All language subtitles for Kleo - Season 1 2 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:11,000 SERIAL NETFLIX 2 00:02:04,791 --> 00:02:05,750 Bisa kubantu? 3 00:02:06,708 --> 00:02:07,541 Popp. 4 00:02:08,625 --> 00:02:10,333 Otoritas perumahan lokal. 5 00:02:10,416 --> 00:02:15,541 Kami punya dugaan yang kuat bahwa airnya terkontaminasi. Boleh masuk? 6 00:02:15,625 --> 00:02:16,833 Masuklah. 7 00:02:19,125 --> 00:02:23,708 Ini kamar mandinya. Semuanya baik-baik saja dengan air. 8 00:02:24,541 --> 00:02:25,958 Tidak agak keruh? 9 00:02:26,041 --> 00:02:26,875 Tidak. 10 00:02:27,416 --> 00:02:28,958 - Ada rasa timbal? - Tidak. 11 00:02:29,041 --> 00:02:33,000 Namun, ketel gasnya mengeluarkan suara aneh. 12 00:02:33,083 --> 00:02:34,000 Seperti... 13 00:02:43,250 --> 00:02:44,875 Otoritas perumahan lokal, air. 14 00:02:46,708 --> 00:02:47,541 Halo. 15 00:02:48,083 --> 00:02:49,000 Halo. 16 00:02:51,583 --> 00:02:53,791 Semuanya baik-baik saja. 17 00:02:53,875 --> 00:02:54,916 Kau mau minum? 18 00:02:56,791 --> 00:02:57,875 Ya. 19 00:03:03,500 --> 00:03:04,375 Kleo. 20 00:03:06,708 --> 00:03:07,666 Kau... 21 00:03:11,583 --> 00:03:14,333 Aku... 22 00:03:15,208 --> 00:03:17,708 Aku bisa menjelaskan semuanya. Aku... 23 00:03:19,625 --> 00:03:20,458 Ya. 24 00:03:20,541 --> 00:03:22,875 Mungkin ada yang salah dengan ketelnya. 25 00:03:23,625 --> 00:03:25,041 Seperti suara ketukan. 26 00:03:27,708 --> 00:03:30,666 Ya, ini tak bisa diandalkan, ketelnya. 27 00:03:33,083 --> 00:03:35,083 Terkadang, mematikannya membantu. 28 00:03:44,541 --> 00:03:47,250 Aku akan kembali lain kali dan menanganinya. 29 00:03:48,666 --> 00:03:49,625 Selamat tinggal. 30 00:04:22,666 --> 00:04:24,041 Kleo, tunggu! 31 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 Ke mana saja kau? 32 00:04:26,625 --> 00:04:30,000 - Aku bisa jelaskan semuanya. - Ya? Baik, jelaskan. 33 00:04:32,250 --> 00:04:33,791 Kleo, tolong pikirkan itu. 34 00:04:34,458 --> 00:04:37,541 Aku sudah memikirkannya selama tiga tahun. 35 00:04:37,625 --> 00:04:41,166 Aku mencarimu ke mana-mana, tapi kau menghilang begitu saja. 36 00:04:44,916 --> 00:04:47,083 Kau tak bertanya-tanya di mana aku? 37 00:04:47,166 --> 00:04:48,916 Ya, tentu saja. 38 00:04:49,416 --> 00:04:51,375 Namun, kau tahu cara kerjanya. 39 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Kita tak boleh bertanya. 40 00:04:53,333 --> 00:04:57,166 Karena kau tak boleh bertanya, kau mencari penggantiku? 41 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 Tidak, Kleo. Aku menulis surat untukmu. 42 00:05:00,916 --> 00:05:02,083 Seratus, seribu. 43 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Semua dikembalikan. Bisa kuperlihatkan jika kau mau. 44 00:05:07,291 --> 00:05:10,875 Firma menyiksaku karena itu. Aku dipindahkan, diturunkan pangkat. 45 00:05:10,958 --> 00:05:13,458 Mereka akan menghabisiku bila melanjutkannya. 46 00:05:13,541 --> 00:05:15,416 Itu yang pantas kau dapatkan. 47 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Ya. 48 00:05:22,916 --> 00:05:24,708 Siapa yang bertanggung jawab? 49 00:05:25,708 --> 00:05:26,833 Kamerad Kolonel. 50 00:05:27,833 --> 00:05:29,041 Wieczorek. 51 00:05:29,625 --> 00:05:30,500 Di mana dia? 52 00:05:31,833 --> 00:05:32,875 Di mana dia? 53 00:05:43,541 --> 00:05:44,458 Dokumen identitas. 54 00:05:45,083 --> 00:05:46,041 Tentu saja. 55 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Baiklah. 56 00:06:15,916 --> 00:06:16,958 {\an8}Ya? 57 00:06:18,583 --> 00:06:22,000 Selamat siang. Sven Petzold dari Tim Detektif. 58 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 Dari Barat? 59 00:06:23,166 --> 00:06:24,000 Ya. 60 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 - Kalian diizinkan Jerman Timur? - Ya. 61 00:06:27,291 --> 00:06:29,208 Aku cari Kleo Straub. Dia tinggal di sini? 62 00:06:29,291 --> 00:06:32,500 - Tidak. Dia tak tinggal di sini lagi. - Baiklah. 63 00:06:33,541 --> 00:06:35,041 Boleh aku masuk sebentar? 64 00:06:36,458 --> 00:06:37,458 Bolehkah? 65 00:06:37,541 --> 00:06:38,750 Boleh aku menolak? 66 00:06:40,041 --> 00:06:41,166 Tidak. 67 00:06:41,791 --> 00:06:42,708 Baiklah. 68 00:06:43,333 --> 00:06:44,166 Wow. 69 00:06:47,416 --> 00:06:49,250 Maaf, aku harus buang air. 70 00:06:49,958 --> 00:06:52,625 Namun, aku akan segera kembali. 71 00:06:55,708 --> 00:06:57,750 Sialan. 72 00:06:58,375 --> 00:06:59,625 Kau kenal Nn. Straub? 73 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 Tidak, aku hanya penyewa baru. 74 00:07:21,208 --> 00:07:22,250 Baju siapa ini? 75 00:07:41,375 --> 00:07:42,833 Kau dari Barat, bukan? 76 00:07:43,583 --> 00:07:46,041 Lengerich, sekitar sana? Namun, di sini lebih dingin. 77 00:07:46,125 --> 00:07:49,333 Dan apartemennya gratis. Semua orang lari ke Barat. 78 00:07:50,125 --> 00:07:54,000 Baiklah, dengar, begini caranya. Aku menyita ini, paham? 79 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 {\an8}Ini kartuku, 80 00:07:57,166 --> 00:07:58,958 seandainya Kleo Straub... 81 00:08:00,958 --> 00:08:02,833 muncul lagi. 82 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 - Ya, tentu. - Ya? 83 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 Sial! 84 00:08:23,125 --> 00:08:26,166 Dia melaju ke jembatan di jalan tol menuju Prenzlau. 85 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Namun, itu bukan kecelakaan. 86 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 Dia bunuh diri dan membunuh istrinya. 87 00:08:39,166 --> 00:08:40,666 Jangan seperti dia, Kleo. 88 00:08:42,416 --> 00:08:45,333 Lupakan segala yang terjadi. Kumohon. 89 00:08:49,166 --> 00:08:50,000 Tidak. 90 00:08:57,500 --> 00:08:59,125 Aku butuh jawaban. 91 00:09:00,208 --> 00:09:01,875 Dan aku akan mendapatkannya. 92 00:09:06,916 --> 00:09:10,791 Kau tahu, Kleo, aku tak mengira akan melihatmu lagi. 93 00:09:11,541 --> 00:09:12,750 Itu mengacaukanku. 94 00:09:13,583 --> 00:09:15,333 Benar-benar mengacaukanku. 95 00:09:17,416 --> 00:09:20,875 Namun entah bagaimana, aku harus. 96 00:09:24,041 --> 00:09:25,708 Aku dan Anja... 97 00:09:25,791 --> 00:09:27,000 Aku sebaiknya pergi. 98 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Kleo? 99 00:09:36,583 --> 00:09:38,083 Apa yang terjadi pada anak kita? 100 00:09:46,750 --> 00:09:50,750 Lalu, peluru musuh datang 101 00:09:52,708 --> 00:09:55,875 Selama permainan yang menyenangkan 102 00:09:58,500 --> 00:10:02,833 Dengan senyum berani 103 00:10:03,916 --> 00:10:07,791 Pemain trompet kecil kami gugur 104 00:10:08,750 --> 00:10:13,416 Dengan senyum berani 105 00:10:14,291 --> 00:10:18,666 Pemain trompet kecil kami gugur 106 00:10:20,583 --> 00:10:24,500 Kami punya pencungkil dan sekop 107 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 - Aku di bioskop kemarin. - Oh, ya? 108 00:10:47,208 --> 00:10:49,416 Driving Miss Daisy. Bagus sekali. 109 00:10:49,500 --> 00:10:50,791 Siapa pemerannya? 110 00:10:50,875 --> 00:10:53,333 Pria kulit hitam. Belum pernah melihatnya. 111 00:10:53,416 --> 00:10:55,000 Namun, itu membuatku menangis. 112 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Sekarang. 113 00:10:56,875 --> 00:10:59,333 Jangan. Kau tahu Böttger. Biarkan. Aku bisa tahu. 114 00:10:59,416 --> 00:11:00,375 Tunggu saja. 115 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 Svenny. 116 00:11:20,958 --> 00:11:21,791 Apa ini? 117 00:11:21,875 --> 00:11:25,541 Pembunuhan di Eden tahun '87. Aku menangkapnya, pelakunya. 118 00:11:25,625 --> 00:11:27,291 Kau pasti bercanda. 119 00:11:27,375 --> 00:11:30,458 Dia berasal dari Timur, karena itu kita tak menemukannya. 120 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Namun, ini dia. 121 00:11:33,208 --> 00:11:36,500 Aku tak tahu kau kenapa, tapi sudah kujelaskan ribuan kali. 122 00:11:36,583 --> 00:11:39,000 Tak ada pembunuhan, jadi tak ada pelaku. 123 00:11:39,083 --> 00:11:43,125 Ya, ada, karena wanita ini bukan hanya wanita biasa, 124 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 wanita ini adalah Kleo Straub. 125 00:11:46,250 --> 00:11:47,666 Kleo adalah... 126 00:11:49,458 --> 00:11:51,916 Dia menjual cetak biru elektronik kami ke Barat, 127 00:11:52,000 --> 00:11:53,625 lalu dituntut atas kejahatan serius 128 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 karena dia bekerja untuk Kementerian Keamanan Negara. 129 00:11:57,083 --> 00:12:00,166 - Apa? - Stasi. Pengintaian. 130 00:12:00,250 --> 00:12:01,875 Direktur Utama Pengintaian. 131 00:12:02,708 --> 00:12:03,541 Apa? 132 00:12:04,083 --> 00:12:07,458 Dinas Intelijen Asing Stasi. Divisi 18. 133 00:12:08,000 --> 00:12:09,250 Gugus tugas Menteri. 134 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 Itu bertanggung jawab atas "masalah khusus." 135 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 "Satuan tugas, masalah khusus." 136 00:12:14,708 --> 00:12:16,791 Maksudku, "masalah khusus"? 137 00:12:17,333 --> 00:12:18,708 Apa artinya itu? 138 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Masalah khusus? Masalah khusus apa? 139 00:12:24,416 --> 00:12:27,708 Wanita ini adalah pembunuh Stasi 140 00:12:27,791 --> 00:12:30,458 yang bertugas membunuh orang di Berlin Barat. 141 00:12:30,541 --> 00:12:33,250 Ya. Aku mengerti. 142 00:12:34,000 --> 00:12:38,083 Ini salah satu kasus spesialmu? 143 00:12:39,416 --> 00:12:41,666 Apa? Tidak. 144 00:12:41,750 --> 00:12:46,208 Ya, seperti cerita tentang kelompok kesejahteraan hewan 145 00:12:46,291 --> 00:12:48,500 yang menyelundupkan kokaina ke Berlin dengan beo. 146 00:12:51,583 --> 00:12:55,541 Aku salah soal itu, tapi ini benar, Pak Böttger. Itu benar. 147 00:12:56,833 --> 00:12:58,000 Kau punya bukti? 148 00:12:58,083 --> 00:13:01,583 Aku masih di fase "merasakan". Jika ada lebih banyak waktu dan sumber daya, 149 00:13:01,666 --> 00:13:03,500 Petzold, dengarkan. 150 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Akan kujelaskan lagi secara perlahan. Tulislah. 151 00:13:07,041 --> 00:13:10,750 Kasus ini sudah tak aktif selama tiga tahun dan akan tetap begitu. 152 00:13:10,833 --> 00:13:13,750 Lakukan perintahku, hentikan ini, dan lanjutkan tugasmu. 153 00:13:13,833 --> 00:13:15,333 Akhiri pembicaraan ini. 154 00:13:30,458 --> 00:13:32,750 Tak mau bilang sudah kuperingatkan, tapi... 155 00:13:32,833 --> 00:13:34,125 Freddy, diamlah. 156 00:13:34,208 --> 00:13:36,000 Tenang. Ini, makanlah kue. 157 00:13:41,916 --> 00:13:43,625 Tahu apa yang akan kulakukan? 158 00:13:43,708 --> 00:13:46,083 Aku akan ke markas Stasi guna memecahkan kasus ini. 159 00:13:46,166 --> 00:13:48,625 Ya? Karena dinas rahasia Jerman suka memberi informasi? 160 00:13:48,708 --> 00:13:51,750 Aku tak peduli itu. Aku harus melakukan sesuatu. 161 00:14:00,666 --> 00:14:01,500 Halo. 162 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 Apa yang kaulakukan? 163 00:14:07,166 --> 00:14:09,000 {\an8}Kita akan jalan-jalan. 164 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Jalan. 165 00:14:22,500 --> 00:14:24,875 Siapa yang mengira itu mungkin? 166 00:14:24,958 --> 00:14:26,041 Dan Menteri? 167 00:14:26,625 --> 00:14:29,000 Ditangkap. Dia di penjara Hohenschönhausen. 168 00:14:29,791 --> 00:14:33,166 Di penjaranya sendiri. Tidak masuk akal. 169 00:14:33,250 --> 00:14:34,083 Selesai. 170 00:14:34,166 --> 00:14:35,000 Bagus. 171 00:14:36,958 --> 00:14:38,083 Ukuran? 172 00:14:38,583 --> 00:14:39,666 Lima. 173 00:14:40,541 --> 00:14:41,583 Terlalu kecil. 174 00:14:43,375 --> 00:14:44,416 Dompet? 175 00:14:45,750 --> 00:14:46,625 Di sana. 176 00:14:50,416 --> 00:14:51,250 Putramu? 177 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 - Cucu. - Manis. 178 00:14:58,000 --> 00:15:03,500 "Hari ini aku buat kue, besok bir, besoknya aku akan membawa anak Ratu." 179 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 Akan kusimpan untuk berjaga-jaga. Oke. 180 00:15:19,208 --> 00:15:22,166 Kamerad? Katharina Litt, Divisi 18. 181 00:15:56,291 --> 00:15:58,583 Sven Petzold, Tim Detektif. 182 00:15:58,666 --> 00:16:00,041 Aku menyelidiki pembunuhan 183 00:16:00,125 --> 00:16:02,625 dan perlu segera bicara dengan atasanmu. 184 00:16:02,708 --> 00:16:04,041 - Dari Barat, ya? - Ya. 185 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Matikan mesin, keluar dari mobil. 186 00:16:07,583 --> 00:16:10,166 - Apa? Namun, aku hanya perlu... - Keluar. 187 00:16:33,625 --> 00:16:35,625 Hai, Kamerad Kolonel. 188 00:16:49,375 --> 00:16:51,250 Selalu mengangguk. Mengangguk. 189 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 "Ya. Ya, Pak." 190 00:16:54,208 --> 00:16:58,500 "Ya, Kamerad Kolonel. Ya, Pak." 191 00:17:23,791 --> 00:17:28,875 {\an8}"Untuk Ludger di hari ultahnya yang ke-50. Walter Blum." Baiklah. 192 00:17:29,875 --> 00:17:31,083 Selamat ulang tahun. 193 00:17:35,166 --> 00:17:36,416 Jelek sekali. 194 00:17:42,416 --> 00:17:43,833 Kau "berani". 195 00:17:45,875 --> 00:17:47,208 Maksudmu "berani"? 196 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Tepat. 197 00:17:57,125 --> 00:18:00,791 Sebentar lagi aku akan mengabdi selama 29 tahun 198 00:18:01,583 --> 00:18:04,375 di Kementerian Keamanan Negara 199 00:18:05,333 --> 00:18:08,208 sesuai tuntutan kehormatan proletarku. 200 00:18:08,291 --> 00:18:09,750 Aku sudah berikan segalanya. 201 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 Hidupku, pernikahanku. 202 00:18:14,291 --> 00:18:15,375 Dan sekarang? 203 00:18:17,708 --> 00:18:19,125 Lihat sekelilingmu. 204 00:18:23,500 --> 00:18:25,041 Mereka membubarkan kami. 205 00:18:25,875 --> 00:18:28,208 Kami dicampakkan seperti kotoran. 206 00:18:39,500 --> 00:18:42,416 Nn. Straub, kau dituduh mengungkap rahasia. 207 00:18:42,916 --> 00:18:45,375 Kau berbohong demi keuntungan pribadi? 208 00:18:46,125 --> 00:18:47,041 Tidak! 209 00:20:17,958 --> 00:20:19,583 Dasar jalang bodoh. 210 00:20:24,916 --> 00:20:26,208 Aku muak. 211 00:20:28,500 --> 00:20:32,333 Itu sebabnya, aku akan memberikan yang kau mau. 212 00:20:32,958 --> 00:20:36,541 Akan kuberi tahu apa wanita ini bekerja untuk kami atau tidak, tapi... 213 00:20:37,333 --> 00:20:38,166 Tapi? 214 00:20:38,875 --> 00:20:42,416 Aku tak bisa karena aku tak tahu. 215 00:20:46,000 --> 00:20:47,583 Berkasnya hilang. 216 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Tak lama lagi kami pun akan hilang. 217 00:20:58,958 --> 00:20:59,791 Ya. 218 00:21:02,041 --> 00:21:05,750 Katakan, wanita ini dulunya di Pengintaian, Divisi 18. 219 00:21:05,833 --> 00:21:09,416 Apa ada orang yang bisa memberitahuku tentang apa pun? 220 00:21:11,875 --> 00:21:14,250 Terima kasih untuk keiknya. 221 00:21:14,333 --> 00:21:16,125 Sama-sama. Dengan senang hati. 222 00:21:22,125 --> 00:21:24,458 Kolonel Ludger Wieczorek. 223 00:21:26,125 --> 00:21:30,208 Tunggu, wow, Ludger Wieczorek. 224 00:21:30,708 --> 00:21:31,833 Di mana dia? 225 00:21:32,666 --> 00:21:35,208 Kau tak akan menemukannya. Dia sudah mati. 226 00:21:36,500 --> 00:21:37,375 Ya. 227 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Terima kasih. 228 00:23:12,166 --> 00:23:13,750 Blum. Walter Blum. 229 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 - Halo. - Halo. 230 00:23:31,833 --> 00:23:34,416 - Terima kasih banyak. - Semoga harimu baik. 231 00:23:45,166 --> 00:23:46,875 Ada sesuatu di hidungmu. 232 00:23:50,208 --> 00:23:51,333 "Terima kasih." 233 00:23:51,416 --> 00:23:52,458 Sama-sama. 234 00:24:29,125 --> 00:24:29,958 Baik. 235 00:24:32,958 --> 00:24:36,875 Mantan Sekretaris Jenderal Erich Honecker dan istrinya, Margot, 236 00:24:36,958 --> 00:24:39,750 dilaporkan meninggalkan apartemen mereka di Wandlitz. 237 00:24:39,833 --> 00:24:45,000 Ny. Honecker, Tn. Honecker? Aku punya pertanyaan. 238 00:24:45,083 --> 00:24:48,333 Pertanyaan untuk kamera. Sebentar. Ny. Honecker, bagaimana... 239 00:24:48,416 --> 00:24:51,333 Sayangnya, kami tak sempat bicara dengan mereka. 240 00:24:51,416 --> 00:24:53,666 Tn. Honecker? Ya, di sini, aku ada pertanyaan. 241 00:24:53,750 --> 00:24:55,208 Ini sangat bagus. 242 00:24:55,625 --> 00:24:56,500 Moskow. 243 00:24:57,000 --> 00:25:00,041 Restoran cepat saji McDonald's pertama di Uni Soviet 244 00:25:00,125 --> 00:25:02,958 dibuka pada hari Rabu di Lapangan Pushkin Moskow. 245 00:25:03,041 --> 00:25:07,541 Ini cabang terbesar dari lebih dari 11,000 gerai penjualan atas Amerika... 246 00:26:03,458 --> 00:26:04,291 Baiklah. 247 00:26:21,333 --> 00:26:22,166 Ya. 248 00:26:34,375 --> 00:26:36,708 Kehancuran bukan hal buruk. 249 00:26:36,791 --> 00:26:39,250 Harus hancurkan sesuatu untuk bangun hal baru. 250 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 Bola penghancur, aku selalu bilang. 251 00:26:41,416 --> 00:26:43,250 Kita butuh ruang untuk tumbuh. 252 00:26:43,333 --> 00:26:48,000 Kini, setelah Jerman Timur lenyap, pikirkan apa yang mungkin. 253 00:26:49,375 --> 00:26:50,666 Masyarakat baru, 254 00:26:51,375 --> 00:26:54,500 tanpa kapitalisme atau sosialisme. 255 00:26:54,583 --> 00:26:55,916 Uang harus didahulukan. 256 00:26:56,666 --> 00:26:58,375 Kita akan beralih ke ekonomi barter. 257 00:26:58,458 --> 00:27:02,125 Jika semua memberi sesuatu, mereka juga bisa menerimanya. 258 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Oh, hai! 259 00:27:08,458 --> 00:27:09,750 Aku... 260 00:27:11,541 --> 00:27:14,666 Ini DJ Dr. Pill Peddler. 261 00:27:14,750 --> 00:27:16,708 - Dopi saja. - Datang ke tempatku? 262 00:27:16,791 --> 00:27:19,250 - Apa? - Datang ke tempatku? 263 00:27:19,333 --> 00:27:20,416 Aku... 264 00:27:30,958 --> 00:27:33,166 AGEN HARUS LEBIH BERSIH DAN JUJUR DARI SIAPA PUN. 265 00:27:33,250 --> 00:27:35,875 "Felix Dzerzhinsky." Ya. 266 00:27:43,291 --> 00:27:46,791 "Takifugu poecilonotus." 267 00:27:48,333 --> 00:27:50,541 Walter Blum. 268 00:27:50,625 --> 00:27:54,625 Jalan Yuri Gagarin 68, Walter Blum. 269 00:28:14,166 --> 00:28:17,208 Keren. Kau tinggal di sini sekarang? 270 00:28:17,833 --> 00:28:20,833 Ini rumah kakekku. Tunggu sebentar. 271 00:28:38,791 --> 00:28:39,791 Sedang apa kau? 272 00:28:43,125 --> 00:28:44,250 Kita tak akan bercinta? 273 00:28:45,000 --> 00:28:45,833 Tidak. 274 00:28:47,375 --> 00:28:50,416 Oke. Kukira kalian orang Timur... 275 00:28:50,500 --> 00:28:51,541 Tak penting. 276 00:28:52,125 --> 00:28:54,958 - Lantas, apa yang akan kita lakukan? - Tak ada. 277 00:28:55,041 --> 00:28:58,000 Kau akan tidur di sini. Aku tak suka sendirian. 278 00:28:59,083 --> 00:29:00,000 Ini. 279 00:29:03,541 --> 00:29:07,000 Jika kau mengacau atau memberi tahu siapa pun soal apa yang terjadi, 280 00:29:08,208 --> 00:29:09,541 hidupmu akan berakhir. 281 00:29:10,375 --> 00:29:11,791 Mengerti? 282 00:29:13,208 --> 00:29:14,083 Tentu. 283 00:29:14,750 --> 00:29:17,333 Bagus. Pakai ini dan ikut aku. 284 00:29:19,875 --> 00:29:21,250 Benar-benar kuno, ya? 285 00:30:17,916 --> 00:30:18,750 Ya? 286 00:30:19,625 --> 00:30:21,000 Permisi. 287 00:30:22,083 --> 00:30:23,333 Kamerad Blum? 288 00:30:23,416 --> 00:30:25,875 Aku bekerja untuk Kementerian. 289 00:30:25,958 --> 00:30:27,833 Aku perlu bicara denganmu. 290 00:30:27,916 --> 00:30:30,000 Ini tentang teman bersama. 291 00:30:34,791 --> 00:30:37,250 Kau Sekretaris Partai Blum? 292 00:30:38,208 --> 00:30:39,041 Ya. 293 00:30:53,708 --> 00:30:54,541 Ya. 294 00:30:57,208 --> 00:31:00,000 Terima kasih. Terima kasih, Kamerad Blum. 295 00:31:00,083 --> 00:31:01,000 Dan kau? 296 00:31:01,958 --> 00:31:04,708 Aku di Pengintaian, Divisi 18. 297 00:31:05,791 --> 00:31:09,500 Aku sudah dengar tentang Kamerad Kolonel Wieczorek. 298 00:31:09,583 --> 00:31:11,541 Ya, mengerikan. 299 00:31:11,625 --> 00:31:15,375 Itu mengerikan, dan itu tak bisa kupahami. 300 00:31:15,458 --> 00:31:18,083 Aku tak bisa memahaminya. Dia... 301 00:31:18,166 --> 00:31:19,125 Masuklah. 302 00:31:19,208 --> 00:31:23,291 Terima kasih. 303 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 Ya, masuklah. 304 00:31:25,125 --> 00:31:28,916 Aku benar-benar kehilangan kata-kata karena Kamerad Wieczorek 305 00:31:29,000 --> 00:31:31,916 selalu penuh energi. 306 00:31:32,000 --> 00:31:37,333 Berita Malam, bisa minta pernyataan singkat darimu? 307 00:31:37,416 --> 00:31:40,750 Kamerad Sekretaris Jenderal kita diperlakukan seperti penjahat. 308 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 Mengerikan. 309 00:31:42,583 --> 00:31:43,916 Duduklah. 310 00:31:44,416 --> 00:31:47,291 Terima kasih, Kamerad Blum. 311 00:31:47,375 --> 00:31:48,750 Mau minum sesuatu? 312 00:31:48,833 --> 00:31:52,083 Tidak, tolong jangan buat masalah untukku. 313 00:31:53,375 --> 00:31:58,166 Jadi, urusan dengan Wieczorek ini buruk. Sangat buruk. 314 00:31:58,250 --> 00:31:59,583 Mengerikan. 315 00:32:00,416 --> 00:32:03,333 - Akan kutembak para pengkhianat ini. - Ya. 316 00:32:03,416 --> 00:32:04,458 - Semuanya. - Ya. 317 00:32:05,333 --> 00:32:08,291 - Kamerad Kolonel akan masih hidup. - Tentu saja. 318 00:32:08,375 --> 00:32:09,208 Omong-omong. 319 00:32:19,208 --> 00:32:21,041 Kau yakin tak mau apa-apa? 320 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Salah satu roti gulung itu? 321 00:32:24,041 --> 00:32:26,541 - Itu roti gulung Timur yang enak. - Ya. 322 00:32:27,166 --> 00:32:30,458 Kalau begitu, aku makan satu, ya? Terima kasih banyak. 323 00:32:33,000 --> 00:32:36,583 Boleh minta telurnya juga? Ya? 324 00:32:38,416 --> 00:32:40,166 Terima kasih. 325 00:32:40,750 --> 00:32:45,166 Ibuku selalu bilang telur enak untuk dimakan. Dia benar. 326 00:32:45,250 --> 00:32:48,291 Jadi, apa yang sebenarnya kaulakukan di Divisi 18? 327 00:32:48,375 --> 00:32:52,083 Aku berada di gugus tugas "masalah khusus" Menteri. Boleh? 328 00:32:53,416 --> 00:32:54,916 Siapa namamu? 329 00:32:55,541 --> 00:32:56,500 Kleo Straub. 330 00:33:01,625 --> 00:33:04,125 Kantor polisi Marzahn, dengan siapa aku bicara? 331 00:33:04,208 --> 00:33:07,416 Halo, Polisi. Namaku Sven Petzold. 332 00:33:08,083 --> 00:33:11,000 Ini darurat. 333 00:33:11,083 --> 00:33:13,041 Ya, tunggu sebentar. 334 00:33:13,125 --> 00:33:14,916 Tidak, tunggu, dengar... 335 00:33:15,500 --> 00:33:18,083 Kau mau minum kopi sungguhan? 336 00:33:19,916 --> 00:33:22,250 Ya, setelah kau menyebutkannya. 337 00:33:23,791 --> 00:33:26,458 Kau dan Kolonel berteman baik, bukan? 338 00:33:26,541 --> 00:33:27,500 Tidak sama sekali. 339 00:33:27,583 --> 00:33:29,833 Kami saling kenal secara profesional. 340 00:33:30,375 --> 00:33:32,250 - Berjabat tangan sebentar. - Begitu. 341 00:33:35,416 --> 00:33:36,666 Hadiah yang indah. 342 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 Sangat pribadi. 343 00:33:39,500 --> 00:33:41,875 Kau tahu Kamerad Kolonel menyukai Laika-nya 344 00:33:41,958 --> 00:33:44,625 hanya dari jabat tangan? Luar biasa. 345 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Ya, ini aku lagi. Ada apa ini? 346 00:33:46,666 --> 00:33:49,250 Belum ada yang terjadi, tapi sesuatu akan terjadi, 347 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 mungkin pembunuhan. 348 00:33:50,291 --> 00:33:51,791 Beri tahu lokasimu. 349 00:33:53,041 --> 00:33:56,250 Jalan Gagarin. Jalan Gagarin 68. 350 00:33:56,333 --> 00:33:59,291 Itu bukan yurisdiksiku. Akan kuhubungi rekanku. 351 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 Apa maumu? 352 00:34:03,375 --> 00:34:07,500 Kamerad Kolonel mengirimku ke penjara, dan aku ingin tahu alasannya. 353 00:34:08,916 --> 00:34:10,791 Apa hubungannya denganku? 354 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Beri tahu aku. 355 00:34:13,291 --> 00:34:16,416 Ini bukan lelucon. Apa aku terdengar seperti bercanda? 356 00:34:16,500 --> 00:34:18,916 Jalan Gagarin 68. Segera. 357 00:34:22,208 --> 00:34:23,500 Kita butuh gula. 358 00:34:24,750 --> 00:34:28,791 "Sesendok gula membantu obatnya turun." 359 00:34:28,875 --> 00:34:30,125 Akan kuambilkan gula. 360 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Sial! Astaga! 361 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 Sial. 362 00:35:24,875 --> 00:35:25,708 Sial. 363 00:35:39,291 --> 00:35:40,208 Halo! Di sini! 364 00:35:43,541 --> 00:35:46,291 Di sana! Baiklah. Di sana! 365 00:35:47,375 --> 00:35:49,125 Seseorang jatuh dari jendela. 366 00:35:53,125 --> 00:35:55,291 - Sial! Kenapa lama sekali? - Tenang. 367 00:36:01,458 --> 00:36:05,666 Hei. Pakaian kakekmu sangat keren. 368 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 Kau sedang apa? 369 00:36:06,833 --> 00:36:07,791 Sedang berpikir. 370 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Tentang apa? 371 00:36:11,208 --> 00:36:12,333 Freak Brothers. 372 00:36:13,875 --> 00:36:16,958 Dopi bilang zodiak Franklin adalah Kanser. 373 00:36:17,041 --> 00:36:18,458 Itu omong kosong, 'kan? 374 00:36:20,458 --> 00:36:23,083 Phineas adalah Leo. Aku tahu dari tanda kemenangannya. 375 00:36:23,666 --> 00:36:28,750 Freddy Gemuk, Taurus Ascendant, entahlah, Pises atau Akuarius. 376 00:36:28,833 --> 00:36:31,083 Namun, Franklin seorang Kanser? 377 00:36:31,583 --> 00:36:33,375 Dia tak punya kepekaan. 378 00:36:35,541 --> 00:36:37,833 Sagitarius, Leo Ascendant. 379 00:36:38,333 --> 00:36:40,916 Lihat, dia memberi dunia jari tengah. 380 00:36:41,000 --> 00:36:42,708 Arnie tak akan begitu. 381 00:36:48,041 --> 00:36:49,750 Pralina, resepsionis, dengan Wolf. 382 00:36:49,833 --> 00:36:52,041 Andi? Wieczorek masih hidup. 383 00:36:54,000 --> 00:36:56,791 Apa? Apa maksudmu hilang? 384 00:36:56,875 --> 00:36:58,250 Kleo, Wieczorek sudah mati. 385 00:36:58,333 --> 00:36:59,541 Kau mengunjungi makamnya. 386 00:36:59,625 --> 00:37:00,500 Itu aneh, 387 00:37:01,041 --> 00:37:04,833 aku menemukan fotonya di Mallorca tampak sangat hidup. 388 00:37:06,250 --> 00:37:08,291 Mungkin itu foto lama. 389 00:37:08,875 --> 00:37:11,958 Bagaimana bisa? Itu mustahil sebelum perbatasan dibuka. 390 00:37:12,041 --> 00:37:15,166 Jika orang ingin bunuh diri karena kehancuran negara mereka, 391 00:37:15,250 --> 00:37:17,375 apa mereka ke Mallorca untuk minum kopi? 392 00:37:17,458 --> 00:37:18,291 Tidak. 393 00:37:18,791 --> 00:37:22,041 Wieczorek masih hidup, dan dia baik-baik saja. 394 00:37:22,125 --> 00:37:23,291 Apa yang akan kaulakukan? 395 00:37:24,750 --> 00:37:25,750 Aku akan ke sana. 396 00:37:27,375 --> 00:37:30,041 Kleo, coba pikirkan. 397 00:37:30,666 --> 00:37:34,125 Jika kematiannya direkayasa, maka dia tak merencanakannya sendiri, 398 00:37:34,208 --> 00:37:35,833 yang berarti KGB terlibat. 399 00:37:35,916 --> 00:37:37,541 Mereka tak akan ragu. 400 00:37:37,625 --> 00:37:39,791 Mereka akan menyingkirkanmu tanpa ragu. 401 00:37:39,875 --> 00:37:42,583 KGB? Singkatan dari apa? 402 00:37:43,333 --> 00:37:44,958 Kongsi Gin dan Bir? 403 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 Itu tidak lucu. Kau tak berpeluang melawan mereka. 404 00:37:50,375 --> 00:37:52,750 Kau tak mau berselisih dengan Moskow, oke? 405 00:37:52,833 --> 00:37:53,916 Belum. 406 00:37:54,416 --> 00:37:55,750 Ini yang akan kita lakukan, 407 00:37:55,833 --> 00:38:00,041 aku akan tanya para kamerad dan mencari tahu apa yang terjadi. Janji. 408 00:38:00,125 --> 00:38:02,041 Apa itu berarti kita satu tim? 409 00:38:04,291 --> 00:38:07,458 Ya. Dengan satu syarat. 410 00:38:08,166 --> 00:38:11,750 Kau tak pergi ke Mallorca, dan kau berhati-hati, ya? 411 00:38:11,833 --> 00:38:12,916 Dipahami. 412 00:38:13,416 --> 00:38:15,166 Aku tak akan ke Mallorca. 413 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 - Bagus. - Do swidanija. Towarischtsch. 414 00:38:18,958 --> 00:38:19,833 Baiklah. 415 00:38:20,833 --> 00:38:21,916 Berhati-hatilah. 416 00:38:30,250 --> 00:38:31,083 Lihatlah. 417 00:38:32,166 --> 00:38:36,083 Jika aku berlatih sedikit lagi, aku bisa seks oral ke diri sendiri. 418 00:38:37,416 --> 00:38:38,916 Sepuluh cm lagi. 419 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 Apa itu? 420 00:38:46,083 --> 00:38:47,083 Thilo? 421 00:38:47,166 --> 00:38:48,083 Aku lupa. 422 00:38:48,166 --> 00:38:51,291 Pria ini muncul di apartemenku dan bertanya tentangmu. 423 00:38:51,791 --> 00:38:53,166 Aku tak bilang apa-apa. 424 00:38:54,041 --> 00:38:56,458 - Sial. - Aku tak bilang apa-apa. 425 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Blum... Sekretaris Partai. 426 00:39:00,916 --> 00:39:02,000 Sven? 427 00:39:02,083 --> 00:39:04,166 - Ya? - Di mana kau semalaman? 428 00:39:05,166 --> 00:39:07,500 Aku tidur di sofa. Aku tak bisa keluar. 429 00:39:08,125 --> 00:39:10,000 Dia buat racun dari ikan buntal. 430 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Dia baru saja melempar pria keluar jendela. 431 00:39:12,125 --> 00:39:13,916 Dia benar-benar gila. 432 00:39:14,000 --> 00:39:14,958 Siapa? 433 00:39:15,041 --> 00:39:15,958 Pembunuh Stasi. 434 00:39:16,041 --> 00:39:17,541 Pembunuh Stasi yang mana? 435 00:39:18,541 --> 00:39:21,875 Apa maksudmu pembunuh yang mana? Pembunuhku. Yang Big Eden. 436 00:39:21,958 --> 00:39:23,708 Kita mau makan apa? 437 00:39:23,791 --> 00:39:25,000 Benar. Sial. 438 00:39:26,875 --> 00:39:28,250 Giliranku memasak? 439 00:39:28,333 --> 00:39:30,208 Giliranmu memasak kemarin. 440 00:39:30,291 --> 00:39:32,750 Bisakah kau mungkin... Aku saja. 441 00:39:34,000 --> 00:39:36,666 Ayo, kita masak pasta atau sesuatu. Itu cepat. 442 00:39:38,583 --> 00:39:41,791 Tak ada bukti siapa pria itu di Eden. 443 00:39:41,875 --> 00:39:43,458 Pria itu adalah Sekretaris Partai. 444 00:39:43,541 --> 00:39:45,875 Apa hubungan di antara mereka, entahlah. 445 00:39:45,958 --> 00:39:47,958 Yang kutahu adalah itu wanita yang sama. 446 00:39:48,041 --> 00:39:50,625 Aku di apartemennya dan mengambil beberapa pakaiannya. 447 00:39:50,708 --> 00:39:52,875 Dia memakai gaun itu di Big Eden. 448 00:39:55,250 --> 00:39:56,083 Cantik. 449 00:39:57,416 --> 00:39:58,666 Pagi. 450 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Selamat malam. 451 00:40:02,875 --> 00:40:04,833 Kau baik sekali mau bangun. 452 00:40:04,916 --> 00:40:06,541 Ya, pola tidurku agak aneh. 453 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 Kenapa kau tak menangkapnya saja? 454 00:40:10,041 --> 00:40:12,875 Aku tak bisa menangkap seseorang di Jerman Timur. 455 00:40:14,833 --> 00:40:16,666 Ada yang mau roti bawang putih? 456 00:40:17,416 --> 00:40:21,166 Hei, kami masak makan malam. Kembalikan sekarang. 457 00:40:21,250 --> 00:40:22,500 - Satu saja. - Sekarang. 458 00:40:22,583 --> 00:40:23,625 Satu saja. 459 00:40:23,708 --> 00:40:24,791 Akan kubukakan. 460 00:40:34,166 --> 00:40:35,791 Ulurkan tanganmu, Adik. 461 00:40:36,958 --> 00:40:38,500 Aku Rosa Luxemburg. 462 00:40:39,208 --> 00:40:40,166 Siapa kau? 463 00:40:40,750 --> 00:40:41,708 Mark Petzold. 464 00:40:43,333 --> 00:40:45,083 Apa Felix Dzerzhinsky tinggal di sini? 465 00:40:45,958 --> 00:40:46,791 Tidak. 466 00:40:46,875 --> 00:40:48,000 Sayang sekali. 467 00:40:49,583 --> 00:40:50,958 Selamat tinggal, Mark. 468 00:40:53,166 --> 00:40:55,416 Ya, sungguh. Semuanya masih ada. 469 00:40:55,500 --> 00:40:57,708 Apa pendapat kolegamu soal semua ini? 470 00:40:57,791 --> 00:41:00,666 Böttger tak memercayaiku, tapi... 471 00:41:01,458 --> 00:41:03,833 - Siapa itu? - Seseorang bernama Rosa Luxemburg. 472 00:41:06,000 --> 00:41:07,875 Dia mencari Felix Dzerzhinsky. 473 00:41:16,125 --> 00:41:18,791 Lipat, bolongkan, 474 00:41:19,916 --> 00:41:23,333 arsipkan, pulang. 475 00:41:30,625 --> 00:41:31,708 Keluarlah. 476 00:41:32,708 --> 00:41:35,875 Aku tahu siapa kau, dan aku tahu apa yang kaulakukan. 477 00:41:38,541 --> 00:41:39,833 Ayah, ada apa? 478 00:41:42,083 --> 00:41:42,916 Tak ada. 479 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Kembali ke dalam. 480 00:42:27,375 --> 00:42:28,458 Kau kenapa? 481 00:42:30,625 --> 00:42:32,750 Baru saja mengalami perjalanan gila. 482 00:42:42,125 --> 00:42:43,083 Ini, ambil satu. 483 00:42:44,208 --> 00:42:46,291 Meleleh di kepalamu, bukan di tanganmu. 484 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Kepala, bukan mulut. 485 00:42:53,000 --> 00:42:53,875 Lucu, ya? 486 00:42:55,000 --> 00:42:56,333 Katakan, Thilo, 487 00:42:56,416 --> 00:42:58,416 apa cara tercepat ke Mallorca? 488 00:42:58,500 --> 00:43:00,625 Kukira kau tak mau ke Mallorca? 489 00:43:00,708 --> 00:43:02,958 Apa aku bilang begitu? Aku berbohong. 490 00:43:03,041 --> 00:43:03,958 Air Berlin. 491 00:43:05,375 --> 00:43:07,041 Namun, Air Berlin milik Yanks. 492 00:43:07,875 --> 00:43:11,125 Aku tak mau terbang dengan Yanks. Aku harus cari cara lain. 493 00:43:16,791 --> 00:43:20,125 {\an8}PARLEMEN REPUBLIK DEMOKRATIK JERMAN 494 00:43:53,666 --> 00:43:54,791 Apa? 495 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Halo, Pak. 496 00:43:57,916 --> 00:43:58,750 Sebentar. 497 00:44:05,208 --> 00:44:06,125 Kenapa dia? 498 00:44:08,708 --> 00:44:09,583 Dipahami. 499 00:44:11,000 --> 00:44:11,958 Selamat tinggal. 500 00:44:16,250 --> 00:44:17,333 Bajingan. 501 00:47:01,166 --> 00:47:05,750 Terjemahan subtitle oleh Lysa Weiss 34224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.