All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S01E24.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,066 >>A PARTIR DE MAÑANA ERES UNA 2 00:00:06,067 --> 00:00:08,501 MUJER LIBRE, MEXICANA. 3 00:00:10,033 --> 00:00:12,032 >>VAS A IR A ESTA DIRECCIÓN. 4 00:00:12,033 --> 00:00:13,267 ALLÍ HAY ALGUIEN QUE ME DEBE 5 00:00:13,434 --> 00:00:15,366 FAVORES, ESTÁ EN MARBELLA. 6 00:00:15,367 --> 00:00:16,867 >>ESTA CASA ES DE MI ESPOSO, DE 7 00:00:16,868 --> 00:00:18,833 SANTIAGO FISTERRA. 8 00:00:18,834 --> 00:00:20,366 ÂżQUIÉN PUDO HABÉRSELAS VENDIDO? 9 00:00:20,367 --> 00:00:21,800 >>EL SR. EDDIE ÁLVAREZ. 10 00:00:21,801 --> 00:00:23,967 >>LAS JORNADAS SON DE DOCE HORAS, MÁS EL TIEMPO QUE TARDES 11 00:00:23,968 --> 00:00:24,999 EN RECOGER LAS TUMBONAS Y 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,032 LIMPIAR TODO ESTO DESPUÉS DE 13 00:00:26,033 --> 00:00:27,199 CERRAR. 14 00:00:27,200 --> 00:00:28,766 ÂżLO TOMAS O LO DEJAS? 15 00:00:28,767 --> 00:00:29,833 [â™Ș] 16 00:00:29,834 --> 00:00:31,366 >>AQUÍ ESTÁ SU BOTELLA DE 17 00:00:31,367 --> 00:00:32,500 CHAMPAÑA. 18 00:00:32,501 --> 00:00:33,999 >>NUESTRA BOTELLA DE CHAMPAÑA. 19 00:00:34,000 --> 00:00:35,167 >>ÂĄTENIENTE! 20 00:00:35,300 --> 00:00:37,467 >>ÂĄMEXICANA! 21 00:00:37,734 --> 00:00:38,634 [â™Ș] 22 00:00:39,534 --> 00:00:41,032 >>PUES SI LA MANDASTE A LA CÁRCEL PORQUE NO QUISO DECIRTE 23 00:00:41,033 --> 00:00:42,633 DÓNDE ESTABA LA DROGA, ÂżQUÉ TE 24 00:00:42,634 --> 00:00:44,566 HACE PENSAR QUE AHORA VA A SER DIFERENTE? 25 00:00:44,567 --> 00:00:45,800 >>SON SUS PASOS EN FALSO LOS QUE 26 00:00:45,801 --> 00:00:48,066 NOS VAN A LLEVAR HASTA LA DROGA. 27 00:00:48,067 --> 00:00:49,500 >>ÂżY QUÉ GANO YO? 28 00:00:49,501 --> 00:00:51,868 >>LA MITAD, ERES MI SOCIA. 29 00:00:52,267 --> 00:00:52,999 >>ÂżSABES QUE ES LA PRIMERA VEZ 30 00:00:53,000 --> 00:00:57,099 QUE ME MIRAS Y QUE ME HABLAS CON RESPETO? 31 00:00:57,100 --> 00:00:58,666 >>EL TESORO DEL CONDE DE 32 00:00:58,667 --> 00:01:00,934 MONTECRISTO, MEXICANA. ÂĄAHH...! 33 00:01:01,934 --> 00:01:04,334 ÂĄY ES TODITO NUESTRO! 34 00:01:04,734 --> 00:01:09,834 [â™Ș] 35 00:01:12,834 --> 00:01:13,967 >>PUES BUENO, YO YA CUMPLÍ CON 36 00:01:13,968 --> 00:01:15,433 MI PARTE, ÂżUH? 37 00:01:15,434 --> 00:01:16,166 AHORA TE TOCA A TI LOS 38 00:01:16,167 --> 00:01:17,433 CONTACTOS. 39 00:01:17,434 --> 00:01:19,166 >>MAÑANA MISMO. YA VERÁS QUÉ 40 00:01:19,167 --> 00:01:20,233 POCO NOS CUESTA PONER LA MEDIA 41 00:01:20,234 --> 00:01:21,566 TONELADA DE COCA EN EL MERCADO. 42 00:01:21,567 --> 00:01:23,466 ESO SÍ, SIN PRISA, POCO A POCO. 43 00:01:23,467 --> 00:01:24,533 >>ÂżY DISTRIBUIRLA NOSOTRAS 44 00:01:24,534 --> 00:01:25,266 MISMAS? 45 00:01:25,267 --> 00:01:26,666 >>UNJÚ. >>ÂżESTÁS LOCA? ÂżQUÉ QUIERES, 46 00:01:26,667 --> 00:01:27,901 ACABAR COMO JAIME? 47 00:01:28,400 --> 00:01:29,266 >>TERESA... 48 00:01:29,267 --> 00:01:30,466 >>NO, ES QUE ES LO MÁS ESTÚPIDO 49 00:01:30,467 --> 00:01:31,733 QUE HE ESCUCHADO, PATRICIA. 50 00:01:31,734 --> 00:01:33,566 MIRA, HAZME UN FAVOR. 51 00:01:33,567 --> 00:01:35,733 QUÉDATE TÚ CON LA OTRA MITAD, TE 52 00:01:35,734 --> 00:01:37,666 DOY TODA LA MERCA, TÚ Y YO NUNCA 53 00:01:37,667 --> 00:01:39,032 NOS ENCONTRAMOS, Y CON MUCHO 54 00:01:39,033 --> 00:01:39,867 GUSTO TE VOY A LLEVAR FLORES A 55 00:01:39,868 --> 00:01:41,366 TU FUNERAL. ÂżTE PARECE? 56 00:01:41,367 --> 00:01:42,266 >>AY, NO SEAS TONTA. 57 00:01:42,267 --> 00:01:43,366 >>NO, NO SOY TONTA. 58 00:01:43,367 --> 00:01:44,433 ESCÚCHAME BIEN, PATRICIA. ESTO 59 00:01:44,434 --> 00:01:45,299 NO ES UN JUEGO, NO ES UN 60 00:01:45,300 --> 00:01:46,800 CONCURSO DE BELLEZA. 61 00:01:46,801 --> 00:01:47,800 SI ALGUIEN SABE DE ESTA CH... 62 00:01:47,801 --> 00:01:48,800 SOY YO. 63 00:01:48,801 --> 00:01:50,266 TÚ Y YO NO TENEMOS LOS MEDIOS 64 00:01:50,267 --> 00:01:53,266 PARA MERCADEAR MEDIA TONELADA DE COCA. 65 00:01:53,267 --> 00:01:55,132 >>PERO ES QUE NADIE VA A SABER QUE ES NUESTRA. 66 00:01:55,133 --> 00:01:56,366 >>ÂżCÓMO QUE NADIE VA A SABER, PATRICIA? 67 00:01:56,367 --> 00:01:57,200 TODO EL MUNDO SABE QUE ERAS LA 68 00:01:57,300 --> 00:01:58,968 NOVIA DEL IDIOTA QUE SE ROBÓ LA MEDIA TONELADA. 69 00:01:59,100 --> 00:02:00,266 Y LOS RUSOS NO CREO QUE TENGAN 70 00:02:00,267 --> 00:02:01,633 MUY BUENOS MODALES, ÂżEH? 71 00:02:01,634 --> 00:02:02,733 SI TE TRATARON DE MATAR CUANDO 72 00:02:02,734 --> 00:02:03,967 CREÍAN QUE NO TENÍAS NADA QUE 73 00:02:03,968 --> 00:02:05,366 VER, IMAGÍNATE LO QUE VAN A 74 00:02:05,367 --> 00:02:06,433 HACER CUANDO SE ENTEREN QUE SÍ 75 00:02:06,434 --> 00:02:07,266 SABÍAS. 76 00:02:07,267 --> 00:02:08,633 >>PERO ES QUE NO SE VAN A ENTERAR. 77 00:02:08,634 --> 00:02:09,766 >>AY, NO SEAS INGENUA, PATRICIA. 78 00:02:09,767 --> 00:02:11,433 EN EL PRIMER MOMENTO QUE 79 00:02:11,434 --> 00:02:13,466 PONGAMOS UN GRAMO DE COCA AL 80 00:02:13,467 --> 00:02:14,867 MERCADO NO NOS VAN A CAER NADA 81 00:02:14,868 --> 00:02:15,833 MÁS LOS RUSOS. 82 00:02:15,834 --> 00:02:16,566 NOS VAN A CAER LOS DE 83 00:02:16,567 --> 00:02:17,666 ANTINARCÓTICOS, NOS VA A CAER LA 84 00:02:17,667 --> 00:02:19,166 GUARDIA CIVIL, TODOS. 85 00:02:19,167 --> 00:02:20,633 ÂżO QUÉ? ÂżO QUIERES ESTAR COMO 86 00:02:20,634 --> 00:02:22,132 UNA IDIOTA TRAPICHEANDO GRAMO EN 87 00:02:22,133 --> 00:02:23,266 GRAMO HASTA QUE TERMINEMOS EN LA 88 00:02:23,267 --> 00:02:24,032 CAJUELA DE UN COCHE, LLENAS DE 89 00:02:24,033 --> 00:02:25,867 MOSCAS EN LA BOCA? 90 00:02:25,868 --> 00:02:27,466 >>AY, MIRA, DÍ LO QUE QUIERAS, IMBÉCIL. 91 00:02:27,467 --> 00:02:29,266 >>IMBÉCIL, PERO VIVA. 92 00:02:29,267 --> 00:02:30,333 Y TE RECUERDO ALGO, ÂżEH? 93 00:02:30,334 --> 00:02:31,766 A MÍ ME HAN DISPARADO MUCHO MÁS 94 00:02:31,767 --> 00:02:33,934 TIROS QUE A TI. 95 00:02:34,501 --> 00:02:40,400 [â™Ș] 96 00:02:55,367 --> 00:02:57,099 >>NO ME LO PUEDO CREER, ESE ES 97 00:02:57,100 --> 00:02:59,434 EL TÍO QUE ME ENVIÓ A LA CÁRCEL. 98 00:03:00,200 --> 00:03:04,901 [â™Ș] 99 00:03:05,234 --> 00:03:05,933 >>BUENAS NOCHES, SRTA. 100 00:03:05,934 --> 00:03:07,333 O'FARRELL, QUÉ SORPRESA TAN 101 00:03:07,334 --> 00:03:08,434 AGRADABLE. 102 00:03:08,534 --> 00:03:09,199 ÂżTE ACUERDAS DE MÍ? 103 00:03:09,200 --> 00:03:10,233 >>ÂżCÓMO NO? 104 00:03:10,234 --> 00:03:11,766 >>Y SUPONGO QUE QUIEN TE 105 00:03:11,767 --> 00:03:13,333 ACOMPAÑA ES TU AMIGA DEL ALMA. 106 00:03:13,334 --> 00:03:14,833 ÂżSRTA. MENDOZA? 107 00:03:14,834 --> 00:03:16,466 >>VAYA... TENIENTE... 108 00:03:16,467 --> 00:03:19,967 >>COMISARIO. YA ESTABA TARDANDO 109 00:03:19,968 --> 00:03:20,733 USTED MUCHO EN DARME LA 110 00:03:20,734 --> 00:03:22,433 BIENVENIDA A LA LIBERTAD. 111 00:03:22,434 --> 00:03:24,333 ÂżY QUÉ ES LO QUE QUIERE? 112 00:03:24,334 --> 00:03:25,233 >>NO CREO QUE TENGÁIS NINGÚN 113 00:03:25,234 --> 00:03:26,166 INCONVENIENTE EN BAJAR UN 114 00:03:26,167 --> 00:03:28,634 MOMENTO DEL COCHE. 115 00:03:29,000 --> 00:03:33,400 [â™Ș] 116 00:03:34,000 --> 00:03:36,501 ES UNA INSPECCIÓN, PURA RUTINA. 117 00:03:39,601 --> 00:03:40,967 DE MODO QUE AHORA TE ESTÁS 118 00:03:40,968 --> 00:03:43,033 PORTANDO BIEN, PATRICIA. 119 00:03:43,400 --> 00:03:46,067 >>COMO UNA SANTA. ÂżNO LO VES? 120 00:03:46,334 --> 00:03:47,900 ÂżY DE QUÉ CONOCES A MI AMIGA? 121 00:03:47,901 --> 00:03:51,166 >>TERESA MENDOZA ERA CÓMPLICE DE 122 00:03:51,167 --> 00:03:52,700 UN NARCOTRAFICANTE, SANTIAGO 123 00:03:52,701 --> 00:03:53,999 FISTERRA. LOS PILLARON A LOS DOS 124 00:03:54,000 --> 00:03:56,099 EN LA PLAYA DE ESTEPONA CON LAS 125 00:03:56,100 --> 00:03:57,800 MANOS EN LA MASA. 126 00:03:57,801 --> 00:03:58,800 CINCO AÑOS DE CONDENA, DOS DE 127 00:03:58,801 --> 00:04:00,066 ELLOS EN LA PRISIÓN DEL PUERTO 128 00:04:00,067 --> 00:04:01,366 POR CONTRABANDO DE 129 00:04:01,367 --> 00:04:03,132 ESTUPEFACIENTES. 130 00:04:03,133 --> 00:04:04,867 SI ES QUE NO FALLA, PATRICIA. 131 00:04:04,868 --> 00:04:06,901 DIOS LOS JUNTA... 132 00:04:07,234 --> 00:04:09,801 [â™Ș] 133 00:04:10,100 --> 00:04:11,967 MUY BIEN, ME ALEGRO DE QUE 134 00:04:11,968 --> 00:04:14,766 ANDÉIS LIMPIAS. PODÉIS IROS. 135 00:04:14,767 --> 00:04:16,466 >>ÂżACASO LO DUDABAS, DETECTIVE? 136 00:04:16,467 --> 00:04:17,967 >>COMISARIO. 137 00:04:17,968 --> 00:04:20,166 >>COMO QUIERAS. 138 00:04:20,167 --> 00:04:22,234 [â™Ș] 139 00:04:33,634 --> 00:04:36,434 >>TAN RICA Y TAN TORPE. 140 00:04:38,434 --> 00:04:39,466 TÚ SOLITA ME VAS A LLEVAR A LA 141 00:04:39,467 --> 00:04:42,000 MEDIA TONELADA. 142 00:04:43,100 --> 00:04:47,567 ÂżY FLORES? ÂżDÓNDE SE HA METIDO FLORES? 143 00:04:47,968 --> 00:04:51,334 [â™Ș] 144 00:04:56,167 --> 00:04:58,367 >>CON ESTO PRETENDÍA COMPRARME. 145 00:04:58,734 --> 00:05:00,534 [â™Ș] 146 00:05:00,701 --> 00:05:03,033 [Recuerda] >>TOMA, FLORES, ESTO ES PARA TI. 147 00:05:03,200 --> 00:05:05,166 SÓLO HACE FALTA QUE SEAS DISCRETO. 148 00:05:05,167 --> 00:05:07,266 ESTO SÓLO ES EL PRINCIPIO. 149 00:05:07,267 --> 00:05:08,566 CUANDO TENGAMOS EN NUESTRAS 150 00:05:08,567 --> 00:05:11,501 MANOS LA OTRA MEDIA TONELADA... 151 00:05:12,033 --> 00:05:13,934 VA A LLOVER MUCHO MÁS DINERO. 152 00:05:14,300 --> 00:05:19,834 [â™Ș] 153 00:05:20,634 --> 00:05:21,566 Paty: ÂżHAS VISTO QUE HUMOS 154 00:05:21,567 --> 00:05:22,766 TIENE EL MUY IMBÉCIL? 155 00:05:22,767 --> 00:05:23,833 MENOS MAL QUE TUVISTE LA 156 00:05:23,834 --> 00:05:24,967 BRILLANTE IDEA DE DEJAR LA MERCA 157 00:05:24,968 --> 00:05:26,901 EN LA CUEVA. 158 00:05:27,133 --> 00:05:28,533 >>NO, Y EL KILO DE MUESTRA. QUÉ 159 00:05:28,534 --> 00:05:30,132 BUENO QUE LO DEJAMOS EN EL COBERTIZO. 160 00:05:30,133 --> 00:05:31,166 SI NO AHORITA ESTARÍAMOS DE 161 00:05:31,167 --> 00:05:33,334 REGRESO EN EL PUERTO. 162 00:05:34,200 --> 00:05:36,066 >>ERES UN GENIO, MEXICANA. 163 00:05:36,067 --> 00:05:36,867 >>ÂżSABES QUÉ? CUANDO SIENTES QUE 164 00:05:36,868 --> 00:05:38,666 LAS COSAS VAN A IR MAL, VAN 165 00:05:38,667 --> 00:05:40,266 PEORES. 166 00:05:40,267 --> 00:05:42,366 DE VERDAD, HAY QUE NEGOCIAR 167 00:05:42,367 --> 00:05:44,600 DIRECTAMENTE CON LOS RUSOS, CON NADIE MÁS, PATRICIA. 168 00:05:44,601 --> 00:05:45,600 SI NO LO HACEMOS ASÍ YO DE 169 00:05:45,601 --> 00:05:47,767 VERDAD QUE NO LE ENTRO. 170 00:05:48,067 --> 00:05:49,700 [â™Ș] 171 00:05:49,701 --> 00:05:51,767 >>VALE. 172 00:05:52,267 --> 00:05:53,800 MIRA QUIÉN SE DIGNÓ A APARECER 173 00:05:53,801 --> 00:05:55,299 EL PATRIARCA DE LOS O'FARRELL 174 00:05:55,300 --> 00:05:57,868 VINO A VER A SU HIJA PRÓDIGA. 175 00:05:58,567 --> 00:06:01,233 TE PRESENTO A MI AMIGA TERESA MENDOZA. 176 00:06:01,234 --> 00:06:01,967 >>MUCHO GUSTO. 177 00:06:01,968 --> 00:06:03,967 >>EL GUSTO ES MÍO. 178 00:06:03,968 --> 00:06:05,466 Y LE ROGARÍA QUE NOS DEJARA A 179 00:06:05,467 --> 00:06:07,666 SOLAS, POR FAVOR. 180 00:06:07,667 --> 00:06:10,033 >>CLARO, SÍ. TE ESPERO AFUERA. 181 00:06:11,501 --> 00:06:13,501 [â™Ș] 182 00:06:19,133 --> 00:06:20,199 >>HA VENIDO A VERME UN JEFE DEL 183 00:06:20,200 --> 00:06:22,366 DOGS. LA POLICÍA SOSPECHA QUE 184 00:06:22,367 --> 00:06:24,867 TODAVÍA ESTÁS EN EL TRÁFICO DE DROGAS. 185 00:06:24,868 --> 00:06:27,032 >>Y TÚ POR SUPUESTO LES HAS CREÍDO. 186 00:06:27,033 --> 00:06:28,433 >>YO EN LO QUE NO CREO ES EN TU 187 00:06:28,434 --> 00:06:29,867 REGENERACIÓN. 188 00:06:29,868 --> 00:06:31,433 >>PUES ENTONCES, PADRE, ÂżPOR QUÉ 189 00:06:31,434 --> 00:06:32,567 TENEMOS QUE TENER ESTA 190 00:06:32,667 --> 00:06:34,166 DESAGRADABLE CONVERSACIÓN? 191 00:06:34,167 --> 00:06:35,466 >>PORQUE LA VEZ ANTERIOR TE LO 192 00:06:35,467 --> 00:06:37,666 ADVERTÍ, QUE SERÍA LA ÚLTIMA VEZ 193 00:06:37,667 --> 00:06:39,466 QUE TE IBA A APOYAR Y SACAR LA 194 00:06:39,467 --> 00:06:41,233 CARA POR TI. 195 00:06:41,234 --> 00:06:43,266 SI HE VENIDO ES PARA RECORDARTE 196 00:06:43,267 --> 00:06:44,366 DE QUE ESTÁS POR TU PROPIA 197 00:06:44,367 --> 00:06:46,166 CUENTA Y RIESGO, PATRICIA. 198 00:06:46,167 --> 00:06:48,032 Y SI VUELVES A COMETER OTRO 199 00:06:48,033 --> 00:06:49,099 DELITO QUE NOS LLENE DE 200 00:06:49,100 --> 00:06:51,366 VERGÜENZA, NO HABRÁ NI DEFENSAS, 201 00:06:51,367 --> 00:06:54,167 NI ABOGADOS, NI DINERO, NI NADA. 202 00:06:54,567 --> 00:06:55,700 POR MÍ TE VAS A PODRIR EN LA 203 00:06:55,701 --> 00:06:58,299 CÁRCEL Y QUEDAS INMEDIATAMENTE 204 00:06:58,300 --> 00:07:00,366 POR FUERA DE NUESTRO PATRIMONIO FAMILIAR. 205 00:07:00,367 --> 00:07:01,733 ÂżLO HAS ENTENDIDO? 206 00:07:01,734 --> 00:07:03,533 >>CLARÍSIMO, PADRE. 207 00:07:03,534 --> 00:07:04,666 EN CUANTO A MI PARTE DE LA 208 00:07:04,667 --> 00:07:07,601 HERENCIA TE LA PUEDEN TIRAR A LA TUMBA. 209 00:07:09,000 --> 00:07:10,132 PORQUE TÚ Y YO TERMINAMOS EL DÍA 210 00:07:10,133 --> 00:07:13,801 QUE ME PUSISTE TUS SUCIAS MANOS ENCIMA. 211 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 [â™Ș] 212 00:07:28,434 --> 00:07:30,701 >>ÂżQUÉ PASÓ? 213 00:07:31,334 --> 00:07:33,834 >>NADA, LO DE SIEMPRE. 214 00:07:35,133 --> 00:07:37,266 ÂżNOS VAMOS DE AQUÍ, MEXICANA? 215 00:07:37,267 --> 00:07:38,166 >>ÂżPERO ADÓNDE? 216 00:07:38,167 --> 00:07:39,666 >>A HACERNOS RICAS. 217 00:07:39,667 --> 00:07:41,834 HOY COMIENZA NUESTRO FUTURO. 218 00:07:41,934 --> 00:07:43,066 ESTOY HARTA DE DEPENDER DE ESTA 219 00:07:43,067 --> 00:07:46,767 FAMILIA MITAD IRLANDESES MITAD ANDALUCES. 220 00:07:47,334 --> 00:07:49,999 BASTANTE TENGO CON LLEVAR SU APELLIDO. 221 00:07:50,000 --> 00:07:56,734 [â™Ș] 222 00:07:59,400 --> 00:08:01,233 >>ÂżCÓMO VA LO DE TU ASCENSO? 223 00:08:01,234 --> 00:08:03,633 >>C... EN MENOS DE UN MES SERÉ 224 00:08:03,634 --> 00:08:04,766 EL NUEVO Y FLAMANTE DIRECTOR 225 00:08:04,767 --> 00:08:05,933 GENERAL. YA NO TENDRÉ NINGÚN 226 00:08:05,934 --> 00:08:07,233 JEFE SOBRE MÍ. 227 00:08:07,234 --> 00:08:08,766 [Habla en otro idioma] 228 00:08:08,767 --> 00:08:11,334 >>ESO MERECE UN BRINDIS... 229 00:08:11,534 --> 00:08:16,934 {\an8}[â™Ș] 230 00:08:19,234 --> 00:08:21,266 ...Y UN AUMENTO DE TU SALARIO. 231 00:08:21,267 --> 00:08:22,166 >>SÍ, YA SABES QUE LA PAGA DE LA 232 00:08:22,167 --> 00:08:25,633 POLICÍA ES POCO MÁS QUE UNA LIMOSNA. 233 00:08:25,634 --> 00:08:28,333 >>NO ME REFERÍA A ESO, ME 234 00:08:28,334 --> 00:08:31,434 REFERÍA A ESTO. 235 00:08:31,701 --> 00:08:34,166 >>OLEG... TENGO QUE RECONOCER 236 00:08:34,167 --> 00:08:39,234 QUE HACER NEGOCIOS CONTIGO ES UN VERDADERO PLACER. 237 00:08:39,501 --> 00:08:40,433 >>ÂżNADIE SOSPECHA DE NUESTRAS 238 00:08:40,434 --> 00:08:41,466 OPERACIONES? 239 00:08:41,467 --> 00:08:45,267 >>POR SUPUESTO QUE NO. TENGO UN HISTORIAL IMPECABLE. 240 00:08:45,667 --> 00:08:47,067 [â™Ș] 241 00:08:47,267 --> 00:08:50,367 >>DE ESO NO ME CABE LA MENOR DUDA. 242 00:08:51,167 --> 00:08:53,734 >>GRACIAS POR EL DETALLE. 243 00:08:54,667 --> 00:08:56,999 Y HABLANDO DE OTRA COSA, ÂżSABES 244 00:08:57,000 --> 00:08:58,700 QUE HA SALIDO DE LA CÁRCEL 245 00:08:58,701 --> 00:09:00,701 PATRICIA O'FARRELL? 246 00:09:00,934 --> 00:09:03,334 >>ÂżLA VIUDITA DE ARENAS? 247 00:09:03,834 --> 00:09:05,032 >>SÍ, ESA MISMA, LA QUE 248 00:09:05,033 --> 00:09:06,733 INTENTASTEIS MATAR CUANDO 249 00:09:06,734 --> 00:09:09,032 HICISTEIS EL ATENTADO A ESE HOMBRE. 250 00:09:09,033 --> 00:09:10,066 >>FALSO. 251 00:09:10,067 --> 00:09:11,234 [Recuerda] >>J... 252 00:09:12,501 --> 00:09:18,234 [Disparos] 253 00:09:21,033 --> 00:09:22,166 NO ESTABA EN NUESTROS PLANES. SE 254 00:09:22,167 --> 00:09:23,433 CRUZÓ EN NUESTRO CAMINO Y... 255 00:09:23,434 --> 00:09:26,834 [Suena celular] 256 00:09:29,601 --> 00:09:33,434 ÂżME DISCULPAS? ES UNA LLAMADA DE MOSCÚ. 257 00:09:34,033 --> 00:09:37,434 [â™Ș] 258 00:09:37,634 --> 00:09:38,933 ALÓ. 259 00:09:38,934 --> 00:09:40,333 >>OLEG. 260 00:09:40,334 --> 00:09:41,466 >>ÂżQUIÉN HABLA? 261 00:09:41,467 --> 00:09:43,366 >>SOY PATRICIA O'FARRELL, LA 262 00:09:43,367 --> 00:09:44,967 NOVIA DEL DUEÑO DE ESTE 263 00:09:44,968 --> 00:09:46,233 TELÉFONO, EL QUE VOSOTROS 264 00:09:46,234 --> 00:09:49,133 ASESINASTEIS. ÂżLO RECUERDAS? 265 00:09:49,434 --> 00:09:50,834 [â™Ș] 266 00:09:51,434 --> 00:09:53,133 TENEMOS QUE HABLAR DE NEGOCIOS. 267 00:09:53,334 --> 00:09:56,434 [â™Ș] 268 00:09:57,234 --> 00:09:58,233 >>ESPERO QUE SEA SUFICIENTE 269 00:09:58,234 --> 00:10:00,534 PORQUE YA NO SÉ QUÉ MÁS PRUEBAS PUEDEN NECESITAR. 270 00:10:02,434 --> 00:10:04,834 ÂżESTAMOS? 271 00:10:05,234 --> 00:10:07,234 [â™Ș] 272 00:10:17,100 --> 00:10:20,767 >>NOS VEMOS ENTONCES EN EL LUGAR ACORDADO. 273 00:10:28,133 --> 00:10:29,233 >>TE HAN DEBIDO DAR UNA MUY 274 00:10:29,234 --> 00:10:30,199 BUENA NOTICIA PORQUE SE TE VE 275 00:10:30,200 --> 00:10:31,233 FELIZ. 276 00:10:31,234 --> 00:10:33,501 >>SÍ, UNA DAMA QUIERE VERME. 277 00:10:34,701 --> 00:10:36,366 >>DEBE SER MUY GUAPA ESA DAMA. 278 00:10:36,367 --> 00:10:38,734 >>LO ES, Y CON MUCHA CLASE. 279 00:10:39,033 --> 00:10:40,234 [â™Ș] 280 00:10:40,634 --> 00:10:42,000 >>NO... 281 00:10:43,734 --> 00:10:44,666 PATRICIA O'FARRELL NO 282 00:10:44,667 --> 00:10:46,999 HABRÁ CONTACTADO CONTIGO. 283 00:10:47,000 --> 00:10:48,399 >>ÂżPOR QUÉ QUERRÍA CONTACTAR ESA 284 00:10:48,400 --> 00:10:49,666 DAMA CON EL HOMBRE QUE INTENTÓ 285 00:10:49,667 --> 00:10:51,934 ASESINARLA, COMO TÚ DICES? 286 00:10:53,868 --> 00:10:55,032 LA LLAMADA ES POR ASUNTOS DE 287 00:10:55,033 --> 00:10:56,600 NEGOCIOS. TENGO QUE IRME. 288 00:10:56,601 --> 00:11:01,534 PIDE LO QUE QUIERAS, PAGA LA CASA. 289 00:11:01,934 --> 00:11:05,901 [â™Ș] 290 00:11:06,133 --> 00:11:08,701 >>ERA ESO. 291 00:11:09,100 --> 00:11:12,734 [â™Ș] 292 00:11:26,734 --> 00:11:28,867 >>SEÑORAS, EL SEÑOR YASIKOV 293 00:11:28,868 --> 00:11:30,934 YA ESTÁ ESPERANDO. 294 00:11:31,033 --> 00:11:33,033 [â™Ș] 295 00:11:38,801 --> 00:11:41,166 >>ESTO NO ME GUSTA NADA. 296 00:11:41,167 --> 00:11:42,399 >>YO NO SÉ PARA QUÉ ME HICISTE 297 00:11:42,400 --> 00:11:45,399 VESTIR ASÍ, Y NOS CAMBIAMOS. NO ENTIENDO. 298 00:11:45,400 --> 00:11:47,700 >>MEXICANA, EL HÁBITO HACE AL MONJE. Y ESTE TÍO CUANDO NOS VEA 299 00:11:47,701 --> 00:11:48,766 TIENE QUE DECIR: 300 00:11:48,767 --> 00:11:51,467 "ESTAS TÍAS VALEN." 301 00:11:51,834 --> 00:11:52,867 LA PRIMERA IMPRESIÓN ES LO QUE 302 00:11:52,868 --> 00:11:55,033 QUEDA, RECUÉRDALO SIEMPRE. 303 00:11:55,133 --> 00:11:56,700 >>YO NO SÉ SI LO QUE ENSAYAMOS 304 00:11:56,701 --> 00:11:57,666 VA A SER SUFICIENTE PARA 305 00:11:57,667 --> 00:11:59,566 CONVENCER AL RUSO, PATY. 306 00:11:59,567 --> 00:12:00,433 >>ESTATE TRANQUILA Y DÉJAME 307 00:12:00,434 --> 00:12:01,800 HABLAR A MÍ. YO SÉ LIDIAR CON 308 00:12:01,801 --> 00:12:02,967 ESTOS MATONES. 309 00:12:02,968 --> 00:12:05,434 >>ESPERAD AQUÍ. 310 00:12:05,634 --> 00:12:08,334 [â™Ș] 311 00:12:09,801 --> 00:12:11,801 [â™Ș] 312 00:12:23,400 --> 00:12:26,132 >>DISCULPEN LAS MOLESTIAS, CULPA 313 00:12:26,133 --> 00:12:28,566 DE LA TECNOLOGÍA. MICRÓFONOS Y 314 00:12:28,567 --> 00:12:32,434 ESOS DETALLES. 315 00:12:32,801 --> 00:12:34,734 ÂżDESEAN TOMAR ALGO? 316 00:12:35,434 --> 00:12:39,901 >>NO, GRACIAS. 317 00:12:47,567 --> 00:12:49,867 >>ASÍ QUE USTEDES TIENEN MEDIA 318 00:12:49,868 --> 00:12:52,767 TONELADA DE COCAÍNA. 319 00:12:54,133 --> 00:12:56,367 ÂżDE DÓNDE LA HAN SACADO? 320 00:12:56,767 --> 00:12:59,833 [â™Ș] 321 00:12:59,834 --> 00:13:02,066 >>FORMA PARTE DE UNA TONELADA 322 00:13:02,067 --> 00:13:03,166 QUE VOSOTROS TRAJISTEIS DE 323 00:13:03,167 --> 00:13:05,133 COLOMBIA HACE ALGUNOS AÑOS. 324 00:13:05,434 --> 00:13:07,634 [â™Ș] 325 00:13:08,234 --> 00:13:10,833 [Recuerda] >>ÂżCUÁNTOS KILOS DECOMISASTE? 326 00:13:10,834 --> 00:13:12,633 >>LA TONELADA QUE TE ROBARON. 327 00:13:12,634 --> 00:13:13,533 PERO AHORA YA ESTÁ EN LAS 328 00:13:13,534 --> 00:13:16,000 ADUANAS. 329 00:13:16,334 --> 00:13:18,533 >>SE SUPONE QUE ESA CANTIDAD FUE 330 00:13:18,534 --> 00:13:21,434 DECOMISADA POR LA POLICÍA. 331 00:13:21,934 --> 00:13:24,733 >>PUES TE INFORMARON MAL. AHORA 332 00:13:24,734 --> 00:13:26,801 LA MEDIA TONELADA LA TENGO YO. 333 00:13:27,901 --> 00:13:30,334 Y 5OO KILOS SON MUCHOS KILOS. 334 00:13:31,601 --> 00:13:32,600 POR ESO HEMOS VENIDO A VERTE A 335 00:13:32,601 --> 00:13:34,667 TI PRIMERO. 336 00:13:34,834 --> 00:13:37,200 [â™Ș] 337 00:13:46,834 --> 00:13:47,999 >>USTED ME DISCULPA, SEÑOR, PERO 338 00:13:48,000 --> 00:13:52,167 NO PUEDE SEGUIR. SU ARMA, POR FAVOR. 339 00:13:52,434 --> 00:13:54,199 >>ESTÁS DE C... YO SOY EL 340 00:13:54,200 --> 00:13:56,566 COMISARIO, ÂżYA NO TE ACUERDAS? 341 00:13:56,567 --> 00:13:58,634 [â™Ș] 342 00:14:09,434 --> 00:14:10,833 >>Y AMABLEMENTE HAN DECIDIDO 343 00:14:10,834 --> 00:14:14,333 DARME LA PRIMERA OPCIÓN PARA 344 00:14:14,334 --> 00:14:17,534 COMPRAR MI PROPIA DROGA. 345 00:14:19,300 --> 00:14:22,666 ÂżDE QUIÉN FUE TAN MARAVILLOSA IDEA? 346 00:14:22,667 --> 00:14:26,766 >>DE ELLA, QUE LE DA VUELTAS A TODO. 347 00:14:26,767 --> 00:14:27,733 ES MUCHO MEJOR QUE YO CALCULANDO 348 00:14:27,734 --> 00:14:31,834 RIESGOS Y POSIBILIDADES. 349 00:14:33,234 --> 00:14:35,867 >>ÂżQUIÉN ES ELLA? 350 00:14:35,868 --> 00:14:38,601 >>MI SOCIA. 351 00:14:38,801 --> 00:14:43,033 [Risas] 352 00:14:43,334 --> 00:14:45,567 >>"MI SOCIA". 353 00:14:47,167 --> 00:14:50,367 AH, ES BUENO TENER SOCIOS. 354 00:14:51,067 --> 00:14:52,700 TAMBIÉN ES BUENO CONVERSAR 355 00:14:52,701 --> 00:14:55,767 RIESGOS Y POSIBILIDADES. 356 00:15:00,234 --> 00:15:03,266 LA VIDA TARDA EN PERDERSE, Y EN 357 00:15:03,267 --> 00:15:04,766 EL CAMINO HACIA LA MUERTE PUEDE 358 00:15:04,767 --> 00:15:07,266 SER QUE ME DIGÁIS DÓNDE ESTÁ 359 00:15:07,267 --> 00:15:10,466 ESCONDIDA LA DROGA. 360 00:15:10,467 --> 00:15:13,601 ÂżME ENTIENDEN, SOCIAS? 361 00:15:14,000 --> 00:15:20,901 [â™Ș] 362 00:15:22,834 --> 00:15:26,766 NO ME GUSTA PAGAR DOS VECES POR LO QUE ES MÍO. 363 00:15:26,767 --> 00:15:30,033 [â™Ș] 364 00:15:30,801 --> 00:15:33,366 TAMPOCO ME GUSTA MATAR MUJERES, 365 00:15:33,367 --> 00:15:39,266 PERO LA VIDA ES TAN CRUEL Y YO 366 00:15:39,267 --> 00:15:42,634 SOY TAN RUSO. 367 00:15:44,000 --> 00:15:45,066 USTEDES TIENEN ALGO QUE ME 368 00:15:45,067 --> 00:15:49,434 PERTENECE Y VAN A DEVOLVÉRMELO. 369 00:15:49,567 --> 00:15:51,167 [â™Ș] 370 00:15:51,334 --> 00:15:56,868 PUEDEN DECIDIR SI POR LAS BUENAS... 371 00:15:58,334 --> 00:15:59,400 O POR LAS MALAS. 372 00:16:00,300 --> 00:16:07,234 [â™Ș] 373 00:16:11,234 --> 00:16:14,734 {\an8}[â™ȘTema musical â™Ș] 374 00:16:16,734 --> 00:16:18,734 {\an8}[â™Ș] 375 00:16:41,734 --> 00:16:43,734 {\an8}[â™Ș] 376 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 {\an8}[â™Ș] 377 00:17:36,200 --> 00:17:37,233 >>QUEREMOS UN TRATO QUE NOS 378 00:17:37,234 --> 00:17:39,032 FAVOREZCA A TODOS. ASÍ LO 379 00:17:39,033 --> 00:17:41,367 DESEAMOS. 380 00:17:42,901 --> 00:17:45,901 >>COMETÍ UN ERROR CON JIMMY. 381 00:17:46,100 --> 00:17:49,032 DEBÍ HACER HABLAR A SU NOVIO O A 382 00:17:49,033 --> 00:17:52,900 USTED EN EL HOSPITAL. 383 00:17:52,901 --> 00:17:55,067 PERO NO SABÍA QUE USTED SABÍA. 384 00:17:57,067 --> 00:17:59,633 CÓMO PASA EL TIEMPO. ESPERO QUE 385 00:17:59,634 --> 00:18:02,367 ESTÉ REPUESTA DEL INCIDENTE. 386 00:18:03,567 --> 00:18:04,466 >>LOS TRES AGUJEROS CASI ME 387 00:18:04,467 --> 00:18:06,999 MANDAN AL OTRO BARRIO JUNTO CON JIMMY. 388 00:18:07,000 --> 00:18:10,266 >>MIS ABOGADOS ME DIJERON QUE NO MENCIONÓ MI NOMBRE EN LOS 389 00:18:10,267 --> 00:18:12,566 INTERROGATORIOS. 390 00:18:12,567 --> 00:18:15,700 DEBO AGRADECÉRSELO. ME QUITÓ 391 00:18:15,701 --> 00:18:17,766 MUCHAS MOLESTIAS CON SU 392 00:18:17,767 --> 00:18:19,666 SILENCIO. 393 00:18:19,667 --> 00:18:20,766 >>CON LA MUERTE DE JIMMY Y LOS 394 00:18:20,767 --> 00:18:24,399 TRES TIROS QUE ME DIERON PONEMOS EL CONTADOR A CERO. 395 00:18:24,400 --> 00:18:25,999 SI TENEMOS QUE PONERLE UN NOMBRE 396 00:18:26,000 --> 00:18:28,500 A ESTA NEGOCIACIÓN, DIGAMOS QUE 397 00:18:28,501 --> 00:18:29,900 SE TRATA DE UNA COMPENSACIÓN, 398 00:18:29,901 --> 00:18:30,999 ÂżVALE? 399 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 [â™Ș] 400 00:18:33,601 --> 00:18:36,032 >>HA ESPERADO VARIOS AÑOS. ES 401 00:18:36,033 --> 00:18:39,000 UNA MUJER PACIENTE. 402 00:18:39,701 --> 00:18:40,733 SUPONGO QUE MEDIA TONELADA ES 403 00:18:40,734 --> 00:18:43,667 UNA BUENA MOTIVACIÓN. 404 00:18:44,601 --> 00:18:47,901 LÁSTIMA QUE ESE MATERIAL SEA MÍO. 405 00:18:49,667 --> 00:18:53,399 Y POR MÁS QUE PIENSO Y PIENSO NO 406 00:18:53,400 --> 00:18:56,933 SÉ POR QUÉ TENGO QUE NEGOCIAR 407 00:18:56,934 --> 00:18:59,800 CUANDO PUEDO RECUPERAR GRATIS MI MERCA. 408 00:18:59,801 --> 00:19:00,633 >>PERO NO SABE DÓNDE ESTÁ 409 00:19:00,634 --> 00:19:02,601 ESCONDIDA Y NOSOTRAS PODRÍAMOS 410 00:19:02,767 --> 00:19:05,700 IR EN BUSCA DE OTRO COMPRADOR. 411 00:19:05,701 --> 00:19:08,700 [Risas] 412 00:19:08,701 --> 00:19:12,600 >>ÂżESCONDIDA? ÂżOTRO COMPRADOR? 413 00:19:12,601 --> 00:19:15,534 [Risas] 414 00:19:16,367 --> 00:19:19,399 SON SEÑORAS MISTERIOSAS Y MUY 415 00:19:19,400 --> 00:19:22,033 GUAPAS, ESO SÍ. 416 00:19:22,434 --> 00:19:25,066 SERÍA MOLESTO SACAR LA INFORMACIÓN POR LAS MALAS, 417 00:19:25,067 --> 00:19:27,500 PORQUE USTEDES, SEÑORAS 418 00:19:27,501 --> 00:19:30,366 MISTERIOSAS, YA NO SERÍAN TAN 419 00:19:30,367 --> 00:19:34,067 GUAPAS PORQUE ESTARÍAN MUERTAS. 420 00:19:34,467 --> 00:19:37,667 [â™Ș] 421 00:19:38,567 --> 00:19:41,166 >>MIRE, LA VERDAD ES QUE USTED SÍ PODRÍA RECUPERAR GRATIS 422 00:19:41,167 --> 00:19:43,167 SU MERCA. 423 00:19:43,634 --> 00:19:47,667 PERO AL LUGAR DONDE ESTÁ ESCONDIDA ES MUY DIFÍCIL LLEGAR. 424 00:19:48,367 --> 00:19:49,800 SERÍA UN RIESGO Y SERÍA MUY 425 00:19:49,801 --> 00:19:51,868 MOLESTO PARA USTED. 426 00:19:52,334 --> 00:19:53,266 ADEMÁS, SE ESTARÍA PRIVANDO DE 427 00:19:53,267 --> 00:19:55,767 UN BENEFICIO SEGURO. 428 00:19:56,033 --> 00:19:57,199 >>ÂżSU NOMBRE? 429 00:19:57,200 --> 00:19:58,867 >>TERESA MENDOZA. 430 00:19:58,868 --> 00:20:00,266 >>ÂżCOLOMBIANA? 431 00:20:00,267 --> 00:20:02,834 >>MEXICANA. 432 00:20:06,868 --> 00:20:08,868 >>SU TURNO. 433 00:20:10,067 --> 00:20:15,466 CONVÉNZAME DE POR QUÉ NO TENGO QUE MATARLAS. 434 00:20:15,467 --> 00:20:20,834 [â™Ș] 435 00:20:21,467 --> 00:20:23,367 >>ÂżQUÉ SIGNIFICA ESTO, FLORES? 436 00:20:24,467 --> 00:20:25,266 ADEMÁS, ÂżPARA QUÉ PIDIÓ 437 00:20:25,267 --> 00:20:27,566 EXPLICACIONES, SI EL JEFE SOY YO? 438 00:20:27,567 --> 00:20:30,700 >>ERAS, JUÁREZ, ERAS EL JEFE. 439 00:20:30,701 --> 00:20:31,700 AHORA ERES UN DELINCUENTE COMO 440 00:20:31,701 --> 00:20:33,199 OTRO CUALQUIERA. Y ESTÁS 441 00:20:33,200 --> 00:20:36,100 DETENIDO. DAME TU ARMA. 442 00:20:37,000 --> 00:20:39,567 ÂĄTU ARMA! 443 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 [â™Ș] 444 00:20:55,167 --> 00:20:57,901 >>AHORA LO VEO CLARO. 445 00:20:58,167 --> 00:20:59,132 TÚ IBAS MÁS ALLÁ DE COGER EL 446 00:20:59,133 --> 00:21:00,500 DINERO QUE YO TE OFRECÍA, 447 00:21:00,501 --> 00:21:02,166 ÂżVERDAD? LO QUE QUERÍAS DESDE EL 448 00:21:02,167 --> 00:21:06,600 PRINCIPIO ERA OCUPAR MI PUESTO. 449 00:21:06,601 --> 00:21:07,800 Y EXACTAMENTE, ÂżQUÉ PRUEBAS 450 00:21:07,801 --> 00:21:09,700 TIENES CONTRA MÍ? 451 00:21:09,701 --> 00:21:11,199 >>LO TENGO TODO. TODAS NUESTRAS 452 00:21:11,200 --> 00:21:12,867 CONVERSACIONES, LOS INFORMES QUE 453 00:21:12,868 --> 00:21:14,366 ADULTERABAS, LA DROGA QUE 454 00:21:14,367 --> 00:21:15,766 DECOMISÁBAMOS Y QUE NUNCA 455 00:21:15,767 --> 00:21:17,999 LLEGABA AQUÍ. Y COMO GUINDA DEL 456 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 PASTEL, EL DINERO CON EL QUE 457 00:21:19,801 --> 00:21:23,367 PRETENDÍAS COMPRARME. 458 00:21:29,067 --> 00:21:30,099 >>NO TIENES NI IDEA DE ADÓNDE TE 459 00:21:30,100 --> 00:21:33,000 ACABAS DE METER. 460 00:21:35,868 --> 00:21:36,833 >>LO QUE TÚ DIGAS, PERO A TI SE 461 00:21:36,834 --> 00:21:38,132 TE ACABÓ EL NEGOCIO CON LOS 462 00:21:38,133 --> 00:21:41,801 RUSOS. ÂĄVAMOS! VENGA, ÂĄVAMOS! 463 00:21:43,567 --> 00:21:46,733 >>YO REALMENTE NO SÉ CUÁNTO SE LLEVAN LOS INTERMEDIARIOS, PERO 464 00:21:46,734 --> 00:21:49,032 HOY EN DÍA EL KILO DE COCA DEBE 465 00:21:49,033 --> 00:21:51,032 ESTAR EN UNOS 20 MIL EN 466 00:21:51,033 --> 00:21:52,433 GRINGOLANDIA. 467 00:21:52,434 --> 00:21:53,833 >>TREINTA MIL PARA NOSOTROS 468 00:21:53,834 --> 00:21:55,333 ACTUALMENTE. 469 00:21:55,334 --> 00:21:57,199 >>PUES, SI ES ASÍ, ESA MEDIA 470 00:21:57,200 --> 00:21:58,900 TONELADA DE COCAÍNA PUESTA AQUÍ, 471 00:21:58,901 --> 00:22:02,199 HOY, EN EUROPA DEBE ESTAR EN 472 00:22:02,200 --> 00:22:05,166 UNOS 15 MILLONES. PATY ME DIJO 473 00:22:05,167 --> 00:22:06,900 QUE USTEDES EN SU MOMENTO 474 00:22:06,901 --> 00:22:08,800 PAGARON 5 MILLONES EN EFECTIVO Y 475 00:22:08,801 --> 00:22:11,800 UN MILLÓN EN... NO SÉ CÓMO 476 00:22:11,801 --> 00:22:12,867 PREFIERA QUE LE LLAME A ESE 477 00:22:12,868 --> 00:22:15,867 ARMAMENTO VIEJO QUE LE 478 00:22:15,868 --> 00:22:17,399 ENTREGARON AL CARTEL DE 479 00:22:17,400 --> 00:22:20,566 COLOMBIA. 480 00:22:20,567 --> 00:22:22,199 >>MATERIAL TÉCNICO DE SEGUNDA 481 00:22:22,200 --> 00:22:23,299 MANO. 482 00:22:23,300 --> 00:22:25,199 >>BUENO, PUES, ESO. 483 00:22:25,200 --> 00:22:27,399 AHÍ YA SUMAN 6 MILLONES, 484 00:22:27,400 --> 00:22:29,199 ÂżCIERTO? 485 00:22:29,200 --> 00:22:31,633 >>HUM... CONTINÚE. 486 00:22:31,634 --> 00:22:34,999 >>BUENO, PUES, CON NOSOTRAS, ESA 487 00:22:35,000 --> 00:22:36,233 MEDIA TONELADA SÓLO LE VA A 488 00:22:36,234 --> 00:22:39,233 COSTAR 6 MILLONES MÁS. O SEA QUE 489 00:22:39,234 --> 00:22:41,299 COMO QUIEN DICE, SE LO ESTAMOS 490 00:22:41,300 --> 00:22:43,132 DEJANDO CASI AL COSTO. 491 00:22:43,133 --> 00:22:46,667 >>PERO SIGO SIN ENTENDER. 492 00:22:47,801 --> 00:22:50,066 QUIEREN HACERME PAGAR DOS VECES. 493 00:22:50,067 --> 00:22:51,333 >>PUES, SÍ, PERO AÚN ASÍ UD. 494 00:22:51,334 --> 00:22:52,933 TENDRÍA UNA GANANCIA DE 3 495 00:22:52,934 --> 00:22:55,099 MILLONES SOBRE EL PRECIO ACTUAL. 496 00:22:55,100 --> 00:22:58,032 ADEMÁS, ESOS 500 KILOS DE COCA 497 00:22:58,033 --> 00:23:00,166 UNA VEZ CORTADOS Y LISTOS PARA 498 00:23:00,167 --> 00:23:01,500 SER DISTRIBUIDOS AQUÍ EN SU 499 00:23:01,501 --> 00:23:04,099 PAÍS, VAN A VALER, MÍNIMO, UNOS 500 00:23:04,100 --> 00:23:06,266 75 MILLONES. ESO QUIERE DECIR 501 00:23:06,267 --> 00:23:07,766 QUE SU GENTE VA A TENER UNA 502 00:23:07,767 --> 00:23:10,366 GANANCIA NETA DE 53 MILLONES. 503 00:23:10,367 --> 00:23:12,800 A MÍ ME PARECE UN NEGOCIAZO. 504 00:23:12,801 --> 00:23:14,266 ADEMÁS DE QUE TENDRÁ ABASTECIDO 505 00:23:14,267 --> 00:23:16,999 EL MERCADO POR UN BUEN RATO Y 506 00:23:17,000 --> 00:23:19,266 TODOS CONTENTOS. 507 00:23:19,267 --> 00:23:20,600 >>ERES MUY BUENA CON LOS 508 00:23:20,601 --> 00:23:23,234 NÚMEROS. 509 00:23:23,567 --> 00:23:28,167 [â™Ș] 510 00:23:35,100 --> 00:23:36,399 >>ESPERE, TODAVÍA HAY ALGO MÁS. 511 00:23:36,400 --> 00:23:39,100 EL HACHÍS. 512 00:23:40,167 --> 00:23:42,333 >>ÂżQUÉ PASA CON EL HACHÍS? 513 00:23:42,334 --> 00:23:44,367 >>QUE USTEDES NO TIENE HACHÍS. 514 00:23:44,901 --> 00:23:47,567 [â™Ș] 515 00:23:47,901 --> 00:23:49,132 >>CLARO QUE TENEMOS. 516 00:23:49,133 --> 00:23:51,399 >>NO ES CIERTO. 517 00:23:51,400 --> 00:23:54,032 ANTES DE QUE ME METIERAN PRESA, 518 00:23:54,033 --> 00:23:55,333 YO TRAJINABA CON CHOCOLATE. 519 00:23:55,334 --> 00:23:56,366 CONOZCO EL MERCADO COMO A LA 520 00:23:56,367 --> 00:23:58,500 PALMA DE MI MANO. Y A UDS. NUNCA 521 00:23:58,501 --> 00:24:00,800 LOS MENCIONARON. USTEDES SIGUEN 522 00:24:00,801 --> 00:24:02,399 DEPENDIENDO DE LOS MARROQUÍES Y 523 00:24:02,400 --> 00:24:04,566 DE LOS INTERMEDIARIOS ESPAÑOLES, 524 00:24:04,567 --> 00:24:08,500 ÂżO NO? USTEDES LE QUIEREN ENTRAR 525 00:24:08,501 --> 00:24:10,399 EN GRANDE AL NEGOCIO DEL HACHÍS 526 00:24:10,400 --> 00:24:14,900 Y NO SABEN CÓMO. YO SÍ SÉ CÓMO. 527 00:24:14,901 --> 00:24:18,266 LO ÚNICO QUE NECESITAMOS SON LOS MEDIOS NECESARIOS. 528 00:24:18,267 --> 00:24:19,500 >>ÂżQUÉ MEDIOS? 529 00:24:19,501 --> 00:24:21,299 >>LANCHAS DE GOMA, MOTORES FUERA 530 00:24:21,300 --> 00:24:23,500 DE BORDA, LOCALES ESTRATÉGICOS 531 00:24:23,501 --> 00:24:25,299 DE ACOGIDA Y EL PAGO PARA LOS 532 00:24:25,300 --> 00:24:28,032 PRIMEROS CONTACTOS. 533 00:24:28,033 --> 00:24:31,733 >>ÂżY USTED REALMENTE SABE DE ESO? 534 00:24:31,734 --> 00:24:33,833 >>ESTOY AQUÍ JUGÁNDOME LA VIDA 535 00:24:33,834 --> 00:24:37,099 LA MÍA Y LA DE MI AMIGA CON UD. 536 00:24:37,100 --> 00:24:39,868 UD. CREE QUE YO VOY A JUGAR CON ESO? 537 00:24:41,534 --> 00:24:43,000 ÂżHAY TRATO? 538 00:24:51,100 --> 00:24:52,933 >>SI ME DEMUESTRAS QUE CONOCES 539 00:24:52,934 --> 00:24:55,933 LA RUTA DEL HACHÍS, TENEMOS 540 00:24:55,934 --> 00:25:02,367 TRATO. DE ESO DEPENDEN VUESTRAS VIDAS. 541 00:25:02,734 --> 00:25:04,734 {\an8}[â™Ș] 542 00:25:36,133 --> 00:25:36,867 >>AVÍSALE AL DIRECTOR GENERAL 543 00:25:36,868 --> 00:25:39,234 QUE SATURNINO YA ESTÁ AQUÍ. 544 00:25:41,634 --> 00:25:43,366 >>ES LA PRIMERA VEZ EN LA VIDA QUE TE OIGO LLAMARME POR MI 545 00:25:43,367 --> 00:25:44,867 NOMBRE. AHORA SÍ QUE TENEMOS 546 00:25:44,868 --> 00:25:48,333 CONFIANZA, ÂżEH? ÂĄADELANTE! 547 00:25:48,334 --> 00:25:49,400 >>ANDA, SIÉNTATE. 548 00:25:50,534 --> 00:25:52,601 [â™Ș] 549 00:25:53,400 --> 00:25:55,733 COMO QUIERAS. YA TENDRÁS TIEMPO 550 00:25:55,734 --> 00:25:58,267 EN LA CÁRCEL PARA ESTA SENTADITO. 551 00:26:01,801 --> 00:26:04,167 >>ÂĄSATURNINO, SATURNINO! 552 00:26:05,501 --> 00:26:07,433 TODA UNA VIDA DEDICADA A ESTO 553 00:26:07,434 --> 00:26:10,367 TIRADA POR LA BORDA. ÂĄQUÉ PENA! 554 00:26:11,734 --> 00:26:13,433 ASUNTOS INTERNOS DETERMINÓ QUE 555 00:26:13,434 --> 00:26:14,867 ESTÁS RECIBIENDO SOBORNOS DE LA 556 00:26:14,868 --> 00:26:16,867 MAFIA RUSA Y DE MEDIO MUNDO, 557 00:26:16,868 --> 00:26:22,334 CLARO. ESTÁBAMOS CAZÁNDOTE HACÍA TIEMPO, NIÑO. 558 00:26:24,501 --> 00:26:25,633 >>QUIERO UN TRATO. 559 00:26:25,634 --> 00:26:26,867 >>NO ESTÁS EN POSICIÓN DE PEDIR 560 00:26:26,868 --> 00:26:28,466 NADA, HOMBRE. 561 00:26:28,467 --> 00:26:29,833 >>ÂżAH, NO? 562 00:26:29,834 --> 00:26:32,366 ÂżESO ES LO QUE CREES? 563 00:26:32,367 --> 00:26:33,633 NO TE OLVIDES QUE SÉ DÓNDE ESTÁN 564 00:26:33,634 --> 00:26:35,166 ENTERRADOS TODOS LOS CADÁVERES 565 00:26:35,167 --> 00:26:36,366 QUE HABÉIS IDO DEJANDO CON EL 566 00:26:36,367 --> 00:26:39,166 TIEMPO. CONOZCO CADA ERROR, CADA 567 00:26:39,167 --> 00:26:40,733 PASO MAL DADO, LOS SOBORNOS 568 00:26:40,734 --> 00:26:42,066 PAGADOS CON DINERO OFICIAL. 569 00:26:42,067 --> 00:26:44,434 ÂżQUIERES QUE SIGA? 570 00:26:44,734 --> 00:26:46,833 NO ME VAIS A CRUCIFICAR SOLO. 571 00:26:46,834 --> 00:26:47,633 EN LA CAÍDA ME LLEVARÉ A UNOS 572 00:26:47,634 --> 00:26:49,466 CUANTOS POR DELANTE. Y ESPERO 573 00:26:49,467 --> 00:26:51,132 QUE ESTA OFICINA, TODO ESTO Y 574 00:26:51,133 --> 00:26:52,766 VOSOTROS INCLUIDOS, VAYÁIS A LA 575 00:26:52,767 --> 00:26:54,066 M... DESPUÉS DE LA RUEDA DE 576 00:26:54,067 --> 00:26:56,901 PRENSA QUE PIENSO DARLES. 577 00:26:57,934 --> 00:26:59,433 >>ÂżY QUÉ PROPONE? 578 00:26:59,434 --> 00:27:00,733 PORQUE NO PODEMOS HACÉ' BORRÓN Y 579 00:27:00,734 --> 00:27:03,067 CUENTA NUEVA, ESO LO SABE. 580 00:27:04,167 --> 00:27:05,667 [â™Ș] 581 00:27:06,000 --> 00:27:08,099 >>UN AÑO DE CÁRCEL COMO MÁXIMO. 582 00:27:08,100 --> 00:27:09,800 Y AL SALIR, 5 MILLONES DE EUROS 583 00:27:09,801 --> 00:27:11,733 Y MI EXPEDIENTE LIMPIO. ASÍ 584 00:27:11,734 --> 00:27:13,032 CONTENTAS A TUS TIBURONES Y 585 00:27:13,033 --> 00:27:14,533 COMPRAS MI SILENCIO. ÂĄAH! 586 00:27:14,534 --> 00:27:17,633 Y LO QUIERO POR ESCRITO. 587 00:27:17,634 --> 00:27:19,333 [Exhala] 588 00:27:19,334 --> 00:27:21,533 >>A VE', FLORES. DESDE ESTE 589 00:27:21,534 --> 00:27:23,766 MOMENTO OCUPAS LA VACANTE QUE 590 00:27:23,767 --> 00:27:25,166 MUY GENTILMENTE TE HA DEJADO 591 00:27:25,167 --> 00:27:27,166 NINO. Y LO PRIMERO QUE VAS A 592 00:27:27,167 --> 00:27:28,867 HACÉ' ES REDACTÁ' EL DOCUMENTO 593 00:27:28,868 --> 00:27:31,466 QUE PIDE. ÂżESTÁ CLARO? 594 00:27:31,467 --> 00:27:32,466 >>MUY BIEN. 595 00:27:32,467 --> 00:27:35,634 >>ESO ES TODO, COMISARIO FLORE'. 596 00:27:36,000 --> 00:27:38,434 [â™Ș] 597 00:27:38,834 --> 00:27:39,533 [Portazo] 598 00:27:39,534 --> 00:27:41,400 [â™Ș] 599 00:27:53,534 --> 00:27:54,833 >>PARA LAS REINAS. 600 00:27:54,834 --> 00:27:56,666 BRINDEMOS POR NOSOTRAS Y POR 601 00:27:56,667 --> 00:27:58,132 NUESTROS PRIMEROS 6 MILLONES DE 602 00:27:58,133 --> 00:28:01,299 EUROS LIBRES DE IMPUESTOS. 603 00:28:01,300 --> 00:28:02,166 >>NO, NO PODEMOS BRINDAR POR 604 00:28:02,167 --> 00:28:03,199 ALGO QUE NO TENEMOS, ES DE MALA 605 00:28:03,200 --> 00:28:04,900 SUERTE. PRIMERO TENEMOS QUE IR 606 00:28:04,901 --> 00:28:06,199 POR LA COCA Y DEJARLA EN UN 607 00:28:06,200 --> 00:28:07,466 LUGAR SEGURO, SI NO, NO NOS VA A 608 00:28:07,467 --> 00:28:09,066 DAR UN CENTAVO. ES NUESTRA 609 00:28:09,067 --> 00:28:10,633 PRUEBA DE FUEGO, PATY. ASÍ ES 610 00:28:10,634 --> 00:28:11,833 QUE VAMOS A BRINDAR, SI QUIERES, 611 00:28:11,834 --> 00:28:12,833 POR CUALQUIER OTRA COSA, QUE 612 00:28:12,834 --> 00:28:14,233 TRAIGO LA ADRENALINA A TODO LO QUE DA. 613 00:28:14,234 --> 00:28:16,333 >>ÂĄAY, NO SEAS SUPERSTICIOSA, MEXICANA! SI TODO HA SALIDO A 614 00:28:16,334 --> 00:28:17,533 LAS MIL MARAVILLAS. TE METISTE 615 00:28:17,534 --> 00:28:20,400 AL RUSO EN EL BOLSILLO, ÂżEH? 616 00:28:20,868 --> 00:28:24,501 [Risas] 617 00:28:25,100 --> 00:28:26,633 >>ES QUE TE TEMBLABAN LAS MANOS 618 00:28:26,634 --> 00:28:28,233 CUANDO ESTABAS HABLANDO CON EL 619 00:28:28,234 --> 00:28:29,233 RUSO... 620 00:28:29,234 --> 00:28:30,633 >>ESTABAN... 621 00:28:30,634 --> 00:28:32,933 >>NO, A MÍ TAMBIÉN. ME TEMBLABA 622 00:28:32,934 --> 00:28:34,900 TODO. TE JURO QUE ESTUVE A NADA 623 00:28:34,901 --> 00:28:36,433 DE PARARME Y DECIRLE, ÂżSABE QUÉ 624 00:28:36,434 --> 00:28:38,733 MI OLEG? AQUÍ DEJAMOS LOS DE ... 625 00:28:38,734 --> 00:28:41,066 Y LE REGALAMOS LA MERCANCÍA Y 626 00:28:41,067 --> 00:28:44,801 AHÍ LA VEMOS. ESTABA MUERTA DE MIEDO. 627 00:28:45,167 --> 00:28:46,933 >>PERO LUEGO SACASTE TU CARA DE 628 00:28:46,934 --> 00:28:49,900 PRINCESA AZTECA INQUEBRANTABLE. 629 00:28:49,901 --> 00:28:51,900 Y YO TE MIRABA Y DECÍA: 630 00:28:51,901 --> 00:28:53,533 ÂżDE QUÉ MANGA ESTÁ SACANDO ESAS 631 00:28:53,534 --> 00:28:56,533 CARTAS? DIOS MÍO. Y CUANDO LE 632 00:28:56,534 --> 00:28:58,633 DIJISTE LO DEL HACHÍS, ÂĄPAM! 633 00:28:58,634 --> 00:28:59,800 TE SALÍAN FUEGOS ARTIFICIALES DE 634 00:28:59,801 --> 00:29:04,766 LOS OJOS. LE HAS IMPRESIONADO, CARIÑO. 635 00:29:04,767 --> 00:29:05,500 >>TE JURO QUE NO SÉ DE DÓNDE LO 636 00:29:05,501 --> 00:29:07,066 SAQUÉ. ESTABA... NO SÉ, 637 00:29:07,067 --> 00:29:08,066 IMPROVISANDO PARA QUE NO NOS 638 00:29:08,067 --> 00:29:10,334 MATARAN AHÍ MISMO. 639 00:29:10,734 --> 00:29:12,434 [â™Ș] 640 00:29:12,534 --> 00:29:15,999 >>ÂżSABES? NO ME EQUIVOQUÉ LA PRIMERA VEZ 641 00:29:16,000 --> 00:29:17,734 QUE TE VI. 642 00:29:17,868 --> 00:29:18,566 [Recuerda] 643 00:29:18,567 --> 00:29:22,334 >>ÂĄAUHHH! >>SUDACA, MARINERA Y NARCO... 644 00:29:22,567 --> 00:29:24,600 INTERESANTE CURRÍCULUM. 645 00:29:24,601 --> 00:29:27,900 DIJE, YES, ELLA VA A SER TU 646 00:29:27,901 --> 00:29:30,167 COMPAÑERA EL RESTO DE TU VIDA. 647 00:29:30,968 --> 00:29:32,099 >>MAÑANA VAMOS A SABER CUÁNTA 648 00:29:32,100 --> 00:29:33,299 VIDA NOS QUEDA PATRICIA 649 00:29:33,300 --> 00:29:35,500 O'FARRELL. MAÑANA SEREMOS DOS 650 00:29:35,501 --> 00:29:37,266 MUJERES MILLONARIAS CON UN 651 00:29:37,267 --> 00:29:39,800 FUTURO INCREÍBLE... O DOS 652 00:29:39,801 --> 00:29:44,067 MUJERES MUERTAS EN LA CAJUELA DE UN COCHE ABANDONADO. 653 00:29:44,367 --> 00:29:46,367 [â™Ș] 654 00:30:09,734 --> 00:30:12,466 >>COMISARIO FLORES, ACABAN DE SALIR. 655 00:30:12,467 --> 00:30:13,500 >>MUY BIEN, MUY BIEN. TENGO 656 00:30:13,501 --> 00:30:14,867 LISTAS LAS UNIDADES TERRESTRES Y 657 00:30:14,868 --> 00:30:16,199 MARÍTIMAS. AVÍSAME EN CUANTO 658 00:30:16,200 --> 00:30:20,234 LLEGUEN A SU DESTINO. ÂżDE ACUERDO? 659 00:30:20,567 --> 00:30:24,868 [â™Ș] 660 00:30:25,767 --> 00:30:26,566 ESTE ES EL TRATO QUE LE 661 00:30:26,567 --> 00:30:27,933 OFRECEMOS A SATURNINO JUÁREZ. 662 00:30:27,934 --> 00:30:28,999 LLÉVASELO AL DIRECTOR GENERAL 663 00:30:29,000 --> 00:30:30,132 PARA QUE LO APRUEBE, Y LE DICES 664 00:30:30,133 --> 00:30:31,600 QUE ESTOY SIGUIENDO A LA PIJA Y 665 00:30:31,601 --> 00:30:32,600 A LA MEXICANA, QUE LE MANTENDRÉ 666 00:30:32,601 --> 00:30:34,901 INFORMADO. 667 00:30:35,367 --> 00:30:37,367 [â™Ș] 668 00:30:42,901 --> 00:30:43,999 >>LA LUZ DEL SOL TE FAVORECE, 669 00:30:44,000 --> 00:30:45,533 YASIKOV, ESTÁS MÁS GUAPO QUE 670 00:30:45,534 --> 00:30:47,501 ANOCHE. 671 00:30:48,567 --> 00:30:52,601 [â™Ș] 672 00:30:52,801 --> 00:30:55,200 >>ESTÁ TODO LISTO. 673 00:30:59,367 --> 00:31:01,767 >>PERFECTO. 674 00:31:02,167 --> 00:31:03,233 >>SE HA CUMPLIDO AL PIE DE LA 675 00:31:03,234 --> 00:31:04,734 LETRA TODO LO QUE HAS PEDIDO. 676 00:31:05,334 --> 00:31:06,500 >>HUY, ME HE OLVIDADO DEL BAÑADOR EN EL COCHE. AHORA 677 00:31:06,501 --> 00:31:07,634 VUELVO, ÂżVALE? 678 00:31:09,033 --> 00:31:15,600 [â™Ș] 679 00:31:15,601 --> 00:31:18,501 >>PATY Y YASIKOV. 680 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 >>NO FUE BUENA IDEA TRAER A TU AMIGA. 681 00:31:24,000 --> 00:31:25,600 >>ELLA ES MI SOCIA, CON ELLA 682 00:31:25,601 --> 00:31:27,868 TODO, SIN ELLA NADA. 683 00:31:29,200 --> 00:31:31,299 >>MIS HOMBRES ESTÁN ALERTA. 684 00:31:31,300 --> 00:31:32,333 ESPERO QUE ESTO NO SEA UNA 685 00:31:32,334 --> 00:31:35,767 TRAMPA. NO ME GUSTAN LAS SORPRESAS. 686 00:31:36,567 --> 00:31:37,767 >>A MÍ TAMPOCO ME GUSTAN LAS 687 00:31:37,868 --> 00:31:39,833 SORPRESAS, LAS DETESTO. 688 00:31:39,834 --> 00:31:43,501 >>YA ESTOY LISTA. CUANDO QUERÁIS. 689 00:31:44,667 --> 00:31:46,601 >>TENGA, COMISARIO. 690 00:31:46,701 --> 00:31:49,900 >>NINO TENÍA RAZÓN, 500 KILOS DE 691 00:31:49,901 --> 00:31:51,233 COCAÍNA SON SUFICIENTES PARA QUE 692 00:31:51,234 --> 00:31:52,733 ESTA SE HAYA OLVIDADO DE QUE SE 693 00:31:52,734 --> 00:31:54,467 CARGÓ A SU NOVIO. 694 00:31:55,067 --> 00:31:55,967 >>A PARTIR DE ESTE MOMENTO NADA 695 00:31:55,968 --> 00:31:58,800 PUEDE FALLAR, DE ELLO DEPENDEN 696 00:31:58,801 --> 00:32:01,099 VUESTRAS VIDAS. 697 00:32:01,100 --> 00:32:03,167 [â™Ș] 698 00:32:25,501 --> 00:32:28,167 >>ÂżY ESA QUIÉN C... SERÁ? 699 00:32:29,901 --> 00:32:31,032 AVÍSALE A LOS DEL HELICÓPTERO 700 00:32:31,033 --> 00:32:32,433 QUE VAYAN DESPEGANDO 701 00:32:32,434 --> 00:32:33,733 SE MANTENGAN ALEJADOS, ÂżEH? 702 00:32:33,734 --> 00:32:34,700 QUE NO LOS VAYAN A VER. 703 00:32:34,701 --> 00:32:36,701 >>SÍ, COMISARIO. 704 00:32:37,767 --> 00:32:39,767 [â™Ș] 705 00:32:58,234 --> 00:32:58,968 [â™Ș] 706 00:33:16,901 --> 00:33:20,501 >>MUY BIEN, COLLADO, MANTÉNGASE A LA ESCUCHA. 707 00:33:21,033 --> 00:33:22,199 >>ESTÁN ZARPANDO, COMISARIO. 708 00:33:22,200 --> 00:33:23,767 >>YA, QUE SE ALEJEN UN POCO. 709 00:33:24,767 --> 00:33:25,633 Y HAY QUE ACTUAR DENTRO DEL 710 00:33:25,634 --> 00:33:26,733 ALCANCE DEL RADAR, NO LOS 711 00:33:26,734 --> 00:33:28,666 VAYAMOS A ESPANTAR. 712 00:33:28,667 --> 00:33:35,334 [â™Ș] 713 00:33:35,801 --> 00:33:36,867 >>LO FELICITO. SU PRIMER ASCENSO 714 00:33:36,868 --> 00:33:38,366 COMO COMISARIO VA A HACER 715 00:33:38,367 --> 00:33:39,333 HISTORIA. 716 00:33:39,334 --> 00:33:40,066 >>AH, PERO NO VENDAMOS LA PIEL 717 00:33:40,067 --> 00:33:42,601 DEL OSO ANTES DE CAZARLO. 718 00:33:43,033 --> 00:33:44,733 CAPITÁN, ÂżESTAMOS LISTOS? 719 00:33:44,734 --> 00:33:45,466 >>ESTAMOS LISTOS. 720 00:33:45,467 --> 00:33:46,333 >>ZARPEMOS. 721 00:33:46,334 --> 00:33:49,234 >>VENGA, NOS VAMOS YA. 722 00:33:49,734 --> 00:33:51,734 [â™Ș] 723 00:34:22,767 --> 00:34:24,601 Teresa: ES POR ACÁ, VENGAN. 724 00:34:34,901 --> 00:34:36,032 >>JAIME ELIGIÓ UN LUGAR PERFECTO 725 00:34:36,033 --> 00:34:38,467 PARA ESCONDER LA DROGA. 726 00:34:39,567 --> 00:34:41,500 NO LO IMAGINÉ TAN INTELIGENTE. 727 00:34:41,501 --> 00:34:43,433 Paty: HUM, QUE CASUALIDAD ÉL 728 00:34:43,434 --> 00:34:45,267 PENSABA LO MISMO DE TI. 729 00:34:45,434 --> 00:34:47,099 Teresa: TENEMOS DOS HORAS ANTES DE QUE SUBA LA MAREA. NO ES 730 00:34:47,100 --> 00:34:49,167 HORA DE PLATICAR. 731 00:34:52,334 --> 00:34:55,234 AQUÍ ESTÁ. 732 00:34:55,934 --> 00:34:58,834 Paty: COMIENZA LA DIVERSIÓN. 733 00:35:00,200 --> 00:35:02,200 [â™Ș] 734 00:35:23,367 --> 00:35:25,132 >>ESTA ES LA MITAD DEL CARGAMENTO QUE PERDIMOS HACE 735 00:35:25,133 --> 00:35:27,601 AÑOS. 736 00:35:28,000 --> 00:35:29,033 >>NOSOTROS YA CUMPLIMOS CON LO 737 00:35:29,167 --> 00:35:30,367 PROMETIDO. AHORA LA BRONCA ESTÁ 738 00:35:30,634 --> 00:35:33,299 EN LLEVAR TODA ESTA MERCA PARA TIERRA. 739 00:35:33,300 --> 00:35:34,099 >>Y COBRAR LOS MILLONES 740 00:35:34,100 --> 00:35:36,868 PROMETIDOS. 741 00:35:40,100 --> 00:35:42,233 HUM, SIN DUDA LA MEJOR COCA ES 742 00:35:42,234 --> 00:35:43,833 LA DE COLOMBIA. ME LLEVO UNO 743 00:35:43,834 --> 00:35:46,300 PARA CONSUMO PERSONAL. 744 00:35:53,767 --> 00:35:54,967 [Ruido del aeroplano] [Oficial transmite] 745 00:35:54,968 --> 00:35:56,466 PÁJARO UNO, NO SE ACERQUE 746 00:35:56,467 --> 00:35:58,366 DEMASIADO. EL COMISARIO NO 747 00:35:58,367 --> 00:36:00,501 QUIERE ALERTAR AL OBJETIVO. 748 00:36:01,000 --> 00:36:02,333 [Ruido del helicĂłptero] 749 00:36:02,334 --> 00:36:03,801 >>ÂżCOPIADO? 750 00:36:04,267 --> 00:36:06,267 [â™Ș] 751 00:36:26,968 --> 00:36:27,933 >>BAJAD LA VELOCIDAD, QUE NOS 752 00:36:27,934 --> 00:36:29,032 ESTAMOS ACERCANDO DEMASIADO Y AL 753 00:36:29,033 --> 00:36:30,900 FINAL LOS VAMOS A ESPANTAR. 754 00:36:30,901 --> 00:36:31,833 >>OKAY. 755 00:36:31,834 --> 00:36:33,233 >>ÂżQUÉ DICE EL RADAR? 756 00:36:33,234 --> 00:36:34,633 >>AVANZA, PERO LENTO, COMO SI 757 00:36:34,634 --> 00:36:37,300 ESTUVIERAN ESPERANDO ALGO. 758 00:36:37,868 --> 00:36:38,900 SE ACABAN DE DETENER Y ESTÁ 759 00:36:38,901 --> 00:36:40,233 LLEGANDO OTRA EMBARCACIÓN. 760 00:36:40,234 --> 00:36:41,132 >>ÂżOTRA EMBARCACIÓN? 761 00:36:41,133 --> 00:36:41,900 >>OTRA. 762 00:36:41,901 --> 00:36:42,933 >>VENGA, VAMOS A INTERCEPTARLOS, 763 00:36:42,934 --> 00:36:44,099 QUE VAN A CARGAR LA DROGA. 764 00:36:44,100 --> 00:36:46,467 ÂĄVAMOS! 765 00:36:47,100 --> 00:36:48,500 COLLADO, AQUÍ LOBO BLANCO, 766 00:36:48,501 --> 00:36:50,433 CAMBIO. 767 00:36:50,434 --> 00:36:52,633 >>AQUÍ PÁJARO UNO. ADELANTE LOBO BLANCO. 768 00:36:52,634 --> 00:36:53,533 >>CÁELES ENCIMA, REPITO, CÁELES 769 00:36:53,534 --> 00:36:55,366 ENCIMA. ESTÁN CARGANDO LA DROGA 770 00:36:55,367 --> 00:36:56,634 Y YA VAMOS PARA ALLÁ. 771 00:36:56,934 --> 00:36:59,033 [Ruido del helicĂłptero] 772 00:37:00,801 --> 00:37:01,968 >>ÂĄVAMOS, A TODA MÁQUINA! 773 00:37:03,567 --> 00:37:05,567 [â™Ș] 774 00:37:12,667 --> 00:37:13,633 >>OBJETIVO A LA VISTA, OBJETIVO 775 00:37:13,634 --> 00:37:16,200 A LA VISTA. 776 00:37:16,300 --> 00:37:18,300 [â™Ș] 777 00:37:38,100 --> 00:37:39,099 >>HAY QUE REGISTRARLO BIEN. 778 00:37:39,100 --> 00:37:44,367 QUEDA TODO EL MUNDO ALLÁ ADENTRO DETENIDO, ÂĄVAMOS! 779 00:37:44,667 --> 00:37:46,667 {\an8}[â™Ș] 780 00:37:53,634 --> 00:37:55,567 [Ruido del helicĂłptero] 781 00:37:55,767 --> 00:37:57,767 [â™Ș] 782 00:38:03,968 --> 00:38:06,434 >>NO HAY NADA, NADA. 783 00:38:06,834 --> 00:38:09,299 ÂżDÓNDE ESTÁN EL RUSO Y PATY O'FARRELL? 784 00:38:09,300 --> 00:38:10,666 >>NO SÉ DE QUÉ ME HABLA. 785 00:38:10,667 --> 00:38:11,766 >>ÂżCÓMO QUE NO SABE DE QUÉ LE 786 00:38:11,767 --> 00:38:13,900 HABLO? ÂżY ESA LANCHA DE QUIÉN ES? 787 00:38:13,901 --> 00:38:15,700 >>DE MI HIJA, AQUÍ TIENE A SU MARIDO. 788 00:38:15,701 --> 00:38:17,299 >>ÂżUSTED ES LA HIJA? >>SÍ. 789 00:38:17,300 --> 00:38:18,733 >>ÂżSÍ? ÂżSE PUEDE SABER QUÉ ESTÁN HACIENDO AQUÍ? 790 00:38:18,734 --> 00:38:20,800 >>PUES, DANDO UN PASEO. 791 00:38:20,801 --> 00:38:22,333 >>LES VOY A REPETIR LA PREGUNTA 792 00:38:22,334 --> 00:38:24,199 ÂżDÓNDE ESTÁN PATRICIA O'FARRELL 793 00:38:24,200 --> 00:38:26,199 Y YASIKOV? 794 00:38:26,200 --> 00:38:26,999 >>A MÍ LO QUE ME PARECE ESTO ES 795 00:38:27,000 --> 00:38:29,266 UN ATROPELLO. VOY A EXTENDER UNA 796 00:38:29,267 --> 00:38:30,766 HOJA DE RECLAMACIONES. 797 00:38:30,767 --> 00:38:32,199 >>QUE DÓNDE ESTÁN EL RUSO Y 798 00:38:32,200 --> 00:38:33,867 PATY ESTOY PREGUNTANDO. 799 00:38:33,868 --> 00:38:36,067 >>ÂĄQUE NO LO SÉ, NO SÉ NADA! 800 00:38:36,434 --> 00:38:40,968 [â™Ș] 801 00:38:41,367 --> 00:38:47,667 [Ruido del helicĂłptero] 802 00:38:48,067 --> 00:38:49,166 >>PÁJARO UNO A LOBO BLANCO. 803 00:38:49,167 --> 00:38:50,466 HAY UNA LANCHA EN EL PERÍMETRO 804 00:38:50,467 --> 00:38:51,466 DIRIGIÉNDOSE A TIERRA A TODA 805 00:38:51,467 --> 00:38:52,299 VELOCIDAD. 806 00:38:52,300 --> 00:38:54,868 INICIO PERSECUCIÓN. 807 00:38:55,367 --> 00:38:57,367 [â™Ș] 52852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.