All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,367 --> 00:00:06,500
>>TODA LA POLICĂA DE MELILLA TE
2
00:00:06,501 --> 00:00:07,933
ESTĂ BUSCANDO.
3
00:00:07,934 --> 00:00:09,466
>>YA LO SĂ.
4
00:00:09,467 --> 00:00:10,366
>>SI SABES DĂNDE ESTĂ LA
5
00:00:10,367 --> 00:00:12,433
MEXICANA, DĂMELO INMEDIATAMENTE,
6
00:00:12,434 --> 00:00:14,299
ASĂ PODRĂ LLAMAR A MIS HOMBRES.
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,967
>>ESTOY AQUĂ.
8
00:00:16,968 --> 00:00:19,334
[Quejidos] [âȘ]
9
00:00:19,968 --> 00:00:21,333
>>HA HUIDO Y SE HA CARGADO A UN
10
00:00:21,334 --> 00:00:22,366
TENIENTE DE LA GUARDIA CIVIL, UN
11
00:00:22,367 --> 00:00:26,299
TAL JAIME GUTIĂRREZ SOLANA.
12
00:00:26,300 --> 00:00:27,132
>>QUE ES EL GALLEGO, QUE HA
13
00:00:27,133 --> 00:00:29,466
VENIDO A BUSCARTE. MEXICANA, TE
14
00:00:29,467 --> 00:00:31,701
ESTĂ CAMBIANDO LA SUERTE.
15
00:00:32,000 --> 00:00:35,300
>>A MĂ NO ME INTERESA COMO
MUJER.
16
00:00:36,334 --> 00:00:37,166
>>LA OTRA VEZ, LA VERDAD QUE NO
17
00:00:37,167 --> 00:00:39,566
EMPEZAMOS MUY BIEN, ASĂ QUE
18
00:00:39,567 --> 00:00:42,200
MEJOR EMPEZAMOS TODO DE CERO.
19
00:00:42,367 --> 00:00:44,534
[âȘ]
20
00:00:45,601 --> 00:00:47,299
>>ÂĄPARA EL VEHĂCULO!
21
00:00:47,300 --> 00:00:50,200
[Disparos]
22
00:00:52,000 --> 00:00:54,534
>>MI GĂERO.
23
00:00:56,167 --> 00:00:57,032
>>ESTĂ CLARO QUE DONDE ESTĂ LA
24
00:00:57,033 --> 00:00:58,633
MEXICANA, YO NO TENGO VIDA.
25
00:00:58,634 --> 00:01:01,967
>>PUES ELLA TE SALVĂ LA
POCA QUE TE QUEDABA.
26
00:01:01,968 --> 00:01:02,999
>>CON QUIEN QUIERO ESTAR ES
27
00:01:03,000 --> 00:01:05,467
CONTIGO, LO DEMĂS YA NO IMPORTA.
28
00:01:06,667 --> 00:01:10,267
[âȘ]
29
00:01:10,968 --> 00:01:12,132
>>EL GALLEGO ES TRAFICANTE DE
30
00:01:12,133 --> 00:01:15,600
TABACO Y DE HACHĂS.
31
00:01:15,601 --> 00:01:17,466
>>AQUĂ, EN MELILLA, TODO LO QUE
32
00:01:17,467 --> 00:01:18,366
TIENES QUE VER CON EL TRĂFICO DE
33
00:01:18,367 --> 00:01:20,166
DROGAS Y DE INMIGRANTES, ESTĂ EN
34
00:01:20,167 --> 00:01:21,299
MANOS DE UN SOLO HOMBRE.
35
00:01:21,300 --> 00:01:22,132
>>ÂżQUIĂN?
36
00:01:22,133 --> 00:01:24,367
>>EL CORONEL ABDELKA CHAIB.
37
00:01:24,968 --> 00:01:26,666
>>TARDE O TEMPRANO,
TODOS, PERO
38
00:01:26,667 --> 00:01:28,968
TODOS, TERMINAN MUERTOS.
39
00:01:30,634 --> 00:01:33,767
>>LA HISTORIA SE VUELVE A
REPETIR.
40
00:01:34,534 --> 00:01:38,367
[âȘ]
41
00:01:40,033 --> 00:01:41,833
>>PUES SI LO QUE QUIERES ES
GANARTE UNA PASTA GANSA,
42
00:01:41,834 --> 00:01:42,633
YO SĂ CĂMO.
43
00:01:42,634 --> 00:01:43,900
>>PUES VENGA, SUĂLTALO.
44
00:01:43,901 --> 00:01:44,967
>>PILOTANDO LAS PATERAS QUE
45
00:01:44,968 --> 00:01:46,466
LLEVAN GENTE ILEGAL A LA COSTA.
46
00:01:46,467 --> 00:01:47,466
EL CORONEL ESTĂ
BUSCANDO BUENOS
47
00:01:47,467 --> 00:01:49,999
PILOTOS Y ES UN TRABAJO
MUY BIEN PAGADO.
48
00:01:50,000 --> 00:01:52,132
>>ÂżTRAFICAR CON PERSONAS? NO.
49
00:01:52,133 --> 00:01:53,967
>>NO SEAS CABEZĂN, SANTIAGO, ES
50
00:01:53,968 --> 00:01:55,633
UN CURRO COMO CUALQUIER OTRO.
51
00:01:55,634 --> 00:01:58,700
VA, PIĂNSALO BIEN.
52
00:01:58,701 --> 00:02:01,999
>>NO, TE EQUIVOCAS, SULLIMAN
53
00:02:02,000 --> 00:02:03,099
PORQUE SI TE VES EN PROBLEMAS,
54
00:02:03,100 --> 00:02:04,233
PUEDES TIRAR EL HACHĂS AL MAR,
55
00:02:04,234 --> 00:02:05,266
PERO TIRAR ESA GENTE AL AGUA ES
56
00:02:05,267 --> 00:02:06,533
UN CRIMEN.
57
00:02:06,534 --> 00:02:08,466
>>MIRA, SANTIAGO, SI LO ACEPTAS,
58
00:02:08,467 --> 00:02:09,999
EL CORONEL ESTARĂ
MUY AGRADECIDO
59
00:02:10,000 --> 00:02:11,700
CONTIGO Y SEGURO LUEGO TE DEJA
60
00:02:11,701 --> 00:02:13,032
TRAFICAR CON EL HACHĂS, QUE ES
61
00:02:13,033 --> 00:02:15,433
LO QUE QUIERES. PIĂNSALO BIEN,
62
00:02:15,434 --> 00:02:17,567
GALLEGO, ÂżQUĂ DICES?
63
00:02:19,534 --> 00:02:25,534
[âȘ]
64
00:02:32,968 --> 00:02:35,968
>>ÂżYA ESTĂ TODO?
>>SĂ.
65
00:02:36,534 --> 00:02:42,534
[âȘ]
66
00:02:58,100 --> 00:03:01,033
[Golpes]
67
00:03:02,133 --> 00:03:05,467
[âȘ]
68
00:03:07,534 --> 00:03:09,567
Dris: 7O.
69
00:03:10,767 --> 00:03:12,566
>>LOS NIĂOS TAMBIĂN PAGAN, ÂżNO?
70
00:03:12,567 --> 00:03:15,200
>>CLARO QUE SĂ.
71
00:03:16,501 --> 00:03:18,701
>>ÂĄRETĂRATE!
72
00:03:19,534 --> 00:03:25,400
[âȘ]
73
00:03:28,234 --> 00:03:30,132
>>EMPECEMOS A EMBARCAR.
74
00:03:30,133 --> 00:03:31,433
>>SĂ.
75
00:03:31,434 --> 00:03:33,566
>>ENTONCES, ÂżQUĂ? ÂżVAS MANEJAR
76
00:03:33,567 --> 00:03:35,299
LAS PATERAS DE MI JEFE?
77
00:03:35,300 --> 00:03:37,233
>>NO, SULLIMAN, NO LO HARĂ.
78
00:03:37,234 --> 00:03:38,166
>>MIRA QUE ERES CABEZĂN,
79
00:03:38,167 --> 00:03:41,266
GALLEGO. AQUĂ ESTĂ LA PASTA QUE
80
00:03:41,267 --> 00:03:43,399
TE DEBO. TE ESPERO MAĂANA EN EL
81
00:03:43,400 --> 00:03:45,132
PUERTO, A LA HORA DE SIEMPRE
82
00:03:45,133 --> 00:03:47,334
PARA QUE BUSQUES EL TABACO.
83
00:03:52,133 --> 00:03:53,166
>>CON ESTA PASTA NO DA NI PARA
84
00:03:53,167 --> 00:03:55,566
PAGAR LA GASOLINA, J---. ANDA,
85
00:03:55,567 --> 00:03:57,366
VĂMONOS AL YAMILA A CELEBRAR
NUESTRA MISERIA.
86
00:03:57,367 --> 00:03:58,333
>>ÂżA CELEBRAR O A VERTE CON LA
87
00:03:58,334 --> 00:03:59,166
MEXICANA?
88
00:03:59,167 --> 00:04:01,400
>>BUENO, LAS DOS COSAS.
89
00:04:01,667 --> 00:04:02,700
>>DEBIMOS PREGUNTARLE
A SULLIMAN
90
00:04:02,701 --> 00:04:04,633
CUĂNTO DEJA LO DE LAS PATERAS.
91
00:04:04,634 --> 00:04:06,399
>>ÂĄLALO, TE DIJE QUE NO! NO
92
00:04:06,400 --> 00:04:07,967
VAMOS A TRAFICAR CON PERSONAS,
93
00:04:07,968 --> 00:04:10,300
ÂżENTIENDES?
94
00:04:11,067 --> 00:04:13,200
>>MIRA QUE ERES CABEZĂN.
95
00:04:13,968 --> 00:04:15,933
[âȘ]
96
00:04:15,934 --> 00:04:17,066
>>ÂżCUĂNTOS TENEMOS PARA HOY?
97
00:04:17,067 --> 00:04:18,099
>>63.
98
00:04:18,100 --> 00:04:21,466
>>63 A 1,5OO. ME FĂO DE TI,
99
00:04:21,467 --> 00:04:23,701
SEGURO.
100
00:04:24,300 --> 00:04:26,701
VENGA, RĂPIDO.
101
00:04:27,300 --> 00:04:29,367
[âȘ]
102
00:04:32,067 --> 00:04:34,967
ÂĄVAMOS, MUEVE A LA GENTE!
103
00:04:34,968 --> 00:04:36,166
ÂĄRĂPIDO!
104
00:04:36,167 --> 00:04:37,500
ÂżQUIEREN IR A ESPAĂA O NO?
105
00:04:37,501 --> 00:04:40,100
ÂĄVENGA, RĂPIDO!
106
00:04:40,534 --> 00:04:46,534
[âȘ]
107
00:04:57,667 --> 00:05:00,200
>>ÂĄDOS CERVEZAS BIEN FRĂAS!
108
00:05:00,634 --> 00:05:03,701
[âȘ]
109
00:05:04,734 --> 00:05:06,566
>>SANTI,
DEBERĂAS PENSARTE MEJOR
110
00:05:06,567 --> 00:05:09,166
LO DE LAS PATERAS. NO
PARECE MAL NEGOCIO.
111
00:05:09,167 --> 00:05:10,066
>>LALO, COMO LO VUELVAS
112
00:05:10,067 --> 00:05:11,433
MENCIONAR TE REGRESAS A GALICIA.
113
00:05:11,434 --> 00:05:12,199
>>ÂżPERO NO TE DAS CUENTA QUE ES
114
00:05:12,200 --> 00:05:15,132
UNA MANERA DE CONOCER
AL CORONEL CHAIB?
115
00:05:15,133 --> 00:05:18,066
>>HOLA, GUAPOS, LAS CERVEZAS,
116
00:05:18,067 --> 00:05:21,266
BIEN FRESQUITAS.
FRESQUITAS COMO
117
00:05:21,267 --> 00:05:23,333
YO, LINDO PORQUE AQUĂ TU AMIGO
118
00:05:23,334 --> 00:05:24,600
EL GALLEGO NO ME HACE NI CASO.
119
00:05:24,601 --> 00:05:25,366
>>ÂĄVA! DĂJAME EN PAZ
QUE TĂ ERES
120
00:05:25,367 --> 00:05:27,633
LA MENTIROSA Y LA BIEN PAGĂ.
121
00:05:27,634 --> 00:05:28,466
>>ÂżY A TI QUĂ MOSCA TE HA
PICADO?
122
00:05:28,467 --> 00:05:29,399
>>ÂżNO VES QUE ESTAMOS HABLANDO
123
00:05:29,400 --> 00:05:31,634
DE NEGOCIOS? ÂĄVETE!
124
00:05:34,200 --> 00:05:37,299
ÂĄSANTI! SI QUEREMOS SALIR DE
125
00:05:37,300 --> 00:05:39,032
ESTA MISERIA, NECESITAMOS HACER
126
00:05:39,033 --> 00:05:41,099
NEGOCIOS CON EL CORONEL CHAIB.
127
00:05:41,100 --> 00:05:43,299
YA HAS OĂDO A SULLIMAN, ESE TĂO
128
00:05:43,300 --> 00:05:44,466
ES EL DUEĂO DEL TRĂFICO DE
129
00:05:44,467 --> 00:05:45,366
HACHĂS ENTRE MARRUECOS Y LA
130
00:05:45,367 --> 00:05:47,333
COSTA DEL SOL.
131
00:05:47,334 --> 00:05:48,299
>>ÂżPERO A ESTA TĂA QUĂ LE PASA?
132
00:05:48,300 --> 00:05:49,166
>>AL QUE LE PASA ALGO MUY RARO
133
00:05:49,167 --> 00:05:52,700
ES A TI, SANTIAGO.
134
00:05:52,701 --> 00:05:55,701
>>LO VOY A
AVERIGUAR AHORA MISMO.
135
00:05:56,701 --> 00:06:00,200
[âȘ]
136
00:06:01,067 --> 00:06:03,467
ÂżSE PUEDE SABER QUĂ TE PASA?
137
00:06:05,133 --> 00:06:08,132
ÂĄEH! ÂżAHORA NO ME
CONOCES O QUĂ?
138
00:06:08,133 --> 00:06:09,066
>>ÂżQUĂ QUIERES?
139
00:06:09,067 --> 00:06:09,967
>>ÂżCĂMO QUE QUĂ QUIERO? ÂżA QUĂ
140
00:06:09,968 --> 00:06:11,132
SE DEBE EL CAMBIO? ESTA MAĂANA
141
00:06:11,133 --> 00:06:13,601
ESTUVIMOS DE P--- MADRE.
142
00:06:15,701 --> 00:06:18,466
>>ESTA MAĂANA FUE ESTA MAĂANA.
143
00:06:18,467 --> 00:06:21,300
VEN CONMIGO.
144
00:06:22,767 --> 00:06:25,066
[âȘ]
145
00:06:25,067 --> 00:06:25,967
>>ÂżQUĂ TE PASA?
146
00:06:25,968 --> 00:06:28,200
>>ÂĄVEN!
147
00:06:28,367 --> 00:06:30,534
[âȘ]
148
00:06:36,734 --> 00:06:38,099
>>YA VI QUE TIENES TU CARĂCTER,
149
00:06:38,100 --> 00:06:38,900
PARECES GALLEGA.
150
00:06:38,901 --> 00:06:41,166
>>NO ME IMPORTA LO QUE PIENSES,
151
00:06:41,167 --> 00:06:42,366
YA SĂ A LO QUE TE DEDICAS.
152
00:06:42,367 --> 00:06:43,233
>>ÂżPERO DE QUĂ VAS? QUE NO ME
153
00:06:43,234 --> 00:06:44,466
ENTERO DE NADA.
154
00:06:44,467 --> 00:06:45,299
>>NO SOY NINGUNA TONTA,
155
00:06:45,300 --> 00:06:49,366
SANTIAGO, MĂRAME. DIME QUE NO TE
156
00:06:49,367 --> 00:06:51,634
DEDICAS AL NEGOCIO DEL NARCO.
157
00:06:52,367 --> 00:06:58,367
[âȘ]
158
00:07:05,133 --> 00:07:07,132
>>TERESA, CĂLMATE ÂżVALE? QUE YO
LAS DROGAS COMO LOS DEPORTES,
159
00:07:07,133 --> 00:07:09,099
SĂLO EL FIN DE SEMANA PARA
DIVERTIRME.
160
00:07:09,100 --> 00:07:11,501
>>ÂżTRAFICAS O NO CON HACHĂS?
161
00:07:13,667 --> 00:07:17,533
>>SĂ ÂżY QUĂ PASA CON ESO?
TAMBIĂN LLEVO TABACO A LA
162
00:07:17,534 --> 00:07:21,366
PENĂNSULA ÂżY? NO LE
HAGO DAĂO A NADIE.
163
00:07:21,367 --> 00:07:24,533
>>NO, SĂLO A TI. MIRA, TODOS NOS
164
00:07:24,534 --> 00:07:26,500
MORIREMOS ALGĂN DĂA, ÂżSĂ? NADA
165
00:07:26,501 --> 00:07:28,132
MĂS QUE LOS NARCOS TRAEN UNA
166
00:07:28,133 --> 00:07:29,233
SENTENCIA DE MUERTE BAJO EL
167
00:07:29,234 --> 00:07:30,266
BRAZO CADA VEZ QUE SALEN A LA
168
00:07:30,267 --> 00:07:32,800
CALLE. NO VOY A HACER PLANES DE
169
00:07:32,801 --> 00:07:35,233
FUTRO CONTIGO, TIENES LOS DĂAS
170
00:07:35,234 --> 00:07:37,399
CONTADOS. Y YO YA NO TENGO
171
00:07:37,400 --> 00:07:38,666
CORAZĂN PARA VOLVER A
CRUZAR ESE
172
00:07:38,667 --> 00:07:44,166
PUENTE, NO PUEDO, PUNTO. NO
173
00:07:44,167 --> 00:07:45,666
PIENSO VOLVER A SER LA MUJER DE
174
00:07:45,667 --> 00:07:47,968
UN NARCOTRAFICANTE, NO PUEDO.
175
00:07:48,567 --> 00:07:54,634
[âȘ]
176
00:07:57,234 --> 00:07:58,867
>>ÂżDĂNDE ESTĂ DRIS?
177
00:07:58,868 --> 00:08:01,166
>>COBRĂ SU PARTE Y SE
FUE A OTRO CLUB.
178
00:08:01,167 --> 00:08:02,566
>>ÂżDIGA?
179
00:08:02,567 --> 00:08:03,533
>>AQUĂ ESTĂ LO TUYO.
180
00:08:03,534 --> 00:08:06,400
>>ÂżCĂMO? ÂżESTĂS SEGURO?
181
00:08:10,701 --> 00:08:12,099
LA POLICĂA COSTERA INTERCEPTĂ
182
00:08:12,100 --> 00:08:14,566
UNA DE NUESTRAS PATERAS.
183
00:08:14,567 --> 00:08:15,700
INTENTARON HUIR PERO LA LANCHA
184
00:08:15,701 --> 00:08:17,867
VOLCĂ Y LA MAYORĂA SE AHOGARON
185
00:08:17,868 --> 00:08:19,566
PORQUE NO SABĂAN NADAR.
186
00:08:19,567 --> 00:08:20,666
>>ÂżY EL PILOTO?
187
00:08:20,667 --> 00:08:23,366
>>TAMBIĂN HA MUERTO.
188
00:08:23,367 --> 00:08:25,533
>>ME REVIENTA HABER
PERDIDO A UN PILOTO.
189
00:08:25,534 --> 00:08:28,433
>>CLARO, Y ADEMĂS ES DIFĂCIL
190
00:08:28,434 --> 00:08:29,633
ENCONTRAR GENTE QUE QUIERA
191
00:08:29,634 --> 00:08:31,166
ARRIESGARSE.
192
00:08:31,167 --> 00:08:32,433
>>AHORA QUE LO PIENSO BIEN,
193
00:08:32,434 --> 00:08:34,500
TENGO UN PILOTO, MUY RĂPIDO Y
194
00:08:34,501 --> 00:08:36,299
CON EXPERIENCIA, TAN SĂLO HABRĂA
195
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
QUE CONVENCERLO.
196
00:08:37,701 --> 00:08:39,666
>>ÂżQUIĂN ES Y CĂMO SE LLAMA?
197
00:08:39,667 --> 00:08:42,099
>>SE LLAMA SANTIAGO FISTERRA Y
198
00:08:42,100 --> 00:08:44,434
DEBE ESTAR CERCA.
199
00:08:45,267 --> 00:08:45,933
>>ESTA MAĂANA
ME LLAMASTE POR SU
200
00:08:45,934 --> 00:08:48,633
NOMBRE, ME LLAMASTE GĂERO. ÂżESE
201
00:08:48,634 --> 00:08:49,500
ES EL TRAFICANTE DEL QUE ME
202
00:08:49,501 --> 00:08:51,767
HABLAS? ÂżTU MARIDO?
203
00:08:53,467 --> 00:08:55,734
>>NO VOY A HABLAR DE ESO.
204
00:08:57,834 --> 00:08:59,600
>>TERESA.
205
00:08:59,601 --> 00:09:00,666
>>TĂ NO SABES LO QUE ES QUE TE
206
00:09:00,667 --> 00:09:03,366
PERSIGAN Y QUE EL MIEDO NO TE
207
00:09:03,367 --> 00:09:04,500
DEJE NI SIQUIERA DORMIR PORQUE
208
00:09:04,501 --> 00:09:05,766
NO SABES EN QUĂ
MOMENTO TE VAN A
209
00:09:05,767 --> 00:09:08,600
DISPARAR. NO TIENES NI IDEA.
210
00:09:08,601 --> 00:09:09,666
>>ESTA MAĂANA VI SU FOTO EN TU
211
00:09:09,667 --> 00:09:12,333
CASA, ESE GĂERO ERA TU MARIDO.
212
00:09:12,334 --> 00:09:14,633
>>ÂżESO QUĂ IMPORTA? EL GĂERO
213
00:09:14,634 --> 00:09:16,199
ESTĂ MUERTO, NADA MĂS EXISTE
214
00:09:16,200 --> 00:09:18,766
AQUĂ Y ÂżSABES QUIĂN LO MATĂ? LOS
215
00:09:18,767 --> 00:09:19,867
QUE DECĂAN SER SUS AMIGOS, LOS
216
00:09:19,868 --> 00:09:21,700
NARCOS, LOS MISMOS QUE TE VAN A
217
00:09:21,701 --> 00:09:22,433
MATAR A TI...
218
00:09:22,434 --> 00:09:23,833
>>DISCULPA QUE OS INTERRUMPA.
219
00:09:23,834 --> 00:09:30,200
TERESA... TĂ
ERES SANTIAGO, ÂżVERDAD?
220
00:09:32,200 --> 00:09:33,233
>>SĂ.
221
00:09:33,234 --> 00:09:35,534
>>PUES TE BUSCAN AQUĂ ADENTRO.
222
00:09:35,901 --> 00:09:37,500
[âȘ]
223
00:09:37,501 --> 00:09:39,166
>>DILE A MI AMIGO LALO QUE
NECESITO ESTAR...
224
00:09:39,167 --> 00:09:40,333
Ăl: NO ES NINGĂN LALO, SE TRATA
225
00:09:40,334 --> 00:09:44,267
DEL CORONEL CHAIB Y SULLIMAN.
226
00:09:47,234 --> 00:09:48,800
>>ÂżCĂMO SUPO QUE ESTABA AQUĂ?
227
00:09:48,801 --> 00:09:51,166
>>EL BOCAZAS DE TU AMIGO, QUE
228
00:09:51,167 --> 00:09:52,199
TIENE LA LENGUA LARGA.
229
00:09:52,200 --> 00:09:54,166
>>ÂżQUĂ QUIERE EL TAL SULLIMAN?
230
00:09:54,167 --> 00:09:56,166
>>NI IDEA, TĂA, PERO ESTARĂA
231
00:09:56,167 --> 00:09:57,199
BIEN QUE ĂL MISMO LO
232
00:09:57,200 --> 00:09:58,766
AVERIGUARA,
233
00:09:58,767 --> 00:10:00,900
CLARO, SI TĂ LE DAS PERMISO.
234
00:10:00,901 --> 00:10:02,900
>>ÂĄNI PERMISO NI OSTIAS,
GILIPOLLAS!
235
00:10:02,901 --> 00:10:05,501
>>TRANQUI, COLEGA.
236
00:10:07,033 --> 00:10:12,099
>>SANTIAGO... NO VAYAS.
237
00:10:12,100 --> 00:10:14,667
NO VAYAS, POR FAVOR.
238
00:10:17,033 --> 00:10:18,132
>>ÂżPERO DE QUĂ VAS?
239
00:10:18,133 --> 00:10:19,466
>>SI NEGOCIAS CON ESOS TIPOS
240
00:10:19,467 --> 00:10:21,667
ERES HOMBRE MUERTO.
241
00:10:22,033 --> 00:10:25,701
[âȘ]
242
00:10:26,834 --> 00:10:29,633
>>DISCULPA, YA AVISĂ A SANTIAGO,
243
00:10:29,634 --> 00:10:30,933
AHORA VIENE PARA ACĂ.
244
00:10:30,934 --> 00:10:36,533
>>SHUKRAN, AHMED.
245
00:10:36,534 --> 00:10:38,800
ÂżESTĂS SEGURO QUE ES UN BUEN
246
00:10:38,801 --> 00:10:39,967
PILOTO?
247
00:10:39,968 --> 00:10:42,199
>>ES EL MEJOR. LO CONOZCO BIEN,
248
00:10:42,200 --> 00:10:43,600
ME HA HECHO ALGUNOS VIAJES
249
00:10:43,601 --> 00:10:44,967
LLEVANDO TABACO A LA PENĂNSULA Y
250
00:10:44,968 --> 00:10:46,132
EN GALICIA TRABAJĂ CON EL CLAN
251
00:10:46,133 --> 00:10:48,633
DE LOS PERNA, TRAFICANDO CON
COCA COLOMBIANA.
252
00:10:48,634 --> 00:10:50,132
[Suena el teléfono]
253
00:10:50,133 --> 00:10:52,800
>>ÂżHOLA? AH, CARIĂO,
254
00:10:52,801 --> 00:10:55,466
ÂżYA HAS LLEGADO?
255
00:10:55,467 --> 00:11:01,766
SĂ, SĂ, AHORA
VOY PARA CASA.
256
00:11:01,767 --> 00:11:06,800
VENGA, HASTA LUEGO.
257
00:11:06,801 --> 00:11:09,999
MI MUJER HA
LLEGADO DE MADRID, ME VOY.
258
00:11:10,000 --> 00:11:13,067
>>HASTA LUEGO.
>>ADIĂS.
259
00:11:13,868 --> 00:11:14,933
>>SALAM ALEIKUM.
260
00:11:14,934 --> 00:11:16,466
>>ALEIKUM SALAM
261
00:11:16,467 --> 00:11:17,933
>>ÂżQUĂ LE PASA A MARCELO QUE
262
00:11:17,934 --> 00:11:19,800
LLEVA UNA CARA COMO ALMA QUE
263
00:11:19,801 --> 00:11:21,533
LLEVA AL DIABLO?
264
00:11:21,534 --> 00:11:22,500
>>HA LLEGADO LA GENERALA.
265
00:11:22,501 --> 00:11:23,466
GENERALA, GENERALA...
266
00:11:23,467 --> 00:11:25,868
>>NO ME DIGAS MĂS.
267
00:11:27,200 --> 00:11:30,733
ÂżQUĂ PASA CON ESA CARA?
268
00:11:30,734 --> 00:11:32,032
>>ES QUE UNA DE LAS PATERAS HA
269
00:11:32,033 --> 00:11:34,099
NAUFRAGADO Y HA MUERTO TODO EL
270
00:11:34,100 --> 00:11:37,132
MUNDO, INCLUYENDO EL PILOTO.
271
00:11:37,133 --> 00:11:38,566
>>HEMOS PERDIDO A UNO DE
272
00:11:38,567 --> 00:11:40,834
NUESTROS MEJORES HOMBRES.
273
00:11:41,100 --> 00:11:43,166
[âȘ]
274
00:11:43,167 --> 00:11:46,500
>>BUENO, NO PASA NADA, VENGA.
275
00:11:46,501 --> 00:11:47,833
>>ÂżPOR QUĂ DICES ESO DE QUE
276
00:11:47,834 --> 00:11:49,466
ESTOY MUERTO?
277
00:11:49,467 --> 00:11:51,433
>>NO SĂ, ES UN PRESENTIMIENTO,
278
00:11:51,434 --> 00:11:52,867
ALGO QUE SIENTO
AQUĂ ADENTRO, NO
279
00:11:52,868 --> 00:11:54,466
SĂ. NO VAYAS, POR FAVOR, NO
280
00:11:54,467 --> 00:11:55,633
NEGOCIES CON ESOS TIPOS.
281
00:11:55,634 --> 00:11:57,099
>>MIRA, QUE MATARAN A TU GĂERO,
282
00:11:57,100 --> 00:11:58,099
NO SIGNIFICA QUE ME VAYAN A
283
00:11:58,100 --> 00:11:59,766
MATAR A MĂ PORQUE YO NO SOY TAN
284
00:11:59,767 --> 00:12:01,967
CAPULLO COMO ĂL.
285
00:12:01,968 --> 00:12:03,999
>>ES QUE NO ENTIENDES, ĂL
286
00:12:04,000 --> 00:12:05,700
PENSABA EXACTAMENTE LO MISMO,
287
00:12:05,701 --> 00:12:06,800
PENSABA QUE NUNCA LO IBAN A
288
00:12:06,801 --> 00:12:08,032
MATAR Y QUE NUNCA IBA A PASAR
289
00:12:08,033 --> 00:12:09,666
NADA Y POR ESO ESTĂ TRES METROS
290
00:12:09,667 --> 00:12:10,633
BAJO TIERRA.
291
00:12:10,634 --> 00:12:11,566
>>ALGO HARĂA MAL.
292
00:12:11,567 --> 00:12:14,566
>>SĂ, SOĂABA MUCHO, ESO ES LO
293
00:12:14,567 --> 00:12:15,833
QUE TENĂA EL GĂERO, SOĂABA
294
00:12:15,834 --> 00:12:17,633
DEMASIADO Y NEGOCIĂ
CON LA GENTE
295
00:12:17,634 --> 00:12:19,099
EQUIVOCADA Y POR ESO SE LO
296
00:12:19,100 --> 00:12:21,667
BAJARON COMO PERRO.
297
00:12:23,767 --> 00:12:25,466
ÂżQUĂ NO ESTĂS OYENDO?
298
00:12:25,467 --> 00:12:26,566
>>TE EQUIVOCAS CONMIGO, TERESA,
299
00:12:26,567 --> 00:12:27,466
PORQUE A MĂ NINGUNA MUJER ME
300
00:12:27,467 --> 00:12:29,533
DICE LO QUE TENGO QUE HACER. TĂ
301
00:12:29,534 --> 00:12:30,766
QUĂDATE AQUĂ CON TUS LĂGRIMAS
302
00:12:30,767 --> 00:12:31,900
LLORANDO A TU MUERTO,
QUE YO VOY
303
00:12:31,901 --> 00:12:34,800
A POR MI FUTURO.
304
00:12:34,801 --> 00:12:35,967
>>PĂDRETE, IMBĂCIL.
305
00:12:35,968 --> 00:12:39,099
>>PODRIDO ESTĂ EL
OTRO PORQUE YO
306
00:12:39,100 --> 00:12:41,501
ESTOY MĂS VIVO QUE NUNCA.
307
00:12:42,033 --> 00:12:48,033
[âȘ]
308
00:12:53,667 --> 00:12:57,466
[Suena el teléfono]
309
00:12:57,467 --> 00:12:59,766
>>ÂżSĂ?
310
00:12:59,767 --> 00:13:02,000
ÂżSĂ?
311
00:13:02,634 --> 00:13:07,733
MOHAMED.
312
00:13:07,734 --> 00:13:10,033
{\an8}FĂTIMA.
313
00:13:18,367 --> 00:13:21,534
>>MI NIĂO, ÂżQUĂ HA
PASADO CON MI NIĂO?
314
00:13:24,467 --> 00:13:26,534
>>LALO.
315
00:13:27,634 --> 00:13:33,067
[âȘ]
316
00:13:34,067 --> 00:13:35,666
>>ESTE ES EL PILOTO DEL
QUE TE HABLĂ.
317
00:13:35,667 --> 00:13:36,967
>>SOY SANTIAGO FISTERRA Y A ĂL
318
00:13:36,968 --> 00:13:40,567
YA LO CONOCEN, ES MI
SOCIO, LALO VEIRA.
319
00:13:41,534 --> 00:13:48,200
[âȘ]
320
00:13:49,968 --> 00:13:54,167
{\an8}[âȘ Tema musical âȘ]
321
00:13:55,067 --> 00:14:01,133
{\an8}[âȘ]
322
00:14:15,133 --> 00:14:21,133
{\an8}[âȘ]
323
00:14:36,067 --> 00:14:42,067
{\an8}[âȘ]
324
00:14:56,868 --> 00:15:02,767
{\an8}[âȘ]
325
00:15:30,267 --> 00:15:31,900
>>HOMBRE,
QUĂ GUSTO, EL CORONEL
326
00:15:31,901 --> 00:15:34,066
MARROQUĂ MĂS FAMOSOS DE TODAS
ESTAS TIERRAS.
327
00:15:34,067 --> 00:15:37,833
>>YALA, HAMED.
328
00:15:37,834 --> 00:15:41,132
VAYAMOS AL GRANO.
329
00:15:41,133 --> 00:15:43,399
ME DICEN QUE ERES UN EXCELENTE
330
00:15:43,400 --> 00:15:47,132
PILOTO. QUIERO QUE TE PONGAS AL
331
00:15:47,133 --> 00:15:49,066
MANDO DE UNA DE MIS PATERAS.
332
00:15:49,067 --> 00:15:50,533
>>ES LE MEJOR DE TODA ESPAĂA, NO
333
00:15:50,534 --> 00:15:52,066
HAY NADIE MĂS RĂPIDO NI QUE
334
00:15:52,067 --> 00:15:53,099
CONOZCA MEJOR LAS RUTAS A
335
00:15:53,100 --> 00:15:56,501
CUALQUIER PLAYA DE LA
COSTA DEL SOL.
336
00:15:57,534 --> 00:16:01,132
>>ÂżY BIEN? ÂżACEPTAS?
337
00:16:01,133 --> 00:16:02,933
>>HOMBRE, ES UN PRIVILEGIO QUE
338
00:16:02,934 --> 00:16:04,266
TE HAYA ESCOGIDO EL CORONEL,
339
00:16:04,267 --> 00:16:05,299
POCAS PERSONAS
TRABAJAN PARA ĂL
340
00:16:05,300 --> 00:16:06,900
Y TĂ LO SABES. LLEVABAS MEDIO
341
00:16:06,901 --> 00:16:07,800
AĂO PIDIĂNDOME QUE TE LO
342
00:16:07,801 --> 00:16:10,200
PRESENTARA, ÂżO, NO?
343
00:16:10,534 --> 00:16:12,099
>>HA LLEGADO EL MOMENTO DE QUE
344
00:16:12,100 --> 00:16:16,366
AUMENTE TU SUERTE Y TAMBIĂN TU
345
00:16:16,367 --> 00:16:18,567
CUENTA BANCARIA. ÂżQUĂ ME DICES?
346
00:16:20,234 --> 00:16:26,234
[âȘ]
347
00:16:29,334 --> 00:16:31,567
[Sollozos]
348
00:16:34,467 --> 00:16:36,733
>>PERO FĂTIMA, ÂżQUĂ TE PASA?
349
00:16:36,734 --> 00:16:39,166
ÂżQUĂ HA PASADO?
350
00:16:39,167 --> 00:16:41,901
[âȘ]
351
00:16:42,334 --> 00:16:44,868
[Sollozos]
352
00:16:48,801 --> 00:16:52,833
>>FĂTIMA, ÂżQUĂ
TIENES? ÂżQUĂ PASĂ?
353
00:16:52,834 --> 00:16:57,833
>>TERESA, MI NIĂO...
ESTĂ SOLO EN TEMPSIA.
354
00:16:57,834 --> 00:16:59,333
>>ÂżY DĂNDE ESTĂ ESO?
355
00:16:59,334 --> 00:17:00,533
>>EN MARRUECOS,
MUY CERQUITA DE
356
00:17:00,534 --> 00:17:01,733
AQUĂ, SI ESE ES EL PUEBLO DE LA
357
00:17:01,734 --> 00:17:03,900
FATI.
358
00:17:03,901 --> 00:17:05,766
>>SEGĂN PARECE, MI TĂA HA MUERTO
359
00:17:05,767 --> 00:17:07,466
Y NO TENGO NADIE CON QUIEN
360
00:17:07,467 --> 00:17:10,032
DEJARLO PA' QUE LO CUIDE Y YO NO
361
00:17:10,033 --> 00:17:12,399
LO PUEDO TRAER CONMIGO AQUĂ.
362
00:17:12,400 --> 00:17:13,967
>>ÂżPOR QUĂ NO?
363
00:17:13,968 --> 00:17:15,967
>>PORQUE SU DNI ES FALSO, VAMOS,
364
00:17:15,968 --> 00:17:18,366
QUE ESTĂ AQUĂ DE ILEGAL.
365
00:17:18,367 --> 00:17:19,933
>>NO PUEDO VOLVER A MARUECOS,
366
00:17:19,934 --> 00:17:21,299
TERESA.
367
00:17:21,300 --> 00:17:23,032
>>ÂżPOR QUĂ?
368
00:17:23,033 --> 00:17:24,132
>>TERESA, HIJA, ES QUE NO TE
369
00:17:24,133 --> 00:17:26,066
ENTERAS DE NA'. LA PROSTITUCIĂN
370
00:17:26,067 --> 00:17:27,466
EN MARRUECOS ES
UN DELITO GORDO,
371
00:17:27,467 --> 00:17:29,534
PERO GORDO, GORDO.
372
00:17:30,834 --> 00:17:33,033
[âȘ]
373
00:17:34,400 --> 00:17:35,433
>>LE PEDĂ A SULLIMAN HACE TIEMPO
374
00:17:35,434 --> 00:17:38,133
HABLAR CON USTED, CORONEL...
375
00:17:39,300 --> 00:17:43,534
[âȘ]
376
00:17:44,801 --> 00:17:47,132
PERO SOBRE OTRO TEMA.
377
00:17:47,133 --> 00:17:49,333
>>ENTIENDO.
378
00:17:49,334 --> 00:17:52,032
ÂżQUIERES QUE
HABLEMOS DE DINERO?
379
00:17:52,033 --> 00:17:53,066
>>ESTAMOS
HABLANDO DE NEGOCIOS,
380
00:17:53,067 --> 00:17:55,501
{\an8}A TI NO TE IMPORTA NADA.
381
00:17:57,167 --> 00:17:59,868
{\an8}[âȘ]
382
00:18:03,033 --> 00:18:05,733
>>5,OOO EUROS POR CADA VIAJE.
383
00:18:05,734 --> 00:18:06,900
>>ÂĄ5,OOO EN UNA HORA! ÂżESTĂS
384
00:18:06,901 --> 00:18:08,132
OYENDO, SANTIAGO?
ESTO ES LO QUE
385
00:18:08,133 --> 00:18:10,300
GANAMOS...
386
00:18:10,567 --> 00:18:11,967
>>A MĂ ME GUSTAN LAS CUENTAS
387
00:18:11,968 --> 00:18:13,933
CLARAS Y EL CHOCOLATE ESPESO Y
388
00:18:13,934 --> 00:18:14,999
QUIERO GANARME LA VIDA CON LO
389
00:18:15,000 --> 00:18:16,032
QUE SĂ HACER, TRANSPORTANDO EN
390
00:18:16,033 --> 00:18:18,066
MI LANCHA HACHĂS O COCA, PERO
391
00:18:18,067 --> 00:18:19,466
TRANSPORTAR PERSONAS, NO,
392
00:18:19,467 --> 00:18:20,967
CORONEL, NO TRAFICO CON SERES
393
00:18:20,968 --> 00:18:23,434
HUMANOS.
394
00:18:23,901 --> 00:18:26,534
[âȘ]
395
00:18:27,467 --> 00:18:31,466
>>FUI MAMĂ A LOS 14 AĂOS. Y
396
00:18:31,467 --> 00:18:33,800
BUENO, EN MI PAĂS, LA RELIGIĂN
397
00:18:33,801 --> 00:18:39,933
DICTA MUCHO. ME LLEGARON A
398
00:18:39,934 --> 00:18:42,234
ESCUPIR POR LA CALLE.
399
00:18:43,167 --> 00:18:44,233
[âȘ]
400
00:18:44,234 --> 00:18:45,800
PERO TUVE SUERTE
Y PUDE ESCAPAR
401
00:18:45,801 --> 00:18:46,967
ANTES QUE ME METIERAN EN LA
402
00:18:46,968 --> 00:18:49,433
CĂRCEL... Y ACABĂ AQUĂ EN
403
00:18:49,434 --> 00:18:51,900
MELILLA. VINE BUSCANDO ALGO
404
00:18:51,901 --> 00:18:53,233
MEJOR PARA MI HIJO Y PARA MĂ
405
00:18:53,234 --> 00:18:56,233
Y... MIRA CON LO QUE ME HE
406
00:18:56,234 --> 00:18:58,501
ENCONTRADO.
407
00:18:59,033 --> 00:19:00,900
[âȘ]
408
00:19:00,901 --> 00:19:02,466
AHORA ĂL ESTĂ AHĂ SOLITO CON
409
00:19:02,467 --> 00:19:03,466
UNOS VECINOS QUE NI SIQUIERA
410
00:19:03,467 --> 00:19:08,299
CONOZCO Y DIOS MĂO, SI SE
CHIVAN...
411
00:19:08,300 --> 00:19:10,766
>>SI SE CHIVAN DE QUĂ.
412
00:19:10,767 --> 00:19:13,501
>>ÂżQUĂ QUIERE DECIR ESO?
ÂżA QUE TE REFIERES?
413
00:19:16,234 --> 00:19:18,868
>>ES UNA LARGA HISTORIA, CHICAS.
414
00:19:20,100 --> 00:19:22,367
[âȘ]
415
00:19:24,167 --> 00:19:29,299
MI HERMANO ERA REBELDE Y HUYĂ Y
416
00:19:29,300 --> 00:19:30,967
UNA NOCHE ENTRARON EN MI CASA
417
00:19:30,968 --> 00:19:36,299
Y... ME VIOLARON DELANTE ĂL Y
418
00:19:36,300 --> 00:19:39,066
LUEGO LE MATARON. POR ESO FUI
419
00:19:39,067 --> 00:19:42,800
MAMĂ A LOS 14, PERO MI MOHAMED
420
00:19:42,801 --> 00:19:44,066
ES LO ĂNICO QUE TENGO Y POR ĂL
421
00:19:44,067 --> 00:19:47,132
LUCHO TODOS LOS DĂAS.
422
00:19:47,133 --> 00:19:48,500
SI ELLOS SE ENTERAN QUE ES HIJO
423
00:19:48,501 --> 00:19:50,132
DE UNO DE ELLOS, SE LO LLEVAN Y
424
00:19:50,133 --> 00:19:52,300
NO LO VEO MĂS.
425
00:19:52,934 --> 00:19:54,933
[âȘ]
426
00:19:54,934 --> 00:19:57,200
ÂżAHORA LO ENTIENDES?
427
00:19:57,834 --> 00:19:59,901
[âȘ]
428
00:20:00,200 --> 00:20:01,999
>>SI ME AYUDAS CON EL NEGOCIO DE
429
00:20:02,000 --> 00:20:03,833
LOS INMIGRANTES POR UNO O DOS
430
00:20:03,834 --> 00:20:07,132
AĂOS, ENTONCES
PODREMOS HABLAR
431
00:20:07,133 --> 00:20:12,366
DE NEGOCIOS MĂS
IMPORTANTES. UNA
432
00:20:12,367 --> 00:20:16,299
CASA NUNCA DEBE
EMPEZARSE POR EL TEJADO.
433
00:20:16,300 --> 00:20:18,099
>>5,OOO EUROS LA HORA ES UN
PASTĂN, SANTIAGO, ES LA
434
00:20:18,100 --> 00:20:18,867
OPORTUNIDAD QUE ESTĂBAMOS
435
00:20:18,868 --> 00:20:19,800
ESPERANDO.
436
00:20:19,801 --> 00:20:20,766
>>NO ENTIENDO POR QUĂ TENEMOS
437
00:20:20,767 --> 00:20:22,132
QUE ESTAR ROGANDO A ESTE TĂO...
438
00:20:22,133 --> 00:20:22,967
PERO NO ES EL ĂNICO PILOTO QUE
439
00:20:22,968 --> 00:20:23,800
HAY EN MELILLA.
440
00:20:23,801 --> 00:20:27,299
>>NO SERĂ EL ĂNICO,
PERO ES EL MEJOR.
441
00:20:27,300 --> 00:20:29,266
>>SULLIMAN, ÂżCUĂNTO LES PAGAS
442
00:20:29,267 --> 00:20:31,967
POR TRANSPORTAR TABACO?
443
00:20:31,968 --> 00:20:33,500
>>5,OOO AL MES... PERO SĂLO
444
00:20:33,501 --> 00:20:36,133
CUANDO HACEN MĂS DE UN VIAJE.
445
00:20:37,367 --> 00:20:41,266
>>MUY BIEN. SUBIRĂ MI OFERTA POR
446
00:20:41,267 --> 00:20:45,466
ĂLTIMA VEZ. 8,OOO EUROS POR CADA
447
00:20:45,467 --> 00:20:49,933
VIAJE. ESTAMOS HABLANDO DE UNOS
448
00:20:49,934 --> 00:20:52,967
1OO,OOO EUROS AL MES. ÂżQUĂ ME
449
00:20:52,968 --> 00:20:59,833
DICES? ÂżLO TOMAS O LO DEJAS?
450
00:20:59,834 --> 00:21:02,132
SERĂAS EL PILOTO MEJOR PAGADO DE
451
00:21:02,133 --> 00:21:04,300
TODA MELILLA Y MARRUECOS.
452
00:21:05,534 --> 00:21:08,032
>>NECESITO PENSARLO, CORONEL. A
453
00:21:08,033 --> 00:21:11,467
MĂ ESTO DEL
TRĂFICO HUMANO NO ME VA.
454
00:21:12,033 --> 00:21:16,867
>>ESTĂ BIEN, SULLIMAN TE
455
00:21:16,868 --> 00:21:20,367
ESPERARĂ MAĂANA EN EL
MUELLE CON LA RESPUESTA.
456
00:21:21,300 --> 00:21:27,100
[âȘ]
457
00:21:29,033 --> 00:21:31,367
>>ÂżQUĂ HICISTE?
458
00:21:32,133 --> 00:21:37,300
[âȘ]
459
00:21:39,067 --> 00:21:39,999
>>A ESE NIĂO LO TENEMOS QUE
460
00:21:40,000 --> 00:21:41,433
TRAER DE INMEDIATO.
461
00:21:41,434 --> 00:21:43,700
>>ÂżY CĂMO LO PASAS POR LA
FRONTERA SIN LOS PAPELES?
462
00:21:43,701 --> 00:21:44,600
NO PUEDES.
463
00:21:44,601 --> 00:21:45,399
>>NO, PUES NO NOS QUEDA DE OTRA
464
00:21:45,400 --> 00:21:46,166
MĂS QUE
ESCONDIDO. NOSOTROS, LOS
465
00:21:46,167 --> 00:21:47,433
MEXICANOS ES LO QUE HACEMOS
466
00:21:47,434 --> 00:21:49,434
SIEMPRE PARA PASAR AL OTRO LADO,
467
00:21:49,968 --> 00:21:50,834
ESCONDIDO.
468
00:21:51,167 --> 00:21:52,600
>>TERESA, MIRA, AQUĂ EL ĂNICO
469
00:21:52,601 --> 00:21:53,600
QUE NOS PUEDE AYUDAR ES DRIS Y
470
00:21:53,601 --> 00:21:57,566
YA SE LO HE PEDIDO Y ME HA DICHO
471
00:21:57,567 --> 00:21:58,733
QUE ME TENGO QUE QUEDAR UN AĂO
472
00:21:58,734 --> 00:22:00,833
MĂS TRABAJANDO PARA ĂL. DESPUĂS
473
00:22:00,834 --> 00:22:04,066
DE ESTO QUE HA PASADO,
NO LO VA A HACER.
474
00:22:04,067 --> 00:22:08,099
>>DĂJAME HABLAR CON ĂL... VAS A
475
00:22:08,100 --> 00:22:09,634
VER CĂMO YO LO CONVENZO.
476
00:22:10,734 --> 00:22:16,734
[âȘ]
477
00:22:23,067 --> 00:22:25,233
>>QUIERO HABLAR CONTIGO.
478
00:22:25,234 --> 00:22:26,733
>>YO NO TENGO NADA QUE HABLAR
479
00:22:26,734 --> 00:22:27,733
CONTIGO, YA TE DIJE. NO ME
480
00:22:27,734 --> 00:22:29,999
QUISISTE HACER CASO, QUISISTE
481
00:22:30,000 --> 00:22:31,166
NEGOCIAR CON ELLOS, ME PARECE
482
00:22:31,167 --> 00:22:31,999
PERFECTO, HAZ DE TU VIDA LO QUE
483
00:22:32,000 --> 00:22:33,700
SE TE PEGUE LA GANA, NADA MĂS
484
00:22:33,701 --> 00:22:34,766
QUE A MĂ ME DEJAS EN PAZ.
485
00:22:34,767 --> 00:22:35,733
>>QUE QUIERO HABLARTE...
486
00:22:35,734 --> 00:22:37,166
>>ÂĄSUĂLTAME!
487
00:22:37,167 --> 00:22:38,666
>>MIRA,
NO ESTOY ACOSTUMBRADO A
488
00:22:38,667 --> 00:22:39,833
QUE LAS TĂAS ME HABLEN ASĂ.
489
00:22:39,834 --> 00:22:40,800
>>ÂżSĂ? PUES YO NO ESTOY
490
00:22:40,801 --> 00:22:41,766
ACOSTUMBRADA A QUE UN HOMBRE
491
00:22:41,767 --> 00:22:42,933
TENGA LOS SUFICIENTES...
492
00:22:42,934 --> 00:22:45,066
PANTALONES PARA DECIR QUE NO.
493
00:22:45,067 --> 00:22:46,999
ÂżCUĂNTO DINERO TE OFRECIERON?
494
00:22:47,000 --> 00:22:48,766
ÂżMUCHO? ÂżCUĂL ES TU PRECIO,
495
00:22:48,767 --> 00:22:51,100
SANTIAGO? ÂżCUĂNTO VALES?
496
00:22:51,501 --> 00:22:52,767
>>ESE NO ES TU PROBLEMA.
497
00:22:53,000 --> 00:22:54,666
>>ÂżSABES QUĂ? PARA ELLOS,
498
00:22:54,667 --> 00:22:56,533
AHORITA VALES MUCHO DINERO,
499
00:22:56,534 --> 00:22:58,666
MAĂANA,
CUANDO ESTĂS MUERTO, VAS
500
00:22:58,667 --> 00:23:00,666
A VALER CERO Y LA DIFERENCIA
501
00:23:00,667 --> 00:23:02,166
ENTRE ELLOS Y YO ES QUE PARA MĂ,
502
00:23:02,167 --> 00:23:04,501
DESDE AHORITA YA VALES CERO.
503
00:23:05,200 --> 00:23:09,767
[âȘ]
504
00:23:10,834 --> 00:23:12,133
>>REGĂLAME UN TEQUILA.
505
00:23:14,234 --> 00:23:20,234
[âȘ]
506
00:23:22,901 --> 00:23:27,934
[âȘ]
507
00:23:29,868 --> 00:23:31,066
>>ÂĄSANTIAGO! A TI NO HAY DIOS
508
00:23:31,067 --> 00:23:32,533
QUE TE ENTIENDA, COLEGA. UN DĂA
509
00:23:32,534 --> 00:23:33,700
MATAS POR LA PASTA Y AL
510
00:23:33,701 --> 00:23:34,633
SIGUIENTE TE DA IGUAL. ÂżPOR QUĂ
511
00:23:34,634 --> 00:23:35,666
NO ACEPTASTE EL TRATO?
512
00:23:35,667 --> 00:23:36,733
>>YA VALE, QUE NO QUIERO HABLAR
513
00:23:36,734 --> 00:23:37,666
DE ESO MĂS, DĂJAME PASAR.
514
00:23:37,667 --> 00:23:39,166
>>NECESITAMOS
COMPRAR UNA FATO.
515
00:23:39,167 --> 00:23:40,566
AQUĂ DORMIMOS EN UNA PENSIĂN DE
516
00:23:40,567 --> 00:23:42,099
M---. EN ALGECIRAS VIVIMOS EN
517
00:23:42,100 --> 00:23:44,032
OTRA RATONERA. ÂżNO
TE DAS CUENTA
518
00:23:44,033 --> 00:23:45,600
QUE PODEMOS GANAR
1OO,OOO EUROS
519
00:23:45,601 --> 00:23:47,366
AL MES?
>>TE DIJE QUE YA LO PENSARĂA,
520
00:23:47,367 --> 00:23:48,099
PUNTO.
521
00:23:48,100 --> 00:23:49,132
>>NO HAY NADA QUE PENSAR, A LO
522
00:23:49,133 --> 00:23:50,500
MEJOR MAĂANA ES MUY TARDE Y LE
523
00:23:50,501 --> 00:23:51,800
DAN EL CURRO A OTRO TĂO. YA
524
00:23:51,801 --> 00:23:52,833
OĂSTE LO QUE DIJO EL DUEĂO DEL
525
00:23:52,834 --> 00:23:54,967
BAR. ESE CORONEL ES UN HOMBRE
526
00:23:54,968 --> 00:23:56,566
MUY IMPORTANTE AQUĂ.
>>A MĂ ME IMPORTA UNA M--- EL
527
00:23:56,567 --> 00:23:58,066
CORONEL, EL DUEĂO DEL BAR, LA
528
00:23:58,067 --> 00:24:00,067
MEXICANA, TĂ ÂĄY TODOS!
529
00:24:02,734 --> 00:24:05,666
>>AHĂ ESTĂ, ALGO LE PASA CON LA
530
00:24:05,667 --> 00:24:07,033
MEXICANA.
531
00:24:08,868 --> 00:24:10,066
>>PERO PIENSO QUE TENEMOS QUE
532
00:24:10,067 --> 00:24:12,132
HACER OTRA... COSA PORQUE ESTE
533
00:24:12,133 --> 00:24:14,067
GALLEGO SEGURO NO VA A QUERER.
534
00:24:15,234 --> 00:24:16,132
>>TODO EL MUNDO TIENE UN
535
00:24:16,133 --> 00:24:18,166
PRECIO, DRIS Y YA SABEMOS CUĂL
536
00:24:18,167 --> 00:24:20,132
ES EL DEL GALLEGO.
>>NO SĂ.
537
00:24:20,133 --> 00:24:21,533
>>ACEPTARĂ ESOS 1OO,OOO EUROS,
538
00:24:21,534 --> 00:24:24,901
NO TE PREOCUPES, TRANQUILO.
539
00:24:27,033 --> 00:24:28,200
ÂĄTERESA!
540
00:24:30,200 --> 00:24:31,066
ÂżPOR QUĂ NO TE SIENTAS
541
00:24:31,067 --> 00:24:33,233
CON NOSOTROS?
542
00:24:33,234 --> 00:24:35,601
>>ÂżCĂMO ESTĂ, CORONEL?
543
00:24:37,234 --> 00:24:38,666
>>ÂżEN QUĂ QUEDAMOS?
544
00:24:38,667 --> 00:24:40,533
>>ÂżCĂMO ESTĂS ABDELKADER?
545
00:24:40,534 --> 00:24:43,434
>>ÂżVES? TARDARĂS MĂS,
PERO SUENA MUCHO MEJOR.
546
00:24:44,934 --> 00:24:47,167
[âȘ]
547
00:24:49,133 --> 00:24:51,600
NO SĂ SI CONOCES...
548
00:24:51,601 --> 00:24:53,667
TE PRESENTO A SULEIMAN.
549
00:24:53,934 --> 00:24:55,967
>>MUCHO GUSTO, TERESA MENDOZA.
550
00:24:55,968 --> 00:24:57,099
>>YO SĂ QUE TE HE VISTO
551
00:24:57,100 --> 00:24:58,766
POR AQUĂ ANTES,
PERO TĂ NUNCA TE HAS
552
00:24:58,767 --> 00:24:59,800
DIGNADO A MIRARME, BONITA.
553
00:24:59,801 --> 00:25:01,267
MUCHO GUSTO.
554
00:25:01,801 --> 00:25:03,567
SULEIMAN...
555
00:25:06,234 --> 00:25:09,999
>>DON DRIS, ÂżPODRĂA PLATICAR CON
556
00:25:10,000 --> 00:25:11,867
USTED UN MOMENTO?
557
00:25:11,868 --> 00:25:12,733
>>ÂżNO VES QUE ESTOY AQUĂ CON MIS
558
00:25:12,734 --> 00:25:14,199
AMIGOS? NO PUEDO AHORA.
559
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
>>YO SĂ, PERO SI NO FUERA
IMPORTANTE...
560
00:25:15,601 --> 00:25:16,566
>>ÂżES IMPORTANTE PARA TI
561
00:25:16,567 --> 00:25:18,466
O PARA MĂ?
562
00:25:18,467 --> 00:25:20,500
>>VAMOS, DRIS, LA CHICA TE ESTĂ
563
00:25:20,501 --> 00:25:24,566
PIDIENDO HABLAR DE FORMA MUY
564
00:25:24,567 --> 00:25:26,900
EDUCADA, NO SE DEBE TRATAR
565
00:25:26,901 --> 00:25:28,667
ASĂ A UNA DAMA.
566
00:25:29,100 --> 00:25:35,234
[âȘ]
567
00:25:38,901 --> 00:25:39,600
>>SI ES QUE NO SE PUEDE SER TAN
568
00:25:39,601 --> 00:25:41,601
CABEZĂN, ÂżY MI CERVEZA?
569
00:25:45,133 --> 00:25:46,967
ÂżY TĂ QUĂ? ÂżQUĂ MIRAS, GUARRA?
570
00:25:46,968 --> 00:25:49,967
>>LO GUAPO QUE ESTĂS
CUANDO TE ENFADAS.
571
00:25:49,968 --> 00:25:51,600
>>PUES OLVĂDALO
PORQUE NO PIENSO
572
00:25:51,601 --> 00:25:54,166
CAER ESTA VEZ.
573
00:25:54,167 --> 00:25:56,066
>>MIRA, SI SE TE PASA EL CABREO
574
00:25:56,067 --> 00:25:58,666
CONMIGO, A LO MEJOR HASTA TE DOY
575
00:25:58,667 --> 00:26:00,868
MUESTRAS GRATIS.
576
00:26:01,501 --> 00:26:05,734
[âȘ]
577
00:26:07,968 --> 00:26:09,100
>>ÂżDE VERDAD?
578
00:26:10,534 --> 00:26:12,967
>>AY, LALO, TE HE DICHO
579
00:26:12,968 --> 00:26:14,234
QUE A LO MEJOR.
580
00:26:15,133 --> 00:26:20,234
[âȘ]
581
00:26:21,000 --> 00:26:22,199
>>ES QUE VAMOS A VER, ESTO ES MI
582
00:26:22,200 --> 00:26:25,600
NEGOCIO, UN PUTICLUB, ESTO NO ES
583
00:26:25,601 --> 00:26:27,666
DE BENEFICENCIA NI PARA AYUDAR A
584
00:26:27,667 --> 00:26:29,032
LAS POBRECITAS QUE ESTĂN EN LA
585
00:26:29,033 --> 00:26:31,800
CALLE Y FĂTIMA YA SABĂA QUE SI
586
00:26:31,801 --> 00:26:33,466
QUERĂA TENER A SU NIĂO AQUĂ,
587
00:26:33,467 --> 00:26:34,466
TIENE QUE ESTAR TRABAJANDO UN
588
00:26:34,467 --> 00:26:36,633
AĂO MĂS PARA MĂ, ÂżESTĂ CLARO?
589
00:26:36,634 --> 00:26:37,833
>>YA SĂ, DRIS, YO NO ME QUIERO
590
00:26:37,834 --> 00:26:38,833
METER EN TUS NEGOCIOS, LO ĂNICO
591
00:26:38,834 --> 00:26:40,433
QUE TE DIGO ES QUE ES UN NIĂO
592
00:26:40,434 --> 00:26:42,666
QUE SE QUEDĂ SOLO EN LA VIDA, EN
593
00:26:42,667 --> 00:26:43,600
MARRUECOS, NO TIENE QUIEN LO
594
00:26:43,601 --> 00:26:45,366
CUIDE, ESTO ES UNA EMERGENCIA.
595
00:26:45,367 --> 00:26:46,466
>>ES QUE VAMOS A VER, NO...
596
00:26:46,467 --> 00:26:48,600
NEGOCIOS Y COMPASIĂN,
597
00:26:48,601 --> 00:26:50,466
NO VAN BIEN MEXICANA.
598
00:26:50,467 --> 00:26:51,633
A MĂ ME DA IGUAL LO QUE LE
599
00:26:51,634 --> 00:26:52,666
PASA A FĂTIMA, ELLA YA SABĂA LO
600
00:26:52,667 --> 00:26:53,933
QUE TENĂA QUE
HACER CUANDO DEJĂ
601
00:26:53,934 --> 00:26:57,366
SU HIJO EN MARRUECOS. YO SĂLO
602
00:26:57,367 --> 00:26:58,766
PUEDO HACER UNA COSA,
LE DOY UNA
603
00:26:58,767 --> 00:27:00,166
SEMANA PARA
QUE INTENTE ARREGLAR
604
00:27:00,167 --> 00:27:01,833
SUS ASUNTOS Y YA ESTĂ, NO PUEDO
605
00:27:01,834 --> 00:27:02,934
HACER MĂS.
606
00:27:06,100 --> 00:27:09,199
OYE ÂżQUĂ TE PASA
CON EL GALLEGO?
607
00:27:09,200 --> 00:27:10,233
>>ÂżDE QUĂ HABLAS?
608
00:27:10,234 --> 00:27:10,999
>>SĂ, QUE TE HE VISTO CON
609
00:27:11,000 --> 00:27:12,032
GALLEGO LAS MIRADITAS Y TODO
610
00:27:12,033 --> 00:27:13,833
ESO, ÂżALGĂN PROBLEMA? NO QUIERO
611
00:27:13,834 --> 00:27:16,033
PROBLEMAS EN MI BAR.
612
00:27:16,167 --> 00:27:21,567
[âȘ]
613
00:27:22,767 --> 00:27:25,501
ES QUE NO LA ENTIENDO.
614
00:27:28,133 --> 00:27:29,999
[Recuerda]
615
00:27:30,000 --> 00:27:30,833
>>NO PIENSO VOLVER A SER LA
616
00:27:30,834 --> 00:27:32,800
MUJER DE UN NARCOTRAFICANTE, NO
617
00:27:32,801 --> 00:27:33,967
PUEDO.
618
00:27:33,968 --> 00:27:35,533
TĂ NO SABES LO QUE ES QUE TE
619
00:27:35,534 --> 00:27:37,833
PERSIGAN Y QUE EL MIEDO NO TE
620
00:27:37,834 --> 00:27:38,867
DEJE NI SIQUIERA DORMIR PORQUE
621
00:27:38,868 --> 00:27:39,867
NO SABES EN QUĂ
MOMENTO TE VAN A
622
00:27:39,868 --> 00:27:42,666
DISPARAR. NO TIENES NI IDEA.
623
00:27:42,667 --> 00:27:45,166
Y LA DIFERENCIA ENTRE ELLOS Y YO
624
00:27:45,167 --> 00:27:46,399
ES QUE PARA MĂ, DESDE AHORITA YA
625
00:27:46,400 --> 00:27:47,467
VALES CERO.
626
00:27:48,634 --> 00:27:54,634
[âȘ]
627
00:28:05,100 --> 00:28:05,999
>>SI QUIERES, TE PUEDES
628
00:28:06,000 --> 00:28:07,800
QUEDAR AQUĂ.
629
00:28:07,801 --> 00:28:09,967
>>ENTONCES, ÂżPUEDO TRAER MI
630
00:28:09,968 --> 00:28:11,901
CEPILLO DE DIENTES?
631
00:28:14,834 --> 00:28:15,533
SĂLO PARA CUANDO VENGA
632
00:28:15,534 --> 00:28:16,734
A VISITARTE.
633
00:28:17,601 --> 00:28:23,601
[âȘ]
634
00:28:47,133 --> 00:28:47,867
>>QUIERO QUE CONTROLES
MUY BIEN
635
00:28:47,868 --> 00:28:50,132
TODO EL ASUNTO DE ESTA NOCHE,
UNA VEZ HAYAS ACABADO, SĂLO
636
00:28:50,133 --> 00:28:51,132
TIENES QUE LLAMARME POR
637
00:28:51,133 --> 00:28:53,667
TELĂFONO, ÂżDE ACUERDO?
638
00:28:53,834 --> 00:28:59,901
[âȘ]
639
00:29:01,734 --> 00:29:04,833
ÂżQUIERES PEDIRME ALGO, TERESA?
640
00:29:04,834 --> 00:29:05,867
ÂżPOR QUĂ NO TE SIENTAS Y TE
641
00:29:05,868 --> 00:29:07,834
TOMAS UNA COPA CONMIGO?
642
00:29:12,834 --> 00:29:14,868
>>NECESITO PEDIRLE UN FAVOR.
643
00:29:15,567 --> 00:29:16,734
>>TĂ DIRĂS.
644
00:29:17,267 --> 00:29:18,466
>>NO ES PARA MĂ, ES PARA MI
645
00:29:18,467 --> 00:29:20,032
AMIGA FĂTIMA. NECESITO QUE LA
646
00:29:20,033 --> 00:29:21,733
AYUDE A
SACARLE LOS DOCUMENTOS A
647
00:29:21,734 --> 00:29:23,800
SU HIJO Y TRAERLO DE MARRUECOS,
648
00:29:23,801 --> 00:29:25,032
LOS DOCUMENTOS FALSOS,
YO SĂ QUE USTED PUEDE...
649
00:29:25,033 --> 00:29:27,234
>>ÂżQUĂ PASA CONTIGO, MEXICANA?
650
00:29:27,667 --> 00:29:33,667
[âȘ]
651
00:29:38,634 --> 00:29:39,733
>>SĂLO LE ESTOY HACIENDO
UNA PREGUNTA.
652
00:29:39,734 --> 00:29:40,700
>>ÂżY QUĂ TIENES QUE PREGUNTAR
653
00:29:40,701 --> 00:29:41,666
CON CHAIB?
654
00:29:41,667 --> 00:29:42,900
>>VAMOS, DRIS, NO ERA NADA
655
00:29:42,901 --> 00:29:44,999
IMPORTANTE, SĂLO GILIPOLLECES.
656
00:29:45,000 --> 00:29:46,399
>>NO, SI HE ESCUCHADO LO QUE TE
657
00:29:46,400 --> 00:29:47,833
HA DICHO. EL PROBLEMA ES QUE
658
00:29:47,834 --> 00:29:49,700
ELLA SALTA MI AUTORIDAD. AQUĂ EL
659
00:29:49,701 --> 00:29:50,967
JEFE SOY YO, TE GUSTA O NO...
660
00:29:50,968 --> 00:29:51,833
>>PERO...
661
00:29:51,834 --> 00:29:53,032
>>NO, NO, PERO ES QUE LO QUE TE
662
00:29:53,033 --> 00:29:53,967
HA PEDIDO A TI, ME LO HA PEDIDO
663
00:29:53,968 --> 00:29:55,399
A MĂ ANTES Y LE HE DICHO QUE NO,
664
00:29:55,400 --> 00:29:57,466
QUE NO PODĂA SER, PERO ELLA
PIENSA QUE ES LA JEFA DEL
665
00:29:57,467 --> 00:29:58,900
YAMILA ELLA PIENSA QUE PUEDE
666
00:29:58,901 --> 00:29:59,766
HACER LO QUE LE DA LA GANA. Y
667
00:29:59,767 --> 00:30:00,500
AQUĂ EL JEFE SOY YO, SI NO TE
668
00:30:00,501 --> 00:30:01,800
GUSTA, TE VAS A LA CALLE,
ÂżESTĂ CLARO?
669
00:30:01,801 --> 00:30:03,566
>>ÂżSABE QUĂ? YA
ESTUVO. USTED NO
670
00:30:03,567 --> 00:30:04,433
ME VA A TRATAR COMO SI FUERA UNA
671
00:30:04,434 --> 00:30:05,800
MĂS DE SUS MUJERES. USTED SERĂ
672
00:30:05,801 --> 00:30:06,733
MUY EL DUEĂO DEL YAMILA, PERO A
673
00:30:06,734 --> 00:30:08,133
MĂ ME RESPETA.
674
00:30:08,434 --> 00:30:09,734
[âȘ]
675
00:30:10,634 --> 00:30:12,333
DAME MI CHAMARRA, AHMED.
676
00:30:12,334 --> 00:30:13,700
Dris: ÂżQUĂ HACES AHORA? ÂżESTĂ
677
00:30:13,701 --> 00:30:14,833
LOCA ESTA MUJER O QUĂ LE PASA?
678
00:30:14,834 --> 00:30:18,501
TERESA, VEN AQUĂ AHORA MISMO.
679
00:30:19,067 --> 00:30:25,968
[âȘ]
680
00:30:26,100 --> 00:30:27,133
ÂĄTERESA!
681
00:30:30,667 --> 00:30:33,601
ÂĄTERESA, VEN AQUĂ!
682
00:30:34,734 --> 00:30:35,901
ÂżDĂNDE VAS?
683
00:30:37,601 --> 00:30:38,533
TERESA.
684
00:30:38,534 --> 00:30:40,366
>>DRIS, ÂżQUĂ HA PASADO?
685
00:30:40,367 --> 00:30:44,266
>>ÂĄYO QUĂ SĂ! NO SĂ. DESDE QUE
686
00:30:44,267 --> 00:30:45,666
ESTĂ CON GALLEGO, NO HACE MĂS
687
00:30:45,667 --> 00:30:47,701
QUE TONTERĂAS.
688
00:30:50,434 --> 00:30:51,634
ÂżY TĂ QUĂ HACES AQUĂ?
689
00:30:51,868 --> 00:30:52,700
VENGA ADENTRO A TRABAJAR.
690
00:30:52,701 --> 00:30:54,334
ÂĄYA!
691
00:30:55,133 --> 00:31:01,200
[âȘ]
692
00:31:08,534 --> 00:31:15,066
[Sollozos]
693
00:31:15,067 --> 00:31:17,399
>>SIENTO MUCHO LO QUE TE PASA,
694
00:31:17,400 --> 00:31:18,366
FĂTIMA, LA MEXICANA ME HA
695
00:31:18,367 --> 00:31:19,968
CONTADO TODO.
696
00:31:21,100 --> 00:31:22,466
>>AYĂDEME, POR LO QUE MĂS
697
00:31:22,467 --> 00:31:23,666
QUIERA.
698
00:31:23,667 --> 00:31:24,666
>>AUNQUE QUISIERA, NO PUEDO
699
00:31:24,667 --> 00:31:26,766
AYUDARTE. DRIS FUE MUY CLARO
700
00:31:26,767 --> 00:31:28,066
CON TERESA.
701
00:31:28,067 --> 00:31:29,600
>>PERO USTED ES UN HOMBRE MUY
702
00:31:29,601 --> 00:31:31,967
IMPORTANTE, TIENE MUCHO PODER.
703
00:31:31,968 --> 00:31:33,566
>>NO PUEDO PELEARME
CON MI SOCIO
704
00:31:33,567 --> 00:31:35,734
PARA AYUDARTE.
705
00:31:40,467 --> 00:31:42,734
ENCHANTE, MA PETITE CHERRY.
706
00:31:44,133 --> 00:31:49,766
[âȘ]
707
00:31:49,767 --> 00:31:52,400
[Sollozos]
708
00:31:52,634 --> 00:31:56,534
>>SĂCATE ESAS LĂGRIMAS.
709
00:31:57,133 --> 00:32:03,200
[âȘ]
710
00:32:16,601 --> 00:32:22,601
[âȘ]
711
00:32:40,133 --> 00:32:46,133
[âȘ]
712
00:33:01,167 --> 00:33:07,167
[âȘ]
713
00:33:13,200 --> 00:33:13,867
[Recuerda]
714
00:33:13,868 --> 00:33:14,766
>>CON QUIEN QUIERO ESTAR ES
715
00:33:14,767 --> 00:33:18,934
CONTIGO. LO DEMĂS YA NO IMPORTA.
716
00:33:19,734 --> 00:33:25,734
[âȘ]
717
00:33:38,067 --> 00:33:39,066
PUES AHORITA MISMO TE VOY A
718
00:33:39,067 --> 00:33:41,033
OLVIDAR, GALLEGO.
719
00:33:42,400 --> 00:33:48,400
[âȘ]
720
00:33:55,801 --> 00:34:01,868
[âȘ]
721
00:34:23,133 --> 00:34:25,334
[Piensa]
722
00:34:26,033 --> 00:34:28,867
>>LA HORA GRIS, ESTA ES LA HORA
723
00:34:28,868 --> 00:34:31,434
EN QUE ALGĂN DĂA ME VOY A MORIR.
724
00:34:31,834 --> 00:34:34,334
EL MOMENTO QUE NO ES NI
DE NOCHE NI DE DĂA.
725
00:34:34,801 --> 00:34:38,734
[âȘ]
726
00:34:42,834 --> 00:34:44,299
[Toques en la puerta]
727
00:34:44,300 --> 00:34:46,333
ÂĄPĂSALE! BUENOS DĂAS, FĂTIMA.
728
00:34:46,334 --> 00:34:47,968
>>HOLA, TERE.
729
00:34:52,667 --> 00:34:54,633
CARMELA ME DIJO QUE
QUERĂAS VERME.
730
00:34:54,634 --> 00:34:56,467
>>SĂ, PĂSALE.
731
00:34:59,701 --> 00:35:01,533
>>ÂżTIENES INVITADOS?
732
00:35:01,534 --> 00:35:05,366
>>SĂ, TĂ. HICE LO MĂS PARECIDO A
733
00:35:05,367 --> 00:35:06,666
UNOS HUEVOS MEXICANOS CON
734
00:35:06,667 --> 00:35:08,500
TORTILLA Y CON LO QUE PUDE
735
00:35:08,501 --> 00:35:10,367
ENCONTRAR. SIĂNTATE.
736
00:35:22,067 --> 00:35:24,266
>>TERESA, TE AGRADEZCO TANTO,
737
00:35:24,267 --> 00:35:26,900
PERO DE VERDAD QUE NO, NO TENGO
738
00:35:26,901 --> 00:35:31,032
GANAS DE NA'. LO DE MI MOHAMED
739
00:35:31,033 --> 00:35:32,900
ME TIENE EN VILO, NO PUEDO NI
740
00:35:32,901 --> 00:35:35,334
COMER, NI HABLAR, NI NA'.
741
00:35:37,801 --> 00:35:38,466
>>ÂżNO PUDISTE DORMIR NADA,
742
00:35:38,467 --> 00:35:39,733
VERDAD?
743
00:35:39,734 --> 00:35:40,833
>>NO HE PEGADO OJO EN
744
00:35:40,834 --> 00:35:42,567
TODA LA NOCHE.
745
00:35:43,067 --> 00:35:45,501
[âȘ]
746
00:35:47,434 --> 00:35:48,868
>>YA SĂ CĂMO TE SIENTES.
747
00:35:50,701 --> 00:35:52,067
ÂżDIME QUĂ HAS PENSADO?
748
00:35:53,100 --> 00:35:57,433
>>NADA. ANOCHE NO HACĂA OTRA
749
00:35:57,434 --> 00:35:58,999
COSA MĂS QUE LLORAR.
750
00:35:59,000 --> 00:36:00,900
>>PUES NO LLORES PORQUE ESO NO
751
00:36:00,901 --> 00:36:03,032
SIRVE DE NADA.
752
00:36:03,033 --> 00:36:06,700
FĂTIMA, HE ESTADO PENSANDO,
753
00:36:06,701 --> 00:36:08,434
VAMOS A IR POR TU HIJO.
754
00:36:09,067 --> 00:36:09,967
>>ÂżQUĂ?
755
00:36:09,968 --> 00:36:12,033
>>QUE VAMOS A IR POR TU HIJO.
756
00:36:12,601 --> 00:36:14,934
[âȘ]
757
00:36:23,167 --> 00:36:26,967
>>TE ESTABA BUSCANDO. QUĂ,
758
00:36:26,968 --> 00:36:28,868
ÂżSIGUES ENFADADO?
759
00:36:32,100 --> 00:36:33,700
>>NO DORMĂ EN TODA LA NOCHE
PENSANDO.
760
00:36:33,701 --> 00:36:35,299
>>ÂżEN EL NEGOCIO?
761
00:36:35,300 --> 00:36:36,534
>>Y EN TERESA.
762
00:36:37,334 --> 00:36:37,999
>>ESA TĂA TE TRAE LOCO Y DE QUĂ
763
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
MANERA, MACHO. SI VIERAS EL
764
00:36:39,801 --> 00:36:40,933
MOSQUEO QUE TRAĂA
ANOCHE CUANDO
765
00:36:40,934 --> 00:36:43,533
TE FUISTE. FĂJATE, QUE DEJĂ AL
766
00:36:43,534 --> 00:36:45,633
DUEĂO DEL BAR CON LA PALABRA EN
767
00:36:45,634 --> 00:36:46,701
LA BOCA.
768
00:36:47,367 --> 00:36:48,399
ÂżY SABES LO QUE DIJO EL TĂO?
769
00:36:48,400 --> 00:36:49,867
QUE LA MEXICANA ESTĂ ASĂ DE
770
00:36:49,868 --> 00:36:51,566
MAL POR TU CULPA,
771
00:36:51,567 --> 00:36:52,766
QUE LA TRAES LOCA.
772
00:36:52,767 --> 00:36:54,701
>>ÂżLOCA? ÂżPOR MĂ?
773
00:36:55,567 --> 00:36:58,667
[âȘ]
774
00:36:59,868 --> 00:37:01,833
>>PERO NENA, ÂżTE
HAS VUELTO LOCA
775
00:37:01,834 --> 00:37:03,533
O QUĂ? CRUZAR LA FRONTERA DOS
776
00:37:03,534 --> 00:37:07,032
MUJERES SOLAS. ÂżTĂ
NO SABES NADA
777
00:37:07,033 --> 00:37:09,299
DE MARRUECOS?
778
00:37:09,300 --> 00:37:11,066
>>PUES SĂ LO QUE TENGO QUE
779
00:37:11,067 --> 00:37:13,867
SABER, QUE ESTĂ EN LA FRONTERA Y
780
00:37:13,868 --> 00:37:16,466
QUE ESTĂ EN ĂFRICA, ÂżNO?
781
00:37:16,467 --> 00:37:18,633
>>AY, MI NIĂA, A VER, MARRUECOS
782
00:37:18,634 --> 00:37:20,600
ES TERRITORIO
MUSULMĂN, NUESTRAS
783
00:37:20,601 --> 00:37:23,032
LEYES SON MUY DIFERENTES. LA
784
00:37:23,033 --> 00:37:24,633
RELIGIĂN NOS OBLIGA A DEPENDER
785
00:37:24,634 --> 00:37:26,967
DE LOS HOMBRES
EN MUCHO ASPECTOS
786
00:37:26,968 --> 00:37:28,433
Y DOS MUJERES SOLAS POR AHĂ NO
787
00:37:28,434 --> 00:37:31,333
PUEDE SER. ADEMĂS, MI PUEBLO NO
788
00:37:31,334 --> 00:37:34,633
ES COMO
MARRAKECH O CASABLANCA,
789
00:37:34,634 --> 00:37:36,299
MI PUEBLO ES MUY PEQUEĂO Y MUY
790
00:37:36,300 --> 00:37:37,667
RELIGIOSO.
791
00:37:39,067 --> 00:37:40,566
>>ÂżCĂMO SE LLAMA TU PUEBLO?
792
00:37:40,567 --> 00:37:42,466
>>SE LLAMA TEMPSIA, MUY CERCA DE
793
00:37:42,467 --> 00:37:44,867
UNA CIUDAD QUE SE LLAMA AKADIR.
794
00:37:44,868 --> 00:37:46,633
>>ÂżCUĂNTO TIEMPO HACEMOS
DE AQUĂ ALLĂ?
795
00:37:46,634 --> 00:37:49,967
>>BUENO, EN AVIĂN Y CON PAPELES
796
00:37:49,968 --> 00:37:51,299
SERĂA UNA HORA, PERO EN COCHE,
797
00:37:51,300 --> 00:37:54,533
DĂA Y MEDIO O DOS. PERO QUE DE
798
00:37:54,534 --> 00:37:56,800
VERDAD, NENA, QUE DOS MUJERES
799
00:37:56,801 --> 00:37:58,600
SOLAS POR MARRUECOS NO
SE PUEDE,
800
00:37:58,601 --> 00:38:01,533
NECESITAMOS UN HOMBRE. Y EN EL
801
00:38:01,534 --> 00:38:03,900
CASO QUE CONSIGAMOS COGER A MI
802
00:38:03,901 --> 00:38:05,633
MOHAMED, ÂżCĂMO CRUZAMOS LA
803
00:38:05,634 --> 00:38:08,032
FRONTERA SI NO TENGO
SUS PAPELES
804
00:38:08,033 --> 00:38:09,700
Y LOS MĂOS SON MĂS FALSOS
QUE EL
805
00:38:09,701 --> 00:38:11,000
MONOPOLY?
806
00:38:14,968 --> 00:38:16,933
>>MIRA, FĂCIL NO VA A SER, PERO,
807
00:38:16,934 --> 00:38:17,967
LOS MEXICANOS SOMOS
808
00:38:17,968 --> 00:38:18,900
ESPECIALISTAS EN CRUZAR
809
00:38:18,901 --> 00:38:21,299
FRONTERAS, NO TE PREOCUPES.
810
00:38:21,300 --> 00:38:23,800
A VER, ANTES QUE PROSTITUTA
811
00:38:23,801 --> 00:38:25,399
ERES MAMĂ, ÂżNO? ÂżQUIERES O NO
812
00:38:25,400 --> 00:38:27,933
RECUPERAR A TU HIJO?
813
00:38:27,934 --> 00:38:29,600
>>CLARO QUE SĂ.
814
00:38:29,601 --> 00:38:33,601
>>ÂżENTONCES?
815
00:38:35,667 --> 00:38:38,501
>>ÂĄAY! ESTĂ BIEN, VAMOS.
816
00:38:40,734 --> 00:38:42,299
>>LO QUE NO ACABO
DE ENTENDER ES
817
00:38:42,300 --> 00:38:43,299
POR QUĂ DISCUTISTE CON LA
818
00:38:43,300 --> 00:38:44,868
MEXICANA.
819
00:38:46,434 --> 00:38:47,500
>>SE PUSO MUY
AGRESIVA CUANDO SE
820
00:38:47,501 --> 00:38:49,633
ENTERĂ QUE
TRANSPORTAMOS MERCA.
821
00:38:49,634 --> 00:38:51,868
>>ÂżY ELLA QUĂ TIENE QUE
VER CON ESO?
822
00:38:54,434 --> 00:38:55,299
>>NO LO SĂ, DEBIĂ TENER UNA MALA
823
00:38:55,300 --> 00:38:57,233
EXPERIENCIA EN SU VIDA.
824
00:38:57,234 --> 00:38:58,600
>>LA ĂNICA MALA EXPERIENCIA QUE
825
00:38:58,601 --> 00:38:59,833
PUEDE TENER UNA MUJER, ES TENER
826
00:38:59,834 --> 00:39:01,800
A SU LADO A UN MARIDO MUERTO DE
827
00:39:01,801 --> 00:39:03,032
HAMBRE. A LAS TĂAS, SĂLO LES
828
00:39:03,033 --> 00:39:04,500
GUSTA QUE LES COMPREMOS COSAS
BONITAS SANTIAGO.
829
00:39:04,501 --> 00:39:05,999
>>TERESA NO ES DE ESAS.
830
00:39:06,000 --> 00:39:08,032
>>TODAS SON DE ESAS, COLEGA,
TODAS ESTĂN CORTADAS CON LA
831
00:39:08,033 --> 00:39:10,466
MISMA TIJERA. ACEPTEMOS LO DE
832
00:39:10,467 --> 00:39:12,733
LAS PATERAS. CON PASTA, NO HABRĂ
833
00:39:12,734 --> 00:39:14,868
MUJER QUE SE NOS RESISTA.
834
00:39:16,868 --> 00:39:17,867
>>TERESA ME GUSTA, PERO ES QUE
835
00:39:17,868 --> 00:39:21,167
NO ME MOLA QUE ME QUIERAN
PONER EL PIE ENCIMA.
836
00:39:22,667 --> 00:39:23,967
CON ELLA NO VA A FUNCIONAR.
837
00:39:23,968 --> 00:39:24,933
>>CON DINERO LA VAS A CONTENTAR.
838
00:39:24,934 --> 00:39:28,934
ACEPTEMOS LA OFERTA
DEL CORONEL.
839
00:39:31,067 --> 00:39:31,800
>>SĂLO HAY UNA FORMA DE QUE
840
00:39:31,801 --> 00:39:33,501
ACEPTE EL TRATO.
841
00:39:33,901 --> 00:39:40,601
[âȘ]
842
00:39:41,400 --> 00:39:42,600
Teresa: DESPUĂS DE LO DE SHEILA
843
00:39:42,601 --> 00:39:44,099
ME QUEDĂ CON POCO DINERO,
844
00:39:44,100 --> 00:39:45,868
PERO, PUES AHĂ ESTĂ.
845
00:39:46,100 --> 00:39:46,967
>>YO TAMBIĂN TENGO ALGO
846
00:39:46,968 --> 00:39:49,366
AHORRADO, LO ESTABA GUARDANDO
847
00:39:49,367 --> 00:39:53,633
PARA MI MOHAMED. A VER, NENA,
848
00:39:53,634 --> 00:39:55,633
TENEMOS QUE LLEVAR VELO E IR MUY
849
00:39:55,634 --> 00:39:57,366
TAPADITAS Y DETRĂS DE
UN HOMBRE.
850
00:39:57,367 --> 00:39:58,667
>>ÂżEH?
851
00:39:58,868 --> 00:40:00,967
>>OYE, NOS PODRĂAMOS HACER
852
00:40:00,968 --> 00:40:02,666
PASAR POR LAS MUJERES
853
00:40:02,667 --> 00:40:04,833
DE UN MISMO HOMBRE.
854
00:40:04,834 --> 00:40:06,533
>>ÂżCĂMO? ÂżLAS DOS DEL MISMO?
855
00:40:06,534 --> 00:40:08,666
>>ÂĄCLARO!
856
00:40:08,667 --> 00:40:10,533
>>ÂżCĂMO? ÂżA POCO LOS DEJAN
857
00:40:10,534 --> 00:40:12,500
CASARSE CON MĂS DE UNA MUJER?
858
00:40:12,501 --> 00:40:13,867
>>ÂĄY MĂS! LA COSTUMBRE ES
859
00:40:13,868 --> 00:40:15,500
CASARSE CON CUATRO MUJERES
SI LA
860
00:40:15,501 --> 00:40:17,700
PUEDES MANTENER.
861
00:40:17,701 --> 00:40:19,366
>>O SEA QUE SI PUEDO MANTENER A
862
00:40:19,367 --> 00:40:20,533
MĂS DE UNO, ÂżME PUEDO CASAR CON
863
00:40:20,534 --> 00:40:22,566
DOS O TRES?
864
00:40:22,567 --> 00:40:26,533
>>NO, YA TE CONTARĂ MĂS
COSAS DE MI TIERRA.
865
00:40:26,534 --> 00:40:27,433
>>ÂżY DE DĂNDE VAMOS A SACAR A
866
00:40:27,434 --> 00:40:28,700
ESE HOMBRE?
867
00:40:28,701 --> 00:40:29,833
>>BUENO, YO TENGO UN PRIMO, LE
868
00:40:29,834 --> 00:40:31,366
PODEMOS LLAMAR.
869
00:40:31,367 --> 00:40:32,633
>>PUES HAY QUE HABLARLE PERO YA.
870
00:40:32,634 --> 00:40:34,600
>>UNA COSA QUE SE ME HABĂA
871
00:40:34,601 --> 00:40:35,700
OLVIDADO.
872
00:40:35,701 --> 00:40:36,967
>>ÂżQUĂ?
873
00:40:36,968 --> 00:40:38,833
>>ÂżY EL DRIS? TIENES QUE
874
00:40:38,834 --> 00:40:39,833
DECĂRSELO Y SI NO NOS DA
875
00:40:39,834 --> 00:40:40,666
PERMISO, ÂżQUĂ HACEMOS?
876
00:40:40,667 --> 00:40:43,366
>>ÂżCĂMO QUĂ HACEMOS? ÂĄVAMOS DE
877
00:40:43,367 --> 00:40:46,767
TODAS MANERAS!
SOMOS LIBRES, FĂTIMA.
878
00:40:47,334 --> 00:40:52,033
>>EN ESPAĂA SĂ, PERO EN
MARRUECOS NO.
879
00:40:52,534 --> 00:40:55,834
[âȘ]
57440