Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,066
>>A PARTIR DE MAĂANA ERES
UNA
2
00:00:06,067 --> 00:00:08,501
MUJER LIBRE, MEXICANA.
3
00:00:10,033 --> 00:00:12,032
>>VAS A IR A ESTA DIRECCIĂN.
4
00:00:12,033 --> 00:00:13,267
ALLĂ HAY ALGUIEN QUE ME DEBE
5
00:00:13,434 --> 00:00:15,366
FAVORES, ESTĂ EN MARBELLA.
6
00:00:15,367 --> 00:00:16,867
>>ESTA CASA ES DE MI ESPOSO, DE
7
00:00:16,868 --> 00:00:18,833
SANTIAGO FISTERRA.
8
00:00:18,834 --> 00:00:20,366
ÂżQUIĂN PUDO
HABĂRSELAS VENDIDO?
9
00:00:20,367 --> 00:00:21,800
>>EL SR. EDDIE ĂLVAREZ.
10
00:00:21,801 --> 00:00:23,967
>>LAS JORNADAS SON DE DOCE
HORAS, MĂS EL TIEMPO QUE TARDES
11
00:00:23,968 --> 00:00:24,999
EN RECOGER LAS TUMBONAS Y
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,032
LIMPIAR TODO ESTO DESPUĂS DE
13
00:00:26,033 --> 00:00:27,199
CERRAR.
14
00:00:27,200 --> 00:00:28,766
ÂżLO TOMAS O LO DEJAS?
15
00:00:28,767 --> 00:00:29,833
[âȘ]
16
00:00:29,834 --> 00:00:31,366
>>AQUĂ ESTĂ SU BOTELLA DE
17
00:00:31,367 --> 00:00:32,500
CHAMPAĂA.
18
00:00:32,501 --> 00:00:33,999
>>NUESTRA BOTELLA DE CHAMPAĂA.
19
00:00:34,000 --> 00:00:35,167
>>ÂĄTENIENTE!
20
00:00:35,300 --> 00:00:37,467
>>ÂĄMEXICANA!
21
00:00:37,734 --> 00:00:38,634
[âȘ]
22
00:00:39,534 --> 00:00:41,032
>>PUES SI LA MANDASTE A LA
CĂRCEL PORQUE NO QUISO DECIRTE
23
00:00:41,033 --> 00:00:42,633
DĂNDE ESTABA LA DROGA, ÂżQUĂ TE
24
00:00:42,634 --> 00:00:44,566
HACE PENSAR QUE AHORA VA
A SER DIFERENTE?
25
00:00:44,567 --> 00:00:45,800
>>SON SUS PASOS EN
FALSO LOS QUE
26
00:00:45,801 --> 00:00:48,066
NOS VAN A LLEVAR HASTA LA DROGA.
27
00:00:48,067 --> 00:00:49,500
>>ÂżY QUĂ GANO YO?
28
00:00:49,501 --> 00:00:51,868
>>LA MITAD, ERES MI SOCIA.
29
00:00:52,267 --> 00:00:52,999
>>ÂżSABES QUE ES LA PRIMERA VEZ
30
00:00:53,000 --> 00:00:57,099
QUE ME MIRAS Y QUE ME HABLAS
CON RESPETO?
31
00:00:57,100 --> 00:00:58,666
>>EL TESORO DEL CONDE DE
32
00:00:58,667 --> 00:01:00,934
MONTECRISTO, MEXICANA. ÂĄAHH...!
33
00:01:01,934 --> 00:01:04,334
ÂĄY ES TODITO NUESTRO!
34
00:01:04,734 --> 00:01:09,834
[âȘ]
35
00:01:12,834 --> 00:01:13,967
>>PUES BUENO, YO YA CUMPLĂ CON
36
00:01:13,968 --> 00:01:15,433
MI PARTE, ÂżUH?
37
00:01:15,434 --> 00:01:16,166
AHORA TE TOCA A TI LOS
38
00:01:16,167 --> 00:01:17,433
CONTACTOS.
39
00:01:17,434 --> 00:01:19,166
>>MAĂANA MISMO. YA VERĂS QUĂ
40
00:01:19,167 --> 00:01:20,233
POCO NOS CUESTA PONER LA MEDIA
41
00:01:20,234 --> 00:01:21,566
TONELADA DE COCA EN EL MERCADO.
42
00:01:21,567 --> 00:01:23,466
ESO SĂ, SIN PRISA, POCO A POCO.
43
00:01:23,467 --> 00:01:24,533
>>ÂżY DISTRIBUIRLA NOSOTRAS
44
00:01:24,534 --> 00:01:25,266
MISMAS?
45
00:01:25,267 --> 00:01:26,666
>>UNJĂ.
>>ÂżESTĂS LOCA? ÂżQUĂ QUIERES,
46
00:01:26,667 --> 00:01:27,901
ACABAR COMO JAIME?
47
00:01:28,400 --> 00:01:29,266
>>TERESA...
48
00:01:29,267 --> 00:01:30,466
>>NO, ES QUE ES LO MĂS ESTĂPIDO
49
00:01:30,467 --> 00:01:31,733
QUE HE ESCUCHADO, PATRICIA.
50
00:01:31,734 --> 00:01:33,566
MIRA, HAZME UN FAVOR.
51
00:01:33,567 --> 00:01:35,733
QUĂDATE TĂ CON LA OTRA MITAD, TE
52
00:01:35,734 --> 00:01:37,666
DOY TODA LA MERCA, TĂ Y YO NUNCA
53
00:01:37,667 --> 00:01:39,032
NOS ENCONTRAMOS, Y CON MUCHO
54
00:01:39,033 --> 00:01:39,867
GUSTO TE VOY A LLEVAR FLORES A
55
00:01:39,868 --> 00:01:41,366
TU FUNERAL. ÂżTE PARECE?
56
00:01:41,367 --> 00:01:42,266
>>AY, NO SEAS TONTA.
57
00:01:42,267 --> 00:01:43,366
>>NO, NO SOY TONTA.
58
00:01:43,367 --> 00:01:44,433
ESCĂCHAME BIEN, PATRICIA. ESTO
59
00:01:44,434 --> 00:01:45,299
NO ES UN JUEGO, NO ES UN
60
00:01:45,300 --> 00:01:46,800
CONCURSO DE BELLEZA.
61
00:01:46,801 --> 00:01:47,800
SI ALGUIEN SABE DE ESTA CH...
62
00:01:47,801 --> 00:01:48,800
SOY YO.
63
00:01:48,801 --> 00:01:50,266
TĂ Y YO NO TENEMOS LOS MEDIOS
64
00:01:50,267 --> 00:01:53,266
PARA MERCADEAR
MEDIA TONELADA DE COCA.
65
00:01:53,267 --> 00:01:55,132
>>PERO ES QUE NADIE VA A SABER
QUE ES NUESTRA.
66
00:01:55,133 --> 00:01:56,366
>>ÂżCĂMO QUE NADIE VA A SABER,
PATRICIA?
67
00:01:56,367 --> 00:01:57,200
TODO EL MUNDO SABE QUE ERAS LA
68
00:01:57,300 --> 00:01:58,968
NOVIA DEL IDIOTA QUE SE ROBĂ LA
MEDIA TONELADA.
69
00:01:59,100 --> 00:02:00,266
Y LOS RUSOS NO CREO QUE TENGAN
70
00:02:00,267 --> 00:02:01,633
MUY BUENOS MODALES, ÂżEH?
71
00:02:01,634 --> 00:02:02,733
SI TE TRATARON DE MATAR CUANDO
72
00:02:02,734 --> 00:02:03,967
CREĂAN QUE NO TENĂAS NADA QUE
73
00:02:03,968 --> 00:02:05,366
VER, IMAGĂNATE LO QUE VAN A
74
00:02:05,367 --> 00:02:06,433
HACER CUANDO SE ENTEREN QUE SĂ
75
00:02:06,434 --> 00:02:07,266
SABĂAS.
76
00:02:07,267 --> 00:02:08,633
>>PERO ES QUE NO SE VAN A
ENTERAR.
77
00:02:08,634 --> 00:02:09,766
>>AY, NO SEAS INGENUA, PATRICIA.
78
00:02:09,767 --> 00:02:11,433
EN EL PRIMER MOMENTO QUE
79
00:02:11,434 --> 00:02:13,466
PONGAMOS UN GRAMO DE COCA AL
80
00:02:13,467 --> 00:02:14,867
MERCADO NO NOS VAN A CAER NADA
81
00:02:14,868 --> 00:02:15,833
MĂS LOS RUSOS.
82
00:02:15,834 --> 00:02:16,566
NOS VAN A CAER LOS DE
83
00:02:16,567 --> 00:02:17,666
ANTINARCĂTICOS, NOS VA A CAER LA
84
00:02:17,667 --> 00:02:19,166
GUARDIA CIVIL, TODOS.
85
00:02:19,167 --> 00:02:20,633
ÂżO QUĂ? ÂżO QUIERES ESTAR COMO
86
00:02:20,634 --> 00:02:22,132
UNA IDIOTA
TRAPICHEANDO GRAMO EN
87
00:02:22,133 --> 00:02:23,266
GRAMO HASTA
QUE TERMINEMOS EN LA
88
00:02:23,267 --> 00:02:24,032
CAJUELA DE UN COCHE, LLENAS DE
89
00:02:24,033 --> 00:02:25,867
MOSCAS EN LA BOCA?
90
00:02:25,868 --> 00:02:27,466
>>AY, MIRA, DĂ
LO QUE QUIERAS, IMBĂCIL.
91
00:02:27,467 --> 00:02:29,266
>>IMBĂCIL, PERO VIVA.
92
00:02:29,267 --> 00:02:30,333
Y TE RECUERDO ALGO, ÂżEH?
93
00:02:30,334 --> 00:02:31,766
A MĂ ME HAN DISPARADO MUCHO MĂS
94
00:02:31,767 --> 00:02:33,934
TIROS QUE A TI.
95
00:02:34,501 --> 00:02:40,400
[âȘ]
96
00:02:55,367 --> 00:02:57,099
>>NO ME LO PUEDO CREER, ESE ES
97
00:02:57,100 --> 00:02:59,434
EL TĂO QUE ME ENVIĂ A LA CĂRCEL.
98
00:03:00,200 --> 00:03:04,901
[âȘ]
99
00:03:05,234 --> 00:03:05,933
>>BUENAS NOCHES, SRTA.
100
00:03:05,934 --> 00:03:07,333
O'FARRELL, QUĂ SORPRESA TAN
101
00:03:07,334 --> 00:03:08,434
AGRADABLE.
102
00:03:08,534 --> 00:03:09,199
ÂżTE ACUERDAS DE MĂ?
103
00:03:09,200 --> 00:03:10,233
>>ÂżCĂMO NO?
104
00:03:10,234 --> 00:03:11,766
>>Y SUPONGO QUE QUIEN TE
105
00:03:11,767 --> 00:03:13,333
ACOMPAĂA ES TU AMIGA DEL ALMA.
106
00:03:13,334 --> 00:03:14,833
ÂżSRTA. MENDOZA?
107
00:03:14,834 --> 00:03:16,466
>>VAYA... TENIENTE...
108
00:03:16,467 --> 00:03:19,967
>>COMISARIO. YA ESTABA TARDANDO
109
00:03:19,968 --> 00:03:20,733
USTED MUCHO EN DARME LA
110
00:03:20,734 --> 00:03:22,433
BIENVENIDA A LA LIBERTAD.
111
00:03:22,434 --> 00:03:24,333
ÂżY QUĂ ES LO QUE QUIERE?
112
00:03:24,334 --> 00:03:25,233
>>NO CREO QUE TENGĂIS NINGĂN
113
00:03:25,234 --> 00:03:26,166
INCONVENIENTE EN BAJAR UN
114
00:03:26,167 --> 00:03:28,634
MOMENTO DEL COCHE.
115
00:03:29,000 --> 00:03:33,400
[âȘ]
116
00:03:34,000 --> 00:03:36,501
ES UNA INSPECCIĂN, PURA RUTINA.
117
00:03:39,601 --> 00:03:40,967
DE MODO QUE AHORA TE ESTĂS
118
00:03:40,968 --> 00:03:43,033
PORTANDO BIEN, PATRICIA.
119
00:03:43,400 --> 00:03:46,067
>>COMO UNA SANTA. ÂżNO LO VES?
120
00:03:46,334 --> 00:03:47,900
ÂżY DE QUĂ CONOCES A MI AMIGA?
121
00:03:47,901 --> 00:03:51,166
>>TERESA MENDOZA
ERA CĂMPLICE DE
122
00:03:51,167 --> 00:03:52,700
UN NARCOTRAFICANTE, SANTIAGO
123
00:03:52,701 --> 00:03:53,999
FISTERRA. LOS PILLARON A LOS DOS
124
00:03:54,000 --> 00:03:56,099
EN LA PLAYA DE ESTEPONA CON LAS
125
00:03:56,100 --> 00:03:57,800
MANOS EN LA MASA.
126
00:03:57,801 --> 00:03:58,800
CINCO AĂOS DE CONDENA, DOS DE
127
00:03:58,801 --> 00:04:00,066
ELLOS EN LA PRISIĂN DEL PUERTO
128
00:04:00,067 --> 00:04:01,366
POR CONTRABANDO DE
129
00:04:01,367 --> 00:04:03,132
ESTUPEFACIENTES.
130
00:04:03,133 --> 00:04:04,867
SI ES QUE NO FALLA, PATRICIA.
131
00:04:04,868 --> 00:04:06,901
DIOS LOS JUNTA...
132
00:04:07,234 --> 00:04:09,801
[âȘ]
133
00:04:10,100 --> 00:04:11,967
MUY BIEN, ME ALEGRO DE QUE
134
00:04:11,968 --> 00:04:14,766
ANDĂIS LIMPIAS. PODĂIS IROS.
135
00:04:14,767 --> 00:04:16,466
>>ÂżACASO LO DUDABAS, DETECTIVE?
136
00:04:16,467 --> 00:04:17,967
>>COMISARIO.
137
00:04:17,968 --> 00:04:20,166
>>COMO QUIERAS.
138
00:04:20,167 --> 00:04:22,234
[âȘ]
139
00:04:33,634 --> 00:04:36,434
>>TAN RICA Y TAN TORPE.
140
00:04:38,434 --> 00:04:39,466
TĂ SOLITA ME VAS A LLEVAR A LA
141
00:04:39,467 --> 00:04:42,000
MEDIA TONELADA.
142
00:04:43,100 --> 00:04:47,567
ÂżY FLORES? ÂżDĂNDE SE HA
METIDO FLORES?
143
00:04:47,968 --> 00:04:51,334
[âȘ]
144
00:04:56,167 --> 00:04:58,367
>>CON
ESTO PRETENDĂA COMPRARME.
145
00:04:58,734 --> 00:05:00,534
[âȘ]
146
00:05:00,701 --> 00:05:03,033
[Recuerda] >>TOMA, FLORES, ESTO
ES PARA TI.
147
00:05:03,200 --> 00:05:05,166
SĂLO HACE FALTA QUE SEAS
DISCRETO.
148
00:05:05,167 --> 00:05:07,266
ESTO SĂLO ES EL PRINCIPIO.
149
00:05:07,267 --> 00:05:08,566
CUANDO TENGAMOS EN NUESTRAS
150
00:05:08,567 --> 00:05:11,501
MANOS LA OTRA MEDIA TONELADA...
151
00:05:12,033 --> 00:05:13,934
VA A LLOVER MUCHO MĂS DINERO.
152
00:05:14,300 --> 00:05:19,834
[âȘ]
153
00:05:20,634 --> 00:05:21,566
Paty: ÂżHAS VISTO QUE HUMOS
154
00:05:21,567 --> 00:05:22,766
TIENE EL MUY IMBĂCIL?
155
00:05:22,767 --> 00:05:23,833
MENOS MAL QUE TUVISTE LA
156
00:05:23,834 --> 00:05:24,967
BRILLANTE IDEA DE DEJAR LA MERCA
157
00:05:24,968 --> 00:05:26,901
EN LA CUEVA.
158
00:05:27,133 --> 00:05:28,533
>>NO, Y EL KILO DE MUESTRA. QUĂ
159
00:05:28,534 --> 00:05:30,132
BUENO QUE LO DEJAMOS EN EL
COBERTIZO.
160
00:05:30,133 --> 00:05:31,166
SI NO AHORITA ESTARĂAMOS DE
161
00:05:31,167 --> 00:05:33,334
REGRESO EN EL PUERTO.
162
00:05:34,200 --> 00:05:36,066
>>ERES UN GENIO, MEXICANA.
163
00:05:36,067 --> 00:05:36,867
>>ÂżSABES QUĂ?
CUANDO SIENTES QUE
164
00:05:36,868 --> 00:05:38,666
LAS COSAS VAN A IR MAL, VAN
165
00:05:38,667 --> 00:05:40,266
PEORES.
166
00:05:40,267 --> 00:05:42,366
DE VERDAD, HAY QUE NEGOCIAR
167
00:05:42,367 --> 00:05:44,600
DIRECTAMENTE CON LOS RUSOS,
CON NADIE MĂS, PATRICIA.
168
00:05:44,601 --> 00:05:45,600
SI NO LO HACEMOS ASĂ YO DE
169
00:05:45,601 --> 00:05:47,767
VERDAD QUE NO LE ENTRO.
170
00:05:48,067 --> 00:05:49,700
[âȘ]
171
00:05:49,701 --> 00:05:51,767
>>VALE.
172
00:05:52,267 --> 00:05:53,800
MIRA QUIĂN SE DIGNĂ A APARECER
173
00:05:53,801 --> 00:05:55,299
EL PATRIARCA DE LOS O'FARRELL
174
00:05:55,300 --> 00:05:57,868
VINO A VER A SU HIJA PRĂDIGA.
175
00:05:58,567 --> 00:06:01,233
TE PRESENTO A MI AMIGA TERESA
MENDOZA.
176
00:06:01,234 --> 00:06:01,967
>>MUCHO GUSTO.
177
00:06:01,968 --> 00:06:03,967
>>EL GUSTO ES MĂO.
178
00:06:03,968 --> 00:06:05,466
Y LE ROGARĂA QUE NOS DEJARA A
179
00:06:05,467 --> 00:06:07,666
SOLAS, POR FAVOR.
180
00:06:07,667 --> 00:06:10,033
>>CLARO, SĂ. TE ESPERO AFUERA.
181
00:06:11,501 --> 00:06:13,501
[âȘ]
182
00:06:19,133 --> 00:06:20,199
>>HA VENIDO A VERME UN JEFE DEL
183
00:06:20,200 --> 00:06:22,366
DOGS. LA POLICĂA SOSPECHA QUE
184
00:06:22,367 --> 00:06:24,867
TODAVĂA ESTĂS EN EL TRĂFICO DE
DROGAS.
185
00:06:24,868 --> 00:06:27,032
>>Y TĂ POR SUPUESTO LES HAS
CREĂDO.
186
00:06:27,033 --> 00:06:28,433
>>YO EN LO QUE NO CREO ES EN TU
187
00:06:28,434 --> 00:06:29,867
REGENERACIĂN.
188
00:06:29,868 --> 00:06:31,433
>>PUES ENTONCES, PADRE,
ÂżPOR QUĂ
189
00:06:31,434 --> 00:06:32,567
TENEMOS QUE TENER ESTA
190
00:06:32,667 --> 00:06:34,166
DESAGRADABLE CONVERSACIĂN?
191
00:06:34,167 --> 00:06:35,466
>>PORQUE LA VEZ ANTERIOR TE LO
192
00:06:35,467 --> 00:06:37,666
ADVERTĂ, QUE SERĂA LA ĂLTIMA VEZ
193
00:06:37,667 --> 00:06:39,466
QUE TE IBA A APOYAR Y SACAR LA
194
00:06:39,467 --> 00:06:41,233
CARA POR TI.
195
00:06:41,234 --> 00:06:43,266
SI HE VENIDO ES PARA RECORDARTE
196
00:06:43,267 --> 00:06:44,366
DE QUE ESTĂS POR TU PROPIA
197
00:06:44,367 --> 00:06:46,166
CUENTA Y RIESGO, PATRICIA.
198
00:06:46,167 --> 00:06:48,032
Y SI VUELVES A COMETER OTRO
199
00:06:48,033 --> 00:06:49,099
DELITO QUE NOS LLENE DE
200
00:06:49,100 --> 00:06:51,366
VERGĂENZA,
NO HABRĂ NI DEFENSAS,
201
00:06:51,367 --> 00:06:54,167
NI ABOGADOS, NI DINERO, NI NADA.
202
00:06:54,567 --> 00:06:55,700
POR MĂ TE VAS A PODRIR EN LA
203
00:06:55,701 --> 00:06:58,299
CĂRCEL Y QUEDAS INMEDIATAMENTE
204
00:06:58,300 --> 00:07:00,366
POR FUERA DE
NUESTRO PATRIMONIO FAMILIAR.
205
00:07:00,367 --> 00:07:01,733
ÂżLO HAS ENTENDIDO?
206
00:07:01,734 --> 00:07:03,533
>>CLARĂSIMO, PADRE.
207
00:07:03,534 --> 00:07:04,666
EN CUANTO A MI PARTE DE LA
208
00:07:04,667 --> 00:07:07,601
HERENCIA TE LA PUEDEN
TIRAR A LA TUMBA.
209
00:07:09,000 --> 00:07:10,132
PORQUE TĂ Y YO TERMINAMOS EL DĂA
210
00:07:10,133 --> 00:07:13,801
QUE ME PUSISTE TUS
SUCIAS MANOS ENCIMA.
211
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
[âȘ]
212
00:07:28,434 --> 00:07:30,701
>>ÂżQUĂ PASĂ?
213
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
>>NADA, LO DE SIEMPRE.
214
00:07:35,133 --> 00:07:37,266
ÂżNOS VAMOS DE AQUĂ, MEXICANA?
215
00:07:37,267 --> 00:07:38,166
>>ÂżPERO ADĂNDE?
216
00:07:38,167 --> 00:07:39,666
>>A HACERNOS RICAS.
217
00:07:39,667 --> 00:07:41,834
HOY COMIENZA NUESTRO FUTURO.
218
00:07:41,934 --> 00:07:43,066
ESTOY HARTA DE
DEPENDER DE ESTA
219
00:07:43,067 --> 00:07:46,767
FAMILIA MITAD
IRLANDESES MITAD ANDALUCES.
220
00:07:47,334 --> 00:07:49,999
BASTANTE TENGO CON
LLEVAR SU APELLIDO.
221
00:07:50,000 --> 00:07:56,734
[âȘ]
222
00:07:59,400 --> 00:08:01,233
>>ÂżCĂMO VA LO DE TU ASCENSO?
223
00:08:01,234 --> 00:08:03,633
>>C... EN MENOS DE UN MES SERĂ
224
00:08:03,634 --> 00:08:04,766
EL NUEVO Y FLAMANTE DIRECTOR
225
00:08:04,767 --> 00:08:05,933
GENERAL. YA NO TENDRĂ NINGĂN
226
00:08:05,934 --> 00:08:07,233
JEFE SOBRE MĂ.
227
00:08:07,234 --> 00:08:08,766
[Habla en otro idioma]
228
00:08:08,767 --> 00:08:11,334
>>ESO MERECE UN BRINDIS...
229
00:08:11,534 --> 00:08:16,934
{\an8}[âȘ]
230
00:08:19,234 --> 00:08:21,266
...Y UN AUMENTO DE TU SALARIO.
231
00:08:21,267 --> 00:08:22,166
>>SĂ, YA SABES QUE LA PAGA DE LA
232
00:08:22,167 --> 00:08:25,633
POLICĂA ES POCO MĂS QUE
UNA LIMOSNA.
233
00:08:25,634 --> 00:08:28,333
>>NO ME REFERĂA A ESO, ME
234
00:08:28,334 --> 00:08:31,434
REFERĂA A ESTO.
235
00:08:31,701 --> 00:08:34,166
>>OLEG... TENGO QUE RECONOCER
236
00:08:34,167 --> 00:08:39,234
QUE HACER NEGOCIOS CONTIGO
ES UN VERDADERO PLACER.
237
00:08:39,501 --> 00:08:40,433
>>ÂżNADIE SOSPECHA DE NUESTRAS
238
00:08:40,434 --> 00:08:41,466
OPERACIONES?
239
00:08:41,467 --> 00:08:45,267
>>POR SUPUESTO QUE NO.
TENGO UN HISTORIAL IMPECABLE.
240
00:08:45,667 --> 00:08:47,067
[âȘ]
241
00:08:47,267 --> 00:08:50,367
>>DE ESO NO ME CABE
LA MENOR DUDA.
242
00:08:51,167 --> 00:08:53,734
>>GRACIAS POR EL DETALLE.
243
00:08:54,667 --> 00:08:56,999
Y HABLANDO DE OTRA COSA, ÂżSABES
244
00:08:57,000 --> 00:08:58,700
QUE HA SALIDO DE LA CĂRCEL
245
00:08:58,701 --> 00:09:00,701
PATRICIA O'FARRELL?
246
00:09:00,934 --> 00:09:03,334
>>ÂżLA VIUDITA DE ARENAS?
247
00:09:03,834 --> 00:09:05,032
>>SĂ, ESA MISMA, LA QUE
248
00:09:05,033 --> 00:09:06,733
INTENTASTEIS MATAR CUANDO
249
00:09:06,734 --> 00:09:09,032
HICISTEIS EL ATENTADO
A ESE HOMBRE.
250
00:09:09,033 --> 00:09:10,066
>>FALSO.
251
00:09:10,067 --> 00:09:11,234
[Recuerda] >>J...
252
00:09:12,501 --> 00:09:18,234
[Disparos]
253
00:09:21,033 --> 00:09:22,166
NO ESTABA EN
NUESTROS PLANES. SE
254
00:09:22,167 --> 00:09:23,433
CRUZĂ EN NUESTRO CAMINO Y...
255
00:09:23,434 --> 00:09:26,834
[Suena celular]
256
00:09:29,601 --> 00:09:33,434
ÂżME DISCULPAS? ES
UNA LLAMADA DE MOSCĂ.
257
00:09:34,033 --> 00:09:37,434
[âȘ]
258
00:09:37,634 --> 00:09:38,933
ALĂ.
259
00:09:38,934 --> 00:09:40,333
>>OLEG.
260
00:09:40,334 --> 00:09:41,466
>>ÂżQUIĂN HABLA?
261
00:09:41,467 --> 00:09:43,366
>>SOY PATRICIA O'FARRELL, LA
262
00:09:43,367 --> 00:09:44,967
NOVIA DEL DUEĂO DE ESTE
263
00:09:44,968 --> 00:09:46,233
TELĂFONO, EL QUE VOSOTROS
264
00:09:46,234 --> 00:09:49,133
ASESINASTEIS. ÂżLO RECUERDAS?
265
00:09:49,434 --> 00:09:50,834
[âȘ]
266
00:09:51,434 --> 00:09:53,133
TENEMOS QUE HABLAR
DE NEGOCIOS.
267
00:09:53,334 --> 00:09:56,434
[âȘ]
268
00:09:57,234 --> 00:09:58,233
>>ESPERO QUE SEA SUFICIENTE
269
00:09:58,234 --> 00:10:00,534
PORQUE YA NO SĂ QUĂ
MĂS PRUEBAS PUEDEN NECESITAR.
270
00:10:02,434 --> 00:10:04,834
ÂżESTAMOS?
271
00:10:05,234 --> 00:10:07,234
[âȘ]
272
00:10:17,100 --> 00:10:20,767
>>NOS VEMOS ENTONCES EN
EL LUGAR ACORDADO.
273
00:10:28,133 --> 00:10:29,233
>>TE HAN DEBIDO DAR UNA MUY
274
00:10:29,234 --> 00:10:30,199
BUENA NOTICIA PORQUE SE TE VE
275
00:10:30,200 --> 00:10:31,233
FELIZ.
276
00:10:31,234 --> 00:10:33,501
>>SĂ, UNA DAMA QUIERE VERME.
277
00:10:34,701 --> 00:10:36,366
>>DEBE SER MUY GUAPA ESA DAMA.
278
00:10:36,367 --> 00:10:38,734
>>LO ES, Y CON MUCHA CLASE.
279
00:10:39,033 --> 00:10:40,234
[âȘ]
280
00:10:40,634 --> 00:10:42,000
>>NO...
281
00:10:43,734 --> 00:10:44,666
PATRICIA O'FARRELL NO
282
00:10:44,667 --> 00:10:46,999
HABRĂ CONTACTADO CONTIGO.
283
00:10:47,000 --> 00:10:48,399
>>ÂżPOR QUĂ
QUERRĂA CONTACTAR ESA
284
00:10:48,400 --> 00:10:49,666
DAMA CON EL
HOMBRE QUE INTENTĂ
285
00:10:49,667 --> 00:10:51,934
ASESINARLA, COMO TĂ DICES?
286
00:10:53,868 --> 00:10:55,032
LA LLAMADA ES POR ASUNTOS DE
287
00:10:55,033 --> 00:10:56,600
NEGOCIOS. TENGO QUE IRME.
288
00:10:56,601 --> 00:11:01,534
PIDE LO QUE QUIERAS,
PAGA LA CASA.
289
00:11:01,934 --> 00:11:05,901
[âȘ]
290
00:11:06,133 --> 00:11:08,701
>>ERA ESO.
291
00:11:09,100 --> 00:11:12,734
[âȘ]
292
00:11:26,734 --> 00:11:28,867
>>SEĂORAS, EL SEĂOR YASIKOV
293
00:11:28,868 --> 00:11:30,934
YA ESTĂ ESPERANDO.
294
00:11:31,033 --> 00:11:33,033
[âȘ]
295
00:11:38,801 --> 00:11:41,166
>>ESTO NO ME GUSTA NADA.
296
00:11:41,167 --> 00:11:42,399
>>YO NO SĂ PARA QUĂ ME HICISTE
297
00:11:42,400 --> 00:11:45,399
VESTIR ASĂ, Y NOS
CAMBIAMOS. NO ENTIENDO.
298
00:11:45,400 --> 00:11:47,700
>>MEXICANA, EL HĂBITO HACE AL
MONJE. Y ESTE TĂO CUANDO NOS VEA
299
00:11:47,701 --> 00:11:48,766
TIENE QUE DECIR:
300
00:11:48,767 --> 00:11:51,467
"ESTAS TĂAS VALEN."
301
00:11:51,834 --> 00:11:52,867
LA PRIMERA IMPRESIĂN ES LO QUE
302
00:11:52,868 --> 00:11:55,033
QUEDA, RECUĂRDALO SIEMPRE.
303
00:11:55,133 --> 00:11:56,700
>>YO NO SĂ SI LO QUE ENSAYAMOS
304
00:11:56,701 --> 00:11:57,666
VA A SER SUFICIENTE PARA
305
00:11:57,667 --> 00:11:59,566
CONVENCER AL RUSO, PATY.
306
00:11:59,567 --> 00:12:00,433
>>ESTATE TRANQUILA Y DĂJAME
307
00:12:00,434 --> 00:12:01,800
HABLAR A MĂ. YO SĂ LIDIAR CON
308
00:12:01,801 --> 00:12:02,967
ESTOS MATONES.
309
00:12:02,968 --> 00:12:05,434
>>ESPERAD AQUĂ.
310
00:12:05,634 --> 00:12:08,334
[âȘ]
311
00:12:09,801 --> 00:12:11,801
[âȘ]
312
00:12:23,400 --> 00:12:26,132
>>DISCULPEN LAS MOLESTIAS, CULPA
313
00:12:26,133 --> 00:12:28,566
DE LA TECNOLOGĂA. MICRĂFONOS Y
314
00:12:28,567 --> 00:12:32,434
ESOS DETALLES.
315
00:12:32,801 --> 00:12:34,734
ÂżDESEAN TOMAR ALGO?
316
00:12:35,434 --> 00:12:39,901
>>NO, GRACIAS.
317
00:12:47,567 --> 00:12:49,867
>>ASĂ QUE USTEDES TIENEN MEDIA
318
00:12:49,868 --> 00:12:52,767
TONELADA DE COCAĂNA.
319
00:12:54,133 --> 00:12:56,367
ÂżDE DĂNDE LA HAN SACADO?
320
00:12:56,767 --> 00:12:59,833
[âȘ]
321
00:12:59,834 --> 00:13:02,066
>>FORMA PARTE DE UNA TONELADA
322
00:13:02,067 --> 00:13:03,166
QUE VOSOTROS TRAJISTEIS DE
323
00:13:03,167 --> 00:13:05,133
COLOMBIA HACE ALGUNOS AĂOS.
324
00:13:05,434 --> 00:13:07,634
[âȘ]
325
00:13:08,234 --> 00:13:10,833
[Recuerda] >>ÂżCUĂNTOS KILOS
DECOMISASTE?
326
00:13:10,834 --> 00:13:12,633
>>LA TONELADA QUE TE ROBARON.
327
00:13:12,634 --> 00:13:13,533
PERO AHORA YA ESTĂ EN LAS
328
00:13:13,534 --> 00:13:16,000
ADUANAS.
329
00:13:16,334 --> 00:13:18,533
>>SE SUPONE QUE
ESA CANTIDAD FUE
330
00:13:18,534 --> 00:13:21,434
DECOMISADA POR LA POLICĂA.
331
00:13:21,934 --> 00:13:24,733
>>PUES TE INFORMARON MAL. AHORA
332
00:13:24,734 --> 00:13:26,801
LA MEDIA TONELADA LA TENGO YO.
333
00:13:27,901 --> 00:13:30,334
Y 5OO KILOS SON MUCHOS KILOS.
334
00:13:31,601 --> 00:13:32,600
POR ESO HEMOS VENIDO A VERTE A
335
00:13:32,601 --> 00:13:34,667
TI PRIMERO.
336
00:13:34,834 --> 00:13:37,200
[âȘ]
337
00:13:46,834 --> 00:13:47,999
>>USTED ME DISCULPA,
SEĂOR, PERO
338
00:13:48,000 --> 00:13:52,167
NO PUEDE SEGUIR. SU ARMA,
POR FAVOR.
339
00:13:52,434 --> 00:13:54,199
>>ESTĂS DE C... YO SOY EL
340
00:13:54,200 --> 00:13:56,566
COMISARIO, ÂżYA NO TE ACUERDAS?
341
00:13:56,567 --> 00:13:58,634
[âȘ]
342
00:14:09,434 --> 00:14:10,833
>>Y AMABLEMENTE HAN DECIDIDO
343
00:14:10,834 --> 00:14:14,333
DARME LA PRIMERA OPCIĂN PARA
344
00:14:14,334 --> 00:14:17,534
COMPRAR MI PROPIA DROGA.
345
00:14:19,300 --> 00:14:22,666
ÂżDE QUIĂN FUE TAN MARAVILLOSA
IDEA?
346
00:14:22,667 --> 00:14:26,766
>>DE ELLA, QUE LE DA
VUELTAS A TODO.
347
00:14:26,767 --> 00:14:27,733
ES MUCHO MEJOR QUE
YO CALCULANDO
348
00:14:27,734 --> 00:14:31,834
RIESGOS Y POSIBILIDADES.
349
00:14:33,234 --> 00:14:35,867
>>ÂżQUIĂN ES ELLA?
350
00:14:35,868 --> 00:14:38,601
>>MI SOCIA.
351
00:14:38,801 --> 00:14:43,033
[Risas]
352
00:14:43,334 --> 00:14:45,567
>>"MI SOCIA".
353
00:14:47,167 --> 00:14:50,367
AH, ES BUENO TENER SOCIOS.
354
00:14:51,067 --> 00:14:52,700
TAMBIĂN ES BUENO CONVERSAR
355
00:14:52,701 --> 00:14:55,767
RIESGOS Y POSIBILIDADES.
356
00:15:00,234 --> 00:15:03,266
LA VIDA TARDA EN PERDERSE, Y EN
357
00:15:03,267 --> 00:15:04,766
EL CAMINO HACIA LA MUERTE PUEDE
358
00:15:04,767 --> 00:15:07,266
SER QUE ME DIGĂIS DĂNDE ESTĂ
359
00:15:07,267 --> 00:15:10,466
ESCONDIDA LA DROGA.
360
00:15:10,467 --> 00:15:13,601
ÂżME ENTIENDEN, SOCIAS?
361
00:15:14,000 --> 00:15:20,901
[âȘ]
362
00:15:22,834 --> 00:15:26,766
NO ME GUSTA PAGAR DOS
VECES POR LO QUE ES MĂO.
363
00:15:26,767 --> 00:15:30,033
[âȘ]
364
00:15:30,801 --> 00:15:33,366
TAMPOCO ME
GUSTA MATAR MUJERES,
365
00:15:33,367 --> 00:15:39,266
PERO LA VIDA ES TAN CRUEL Y YO
366
00:15:39,267 --> 00:15:42,634
SOY TAN RUSO.
367
00:15:44,000 --> 00:15:45,066
USTEDES TIENEN ALGO QUE ME
368
00:15:45,067 --> 00:15:49,434
PERTENECE Y VAN A DEVOLVĂRMELO.
369
00:15:49,567 --> 00:15:51,167
[âȘ]
370
00:15:51,334 --> 00:15:56,868
PUEDEN DECIDIR SI
POR LAS BUENAS...
371
00:15:58,334 --> 00:15:59,400
O POR LAS MALAS.
372
00:16:00,300 --> 00:16:07,234
[âȘ]
373
00:16:11,234 --> 00:16:14,734
{\an8}[âȘTema musical âȘ]
374
00:16:16,734 --> 00:16:18,734
{\an8}[âȘ]
375
00:16:41,734 --> 00:16:43,734
{\an8}[âȘ]
376
00:17:07,300 --> 00:17:09,300
{\an8}[âȘ]
377
00:17:36,200 --> 00:17:37,233
>>QUEREMOS UN TRATO QUE NOS
378
00:17:37,234 --> 00:17:39,032
FAVOREZCA A TODOS. ASĂ LO
379
00:17:39,033 --> 00:17:41,367
DESEAMOS.
380
00:17:42,901 --> 00:17:45,901
>>COMETĂ UN ERROR CON JIMMY.
381
00:17:46,100 --> 00:17:49,032
DEBĂ HACER HABLAR A SU NOVIO O A
382
00:17:49,033 --> 00:17:52,900
USTED EN EL HOSPITAL.
383
00:17:52,901 --> 00:17:55,067
PERO NO SABĂA QUE USTED SABĂA.
384
00:17:57,067 --> 00:17:59,633
CĂMO PASA EL TIEMPO. ESPERO QUE
385
00:17:59,634 --> 00:18:02,367
ESTĂ REPUESTA DEL INCIDENTE.
386
00:18:03,567 --> 00:18:04,466
>>LOS TRES AGUJEROS CASI ME
387
00:18:04,467 --> 00:18:06,999
MANDAN AL OTRO
BARRIO JUNTO CON JIMMY.
388
00:18:07,000 --> 00:18:10,266
>>MIS ABOGADOS ME DIJERON QUE
NO MENCIONĂ MI NOMBRE EN LOS
389
00:18:10,267 --> 00:18:12,566
INTERROGATORIOS.
390
00:18:12,567 --> 00:18:15,700
DEBO AGRADECĂRSELO. ME QUITĂ
391
00:18:15,701 --> 00:18:17,766
MUCHAS MOLESTIAS CON SU
392
00:18:17,767 --> 00:18:19,666
SILENCIO.
393
00:18:19,667 --> 00:18:20,766
>>CON LA MUERTE DE JIMMY Y LOS
394
00:18:20,767 --> 00:18:24,399
TRES TIROS QUE ME DIERON
PONEMOS EL CONTADOR A CERO.
395
00:18:24,400 --> 00:18:25,999
SI TENEMOS QUE
PONERLE UN NOMBRE
396
00:18:26,000 --> 00:18:28,500
A ESTA NEGOCIACIĂN, DIGAMOS QUE
397
00:18:28,501 --> 00:18:29,900
SE TRATA DE UNA COMPENSACIĂN,
398
00:18:29,901 --> 00:18:30,999
ÂżVALE?
399
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
[âȘ]
400
00:18:33,601 --> 00:18:36,032
>>HA ESPERADO VARIOS AĂOS. ES
401
00:18:36,033 --> 00:18:39,000
UNA MUJER PACIENTE.
402
00:18:39,701 --> 00:18:40,733
SUPONGO QUE MEDIA TONELADA ES
403
00:18:40,734 --> 00:18:43,667
UNA BUENA MOTIVACIĂN.
404
00:18:44,601 --> 00:18:47,901
LĂSTIMA QUE ESE
MATERIAL SEA MĂO.
405
00:18:49,667 --> 00:18:53,399
Y POR MĂS QUE PIENSO Y PIENSO NO
406
00:18:53,400 --> 00:18:56,933
SĂ POR QUĂ TENGO QUE NEGOCIAR
407
00:18:56,934 --> 00:18:59,800
CUANDO PUEDO
RECUPERAR GRATIS MI MERCA.
408
00:18:59,801 --> 00:19:00,633
>>PERO NO SABE DĂNDE ESTĂ
409
00:19:00,634 --> 00:19:02,601
ESCONDIDA Y NOSOTRAS PODRĂAMOS
410
00:19:02,767 --> 00:19:05,700
IR EN BUSCA DE OTRO COMPRADOR.
411
00:19:05,701 --> 00:19:08,700
[Risas]
412
00:19:08,701 --> 00:19:12,600
>>ÂżESCONDIDA?
ÂżOTRO COMPRADOR?
413
00:19:12,601 --> 00:19:15,534
[Risas]
414
00:19:16,367 --> 00:19:19,399
SON SEĂORAS MISTERIOSAS Y MUY
415
00:19:19,400 --> 00:19:22,033
GUAPAS, ESO SĂ.
416
00:19:22,434 --> 00:19:25,066
SERĂA MOLESTO SACAR LA
INFORMACIĂN POR LAS MALAS,
417
00:19:25,067 --> 00:19:27,500
PORQUE USTEDES, SEĂORAS
418
00:19:27,501 --> 00:19:30,366
MISTERIOSAS, YA NO SERĂAN TAN
419
00:19:30,367 --> 00:19:34,067
GUAPAS PORQUE
ESTARĂAN MUERTAS.
420
00:19:34,467 --> 00:19:37,667
[âȘ]
421
00:19:38,567 --> 00:19:41,166
>>MIRE, LA VERDAD ES QUE USTED
SĂ PODRĂA RECUPERAR GRATIS
422
00:19:41,167 --> 00:19:43,167
SU MERCA.
423
00:19:43,634 --> 00:19:47,667
PERO AL LUGAR DONDE ESTĂ
ESCONDIDA ES MUY DIFĂCIL LLEGAR.
424
00:19:48,367 --> 00:19:49,800
SERĂA UN RIESGO Y SERĂA MUY
425
00:19:49,801 --> 00:19:51,868
MOLESTO PARA USTED.
426
00:19:52,334 --> 00:19:53,266
ADEMĂS, SE ESTARĂA PRIVANDO DE
427
00:19:53,267 --> 00:19:55,767
UN BENEFICIO SEGURO.
428
00:19:56,033 --> 00:19:57,199
>>ÂżSU NOMBRE?
429
00:19:57,200 --> 00:19:58,867
>>TERESA MENDOZA.
430
00:19:58,868 --> 00:20:00,266
>>ÂżCOLOMBIANA?
431
00:20:00,267 --> 00:20:02,834
>>MEXICANA.
432
00:20:06,868 --> 00:20:08,868
>>SU TURNO.
433
00:20:10,067 --> 00:20:15,466
CONVĂNZAME DE POR QUĂ
NO TENGO QUE MATARLAS.
434
00:20:15,467 --> 00:20:20,834
[âȘ]
435
00:20:21,467 --> 00:20:23,367
>>ÂżQUĂ SIGNIFICA ESTO, FLORES?
436
00:20:24,467 --> 00:20:25,266
ADEMĂS, ÂżPARA QUĂ PIDIĂ
437
00:20:25,267 --> 00:20:27,566
EXPLICACIONES, SI EL
JEFE SOY YO?
438
00:20:27,567 --> 00:20:30,700
>>ERAS, JUĂREZ, ERAS EL JEFE.
439
00:20:30,701 --> 00:20:31,700
AHORA ERES UN DELINCUENTE COMO
440
00:20:31,701 --> 00:20:33,199
OTRO CUALQUIERA. Y ESTĂS
441
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
DETENIDO. DAME TU ARMA.
442
00:20:37,000 --> 00:20:39,567
ÂĄTU ARMA!
443
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
[âȘ]
444
00:20:55,167 --> 00:20:57,901
>>AHORA LO VEO CLARO.
445
00:20:58,167 --> 00:20:59,132
TĂ IBAS MĂS ALLĂ DE COGER EL
446
00:20:59,133 --> 00:21:00,500
DINERO QUE YO TE OFRECĂA,
447
00:21:00,501 --> 00:21:02,166
ÂżVERDAD? LO QUE
QUERĂAS DESDE EL
448
00:21:02,167 --> 00:21:06,600
PRINCIPIO ERA OCUPAR MI PUESTO.
449
00:21:06,601 --> 00:21:07,800
Y EXACTAMENTE, ÂżQUĂ PRUEBAS
450
00:21:07,801 --> 00:21:09,700
TIENES CONTRA MĂ?
451
00:21:09,701 --> 00:21:11,199
>>LO TENGO TODO.
TODAS NUESTRAS
452
00:21:11,200 --> 00:21:12,867
CONVERSACIONES,
LOS INFORMES QUE
453
00:21:12,868 --> 00:21:14,366
ADULTERABAS, LA DROGA QUE
454
00:21:14,367 --> 00:21:15,766
DECOMISĂBAMOS Y QUE NUNCA
455
00:21:15,767 --> 00:21:17,999
LLEGABA AQUĂ. Y COMO GUINDA DEL
456
00:21:18,000 --> 00:21:19,800
PASTEL, EL DINERO CON EL QUE
457
00:21:19,801 --> 00:21:23,367
PRETENDĂAS COMPRARME.
458
00:21:29,067 --> 00:21:30,099
>>NO TIENES NI IDEA DE ADĂNDE TE
459
00:21:30,100 --> 00:21:33,000
ACABAS DE METER.
460
00:21:35,868 --> 00:21:36,833
>>LO QUE TĂ DIGAS, PERO A TI SE
461
00:21:36,834 --> 00:21:38,132
TE ACABĂ EL NEGOCIO CON LOS
462
00:21:38,133 --> 00:21:41,801
RUSOS. ÂĄVAMOS! VENGA, ÂĄVAMOS!
463
00:21:43,567 --> 00:21:46,733
>>YO REALMENTE NO SĂ CUĂNTO SE
LLEVAN LOS INTERMEDIARIOS, PERO
464
00:21:46,734 --> 00:21:49,032
HOY EN DĂA EL KILO DE COCA DEBE
465
00:21:49,033 --> 00:21:51,032
ESTAR EN UNOS 20 MIL EN
466
00:21:51,033 --> 00:21:52,433
GRINGOLANDIA.
467
00:21:52,434 --> 00:21:53,833
>>TREINTA MIL PARA NOSOTROS
468
00:21:53,834 --> 00:21:55,333
ACTUALMENTE.
469
00:21:55,334 --> 00:21:57,199
>>PUES, SI ES ASĂ, ESA MEDIA
470
00:21:57,200 --> 00:21:58,900
TONELADA DE COCAĂNA PUESTA AQUĂ,
471
00:21:58,901 --> 00:22:02,199
HOY, EN EUROPA DEBE ESTAR EN
472
00:22:02,200 --> 00:22:05,166
UNOS 15 MILLONES. PATY ME DIJO
473
00:22:05,167 --> 00:22:06,900
QUE USTEDES EN SU MOMENTO
474
00:22:06,901 --> 00:22:08,800
PAGARON 5 MILLONES EN EFECTIVO Y
475
00:22:08,801 --> 00:22:11,800
UN MILLĂN EN... NO SĂ CĂMO
476
00:22:11,801 --> 00:22:12,867
PREFIERA QUE LE LLAME A ESE
477
00:22:12,868 --> 00:22:15,867
ARMAMENTO VIEJO QUE LE
478
00:22:15,868 --> 00:22:17,399
ENTREGARON AL CARTEL DE
479
00:22:17,400 --> 00:22:20,566
COLOMBIA.
480
00:22:20,567 --> 00:22:22,199
>>MATERIAL TĂCNICO DE SEGUNDA
481
00:22:22,200 --> 00:22:23,299
MANO.
482
00:22:23,300 --> 00:22:25,199
>>BUENO, PUES, ESO.
483
00:22:25,200 --> 00:22:27,399
AHĂ YA SUMAN 6 MILLONES,
484
00:22:27,400 --> 00:22:29,199
ÂżCIERTO?
485
00:22:29,200 --> 00:22:31,633
>>HUM... CONTINĂE.
486
00:22:31,634 --> 00:22:34,999
>>BUENO, PUES,
CON NOSOTRAS, ESA
487
00:22:35,000 --> 00:22:36,233
MEDIA TONELADA SĂLO LE VA A
488
00:22:36,234 --> 00:22:39,233
COSTAR 6 MILLONES MĂS. O SEA QUE
489
00:22:39,234 --> 00:22:41,299
COMO QUIEN DICE, SE LO ESTAMOS
490
00:22:41,300 --> 00:22:43,132
DEJANDO CASI AL COSTO.
491
00:22:43,133 --> 00:22:46,667
>>PERO SIGO SIN ENTENDER.
492
00:22:47,801 --> 00:22:50,066
QUIEREN HACERME
PAGAR DOS VECES.
493
00:22:50,067 --> 00:22:51,333
>>PUES, SĂ, PERO AĂN ASĂ UD.
494
00:22:51,334 --> 00:22:52,933
TENDRĂA UNA GANANCIA DE 3
495
00:22:52,934 --> 00:22:55,099
MILLONES SOBRE EL PRECIO ACTUAL.
496
00:22:55,100 --> 00:22:58,032
ADEMĂS, ESOS 500 KILOS DE COCA
497
00:22:58,033 --> 00:23:00,166
UNA VEZ CORTADOS Y LISTOS PARA
498
00:23:00,167 --> 00:23:01,500
SER DISTRIBUIDOS AQUĂ EN SU
499
00:23:01,501 --> 00:23:04,099
PAĂS, VAN A VALER, MĂNIMO, UNOS
500
00:23:04,100 --> 00:23:06,266
75 MILLONES. ESO QUIERE DECIR
501
00:23:06,267 --> 00:23:07,766
QUE SU GENTE VA A TENER UNA
502
00:23:07,767 --> 00:23:10,366
GANANCIA NETA DE 53 MILLONES.
503
00:23:10,367 --> 00:23:12,800
A MĂ ME PARECE UN NEGOCIAZO.
504
00:23:12,801 --> 00:23:14,266
ADEMĂS DE QUE
TENDRĂ ABASTECIDO
505
00:23:14,267 --> 00:23:16,999
EL MERCADO POR UN BUEN RATO Y
506
00:23:17,000 --> 00:23:19,266
TODOS CONTENTOS.
507
00:23:19,267 --> 00:23:20,600
>>ERES MUY BUENA CON LOS
508
00:23:20,601 --> 00:23:23,234
NĂMEROS.
509
00:23:23,567 --> 00:23:28,167
[âȘ]
510
00:23:35,100 --> 00:23:36,399
>>ESPERE, TODAVĂA HAY ALGO MĂS.
511
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
EL HACHĂS.
512
00:23:40,167 --> 00:23:42,333
>>ÂżQUĂ PASA CON EL HACHĂS?
513
00:23:42,334 --> 00:23:44,367
>>QUE USTEDES NO TIENE HACHĂS.
514
00:23:44,901 --> 00:23:47,567
[âȘ]
515
00:23:47,901 --> 00:23:49,132
>>CLARO QUE TENEMOS.
516
00:23:49,133 --> 00:23:51,399
>>NO ES CIERTO.
517
00:23:51,400 --> 00:23:54,032
ANTES DE QUE ME METIERAN PRESA,
518
00:23:54,033 --> 00:23:55,333
YO TRAJINABA CON CHOCOLATE.
519
00:23:55,334 --> 00:23:56,366
CONOZCO EL
MERCADO COMO A LA
520
00:23:56,367 --> 00:23:58,500
PALMA DE MI MANO. Y A UDS. NUNCA
521
00:23:58,501 --> 00:24:00,800
LOS MENCIONARON.
USTEDES SIGUEN
522
00:24:00,801 --> 00:24:02,399
DEPENDIENDO DE
LOS MARROQUĂES Y
523
00:24:02,400 --> 00:24:04,566
DE LOS INTERMEDIARIOS ESPAĂOLES,
524
00:24:04,567 --> 00:24:08,500
ÂżO NO? USTEDES
LE QUIEREN ENTRAR
525
00:24:08,501 --> 00:24:10,399
EN GRANDE AL NEGOCIO DEL HACHĂS
526
00:24:10,400 --> 00:24:14,900
Y NO SABEN CĂMO. YO SĂ SĂ CĂMO.
527
00:24:14,901 --> 00:24:18,266
LO ĂNICO QUE NECESITAMOS
SON LOS MEDIOS NECESARIOS.
528
00:24:18,267 --> 00:24:19,500
>>ÂżQUĂ MEDIOS?
529
00:24:19,501 --> 00:24:21,299
>>LANCHAS DE GOMA,
MOTORES FUERA
530
00:24:21,300 --> 00:24:23,500
DE BORDA, LOCALES ESTRATĂGICOS
531
00:24:23,501 --> 00:24:25,299
DE ACOGIDA Y EL PAGO PARA LOS
532
00:24:25,300 --> 00:24:28,032
PRIMEROS CONTACTOS.
533
00:24:28,033 --> 00:24:31,733
>>ÂżY USTED REALMENTE
SABE DE ESO?
534
00:24:31,734 --> 00:24:33,833
>>ESTOY AQUĂ JUGĂNDOME LA VIDA
535
00:24:33,834 --> 00:24:37,099
LA MĂA Y LA DE MI AMIGA CON UD.
536
00:24:37,100 --> 00:24:39,868
UD. CREE QUE YO VOY A
JUGAR CON ESO?
537
00:24:41,534 --> 00:24:43,000
ÂżHAY TRATO?
538
00:24:51,100 --> 00:24:52,933
>>SI ME DEMUESTRAS QUE CONOCES
539
00:24:52,934 --> 00:24:55,933
LA RUTA DEL HACHĂS, TENEMOS
540
00:24:55,934 --> 00:25:02,367
TRATO. DE ESO
DEPENDEN VUESTRAS VIDAS.
541
00:25:02,734 --> 00:25:04,734
{\an8}[âȘ]
542
00:25:36,133 --> 00:25:36,867
>>AVĂSALE AL DIRECTOR GENERAL
543
00:25:36,868 --> 00:25:39,234
QUE SATURNINO YA ESTĂ AQUĂ.
544
00:25:41,634 --> 00:25:43,366
>>ES LA PRIMERA VEZ EN LA VIDA
QUE TE OIGO LLAMARME POR MI
545
00:25:43,367 --> 00:25:44,867
NOMBRE. AHORA SĂ QUE TENEMOS
546
00:25:44,868 --> 00:25:48,333
CONFIANZA, ÂżEH? ÂĄADELANTE!
547
00:25:48,334 --> 00:25:49,400
>>ANDA, SIĂNTATE.
548
00:25:50,534 --> 00:25:52,601
[âȘ]
549
00:25:53,400 --> 00:25:55,733
COMO QUIERAS. YA
TENDRĂS TIEMPO
550
00:25:55,734 --> 00:25:58,267
EN LA CĂRCEL PARA
ESTA SENTADITO.
551
00:26:01,801 --> 00:26:04,167
>>ÂĄSATURNINO, SATURNINO!
552
00:26:05,501 --> 00:26:07,433
TODA UNA VIDA DEDICADA A ESTO
553
00:26:07,434 --> 00:26:10,367
TIRADA POR LA BORDA. ÂĄQUĂ PENA!
554
00:26:11,734 --> 00:26:13,433
ASUNTOS INTERNOS DETERMINĂ QUE
555
00:26:13,434 --> 00:26:14,867
ESTĂS RECIBIENDO SOBORNOS DE LA
556
00:26:14,868 --> 00:26:16,867
MAFIA RUSA Y DE MEDIO MUNDO,
557
00:26:16,868 --> 00:26:22,334
CLARO. ESTĂBAMOS
CAZĂNDOTE HACĂA TIEMPO, NIĂO.
558
00:26:24,501 --> 00:26:25,633
>>QUIERO UN TRATO.
559
00:26:25,634 --> 00:26:26,867
>>NO ESTĂS EN POSICIĂN DE PEDIR
560
00:26:26,868 --> 00:26:28,466
NADA, HOMBRE.
561
00:26:28,467 --> 00:26:29,833
>>ÂżAH, NO?
562
00:26:29,834 --> 00:26:32,366
ÂżESO ES LO QUE CREES?
563
00:26:32,367 --> 00:26:33,633
NO TE OLVIDES QUE SĂ
DĂNDE ESTĂN
564
00:26:33,634 --> 00:26:35,166
ENTERRADOS TODOS
LOS CADĂVERES
565
00:26:35,167 --> 00:26:36,366
QUE HABĂIS IDO DEJANDO CON EL
566
00:26:36,367 --> 00:26:39,166
TIEMPO. CONOZCO
CADA ERROR, CADA
567
00:26:39,167 --> 00:26:40,733
PASO MAL DADO, LOS SOBORNOS
568
00:26:40,734 --> 00:26:42,066
PAGADOS CON DINERO OFICIAL.
569
00:26:42,067 --> 00:26:44,434
ÂżQUIERES QUE SIGA?
570
00:26:44,734 --> 00:26:46,833
NO ME VAIS A CRUCIFICAR SOLO.
571
00:26:46,834 --> 00:26:47,633
EN LA CAĂDA ME LLEVARĂ A UNOS
572
00:26:47,634 --> 00:26:49,466
CUANTOS POR DELANTE. Y ESPERO
573
00:26:49,467 --> 00:26:51,132
QUE ESTA OFICINA, TODO ESTO Y
574
00:26:51,133 --> 00:26:52,766
VOSOTROS INCLUIDOS, VAYĂIS A LA
575
00:26:52,767 --> 00:26:54,066
M... DESPUĂS DE LA RUEDA DE
576
00:26:54,067 --> 00:26:56,901
PRENSA QUE PIENSO DARLES.
577
00:26:57,934 --> 00:26:59,433
>>ÂżY QUĂ PROPONE?
578
00:26:59,434 --> 00:27:00,733
PORQUE NO PODEMOS
HACĂ' BORRĂN Y
579
00:27:00,734 --> 00:27:03,067
CUENTA NUEVA, ESO LO SABE.
580
00:27:04,167 --> 00:27:05,667
[âȘ]
581
00:27:06,000 --> 00:27:08,099
>>UN AĂO DE CĂRCEL COMO MĂXIMO.
582
00:27:08,100 --> 00:27:09,800
Y AL SALIR, 5 MILLONES DE EUROS
583
00:27:09,801 --> 00:27:11,733
Y MI EXPEDIENTE LIMPIO. ASĂ
584
00:27:11,734 --> 00:27:13,032
CONTENTAS A TUS TIBURONES Y
585
00:27:13,033 --> 00:27:14,533
COMPRAS MI SILENCIO. ÂĄAH!
586
00:27:14,534 --> 00:27:17,633
Y LO QUIERO POR ESCRITO.
587
00:27:17,634 --> 00:27:19,333
[Exhala]
588
00:27:19,334 --> 00:27:21,533
>>A VE', FLORES. DESDE ESTE
589
00:27:21,534 --> 00:27:23,766
MOMENTO OCUPAS LA VACANTE QUE
590
00:27:23,767 --> 00:27:25,166
MUY GENTILMENTE TE HA DEJADO
591
00:27:25,167 --> 00:27:27,166
NINO. Y LO PRIMERO QUE VAS A
592
00:27:27,167 --> 00:27:28,867
HACĂ' ES REDACTĂ' EL DOCUMENTO
593
00:27:28,868 --> 00:27:31,466
QUE PIDE. ÂżESTĂ CLARO?
594
00:27:31,467 --> 00:27:32,466
>>MUY BIEN.
595
00:27:32,467 --> 00:27:35,634
>>ESO ES TODO, COMISARIO FLORE'.
596
00:27:36,000 --> 00:27:38,434
[âȘ]
597
00:27:38,834 --> 00:27:39,533
[Portazo]
598
00:27:39,534 --> 00:27:41,400
[âȘ]
599
00:27:53,534 --> 00:27:54,833
>>PARA LAS REINAS.
600
00:27:54,834 --> 00:27:56,666
BRINDEMOS POR NOSOTRAS Y POR
601
00:27:56,667 --> 00:27:58,132
NUESTROS PRIMEROS 6 MILLONES DE
602
00:27:58,133 --> 00:28:01,299
EUROS LIBRES DE IMPUESTOS.
603
00:28:01,300 --> 00:28:02,166
>>NO, NO PODEMOS BRINDAR POR
604
00:28:02,167 --> 00:28:03,199
ALGO QUE NO TENEMOS, ES DE MALA
605
00:28:03,200 --> 00:28:04,900
SUERTE. PRIMERO TENEMOS QUE IR
606
00:28:04,901 --> 00:28:06,199
POR LA COCA Y DEJARLA EN UN
607
00:28:06,200 --> 00:28:07,466
LUGAR SEGURO, SI NO, NO NOS VA A
608
00:28:07,467 --> 00:28:09,066
DAR UN CENTAVO. ES NUESTRA
609
00:28:09,067 --> 00:28:10,633
PRUEBA DE FUEGO, PATY. ASĂ ES
610
00:28:10,634 --> 00:28:11,833
QUE VAMOS A BRINDAR, SI QUIERES,
611
00:28:11,834 --> 00:28:12,833
POR CUALQUIER OTRA COSA, QUE
612
00:28:12,834 --> 00:28:14,233
TRAIGO LA ADRENALINA A
TODO LO QUE DA.
613
00:28:14,234 --> 00:28:16,333
>>ÂĄAY, NO SEAS SUPERSTICIOSA,
MEXICANA! SI TODO HA SALIDO A
614
00:28:16,334 --> 00:28:17,533
LAS MIL MARAVILLAS. TE METISTE
615
00:28:17,534 --> 00:28:20,400
AL RUSO EN EL BOLSILLO, ÂżEH?
616
00:28:20,868 --> 00:28:24,501
[Risas]
617
00:28:25,100 --> 00:28:26,633
>>ES QUE TE TEMBLABAN LAS MANOS
618
00:28:26,634 --> 00:28:28,233
CUANDO ESTABAS HABLANDO CON EL
619
00:28:28,234 --> 00:28:29,233
RUSO...
620
00:28:29,234 --> 00:28:30,633
>>ESTABAN...
621
00:28:30,634 --> 00:28:32,933
>>NO, A MĂ TAMBIĂN. ME TEMBLABA
622
00:28:32,934 --> 00:28:34,900
TODO. TE JURO QUE ESTUVE A NADA
623
00:28:34,901 --> 00:28:36,433
DE PARARME Y DECIRLE, ÂżSABE QUĂ
624
00:28:36,434 --> 00:28:38,733
MI OLEG? AQUĂ DEJAMOS LOS DE ...
625
00:28:38,734 --> 00:28:41,066
Y LE REGALAMOS LA MERCANCĂA Y
626
00:28:41,067 --> 00:28:44,801
AHĂ LA VEMOS.
ESTABA MUERTA DE MIEDO.
627
00:28:45,167 --> 00:28:46,933
>>PERO LUEGO SACASTE TU CARA DE
628
00:28:46,934 --> 00:28:49,900
PRINCESA AZTECA INQUEBRANTABLE.
629
00:28:49,901 --> 00:28:51,900
Y YO TE MIRABA Y DECĂA:
630
00:28:51,901 --> 00:28:53,533
ÂżDE QUĂ MANGA ESTĂ
SACANDO ESAS
631
00:28:53,534 --> 00:28:56,533
CARTAS? DIOS MĂO. Y CUANDO LE
632
00:28:56,534 --> 00:28:58,633
DIJISTE LO DEL HACHĂS, ÂĄPAM!
633
00:28:58,634 --> 00:28:59,800
TE SALĂAN FUEGOS ARTIFICIALES DE
634
00:28:59,801 --> 00:29:04,766
LOS OJOS. LE
HAS IMPRESIONADO, CARIĂO.
635
00:29:04,767 --> 00:29:05,500
>>TE JURO QUE NO SĂ DE DĂNDE LO
636
00:29:05,501 --> 00:29:07,066
SAQUĂ. ESTABA... NO SĂ,
637
00:29:07,067 --> 00:29:08,066
IMPROVISANDO PARA QUE NO NOS
638
00:29:08,067 --> 00:29:10,334
MATARAN AHĂ MISMO.
639
00:29:10,734 --> 00:29:12,434
[âȘ]
640
00:29:12,534 --> 00:29:15,999
>>ÂżSABES? NO ME
EQUIVOQUĂ LA PRIMERA VEZ
641
00:29:16,000 --> 00:29:17,734
QUE TE VI.
642
00:29:17,868 --> 00:29:18,566
[Recuerda]
643
00:29:18,567 --> 00:29:22,334
>>ÂĄAUHHH!
>>SUDACA, MARINERA Y NARCO...
644
00:29:22,567 --> 00:29:24,600
INTERESANTE CURRĂCULUM.
645
00:29:24,601 --> 00:29:27,900
DIJE, YES, ELLA VA A SER TU
646
00:29:27,901 --> 00:29:30,167
COMPAĂERA EL RESTO DE TU VIDA.
647
00:29:30,968 --> 00:29:32,099
>>MAĂANA VAMOS A SABER CUĂNTA
648
00:29:32,100 --> 00:29:33,299
VIDA NOS QUEDA PATRICIA
649
00:29:33,300 --> 00:29:35,500
O'FARRELL. MAĂANA SEREMOS DOS
650
00:29:35,501 --> 00:29:37,266
MUJERES MILLONARIAS CON UN
651
00:29:37,267 --> 00:29:39,800
FUTURO INCREĂBLE... O DOS
652
00:29:39,801 --> 00:29:44,067
MUJERES MUERTAS EN LA CAJUELA
DE UN COCHE ABANDONADO.
653
00:29:44,367 --> 00:29:46,367
[âȘ]
654
00:30:09,734 --> 00:30:12,466
>>COMISARIO FLORES,
ACABAN DE SALIR.
655
00:30:12,467 --> 00:30:13,500
>>MUY BIEN, MUY BIEN. TENGO
656
00:30:13,501 --> 00:30:14,867
LISTAS LAS UNIDADES TERRESTRES Y
657
00:30:14,868 --> 00:30:16,199
MARĂTIMAS. AVĂSAME EN CUANTO
658
00:30:16,200 --> 00:30:20,234
LLEGUEN A SU DESTINO. ÂżDE
ACUERDO?
659
00:30:20,567 --> 00:30:24,868
[âȘ]
660
00:30:25,767 --> 00:30:26,566
ESTE ES EL TRATO QUE LE
661
00:30:26,567 --> 00:30:27,933
OFRECEMOS A SATURNINO JUĂREZ.
662
00:30:27,934 --> 00:30:28,999
LLĂVASELO AL DIRECTOR GENERAL
663
00:30:29,000 --> 00:30:30,132
PARA QUE LO APRUEBE, Y LE DICES
664
00:30:30,133 --> 00:30:31,600
QUE ESTOY SIGUIENDO A LA PIJA Y
665
00:30:31,601 --> 00:30:32,600
A LA MEXICANA, QUE LE MANTENDRĂ
666
00:30:32,601 --> 00:30:34,901
INFORMADO.
667
00:30:35,367 --> 00:30:37,367
[âȘ]
668
00:30:42,901 --> 00:30:43,999
>>LA LUZ DEL SOL TE FAVORECE,
669
00:30:44,000 --> 00:30:45,533
YASIKOV, ESTĂS MĂS GUAPO QUE
670
00:30:45,534 --> 00:30:47,501
ANOCHE.
671
00:30:48,567 --> 00:30:52,601
[âȘ]
672
00:30:52,801 --> 00:30:55,200
>>ESTĂ TODO LISTO.
673
00:30:59,367 --> 00:31:01,767
>>PERFECTO.
674
00:31:02,167 --> 00:31:03,233
>>SE HA CUMPLIDO AL PIE DE LA
675
00:31:03,234 --> 00:31:04,734
LETRA TODO LO QUE HAS PEDIDO.
676
00:31:05,334 --> 00:31:06,500
>>HUY, ME HE OLVIDADO DEL
BAĂADOR EN EL COCHE. AHORA
677
00:31:06,501 --> 00:31:07,634
VUELVO, ÂżVALE?
678
00:31:09,033 --> 00:31:15,600
[âȘ]
679
00:31:15,601 --> 00:31:18,501
>>PATY Y YASIKOV.
680
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
>>NO FUE BUENA IDEA TRAER
A TU AMIGA.
681
00:31:24,000 --> 00:31:25,600
>>ELLA ES MI SOCIA, CON ELLA
682
00:31:25,601 --> 00:31:27,868
TODO, SIN ELLA NADA.
683
00:31:29,200 --> 00:31:31,299
>>MIS HOMBRES ESTĂN ALERTA.
684
00:31:31,300 --> 00:31:32,333
ESPERO QUE ESTO NO SEA UNA
685
00:31:32,334 --> 00:31:35,767
TRAMPA. NO ME
GUSTAN LAS SORPRESAS.
686
00:31:36,567 --> 00:31:37,767
>>A MĂ TAMPOCO ME GUSTAN LAS
687
00:31:37,868 --> 00:31:39,833
SORPRESAS, LAS DETESTO.
688
00:31:39,834 --> 00:31:43,501
>>YA ESTOY LISTA.
CUANDO QUERĂIS.
689
00:31:44,667 --> 00:31:46,601
>>TENGA, COMISARIO.
690
00:31:46,701 --> 00:31:49,900
>>NINO TENĂA RAZĂN, 500 KILOS DE
691
00:31:49,901 --> 00:31:51,233
COCAĂNA SON
SUFICIENTES PARA QUE
692
00:31:51,234 --> 00:31:52,733
ESTA SE HAYA OLVIDADO DE QUE SE
693
00:31:52,734 --> 00:31:54,467
CARGĂ A SU NOVIO.
694
00:31:55,067 --> 00:31:55,967
>>A PARTIR DE ESTE MOMENTO NADA
695
00:31:55,968 --> 00:31:58,800
PUEDE FALLAR, DE ELLO DEPENDEN
696
00:31:58,801 --> 00:32:01,099
VUESTRAS VIDAS.
697
00:32:01,100 --> 00:32:03,167
[âȘ]
698
00:32:25,501 --> 00:32:28,167
>>ÂżY ESA QUIĂN C... SERĂ?
699
00:32:29,901 --> 00:32:31,032
AVĂSALE A LOS DEL HELICĂPTERO
700
00:32:31,033 --> 00:32:32,433
QUE VAYAN DESPEGANDO
701
00:32:32,434 --> 00:32:33,733
SE MANTENGAN ALEJADOS, ÂżEH?
702
00:32:33,734 --> 00:32:34,700
QUE NO LOS VAYAN A VER.
703
00:32:34,701 --> 00:32:36,701
>>SĂ, COMISARIO.
704
00:32:37,767 --> 00:32:39,767
[âȘ]
705
00:32:58,234 --> 00:32:58,968
[âȘ]
706
00:33:16,901 --> 00:33:20,501
>>MUY BIEN, COLLADO,
MANTĂNGASE A LA ESCUCHA.
707
00:33:21,033 --> 00:33:22,199
>>ESTĂN ZARPANDO, COMISARIO.
708
00:33:22,200 --> 00:33:23,767
>>YA, QUE SE ALEJEN UN POCO.
709
00:33:24,767 --> 00:33:25,633
Y HAY QUE ACTUAR DENTRO DEL
710
00:33:25,634 --> 00:33:26,733
ALCANCE DEL RADAR, NO LOS
711
00:33:26,734 --> 00:33:28,666
VAYAMOS A ESPANTAR.
712
00:33:28,667 --> 00:33:35,334
[âȘ]
713
00:33:35,801 --> 00:33:36,867
>>LO FELICITO. SU PRIMER ASCENSO
714
00:33:36,868 --> 00:33:38,366
COMO COMISARIO VA A HACER
715
00:33:38,367 --> 00:33:39,333
HISTORIA.
716
00:33:39,334 --> 00:33:40,066
>>AH, PERO NO VENDAMOS LA PIEL
717
00:33:40,067 --> 00:33:42,601
DEL OSO ANTES DE CAZARLO.
718
00:33:43,033 --> 00:33:44,733
CAPITĂN, ÂżESTAMOS LISTOS?
719
00:33:44,734 --> 00:33:45,466
>>ESTAMOS LISTOS.
720
00:33:45,467 --> 00:33:46,333
>>ZARPEMOS.
721
00:33:46,334 --> 00:33:49,234
>>VENGA, NOS VAMOS YA.
722
00:33:49,734 --> 00:33:51,734
[âȘ]
723
00:34:22,767 --> 00:34:24,601
Teresa: ES POR ACĂ, VENGAN.
724
00:34:34,901 --> 00:34:36,032
>>JAIME ELIGIĂ UN LUGAR PERFECTO
725
00:34:36,033 --> 00:34:38,467
PARA ESCONDER LA DROGA.
726
00:34:39,567 --> 00:34:41,500
NO LO IMAGINĂ TAN INTELIGENTE.
727
00:34:41,501 --> 00:34:43,433
Paty: HUM, QUE CASUALIDAD ĂL
728
00:34:43,434 --> 00:34:45,267
PENSABA LO MISMO DE TI.
729
00:34:45,434 --> 00:34:47,099
Teresa: TENEMOS DOS HORAS ANTES
DE QUE SUBA LA MAREA. NO ES
730
00:34:47,100 --> 00:34:49,167
HORA DE PLATICAR.
731
00:34:52,334 --> 00:34:55,234
AQUĂ ESTĂ.
732
00:34:55,934 --> 00:34:58,834
Paty: COMIENZA LA DIVERSIĂN.
733
00:35:00,200 --> 00:35:02,200
[âȘ]
734
00:35:23,367 --> 00:35:25,132
>>ESTA ES LA MITAD DEL
CARGAMENTO QUE PERDIMOS HACE
735
00:35:25,133 --> 00:35:27,601
AĂOS.
736
00:35:28,000 --> 00:35:29,033
>>NOSOTROS YA CUMPLIMOS CON LO
737
00:35:29,167 --> 00:35:30,367
PROMETIDO. AHORA LA BRONCA ESTĂ
738
00:35:30,634 --> 00:35:33,299
EN LLEVAR TODA ESTA
MERCA PARA TIERRA.
739
00:35:33,300 --> 00:35:34,099
>>Y COBRAR LOS MILLONES
740
00:35:34,100 --> 00:35:36,868
PROMETIDOS.
741
00:35:40,100 --> 00:35:42,233
HUM, SIN DUDA LA MEJOR COCA ES
742
00:35:42,234 --> 00:35:43,833
LA DE COLOMBIA. ME LLEVO UNO
743
00:35:43,834 --> 00:35:46,300
PARA CONSUMO PERSONAL.
744
00:35:53,767 --> 00:35:54,967
[Ruido del aeroplano]
[Oficial transmite]
745
00:35:54,968 --> 00:35:56,466
PĂJARO UNO, NO SE ACERQUE
746
00:35:56,467 --> 00:35:58,366
DEMASIADO. EL COMISARIO NO
747
00:35:58,367 --> 00:36:00,501
QUIERE ALERTAR AL OBJETIVO.
748
00:36:01,000 --> 00:36:02,333
[Ruido del helicĂłptero]
749
00:36:02,334 --> 00:36:03,801
>>ÂżCOPIADO?
750
00:36:04,267 --> 00:36:06,267
[âȘ]
751
00:36:26,968 --> 00:36:27,933
>>BAJAD LA VELOCIDAD, QUE NOS
752
00:36:27,934 --> 00:36:29,032
ESTAMOS ACERCANDO
DEMASIADO Y AL
753
00:36:29,033 --> 00:36:30,900
FINAL LOS VAMOS A ESPANTAR.
754
00:36:30,901 --> 00:36:31,833
>>OKAY.
755
00:36:31,834 --> 00:36:33,233
>>ÂżQUĂ DICE EL RADAR?
756
00:36:33,234 --> 00:36:34,633
>>AVANZA, PERO LENTO, COMO SI
757
00:36:34,634 --> 00:36:37,300
ESTUVIERAN ESPERANDO ALGO.
758
00:36:37,868 --> 00:36:38,900
SE ACABAN DE DETENER Y ESTĂ
759
00:36:38,901 --> 00:36:40,233
LLEGANDO OTRA EMBARCACIĂN.
760
00:36:40,234 --> 00:36:41,132
>>ÂżOTRA EMBARCACIĂN?
761
00:36:41,133 --> 00:36:41,900
>>OTRA.
762
00:36:41,901 --> 00:36:42,933
>>VENGA, VAMOS
A INTERCEPTARLOS,
763
00:36:42,934 --> 00:36:44,099
QUE VAN A CARGAR LA DROGA.
764
00:36:44,100 --> 00:36:46,467
ÂĄVAMOS!
765
00:36:47,100 --> 00:36:48,500
COLLADO, AQUĂ LOBO BLANCO,
766
00:36:48,501 --> 00:36:50,433
CAMBIO.
767
00:36:50,434 --> 00:36:52,633
>>AQUĂ PĂJARO UNO.
ADELANTE LOBO BLANCO.
768
00:36:52,634 --> 00:36:53,533
>>CĂELES ENCIMA, REPITO, CĂELES
769
00:36:53,534 --> 00:36:55,366
ENCIMA.
ESTĂN CARGANDO LA DROGA
770
00:36:55,367 --> 00:36:56,634
Y YA VAMOS PARA ALLĂ.
771
00:36:56,934 --> 00:36:59,033
[Ruido del helicĂłptero]
772
00:37:00,801 --> 00:37:01,968
>>ÂĄVAMOS, A TODA MĂQUINA!
773
00:37:03,567 --> 00:37:05,567
[âȘ]
774
00:37:12,667 --> 00:37:13,633
>>OBJETIVO A LA VISTA, OBJETIVO
775
00:37:13,634 --> 00:37:16,200
A LA VISTA.
776
00:37:16,300 --> 00:37:18,300
[âȘ]
777
00:37:38,100 --> 00:37:39,099
>>HAY QUE REGISTRARLO BIEN.
778
00:37:39,100 --> 00:37:44,367
QUEDA TODO EL MUNDO
ALLĂ ADENTRO DETENIDO, ÂĄVAMOS!
779
00:37:44,667 --> 00:37:46,667
{\an8}[âȘ]
780
00:37:53,634 --> 00:37:55,567
[Ruido del helicĂłptero]
781
00:37:55,767 --> 00:37:57,767
[âȘ]
782
00:38:03,968 --> 00:38:06,434
>>NO HAY NADA, NADA.
783
00:38:06,834 --> 00:38:09,299
ÂżDĂNDE ESTĂN EL RUSO Y PATY
O'FARRELL?
784
00:38:09,300 --> 00:38:10,666
>>NO SĂ DE QUĂ ME HABLA.
785
00:38:10,667 --> 00:38:11,766
>>ÂżCĂMO QUE NO SABE DE QUĂ LE
786
00:38:11,767 --> 00:38:13,900
HABLO? ÂżY ESA LANCHA
DE QUIĂN ES?
787
00:38:13,901 --> 00:38:15,700
>>DE MI HIJA, AQUĂ TIENE
A SU MARIDO.
788
00:38:15,701 --> 00:38:17,299
>>ÂżUSTED ES LA HIJA?
>>SĂ.
789
00:38:17,300 --> 00:38:18,733
>>ÂżSĂ? ÂżSE PUEDE SABER QUĂ ESTĂN
HACIENDO AQUĂ?
790
00:38:18,734 --> 00:38:20,800
>>PUES, DANDO UN PASEO.
791
00:38:20,801 --> 00:38:22,333
>>LES VOY A REPETIR LA PREGUNTA
792
00:38:22,334 --> 00:38:24,199
ÂżDĂNDE ESTĂN PATRICIA O'FARRELL
793
00:38:24,200 --> 00:38:26,199
Y YASIKOV?
794
00:38:26,200 --> 00:38:26,999
>>A MĂ LO QUE ME PARECE ESTO ES
795
00:38:27,000 --> 00:38:29,266
UN ATROPELLO. VOY
A EXTENDER UNA
796
00:38:29,267 --> 00:38:30,766
HOJA DE RECLAMACIONES.
797
00:38:30,767 --> 00:38:32,199
>>QUE DĂNDE ESTĂN EL RUSO Y
798
00:38:32,200 --> 00:38:33,867
PATY ESTOY PREGUNTANDO.
799
00:38:33,868 --> 00:38:36,067
>>ÂĄQUE NO LO SĂ, NO SĂ NADA!
800
00:38:36,434 --> 00:38:40,968
[âȘ]
801
00:38:41,367 --> 00:38:47,667
[Ruido del helicĂłptero]
802
00:38:48,067 --> 00:38:49,166
>>PĂJARO UNO A LOBO BLANCO.
803
00:38:49,167 --> 00:38:50,466
HAY UNA LANCHA EN EL PERĂMETRO
804
00:38:50,467 --> 00:38:51,466
DIRIGIĂNDOSE A TIERRA A TODA
805
00:38:51,467 --> 00:38:52,299
VELOCIDAD.
806
00:38:52,300 --> 00:38:54,868
INICIO PERSECUCIĂN.
807
00:38:55,367 --> 00:38:57,367
[âȘ]
52852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.