All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S01E27.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:06,200 >>QUIERO COMPRARTE DOS TONELADAS 2 00:00:06,334 --> 00:00:09,200 DE HACHÍS. 800 MIL EUROS. LA 3 00:00:09,334 --> 00:00:10,634 OTRA PARTE CONTRA ENTREGA. 4 00:00:13,334 --> 00:00:14,367 Comisario: QUIERO QUE LOCALICEN 5 00:00:14,501 --> 00:00:15,300 A TERESA MENDOZA 6 00:00:15,434 --> 00:00:16,300 INMEDIATAMENTE, QUIERO 7 00:00:16,434 --> 00:00:17,400 QUE LA VIGILEN MAÑANA, TARDE 8 00:00:17,534 --> 00:00:18,567 Y NOCHE. QUIERO SABER CADA 9 00:00:18,701 --> 00:00:19,701 PALABRA QUE DIGA, CON QUIÉN 10 00:00:19,834 --> 00:00:21,234 SALE, QUÉ COME. 11 00:00:22,300 --> 00:00:24,501 >>¿QUÉ CONDICIONES? 12 00:00:24,634 --> 00:00:25,501 >>QUIERO QUE SAQUES A LALO DE 13 00:00:25,634 --> 00:00:26,801 LA CÁRCEL EN DONDE ESTÁ EN 14 00:00:26,934 --> 00:00:28,000 MARRUECOS. QUE ME LO ENTREGUES 15 00:00:28,133 --> 00:00:29,467 PARA LLEVÁRMELO A ESPAÑA Y 16 00:00:29,601 --> 00:00:31,200 QUIERO LA CIUDADANÍA ESPAÑOLA 17 00:00:31,334 --> 00:00:32,834 PARA EL HIJO DE FÁTIMA. 18 00:00:38,200 --> 00:00:40,334 >>PERO... ¿QUÉ TE HAN HECHO? 19 00:00:42,801 --> 00:00:44,000 Dris: ¿POR QUÉ ME HACES ESTO? 20 00:00:44,133 --> 00:00:45,334 ¿EH? TÚ ME QUIERES VER 21 00:00:45,467 --> 00:00:46,434 MUERTO, ¿EH? QUE SÍ. 22 00:00:46,567 --> 00:00:47,834 Teresa: ¡ÉCHENLO AL AGUA! 23 00:00:47,968 --> 00:00:48,634 Dris: ¡NO...! 24 00:00:48,767 --> 00:00:50,133 ¡NO, TERESA, POR FAVOR, NO! 25 00:00:51,667 --> 00:00:52,701 >>ASÍ QUE UD. FUE EL CAUSANTE 26 00:00:52,834 --> 00:00:54,234 DE LA MUERTE DEL MARIDO Y DE 27 00:00:54,367 --> 00:00:56,133 QUE LA METIERAN ENTRE REJAS. 28 00:00:56,267 --> 00:00:57,133 >>A DECIR VERDAD, 29 00:00:57,267 --> 00:00:58,667 NO SOY EL ÚNICO. 30 00:00:59,767 --> 00:01:00,901 >>FÁTIMA Y SU HIJO SE 31 00:01:01,033 --> 00:01:02,567 VIENEN A VIVIR CONMIGO. 32 00:01:04,534 --> 00:01:05,601 >>TENGO ENEMIGOS QUE ME HAN 33 00:01:05,734 --> 00:01:08,000 HECHO MUCHO DAÑO. YO TE VOY 34 00:01:08,133 --> 00:01:09,100 A AGRADECER SI TE ENCARGAS 35 00:01:09,234 --> 00:01:10,834 DE ELIMINARLOS EN MI NOMBRE. 36 00:01:12,033 --> 00:01:13,400 >>EN ESTE PERMISO DE LA POLICÍA 37 00:01:13,534 --> 00:01:16,868 DE CÁDIZ, AUTORIZAN A LA 38 00:01:17,000 --> 00:01:18,267 MEXICANA Y A LA O'FARELL PARA 39 00:01:18,400 --> 00:01:19,200 MUDARSE A MÁLAGA. 40 00:01:19,334 --> 00:01:20,901 >>¿A MÁLAGA? 41 00:01:21,834 --> 00:01:23,200 >>SALUDOS DE LA MEXICANA. 42 00:01:23,334 --> 00:01:24,000 >>¿DE QUIÉN? 43 00:01:24,167 --> 00:01:25,701 [Disparos] 44 00:01:27,934 --> 00:01:34,934 {\an8}[♪] 45 00:01:39,534 --> 00:01:42,000 [Suena teléfono] 46 00:01:42,133 --> 00:01:43,100 >>¿QUÉ PASA? 47 00:01:43,234 --> 00:01:43,934 ¿QUÉ PASA? 48 00:01:44,067 --> 00:01:45,434 ¡CONTESTA, IMBÉCIL! 49 00:01:45,834 --> 00:01:48,033 [Suena teléfono] 50 00:01:48,968 --> 00:01:55,367 [♪] 51 00:01:55,734 --> 00:01:58,834 [Marca números en el celular] 52 00:02:01,400 --> 00:02:03,033 [Suena teléfono] 53 00:02:03,634 --> 00:02:05,334 >>SÍ... [La música suena alta] 54 00:02:05,734 --> 00:02:07,501 ¡SÍ! 55 00:02:07,634 --> 00:02:09,901 >>AHMED... CAÑABOTAS. 56 00:02:10,033 --> 00:02:12,033 PÁSAME A TU JEFE. 57 00:02:12,834 --> 00:02:16,100 ¿CÓMO DICES? 58 00:02:16,234 --> 00:02:18,601 ESCUCHA, CUANDO HABLES CON 59 00:02:18,734 --> 00:02:20,400 ÉL LE DICES QUE LO NECESITO 60 00:02:20,534 --> 00:02:23,534 ¡URGENTE! VALE. 61 00:02:24,334 --> 00:02:29,234 [♪] 62 00:02:29,601 --> 00:02:31,901 >>¿OTRA CAÑA, SEÑOR? 63 00:02:35,734 --> 00:02:38,133 >>BIEN FRÍA... GRACIAS. 64 00:02:38,534 --> 00:02:45,534 [♪] 65 00:02:47,567 --> 00:02:48,868 ESTÁ BIEN. 66 00:02:49,467 --> 00:02:56,467 [♪] 67 00:03:09,734 --> 00:03:11,400 >>HEY... ¡NO, NO, PASA, TERESA! 68 00:03:11,534 --> 00:03:12,400 TE QUIERO PRESENTAR AL 69 00:03:12,534 --> 00:03:13,801 CANCERBERO DE MI PADRE. 70 00:03:13,934 --> 00:03:15,000 EL ABOGADO DE LA TORRE, 71 00:03:15,133 --> 00:03:16,534 MI AMIGA Y SOCIA, TERESA. 72 00:03:17,133 --> 00:03:18,767 Él: ES UN PLACER. 73 00:03:18,901 --> 00:03:21,100 >>IGUALMENTE... LOS DEJO. 74 00:03:21,701 --> 00:03:22,801 >>NO, NO, NO HACE FALTA, TERESA. 75 00:03:22,934 --> 00:03:24,300 EL SEÑOR YA SE IBA. YA LE HE 76 00:03:24,434 --> 00:03:26,467 FIRMADO TODOS LOS PAPELES. 77 00:03:26,601 --> 00:03:27,601 DÍGALE A MI PADRE QUE LE 78 00:03:27,734 --> 00:03:28,801 DEVUELVO ESTE PISO, PARA QUE LO 79 00:03:28,934 --> 00:03:29,701 SUME A TODOS LOS BIENES QUE SE 80 00:03:29,834 --> 00:03:31,067 VA A LLEVAR A LA TUMBA, ¿EH? 81 00:03:31,200 --> 00:03:32,801 BUENAS TARDES. 82 00:03:35,033 --> 00:03:36,667 >>BUENAS TARDES. 83 00:03:36,801 --> 00:03:38,634 PERMISO. 84 00:03:42,234 --> 00:03:43,801 >>¡GUAO! ¡ADORO LA 85 00:03:43,934 --> 00:03:45,767 INDEPENDENCIA, MEXICANA! 86 00:03:46,334 --> 00:03:47,434 ACABO DE DEVOLVERLE ESTE PISO 87 00:03:47,567 --> 00:03:48,701 A MI PADRE. YA NO QUEDA 88 00:03:48,834 --> 00:03:49,501 ABSOLUTAMENTE NADA QUE ME 89 00:03:49,634 --> 00:03:51,334 UNA A MI FAMILIA. 90 00:03:51,467 --> 00:03:53,133 >>EL APELLIDO NADA MÁS, ¿NO? 91 00:03:53,267 --> 00:03:55,033 SIEMPRE VAS A SER UNA O'FARRELL. 92 00:03:55,167 --> 00:03:56,400 >>¡AY, ESA ES UNA CARGA QUE 93 00:03:56,534 --> 00:03:57,467 TENGO QUE LLEVAR SOBRE MIS 94 00:03:57,601 --> 00:03:59,000 HOMBROS EL RESTO DE MI VIDA! 95 00:03:59,133 --> 00:04:04,234 [♪] 96 00:04:04,901 --> 00:04:07,300 >>QUIERO PLATICARTE DE OLEG, 97 00:04:07,434 --> 00:04:08,567 PERO CON UNA CONDICIÓN. 98 00:04:08,701 --> 00:04:09,601 >>¡AY, MIRA, YA SE LO QUE ME VAS 99 00:04:09,734 --> 00:04:11,734 A DECIR, CARIÑO. 100 00:04:12,133 --> 00:04:13,868 Y TE VOY A SER SINCERA, EL RUSKY 101 00:04:14,000 --> 00:04:15,501 Y YO NOS CAEMOS COMO UNA PATADA 102 00:04:15,634 --> 00:04:17,300 EN EL C... Y MIENTRAS ESTABAS 103 00:04:17,434 --> 00:04:18,367 POR AHÍ DE VIAJE ESTABA YO 104 00:04:18,501 --> 00:04:20,100 PENSANDO Y DÁNDOLE VUELTAS Y HE 105 00:04:20,234 --> 00:04:22,367 LLEGADO A UNA CONCLUSIÓN: TÚ 106 00:04:22,501 --> 00:04:23,767 ERES LA MANO EJECUTIVA DEL 107 00:04:23,901 --> 00:04:24,901 NEGOCIO Y TE OCUPAS DE LAS 108 00:04:25,033 --> 00:04:25,968 RELACIONES DIPLOMÁTICAS CON LOS 109 00:04:26,100 --> 00:04:28,467 RUSOS, MIENTRAS YO ME OCUPO DE 110 00:04:28,601 --> 00:04:30,100 NUESTRAS BANALIDADES DOMÉSTICAS, 111 00:04:30,234 --> 00:04:31,100 ¡VAMOS, DE NUESTRAS NECESIDADES 112 00:04:31,234 --> 00:04:33,434 MUNDANAS! ¿QUÉ TE PARECE? 113 00:04:40,300 --> 00:04:41,667 >>NECESITO QUE TE CONTROLES 114 00:04:41,801 --> 00:04:44,834 CON LA DROGA. OLEG ME DIJO QUE 115 00:04:44,968 --> 00:04:46,133 HABLASTE DE MÁS CON UNA TIPA QUE 116 00:04:46,267 --> 00:04:48,734 NI CONOCÍAS, PATRICIA. POR TU 117 00:04:48,868 --> 00:04:51,000 BIEN, POR NUESTRO BIEN, TIENES 118 00:04:51,133 --> 00:04:53,634 QUE SER MÁS DISCRETA. 119 00:04:53,767 --> 00:04:55,133 >>NUNCA TE OLVIDES DE QUE 120 00:04:55,267 --> 00:04:57,133 LA QUE TE HIZO LLEGAR HASTA 121 00:04:57,267 --> 00:04:58,868 ÉL FUI YO. ¿ENTENDIDO? 122 00:05:00,234 --> 00:05:02,200 Y AHORA VÁMONOS. COGE LO QUE TE 123 00:05:02,334 --> 00:05:03,767 QUEPA EN UNA MALETA Y EL RESTO 124 00:05:03,901 --> 00:05:05,601 TÍRALO, PORQUE MI PRIMERA ACCIÓN 125 00:05:05,734 --> 00:05:07,567 MUNDANA VA A SER COMPRARTE UN 126 00:05:07,701 --> 00:05:09,300 AJUAR DIGNO DE LA MILLONARIA QUE 127 00:05:09,434 --> 00:05:12,300 ERES. ¡MÁLAGA NOS ESPERA, NENA! 128 00:05:12,434 --> 00:05:14,033 [Riendo] ¡VAMOS! 129 00:05:14,834 --> 00:05:21,834 [♪] 130 00:05:27,234 --> 00:05:29,167 >>EDDIE... CAÑABOTAS. 131 00:05:29,300 --> 00:05:30,300 >>YA, YA LO HE VISTO EN LA 132 00:05:30,434 --> 00:05:31,501 PANTALLA. CUÁNTO TIEMPO SIN 133 00:05:31,634 --> 00:05:33,701 SABER DE TI, TÍO, ¿QUÉ PASA? 134 00:05:34,033 --> 00:05:35,601 >>¿NO TE HA DICHO, VELASCO? 135 00:05:36,434 --> 00:05:37,801 VIMOS A LA MEXICANA. 136 00:05:37,934 --> 00:05:39,067 >>NO, NO SÉ NADA. 137 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 ¿QUÉ HA PASADO? 138 00:05:40,534 --> 00:05:42,167 >>NO, NO SÉ QUÉ PASÓ, EDDIE, 139 00:05:42,300 --> 00:05:44,234 PERO ELLA SABE QUE TÚ, DRIS, 140 00:05:44,367 --> 00:05:46,934 VELASCO Y YO LA ENGAÑAMOS. 141 00:05:47,067 --> 00:05:48,734 ...A ELLA Y AL GALLEGO. 142 00:05:48,868 --> 00:05:50,334 >>PERO, ¿CÓMO SE HA ENTERADO? 143 00:05:50,467 --> 00:05:51,834 >>TE RECOMIENDO UNA COSA: 144 00:05:51,968 --> 00:05:54,567 DESAPARECE, ¡DESAPARECE! 145 00:05:55,734 --> 00:06:02,801 [♪] 146 00:06:06,334 --> 00:06:13,334 [♪] 147 00:06:20,434 --> 00:06:27,434 [♪] 148 00:06:33,801 --> 00:06:40,801 [♪] 149 00:06:51,467 --> 00:06:54,067 >>50 EUROS SI ME F... 150 00:06:57,734 --> 00:06:59,734 >>100 SON MEJOR QUE 50. 151 00:07:00,434 --> 00:07:02,434 [Risita nerviosa] 152 00:07:03,901 --> 00:07:06,000 >>SON TUYOS. 153 00:07:11,434 --> 00:07:13,834 >>¡MACHO, VAMOS! 154 00:07:14,634 --> 00:07:15,934 ¡AYY! 155 00:07:19,534 --> 00:07:25,000 [♪] 156 00:07:25,801 --> 00:07:28,200 ¡VAMOS, TÍO! 157 00:07:29,834 --> 00:07:34,267 ¡VAMOS, MACHO! 158 00:07:34,834 --> 00:07:39,334 ¡AHH, AHHH! 159 00:07:39,534 --> 00:07:41,634 >>¡SALUDOS DE LA MEXICANA! 160 00:07:42,200 --> 00:07:45,667 >>¡AHH, AHH! 161 00:07:46,868 --> 00:07:53,868 [♪] 162 00:08:00,434 --> 00:08:07,334 [♪] 163 00:08:07,934 --> 00:08:09,701 Soraya: ÉSTE ME LO LLEVO YO. 164 00:08:09,834 --> 00:08:11,567 ¡HOLA, ENCANTO! 165 00:08:11,701 --> 00:08:12,968 ¿QUÉ? ¿TE TOMAS UNA COPITA 166 00:08:13,100 --> 00:08:14,934 CONMIGO, RUBIO? 167 00:08:15,834 --> 00:08:16,567 Ahmed: ¿DESEA TOMARA ALGO, 168 00:08:16,701 --> 00:08:18,200 SEÑOR? OIGA, SEÑOR, QUE SI 169 00:08:18,334 --> 00:08:19,901 DESEA TOMAR ALGO. 170 00:08:20,834 --> 00:08:22,100 >>¿DRIS LARBY? 171 00:08:22,534 --> 00:08:23,300 >>DRIS LARBY NO ESTÁ, 172 00:08:23,434 --> 00:08:24,300 ¿QUIÉN LO BUSCA? 173 00:08:24,434 --> 00:08:25,767 >>UN AMIGO. 174 00:08:25,901 --> 00:08:26,968 Sheila: HOLA, QUERIDO. 175 00:08:27,100 --> 00:08:28,801 TÚ ERES EXTRANJERO. ¿A QUE SÍ? 176 00:08:28,934 --> 00:08:29,968 ¡HUY! TE LO HE NOTADO POR EL 177 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 ACENTO. A MÍ ME ENCANTAN LOS 178 00:08:32,234 --> 00:08:33,167 HOMBRES QUE HABLAN OTROS 179 00:08:33,300 --> 00:08:35,000 IDIOMAS. ¡ANDA, INVÍTAME 180 00:08:35,133 --> 00:08:36,367 A UNA COPITA! 181 00:08:36,501 --> 00:08:38,467 >>¿CUÁNDO VUELVE? 182 00:08:38,601 --> 00:08:39,567 ¡UY! NO LO SÉ, PERO SI 183 00:08:39,701 --> 00:08:41,400 QUIERES, LO ESPERAMOS JUNTOS. 184 00:08:41,534 --> 00:08:42,901 Ahmed: POR FAVOR, SHEILA, 185 00:08:43,033 --> 00:08:45,033 DÉJALO EN PAZ. 186 00:08:45,167 --> 00:08:46,701 >>OFICINA, OFICINA DE ÉL... 187 00:08:46,834 --> 00:08:48,133 Ahmed: ¿CÓMO QUE OFICINA? 188 00:08:48,267 --> 00:08:48,934 ¿POR QUÉ PREGUNTA 189 00:08:49,100 --> 00:08:50,267 POR LA OFICINA? 190 00:08:52,834 --> 00:08:53,834 >>¿SPA... QUÉ? 191 00:08:53,968 --> 00:08:55,000 ¡OYE...! ¡EH, SEÑOR! 192 00:08:55,133 --> 00:08:55,934 ¿PARA DÓNDE VA UD.? 193 00:08:56,067 --> 00:08:57,567 ¿QUÉ SE CREE UD.? 194 00:08:58,567 --> 00:09:02,734 [♪] 195 00:09:03,300 --> 00:09:04,601 ¡QUE TÍO MÁS TIESO! ¡ANDA 196 00:09:04,734 --> 00:09:07,133 QUE ADONDE ESTÉ UN ESPAÑOL! 197 00:09:08,234 --> 00:09:09,200 >>ESTOY SEGURO DE QUE ESTE TÍO 198 00:09:09,334 --> 00:09:11,133 NO BUSCA A DRIS PARA ALGO BUENO. 199 00:09:12,133 --> 00:09:17,133 [♪] 200 00:09:17,834 --> 00:09:18,801 >>TÚ Y YO JUNTAS SOMOS COMO 201 00:09:18,934 --> 00:09:20,801 BONNIE & CLYDE. 202 00:09:20,934 --> 00:09:22,701 >>¿QUIÉNES SON ESOS? 203 00:09:22,834 --> 00:09:24,000 >>UNA PAREJA DE CRIMINALES MUY 204 00:09:24,133 --> 00:09:25,267 FAMOSOS EN ESTADOS UNIDOS, EN 205 00:09:25,400 --> 00:09:27,267 LA ÉPOCA DE LA GRAN RECESIÓN. 206 00:09:27,400 --> 00:09:28,601 BONNIE ERA LA CHICA 207 00:09:28,734 --> 00:09:30,334 Y CLYDE EL CHICO. 208 00:09:30,934 --> 00:09:32,400 TRANQUILA, YO SERÉ CLYDE, YA 209 00:09:32,534 --> 00:09:33,200 SABES QUE NO TENGO PROBLEMAS 210 00:09:33,334 --> 00:09:35,133 CON EL GÉNERO. [Risas] 211 00:09:35,834 --> 00:09:36,901 >>TE PASASTE, NENA. 212 00:09:37,033 --> 00:09:39,000 >>¡AY, LO DIGO PARA DISTRAERTE! 213 00:09:39,133 --> 00:09:41,033 NO SOPORTO VERTE CON ESA CARA DE 214 00:09:41,167 --> 00:09:43,767 PITBULL. YA VERÁS, MÁLAGA TE VA 215 00:09:43,901 --> 00:09:45,534 A ENCANTAR Y LA CASA QUE 216 00:09:45,667 --> 00:09:46,400 HE ALQUILADO ES PERFECTA 217 00:09:46,534 --> 00:09:47,601 PARA TU ACTO DE CARIDAD 218 00:09:47,734 --> 00:09:49,934 CON LA MORA Y SU VÁSTAGO. 219 00:09:50,434 --> 00:09:52,334 >>GRACIAS, PATTY. 220 00:09:52,634 --> 00:09:53,501 >>Y DESPUÉS NOS VAMOS A IR 221 00:09:53,634 --> 00:09:55,000 DE COMPRAS A LA CALLE LARIOS, 222 00:09:55,133 --> 00:09:56,200 QUE ES LA VERSIÓN MALAGUEÑA 223 00:09:56,334 --> 00:09:57,601 Y PROVINCIANA DE LA QUINTA 224 00:09:57,734 --> 00:09:58,701 AVENIDA DE NUEVA YORK. 225 00:09:58,834 --> 00:09:59,901 ¿CONOCES NUEVA YORK? 226 00:10:00,033 --> 00:10:01,901 >>NO. 227 00:10:02,033 --> 00:10:02,801 >>¡OH! ¿NO TE EMOCIONA 228 00:10:02,934 --> 00:10:04,934 CAMBIAR DE VIDA? 229 00:10:05,634 --> 00:10:07,267 >>SÍ... 230 00:10:07,400 --> 00:10:09,300 >>BUENO, CON ESA VOZ NO HAY 231 00:10:09,434 --> 00:10:11,901 QUIÉN TE CREA. MEXICANA, NO TODO 232 00:10:12,033 --> 00:10:13,300 EN LA VIDA SON LANCHAS Y MOTORES 233 00:10:13,434 --> 00:10:14,801 FUERA BORDA, TIENES QUE PONERTE 234 00:10:14,934 --> 00:10:16,801 A TONO CON TU NUEVA VIDA. 235 00:10:16,934 --> 00:10:18,734 ENCIÉNDEME UN CIGARRO, ANDA. 236 00:10:19,234 --> 00:10:22,801 [♪] 237 00:10:23,133 --> 00:10:26,434 PERO ASÍ NO, COMO LO HACÍAS EN LA CÁRCEL. 238 00:10:27,601 --> 00:10:29,400 AHORA ERES UNA MUJER RICA Y 239 00:10:29,534 --> 00:10:30,901 TIENES QUE SACARLE BRILLO A 240 00:10:31,033 --> 00:10:32,934 TU NUEVO ESTATUS, YA VERÁS. 241 00:10:33,501 --> 00:10:38,834 [♪] 242 00:10:39,300 --> 00:10:43,701 >>ASÍ SÍ. HOY ES EL PRIMER DÍA 243 00:10:43,834 --> 00:10:45,934 DE MI NUEVA VIDA SIN DEPENDER 244 00:10:46,067 --> 00:10:49,334 DE MI FAMILIA, SOLAS TÚ Y YO, 245 00:10:49,467 --> 00:10:51,434 LAS MEJORES AMIGAS... 246 00:10:51,567 --> 00:10:54,234 BONNIE AND CLYDE. ¡YUHU! [Ríe] 247 00:10:57,434 --> 00:10:59,601 >>POR SUPUESTO, COMISARIO, 248 00:10:59,734 --> 00:11:01,167 LAS ESTOY SIGUIENDO, 249 00:11:01,300 --> 00:11:03,033 VAN CAMINO A MÁLAGA. 250 00:11:03,934 --> 00:11:04,901 >>MUY BIEN, QUIERO UN 251 00:11:05,033 --> 00:11:06,801 INFORME CADA SEIS HORAS. 252 00:11:10,434 --> 00:11:12,734 ¿A QUÉ IRÁN ESTAS DOS A MÁLAGA? 253 00:11:13,133 --> 00:11:14,634 >>¿A MÁLAGA? 254 00:11:16,834 --> 00:11:18,601 >>MARTÍN, TRÁEME UN LISTADO 255 00:11:18,734 --> 00:11:20,000 DE LAS PROPIEDADES DE 256 00:11:20,133 --> 00:11:21,300 YASIKOV EN MÁLAGA. 257 00:11:21,434 --> 00:11:22,834 >>DE INMEDIATO. 258 00:11:28,033 --> 00:11:29,667 Patty: ¿QUIÉN NOS IBA A DECIR 259 00:11:29,801 --> 00:11:30,801 QUE HACE CUATRO DÍAS 260 00:11:30,934 --> 00:11:32,000 ESTÁBAMOS COMIENDO M... 261 00:11:32,133 --> 00:11:33,634 EN LA CÁRCEL DEL PUERTO? 262 00:11:34,200 --> 00:11:37,334 [Suena el celular] 263 00:11:39,033 --> 00:11:40,100 >>¿BUENO? 264 00:11:40,234 --> 00:11:42,300 >>TU PETICIÓN HA SIDO CUMPLIDA. 265 00:11:42,434 --> 00:11:46,067 TESA, YA TIENES DOS ENEMIGOS MENOS. 266 00:11:47,033 --> 00:11:54,033 [♪] 267 00:11:56,834 --> 00:12:00,801 {\an8}[♪ Tema musical ♪] 268 00:12:02,734 --> 00:12:09,734 {\an8}[♪] 269 00:12:17,834 --> 00:12:24,834 {\an8}[♪] 270 00:12:32,534 --> 00:12:39,534 {\an8}[♪] 271 00:12:52,367 --> 00:12:59,367 {\an8}[♪] 272 00:13:22,701 --> 00:13:23,934 {\an8}[♪ Tema musical ♪] 273 00:13:24,133 --> 00:13:29,200 {\an8}[Teresa tose] 274 00:13:29,801 --> 00:13:31,267 {\an8}Patty: ¡OYE! ¿QUÉ TE HAN DICHO 275 00:13:31,400 --> 00:13:33,300 {\an8}PARA QUE TE PONGAS ASÍ? 276 00:13:33,701 --> 00:13:37,501 {\an8}[Arqueadas] 277 00:13:42,100 --> 00:13:43,868 >>DOS DE LOS RESPONSABLES 278 00:13:44,000 --> 00:13:45,334 DE LA MUERTE DEL GALLEGO 279 00:13:45,467 --> 00:13:46,868 ESTÁN MUERTOS. 280 00:13:47,000 --> 00:13:47,968 >>DEBERÍAS ESTAR CONTENTA, ESOS 281 00:13:48,100 --> 00:13:49,334 TIPOS TE TRAICIONARON A TI Y A 282 00:13:49,467 --> 00:13:51,868 TU MARIDO. ¿CÓMO HAN MUERTO? 283 00:13:53,000 --> 00:13:55,901 >>YO... YO LOS MANDÉ MATAR. 284 00:13:58,767 --> 00:14:05,834 {\an8}[♪] 285 00:14:11,834 --> 00:14:13,267 Patty: ¿QUÉ TE PARECE? 286 00:14:13,400 --> 00:14:15,367 ¿A QUE ES DIVINA? 287 00:14:15,934 --> 00:14:17,467 >>SÍ; Y ENORME. 288 00:14:19,467 --> 00:14:20,234 >>AL FONDO ESTÁ LA PISCINA Y 289 00:14:20,367 --> 00:14:21,834 ARRIBA NUESTRAS HABITACIONES. 290 00:14:21,968 --> 00:14:22,834 AH, Y ABAJO TAMBIÉN HAY UNA 291 00:14:22,968 --> 00:14:23,734 HABITACIÓN QUE CREO PUEDE SER 292 00:14:23,868 --> 00:14:26,300 IDEAL PARA FÁTIMA Y SU HIJO. 293 00:14:26,434 --> 00:14:27,734 >>OJALÁ ALGÚN DÍA FÁTIMA LLEGUE 294 00:14:27,868 --> 00:14:29,367 A SER TU AMIGA TAMBIÉN. 295 00:14:29,501 --> 00:14:36,501 [♪] 296 00:14:43,100 --> 00:14:44,167 Patty: TODAVÍA FALTAN ALGUNOS 297 00:14:44,300 --> 00:14:45,367 DETALLES, PERO POCO A POCO LA 298 00:14:45,501 --> 00:14:46,734 DEJAREMOS CONFORME A NUESTRO 299 00:14:46,868 --> 00:14:48,734 ESTILO. ¿A QUÉ TIENE UNA VISTA 300 00:14:48,868 --> 00:14:50,467 PRECIOSA? 301 00:14:51,601 --> 00:14:54,400 OYE, ANIMA ESE CARETO. 302 00:14:55,567 --> 00:14:57,467 >>NO ENTIENDES, PATTY, ACABO DE 303 00:14:57,601 --> 00:14:59,634 DECIDIR LA VIDA DE DOS HOMBRES, 304 00:14:59,767 --> 00:15:02,133 ESO SÓLO LE TOCA A DIOS. 305 00:15:02,267 --> 00:15:03,534 >>ELLOS TAMPOCO ERAN DIOS Y SIN 306 00:15:03,667 --> 00:15:05,100 EMBARGO MANDARON MATAR A 307 00:15:05,234 --> 00:15:06,501 SANTIAGO Y TÚ PASASTE TUS AÑOS 308 00:15:06,634 --> 00:15:07,934 EN LA CÁRCEL. MEXICANA, 309 00:15:08,067 --> 00:15:09,834 ¡ANÍMATE, LA VIDA SÓLO SE VIVE 310 00:15:09,968 --> 00:15:11,234 UNA VEZ Y HAY QUE DISFRUTARLA! 311 00:15:11,367 --> 00:15:12,834 ADEMÁS, AHORA NO 312 00:15:12,968 --> 00:15:14,968 TIENES ENEMIGOS. 313 00:15:15,567 --> 00:15:16,701 >>OJALÁ NO TUVIERA ENEMIGOS, EN 314 00:15:16,834 --> 00:15:18,234 MÉXICO TENGO UNA COLECCIÓN Y 315 00:15:18,367 --> 00:15:20,400 AQUÍ TODAVÍA ME QUEDAN DOS. 316 00:15:20,534 --> 00:15:22,234 >>¿QUÉ DOS? 317 00:15:22,367 --> 00:15:24,100 >>UNO SE LLAMA EDDIE ÁLVAREZ. 318 00:15:24,234 --> 00:15:25,200 ES EL IMBÉCIL QUE ME DEJÓ 319 00:15:25,334 --> 00:15:26,400 PUDRIÉNDOME EN LA CÁRCEL Y 320 00:15:26,534 --> 00:15:29,200 DESPUÉS ME ROBÓ TODAS MIS COSAS 321 00:15:29,901 --> 00:15:32,400 Y EL OTRO DE LLAMA DRIS LARBY... 322 00:15:34,968 --> 00:15:36,567 ESE HIJO DE SU CH... MADRE 323 00:15:36,701 --> 00:15:38,133 ES EL PEOR DE TODOS. 324 00:15:38,801 --> 00:15:45,801 {\an8}[♪] 325 00:15:53,467 --> 00:16:00,534 [Murmullo de conversaciones] 326 00:16:23,133 --> 00:16:25,000 [Tosen] 327 00:16:25,133 --> 00:16:28,200 [Respiración fatigosa] 328 00:16:28,968 --> 00:16:30,934 >>¡MI BOLSO...! 329 00:16:31,067 --> 00:16:32,234 >>¡MIRA QUE ERES TONTA! ¡TIRA 330 00:16:32,367 --> 00:16:33,734 PARA ALLÁ, QUE TE VAS A QUEMAR! 331 00:16:34,300 --> 00:16:38,167 [Todos tosen y jadean] 332 00:16:38,300 --> 00:16:40,467 >>¿PERO QUÉ HA PASADO? 333 00:16:40,801 --> 00:16:43,133 >>¡FÁTIMA...! 334 00:16:43,267 --> 00:16:45,400 >>¡FÁTIMA, VEN! 335 00:16:46,701 --> 00:16:50,868 [Exclaman y tosen] 336 00:16:51,000 --> 00:16:53,100 >>¿PERO QUÉ HA PASADO? 337 00:16:54,100 --> 00:16:55,834 Ahmed: SHEILA, ¿TE ACUERDAS 338 00:16:55,968 --> 00:16:58,868 DEL TÍO QUE PREGUNTÓ POR DRIS? 339 00:16:59,567 --> 00:17:01,634 Soraya: ESE TÍO ERA MUY RARO. 340 00:17:01,767 --> 00:17:03,234 SEGURO QUE HA SIDO ÉL. 341 00:17:03,367 --> 00:17:04,033 Fátima: ¿Y ESE QUIÉN 342 00:17:04,167 --> 00:17:05,234 ES? ¿LO CONOCEMOS? 343 00:17:05,367 --> 00:17:06,534 Sheila: NO SÉ PERO ME JUEGO 344 00:17:06,667 --> 00:17:08,000 EL CUELLO QUE ESE TÍO ERA 345 00:17:08,133 --> 00:17:09,701 RUSO. ¿PERO QUÉ HACEN LOS 346 00:17:09,834 --> 00:17:11,767 RUSOS EN EL "YAMILA"? [Tosen] 347 00:17:12,667 --> 00:17:13,334 [Silbatos] 348 00:17:13,467 --> 00:17:14,133 Ahmed: MIRA. LA POLICÍA. 349 00:17:14,334 --> 00:17:16,801 ¡QUÉ BIEN! 350 00:17:16,934 --> 00:17:17,667 Sheila: QUÉ BIEN, NO. 351 00:17:17,801 --> 00:17:18,634 FÁTIMA NO TIENE PAPELES. 352 00:17:18,767 --> 00:17:20,767 ¡FÁTIMA, TIRA! ¡CORRE...! 353 00:17:21,467 --> 00:17:28,467 [♪] 354 00:17:37,868 --> 00:17:39,934 Patty: ESTA TIENDA ES GENIAL. 355 00:17:40,067 --> 00:17:42,501 ¡AY, ME ENCANTA ESE BOLSO! 356 00:17:48,100 --> 00:17:49,567 ESTE ES PERFECTO PARA TI, 357 00:17:49,701 --> 00:17:50,901 MEXICANA. 358 00:17:54,701 --> 00:17:56,167 >>NO HAY MANERA QUE YO ME 359 00:17:56,300 --> 00:17:57,267 GASTE ESTO EN UNA BOLSA. 360 00:17:57,400 --> 00:17:58,267 ADEMÁS, ¡NI USO BOLSAS! 361 00:17:58,400 --> 00:17:59,734 >>UN BUEN BOLSO NO ES UN GASTO, 362 00:17:59,868 --> 00:18:01,300 MEXICANA, ES UNA INVERSIÓN CON 363 00:18:01,434 --> 00:18:03,734 RENTABILIDAD CALCULADA. 364 00:18:04,567 --> 00:18:11,567 [♪] 365 00:18:26,467 --> 00:18:27,934 Teresa: ¿CÓMO VES? 366 00:18:28,067 --> 00:18:31,300 >>¡GUAU! ESTÁS IMPRESIONANTE. 367 00:18:31,501 --> 00:18:32,868 ¿LO VES? UN TRAJE DE CHAQUETA Y 368 00:18:33,000 --> 00:18:35,133 PANTALÓN NUNCA PASA DE MODA. 369 00:18:35,267 --> 00:18:36,167 ADEMÁS, A LOS TÍOS LES 370 00:18:36,300 --> 00:18:37,834 IMPRESIONA, ¿EH? SOBRE TODO EN 371 00:18:37,968 --> 00:18:39,667 TU AMBI...BUENO, EN MI AMB..., EN 372 00:18:39,801 --> 00:18:41,934 NUESTRO AMBIENTE. VAMOS. 373 00:18:42,067 --> 00:18:45,167 >>NO SÉ, ME SIENTO COMO UN POCO 374 00:18:45,300 --> 00:18:47,968 DISFRAZADA. SOY COMO... PUES 375 00:18:48,100 --> 00:18:49,634 ME GUSTA ESTAR MÁS CÓMODA. 376 00:18:49,767 --> 00:18:51,534 >>¡AY, CÁLLATE! EN LO QUE SE 377 00:18:51,667 --> 00:18:53,334 REFIERE A MODA ESTÁS EN PAÑALES, 378 00:18:53,467 --> 00:18:54,267 BUENO, POR NO OFENDERTE Y 379 00:18:54,400 --> 00:18:55,467 DECIRTE QUE SABES DE MODA LO QUE 380 00:18:55,601 --> 00:18:58,067 YO DE LANCHAS, ASÍ QUE DÉJALO EN 381 00:18:58,200 --> 00:19:00,601 MIS MANOS, QUE POR ALGO LLEVO 382 00:19:00,734 --> 00:19:02,634 SIENDO ICONO DE LA MODA TANTOS 383 00:19:02,767 --> 00:19:05,667 AÑOS EN ESTE PAÍS. [Ríe] 384 00:19:06,067 --> 00:19:06,934 NOS LO LLEVAMOS TODO, 385 00:19:07,067 --> 00:19:08,334 EL TRAJE TAMBIÉN. 386 00:19:08,467 --> 00:19:09,300 >>¿CÓMO TODO? NO, 387 00:19:09,434 --> 00:19:10,934 ESO ES MUCHO DINERO. 388 00:19:11,067 --> 00:19:12,267 >>POR ALGO ODIO QUE SEAS TAN 389 00:19:12,400 --> 00:19:14,000 RÁPIDA CON LOS NÚMEROS. ¡TODO! 390 00:19:14,133 --> 00:19:15,901 Y NO PONGAS CARITAS. PAGO 391 00:19:16,033 --> 00:19:17,467 YO, ES UN REGALO. 392 00:19:18,367 --> 00:19:21,634 [♪] 393 00:19:21,834 --> 00:19:22,801 Patty: VESTIR BIEN, ES MENOS UNA 394 00:19:22,934 --> 00:19:24,901 CUESTIÓN DE MODA QUE DE SENTIDO 395 00:19:25,033 --> 00:19:26,334 COMÚN. ATENTA A ESTA REGLA: 396 00:19:26,467 --> 00:19:28,000 POCO Y BUENO ES MEJOR 397 00:19:28,133 --> 00:19:29,200 QUE MUCHO Y MALO. PRIMERO 398 00:19:29,334 --> 00:19:30,868 TE HACES CON UN FONDO DE 399 00:19:31,000 --> 00:19:32,801 ARMARIO Y LUEGO VAS AMPLIANDO. 400 00:19:34,234 --> 00:19:36,334 MIRA, LO IMPORTANTE ES VESTIR 401 00:19:36,467 --> 00:19:38,534 ADECUADO EN CADA MOMENTO, LUEGO, 402 00:19:38,667 --> 00:19:39,734 DE REPENTE HAY GENTE QUE SE PONE 403 00:19:39,868 --> 00:19:41,033 UNA MINIFALDA PARA IR A CENAR O 404 00:19:41,167 --> 00:19:42,400 UN CHAL CUANDO HACE SOL, ESO 405 00:19:42,534 --> 00:19:43,634 ES LO QUE DELATA LA FALTA DE 406 00:19:43,767 --> 00:19:45,334 CRITERIO Y SENTIDO COMÚN, 407 00:19:45,467 --> 00:19:46,501 VAMOS, LO QUE SE DICE 408 00:19:46,634 --> 00:19:48,300 UNOS NUEVOS RICOS. 409 00:19:48,434 --> 00:19:49,100 Teresa: PUES YO SOY 410 00:19:49,234 --> 00:19:49,934 UNA NUEVA RICA, ¿NO? 411 00:19:50,067 --> 00:19:51,167 >>YO LO SÉ, MEXICANA, ¡PERO NO 412 00:19:51,300 --> 00:19:52,434 HACE FALTA QUE LO SEPA TODO EL 413 00:19:52,567 --> 00:19:53,934 MUNDO! [Risas] MIRA, TÚ TE 414 00:19:54,067 --> 00:19:55,200 PUEDES EQUIVOCAR, PERO LO 415 00:19:55,334 --> 00:19:56,834 IMPORTANTE ES QUE LLEVES LO QUE 416 00:19:56,968 --> 00:19:58,300 LLEVES, LO LLEVES CON DIGNIDAD. 417 00:19:58,434 --> 00:19:59,601 ¡HUM! AL FIN Y AL CABO, TODOS 418 00:19:59,734 --> 00:20:01,100 NOS EQUIVOCAMOS ALGUNA VEZ, 419 00:20:01,234 --> 00:20:04,734 ¿NO? POR TI YO DARÍA LO QUE 420 00:20:04,868 --> 00:20:06,767 FUERA POR NO ESTAR EQUIVOCADA. 421 00:20:08,267 --> 00:20:09,434 >>¿A QUÉ TE REFIERES CON 422 00:20:09,567 --> 00:20:11,100 ESO DE LA EQUIVOCACIÓN? 423 00:20:11,934 --> 00:20:12,701 >>A LA ROPA. ¿A QUÉ ME VOY 424 00:20:12,834 --> 00:20:14,200 A REFERIR? VAMOS A AQUELLA 425 00:20:14,334 --> 00:20:15,000 TIENDA, QUE TIENE UNAS 426 00:20:15,267 --> 00:20:16,467 COSAS ESPECTACULARES. 427 00:20:17,067 --> 00:20:19,167 [♪] 428 00:20:23,968 --> 00:20:27,200 {\an8}[Tema musical] 429 00:20:29,467 --> 00:20:36,467 [♪] 430 00:20:40,567 --> 00:20:41,667 Patty: PARA LLEVAR CIERTAS 431 00:20:41,801 --> 00:20:43,033 COSAS HAY QUE SABER MOVERSE Y 432 00:20:43,167 --> 00:20:44,634 ESTAR. NO TODO VALE PARA TODAS. 433 00:20:44,767 --> 00:20:45,834 Empleada: APAGUE EL CIGARRO, 434 00:20:45,968 --> 00:20:47,200 POR FAVOR. 435 00:20:47,467 --> 00:20:49,033 >>A LO QUE ME REFIERO, CON 436 00:20:49,167 --> 00:20:50,033 LA ROPA DE ESE DISEÑADOR 437 00:20:50,167 --> 00:20:52,167 PARECES UNA P... 438 00:20:52,300 --> 00:20:53,167 >>OYE, YO TAMBIÉN TE HE VISTO 439 00:20:53,300 --> 00:20:54,968 CON ESTE TIPO DE MODELITOS, ¿EH? 440 00:20:55,100 --> 00:20:56,267 >>OYE, ¿TE RECHISTO YO CUANDO 441 00:20:56,400 --> 00:20:57,968 HABLAS DE LANCHAS? PUES, 442 00:20:58,100 --> 00:20:59,434 ¿ENTONCES? ADEMÁS, YO TENGO 443 00:20:59,567 --> 00:21:01,000 OTRO ENTRENAMIENTO, QUERIDA. 444 00:21:01,133 --> 00:21:02,367 SÉ CUÁNDO DEBO PARECER 445 00:21:02,501 --> 00:21:03,868 UNA P... Y CUÁNDO NO. 446 00:21:04,334 --> 00:21:05,000 Y EN LO QUE SE REFIERE A TI, 447 00:21:05,167 --> 00:21:06,434 RECUERDA, LOS HOMBRES CON LOS 448 00:21:06,567 --> 00:21:07,701 QUE VAMOS A TRATAR LES GUSTAN 449 00:21:07,834 --> 00:21:09,534 LAS MUJERES CON CLASE. 450 00:21:09,667 --> 00:21:10,934 >>PUES NO SÉ. YO POR ESO 451 00:21:11,067 --> 00:21:12,734 PREFIERO LOS JEANS Y LAS BOTAS. 452 00:21:12,868 --> 00:21:14,067 SE ME HACE MUY DIFÍCIL COMBINAR, 453 00:21:14,200 --> 00:21:15,734 NUNCA SÉ CUÁNDO ES LA OCASIÓN. 454 00:21:15,868 --> 00:21:17,033 NO ENTIENDO. 455 00:21:17,167 --> 00:21:18,367 >>MIRA, HAY UNA REGLA QUE NUNCA 456 00:21:18,501 --> 00:21:20,167 FALLA, LA DE MITAD Y MITAD. SI 457 00:21:20,300 --> 00:21:21,334 DE CINTURA PARA ABAJO VAS 458 00:21:21,467 --> 00:21:22,467 PROVOCATIVA Y SEXY, DE 459 00:21:22,601 --> 00:21:23,634 CINTURA PARA ARRIBA DISCRETA 460 00:21:23,767 --> 00:21:25,267 Y VICEVERSA. Y EL MAQUILLAJE 461 00:21:25,400 --> 00:21:26,968 IGUAL. SIEMPRE DISCRETO. PORQUE 462 00:21:27,100 --> 00:21:28,934 CUANDO ERES JOVEN, EL 463 00:21:29,067 --> 00:21:30,033 MAQUILLAJE ENVEJECE Y CUANDO 464 00:21:30,167 --> 00:21:32,801 ERES VIEJA, ENVEJECE MUCHO MÁS. 465 00:21:34,968 --> 00:21:41,968 [♪] 466 00:21:50,901 --> 00:21:52,367 >>EL MUERTO ES CAÑABOTAS. 467 00:21:52,501 --> 00:21:53,567 Y SI EL SARGENTO VELASCO NO 468 00:21:53,701 --> 00:21:54,467 APARECE, SEGURAMENTE, TAMBIÉN 469 00:21:54,601 --> 00:21:55,567 ESTÉ MUERTO. 470 00:21:55,701 --> 00:21:56,734 >>¿CÓMO PUEDES ESTAR TAN 471 00:21:56,868 --> 00:21:57,868 SEGURO DE ELLO, PABLO? 472 00:21:58,000 --> 00:21:58,767 >>PORQUE LAS CASUALIDADES 473 00:21:58,901 --> 00:22:00,234 NO EXISTEN, MARTÍN. ESE 474 00:22:00,367 --> 00:22:01,634 VELASCO FUE EL QUE ME DIJO 475 00:22:01,767 --> 00:22:02,934 QUE LA MEXICANA LES AMENAZÓ 476 00:22:03,067 --> 00:22:04,634 CUANDO LA VIERON EN MELILLA. 477 00:22:04,767 --> 00:22:06,434 DOS Y DOS SON CUATRO. ASÍ 478 00:22:06,567 --> 00:22:07,701 QUE HAY QUE PONERSE A BUSCARLE. 479 00:22:07,834 --> 00:22:09,033 NO VAYA A SER QUE NO LO HAYA 480 00:22:09,167 --> 00:22:10,334 ENCONTRADO TODAVÍA LA MEXICANA 481 00:22:10,467 --> 00:22:12,234 Y PODAMOS ADELANTARNOS. 482 00:22:12,367 --> 00:22:13,033 ¿ENTENDIDO? 483 00:22:13,167 --> 00:22:14,033 >>MUY BIEN. 484 00:22:14,167 --> 00:22:15,767 >>VENGA, PUES A BUSCARLE. 485 00:22:16,033 --> 00:22:17,467 Reportero en TV: TODO PARECE 486 00:22:17,601 --> 00:22:18,501 INDICAR QUE SE TRATA DE UN 487 00:22:18,634 --> 00:22:19,667 SANGRIENTO AJUSTE DE CUENTAS 488 00:22:19,801 --> 00:22:20,601 POR PARTE DE LA MAFIA RUSA QUE 489 00:22:20,734 --> 00:22:21,801 CONTROLA EL TRÁFICO DE DROGAS 490 00:22:21,934 --> 00:22:23,400 EN EL SUR DE ESPAÑA. AUNQUE 491 00:22:23,534 --> 00:22:24,701 TODAVÍA NO HAY UN INFORME 492 00:22:24,834 --> 00:22:26,400 A LA POLICÍA PODEMOS ADELANTAR 493 00:22:26,534 --> 00:22:28,067 EXTRAOFICIALMENTE QUE SE TRATA 494 00:22:28,200 --> 00:22:29,501 DEL SARGENTO DE LA GUARDIA CIVIL 495 00:22:29,634 --> 00:22:31,467 ANÍBAL VELASCO Y DE UN CIUDADANO 496 00:22:31,601 --> 00:22:33,400 DE APELLIDO CAÑABOTAS. CUANDO 497 00:22:33,534 --> 00:22:34,400 TENGAMOS MÁS DETALLES LES 498 00:22:34,534 --> 00:22:36,634 SEGUIREMOS INFORMANDO. 499 00:22:37,133 --> 00:22:41,234 [♪] 500 00:22:41,734 --> 00:22:43,400 [Sonido al marcar números] 501 00:22:45,634 --> 00:22:46,467 >>TENEMOS UN PROBLEMA. 502 00:22:46,601 --> 00:22:47,767 PREPARA UNA MALETA. 503 00:22:47,901 --> 00:22:49,133 ¡QUE NO ME DISCUTAS, C...! 504 00:22:49,267 --> 00:22:50,901 ¡PREPARA UNA MALETA! 505 00:22:51,033 --> 00:22:51,901 VOY A BUSCARTE. TENEMOS 506 00:22:52,033 --> 00:22:53,701 QUE LARGARNOS DE AQUÍ. 507 00:22:54,234 --> 00:23:01,300 [♪] 508 00:23:08,400 --> 00:23:09,834 >>¡HUM! NOS MIRAN COMO SI FUERAN 509 00:23:09,968 --> 00:23:12,100 A VIOLARNOS. ESTO PARECE UN 510 00:23:12,234 --> 00:23:14,000 ANTRO DE PIRATAS. VAMOS. 511 00:23:14,133 --> 00:23:15,200 Teresa: EXACTAMENTE ESO ES LO 512 00:23:15,334 --> 00:23:16,467 QUE ES. ES EL MEJOR LUGAR DONDE 513 00:23:16,601 --> 00:23:18,367 YO PUEDO CONSEGUIR PILOTOS. 514 00:23:18,501 --> 00:23:19,200 Y SI QUIERES SEGUIR GASTANDO 515 00:23:19,334 --> 00:23:20,501 COMO GASTAS, MEJOR NOS 516 00:23:20,634 --> 00:23:21,701 PONEMOS A TRABAJAR. 517 00:23:21,834 --> 00:23:22,801 Patty: PUES COMO TÚ VAS A HABLAR 518 00:23:22,934 --> 00:23:23,868 DE COSAS QUE NO ENTIENDO, 519 00:23:24,000 --> 00:23:24,901 PÍDEME UNA COPITA MIENTRAS 520 00:23:25,033 --> 00:23:26,467 YO VOY AL BAÑO, ¿EH? 521 00:23:26,601 --> 00:23:32,434 [♪] 522 00:23:33,033 --> 00:23:33,968 >>MI QUERIDA MEXICANA. 523 00:23:34,100 --> 00:23:35,801 >>¿CÓMO ESTÁS, OSCAR? 524 00:23:35,934 --> 00:23:36,601 QUÉ GUSTO VERTE DESPUÉS 525 00:23:36,767 --> 00:23:37,501 DE TANTO TIEMPO. 526 00:23:37,634 --> 00:23:38,501 >>QUÉ GUAPA ESTÁIS. 527 00:23:38,634 --> 00:23:39,968 >>GRACIAS. 528 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 >>ME HAN CONTADO DE TUS ANDANZAS 529 00:23:41,234 --> 00:23:42,200 Y POR LO QUE VEO ES VERDAD EL 530 00:23:42,334 --> 00:23:44,133 COTILLEO. 531 00:23:45,200 --> 00:23:47,100 TÚ Y LA NIÑA MALA DE LOS 532 00:23:47,234 --> 00:23:48,968 O'FARRELL JUNTAS. 533 00:23:49,100 --> 00:23:50,067 ESO QUIERE DECIR QUE LO DE 534 00:23:50,200 --> 00:23:52,000 LOS RUSOS TAMBIÉN ES CIERTO. 535 00:23:52,133 --> 00:23:52,801 >>¿DE QUÉ HABLAS? 536 00:23:52,934 --> 00:23:54,868 >>TODO SE SABE, MEXICANA. 537 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Y CREO QUE EL GALLEGO QUEDÓ 538 00:23:56,133 --> 00:23:57,567 BIEN VENGADO. ¡SALUD! 539 00:23:57,701 --> 00:23:59,434 >>¿QUÉ QUIERES DECIR? 540 00:24:00,200 --> 00:24:01,667 >>YO NO HE DICHO NADA. 541 00:24:01,801 --> 00:24:03,434 LO HA DICHO LA TELE. 542 00:24:03,567 --> 00:24:04,667 QUE CAÑABOTAS Y VELASCO 543 00:24:04,801 --> 00:24:07,467 HAN SIDO ASESINADOS. 544 00:24:07,968 --> 00:24:10,100 [♪] 545 00:24:10,801 --> 00:24:11,667 Comisario: MIENTRAS SE CARGABAN 546 00:24:11,801 --> 00:24:12,868 A CAÑABOTAS Y AL SARGENTO 547 00:24:13,000 --> 00:24:14,067 VELASCO, LA MEXICANA Y LA 548 00:24:14,200 --> 00:24:15,968 O'FARRELL ESTABAN DE COMPRAS 549 00:24:16,100 --> 00:24:17,000 EN MÁLAGA. Y CON ESTA COARTADA 550 00:24:17,133 --> 00:24:17,968 NO LA VAMOS A PODER INTERROGAR 551 00:24:18,100 --> 00:24:20,100 SIN LA ORDEN DE UN JUEZ. 552 00:24:20,400 --> 00:24:21,801 >>BUENO, BALÍSTICA CONFIRMÓ 553 00:24:21,934 --> 00:24:22,801 QUE EFECTIVAMENTE VELASCO FUE 554 00:24:22,934 --> 00:24:24,467 DADO DE BAJA CON UN ARMA DE 555 00:24:24,601 --> 00:24:26,801 FABRICACIÓN RUSA. 556 00:24:26,934 --> 00:24:28,167 >>Y DE CAÑABOTAS NO TENEMOS 557 00:24:28,300 --> 00:24:29,334 RESULTADOS, PERO SEGURO 558 00:24:29,467 --> 00:24:30,400 TAMBIÉN FUERON LOS RUSOS. 559 00:24:30,534 --> 00:24:32,100 ESTO HA DEBIDO DE SER UN 560 00:24:32,234 --> 00:24:33,767 ENCARGUITO DE LA MEXICANA. 561 00:24:35,334 --> 00:24:36,501 ¡PERO J...! SI ES QUE SE 562 00:24:36,634 --> 00:24:37,701 GASTARON CASI 100 MIL EUROS 563 00:24:37,834 --> 00:24:38,801 EN MENOS DE TRES HORAS Y 564 00:24:38,934 --> 00:24:40,601 PAGANDO EN EFECTIVO. 565 00:24:40,734 --> 00:24:42,000 >>¿PERO CÓMO PUEDE SER POSIBLE, 566 00:24:42,133 --> 00:24:43,667 PABLO, SI ES QUE EL PADRE DE LA 567 00:24:43,801 --> 00:24:45,701 O'FARRELL LA TIENE A PAN Y AGUA? 568 00:24:48,100 --> 00:24:49,601 >>ESTAS LE HAN DEBIDO DEVOLVER 569 00:24:49,734 --> 00:24:51,133 LA MEDIA TONELADA DE COCAÍNA 570 00:24:51,267 --> 00:24:52,501 AL RUSO A CAMBIO DE PROTECCIÓN 571 00:24:52,634 --> 00:24:55,100 Y DINERO. MENUDO NEGOCIO 572 00:24:55,234 --> 00:24:57,000 QUE HAN HECHO ESTAS DOS. 573 00:24:58,601 --> 00:25:02,000 [♪] 574 00:25:02,267 --> 00:25:03,734 >>ASÍ QUE TÚ Y LA MEXICANA 575 00:25:03,868 --> 00:25:05,467 AHORA SOIS SOCIAS. [Ella ríe] 576 00:25:05,601 --> 00:25:07,133 ¡QUÉ BIEN! 577 00:25:07,267 --> 00:25:08,601 >>DIGAMOS QUE YO SOY LA 578 00:25:08,734 --> 00:25:09,901 RELACIONISTA PÚBLICA DE LA 579 00:25:10,033 --> 00:25:11,133 EMPRESA Y ELLA LA GERENTE 580 00:25:11,267 --> 00:25:12,100 OPERATIVA. 581 00:25:12,234 --> 00:25:13,267 >>ASÍ QUE TÚ TE ENCARGAS DE LA 582 00:25:13,400 --> 00:25:14,767 MARCHA Y LA JUERGA Y ELLA DE 583 00:25:14,901 --> 00:25:17,868 LA PARTE SERIA DEL NEGOCIO. 584 00:25:18,000 --> 00:25:19,801 >>¡ERES BRILLANTE, LOBATO! 585 00:25:19,934 --> 00:25:21,667 [Ríe] PERO NO TE CONTARÉ NADA 586 00:25:21,801 --> 00:25:22,801 MÁS. PORQUE AUNQUE SEAS SU 587 00:25:22,934 --> 00:25:24,400 AMIGO ERES PERIODISTA. Y ME 588 00:25:24,534 --> 00:25:25,868 HAN DICHO QUE... CIERRE EL 589 00:25:26,000 --> 00:25:28,100 PICO. ASÍ QUE ME VOY. 590 00:25:28,234 --> 00:25:29,467 Teresa: BUENO, PUES, EN ESO 591 00:25:29,601 --> 00:25:31,801 QUEDAMOS. SALUD. Y MAÑANA 592 00:25:31,934 --> 00:25:33,067 PUNTUALES, POR FAVOR. 593 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 [Chocan los vasos] 594 00:25:35,434 --> 00:25:36,100 Y NO SE PREOCUPEN, VAMOS 595 00:25:36,267 --> 00:25:37,801 A ESTAR BIEN VIGILADOS. 596 00:25:37,934 --> 00:25:39,167 >>MAÑANA SIN FALTA. 597 00:25:39,300 --> 00:25:39,968 >>BUENO. 598 00:25:40,167 --> 00:25:40,834 >>I'LL SEE YOU TOMORROW 599 00:25:40,968 --> 00:25:41,701 AT 10, OK? 600 00:25:41,834 --> 00:25:42,767 Teresa: I'LL SEE YOU TOMORROW. 601 00:25:42,901 --> 00:25:43,567 [Risas] 602 00:25:43,701 --> 00:25:44,767 >>OYE, ¿PUEDO LLEVAR A FAUSTINO 603 00:25:44,901 --> 00:25:45,567 PARA QUE LO PRUEBES? 604 00:25:45,767 --> 00:25:46,601 >>¿TÚ LO CONOCES? 605 00:25:46,734 --> 00:25:47,968 Ella: SÍ, ESTÁ BUENO, TRAÉLO 606 00:25:48,100 --> 00:25:49,434 CONTIGO. BUENO, NO SE 607 00:25:49,567 --> 00:25:51,100 EMBORRACHEN MUCHO, ¿EH? QUE 608 00:25:51,234 --> 00:25:52,801 TOCA ENTRENAMIENTO FUERTE. 609 00:25:56,934 --> 00:25:58,868 >>HOLA, TERESA. QUÉ BUENO 610 00:25:59,000 --> 00:26:01,267 VERTE SANA Y SALVA. 611 00:26:01,767 --> 00:26:02,434 [Recuerda] Ella misma: ¿Y CÓMO 612 00:26:02,601 --> 00:26:03,267 ES QUE ESTOY VIVA? 613 00:26:03,400 --> 00:26:06,234 >>JAVIER COLLADO TE SALVÓ LA 614 00:26:06,367 --> 00:26:08,300 VIDA. ÉL ES EL PILOTO DEL 615 00:26:08,434 --> 00:26:09,734 HELICÓPTERO DE LA GUARDIA. 616 00:26:09,868 --> 00:26:10,901 >>ASÍ QUE ÉL ES UNO DE 617 00:26:11,033 --> 00:26:12,100 LOS RESPONSABLES DE LA 618 00:26:12,234 --> 00:26:13,501 MUERTE DE SANTIAGO. 619 00:26:13,634 --> 00:26:15,133 >>PERO TAMBIÉN ES EL RESPONSABLE 620 00:26:15,267 --> 00:26:16,501 DE QUE TÚ ESTÉS VIVA, MEXICANA. 621 00:26:16,634 --> 00:26:17,834 >>¿Y TÚ CREES QUE ESO 622 00:26:17,968 --> 00:26:19,167 A MÍ ME HACE FELIZ? 623 00:26:19,300 --> 00:26:21,467 >>ESTÁS CABREADA, MEXICANA. 624 00:26:21,601 --> 00:26:22,834 POR ESO TE QUIERES VENGAR DEL 625 00:26:22,968 --> 00:26:24,467 HOMBRE QUE TE SALVÓ LA VIDA. 626 00:26:24,601 --> 00:26:28,200 >>SÓLO SÉ QUE NO ME PUEDO 627 00:26:28,334 --> 00:26:29,300 QUITAR SU CARA NI SU NOMBRE 628 00:26:29,434 --> 00:26:31,501 DE LA MEMORIA... 629 00:26:32,133 --> 00:26:33,901 JAVIER COLLADO... 630 00:26:35,434 --> 00:26:36,467 ¿POR QUÉ LE TENGO QUE DAR YO LA 631 00:26:36,601 --> 00:26:37,767 MANO A LA PERSONA RESPONSABLE 632 00:26:37,901 --> 00:26:39,200 POR LA MUERTE DE MI ESPOSO? 633 00:26:39,334 --> 00:26:40,167 Javier: ¡PORQUE TÚ BIEN SABES 634 00:26:40,300 --> 00:26:41,167 QUE YO NO TUVE NADA QUE 635 00:26:41,300 --> 00:26:42,100 VER CON ESA MUERTE! 636 00:26:42,234 --> 00:26:44,167 YO SÓLO CUMPLÍ CON MI 637 00:26:44,300 --> 00:26:45,701 TRABAJO. ¿PIENSAS DEJARME 638 00:26:45,834 --> 00:26:47,701 CON LA MANO EXTENDIDA? 639 00:26:48,133 --> 00:26:51,133 [♪] 640 00:26:51,534 --> 00:26:53,567 >>GRACIAS POR SALVARME LA VIDA 641 00:26:53,701 --> 00:26:56,133 ESA NOCHE. AUNQUE TODAVÍA NO 642 00:26:56,267 --> 00:26:57,934 SÉ SI VALIÓ LA PENA O NO. IGUAL 643 00:26:58,067 --> 00:27:00,434 TE LO AGRADEZCO. ADIÓS. 644 00:27:00,567 --> 00:27:02,000 Javier: YA ME ENTERÉ QUE HAS 645 00:27:02,133 --> 00:27:03,734 VUELTO A TUS ANDANZAS. Y QUIERO 646 00:27:03,868 --> 00:27:05,167 RECORDARTE QUE MAÑANA 647 00:27:05,300 --> 00:27:06,501 VOLVEREMOS A JUGAR A 648 00:27:06,634 --> 00:27:08,467 POLICÍAS Y CONTRABANDISTAS. 649 00:27:08,801 --> 00:27:11,267 Y YO VOLVERÉ A PERSEGUIRTE. 650 00:27:11,400 --> 00:27:12,801 QUE ESTÉS BIEN, TERESA. 651 00:27:12,934 --> 00:27:14,634 >>TÚ TAMBIÉN. 652 00:27:15,734 --> 00:27:22,734 [♪] 653 00:27:33,601 --> 00:27:36,100 >>¡BUENOS DÍAS! 654 00:27:37,634 --> 00:27:39,400 MEXICANA... 655 00:27:47,734 --> 00:27:49,000 [Lee] "COMO BUENA ABEJA OBRERA 656 00:27:49,133 --> 00:27:50,501 ME FUI AL PUERTO A TRABAJAR CON 657 00:27:50,634 --> 00:27:52,000 LOS PILOTOS. NOS VEMOS MÁS 658 00:27:52,133 --> 00:27:55,100 TARDE, ABEJA REINA. TERESA". 659 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 [Ríe] "ABEJA REINA". 660 00:27:58,334 --> 00:28:01,100 ME GUSTA. [Ríe] ¡AY! 661 00:28:02,801 --> 00:28:09,801 [♪] 662 00:28:19,534 --> 00:28:26,534 [♪] 663 00:28:36,200 --> 00:28:37,801 >>¿QUÉ HACES AQUÍ? 664 00:28:38,734 --> 00:28:39,701 >>¿TÚ CREES QUE LAS COSAS TE 665 00:28:39,834 --> 00:28:41,501 ESTÁN SALIENDO BIEN, TERESA? 666 00:28:41,634 --> 00:28:43,801 >>NO TE ENTIENDO. 667 00:28:43,934 --> 00:28:45,567 >>AYER, CUANDO SALISTE DEL BAR 668 00:28:45,701 --> 00:28:46,901 DE CUQUI, TE SEGUÍ POR PURA 669 00:28:47,033 --> 00:28:49,033 CURIOSIDAD PERIODÍSTICA. 670 00:28:49,834 --> 00:28:51,667 >>¡AY, POR FAVOR! YO PENSÉ QUE 671 00:28:51,801 --> 00:28:53,801 ERAS AMIGO MÍO Y DEL GALLEGO. 672 00:28:53,934 --> 00:28:56,200 >>Y LO SOY, POR ESO ESTOY AQUÍ. 673 00:28:56,334 --> 00:28:57,667 ME DI CUENTA QUE LA POLICÍA ESTÁ 674 00:28:57,801 --> 00:29:00,734 DETRÁS DE TI CADA PASO QUE DAS. 675 00:29:00,868 --> 00:29:02,167 >>¿CÓMO? 676 00:29:02,300 --> 00:29:04,467 >>SIN SER INDISCRETA, MIRA POR 677 00:29:04,601 --> 00:29:06,767 ENCIMA DE MI HOMBRO. 678 00:29:06,901 --> 00:29:09,100 DIME QUÉ VES. 679 00:29:11,167 --> 00:29:15,300 [♪] 680 00:29:18,033 --> 00:29:20,667 {\an8}[♪Tema musical ♪] 681 00:29:21,934 --> 00:29:23,400 >>SÉ QUE UN COMISARIO DE 682 00:29:23,534 --> 00:29:24,734 APELLIDO FLORES ESTÁ POR ECHARTE 683 00:29:24,868 --> 00:29:25,934 EL GUANTE. COMO VES SOY UN 684 00:29:26,067 --> 00:29:27,767 APASIONADO DE LA VERDAD. 685 00:29:28,434 --> 00:29:29,400 >>PASIÓN PELIGROSA. 686 00:29:29,534 --> 00:29:30,434 >>SÍ, LO SÉ, ¿PERO QUÉ QUIERES, 687 00:29:30,567 --> 00:29:32,968 TÍA? SOMOS LOS MÁS CURIOSOS. 688 00:29:33,667 --> 00:29:35,234 >>ERES UN BUEN AMIGO, LOBATO. 689 00:29:35,367 --> 00:29:37,234 GRACIAS POR AVISARME. 690 00:29:37,367 --> 00:29:39,467 >>¿Y QUÉ PIENSAS HACER? 691 00:29:41,267 --> 00:29:43,267 >>CORTAR POR LO SANO. 692 00:29:43,968 --> 00:29:50,968 [♪] 693 00:29:59,701 --> 00:30:03,467 >>¿CÓMO ESTÁS? ¿QUÉ TE PASA? 694 00:30:06,701 --> 00:30:08,367 >>ESTOY BIEN, HIJO, ESTOY BIEN. 695 00:30:08,501 --> 00:30:11,934 SÓLO QUE... ¡UH! CUANDO UNO HA 696 00:30:12,067 --> 00:30:13,467 SI'O TAN DESGRACIA'O DURANTE 697 00:30:13,601 --> 00:30:16,367 TANTO TIEMPO, NA', LA FELICIDAD 698 00:30:16,501 --> 00:30:18,534 ASUSTA UN POCO NA' MÁS. 699 00:30:18,667 --> 00:30:20,334 ESTOY BIEN. 700 00:30:20,467 --> 00:30:22,033 >>BUENO, PUES ESTAMOS 701 00:30:22,167 --> 00:30:23,234 YENDO A DONDE QUERÍAS. 702 00:30:23,367 --> 00:30:24,434 ESO ES LO QUE IMPORTA. 703 00:30:24,567 --> 00:30:26,167 >>SÍ. 704 00:30:26,801 --> 00:30:33,801 {\an8}[♪] 705 00:30:56,334 --> 00:30:57,701 Lee: DOS NUEVAS VICTIMAS DE LA 706 00:30:57,834 --> 00:31:02,501 MAFIA RUSA. SARGENTO VELASCO... 707 00:31:03,000 --> 00:31:04,133 [Suena celular] 708 00:31:04,267 --> 00:31:07,167 Y CAÑABOTAS. 709 00:31:07,701 --> 00:31:10,567 [El celular sigue sonando] 710 00:31:10,767 --> 00:31:12,901 SÍ. ¿PERO QUÉ PASA? 711 00:31:33,834 --> 00:31:34,901 >>ESTOY SEGURO DE QUE SON 712 00:31:35,033 --> 00:31:36,133 LOS RUSOS. ESTOY SEGURO. 713 00:31:36,267 --> 00:31:37,767 >>SÍ... NADA... NO... ADIÓS. 714 00:31:40,300 --> 00:31:42,167 ESTO ES LA MEXICANA. LA MEXICANA 715 00:31:42,300 --> 00:31:45,801 VA POR MÍ. YO SOY SIGUIENTE. 716 00:31:46,400 --> 00:31:53,400 [♪] 717 00:32:04,067 --> 00:32:05,367 >>¿TIENES LOS PILOTOS DE 718 00:32:05,501 --> 00:32:06,167 CONFIANZA? 719 00:32:06,300 --> 00:32:07,667 >>SÍ... HAY MUY BUENOS 720 00:32:07,801 --> 00:32:08,834 PROSPECTOS, PERO DEFINITIVAMENTE 721 00:32:08,968 --> 00:32:10,667 VAMOS A NECESITAR MÁS. Y HAY 722 00:32:10,801 --> 00:32:11,868 OTRA COSA DE LA QUE QUIERO 723 00:32:12,000 --> 00:32:13,334 HABLARTE Y NO LO QUISE 724 00:32:13,467 --> 00:32:14,567 DECIR POR TELÉFONO. 725 00:32:14,701 --> 00:32:15,567 >>DIME. 726 00:32:15,701 --> 00:32:17,167 >>ES UN ASUNTO CON LA POLICÍA. 727 00:32:17,300 --> 00:32:18,167 APARENTEMENTE ME ESTÁN 728 00:32:18,300 --> 00:32:19,734 SIGUIENDO, OLEG. Y LA VERDAD 729 00:32:19,868 --> 00:32:20,767 ES QUE NO SÉ DESDE CUÁNDO, 730 00:32:20,901 --> 00:32:22,033 PERO ESTA MAÑANA LOS DESCUBRÍ. 731 00:32:22,167 --> 00:32:23,367 TUVE QUE HACER MAROMAS PARA 732 00:32:23,501 --> 00:32:25,367 LLEGAR ACÁ Y QUE NO ME VIERAN. 733 00:32:28,901 --> 00:32:31,634 >>NADA NUEVO, TESA. LO MISMO 734 00:32:31,767 --> 00:32:34,601 PASA CONMIGO DESDE HACE AÑOS. 735 00:32:35,200 --> 00:32:37,901 EL PROBLEMA NO ES QUE TE SIGAN. 736 00:32:38,501 --> 00:32:39,767 ESO ES BUENO SI HACES LO 737 00:32:39,901 --> 00:32:41,400 CORRECTO. PERO CUANDO HACES 738 00:32:41,534 --> 00:32:43,868 LAS COSAS IMPORTANTES TIENES 739 00:32:44,000 --> 00:32:45,234 QUE SER HÁBIL. 740 00:32:45,367 --> 00:32:47,267 >>NO TE ENTIENDO. 741 00:32:47,400 --> 00:32:49,467 >>ÚSALOS A TU FAVOR. SÓLO 742 00:32:49,601 --> 00:32:51,334 DEJA QUE TE SIGAN CUANDO TÚ 743 00:32:51,467 --> 00:32:56,067 QUIERAS QUE TE SIGAN, ¿YA? 744 00:32:56,200 --> 00:32:57,901 Teresa: BIEN. 745 00:32:58,033 --> 00:32:59,000 >>BIENVENIDA AL MUNDO 746 00:32:59,133 --> 00:33:01,601 DE LOS MALOS. 747 00:33:02,667 --> 00:33:04,734 ¿SABES? ELLOS SE CREEN 748 00:33:04,868 --> 00:33:06,934 LOS BUENOS Y NOS VEN A 749 00:33:07,067 --> 00:33:09,000 NOSOTROS COMO LOS MALOS. 750 00:33:09,701 --> 00:33:16,567 [♪] 751 00:33:20,801 --> 00:33:21,767 Fátima: ¿QUÉ PASA? 752 00:33:21,901 --> 00:33:24,000 Mohamed: NO CONTESTAN. 753 00:33:24,701 --> 00:33:27,467 >>¿DE VERDAD? ¿Y AHORA QUÉ HACEMOS? 754 00:33:27,601 --> 00:33:28,968 >>A VER, ESTAR TIENEN QUE ESTAR. 755 00:33:29,100 --> 00:33:29,834 >>¿ENTONCES? 756 00:33:29,968 --> 00:33:30,634 >>HAY QUE BUSCAR LA MANERA 757 00:33:30,767 --> 00:33:31,834 DE ENTRAR POR OTRO SITIO. 758 00:33:31,968 --> 00:33:34,267 Fátima: ¡NO!... ¡MOHAMED! 759 00:33:34,400 --> 00:33:35,133 >>MIRA, POR LA VAYA... 760 00:33:35,267 --> 00:33:36,133 >>MOHAMED, NI SE TE OCURRA 761 00:33:36,267 --> 00:33:37,367 ENTRAR A LA CASA, ¿EH? 762 00:33:37,501 --> 00:33:38,367 QUE COMO VENGA LA POLI... 763 00:33:38,501 --> 00:33:43,234 ¡¿PERO QUÉ HACES?! 764 00:33:43,367 --> 00:33:44,767 SI ES QUE LO VO' A MATÁ', ¿EH? 765 00:33:44,901 --> 00:33:46,167 NENE, QUE COMO VENGA LA 766 00:33:46,300 --> 00:33:47,133 POLICÍA NOS SACA DE AQUÍ. 767 00:33:47,267 --> 00:33:49,200 >>TE ABRO YA POR DENTRO. 768 00:33:49,801 --> 00:33:56,501 [♪] 769 00:33:58,100 --> 00:34:05,167 [♪] 49297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.