All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,533 >>ESTAMOS HUYENDO CON UN ALIJO 2 00:00:07,534 --> 00:00:09,299 DE HACHÍS. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,833 >>ÂżPOR QUÉ SE FUE DE GALICIA? 4 00:00:10,834 --> 00:00:11,900 >>PARECE SER QUE ESTÁ ACUSADO DE 5 00:00:11,901 --> 00:00:14,199 MATAR A UN POLICÍA. 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,433 >>SI NOS ATRAPAN, NOS VAN 7 00:00:15,434 --> 00:00:16,800 A HACER CANTAR LA RANCHERA 8 00:00:16,801 --> 00:00:17,700 NOS VAN A QUITAR LA DROGA 9 00:00:17,701 --> 00:00:19,868 Y NOS VAN A MATAR. 10 00:00:20,968 --> 00:00:22,333 >>O SEA QUE LA MEXICANA SE 11 00:00:22,334 --> 00:00:24,100 VA A GADIR A BUSCAR A JUSSEFF... 12 00:00:24,934 --> 00:00:27,266 LO ENCUENTRA, Y COMO QUIERE 13 00:00:27,267 --> 00:00:28,934 VENGARSE DE ÉL, LO MATA. 14 00:00:29,634 --> 00:00:30,600 >>ÂżA QUIÉN SE LA VAS A VENDER? 15 00:00:30,601 --> 00:00:31,900 NO CONOCES A NADIE. 16 00:00:31,901 --> 00:00:34,099 TÚ NADA MÁS ERES UN TRANSPORTADOR. 17 00:00:34,100 --> 00:00:35,199 >>SÍ QUE CONOCEMOS A ALGUIEN, 18 00:00:35,200 --> 00:00:37,033 MEXICANA. 19 00:00:38,467 --> 00:00:39,199 >>SI CONSEGUÍS LLEGAR A MI 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,999 TERRITORIO, ENTONCES PODEMOS 21 00:00:41,000 --> 00:00:42,466 HABLAR DE NEGOCIOS. 22 00:00:42,467 --> 00:00:43,266 >>MIRE, LA VERDAD ES QUE A 23 00:00:43,267 --> 00:00:44,066 NOSOTROS NO NOS INTERESA LA 24 00:00:44,067 --> 00:00:46,099 DROGA. 25 00:00:46,100 --> 00:00:47,700 HAGA CON ELLA LO QUE QUIERA, 26 00:00:47,701 --> 00:00:49,066 LO ÚNICO QUE QUEREMOS ES 27 00:00:49,067 --> 00:00:50,167 SALIR VIVOS DE AQUÍ. 28 00:00:50,767 --> 00:00:52,466 >>YO QUIERO QUE TÚ VUELVAS 29 00:00:52,467 --> 00:00:54,466 CONMIGO AL YAMILA. 30 00:00:54,467 --> 00:00:55,800 ES BUENO PARA TI 31 00:00:55,801 --> 00:00:57,667 Y ES BUENO PARA MÍ. 32 00:00:58,667 --> 00:01:00,266 >>PUES, LO VAS A TENER TODO. 33 00:01:00,267 --> 00:01:02,400 ÂżQUIERES SER NARCO? 34 00:01:04,033 --> 00:01:05,666 YO TE VOY A AYUDAR. 35 00:01:05,667 --> 00:01:07,099 >>DRIS, ÂżME PUEDO IR CON 36 00:01:07,100 --> 00:01:09,567 USTEDES? 37 00:01:10,534 --> 00:01:13,067 >>ÂżDÓNDE FUERON, FÁTIMA? 38 00:01:33,167 --> 00:01:35,600 >>SALAM ALEIKUM, TERESA. ES UN 39 00:01:35,601 --> 00:01:39,500 HONOR QUE ASISTAS A MI FIESTA. 40 00:01:39,501 --> 00:01:40,867 DEBERÍAS VESTIRTE ASÍ MÁS A 41 00:01:40,868 --> 00:01:45,399 MENUDO, PARECES UNA REINA. 42 00:01:45,400 --> 00:01:46,500 >>SÓLO LO HAGO EN OCASIONES 43 00:01:46,501 --> 00:01:49,566 ESPECIALES, COMO ÉSTA. 44 00:01:49,567 --> 00:01:51,800 >>PUES DEBO DECIRTE QUE ME 45 00:01:51,801 --> 00:01:53,367 DEJAS REALMENTE SORPRENDIDO. 46 00:01:55,734 --> 00:01:57,467 >>GRACIAS. 47 00:01:59,434 --> 00:02:01,133 >>AHMED. 48 00:02:03,901 --> 00:02:05,133 >>GRACIAS. 49 00:02:05,334 --> 00:02:06,299 BUENO, PUES COMO DICEN EN MI 50 00:02:06,300 --> 00:02:09,167 TIERRA, ÂĄVIVA MÉXICO! 51 00:02:19,667 --> 00:02:21,934 >>ÂżDÓNDE FUERON, FÁTIMA? 52 00:02:22,534 --> 00:02:23,466 >>NO LO SÉ, NO ESTABA AQUÍ 53 00:02:23,467 --> 00:02:24,700 CUANDO SE FUERON, BUENO, SÍ 54 00:02:24,701 --> 00:02:25,867 ESTABA PERO NO ESCUCHÉ DONDE 55 00:02:25,868 --> 00:02:30,500 IBAN. SEGÚN PARECE, DRIS LA 56 00:02:30,501 --> 00:02:32,399 NECESITABA PARA ALGO, PERO NO SÉ 57 00:02:32,400 --> 00:02:35,066 MÁS. TAMBIÉN SE LLEVÓ A AHMED. 58 00:02:35,067 --> 00:02:37,399 >>A MÍ NO ME MIENTAS ÂżEH? QUE YO 59 00:02:37,400 --> 00:02:39,566 SÉ DÓNDE ESTÁ TERESA. SÓLO 60 00:02:39,567 --> 00:02:40,700 QUIERO QUE ME LO CONFIRMES, 61 00:02:40,701 --> 00:02:47,767 MÍRAME. ESTÁ EN CASA DEL CORONEL MARROQUÍ, ÂżNO? 62 00:02:50,234 --> 00:02:52,033 >>SÍ. 63 00:02:53,467 --> 00:02:54,868 ESTÁ EN CASA DEL P... MORO. 64 00:03:03,734 --> 00:03:05,800 >>ÂżSABES QUÉ SON LAS URIES? 65 00:03:05,801 --> 00:03:07,567 >>NO. 66 00:03:09,100 --> 00:03:11,666 >>SON LAS DONCELLAS QUE RECIBEN 67 00:03:11,667 --> 00:03:12,999 A LOS FIELES QUE SE HAN GANADO 68 00:03:13,000 --> 00:03:16,900 EL PARAÍSO. EN EL MÍO... 69 00:03:16,901 --> 00:03:18,566 ME GUSTARÍA ENCONTRARME 70 00:03:18,567 --> 00:03:20,133 UNA BELLEZA COMO TÚ. 71 00:03:21,467 --> 00:03:22,299 >>NO TENGO NADA DE CELESTIAL, 72 00:03:22,300 --> 00:03:23,567 TE LO ASEGURO. 73 00:03:25,067 --> 00:03:27,834 >>TERESA, LA MEXICANA. 74 00:03:29,767 --> 00:03:30,700 TEN CUIDADO QUE ALGO QUIERE DE 75 00:03:30,701 --> 00:03:34,900 TI, CHAIB. SI LO SABRÉ YO. 76 00:03:34,901 --> 00:03:36,900 ÂżQUÉ PASA? 77 00:03:36,901 --> 00:03:37,999 ÂżTE VAS A ACOSTAR CON ÉL 78 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 PARA PEDIRLE ALGÚN FAVOR Y LUEGO 79 00:03:40,167 --> 00:03:41,500 DECIR QUE HAS ECHADO UN MAL 80 00:03:41,501 --> 00:03:44,167 P..., COMO HICISTE CONMIGO? 81 00:03:45,534 --> 00:03:49,700 >>DEBERÍAS DEJAR EL ALCOHOL. 82 00:03:49,701 --> 00:03:51,500 TRES COPAS Y YA PARECES UN 83 00:03:51,501 --> 00:03:52,968 IMBÉCIL. 84 00:03:54,267 --> 00:03:56,166 >>IMBÉCIL TU PADRE, CHAIB. 85 00:03:56,167 --> 00:03:57,199 >>NO ES NI EL LUGAR, NI EL 86 00:03:57,200 --> 00:04:00,933 MOMENTO ADECUADO. NO VAYAS A 87 00:04:00,934 --> 00:04:03,666 DECIR ALGO DE LO QUE DESPUÉS 88 00:04:03,667 --> 00:04:05,900 PUEDAS ARREPENTIRTE. JAMÁS 89 00:04:05,901 --> 00:04:07,500 CONSENTIRÉ QUE SE LE FALTE EL 90 00:04:07,501 --> 00:04:10,067 RESPETO A UNA DAMA EN MI CASA. 91 00:04:11,033 --> 00:04:14,734 AHORA, SI NOS DISCULPAS. 92 00:04:16,367 --> 00:04:18,234 >>ÂĄQUE TE DEN! 93 00:04:20,067 --> 00:04:21,834 VÁMONOS. 94 00:04:30,267 --> 00:04:31,099 >>EL ALCOHOL Y LOS CELOS 95 00:04:31,100 --> 00:04:34,267 SON UNA MEZCLA EXPLOSIVA. 96 00:04:35,634 --> 00:04:36,299 >>ERES UN HOMBRE MUY 97 00:04:36,300 --> 00:04:39,466 INTELIGENTE, AGRADABLE Y UN 98 00:04:39,467 --> 00:04:41,900 CABALLERO. 99 00:04:41,901 --> 00:04:44,067 >>ESPERO QUE TODO ESO TE GUSTE. 100 00:04:45,767 --> 00:04:47,667 >>MUCHO. 101 00:05:02,901 --> 00:05:04,266 >>TERESA NUNCA TE HARÍA DAÑO, 102 00:05:04,267 --> 00:05:06,299 LO HACE PORQUE TE QUIERE. 103 00:05:06,300 --> 00:05:08,167 >>ÂżHACER QUÉ? 104 00:05:09,767 --> 00:05:11,567 >>TÚ LO SABES MUY BIEN. 105 00:05:19,968 --> 00:05:22,999 >>ESTÁ CON OTRO. TERESA ES MI 106 00:05:23,000 --> 00:05:25,734 MUJER, CARACHO, ES MI MUJER. 107 00:05:43,667 --> 00:05:45,199 >>VALE, QUÉ LINDA QUE ESTÁ LA 108 00:05:45,200 --> 00:05:46,166 TÍA, ÂżEH? 109 00:05:46,167 --> 00:05:48,533 >>CLARO, LA HE ARREGLADO YO. 110 00:05:48,534 --> 00:05:49,700 >>NO PARECÍA QUE LA MEXICANA 111 00:05:49,701 --> 00:05:51,634 ESTUVIERA TAN BUENA. 112 00:05:53,067 --> 00:05:56,900 >>PERO FÍJATE CÓMO TONTEA CON ÉL LA MUY DESCARADA. 113 00:05:56,901 --> 00:05:58,800 >>ÂżQUÉ PASA? ÂżNO ESTABA LOCA 114 00:05:58,801 --> 00:06:00,266 PERDIDA POR EL GALLEGO? 115 00:06:00,267 --> 00:06:01,666 >>Y LO ESTÁ, AHMED, QUE NO TE 116 00:06:01,667 --> 00:06:05,666 ENTERAS. LO HACE TODO POR ÉL 117 00:06:05,667 --> 00:06:07,234 Y SÓLO POR ÉL. 118 00:06:08,067 --> 00:06:08,800 >>NUNCA VOY A ENTENDER A ESAS 119 00:06:08,801 --> 00:06:10,167 MUJERES. 120 00:06:19,434 --> 00:06:25,434 â™Ș] 121 00:06:45,300 --> 00:06:45,999 HOW ARE YOU? 122 00:06:46,000 --> 00:06:47,067 COLONEL? 123 00:06:48,067 --> 00:06:50,666 NO SABÍA QUE HABLASES TAN BIEN INGLÉS. 124 00:06:50,667 --> 00:06:51,600 >>NO, NO HABLO MUY BIEN, SÓLO 125 00:06:51,601 --> 00:06:53,466 UNAS PALABRITAS NADA MÁS. 126 00:06:53,467 --> 00:06:54,767 ME DEFIENDO. 127 00:07:02,167 --> 00:07:05,300 >>SERÍA MARAVILLOSO TENER A MI LADO A UNA MUJER TAN HERMOSA. 128 00:07:14,834 --> 00:07:16,967 >>SURE, CHAMPAÑA. 129 00:07:16,968 --> 00:07:18,534 >>MUY BIEN, CON PERMISO. 130 00:07:31,567 --> 00:07:32,800 >>AHMED, LLÉVALE AL CORONEL TRES 131 00:07:32,801 --> 00:07:34,600 COPAS DE CHAMPAÑA, BIEN FRÍA. 132 00:07:34,601 --> 00:07:36,900 >>VALE. VAYA GUERRERA TE HAS 133 00:07:36,901 --> 00:07:39,867 PUESTO TÚ, PARA MATAR. Y LO 134 00:07:39,868 --> 00:07:41,600 ESTÁS CONSIGUIENDO, COLEGA, 135 00:07:41,601 --> 00:07:42,800 TIENES A TODOS LOS HOMBRES 136 00:07:42,801 --> 00:07:44,566 EMBOBADOS MIRÁNDOTE EL TRASERO, 137 00:07:44,567 --> 00:07:46,466 HASTA EL POBRE AHMED. 138 00:07:46,467 --> 00:07:48,099 >>ME SIENTO BIEN DISFRAZADA. 139 00:07:48,100 --> 00:07:49,099 >>AY, SI TE METIERAS EN EL 140 00:07:49,100 --> 00:07:52,366 BUSINESS COMO LAS DEMÁS TÍAS, 141 00:07:52,367 --> 00:07:53,999 SACARÍAS UNA BUENA PASTA, 142 00:07:54,000 --> 00:07:55,666 TE LO DIGO YO. 143 00:07:55,667 --> 00:07:56,800 >>PUES, A ESO VINE, 144 00:07:56,801 --> 00:07:57,800 A HACER NEGOCIO. 145 00:07:57,801 --> 00:07:59,266 >>NEGOCIOS, ÂżEH? 146 00:07:59,267 --> 00:08:02,533 >>ÂżNEGOCIOS? 147 00:08:02,534 --> 00:08:05,400 PERO NO NEGOCIOS PARA TI. 148 00:08:05,868 --> 00:08:06,867 ÂżESTÁS HACIENDO NEGOCIOS 149 00:08:06,868 --> 00:08:08,667 PARA EL GALLEGO? 150 00:08:17,467 --> 00:08:19,566 >>ÂżTÚ QUIERES TODO? 151 00:08:19,567 --> 00:08:21,399 PUES LO VAS A TENER TODO. 152 00:08:21,400 --> 00:08:24,067 ÂżQUIERES SER NARCO? 153 00:08:24,868 --> 00:08:26,934 YO TE VOY A AYUDAR. 154 00:08:28,200 --> 00:08:29,099 ÂżSE PUEDE SABER QUÉ 155 00:08:29,100 --> 00:08:29,900 VAS A HACER? 156 00:08:29,901 --> 00:08:32,567 NO PREGUNTES. 157 00:08:41,968 --> 00:08:43,299 ÂżA TI QUÉ TE IMPORTA LO QUE 158 00:08:43,300 --> 00:08:44,199 HAGA CON MI VIDA? 159 00:08:44,200 --> 00:08:47,199 >>NO, A MÍ ME DA IGUAL... PERO 160 00:08:47,200 --> 00:08:50,500 ME MOLESTA MUCHO LA HIPOCRESÍA. 161 00:08:50,501 --> 00:08:52,500 >>HABLA CLARO, DRIS. ÂżME ESTÁS 162 00:08:52,501 --> 00:08:57,366 LLAMANDO ZORRA? SÍ... 163 00:08:57,367 --> 00:08:59,167 SÍ LO SOY. ÂżCONTENTO? 164 00:08:59,767 --> 00:09:00,666 >>A MÍ ME DA IGUAL SI TE 165 00:09:00,667 --> 00:09:02,833 ACUESTAS CON MOROS O CRISTIANOS 166 00:09:02,834 --> 00:09:04,066 O CON LO QUE QUIERAS, PERO NO 167 00:09:04,067 --> 00:09:06,800 SOY TONTO. A MÍ TÚ NO ME VUELVES 168 00:09:06,801 --> 00:09:07,800 A USAR NUNCA MÁS. 169 00:09:07,801 --> 00:09:10,399 >>ÂżUSAR? >>SÍ, USAR. NO TE TRAIGO MÁS A 170 00:09:10,400 --> 00:09:11,700 UNA FIESTA DE ESTAS, ÂżESTÁ 171 00:09:11,701 --> 00:09:13,266 CLARO? TE PUEDES ACOSTAR CON 172 00:09:13,267 --> 00:09:15,500 CÁCERES, CON CHAIB, CON QUIEN 173 00:09:15,501 --> 00:09:16,800 QUIERAS PARA HACER NEGOCIOS CON 174 00:09:16,801 --> 00:09:17,800 TU GALLEGO, PERO YO NO PAGO LA 175 00:09:17,801 --> 00:09:19,900 CAMA, ÂżESTÁ CLARO? ÂżESTÁ CLARO O 176 00:09:19,901 --> 00:09:21,567 TE LO DIGO EN INGLÉS? 177 00:09:22,767 --> 00:09:25,266 >>YO TE ESTIMO, DRIS Y SÉ 178 00:09:25,267 --> 00:09:27,500 AGRADECERTE. ME AYUDASTE 179 00:09:27,501 --> 00:09:30,399 CUANDO MÁS LO NECESITABA, 180 00:09:30,400 --> 00:09:32,967 PERO NO TE PERTENEZCO Y NO 181 00:09:32,968 --> 00:09:35,166 PIENSO PERTENECERLE A NADIE 182 00:09:35,167 --> 00:09:37,500 ÂĄNUNCA! ASÍ ES QUE NO ME PUEDES PROHIBIR NADA 183 00:09:37,501 --> 00:09:39,766 PORQUE SOY LIBRE. 184 00:09:39,767 --> 00:09:41,099 YO ME ACUESTO Y ME LEVANTO 185 00:09:41,100 --> 00:09:43,199 CON QUIEN QUIERA... 186 00:09:43,200 --> 00:09:44,767 Y TÚ NO ESTÁS EN LA LISTA. 187 00:10:06,367 --> 00:10:07,767 >>THANK YOU, AHMED. 188 00:10:09,868 --> 00:10:10,566 >>CORONEL. 189 00:10:10,567 --> 00:10:12,767 >>CHEERS. 190 00:10:14,267 --> 00:10:16,099 >>YA ESTÁ, LO TENGO, JEFE, 191 00:10:16,100 --> 00:10:17,968 SON 500,000 LIBRAS. 192 00:10:18,968 --> 00:10:20,567 >>ESO ES IMPOSIBLE. 193 00:10:22,267 --> 00:10:23,867 >>ÂżQUÉ PASÓ? 194 00:10:23,868 --> 00:10:26,299 >>PARECE QUE SULEIMA NO ES CAPAZ 195 00:10:26,300 --> 00:10:27,999 DE SABER CUÁNTAS LIBRAS SON 196 00:10:28,000 --> 00:10:30,567 450.000 EUROS. 197 00:10:31,567 --> 00:10:32,967 >>ÂżA CUÁNTO ESTÁ EL CAMBIO HOY? 198 00:10:32,968 --> 00:10:34,199 >>A 9O PENIQUES DE LIBRA 199 00:10:34,200 --> 00:10:35,868 POR EURO. 200 00:10:37,267 --> 00:10:39,167 >>SON 405.000. 201 00:10:41,033 --> 00:10:42,567 >>ÂżES ASÍ? 202 00:10:45,667 --> 00:10:47,767 >>SÍ, TIENE RAZÓN. 203 00:10:48,868 --> 00:10:52,600 >>4O5.000 POUNDS. ES UNA MUY 204 00:10:52,601 --> 00:10:53,867 BUENA CANTIDAD PARA HACER 205 00:10:53,868 --> 00:10:55,166 NEGOCIOS. 206 00:10:55,167 --> 00:10:56,666 Él: WE' VE GOT A DEAL, CORONEL. 207 00:10:56,667 --> 00:10:58,399 LET'S CELEBRATE. 208 00:10:58,400 --> 00:11:01,666 >>ÂĄCHICAS! 209 00:11:01,667 --> 00:11:03,166 QUIERO QUE ATENDÁIS MUY BIEN A 210 00:11:03,167 --> 00:11:05,166 MIS INVITADOS. ME GUSTARÍA QUE 211 00:11:05,167 --> 00:11:07,600 DESCUBRIESEN ESTA NOCHE QUE NO 212 00:11:07,601 --> 00:11:08,999 HAY NADIE COMO LAS ANDALUZAS 213 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 PARA EL AMOR. 214 00:11:10,501 --> 00:11:12,800 >>CLARO, MI CORONEL. SE VAN A 215 00:11:12,801 --> 00:11:14,900 SENTIR COMO EN CASA, ÂżVERDAD? 216 00:11:14,901 --> 00:11:16,766 AY, QUÉ DIGO COMO EN CASA, 217 00:11:16,767 --> 00:11:18,600 ÂĄMUCHO MEJOR! 218 00:11:18,601 --> 00:11:19,566 >>OLÉ... 219 00:11:19,567 --> 00:11:21,399 >>VEN AQUÍ, QUE VAMOS A APRENDER 220 00:11:21,400 --> 00:11:22,700 UN POCO DE CASTELLANO. 221 00:11:22,701 --> 00:11:23,967 VENTE QUE TE VOY A ENSEÑAR 222 00:11:23,968 --> 00:11:26,033 EL LENGUAJE UNIVERSAL. 223 00:11:29,501 --> 00:11:33,066 >>ERES... PELIGROSAMENTE 224 00:11:33,067 --> 00:11:35,067 SEDUCTORA. 225 00:11:36,367 --> 00:11:37,700 NO SÓLO SABES HABLAR 226 00:11:37,701 --> 00:11:40,099 CORRECTAMENTE INGLÉS, SINO QUE 227 00:11:40,100 --> 00:11:41,366 TAMBIÉN ERES UN PEQUEÑO GENIO 228 00:11:41,367 --> 00:11:43,434 PARA LOS NÚMEROS. 229 00:11:44,467 --> 00:11:47,199 ÂżTIENES ALGUNA OTRA SORPRESA 230 00:11:47,200 --> 00:11:49,868 GUARDADA PARA MI ESTA NOCHE? 231 00:11:59,868 --> 00:12:01,701 >>ÂĄTERESA! 232 00:12:37,167 --> 00:12:39,267 ÂżTE HA GUSTADO LA FIESTA? 233 00:12:40,734 --> 00:12:45,299 >>ESTOY ENCANTADA. 234 00:12:45,300 --> 00:12:46,566 Y TAMBIÉN ME GUSTA MUCHO TU 235 00:12:46,567 --> 00:12:50,800 PAÍS. MARRUECOS ES PRECIOSO 236 00:12:50,801 --> 00:12:55,199 AUNQUE UN POCO DIFÍCIL DE ENTENDER. 237 00:12:55,200 --> 00:12:58,500 >>ÂżDIFÍCIL DE ENTENDER? 238 00:12:58,501 --> 00:13:00,233 >>OLVÍDALO. YA ME TOMÉ UNOS 239 00:13:00,234 --> 00:13:02,334 TEQUILAS DE MÁS. 240 00:13:03,534 --> 00:13:04,566 >>ÂżTE REFIERES A LA CULTURA 241 00:13:04,567 --> 00:13:06,700 MUSULMANA? 242 00:13:06,701 --> 00:13:08,900 >>SÍ. NO SÉ, LOS HOMBRES SON 243 00:13:08,901 --> 00:13:11,534 COMO MUY DIFERENTES A NOSOTROS. 244 00:13:13,767 --> 00:13:14,867 >>TODOS LOS SERES HUMANOS SOMOS 245 00:13:14,868 --> 00:13:17,266 IGUALES, NO IMPORTA NI EL PAÍS, 246 00:13:17,267 --> 00:13:19,033 NI LA RELIGIÓN. 247 00:13:19,868 --> 00:13:21,500 FÍJATE EN ESTO, LOS TURISTAS, 248 00:13:21,501 --> 00:13:23,600 CUANDO VIENEN A MARRUECOS 249 00:13:23,601 --> 00:13:25,500 ESPERAN ENCONTRARSE DECORADOS DE 250 00:13:25,501 --> 00:13:26,999 LOS CUENTOS COMO "LAS MIL Y UNAS 251 00:13:27,000 --> 00:13:29,566 NOCHES", ALFOMBRAS MÁGICAS 252 00:13:29,567 --> 00:13:32,600 VOLADORAS, PERO LO QUE VEN SON 253 00:13:32,601 --> 00:13:34,066 CIUDADES MODERNAS, 254 00:13:34,067 --> 00:13:36,800 OCCIDENTALIZADAS, CON PERSONAS 255 00:13:36,801 --> 00:13:38,066 QUE NO VIVEN, PRECISAMENTE UNA 256 00:13:38,067 --> 00:13:40,666 VIDA DE CUENTO. ÂżO ACASO TENGO 257 00:13:40,667 --> 00:13:44,766 YO APARIENCIA DE SER UN ALI BABA 258 00:13:44,767 --> 00:13:45,700 SALIENDO DE SU CUEVA DE LOS 259 00:13:45,701 --> 00:13:47,767 LADRONES? 260 00:13:51,434 --> 00:13:54,066 >>NO, TIENES RAZÓN, LOS JUDÍOS, 261 00:13:54,067 --> 00:13:56,600 LOS MUSULMANES, LOS CATÓLICOS, 262 00:13:56,601 --> 00:13:58,999 TODOS SOMOS LO MISMO, 263 00:13:59,000 --> 00:14:00,766 SERES HUMANOS QUE SUFRIMOS 264 00:14:00,767 --> 00:14:03,834 LAS MISMAS PENAS. 265 00:14:12,467 --> 00:14:16,566 PUES... DEFINITIVAMENTE SÍ, 266 00:14:16,567 --> 00:14:18,033 ME GUSTA MARUECOS. 267 00:14:27,133 --> 00:14:29,399 >>Y LA PREGUNTA ES... 268 00:14:29,400 --> 00:14:31,033 ÂżTE GUSTO YO? 269 00:14:35,367 --> 00:14:38,367 >>ERES UN HOMBRE MUY ATRACTIVO, 270 00:14:39,334 --> 00:14:42,800 UN MORO GUAPÍSIMO Y LO DICHO, 271 00:14:42,801 --> 00:14:44,534 UN CABALLERO. 272 00:14:48,367 --> 00:14:51,800 >>UN CABALLERO QUE NO DEJA 273 00:14:51,801 --> 00:14:54,199 DE SER UN HOMBRE FRENTE 274 00:14:54,200 --> 00:14:57,167 A UNA MUJER QUE LE ENCANTA. 275 00:15:23,667 --> 00:15:25,501 >>BUENOS DÍAS. 276 00:15:26,200 --> 00:15:27,868 >>BONJOUR. 277 00:15:29,367 --> 00:15:32,933 COMO TE DIJE ANOCHE, ES 278 00:15:32,934 --> 00:15:35,933 MARAVILLOSO VER TANTA BELLEZA EN 279 00:15:35,934 --> 00:15:38,200 EL CUERPO DE UNA SOLA MUJER. 280 00:15:42,801 --> 00:15:45,333 SERÍA MUY FÁCIL ACOSTUMBRARME A 281 00:15:45,334 --> 00:15:48,467 DESPERTAR CONTIGO TODO LOS DÍAS. 282 00:15:49,667 --> 00:15:50,633 >>REALMENTE NO SOY TAN BUENA 283 00:15:50,634 --> 00:15:53,300 COMPAÑÍA COMO CREES. 284 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 >>LÁSTIMA, SE ACABÓ LA NOCHE Y 285 00:15:57,501 --> 00:15:59,767 SE PERDIÓ LA MAGIA. 286 00:16:04,534 --> 00:16:06,132 ÂżCUÁL ES EL PRECIO QUE DEBO 287 00:16:06,133 --> 00:16:08,132 PAGAR POR LA NOCHE QUE ACABO DE 288 00:16:08,133 --> 00:16:10,501 PASAR CONTIGO? 289 00:17:47,334 --> 00:17:49,032 >>DESDE QUE TE VI LLEGAR ANOCHE, 290 00:17:49,033 --> 00:17:50,734 SUPE QUE ALGO TE TRAÍAS ENTRE MANOS. 291 00:17:52,234 --> 00:17:54,466 ESE ERA EL GALLEGO, ÂżVERDAD? 292 00:17:54,467 --> 00:17:59,334 >>SÍ, NECESITA TRABAJAR, CURRAR. 293 00:18:01,968 --> 00:18:03,233 >>NO QUISO SEGUIR PILOTANDO LAS 294 00:18:03,234 --> 00:18:05,601 PATERAS CON INMIGRANTES. 295 00:18:06,701 --> 00:18:10,233 >>NO, QUIERE TRANSPORTAR HACHÍS. 296 00:18:10,234 --> 00:18:11,801 >>YA. 297 00:18:16,067 --> 00:18:17,933 EXTRAÑO EL CÓDIGO MORAL DE TU 298 00:18:17,934 --> 00:18:20,333 CHICO. NO QUIERE TRANSPORTAR 299 00:18:20,334 --> 00:18:21,833 SERES HUMANOS, PERO SÍ QUIERE 300 00:18:21,834 --> 00:18:24,000 TRANSPORTAR DROGA. 301 00:18:25,601 --> 00:18:29,299 TE QUIERE... PERO TE MANDA A 302 00:18:29,300 --> 00:18:30,433 ACOSTAR CON LA PERSONA QUE LE 303 00:18:30,434 --> 00:18:31,700 PUEDE AYUDAR A ENTRAR EN EL 304 00:18:31,701 --> 00:18:34,267 NEGOCIO POR LA PUERTA GRANDE. 305 00:18:34,767 --> 00:18:37,299 >>ÉL NO ME MANDÓ. 306 00:18:37,300 --> 00:18:40,300 ESTOY AQUÍ PORQUE QUIERO. 307 00:18:43,267 --> 00:18:45,399 ADEMÁS, TÚ SABES QUE EL HACHÍS 308 00:18:45,400 --> 00:18:47,467 DEJA MUY BUEN DINERO. 309 00:18:48,300 --> 00:18:52,066 >>ES UN BUEN NEGOCIO Y TÚ 310 00:18:52,067 --> 00:18:54,466 Y YO SOMOS GENTE DE NEGOCIO, 311 00:18:54,467 --> 00:18:57,266 ÂżNO ES VERDAD? 312 00:18:57,267 --> 00:19:00,099 ESTÁ BIEN, TERESA, TU 313 00:19:00,100 --> 00:19:01,900 CHICO VA A TRANSPORTAR MI HACHÍS 314 00:19:01,901 --> 00:19:05,733 A LA PENÍNSULA. 315 00:19:05,734 --> 00:19:09,333 DILE A TU GALLEGO QUE 316 00:19:09,334 --> 00:19:10,633 VA A TENER EL TRABAJO 317 00:19:10,634 --> 00:19:13,968 QUE TÚ LE HAS CONSEGUIDO. 318 00:19:25,701 --> 00:19:27,567 ÂĄAHMED! 319 00:19:28,367 --> 00:19:32,533 ÂżSABES? EN EL FONDO ENVIDIO 320 00:19:32,534 --> 00:19:34,901 A TU GALLEGO... 321 00:19:37,400 --> 00:19:38,233 ÂżPOR QUÉ NUNCA TE 322 00:19:38,234 --> 00:19:40,901 ENAMORASTE DE MÍ? 323 00:19:45,100 --> 00:19:47,299 >>SOY MEXICANA, TENGO SANGRE 324 00:19:47,300 --> 00:19:50,701 INDIA, SOY REBELDE. 325 00:19:51,767 --> 00:19:54,733 Y TÚ ERES UN GRAN GENERAL MORO. 326 00:19:54,734 --> 00:19:58,399 DAS ÓRDENES. NOS HUBIÉRAMOS MATADO 327 00:19:58,400 --> 00:20:01,132 EN UNA SEMANA. 328 00:20:01,133 --> 00:20:04,233 >>OUI. UNA LÁSTIMA, 329 00:20:04,234 --> 00:20:06,667 ÂżNO TE PARECE? 330 00:20:48,601 --> 00:20:50,533 >>ÂżHAS VISTO? POR ESO EL GALLEGO 331 00:20:50,534 --> 00:20:52,766 ESTABA QUE EXPLOTABA. 332 00:20:52,767 --> 00:20:54,132 ES QUE ESA MEXICANA ES UNA 333 00:20:54,133 --> 00:20:55,934 ZORRA. 334 00:20:56,701 --> 00:20:57,967 >>ÂĄAY, TERETE, LA QUE SE VA A 335 00:20:57,968 --> 00:20:59,533 LIAR! 336 00:20:59,534 --> 00:21:01,132 EL GALLEGO, NENA, AYER QUE SE 337 00:21:01,133 --> 00:21:04,533 COGIÓ UNA QUE ECHABA ESPUMA POR LA BOCA. 338 00:21:04,534 --> 00:21:06,567 >>YA SE LE PASARÁ. 339 00:21:07,367 --> 00:21:09,399 >>PERO MIRA LA SANTA TERESITA. 340 00:21:09,400 --> 00:21:10,399 ASÍ QUE TE HAS QUEDA'O A DORMIR 341 00:21:10,400 --> 00:21:12,633 CON EL CORONEL, ÂżNO? 342 00:21:12,634 --> 00:21:14,833 >>SHH... ÂżQUERÉIS BAJAR LA VOZ? 343 00:21:14,834 --> 00:21:15,900 QUE TENGO MEDIO CONSULA'O 344 00:21:15,901 --> 00:21:16,900 BRITÁNICO DURMIENDO LA RESACA 345 00:21:16,901 --> 00:21:18,801 AHÍ DENTRO. 346 00:21:19,567 --> 00:21:20,833 ÂżQUÉ, TERESA? ÂżCÓMO ACABÓ LA 347 00:21:20,834 --> 00:21:22,567 JUERGA? 348 00:21:23,501 --> 00:21:24,299 ÂżVES CÓMO AL FINAL TODAS SOMOS 349 00:21:24,300 --> 00:21:25,199 UN POQUITO ZORRAS CUANDO HACE 350 00:21:25,200 --> 00:21:26,500 FALTA? 351 00:21:26,501 --> 00:21:28,099 >>ÂĄAY, QUÉ MALA LECHE TIENE LA 352 00:21:28,100 --> 00:21:29,500 TÍA ESTA! 353 00:21:29,501 --> 00:21:31,633 >>OYE, QUE LO HE DICHO SIN AGRITUD. 354 00:21:31,634 --> 00:21:33,801 >>LA VERDAD ES QUE TIENE RAZÓN. 355 00:21:38,367 --> 00:21:40,600 >>SE VA A ARMÁ'. ESTA VEZ OS 356 00:21:40,601 --> 00:21:42,367 JURO QUE SE VA A ARMÁ'. 357 00:21:49,901 --> 00:21:51,734 HOLA. 358 00:21:52,634 --> 00:21:54,501 >>ÂżTE ACOSTASTE CON ABDELKADER? 359 00:21:55,133 --> 00:21:56,933 >>TE DIJE QUE LA ÚNICA CONDICIÓN 360 00:21:56,934 --> 00:21:58,166 ERA QUE NO ME HICIERAS PREGUNTAS 361 00:21:58,167 --> 00:21:59,666 PORQUE TE VOY A RESPONDER. 362 00:21:59,667 --> 00:22:00,999 >>ÂĄES QUE ESO ES LO QUE QUIERO, 363 00:22:01,000 --> 00:22:02,900 QUE ME RESPONDAS! PERO DIME. 364 00:22:02,901 --> 00:22:05,266 >>ÂĄSÍ, ME LA PASÉ C... TODA LA 365 00:22:05,267 --> 00:22:07,367 NOCHE! 366 00:22:09,868 --> 00:22:12,233 >>OS LO DIJE, QUE SE IBAN A DÁ'. 367 00:22:12,234 --> 00:22:13,533 Y TOMA, QUE SE HAN DA'O OTRA 368 00:22:13,534 --> 00:22:14,700 VEZ. 369 00:22:14,701 --> 00:22:17,333 >>HOLA, CHICAS. >>SHH... 370 00:22:17,334 --> 00:22:18,533 >>ÂżPERO QUÉ PASA? 371 00:22:18,534 --> 00:22:19,700 >>NO, NI SE TE OCURRA ENTRAR 372 00:22:19,701 --> 00:22:21,701 AHÍ. NO... 373 00:22:22,300 --> 00:22:22,999 >>ÂżY AHORA QUÉ VAS A HACER, 374 00:22:23,000 --> 00:22:24,266 SANTIAGO? ÂżME VAS A GOLPEAR 375 00:22:24,267 --> 00:22:25,566 HASTA MATARME, POR CONSEGUIRTE 376 00:22:25,567 --> 00:22:26,533 LO QUE QUERÍAS? 377 00:22:26,534 --> 00:22:28,400 ÂĄYA TIENES TU TRABAJO, C...! 378 00:22:28,767 --> 00:22:30,500 ÂżPERO SABES QUÉ? ÂĄCADA VEZ QUE 379 00:22:30,501 --> 00:22:32,132 CRUCES ESE ESTRECHO, CADA VEZ 380 00:22:32,133 --> 00:22:33,800 QUE LLENES ESA LANCHA DE HACHÍS, 381 00:22:33,801 --> 00:22:34,933 Y CADA VEZ QUE TE PAGUEN, TE VAS 382 00:22:34,934 --> 00:22:36,233 A ACORDAR DE LO QUE TUVE QUE 383 00:22:36,234 --> 00:22:38,299 HACER PARA CONSEGUIR TU MALDITO SUEÑO! 384 00:22:38,300 --> 00:22:39,333 >>ÂĄYO NUNCA... TE PEDÍ QUE LO 385 00:22:39,334 --> 00:22:40,233 HICIERAS! 386 00:22:40,234 --> 00:22:41,733 >>ÂĄPERO TAMPOCO LO IMPEDISTE, 387 00:22:41,734 --> 00:22:44,032 ASÍ ES QUE YA ESTAMOS A MANO! 388 00:22:44,033 --> 00:22:45,533 ÂĄYO SOY UNA ZORRA, PERO TÚ ERES 389 00:22:45,534 --> 00:22:47,901 UN CHULO! ÂĄMI CHULO! 390 00:22:50,033 --> 00:22:51,266 >>PERDONAOS QUE LOS INTERRUMPA, 391 00:22:51,267 --> 00:22:52,366 PERO ES QUE SULEIMAN QUIERE 392 00:22:52,367 --> 00:22:53,466 VERTE, SANTIAGO. TIENE UN 393 00:22:53,467 --> 00:22:57,534 MENSAJE URGENTE DEL CORONEL CHAIB. 394 00:22:58,234 --> 00:23:00,300 >>MÁS RÁPIDO, IMPOSIBLE. 395 00:23:01,501 --> 00:23:02,433 QUE DISFRUTES TU NUEVO TRABAJO, 396 00:23:02,434 --> 00:23:05,299 SANTIAGO. 397 00:23:05,300 --> 00:23:08,067 Y AHORA VETE. NECESITO DORMIR. 398 00:23:27,334 --> 00:23:29,099 >>AHÍ ESTÁ SULEIMAN. 399 00:23:29,100 --> 00:23:30,600 >>BUENAS NOTICIAS, GALLEGO. 400 00:23:30,601 --> 00:23:31,900 >>ÂżQUÉ QUIERES? 401 00:23:31,901 --> 00:23:32,999 >>MI JEFE QUIERE QUE SEPAS QUE 402 00:23:33,000 --> 00:23:34,366 MAÑANA HACES TU PRIMER VIAJE DE 403 00:23:34,367 --> 00:23:36,066 HACHÍS A LA PENÍNSULA. 404 00:23:36,067 --> 00:23:37,299 >>ÂĄLO LOGRASTE, SANTIAGO! 405 00:23:37,300 --> 00:23:38,367 ÂĄLO LOGRASTE, TÍO! 406 00:23:38,801 --> 00:23:39,800 ÂżQUÉ HICISTE PARA QUE EL CORONEL 407 00:23:39,801 --> 00:23:40,733 CAMBIARA DE OPINIÓN Y NOS DIESE 408 00:23:40,734 --> 00:23:43,333 EL CURRO? >>HOMBRE, NO HIZO NADA. LA SANTA 409 00:23:43,334 --> 00:23:44,399 A LA QUE SE ENCOMIENDA FUE LA 410 00:23:44,400 --> 00:23:45,633 QUE HIZO EL MILAGRITO. 411 00:23:45,634 --> 00:23:48,233 >>ÂĄO TE CALLAS O TE ROMPO LA CRISMA AQUÍ MISMO! 412 00:23:48,234 --> 00:23:49,533 SANTIAGO, TRANQUILO, 413 00:23:49,534 --> 00:23:50,933 TRANQUILO, TÍO. 414 00:24:20,467 --> 00:24:25,366 ME DIERON EL TRABAJO, 415 00:24:25,367 --> 00:24:30,199 ESTA NOCHE PASO LA PRIMERA CARGA. 416 00:24:30,200 --> 00:24:32,366 >>ME ALEGRO POR TI. VAS A GANAR 417 00:24:32,367 --> 00:24:34,934 MUCHO DINERO. 418 00:24:36,267 --> 00:24:38,032 DEBERÍA ESTAR 419 00:24:38,033 --> 00:24:42,100 CONTENTO, PERO... NO PUEDO. 420 00:24:49,100 --> 00:24:51,300 ÂżTE DUELE? 421 00:24:53,167 --> 00:24:56,100 PERDÓNAME... 422 00:25:02,567 --> 00:25:05,067 PERDÓNAME, NO TE MEREZCO. 423 00:25:07,734 --> 00:25:08,500 >>ÂżPUES PARA QUÉ TE DIGO QUE NO 424 00:25:08,501 --> 00:25:12,267 SI SÍ? NO ME MERECES NI TANTITO. 425 00:25:16,801 --> 00:25:17,700 >>ÂżY ENTONCES POR QUÉ ESTÁS AQUÍ 426 00:25:17,701 --> 00:25:20,634 CONMIGO? 427 00:25:23,100 --> 00:25:24,299 >>TAL VEZ PORQUE TIENES UNOS 428 00:25:24,300 --> 00:25:28,500 OJOS MUY BONITOS, UN TRASERO 429 00:25:28,501 --> 00:25:31,467 CRIMINAL DE BONITO TAMBIÉN. 430 00:25:32,868 --> 00:25:33,967 PORQUE ME MIRAS COMO NADIE SABE 431 00:25:33,968 --> 00:25:37,333 MIRAR, Y PORQUE TIENES UNOS 432 00:25:37,334 --> 00:25:40,200 BRAZOS FUERTES... 433 00:25:42,033 --> 00:25:44,267 ...Y UNAS MANOS DIVINAS. 434 00:25:49,267 --> 00:25:51,100 ÂżQUIERES QUE SIGA? 435 00:25:56,300 --> 00:25:59,800 >>ME VOLVISTE LOCO, MEXICANA. 436 00:25:59,801 --> 00:26:02,399 ME TIENES EMBRUJADO. 437 00:26:14,767 --> 00:26:16,900 >>ÂżNO QUIERES SABER POR QUÉ... 438 00:26:16,901 --> 00:26:19,234 ME ACUESTO CONTIGO? 439 00:26:22,734 --> 00:26:24,267 >>ANJÁ. 440 00:26:25,734 --> 00:26:26,700 >>PORQUE ME HACES EL AMOR 441 00:26:26,701 --> 00:26:29,267 COMO NADIE... GALLEGO. 442 00:27:01,167 --> 00:27:02,967 >>ÂżPERO QUÉ DICES? ÂżDE VERDAD TÚ 443 00:27:02,968 --> 00:27:04,199 LE VAS A DAR TRABAJO A SANTIAGO 444 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 FISTERRA, AL GALLEGO? 445 00:27:05,601 --> 00:27:06,999 >>UNJÚ. 446 00:27:07,000 --> 00:27:09,766 >>NO, ESTÁ BIEN... 447 00:27:09,767 --> 00:27:12,199 LO QUE PASA ES QUE YO PENSABA 448 00:27:12,200 --> 00:27:14,767 QUE A TI TE GUSTABA LA MEXICANA. 449 00:27:17,567 --> 00:27:20,199 >>Y ES ASÍ. PERO ELLA HA ELEGIDO 450 00:27:20,200 --> 00:27:22,867 AL GALLEGO, ÂżEH? 451 00:27:22,868 --> 00:27:23,800 YO LE IBA A DAR TRABAJO DE TODAS 452 00:27:23,801 --> 00:27:25,600 FORMAS, ES UN BUEN PILOTO. 453 00:27:25,601 --> 00:27:26,967 ÂżPOR QUÉ NO APROVECHAR LA 454 00:27:26,968 --> 00:27:27,800 OPORTUNIDAD DE ESTAR CON UNA 455 00:27:27,801 --> 00:27:31,434 MUJER ASÍ TAN... HERMOSA? 456 00:27:32,634 --> 00:27:33,466 CON MIS AÑOS ES MEJOR SER 457 00:27:33,467 --> 00:27:35,266 PRÁCTICO QUE SENTIMENTAL, DRIS. 458 00:27:35,267 --> 00:27:36,733 >>SÍ... DE ACUERDO, SÍ... NO 459 00:27:36,734 --> 00:27:37,833 TENGO NADA QUE DECIR. 460 00:27:37,834 --> 00:27:39,399 PERO AL FINAL SANTIAGO Y LA 461 00:27:39,400 --> 00:27:40,333 MEXICANA SE HAN SALIDO CON LA 462 00:27:40,334 --> 00:27:41,733 SUYA. 463 00:27:44,667 --> 00:27:45,700 >>ÂżQUÉ TE PASA, DRIS? ÂżTE 464 00:27:45,701 --> 00:27:46,999 MOLESTA QUE ESTÉN JUNTOS? 465 00:27:47,000 --> 00:27:47,933 >>ÂżA MÍ ME MOLESTA? A MÍ NO ME 466 00:27:47,934 --> 00:27:48,833 MOLESTA. 467 00:27:48,834 --> 00:27:49,833 >>ÂżTE GUSTA LA MEXICANA? 468 00:27:49,834 --> 00:27:51,633 >>A MÍ NO ME GUSTA MEXICANA... 469 00:27:51,634 --> 00:27:52,999 TÚ SABES, YO HE TENIDO MEJORES 470 00:27:53,000 --> 00:27:55,199 MUJERES AQUÍ EN MIS MANOS, ÂżEH? 471 00:27:55,200 --> 00:27:56,733 YO TENGO CLUBS, YO TENGO MEJORES 472 00:27:56,734 --> 00:27:58,500 MUJERES DE TODO EL MUNDO. 473 00:27:58,501 --> 00:27:59,800 ÂĄEH, MEXICANA! A MÍ LO ÚNICO QUE 474 00:27:59,801 --> 00:28:01,066 ME INTERESA DE MEXICANA ES MUY 475 00:28:01,067 --> 00:28:02,500 BUENA CONTABLE, ES MUY BUENA 476 00:28:02,501 --> 00:28:03,800 PARA MI NEGOCIO Y NO QUIERO QUE 477 00:28:03,801 --> 00:28:04,867 ESTE TIPO DISTRAIGA DE SUS 478 00:28:04,868 --> 00:28:06,800 COSAS, ÂżEH? 479 00:28:06,801 --> 00:28:08,099 ÂĄMEXICANA! ÂĄA MÍ NO ME GUSTA 480 00:28:08,100 --> 00:28:10,600 MEXICANA! 481 00:28:18,934 --> 00:28:20,600 >>ÂżVAN A SALIR ASÍ, CON LLUVIA Y 482 00:28:20,601 --> 00:28:22,299 TAN OSCURO? 483 00:28:22,300 --> 00:28:24,166 LUNA NUEVA, TENEMOS 484 00:28:24,167 --> 00:28:25,566 QUE APROVECHAR LA OSCURIDAD 485 00:28:25,567 --> 00:28:26,500 PORQUE DENTRO DE UN PAR DE 486 00:28:26,501 --> 00:28:28,199 SEMANAS VA A HABER LUNA LLENA Y 487 00:28:28,200 --> 00:28:28,999 NO HAY DIOS QUE CRUCE EL 488 00:28:29,000 --> 00:28:30,867 ESTRECHO SIN SER DESCUBIERTO. 489 00:28:30,868 --> 00:28:31,999 >>Y VENGA, QUE HAY QUE ZARPAR 490 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 YA, SANTIAGO. VAMOS. DALE. 491 00:28:33,601 --> 00:28:36,367 LISTO ESTÁ TODO. 492 00:28:38,067 --> 00:28:40,433 >>NO TE VAYAS A ARRIESGAR MUCHO, ÂżEH? 493 00:28:40,434 --> 00:28:41,433 >>NO TE PREOCUPES QUE SÉ 494 00:28:41,434 --> 00:28:43,400 CUIDARME. 495 00:28:49,400 --> 00:28:51,968 >>ÂżQUÉ? 496 00:28:53,033 --> 00:28:55,634 >>ÂżQUÉ C... HACE DRIS AQUÍ? 497 00:28:56,434 --> 00:28:57,867 ME SUENAS RACISTA ÂżEH? 498 00:28:57,868 --> 00:29:00,701 NO TE HA HECHO NADA. 499 00:29:03,334 --> 00:29:06,500 >>ÂżPOR QUÉ NO DEJAS DE CURRAR EN EL YAMILA, EH? 500 00:29:06,501 --> 00:29:07,733 TÚ NO NECESITAS A ESE MORO. 501 00:29:07,734 --> 00:29:08,733 >>ÂĄAH! PERO TÚ SÍ NECESITAS DE 502 00:29:08,734 --> 00:29:09,633 OTROS MOROS PARA HACER TUS 503 00:29:09,634 --> 00:29:11,601 NEGOCIOS, ÂżNO? 504 00:29:12,367 --> 00:29:14,132 YA, HOMBRE. DRIS ES BUENA ONDA, 505 00:29:14,133 --> 00:29:15,900 Y ADEMÁS ME RESPETA Y ME PAGA. 506 00:29:15,901 --> 00:29:16,633 >>ES UN CHULO DE P... 507 00:29:16,634 --> 00:29:17,800 Y ES UN MORO C... 508 00:29:17,801 --> 00:29:18,933 >>PUES YO SOY UNA INDIA P... 509 00:29:18,934 --> 00:29:21,000 Y C... 510 00:29:26,601 --> 00:29:27,433 >>ÂżPOR QUÉ NO TE VIENES A 511 00:29:27,434 --> 00:29:29,233 ALGECIRAS A VIVIR CONMIGO? 512 00:29:29,234 --> 00:29:30,933 TENGO UNA CASIÑA PRECIOSA A LA 513 00:29:30,934 --> 00:29:32,533 ORILLA DEL MAR, ÂżEH? 514 00:29:32,534 --> 00:29:34,299 Y PODRÍAMOS VERNOS TODOS 515 00:29:34,300 --> 00:29:35,099 LOS DÍAS, LEJOS DE TODO ESTO. 516 00:29:35,100 --> 00:29:35,833 >>YO NO SÉ SI QUIERO VERTE 517 00:29:35,834 --> 00:29:38,667 TODOS LOS DÍAS. 518 00:29:40,067 --> 00:29:41,500 >>J..., ERES UNA TÍA RARA, ÂżEH? 519 00:29:41,501 --> 00:29:43,299 PERO RARA DE NARICES. 520 00:29:43,300 --> 00:29:44,132 NO SABÍA QUE LAS MEXICANAS 521 00:29:44,133 --> 00:29:45,433 FUERAIS ASÍ. 522 00:29:45,434 --> 00:29:46,333 >>YO NO SÉ CÓMO SON TODAS 523 00:29:46,334 --> 00:29:47,733 LAS MEXICANAS, PERO SÍ SÉ 524 00:29:47,734 --> 00:29:49,333 CÓMO SOY YO. 525 00:29:49,334 --> 00:29:50,700 BUENO, ALGUNAS VECES CREO 526 00:29:50,701 --> 00:29:52,833 QUE LO SÉ. 527 00:29:52,834 --> 00:29:53,700 >>TE JURO QUE HAY VECES QUE 528 00:29:53,701 --> 00:29:55,733 PARECES UNA CRÍA. Y ME ENCANTA 529 00:29:55,734 --> 00:29:58,400 QUE SEAS ASÍ. 530 00:30:00,734 --> 00:30:03,400 >>CUÍDATE. 531 00:30:06,334 --> 00:30:08,032 >>ALA, LALIÑO, VAMOS A GANARNOS 532 00:30:08,033 --> 00:30:08,900 LAS LENTEJAS. 533 00:30:08,901 --> 00:30:11,032 >>ADIÓS, LALO. CHAO. 534 00:30:11,033 --> 00:30:13,501 >>DESAMARRA. 535 00:30:40,934 --> 00:30:41,867 >>ÂżQUÉ HACES? 536 00:30:41,868 --> 00:30:43,334 ÂżME ESTÁS SIGUIENDO? 537 00:30:44,701 --> 00:30:47,633 >>ÂżYO SIGUIÉNDOTE? NO. 538 00:30:47,634 --> 00:30:48,533 LO QUE PASA ES QUE TE HE VISTO 539 00:30:48,534 --> 00:30:49,533 ANTES Y HE DICHO 540 00:30:49,534 --> 00:30:51,633 VOY A ACOMPAÑARLA A CASA. 541 00:30:51,634 --> 00:30:53,666 >>PERO NO HACE FALTA, ÂżEH? YO ME 542 00:30:53,667 --> 00:30:54,833 CUIDO SOLA DESDE QUE TENGO 543 00:30:54,834 --> 00:30:56,166 14 AÑOS. 544 00:30:56,167 --> 00:30:59,801 >>ÂĄAH! YA, CLARO, SÍ... 545 00:31:01,601 --> 00:31:03,833 ESTÁ OSCURA LA NOCHE, ÂżEH? ES 546 00:31:03,834 --> 00:31:05,733 BUENA NOCHE PARA TRAFICANTES, 547 00:31:05,734 --> 00:31:06,533 ÂżEH? 548 00:31:06,534 --> 00:31:09,400 >>UNJÚ. 549 00:31:09,901 --> 00:31:11,433 >>YO, TERESA, TE DIGO QUE NO TE 550 00:31:11,434 --> 00:31:12,433 TIENES QUE HACER ILUSIONES CON 551 00:31:12,434 --> 00:31:14,700 ESE GALLEGO. 552 00:31:14,701 --> 00:31:15,500 NO, PORQUE ÉSE NO SE VA A 553 00:31:15,501 --> 00:31:19,000 QUEDAR. LO MATAN O SE VA. 554 00:31:20,400 --> 00:31:21,132 >>TÚ DEBES DE SABER MUCHO DE 555 00:31:21,133 --> 00:31:23,200 ESO, ÂżNO? 556 00:31:24,501 --> 00:31:27,299 NO ME SIGAS. EN LAS NOCHES ASÍ 557 00:31:27,300 --> 00:31:31,032 OSCURAS, COMO ÉSTA, A MÍ ME 558 00:31:31,033 --> 00:31:33,400 GUSTA ESTAR SOLA. 559 00:31:59,734 --> 00:32:00,867 >>VIRGENCITA, NO PERMITAS QUE 560 00:32:00,868 --> 00:32:03,133 LE PASE NADA MALO A SANTIAGO. 561 00:32:04,334 --> 00:32:05,733 Voz de hombre: MATARON AL GUERO, 562 00:32:05,734 --> 00:32:07,801 TERESA, MATARON A TU MARIDO. 563 00:32:12,834 --> 00:32:13,933 >>AQUÍ ESTÁ TU PASTA, 564 00:32:13,934 --> 00:32:15,734 SI QUIERES, CUÉNTALA. 565 00:32:18,968 --> 00:32:20,399 >>SONRÍE, HERMANO, SONRÍE, QUE 566 00:32:20,400 --> 00:32:22,700 AHORA SÍ QUE NOS HACEMOS RICOS, SANTIAGO. 567 00:32:22,701 --> 00:32:24,234 AHORA SÍ, J... 568 00:32:24,667 --> 00:32:25,800 >>TOMA, ANDA, TU PARTE. 569 00:32:25,801 --> 00:32:27,868 >>GRACIAS, TÍO. 570 00:32:29,033 --> 00:32:30,099 >>NOS VEMOS. 571 00:32:30,100 --> 00:32:31,666 >>EY, ÂżADÓNDE VAS? 572 00:32:31,667 --> 00:32:33,099 ÂĄSANTIAGO... ESPÉRAME! 573 00:32:33,100 --> 00:32:35,467 ÂżADÓNDE VAS, TÍO? 574 00:32:51,968 --> 00:32:52,833 >>VIRGENCITA, POR FAVOR, 575 00:32:52,834 --> 00:32:54,066 NO PERMITAS QUE LE PASE NADA 576 00:32:54,067 --> 00:32:55,667 MALO A SANTIAGO. 577 00:32:55,934 --> 00:32:58,334 >>ÂĄTERESA, YA LLEGUÉ! 578 00:32:59,334 --> 00:33:02,033 >>ÂĄSANTIAGO! 579 00:33:08,868 --> 00:33:11,634 JÚRAME QUE NUNCA TE VAN A AGARRAR. 580 00:33:12,033 --> 00:33:14,633 JÚRAME QUE NUNCA TE VAS A MORIR. 581 00:33:14,634 --> 00:33:16,701 NO QUIERO ESTAR SOLA. 582 00:33:22,334 --> 00:33:23,800 ÂżLO DICES POR MI, O 583 00:33:23,801 --> 00:33:25,099 ESTABAS RECORDANDO A TU DIFUNTO? 584 00:33:25,100 --> 00:33:28,067 >>POR TI, MENSO, POR TI. 585 00:33:28,367 --> 00:33:29,666 >>PUES A VER SI UN DÍA TE 586 00:33:29,667 --> 00:33:30,466 EQUIVOCAS Y ME DICES QUE ME 587 00:33:30,467 --> 00:33:31,601 QUIERES. 588 00:33:33,033 --> 00:33:35,099 >>ÓRALE. TE QUIERO. 589 00:33:35,100 --> 00:33:36,634 >>SÍ, CLARO. 590 00:33:37,667 --> 00:33:39,099 >>ÂżQUÉ MÁS TE DA? 591 00:33:39,100 --> 00:33:41,200 TE QUIERO, C... 592 00:34:06,400 --> 00:34:08,434 YA ESTÁ EL CAFÉ. 593 00:34:13,434 --> 00:34:15,734 TOMA. 594 00:34:19,400 --> 00:34:20,234 >>ÂżY ESO? 595 00:34:20,801 --> 00:34:22,066 >>LO QUE GANÉ ANOCHE. PARA 596 00:34:22,067 --> 00:34:23,766 QUE LO GUARDES, LO INVIERTAS, 597 00:34:23,767 --> 00:34:25,466 LO QUEMES, TE LO GASTES, 598 00:34:25,467 --> 00:34:26,600 LO QUE QUIERAS. 599 00:34:26,601 --> 00:34:28,566 >>ÂżESTÁS LOCO? 600 00:34:28,567 --> 00:34:29,600 >>PUES SÍ, SOY UN DESASTRE 601 00:34:29,601 --> 00:34:30,666 CON LA PASTA. TÚ EN CAMBIO... 602 00:34:30,667 --> 00:34:33,600 TÚ MANEJAS. 603 00:34:33,601 --> 00:34:36,534 >>PERO ESTE DINERO ES TUYO. 604 00:34:36,667 --> 00:34:39,334 >>Y TUYO. 605 00:34:42,267 --> 00:34:43,700 TE DIJE QUE QUIERO UNA VIDA 606 00:34:43,701 --> 00:34:46,901 CONTIGO, Y TE LO DIGO DE VERDAD. 607 00:34:53,667 --> 00:34:55,266 >>A VECES LA VIDA ES TAN HERMOSA 608 00:34:55,267 --> 00:34:57,667 QUE NO SE PARECE A LA VIDA. 609 00:35:06,033 --> 00:35:08,167 TE QUIERO, SANTIAGO. 610 00:35:19,734 --> 00:35:20,500 >>ESO ME LO CREERÉ CUANDO NO 611 00:35:20,501 --> 00:35:21,533 VUELVA A VER NUNCA MÁS LA FOTO 612 00:35:21,534 --> 00:35:22,533 DEL MUERTO. 613 00:35:45,167 --> 00:35:46,099 {\an8}>>PERO HOMBRE, SANTIAGO, NO TE 614 00:35:46,100 --> 00:35:48,399 {\an8}PUEDES QUEJAR. EN POCO TIEMPO 615 00:35:48,400 --> 00:35:49,501 {\an8}HAS HECHO UN DINERAL. 616 00:35:50,133 --> 00:35:51,867 {\an8}ÂżQUÉ PIENSAS HACER CON TODA ESA PASTA? 617 00:35:51,868 --> 00:35:52,967 >>PUES VIVIR, SULEIMAN, QUE LA 618 00:35:52,968 --> 00:35:53,999 VIDA ES CORTA. HAY QUE 619 00:35:54,000 --> 00:35:55,766 APROVECHARLA MIENTRAS SE PUEDA, ÂżNO? 620 00:35:55,767 --> 00:35:57,399 ÂżSÍ O NO, LALIÑO? >>CLARO QUE SÍ, MI HERMANO. 621 00:35:57,400 --> 00:35:59,366 >>YO DE TI PENSARÍA EN AHORRAR. 622 00:35:59,367 --> 00:36:00,600 EN ESTE NEGOCIO NO SIEMPRE SE 623 00:36:00,601 --> 00:36:01,333 GANA. 624 00:36:01,334 --> 00:36:03,533 >>MIRA, NOSOTROS NOS PASAMOS 625 00:36:03,534 --> 00:36:04,833 CADA NOCHE JUGANDO AL GATO Y AL 626 00:36:04,834 --> 00:36:06,633 RATÓN CON ADUANEROS, POLICÍAS, 627 00:36:06,634 --> 00:36:08,466 Y GUARDIAS CIVILES, Y HASTA 628 00:36:08,467 --> 00:36:10,600 AHORA SIEMPRE GANAMOS. 629 00:36:10,601 --> 00:36:11,800 Y ASÍ VAMOS A SEGUIR. 630 00:36:11,801 --> 00:36:13,566 >>ESO LO SÉ, Y EL CORONEL 631 00:36:13,567 --> 00:36:14,833 TAMBIÉN, POR ESO ESTÁ CONTENTO 632 00:36:14,834 --> 00:36:16,099 CON TU TRABAJO. 633 00:36:16,100 --> 00:36:17,433 >>ANDA, VEGA, VÁMONOS PARA LA 634 00:36:17,434 --> 00:36:18,500 PLAYA QUE NOS ESTÁN ESPERANDO 635 00:36:18,501 --> 00:36:19,299 LAS NIÑAS. 636 00:36:19,300 --> 00:36:20,266 >>ÂĄNO OS OLVIDÉIS QUE ESTA NOCHE 637 00:36:20,267 --> 00:36:21,733 TENÉIS QUE RECOGER MERCANCÍA EN 638 00:36:21,734 --> 00:36:22,967 CALA TRAMONTANA! ÂżNO? 639 00:36:22,968 --> 00:36:23,868 >>SÍ. 640 00:36:24,167 --> 00:36:25,132 >>ALLÍ ESTAREMOS. 641 00:36:25,133 --> 00:36:26,501 >>ESO ESPERO. 642 00:36:39,634 --> 00:36:40,399 >>NO. 643 00:36:40,400 --> 00:36:41,967 EL AGUA ESTÁ DELICIOSA, VEN. 644 00:36:41,968 --> 00:36:43,766 ESTOY TOMANDO UNA CERVECITA. 645 00:36:43,767 --> 00:36:46,534 >>PUES ACÁBATELA, ÁNDALE. 646 00:36:46,701 --> 00:36:48,400 >>HUM, HUM... 647 00:36:51,801 --> 00:36:52,700 YA NO HAY. 648 00:36:52,701 --> 00:36:53,967 >>TERESA, POR MUCHO QUE INSISTAS 649 00:36:53,968 --> 00:36:55,099 NO SE VA A METER. ES MÁS FÁCIL 650 00:36:55,100 --> 00:36:56,299 METER A UN GATO EN EL AGUA QUE A 651 00:36:56,300 --> 00:36:57,166 SANTIAGO. 652 00:36:57,167 --> 00:36:58,299 ÂżCUÁNDO HAS VISTO UN CAMPEÓN 653 00:36:58,300 --> 00:37:00,533 MUNDIAL DE NATACIÓN GALLEGO, EH? 654 00:37:00,534 --> 00:37:01,433 >>ÂżY TÚ QUÉ? 655 00:37:01,434 --> 00:37:02,566 A MI ME DA IGUAL, CON 656 00:37:02,567 --> 00:37:04,367 ESTE CALOR. 657 00:37:06,834 --> 00:37:07,968 ÂĄDALE! 658 00:37:08,167 --> 00:37:09,233 ÂĄVAMOS, SANTIAGO! 659 00:37:13,300 --> 00:37:16,067 DESPACITO. ÂżEH? 660 00:37:40,467 --> 00:37:42,266 >>UNA CERVEZA. 661 00:37:42,267 --> 00:37:43,066 >>ÂżY POR QUÉ BRINDAMOS 662 00:37:43,067 --> 00:37:44,766 MEXICANA? 663 00:37:44,767 --> 00:37:46,166 >>POR LO QUE TÚ QUIERAS. 664 00:37:46,167 --> 00:37:47,600 >>PUES POR LA BUENA COMIDA Y EL 665 00:37:47,601 --> 00:37:49,066 BUEN VINO, QUE PARA ESO TENEMOS 666 00:37:49,067 --> 00:37:50,366 LANA, QUE ES COMO TÚ LE LLAMAS A 667 00:37:50,367 --> 00:37:51,233 LA PASTA, ÂżNO? 668 00:37:51,234 --> 00:37:52,299 >>SÍ, ES QUE USTEDES LOS 669 00:37:52,300 --> 00:37:53,199 ESPAÑOLES SON BIEN RAROS. 670 00:37:53,200 --> 00:37:54,366 HABLAN MUY RARO. 671 00:37:54,367 --> 00:37:55,900 LA PASTA SE COME. ENTONCES 672 00:37:55,901 --> 00:37:57,466 PARA MÍ PASTA NO ES DINERO, ÂżSÍ 673 00:37:57,467 --> 00:37:58,566 ENTIENDEN? MEJOR... 674 00:37:58,567 --> 00:38:01,133 SALUD. 675 00:38:07,968 --> 00:38:09,800 SÍ, SEÑOR, TENEMOS DINERO 676 00:38:09,801 --> 00:38:10,800 Y VAMOS A TENER MUCHO MÁS, 677 00:38:10,801 --> 00:38:11,766 PORQUE ESTA NOCHE ZARPAMOS A 678 00:38:11,767 --> 00:38:12,900 CALA TRAMONTANA POR OTRO 679 00:38:12,901 --> 00:38:13,967 CARGAMENTO PARA LLEVARLO A LA 680 00:38:13,968 --> 00:38:14,867 PENÍNSULA. 681 00:38:14,868 --> 00:38:15,999 >>CALLA LA BOCA, LALO, 682 00:38:16,000 --> 00:38:16,800 QUE NO TIENES POR QUÉ ESTAR 683 00:38:16,801 --> 00:38:17,967 PREGONÁNDOLO. 684 00:38:17,968 --> 00:38:20,634 >>AY, YA SE LA VOY A CALLAR YO. 685 00:38:37,767 --> 00:38:38,967 >>SÍ. 686 00:38:39,767 --> 00:38:40,967 Él: ÂżYA TIENES LA INFORMACIÓN? 687 00:38:40,968 --> 00:38:42,466 >>SÍ, QUIERO QUE DIGAN AL 688 00:38:42,467 --> 00:38:43,733 CAPITÁN BENAMÚ QUE ESTA NOCHE SE 689 00:38:43,734 --> 00:38:46,066 VA A ENTREGAR CARGA DE HACHÍS EN 690 00:38:46,067 --> 00:38:47,366 CALA TRAMONTANA. 691 00:38:47,367 --> 00:38:49,166 Él: ÂżESTÁ SEGURO? 692 00:38:49,167 --> 00:38:51,933 >>SÍ, YO TENGO INFORMACIÓN DE 693 00:38:51,934 --> 00:38:53,333 PRIMERA MANO. SÍ... SEGURO 694 00:38:53,334 --> 00:38:54,867 AUTORIDADES ESTÁN MUY CONTENTAS 695 00:38:54,868 --> 00:38:57,266 DE TENER ESTA INFORMACIÓN. 696 00:38:57,267 --> 00:38:58,733 >>ÂżY TÚ QUÉ GANAS, DRIS? PORQUE 697 00:38:58,734 --> 00:38:59,833 IMAGINO QUE NO ESTÁS HACIENDO 698 00:38:59,834 --> 00:39:01,233 TODO POR NADA. 699 00:39:01,234 --> 00:39:04,000 >>PLACER, PURO PLACER. 45075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.