Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,334 --> 00:00:06,200
>>QUIERO COMPRARTE DOS
TONELADAS
2
00:00:06,334 --> 00:00:09,200
DE HACHÍS. 800 MIL EUROS. LA
3
00:00:09,334 --> 00:00:10,634
OTRA PARTE CONTRA ENTREGA.
4
00:00:13,334 --> 00:00:14,367
Comisario: QUIERO QUE LOCALICEN
5
00:00:14,501 --> 00:00:15,300
A TERESA MENDOZA
6
00:00:15,434 --> 00:00:16,300
INMEDIATAMENTE, QUIERO
7
00:00:16,434 --> 00:00:17,400
QUE LA VIGILEN MAÑANA, TARDE
8
00:00:17,534 --> 00:00:18,567
Y NOCHE. QUIERO SABER CADA
9
00:00:18,701 --> 00:00:19,701
PALABRA QUE DIGA, CON QUIÉN
10
00:00:19,834 --> 00:00:21,234
SALE, QUÉ COME.
11
00:00:22,300 --> 00:00:24,501
>>¿QUÉ CONDICIONES?
12
00:00:24,634 --> 00:00:25,501
>>QUIERO QUE SAQUES A LALO DE
13
00:00:25,634 --> 00:00:26,801
LA CÁRCEL EN DONDE ESTÁ EN
14
00:00:26,934 --> 00:00:28,000
MARRUECOS. QUE ME LO
ENTREGUES
15
00:00:28,133 --> 00:00:29,467
PARA LLEVÁRMELO A ESPAÑA Y
16
00:00:29,601 --> 00:00:31,200
QUIERO LA CIUDADANÍA ESPAÑOLA
17
00:00:31,334 --> 00:00:32,834
PARA EL HIJO DE FÁTIMA.
18
00:00:38,200 --> 00:00:40,334
>>PERO... ¿QUÉ TE HAN HECHO?
19
00:00:42,801 --> 00:00:44,000
Dris: ¿POR QUÉ ME HACES ESTO?
20
00:00:44,133 --> 00:00:45,334
¿EH? TÚ ME QUIERES VER
21
00:00:45,467 --> 00:00:46,434
MUERTO, ¿EH? QUE SÍ.
22
00:00:46,567 --> 00:00:47,834
Teresa: ¡ÉCHENLO AL AGUA!
23
00:00:47,968 --> 00:00:48,634
Dris: ¡NO...!
24
00:00:48,767 --> 00:00:50,133
¡NO, TERESA, POR FAVOR, NO!
25
00:00:51,667 --> 00:00:52,701
>>ASÍ QUE UD. FUE EL CAUSANTE
26
00:00:52,834 --> 00:00:54,234
DE LA MUERTE DEL MARIDO Y DE
27
00:00:54,367 --> 00:00:56,133
QUE LA METIERAN ENTRE REJAS.
28
00:00:56,267 --> 00:00:57,133
>>A DECIR VERDAD,
29
00:00:57,267 --> 00:00:58,667
NO SOY EL ÚNICO.
30
00:00:59,767 --> 00:01:00,901
>>FÁTIMA Y SU HIJO SE
31
00:01:01,033 --> 00:01:02,567
VIENEN A VIVIR CONMIGO.
32
00:01:04,534 --> 00:01:05,601
>>TENGO ENEMIGOS QUE ME HAN
33
00:01:05,734 --> 00:01:08,000
HECHO MUCHO DAÑO. YO TE VOY
34
00:01:08,133 --> 00:01:09,100
A AGRADECER SI TE ENCARGAS
35
00:01:09,234 --> 00:01:10,834
DE ELIMINARLOS EN MI NOMBRE.
36
00:01:12,033 --> 00:01:13,400
>>EN ESTE PERMISO DE LA POLICÍA
37
00:01:13,534 --> 00:01:16,868
DE CÁDIZ, AUTORIZAN A LA
38
00:01:17,000 --> 00:01:18,267
MEXICANA Y A LA O'FARELL PARA
39
00:01:18,400 --> 00:01:19,200
MUDARSE A MÁLAGA.
40
00:01:19,334 --> 00:01:20,901
>>¿A MÁLAGA?
41
00:01:21,834 --> 00:01:23,200
>>SALUDOS DE LA MEXICANA.
42
00:01:23,334 --> 00:01:24,000
>>¿DE QUIÉN?
43
00:01:24,167 --> 00:01:25,701
[Disparos]
44
00:01:27,934 --> 00:01:34,934
{\an8}[♪]
45
00:01:39,534 --> 00:01:42,000
[Suena teléfono]
46
00:01:42,133 --> 00:01:43,100
>>¿QUÉ PASA?
47
00:01:43,234 --> 00:01:43,934
¿QUÉ PASA?
48
00:01:44,067 --> 00:01:45,434
¡CONTESTA, IMBÉCIL!
49
00:01:45,834 --> 00:01:48,033
[Suena teléfono]
50
00:01:48,968 --> 00:01:55,367
[♪]
51
00:01:55,734 --> 00:01:58,834
[Marca números en el celular]
52
00:02:01,400 --> 00:02:03,033
[Suena teléfono]
53
00:02:03,634 --> 00:02:05,334
>>SÍ... [La música suena alta]
54
00:02:05,734 --> 00:02:07,501
¡SÍ!
55
00:02:07,634 --> 00:02:09,901
>>AHMED... CAÑABOTAS.
56
00:02:10,033 --> 00:02:12,033
PÁSAME A TU JEFE.
57
00:02:12,834 --> 00:02:16,100
¿CÓMO DICES?
58
00:02:16,234 --> 00:02:18,601
ESCUCHA, CUANDO HABLES CON
59
00:02:18,734 --> 00:02:20,400
ÉL LE DICES QUE LO NECESITO
60
00:02:20,534 --> 00:02:23,534
¡URGENTE! VALE.
61
00:02:24,334 --> 00:02:29,234
[♪]
62
00:02:29,601 --> 00:02:31,901
>>¿OTRA CAÑA, SEÑOR?
63
00:02:35,734 --> 00:02:38,133
>>BIEN FRÍA... GRACIAS.
64
00:02:38,534 --> 00:02:45,534
[♪]
65
00:02:47,567 --> 00:02:48,868
ESTÁ BIEN.
66
00:02:49,467 --> 00:02:56,467
[♪]
67
00:03:09,734 --> 00:03:11,400
>>HEY... ¡NO, NO, PASA, TERESA!
68
00:03:11,534 --> 00:03:12,400
TE QUIERO PRESENTAR AL
69
00:03:12,534 --> 00:03:13,801
CANCERBERO DE MI PADRE.
70
00:03:13,934 --> 00:03:15,000
EL ABOGADO DE LA TORRE,
71
00:03:15,133 --> 00:03:16,534
MI AMIGA Y SOCIA, TERESA.
72
00:03:17,133 --> 00:03:18,767
Él: ES UN PLACER.
73
00:03:18,901 --> 00:03:21,100
>>IGUALMENTE... LOS DEJO.
74
00:03:21,701 --> 00:03:22,801
>>NO, NO, NO HACE FALTA, TERESA.
75
00:03:22,934 --> 00:03:24,300
EL SEÑOR YA SE IBA. YA LE HE
76
00:03:24,434 --> 00:03:26,467
FIRMADO TODOS LOS PAPELES.
77
00:03:26,601 --> 00:03:27,601
DÍGALE A MI PADRE QUE LE
78
00:03:27,734 --> 00:03:28,801
DEVUELVO ESTE PISO, PARA QUE LO
79
00:03:28,934 --> 00:03:29,701
SUME A TODOS LOS BIENES QUE SE
80
00:03:29,834 --> 00:03:31,067
VA A LLEVAR A LA TUMBA, ¿EH?
81
00:03:31,200 --> 00:03:32,801
BUENAS TARDES.
82
00:03:35,033 --> 00:03:36,667
>>BUENAS TARDES.
83
00:03:36,801 --> 00:03:38,634
PERMISO.
84
00:03:42,234 --> 00:03:43,801
>>¡GUAO! ¡ADORO LA
85
00:03:43,934 --> 00:03:45,767
INDEPENDENCIA, MEXICANA!
86
00:03:46,334 --> 00:03:47,434
ACABO DE DEVOLVERLE ESTE PISO
87
00:03:47,567 --> 00:03:48,701
A MI PADRE. YA NO QUEDA
88
00:03:48,834 --> 00:03:49,501
ABSOLUTAMENTE NADA QUE ME
89
00:03:49,634 --> 00:03:51,334
UNA A MI FAMILIA.
90
00:03:51,467 --> 00:03:53,133
>>EL APELLIDO NADA MÁS, ¿NO?
91
00:03:53,267 --> 00:03:55,033
SIEMPRE VAS A SER UNA O'FARRELL.
92
00:03:55,167 --> 00:03:56,400
>>¡AY, ESA ES UNA CARGA QUE
93
00:03:56,534 --> 00:03:57,467
TENGO QUE LLEVAR SOBRE MIS
94
00:03:57,601 --> 00:03:59,000
HOMBROS EL RESTO DE MI VIDA!
95
00:03:59,133 --> 00:04:04,234
[♪]
96
00:04:04,901 --> 00:04:07,300
>>QUIERO PLATICARTE DE OLEG,
97
00:04:07,434 --> 00:04:08,567
PERO CON UNA CONDICIÓN.
98
00:04:08,701 --> 00:04:09,601
>>¡AY, MIRA, YA SE LO QUE ME VAS
99
00:04:09,734 --> 00:04:11,734
A DECIR, CARIÑO.
100
00:04:12,133 --> 00:04:13,868
Y TE VOY A SER SINCERA, EL RUSKY
101
00:04:14,000 --> 00:04:15,501
Y YO NOS CAEMOS COMO UNA
PATADA
102
00:04:15,634 --> 00:04:17,300
EN EL C... Y MIENTRAS ESTABAS
103
00:04:17,434 --> 00:04:18,367
POR AHÍ DE VIAJE ESTABA YO
104
00:04:18,501 --> 00:04:20,100
PENSANDO Y DÁNDOLE VUELTAS Y HE
105
00:04:20,234 --> 00:04:22,367
LLEGADO A UNA CONCLUSIÓN: TÚ
106
00:04:22,501 --> 00:04:23,767
ERES LA MANO EJECUTIVA DEL
107
00:04:23,901 --> 00:04:24,901
NEGOCIO Y TE OCUPAS DE LAS
108
00:04:25,033 --> 00:04:25,968
RELACIONES DIPLOMÁTICAS CON LOS
109
00:04:26,100 --> 00:04:28,467
RUSOS, MIENTRAS YO ME OCUPO DE
110
00:04:28,601 --> 00:04:30,100
NUESTRAS BANALIDADES
DOMÉSTICAS,
111
00:04:30,234 --> 00:04:31,100
¡VAMOS, DE NUESTRAS NECESIDADES
112
00:04:31,234 --> 00:04:33,434
MUNDANAS! ¿QUÉ TE PARECE?
113
00:04:40,300 --> 00:04:41,667
>>NECESITO QUE TE CONTROLES
114
00:04:41,801 --> 00:04:44,834
CON LA DROGA. OLEG ME DIJO QUE
115
00:04:44,968 --> 00:04:46,133
HABLASTE DE MÁS CON UNA TIPA
QUE
116
00:04:46,267 --> 00:04:48,734
NI CONOCÍAS, PATRICIA. POR TU
117
00:04:48,868 --> 00:04:51,000
BIEN, POR NUESTRO BIEN, TIENES
118
00:04:51,133 --> 00:04:53,634
QUE SER MÁS DISCRETA.
119
00:04:53,767 --> 00:04:55,133
>>NUNCA TE OLVIDES DE QUE
120
00:04:55,267 --> 00:04:57,133
LA QUE TE HIZO LLEGAR HASTA
121
00:04:57,267 --> 00:04:58,868
ÉL FUI YO. ¿ENTENDIDO?
122
00:05:00,234 --> 00:05:02,200
Y AHORA VÁMONOS. COGE LO QUE TE
123
00:05:02,334 --> 00:05:03,767
QUEPA EN UNA MALETA Y EL RESTO
124
00:05:03,901 --> 00:05:05,601
TÍRALO, PORQUE MI PRIMERA ACCIÓN
125
00:05:05,734 --> 00:05:07,567
MUNDANA VA A SER COMPRARTE UN
126
00:05:07,701 --> 00:05:09,300
AJUAR DIGNO DE LA MILLONARIA QUE
127
00:05:09,434 --> 00:05:12,300
ERES. ¡MÁLAGA NOS ESPERA, NENA!
128
00:05:12,434 --> 00:05:14,033
[Riendo] ¡VAMOS!
129
00:05:14,834 --> 00:05:21,834
[♪]
130
00:05:27,234 --> 00:05:29,167
>>EDDIE... CAÑABOTAS.
131
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
>>YA, YA LO HE VISTO EN LA
132
00:05:30,434 --> 00:05:31,501
PANTALLA. CUÁNTO TIEMPO SIN
133
00:05:31,634 --> 00:05:33,701
SABER DE TI, TÍO, ¿QUÉ PASA?
134
00:05:34,033 --> 00:05:35,601
>>¿NO TE HA DICHO, VELASCO?
135
00:05:36,434 --> 00:05:37,801
VIMOS A LA MEXICANA.
136
00:05:37,934 --> 00:05:39,067
>>NO, NO SÉ NADA.
137
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
¿QUÉ HA PASADO?
138
00:05:40,534 --> 00:05:42,167
>>NO, NO SÉ QUÉ PASÓ, EDDIE,
139
00:05:42,300 --> 00:05:44,234
PERO ELLA SABE QUE TÚ, DRIS,
140
00:05:44,367 --> 00:05:46,934
VELASCO Y YO LA ENGAÑAMOS.
141
00:05:47,067 --> 00:05:48,734
...A ELLA Y AL GALLEGO.
142
00:05:48,868 --> 00:05:50,334
>>PERO, ¿CÓMO SE HA ENTERADO?
143
00:05:50,467 --> 00:05:51,834
>>TE RECOMIENDO UNA COSA:
144
00:05:51,968 --> 00:05:54,567
DESAPARECE, ¡DESAPARECE!
145
00:05:55,734 --> 00:06:02,801
[♪]
146
00:06:06,334 --> 00:06:13,334
[♪]
147
00:06:20,434 --> 00:06:27,434
[♪]
148
00:06:33,801 --> 00:06:40,801
[♪]
149
00:06:51,467 --> 00:06:54,067
>>50 EUROS SI ME F...
150
00:06:57,734 --> 00:06:59,734
>>100 SON MEJOR QUE 50.
151
00:07:00,434 --> 00:07:02,434
[Risita nerviosa]
152
00:07:03,901 --> 00:07:06,000
>>SON TUYOS.
153
00:07:11,434 --> 00:07:13,834
>>¡MACHO, VAMOS!
154
00:07:14,634 --> 00:07:15,934
¡AYY!
155
00:07:19,534 --> 00:07:25,000
[♪]
156
00:07:25,801 --> 00:07:28,200
¡VAMOS, TÍO!
157
00:07:29,834 --> 00:07:34,267
¡VAMOS, MACHO!
158
00:07:34,834 --> 00:07:39,334
¡AHH, AHHH!
159
00:07:39,534 --> 00:07:41,634
>>¡SALUDOS DE LA MEXICANA!
160
00:07:42,200 --> 00:07:45,667
>>¡AHH, AHH!
161
00:07:46,868 --> 00:07:53,868
[♪]
162
00:08:00,434 --> 00:08:07,334
[♪]
163
00:08:07,934 --> 00:08:09,701
Soraya: ÉSTE ME LO LLEVO YO.
164
00:08:09,834 --> 00:08:11,567
¡HOLA, ENCANTO!
165
00:08:11,701 --> 00:08:12,968
¿QUÉ? ¿TE TOMAS UNA COPITA
166
00:08:13,100 --> 00:08:14,934
CONMIGO, RUBIO?
167
00:08:15,834 --> 00:08:16,567
Ahmed: ¿DESEA TOMARA ALGO,
168
00:08:16,701 --> 00:08:18,200
SEÑOR? OIGA, SEÑOR, QUE SI
169
00:08:18,334 --> 00:08:19,901
DESEA TOMAR ALGO.
170
00:08:20,834 --> 00:08:22,100
>>¿DRIS LARBY?
171
00:08:22,534 --> 00:08:23,300
>>DRIS LARBY NO ESTÁ,
172
00:08:23,434 --> 00:08:24,300
¿QUIÉN LO BUSCA?
173
00:08:24,434 --> 00:08:25,767
>>UN AMIGO.
174
00:08:25,901 --> 00:08:26,968
Sheila: HOLA, QUERIDO.
175
00:08:27,100 --> 00:08:28,801
TÚ ERES EXTRANJERO. ¿A QUE SÍ?
176
00:08:28,934 --> 00:08:29,968
¡HUY! TE LO HE NOTADO POR EL
177
00:08:30,100 --> 00:08:32,100
ACENTO. A MÍ ME ENCANTAN LOS
178
00:08:32,234 --> 00:08:33,167
HOMBRES QUE HABLAN OTROS
179
00:08:33,300 --> 00:08:35,000
IDIOMAS. ¡ANDA, INVÍTAME
180
00:08:35,133 --> 00:08:36,367
A UNA COPITA!
181
00:08:36,501 --> 00:08:38,467
>>¿CUÁNDO VUELVE?
182
00:08:38,601 --> 00:08:39,567
¡UY! NO LO SÉ, PERO SI
183
00:08:39,701 --> 00:08:41,400
QUIERES, LO ESPERAMOS JUNTOS.
184
00:08:41,534 --> 00:08:42,901
Ahmed: POR FAVOR, SHEILA,
185
00:08:43,033 --> 00:08:45,033
DÉJALO EN PAZ.
186
00:08:45,167 --> 00:08:46,701
>>OFICINA, OFICINA DE ÉL...
187
00:08:46,834 --> 00:08:48,133
Ahmed: ¿CÓMO QUE OFICINA?
188
00:08:48,267 --> 00:08:48,934
¿POR QUÉ PREGUNTA
189
00:08:49,100 --> 00:08:50,267
POR LA OFICINA?
190
00:08:52,834 --> 00:08:53,834
>>¿SPA... QUÉ?
191
00:08:53,968 --> 00:08:55,000
¡OYE...! ¡EH, SEÑOR!
192
00:08:55,133 --> 00:08:55,934
¿PARA DÓNDE VA UD.?
193
00:08:56,067 --> 00:08:57,567
¿QUÉ SE CREE UD.?
194
00:08:58,567 --> 00:09:02,734
[♪]
195
00:09:03,300 --> 00:09:04,601
¡QUE TÍO MÁS TIESO! ¡ANDA
196
00:09:04,734 --> 00:09:07,133
QUE ADONDE ESTÉ UN ESPAÑOL!
197
00:09:08,234 --> 00:09:09,200
>>ESTOY SEGURO DE QUE ESTE TÍO
198
00:09:09,334 --> 00:09:11,133
NO BUSCA A DRIS PARA ALGO BUENO.
199
00:09:12,133 --> 00:09:17,133
[♪]
200
00:09:17,834 --> 00:09:18,801
>>TÚ Y YO JUNTAS SOMOS COMO
201
00:09:18,934 --> 00:09:20,801
BONNIE & CLYDE.
202
00:09:20,934 --> 00:09:22,701
>>¿QUIÉNES SON ESOS?
203
00:09:22,834 --> 00:09:24,000
>>UNA PAREJA DE CRIMINALES MUY
204
00:09:24,133 --> 00:09:25,267
FAMOSOS EN ESTADOS UNIDOS, EN
205
00:09:25,400 --> 00:09:27,267
LA ÉPOCA DE LA GRAN RECESIÓN.
206
00:09:27,400 --> 00:09:28,601
BONNIE ERA LA CHICA
207
00:09:28,734 --> 00:09:30,334
Y CLYDE EL CHICO.
208
00:09:30,934 --> 00:09:32,400
TRANQUILA, YO SERÉ CLYDE, YA
209
00:09:32,534 --> 00:09:33,200
SABES QUE NO TENGO PROBLEMAS
210
00:09:33,334 --> 00:09:35,133
CON EL GÉNERO. [Risas]
211
00:09:35,834 --> 00:09:36,901
>>TE PASASTE, NENA.
212
00:09:37,033 --> 00:09:39,000
>>¡AY, LO DIGO PARA DISTRAERTE!
213
00:09:39,133 --> 00:09:41,033
NO SOPORTO VERTE CON ESA
CARA DE
214
00:09:41,167 --> 00:09:43,767
PITBULL. YA VERÁS, MÁLAGA TE VA
215
00:09:43,901 --> 00:09:45,534
A ENCANTAR Y LA CASA QUE
216
00:09:45,667 --> 00:09:46,400
HE ALQUILADO ES PERFECTA
217
00:09:46,534 --> 00:09:47,601
PARA TU ACTO DE CARIDAD
218
00:09:47,734 --> 00:09:49,934
CON LA MORA Y SU VÁSTAGO.
219
00:09:50,434 --> 00:09:52,334
>>GRACIAS, PATTY.
220
00:09:52,634 --> 00:09:53,501
>>Y DESPUÉS NOS VAMOS A IR
221
00:09:53,634 --> 00:09:55,000
DE COMPRAS A LA CALLE LARIOS,
222
00:09:55,133 --> 00:09:56,200
QUE ES LA VERSIÓN MALAGUEÑA
223
00:09:56,334 --> 00:09:57,601
Y PROVINCIANA DE LA QUINTA
224
00:09:57,734 --> 00:09:58,701
AVENIDA DE NUEVA YORK.
225
00:09:58,834 --> 00:09:59,901
¿CONOCES NUEVA YORK?
226
00:10:00,033 --> 00:10:01,901
>>NO.
227
00:10:02,033 --> 00:10:02,801
>>¡OH! ¿NO TE EMOCIONA
228
00:10:02,934 --> 00:10:04,934
CAMBIAR DE VIDA?
229
00:10:05,634 --> 00:10:07,267
>>SÍ...
230
00:10:07,400 --> 00:10:09,300
>>BUENO, CON ESA VOZ NO HAY
231
00:10:09,434 --> 00:10:11,901
QUIÉN TE CREA. MEXICANA, NO TODO
232
00:10:12,033 --> 00:10:13,300
EN LA VIDA SON LANCHAS Y MOTORES
233
00:10:13,434 --> 00:10:14,801
FUERA BORDA, TIENES QUE PONERTE
234
00:10:14,934 --> 00:10:16,801
A TONO CON TU NUEVA VIDA.
235
00:10:16,934 --> 00:10:18,734
ENCIÉNDEME UN CIGARRO, ANDA.
236
00:10:19,234 --> 00:10:22,801
[♪]
237
00:10:23,133 --> 00:10:26,434
PERO ASÍ NO, COMO LO
HACÍAS EN LA CÁRCEL.
238
00:10:27,601 --> 00:10:29,400
AHORA ERES UNA MUJER RICA Y
239
00:10:29,534 --> 00:10:30,901
TIENES QUE SACARLE BRILLO A
240
00:10:31,033 --> 00:10:32,934
TU NUEVO ESTATUS, YA VERÁS.
241
00:10:33,501 --> 00:10:38,834
[♪]
242
00:10:39,300 --> 00:10:43,701
>>ASÍ SÍ. HOY ES EL PRIMER DÍA
243
00:10:43,834 --> 00:10:45,934
DE MI NUEVA VIDA SIN DEPENDER
244
00:10:46,067 --> 00:10:49,334
DE MI FAMILIA, SOLAS TÚ Y YO,
245
00:10:49,467 --> 00:10:51,434
LAS MEJORES AMIGAS...
246
00:10:51,567 --> 00:10:54,234
BONNIE AND CLYDE. ¡YUHU! [Ríe]
247
00:10:57,434 --> 00:10:59,601
>>POR SUPUESTO, COMISARIO,
248
00:10:59,734 --> 00:11:01,167
LAS ESTOY SIGUIENDO,
249
00:11:01,300 --> 00:11:03,033
VAN CAMINO A MÁLAGA.
250
00:11:03,934 --> 00:11:04,901
>>MUY BIEN, QUIERO UN
251
00:11:05,033 --> 00:11:06,801
INFORME CADA SEIS HORAS.
252
00:11:10,434 --> 00:11:12,734
¿A QUÉ IRÁN ESTAS DOS A MÁLAGA?
253
00:11:13,133 --> 00:11:14,634
>>¿A MÁLAGA?
254
00:11:16,834 --> 00:11:18,601
>>MARTÍN, TRÁEME UN LISTADO
255
00:11:18,734 --> 00:11:20,000
DE LAS PROPIEDADES DE
256
00:11:20,133 --> 00:11:21,300
YASIKOV EN MÁLAGA.
257
00:11:21,434 --> 00:11:22,834
>>DE INMEDIATO.
258
00:11:28,033 --> 00:11:29,667
Patty: ¿QUIÉN NOS IBA A DECIR
259
00:11:29,801 --> 00:11:30,801
QUE HACE CUATRO DÍAS
260
00:11:30,934 --> 00:11:32,000
ESTÁBAMOS COMIENDO M...
261
00:11:32,133 --> 00:11:33,634
EN LA CÁRCEL DEL PUERTO?
262
00:11:34,200 --> 00:11:37,334
[Suena el celular]
263
00:11:39,033 --> 00:11:40,100
>>¿BUENO?
264
00:11:40,234 --> 00:11:42,300
>>TU PETICIÓN HA SIDO CUMPLIDA.
265
00:11:42,434 --> 00:11:46,067
TESA, YA TIENES DOS
ENEMIGOS MENOS.
266
00:11:47,033 --> 00:11:54,033
[♪]
267
00:11:56,834 --> 00:12:00,801
{\an8}[♪ Tema musical ♪]
268
00:12:02,734 --> 00:12:09,734
{\an8}[♪]
269
00:12:17,834 --> 00:12:24,834
{\an8}[♪]
270
00:12:32,534 --> 00:12:39,534
{\an8}[♪]
271
00:12:52,367 --> 00:12:59,367
{\an8}[♪]
272
00:13:22,701 --> 00:13:23,934
{\an8}[♪ Tema musical ♪]
273
00:13:24,133 --> 00:13:29,200
{\an8}[Teresa tose]
274
00:13:29,801 --> 00:13:31,267
{\an8}Patty: ¡OYE! ¿QUÉ TE HAN DICHO
275
00:13:31,400 --> 00:13:33,300
{\an8}PARA QUE TE PONGAS ASÍ?
276
00:13:33,701 --> 00:13:37,501
{\an8}[Arqueadas]
277
00:13:42,100 --> 00:13:43,868
>>DOS DE LOS RESPONSABLES
278
00:13:44,000 --> 00:13:45,334
DE LA MUERTE DEL GALLEGO
279
00:13:45,467 --> 00:13:46,868
ESTÁN MUERTOS.
280
00:13:47,000 --> 00:13:47,968
>>DEBERÍAS ESTAR CONTENTA, ESOS
281
00:13:48,100 --> 00:13:49,334
TIPOS TE TRAICIONARON A TI Y A
282
00:13:49,467 --> 00:13:51,868
TU MARIDO. ¿CÓMO HAN MUERTO?
283
00:13:53,000 --> 00:13:55,901
>>YO... YO LOS MANDÉ MATAR.
284
00:13:58,767 --> 00:14:05,834
{\an8}[♪]
285
00:14:11,834 --> 00:14:13,267
Patty: ¿QUÉ TE PARECE?
286
00:14:13,400 --> 00:14:15,367
¿A QUE ES DIVINA?
287
00:14:15,934 --> 00:14:17,467
>>SÍ; Y ENORME.
288
00:14:19,467 --> 00:14:20,234
>>AL FONDO ESTÁ LA PISCINA Y
289
00:14:20,367 --> 00:14:21,834
ARRIBA NUESTRAS HABITACIONES.
290
00:14:21,968 --> 00:14:22,834
AH, Y ABAJO TAMBIÉN HAY UNA
291
00:14:22,968 --> 00:14:23,734
HABITACIÓN QUE CREO PUEDE SER
292
00:14:23,868 --> 00:14:26,300
IDEAL PARA FÁTIMA Y SU HIJO.
293
00:14:26,434 --> 00:14:27,734
>>OJALÁ ALGÚN DÍA FÁTIMA LLEGUE
294
00:14:27,868 --> 00:14:29,367
A SER TU AMIGA TAMBIÉN.
295
00:14:29,501 --> 00:14:36,501
[♪]
296
00:14:43,100 --> 00:14:44,167
Patty: TODAVÍA FALTAN ALGUNOS
297
00:14:44,300 --> 00:14:45,367
DETALLES, PERO POCO A POCO LA
298
00:14:45,501 --> 00:14:46,734
DEJAREMOS CONFORME A NUESTRO
299
00:14:46,868 --> 00:14:48,734
ESTILO. ¿A QUÉ TIENE UNA VISTA
300
00:14:48,868 --> 00:14:50,467
PRECIOSA?
301
00:14:51,601 --> 00:14:54,400
OYE, ANIMA ESE CARETO.
302
00:14:55,567 --> 00:14:57,467
>>NO ENTIENDES, PATTY, ACABO DE
303
00:14:57,601 --> 00:14:59,634
DECIDIR LA VIDA DE DOS HOMBRES,
304
00:14:59,767 --> 00:15:02,133
ESO SÓLO LE TOCA A DIOS.
305
00:15:02,267 --> 00:15:03,534
>>ELLOS TAMPOCO ERAN DIOS Y SIN
306
00:15:03,667 --> 00:15:05,100
EMBARGO MANDARON MATAR A
307
00:15:05,234 --> 00:15:06,501
SANTIAGO Y TÚ PASASTE TUS AÑOS
308
00:15:06,634 --> 00:15:07,934
EN LA CÁRCEL. MEXICANA,
309
00:15:08,067 --> 00:15:09,834
¡ANÍMATE, LA VIDA SÓLO SE VIVE
310
00:15:09,968 --> 00:15:11,234
UNA VEZ Y HAY QUE DISFRUTARLA!
311
00:15:11,367 --> 00:15:12,834
ADEMÁS, AHORA NO
312
00:15:12,968 --> 00:15:14,968
TIENES ENEMIGOS.
313
00:15:15,567 --> 00:15:16,701
>>OJALÁ NO TUVIERA ENEMIGOS, EN
314
00:15:16,834 --> 00:15:18,234
MÉXICO TENGO UNA COLECCIÓN Y
315
00:15:18,367 --> 00:15:20,400
AQUÍ TODAVÍA ME QUEDAN DOS.
316
00:15:20,534 --> 00:15:22,234
>>¿QUÉ DOS?
317
00:15:22,367 --> 00:15:24,100
>>UNO SE LLAMA EDDIE ÁLVAREZ.
318
00:15:24,234 --> 00:15:25,200
ES EL IMBÉCIL QUE ME DEJÓ
319
00:15:25,334 --> 00:15:26,400
PUDRIÉNDOME EN LA CÁRCEL Y
320
00:15:26,534 --> 00:15:29,200
DESPUÉS ME ROBÓ TODAS
MIS COSAS
321
00:15:29,901 --> 00:15:32,400
Y EL OTRO DE LLAMA DRIS LARBY...
322
00:15:34,968 --> 00:15:36,567
ESE HIJO DE SU CH... MADRE
323
00:15:36,701 --> 00:15:38,133
ES EL PEOR DE TODOS.
324
00:15:38,801 --> 00:15:45,801
{\an8}[♪]
325
00:15:53,467 --> 00:16:00,534
[Murmullo de conversaciones]
326
00:16:23,133 --> 00:16:25,000
[Tosen]
327
00:16:25,133 --> 00:16:28,200
[Respiración fatigosa]
328
00:16:28,968 --> 00:16:30,934
>>¡MI BOLSO...!
329
00:16:31,067 --> 00:16:32,234
>>¡MIRA QUE ERES TONTA! ¡TIRA
330
00:16:32,367 --> 00:16:33,734
PARA ALLÁ, QUE TE VAS A QUEMAR!
331
00:16:34,300 --> 00:16:38,167
[Todos tosen y jadean]
332
00:16:38,300 --> 00:16:40,467
>>¿PERO QUÉ HA PASADO?
333
00:16:40,801 --> 00:16:43,133
>>¡FÁTIMA...!
334
00:16:43,267 --> 00:16:45,400
>>¡FÁTIMA, VEN!
335
00:16:46,701 --> 00:16:50,868
[Exclaman y tosen]
336
00:16:51,000 --> 00:16:53,100
>>¿PERO QUÉ HA PASADO?
337
00:16:54,100 --> 00:16:55,834
Ahmed: SHEILA, ¿TE ACUERDAS
338
00:16:55,968 --> 00:16:58,868
DEL TÍO QUE PREGUNTÓ POR DRIS?
339
00:16:59,567 --> 00:17:01,634
Soraya: ESE TÍO ERA MUY RARO.
340
00:17:01,767 --> 00:17:03,234
SEGURO QUE HA SIDO ÉL.
341
00:17:03,367 --> 00:17:04,033
Fátima: ¿Y ESE QUIÉN
342
00:17:04,167 --> 00:17:05,234
ES? ¿LO CONOCEMOS?
343
00:17:05,367 --> 00:17:06,534
Sheila: NO SÉ PERO ME JUEGO
344
00:17:06,667 --> 00:17:08,000
EL CUELLO QUE ESE TÍO ERA
345
00:17:08,133 --> 00:17:09,701
RUSO. ¿PERO QUÉ HACEN LOS
346
00:17:09,834 --> 00:17:11,767
RUSOS EN EL "YAMILA"? [Tosen]
347
00:17:12,667 --> 00:17:13,334
[Silbatos]
348
00:17:13,467 --> 00:17:14,133
Ahmed: MIRA. LA POLICÍA.
349
00:17:14,334 --> 00:17:16,801
¡QUÉ BIEN!
350
00:17:16,934 --> 00:17:17,667
Sheila: QUÉ BIEN, NO.
351
00:17:17,801 --> 00:17:18,634
FÁTIMA NO TIENE PAPELES.
352
00:17:18,767 --> 00:17:20,767
¡FÁTIMA, TIRA! ¡CORRE...!
353
00:17:21,467 --> 00:17:28,467
[♪]
354
00:17:37,868 --> 00:17:39,934
Patty: ESTA TIENDA ES GENIAL.
355
00:17:40,067 --> 00:17:42,501
¡AY, ME ENCANTA ESE BOLSO!
356
00:17:48,100 --> 00:17:49,567
ESTE ES PERFECTO PARA TI,
357
00:17:49,701 --> 00:17:50,901
MEXICANA.
358
00:17:54,701 --> 00:17:56,167
>>NO HAY MANERA QUE YO ME
359
00:17:56,300 --> 00:17:57,267
GASTE ESTO EN UNA BOLSA.
360
00:17:57,400 --> 00:17:58,267
ADEMÁS, ¡NI USO BOLSAS!
361
00:17:58,400 --> 00:17:59,734
>>UN BUEN BOLSO NO ES UN GASTO,
362
00:17:59,868 --> 00:18:01,300
MEXICANA, ES UNA INVERSIÓN CON
363
00:18:01,434 --> 00:18:03,734
RENTABILIDAD CALCULADA.
364
00:18:04,567 --> 00:18:11,567
[♪]
365
00:18:26,467 --> 00:18:27,934
Teresa: ¿CÓMO VES?
366
00:18:28,067 --> 00:18:31,300
>>¡GUAU! ESTÁS IMPRESIONANTE.
367
00:18:31,501 --> 00:18:32,868
¿LO VES? UN TRAJE DE CHAQUETA Y
368
00:18:33,000 --> 00:18:35,133
PANTALÓN NUNCA PASA DE MODA.
369
00:18:35,267 --> 00:18:36,167
ADEMÁS, A LOS TÍOS LES
370
00:18:36,300 --> 00:18:37,834
IMPRESIONA, ¿EH? SOBRE TODO EN
371
00:18:37,968 --> 00:18:39,667
TU AMBI...BUENO, EN MI AMB..., EN
372
00:18:39,801 --> 00:18:41,934
NUESTRO AMBIENTE. VAMOS.
373
00:18:42,067 --> 00:18:45,167
>>NO SÉ, ME SIENTO COMO UN POCO
374
00:18:45,300 --> 00:18:47,968
DISFRAZADA. SOY COMO... PUES
375
00:18:48,100 --> 00:18:49,634
ME GUSTA ESTAR MÁS CÓMODA.
376
00:18:49,767 --> 00:18:51,534
>>¡AY, CÁLLATE! EN LO QUE SE
377
00:18:51,667 --> 00:18:53,334
REFIERE A MODA ESTÁS EN PAÑALES,
378
00:18:53,467 --> 00:18:54,267
BUENO, POR NO OFENDERTE Y
379
00:18:54,400 --> 00:18:55,467
DECIRTE QUE SABES DE MODA
LO QUE
380
00:18:55,601 --> 00:18:58,067
YO DE LANCHAS, ASÍ QUE DÉJALO EN
381
00:18:58,200 --> 00:19:00,601
MIS MANOS, QUE POR ALGO LLEVO
382
00:19:00,734 --> 00:19:02,634
SIENDO ICONO DE LA MODA TANTOS
383
00:19:02,767 --> 00:19:05,667
AÑOS EN ESTE PAÍS. [Ríe]
384
00:19:06,067 --> 00:19:06,934
NOS LO LLEVAMOS TODO,
385
00:19:07,067 --> 00:19:08,334
EL TRAJE TAMBIÉN.
386
00:19:08,467 --> 00:19:09,300
>>¿CÓMO TODO? NO,
387
00:19:09,434 --> 00:19:10,934
ESO ES MUCHO DINERO.
388
00:19:11,067 --> 00:19:12,267
>>POR ALGO ODIO QUE SEAS TAN
389
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
RÁPIDA CON LOS NÚMEROS. ¡TODO!
390
00:19:14,133 --> 00:19:15,901
Y NO PONGAS CARITAS. PAGO
391
00:19:16,033 --> 00:19:17,467
YO, ES UN REGALO.
392
00:19:18,367 --> 00:19:21,634
[♪]
393
00:19:21,834 --> 00:19:22,801
Patty: VESTIR BIEN, ES MENOS UNA
394
00:19:22,934 --> 00:19:24,901
CUESTIÓN DE MODA QUE DE SENTIDO
395
00:19:25,033 --> 00:19:26,334
COMÚN. ATENTA A ESTA REGLA:
396
00:19:26,467 --> 00:19:28,000
POCO Y BUENO ES MEJOR
397
00:19:28,133 --> 00:19:29,200
QUE MUCHO Y MALO. PRIMERO
398
00:19:29,334 --> 00:19:30,868
TE HACES CON UN FONDO DE
399
00:19:31,000 --> 00:19:32,801
ARMARIO Y LUEGO VAS AMPLIANDO.
400
00:19:34,234 --> 00:19:36,334
MIRA, LO IMPORTANTE ES VESTIR
401
00:19:36,467 --> 00:19:38,534
ADECUADO EN CADA MOMENTO,
LUEGO,
402
00:19:38,667 --> 00:19:39,734
DE REPENTE HAY GENTE QUE
SE PONE
403
00:19:39,868 --> 00:19:41,033
UNA MINIFALDA PARA IR A CENAR O
404
00:19:41,167 --> 00:19:42,400
UN CHAL CUANDO HACE SOL, ESO
405
00:19:42,534 --> 00:19:43,634
ES LO QUE DELATA LA FALTA DE
406
00:19:43,767 --> 00:19:45,334
CRITERIO Y SENTIDO COMÚN,
407
00:19:45,467 --> 00:19:46,501
VAMOS, LO QUE SE DICE
408
00:19:46,634 --> 00:19:48,300
UNOS NUEVOS RICOS.
409
00:19:48,434 --> 00:19:49,100
Teresa: PUES YO SOY
410
00:19:49,234 --> 00:19:49,934
UNA NUEVA RICA, ¿NO?
411
00:19:50,067 --> 00:19:51,167
>>YO LO SÉ, MEXICANA, ¡PERO NO
412
00:19:51,300 --> 00:19:52,434
HACE FALTA QUE LO SEPA TODO EL
413
00:19:52,567 --> 00:19:53,934
MUNDO! [Risas] MIRA, TÚ TE
414
00:19:54,067 --> 00:19:55,200
PUEDES EQUIVOCAR, PERO LO
415
00:19:55,334 --> 00:19:56,834
IMPORTANTE ES QUE LLEVES LO QUE
416
00:19:56,968 --> 00:19:58,300
LLEVES, LO LLEVES CON DIGNIDAD.
417
00:19:58,434 --> 00:19:59,601
¡HUM! AL FIN Y AL CABO, TODOS
418
00:19:59,734 --> 00:20:01,100
NOS EQUIVOCAMOS ALGUNA VEZ,
419
00:20:01,234 --> 00:20:04,734
¿NO? POR TI YO DARÍA LO QUE
420
00:20:04,868 --> 00:20:06,767
FUERA POR NO ESTAR EQUIVOCADA.
421
00:20:08,267 --> 00:20:09,434
>>¿A QUÉ TE REFIERES CON
422
00:20:09,567 --> 00:20:11,100
ESO DE LA EQUIVOCACIÓN?
423
00:20:11,934 --> 00:20:12,701
>>A LA ROPA. ¿A QUÉ ME VOY
424
00:20:12,834 --> 00:20:14,200
A REFERIR? VAMOS A AQUELLA
425
00:20:14,334 --> 00:20:15,000
TIENDA, QUE TIENE UNAS
426
00:20:15,267 --> 00:20:16,467
COSAS ESPECTACULARES.
427
00:20:17,067 --> 00:20:19,167
[♪]
428
00:20:23,968 --> 00:20:27,200
{\an8}[Tema musical]
429
00:20:29,467 --> 00:20:36,467
[♪]
430
00:20:40,567 --> 00:20:41,667
Patty: PARA LLEVAR CIERTAS
431
00:20:41,801 --> 00:20:43,033
COSAS HAY QUE SABER MOVERSE Y
432
00:20:43,167 --> 00:20:44,634
ESTAR. NO TODO VALE PARA TODAS.
433
00:20:44,767 --> 00:20:45,834
Empleada: APAGUE EL CIGARRO,
434
00:20:45,968 --> 00:20:47,200
POR FAVOR.
435
00:20:47,467 --> 00:20:49,033
>>A LO QUE ME REFIERO, CON
436
00:20:49,167 --> 00:20:50,033
LA ROPA DE ESE DISEÑADOR
437
00:20:50,167 --> 00:20:52,167
PARECES UNA P...
438
00:20:52,300 --> 00:20:53,167
>>OYE, YO TAMBIÉN TE HE VISTO
439
00:20:53,300 --> 00:20:54,968
CON ESTE TIPO DE MODELITOS, ¿EH?
440
00:20:55,100 --> 00:20:56,267
>>OYE, ¿TE RECHISTO YO CUANDO
441
00:20:56,400 --> 00:20:57,968
HABLAS DE LANCHAS? PUES,
442
00:20:58,100 --> 00:20:59,434
¿ENTONCES? ADEMÁS, YO TENGO
443
00:20:59,567 --> 00:21:01,000
OTRO ENTRENAMIENTO, QUERIDA.
444
00:21:01,133 --> 00:21:02,367
SÉ CUÁNDO DEBO PARECER
445
00:21:02,501 --> 00:21:03,868
UNA P... Y CUÁNDO NO.
446
00:21:04,334 --> 00:21:05,000
Y EN LO QUE SE REFIERE A TI,
447
00:21:05,167 --> 00:21:06,434
RECUERDA, LOS HOMBRES CON LOS
448
00:21:06,567 --> 00:21:07,701
QUE VAMOS A TRATAR LES GUSTAN
449
00:21:07,834 --> 00:21:09,534
LAS MUJERES CON CLASE.
450
00:21:09,667 --> 00:21:10,934
>>PUES NO SÉ. YO POR ESO
451
00:21:11,067 --> 00:21:12,734
PREFIERO LOS JEANS Y LAS BOTAS.
452
00:21:12,868 --> 00:21:14,067
SE ME HACE MUY DIFÍCIL COMBINAR,
453
00:21:14,200 --> 00:21:15,734
NUNCA SÉ CUÁNDO ES LA OCASIÓN.
454
00:21:15,868 --> 00:21:17,033
NO ENTIENDO.
455
00:21:17,167 --> 00:21:18,367
>>MIRA, HAY UNA REGLA QUE NUNCA
456
00:21:18,501 --> 00:21:20,167
FALLA, LA DE MITAD Y MITAD. SI
457
00:21:20,300 --> 00:21:21,334
DE CINTURA PARA ABAJO VAS
458
00:21:21,467 --> 00:21:22,467
PROVOCATIVA Y SEXY, DE
459
00:21:22,601 --> 00:21:23,634
CINTURA PARA ARRIBA DISCRETA
460
00:21:23,767 --> 00:21:25,267
Y VICEVERSA. Y EL MAQUILLAJE
461
00:21:25,400 --> 00:21:26,968
IGUAL. SIEMPRE DISCRETO. PORQUE
462
00:21:27,100 --> 00:21:28,934
CUANDO ERES JOVEN, EL
463
00:21:29,067 --> 00:21:30,033
MAQUILLAJE ENVEJECE Y CUANDO
464
00:21:30,167 --> 00:21:32,801
ERES VIEJA, ENVEJECE MUCHO MÁS.
465
00:21:34,968 --> 00:21:41,968
[♪]
466
00:21:50,901 --> 00:21:52,367
>>EL MUERTO ES CAÑABOTAS.
467
00:21:52,501 --> 00:21:53,567
Y SI EL SARGENTO VELASCO NO
468
00:21:53,701 --> 00:21:54,467
APARECE, SEGURAMENTE, TAMBIÉN
469
00:21:54,601 --> 00:21:55,567
ESTÉ MUERTO.
470
00:21:55,701 --> 00:21:56,734
>>¿CÓMO PUEDES ESTAR TAN
471
00:21:56,868 --> 00:21:57,868
SEGURO DE ELLO, PABLO?
472
00:21:58,000 --> 00:21:58,767
>>PORQUE LAS CASUALIDADES
473
00:21:58,901 --> 00:22:00,234
NO EXISTEN, MARTÍN. ESE
474
00:22:00,367 --> 00:22:01,634
VELASCO FUE EL QUE ME DIJO
475
00:22:01,767 --> 00:22:02,934
QUE LA MEXICANA LES AMENAZÓ
476
00:22:03,067 --> 00:22:04,634
CUANDO LA VIERON EN MELILLA.
477
00:22:04,767 --> 00:22:06,434
DOS Y DOS SON CUATRO. ASÍ
478
00:22:06,567 --> 00:22:07,701
QUE HAY QUE PONERSE A BUSCARLE.
479
00:22:07,834 --> 00:22:09,033
NO VAYA A SER QUE NO LO HAYA
480
00:22:09,167 --> 00:22:10,334
ENCONTRADO TODAVÍA LA MEXICANA
481
00:22:10,467 --> 00:22:12,234
Y PODAMOS ADELANTARNOS.
482
00:22:12,367 --> 00:22:13,033
¿ENTENDIDO?
483
00:22:13,167 --> 00:22:14,033
>>MUY BIEN.
484
00:22:14,167 --> 00:22:15,767
>>VENGA, PUES A BUSCARLE.
485
00:22:16,033 --> 00:22:17,467
Reportero en TV: TODO PARECE
486
00:22:17,601 --> 00:22:18,501
INDICAR QUE SE TRATA DE UN
487
00:22:18,634 --> 00:22:19,667
SANGRIENTO AJUSTE DE CUENTAS
488
00:22:19,801 --> 00:22:20,601
POR PARTE DE LA MAFIA RUSA QUE
489
00:22:20,734 --> 00:22:21,801
CONTROLA EL TRÁFICO DE DROGAS
490
00:22:21,934 --> 00:22:23,400
EN EL SUR DE ESPAÑA. AUNQUE
491
00:22:23,534 --> 00:22:24,701
TODAVÍA NO HAY UN INFORME
492
00:22:24,834 --> 00:22:26,400
A LA POLICÍA PODEMOS ADELANTAR
493
00:22:26,534 --> 00:22:28,067
EXTRAOFICIALMENTE QUE SE TRATA
494
00:22:28,200 --> 00:22:29,501
DEL SARGENTO DE LA GUARDIA CIVIL
495
00:22:29,634 --> 00:22:31,467
ANÍBAL VELASCO Y DE
UN CIUDADANO
496
00:22:31,601 --> 00:22:33,400
DE APELLIDO CAÑABOTAS. CUANDO
497
00:22:33,534 --> 00:22:34,400
TENGAMOS MÁS DETALLES LES
498
00:22:34,534 --> 00:22:36,634
SEGUIREMOS INFORMANDO.
499
00:22:37,133 --> 00:22:41,234
[♪]
500
00:22:41,734 --> 00:22:43,400
[Sonido al marcar números]
501
00:22:45,634 --> 00:22:46,467
>>TENEMOS UN PROBLEMA.
502
00:22:46,601 --> 00:22:47,767
PREPARA UNA MALETA.
503
00:22:47,901 --> 00:22:49,133
¡QUE NO ME DISCUTAS, C...!
504
00:22:49,267 --> 00:22:50,901
¡PREPARA UNA MALETA!
505
00:22:51,033 --> 00:22:51,901
VOY A BUSCARTE. TENEMOS
506
00:22:52,033 --> 00:22:53,701
QUE LARGARNOS DE AQUÍ.
507
00:22:54,234 --> 00:23:01,300
[♪]
508
00:23:08,400 --> 00:23:09,834
>>¡HUM! NOS MIRAN COMO SI FUERAN
509
00:23:09,968 --> 00:23:12,100
A VIOLARNOS. ESTO PARECE UN
510
00:23:12,234 --> 00:23:14,000
ANTRO DE PIRATAS. VAMOS.
511
00:23:14,133 --> 00:23:15,200
Teresa: EXACTAMENTE ESO ES LO
512
00:23:15,334 --> 00:23:16,467
QUE ES. ES EL MEJOR LUGAR DONDE
513
00:23:16,601 --> 00:23:18,367
YO PUEDO CONSEGUIR PILOTOS.
514
00:23:18,501 --> 00:23:19,200
Y SI QUIERES SEGUIR GASTANDO
515
00:23:19,334 --> 00:23:20,501
COMO GASTAS, MEJOR NOS
516
00:23:20,634 --> 00:23:21,701
PONEMOS A TRABAJAR.
517
00:23:21,834 --> 00:23:22,801
Patty: PUES COMO TÚ VAS A HABLAR
518
00:23:22,934 --> 00:23:23,868
DE COSAS QUE NO ENTIENDO,
519
00:23:24,000 --> 00:23:24,901
PÍDEME UNA COPITA MIENTRAS
520
00:23:25,033 --> 00:23:26,467
YO VOY AL BAÑO, ¿EH?
521
00:23:26,601 --> 00:23:32,434
[♪]
522
00:23:33,033 --> 00:23:33,968
>>MI QUERIDA MEXICANA.
523
00:23:34,100 --> 00:23:35,801
>>¿CÓMO ESTÁS, OSCAR?
524
00:23:35,934 --> 00:23:36,601
QUÉ GUSTO VERTE DESPUÉS
525
00:23:36,767 --> 00:23:37,501
DE TANTO TIEMPO.
526
00:23:37,634 --> 00:23:38,501
>>QUÉ GUAPA ESTÁIS.
527
00:23:38,634 --> 00:23:39,968
>>GRACIAS.
528
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
>>ME HAN CONTADO DE
TUS ANDANZAS
529
00:23:41,234 --> 00:23:42,200
Y POR LO QUE VEO ES VERDAD EL
530
00:23:42,334 --> 00:23:44,133
COTILLEO.
531
00:23:45,200 --> 00:23:47,100
TÚ Y LA NIÑA MALA DE LOS
532
00:23:47,234 --> 00:23:48,968
O'FARRELL JUNTAS.
533
00:23:49,100 --> 00:23:50,067
ESO QUIERE DECIR QUE LO DE
534
00:23:50,200 --> 00:23:52,000
LOS RUSOS TAMBIÉN ES CIERTO.
535
00:23:52,133 --> 00:23:52,801
>>¿DE QUÉ HABLAS?
536
00:23:52,934 --> 00:23:54,868
>>TODO SE SABE, MEXICANA.
537
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Y CREO QUE EL GALLEGO QUEDÓ
538
00:23:56,133 --> 00:23:57,567
BIEN VENGADO. ¡SALUD!
539
00:23:57,701 --> 00:23:59,434
>>¿QUÉ QUIERES DECIR?
540
00:24:00,200 --> 00:24:01,667
>>YO NO HE DICHO NADA.
541
00:24:01,801 --> 00:24:03,434
LO HA DICHO LA TELE.
542
00:24:03,567 --> 00:24:04,667
QUE CAÑABOTAS Y VELASCO
543
00:24:04,801 --> 00:24:07,467
HAN SIDO ASESINADOS.
544
00:24:07,968 --> 00:24:10,100
[♪]
545
00:24:10,801 --> 00:24:11,667
Comisario: MIENTRAS SE CARGABAN
546
00:24:11,801 --> 00:24:12,868
A CAÑABOTAS Y AL SARGENTO
547
00:24:13,000 --> 00:24:14,067
VELASCO, LA MEXICANA Y LA
548
00:24:14,200 --> 00:24:15,968
O'FARRELL ESTABAN DE COMPRAS
549
00:24:16,100 --> 00:24:17,000
EN MÁLAGA. Y CON ESTA COARTADA
550
00:24:17,133 --> 00:24:17,968
NO LA VAMOS A PODER INTERROGAR
551
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
SIN LA ORDEN DE UN JUEZ.
552
00:24:20,400 --> 00:24:21,801
>>BUENO, BALÍSTICA CONFIRMÓ
553
00:24:21,934 --> 00:24:22,801
QUE EFECTIVAMENTE VELASCO FUE
554
00:24:22,934 --> 00:24:24,467
DADO DE BAJA CON UN ARMA DE
555
00:24:24,601 --> 00:24:26,801
FABRICACIÓN RUSA.
556
00:24:26,934 --> 00:24:28,167
>>Y DE CAÑABOTAS NO TENEMOS
557
00:24:28,300 --> 00:24:29,334
RESULTADOS, PERO SEGURO
558
00:24:29,467 --> 00:24:30,400
TAMBIÉN FUERON LOS RUSOS.
559
00:24:30,534 --> 00:24:32,100
ESTO HA DEBIDO DE SER UN
560
00:24:32,234 --> 00:24:33,767
ENCARGUITO DE LA MEXICANA.
561
00:24:35,334 --> 00:24:36,501
¡PERO J...! SI ES QUE SE
562
00:24:36,634 --> 00:24:37,701
GASTARON CASI 100 MIL EUROS
563
00:24:37,834 --> 00:24:38,801
EN MENOS DE TRES HORAS Y
564
00:24:38,934 --> 00:24:40,601
PAGANDO EN EFECTIVO.
565
00:24:40,734 --> 00:24:42,000
>>¿PERO CÓMO PUEDE SER POSIBLE,
566
00:24:42,133 --> 00:24:43,667
PABLO, SI ES QUE EL PADRE DE LA
567
00:24:43,801 --> 00:24:45,701
O'FARRELL LA TIENE A PAN Y AGUA?
568
00:24:48,100 --> 00:24:49,601
>>ESTAS LE HAN DEBIDO DEVOLVER
569
00:24:49,734 --> 00:24:51,133
LA MEDIA TONELADA DE COCAÍNA
570
00:24:51,267 --> 00:24:52,501
AL RUSO A CAMBIO DE PROTECCIÓN
571
00:24:52,634 --> 00:24:55,100
Y DINERO. MENUDO NEGOCIO
572
00:24:55,234 --> 00:24:57,000
QUE HAN HECHO ESTAS DOS.
573
00:24:58,601 --> 00:25:02,000
[♪]
574
00:25:02,267 --> 00:25:03,734
>>ASÍ QUE TÚ Y LA MEXICANA
575
00:25:03,868 --> 00:25:05,467
AHORA SOIS SOCIAS. [Ella ríe]
576
00:25:05,601 --> 00:25:07,133
¡QUÉ BIEN!
577
00:25:07,267 --> 00:25:08,601
>>DIGAMOS QUE YO SOY LA
578
00:25:08,734 --> 00:25:09,901
RELACIONISTA PÚBLICA DE LA
579
00:25:10,033 --> 00:25:11,133
EMPRESA Y ELLA LA GERENTE
580
00:25:11,267 --> 00:25:12,100
OPERATIVA.
581
00:25:12,234 --> 00:25:13,267
>>ASÍ QUE TÚ TE ENCARGAS DE LA
582
00:25:13,400 --> 00:25:14,767
MARCHA Y LA JUERGA Y ELLA DE
583
00:25:14,901 --> 00:25:17,868
LA PARTE SERIA DEL NEGOCIO.
584
00:25:18,000 --> 00:25:19,801
>>¡ERES BRILLANTE, LOBATO!
585
00:25:19,934 --> 00:25:21,667
[Ríe] PERO NO TE CONTARÉ NADA
586
00:25:21,801 --> 00:25:22,801
MÁS. PORQUE AUNQUE SEAS SU
587
00:25:22,934 --> 00:25:24,400
AMIGO ERES PERIODISTA. Y ME
588
00:25:24,534 --> 00:25:25,868
HAN DICHO QUE... CIERRE EL
589
00:25:26,000 --> 00:25:28,100
PICO. ASÍ QUE ME VOY.
590
00:25:28,234 --> 00:25:29,467
Teresa: BUENO, PUES, EN ESO
591
00:25:29,601 --> 00:25:31,801
QUEDAMOS. SALUD. Y MAÑANA
592
00:25:31,934 --> 00:25:33,067
PUNTUALES, POR FAVOR.
593
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
[Chocan los vasos]
594
00:25:35,434 --> 00:25:36,100
Y NO SE PREOCUPEN, VAMOS
595
00:25:36,267 --> 00:25:37,801
A ESTAR BIEN VIGILADOS.
596
00:25:37,934 --> 00:25:39,167
>>MAÑANA SIN FALTA.
597
00:25:39,300 --> 00:25:39,968
>>BUENO.
598
00:25:40,167 --> 00:25:40,834
>>I'LL SEE YOU TOMORROW
599
00:25:40,968 --> 00:25:41,701
AT 10, OK?
600
00:25:41,834 --> 00:25:42,767
Teresa: I'LL SEE YOU TOMORROW.
601
00:25:42,901 --> 00:25:43,567
[Risas]
602
00:25:43,701 --> 00:25:44,767
>>OYE, ¿PUEDO LLEVAR A FAUSTINO
603
00:25:44,901 --> 00:25:45,567
PARA QUE LO PRUEBES?
604
00:25:45,767 --> 00:25:46,601
>>¿TÚ LO CONOCES?
605
00:25:46,734 --> 00:25:47,968
Ella: SÍ, ESTÁ BUENO, TRAÉLO
606
00:25:48,100 --> 00:25:49,434
CONTIGO. BUENO, NO SE
607
00:25:49,567 --> 00:25:51,100
EMBORRACHEN MUCHO, ¿EH? QUE
608
00:25:51,234 --> 00:25:52,801
TOCA ENTRENAMIENTO FUERTE.
609
00:25:56,934 --> 00:25:58,868
>>HOLA, TERESA. QUÉ BUENO
610
00:25:59,000 --> 00:26:01,267
VERTE SANA Y SALVA.
611
00:26:01,767 --> 00:26:02,434
[Recuerda] Ella misma: ¿Y CÓMO
612
00:26:02,601 --> 00:26:03,267
ES QUE ESTOY VIVA?
613
00:26:03,400 --> 00:26:06,234
>>JAVIER COLLADO TE SALVÓ LA
614
00:26:06,367 --> 00:26:08,300
VIDA. ÉL ES EL PILOTO DEL
615
00:26:08,434 --> 00:26:09,734
HELICÓPTERO DE LA GUARDIA.
616
00:26:09,868 --> 00:26:10,901
>>ASÍ QUE ÉL ES UNO DE
617
00:26:11,033 --> 00:26:12,100
LOS RESPONSABLES DE LA
618
00:26:12,234 --> 00:26:13,501
MUERTE DE SANTIAGO.
619
00:26:13,634 --> 00:26:15,133
>>PERO TAMBIÉN ES
EL RESPONSABLE
620
00:26:15,267 --> 00:26:16,501
DE QUE TÚ ESTÉS VIVA, MEXICANA.
621
00:26:16,634 --> 00:26:17,834
>>¿Y TÚ CREES QUE ESO
622
00:26:17,968 --> 00:26:19,167
A MÍ ME HACE FELIZ?
623
00:26:19,300 --> 00:26:21,467
>>ESTÁS CABREADA, MEXICANA.
624
00:26:21,601 --> 00:26:22,834
POR ESO TE QUIERES VENGAR DEL
625
00:26:22,968 --> 00:26:24,467
HOMBRE QUE TE SALVÓ LA VIDA.
626
00:26:24,601 --> 00:26:28,200
>>SÓLO SÉ QUE NO ME PUEDO
627
00:26:28,334 --> 00:26:29,300
QUITAR SU CARA NI SU NOMBRE
628
00:26:29,434 --> 00:26:31,501
DE LA MEMORIA...
629
00:26:32,133 --> 00:26:33,901
JAVIER COLLADO...
630
00:26:35,434 --> 00:26:36,467
¿POR QUÉ LE TENGO QUE DAR YO LA
631
00:26:36,601 --> 00:26:37,767
MANO A LA PERSONA RESPONSABLE
632
00:26:37,901 --> 00:26:39,200
POR LA MUERTE DE MI ESPOSO?
633
00:26:39,334 --> 00:26:40,167
Javier: ¡PORQUE TÚ BIEN SABES
634
00:26:40,300 --> 00:26:41,167
QUE YO NO TUVE NADA QUE
635
00:26:41,300 --> 00:26:42,100
VER CON ESA MUERTE!
636
00:26:42,234 --> 00:26:44,167
YO SÓLO CUMPLÍ CON MI
637
00:26:44,300 --> 00:26:45,701
TRABAJO. ¿PIENSAS DEJARME
638
00:26:45,834 --> 00:26:47,701
CON LA MANO EXTENDIDA?
639
00:26:48,133 --> 00:26:51,133
[♪]
640
00:26:51,534 --> 00:26:53,567
>>GRACIAS POR SALVARME LA VIDA
641
00:26:53,701 --> 00:26:56,133
ESA NOCHE. AUNQUE TODAVÍA NO
642
00:26:56,267 --> 00:26:57,934
SÉ SI VALIÓ LA PENA O NO. IGUAL
643
00:26:58,067 --> 00:27:00,434
TE LO AGRADEZCO. ADIÓS.
644
00:27:00,567 --> 00:27:02,000
Javier: YA ME ENTERÉ QUE HAS
645
00:27:02,133 --> 00:27:03,734
VUELTO A TUS ANDANZAS. Y QUIERO
646
00:27:03,868 --> 00:27:05,167
RECORDARTE QUE MAÑANA
647
00:27:05,300 --> 00:27:06,501
VOLVEREMOS A JUGAR A
648
00:27:06,634 --> 00:27:08,467
POLICÍAS Y CONTRABANDISTAS.
649
00:27:08,801 --> 00:27:11,267
Y YO VOLVERÉ A PERSEGUIRTE.
650
00:27:11,400 --> 00:27:12,801
QUE ESTÉS BIEN, TERESA.
651
00:27:12,934 --> 00:27:14,634
>>TÚ TAMBIÉN.
652
00:27:15,734 --> 00:27:22,734
[♪]
653
00:27:33,601 --> 00:27:36,100
>>¡BUENOS DÍAS!
654
00:27:37,634 --> 00:27:39,400
MEXICANA...
655
00:27:47,734 --> 00:27:49,000
[Lee] "COMO BUENA ABEJA OBRERA
656
00:27:49,133 --> 00:27:50,501
ME FUI AL PUERTO A TRABAJAR CON
657
00:27:50,634 --> 00:27:52,000
LOS PILOTOS. NOS VEMOS MÁS
658
00:27:52,133 --> 00:27:55,100
TARDE, ABEJA REINA. TERESA".
659
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
[Ríe] "ABEJA REINA".
660
00:27:58,334 --> 00:28:01,100
ME GUSTA. [Ríe] ¡AY!
661
00:28:02,801 --> 00:28:09,801
[♪]
662
00:28:19,534 --> 00:28:26,534
[♪]
663
00:28:36,200 --> 00:28:37,801
>>¿QUÉ HACES AQUÍ?
664
00:28:38,734 --> 00:28:39,701
>>¿TÚ CREES QUE LAS COSAS TE
665
00:28:39,834 --> 00:28:41,501
ESTÁN SALIENDO BIEN, TERESA?
666
00:28:41,634 --> 00:28:43,801
>>NO TE ENTIENDO.
667
00:28:43,934 --> 00:28:45,567
>>AYER, CUANDO SALISTE DEL BAR
668
00:28:45,701 --> 00:28:46,901
DE CUQUI, TE SEGUÍ POR PURA
669
00:28:47,033 --> 00:28:49,033
CURIOSIDAD PERIODÍSTICA.
670
00:28:49,834 --> 00:28:51,667
>>¡AY, POR FAVOR! YO PENSÉ QUE
671
00:28:51,801 --> 00:28:53,801
ERAS AMIGO MÍO Y DEL GALLEGO.
672
00:28:53,934 --> 00:28:56,200
>>Y LO SOY, POR ESO ESTOY AQUÍ.
673
00:28:56,334 --> 00:28:57,667
ME DI CUENTA QUE LA POLICÍA ESTÁ
674
00:28:57,801 --> 00:29:00,734
DETRÁS DE TI CADA PASO QUE DAS.
675
00:29:00,868 --> 00:29:02,167
>>¿CÓMO?
676
00:29:02,300 --> 00:29:04,467
>>SIN SER INDISCRETA, MIRA POR
677
00:29:04,601 --> 00:29:06,767
ENCIMA DE MI HOMBRO.
678
00:29:06,901 --> 00:29:09,100
DIME QUÉ VES.
679
00:29:11,167 --> 00:29:15,300
[♪]
680
00:29:18,033 --> 00:29:20,667
{\an8}[♪Tema musical ♪]
681
00:29:21,934 --> 00:29:23,400
>>SÉ QUE UN COMISARIO DE
682
00:29:23,534 --> 00:29:24,734
APELLIDO FLORES ESTÁ
POR ECHARTE
683
00:29:24,868 --> 00:29:25,934
EL GUANTE. COMO VES SOY UN
684
00:29:26,067 --> 00:29:27,767
APASIONADO DE LA VERDAD.
685
00:29:28,434 --> 00:29:29,400
>>PASIÓN PELIGROSA.
686
00:29:29,534 --> 00:29:30,434
>>SÍ, LO SÉ, ¿PERO QUÉ QUIERES,
687
00:29:30,567 --> 00:29:32,968
TÍA? SOMOS LOS MÁS CURIOSOS.
688
00:29:33,667 --> 00:29:35,234
>>ERES UN BUEN AMIGO, LOBATO.
689
00:29:35,367 --> 00:29:37,234
GRACIAS POR AVISARME.
690
00:29:37,367 --> 00:29:39,467
>>¿Y QUÉ PIENSAS HACER?
691
00:29:41,267 --> 00:29:43,267
>>CORTAR POR LO SANO.
692
00:29:43,968 --> 00:29:50,968
[♪]
693
00:29:59,701 --> 00:30:03,467
>>¿CÓMO ESTÁS? ¿QUÉ TE PASA?
694
00:30:06,701 --> 00:30:08,367
>>ESTOY BIEN, HIJO, ESTOY BIEN.
695
00:30:08,501 --> 00:30:11,934
SÓLO QUE... ¡UH! CUANDO UNO HA
696
00:30:12,067 --> 00:30:13,467
SI'O TAN DESGRACIA'O DURANTE
697
00:30:13,601 --> 00:30:16,367
TANTO TIEMPO, NA', LA FELICIDAD
698
00:30:16,501 --> 00:30:18,534
ASUSTA UN POCO NA' MÁS.
699
00:30:18,667 --> 00:30:20,334
ESTOY BIEN.
700
00:30:20,467 --> 00:30:22,033
>>BUENO, PUES ESTAMOS
701
00:30:22,167 --> 00:30:23,234
YENDO A DONDE QUERÍAS.
702
00:30:23,367 --> 00:30:24,434
ESO ES LO QUE IMPORTA.
703
00:30:24,567 --> 00:30:26,167
>>SÍ.
704
00:30:26,801 --> 00:30:33,801
{\an8}[♪]
705
00:30:56,334 --> 00:30:57,701
Lee: DOS NUEVAS VICTIMAS DE LA
706
00:30:57,834 --> 00:31:02,501
MAFIA RUSA. SARGENTO VELASCO...
707
00:31:03,000 --> 00:31:04,133
[Suena celular]
708
00:31:04,267 --> 00:31:07,167
Y CAÑABOTAS.
709
00:31:07,701 --> 00:31:10,567
[El celular sigue sonando]
710
00:31:10,767 --> 00:31:12,901
SÍ. ¿PERO QUÉ PASA?
711
00:31:33,834 --> 00:31:34,901
>>ESTOY SEGURO DE QUE SON
712
00:31:35,033 --> 00:31:36,133
LOS RUSOS. ESTOY SEGURO.
713
00:31:36,267 --> 00:31:37,767
>>SÍ... NADA... NO... ADIÓS.
714
00:31:40,300 --> 00:31:42,167
ESTO ES LA MEXICANA. LA MEXICANA
715
00:31:42,300 --> 00:31:45,801
VA POR MÍ. YO SOY SIGUIENTE.
716
00:31:46,400 --> 00:31:53,400
[♪]
717
00:32:04,067 --> 00:32:05,367
>>¿TIENES LOS PILOTOS DE
718
00:32:05,501 --> 00:32:06,167
CONFIANZA?
719
00:32:06,300 --> 00:32:07,667
>>SÍ... HAY MUY BUENOS
720
00:32:07,801 --> 00:32:08,834
PROSPECTOS, PERO
DEFINITIVAMENTE
721
00:32:08,968 --> 00:32:10,667
VAMOS A NECESITAR MÁS. Y HAY
722
00:32:10,801 --> 00:32:11,868
OTRA COSA DE LA QUE QUIERO
723
00:32:12,000 --> 00:32:13,334
HABLARTE Y NO LO QUISE
724
00:32:13,467 --> 00:32:14,567
DECIR POR TELÉFONO.
725
00:32:14,701 --> 00:32:15,567
>>DIME.
726
00:32:15,701 --> 00:32:17,167
>>ES UN ASUNTO CON LA POLICÍA.
727
00:32:17,300 --> 00:32:18,167
APARENTEMENTE ME ESTÁN
728
00:32:18,300 --> 00:32:19,734
SIGUIENDO, OLEG. Y LA VERDAD
729
00:32:19,868 --> 00:32:20,767
ES QUE NO SÉ DESDE CUÁNDO,
730
00:32:20,901 --> 00:32:22,033
PERO ESTA MAÑANA LOS DESCUBRÍ.
731
00:32:22,167 --> 00:32:23,367
TUVE QUE HACER MAROMAS PARA
732
00:32:23,501 --> 00:32:25,367
LLEGAR ACÁ Y QUE NO ME VIERAN.
733
00:32:28,901 --> 00:32:31,634
>>NADA NUEVO, TESA. LO MISMO
734
00:32:31,767 --> 00:32:34,601
PASA CONMIGO DESDE HACE AÑOS.
735
00:32:35,200 --> 00:32:37,901
EL PROBLEMA NO ES QUE TE SIGAN.
736
00:32:38,501 --> 00:32:39,767
ESO ES BUENO SI HACES LO
737
00:32:39,901 --> 00:32:41,400
CORRECTO. PERO CUANDO HACES
738
00:32:41,534 --> 00:32:43,868
LAS COSAS IMPORTANTES TIENES
739
00:32:44,000 --> 00:32:45,234
QUE SER HÁBIL.
740
00:32:45,367 --> 00:32:47,267
>>NO TE ENTIENDO.
741
00:32:47,400 --> 00:32:49,467
>>ÚSALOS A TU FAVOR. SÓLO
742
00:32:49,601 --> 00:32:51,334
DEJA QUE TE SIGAN CUANDO TÚ
743
00:32:51,467 --> 00:32:56,067
QUIERAS QUE TE SIGAN, ¿YA?
744
00:32:56,200 --> 00:32:57,901
Teresa: BIEN.
745
00:32:58,033 --> 00:32:59,000
>>BIENVENIDA AL MUNDO
746
00:32:59,133 --> 00:33:01,601
DE LOS MALOS.
747
00:33:02,667 --> 00:33:04,734
¿SABES? ELLOS SE CREEN
748
00:33:04,868 --> 00:33:06,934
LOS BUENOS Y NOS VEN A
749
00:33:07,067 --> 00:33:09,000
NOSOTROS COMO LOS MALOS.
750
00:33:09,701 --> 00:33:16,567
[♪]
751
00:33:20,801 --> 00:33:21,767
Fátima: ¿QUÉ PASA?
752
00:33:21,901 --> 00:33:24,000
Mohamed: NO CONTESTAN.
753
00:33:24,701 --> 00:33:27,467
>>¿DE VERDAD? ¿Y AHORA QUÉ
HACEMOS?
754
00:33:27,601 --> 00:33:28,968
>>A VER, ESTAR TIENEN QUE ESTAR.
755
00:33:29,100 --> 00:33:29,834
>>¿ENTONCES?
756
00:33:29,968 --> 00:33:30,634
>>HAY QUE BUSCAR LA MANERA
757
00:33:30,767 --> 00:33:31,834
DE ENTRAR POR OTRO SITIO.
758
00:33:31,968 --> 00:33:34,267
Fátima: ¡NO!... ¡MOHAMED!
759
00:33:34,400 --> 00:33:35,133
>>MIRA, POR LA VAYA...
760
00:33:35,267 --> 00:33:36,133
>>MOHAMED, NI SE TE OCURRA
761
00:33:36,267 --> 00:33:37,367
ENTRAR A LA CASA, ¿EH?
762
00:33:37,501 --> 00:33:38,367
QUE COMO VENGA LA POLI...
763
00:33:38,501 --> 00:33:43,234
¡¿PERO QUÉ HACES?!
764
00:33:43,367 --> 00:33:44,767
SI ES QUE LO VO' A MATÁ', ¿EH?
765
00:33:44,901 --> 00:33:46,167
NENE, QUE COMO VENGA LA
766
00:33:46,300 --> 00:33:47,133
POLICÍA NOS SACA DE AQUÍ.
767
00:33:47,267 --> 00:33:49,200
>>TE ABRO YA POR DENTRO.
768
00:33:49,801 --> 00:33:56,501
[♪]
769
00:33:58,100 --> 00:34:05,167
[♪]
49297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.