All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:06,500 >>TODA LA POLICÍA DE MELILLA TE 2 00:00:06,501 --> 00:00:07,933 ESTÁ BUSCANDO. 3 00:00:07,934 --> 00:00:09,466 >>YA LO SÉ. 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,366 >>SI SABES DÓNDE ESTÁ LA 5 00:00:10,367 --> 00:00:12,433 MEXICANA, DÍMELO INMEDIATAMENTE, 6 00:00:12,434 --> 00:00:14,299 ASÍ PODRÉ LLAMAR A MIS HOMBRES. 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,967 >>ESTOY AQUÍ. 8 00:00:16,968 --> 00:00:19,334 [Quejidos] [â™Ș] 9 00:00:19,968 --> 00:00:21,333 >>HA HUIDO Y SE HA CARGADO A UN 10 00:00:21,334 --> 00:00:22,366 TENIENTE DE LA GUARDIA CIVIL, UN 11 00:00:22,367 --> 00:00:26,299 TAL JAIME GUTIÉRREZ SOLANA. 12 00:00:26,300 --> 00:00:27,132 >>QUE ES EL GALLEGO, QUE HA 13 00:00:27,133 --> 00:00:29,466 VENIDO A BUSCARTE. MEXICANA, TE 14 00:00:29,467 --> 00:00:31,701 ESTÁ CAMBIANDO LA SUERTE. 15 00:00:32,000 --> 00:00:35,300 >>A MÍ NO ME INTERESA COMO MUJER. 16 00:00:36,334 --> 00:00:37,166 >>LA OTRA VEZ, LA VERDAD QUE NO 17 00:00:37,167 --> 00:00:39,566 EMPEZAMOS MUY BIEN, ASÍ QUE 18 00:00:39,567 --> 00:00:42,200 MEJOR EMPEZAMOS TODO DE CERO. 19 00:00:42,367 --> 00:00:44,534 [â™Ș] 20 00:00:45,601 --> 00:00:47,299 >>ÂĄPARA EL VEHÍCULO! 21 00:00:47,300 --> 00:00:50,200 [Disparos] 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,534 >>MI GÜERO. 23 00:00:56,167 --> 00:00:57,032 >>ESTÁ CLARO QUE DONDE ESTÉ LA 24 00:00:57,033 --> 00:00:58,633 MEXICANA, YO NO TENGO VIDA. 25 00:00:58,634 --> 00:01:01,967 >>PUES ELLA TE SALVÓ LA POCA QUE TE QUEDABA. 26 00:01:01,968 --> 00:01:02,999 >>CON QUIEN QUIERO ESTAR ES 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,467 CONTIGO, LO DEMÁS YA NO IMPORTA. 28 00:01:06,667 --> 00:01:10,267 [â™Ș] 29 00:01:10,968 --> 00:01:12,132 >>EL GALLEGO ES TRAFICANTE DE 30 00:01:12,133 --> 00:01:15,600 TABACO Y DE HACHÍS. 31 00:01:15,601 --> 00:01:17,466 >>AQUÍ, EN MELILLA, TODO LO QUE 32 00:01:17,467 --> 00:01:18,366 TIENES QUE VER CON EL TRÁFICO DE 33 00:01:18,367 --> 00:01:20,166 DROGAS Y DE INMIGRANTES, ESTÁ EN 34 00:01:20,167 --> 00:01:21,299 MANOS DE UN SOLO HOMBRE. 35 00:01:21,300 --> 00:01:22,132 >>ÂżQUIÉN? 36 00:01:22,133 --> 00:01:24,367 >>EL CORONEL ABDELKA CHAIB. 37 00:01:24,968 --> 00:01:26,666 >>TARDE O TEMPRANO, TODOS, PERO 38 00:01:26,667 --> 00:01:28,968 TODOS, TERMINAN MUERTOS. 39 00:01:30,634 --> 00:01:33,767 >>LA HISTORIA SE VUELVE A REPETIR. 40 00:01:34,534 --> 00:01:38,367 [â™Ș] 41 00:01:40,033 --> 00:01:41,833 >>PUES SI LO QUE QUIERES ES GANARTE UNA PASTA GANSA, 42 00:01:41,834 --> 00:01:42,633 YO SÉ CÓMO. 43 00:01:42,634 --> 00:01:43,900 >>PUES VENGA, SUÉLTALO. 44 00:01:43,901 --> 00:01:44,967 >>PILOTANDO LAS PATERAS QUE 45 00:01:44,968 --> 00:01:46,466 LLEVAN GENTE ILEGAL A LA COSTA. 46 00:01:46,467 --> 00:01:47,466 EL CORONEL ESTÁ BUSCANDO BUENOS 47 00:01:47,467 --> 00:01:49,999 PILOTOS Y ES UN TRABAJO MUY BIEN PAGADO. 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,132 >>ÂżTRAFICAR CON PERSONAS? NO. 49 00:01:52,133 --> 00:01:53,967 >>NO SEAS CABEZÓN, SANTIAGO, ES 50 00:01:53,968 --> 00:01:55,633 UN CURRO COMO CUALQUIER OTRO. 51 00:01:55,634 --> 00:01:58,700 VA, PIÉNSALO BIEN. 52 00:01:58,701 --> 00:02:01,999 >>NO, TE EQUIVOCAS, SULLIMAN 53 00:02:02,000 --> 00:02:03,099 PORQUE SI TE VES EN PROBLEMAS, 54 00:02:03,100 --> 00:02:04,233 PUEDES TIRAR EL HACHÍS AL MAR, 55 00:02:04,234 --> 00:02:05,266 PERO TIRAR ESA GENTE AL AGUA ES 56 00:02:05,267 --> 00:02:06,533 UN CRIMEN. 57 00:02:06,534 --> 00:02:08,466 >>MIRA, SANTIAGO, SI LO ACEPTAS, 58 00:02:08,467 --> 00:02:09,999 EL CORONEL ESTARÁ MUY AGRADECIDO 59 00:02:10,000 --> 00:02:11,700 CONTIGO Y SEGURO LUEGO TE DEJA 60 00:02:11,701 --> 00:02:13,032 TRAFICAR CON EL HACHÍS, QUE ES 61 00:02:13,033 --> 00:02:15,433 LO QUE QUIERES. PIÉNSALO BIEN, 62 00:02:15,434 --> 00:02:17,567 GALLEGO, ÂżQUÉ DICES? 63 00:02:19,534 --> 00:02:25,534 [â™Ș] 64 00:02:32,968 --> 00:02:35,968 >>ÂżYA ESTÁ TODO? >>SÍ. 65 00:02:36,534 --> 00:02:42,534 [â™Ș] 66 00:02:58,100 --> 00:03:01,033 [Golpes] 67 00:03:02,133 --> 00:03:05,467 [â™Ș] 68 00:03:07,534 --> 00:03:09,567 Dris: 7O. 69 00:03:10,767 --> 00:03:12,566 >>LOS NIÑOS TAMBIÉN PAGAN, ÂżNO? 70 00:03:12,567 --> 00:03:15,200 >>CLARO QUE SÍ. 71 00:03:16,501 --> 00:03:18,701 >>ÂĄRETÍRATE! 72 00:03:19,534 --> 00:03:25,400 [â™Ș] 73 00:03:28,234 --> 00:03:30,132 >>EMPECEMOS A EMBARCAR. 74 00:03:30,133 --> 00:03:31,433 >>SÍ. 75 00:03:31,434 --> 00:03:33,566 >>ENTONCES, ÂżQUÉ? ÂżVAS MANEJAR 76 00:03:33,567 --> 00:03:35,299 LAS PATERAS DE MI JEFE? 77 00:03:35,300 --> 00:03:37,233 >>NO, SULLIMAN, NO LO HARÉ. 78 00:03:37,234 --> 00:03:38,166 >>MIRA QUE ERES CABEZÓN, 79 00:03:38,167 --> 00:03:41,266 GALLEGO. AQUÍ ESTÁ LA PASTA QUE 80 00:03:41,267 --> 00:03:43,399 TE DEBO. TE ESPERO MAÑANA EN EL 81 00:03:43,400 --> 00:03:45,132 PUERTO, A LA HORA DE SIEMPRE 82 00:03:45,133 --> 00:03:47,334 PARA QUE BUSQUES EL TABACO. 83 00:03:52,133 --> 00:03:53,166 >>CON ESTA PASTA NO DA NI PARA 84 00:03:53,167 --> 00:03:55,566 PAGAR LA GASOLINA, J---. ANDA, 85 00:03:55,567 --> 00:03:57,366 VÁMONOS AL YAMILA A CELEBRAR NUESTRA MISERIA. 86 00:03:57,367 --> 00:03:58,333 >>ÂżA CELEBRAR O A VERTE CON LA 87 00:03:58,334 --> 00:03:59,166 MEXICANA? 88 00:03:59,167 --> 00:04:01,400 >>BUENO, LAS DOS COSAS. 89 00:04:01,667 --> 00:04:02,700 >>DEBIMOS PREGUNTARLE A SULLIMAN 90 00:04:02,701 --> 00:04:04,633 CUÁNTO DEJA LO DE LAS PATERAS. 91 00:04:04,634 --> 00:04:06,399 >>ÂĄLALO, TE DIJE QUE NO! NO 92 00:04:06,400 --> 00:04:07,967 VAMOS A TRAFICAR CON PERSONAS, 93 00:04:07,968 --> 00:04:10,300 ÂżENTIENDES? 94 00:04:11,067 --> 00:04:13,200 >>MIRA QUE ERES CABEZÓN. 95 00:04:13,968 --> 00:04:15,933 [â™Ș] 96 00:04:15,934 --> 00:04:17,066 >>ÂżCUÁNTOS TENEMOS PARA HOY? 97 00:04:17,067 --> 00:04:18,099 >>63. 98 00:04:18,100 --> 00:04:21,466 >>63 A 1,5OO. ME FÍO DE TI, 99 00:04:21,467 --> 00:04:23,701 SEGURO. 100 00:04:24,300 --> 00:04:26,701 VENGA, RÁPIDO. 101 00:04:27,300 --> 00:04:29,367 [â™Ș] 102 00:04:32,067 --> 00:04:34,967 ÂĄVAMOS, MUEVE A LA GENTE! 103 00:04:34,968 --> 00:04:36,166 ÂĄRÁPIDO! 104 00:04:36,167 --> 00:04:37,500 ÂżQUIEREN IR A ESPAÑA O NO? 105 00:04:37,501 --> 00:04:40,100 ÂĄVENGA, RÁPIDO! 106 00:04:40,534 --> 00:04:46,534 [â™Ș] 107 00:04:57,667 --> 00:05:00,200 >>ÂĄDOS CERVEZAS BIEN FRÍAS! 108 00:05:00,634 --> 00:05:03,701 [â™Ș] 109 00:05:04,734 --> 00:05:06,566 >>SANTI, DEBERÍAS PENSARTE MEJOR 110 00:05:06,567 --> 00:05:09,166 LO DE LAS PATERAS. NO PARECE MAL NEGOCIO. 111 00:05:09,167 --> 00:05:10,066 >>LALO, COMO LO VUELVAS 112 00:05:10,067 --> 00:05:11,433 MENCIONAR TE REGRESAS A GALICIA. 113 00:05:11,434 --> 00:05:12,199 >>ÂżPERO NO TE DAS CUENTA QUE ES 114 00:05:12,200 --> 00:05:15,132 UNA MANERA DE CONOCER AL CORONEL CHAIB? 115 00:05:15,133 --> 00:05:18,066 >>HOLA, GUAPOS, LAS CERVEZAS, 116 00:05:18,067 --> 00:05:21,266 BIEN FRESQUITAS. FRESQUITAS COMO 117 00:05:21,267 --> 00:05:23,333 YO, LINDO PORQUE AQUÍ TU AMIGO 118 00:05:23,334 --> 00:05:24,600 EL GALLEGO NO ME HACE NI CASO. 119 00:05:24,601 --> 00:05:25,366 >>ÂĄVA! DÉJAME EN PAZ QUE TÚ ERES 120 00:05:25,367 --> 00:05:27,633 LA MENTIROSA Y LA BIEN PAGÁ. 121 00:05:27,634 --> 00:05:28,466 >>ÂżY A TI QUÉ MOSCA TE HA PICADO? 122 00:05:28,467 --> 00:05:29,399 >>ÂżNO VES QUE ESTAMOS HABLANDO 123 00:05:29,400 --> 00:05:31,634 DE NEGOCIOS? ÂĄVETE! 124 00:05:34,200 --> 00:05:37,299 ÂĄSANTI! SI QUEREMOS SALIR DE 125 00:05:37,300 --> 00:05:39,032 ESTA MISERIA, NECESITAMOS HACER 126 00:05:39,033 --> 00:05:41,099 NEGOCIOS CON EL CORONEL CHAIB. 127 00:05:41,100 --> 00:05:43,299 YA HAS OÍDO A SULLIMAN, ESE TÍO 128 00:05:43,300 --> 00:05:44,466 ES EL DUEÑO DEL TRÁFICO DE 129 00:05:44,467 --> 00:05:45,366 HACHÍS ENTRE MARRUECOS Y LA 130 00:05:45,367 --> 00:05:47,333 COSTA DEL SOL. 131 00:05:47,334 --> 00:05:48,299 >>ÂżPERO A ESTA TÍA QUÉ LE PASA? 132 00:05:48,300 --> 00:05:49,166 >>AL QUE LE PASA ALGO MUY RARO 133 00:05:49,167 --> 00:05:52,700 ES A TI, SANTIAGO. 134 00:05:52,701 --> 00:05:55,701 >>LO VOY A AVERIGUAR AHORA MISMO. 135 00:05:56,701 --> 00:06:00,200 [â™Ș] 136 00:06:01,067 --> 00:06:03,467 ÂżSE PUEDE SABER QUÉ TE PASA? 137 00:06:05,133 --> 00:06:08,132 ÂĄEH! ÂżAHORA NO ME CONOCES O QUÉ? 138 00:06:08,133 --> 00:06:09,066 >>ÂżQUÉ QUIERES? 139 00:06:09,067 --> 00:06:09,967 >>ÂżCÓMO QUE QUÉ QUIERO? ÂżA QUÉ 140 00:06:09,968 --> 00:06:11,132 SE DEBE EL CAMBIO? ESTA MAÑANA 141 00:06:11,133 --> 00:06:13,601 ESTUVIMOS DE P--- MADRE. 142 00:06:15,701 --> 00:06:18,466 >>ESTA MAÑANA FUE ESTA MAÑANA. 143 00:06:18,467 --> 00:06:21,300 VEN CONMIGO. 144 00:06:22,767 --> 00:06:25,066 [â™Ș] 145 00:06:25,067 --> 00:06:25,967 >>ÂżQUÉ TE PASA? 146 00:06:25,968 --> 00:06:28,200 >>ÂĄVEN! 147 00:06:28,367 --> 00:06:30,534 [â™Ș] 148 00:06:36,734 --> 00:06:38,099 >>YA VI QUE TIENES TU CARÁCTER, 149 00:06:38,100 --> 00:06:38,900 PARECES GALLEGA. 150 00:06:38,901 --> 00:06:41,166 >>NO ME IMPORTA LO QUE PIENSES, 151 00:06:41,167 --> 00:06:42,366 YA SÉ A LO QUE TE DEDICAS. 152 00:06:42,367 --> 00:06:43,233 >>ÂżPERO DE QUÉ VAS? QUE NO ME 153 00:06:43,234 --> 00:06:44,466 ENTERO DE NADA. 154 00:06:44,467 --> 00:06:45,299 >>NO SOY NINGUNA TONTA, 155 00:06:45,300 --> 00:06:49,366 SANTIAGO, MÍRAME. DIME QUE NO TE 156 00:06:49,367 --> 00:06:51,634 DEDICAS AL NEGOCIO DEL NARCO. 157 00:06:52,367 --> 00:06:58,367 [â™Ș] 158 00:07:05,133 --> 00:07:07,132 >>TERESA, CÁLMATE ÂżVALE? QUE YO LAS DROGAS COMO LOS DEPORTES, 159 00:07:07,133 --> 00:07:09,099 SÓLO EL FIN DE SEMANA PARA DIVERTIRME. 160 00:07:09,100 --> 00:07:11,501 >>ÂżTRAFICAS O NO CON HACHÍS? 161 00:07:13,667 --> 00:07:17,533 >>SÍ ÂżY QUÉ PASA CON ESO? TAMBIÉN LLEVO TABACO A LA 162 00:07:17,534 --> 00:07:21,366 PENÍNSULA ÂżY? NO LE HAGO DAÑO A NADIE. 163 00:07:21,367 --> 00:07:24,533 >>NO, SÓLO A TI. MIRA, TODOS NOS 164 00:07:24,534 --> 00:07:26,500 MORIREMOS ALGÚN DÍA, ÂżSÍ? NADA 165 00:07:26,501 --> 00:07:28,132 MÁS QUE LOS NARCOS TRAEN UNA 166 00:07:28,133 --> 00:07:29,233 SENTENCIA DE MUERTE BAJO EL 167 00:07:29,234 --> 00:07:30,266 BRAZO CADA VEZ QUE SALEN A LA 168 00:07:30,267 --> 00:07:32,800 CALLE. NO VOY A HACER PLANES DE 169 00:07:32,801 --> 00:07:35,233 FUTRO CONTIGO, TIENES LOS DÍAS 170 00:07:35,234 --> 00:07:37,399 CONTADOS. Y YO YA NO TENGO 171 00:07:37,400 --> 00:07:38,666 CORAZÓN PARA VOLVER A CRUZAR ESE 172 00:07:38,667 --> 00:07:44,166 PUENTE, NO PUEDO, PUNTO. NO 173 00:07:44,167 --> 00:07:45,666 PIENSO VOLVER A SER LA MUJER DE 174 00:07:45,667 --> 00:07:47,968 UN NARCOTRAFICANTE, NO PUEDO. 175 00:07:48,567 --> 00:07:54,634 [â™Ș] 176 00:07:57,234 --> 00:07:58,867 >>ÂżDÓNDE ESTÁ DRIS? 177 00:07:58,868 --> 00:08:01,166 >>COBRÓ SU PARTE Y SE FUE A OTRO CLUB. 178 00:08:01,167 --> 00:08:02,566 >>ÂżDIGA? 179 00:08:02,567 --> 00:08:03,533 >>AQUÍ ESTÁ LO TUYO. 180 00:08:03,534 --> 00:08:06,400 >>ÂżCÓMO? ÂżESTÁS SEGURO? 181 00:08:10,701 --> 00:08:12,099 LA POLICÍA COSTERA INTERCEPTÓ 182 00:08:12,100 --> 00:08:14,566 UNA DE NUESTRAS PATERAS. 183 00:08:14,567 --> 00:08:15,700 INTENTARON HUIR PERO LA LANCHA 184 00:08:15,701 --> 00:08:17,867 VOLCÓ Y LA MAYORÍA SE AHOGARON 185 00:08:17,868 --> 00:08:19,566 PORQUE NO SABÍAN NADAR. 186 00:08:19,567 --> 00:08:20,666 >>ÂżY EL PILOTO? 187 00:08:20,667 --> 00:08:23,366 >>TAMBIÉN HA MUERTO. 188 00:08:23,367 --> 00:08:25,533 >>ME REVIENTA HABER PERDIDO A UN PILOTO. 189 00:08:25,534 --> 00:08:28,433 >>CLARO, Y ADEMÁS ES DIFÍCIL 190 00:08:28,434 --> 00:08:29,633 ENCONTRAR GENTE QUE QUIERA 191 00:08:29,634 --> 00:08:31,166 ARRIESGARSE. 192 00:08:31,167 --> 00:08:32,433 >>AHORA QUE LO PIENSO BIEN, 193 00:08:32,434 --> 00:08:34,500 TENGO UN PILOTO, MUY RÁPIDO Y 194 00:08:34,501 --> 00:08:36,299 CON EXPERIENCIA, TAN SÓLO HABRÍA 195 00:08:36,300 --> 00:08:37,700 QUE CONVENCERLO. 196 00:08:37,701 --> 00:08:39,666 >>ÂżQUIÉN ES Y CÓMO SE LLAMA? 197 00:08:39,667 --> 00:08:42,099 >>SE LLAMA SANTIAGO FISTERRA Y 198 00:08:42,100 --> 00:08:44,434 DEBE ESTAR CERCA. 199 00:08:45,267 --> 00:08:45,933 >>ESTA MAÑANA ME LLAMASTE POR SU 200 00:08:45,934 --> 00:08:48,633 NOMBRE, ME LLAMASTE GÜERO. ÂżESE 201 00:08:48,634 --> 00:08:49,500 ES EL TRAFICANTE DEL QUE ME 202 00:08:49,501 --> 00:08:51,767 HABLAS? ÂżTU MARIDO? 203 00:08:53,467 --> 00:08:55,734 >>NO VOY A HABLAR DE ESO. 204 00:08:57,834 --> 00:08:59,600 >>TERESA. 205 00:08:59,601 --> 00:09:00,666 >>TÚ NO SABES LO QUE ES QUE TE 206 00:09:00,667 --> 00:09:03,366 PERSIGAN Y QUE EL MIEDO NO TE 207 00:09:03,367 --> 00:09:04,500 DEJE NI SIQUIERA DORMIR PORQUE 208 00:09:04,501 --> 00:09:05,766 NO SABES EN QUÉ MOMENTO TE VAN A 209 00:09:05,767 --> 00:09:08,600 DISPARAR. NO TIENES NI IDEA. 210 00:09:08,601 --> 00:09:09,666 >>ESTA MAÑANA VI SU FOTO EN TU 211 00:09:09,667 --> 00:09:12,333 CASA, ESE GÜERO ERA TU MARIDO. 212 00:09:12,334 --> 00:09:14,633 >>ÂżESO QUÉ IMPORTA? EL GÜERO 213 00:09:14,634 --> 00:09:16,199 ESTÁ MUERTO, NADA MÁS EXISTE 214 00:09:16,200 --> 00:09:18,766 AQUÍ Y ÂżSABES QUIÉN LO MATÓ? LOS 215 00:09:18,767 --> 00:09:19,867 QUE DECÍAN SER SUS AMIGOS, LOS 216 00:09:19,868 --> 00:09:21,700 NARCOS, LOS MISMOS QUE TE VAN A 217 00:09:21,701 --> 00:09:22,433 MATAR A TI... 218 00:09:22,434 --> 00:09:23,833 >>DISCULPA QUE OS INTERRUMPA. 219 00:09:23,834 --> 00:09:30,200 TERESA... TÚ ERES SANTIAGO, ÂżVERDAD? 220 00:09:32,200 --> 00:09:33,233 >>SÍ. 221 00:09:33,234 --> 00:09:35,534 >>PUES TE BUSCAN AQUÍ ADENTRO. 222 00:09:35,901 --> 00:09:37,500 [â™Ș] 223 00:09:37,501 --> 00:09:39,166 >>DILE A MI AMIGO LALO QUE NECESITO ESTAR... 224 00:09:39,167 --> 00:09:40,333 Él: NO ES NINGÚN LALO, SE TRATA 225 00:09:40,334 --> 00:09:44,267 DEL CORONEL CHAIB Y SULLIMAN. 226 00:09:47,234 --> 00:09:48,800 >>ÂżCÓMO SUPO QUE ESTABA AQUÍ? 227 00:09:48,801 --> 00:09:51,166 >>EL BOCAZAS DE TU AMIGO, QUE 228 00:09:51,167 --> 00:09:52,199 TIENE LA LENGUA LARGA. 229 00:09:52,200 --> 00:09:54,166 >>ÂżQUÉ QUIERE EL TAL SULLIMAN? 230 00:09:54,167 --> 00:09:56,166 >>NI IDEA, TÍA, PERO ESTARÍA 231 00:09:56,167 --> 00:09:57,199 BIEN QUE ÉL MISMO LO 232 00:09:57,200 --> 00:09:58,766 AVERIGUARA, 233 00:09:58,767 --> 00:10:00,900 CLARO, SI TÚ LE DAS PERMISO. 234 00:10:00,901 --> 00:10:02,900 >>ÂĄNI PERMISO NI OSTIAS, GILIPOLLAS! 235 00:10:02,901 --> 00:10:05,501 >>TRANQUI, COLEGA. 236 00:10:07,033 --> 00:10:12,099 >>SANTIAGO... NO VAYAS. 237 00:10:12,100 --> 00:10:14,667 NO VAYAS, POR FAVOR. 238 00:10:17,033 --> 00:10:18,132 >>ÂżPERO DE QUÉ VAS? 239 00:10:18,133 --> 00:10:19,466 >>SI NEGOCIAS CON ESOS TIPOS 240 00:10:19,467 --> 00:10:21,667 ERES HOMBRE MUERTO. 241 00:10:22,033 --> 00:10:25,701 [â™Ș] 242 00:10:26,834 --> 00:10:29,633 >>DISCULPA, YA AVISÉ A SANTIAGO, 243 00:10:29,634 --> 00:10:30,933 AHORA VIENE PARA ACÁ. 244 00:10:30,934 --> 00:10:36,533 >>SHUKRAN, AHMED. 245 00:10:36,534 --> 00:10:38,800 ÂżESTÁS SEGURO QUE ES UN BUEN 246 00:10:38,801 --> 00:10:39,967 PILOTO? 247 00:10:39,968 --> 00:10:42,199 >>ES EL MEJOR. LO CONOZCO BIEN, 248 00:10:42,200 --> 00:10:43,600 ME HA HECHO ALGUNOS VIAJES 249 00:10:43,601 --> 00:10:44,967 LLEVANDO TABACO A LA PENÍNSULA Y 250 00:10:44,968 --> 00:10:46,132 EN GALICIA TRABAJÓ CON EL CLAN 251 00:10:46,133 --> 00:10:48,633 DE LOS PERNA, TRAFICANDO CON COCA COLOMBIANA. 252 00:10:48,634 --> 00:10:50,132 [Suena el telĂ©fono] 253 00:10:50,133 --> 00:10:52,800 >>ÂżHOLA? AH, CARIÑO, 254 00:10:52,801 --> 00:10:55,466 ÂżYA HAS LLEGADO? 255 00:10:55,467 --> 00:11:01,766 SÍ, SÍ, AHORA VOY PARA CASA. 256 00:11:01,767 --> 00:11:06,800 VENGA, HASTA LUEGO. 257 00:11:06,801 --> 00:11:09,999 MI MUJER HA LLEGADO DE MADRID, ME VOY. 258 00:11:10,000 --> 00:11:13,067 >>HASTA LUEGO. >>ADIÓS. 259 00:11:13,868 --> 00:11:14,933 >>SALAM ALEIKUM. 260 00:11:14,934 --> 00:11:16,466 >>ALEIKUM SALAM 261 00:11:16,467 --> 00:11:17,933 >>ÂżQUÉ LE PASA A MARCELO QUE 262 00:11:17,934 --> 00:11:19,800 LLEVA UNA CARA COMO ALMA QUE 263 00:11:19,801 --> 00:11:21,533 LLEVA AL DIABLO? 264 00:11:21,534 --> 00:11:22,500 >>HA LLEGADO LA GENERALA. 265 00:11:22,501 --> 00:11:23,466 GENERALA, GENERALA... 266 00:11:23,467 --> 00:11:25,868 >>NO ME DIGAS MÁS. 267 00:11:27,200 --> 00:11:30,733 ÂżQUÉ PASA CON ESA CARA? 268 00:11:30,734 --> 00:11:32,032 >>ES QUE UNA DE LAS PATERAS HA 269 00:11:32,033 --> 00:11:34,099 NAUFRAGADO Y HA MUERTO TODO EL 270 00:11:34,100 --> 00:11:37,132 MUNDO, INCLUYENDO EL PILOTO. 271 00:11:37,133 --> 00:11:38,566 >>HEMOS PERDIDO A UNO DE 272 00:11:38,567 --> 00:11:40,834 NUESTROS MEJORES HOMBRES. 273 00:11:41,100 --> 00:11:43,166 [â™Ș] 274 00:11:43,167 --> 00:11:46,500 >>BUENO, NO PASA NADA, VENGA. 275 00:11:46,501 --> 00:11:47,833 >>ÂżPOR QUÉ DICES ESO DE QUE 276 00:11:47,834 --> 00:11:49,466 ESTOY MUERTO? 277 00:11:49,467 --> 00:11:51,433 >>NO SÉ, ES UN PRESENTIMIENTO, 278 00:11:51,434 --> 00:11:52,867 ALGO QUE SIENTO AQUÍ ADENTRO, NO 279 00:11:52,868 --> 00:11:54,466 SÉ. NO VAYAS, POR FAVOR, NO 280 00:11:54,467 --> 00:11:55,633 NEGOCIES CON ESOS TIPOS. 281 00:11:55,634 --> 00:11:57,099 >>MIRA, QUE MATARAN A TU GÜERO, 282 00:11:57,100 --> 00:11:58,099 NO SIGNIFICA QUE ME VAYAN A 283 00:11:58,100 --> 00:11:59,766 MATAR A MÍ PORQUE YO NO SOY TAN 284 00:11:59,767 --> 00:12:01,967 CAPULLO COMO ÉL. 285 00:12:01,968 --> 00:12:03,999 >>ES QUE NO ENTIENDES, ÉL 286 00:12:04,000 --> 00:12:05,700 PENSABA EXACTAMENTE LO MISMO, 287 00:12:05,701 --> 00:12:06,800 PENSABA QUE NUNCA LO IBAN A 288 00:12:06,801 --> 00:12:08,032 MATAR Y QUE NUNCA IBA A PASAR 289 00:12:08,033 --> 00:12:09,666 NADA Y POR ESO ESTÁ TRES METROS 290 00:12:09,667 --> 00:12:10,633 BAJO TIERRA. 291 00:12:10,634 --> 00:12:11,566 >>ALGO HARÍA MAL. 292 00:12:11,567 --> 00:12:14,566 >>SÍ, SOÑABA MUCHO, ESO ES LO 293 00:12:14,567 --> 00:12:15,833 QUE TENÍA EL GÜERO, SOÑABA 294 00:12:15,834 --> 00:12:17,633 DEMASIADO Y NEGOCIÓ CON LA GENTE 295 00:12:17,634 --> 00:12:19,099 EQUIVOCADA Y POR ESO SE LO 296 00:12:19,100 --> 00:12:21,667 BAJARON COMO PERRO. 297 00:12:23,767 --> 00:12:25,466 ÂżQUÉ NO ESTÁS OYENDO? 298 00:12:25,467 --> 00:12:26,566 >>TE EQUIVOCAS CONMIGO, TERESA, 299 00:12:26,567 --> 00:12:27,466 PORQUE A MÍ NINGUNA MUJER ME 300 00:12:27,467 --> 00:12:29,533 DICE LO QUE TENGO QUE HACER. TÚ 301 00:12:29,534 --> 00:12:30,766 QUÉDATE AQUÍ CON TUS LÁGRIMAS 302 00:12:30,767 --> 00:12:31,900 LLORANDO A TU MUERTO, QUE YO VOY 303 00:12:31,901 --> 00:12:34,800 A POR MI FUTURO. 304 00:12:34,801 --> 00:12:35,967 >>PÚDRETE, IMBÉCIL. 305 00:12:35,968 --> 00:12:39,099 >>PODRIDO ESTÁ EL OTRO PORQUE YO 306 00:12:39,100 --> 00:12:41,501 ESTOY MÁS VIVO QUE NUNCA. 307 00:12:42,033 --> 00:12:48,033 [â™Ș] 308 00:12:53,667 --> 00:12:57,466 [Suena el telĂ©fono] 309 00:12:57,467 --> 00:12:59,766 >>ÂżSÍ? 310 00:12:59,767 --> 00:13:02,000 ÂżSÍ? 311 00:13:02,634 --> 00:13:07,733 MOHAMED. 312 00:13:07,734 --> 00:13:10,033 {\an8}FÁTIMA. 313 00:13:18,367 --> 00:13:21,534 >>MI NIÑO, ÂżQUÉ HA PASADO CON MI NIÑO? 314 00:13:24,467 --> 00:13:26,534 >>LALO. 315 00:13:27,634 --> 00:13:33,067 [â™Ș] 316 00:13:34,067 --> 00:13:35,666 >>ESTE ES EL PILOTO DEL QUE TE HABLÉ. 317 00:13:35,667 --> 00:13:36,967 >>SOY SANTIAGO FISTERRA Y A ÉL 318 00:13:36,968 --> 00:13:40,567 YA LO CONOCEN, ES MI SOCIO, LALO VEIRA. 319 00:13:41,534 --> 00:13:48,200 [â™Ș] 320 00:13:49,968 --> 00:13:54,167 {\an8}[â™Ș Tema musical â™Ș] 321 00:13:55,067 --> 00:14:01,133 {\an8}[â™Ș] 322 00:14:15,133 --> 00:14:21,133 {\an8}[â™Ș] 323 00:14:36,067 --> 00:14:42,067 {\an8}[â™Ș] 324 00:14:56,868 --> 00:15:02,767 {\an8}[â™Ș] 325 00:15:30,267 --> 00:15:31,900 >>HOMBRE, QUÉ GUSTO, EL CORONEL 326 00:15:31,901 --> 00:15:34,066 MARROQUÍ MÁS FAMOSOS DE TODAS ESTAS TIERRAS. 327 00:15:34,067 --> 00:15:37,833 >>YALA, HAMED. 328 00:15:37,834 --> 00:15:41,132 VAYAMOS AL GRANO. 329 00:15:41,133 --> 00:15:43,399 ME DICEN QUE ERES UN EXCELENTE 330 00:15:43,400 --> 00:15:47,132 PILOTO. QUIERO QUE TE PONGAS AL 331 00:15:47,133 --> 00:15:49,066 MANDO DE UNA DE MIS PATERAS. 332 00:15:49,067 --> 00:15:50,533 >>ES LE MEJOR DE TODA ESPAÑA, NO 333 00:15:50,534 --> 00:15:52,066 HAY NADIE MÁS RÁPIDO NI QUE 334 00:15:52,067 --> 00:15:53,099 CONOZCA MEJOR LAS RUTAS A 335 00:15:53,100 --> 00:15:56,501 CUALQUIER PLAYA DE LA COSTA DEL SOL. 336 00:15:57,534 --> 00:16:01,132 >>ÂżY BIEN? ÂżACEPTAS? 337 00:16:01,133 --> 00:16:02,933 >>HOMBRE, ES UN PRIVILEGIO QUE 338 00:16:02,934 --> 00:16:04,266 TE HAYA ESCOGIDO EL CORONEL, 339 00:16:04,267 --> 00:16:05,299 POCAS PERSONAS TRABAJAN PARA ÉL 340 00:16:05,300 --> 00:16:06,900 Y TÚ LO SABES. LLEVABAS MEDIO 341 00:16:06,901 --> 00:16:07,800 AÑO PIDIÉNDOME QUE TE LO 342 00:16:07,801 --> 00:16:10,200 PRESENTARA, ÂżO, NO? 343 00:16:10,534 --> 00:16:12,099 >>HA LLEGADO EL MOMENTO DE QUE 344 00:16:12,100 --> 00:16:16,366 AUMENTE TU SUERTE Y TAMBIÉN TU 345 00:16:16,367 --> 00:16:18,567 CUENTA BANCARIA. ÂżQUÉ ME DICES? 346 00:16:20,234 --> 00:16:26,234 [â™Ș] 347 00:16:29,334 --> 00:16:31,567 [Sollozos] 348 00:16:34,467 --> 00:16:36,733 >>PERO FÁTIMA, ÂżQUÉ TE PASA? 349 00:16:36,734 --> 00:16:39,166 ÂżQUÉ HA PASADO? 350 00:16:39,167 --> 00:16:41,901 [â™Ș] 351 00:16:42,334 --> 00:16:44,868 [Sollozos] 352 00:16:48,801 --> 00:16:52,833 >>FÁTIMA, ÂżQUÉ TIENES? ÂżQUÉ PASÓ? 353 00:16:52,834 --> 00:16:57,833 >>TERESA, MI NIÑO... ESTÁ SOLO EN TEMPSIA. 354 00:16:57,834 --> 00:16:59,333 >>ÂżY DÓNDE ESTÁ ESO? 355 00:16:59,334 --> 00:17:00,533 >>EN MARRUECOS, MUY CERQUITA DE 356 00:17:00,534 --> 00:17:01,733 AQUÍ, SI ESE ES EL PUEBLO DE LA 357 00:17:01,734 --> 00:17:03,900 FATI. 358 00:17:03,901 --> 00:17:05,766 >>SEGÚN PARECE, MI TÍA HA MUERTO 359 00:17:05,767 --> 00:17:07,466 Y NO TENGO NADIE CON QUIEN 360 00:17:07,467 --> 00:17:10,032 DEJARLO PA' QUE LO CUIDE Y YO NO 361 00:17:10,033 --> 00:17:12,399 LO PUEDO TRAER CONMIGO AQUÍ. 362 00:17:12,400 --> 00:17:13,967 >>ÂżPOR QUÉ NO? 363 00:17:13,968 --> 00:17:15,967 >>PORQUE SU DNI ES FALSO, VAMOS, 364 00:17:15,968 --> 00:17:18,366 QUE ESTÁ AQUÍ DE ILEGAL. 365 00:17:18,367 --> 00:17:19,933 >>NO PUEDO VOLVER A MARUECOS, 366 00:17:19,934 --> 00:17:21,299 TERESA. 367 00:17:21,300 --> 00:17:23,032 >>ÂżPOR QUÉ? 368 00:17:23,033 --> 00:17:24,132 >>TERESA, HIJA, ES QUE NO TE 369 00:17:24,133 --> 00:17:26,066 ENTERAS DE NA'. LA PROSTITUCIÓN 370 00:17:26,067 --> 00:17:27,466 EN MARRUECOS ES UN DELITO GORDO, 371 00:17:27,467 --> 00:17:29,534 PERO GORDO, GORDO. 372 00:17:30,834 --> 00:17:33,033 [â™Ș] 373 00:17:34,400 --> 00:17:35,433 >>LE PEDÍ A SULLIMAN HACE TIEMPO 374 00:17:35,434 --> 00:17:38,133 HABLAR CON USTED, CORONEL... 375 00:17:39,300 --> 00:17:43,534 [â™Ș] 376 00:17:44,801 --> 00:17:47,132 PERO SOBRE OTRO TEMA. 377 00:17:47,133 --> 00:17:49,333 >>ENTIENDO. 378 00:17:49,334 --> 00:17:52,032 ÂżQUIERES QUE HABLEMOS DE DINERO? 379 00:17:52,033 --> 00:17:53,066 >>ESTAMOS HABLANDO DE NEGOCIOS, 380 00:17:53,067 --> 00:17:55,501 {\an8}A TI NO TE IMPORTA NADA. 381 00:17:57,167 --> 00:17:59,868 {\an8}[â™Ș] 382 00:18:03,033 --> 00:18:05,733 >>5,OOO EUROS POR CADA VIAJE. 383 00:18:05,734 --> 00:18:06,900 >>ÂĄ5,OOO EN UNA HORA! ÂżESTÁS 384 00:18:06,901 --> 00:18:08,132 OYENDO, SANTIAGO? ESTO ES LO QUE 385 00:18:08,133 --> 00:18:10,300 GANAMOS... 386 00:18:10,567 --> 00:18:11,967 >>A MÍ ME GUSTAN LAS CUENTAS 387 00:18:11,968 --> 00:18:13,933 CLARAS Y EL CHOCOLATE ESPESO Y 388 00:18:13,934 --> 00:18:14,999 QUIERO GANARME LA VIDA CON LO 389 00:18:15,000 --> 00:18:16,032 QUE SÉ HACER, TRANSPORTANDO EN 390 00:18:16,033 --> 00:18:18,066 MI LANCHA HACHÍS O COCA, PERO 391 00:18:18,067 --> 00:18:19,466 TRANSPORTAR PERSONAS, NO, 392 00:18:19,467 --> 00:18:20,967 CORONEL, NO TRAFICO CON SERES 393 00:18:20,968 --> 00:18:23,434 HUMANOS. 394 00:18:23,901 --> 00:18:26,534 [â™Ș] 395 00:18:27,467 --> 00:18:31,466 >>FUI MAMÁ A LOS 14 AÑOS. Y 396 00:18:31,467 --> 00:18:33,800 BUENO, EN MI PAÍS, LA RELIGIÓN 397 00:18:33,801 --> 00:18:39,933 DICTA MUCHO. ME LLEGARON A 398 00:18:39,934 --> 00:18:42,234 ESCUPIR POR LA CALLE. 399 00:18:43,167 --> 00:18:44,233 [â™Ș] 400 00:18:44,234 --> 00:18:45,800 PERO TUVE SUERTE Y PUDE ESCAPAR 401 00:18:45,801 --> 00:18:46,967 ANTES QUE ME METIERAN EN LA 402 00:18:46,968 --> 00:18:49,433 CÁRCEL... Y ACABÉ AQUÍ EN 403 00:18:49,434 --> 00:18:51,900 MELILLA. VINE BUSCANDO ALGO 404 00:18:51,901 --> 00:18:53,233 MEJOR PARA MI HIJO Y PARA MÍ 405 00:18:53,234 --> 00:18:56,233 Y... MIRA CON LO QUE ME HE 406 00:18:56,234 --> 00:18:58,501 ENCONTRADO. 407 00:18:59,033 --> 00:19:00,900 [â™Ș] 408 00:19:00,901 --> 00:19:02,466 AHORA ÉL ESTÁ AHÍ SOLITO CON 409 00:19:02,467 --> 00:19:03,466 UNOS VECINOS QUE NI SIQUIERA 410 00:19:03,467 --> 00:19:08,299 CONOZCO Y DIOS MÍO, SI SE CHIVAN... 411 00:19:08,300 --> 00:19:10,766 >>SI SE CHIVAN DE QUÉ. 412 00:19:10,767 --> 00:19:13,501 >>ÂżQUÉ QUIERE DECIR ESO? ÂżA QUE TE REFIERES? 413 00:19:16,234 --> 00:19:18,868 >>ES UNA LARGA HISTORIA, CHICAS. 414 00:19:20,100 --> 00:19:22,367 [â™Ș] 415 00:19:24,167 --> 00:19:29,299 MI HERMANO ERA REBELDE Y HUYÓ Y 416 00:19:29,300 --> 00:19:30,967 UNA NOCHE ENTRARON EN MI CASA 417 00:19:30,968 --> 00:19:36,299 Y... ME VIOLARON DELANTE ÉL Y 418 00:19:36,300 --> 00:19:39,066 LUEGO LE MATARON. POR ESO FUI 419 00:19:39,067 --> 00:19:42,800 MAMÁ A LOS 14, PERO MI MOHAMED 420 00:19:42,801 --> 00:19:44,066 ES LO ÚNICO QUE TENGO Y POR ÉL 421 00:19:44,067 --> 00:19:47,132 LUCHO TODOS LOS DÍAS. 422 00:19:47,133 --> 00:19:48,500 SI ELLOS SE ENTERAN QUE ES HIJO 423 00:19:48,501 --> 00:19:50,132 DE UNO DE ELLOS, SE LO LLEVAN Y 424 00:19:50,133 --> 00:19:52,300 NO LO VEO MÁS. 425 00:19:52,934 --> 00:19:54,933 [â™Ș] 426 00:19:54,934 --> 00:19:57,200 ÂżAHORA LO ENTIENDES? 427 00:19:57,834 --> 00:19:59,901 [â™Ș] 428 00:20:00,200 --> 00:20:01,999 >>SI ME AYUDAS CON EL NEGOCIO DE 429 00:20:02,000 --> 00:20:03,833 LOS INMIGRANTES POR UNO O DOS 430 00:20:03,834 --> 00:20:07,132 AÑOS, ENTONCES PODREMOS HABLAR 431 00:20:07,133 --> 00:20:12,366 DE NEGOCIOS MÁS IMPORTANTES. UNA 432 00:20:12,367 --> 00:20:16,299 CASA NUNCA DEBE EMPEZARSE POR EL TEJADO. 433 00:20:16,300 --> 00:20:18,099 >>5,OOO EUROS LA HORA ES UN PASTÓN, SANTIAGO, ES LA 434 00:20:18,100 --> 00:20:18,867 OPORTUNIDAD QUE ESTÁBAMOS 435 00:20:18,868 --> 00:20:19,800 ESPERANDO. 436 00:20:19,801 --> 00:20:20,766 >>NO ENTIENDO POR QUÉ TENEMOS 437 00:20:20,767 --> 00:20:22,132 QUE ESTAR ROGANDO A ESTE TÍO... 438 00:20:22,133 --> 00:20:22,967 PERO NO ES EL ÚNICO PILOTO QUE 439 00:20:22,968 --> 00:20:23,800 HAY EN MELILLA. 440 00:20:23,801 --> 00:20:27,299 >>NO SERÁ EL ÚNICO, PERO ES EL MEJOR. 441 00:20:27,300 --> 00:20:29,266 >>SULLIMAN, ÂżCUÁNTO LES PAGAS 442 00:20:29,267 --> 00:20:31,967 POR TRANSPORTAR TABACO? 443 00:20:31,968 --> 00:20:33,500 >>5,OOO AL MES... PERO SÓLO 444 00:20:33,501 --> 00:20:36,133 CUANDO HACEN MÁS DE UN VIAJE. 445 00:20:37,367 --> 00:20:41,266 >>MUY BIEN. SUBIRÉ MI OFERTA POR 446 00:20:41,267 --> 00:20:45,466 ÚLTIMA VEZ. 8,OOO EUROS POR CADA 447 00:20:45,467 --> 00:20:49,933 VIAJE. ESTAMOS HABLANDO DE UNOS 448 00:20:49,934 --> 00:20:52,967 1OO,OOO EUROS AL MES. ÂżQUÉ ME 449 00:20:52,968 --> 00:20:59,833 DICES? ÂżLO TOMAS O LO DEJAS? 450 00:20:59,834 --> 00:21:02,132 SERÍAS EL PILOTO MEJOR PAGADO DE 451 00:21:02,133 --> 00:21:04,300 TODA MELILLA Y MARRUECOS. 452 00:21:05,534 --> 00:21:08,032 >>NECESITO PENSARLO, CORONEL. A 453 00:21:08,033 --> 00:21:11,467 MÍ ESTO DEL TRÁFICO HUMANO NO ME VA. 454 00:21:12,033 --> 00:21:16,867 >>ESTÁ BIEN, SULLIMAN TE 455 00:21:16,868 --> 00:21:20,367 ESPERARÁ MAÑANA EN EL MUELLE CON LA RESPUESTA. 456 00:21:21,300 --> 00:21:27,100 [â™Ș] 457 00:21:29,033 --> 00:21:31,367 >>ÂżQUÉ HICISTE? 458 00:21:32,133 --> 00:21:37,300 [â™Ș] 459 00:21:39,067 --> 00:21:39,999 >>A ESE NIÑO LO TENEMOS QUE 460 00:21:40,000 --> 00:21:41,433 TRAER DE INMEDIATO. 461 00:21:41,434 --> 00:21:43,700 >>ÂżY CÓMO LO PASAS POR LA FRONTERA SIN LOS PAPELES? 462 00:21:43,701 --> 00:21:44,600 NO PUEDES. 463 00:21:44,601 --> 00:21:45,399 >>NO, PUES NO NOS QUEDA DE OTRA 464 00:21:45,400 --> 00:21:46,166 MÁS QUE ESCONDIDO. NOSOTROS, LOS 465 00:21:46,167 --> 00:21:47,433 MEXICANOS ES LO QUE HACEMOS 466 00:21:47,434 --> 00:21:49,434 SIEMPRE PARA PASAR AL OTRO LADO, 467 00:21:49,968 --> 00:21:50,834 ESCONDIDO. 468 00:21:51,167 --> 00:21:52,600 >>TERESA, MIRA, AQUÍ EL ÚNICO 469 00:21:52,601 --> 00:21:53,600 QUE NOS PUEDE AYUDAR ES DRIS Y 470 00:21:53,601 --> 00:21:57,566 YA SE LO HE PEDIDO Y ME HA DICHO 471 00:21:57,567 --> 00:21:58,733 QUE ME TENGO QUE QUEDAR UN AÑO 472 00:21:58,734 --> 00:22:00,833 MÁS TRABAJANDO PARA ÉL. DESPUÉS 473 00:22:00,834 --> 00:22:04,066 DE ESTO QUE HA PASADO, NO LO VA A HACER. 474 00:22:04,067 --> 00:22:08,099 >>DÉJAME HABLAR CON ÉL... VAS A 475 00:22:08,100 --> 00:22:09,634 VER CÓMO YO LO CONVENZO. 476 00:22:10,734 --> 00:22:16,734 [â™Ș] 477 00:22:23,067 --> 00:22:25,233 >>QUIERO HABLAR CONTIGO. 478 00:22:25,234 --> 00:22:26,733 >>YO NO TENGO NADA QUE HABLAR 479 00:22:26,734 --> 00:22:27,733 CONTIGO, YA TE DIJE. NO ME 480 00:22:27,734 --> 00:22:29,999 QUISISTE HACER CASO, QUISISTE 481 00:22:30,000 --> 00:22:31,166 NEGOCIAR CON ELLOS, ME PARECE 482 00:22:31,167 --> 00:22:31,999 PERFECTO, HAZ DE TU VIDA LO QUE 483 00:22:32,000 --> 00:22:33,700 SE TE PEGUE LA GANA, NADA MÁS 484 00:22:33,701 --> 00:22:34,766 QUE A MÍ ME DEJAS EN PAZ. 485 00:22:34,767 --> 00:22:35,733 >>QUE QUIERO HABLARTE... 486 00:22:35,734 --> 00:22:37,166 >>ÂĄSUÉLTAME! 487 00:22:37,167 --> 00:22:38,666 >>MIRA, NO ESTOY ACOSTUMBRADO A 488 00:22:38,667 --> 00:22:39,833 QUE LAS TÍAS ME HABLEN ASÍ. 489 00:22:39,834 --> 00:22:40,800 >>ÂżSÍ? PUES YO NO ESTOY 490 00:22:40,801 --> 00:22:41,766 ACOSTUMBRADA A QUE UN HOMBRE 491 00:22:41,767 --> 00:22:42,933 TENGA LOS SUFICIENTES... 492 00:22:42,934 --> 00:22:45,066 PANTALONES PARA DECIR QUE NO. 493 00:22:45,067 --> 00:22:46,999 ÂżCUÁNTO DINERO TE OFRECIERON? 494 00:22:47,000 --> 00:22:48,766 ÂżMUCHO? ÂżCUÁL ES TU PRECIO, 495 00:22:48,767 --> 00:22:51,100 SANTIAGO? ÂżCUÁNTO VALES? 496 00:22:51,501 --> 00:22:52,767 >>ESE NO ES TU PROBLEMA. 497 00:22:53,000 --> 00:22:54,666 >>ÂżSABES QUÉ? PARA ELLOS, 498 00:22:54,667 --> 00:22:56,533 AHORITA VALES MUCHO DINERO, 499 00:22:56,534 --> 00:22:58,666 MAÑANA, CUANDO ESTÉS MUERTO, VAS 500 00:22:58,667 --> 00:23:00,666 A VALER CERO Y LA DIFERENCIA 501 00:23:00,667 --> 00:23:02,166 ENTRE ELLOS Y YO ES QUE PARA MÍ, 502 00:23:02,167 --> 00:23:04,501 DESDE AHORITA YA VALES CERO. 503 00:23:05,200 --> 00:23:09,767 [â™Ș] 504 00:23:10,834 --> 00:23:12,133 >>REGÁLAME UN TEQUILA. 505 00:23:14,234 --> 00:23:20,234 [â™Ș] 506 00:23:22,901 --> 00:23:27,934 [â™Ș] 507 00:23:29,868 --> 00:23:31,066 >>ÂĄSANTIAGO! A TI NO HAY DIOS 508 00:23:31,067 --> 00:23:32,533 QUE TE ENTIENDA, COLEGA. UN DÍA 509 00:23:32,534 --> 00:23:33,700 MATAS POR LA PASTA Y AL 510 00:23:33,701 --> 00:23:34,633 SIGUIENTE TE DA IGUAL. ÂżPOR QUÉ 511 00:23:34,634 --> 00:23:35,666 NO ACEPTASTE EL TRATO? 512 00:23:35,667 --> 00:23:36,733 >>YA VALE, QUE NO QUIERO HABLAR 513 00:23:36,734 --> 00:23:37,666 DE ESO MÁS, DÉJAME PASAR. 514 00:23:37,667 --> 00:23:39,166 >>NECESITAMOS COMPRAR UNA FATO. 515 00:23:39,167 --> 00:23:40,566 AQUÍ DORMIMOS EN UNA PENSIÓN DE 516 00:23:40,567 --> 00:23:42,099 M---. EN ALGECIRAS VIVIMOS EN 517 00:23:42,100 --> 00:23:44,032 OTRA RATONERA. ÂżNO TE DAS CUENTA 518 00:23:44,033 --> 00:23:45,600 QUE PODEMOS GANAR 1OO,OOO EUROS 519 00:23:45,601 --> 00:23:47,366 AL MES? >>TE DIJE QUE YA LO PENSARÍA, 520 00:23:47,367 --> 00:23:48,099 PUNTO. 521 00:23:48,100 --> 00:23:49,132 >>NO HAY NADA QUE PENSAR, A LO 522 00:23:49,133 --> 00:23:50,500 MEJOR MAÑANA ES MUY TARDE Y LE 523 00:23:50,501 --> 00:23:51,800 DAN EL CURRO A OTRO TÍO. YA 524 00:23:51,801 --> 00:23:52,833 OÍSTE LO QUE DIJO EL DUEÑO DEL 525 00:23:52,834 --> 00:23:54,967 BAR. ESE CORONEL ES UN HOMBRE 526 00:23:54,968 --> 00:23:56,566 MUY IMPORTANTE AQUÍ. >>A MÍ ME IMPORTA UNA M--- EL 527 00:23:56,567 --> 00:23:58,066 CORONEL, EL DUEÑO DEL BAR, LA 528 00:23:58,067 --> 00:24:00,067 MEXICANA, TÚ ÂĄY TODOS! 529 00:24:02,734 --> 00:24:05,666 >>AHÍ ESTÁ, ALGO LE PASA CON LA 530 00:24:05,667 --> 00:24:07,033 MEXICANA. 531 00:24:08,868 --> 00:24:10,066 >>PERO PIENSO QUE TENEMOS QUE 532 00:24:10,067 --> 00:24:12,132 HACER OTRA... COSA PORQUE ESTE 533 00:24:12,133 --> 00:24:14,067 GALLEGO SEGURO NO VA A QUERER. 534 00:24:15,234 --> 00:24:16,132 >>TODO EL MUNDO TIENE UN 535 00:24:16,133 --> 00:24:18,166 PRECIO, DRIS Y YA SABEMOS CUÁL 536 00:24:18,167 --> 00:24:20,132 ES EL DEL GALLEGO. >>NO SÉ. 537 00:24:20,133 --> 00:24:21,533 >>ACEPTARÁ ESOS 1OO,OOO EUROS, 538 00:24:21,534 --> 00:24:24,901 NO TE PREOCUPES, TRANQUILO. 539 00:24:27,033 --> 00:24:28,200 ÂĄTERESA! 540 00:24:30,200 --> 00:24:31,066 ÂżPOR QUÉ NO TE SIENTAS 541 00:24:31,067 --> 00:24:33,233 CON NOSOTROS? 542 00:24:33,234 --> 00:24:35,601 >>ÂżCÓMO ESTÁ, CORONEL? 543 00:24:37,234 --> 00:24:38,666 >>ÂżEN QUÉ QUEDAMOS? 544 00:24:38,667 --> 00:24:40,533 >>ÂżCÓMO ESTÁS ABDELKADER? 545 00:24:40,534 --> 00:24:43,434 >>ÂżVES? TARDARÁS MÁS, PERO SUENA MUCHO MEJOR. 546 00:24:44,934 --> 00:24:47,167 [â™Ș] 547 00:24:49,133 --> 00:24:51,600 NO SÉ SI CONOCES... 548 00:24:51,601 --> 00:24:53,667 TE PRESENTO A SULEIMAN. 549 00:24:53,934 --> 00:24:55,967 >>MUCHO GUSTO, TERESA MENDOZA. 550 00:24:55,968 --> 00:24:57,099 >>YO SÍ QUE TE HE VISTO 551 00:24:57,100 --> 00:24:58,766 POR AQUÍ ANTES, PERO TÚ NUNCA TE HAS 552 00:24:58,767 --> 00:24:59,800 DIGNADO A MIRARME, BONITA. 553 00:24:59,801 --> 00:25:01,267 MUCHO GUSTO. 554 00:25:01,801 --> 00:25:03,567 SULEIMAN... 555 00:25:06,234 --> 00:25:09,999 >>DON DRIS, ÂżPODRÍA PLATICAR CON 556 00:25:10,000 --> 00:25:11,867 USTED UN MOMENTO? 557 00:25:11,868 --> 00:25:12,733 >>ÂżNO VES QUE ESTOY AQUÍ CON MIS 558 00:25:12,734 --> 00:25:14,199 AMIGOS? NO PUEDO AHORA. 559 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 >>YO SÉ, PERO SI NO FUERA IMPORTANTE... 560 00:25:15,601 --> 00:25:16,566 >>ÂżES IMPORTANTE PARA TI 561 00:25:16,567 --> 00:25:18,466 O PARA MÍ? 562 00:25:18,467 --> 00:25:20,500 >>VAMOS, DRIS, LA CHICA TE ESTÁ 563 00:25:20,501 --> 00:25:24,566 PIDIENDO HABLAR DE FORMA MUY 564 00:25:24,567 --> 00:25:26,900 EDUCADA, NO SE DEBE TRATAR 565 00:25:26,901 --> 00:25:28,667 ASÍ A UNA DAMA. 566 00:25:29,100 --> 00:25:35,234 [â™Ș] 567 00:25:38,901 --> 00:25:39,600 >>SI ES QUE NO SE PUEDE SER TAN 568 00:25:39,601 --> 00:25:41,601 CABEZÓN, ÂżY MI CERVEZA? 569 00:25:45,133 --> 00:25:46,967 ÂżY TÚ QUÉ? ÂżQUÉ MIRAS, GUARRA? 570 00:25:46,968 --> 00:25:49,967 >>LO GUAPO QUE ESTÁS CUANDO TE ENFADAS. 571 00:25:49,968 --> 00:25:51,600 >>PUES OLVÍDALO PORQUE NO PIENSO 572 00:25:51,601 --> 00:25:54,166 CAER ESTA VEZ. 573 00:25:54,167 --> 00:25:56,066 >>MIRA, SI SE TE PASA EL CABREO 574 00:25:56,067 --> 00:25:58,666 CONMIGO, A LO MEJOR HASTA TE DOY 575 00:25:58,667 --> 00:26:00,868 MUESTRAS GRATIS. 576 00:26:01,501 --> 00:26:05,734 [â™Ș] 577 00:26:07,968 --> 00:26:09,100 >>ÂżDE VERDAD? 578 00:26:10,534 --> 00:26:12,967 >>AY, LALO, TE HE DICHO 579 00:26:12,968 --> 00:26:14,234 QUE A LO MEJOR. 580 00:26:15,133 --> 00:26:20,234 [â™Ș] 581 00:26:21,000 --> 00:26:22,199 >>ES QUE VAMOS A VER, ESTO ES MI 582 00:26:22,200 --> 00:26:25,600 NEGOCIO, UN PUTICLUB, ESTO NO ES 583 00:26:25,601 --> 00:26:27,666 DE BENEFICENCIA NI PARA AYUDAR A 584 00:26:27,667 --> 00:26:29,032 LAS POBRECITAS QUE ESTÁN EN LA 585 00:26:29,033 --> 00:26:31,800 CALLE Y FÁTIMA YA SABÍA QUE SI 586 00:26:31,801 --> 00:26:33,466 QUERÍA TENER A SU NIÑO AQUÍ, 587 00:26:33,467 --> 00:26:34,466 TIENE QUE ESTAR TRABAJANDO UN 588 00:26:34,467 --> 00:26:36,633 AÑO MÁS PARA MÍ, ÂżESTÁ CLARO? 589 00:26:36,634 --> 00:26:37,833 >>YA SÉ, DRIS, YO NO ME QUIERO 590 00:26:37,834 --> 00:26:38,833 METER EN TUS NEGOCIOS, LO ÚNICO 591 00:26:38,834 --> 00:26:40,433 QUE TE DIGO ES QUE ES UN NIÑO 592 00:26:40,434 --> 00:26:42,666 QUE SE QUEDÓ SOLO EN LA VIDA, EN 593 00:26:42,667 --> 00:26:43,600 MARRUECOS, NO TIENE QUIEN LO 594 00:26:43,601 --> 00:26:45,366 CUIDE, ESTO ES UNA EMERGENCIA. 595 00:26:45,367 --> 00:26:46,466 >>ES QUE VAMOS A VER, NO... 596 00:26:46,467 --> 00:26:48,600 NEGOCIOS Y COMPASIÓN, 597 00:26:48,601 --> 00:26:50,466 NO VAN BIEN MEXICANA. 598 00:26:50,467 --> 00:26:51,633 A MÍ ME DA IGUAL LO QUE LE 599 00:26:51,634 --> 00:26:52,666 PASA A FÁTIMA, ELLA YA SABÍA LO 600 00:26:52,667 --> 00:26:53,933 QUE TENÍA QUE HACER CUANDO DEJÓ 601 00:26:53,934 --> 00:26:57,366 SU HIJO EN MARRUECOS. YO SÓLO 602 00:26:57,367 --> 00:26:58,766 PUEDO HACER UNA COSA, LE DOY UNA 603 00:26:58,767 --> 00:27:00,166 SEMANA PARA QUE INTENTE ARREGLAR 604 00:27:00,167 --> 00:27:01,833 SUS ASUNTOS Y YA ESTÁ, NO PUEDO 605 00:27:01,834 --> 00:27:02,934 HACER MÁS. 606 00:27:06,100 --> 00:27:09,199 OYE ÂżQUÉ TE PASA CON EL GALLEGO? 607 00:27:09,200 --> 00:27:10,233 >>ÂżDE QUÉ HABLAS? 608 00:27:10,234 --> 00:27:10,999 >>SÍ, QUE TE HE VISTO CON 609 00:27:11,000 --> 00:27:12,032 GALLEGO LAS MIRADITAS Y TODO 610 00:27:12,033 --> 00:27:13,833 ESO, ÂżALGÚN PROBLEMA? NO QUIERO 611 00:27:13,834 --> 00:27:16,033 PROBLEMAS EN MI BAR. 612 00:27:16,167 --> 00:27:21,567 [â™Ș] 613 00:27:22,767 --> 00:27:25,501 ES QUE NO LA ENTIENDO. 614 00:27:28,133 --> 00:27:29,999 [Recuerda] 615 00:27:30,000 --> 00:27:30,833 >>NO PIENSO VOLVER A SER LA 616 00:27:30,834 --> 00:27:32,800 MUJER DE UN NARCOTRAFICANTE, NO 617 00:27:32,801 --> 00:27:33,967 PUEDO. 618 00:27:33,968 --> 00:27:35,533 TÚ NO SABES LO QUE ES QUE TE 619 00:27:35,534 --> 00:27:37,833 PERSIGAN Y QUE EL MIEDO NO TE 620 00:27:37,834 --> 00:27:38,867 DEJE NI SIQUIERA DORMIR PORQUE 621 00:27:38,868 --> 00:27:39,867 NO SABES EN QUÉ MOMENTO TE VAN A 622 00:27:39,868 --> 00:27:42,666 DISPARAR. NO TIENES NI IDEA. 623 00:27:42,667 --> 00:27:45,166 Y LA DIFERENCIA ENTRE ELLOS Y YO 624 00:27:45,167 --> 00:27:46,399 ES QUE PARA MÍ, DESDE AHORITA YA 625 00:27:46,400 --> 00:27:47,467 VALES CERO. 626 00:27:48,634 --> 00:27:54,634 [â™Ș] 627 00:28:05,100 --> 00:28:05,999 >>SI QUIERES, TE PUEDES 628 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 QUEDAR AQUÍ. 629 00:28:07,801 --> 00:28:09,967 >>ENTONCES, ÂżPUEDO TRAER MI 630 00:28:09,968 --> 00:28:11,901 CEPILLO DE DIENTES? 631 00:28:14,834 --> 00:28:15,533 SÓLO PARA CUANDO VENGA 632 00:28:15,534 --> 00:28:16,734 A VISITARTE. 633 00:28:17,601 --> 00:28:23,601 [â™Ș] 634 00:28:47,133 --> 00:28:47,867 >>QUIERO QUE CONTROLES MUY BIEN 635 00:28:47,868 --> 00:28:50,132 TODO EL ASUNTO DE ESTA NOCHE, UNA VEZ HAYAS ACABADO, SÓLO 636 00:28:50,133 --> 00:28:51,132 TIENES QUE LLAMARME POR 637 00:28:51,133 --> 00:28:53,667 TELÉFONO, ÂżDE ACUERDO? 638 00:28:53,834 --> 00:28:59,901 [â™Ș] 639 00:29:01,734 --> 00:29:04,833 ÂżQUIERES PEDIRME ALGO, TERESA? 640 00:29:04,834 --> 00:29:05,867 ÂżPOR QUÉ NO TE SIENTAS Y TE 641 00:29:05,868 --> 00:29:07,834 TOMAS UNA COPA CONMIGO? 642 00:29:12,834 --> 00:29:14,868 >>NECESITO PEDIRLE UN FAVOR. 643 00:29:15,567 --> 00:29:16,734 >>TÚ DIRÁS. 644 00:29:17,267 --> 00:29:18,466 >>NO ES PARA MÍ, ES PARA MI 645 00:29:18,467 --> 00:29:20,032 AMIGA FÁTIMA. NECESITO QUE LA 646 00:29:20,033 --> 00:29:21,733 AYUDE A SACARLE LOS DOCUMENTOS A 647 00:29:21,734 --> 00:29:23,800 SU HIJO Y TRAERLO DE MARRUECOS, 648 00:29:23,801 --> 00:29:25,032 LOS DOCUMENTOS FALSOS, YO SÉ QUE USTED PUEDE... 649 00:29:25,033 --> 00:29:27,234 >>ÂżQUÉ PASA CONTIGO, MEXICANA? 650 00:29:27,667 --> 00:29:33,667 [â™Ș] 651 00:29:38,634 --> 00:29:39,733 >>SÓLO LE ESTOY HACIENDO UNA PREGUNTA. 652 00:29:39,734 --> 00:29:40,700 >>ÂżY QUÉ TIENES QUE PREGUNTAR 653 00:29:40,701 --> 00:29:41,666 CON CHAIB? 654 00:29:41,667 --> 00:29:42,900 >>VAMOS, DRIS, NO ERA NADA 655 00:29:42,901 --> 00:29:44,999 IMPORTANTE, SÓLO GILIPOLLECES. 656 00:29:45,000 --> 00:29:46,399 >>NO, SI HE ESCUCHADO LO QUE TE 657 00:29:46,400 --> 00:29:47,833 HA DICHO. EL PROBLEMA ES QUE 658 00:29:47,834 --> 00:29:49,700 ELLA SALTA MI AUTORIDAD. AQUÍ EL 659 00:29:49,701 --> 00:29:50,967 JEFE SOY YO, TE GUSTA O NO... 660 00:29:50,968 --> 00:29:51,833 >>PERO... 661 00:29:51,834 --> 00:29:53,032 >>NO, NO, PERO ES QUE LO QUE TE 662 00:29:53,033 --> 00:29:53,967 HA PEDIDO A TI, ME LO HA PEDIDO 663 00:29:53,968 --> 00:29:55,399 A MÍ ANTES Y LE HE DICHO QUE NO, 664 00:29:55,400 --> 00:29:57,466 QUE NO PODÍA SER, PERO ELLA PIENSA QUE ES LA JEFA DEL 665 00:29:57,467 --> 00:29:58,900 YAMILA ELLA PIENSA QUE PUEDE 666 00:29:58,901 --> 00:29:59,766 HACER LO QUE LE DA LA GANA. Y 667 00:29:59,767 --> 00:30:00,500 AQUÍ EL JEFE SOY YO, SI NO TE 668 00:30:00,501 --> 00:30:01,800 GUSTA, TE VAS A LA CALLE, ÂżESTÁ CLARO? 669 00:30:01,801 --> 00:30:03,566 >>ÂżSABE QUÉ? YA ESTUVO. USTED NO 670 00:30:03,567 --> 00:30:04,433 ME VA A TRATAR COMO SI FUERA UNA 671 00:30:04,434 --> 00:30:05,800 MÁS DE SUS MUJERES. USTED SERÁ 672 00:30:05,801 --> 00:30:06,733 MUY EL DUEÑO DEL YAMILA, PERO A 673 00:30:06,734 --> 00:30:08,133 MÍ ME RESPETA. 674 00:30:08,434 --> 00:30:09,734 [â™Ș] 675 00:30:10,634 --> 00:30:12,333 DAME MI CHAMARRA, AHMED. 676 00:30:12,334 --> 00:30:13,700 Dris: ÂżQUÉ HACES AHORA? ÂżESTÁ 677 00:30:13,701 --> 00:30:14,833 LOCA ESTA MUJER O QUÉ LE PASA? 678 00:30:14,834 --> 00:30:18,501 TERESA, VEN AQUÍ AHORA MISMO. 679 00:30:19,067 --> 00:30:25,968 [â™Ș] 680 00:30:26,100 --> 00:30:27,133 ÂĄTERESA! 681 00:30:30,667 --> 00:30:33,601 ÂĄTERESA, VEN AQUÍ! 682 00:30:34,734 --> 00:30:35,901 ÂżDÓNDE VAS? 683 00:30:37,601 --> 00:30:38,533 TERESA. 684 00:30:38,534 --> 00:30:40,366 >>DRIS, ÂżQUÉ HA PASADO? 685 00:30:40,367 --> 00:30:44,266 >>ÂĄYO QUÉ SÉ! NO SÉ. DESDE QUE 686 00:30:44,267 --> 00:30:45,666 ESTÁ CON GALLEGO, NO HACE MÁS 687 00:30:45,667 --> 00:30:47,701 QUE TONTERÍAS. 688 00:30:50,434 --> 00:30:51,634 ÂżY TÚ QUÉ HACES AQUÍ? 689 00:30:51,868 --> 00:30:52,700 VENGA ADENTRO A TRABAJAR. 690 00:30:52,701 --> 00:30:54,334 ÂĄYA! 691 00:30:55,133 --> 00:31:01,200 [â™Ș] 692 00:31:08,534 --> 00:31:15,066 [Sollozos] 693 00:31:15,067 --> 00:31:17,399 >>SIENTO MUCHO LO QUE TE PASA, 694 00:31:17,400 --> 00:31:18,366 FÁTIMA, LA MEXICANA ME HA 695 00:31:18,367 --> 00:31:19,968 CONTADO TODO. 696 00:31:21,100 --> 00:31:22,466 >>AYÚDEME, POR LO QUE MÁS 697 00:31:22,467 --> 00:31:23,666 QUIERA. 698 00:31:23,667 --> 00:31:24,666 >>AUNQUE QUISIERA, NO PUEDO 699 00:31:24,667 --> 00:31:26,766 AYUDARTE. DRIS FUE MUY CLARO 700 00:31:26,767 --> 00:31:28,066 CON TERESA. 701 00:31:28,067 --> 00:31:29,600 >>PERO USTED ES UN HOMBRE MUY 702 00:31:29,601 --> 00:31:31,967 IMPORTANTE, TIENE MUCHO PODER. 703 00:31:31,968 --> 00:31:33,566 >>NO PUEDO PELEARME CON MI SOCIO 704 00:31:33,567 --> 00:31:35,734 PARA AYUDARTE. 705 00:31:40,467 --> 00:31:42,734 ENCHANTE, MA PETITE CHERRY. 706 00:31:44,133 --> 00:31:49,766 [â™Ș] 707 00:31:49,767 --> 00:31:52,400 [Sollozos] 708 00:31:52,634 --> 00:31:56,534 >>SÉCATE ESAS LÁGRIMAS. 709 00:31:57,133 --> 00:32:03,200 [â™Ș] 710 00:32:16,601 --> 00:32:22,601 [â™Ș] 711 00:32:40,133 --> 00:32:46,133 [â™Ș] 712 00:33:01,167 --> 00:33:07,167 [â™Ș] 713 00:33:13,200 --> 00:33:13,867 [Recuerda] 714 00:33:13,868 --> 00:33:14,766 >>CON QUIEN QUIERO ESTAR ES 715 00:33:14,767 --> 00:33:18,934 CONTIGO. LO DEMÁS YA NO IMPORTA. 716 00:33:19,734 --> 00:33:25,734 [â™Ș] 717 00:33:38,067 --> 00:33:39,066 PUES AHORITA MISMO TE VOY A 718 00:33:39,067 --> 00:33:41,033 OLVIDAR, GALLEGO. 719 00:33:42,400 --> 00:33:48,400 [â™Ș] 720 00:33:55,801 --> 00:34:01,868 [â™Ș] 721 00:34:23,133 --> 00:34:25,334 [Piensa] 722 00:34:26,033 --> 00:34:28,867 >>LA HORA GRIS, ESTA ES LA HORA 723 00:34:28,868 --> 00:34:31,434 EN QUE ALGÚN DÍA ME VOY A MORIR. 724 00:34:31,834 --> 00:34:34,334 EL MOMENTO QUE NO ES NI DE NOCHE NI DE DÍA. 725 00:34:34,801 --> 00:34:38,734 [â™Ș] 726 00:34:42,834 --> 00:34:44,299 [Toques en la puerta] 727 00:34:44,300 --> 00:34:46,333 ÂĄPÁSALE! BUENOS DÍAS, FÁTIMA. 728 00:34:46,334 --> 00:34:47,968 >>HOLA, TERE. 729 00:34:52,667 --> 00:34:54,633 CARMELA ME DIJO QUE QUERÍAS VERME. 730 00:34:54,634 --> 00:34:56,467 >>SÍ, PÁSALE. 731 00:34:59,701 --> 00:35:01,533 >>ÂżTIENES INVITADOS? 732 00:35:01,534 --> 00:35:05,366 >>SÍ, TÚ. HICE LO MÁS PARECIDO A 733 00:35:05,367 --> 00:35:06,666 UNOS HUEVOS MEXICANOS CON 734 00:35:06,667 --> 00:35:08,500 TORTILLA Y CON LO QUE PUDE 735 00:35:08,501 --> 00:35:10,367 ENCONTRAR. SIÉNTATE. 736 00:35:22,067 --> 00:35:24,266 >>TERESA, TE AGRADEZCO TANTO, 737 00:35:24,267 --> 00:35:26,900 PERO DE VERDAD QUE NO, NO TENGO 738 00:35:26,901 --> 00:35:31,032 GANAS DE NA'. LO DE MI MOHAMED 739 00:35:31,033 --> 00:35:32,900 ME TIENE EN VILO, NO PUEDO NI 740 00:35:32,901 --> 00:35:35,334 COMER, NI HABLAR, NI NA'. 741 00:35:37,801 --> 00:35:38,466 >>ÂżNO PUDISTE DORMIR NADA, 742 00:35:38,467 --> 00:35:39,733 VERDAD? 743 00:35:39,734 --> 00:35:40,833 >>NO HE PEGADO OJO EN 744 00:35:40,834 --> 00:35:42,567 TODA LA NOCHE. 745 00:35:43,067 --> 00:35:45,501 [â™Ș] 746 00:35:47,434 --> 00:35:48,868 >>YA SÉ CÓMO TE SIENTES. 747 00:35:50,701 --> 00:35:52,067 ÂżDIME QUÉ HAS PENSADO? 748 00:35:53,100 --> 00:35:57,433 >>NADA. ANOCHE NO HACÍA OTRA 749 00:35:57,434 --> 00:35:58,999 COSA MÁS QUE LLORAR. 750 00:35:59,000 --> 00:36:00,900 >>PUES NO LLORES PORQUE ESO NO 751 00:36:00,901 --> 00:36:03,032 SIRVE DE NADA. 752 00:36:03,033 --> 00:36:06,700 FÁTIMA, HE ESTADO PENSANDO, 753 00:36:06,701 --> 00:36:08,434 VAMOS A IR POR TU HIJO. 754 00:36:09,067 --> 00:36:09,967 >>ÂżQUÉ? 755 00:36:09,968 --> 00:36:12,033 >>QUE VAMOS A IR POR TU HIJO. 756 00:36:12,601 --> 00:36:14,934 [â™Ș] 757 00:36:23,167 --> 00:36:26,967 >>TE ESTABA BUSCANDO. QUÉ, 758 00:36:26,968 --> 00:36:28,868 ÂżSIGUES ENFADADO? 759 00:36:32,100 --> 00:36:33,700 >>NO DORMÍ EN TODA LA NOCHE PENSANDO. 760 00:36:33,701 --> 00:36:35,299 >>ÂżEN EL NEGOCIO? 761 00:36:35,300 --> 00:36:36,534 >>Y EN TERESA. 762 00:36:37,334 --> 00:36:37,999 >>ESA TÍA TE TRAE LOCO Y DE QUÉ 763 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 MANERA, MACHO. SI VIERAS EL 764 00:36:39,801 --> 00:36:40,933 MOSQUEO QUE TRAÍA ANOCHE CUANDO 765 00:36:40,934 --> 00:36:43,533 TE FUISTE. FÍJATE, QUE DEJÓ AL 766 00:36:43,534 --> 00:36:45,633 DUEÑO DEL BAR CON LA PALABRA EN 767 00:36:45,634 --> 00:36:46,701 LA BOCA. 768 00:36:47,367 --> 00:36:48,399 ÂżY SABES LO QUE DIJO EL TÍO? 769 00:36:48,400 --> 00:36:49,867 QUE LA MEXICANA ESTÁ ASÍ DE 770 00:36:49,868 --> 00:36:51,566 MAL POR TU CULPA, 771 00:36:51,567 --> 00:36:52,766 QUE LA TRAES LOCA. 772 00:36:52,767 --> 00:36:54,701 >>ÂżLOCA? ÂżPOR MÍ? 773 00:36:55,567 --> 00:36:58,667 [â™Ș] 774 00:36:59,868 --> 00:37:01,833 >>PERO NENA, ÂżTE HAS VUELTO LOCA 775 00:37:01,834 --> 00:37:03,533 O QUÉ? CRUZAR LA FRONTERA DOS 776 00:37:03,534 --> 00:37:07,032 MUJERES SOLAS. ÂżTÚ NO SABES NADA 777 00:37:07,033 --> 00:37:09,299 DE MARRUECOS? 778 00:37:09,300 --> 00:37:11,066 >>PUES SÉ LO QUE TENGO QUE 779 00:37:11,067 --> 00:37:13,867 SABER, QUE ESTÁ EN LA FRONTERA Y 780 00:37:13,868 --> 00:37:16,466 QUE ESTÁ EN ÁFRICA, ÂżNO? 781 00:37:16,467 --> 00:37:18,633 >>AY, MI NIÑA, A VER, MARRUECOS 782 00:37:18,634 --> 00:37:20,600 ES TERRITORIO MUSULMÁN, NUESTRAS 783 00:37:20,601 --> 00:37:23,032 LEYES SON MUY DIFERENTES. LA 784 00:37:23,033 --> 00:37:24,633 RELIGIÓN NOS OBLIGA A DEPENDER 785 00:37:24,634 --> 00:37:26,967 DE LOS HOMBRES EN MUCHO ASPECTOS 786 00:37:26,968 --> 00:37:28,433 Y DOS MUJERES SOLAS POR AHÍ NO 787 00:37:28,434 --> 00:37:31,333 PUEDE SER. ADEMÁS, MI PUEBLO NO 788 00:37:31,334 --> 00:37:34,633 ES COMO MARRAKECH O CASABLANCA, 789 00:37:34,634 --> 00:37:36,299 MI PUEBLO ES MUY PEQUEÑO Y MUY 790 00:37:36,300 --> 00:37:37,667 RELIGIOSO. 791 00:37:39,067 --> 00:37:40,566 >>ÂżCÓMO SE LLAMA TU PUEBLO? 792 00:37:40,567 --> 00:37:42,466 >>SE LLAMA TEMPSIA, MUY CERCA DE 793 00:37:42,467 --> 00:37:44,867 UNA CIUDAD QUE SE LLAMA AKADIR. 794 00:37:44,868 --> 00:37:46,633 >>ÂżCUÁNTO TIEMPO HACEMOS DE AQUÍ ALLÁ? 795 00:37:46,634 --> 00:37:49,967 >>BUENO, EN AVIÓN Y CON PAPELES 796 00:37:49,968 --> 00:37:51,299 SERÍA UNA HORA, PERO EN COCHE, 797 00:37:51,300 --> 00:37:54,533 DÍA Y MEDIO O DOS. PERO QUE DE 798 00:37:54,534 --> 00:37:56,800 VERDAD, NENA, QUE DOS MUJERES 799 00:37:56,801 --> 00:37:58,600 SOLAS POR MARRUECOS NO SE PUEDE, 800 00:37:58,601 --> 00:38:01,533 NECESITAMOS UN HOMBRE. Y EN EL 801 00:38:01,534 --> 00:38:03,900 CASO QUE CONSIGAMOS COGER A MI 802 00:38:03,901 --> 00:38:05,633 MOHAMED, ÂżCÓMO CRUZAMOS LA 803 00:38:05,634 --> 00:38:08,032 FRONTERA SI NO TENGO SUS PAPELES 804 00:38:08,033 --> 00:38:09,700 Y LOS MÍOS SON MÁS FALSOS QUE EL 805 00:38:09,701 --> 00:38:11,000 MONOPOLY? 806 00:38:14,968 --> 00:38:16,933 >>MIRA, FÁCIL NO VA A SER, PERO, 807 00:38:16,934 --> 00:38:17,967 LOS MEXICANOS SOMOS 808 00:38:17,968 --> 00:38:18,900 ESPECIALISTAS EN CRUZAR 809 00:38:18,901 --> 00:38:21,299 FRONTERAS, NO TE PREOCUPES. 810 00:38:21,300 --> 00:38:23,800 A VER, ANTES QUE PROSTITUTA 811 00:38:23,801 --> 00:38:25,399 ERES MAMÁ, ÂżNO? ÂżQUIERES O NO 812 00:38:25,400 --> 00:38:27,933 RECUPERAR A TU HIJO? 813 00:38:27,934 --> 00:38:29,600 >>CLARO QUE SÍ. 814 00:38:29,601 --> 00:38:33,601 >>ÂżENTONCES? 815 00:38:35,667 --> 00:38:38,501 >>ÂĄAY! ESTÁ BIEN, VAMOS. 816 00:38:40,734 --> 00:38:42,299 >>LO QUE NO ACABO DE ENTENDER ES 817 00:38:42,300 --> 00:38:43,299 POR QUÉ DISCUTISTE CON LA 818 00:38:43,300 --> 00:38:44,868 MEXICANA. 819 00:38:46,434 --> 00:38:47,500 >>SE PUSO MUY AGRESIVA CUANDO SE 820 00:38:47,501 --> 00:38:49,633 ENTERÓ QUE TRANSPORTAMOS MERCA. 821 00:38:49,634 --> 00:38:51,868 >>ÂżY ELLA QUÉ TIENE QUE VER CON ESO? 822 00:38:54,434 --> 00:38:55,299 >>NO LO SÉ, DEBIÓ TENER UNA MALA 823 00:38:55,300 --> 00:38:57,233 EXPERIENCIA EN SU VIDA. 824 00:38:57,234 --> 00:38:58,600 >>LA ÚNICA MALA EXPERIENCIA QUE 825 00:38:58,601 --> 00:38:59,833 PUEDE TENER UNA MUJER, ES TENER 826 00:38:59,834 --> 00:39:01,800 A SU LADO A UN MARIDO MUERTO DE 827 00:39:01,801 --> 00:39:03,032 HAMBRE. A LAS TÍAS, SÓLO LES 828 00:39:03,033 --> 00:39:04,500 GUSTA QUE LES COMPREMOS COSAS BONITAS SANTIAGO. 829 00:39:04,501 --> 00:39:05,999 >>TERESA NO ES DE ESAS. 830 00:39:06,000 --> 00:39:08,032 >>TODAS SON DE ESAS, COLEGA, TODAS ESTÁN CORTADAS CON LA 831 00:39:08,033 --> 00:39:10,466 MISMA TIJERA. ACEPTEMOS LO DE 832 00:39:10,467 --> 00:39:12,733 LAS PATERAS. CON PASTA, NO HABRÁ 833 00:39:12,734 --> 00:39:14,868 MUJER QUE SE NOS RESISTA. 834 00:39:16,868 --> 00:39:17,867 >>TERESA ME GUSTA, PERO ES QUE 835 00:39:17,868 --> 00:39:21,167 NO ME MOLA QUE ME QUIERAN PONER EL PIE ENCIMA. 836 00:39:22,667 --> 00:39:23,967 CON ELLA NO VA A FUNCIONAR. 837 00:39:23,968 --> 00:39:24,933 >>CON DINERO LA VAS A CONTENTAR. 838 00:39:24,934 --> 00:39:28,934 ACEPTEMOS LA OFERTA DEL CORONEL. 839 00:39:31,067 --> 00:39:31,800 >>SÓLO HAY UNA FORMA DE QUE 840 00:39:31,801 --> 00:39:33,501 ACEPTE EL TRATO. 841 00:39:33,901 --> 00:39:40,601 [â™Ș] 842 00:39:41,400 --> 00:39:42,600 Teresa: DESPUÉS DE LO DE SHEILA 843 00:39:42,601 --> 00:39:44,099 ME QUEDÉ CON POCO DINERO, 844 00:39:44,100 --> 00:39:45,868 PERO, PUES AHÍ ESTÁ. 845 00:39:46,100 --> 00:39:46,967 >>YO TAMBIÉN TENGO ALGO 846 00:39:46,968 --> 00:39:49,366 AHORRADO, LO ESTABA GUARDANDO 847 00:39:49,367 --> 00:39:53,633 PARA MI MOHAMED. A VER, NENA, 848 00:39:53,634 --> 00:39:55,633 TENEMOS QUE LLEVAR VELO E IR MUY 849 00:39:55,634 --> 00:39:57,366 TAPADITAS Y DETRÁS DE UN HOMBRE. 850 00:39:57,367 --> 00:39:58,667 >>ÂżEH? 851 00:39:58,868 --> 00:40:00,967 >>OYE, NOS PODRÍAMOS HACER 852 00:40:00,968 --> 00:40:02,666 PASAR POR LAS MUJERES 853 00:40:02,667 --> 00:40:04,833 DE UN MISMO HOMBRE. 854 00:40:04,834 --> 00:40:06,533 >>ÂżCÓMO? ÂżLAS DOS DEL MISMO? 855 00:40:06,534 --> 00:40:08,666 >>ÂĄCLARO! 856 00:40:08,667 --> 00:40:10,533 >>ÂżCÓMO? ÂżA POCO LOS DEJAN 857 00:40:10,534 --> 00:40:12,500 CASARSE CON MÁS DE UNA MUJER? 858 00:40:12,501 --> 00:40:13,867 >>ÂĄY MÁS! LA COSTUMBRE ES 859 00:40:13,868 --> 00:40:15,500 CASARSE CON CUATRO MUJERES SI LA 860 00:40:15,501 --> 00:40:17,700 PUEDES MANTENER. 861 00:40:17,701 --> 00:40:19,366 >>O SEA QUE SI PUEDO MANTENER A 862 00:40:19,367 --> 00:40:20,533 MÁS DE UNO, ÂżME PUEDO CASAR CON 863 00:40:20,534 --> 00:40:22,566 DOS O TRES? 864 00:40:22,567 --> 00:40:26,533 >>NO, YA TE CONTARÉ MÁS COSAS DE MI TIERRA. 865 00:40:26,534 --> 00:40:27,433 >>ÂżY DE DÓNDE VAMOS A SACAR A 866 00:40:27,434 --> 00:40:28,700 ESE HOMBRE? 867 00:40:28,701 --> 00:40:29,833 >>BUENO, YO TENGO UN PRIMO, LE 868 00:40:29,834 --> 00:40:31,366 PODEMOS LLAMAR. 869 00:40:31,367 --> 00:40:32,633 >>PUES HAY QUE HABLARLE PERO YA. 870 00:40:32,634 --> 00:40:34,600 >>UNA COSA QUE SE ME HABÍA 871 00:40:34,601 --> 00:40:35,700 OLVIDADO. 872 00:40:35,701 --> 00:40:36,967 >>ÂżQUÉ? 873 00:40:36,968 --> 00:40:38,833 >>ÂżY EL DRIS? TIENES QUE 874 00:40:38,834 --> 00:40:39,833 DECÍRSELO Y SI NO NOS DA 875 00:40:39,834 --> 00:40:40,666 PERMISO, ÂżQUÉ HACEMOS? 876 00:40:40,667 --> 00:40:43,366 >>ÂżCÓMO QUÉ HACEMOS? ÂĄVAMOS DE 877 00:40:43,367 --> 00:40:46,767 TODAS MANERAS! SOMOS LIBRES, FÁTIMA. 878 00:40:47,334 --> 00:40:52,033 >>EN ESPAÑA SÍ, PERO EN MARRUECOS NO. 879 00:40:52,534 --> 00:40:55,834 [â™Ș] 57440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.