30,834 --> 00:23:32,167 VAS A DESCUBRIR CÓMO 549 00:23:32,300 --> 00:23:33,501 ACTUAR CON ALJARAFE. 550 00:23:35,234 --> 00:23:38,033 >>VA. GRACIAS, OLEG. 551 00:23:44,834 --> 00:23:46,267 >>¡DISTE HASTA TRES! 552 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 >>COSTUMBRES RUSAS. 553 00:23:49,934 --> 00:23:51,400 HASTA MUY PRONTO. 554 00:23:51,534 --> 00:23:53,300 >>HASTA PRONTO. 555 00:24:15,734 --> 00:24:16,734 LO PRIMERO QUE VAMOS A 556 00:24:16,868 --> 00:24:17,534 HACER CUANDO LLEGUEMOS, 557 00:24:17,667 --> 00:24:18,834 ES COMPRAR UNOS VELOS. 558 00:24:18,968 --> 00:24:20,267 QUIERO VERTE CUBIERTA Y 559 00:24:20,400 --> 00:24:21,701 DISFRAZADA DE MUSULMANA. ESO 560 00:24:21,834 --> 00:24:24,868 SÍ, SIN NADA DEBAJO. TE VOY A 561 00:24:25,000 --> 00:24:26,267 ENSEÑAR A BAILAR LA DANZA DEL 562 00:24:26,400 --> 00:24:27,100 VIENTRE. 563 00:24:27,234 --> 00:24:28,801 >>AY, SE ME HACE QUE ME QUIERES 564 00:24:28,934 --> 00:24:29,801 DAR TRABAJO DE BAILARINA 565 00:24:29,934 --> 00:24:30,734 EXÓTICA. 566 00:24:30,868 --> 00:24:32,567 >>NO ME DES IDEAS. 567 00:24:35,234 --> 00:24:36,601 >>SEÑORITA, USTED NO PUEDE 568 00:24:36,734 --> 00:24:37,467 ENTRAR A MARRUECOS, SU 569 00:24:37,601 --> 00:24:39,601 PASAPORTE ES FALSO. 570 00:24:51,934 --> 00:24:53,968 >>¿CÓMO VE, SEÑORA? COMPRAMOS 571 00:24:54,100 --> 00:24:55,667 LA MÚSICA PERO NO EL TEQUILA. 572 00:24:55,801 --> 00:24:56,467 >>¿CÓMO? 573 00:24:56,601 --> 00:24:58,100 >>PUES SI QUIERE ME LANZO AHORITA. 574 00:24:58,234 --> 00:25:00,167 >>¡PERO CLARO! POTECITO, 575 00:25:00,300 --> 00:25:01,367 CÓMPRATE TODO EL TEQUILA QUE 576 00:25:01,501 --> 00:25:03,234 ENCUENTRES. TODO... PORQUE VAMOS 577 00:25:03,367 --> 00:25:04,534 A ESTAR AQUÍ FESTEJANDO HASTA 578 00:25:04,667 --> 00:25:05,334 QUE AMANEZCA. 579 00:25:05,501 --> 00:25:07,234 >>PERFECTO, PUES COMO VA, 580 00:25:07,367 --> 00:25:08,200 SEÑORA. 581 00:25:15,434 --> 00:25:17,033 TERESA. 582 00:25:19,434 --> 00:25:21,801 >>ESTÁ BIEN, POTE, DÉJALO PASAR 583 00:25:21,934 --> 00:25:23,601 Y NO TE TARDES CON ESO. 584 00:25:23,734 --> 00:25:24,501 >>NO, SEÑORA. 585 00:25:24,634 --> 00:25:26,100 >>DALE. 586 00:25:31,567 --> 00:25:32,267 >>TE HE ESTADO LLAMANDO POR 587 00:25:32,400 --> 00:25:34,167 TELÉFONO PERO NO ME LO COGÍAS. 588 00:25:34,901 --> 00:25:36,300 >>PUES ES QUE NO SE ME HA DADO 589 00:25:36,434 --> 00:25:38,901 LA GANA, REGALADA GANA, 590 00:25:39,567 --> 00:25:41,234 DE CONTESTARTE, NO TENEMOS NADA QUE 591 00:25:41,367 --> 00:25:42,901 DECIRNOS, TEO. Y LA VERDAD, 592 00:25:43,033 --> 00:25:45,200 ASÍ COMO PARA OÍR MENTIRAS, LA 593 00:25:45,334 --> 00:25:47,334 VERDAD QUE NO. 594 00:25:50,133 --> 00:25:52,133 >>TERESA, HAS BEBIDO MUCHO. 595 00:25:54,400 --> 00:25:55,567 ¿Y ESTO QUÉ ES? 596 00:25:55,701 --> 00:25:59,601 >>SE LLAMA ROCKOLA, ME LA 597 00:25:59,734 --> 00:26:02,067 COMPRÉ, BUENO, ME LA REGALÉ A MÍ 598 00:26:02,200 --> 00:26:05,133 MISMA. ME LA MEREZCO, ¿NO? 599 00:26:08,200 --> 00:26:11,968 ¿SABES QUÉ? NO SÉ, ME 600 00:26:12,100 --> 00:26:14,567 CAYÓ EL 2O DE ALGO. 601 00:26:14,701 --> 00:26:16,400 >>¿DE QUÉ? 602 00:26:21,934 --> 00:26:24,000 >>QUE NO HAY NADA MÁS INCREÍBLE 603 00:26:24,133 --> 00:26:27,968 QUE SENTIRSE LIBRE, ESA 604 00:26:28,100 --> 00:26:29,601 SENSACIÓN DE SENTIRSE 605 00:26:29,734 --> 00:26:31,767 LIBRE Y YO... TEO... 606 00:26:31,901 --> 00:26:34,334 SOY UNA MUJER LIBRE. 607 00:26:41,734 --> 00:26:42,901 >>¿CÓMO PUEDE DECIR QUE ESE 608 00:26:43,033 --> 00:26:43,968 PASAPORTE ES FALSO SI CON ÉL 609 00:26:44,100 --> 00:26:44,801 ACABA DE ENTRAR EN ESPAÑA? 610 00:26:44,934 --> 00:26:45,801 >>TRANQUILA, PATTY, YO LO 611 00:26:45,934 --> 00:26:46,667 ARREGLO. 612 00:26:46,801 --> 00:26:48,000 >>NO, ES QUE FLIPO, O SEA ES 613 00:26:48,133 --> 00:26:49,000 VÁLIDO PARA CRUZAR EL ATLÁNTICO 614 00:26:49,133 --> 00:26:49,901 Y NO PARA ENTRAR EN MARUECOS. 615 00:26:50,033 --> 00:26:50,868 VÁMONOS, NI QUE FUÉRAMOS 616 00:26:51,000 --> 00:26:51,701 TERRORISTAS. 617 00:26:51,834 --> 00:26:53,567 >>TRANQUILA, YO ME ENCARGO. 618 00:26:53,701 --> 00:26:54,701 ¿PUEDO HABLAR CON SU JEFE? 619 00:26:54,834 --> 00:26:57,100 >>¡ALE...! 620 00:26:59,033 --> 00:26:59,901 >>TE ACOMPAÑO, CONOZCO 621 00:27:00,100 --> 00:27:00,868 A ESTA GENTE. 622 00:27:01,000 --> 00:27:01,667 >>NO... ESPERA, ES UNA 623 00:27:01,834 --> 00:27:02,501 CONFUSIÓN, AHORITA REGRESO. 624 00:27:02,634 --> 00:27:03,567 ESPERA. 625 00:27:17,934 --> 00:27:18,868 >>¿CUÁNTAS VECES SE LO VOY A 626 00:27:19,000 --> 00:27:20,801 TENER QUE EXPLICAR PARA QUE LO 627 00:27:20,934 --> 00:27:24,200 ENTIENDA? SOY AGENTE DE LA DEA, 628 00:27:24,334 --> 00:27:26,734 ESTOY DE ENCUBIERTA, EN UNA 629 00:27:26,868 --> 00:27:27,868 OPERACIÓN INTERNACIONAL 630 00:27:28,000 --> 00:27:29,100 MUY IMPORTANTE QUE USTEDES 631 00:27:29,234 --> 00:27:31,934 NO PUEDEN ARRUINAR. 632 00:27:33,033 --> 00:27:35,501 SI NO ME CREE, LLAME A ESTE 633 00:27:35,634 --> 00:27:38,501 TELÉFONO Y CONFÍRMELO, 634 00:27:38,634 --> 00:27:39,300 NO SE VAYA A METER 635 00:27:39,434 --> 00:27:41,734 EN PROBLEMAS. 636 00:27:58,601 --> 00:27:59,767 >>BIENVENIDAS A MARRUECOS. 637 00:27:59,901 --> 00:28:01,300 >>GRACIAS. 638 00:28:01,434 --> 00:28:02,434 >>¿QUÉ PASÓ? 639 00:28:02,567 --> 00:28:04,534 >>TE LO DIJE, UNA CONFUSIÓN. 640 00:28:04,667 --> 00:28:05,634 ESTABAN BUSCANDO A ALGUIEN 641 00:28:05,767 --> 00:28:07,000 QUE TIENE MI MISMO NOMBRE. 642 00:28:07,133 --> 00:28:08,067 TRANQUILA. 643 00:29:28,834 --> 00:29:30,267 >>TÓMATE ESTO, TE SENTARÁ 644 00:29:30,400 --> 00:29:31,067 BIEN PARA LA RESACA. 645 00:29:31,234 --> 00:29:31,901 >>¡AY, NO! 646 00:29:32,033 --> 00:29:32,701 >>¡CUIDADO! 647 00:29:32,834 --> 00:29:35,367 >>CUIDADO, EXACTAMENTE. 648 00:29:36,534 --> 00:29:37,801 CUIDADO ES LO QUE TENGO QUE TENER 649 00:29:37,934 --> 00:29:41,300 CONTIGO, TEO, MUCHO CUIDADO. 650 00:29:43,934 --> 00:29:47,367 ¿SABES QUÉ? MEJOR VETE 651 00:29:47,501 --> 00:29:49,133 QUE NO QUIERO DECIRTE LAS COSAS QUE NO 652 00:29:49,267 --> 00:29:51,467 QUIERO DECIRTE, QUE TAMBIÉN SÍ 653 00:29:51,601 --> 00:29:53,968 QUIERO DECIRTE. ADEMÁS, TU 654 00:29:54,100 --> 00:29:55,567 ESPOSA Y TUS HIJAS TE ESTÁN 655 00:29:55,701 --> 00:29:56,868 ESPERANDO, ¿NO? 656 00:30:01,534 --> 00:30:02,601 >>TERESA, ENTIENDO PERFECTAMENTE 657 00:30:02,734 --> 00:30:05,801 LO QUE TE PASA Y HASTA... 658 00:30:05,934 --> 00:30:10,167 HASTA ME GUSTA QUE ESTÉS 659 00:30:10,300 --> 00:30:11,033 ASÍ POR MÍ... 660 00:30:11,167 --> 00:30:12,067 >>NO ME TOQUES. 661 00:30:12,200 --> 00:30:14,501 >>NO ME MALINTERPRETES, ESCUCHA. 662 00:30:14,634 --> 00:30:16,267 YO PENSABA QUE PARA TI ERA UN 663 00:30:16,400 --> 00:30:18,100 PASATIEMPO, PERO ME ESTOY DANDO 664 00:30:18,234 --> 00:30:19,367 CUENTA DE QUE SENTIMOS LO 665 00:30:19,501 --> 00:30:21,133 MISMO EL UNO POR EL OTRO. 666 00:30:23,334 --> 00:30:24,701 YO TAMBIÉN TENGO MIEDO DE LO 667 00:30:24,834 --> 00:30:28,133 QUE SIENTO CUANDO TE VEO. 668 00:30:38,434 --> 00:30:40,901 >>BIEN, AHÍ ESTÁ, ¿VALE? 669 00:30:41,033 --> 00:30:42,634 GRACIAS. 670 00:31:56,467 --> 00:31:58,467 >>ME GUSTA LA LIBERTAD, VIAJAR, 671 00:31:58,601 --> 00:32:02,734 LA BUENA VIDA, LAS FIESTAS... 672 00:32:02,868 --> 00:32:03,834 AUNQUE A VECES ME GUSTARÍA 673 00:32:03,968 --> 00:32:06,067 CAMBIAR POR UN TIEMPO Y APRENDER 674 00:32:06,200 --> 00:32:07,067 A DISFRUTAR DE LAS PEQUEÑAS 675 00:32:07,200 --> 00:32:08,734 COSAS DE LA VIDA. 676 00:32:08,868 --> 00:32:10,634 >>¿COMO QUÉ COSAS? 677 00:32:10,767 --> 00:32:12,133 >>PUES ESAS PEQUEÑAS TONTERÍAS 678 00:32:12,267 --> 00:32:13,434 QUE HACEN LA VIDA MÁS AGRADABLE 679 00:32:13,567 --> 00:32:15,701 Y MÁS SENCILLA. LO QUE LA GENTE 680 00:32:15,834 --> 00:32:19,000 POBRE LLAMA FELICIDAD Y LOS QUE 681 00:32:19,133 --> 00:32:22,501 SON COMO YO, ABURRIMIENTO. 682 00:32:24,167 --> 00:32:28,234 >>SÓLO TE PIDO QUE NO MEZCLES LO 683 00:32:28,367 --> 00:32:31,934 PROFESIONAL CON LO PERSONAL, 684 00:32:32,067 --> 00:32:34,434 VAMOS POR EL OBJETIVO PRINCIPAL 685 00:32:34,567 --> 00:32:36,934 QUE ES TERESA MENDOZA. 686 00:32:40,267 --> 00:32:45,033 ¿LUPE? HEY. 687 00:32:45,167 --> 00:32:47,534 >>¿EH? GRACIAS POR PRESENTARME 688 00:32:47,667 --> 00:32:49,667 A LA OTRA PATTY. 689 00:33:14,634 --> 00:33:16,834 >>HOLA, GARÚ. 690 00:33:16,968 --> 00:33:20,834 >>RAMOS. TE CONTACTÉ PORQUE 691 00:33:20,968 --> 00:33:22,400 QUIERO UN ENCUENTRO CON LA 692 00:33:22,567 --> 00:33:23,767 MEXICANA. 693 00:33:51,267 --> 00:33:53,033 >>¿BUSCAS ESTO? 694 00:34:10,934 --> 00:34:13,400 >>TE HAS QUEDADO CALLADA. 695 00:34:13,534 --> 00:34:14,501 >>ES QUE YA NO QUIERO QUE ME 696 00:34:14,634 --> 00:34:16,000 SIGAS CANTANDO RANCHERAS, QUE 697 00:34:16,133 --> 00:34:19,167 PARA ESO TENGO LA ROCKOLA, GÜEY. 698 00:34:19,300 --> 00:34:22,400 YA... NO SÉ, CREO QUE YA MEJOR 699 00:34:22,534 --> 00:34:23,801 TE VAS PORQUE SI NO ME VOY A 700 00:34:23,934 --> 00:34:24,968 PONER MÁS SANGRONA DE LO 701 00:34:25,100 --> 00:34:26,234 QUE YA ESTOY. 702 00:34:28,901 --> 00:34:29,801 >>¿Y POR QUÉ NO ME DICES LO 703 00:34:29,934 --> 00:34:31,434 QUE SIENTES DE VERDAD? 704 00:34:33,033 --> 00:34:35,534 >>...Y LA VERDAD, TÚ SIEMPRE 705 00:34:35,667 --> 00:34:38,033 TE ME RESISTES Y YA 706 00:34:38,167 --> 00:34:41,667 ME PICÓ LA CURIOSIDAD. 707 00:34:44,133 --> 00:34:44,934 ¿POR QUÉ TE CUESTA TANTO 708 00:34:45,067 --> 00:34:46,567 DEJARTE QUERER? 709 00:34:49,367 --> 00:34:51,100 >>PERO VA, SI TÚ TE QUIERES 710 00:34:51,234 --> 00:34:52,000 CASAR, NOS CASAMOS Y YA, 711 00:34:52,133 --> 00:34:53,834 NO HAY BRONCA. 712 00:34:55,868 --> 00:34:58,200 >>DESDE LUEGO, TIENES UNA MANERA 713 00:34:58,334 --> 00:34:59,100 MUY ROMÁNTICA DE DECIRME QUE 714 00:34:59,234 --> 00:35:02,033 TE QUIERES CASAR CONMIGO. 715 00:35:02,601 --> 00:35:03,300 >>AUNQUE SIGO PENSANDO QUE NO 716 00:35:03,434 --> 00:35:05,400 DEBERÍA CASARME. TENGO MUY MALA 717 00:35:05,534 --> 00:35:07,400 SUERTE, SANTIAGO, TIENES QUE 718 00:35:07,534 --> 00:35:08,701 ENTENDER ESO. CADA VEZ QUE HAGO 719 00:35:08,834 --> 00:35:10,100 PLANES PARA SER FELIZ, ALGO 720 00:35:10,234 --> 00:35:11,601 HORRIBLE PASA QUE MIS SUEÑOS 721 00:35:11,734 --> 00:35:14,234 SE VIENEN PARA ABAJO. 722 00:35:15,334 --> 00:35:17,100 >>VETE, POR FAVOR. 723 00:35:20,000 --> 00:35:21,801 >>TERESA... 724 00:35:33,133 --> 00:35:37,400 ESTÁ BIEN, COMO QUIERAS. ME 725 00:35:37,534 --> 00:35:38,734 APETECÍA UN MONTÓN DORMIR 726 00:35:38,868 --> 00:35:43,434 CONTIGO Y AMANECER A TU LADO, 727 00:35:43,567 --> 00:35:44,434 PERO SI ES LO QUE QUIERES ME 728 00:35:44,567 --> 00:35:46,267 VOY. 729 00:36:48,734 --> 00:36:49,934 >>JO, VEO A ESTE TÍO HASTA 730 00:36:50,067 --> 00:36:50,834 EN LA SOPA. 731 00:36:50,968 --> 00:36:53,167 >>¿YA NO VAS A SALUDARME, PATTY? 732 00:36:54,467 --> 00:36:55,200 >>POR MÍ TE PUEDES IR AL 733 00:36:55,334 --> 00:36:56,133 INFIERNO. 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.