Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,533
>>ESTAMOS HUYENDO
CON UN ALIJO
2
00:00:07,534 --> 00:00:09,299
DE HACHĂS.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,833
>>ÂżPOR QUĂ SE FUE DE GALICIA?
4
00:00:10,834 --> 00:00:11,900
>>PARECE SER QUE
ESTĂ ACUSADO DE
5
00:00:11,901 --> 00:00:14,199
MATAR A UN POLICĂA.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,433
>>SI NOS ATRAPAN, NOS VAN
7
00:00:15,434 --> 00:00:16,800
A HACER CANTAR LA RANCHERA
8
00:00:16,801 --> 00:00:17,700
NOS VAN A QUITAR LA DROGA
9
00:00:17,701 --> 00:00:19,868
Y NOS VAN A MATAR.
10
00:00:20,968 --> 00:00:22,333
>>O SEA QUE LA MEXICANA SE
11
00:00:22,334 --> 00:00:24,100
VA A GADIR A BUSCAR A JUSSEFF...
12
00:00:24,934 --> 00:00:27,266
LO ENCUENTRA, Y COMO QUIERE
13
00:00:27,267 --> 00:00:28,934
VENGARSE DE ĂL, LO MATA.
14
00:00:29,634 --> 00:00:30,600
>>ÂżA QUIĂN SE LA VAS A VENDER?
15
00:00:30,601 --> 00:00:31,900
NO CONOCES A NADIE.
16
00:00:31,901 --> 00:00:34,099
TĂ NADA MĂS ERES UN
TRANSPORTADOR.
17
00:00:34,100 --> 00:00:35,199
>>SĂ QUE CONOCEMOS A ALGUIEN,
18
00:00:35,200 --> 00:00:37,033
MEXICANA.
19
00:00:38,467 --> 00:00:39,199
>>SI CONSEGUĂS LLEGAR A MI
20
00:00:39,200 --> 00:00:40,999
TERRITORIO, ENTONCES PODEMOS
21
00:00:41,000 --> 00:00:42,466
HABLAR DE NEGOCIOS.
22
00:00:42,467 --> 00:00:43,266
>>MIRE, LA VERDAD ES QUE A
23
00:00:43,267 --> 00:00:44,066
NOSOTROS NO NOS INTERESA LA
24
00:00:44,067 --> 00:00:46,099
DROGA.
25
00:00:46,100 --> 00:00:47,700
HAGA CON ELLA LO QUE QUIERA,
26
00:00:47,701 --> 00:00:49,066
LO ĂNICO QUE QUEREMOS ES
27
00:00:49,067 --> 00:00:50,167
SALIR VIVOS DE AQUĂ.
28
00:00:50,767 --> 00:00:52,466
>>YO QUIERO QUE TĂ VUELVAS
29
00:00:52,467 --> 00:00:54,466
CONMIGO AL YAMILA.
30
00:00:54,467 --> 00:00:55,800
ES BUENO PARA TI
31
00:00:55,801 --> 00:00:57,667
Y ES BUENO PARA MĂ.
32
00:00:58,667 --> 00:01:00,266
>>PUES, LO VAS A TENER TODO.
33
00:01:00,267 --> 00:01:02,400
ÂżQUIERES SER NARCO?
34
00:01:04,033 --> 00:01:05,666
YO TE VOY A AYUDAR.
35
00:01:05,667 --> 00:01:07,099
>>DRIS, ÂżME PUEDO IR CON
36
00:01:07,100 --> 00:01:09,567
USTEDES?
37
00:01:10,534 --> 00:01:13,067
>>ÂżDĂNDE FUERON, FĂTIMA?
38
00:01:33,167 --> 00:01:35,600
>>SALAM ALEIKUM, TERESA. ES UN
39
00:01:35,601 --> 00:01:39,500
HONOR QUE ASISTAS A MI FIESTA.
40
00:01:39,501 --> 00:01:40,867
DEBERĂAS VESTIRTE ASĂ MĂS A
41
00:01:40,868 --> 00:01:45,399
MENUDO, PARECES UNA REINA.
42
00:01:45,400 --> 00:01:46,500
>>SĂLO LO HAGO EN OCASIONES
43
00:01:46,501 --> 00:01:49,566
ESPECIALES, COMO ĂSTA.
44
00:01:49,567 --> 00:01:51,800
>>PUES DEBO DECIRTE QUE ME
45
00:01:51,801 --> 00:01:53,367
DEJAS REALMENTE SORPRENDIDO.
46
00:01:55,734 --> 00:01:57,467
>>GRACIAS.
47
00:01:59,434 --> 00:02:01,133
>>AHMED.
48
00:02:03,901 --> 00:02:05,133
>>GRACIAS.
49
00:02:05,334 --> 00:02:06,299
BUENO, PUES COMO DICEN EN MI
50
00:02:06,300 --> 00:02:09,167
TIERRA, ÂĄVIVA MĂXICO!
51
00:02:19,667 --> 00:02:21,934
>>ÂżDĂNDE FUERON, FĂTIMA?
52
00:02:22,534 --> 00:02:23,466
>>NO LO SĂ, NO ESTABA AQUĂ
53
00:02:23,467 --> 00:02:24,700
CUANDO SE FUERON, BUENO, SĂ
54
00:02:24,701 --> 00:02:25,867
ESTABA PERO NO ESCUCHĂ DONDE
55
00:02:25,868 --> 00:02:30,500
IBAN. SEGĂN PARECE, DRIS LA
56
00:02:30,501 --> 00:02:32,399
NECESITABA PARA ALGO, PERO NO SĂ
57
00:02:32,400 --> 00:02:35,066
MĂS. TAMBIĂN SE LLEVĂ A AHMED.
58
00:02:35,067 --> 00:02:37,399
>>A MĂ NO ME MIENTAS ÂżEH? QUE YO
59
00:02:37,400 --> 00:02:39,566
SĂ DĂNDE ESTĂ TERESA. SĂLO
60
00:02:39,567 --> 00:02:40,700
QUIERO QUE ME LO CONFIRMES,
61
00:02:40,701 --> 00:02:47,767
MĂRAME. ESTĂ EN CASA
DEL CORONEL MARROQUĂ, ÂżNO?
62
00:02:50,234 --> 00:02:52,033
>>SĂ.
63
00:02:53,467 --> 00:02:54,868
ESTĂ EN CASA DEL P... MORO.
64
00:03:03,734 --> 00:03:05,800
>>ÂżSABES QUĂ SON LAS URIES?
65
00:03:05,801 --> 00:03:07,567
>>NO.
66
00:03:09,100 --> 00:03:11,666
>>SON LAS DONCELLAS QUE RECIBEN
67
00:03:11,667 --> 00:03:12,999
A LOS FIELES QUE SE HAN GANADO
68
00:03:13,000 --> 00:03:16,900
EL PARAĂSO. EN EL MĂO...
69
00:03:16,901 --> 00:03:18,566
ME GUSTARĂA ENCONTRARME
70
00:03:18,567 --> 00:03:20,133
UNA BELLEZA COMO TĂ.
71
00:03:21,467 --> 00:03:22,299
>>NO TENGO NADA DE CELESTIAL,
72
00:03:22,300 --> 00:03:23,567
TE LO ASEGURO.
73
00:03:25,067 --> 00:03:27,834
>>TERESA, LA MEXICANA.
74
00:03:29,767 --> 00:03:30,700
TEN CUIDADO QUE ALGO QUIERE DE
75
00:03:30,701 --> 00:03:34,900
TI, CHAIB. SI LO SABRĂ YO.
76
00:03:34,901 --> 00:03:36,900
ÂżQUĂ PASA?
77
00:03:36,901 --> 00:03:37,999
ÂżTE VAS A ACOSTAR CON ĂL
78
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
PARA PEDIRLE ALGĂN
FAVOR Y LUEGO
79
00:03:40,167 --> 00:03:41,500
DECIR QUE HAS ECHADO UN MAL
80
00:03:41,501 --> 00:03:44,167
P..., COMO HICISTE CONMIGO?
81
00:03:45,534 --> 00:03:49,700
>>DEBERĂAS DEJAR EL ALCOHOL.
82
00:03:49,701 --> 00:03:51,500
TRES COPAS Y YA PARECES UN
83
00:03:51,501 --> 00:03:52,968
IMBĂCIL.
84
00:03:54,267 --> 00:03:56,166
>>IMBĂCIL TU PADRE, CHAIB.
85
00:03:56,167 --> 00:03:57,199
>>NO ES NI EL LUGAR, NI EL
86
00:03:57,200 --> 00:04:00,933
MOMENTO ADECUADO. NO VAYAS A
87
00:04:00,934 --> 00:04:03,666
DECIR ALGO DE LO QUE DESPUĂS
88
00:04:03,667 --> 00:04:05,900
PUEDAS ARREPENTIRTE. JAMĂS
89
00:04:05,901 --> 00:04:07,500
CONSENTIRĂ QUE SE LE FALTE EL
90
00:04:07,501 --> 00:04:10,067
RESPETO A UNA DAMA EN MI CASA.
91
00:04:11,033 --> 00:04:14,734
AHORA, SI NOS DISCULPAS.
92
00:04:16,367 --> 00:04:18,234
>>ÂĄQUE TE DEN!
93
00:04:20,067 --> 00:04:21,834
VĂMONOS.
94
00:04:30,267 --> 00:04:31,099
>>EL ALCOHOL Y LOS CELOS
95
00:04:31,100 --> 00:04:34,267
SON UNA MEZCLA EXPLOSIVA.
96
00:04:35,634 --> 00:04:36,299
>>ERES UN HOMBRE MUY
97
00:04:36,300 --> 00:04:39,466
INTELIGENTE, AGRADABLE Y UN
98
00:04:39,467 --> 00:04:41,900
CABALLERO.
99
00:04:41,901 --> 00:04:44,067
>>ESPERO QUE TODO ESO TE GUSTE.
100
00:04:45,767 --> 00:04:47,667
>>MUCHO.
101
00:05:02,901 --> 00:05:04,266
>>TERESA NUNCA TE HARĂA DAĂO,
102
00:05:04,267 --> 00:05:06,299
LO HACE PORQUE TE QUIERE.
103
00:05:06,300 --> 00:05:08,167
>>ÂżHACER QUĂ?
104
00:05:09,767 --> 00:05:11,567
>>TĂ LO SABES MUY BIEN.
105
00:05:19,968 --> 00:05:22,999
>>ESTĂ CON OTRO. TERESA ES MI
106
00:05:23,000 --> 00:05:25,734
MUJER, CARACHO, ES MI MUJER.
107
00:05:43,667 --> 00:05:45,199
>>VALE, QUĂ LINDA QUE ESTĂ LA
108
00:05:45,200 --> 00:05:46,166
TĂA, ÂżEH?
109
00:05:46,167 --> 00:05:48,533
>>CLARO, LA HE ARREGLADO YO.
110
00:05:48,534 --> 00:05:49,700
>>NO PARECĂA QUE LA MEXICANA
111
00:05:49,701 --> 00:05:51,634
ESTUVIERA TAN BUENA.
112
00:05:53,067 --> 00:05:56,900
>>PERO FĂJATE CĂMO TONTEA
CON ĂL LA MUY DESCARADA.
113
00:05:56,901 --> 00:05:58,800
>>ÂżQUĂ PASA? ÂżNO ESTABA LOCA
114
00:05:58,801 --> 00:06:00,266
PERDIDA POR EL GALLEGO?
115
00:06:00,267 --> 00:06:01,666
>>Y LO ESTĂ, AHMED, QUE NO TE
116
00:06:01,667 --> 00:06:05,666
ENTERAS. LO HACE TODO POR ĂL
117
00:06:05,667 --> 00:06:07,234
Y SĂLO POR ĂL.
118
00:06:08,067 --> 00:06:08,800
>>NUNCA VOY A ENTENDER A ESAS
119
00:06:08,801 --> 00:06:10,167
MUJERES.
120
00:06:19,434 --> 00:06:25,434
âȘ]
121
00:06:45,300 --> 00:06:45,999
HOW ARE YOU?
122
00:06:46,000 --> 00:06:47,067
COLONEL?
123
00:06:48,067 --> 00:06:50,666
NO SABĂA QUE HABLASES
TAN BIEN INGLĂS.
124
00:06:50,667 --> 00:06:51,600
>>NO, NO HABLO MUY BIEN, SĂLO
125
00:06:51,601 --> 00:06:53,466
UNAS PALABRITAS NADA MĂS.
126
00:06:53,467 --> 00:06:54,767
ME DEFIENDO.
127
00:07:02,167 --> 00:07:05,300
>>SERĂA MARAVILLOSO TENER A MI
LADO A UNA MUJER TAN HERMOSA.
128
00:07:14,834 --> 00:07:16,967
>>SURE, CHAMPAĂA.
129
00:07:16,968 --> 00:07:18,534
>>MUY BIEN, CON PERMISO.
130
00:07:31,567 --> 00:07:32,800
>>AHMED, LLĂVALE AL
CORONEL TRES
131
00:07:32,801 --> 00:07:34,600
COPAS DE CHAMPAĂA, BIEN FRĂA.
132
00:07:34,601 --> 00:07:36,900
>>VALE. VAYA GUERRERA TE HAS
133
00:07:36,901 --> 00:07:39,867
PUESTO TĂ, PARA MATAR. Y LO
134
00:07:39,868 --> 00:07:41,600
ESTĂS CONSIGUIENDO, COLEGA,
135
00:07:41,601 --> 00:07:42,800
TIENES A TODOS LOS HOMBRES
136
00:07:42,801 --> 00:07:44,566
EMBOBADOS
MIRĂNDOTE EL TRASERO,
137
00:07:44,567 --> 00:07:46,466
HASTA EL POBRE AHMED.
138
00:07:46,467 --> 00:07:48,099
>>ME SIENTO BIEN DISFRAZADA.
139
00:07:48,100 --> 00:07:49,099
>>AY, SI TE METIERAS EN EL
140
00:07:49,100 --> 00:07:52,366
BUSINESS COMO LAS DEMĂS TĂAS,
141
00:07:52,367 --> 00:07:53,999
SACARĂAS UNA BUENA PASTA,
142
00:07:54,000 --> 00:07:55,666
TE LO DIGO YO.
143
00:07:55,667 --> 00:07:56,800
>>PUES, A ESO VINE,
144
00:07:56,801 --> 00:07:57,800
A HACER NEGOCIO.
145
00:07:57,801 --> 00:07:59,266
>>NEGOCIOS, ÂżEH?
146
00:07:59,267 --> 00:08:02,533
>>ÂżNEGOCIOS?
147
00:08:02,534 --> 00:08:05,400
PERO NO NEGOCIOS PARA TI.
148
00:08:05,868 --> 00:08:06,867
ÂżESTĂS HACIENDO NEGOCIOS
149
00:08:06,868 --> 00:08:08,667
PARA EL GALLEGO?
150
00:08:17,467 --> 00:08:19,566
>>ÂżTĂ QUIERES TODO?
151
00:08:19,567 --> 00:08:21,399
PUES LO VAS A TENER TODO.
152
00:08:21,400 --> 00:08:24,067
ÂżQUIERES SER NARCO?
153
00:08:24,868 --> 00:08:26,934
YO TE VOY A AYUDAR.
154
00:08:28,200 --> 00:08:29,099
ÂżSE PUEDE SABER QUĂ
155
00:08:29,100 --> 00:08:29,900
VAS A HACER?
156
00:08:29,901 --> 00:08:32,567
NO PREGUNTES.
157
00:08:41,968 --> 00:08:43,299
ÂżA TI QUĂ TE IMPORTA LO QUE
158
00:08:43,300 --> 00:08:44,199
HAGA CON MI VIDA?
159
00:08:44,200 --> 00:08:47,199
>>NO, A MĂ ME DA IGUAL... PERO
160
00:08:47,200 --> 00:08:50,500
ME MOLESTA MUCHO LA HIPOCRESĂA.
161
00:08:50,501 --> 00:08:52,500
>>HABLA CLARO, DRIS. ÂżME ESTĂS
162
00:08:52,501 --> 00:08:57,366
LLAMANDO ZORRA? SĂ...
163
00:08:57,367 --> 00:08:59,167
SĂ LO SOY. ÂżCONTENTO?
164
00:08:59,767 --> 00:09:00,666
>>A MĂ ME DA IGUAL SI TE
165
00:09:00,667 --> 00:09:02,833
ACUESTAS CON
MOROS O CRISTIANOS
166
00:09:02,834 --> 00:09:04,066
O CON LO QUE QUIERAS, PERO NO
167
00:09:04,067 --> 00:09:06,800
SOY TONTO. A MĂ TĂ NO ME VUELVES
168
00:09:06,801 --> 00:09:07,800
A USAR NUNCA MĂS.
169
00:09:07,801 --> 00:09:10,399
>>ÂżUSAR?
>>SĂ, USAR. NO TE TRAIGO MĂS A
170
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
UNA FIESTA DE ESTAS, ÂżESTĂ
171
00:09:11,701 --> 00:09:13,266
CLARO? TE PUEDES ACOSTAR CON
172
00:09:13,267 --> 00:09:15,500
CĂCERES, CON CHAIB, CON QUIEN
173
00:09:15,501 --> 00:09:16,800
QUIERAS PARA
HACER NEGOCIOS CON
174
00:09:16,801 --> 00:09:17,800
TU GALLEGO, PERO YO NO PAGO LA
175
00:09:17,801 --> 00:09:19,900
CAMA, ÂżESTĂ CLARO?
ÂżESTĂ CLARO O
176
00:09:19,901 --> 00:09:21,567
TE LO DIGO EN INGLĂS?
177
00:09:22,767 --> 00:09:25,266
>>YO TE ESTIMO, DRIS Y SĂ
178
00:09:25,267 --> 00:09:27,500
AGRADECERTE. ME AYUDASTE
179
00:09:27,501 --> 00:09:30,399
CUANDO MĂS LO NECESITABA,
180
00:09:30,400 --> 00:09:32,967
PERO NO TE PERTENEZCO Y NO
181
00:09:32,968 --> 00:09:35,166
PIENSO PERTENECERLE A NADIE
182
00:09:35,167 --> 00:09:37,500
ÂĄNUNCA! ASĂ ES QUE NO ME
PUEDES PROHIBIR NADA
183
00:09:37,501 --> 00:09:39,766
PORQUE SOY LIBRE.
184
00:09:39,767 --> 00:09:41,099
YO ME ACUESTO Y ME LEVANTO
185
00:09:41,100 --> 00:09:43,199
CON QUIEN QUIERA...
186
00:09:43,200 --> 00:09:44,767
Y TĂ NO ESTĂS EN LA LISTA.
187
00:10:06,367 --> 00:10:07,767
>>THANK YOU, AHMED.
188
00:10:09,868 --> 00:10:10,566
>>CORONEL.
189
00:10:10,567 --> 00:10:12,767
>>CHEERS.
190
00:10:14,267 --> 00:10:16,099
>>YA ESTĂ, LO TENGO, JEFE,
191
00:10:16,100 --> 00:10:17,968
SON 500,000 LIBRAS.
192
00:10:18,968 --> 00:10:20,567
>>ESO ES IMPOSIBLE.
193
00:10:22,267 --> 00:10:23,867
>>ÂżQUĂ PASĂ?
194
00:10:23,868 --> 00:10:26,299
>>PARECE QUE SULEIMA
NO ES CAPAZ
195
00:10:26,300 --> 00:10:27,999
DE SABER CUĂNTAS LIBRAS SON
196
00:10:28,000 --> 00:10:30,567
450.000 EUROS.
197
00:10:31,567 --> 00:10:32,967
>>ÂżA CUĂNTO ESTĂ EL CAMBIO HOY?
198
00:10:32,968 --> 00:10:34,199
>>A 9O PENIQUES DE LIBRA
199
00:10:34,200 --> 00:10:35,868
POR EURO.
200
00:10:37,267 --> 00:10:39,167
>>SON 405.000.
201
00:10:41,033 --> 00:10:42,567
>>ÂżES ASĂ?
202
00:10:45,667 --> 00:10:47,767
>>SĂ, TIENE RAZĂN.
203
00:10:48,868 --> 00:10:52,600
>>4O5.000 POUNDS. ES UNA MUY
204
00:10:52,601 --> 00:10:53,867
BUENA CANTIDAD PARA HACER
205
00:10:53,868 --> 00:10:55,166
NEGOCIOS.
206
00:10:55,167 --> 00:10:56,666
Ăl: WE' VE GOT A DEAL, CORONEL.
207
00:10:56,667 --> 00:10:58,399
LET'S CELEBRATE.
208
00:10:58,400 --> 00:11:01,666
>>ÂĄCHICAS!
209
00:11:01,667 --> 00:11:03,166
QUIERO QUE ATENDĂIS MUY BIEN A
210
00:11:03,167 --> 00:11:05,166
MIS INVITADOS. ME GUSTARĂA QUE
211
00:11:05,167 --> 00:11:07,600
DESCUBRIESEN ESTA NOCHE QUE NO
212
00:11:07,601 --> 00:11:08,999
HAY NADIE COMO LAS ANDALUZAS
213
00:11:09,000 --> 00:11:10,500
PARA EL AMOR.
214
00:11:10,501 --> 00:11:12,800
>>CLARO, MI CORONEL. SE VAN A
215
00:11:12,801 --> 00:11:14,900
SENTIR COMO EN CASA, ÂżVERDAD?
216
00:11:14,901 --> 00:11:16,766
AY, QUĂ DIGO COMO EN CASA,
217
00:11:16,767 --> 00:11:18,600
ÂĄMUCHO MEJOR!
218
00:11:18,601 --> 00:11:19,566
>>OLĂ...
219
00:11:19,567 --> 00:11:21,399
>>VEN AQUĂ, QUE
VAMOS A APRENDER
220
00:11:21,400 --> 00:11:22,700
UN POCO DE CASTELLANO.
221
00:11:22,701 --> 00:11:23,967
VENTE QUE TE VOY A ENSEĂAR
222
00:11:23,968 --> 00:11:26,033
EL LENGUAJE UNIVERSAL.
223
00:11:29,501 --> 00:11:33,066
>>ERES... PELIGROSAMENTE
224
00:11:33,067 --> 00:11:35,067
SEDUCTORA.
225
00:11:36,367 --> 00:11:37,700
NO SĂLO SABES HABLAR
226
00:11:37,701 --> 00:11:40,099
CORRECTAMENTE INGLĂS, SINO QUE
227
00:11:40,100 --> 00:11:41,366
TAMBIĂN ERES UN PEQUEĂO GENIO
228
00:11:41,367 --> 00:11:43,434
PARA LOS NĂMEROS.
229
00:11:44,467 --> 00:11:47,199
ÂżTIENES ALGUNA OTRA SORPRESA
230
00:11:47,200 --> 00:11:49,868
GUARDADA PARA MI ESTA NOCHE?
231
00:11:59,868 --> 00:12:01,701
>>ÂĄTERESA!
232
00:12:37,167 --> 00:12:39,267
ÂżTE HA GUSTADO LA FIESTA?
233
00:12:40,734 --> 00:12:45,299
>>ESTOY ENCANTADA.
234
00:12:45,300 --> 00:12:46,566
Y TAMBIĂN ME GUSTA MUCHO TU
235
00:12:46,567 --> 00:12:50,800
PAĂS. MARRUECOS ES PRECIOSO
236
00:12:50,801 --> 00:12:55,199
AUNQUE UN POCO DIFĂCIL DE
ENTENDER.
237
00:12:55,200 --> 00:12:58,500
>>ÂżDIFĂCIL DE ENTENDER?
238
00:12:58,501 --> 00:13:00,233
>>OLVĂDALO. YA ME TOMĂ UNOS
239
00:13:00,234 --> 00:13:02,334
TEQUILAS DE MĂS.
240
00:13:03,534 --> 00:13:04,566
>>ÂżTE REFIERES A LA CULTURA
241
00:13:04,567 --> 00:13:06,700
MUSULMANA?
242
00:13:06,701 --> 00:13:08,900
>>SĂ. NO SĂ, LOS HOMBRES SON
243
00:13:08,901 --> 00:13:11,534
COMO MUY
DIFERENTES A NOSOTROS.
244
00:13:13,767 --> 00:13:14,867
>>TODOS LOS
SERES HUMANOS SOMOS
245
00:13:14,868 --> 00:13:17,266
IGUALES, NO IMPORTA NI EL PAĂS,
246
00:13:17,267 --> 00:13:19,033
NI LA RELIGIĂN.
247
00:13:19,868 --> 00:13:21,500
FĂJATE EN ESTO, LOS TURISTAS,
248
00:13:21,501 --> 00:13:23,600
CUANDO VIENEN A MARRUECOS
249
00:13:23,601 --> 00:13:25,500
ESPERAN
ENCONTRARSE DECORADOS DE
250
00:13:25,501 --> 00:13:26,999
LOS CUENTOS COMO "LAS MIL Y UNAS
251
00:13:27,000 --> 00:13:29,566
NOCHES", ALFOMBRAS MĂGICAS
252
00:13:29,567 --> 00:13:32,600
VOLADORAS, PERO LO QUE VEN SON
253
00:13:32,601 --> 00:13:34,066
CIUDADES MODERNAS,
254
00:13:34,067 --> 00:13:36,800
OCCIDENTALIZADAS, CON PERSONAS
255
00:13:36,801 --> 00:13:38,066
QUE NO VIVEN, PRECISAMENTE UNA
256
00:13:38,067 --> 00:13:40,666
VIDA DE CUENTO. ÂżO ACASO TENGO
257
00:13:40,667 --> 00:13:44,766
YO APARIENCIA DE SER UN ALI BABA
258
00:13:44,767 --> 00:13:45,700
SALIENDO DE SU CUEVA DE LOS
259
00:13:45,701 --> 00:13:47,767
LADRONES?
260
00:13:51,434 --> 00:13:54,066
>>NO, TIENES RAZĂN, LOS JUDĂOS,
261
00:13:54,067 --> 00:13:56,600
LOS MUSULMANES, LOS CATĂLICOS,
262
00:13:56,601 --> 00:13:58,999
TODOS SOMOS LO MISMO,
263
00:13:59,000 --> 00:14:00,766
SERES HUMANOS QUE SUFRIMOS
264
00:14:00,767 --> 00:14:03,834
LAS MISMAS PENAS.
265
00:14:12,467 --> 00:14:16,566
PUES... DEFINITIVAMENTE SĂ,
266
00:14:16,567 --> 00:14:18,033
ME GUSTA MARUECOS.
267
00:14:27,133 --> 00:14:29,399
>>Y LA PREGUNTA ES...
268
00:14:29,400 --> 00:14:31,033
ÂżTE GUSTO YO?
269
00:14:35,367 --> 00:14:38,367
>>ERES UN HOMBRE MUY ATRACTIVO,
270
00:14:39,334 --> 00:14:42,800
UN MORO GUAPĂSIMO Y LO DICHO,
271
00:14:42,801 --> 00:14:44,534
UN CABALLERO.
272
00:14:48,367 --> 00:14:51,800
>>UN CABALLERO QUE NO DEJA
273
00:14:51,801 --> 00:14:54,199
DE SER UN HOMBRE FRENTE
274
00:14:54,200 --> 00:14:57,167
A UNA MUJER QUE LE ENCANTA.
275
00:15:23,667 --> 00:15:25,501
>>BUENOS DĂAS.
276
00:15:26,200 --> 00:15:27,868
>>BONJOUR.
277
00:15:29,367 --> 00:15:32,933
COMO TE DIJE ANOCHE, ES
278
00:15:32,934 --> 00:15:35,933
MARAVILLOSO VER
TANTA BELLEZA EN
279
00:15:35,934 --> 00:15:38,200
EL CUERPO DE UNA SOLA MUJER.
280
00:15:42,801 --> 00:15:45,333
SERĂA MUY FĂCIL ACOSTUMBRARME A
281
00:15:45,334 --> 00:15:48,467
DESPERTAR CONTIGO
TODO LOS DĂAS.
282
00:15:49,667 --> 00:15:50,633
>>REALMENTE NO SOY TAN BUENA
283
00:15:50,634 --> 00:15:53,300
COMPAĂĂA COMO CREES.
284
00:15:55,200 --> 00:15:57,500
>>LĂSTIMA, SE ACABĂ LA NOCHE Y
285
00:15:57,501 --> 00:15:59,767
SE PERDIĂ LA MAGIA.
286
00:16:04,534 --> 00:16:06,132
ÂżCUĂL ES EL PRECIO QUE DEBO
287
00:16:06,133 --> 00:16:08,132
PAGAR POR LA NOCHE
QUE ACABO DE
288
00:16:08,133 --> 00:16:10,501
PASAR CONTIGO?
289
00:17:47,334 --> 00:17:49,032
>>DESDE QUE TE VI LLEGAR ANOCHE,
290
00:17:49,033 --> 00:17:50,734
SUPE QUE ALGO TE
TRAĂAS ENTRE MANOS.
291
00:17:52,234 --> 00:17:54,466
ESE ERA EL GALLEGO, ÂżVERDAD?
292
00:17:54,467 --> 00:17:59,334
>>SĂ, NECESITA TRABAJAR, CURRAR.
293
00:18:01,968 --> 00:18:03,233
>>NO QUISO SEGUIR PILOTANDO LAS
294
00:18:03,234 --> 00:18:05,601
PATERAS CON INMIGRANTES.
295
00:18:06,701 --> 00:18:10,233
>>NO,
QUIERE TRANSPORTAR HACHĂS.
296
00:18:10,234 --> 00:18:11,801
>>YA.
297
00:18:16,067 --> 00:18:17,933
EXTRAĂO EL CĂDIGO MORAL DE TU
298
00:18:17,934 --> 00:18:20,333
CHICO. NO QUIERE TRANSPORTAR
299
00:18:20,334 --> 00:18:21,833
SERES HUMANOS, PERO SĂ QUIERE
300
00:18:21,834 --> 00:18:24,000
TRANSPORTAR DROGA.
301
00:18:25,601 --> 00:18:29,299
TE QUIERE... PERO TE MANDA A
302
00:18:29,300 --> 00:18:30,433
ACOSTAR CON LA PERSONA QUE LE
303
00:18:30,434 --> 00:18:31,700
PUEDE AYUDAR A ENTRAR EN EL
304
00:18:31,701 --> 00:18:34,267
NEGOCIO POR LA PUERTA GRANDE.
305
00:18:34,767 --> 00:18:37,299
>>ĂL NO ME MANDĂ.
306
00:18:37,300 --> 00:18:40,300
ESTOY AQUĂ PORQUE QUIERO.
307
00:18:43,267 --> 00:18:45,399
ADEMĂS, TĂ SABES QUE EL HACHĂS
308
00:18:45,400 --> 00:18:47,467
DEJA MUY BUEN DINERO.
309
00:18:48,300 --> 00:18:52,066
>>ES UN BUEN NEGOCIO Y TĂ
310
00:18:52,067 --> 00:18:54,466
Y YO SOMOS GENTE DE NEGOCIO,
311
00:18:54,467 --> 00:18:57,266
ÂżNO ES VERDAD?
312
00:18:57,267 --> 00:19:00,099
ESTĂ BIEN, TERESA, TU
313
00:19:00,100 --> 00:19:01,900
CHICO VA A TRANSPORTAR MI HACHĂS
314
00:19:01,901 --> 00:19:05,733
A LA PENĂNSULA.
315
00:19:05,734 --> 00:19:09,333
DILE A TU GALLEGO QUE
316
00:19:09,334 --> 00:19:10,633
VA A TENER EL TRABAJO
317
00:19:10,634 --> 00:19:13,968
QUE TĂ LE HAS CONSEGUIDO.
318
00:19:25,701 --> 00:19:27,567
ÂĄAHMED!
319
00:19:28,367 --> 00:19:32,533
ÂżSABES? EN EL FONDO ENVIDIO
320
00:19:32,534 --> 00:19:34,901
A TU GALLEGO...
321
00:19:37,400 --> 00:19:38,233
ÂżPOR QUĂ NUNCA TE
322
00:19:38,234 --> 00:19:40,901
ENAMORASTE DE MĂ?
323
00:19:45,100 --> 00:19:47,299
>>SOY MEXICANA, TENGO SANGRE
324
00:19:47,300 --> 00:19:50,701
INDIA, SOY REBELDE.
325
00:19:51,767 --> 00:19:54,733
Y TĂ ERES UN GRAN GENERAL MORO.
326
00:19:54,734 --> 00:19:58,399
DAS ĂRDENES.
NOS HUBIĂRAMOS MATADO
327
00:19:58,400 --> 00:20:01,132
EN UNA SEMANA.
328
00:20:01,133 --> 00:20:04,233
>>OUI. UNA LĂSTIMA,
329
00:20:04,234 --> 00:20:06,667
ÂżNO TE PARECE?
330
00:20:48,601 --> 00:20:50,533
>>ÂżHAS VISTO? POR ESO EL GALLEGO
331
00:20:50,534 --> 00:20:52,766
ESTABA QUE EXPLOTABA.
332
00:20:52,767 --> 00:20:54,132
ES QUE ESA MEXICANA ES UNA
333
00:20:54,133 --> 00:20:55,934
ZORRA.
334
00:20:56,701 --> 00:20:57,967
>>ÂĄAY, TERETE, LA QUE SE VA A
335
00:20:57,968 --> 00:20:59,533
LIAR!
336
00:20:59,534 --> 00:21:01,132
EL GALLEGO, NENA, AYER QUE SE
337
00:21:01,133 --> 00:21:04,533
COGIĂ UNA QUE ECHABA
ESPUMA POR LA BOCA.
338
00:21:04,534 --> 00:21:06,567
>>YA SE LE PASARĂ.
339
00:21:07,367 --> 00:21:09,399
>>PERO MIRA LA SANTA TERESITA.
340
00:21:09,400 --> 00:21:10,399
ASĂ QUE TE HAS QUEDA'O A DORMIR
341
00:21:10,400 --> 00:21:12,633
CON EL CORONEL, ÂżNO?
342
00:21:12,634 --> 00:21:14,833
>>SHH... ÂżQUERĂIS BAJAR LA VOZ?
343
00:21:14,834 --> 00:21:15,900
QUE TENGO MEDIO CONSULA'O
344
00:21:15,901 --> 00:21:16,900
BRITĂNICO DURMIENDO LA RESACA
345
00:21:16,901 --> 00:21:18,801
AHĂ DENTRO.
346
00:21:19,567 --> 00:21:20,833
ÂżQUĂ, TERESA? ÂżCĂMO ACABĂ LA
347
00:21:20,834 --> 00:21:22,567
JUERGA?
348
00:21:23,501 --> 00:21:24,299
ÂżVES CĂMO AL FINAL TODAS SOMOS
349
00:21:24,300 --> 00:21:25,199
UN POQUITO ZORRAS CUANDO HACE
350
00:21:25,200 --> 00:21:26,500
FALTA?
351
00:21:26,501 --> 00:21:28,099
>>ÂĄAY, QUĂ MALA LECHE TIENE LA
352
00:21:28,100 --> 00:21:29,500
TĂA ESTA!
353
00:21:29,501 --> 00:21:31,633
>>OYE, QUE LO HE
DICHO SIN AGRITUD.
354
00:21:31,634 --> 00:21:33,801
>>LA VERDAD ES QUE TIENE RAZĂN.
355
00:21:38,367 --> 00:21:40,600
>>SE VA A ARMĂ'. ESTA VEZ OS
356
00:21:40,601 --> 00:21:42,367
JURO QUE SE VA A ARMĂ'.
357
00:21:49,901 --> 00:21:51,734
HOLA.
358
00:21:52,634 --> 00:21:54,501
>>ÂżTE ACOSTASTE
CON ABDELKADER?
359
00:21:55,133 --> 00:21:56,933
>>TE DIJE QUE LA ĂNICA CONDICIĂN
360
00:21:56,934 --> 00:21:58,166
ERA QUE NO ME
HICIERAS PREGUNTAS
361
00:21:58,167 --> 00:21:59,666
PORQUE TE VOY A RESPONDER.
362
00:21:59,667 --> 00:22:00,999
>>ÂĄES QUE ESO ES LO QUE QUIERO,
363
00:22:01,000 --> 00:22:02,900
QUE ME RESPONDAS! PERO DIME.
364
00:22:02,901 --> 00:22:05,266
>>ÂĄSĂ, ME LA PASĂ C... TODA LA
365
00:22:05,267 --> 00:22:07,367
NOCHE!
366
00:22:09,868 --> 00:22:12,233
>>OS LO DIJE, QUE SE IBAN A DĂ'.
367
00:22:12,234 --> 00:22:13,533
Y TOMA, QUE SE HAN DA'O OTRA
368
00:22:13,534 --> 00:22:14,700
VEZ.
369
00:22:14,701 --> 00:22:17,333
>>HOLA, CHICAS.
>>SHH...
370
00:22:17,334 --> 00:22:18,533
>>ÂżPERO QUĂ PASA?
371
00:22:18,534 --> 00:22:19,700
>>NO, NI SE TE OCURRA ENTRAR
372
00:22:19,701 --> 00:22:21,701
AHĂ. NO...
373
00:22:22,300 --> 00:22:22,999
>>ÂżY AHORA QUĂ VAS A HACER,
374
00:22:23,000 --> 00:22:24,266
SANTIAGO? ÂżME VAS A GOLPEAR
375
00:22:24,267 --> 00:22:25,566
HASTA MATARME, POR CONSEGUIRTE
376
00:22:25,567 --> 00:22:26,533
LO QUE QUERĂAS?
377
00:22:26,534 --> 00:22:28,400
ÂĄYA TIENES TU TRABAJO, C...!
378
00:22:28,767 --> 00:22:30,500
ÂżPERO SABES QUĂ? ÂĄCADA VEZ QUE
379
00:22:30,501 --> 00:22:32,132
CRUCES ESE ESTRECHO, CADA VEZ
380
00:22:32,133 --> 00:22:33,800
QUE LLENES ESA LANCHA DE HACHĂS,
381
00:22:33,801 --> 00:22:34,933
Y CADA VEZ QUE TE PAGUEN, TE VAS
382
00:22:34,934 --> 00:22:36,233
A ACORDAR DE LO QUE TUVE QUE
383
00:22:36,234 --> 00:22:38,299
HACER PARA CONSEGUIR
TU MALDITO SUEĂO!
384
00:22:38,300 --> 00:22:39,333
>>ÂĄYO NUNCA... TE PEDĂ QUE LO
385
00:22:39,334 --> 00:22:40,233
HICIERAS!
386
00:22:40,234 --> 00:22:41,733
>>ÂĄPERO TAMPOCO LO IMPEDISTE,
387
00:22:41,734 --> 00:22:44,032
ASĂ ES QUE YA ESTAMOS A MANO!
388
00:22:44,033 --> 00:22:45,533
ÂĄYO SOY UNA ZORRA, PERO TĂ ERES
389
00:22:45,534 --> 00:22:47,901
UN CHULO! ÂĄMI CHULO!
390
00:22:50,033 --> 00:22:51,266
>>PERDONAOS QUE
LOS INTERRUMPA,
391
00:22:51,267 --> 00:22:52,366
PERO ES QUE SULEIMAN QUIERE
392
00:22:52,367 --> 00:22:53,466
VERTE, SANTIAGO. TIENE UN
393
00:22:53,467 --> 00:22:57,534
MENSAJE URGENTE
DEL CORONEL CHAIB.
394
00:22:58,234 --> 00:23:00,300
>>MĂS RĂPIDO, IMPOSIBLE.
395
00:23:01,501 --> 00:23:02,433
QUE DISFRUTES TU NUEVO TRABAJO,
396
00:23:02,434 --> 00:23:05,299
SANTIAGO.
397
00:23:05,300 --> 00:23:08,067
Y AHORA VETE. NECESITO DORMIR.
398
00:23:27,334 --> 00:23:29,099
>>AHĂ ESTĂ SULEIMAN.
399
00:23:29,100 --> 00:23:30,600
>>BUENAS NOTICIAS, GALLEGO.
400
00:23:30,601 --> 00:23:31,900
>>ÂżQUĂ QUIERES?
401
00:23:31,901 --> 00:23:32,999
>>MI JEFE QUIERE QUE SEPAS QUE
402
00:23:33,000 --> 00:23:34,366
MAĂANA HACES TU PRIMER VIAJE DE
403
00:23:34,367 --> 00:23:36,066
HACHĂS A LA PENĂNSULA.
404
00:23:36,067 --> 00:23:37,299
>>ÂĄLO LOGRASTE, SANTIAGO!
405
00:23:37,300 --> 00:23:38,367
ÂĄLO LOGRASTE, TĂO!
406
00:23:38,801 --> 00:23:39,800
ÂżQUĂ HICISTE PARA QUE
EL CORONEL
407
00:23:39,801 --> 00:23:40,733
CAMBIARA DE OPINIĂN Y NOS DIESE
408
00:23:40,734 --> 00:23:43,333
EL CURRO?
>>HOMBRE, NO HIZO NADA. LA SANTA
409
00:23:43,334 --> 00:23:44,399
A LA QUE SE ENCOMIENDA FUE LA
410
00:23:44,400 --> 00:23:45,633
QUE HIZO EL MILAGRITO.
411
00:23:45,634 --> 00:23:48,233
>>ÂĄO TE CALLAS O TE ROMPO LA
CRISMA AQUĂ MISMO!
412
00:23:48,234 --> 00:23:49,533
SANTIAGO, TRANQUILO,
413
00:23:49,534 --> 00:23:50,933
TRANQUILO, TĂO.
414
00:24:20,467 --> 00:24:25,366
ME DIERON EL TRABAJO,
415
00:24:25,367 --> 00:24:30,199
ESTA NOCHE PASO LA
PRIMERA CARGA.
416
00:24:30,200 --> 00:24:32,366
>>ME ALEGRO POR TI. VAS A GANAR
417
00:24:32,367 --> 00:24:34,934
MUCHO DINERO.
418
00:24:36,267 --> 00:24:38,032
DEBERĂA ESTAR
419
00:24:38,033 --> 00:24:42,100
CONTENTO, PERO... NO PUEDO.
420
00:24:49,100 --> 00:24:51,300
ÂżTE DUELE?
421
00:24:53,167 --> 00:24:56,100
PERDĂNAME...
422
00:25:02,567 --> 00:25:05,067
PERDĂNAME, NO TE MEREZCO.
423
00:25:07,734 --> 00:25:08,500
>>ÂżPUES PARA QUĂ TE DIGO QUE NO
424
00:25:08,501 --> 00:25:12,267
SI SĂ? NO ME MERECES NI TANTITO.
425
00:25:16,801 --> 00:25:17,700
>>ÂżY ENTONCES POR QUĂ
ESTĂS AQUĂ
426
00:25:17,701 --> 00:25:20,634
CONMIGO?
427
00:25:23,100 --> 00:25:24,299
>>TAL VEZ PORQUE TIENES UNOS
428
00:25:24,300 --> 00:25:28,500
OJOS MUY BONITOS, UN TRASERO
429
00:25:28,501 --> 00:25:31,467
CRIMINAL DE BONITO TAMBIĂN.
430
00:25:32,868 --> 00:25:33,967
PORQUE ME MIRAS COMO NADIE SABE
431
00:25:33,968 --> 00:25:37,333
MIRAR, Y PORQUE TIENES UNOS
432
00:25:37,334 --> 00:25:40,200
BRAZOS FUERTES...
433
00:25:42,033 --> 00:25:44,267
...Y UNAS MANOS DIVINAS.
434
00:25:49,267 --> 00:25:51,100
ÂżQUIERES QUE SIGA?
435
00:25:56,300 --> 00:25:59,800
>>ME VOLVISTE LOCO, MEXICANA.
436
00:25:59,801 --> 00:26:02,399
ME TIENES EMBRUJADO.
437
00:26:14,767 --> 00:26:16,900
>>ÂżNO QUIERES SABER POR QUĂ...
438
00:26:16,901 --> 00:26:19,234
ME ACUESTO CONTIGO?
439
00:26:22,734 --> 00:26:24,267
>>ANJĂ.
440
00:26:25,734 --> 00:26:26,700
>>PORQUE ME HACES EL AMOR
441
00:26:26,701 --> 00:26:29,267
COMO NADIE... GALLEGO.
442
00:27:01,167 --> 00:27:02,967
>>ÂżPERO QUĂ DICES?
ÂżDE VERDAD TĂ
443
00:27:02,968 --> 00:27:04,199
LE VAS A DAR TRABAJO A SANTIAGO
444
00:27:04,200 --> 00:27:05,600
FISTERRA, AL GALLEGO?
445
00:27:05,601 --> 00:27:06,999
>>UNJĂ.
446
00:27:07,000 --> 00:27:09,766
>>NO, ESTĂ BIEN...
447
00:27:09,767 --> 00:27:12,199
LO QUE PASA ES QUE YO PENSABA
448
00:27:12,200 --> 00:27:14,767
QUE A TI TE GUSTABA LA MEXICANA.
449
00:27:17,567 --> 00:27:20,199
>>Y ES ASĂ. PERO ELLA HA ELEGIDO
450
00:27:20,200 --> 00:27:22,867
AL GALLEGO, ÂżEH?
451
00:27:22,868 --> 00:27:23,800
YO LE IBA A DAR TRABAJO DE TODAS
452
00:27:23,801 --> 00:27:25,600
FORMAS, ES UN BUEN PILOTO.
453
00:27:25,601 --> 00:27:26,967
ÂżPOR QUĂ NO APROVECHAR LA
454
00:27:26,968 --> 00:27:27,800
OPORTUNIDAD DE ESTAR CON UNA
455
00:27:27,801 --> 00:27:31,434
MUJER ASĂ TAN... HERMOSA?
456
00:27:32,634 --> 00:27:33,466
CON MIS AĂOS ES MEJOR SER
457
00:27:33,467 --> 00:27:35,266
PRĂCTICO QUE SENTIMENTAL, DRIS.
458
00:27:35,267 --> 00:27:36,733
>>SĂ... DE ACUERDO, SĂ... NO
459
00:27:36,734 --> 00:27:37,833
TENGO NADA QUE DECIR.
460
00:27:37,834 --> 00:27:39,399
PERO AL FINAL SANTIAGO Y LA
461
00:27:39,400 --> 00:27:40,333
MEXICANA SE HAN SALIDO CON LA
462
00:27:40,334 --> 00:27:41,733
SUYA.
463
00:27:44,667 --> 00:27:45,700
>>ÂżQUĂ TE PASA, DRIS? ÂżTE
464
00:27:45,701 --> 00:27:46,999
MOLESTA QUE ESTĂN JUNTOS?
465
00:27:47,000 --> 00:27:47,933
>>ÂżA MĂ ME MOLESTA? A MĂ NO ME
466
00:27:47,934 --> 00:27:48,833
MOLESTA.
467
00:27:48,834 --> 00:27:49,833
>>ÂżTE GUSTA LA MEXICANA?
468
00:27:49,834 --> 00:27:51,633
>>A MĂ NO ME GUSTA MEXICANA...
469
00:27:51,634 --> 00:27:52,999
TĂ SABES, YO HE TENIDO MEJORES
470
00:27:53,000 --> 00:27:55,199
MUJERES AQUĂ EN MIS MANOS, ÂżEH?
471
00:27:55,200 --> 00:27:56,733
YO TENGO CLUBS,
YO TENGO MEJORES
472
00:27:56,734 --> 00:27:58,500
MUJERES DE TODO EL MUNDO.
473
00:27:58,501 --> 00:27:59,800
ÂĄEH, MEXICANA! A MĂ LO ĂNICO QUE
474
00:27:59,801 --> 00:28:01,066
ME INTERESA DE MEXICANA ES MUY
475
00:28:01,067 --> 00:28:02,500
BUENA CONTABLE, ES MUY BUENA
476
00:28:02,501 --> 00:28:03,800
PARA MI NEGOCIO Y NO QUIERO QUE
477
00:28:03,801 --> 00:28:04,867
ESTE TIPO DISTRAIGA DE SUS
478
00:28:04,868 --> 00:28:06,800
COSAS, ÂżEH?
479
00:28:06,801 --> 00:28:08,099
ÂĄMEXICANA! ÂĄA MĂ NO ME GUSTA
480
00:28:08,100 --> 00:28:10,600
MEXICANA!
481
00:28:18,934 --> 00:28:20,600
>>ÂżVAN A SALIR ASĂ, CON LLUVIA Y
482
00:28:20,601 --> 00:28:22,299
TAN OSCURO?
483
00:28:22,300 --> 00:28:24,166
LUNA NUEVA, TENEMOS
484
00:28:24,167 --> 00:28:25,566
QUE APROVECHAR LA OSCURIDAD
485
00:28:25,567 --> 00:28:26,500
PORQUE DENTRO DE UN PAR DE
486
00:28:26,501 --> 00:28:28,199
SEMANAS VA A HABER LUNA LLENA Y
487
00:28:28,200 --> 00:28:28,999
NO HAY DIOS QUE CRUCE EL
488
00:28:29,000 --> 00:28:30,867
ESTRECHO SIN SER DESCUBIERTO.
489
00:28:30,868 --> 00:28:31,999
>>Y VENGA, QUE HAY QUE ZARPAR
490
00:28:32,000 --> 00:28:33,600
YA, SANTIAGO. VAMOS.
DALE.
491
00:28:33,601 --> 00:28:36,367
LISTO
ESTĂ TODO.
492
00:28:38,067 --> 00:28:40,433
>>NO TE VAYAS A
ARRIESGAR MUCHO, ÂżEH?
493
00:28:40,434 --> 00:28:41,433
>>NO TE PREOCUPES QUE SĂ
494
00:28:41,434 --> 00:28:43,400
CUIDARME.
495
00:28:49,400 --> 00:28:51,968
>>ÂżQUĂ?
496
00:28:53,033 --> 00:28:55,634
>>ÂżQUĂ C... HACE DRIS AQUĂ?
497
00:28:56,434 --> 00:28:57,867
ME SUENAS RACISTA ÂżEH?
498
00:28:57,868 --> 00:29:00,701
NO TE HA HECHO NADA.
499
00:29:03,334 --> 00:29:06,500
>>ÂżPOR QUĂ NO DEJAS DE
CURRAR EN EL YAMILA, EH?
500
00:29:06,501 --> 00:29:07,733
TĂ NO NECESITAS A ESE MORO.
501
00:29:07,734 --> 00:29:08,733
>>ÂĄAH! PERO TĂ SĂ NECESITAS DE
502
00:29:08,734 --> 00:29:09,633
OTROS MOROS PARA HACER TUS
503
00:29:09,634 --> 00:29:11,601
NEGOCIOS, ÂżNO?
504
00:29:12,367 --> 00:29:14,132
YA, HOMBRE. DRIS ES BUENA ONDA,
505
00:29:14,133 --> 00:29:15,900
Y ADEMĂS ME RESPETA Y ME PAGA.
506
00:29:15,901 --> 00:29:16,633
>>ES UN CHULO DE P...
507
00:29:16,634 --> 00:29:17,800
Y ES UN MORO C...
508
00:29:17,801 --> 00:29:18,933
>>PUES YO SOY UNA INDIA P...
509
00:29:18,934 --> 00:29:21,000
Y C...
510
00:29:26,601 --> 00:29:27,433
>>ÂżPOR QUĂ NO TE VIENES A
511
00:29:27,434 --> 00:29:29,233
ALGECIRAS A VIVIR CONMIGO?
512
00:29:29,234 --> 00:29:30,933
TENGO UNA CASIĂA PRECIOSA A LA
513
00:29:30,934 --> 00:29:32,533
ORILLA DEL MAR, ÂżEH?
514
00:29:32,534 --> 00:29:34,299
Y PODRĂAMOS VERNOS TODOS
515
00:29:34,300 --> 00:29:35,099
LOS DĂAS, LEJOS DE TODO ESTO.
516
00:29:35,100 --> 00:29:35,833
>>YO NO SĂ SI QUIERO VERTE
517
00:29:35,834 --> 00:29:38,667
TODOS LOS DĂAS.
518
00:29:40,067 --> 00:29:41,500
>>J..., ERES UNA TĂA RARA, ÂżEH?
519
00:29:41,501 --> 00:29:43,299
PERO RARA DE NARICES.
520
00:29:43,300 --> 00:29:44,132
NO SABĂA QUE LAS MEXICANAS
521
00:29:44,133 --> 00:29:45,433
FUERAIS ASĂ.
522
00:29:45,434 --> 00:29:46,333
>>YO NO SĂ CĂMO SON TODAS
523
00:29:46,334 --> 00:29:47,733
LAS MEXICANAS, PERO SĂ SĂ
524
00:29:47,734 --> 00:29:49,333
CĂMO SOY YO.
525
00:29:49,334 --> 00:29:50,700
BUENO, ALGUNAS VECES CREO
526
00:29:50,701 --> 00:29:52,833
QUE LO SĂ.
527
00:29:52,834 --> 00:29:53,700
>>TE JURO QUE HAY VECES QUE
528
00:29:53,701 --> 00:29:55,733
PARECES UNA CRĂA. Y ME ENCANTA
529
00:29:55,734 --> 00:29:58,400
QUE SEAS ASĂ.
530
00:30:00,734 --> 00:30:03,400
>>CUĂDATE.
531
00:30:06,334 --> 00:30:08,032
>>ALA, LALIĂO, VAMOS A GANARNOS
532
00:30:08,033 --> 00:30:08,900
LAS LENTEJAS.
533
00:30:08,901 --> 00:30:11,032
>>ADIĂS, LALO.
CHAO.
534
00:30:11,033 --> 00:30:13,501
>>DESAMARRA.
535
00:30:40,934 --> 00:30:41,867
>>ÂżQUĂ HACES?
536
00:30:41,868 --> 00:30:43,334
ÂżME ESTĂS SIGUIENDO?
537
00:30:44,701 --> 00:30:47,633
>>ÂżYO SIGUIĂNDOTE? NO.
538
00:30:47,634 --> 00:30:48,533
LO QUE PASA ES QUE TE HE VISTO
539
00:30:48,534 --> 00:30:49,533
ANTES Y HE DICHO
540
00:30:49,534 --> 00:30:51,633
VOY A ACOMPAĂARLA A CASA.
541
00:30:51,634 --> 00:30:53,666
>>PERO NO HACE FALTA, ÂżEH? YO ME
542
00:30:53,667 --> 00:30:54,833
CUIDO SOLA DESDE QUE TENGO
543
00:30:54,834 --> 00:30:56,166
14 AĂOS.
544
00:30:56,167 --> 00:30:59,801
>>ÂĄAH! YA, CLARO, SĂ...
545
00:31:01,601 --> 00:31:03,833
ESTĂ OSCURA LA NOCHE, ÂżEH? ES
546
00:31:03,834 --> 00:31:05,733
BUENA NOCHE PARA TRAFICANTES,
547
00:31:05,734 --> 00:31:06,533
ÂżEH?
548
00:31:06,534 --> 00:31:09,400
>>UNJĂ.
549
00:31:09,901 --> 00:31:11,433
>>YO, TERESA, TE DIGO QUE NO TE
550
00:31:11,434 --> 00:31:12,433
TIENES QUE HACER ILUSIONES CON
551
00:31:12,434 --> 00:31:14,700
ESE GALLEGO.
552
00:31:14,701 --> 00:31:15,500
NO, PORQUE ĂSE NO SE VA A
553
00:31:15,501 --> 00:31:19,000
QUEDAR. LO MATAN O SE VA.
554
00:31:20,400 --> 00:31:21,132
>>TĂ DEBES DE SABER MUCHO DE
555
00:31:21,133 --> 00:31:23,200
ESO, ÂżNO?
556
00:31:24,501 --> 00:31:27,299
NO ME SIGAS. EN LAS NOCHES ASĂ
557
00:31:27,300 --> 00:31:31,032
OSCURAS, COMO ĂSTA, A MĂ ME
558
00:31:31,033 --> 00:31:33,400
GUSTA ESTAR SOLA.
559
00:31:59,734 --> 00:32:00,867
>>VIRGENCITA, NO PERMITAS QUE
560
00:32:00,868 --> 00:32:03,133
LE PASE NADA MALO A SANTIAGO.
561
00:32:04,334 --> 00:32:05,733
Voz de hombre: MATARON AL GUERO,
562
00:32:05,734 --> 00:32:07,801
TERESA, MATARON A TU MARIDO.
563
00:32:12,834 --> 00:32:13,933
>>AQUĂ ESTĂ TU PASTA,
564
00:32:13,934 --> 00:32:15,734
SI QUIERES, CUĂNTALA.
565
00:32:18,968 --> 00:32:20,399
>>SONRĂE, HERMANO, SONRĂE, QUE
566
00:32:20,400 --> 00:32:22,700
AHORA SĂ QUE NOS
HACEMOS RICOS, SANTIAGO.
567
00:32:22,701 --> 00:32:24,234
AHORA SĂ, J...
568
00:32:24,667 --> 00:32:25,800
>>TOMA, ANDA, TU PARTE.
569
00:32:25,801 --> 00:32:27,868
>>GRACIAS, TĂO.
570
00:32:29,033 --> 00:32:30,099
>>NOS VEMOS.
571
00:32:30,100 --> 00:32:31,666
>>EY, ÂżADĂNDE VAS?
572
00:32:31,667 --> 00:32:33,099
ÂĄSANTIAGO... ESPĂRAME!
573
00:32:33,100 --> 00:32:35,467
ÂżADĂNDE VAS, TĂO?
574
00:32:51,968 --> 00:32:52,833
>>VIRGENCITA, POR FAVOR,
575
00:32:52,834 --> 00:32:54,066
NO PERMITAS QUE LE PASE NADA
576
00:32:54,067 --> 00:32:55,667
MALO A SANTIAGO.
577
00:32:55,934 --> 00:32:58,334
>>ÂĄTERESA, YA LLEGUĂ!
578
00:32:59,334 --> 00:33:02,033
>>ÂĄSANTIAGO!
579
00:33:08,868 --> 00:33:11,634
JĂRAME QUE NUNCA TE VAN A
AGARRAR.
580
00:33:12,033 --> 00:33:14,633
JĂRAME QUE NUNCA TE VAS A MORIR.
581
00:33:14,634 --> 00:33:16,701
NO QUIERO ESTAR SOLA.
582
00:33:22,334 --> 00:33:23,800
ÂżLO DICES POR MI, O
583
00:33:23,801 --> 00:33:25,099
ESTABAS RECORDANDO A
TU DIFUNTO?
584
00:33:25,100 --> 00:33:28,067
>>POR TI, MENSO, POR TI.
585
00:33:28,367 --> 00:33:29,666
>>PUES A VER SI UN DĂA TE
586
00:33:29,667 --> 00:33:30,466
EQUIVOCAS Y ME DICES QUE ME
587
00:33:30,467 --> 00:33:31,601
QUIERES.
588
00:33:33,033 --> 00:33:35,099
>>ĂRALE. TE QUIERO.
589
00:33:35,100 --> 00:33:36,634
>>SĂ, CLARO.
590
00:33:37,667 --> 00:33:39,099
>>ÂżQUĂ MĂS TE DA?
591
00:33:39,100 --> 00:33:41,200
TE QUIERO, C...
592
00:34:06,400 --> 00:34:08,434
YA ESTĂ EL CAFĂ.
593
00:34:13,434 --> 00:34:15,734
TOMA.
594
00:34:19,400 --> 00:34:20,234
>>ÂżY ESO?
595
00:34:20,801 --> 00:34:22,066
>>LO QUE GANĂ ANOCHE. PARA
596
00:34:22,067 --> 00:34:23,766
QUE LO GUARDES, LO INVIERTAS,
597
00:34:23,767 --> 00:34:25,466
LO QUEMES, TE LO GASTES,
598
00:34:25,467 --> 00:34:26,600
LO QUE QUIERAS.
599
00:34:26,601 --> 00:34:28,566
>>ÂżESTĂS LOCO?
600
00:34:28,567 --> 00:34:29,600
>>PUES SĂ, SOY UN DESASTRE
601
00:34:29,601 --> 00:34:30,666
CON LA PASTA. TĂ EN CAMBIO...
602
00:34:30,667 --> 00:34:33,600
TĂ MANEJAS.
603
00:34:33,601 --> 00:34:36,534
>>PERO ESTE DINERO ES TUYO.
604
00:34:36,667 --> 00:34:39,334
>>Y TUYO.
605
00:34:42,267 --> 00:34:43,700
TE DIJE QUE QUIERO UNA VIDA
606
00:34:43,701 --> 00:34:46,901
CONTIGO, Y TE LO DIGO DE VERDAD.
607
00:34:53,667 --> 00:34:55,266
>>A VECES LA VIDA ES TAN HERMOSA
608
00:34:55,267 --> 00:34:57,667
QUE NO SE PARECE A LA VIDA.
609
00:35:06,033 --> 00:35:08,167
TE QUIERO, SANTIAGO.
610
00:35:19,734 --> 00:35:20,500
>>ESO ME LO CREERĂ CUANDO NO
611
00:35:20,501 --> 00:35:21,533
VUELVA A VER NUNCA MĂS LA FOTO
612
00:35:21,534 --> 00:35:22,533
DEL MUERTO.
613
00:35:45,167 --> 00:35:46,099
{\an8}>>PERO HOMBRE, SANTIAGO, NO TE
614
00:35:46,100 --> 00:35:48,399
{\an8}PUEDES QUEJAR. EN POCO TIEMPO
615
00:35:48,400 --> 00:35:49,501
{\an8}HAS HECHO UN DINERAL.
616
00:35:50,133 --> 00:35:51,867
{\an8}ÂżQUĂ PIENSAS HACER CON
TODA ESA PASTA?
617
00:35:51,868 --> 00:35:52,967
>>PUES VIVIR, SULEIMAN, QUE LA
618
00:35:52,968 --> 00:35:53,999
VIDA ES CORTA. HAY QUE
619
00:35:54,000 --> 00:35:55,766
APROVECHARLA MIENTRAS
SE PUEDA, ÂżNO?
620
00:35:55,767 --> 00:35:57,399
ÂżSĂ O NO, LALIĂO?
>>CLARO QUE SĂ, MI HERMANO.
621
00:35:57,400 --> 00:35:59,366
>>YO DE TI PENSARĂA EN AHORRAR.
622
00:35:59,367 --> 00:36:00,600
EN ESTE NEGOCIO NO SIEMPRE SE
623
00:36:00,601 --> 00:36:01,333
GANA.
624
00:36:01,334 --> 00:36:03,533
>>MIRA, NOSOTROS NOS PASAMOS
625
00:36:03,534 --> 00:36:04,833
CADA NOCHE JUGANDO AL GATO Y AL
626
00:36:04,834 --> 00:36:06,633
RATĂN CON ADUANEROS, POLICĂAS,
627
00:36:06,634 --> 00:36:08,466
Y GUARDIAS CIVILES, Y HASTA
628
00:36:08,467 --> 00:36:10,600
AHORA SIEMPRE GANAMOS.
629
00:36:10,601 --> 00:36:11,800
Y ASĂ VAMOS A SEGUIR.
630
00:36:11,801 --> 00:36:13,566
>>ESO LO SĂ, Y EL CORONEL
631
00:36:13,567 --> 00:36:14,833
TAMBIĂN, POR ESO ESTĂ CONTENTO
632
00:36:14,834 --> 00:36:16,099
CON TU TRABAJO.
633
00:36:16,100 --> 00:36:17,433
>>ANDA, VEGA, VĂMONOS PARA LA
634
00:36:17,434 --> 00:36:18,500
PLAYA QUE NOS ESTĂN ESPERANDO
635
00:36:18,501 --> 00:36:19,299
LAS NIĂAS.
636
00:36:19,300 --> 00:36:20,266
>>ÂĄNO OS OLVIDĂIS QUE ESTA NOCHE
637
00:36:20,267 --> 00:36:21,733
TENĂIS QUE RECOGER
MERCANCĂA EN
638
00:36:21,734 --> 00:36:22,967
CALA TRAMONTANA! ÂżNO?
639
00:36:22,968 --> 00:36:23,868
>>SĂ.
640
00:36:24,167 --> 00:36:25,132
>>ALLĂ ESTAREMOS.
641
00:36:25,133 --> 00:36:26,501
>>ESO ESPERO.
642
00:36:39,634 --> 00:36:40,399
>>NO.
643
00:36:40,400 --> 00:36:41,967
EL AGUA
ESTĂ DELICIOSA, VEN.
644
00:36:41,968 --> 00:36:43,766
ESTOY
TOMANDO UNA CERVECITA.
645
00:36:43,767 --> 00:36:46,534
>>PUES ACĂBATELA, ĂNDALE.
646
00:36:46,701 --> 00:36:48,400
>>HUM, HUM...
647
00:36:51,801 --> 00:36:52,700
YA NO HAY.
648
00:36:52,701 --> 00:36:53,967
>>TERESA, POR MUCHO
QUE INSISTAS
649
00:36:53,968 --> 00:36:55,099
NO SE VA A METER. ES MĂS FĂCIL
650
00:36:55,100 --> 00:36:56,299
METER A UN GATO EN EL AGUA QUE A
651
00:36:56,300 --> 00:36:57,166
SANTIAGO.
652
00:36:57,167 --> 00:36:58,299
ÂżCUĂNDO HAS VISTO UN CAMPEĂN
653
00:36:58,300 --> 00:37:00,533
MUNDIAL DE NATACIĂN GALLEGO, EH?
654
00:37:00,534 --> 00:37:01,433
>>ÂżY TĂ QUĂ?
655
00:37:01,434 --> 00:37:02,566
A MI ME DA IGUAL, CON
656
00:37:02,567 --> 00:37:04,367
ESTE CALOR.
657
00:37:06,834 --> 00:37:07,968
ÂĄDALE!
658
00:37:08,167 --> 00:37:09,233
ÂĄVAMOS, SANTIAGO!
659
00:37:13,300 --> 00:37:16,067
DESPACITO. ÂżEH?
660
00:37:40,467 --> 00:37:42,266
>>UNA CERVEZA.
661
00:37:42,267 --> 00:37:43,066
>>ÂżY POR QUĂ BRINDAMOS
662
00:37:43,067 --> 00:37:44,766
MEXICANA?
663
00:37:44,767 --> 00:37:46,166
>>POR LO QUE TĂ QUIERAS.
664
00:37:46,167 --> 00:37:47,600
>>PUES POR LA BUENA COMIDA Y EL
665
00:37:47,601 --> 00:37:49,066
BUEN VINO, QUE PARA ESO TENEMOS
666
00:37:49,067 --> 00:37:50,366
LANA, QUE ES COMO TĂ LE LLAMAS A
667
00:37:50,367 --> 00:37:51,233
LA PASTA, ÂżNO?
668
00:37:51,234 --> 00:37:52,299
>>SĂ, ES QUE USTEDES LOS
669
00:37:52,300 --> 00:37:53,199
ESPAĂOLES SON BIEN RAROS.
670
00:37:53,200 --> 00:37:54,366
HABLAN MUY RARO.
671
00:37:54,367 --> 00:37:55,900
LA PASTA SE COME. ENTONCES
672
00:37:55,901 --> 00:37:57,466
PARA MĂ PASTA NO ES DINERO, ÂżSĂ
673
00:37:57,467 --> 00:37:58,566
ENTIENDEN? MEJOR...
674
00:37:58,567 --> 00:38:01,133
SALUD.
675
00:38:07,968 --> 00:38:09,800
SĂ, SEĂOR, TENEMOS DINERO
676
00:38:09,801 --> 00:38:10,800
Y VAMOS A TENER MUCHO MĂS,
677
00:38:10,801 --> 00:38:11,766
PORQUE ESTA NOCHE ZARPAMOS A
678
00:38:11,767 --> 00:38:12,900
CALA TRAMONTANA POR OTRO
679
00:38:12,901 --> 00:38:13,967
CARGAMENTO PARA LLEVARLO A LA
680
00:38:13,968 --> 00:38:14,867
PENĂNSULA.
681
00:38:14,868 --> 00:38:15,999
>>CALLA LA BOCA, LALO,
682
00:38:16,000 --> 00:38:16,800
QUE NO TIENES POR QUĂ ESTAR
683
00:38:16,801 --> 00:38:17,967
PREGONĂNDOLO.
684
00:38:17,968 --> 00:38:20,634
>>AY, YA SE LA VOY A CALLAR YO.
685
00:38:37,767 --> 00:38:38,967
>>SĂ.
686
00:38:39,767 --> 00:38:40,967
Ăl: ÂżYA TIENES LA INFORMACIĂN?
687
00:38:40,968 --> 00:38:42,466
>>SĂ, QUIERO QUE DIGAN AL
688
00:38:42,467 --> 00:38:43,733
CAPITĂN BENAMĂ QUE
ESTA NOCHE SE
689
00:38:43,734 --> 00:38:46,066
VA A ENTREGAR CARGA
DE HACHĂS EN
690
00:38:46,067 --> 00:38:47,366
CALA TRAMONTANA.
691
00:38:47,367 --> 00:38:49,166
Ăl: ÂżESTĂ SEGURO?
692
00:38:49,167 --> 00:38:51,933
>>SĂ, YO TENGO INFORMACIĂN DE
693
00:38:51,934 --> 00:38:53,333
PRIMERA MANO. SĂ... SEGURO
694
00:38:53,334 --> 00:38:54,867
AUTORIDADES ESTĂN
MUY CONTENTAS
695
00:38:54,868 --> 00:38:57,266
DE TENER ESTA INFORMACIĂN.
696
00:38:57,267 --> 00:38:58,733
>>ÂżY TĂ QUĂ GANAS, DRIS? PORQUE
697
00:38:58,734 --> 00:38:59,833
IMAGINO QUE NO ESTĂS HACIENDO
698
00:38:59,834 --> 00:39:01,233
TODO POR NADA.
699
00:39:01,234 --> 00:39:04,000
>>PLACER, PURO PLACER.
45075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.