Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,830 --> 00:02:17,130
Happy Birthday.
2
00:02:17,160 --> 00:02:19,310
Thank you so much for this.
3
00:02:20,040 --> 00:02:21,210
Where is my gift?
4
00:02:21,420 --> 00:02:22,450
Close your eyes.
5
00:03:15,140 --> 00:03:16,150
Philip...
6
00:03:18,860 --> 00:03:20,030
Pappa...
7
00:03:22,120 --> 00:03:23,650
Pappa...
8
00:03:34,760 --> 00:03:36,130
No Pappa...
9
00:03:36,310 --> 00:03:37,990
Philip...
10
00:03:38,090 --> 00:03:39,340
Pappa...
11
00:04:00,210 --> 00:04:01,310
No...
12
00:04:12,430 --> 00:04:13,940
Philip...
13
00:04:18,890 --> 00:04:19,900
No...
14
00:04:22,270 --> 00:04:23,980
Pappa...no...
15
00:04:31,180 --> 00:04:33,040
No Pappa...
16
00:04:34,740 --> 00:04:37,800
Pappa, please...no...
17
00:04:39,320 --> 00:04:40,280
Pappa...
18
00:04:52,910 --> 00:04:54,010
Leave me.
19
00:05:08,910 --> 00:05:10,850
Hey Suku, look who's calling.
20
00:05:14,990 --> 00:05:16,200
Shanu, it's your mother.
21
00:05:16,800 --> 00:05:17,810
Pick the call, dear.
22
00:05:17,910 --> 00:05:19,620
- Hello...
- Hello Shanu...
23
00:05:19,700 --> 00:05:20,700
Jamitha...
24
00:05:21,380 --> 00:05:23,240
I'm Sugathan, not Shanu.
25
00:05:23,290 --> 00:05:25,150
Oh, it's you...
26
00:05:25,400 --> 00:05:26,810
How are you doing?
27
00:05:26,850 --> 00:05:28,090
Rocking here...
28
00:05:28,700 --> 00:05:30,280
How are you?
29
00:05:30,320 --> 00:05:31,090
I'm fine.
30
00:05:32,410 --> 00:05:34,110
Suguna, give me the phone.
31
00:05:34,150 --> 00:05:35,240
Yup.
32
00:05:35,730 --> 00:05:38,600
- Hello mom...
- How are you son?
33
00:05:38,750 --> 00:05:39,880
So good here, mom.
34
00:05:40,020 --> 00:05:43,270
Didn't I tell you about the Arabi's
operation?
35
00:05:43,340 --> 00:05:44,450
It's today.
36
00:05:44,580 --> 00:05:47,430
He's in the operation theater.
37
00:05:47,470 --> 00:05:50,230
You better pray for his recovery,
38
00:05:50,250 --> 00:05:53,750
- or else, our livelihood is at stake.
- Sure mom.
39
00:05:53,860 --> 00:05:56,890
When you come, bring me a large
bottle of spray.
40
00:05:58,710 --> 00:06:01,450
Huh, I'm not toiling here
to bring you spray.
41
00:06:04,290 --> 00:06:04,930
Call got disconnected.
42
00:06:05,590 --> 00:06:07,520
Your mom would have hung up.
43
00:06:07,580 --> 00:06:08,800
She's like that always.
44
00:06:08,820 --> 00:06:12,100
I'll smack your face if you speak
ill about my mom.
45
00:06:12,480 --> 00:06:14,340
So you remember the deal, right?
46
00:06:14,670 --> 00:06:17,290
The one who holds breath under water
for the longest time...
47
00:06:17,450 --> 00:06:19,630
between us alone has the
right to love Anushka.
48
00:06:19,750 --> 00:06:21,690
Ready, 1..2..3...
49
00:06:39,390 --> 00:06:40,400
Oh my God!
50
00:06:41,750 --> 00:06:43,530
Oh God, I wish Shanu had drowned.
51
00:06:43,770 --> 00:06:47,370
Then, all his affairs become mine!
52
00:06:49,440 --> 00:06:50,450
Hey Shanu...
53
00:06:53,940 --> 00:06:56,790
Shanu...
54
00:06:57,700 --> 00:07:00,020
Oh God, I think he drowned
in the river.
55
00:07:00,050 --> 00:07:02,620
Shanu...
56
00:07:04,400 --> 00:07:07,260
Come up Shanu. I was just kidding.
57
00:07:07,410 --> 00:07:09,460
Shanu...
58
00:07:13,220 --> 00:07:14,140
Hello...
59
00:07:14,170 --> 00:07:17,250
Shafikka, our Shanu is gone.
60
00:07:17,450 --> 00:07:19,860
He drowned in the river and died.
61
00:07:19,930 --> 00:07:22,990
He hasn't come up yet.
62
00:07:23,070 --> 00:07:26,850
Our Jamilatha's Shanu drowned in
Palluruthi river just now.
63
00:07:27,210 --> 00:07:31,760
Oh, our Shanu drowned in the river.
64
00:07:31,810 --> 00:07:34,290
What happened?
65
00:07:37,250 --> 00:07:38,430
When did this happen?
66
00:07:38,470 --> 00:07:40,410
Call the fire force.
67
00:07:40,490 --> 00:07:43,420
Ok. You cut the call. Let me
call the fire force.
68
00:07:44,930 --> 00:07:46,790
Shanu drowned in the
river and passed way.
69
00:07:46,820 --> 00:07:48,060
Oh, my God.
70
00:07:48,080 --> 00:07:50,540
Call the Ustad and tell.
Make it quick.
71
00:07:52,190 --> 00:07:53,930
- Which one is this?
- Boselin...
72
00:07:53,980 --> 00:07:55,820
- Boselin?
- It has a nice smell.
73
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
One minute...
74
00:07:58,800 --> 00:08:00,710
Hello Ustad, Assalamu Alaikum.
[salutation]
75
00:08:00,890 --> 00:08:04,330
- Va alaikumussalam [salutation]
- Our Sanu drowned in the river.
76
00:08:04,600 --> 00:08:07,750
Alhamdullilah...
[Praise be to God]
77
00:08:07,800 --> 00:08:08,900
When did he die?
78
00:08:08,920 --> 00:08:09,930
Before some time.
79
00:08:10,150 --> 00:08:13,700
Jameela's son is gone.
He drowned.
80
00:08:13,720 --> 00:08:17,220
Now the girls here can walk freely.
81
00:08:17,240 --> 00:08:19,650
Any way, I'll go to mosque
and make arrangements
82
00:08:19,720 --> 00:08:21,520
for a mike announcement.
83
00:08:21,540 --> 00:08:24,190
He must be buried today itself
or it'll be total chaos.
84
00:08:25,740 --> 00:08:29,020
Condolences for the Departed.
85
00:08:29,560 --> 00:08:40,630
[Public announcement of the death
of Jameela's son Shanavas]
86
00:08:40,660 --> 00:08:42,630
Oh God, he was a nice lad.
87
00:08:42,650 --> 00:08:43,860
Why did you take him?
88
00:08:43,920 --> 00:08:47,270
Our Shanu? Pandaravalappil
Jameela's son?
89
00:08:49,960 --> 00:08:51,950
Don't splash water on my face.
90
00:08:51,990 --> 00:08:53,760
You are standing in front of me.
Move aside.
91
00:08:53,780 --> 00:08:54,850
Wow! A rose flower.
92
00:08:54,870 --> 00:08:56,270
Where? There it is.
93
00:08:58,880 --> 00:09:01,110
- I want that. You don't take it.
- No...no...
94
00:09:01,130 --> 00:09:02,590
You don't take it.
95
00:09:02,620 --> 00:09:03,750
It's for me.
96
00:09:03,770 --> 00:09:04,780
I'll take it.
97
00:09:12,880 --> 00:09:14,520
Oh,was it this womanizer?
98
00:09:14,540 --> 00:09:16,050
It is Shanu.
99
00:09:16,070 --> 00:09:18,550
Haven't I told you not to come this way
when I bath?
100
00:09:18,580 --> 00:09:20,730
Don't say that you have
come to take bath.
101
00:09:20,760 --> 00:09:23,100
Everyone knows that you
don't bath at all.
102
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
You don't eat rice porridge
because
103
00:09:24,700 --> 00:09:26,430
you are allergic to water,
isn't it?
104
00:09:29,010 --> 00:09:30,640
Why do you get angry like this?
105
00:09:30,830 --> 00:09:32,470
I love you so much.
106
00:09:32,490 --> 00:09:35,270
- Get lost you macker.
- I ...
107
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
love...
108
00:09:37,430 --> 00:09:38,440
you...
109
00:09:47,410 --> 00:09:49,090
[Jameela's Rooster: Film Title]
110
00:10:04,950 --> 00:10:06,200
Has the dead body come up?
111
00:10:06,230 --> 00:10:08,980
Gopiyetta, Shanu is not dead.
112
00:10:09,130 --> 00:10:12,010
It was a mistake, Gopiyetta.
113
00:10:12,030 --> 00:10:14,170
You Dumb head, I'll show you
when you come here.
114
00:10:14,740 --> 00:10:16,420
I called him from this number.
115
00:10:16,840 --> 00:10:18,240
Shanu has come up.
116
00:10:18,270 --> 00:10:19,830
What a guy are you?
117
00:10:19,850 --> 00:10:21,950
Don't you see those guys crying?
118
00:10:21,980 --> 00:10:26,840
Hello everyone, our Shanu is
not dead.
119
00:10:26,860 --> 00:10:28,400
It was Sugunan's misunderstanding.
120
00:10:28,660 --> 00:10:30,980
Don't spread fake news, you idiot.
121
00:10:31,000 --> 00:10:33,010
- Did you see that dear?
- Yes, I did.
122
00:10:33,040 --> 00:10:35,030
-Did you like it?
- Yes.
123
00:10:36,360 --> 00:10:37,570
Don't look at him.
124
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Aren't you Farsana?
125
00:10:38,930 --> 00:10:40,270
- No.
- I think we have met before.
126
00:10:41,530 --> 00:10:43,510
I know...I know
127
00:10:43,600 --> 00:10:44,630
Then tell Shanu.
128
00:10:44,660 --> 00:10:46,260
-Ah, government hospital!
- No. I don't remember.
129
00:10:46,280 --> 00:10:47,160
Just try to remember.
130
00:10:47,380 --> 00:10:49,530
When we both came
to take OP ticket.
131
00:10:49,550 --> 00:10:50,390
I don't remember at all.
132
00:10:50,420 --> 00:10:52,550
Sister, these guys are frauds.
133
00:10:52,570 --> 00:10:55,490
Don't talk to these shameless
fellows.
134
00:10:55,510 --> 00:10:57,400
They are nuts.
135
00:10:57,430 --> 00:10:58,930
Let's get going.
136
00:10:59,220 --> 00:11:00,410
They understood that you
are a flirt.
137
00:11:00,440 --> 00:11:02,480
You can tell from their face
that they are scumbags.
138
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
Shit, I should have tried.
139
00:11:04,770 --> 00:11:05,690
I'm leaving.
140
00:11:05,710 --> 00:11:09,170
I'm also coming.
Don't leave me alone.
141
00:11:09,190 --> 00:11:10,710
Come fast.
142
00:11:10,910 --> 00:11:12,150
Fast...
143
00:11:14,380 --> 00:11:16,450
I haven't got on the bike.
144
00:11:16,480 --> 00:11:17,450
You get lost.
145
00:11:17,480 --> 00:11:22,130
You idiot, are you going
without me?
146
00:11:22,150 --> 00:11:23,670
Wait for my revenge.
147
00:11:23,720 --> 00:11:25,170
John, get that pass.
148
00:11:34,880 --> 00:11:37,540
Look, he is the one who is always
hitting me.
149
00:11:39,040 --> 00:11:40,700
Will I fall in his trap?
150
00:11:40,750 --> 00:11:43,310
Oh God, I feel scared.
151
00:11:48,600 --> 00:11:50,030
Why did you go without me?
152
00:11:50,060 --> 00:11:53,130
I thought you were behind me
on the bike.
153
00:11:53,150 --> 00:11:54,540
- Idiot!
- No swearing, please...
154
00:11:54,560 --> 00:11:56,210
Anushka, his scum ally has also come.
155
00:11:56,630 --> 00:11:59,200
I think she is set.
156
00:12:00,840 --> 00:12:03,350
I'll somehow woo her today.
157
00:12:03,740 --> 00:12:05,010
How can I attract
her attention?
158
00:12:05,030 --> 00:12:07,610
Oh God, save me from him.
159
00:12:07,640 --> 00:12:08,720
I'll tell you something.
160
00:12:08,800 --> 00:12:09,590
Come here.
161
00:12:14,700 --> 00:12:19,200
- How is the idea?
- Superb!
162
00:12:24,090 --> 00:12:25,320
Our bus has come.
163
00:12:31,880 --> 00:12:33,420
What is he going to do?
164
00:12:42,080 --> 00:12:43,910
What the hell are you doing?
165
00:12:44,090 --> 00:12:47,190
Do you wanna kill yourself,
you moron?
166
00:12:47,720 --> 00:12:50,090
Go away...
167
00:12:59,460 --> 00:13:04,490
♪ Roaming here and there, you Romeo. ♪
168
00:13:04,510 --> 00:13:07,060
♪ Anybody will fall for you. ♪
169
00:13:07,090 --> 00:13:09,640
♪ She, initially avoids him,
later loves him. ♪
170
00:13:09,660 --> 00:13:12,320
♪ He goes behind her even after
facing rejection many times. ♪
171
00:13:12,340 --> 00:13:17,430
♪ He is a mess outside, and decent
in front of her. ♪
172
00:13:17,450 --> 00:13:20,270
♪ He is a man of stratagems. ♪
173
00:13:20,290 --> 00:13:22,230
♪ He is there for every evil. ♪
174
00:13:22,250 --> 00:13:25,350
♪ And runs at a great speed,
and mood. ♪
175
00:13:25,380 --> 00:13:27,240
♪ If anyone go to him playfully, ♪
176
00:13:27,270 --> 00:13:30,470
♪ He shows such a big attitude. ♪
177
00:13:30,500 --> 00:13:33,300
♪ He is a trouble-maker. ♪
178
00:13:33,320 --> 00:13:35,550
♪ Gets thrashed and battered. ♪
179
00:13:35,570 --> 00:13:38,090
♪ He gets into trouble. ♪
180
00:13:38,120 --> 00:13:40,910
♪ And escapes from there,
immediately. ♪
181
00:14:08,360 --> 00:14:13,450
♪ Roaming here and there, you Romeo. ♪
182
00:14:13,480 --> 00:14:18,400
♪ Anybody will fall for you. ♪
183
00:14:18,430 --> 00:14:21,100
♪ He always goes behind girls. ♪
184
00:14:21,130 --> 00:14:23,470
♪ And gets thrashed. ♪
185
00:14:23,500 --> 00:14:29,220
♪ He is famous as Romeo in his place. ♪
186
00:14:49,240 --> 00:14:54,330
♪ It's a new day, come on. ♪
187
00:14:54,350 --> 00:14:59,400
♪ Give me a smile, baby. ♪
188
00:14:59,430 --> 00:15:04,320
♪ Say bye to the old girlfriend. ♪
189
00:15:04,340 --> 00:15:08,970
♪ He is an all time womanizer. ♪
190
00:15:15,530 --> 00:15:17,460
- Who is this guy?
- I don't know.
191
00:15:17,800 --> 00:15:19,490
He has been looking at
me and acting weird.
192
00:15:21,190 --> 00:15:22,270
Go away.
193
00:15:37,790 --> 00:15:42,520
♪ Roaming here and there, you Romeo. ♪
194
00:15:42,550 --> 00:15:45,980
Are you not ashamed to go
behind girls?
195
00:15:46,000 --> 00:15:48,670
Can't you come to the Mosque
on Fridays?
196
00:15:48,690 --> 00:15:51,280
You may go and pray in
the mosque.
197
00:15:51,310 --> 00:15:52,300
You understand one thing.
198
00:15:52,320 --> 00:15:53,800
After you die,
199
00:15:53,830 --> 00:15:57,650
you won't be able to bury your
dead body in the Mosque.
200
00:15:57,670 --> 00:15:59,450
- You need not bury my dead body.
- Get lost.
201
00:15:59,480 --> 00:16:01,350
Moron!
202
00:16:03,600 --> 00:16:05,530
♪ If anyone go to him playfully, ♪
203
00:16:05,560 --> 00:16:08,700
♪ He shows such a big attitude. ♪
204
00:16:08,730 --> 00:16:10,890
♪ He is a trouble-maker. ♪
205
00:16:10,910 --> 00:16:13,870
♪ Gets thrashed and battered. ♪
206
00:16:13,900 --> 00:16:16,150
♪ He gets into trouble. ♪
207
00:16:16,180 --> 00:16:18,500
♪ And escapes from there,
immediately. ♪
208
00:16:44,010 --> 00:16:44,950
Hey...
209
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
Where is Anushka?
210
00:16:47,650 --> 00:16:48,660
Are you Shanavas?
211
00:16:48,980 --> 00:16:50,430
Yes, I'm Shanavas.
212
00:16:50,670 --> 00:16:51,950
I'm his friend.
213
00:16:52,130 --> 00:16:53,130
My name is Sanju.
214
00:16:53,460 --> 00:16:55,900
My marriage is on the coming 28th.
215
00:16:55,950 --> 00:16:59,460
Do you know the biggest wish of the
girl I'm going to marry?
216
00:16:59,770 --> 00:17:03,950
-To invite Shanavas for the marriage.
- That's it.
217
00:17:05,910 --> 00:17:07,960
Friend, I'll come for sure.
218
00:17:08,110 --> 00:17:11,550
Since its a decent function,
he needn't come, right?
219
00:17:13,760 --> 00:17:15,660
Shanu, Anushka is coming.
220
00:17:26,240 --> 00:17:28,280
Hello, Shanavas speaking.
221
00:17:32,050 --> 00:17:34,300
My new Innova car! Wanna
come along?
222
00:17:34,780 --> 00:17:36,430
Hello Shanu, where are you?
223
00:17:36,450 --> 00:17:40,380
Don't forget to buy fish if you see
fishmonger Basheer.
224
00:17:40,410 --> 00:17:44,840
Hey, I gave you the key of my new
Innova car because I trust you.
225
00:17:44,950 --> 00:17:47,230
Shanu, this is Komakka.
226
00:17:48,560 --> 00:17:50,760
Didn't I give you Rs.2000?
227
00:17:50,780 --> 00:17:52,270
What! I think he misdialed.
228
00:17:53,640 --> 00:17:54,310
Hello,
229
00:17:54,760 --> 00:17:57,180
Don't irritate me just because
you called for marriage.
230
00:17:57,940 --> 00:18:01,950
How will millionaires like us live if
you people behave like this?
231
00:18:03,740 --> 00:18:06,430
- Hey, look inside.
- What?
232
00:18:06,720 --> 00:18:07,730
Look...
233
00:18:10,290 --> 00:18:11,300
We are done!
234
00:18:11,850 --> 00:18:13,480
This is the love letter that you gave her.
235
00:18:16,780 --> 00:18:18,250
You must come for marriage.
236
00:18:18,280 --> 00:18:19,930
I'll be busy sometimes.
237
00:18:21,530 --> 00:18:22,320
It's fine.
238
00:18:34,760 --> 00:18:35,550
Shanu...
239
00:18:36,210 --> 00:18:37,390
Don't cry.
240
00:18:39,170 --> 00:18:40,600
When I see you cry...
241
00:18:41,330 --> 00:18:43,020
I'm unable to bear it.
242
00:18:49,020 --> 00:18:50,020
Hey,
243
00:18:50,210 --> 00:18:51,380
for you and me...
244
00:18:51,930 --> 00:18:55,500
God would have found beautiful girls
to marry somewhere.
245
00:18:55,940 --> 00:18:57,180
You be strong, Shanu.
246
00:18:59,670 --> 00:19:02,410
God, where is the beauty who
is destined to be my wife?
247
00:19:02,700 --> 00:19:05,440
Please show me in front of her
at the earliest.
248
00:19:16,840 --> 00:19:18,750
Oh,my...
249
00:19:31,140 --> 00:19:31,890
Get down.
250
00:19:42,520 --> 00:19:43,730
- Is it here?
- Yes.
251
00:19:48,040 --> 00:19:49,050
What are you looking?
252
00:19:52,790 --> 00:19:53,990
What is it?
253
00:20:02,970 --> 00:20:04,210
What is the problem?
254
00:20:10,880 --> 00:20:12,890
How dare you show obscene
gestures to women!
255
00:20:14,990 --> 00:20:16,220
What do you think?
256
00:20:16,820 --> 00:20:19,340
From now on, you shouldn't
look at a single girl.
257
00:20:22,850 --> 00:20:24,410
You stalker!
258
00:20:30,930 --> 00:20:31,940
Come here.
259
00:20:31,960 --> 00:20:32,970
Oh, it hurts!
260
00:20:33,170 --> 00:20:34,830
Don't beat me brother!
261
00:20:41,100 --> 00:20:44,090
You are finished, stinkard's son.
262
00:20:48,310 --> 00:20:49,360
Shanu...
263
00:20:49,550 --> 00:20:53,700
This son of a dog has been beating
me up for a long time.
264
00:20:57,020 --> 00:21:00,160
Kill this pig!
265
00:21:03,740 --> 00:21:05,730
-I love you.
-Get lost.
266
00:21:12,640 --> 00:21:14,930
Aren't you ashamed?
267
00:21:36,020 --> 00:21:37,330
What the hell are you doing?
268
00:21:37,350 --> 00:21:39,870
Shanu, don't get beaten up.
269
00:21:39,890 --> 00:21:41,670
Knock out that pig.
270
00:22:12,860 --> 00:22:14,290
Shanu...
271
00:22:30,130 --> 00:22:30,830
Run...
272
00:22:31,180 --> 00:22:32,270
Let's go.
273
00:22:34,430 --> 00:22:35,440
Give me my glass.
274
00:22:39,310 --> 00:22:41,490
- Go...go...
- I'll see you later.
275
00:22:41,570 --> 00:22:42,410
We'll go.
276
00:22:42,590 --> 00:22:46,470
- So this is what you are!
- Don't tell anyone.
277
00:22:47,360 --> 00:22:50,000
My bad I felt like coming
this way.
278
00:22:50,020 --> 00:22:52,120
Go straight. Don't look back.
279
00:22:56,290 --> 00:22:58,350
Oh..it's very hot.
280
00:22:58,470 --> 00:23:00,250
The swelling reduces when it's hot.
281
00:23:00,400 --> 00:23:01,520
It should be hotter.
282
00:23:01,550 --> 00:23:03,060
They have been beaten up
very badly.
283
00:23:03,080 --> 00:23:04,840
They have been beaten up badly.
284
00:23:04,870 --> 00:23:08,520
I thought I could eat Biryani for
your death ceremony.
285
00:23:17,290 --> 00:23:19,860
Excuse me, I have to go to
Parambil Bazar urgently.
286
00:23:20,120 --> 00:23:20,870
Shall I go?
287
00:23:21,750 --> 00:23:23,110
Don't forget about that loan.
288
00:23:23,140 --> 00:23:24,710
Ok. I'll get it ready.
289
00:23:26,610 --> 00:23:27,940
What happened?
290
00:23:28,270 --> 00:23:29,630
Somebody please help!
291
00:23:30,310 --> 00:23:31,230
Go there.
292
00:23:31,290 --> 00:23:32,230
Come with me.
293
00:23:32,250 --> 00:23:33,990
It's Chandini crying out loud.
294
00:23:34,010 --> 00:23:35,830
Somebody come, help!
295
00:23:37,170 --> 00:23:39,370
He is no more!
296
00:23:39,700 --> 00:23:43,100
Velayudhetta...
297
00:23:44,450 --> 00:23:47,200
Sister, don't worry.
He'll be fine.
298
00:23:47,700 --> 00:23:50,740
Kappalandi [peanut]
299
00:23:50,770 --> 00:23:51,770
Get lost man!
300
00:23:51,800 --> 00:23:53,280
Your damn evening trade!
301
00:23:53,310 --> 00:23:55,020
I think he has died.
302
00:23:57,050 --> 00:23:59,400
Make arrangements to take
him to hospital.
303
00:23:59,660 --> 00:24:02,550
You take that septic tank
cleaning truck.
304
00:24:03,670 --> 00:24:05,590
No. I won't come in that shitty vehicle.
305
00:24:05,610 --> 00:24:07,100
Call some other vehicle.
306
00:24:07,120 --> 00:24:09,620
Move aside!
Why all this mess here?
307
00:24:09,650 --> 00:24:11,290
Dirty idiots!
308
00:24:11,310 --> 00:24:13,050
Get out of the way.
309
00:24:14,300 --> 00:24:15,900
He is checking the nerves.
310
00:24:18,030 --> 00:24:19,620
What a guy is he!
311
00:24:21,300 --> 00:24:22,960
Oh, he is gone!
312
00:24:23,040 --> 00:24:25,520
Gone...gone...Velayudhettan gone.
313
00:24:25,550 --> 00:24:27,900
We might get a pudding for his
16th-day death ceremony.
314
00:24:28,420 --> 00:24:29,410
I too think so.
315
00:24:29,430 --> 00:24:30,370
Stop it!
316
00:24:31,150 --> 00:24:32,830
This son of a dog won't die
anytime soon.
317
00:24:32,850 --> 00:24:34,010
Take him to hospital soon.
318
00:24:34,040 --> 00:24:35,780
Then let's take my Vellimoonga.
319
00:24:36,100 --> 00:24:40,770
Move aside...give way.
320
00:24:41,370 --> 00:24:42,980
Suku, you also come to hospital.
321
00:24:43,220 --> 00:24:44,640
I'm not coming.
322
00:24:44,660 --> 00:24:46,580
Come on, stop kidding.
You also come.
323
00:24:46,670 --> 00:24:48,590
No man. I have work to do.
324
00:24:48,620 --> 00:24:50,790
Hey, it'll be great help.
325
00:24:50,810 --> 00:24:52,320
Go, instead of blabbering.
326
00:24:53,050 --> 00:24:54,170
Get lost, you moron.
327
00:24:54,190 --> 00:24:57,830
Take him fast or he'll die.
328
00:24:59,650 --> 00:25:01,360
Grandma...
329
00:25:06,740 --> 00:25:07,940
I'm also coming.
330
00:25:07,960 --> 00:25:08,940
Don't take the vehicle.
331
00:25:08,960 --> 00:25:10,450
Then I'm also coming.
332
00:25:11,350 --> 00:25:12,500
Daughter, get in fast.
333
00:25:12,530 --> 00:25:13,730
Why is he going too?
334
00:25:13,760 --> 00:25:17,240
Hurry up or Velayudhettan
will kick the bucket.
335
00:25:22,370 --> 00:25:24,430
Hey, there is a small problem.
336
00:25:24,530 --> 00:25:27,210
A ride has been booked at 11 am
from Palluruthi.
337
00:25:27,230 --> 00:25:28,220
What to do?
338
00:25:28,390 --> 00:25:29,460
Are you asking me?
339
00:25:29,590 --> 00:25:30,750
Shall I send Shanu?
340
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
Yup! I'll send him.
341
00:25:34,140 --> 00:25:36,840
You don't want me when you saw
Velayudhan's daughter, right?
342
00:25:36,880 --> 00:25:39,250
I begged you so many times.
343
00:25:39,300 --> 00:25:42,040
You come here. Don't show off
in front of her.
344
00:25:42,130 --> 00:25:45,260
Now I won't rest until I find someone
more beautiful than Anushka.
345
00:25:45,380 --> 00:25:46,600
You get in.
346
00:25:46,630 --> 00:25:50,870
- Don't do this man. You are bossy.
- Get inside.
347
00:25:53,950 --> 00:25:55,090
Speak up Ravikutta...
348
00:25:55,360 --> 00:25:57,220
Shanu, please help me.
349
00:25:57,240 --> 00:26:00,110
I had a ride booked from
Palluruthi at 11 am.
350
00:26:00,260 --> 00:26:01,270
You must go for me.
351
00:26:02,450 --> 00:26:04,310
What are you saying?
I am busy.
352
00:26:04,330 --> 00:26:05,450
Don't say anything.
353
00:26:05,470 --> 00:26:07,990
I'll send you the location details.
354
00:26:08,020 --> 00:26:10,740
If you don't go, I won't stand surety for
the loan you told that day.
355
00:26:12,090 --> 00:26:13,950
Ok, let me try.
356
00:26:14,180 --> 00:26:15,050
I'm leaving.
357
00:26:15,550 --> 00:26:16,910
Okay, I'll go myself.
358
00:26:17,210 --> 00:26:18,860
What a poor character is yours?
359
00:26:26,470 --> 00:26:28,450
Shanu, I think it's that home.
360
00:26:31,760 --> 00:26:34,620
Ravikutta, from where do you
manage such difficult cases!
361
00:26:36,420 --> 00:26:38,010
Sister, take this bangle also.
362
00:26:38,040 --> 00:26:40,170
Then, you'll look very beautiful.
363
00:26:40,480 --> 00:26:41,980
You needn't say that.
364
00:26:42,100 --> 00:26:44,910
Everyone knows that I'm the most
beautiful girl in this locality.
365
00:26:44,990 --> 00:26:46,640
What a task, man!
366
00:26:46,860 --> 00:26:47,830
Sister...
367
00:26:50,700 --> 00:26:52,570
Sister, apply this spray also.
368
00:26:52,600 --> 00:26:54,580
Then you'll look really beautiful.
369
00:26:54,600 --> 00:26:57,160
You pea brain, spray is for smell.
Not for beauty.
370
00:26:57,190 --> 00:26:58,200
I know that.
371
00:26:58,270 --> 00:27:00,450
Hello, Ravikuttan from Majanavadi
asked me to come.
372
00:27:01,110 --> 00:27:02,920
I've come in boat after parking
auto on the other side.
373
00:27:02,950 --> 00:27:04,120
I'm a bit busy.
374
00:27:04,250 --> 00:27:05,260
Sister...
375
00:27:06,670 --> 00:27:08,370
Sister, put on this powder also.
376
00:27:08,390 --> 00:27:10,560
Then you'll look stellar.
377
00:27:10,710 --> 00:27:11,660
Ok, give it.
378
00:27:11,690 --> 00:27:12,690
Sister...
379
00:27:14,060 --> 00:27:17,010
Mom,that auto driver is shouting at the
front of the house.
380
00:27:17,030 --> 00:27:19,540
Hold on a minute ! I'm wearing
my Saree.
381
00:27:19,560 --> 00:27:21,270
- What is this?
- Aren't we paying him?
382
00:27:21,300 --> 00:27:24,230
He is shouting as if, he is
taking us for free.
383
00:27:24,260 --> 00:27:26,350
I have just started applying
powder here.
384
00:27:26,420 --> 00:27:29,040
Rasiya, speak mildly.
They'll hear.
385
00:27:29,300 --> 00:27:31,940
They are crappier than us.
386
00:27:31,960 --> 00:27:34,050
Let's be careful.
387
00:28:02,880 --> 00:28:04,280
Did you see the bird?
388
00:28:05,050 --> 00:28:07,170
Stay still. You'll fall
in the water.
389
00:28:11,060 --> 00:28:12,680
Shanu, shall we buy an
ice cream?
390
00:28:13,110 --> 00:28:14,490
Don't be so indecent!
391
00:28:15,450 --> 00:28:18,820
- Dear, have this ice cream.
- Thank you.
392
00:28:19,550 --> 00:28:20,560
Sister...
393
00:28:21,020 --> 00:28:21,610
Spoon...
394
00:28:22,240 --> 00:28:23,570
I don't want. Go away.
395
00:28:23,630 --> 00:28:25,680
Give me. I'll have it.
396
00:28:25,970 --> 00:28:27,150
Then you eat.
397
00:28:27,420 --> 00:28:29,910
- Don't you want?
- No.
398
00:28:44,970 --> 00:28:46,930
We can see her face when
she drinks tea.
399
00:28:49,250 --> 00:28:51,300
- Tea?
- I don't want. Take it away.
400
00:28:51,520 --> 00:28:53,320
What kind of a girl
is this!
401
00:28:54,760 --> 00:28:55,540
Take it.
402
00:28:56,310 --> 00:28:57,670
Hey, give way.
403
00:28:57,980 --> 00:28:59,340
Be careful.
404
00:29:01,240 --> 00:29:02,250
What is this?
405
00:29:02,480 --> 00:29:03,770
It's a jingle box.
406
00:29:05,740 --> 00:29:06,890
How is it?
407
00:29:09,570 --> 00:29:11,330
It's a nice necklace.
Take this.
408
00:29:11,360 --> 00:29:12,820
I don't want.
409
00:29:13,240 --> 00:29:14,250
You wear it.
410
00:29:27,090 --> 00:29:28,670
Shanu, let's go.
411
00:29:32,200 --> 00:29:33,900
Daughter, dad is here.
412
00:29:35,930 --> 00:29:36,940
Daddy...
413
00:29:38,840 --> 00:29:39,960
Daddy...
414
00:29:39,990 --> 00:29:41,570
- Be careful.
- Daddy.
415
00:29:41,600 --> 00:29:43,040
Rasiya, haven't you taken everything?
416
00:29:43,240 --> 00:29:45,650
Come here daddy's sweetheart.
417
00:29:46,750 --> 00:29:48,250
Did my sweetie eat anything?
418
00:29:48,270 --> 00:29:49,640
I had a juice.
419
00:29:49,710 --> 00:29:51,410
It was very tasty.
420
00:29:51,440 --> 00:29:53,060
Give me my cover.
421
00:29:53,090 --> 00:29:54,410
You may go inside, dear.
422
00:29:54,440 --> 00:29:55,450
This is mine.
423
00:29:58,470 --> 00:29:59,480
Look at this Shanu.
424
00:30:00,440 --> 00:30:01,360
How is this?
425
00:30:03,500 --> 00:30:04,850
Did you all eat anything?
426
00:30:04,880 --> 00:30:06,630
Yes, dad.
We had rice and chicken.
427
00:30:06,660 --> 00:30:07,670
Ok. Go inside.
428
00:30:10,580 --> 00:30:13,830
Ikkaka, there are good offers for
Saree.
429
00:30:15,170 --> 00:30:17,440
See this. It's very nice.
430
00:30:17,470 --> 00:30:18,970
Damn! Go inside.
431
00:30:19,200 --> 00:30:20,720
That girl's dad is arrogant!
432
00:30:20,740 --> 00:30:23,100
I've told you many times
to come home
433
00:30:23,120 --> 00:30:25,180
early when you go out
with children.
434
00:30:25,210 --> 00:30:26,460
-We reached in time for evening
prayer, so what?
435
00:30:26,480 --> 00:30:27,180
What you want?
436
00:30:27,350 --> 00:30:29,210
Auto fare! Sister told that
you will pay the auto fare.
437
00:30:29,240 --> 00:30:30,860
Auto fare for coming in boat?
438
00:30:31,150 --> 00:30:33,350
Auto is parked on the other side.
439
00:30:33,400 --> 00:30:34,820
- How much?
- Rs. 350.
440
00:30:35,290 --> 00:30:36,360
What's your name?
441
00:30:36,930 --> 00:30:37,900
What's your name?
442
00:30:37,930 --> 00:30:38,900
Shanavas.
443
00:30:38,940 --> 00:30:40,580
- Home?
- Here at Fort Kochi.
444
00:30:40,770 --> 00:30:41,700
Majanavadi.
445
00:30:42,150 --> 00:30:43,560
Ok then.
446
00:30:44,050 --> 00:30:46,260
- What about the balance?
- You keep it.
447
00:30:49,060 --> 00:30:51,560
Shanu, be careful when you
get on the boat.
448
00:30:51,710 --> 00:30:53,010
Or you'll fall.
449
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
Suguna, don't fall down.
450
00:30:55,710 --> 00:30:57,500
Oh, her father saw.
451
00:30:57,600 --> 00:30:59,020
So embarrassing.
452
00:31:00,300 --> 00:31:01,940
What a nuisance are you!
453
00:31:03,370 --> 00:31:04,380
Are you Ok?
454
00:31:37,990 --> 00:31:46,280
♪ I come behind you to cage you. ♪
455
00:31:47,530 --> 00:31:55,730
♪ I try all the tricks to woo you. ♪
456
00:31:57,440 --> 00:32:02,430
♪ To give you a company. ♪
457
00:32:02,450 --> 00:32:05,560
♪ Won't you listen to me? ♪
458
00:32:07,160 --> 00:32:16,290
♪ Won't you share an umbrella
with me in this rain? ♪
459
00:32:16,370 --> 00:32:22,990
♪ Let's explore the world together. ♪
460
00:32:25,750 --> 00:32:32,640
♪ Our feelings blend with each other
like the wind and the mud. ♪
461
00:32:53,830 --> 00:32:55,230
Love you baby!
462
00:32:55,260 --> 00:33:02,760
♪ I'm searching for you everywhere. ♪
463
00:33:04,010 --> 00:33:12,360
♪ I'm searching for you everywhere. ♪
464
00:33:13,490 --> 00:33:14,410
I'm going.
465
00:33:14,440 --> 00:33:23,940
♪ I'm like a kohl on your eyes. ♪
466
00:33:25,540 --> 00:33:27,290
She said I love you.
467
00:33:27,320 --> 00:33:32,900
♪ It's my image shining in her eyes. ♪
468
00:33:33,980 --> 00:33:35,030
Shanukkaka...
469
00:33:35,290 --> 00:33:38,090
Kisses. I love you, Shanukaka.
470
00:33:39,340 --> 00:33:40,290
Rasiya...
471
00:33:40,440 --> 00:33:41,580
I love you dear.
472
00:33:42,420 --> 00:33:44,360
I love you too.
473
00:33:44,950 --> 00:33:48,940
If you cheat me and marry
someone...
474
00:33:49,570 --> 00:33:51,080
I'll end my life.
475
00:33:51,270 --> 00:33:52,450
You idiot!
476
00:33:52,490 --> 00:33:58,380
Shanukakka, if I am living with anyone
it'll only be you.
477
00:33:58,560 --> 00:34:02,430
If you marry anyone else, I'll
also commit suicide.
478
00:34:02,580 --> 00:34:04,150
I love you.
479
00:34:04,170 --> 00:34:05,200
You pig!
480
00:34:05,330 --> 00:34:07,720
Hug me tight and kiss me.
481
00:34:07,740 --> 00:34:09,310
Such heights of flirtation!
482
00:34:09,360 --> 00:34:12,370
I'll hug you tight and kiss you.
Kisses.
483
00:34:13,100 --> 00:34:16,380
I wish I was half as lucky
as you.
484
00:34:17,190 --> 00:34:25,470
♪ I come behind you to cage you. ♪
485
00:34:26,780 --> 00:34:35,050
♪ I fall on your feet and beg
for your love. ♪
486
00:34:36,420 --> 00:34:41,670
♪ To give you a company. ♪
487
00:34:41,690 --> 00:34:45,090
♪ Won't you listen to me? ♪
488
00:34:45,650 --> 00:34:55,590
♪ Won't you share an umbrella
with me in this rain? ♪
489
00:34:55,630 --> 00:35:02,890
♪ Let's explore the world together. ♪
490
00:35:05,090 --> 00:35:12,820
♪ Our feelings blend with each other
like the wind and the mud. ♪
491
00:35:20,320 --> 00:35:21,180
Hey Su,
492
00:35:21,680 --> 00:35:23,760
I took a strong decision.
493
00:35:24,340 --> 00:35:27,240
From now on, I'll look at no other
girl than Rasiya.
494
00:35:27,510 --> 00:35:29,480
Come on Shanu, is it possible?
495
00:35:29,500 --> 00:35:30,570
Sure.
496
00:35:30,620 --> 00:35:34,710
I'll marry her and live happily
by driving auto.
497
00:35:35,130 --> 00:35:38,330
For heaven's sake, you stay
away from me.
498
00:35:38,410 --> 00:35:40,530
Just try to lead a decent life.
499
00:35:40,700 --> 00:35:42,210
You are getting old, right?
500
00:35:47,440 --> 00:35:48,450
Shanu, look here...
501
00:36:25,040 --> 00:36:26,770
What the hell are you doing?
502
00:36:26,790 --> 00:36:29,210
Oh God, please help me.
503
00:36:29,330 --> 00:36:30,130
Sorry.
504
00:36:31,800 --> 00:36:34,150
I've seen you many times...
505
00:36:34,630 --> 00:36:35,970
from Fort Kochi street.
506
00:36:36,020 --> 00:36:37,070
Please understand me.
507
00:36:37,770 --> 00:36:38,570
Actually...
508
00:36:39,780 --> 00:36:42,150
I love you so much.
509
00:36:42,210 --> 00:36:43,280
Please...
510
00:36:43,420 --> 00:36:44,690
What are you doing?
511
00:36:46,090 --> 00:36:48,840
Okay. I'm going to suicide.
512
00:36:49,050 --> 00:36:50,610
God, please help me woo her.
513
00:36:51,900 --> 00:36:53,570
I really love you.
514
00:36:53,620 --> 00:36:55,460
I'm going to suicide.
515
00:36:58,310 --> 00:36:59,320
Stop.
516
00:37:03,520 --> 00:37:05,230
Do you really love me?
517
00:37:05,620 --> 00:37:06,770
Will you marry me?
518
00:37:11,050 --> 00:37:12,260
Success!!
519
00:37:13,990 --> 00:37:15,680
Please come.
520
00:37:18,450 --> 00:37:19,450
Hold tight.
521
00:37:23,730 --> 00:37:28,360
(Football game in progress)
522
00:37:31,650 --> 00:37:32,730
What is the problem, Suguna?
523
00:37:32,750 --> 00:37:34,190
Don't you know what it is?
524
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
Leave me.
525
00:37:35,330 --> 00:37:36,760
Why are you beating me, Suguna?
526
00:37:36,780 --> 00:37:39,580
You forget friends when
you see girls.
527
00:37:39,600 --> 00:37:40,780
Why are you beating?
528
00:37:40,810 --> 00:37:42,230
Leave me.
529
00:37:43,090 --> 00:37:44,190
Give way.
530
00:37:44,210 --> 00:37:46,760
Your dealings with girls is not right.
531
00:37:46,790 --> 00:37:48,630
Why are you holding me?
532
00:37:49,070 --> 00:37:51,580
Anwar, you stay away.
I'll bang your face.
533
00:37:51,780 --> 00:37:52,880
Shut up and get lost.
534
00:37:53,210 --> 00:37:56,140
You come there to Mahajanavadi.
535
00:37:56,160 --> 00:37:57,230
I'll see you there.
536
00:38:00,000 --> 00:38:01,340
You come here.
537
00:38:01,970 --> 00:38:02,980
Why dad?
538
00:38:03,190 --> 00:38:04,460
Why did you become
angry at mom?
539
00:38:05,040 --> 00:38:06,630
I didn't.
She was angry with me.
540
00:38:06,660 --> 00:38:07,720
Don't you dare lie.
541
00:38:07,880 --> 00:38:09,320
Don't raise your voice at mom
ever again!
542
00:38:09,410 --> 00:38:11,220
- I wasn't angry.
- Brother, will you go?
543
00:38:11,250 --> 00:38:12,260
Okay. You go home.
544
00:38:12,490 --> 00:38:14,410
I'll come home after this trip.
545
00:38:14,430 --> 00:38:15,440
You go home, Dad.
546
00:38:15,840 --> 00:38:18,070
- Get in. Where to?
- Thevara.
547
00:38:24,400 --> 00:38:26,320
Huh! The idiot is coming.
548
00:38:27,240 --> 00:38:30,120
Suguna, why didn't you hop
on the bike?
549
00:38:30,140 --> 00:38:31,300
Don't touch me!
550
00:38:31,960 --> 00:38:34,320
I rode away thinking that
you were behind.
551
00:38:34,340 --> 00:38:35,820
Why didn't you come?
552
00:38:35,850 --> 00:38:39,350
You don't say anything. When you
see a woman...
553
00:38:39,370 --> 00:38:42,030
you forget everything and go behind them.
554
00:38:42,060 --> 00:38:43,850
Is this what you think about me?
555
00:38:43,950 --> 00:38:48,240
- I went after her for you.
- You get lost.
556
00:38:48,270 --> 00:38:50,890
I froze in front of her because
you weren't there.
557
00:38:50,910 --> 00:38:52,540
You don't say a word!
558
00:38:52,560 --> 00:38:54,400
You don't talk, that's better.
559
00:38:55,300 --> 00:38:56,800
How can I bring him back?
560
00:39:00,480 --> 00:39:02,430
What happened dear?
561
00:39:02,700 --> 00:39:05,040
That guy who kicked me that day...
562
00:39:05,200 --> 00:39:08,580
he kicked on my backbone.
563
00:39:10,100 --> 00:39:12,050
If I get him in my hands...
564
00:39:13,980 --> 00:39:16,230
I will finish him myself.
565
00:39:23,200 --> 00:39:24,460
That's him.
566
00:39:25,050 --> 00:39:29,110
- I'll break his head today!
- No...don't throw.
567
00:39:31,730 --> 00:39:33,500
Suguna... Oh, no!
568
00:39:36,450 --> 00:39:38,220
Why the hell did you do that?
569
00:39:38,830 --> 00:39:41,910
Shanu, kill this son of a pig.
570
00:39:41,990 --> 00:39:46,140
- You are finished, you pig!
- No...no...
571
00:39:48,920 --> 00:39:51,940
Shanu, save me.
572
00:39:51,960 --> 00:39:53,570
Don't beat him.
573
00:39:53,590 --> 00:39:55,060
He's a poor lad.
574
00:39:57,640 --> 00:39:59,650
Shanu, you only told me
that, if I see him,
575
00:39:59,670 --> 00:40:01,500
I must beat him to death.
576
00:40:03,630 --> 00:40:07,550
Brother, I threw the stone at you
because he told me to do it.
577
00:40:07,620 --> 00:40:09,210
No, Suguna.
578
00:40:12,940 --> 00:40:15,870
I actually like you so much brother.
579
00:40:22,590 --> 00:40:26,580
Oops, sometime before he was telling that...
580
00:40:26,600 --> 00:40:30,730
he'll kill you with his hands.
I didn't say anything.
581
00:40:30,850 --> 00:40:34,550
He is the one who told that.
582
00:40:34,580 --> 00:40:37,920
He opens his mouth only to tell lies.
583
00:40:38,140 --> 00:40:39,850
Get lost!
It's you who is the lair.
584
00:40:40,340 --> 00:40:44,040
I threw stone at you because of him.
585
00:40:44,310 --> 00:40:46,430
You smack his face, my friend.
586
00:40:47,120 --> 00:40:48,370
He is telling lies.
587
00:40:56,130 --> 00:40:58,970
Don't beat me. I'm
a heart patient.
588
00:40:59,090 --> 00:41:01,620
He's lying.
He has no disease.
589
00:41:02,270 --> 00:41:03,530
Suguna, no...
590
00:41:05,490 --> 00:41:07,440
He is also a heart patient.
591
00:41:07,460 --> 00:41:09,650
Don't beat him.
He is also a heart patient.
592
00:41:09,670 --> 00:41:11,900
What he said now is truth.
593
00:41:12,410 --> 00:41:14,890
I'm also a heart patient.
594
00:41:15,110 --> 00:41:16,320
Please don't hurt me.
595
00:41:16,340 --> 00:41:17,990
All of his organs are non-working.
596
00:41:18,020 --> 00:41:21,940
I beg you.
Please leave me.
597
00:41:29,470 --> 00:41:31,140
He is a poor guy.
598
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
If you don't behave well,
I'll kill you pigs.
599
00:41:49,100 --> 00:41:51,260
I'd told you not to throw
stones at him, no?
600
00:42:00,620 --> 00:42:02,220
- Hey...
- Shanu...
601
00:42:11,510 --> 00:42:13,400
Who is this dark ghost?
602
00:42:18,030 --> 00:42:19,210
Brother...
603
00:42:20,890 --> 00:42:22,850
Don't hurt us please!
604
00:42:54,760 --> 00:42:55,460
Shanu...
605
00:42:56,010 --> 00:42:57,160
Do you know this guy?
606
00:43:01,000 --> 00:43:02,310
You wanna beat him?
607
00:43:02,550 --> 00:43:04,600
Shanu, do you know who this is?
608
00:43:04,650 --> 00:43:05,750
You wanna beat him?
609
00:43:07,870 --> 00:43:09,980
Kill this godforsaken man!
610
00:43:12,910 --> 00:43:14,770
Beat him!
611
00:43:15,090 --> 00:43:17,980
How dare you beat us!
612
00:43:23,510 --> 00:43:26,800
If you touch lads at Mahajanavadi
again...
613
00:43:26,830 --> 00:43:29,930
we'll send this blackie and
thrash you.
614
00:43:30,200 --> 00:43:32,090
You idiot...
615
00:43:33,470 --> 00:43:35,820
We should never see you
here again.
616
00:43:35,840 --> 00:43:38,090
We will kill you.
617
00:43:40,020 --> 00:43:42,370
Suku, he is going?
618
00:43:42,390 --> 00:43:45,530
He is going.
Let's follow him.
619
00:43:47,480 --> 00:43:49,700
Quick, take the vehicle.
620
00:43:49,720 --> 00:43:50,730
Go after him...
621
00:43:52,880 --> 00:43:54,620
Don't delay anymore.
622
00:43:54,690 --> 00:43:56,540
Start inviting for the marriage.
623
00:43:56,730 --> 00:43:57,460
Okay then.
624
00:43:57,890 --> 00:43:59,660
She's a bit shy and sitting inside.
625
00:43:59,690 --> 00:44:00,930
I'll call her just now.
626
00:44:02,130 --> 00:44:04,300
I can smell a marriage feast even
when I stand next to you.
627
00:44:04,450 --> 00:44:05,870
You come. Let me tell you something.
628
00:44:08,580 --> 00:44:10,910
Why is mom's sweetheart crying?
629
00:44:11,040 --> 00:44:14,420
Don't you know that girls
get married at this age?
630
00:44:14,480 --> 00:44:16,920
All are waiting. You get
up and come there.
631
00:44:17,510 --> 00:44:19,030
You are all set, right?
632
00:44:19,300 --> 00:44:21,970
I came here from Malappuram
with my family...
633
00:44:22,010 --> 00:44:23,410
is not to serve the people.
634
00:44:23,790 --> 00:44:25,850
The condition of my household
is pathetic.
635
00:44:26,250 --> 00:44:27,840
Haven't paid school fees of kids.
636
00:44:28,130 --> 00:44:29,500
Rice and other essentials are over.
637
00:44:30,410 --> 00:44:31,230
Just Rs.200!
638
00:44:31,260 --> 00:44:32,820
I didn't say this to get money.
639
00:44:32,850 --> 00:44:35,800
- Keep this for my happiness.
- Yes, for your happiness.
640
00:44:35,840 --> 00:44:37,300
Come now. I'm very happy.
641
00:44:37,720 --> 00:44:40,050
Rs.200! What a pittance!
642
00:44:40,680 --> 00:44:43,430
She's very shy to meet the groom.
643
00:44:43,470 --> 00:44:45,360
Today's girls are like that.
644
00:44:45,380 --> 00:44:46,920
They'll run when they see the groom.
645
00:44:46,940 --> 00:44:48,950
He's also like that.
Very shy.
646
00:44:49,480 --> 00:44:51,580
Then you leave.
Don't be late.
647
00:44:53,350 --> 00:44:54,040
Okay then.
648
00:44:55,580 --> 00:44:58,460
(Greetings)
649
00:44:59,000 --> 00:45:00,170
Be careful!
650
00:45:00,200 --> 00:45:01,870
Ok then. We are leaving.
651
00:45:01,890 --> 00:45:03,880
Be careful.
652
00:45:06,370 --> 00:45:09,760
What a nice boy! Isn't it?
653
00:45:09,820 --> 00:45:12,050
Chicken biryani was superb.
654
00:45:12,090 --> 00:45:14,430
My kids love it.
655
00:45:14,540 --> 00:45:15,550
Can I take some home?
656
00:45:15,580 --> 00:45:16,600
Why not? Sure.
657
00:45:16,630 --> 00:45:18,050
If yes, do one thing.
658
00:45:18,230 --> 00:45:19,760
Then, take it in this.
659
00:45:22,910 --> 00:45:24,400
Will he take it entirely?
660
00:45:25,150 --> 00:45:26,150
Then...
661
00:45:27,020 --> 00:45:28,740
it's time to pay fees for children.
662
00:45:28,980 --> 00:45:30,900
Also rice and other items
are over at home.
663
00:45:30,990 --> 00:45:32,000
Okay.
664
00:45:36,010 --> 00:45:39,030
Where did this guy keep this?
665
00:45:39,100 --> 00:45:41,480
It wasn't necessary. I didn't say
everything for this.
666
00:45:41,590 --> 00:45:43,690
It's fine. Keep this.
667
00:45:45,160 --> 00:45:46,300
Take this.
668
00:45:48,540 --> 00:45:50,810
It's nice.
We'll see for engagement.
669
00:45:50,870 --> 00:45:52,770
I have given the entire pot of
Biryani to him.
670
00:46:02,070 --> 00:46:04,010
Shanu, who is this?
671
00:46:04,370 --> 00:46:05,940
How do I know?
672
00:46:06,150 --> 00:46:07,440
I'm also seeing him for the
first time.
673
00:46:07,730 --> 00:46:08,980
We'll catch him anyway.
674
00:46:14,610 --> 00:46:16,080
Who's calling?
675
00:46:23,950 --> 00:46:25,070
Attend the call.
676
00:46:47,660 --> 00:46:48,730
Suku...
677
00:46:50,120 --> 00:46:51,050
There he is!
678
00:46:52,790 --> 00:46:54,680
Dear friend, thank you!
679
00:46:56,800 --> 00:46:57,990
- Where were you?
- What's your name?
680
00:46:58,010 --> 00:46:59,260
I am Shanavas and this
is Sugunan.
681
00:46:59,280 --> 00:47:00,800
Give your number.
Take our's.
682
00:47:01,020 --> 00:47:05,250
9995425262...
683
00:47:06,550 --> 00:47:09,300
If you need any help, we both
will come immediately.
684
00:47:09,510 --> 00:47:10,250
Thanks.
685
00:47:12,900 --> 00:47:15,070
Shanu, he is our lucky charm!
686
00:47:15,290 --> 00:47:16,900
We'll call you, Friend.
687
00:47:17,310 --> 00:47:18,620
- Okay, Friend.
- Bye.
688
00:47:31,900 --> 00:47:34,360
Shanukakka...
689
00:47:35,670 --> 00:47:37,390
Shanukaka...
690
00:47:37,410 --> 00:47:40,640
Daddy fixed my marriage.
691
00:47:41,630 --> 00:47:46,070
That guy's mom gave me phone number
asking me to keep in touch.
692
00:47:46,240 --> 00:47:47,790
I'll give it to you.
693
00:47:47,810 --> 00:47:51,840
You call and tell that we are in love.
694
00:47:53,120 --> 00:47:56,440
I want to marry only you.
695
00:47:57,500 --> 00:48:00,690
If I'm forced into this marriage,
I'll surely commit suicide.
696
00:48:00,720 --> 00:48:01,870
I love you.
697
00:48:06,260 --> 00:48:07,260
Hello...
698
00:48:09,880 --> 00:48:11,570
You can't get rid of her.
699
00:48:11,760 --> 00:48:14,810
If she commits suicide,
you'll go to jail.
700
00:48:14,830 --> 00:48:17,000
Don't say such things.
701
00:48:17,110 --> 00:48:18,300
Do whatever you want.
702
00:48:18,330 --> 00:48:20,050
You help me, Dude!
703
00:48:20,230 --> 00:48:22,350
You get lost!
My back is aching like anything
704
00:48:22,380 --> 00:48:23,530
because of you.
705
00:48:23,670 --> 00:48:25,770
- Please don't say so.
- I can't help.
706
00:48:25,980 --> 00:48:29,380
- I'm your soul buddy, right?
- No way...
707
00:48:29,430 --> 00:48:31,190
You'll need my help in the future.
Don't forget that.
708
00:48:31,260 --> 00:48:33,120
Shut your mouth, you loser!
709
00:48:34,370 --> 00:48:36,000
What the heck will I do?
710
00:48:37,630 --> 00:48:39,800
If she commits suicide, everything
is over!
711
00:48:40,360 --> 00:48:42,610
Oh God, I pray she doesn't
do that.
712
00:48:50,930 --> 00:48:51,690
Hello...
713
00:48:51,970 --> 00:48:53,320
- Hello...
- Is this Shafeeq?
714
00:48:53,350 --> 00:48:54,120
Yes.
715
00:48:54,150 --> 00:48:57,690
You have to withdraw from your engagement
that was fixed today.
716
00:48:57,990 --> 00:49:01,130
If not, I'll break both your
legs, cut it into pieces
717
00:49:01,150 --> 00:49:03,090
and give it to my dog.
718
00:49:03,120 --> 00:49:05,760
You come to Mattancheri and
ask for Kuruma Shafeeq's home.
719
00:49:05,860 --> 00:49:06,870
I'm here.
720
00:49:07,310 --> 00:49:10,460
If you have a single father, come
here and break my legs.
721
00:49:10,650 --> 00:49:12,420
You better play in your
league, scumbag.
722
00:49:12,510 --> 00:49:13,790
I'll show you.
723
00:49:28,940 --> 00:49:31,190
Go and meet sir.
724
00:49:31,840 --> 00:49:33,870
The number of his bike doesn't
seem right.
725
00:49:36,510 --> 00:49:37,810
You don't have license...
726
00:49:38,030 --> 00:49:39,160
Sister...
727
00:49:39,370 --> 00:49:42,450
- How do we go to America?
- What?
728
00:49:42,480 --> 00:49:43,480
I can't hear.
729
00:49:43,580 --> 00:49:45,850
Oh! my necklace...
730
00:49:45,870 --> 00:49:46,710
Catch him.
731
00:49:46,730 --> 00:49:49,670
Sir, someone is stealing necklace.
732
00:49:49,700 --> 00:49:51,700
Stop there...
Catch him!
733
00:49:51,720 --> 00:49:53,650
Get in the jeep fast.
734
00:49:53,670 --> 00:49:55,750
Get into the jeep, sisters.
735
00:49:57,740 --> 00:50:00,380
Go right behind him.
736
00:50:04,730 --> 00:50:05,550
Stop there.
737
00:50:07,660 --> 00:50:09,520
Please sir, help me...
738
00:50:09,550 --> 00:50:11,010
Don't cry. We will catch him.
739
00:50:13,360 --> 00:50:14,370
Stop there!
740
00:50:14,440 --> 00:50:15,460
Get him...
741
00:50:23,370 --> 00:50:24,880
Catch him sir...
742
00:50:24,970 --> 00:50:25,960
Stop there you...
743
00:50:26,430 --> 00:50:28,590
Please get my necklace.
744
00:50:28,620 --> 00:50:31,830
- Don't shout.
- Shut up, lady.
745
00:50:52,970 --> 00:50:53,720
Sister...
746
00:50:54,260 --> 00:50:56,310
Come here quickly.
747
00:50:56,510 --> 00:50:58,520
- This is a gift from me. Keep it safe.
- Who are you?
748
00:50:58,550 --> 00:50:59,590
Whose necklace is this?
749
00:50:59,640 --> 00:51:02,120
Wear this shirt. It'll look
good on you.
750
00:51:05,070 --> 00:51:05,880
Love you...
751
00:51:05,900 --> 00:51:09,250
What is this? Shirt
and necklace!
752
00:51:09,440 --> 00:51:11,080
- What's this for?
- I don't know.
753
00:51:11,100 --> 00:51:12,900
He is standing there.
754
00:51:12,930 --> 00:51:14,690
That's my necklace.
755
00:51:14,720 --> 00:51:17,310
It's the same shirt.
756
00:51:17,340 --> 00:51:19,730
Sir, don't beat him.
He hasn't done anything.
757
00:51:19,760 --> 00:51:21,620
My son hasn't done anything
wrong.
758
00:51:21,640 --> 00:51:25,140
Sir, please don't take him.
759
00:51:25,190 --> 00:51:27,790
Someone gave a shirt and
a necklace...
760
00:51:27,810 --> 00:51:29,470
Shut up.
I'll knock your teeth out.
761
00:51:32,950 --> 00:51:35,080
My son....
762
00:51:35,390 --> 00:51:36,400
Bike theft...
763
00:51:36,550 --> 00:51:38,070
Using that to rob necklace...
764
00:51:38,220 --> 00:51:39,580
Young man in police custody.
765
00:51:39,710 --> 00:51:40,720
You are lucky.
766
00:51:41,110 --> 00:51:43,430
Or else, you would have had
to live with a thief the whole life.
767
00:51:43,810 --> 00:51:44,990
God saved you.
768
00:51:45,310 --> 00:51:46,510
Why I felt bad is...
769
00:51:46,850 --> 00:51:49,490
he was gulping down Biryani
that day.
770
00:51:49,800 --> 00:51:52,080
Also, the biryani that I took home that
day didn't suffice my wife.
771
00:51:52,160 --> 00:51:54,220
She was crying because of that.
772
00:51:54,930 --> 00:51:56,900
I have called up and canceled
the marriage.
773
00:51:57,010 --> 00:51:58,360
Tell Usman when he comes.
774
00:51:58,870 --> 00:52:00,660
You don't worry because of this.
775
00:52:01,110 --> 00:52:03,390
I'll find a suitable man for you.
776
00:52:03,950 --> 00:52:05,910
He is not the only one
in this world.
777
00:52:06,250 --> 00:52:07,570
If I didn't find anyone,...
778
00:52:07,700 --> 00:52:10,080
I'll make my son marry you.
Isn't it enough?
779
00:52:11,050 --> 00:52:11,770
Look here.
780
00:52:12,470 --> 00:52:14,010
There's a suitable groom for you.
781
00:52:15,810 --> 00:52:16,930
Why are you laughing?
782
00:52:16,980 --> 00:52:18,980
She would also be longing to marry
like you.
783
00:52:19,070 --> 00:52:19,850
Right?
784
00:52:26,920 --> 00:52:28,710
Shanukakka...
785
00:52:29,450 --> 00:52:32,300
The one who came to marry me is
a jewel-thief.
786
00:52:32,580 --> 00:52:34,070
His photo was in the
newspaper.
787
00:52:34,150 --> 00:52:36,190
Daddy canceled the marriage
immediately.
788
00:52:36,260 --> 00:52:37,270
Very good.
789
00:52:38,260 --> 00:52:40,330
Where are we going for honeymoon
after marriage?
790
00:52:40,400 --> 00:52:42,350
As you wish.
791
00:52:43,420 --> 00:52:44,690
Okay then. I'll call later.
792
00:52:44,720 --> 00:52:46,070
A bit busy now.
793
00:52:46,200 --> 00:52:48,470
One more thing...
794
00:52:48,610 --> 00:52:51,980
I'm calling inside bathroom so
that no one can see.
795
00:52:52,070 --> 00:52:53,300
Is it?
796
00:52:54,270 --> 00:52:59,030
My aunt's daughter Sultana is being
taken for delivery next week.
797
00:52:59,240 --> 00:53:00,040
Oh...
798
00:53:02,010 --> 00:53:03,390
Oh, I see.
799
00:53:03,590 --> 00:53:05,190
Aren't you busy now?
800
00:53:05,220 --> 00:53:06,470
I'll call later.
801
00:53:06,510 --> 00:53:07,380
Okay then.
802
00:53:07,410 --> 00:53:08,430
I love you.
803
00:53:09,690 --> 00:53:10,680
Kisses.
804
00:53:15,130 --> 00:53:16,040
Come fast...
805
00:53:17,050 --> 00:53:18,050
Narayana...
806
00:53:18,260 --> 00:53:21,390
- Sulaiman, police have come for you.
- Vinod, search there.
807
00:53:21,860 --> 00:53:22,860
Come fast.
808
00:53:24,780 --> 00:53:27,100
- What's the problem sir?
- Move aside.
809
00:53:28,650 --> 00:53:29,890
Vinod, isn't this the house?
810
00:53:30,990 --> 00:53:32,060
What's the matter?
811
00:53:35,120 --> 00:53:37,490
- Get up you...
- It is Shanu...
812
00:53:37,970 --> 00:53:40,760
What's the problem, sir?
813
00:53:40,830 --> 00:53:42,510
What's the matter?
814
00:53:44,480 --> 00:53:47,110
Tell me the matter, Sir.
815
00:53:48,690 --> 00:53:50,590
I don't understand anything.
816
00:53:51,440 --> 00:53:53,770
Sir, what are you doing? Leave him!
817
00:53:54,600 --> 00:53:56,160
I'm the ward member here.
818
00:53:56,180 --> 00:53:57,260
Take your hands off.
819
00:53:57,290 --> 00:53:58,390
I haven't done anything wrong.
820
00:53:58,410 --> 00:54:00,500
- What's your name?
- I'm C B Sundaran.
821
00:54:00,530 --> 00:54:03,010
- You think this is a movie?
- You leave me sir.
822
00:54:03,040 --> 00:54:03,960
You come to station if you want.
823
00:54:03,980 --> 00:54:06,350
Sirs, don't act rubbish.
824
00:54:09,950 --> 00:54:13,450
You tell what I did before
beating me.
825
00:54:13,480 --> 00:54:16,370
Sir, he hasn't done anything
wrong.
826
00:54:16,390 --> 00:54:17,460
Where is Sugunan?
827
00:54:19,660 --> 00:54:21,690
He won't get involved in
shady deals like this.
828
00:54:21,720 --> 00:54:23,540
He is a decent guy.
829
00:54:25,710 --> 00:54:26,940
- Sir...
- What?
830
00:54:27,620 --> 00:54:28,590
C I sir?
831
00:54:29,910 --> 00:54:31,300
Eh..one second.
832
00:54:32,610 --> 00:54:33,480
What is it, sir?
833
00:54:34,750 --> 00:54:37,780
Go sit there.
We'll call you when its time.
834
00:54:37,820 --> 00:54:38,790
Ok sir.
835
00:54:41,250 --> 00:54:42,320
Will call when it's time.
836
00:54:44,850 --> 00:54:45,700
Sir...
837
00:54:45,730 --> 00:54:46,730
What do you want?
838
00:54:46,830 --> 00:54:48,740
There was a friend with me...
839
00:54:49,280 --> 00:54:50,070
Sugunan...
840
00:54:50,550 --> 00:54:52,210
He is a real scoundrel.
841
00:54:52,610 --> 00:54:53,830
Wherever I go...
842
00:54:54,630 --> 00:54:55,750
whatever I do...
843
00:54:55,770 --> 00:54:56,780
he does it all.
844
00:54:56,970 --> 00:54:59,490
He is the one who lands me in
all troubles.
845
00:54:59,860 --> 00:55:01,440
He's absconding.
846
00:55:01,700 --> 00:55:02,710
Shanu...
847
00:55:02,810 --> 00:55:05,190
I am here...
848
00:55:05,240 --> 00:55:08,080
I told them about your location.
849
00:55:09,830 --> 00:55:11,340
You son of a dog...
850
00:55:16,590 --> 00:55:17,760
Sir...
851
00:55:20,060 --> 00:55:21,930
I want to see the CI.
852
00:55:22,300 --> 00:55:24,390
I want to know what wrong we did.
853
00:55:24,430 --> 00:55:25,330
Shanu...
854
00:55:25,630 --> 00:55:27,450
You don't go there.
855
00:55:27,480 --> 00:55:29,150
I can't get battered
anymore.
856
00:55:29,360 --> 00:55:32,070
Please don't go there, for
God's sake.
857
00:55:32,290 --> 00:55:33,750
Please listen to me Shanu.
858
00:55:33,770 --> 00:55:36,880
How many times did I tell you
to sit there?
859
00:55:36,910 --> 00:55:38,210
You can't say that.
860
00:55:38,500 --> 00:55:40,010
Bring that son of a dog inside.
861
00:55:40,150 --> 00:55:41,570
Ok sir.
862
00:55:41,580 --> 00:55:44,540
Shanu, please don't go there.
863
00:55:44,660 --> 00:55:45,690
Go inside.
864
00:55:45,720 --> 00:55:47,450
Shouldn't we know what wrong
we did?
865
00:55:58,590 --> 00:56:04,360
Shanu, haven't you seen interval
punch in movies?
866
00:56:05,120 --> 00:56:08,620
What we are going to see is
that interval punch.
867
00:56:08,650 --> 00:56:10,570
Don't go for God's sake.
868
00:56:23,870 --> 00:56:25,310
Where you a Police?
869
00:56:56,010 --> 00:56:58,130
You didn't do anything, huh?
870
00:57:05,700 --> 00:57:07,790
You didn't do anything to me, isn't it?
871
00:57:10,620 --> 00:57:11,920
Don't beat me, please.
872
00:57:23,800 --> 00:57:26,320
My arm is broken.
873
00:57:26,340 --> 00:57:27,990
I'm unable to get up.
874
00:57:29,760 --> 00:57:31,300
Don't beat me, Sir.
875
00:57:32,230 --> 00:57:34,460
Oh my God...
876
00:57:48,640 --> 00:57:52,560
Please don't kill him.
877
00:57:52,580 --> 00:57:54,420
He's a poor guy.
878
00:58:11,990 --> 00:58:17,130
Shanu, how's our interval punch?
879
00:58:43,300 --> 00:58:46,260
I don't know anything.
Please don't hurt me.
880
00:58:49,230 --> 00:58:50,480
Get up!
881
00:58:51,000 --> 00:58:51,860
Come here.
882
00:58:51,890 --> 00:58:53,140
Where is he?
883
00:58:55,770 --> 00:58:56,860
Tell me.
884
00:58:58,040 --> 00:58:58,990
I have no clue.
885
00:59:01,340 --> 00:59:02,260
Shanu...
886
00:59:02,890 --> 00:59:04,050
Tell Ravikutta...
887
00:59:04,180 --> 00:59:07,840
Arjundas' daughter in Kochi
eloped with a Sudani.
888
00:59:07,930 --> 00:59:09,180
Do you know him?
889
00:59:11,400 --> 00:59:14,030
News has spread that you guys did
all help to that Sudani.
890
00:59:14,140 --> 00:59:16,090
Arjundas is now looking for you.
891
00:59:16,220 --> 00:59:19,040
If you both are in Mahajanavadi,
escape fast.
892
00:59:39,840 --> 00:59:42,340
Peanut...peanut...[Gibberish]
893
00:59:43,840 --> 00:59:44,900
That's Arjundas.
894
00:59:45,900 --> 00:59:47,570
What Ravikuttan said was right.
895
01:00:20,320 --> 01:00:22,280
I don't know that Sudani.
896
01:00:39,680 --> 01:00:41,640
I have no connection with
that Sudani.
897
01:01:15,050 --> 01:01:17,700
Stop there!
898
01:01:27,230 --> 01:01:29,010
Finish off these pigs!
899
01:01:46,300 --> 01:01:50,760
We didn't know that the Sudani came to
take your daughter.
900
01:01:58,050 --> 01:02:01,550
We swear we didn't know.
901
01:02:07,220 --> 01:02:08,640
No...no...
902
01:02:12,970 --> 01:02:16,680
Don't run. Catch him.
903
01:02:21,890 --> 01:02:22,930
Get up.
904
01:02:30,360 --> 01:02:31,910
Where is he?
905
01:02:32,070 --> 01:02:33,510
We don't know, Sir.
906
01:02:33,510 --> 01:02:35,870
I'll kill you if you don't
speak the truth.
907
01:02:36,380 --> 01:02:39,010
One day when he was sitting idle...
908
01:02:39,890 --> 01:02:45,220
C I of Mattancheri police station
went that way with his girl.
909
01:02:46,180 --> 01:02:49,600
He unknowingly ogled
that girl,
910
01:02:49,720 --> 01:02:51,590
and got severely thrashed up
by him.
911
01:02:53,340 --> 01:02:55,930
When that CI was passing by
another day,
912
01:02:55,970 --> 01:02:58,640
he threw stone at him.
913
01:02:58,810 --> 01:03:01,720
And so, we got beaten up again.
914
01:03:03,220 --> 01:03:06,440
The Sudani came to save
us then but...
915
01:03:07,200 --> 01:03:10,860
we didn't know that he would
take your daughter.
916
01:03:10,890 --> 01:03:18,090
We don't know from where
or how he came.
917
01:03:18,300 --> 01:03:22,260
Please believe us.
918
01:03:31,400 --> 01:03:32,650
The phone is ringing.
919
01:03:32,680 --> 01:03:34,180
Look who's calling.
920
01:03:39,470 --> 01:03:40,770
It's Rasiya.
921
01:03:41,390 --> 01:03:43,810
Why is this nuisance calling now?
922
01:03:43,960 --> 01:03:45,210
Take your hands off.
923
01:03:45,260 --> 01:03:47,430
Take the call and put it
on loudspeaker.
924
01:03:47,510 --> 01:03:49,220
Shanu...
925
01:03:51,670 --> 01:03:56,460
Daddy fixed my marriage again
but I need you alone.
926
01:03:56,930 --> 01:03:59,050
I'm going to commit suicide.
927
01:04:00,270 --> 01:04:01,970
I love you Shanu.
928
01:04:01,970 --> 01:04:05,550
Then do it you daughter
of a dog.
929
01:04:05,550 --> 01:04:06,680
Cut the call.
930
01:04:44,030 --> 01:04:47,280
We got really mashed up
by them!
931
01:04:48,450 --> 01:04:51,710
All internal organs would be
reduced to pulp.
932
01:04:52,760 --> 01:04:57,970
That Sudani eloped with Arjundas'
daughter at the right time.
933
01:04:58,220 --> 01:05:00,010
That's what I don't get.
934
01:05:00,840 --> 01:05:03,260
That's what I also don't
understand.
935
01:05:04,760 --> 01:05:06,800
Got so beaten up that...
936
01:05:07,600 --> 01:05:11,140
I can't even poop when I want to.
937
01:05:18,710 --> 01:05:19,880
Rasiya is calling.
938
01:05:19,950 --> 01:05:21,750
Didn't she commit suicide yet?
939
01:05:21,900 --> 01:05:26,570
Shanu, your Rasiya is the root cause of
all the lashing we got.
940
01:05:26,600 --> 01:05:27,600
Take the call.
941
01:05:32,090 --> 01:05:34,090
Shanukakka...
942
01:05:34,300 --> 01:05:36,590
Why are you not picking up?
943
01:05:36,650 --> 01:05:39,160
I won't commit suicide.
944
01:05:39,880 --> 01:05:41,590
Oh, I'm done with this idiot.
945
01:05:41,640 --> 01:05:43,030
What will I do now?
946
01:05:43,060 --> 01:05:45,050
How much do you love me?
947
01:05:45,210 --> 01:05:47,220
As much as the sky?
948
01:05:47,240 --> 01:05:49,450
Tell me.
949
01:05:50,370 --> 01:05:53,340
If I have, will you come along
with me now?
950
01:05:54,390 --> 01:05:55,640
I won't come.
951
01:05:55,640 --> 01:05:57,510
My parents will kill me.
952
01:05:57,680 --> 01:06:02,140
Then I'm not coming to
meet you again.
953
01:06:02,650 --> 01:06:04,720
You don't call me again.
954
01:06:05,740 --> 01:06:08,190
This is the end of our relationship.
955
01:06:08,220 --> 01:06:09,840
Don't say that, Shanukaka...
956
01:06:09,890 --> 01:06:12,760
If you call me again, I won't
answer.
957
01:06:13,020 --> 01:06:15,700
If you don't talk to me, I'll
kill myself right now.
958
01:06:16,700 --> 01:06:17,830
Cut the call and get lost.
959
01:06:21,440 --> 01:06:29,100
We went through all this suffering
because of Rasiya.
960
01:06:49,090 --> 01:06:51,800
♪ Oh, my God... ♪
961
01:06:51,800 --> 01:06:54,510
♪ All the bones have been broken. ♪
962
01:06:54,550 --> 01:06:56,890
♪ Oh, my God... ♪
963
01:06:56,890 --> 01:06:59,550
♪ Oh, I lost everything. ♪
964
01:06:59,720 --> 01:07:02,390
♪ Oh, my God... ♪
965
01:07:02,430 --> 01:07:05,140
♪ It's the days of misery. ♪
966
01:07:05,180 --> 01:07:07,800
♪ Oh, my God... ♪
967
01:07:07,840 --> 01:07:09,640
♪ Lost my teeth. ♪
968
01:07:09,680 --> 01:07:15,890
♪ Problems around, burning me inside. ♪
969
01:07:15,890 --> 01:07:20,300
♪ It's taking me all together. ♪
970
01:07:20,340 --> 01:07:25,800
♪ Oh, girl, were you a package of
problems too? ♪
971
01:07:26,470 --> 01:07:31,800
♪ Oh, I'm grounded. ♪
972
01:07:31,840 --> 01:07:35,800
♪ She is behind me to take
the pulp out of me. ♪
973
01:07:37,010 --> 01:07:41,720
♪ She has come to ruin my life. ♪
974
01:07:42,470 --> 01:07:46,390
♪ She is here to tie me up. ♪
975
01:07:47,680 --> 01:07:51,800
♪ And the fate is treating me
so badly too. ♪
976
01:07:53,050 --> 01:07:55,840
♪ Oh, my God... ♪
977
01:07:55,840 --> 01:07:58,510
♪ All the bones have been broken. ♪
978
01:07:58,550 --> 01:08:01,180
♪ Oh, my God... ♪
979
01:08:01,180 --> 01:08:04,180
♪ Oh, I lost everything. ♪
980
01:08:35,720 --> 01:08:43,510
♪ Don't ever come to my
life again, girl. ♪
981
01:08:43,550 --> 01:08:49,090
♪ If you come to my life, my life
will be ruined. ♪
982
01:08:49,140 --> 01:08:56,510
♪ Keep distance from me, and
kill me not. ♪
983
01:08:56,510 --> 01:09:02,510
♪ Don't hurt me, my life has
gone waste. ♪
984
01:09:02,510 --> 01:09:05,090
♪ My life is ruined. ♪
985
01:09:05,140 --> 01:09:07,840
♪ My face has been bruised. ♪
986
01:09:07,840 --> 01:09:10,390
♪ My head has become super hot. ♪
987
01:09:10,390 --> 01:09:13,090
♪ My entire system has shut down. ♪
988
01:09:13,140 --> 01:09:18,340
♪ I have been ill-treated by life. ♪
989
01:09:18,390 --> 01:09:21,140
♪ Oh, my God... ♪
990
01:09:21,180 --> 01:09:23,090
♪ Oh, I lost my teeth. ♪
991
01:09:23,140 --> 01:09:28,970
♪ Problems around, burning me inside. ♪
992
01:09:28,970 --> 01:09:33,680
♪ It's taking me all together. ♪
993
01:09:33,720 --> 01:09:39,800
♪ Oh, girl, were you a package of
problems too? ♪
994
01:09:39,840 --> 01:09:44,340
♪ Oh, I'm grounded. ♪
995
01:09:45,140 --> 01:09:49,140
♪ She has come to ruin my life. ♪
996
01:09:50,300 --> 01:09:54,550
♪ She is here to tie me up. ♪
997
01:10:01,180 --> 01:10:04,340
Velayudhan was a good person.
998
01:10:04,900 --> 01:10:06,240
Dear Velyudetaa...
999
01:10:06,260 --> 01:10:09,050
You told me to prepare hot water
for bath...
1000
01:10:09,470 --> 01:10:11,970
and what did you do then?
1001
01:10:11,990 --> 01:10:14,320
Go take bath Velayudhetta.
1002
01:10:15,060 --> 01:10:17,340
I won't stay here without you.
1003
01:10:17,390 --> 01:10:19,510
I'm going with Lilly.
1004
01:10:19,650 --> 01:10:22,420
I'll stay there from now on.
1005
01:10:23,680 --> 01:10:26,720
Peanut...[Gibberish]
1006
01:10:26,800 --> 01:10:30,190
- Peanut..peanut
- This damn nutcase!
1007
01:10:30,540 --> 01:10:32,130
Stuff something into his mouth.
1008
01:10:36,470 --> 01:10:40,180
Shanu, liquor is being served as part of
Velaudha's death.
1009
01:10:40,180 --> 01:10:44,140
I'm leaving because I have a ride
from Fort Kochi.
1010
01:10:44,180 --> 01:10:45,260
What to do, Velayudheta?
1011
01:10:45,260 --> 01:10:47,640
I don't know anything.
1012
01:10:48,970 --> 01:10:51,510
God, why did you do this
to me?
1013
01:10:54,840 --> 01:10:57,180
- I was just joking.
- No need.
1014
01:10:57,180 --> 01:10:58,970
Don't take it seriously.
1015
01:11:00,090 --> 01:11:02,220
I have something to resolve
your tiff.
1016
01:11:02,220 --> 01:11:03,590
I don't want anything.
1017
01:11:03,800 --> 01:11:05,090
I'll resolve your tiff.
1018
01:11:05,510 --> 01:11:07,300
Kisses..
1019
01:11:07,340 --> 01:11:09,220
I don't want your kisses.
1020
01:11:09,390 --> 01:11:12,840
- Who is talking on phone?
- What do you want?
1021
01:11:13,050 --> 01:11:16,550
- Who are you calling?
- Rasiya! Who else?
1022
01:11:16,590 --> 01:11:17,890
I swear it is Rasiya.
1023
01:11:17,890 --> 01:11:18,590
Let me see.
1024
01:11:19,020 --> 01:11:24,720
Who is chakkara? Tell me or I'll
hit on your face.
1025
01:11:28,140 --> 01:11:30,140
Dude, you somehow make
her love me.
1026
01:11:30,140 --> 01:11:32,140
I can't live without her.
1027
01:11:32,140 --> 01:11:34,510
I'll make sure that she is yours.
Don't worry.
1028
01:11:37,140 --> 01:11:38,090
Hey Binci...
1029
01:11:39,220 --> 01:11:41,450
Show some respect to her, man.
1030
01:11:41,550 --> 01:11:42,550
She's a pearl.
1031
01:11:44,010 --> 01:11:45,260
Call her lovingly.
1032
01:11:45,340 --> 01:11:46,720
Why don't you mind me at all?
1033
01:11:46,760 --> 01:11:48,590
Can't you talk when you see me?
1034
01:11:49,390 --> 01:11:52,360
Did you change the old number because
you are angry at me?
1035
01:11:54,490 --> 01:11:55,490
Can you give that number?
1036
01:11:56,870 --> 01:12:02,330
9846585572
1037
01:12:09,610 --> 01:12:12,440
You took the girl that
was meant for me.
1038
01:12:14,360 --> 01:12:16,150
Here's the next call.
1039
01:12:16,960 --> 01:12:19,510
This will be destined for me.
1040
01:12:20,050 --> 01:12:22,110
I'm putting it on loudspeaker.
1041
01:12:22,260 --> 01:12:26,440
I'll hear everything you talk.
I also need some enjoyment.
1042
01:12:26,470 --> 01:12:27,470
Take it man.
1043
01:12:29,430 --> 01:12:31,720
Shanu, don't be upset when you
hear this.
1044
01:12:35,840 --> 01:12:37,140
You come...
1045
01:12:43,340 --> 01:12:44,720
Come fast.
1046
01:12:50,890 --> 01:12:52,510
You idiot, come this way.
1047
01:12:52,550 --> 01:12:54,050
Where the hell are you going?
1048
01:12:54,090 --> 01:12:57,720
If we had run like this in Olympics,
we would have got a medal.
1049
01:12:59,680 --> 01:13:02,590
Suguna, bad luck is following
us everywhere.
1050
01:13:11,470 --> 01:13:13,340
Shanu is here.
1051
01:13:14,090 --> 01:13:15,430
Where were you?
1052
01:13:16,550 --> 01:13:18,890
It's all God's plan.
1053
01:13:18,930 --> 01:13:21,090
What else to say!
1054
01:13:21,440 --> 01:13:22,210
Shanu...
1055
01:13:22,510 --> 01:13:23,510
you go inside.
1056
01:13:23,590 --> 01:13:27,010
- We need to call his mother and relatives...
- What happened?
1057
01:13:27,220 --> 01:13:29,010
if the remaining rituals must
be conducted.
1058
01:13:29,390 --> 01:13:30,510
I don't know anything.
1059
01:13:30,550 --> 01:13:32,800
You must inform this to
his mother.
1060
01:13:32,830 --> 01:13:34,090
Why should mother be called?
1061
01:13:34,110 --> 01:13:36,360
If Jameela knows this, she
will be heartbroken.
1062
01:13:36,430 --> 01:13:38,800
Anyway, Jameela should
be informed.
1063
01:13:38,840 --> 01:13:40,840
Then, let him call her, and
tell the matter.
1064
01:13:41,680 --> 01:13:43,510
Why did this idiot come here?
1065
01:13:43,770 --> 01:13:44,860
Shanukakka,
1066
01:13:44,890 --> 01:13:48,090
Did you think I won't come if
you called me?
1067
01:13:48,090 --> 01:13:50,340
I called you many times
after that.
1068
01:13:50,500 --> 01:13:51,970
But you didn't answer.
1069
01:13:52,010 --> 01:13:53,510
Now you are not angry with
me, right?
1070
01:13:53,550 --> 01:13:55,550
Aren't you happy now?
1071
01:13:55,680 --> 01:13:56,680
You...
1072
01:13:58,590 --> 01:14:00,050
Get out!
1073
01:14:00,350 --> 01:14:01,470
Don't talk nonsense.
1074
01:14:01,490 --> 01:14:04,010
Why the hell did you come
here for?
1075
01:14:04,090 --> 01:14:06,840
When I called you, you said
you won't come.
1076
01:14:06,890 --> 01:14:08,640
- Get out.
- Shanukaka...
1077
01:14:08,680 --> 01:14:11,180
- Shanu...
- Don't speak.
1078
01:14:11,220 --> 01:14:12,550
What nonsense are you doing?
1079
01:14:12,710 --> 01:14:16,800
Don't speak or I'll knock
all your teeth out.
1080
01:14:16,930 --> 01:14:18,050
Come here.
1081
01:14:18,050 --> 01:14:20,510
Shanu, don't do that to her.
1082
01:14:20,550 --> 01:14:22,470
Shanu...
1083
01:14:22,510 --> 01:14:23,890
Don't talk.
1084
01:14:24,300 --> 01:14:25,340
Suguna, you come.
1085
01:14:25,340 --> 01:14:26,550
I'm not coming.
1086
01:14:26,550 --> 01:14:27,930
Suguna, get into the vehicle.
1087
01:14:27,930 --> 01:14:29,340
No, I won't come with you.
1088
01:14:29,390 --> 01:14:30,660
I am not in for this game.
1089
01:14:30,680 --> 01:14:32,260
I told you I'm not coming.
1090
01:14:32,300 --> 01:14:33,510
She came because
you called her.
1091
01:14:33,550 --> 01:14:34,810
Get lost!
1092
01:14:34,840 --> 01:14:37,440
Shanu, what are you doing?
1093
01:14:37,470 --> 01:14:39,050
Chinnan Nair, leave me.
1094
01:14:39,180 --> 01:14:40,390
You relax a bit.
1095
01:14:42,180 --> 01:14:43,140
You better leave me.
1096
01:14:43,170 --> 01:14:43,610
I won't.
1097
01:14:43,640 --> 01:14:45,110
Take your hands off,
you Oldster.
1098
01:14:49,800 --> 01:14:52,970
Peanut..peanut...[Gibberish]
1099
01:14:52,970 --> 01:14:55,220
His damn peanut!
Shut your mouth.
1100
01:14:55,220 --> 01:14:57,050
If you talk anything, I'll kill you.
1101
01:14:57,090 --> 01:14:58,300
Shut up! Beatings!
1102
01:14:59,090 --> 01:15:00,720
Come out you, Devil.
1103
01:15:00,720 --> 01:15:04,470
Shanu, please...
1104
01:15:05,720 --> 01:15:07,260
Don't worry everyone.
1105
01:15:07,260 --> 01:15:10,300
When I touched him,
I felt his veins too.
1106
01:15:10,510 --> 01:15:12,640
Maximum 5 or 6 days.
1107
01:15:12,660 --> 01:15:14,450
He won't live beyond that.
1108
01:15:15,870 --> 01:15:16,930
Shanu...
1109
01:15:16,970 --> 01:15:20,970
I came because I thought you will
commit suicide if I don't come.
1110
01:15:21,360 --> 01:15:24,610
- You don't like me now, right?
- You don't utter a word.
1111
01:15:24,640 --> 01:15:25,750
I'll kill you.
1112
01:15:25,910 --> 01:15:28,730
You may kill me.
I won't tell that to anyone.
1113
01:15:29,680 --> 01:15:31,390
Please understand me.
1114
01:15:31,430 --> 01:15:33,260
I love you.
1115
01:15:33,390 --> 01:15:34,430
Your damn 'I love you'.
1116
01:15:34,460 --> 01:15:36,840
My bad time started the moment
I saw you.
1117
01:15:36,840 --> 01:15:38,180
Do you know that?
1118
01:15:38,200 --> 01:15:39,760
I don't want to go home.
1119
01:15:39,760 --> 01:15:41,680
I want to live with you.
1120
01:15:41,720 --> 01:15:43,390
You stop speaking.
1121
01:15:45,070 --> 01:15:46,280
Shut your mouth.
1122
01:15:46,300 --> 01:15:48,140
Don't leave me alone.
1123
01:15:48,990 --> 01:15:50,220
- Get out!
1124
01:15:50,260 --> 01:15:52,720
In which Godforsaken moment
did I meet her?
1125
01:15:52,720 --> 01:15:54,050
Please Shanu...
1126
01:15:54,090 --> 01:15:55,800
Get out of the vehicle.
1127
01:15:57,090 --> 01:16:01,390
No Shanu, please listen to me.
1128
01:16:01,550 --> 01:16:04,640
I'll wash and iron your clothes.
1129
01:16:04,680 --> 01:16:06,180
Please...
1130
01:16:06,220 --> 01:16:09,400
- I won't go.
- You come here.
1131
01:16:10,650 --> 01:16:12,980
- No Shanu.
- Sit here.
1132
01:16:13,000 --> 01:16:14,770
You don't love me now, isn't it?
1133
01:16:17,090 --> 01:16:19,950
Don't talk.
I'll take your eyes out.
1134
01:16:20,180 --> 01:16:22,090
I love you Shanu.
1135
01:16:22,140 --> 01:16:23,990
I love you [mockingly]
1136
01:16:36,640 --> 01:16:38,470
Please listen to me.
1137
01:16:38,510 --> 01:16:39,970
Don't hurt me.
1138
01:16:41,950 --> 01:16:43,610
Daddy, Shanu is a nice guy.
1139
01:16:43,760 --> 01:16:46,300
I have come to see your
daughter home.
1140
01:16:46,340 --> 01:16:48,760
Please listen to me first.
1141
01:16:48,840 --> 01:16:50,050
Don't beat me.
1142
01:16:50,890 --> 01:16:52,140
Catch him.
1143
01:16:54,760 --> 01:16:57,180
Daddy, don't hit Shanu.
1144
01:17:09,070 --> 01:17:10,690
How dare you enter my home!
1145
01:17:10,720 --> 01:17:12,010
You don't talk.
1146
01:17:13,650 --> 01:17:15,900
Don't beat me.
I haven't done anything wrong.
1147
01:17:15,970 --> 01:17:19,510
If you come behind my daughter ever again,
I'll kill you.
1148
01:17:19,550 --> 01:17:20,590
Hear me?
1149
01:17:20,640 --> 01:17:22,010
Shanukaka...
1150
01:17:22,800 --> 01:17:24,680
Mom, Please tell them not to take
Shanukaka.
1151
01:17:32,820 --> 01:17:33,950
Suguna...
1152
01:17:34,010 --> 01:17:36,740
I think the police have thrashed
him badly.
1153
01:17:36,760 --> 01:17:38,130
Yes, really bad.
1154
01:17:38,280 --> 01:17:39,740
Hey, Shanu...
1155
01:17:44,310 --> 01:17:45,530
Shanu...
1156
01:17:45,800 --> 01:17:47,000
Is it painful?
1157
01:17:47,570 --> 01:17:48,630
Very much.
1158
01:17:48,660 --> 01:17:49,600
Forget it.
1159
01:17:50,230 --> 01:17:51,100
Hello?
1160
01:17:51,120 --> 01:17:53,490
Where are you?
I've been waiting for long.
1161
01:17:53,510 --> 01:17:57,150
- I'll go now.
- Wait. I'll come soon.
1162
01:17:57,250 --> 01:17:58,170
What is it?
1163
01:17:58,840 --> 01:17:59,840
I have a trip.
1164
01:18:00,080 --> 01:18:01,470
To Palluruthi.
1165
01:18:01,530 --> 01:18:02,450
It's urgent.
1166
01:18:02,740 --> 01:18:04,020
It's just walkable distance
from here, right?
1167
01:18:04,040 --> 01:18:04,780
You get going.
1168
01:18:05,900 --> 01:18:08,440
Shanu, Ravikuttan is into
something fishy.
1169
01:18:08,700 --> 01:18:10,290
Trust me.
1170
01:18:12,360 --> 01:18:13,740
Let him go if he wants.
1171
01:18:14,760 --> 01:18:16,410
- I'm here with you.
- Shanu...
1172
01:18:16,470 --> 01:18:18,520
That girl has come to your
house again.
1173
01:18:18,540 --> 01:18:20,250
The whole Mahajanavadi is there.
1174
01:18:20,310 --> 01:18:21,930
Everyone is making problems
over there.
1175
01:18:21,950 --> 01:18:24,360
I'll spread the news and come
there quickly.
1176
01:18:26,480 --> 01:18:30,760
She came with bags and entered the house
without asking anyone.
1177
01:18:30,870 --> 01:18:32,450
Wouldn't she be sad?
1178
01:18:32,470 --> 01:18:34,210
She is living for Shanu.
1179
01:18:34,240 --> 01:18:35,890
How would she know that he
is such a rouge?
1180
01:18:35,910 --> 01:18:37,840
- Shut your mouth.
- Oh, he is coming.
1181
01:18:37,860 --> 01:18:41,040
Oh, here comes Jameela's rooster who
belittled me in front of everyone.
1182
01:18:41,070 --> 01:18:42,680
You'll never prosper in life!
1183
01:18:42,710 --> 01:18:45,320
- You greyhead!
- Shanu, go inside.
1184
01:18:45,500 --> 01:18:46,500
There is a surprise.
1185
01:18:46,820 --> 01:18:49,040
What is it?
1186
01:18:53,430 --> 01:18:54,320
Mother...
1187
01:18:58,180 --> 01:19:00,880
He is with you all the time, eh?
1188
01:19:01,390 --> 01:19:04,190
I've told you not to be in
this loser's company.
1189
01:19:05,050 --> 01:19:08,810
You got enough from that
girl's dad, right?
1190
01:19:09,340 --> 01:19:12,280
When I look at you, your dad
comes to my mind.
1191
01:19:12,570 --> 01:19:16,120
The thrashing he got from people
is beyond any measurement.
1192
01:19:16,220 --> 01:19:19,170
Your dad had a robust body.
1193
01:19:19,360 --> 01:19:21,170
You got that same body.
1194
01:19:21,190 --> 01:19:22,340
That's why you escaped.
1195
01:19:22,380 --> 01:19:24,270
But palm tree cheated him.
1196
01:19:24,680 --> 01:19:28,640
I've told him many times not
to pee under the palm.
1197
01:19:28,840 --> 01:19:30,130
What happened then?
1198
01:19:30,150 --> 01:19:32,990
Coconut fell on his head and
he died instantly.
1199
01:19:33,550 --> 01:19:37,890
Komu called me and told all
about your affairs and mischieves..
1200
01:19:37,920 --> 01:19:39,190
Dirty fellow!
1201
01:19:39,260 --> 01:19:44,030
I flew from Dubai to make
a decision on that.
1202
01:19:44,750 --> 01:19:45,760
Did you understand?
1203
01:19:45,920 --> 01:19:51,370
I'll bring the girl you loved as my
daughter in law to my home.
1204
01:19:51,430 --> 01:19:52,440
Komu...
1205
01:19:53,120 --> 01:19:59,190
Call the girl's dad and tell we are
coming there to fix the marriage.
1206
01:19:59,440 --> 01:20:04,760
Also ask them to prepare something
delicious for us to eat.
1207
01:20:04,820 --> 01:20:11,880
Tell these shameless people assembled
outside to leave my property.
1208
01:20:12,080 --> 01:20:16,610
If not, they'll see the real face of
Jameela.
1209
01:20:16,960 --> 01:20:19,670
Only her physique improved
after going to Gulf.
1210
01:20:20,120 --> 01:20:21,740
Attitude is worse than before.
1211
01:20:22,580 --> 01:20:24,320
You'll never succeed in life.
1212
01:20:24,350 --> 01:20:26,930
It's fine.
You mind your business.
1213
01:20:26,950 --> 01:20:29,890
What are you guys looking at?
Let's go.
1214
01:20:31,400 --> 01:20:35,650
Actually I'm Arabi's maid but
he won't allow me
1215
01:20:35,680 --> 01:20:37,310
to do any chores.
1216
01:20:39,060 --> 01:20:42,940
One day when I was reading a
book at Arabi's house...
1217
01:20:43,130 --> 01:20:45,680
Shanu's photo slipped from my diary
and the Arabi got it.
1218
01:20:45,710 --> 01:20:49,780
Since then the Arabi is always
behind me.
1219
01:20:49,800 --> 01:20:51,380
You know why?
1220
01:20:51,480 --> 01:20:55,650
To marry Arabi's younger
daughter with him.
1221
01:20:56,080 --> 01:20:59,950
I was trying to make him a Sheik
there somehow.
1222
01:21:00,330 --> 01:21:02,190
That's when Komu called
me saying that
1223
01:21:02,220 --> 01:21:03,990
Shanu's lover ran away
from her home.
1224
01:21:04,470 --> 01:21:09,520
I won't allow my boy to bear
the curse of a girl's tears.
1225
01:21:09,670 --> 01:21:12,420
Tha's why I agreed to this
marriage.
1226
01:21:12,500 --> 01:21:14,010
This is all I have to say.
1227
01:21:14,030 --> 01:21:17,340
Now you all fix the date
of marriage.
1228
01:21:17,990 --> 01:21:20,250
Usman, what are you thinking?
1229
01:21:20,280 --> 01:21:21,780
Tell a good decision.
1230
01:21:22,610 --> 01:21:28,320
Without realizing their love,
I misbehaved.
1231
01:21:28,350 --> 01:21:31,450
That's okay. If I were you, I would have
broken both his legs.
1232
01:21:32,220 --> 01:21:34,500
Shanu is a good boy.
1233
01:21:34,530 --> 01:21:37,300
No one has a bad opinion
about him.
1234
01:21:37,330 --> 01:21:38,910
He is the real problem-maker.
1235
01:21:38,940 --> 01:21:40,550
- Me?
- Yes, you yourself!
1236
01:21:40,570 --> 01:21:42,420
Yes, it is you.
1237
01:21:42,440 --> 01:21:44,490
- Yes. It's you.
- You too Ravikutta?
1238
01:21:44,560 --> 01:21:48,130
Let's fix a date for marriage
without wasting time.
1239
01:21:48,240 --> 01:21:50,310
Yes, that's right.
1240
01:21:50,400 --> 01:21:57,540
What about the first Sunday of
next month, i.e. 9th?
1241
01:21:57,710 --> 01:22:00,790
That is fine.
1242
01:22:00,890 --> 01:22:03,580
Rasiya is shy.
1243
01:22:03,610 --> 01:22:06,900
So our Shanu's marriage is fixed.
1244
01:22:20,440 --> 01:22:22,720
Oh God, please get rid of
her somehow.
1245
01:22:24,420 --> 01:22:25,100
Hello...
1246
01:22:25,120 --> 01:22:27,830
Shanu, where are you now?
1247
01:22:28,740 --> 01:22:31,740
Our marriage fixation is going
on here.
1248
01:22:31,900 --> 01:22:33,860
Tell me 'I love you' at least now.
1249
01:22:34,020 --> 01:22:35,030
Rasiya,
1250
01:22:35,350 --> 01:22:36,530
I'm a bit busy now.
1251
01:22:36,760 --> 01:22:38,450
Tell me 'I love you'.
1252
01:22:39,840 --> 01:22:42,290
- I love you.
- I love you too.
1253
01:22:44,890 --> 01:22:45,780
Did she go?
1254
01:22:47,480 --> 01:22:52,650
I'm really tensed about calling Arabi
for marriage.
1255
01:22:52,820 --> 01:22:55,440
His biggest wish was to conduct
their marriage
1256
01:22:55,470 --> 01:22:59,060
at the top of Burj Khalifa.
1257
01:22:59,090 --> 01:23:02,600
But who are we to block
Allah's fate!
1258
01:23:02,690 --> 01:23:04,590
-Isn't it Suhra?
- Yes.
1259
01:23:04,770 --> 01:23:08,110
- We are leaving then. Honey, bye for now.
- Ok.
1260
01:23:08,400 --> 01:23:09,760
Kisses...
1261
01:23:10,490 --> 01:23:12,390
Shall we go?
1262
01:23:12,420 --> 01:23:14,280
Bye sweety pie.
1263
01:23:14,300 --> 01:23:16,200
They are very lovable.
1264
01:23:16,220 --> 01:23:18,450
Our Shanu's lucky.
1265
01:23:18,900 --> 01:23:20,440
Lucky that Shanu is macker.
1266
01:23:20,460 --> 01:23:22,080
That's why this marriage is fixed.
1267
01:23:22,100 --> 01:23:24,110
Look who I got?
This idiot Suhra!
1268
01:23:24,130 --> 01:23:25,820
What are these lads doing?
1269
01:23:27,940 --> 01:23:28,920
Saila...
1270
01:23:30,710 --> 01:23:34,420
Our Shanu's marriage is fixed.
1271
01:23:34,450 --> 01:23:35,640
Is it?
1272
01:23:36,830 --> 01:23:41,090
I thought the girl's father made
you crap your pants.
1273
01:23:41,860 --> 01:23:42,900
Get lost...
1274
01:23:42,930 --> 01:23:44,260
I won't give you Biryani.
1275
01:23:44,450 --> 01:23:46,490
Don't talk to her.
1276
01:23:46,650 --> 01:23:47,700
She's so envious.
1277
01:23:47,720 --> 01:23:50,530
Babu...
1278
01:23:52,800 --> 01:23:55,370
I heard that your mom and
relatives were humiliated
1279
01:23:55,390 --> 01:23:57,480
when they went to your
lover's house
1280
01:23:57,500 --> 01:24:00,940
to discuss about your marriage.
1281
01:24:01,130 --> 01:24:03,300
Isn't it your lover?
1282
01:24:03,510 --> 01:24:04,990
If you were decent,
1283
01:24:05,010 --> 01:24:07,670
you should have brought
her out and married.
1284
01:24:07,690 --> 01:24:10,300
You don't try to make me
a decent man.
1285
01:24:10,330 --> 01:24:13,710
If I bring all my lovers to
my home,
1286
01:24:13,730 --> 01:24:15,750
your 3 daughters will also
be there.
1287
01:24:15,780 --> 01:24:18,810
If I try hard, your wife will
also come with me.
1288
01:24:18,830 --> 01:24:20,100
You want to see that?
1289
01:24:20,150 --> 01:24:21,550
- No...
- You wanna see?
1290
01:24:21,580 --> 01:24:24,220
Take your juice.
Drink it yourself.
1291
01:24:24,270 --> 01:24:25,900
I don't want your apple.
1292
01:24:25,920 --> 01:24:27,510
It's really good.
1293
01:24:27,730 --> 01:24:28,790
It's nice.
1294
01:24:28,820 --> 01:24:30,110
Hai baby...
1295
01:24:30,140 --> 01:24:32,230
Hello, how are you?
1296
01:24:32,480 --> 01:24:33,490
Ok, bye...
1297
01:24:35,040 --> 01:24:36,720
We are leaving you good-
for-nothing man!
1298
01:24:36,750 --> 01:24:38,170
To hell with your apple.
1299
01:24:38,950 --> 01:24:40,050
I should have kept
mum.
1300
01:24:48,110 --> 01:24:49,180
Hai...
1301
01:24:49,340 --> 01:24:50,830
Oh, it's you?
Where are you going?
1302
01:24:50,850 --> 01:24:51,860
To Fort Kochi.
1303
01:24:51,970 --> 01:24:53,510
Ravi, are you on a trip?
1304
01:24:53,650 --> 01:24:56,200
- Ok...
-Ok then, bye.
1305
01:25:01,780 --> 01:25:03,340
Greetings!
1306
01:25:03,720 --> 01:25:05,500
I heard your daughter's marriage
has been fixed.
1307
01:25:05,540 --> 01:25:07,190
Yes, it happened all of a sudden.
1308
01:25:07,210 --> 01:25:08,970
I know that guy.
He's a real crook.
1309
01:25:09,000 --> 01:25:10,480
I have inquired about him.
1310
01:25:10,500 --> 01:25:14,140
Their family is not well-off
like us, but decent.
1311
01:25:14,550 --> 01:25:16,880
I was going to come
there to invite you.
1312
01:25:16,910 --> 01:25:19,270
Anyway, be careful.
1313
01:25:19,370 --> 01:25:20,930
It's ok.
1314
01:25:21,060 --> 01:25:22,960
Best wishes for the marriage.
1315
01:25:22,980 --> 01:25:24,260
Thank you, greetings!
1316
01:25:24,320 --> 01:25:25,760
Did you give it there?
1317
01:25:27,750 --> 01:25:30,280
Komu, you go and invite
the aged people
1318
01:25:30,300 --> 01:25:32,070
in our area and our Mukri.
[religious teacher]
1319
01:25:32,270 --> 01:25:36,940
Suhara and I will call the relatives
and neighbours.
1320
01:25:36,970 --> 01:25:37,680
Shanu...
1321
01:25:37,710 --> 01:25:40,540
you and your friends take care
of the tent.
1322
01:25:41,110 --> 01:25:44,360
Shanu, what is your bank balance?
1323
01:25:44,870 --> 01:25:45,800
Nothing.
1324
01:25:46,740 --> 01:25:48,260
Any chit funds?
1325
01:25:49,150 --> 01:25:50,090
No.
1326
01:25:50,680 --> 01:25:52,310
Do you have any money with you?
1327
01:25:52,330 --> 01:25:54,420
I don't have much trips now.
1328
01:25:54,480 --> 01:25:57,000
But I'll have around Rs.200.
1329
01:25:57,150 --> 01:26:01,690
You want to get married with
Rs.200? Idiot!
1330
01:26:01,830 --> 01:26:06,160
Since it's love marriage, don't expect
a single penny as dowry.
1331
01:26:06,780 --> 01:26:09,100
Lot of fathers are clamouring
behind
1332
01:26:09,130 --> 01:26:11,790
with money, gold and property...
1333
01:26:11,850 --> 01:26:14,350
asking to marry their daughters.
1334
01:26:14,420 --> 01:26:16,720
It's better you pee in your
mouth itself.
1335
01:26:19,450 --> 01:26:22,540
Did I ask you to got to her home
and fix this marriage?
1336
01:26:22,570 --> 01:26:24,620
I would have tactfully avoided her.
1337
01:26:25,760 --> 01:26:27,460
Go and die, you moron.
1338
01:26:28,400 --> 01:26:32,180
Now you go and beg in front of her house
for money and gold.
1339
01:26:32,430 --> 01:26:34,160
Jameela, I have a doubt.
1340
01:26:34,610 --> 01:26:36,110
Where will this Arabi sleep
when he comes?
1341
01:26:37,130 --> 01:26:38,580
Arabi is not coming.
1342
01:26:38,860 --> 01:26:41,930
He is tensed about Noorjahan's
and Mumtaz's pregnancy.
1343
01:26:42,740 --> 01:26:45,690
So, he wanted to fix Shanu with
one younger to them, right?
1344
01:26:45,730 --> 01:26:49,180
Noorjahan and Mumtaz are Arabi's camels,
not daughters.
1345
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Camels?
1346
01:26:53,120 --> 01:26:55,260
He is worried about that now.
1347
01:26:59,970 --> 01:27:02,510
Mom, we will first go to that
home and come.
1348
01:27:02,530 --> 01:27:04,810
You come here, boy.
1349
01:27:07,410 --> 01:27:08,800
Anju...
1350
01:27:08,830 --> 01:27:10,690
why are you sitting here?
1351
01:27:10,710 --> 01:27:13,450
Didn't you hear, our Shanu's
marriage has been fixed.
1352
01:27:13,480 --> 01:27:15,860
If you marry anyone other
than me...
1353
01:27:16,410 --> 01:27:17,920
I'll surely commit suicide.
1354
01:27:18,350 --> 01:27:19,880
Will you marry anyone else?
1355
01:27:19,970 --> 01:27:22,780
I can't think of anyone in
your place.
1356
01:27:22,810 --> 01:27:25,390
If you marry anyone else,
I'll commit suicide.
1357
01:27:25,410 --> 01:27:26,640
I love you Shanu.
1358
01:27:26,850 --> 01:27:28,160
I love you too.
1359
01:27:28,190 --> 01:27:29,950
What are you thinking, Shanu?
1360
01:27:30,260 --> 01:27:31,570
Invite her for your marriage.
1361
01:27:31,600 --> 01:27:35,430
I'll chop off your legs if you come here
to invite for marriage.
1362
01:27:35,450 --> 01:27:36,960
You swindled the money to
be deposited
1363
01:27:36,980 --> 01:27:38,760
in Kudumbasree and went to
Dubai, right?
1364
01:27:38,780 --> 01:27:41,420
Your glowing body is my
hard earned money.
1365
01:27:41,450 --> 01:27:43,150
Get lost, fraud Jameela.
1366
01:27:43,180 --> 01:27:45,200
Who is going to see your
stone face and
1367
01:27:45,230 --> 01:27:47,130
come there to
invite for marriage?
1368
01:27:47,150 --> 01:27:49,310
I saw your daughter
and came here.
1369
01:27:49,330 --> 01:27:50,730
You invite her for marriage.
1370
01:27:52,160 --> 01:27:55,230
Anju, my marriage is
on 9th next month.
1371
01:27:55,250 --> 01:27:56,310
You must come.
1372
01:27:57,270 --> 01:27:59,700
Look at how your daughter
shed tears of happiness
1373
01:27:59,730 --> 01:28:01,400
when he invited her for
the marriage.
1374
01:28:01,440 --> 01:28:03,580
I didn't come to invite you.
1375
01:28:03,640 --> 01:28:04,490
Look at you!
1376
01:28:04,510 --> 01:28:05,670
You go that way.
1377
01:28:05,690 --> 01:28:07,700
Her yucky performance.
1378
01:28:12,800 --> 01:28:15,320
- Where were you this late?
- I had special class.
1379
01:28:15,340 --> 01:28:17,600
You have special class all the time.
1380
01:28:17,810 --> 01:28:18,870
Go inside.
1381
01:28:23,330 --> 01:28:25,080
- Mom, I'm going.
- Where to?
1382
01:28:25,110 --> 01:28:26,320
I want to buy some things.
1383
01:28:27,550 --> 01:28:29,330
- Had food?
- Yes.
1384
01:28:29,470 --> 01:28:31,850
There is good feast at night.
Do come.
1385
01:28:32,200 --> 01:28:33,600
Has his mom gone mad?
1386
01:28:33,880 --> 01:28:36,840
Ustad would have been happy to
hear about Shanu's marriage,
1387
01:28:36,870 --> 01:28:37,970
Isn't it?
1388
01:28:37,990 --> 01:28:40,050
He was jumping with joy.
1389
01:28:40,230 --> 01:28:41,910
Get up.
1390
01:28:41,970 --> 01:28:43,210
Get out..
1391
01:28:44,320 --> 01:28:47,680
Call your dad to conduct marriage.
1392
01:28:48,120 --> 01:28:51,210
Should I conduct the marriage
of a flirt,
1393
01:28:51,230 --> 01:28:53,890
who goes behind every girl
in this village?
1394
01:28:53,910 --> 01:28:55,330
Aren't you ashamed
of yourself?
1395
01:28:55,360 --> 01:28:56,660
Where is his mother, Jameela?
1396
01:28:56,690 --> 01:28:59,880
Ask Pandaravalappil Jameela
to come and meet me.
1397
01:28:59,970 --> 01:29:02,760
Then I'll decide whether to conduct
the marriage or not.
1398
01:29:02,900 --> 01:29:03,900
Get out of here.
1399
01:29:04,090 --> 01:29:05,870
Greetings. May I go?
1400
01:29:05,900 --> 01:29:06,760
Greetings...
1401
01:29:08,160 --> 01:29:10,600
I'm done with these morons.
1402
01:29:25,750 --> 01:29:27,360
- Did anyone see?
- No.
1403
01:29:28,090 --> 01:29:29,250
Come in.
1404
01:29:34,480 --> 01:29:39,910
Open the door.
1405
01:29:39,930 --> 01:29:41,510
What's going on inside?
1406
01:29:41,530 --> 01:29:44,900
Come out.
1407
01:29:45,290 --> 01:29:46,810
Bring him out.
1408
01:29:48,590 --> 01:29:50,960
What are you doing here?
1409
01:29:50,990 --> 01:29:52,640
So, this is your business.
1410
01:29:52,670 --> 01:29:54,610
We are noticing everything.
1411
01:29:55,640 --> 01:29:58,220
Please don't hurt me.
1412
01:30:12,540 --> 01:30:13,870
What a cheap show!
1413
01:30:14,070 --> 01:30:15,610
It's superb.
1414
01:30:16,570 --> 01:30:18,860
Look at it.
1415
01:30:19,110 --> 01:30:20,560
Look at your face.
1416
01:30:20,810 --> 01:30:22,360
What a smug smile!
1417
01:30:22,930 --> 01:30:25,970
Ringing your own bell!
1418
01:30:38,290 --> 01:30:39,270
Get lost.
1419
01:30:39,540 --> 01:30:40,840
Son of a dog.
1420
01:30:41,620 --> 01:30:43,530
Your marriage will not happen.
1421
01:30:43,830 --> 01:30:45,310
If not...
1422
01:30:45,670 --> 01:30:49,390
put my name to dogs. Do you
understand?
1423
01:30:50,990 --> 01:30:52,290
Stop here.
1424
01:30:52,320 --> 01:30:53,330
Hai Remya...
1425
01:30:53,820 --> 01:30:54,740
I'll be right back.
1426
01:30:54,760 --> 01:30:56,380
Come early today evening.
1427
01:30:56,600 --> 01:30:58,410
Shanu and mom will scold
if I'm late.
1428
01:30:58,740 --> 01:31:00,600
Ok then.
See you in the evening.
1429
01:31:02,760 --> 01:31:03,810
Ok...
1430
01:31:03,840 --> 01:31:04,990
Ok then.
1431
01:31:09,360 --> 01:31:10,950
Why are you looking dull?
1432
01:31:10,970 --> 01:31:12,580
I have to tell you something.
1433
01:31:12,640 --> 01:31:13,570
Tell me.
1434
01:31:13,600 --> 01:31:16,100
Your Ravi is not as good
as you think.
1435
01:31:32,260 --> 01:31:34,040
Won't this guy die?
1436
01:31:34,230 --> 01:31:35,460
Still living...
1437
01:31:37,400 --> 01:31:38,470
Hello...
1438
01:31:38,580 --> 01:31:40,090
Put it on loudspeaker.
1439
01:31:40,120 --> 01:31:41,710
I also wanna hear.
1440
01:31:43,030 --> 01:31:43,700
Hello...
1441
01:31:43,960 --> 01:31:46,170
This call is from Fort Kochi
police station.
1442
01:31:46,320 --> 01:31:47,340
What happened sir?
1443
01:31:47,370 --> 01:31:49,720
How is Saimath related to you?
1444
01:31:49,790 --> 01:31:51,220
My sister.
1445
01:32:59,610 --> 01:33:00,630
Mom...
1446
01:33:02,180 --> 01:33:04,760
Look at our Saimu...
1447
01:33:05,110 --> 01:33:12,770
What happened to her?
1448
01:33:12,890 --> 01:33:15,740
My girl...
1449
01:33:32,740 --> 01:33:33,750
Dear...
1450
01:33:34,770 --> 01:33:35,610
Saimu...
1451
01:33:36,770 --> 01:33:37,780
What happened dear?
1452
01:33:52,000 --> 01:33:53,200
Brother...
1453
01:33:54,950 --> 01:33:59,850
You want to love and flirt
with every girl you see.
1454
01:34:00,420 --> 01:34:03,120
Isn't this what you and
your friends want?
1455
01:34:05,210 --> 01:34:10,060
I was also trapped with
someone like that.
1456
01:34:10,220 --> 01:34:12,410
Don't ask me who that is.
1457
01:34:12,500 --> 01:34:13,290
I won't tell.
1458
01:34:15,610 --> 01:34:19,740
Because I won't cheat him the way he
cheated me.
1459
01:34:20,140 --> 01:34:22,360
I have a request to you brother.
1460
01:34:22,380 --> 01:34:26,550
I'm not saying that it is wrong to
love girls.
1461
01:34:29,400 --> 01:34:31,950
But if that girl loves back...
1462
01:34:31,970 --> 01:34:37,790
you must have the love and courage to
hold her close an entire lifetime.
1463
01:34:39,050 --> 01:34:41,960
If a man has that courage...
1464
01:34:42,200 --> 01:34:45,230
he will always be inside her heart.
1465
01:34:47,480 --> 01:34:48,500
Brother...
1466
01:34:48,840 --> 01:34:50,770
Rasiya is an innocent girl.
1467
01:34:51,540 --> 01:34:54,710
You must look after her really well.
1468
01:35:16,180 --> 01:35:21,610
She's gone...
1469
01:35:23,620 --> 01:35:27,800
This patient is 4 months pregnant.
1470
01:35:29,160 --> 01:35:31,450
Who did this to her?
1471
01:35:44,860 --> 01:35:47,470
What did I hear just now?
1472
01:35:47,850 --> 01:35:49,180
Son...
1473
01:36:55,260 --> 01:36:57,610
What is the meaning of our life?
1474
01:36:59,320 --> 01:37:02,080
For whatever rubbish we do in life...
1475
01:37:03,010 --> 01:37:05,600
we will leave this place only after
suffering for all that.
1476
01:37:08,760 --> 01:37:11,070
Only if we change our awful
character...
1477
01:37:11,550 --> 01:37:14,020
will we prosper in life.
1478
01:37:19,290 --> 01:37:20,300
I'm going.
1479
01:37:47,370 --> 01:37:49,770
♪ She smells rose. ♪
1480
01:37:49,990 --> 01:37:52,720
♪ She looks really fair. ♪
1481
01:37:52,750 --> 01:37:58,110
♪ Rasiya, the bride is coming. ♪
1482
01:37:58,140 --> 01:38:00,760
♪ She smells rose. ♪
1483
01:38:00,780 --> 01:38:03,380
♪ She looks really fair. ♪
1484
01:38:03,410 --> 01:38:08,090
♪ Rasiya, the bride is coming. ♪
1485
01:38:08,110 --> 01:38:09,560
♪ Her eyes look excited. ♪
1486
01:38:09,590 --> 01:38:11,060
♪ Her words are so sweet. ♪
1487
01:38:11,080 --> 01:38:13,340
♪ Her heart is filled with love. ♪
1488
01:38:13,370 --> 01:38:15,100
♪ Her eyes look excited. ♪
1489
01:38:15,130 --> 01:38:16,450
♪ Her words are so sweet. ♪
1490
01:38:16,470 --> 01:38:18,940
♪ Her heart is filled with love. ♪
1491
01:38:19,340 --> 01:38:24,700
♪ She is all mesmerized with all the
celebration around. ♪
1492
01:38:24,720 --> 01:38:27,010
♪ She smells rose. ♪
1493
01:38:27,030 --> 01:38:29,450
♪ She looks really fair. ♪
1494
01:38:29,470 --> 01:38:35,320
♪ Rasiya, the bride is coming. ♪
1495
01:38:56,660 --> 01:39:02,020
♪ Her beautiful words... ♪
1496
01:39:02,040 --> 01:39:07,370
♪ Fills my heart with happiness. ♪
1497
01:39:07,400 --> 01:39:18,250
♪ The grooms face looks like
a shining moon. ♪
1498
01:39:18,270 --> 01:39:28,700
♪ Oh, sweety, I feel joyful to hear
your voice. ♪
1499
01:39:28,720 --> 01:39:38,960
♪ Your stunning beauty, and
kindful words... ♪
1500
01:39:38,980 --> 01:39:43,990
♪ She dreams with a smile on
her face. ♪
1501
01:39:44,040 --> 01:40:00,720
♪ And she spreads happiness with
her lovely smile. ♪
1502
01:40:00,750 --> 01:40:05,680
♪ Oh, she is a blessed girl. ♪
1503
01:40:05,700 --> 01:40:08,600
♪ She smells rose. ♪
1504
01:40:08,630 --> 01:40:11,110
♪ She looks really fair. ♪
1505
01:40:11,130 --> 01:40:16,810
♪ Rasiya, the bride is coming. ♪
1506
01:40:16,830 --> 01:40:19,420
♪ She smells rose. ♪
1507
01:40:19,450 --> 01:40:22,040
♪ She looks really fair. ♪
1508
01:40:22,070 --> 01:40:27,010
♪ Rasiya, the bride is coming. ♪
1509
01:40:27,040 --> 01:40:32,100
♪ She dreams with a smile on
her face. ♪
1510
01:40:32,130 --> 01:40:37,680
♪ And she spreads happiness with
her lovely smile. ♪
1511
01:40:37,700 --> 01:40:42,750
♪ She dreams with a smile on
her face. ♪
1512
01:40:42,770 --> 01:40:48,220
♪ And she spreads happiness with
her lovely smile. ♪
1513
01:40:48,280 --> 01:40:49,970
Mom, look who's coming.
1514
01:40:50,810 --> 01:40:53,280
I didn't come to attend your feast.
1515
01:40:54,700 --> 01:40:56,030
There's some problem.
1516
01:40:56,160 --> 01:40:59,740
Why did you send your mom to
my home to see my daughter?
1517
01:40:59,760 --> 01:41:03,300
My daughter cannot be married to
worthless chaps like you.
1518
01:41:04,330 --> 01:41:07,280
I know that you blocked all
marriage alliances
1519
01:41:07,310 --> 01:41:08,830
that came to my daughter.
1520
01:41:08,860 --> 01:41:12,850
I still agreed to this marriage only
to publicly humiliate you
1521
01:41:12,880 --> 01:41:14,810
and your family.
1522
01:41:14,860 --> 01:41:16,340
Marriage has been canceled.
1523
01:41:16,360 --> 01:41:17,970
That's why I fixed this marriage.
1524
01:41:17,990 --> 01:41:19,290
Take the invitation.
1525
01:41:19,310 --> 01:41:21,040
Tomorrow is my daughter's marriage.
1526
01:41:21,240 --> 01:41:23,890
You are the only one I'm inviting
with this letter.
1527
01:41:23,920 --> 01:41:26,700
You and your friends can come,
eat and leave.
1528
01:41:26,970 --> 01:41:29,260
If you try to create
any fuss there,
1529
01:41:29,280 --> 01:41:30,330
I'll kill you.
1530
01:41:30,810 --> 01:41:37,370
Didn't you exclude the groom's name because
you are scared I'll obstruct it?
1531
01:41:37,530 --> 01:41:38,830
Get lost you...
1532
01:41:39,980 --> 01:41:42,690
Isn't your Arabi girl waiting
for your son?
1533
01:41:42,710 --> 01:41:44,820
You go to Dubai and conduct
their marriage
1534
01:41:44,840 --> 01:41:46,700
on something taller than
Burj Khalifa.
1535
01:41:46,730 --> 01:41:48,170
Come on guys.
1536
01:41:48,190 --> 01:41:52,860
Till this moment, I had no feelings
for your daughter.
1537
01:41:52,960 --> 01:41:57,350
I will not let your daughter's
marriage happen.
1538
01:41:57,860 --> 01:41:59,710
If you are born to a single father,
1539
01:41:59,730 --> 01:42:01,520
dare to ruin my daughter's marriage.
1540
01:42:06,030 --> 01:42:08,660
Usman, if you touch us
it'll be serious.
1541
01:42:08,680 --> 01:42:10,040
Don't play with me.
1542
01:42:10,060 --> 01:42:12,240
I'll make you pay for it.
1543
01:42:15,420 --> 01:42:18,080
Didn't I tell you that this marriage
will be canceled?
1544
01:42:18,230 --> 01:42:20,530
Whatever I say becomes a reality.
1545
01:42:22,630 --> 01:42:23,820
What do we do now?
1546
01:43:00,010 --> 01:43:03,040
I was sure that this marriage will
not take place.
1547
01:43:05,250 --> 01:43:06,870
Shanu, feeling very hungry.
1548
01:43:06,920 --> 01:43:08,000
Shall we butcher the goat?
1549
01:43:08,030 --> 01:43:10,410
Go butcher your father.
1550
01:43:10,540 --> 01:43:12,050
Then make Kuzhimandi and eat.
1551
01:43:12,460 --> 01:43:15,930
He's ravenous even when the marriage
is canceled.
1552
01:43:16,410 --> 01:43:17,710
Don't say that mom.
1553
01:43:18,000 --> 01:43:19,860
We invited them here.
1554
01:43:19,890 --> 01:43:22,310
We have to treat them lovingly.
1555
01:43:22,710 --> 01:43:23,550
Sulaiman,
1556
01:43:23,580 --> 01:43:24,590
butcher the goat.
1557
01:43:24,990 --> 01:43:26,790
Then prepare biryani
and serve all.
1558
01:43:26,810 --> 01:43:27,970
You also eat it.
1559
01:43:29,610 --> 01:43:31,200
Oh, I'm happy.
1560
01:44:09,610 --> 01:44:10,620
Shanu...
1561
01:44:11,540 --> 01:44:13,320
Why are you not talking?
1562
01:44:14,300 --> 01:44:16,220
Are you angry?
1563
01:44:16,940 --> 01:44:17,950
Shanu...
1564
01:44:18,690 --> 01:44:25,000
♪ Oh, the cheater cock, the cheater girl. ♪
1565
01:44:25,020 --> 01:44:30,790
♪ I failed everywhere, and I'm
humiliated. ♪
1566
01:44:30,810 --> 01:44:33,880
♪ You may kiss a snake, but don't
ever kiss a smiling girl. ♪
1567
01:44:33,900 --> 01:44:37,010
♪ My life is ruined, trusting
such a girl. ♪
1568
01:44:37,040 --> 01:44:40,680
♪ You may kiss a snake, but don't
ever kiss a smiling girl. ♪
1569
01:44:40,710 --> 01:44:45,980
♪ My life is ruined, trusting
such a girl. ♪
1570
01:44:46,000 --> 01:44:48,940
♪ Oh, the cheater cock, the cheater girl. ♪
1571
01:44:48,960 --> 01:44:54,380
♪ Life is ruined, trusting
such a girl. ♪
1572
01:44:54,940 --> 01:44:56,920
♪ I... just a whistle... ♪
1573
01:44:57,140 --> 01:44:58,740
♪ Just a touching... ♪
1574
01:44:58,760 --> 01:45:00,850
♪ The girl has fallen for me. ♪
1575
01:45:00,880 --> 01:45:02,900
♪ This is just a feather... ♪
1576
01:45:02,920 --> 01:45:04,730
♪ There are a lot more... ♪
1577
01:45:04,750 --> 01:45:07,230
♪ All of it flew away, one by one. ♪
1578
01:45:07,250 --> 01:45:10,050
♪ This is your past deeds that
is backfiring. ♪
1579
01:45:10,080 --> 01:45:13,210
♪ You can't bare any further
beatings. ♪
1580
01:45:13,230 --> 01:45:16,180
♪ You are not Iron, but just
an ant. ♪
1581
01:45:16,210 --> 01:45:19,010
♪ Beat further, you will get killed. ♪
1582
01:45:19,040 --> 01:45:22,040
♪ Eyes, ears, hands, legs...
everything has gone. ♪
1583
01:45:22,060 --> 01:45:24,990
♪ What will you do when you
get married? ♪
1584
01:45:25,020 --> 01:45:28,210
♪ No matter what I lose, I'll have
one thing or the other. ♪
1585
01:45:28,240 --> 01:45:31,050
♪ I'm suffering a hell lot
of ordeal. ♪
1586
01:45:31,080 --> 01:45:36,970
♪ Oh, the cheater cock, the cheater girl. ♪
1587
01:45:36,990 --> 01:45:41,290
♪ I failed everywhere, and I'm
humiliated. ♪
1588
01:45:41,430 --> 01:45:42,980
Don't hurt me
father.
1589
01:45:43,340 --> 01:45:44,840
I love her that much.
1590
01:45:44,870 --> 01:45:49,540
You thought you can trick me?
1591
01:45:50,390 --> 01:45:54,450
I'm sorry for blabbering out of
anger yesterday.
1592
01:45:54,470 --> 01:45:55,940
You don't know me well.
1593
01:45:55,970 --> 01:45:58,290
You nasty creep!
1594
01:45:58,310 --> 01:46:02,430
♪ You may kiss a snake, but don't
ever kiss a smiling girl. ♪
1595
01:46:02,450 --> 01:46:04,400
♪ Life is ruined, trusting
such a girl. ♪
1596
01:46:04,420 --> 01:46:08,230
♪ You may kiss a snake, but don't
ever kiss a smiling girl. ♪
1597
01:46:08,250 --> 01:46:09,670
Kill him!
1598
01:46:10,900 --> 01:46:11,890
♪ Oh, God. ♪
1599
01:46:11,920 --> 01:46:12,680
Come on.
1600
01:46:12,700 --> 01:46:15,900
♪ Is it for getting cheated, that
you created me? ♪
1601
01:46:16,320 --> 01:46:22,530
♪ Is it for burning alive that you
had me live on Earth? ♪
1602
01:46:22,560 --> 01:46:25,600
♪ Dignity has gone, honour has gone. ♪
1603
01:46:25,630 --> 01:46:28,630
♪ Finally, the girl is gone too. ♪
1604
01:46:28,660 --> 01:46:31,420
♪ Such an embarrassment is it! ♪
1605
01:46:31,440 --> 01:46:34,340
♪ Life ruined, getting thrashed. ♪
1606
01:46:34,360 --> 01:46:37,390
♪ Becoming unconscious, walking
towards death. ♪
1607
01:46:37,410 --> 01:46:40,280
♪ Still, it is you in my heart,
my girl. ♪
1608
01:46:40,310 --> 01:46:43,360
♪ If dead, I'll be with my wife
under the Earth. ♪
1609
01:46:43,390 --> 01:46:46,350
♪ And, can spend the honeymoon there. ♪
1610
01:46:46,380 --> 01:46:52,410
♪ What all do I have to suffer
before that? ♪
1611
01:46:52,440 --> 01:46:58,180
♪ I failed everywhere, and I'm
humiliated. ♪
1612
01:46:58,200 --> 01:47:04,380
♪ She cheated me, and married another. ♪
1613
01:47:04,410 --> 01:47:10,380
♪ I failed everywhere, and I'm
humiliated. ♪
1614
01:47:10,400 --> 01:47:13,690
♪ You may kiss a snake, but don't
ever kiss a smiling girl. ♪
1615
01:47:13,720 --> 01:47:16,440
♪ Life is ruined, trusting
such a girl. ♪
1616
01:47:16,460 --> 01:47:19,380
♪ You may kiss a snake, but don't
ever kiss a smiling girl. ♪
1617
01:47:19,410 --> 01:47:21,420
♪ Life is ruined, trusting
such a girl. ♪
1618
01:47:21,530 --> 01:47:22,540
Shanu...
1619
01:47:23,210 --> 01:47:24,830
Why are you silent?
1620
01:47:25,150 --> 01:47:26,970
Are you vexed with me?
1621
01:48:13,530 --> 01:48:15,740
Savory smell of Ram biryani...
1622
01:48:16,610 --> 01:48:17,920
Shall we go and eat some?
1623
01:48:19,500 --> 01:48:22,440
Dude, looking great!
1624
01:48:22,530 --> 01:48:23,310
How are you?
1625
01:48:23,330 --> 01:48:24,490
Congratulations.
1626
01:48:25,360 --> 01:48:26,660
He is our dear brother.
1627
01:48:26,750 --> 01:48:28,640
Don't cry dear.
1628
01:48:28,680 --> 01:48:29,740
It's fine.
1629
01:48:38,290 --> 01:48:40,110
No one is doubtful, right?
1630
01:48:40,170 --> 01:48:41,170
Nothing.
1631
01:48:41,460 --> 01:48:42,680
Eat fast.
1632
01:48:44,980 --> 01:48:46,160
Why is she crying?
1633
01:48:46,190 --> 01:48:49,040
Nothing. You guys eat.
1634
01:48:49,070 --> 01:48:50,280
This generation is like this.
1635
01:48:50,300 --> 01:48:51,810
They'll be fine in due course.
1636
01:48:51,830 --> 01:48:53,980
Don't cry dear. People are
watching.
1637
01:48:55,780 --> 01:48:57,260
I have seen him somewhere.
1638
01:49:20,810 --> 01:49:21,820
Way please...
1639
01:49:23,750 --> 01:49:24,770
Excuse me,
1640
01:49:26,050 --> 01:49:28,400
Ram biryani was awesome!
1641
01:49:28,430 --> 01:49:32,390
The cook is masterclass.
1642
01:49:33,140 --> 01:49:35,130
Dude, there's a small confusion.
1643
01:49:35,250 --> 01:49:36,440
Let me clear it.
1644
01:49:37,150 --> 01:49:38,600
Don't misunderstand me.
1645
01:49:38,690 --> 01:49:40,520
Everyone has a weakness, isn't it?
1646
01:49:42,000 --> 01:49:44,760
It's great that you made
Ram biryani.
1647
01:49:44,790 --> 01:49:47,140
I remembered everything after
I ate it.
1648
01:49:47,320 --> 01:49:49,310
My favorite item...
1649
01:49:49,420 --> 01:49:51,810
A ram's greed...part 3.
1650
01:49:52,140 --> 01:49:53,140
Here, watch this,
1651
01:50:04,090 --> 01:50:05,600
Don't worry dude.
1652
01:50:05,760 --> 01:50:07,770
I was just clearing my doubt.
1653
01:50:07,890 --> 01:50:09,660
Won't his hands ache?
1654
01:50:09,820 --> 01:50:12,100
How long he's been holding it for!
1655
01:50:22,380 --> 01:50:24,880
We are in a hurry.
1656
01:50:25,090 --> 01:50:26,230
Ok then.
1657
01:50:26,320 --> 01:50:30,650
Wish you happy married life.
1658
01:50:30,890 --> 01:50:33,290
Bye all.
1659
01:50:33,360 --> 01:50:36,120
We must show gratitude
for the Biryani.
1660
01:50:36,590 --> 01:50:39,330
Ali, you must leave right now.
1661
01:50:39,610 --> 01:50:41,670
If you stick around,
1662
01:50:41,820 --> 01:50:43,590
your body will be hurt.
1663
01:50:44,250 --> 01:50:45,920
Don't even think about it.
1664
01:50:45,940 --> 01:50:47,910
Go call your mom and come.
1665
01:51:24,980 --> 01:51:26,160
1667
Get into the vehicle.
1666
01:51:29,970 --> 01:51:34,850
You can beat or kill me.
1667
01:51:35,030 --> 01:51:39,180
You challenged me yesterday to
1668
01:51:39,400 --> 01:51:42,810
ruin your daughter's marriage
if I can...
1669
01:51:43,790 --> 01:51:45,440
I'm not that capable.
1670
01:51:45,870 --> 01:51:47,240
I'm not a hero.
1671
01:51:48,710 --> 01:51:51,190
Your dear daughter gave me a word.
1672
01:51:51,810 --> 01:51:54,250
That she'll marry only me.
1673
01:51:56,230 --> 01:52:01,510
That's she'll commit suicide if
I don't marry her.
1674
01:52:01,550 --> 01:52:03,760
She'll surely do that.
1675
01:52:08,620 --> 01:52:09,960
Shanukaka...
1676
01:52:10,050 --> 01:52:11,960
Please don't go.
1677
01:52:11,980 --> 01:52:15,120
I can't live without you.
1678
01:52:15,240 --> 01:52:17,760
Don't go, Shanukaka...
1679
01:52:17,780 --> 01:52:20,650
Dad, please tell him not to go.
1680
01:52:20,670 --> 01:52:22,980
Shanukaka, don't go.
1681
01:52:23,340 --> 01:52:26,420
Shanu, please don't leave me.
1682
01:52:26,440 --> 01:52:30,290
Shanukaka, please don't leave
me alone.
1683
01:52:31,250 --> 01:52:35,350
Daddy, tell him not to go.
1684
01:52:35,480 --> 01:52:36,720
Shanu...
1685
01:52:36,780 --> 01:52:40,330
Shanu, what happened?
1686
01:52:43,840 --> 01:52:46,520
What a prankster!
1687
01:52:54,870 --> 01:52:56,660
Shanu, what's wrong?
1688
01:52:56,710 --> 01:52:58,420
Shanu...
1689
01:53:01,480 --> 01:53:03,570
Stay away, you dogs.
1690
01:53:05,620 --> 01:53:08,670
Take him to hospital. Or he'll die.
1691
01:53:11,640 --> 01:53:13,900
Open the door.
1692
01:53:14,330 --> 01:53:17,120
Start the car.
1693
01:54:17,700 --> 01:54:19,000
Let's go.
1694
01:54:50,180 --> 01:54:51,500
Shanu...
1695
01:55:27,700 --> 01:55:28,710
Shanukaka....
1696
01:55:29,460 --> 01:55:30,620
Shanukaka...
1697
01:55:30,640 --> 01:55:32,920
- What?
- Can I ask something?
1698
01:55:33,260 --> 01:55:34,050
Yes..
1699
01:55:34,220 --> 01:55:35,190
Otherwise no.
1700
01:55:35,620 --> 01:55:36,730
Then no.
1701
01:55:36,750 --> 01:55:37,760
I'll ask.
1702
01:55:37,850 --> 01:55:41,750
My classmate Ramanan had 4 affairs
at a time.
1703
01:55:41,890 --> 01:55:43,400
What a daring man!
1704
01:55:44,280 --> 01:55:46,560
One day, he tried me too.
1705
01:55:46,580 --> 01:55:47,770
But I didn't allow it.
1706
01:55:47,790 --> 01:55:48,720
Is it?
1707
01:55:49,390 --> 01:55:51,850
Who else have you loved other
from me?
1708
01:55:52,440 --> 01:55:53,180
Dear...
1709
01:55:53,530 --> 01:55:56,150
I haven't even looked at any
other woman.
1710
01:55:56,670 --> 01:55:57,700
I swear.
1711
01:56:01,990 --> 01:56:04,930
I haven't looked at the face
of any other girl.
1712
01:56:05,060 --> 01:56:06,070
Dear, I love you.
1713
01:56:06,680 --> 01:56:09,650
Shanu, I love you so much.
1714
01:56:10,300 --> 01:56:11,820
I will marry only you.
1715
01:56:11,850 --> 01:56:13,370
I will marry only you.
1716
01:56:15,980 --> 01:56:18,750
I can't think of a world without you.
1717
01:56:18,810 --> 01:56:20,610
Will you marry someone else?
1718
01:56:20,630 --> 01:56:22,300
Only you, Shanu.
1719
01:56:22,320 --> 01:56:23,430
Trust me.
120068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.