All language subtitles for Jameelante Poovan Kozhi (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,830 --> 00:02:17,130 Happy Birthday. 2 00:02:17,160 --> 00:02:19,310 Thank you so much for this. 3 00:02:20,040 --> 00:02:21,210 Where is my gift? 4 00:02:21,420 --> 00:02:22,450 Close your eyes. 5 00:03:15,140 --> 00:03:16,150 Philip... 6 00:03:18,860 --> 00:03:20,030 Pappa... 7 00:03:22,120 --> 00:03:23,650 Pappa... 8 00:03:34,760 --> 00:03:36,130 No Pappa... 9 00:03:36,310 --> 00:03:37,990 Philip... 10 00:03:38,090 --> 00:03:39,340 Pappa... 11 00:04:00,210 --> 00:04:01,310 No... 12 00:04:12,430 --> 00:04:13,940 Philip... 13 00:04:18,890 --> 00:04:19,900 No... 14 00:04:22,270 --> 00:04:23,980 Pappa...no... 15 00:04:31,180 --> 00:04:33,040 No Pappa... 16 00:04:34,740 --> 00:04:37,800 Pappa, please...no... 17 00:04:39,320 --> 00:04:40,280 Pappa... 18 00:04:52,910 --> 00:04:54,010 Leave me. 19 00:05:08,910 --> 00:05:10,850 Hey Suku, look who's calling. 20 00:05:14,990 --> 00:05:16,200 Shanu, it's your mother. 21 00:05:16,800 --> 00:05:17,810 Pick the call, dear. 22 00:05:17,910 --> 00:05:19,620 - Hello... - Hello Shanu... 23 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 Jamitha... 24 00:05:21,380 --> 00:05:23,240 I'm Sugathan, not Shanu. 25 00:05:23,290 --> 00:05:25,150 Oh, it's you... 26 00:05:25,400 --> 00:05:26,810 How are you doing? 27 00:05:26,850 --> 00:05:28,090 Rocking here... 28 00:05:28,700 --> 00:05:30,280 How are you? 29 00:05:30,320 --> 00:05:31,090 I'm fine. 30 00:05:32,410 --> 00:05:34,110 Suguna, give me the phone. 31 00:05:34,150 --> 00:05:35,240 Yup. 32 00:05:35,730 --> 00:05:38,600 - Hello mom... - How are you son? 33 00:05:38,750 --> 00:05:39,880 So good here, mom. 34 00:05:40,020 --> 00:05:43,270 Didn't I tell you about the Arabi's operation? 35 00:05:43,340 --> 00:05:44,450 It's today. 36 00:05:44,580 --> 00:05:47,430 He's in the operation theater. 37 00:05:47,470 --> 00:05:50,230 You better pray for his recovery, 38 00:05:50,250 --> 00:05:53,750 - or else, our livelihood is at stake. - Sure mom. 39 00:05:53,860 --> 00:05:56,890 When you come, bring me a large bottle of spray. 40 00:05:58,710 --> 00:06:01,450 Huh, I'm not toiling here to bring you spray. 41 00:06:04,290 --> 00:06:04,930 Call got disconnected. 42 00:06:05,590 --> 00:06:07,520 Your mom would have hung up. 43 00:06:07,580 --> 00:06:08,800 She's like that always. 44 00:06:08,820 --> 00:06:12,100 I'll smack your face if you speak ill about my mom. 45 00:06:12,480 --> 00:06:14,340 So you remember the deal, right? 46 00:06:14,670 --> 00:06:17,290 The one who holds breath under water for the longest time... 47 00:06:17,450 --> 00:06:19,630 between us alone has the right to love Anushka. 48 00:06:19,750 --> 00:06:21,690 Ready, 1..2..3... 49 00:06:39,390 --> 00:06:40,400 Oh my God! 50 00:06:41,750 --> 00:06:43,530 Oh God, I wish Shanu had drowned. 51 00:06:43,770 --> 00:06:47,370 Then, all his affairs become mine! 52 00:06:49,440 --> 00:06:50,450 Hey Shanu... 53 00:06:53,940 --> 00:06:56,790 Shanu... 54 00:06:57,700 --> 00:07:00,020 Oh God, I think he drowned in the river. 55 00:07:00,050 --> 00:07:02,620 Shanu... 56 00:07:04,400 --> 00:07:07,260 Come up Shanu. I was just kidding. 57 00:07:07,410 --> 00:07:09,460 Shanu... 58 00:07:13,220 --> 00:07:14,140 Hello... 59 00:07:14,170 --> 00:07:17,250 Shafikka, our Shanu is gone. 60 00:07:17,450 --> 00:07:19,860 He drowned in the river and died. 61 00:07:19,930 --> 00:07:22,990 He hasn't come up yet. 62 00:07:23,070 --> 00:07:26,850 Our Jamilatha's Shanu drowned in Palluruthi river just now. 63 00:07:27,210 --> 00:07:31,760 Oh, our Shanu drowned in the river. 64 00:07:31,810 --> 00:07:34,290 What happened? 65 00:07:37,250 --> 00:07:38,430 When did this happen? 66 00:07:38,470 --> 00:07:40,410 Call the fire force. 67 00:07:40,490 --> 00:07:43,420 Ok. You cut the call. Let me call the fire force. 68 00:07:44,930 --> 00:07:46,790 Shanu drowned in the river and passed way. 69 00:07:46,820 --> 00:07:48,060 Oh, my God. 70 00:07:48,080 --> 00:07:50,540 Call the Ustad and tell. Make it quick. 71 00:07:52,190 --> 00:07:53,930 - Which one is this? - Boselin... 72 00:07:53,980 --> 00:07:55,820 - Boselin? - It has a nice smell. 73 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 One minute... 74 00:07:58,800 --> 00:08:00,710 Hello Ustad, Assalamu Alaikum. [salutation] 75 00:08:00,890 --> 00:08:04,330 - Va alaikumussalam [salutation] - Our Sanu drowned in the river. 76 00:08:04,600 --> 00:08:07,750 Alhamdullilah... [Praise be to God] 77 00:08:07,800 --> 00:08:08,900 When did he die? 78 00:08:08,920 --> 00:08:09,930 Before some time. 79 00:08:10,150 --> 00:08:13,700 Jameela's son is gone. He drowned. 80 00:08:13,720 --> 00:08:17,220 Now the girls here can walk freely. 81 00:08:17,240 --> 00:08:19,650 Any way, I'll go to mosque and make arrangements 82 00:08:19,720 --> 00:08:21,520 for a mike announcement. 83 00:08:21,540 --> 00:08:24,190 He must be buried today itself or it'll be total chaos. 84 00:08:25,740 --> 00:08:29,020 Condolences for the Departed. 85 00:08:29,560 --> 00:08:40,630 [Public announcement of the death of Jameela's son Shanavas] 86 00:08:40,660 --> 00:08:42,630 Oh God, he was a nice lad. 87 00:08:42,650 --> 00:08:43,860 Why did you take him? 88 00:08:43,920 --> 00:08:47,270 Our Shanu? Pandaravalappil Jameela's son? 89 00:08:49,960 --> 00:08:51,950 Don't splash water on my face. 90 00:08:51,990 --> 00:08:53,760 You are standing in front of me. Move aside. 91 00:08:53,780 --> 00:08:54,850 Wow! A rose flower. 92 00:08:54,870 --> 00:08:56,270 Where? There it is. 93 00:08:58,880 --> 00:09:01,110 - I want that. You don't take it. - No...no... 94 00:09:01,130 --> 00:09:02,590 You don't take it. 95 00:09:02,620 --> 00:09:03,750 It's for me. 96 00:09:03,770 --> 00:09:04,780 I'll take it. 97 00:09:12,880 --> 00:09:14,520 Oh,was it this womanizer? 98 00:09:14,540 --> 00:09:16,050 It is Shanu. 99 00:09:16,070 --> 00:09:18,550 Haven't I told you not to come this way when I bath? 100 00:09:18,580 --> 00:09:20,730 Don't say that you have come to take bath. 101 00:09:20,760 --> 00:09:23,100 Everyone knows that you don't bath at all. 102 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 You don't eat rice porridge because 103 00:09:24,700 --> 00:09:26,430 you are allergic to water, isn't it? 104 00:09:29,010 --> 00:09:30,640 Why do you get angry like this? 105 00:09:30,830 --> 00:09:32,470 I love you so much. 106 00:09:32,490 --> 00:09:35,270 - Get lost you macker. - I ... 107 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 love... 108 00:09:37,430 --> 00:09:38,440 you... 109 00:09:47,410 --> 00:09:49,090 [Jameela's Rooster: Film Title] 110 00:10:04,950 --> 00:10:06,200 Has the dead body come up? 111 00:10:06,230 --> 00:10:08,980 Gopiyetta, Shanu is not dead. 112 00:10:09,130 --> 00:10:12,010 It was a mistake, Gopiyetta. 113 00:10:12,030 --> 00:10:14,170 You Dumb head, I'll show you when you come here. 114 00:10:14,740 --> 00:10:16,420 I called him from this number. 115 00:10:16,840 --> 00:10:18,240 Shanu has come up. 116 00:10:18,270 --> 00:10:19,830 What a guy are you? 117 00:10:19,850 --> 00:10:21,950 Don't you see those guys crying? 118 00:10:21,980 --> 00:10:26,840 Hello everyone, our Shanu is not dead. 119 00:10:26,860 --> 00:10:28,400 It was Sugunan's misunderstanding. 120 00:10:28,660 --> 00:10:30,980 Don't spread fake news, you idiot. 121 00:10:31,000 --> 00:10:33,010 - Did you see that dear? - Yes, I did. 122 00:10:33,040 --> 00:10:35,030 -Did you like it? - Yes. 123 00:10:36,360 --> 00:10:37,570 Don't look at him. 124 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Aren't you Farsana? 125 00:10:38,930 --> 00:10:40,270 - No. - I think we have met before. 126 00:10:41,530 --> 00:10:43,510 I know...I know 127 00:10:43,600 --> 00:10:44,630 Then tell Shanu. 128 00:10:44,660 --> 00:10:46,260 -Ah, government hospital! - No. I don't remember. 129 00:10:46,280 --> 00:10:47,160 Just try to remember. 130 00:10:47,380 --> 00:10:49,530 When we both came to take OP ticket. 131 00:10:49,550 --> 00:10:50,390 I don't remember at all. 132 00:10:50,420 --> 00:10:52,550 Sister, these guys are frauds. 133 00:10:52,570 --> 00:10:55,490 Don't talk to these shameless fellows. 134 00:10:55,510 --> 00:10:57,400 They are nuts. 135 00:10:57,430 --> 00:10:58,930 Let's get going. 136 00:10:59,220 --> 00:11:00,410 They understood that you are a flirt. 137 00:11:00,440 --> 00:11:02,480 You can tell from their face that they are scumbags. 138 00:11:02,500 --> 00:11:04,700 Shit, I should have tried. 139 00:11:04,770 --> 00:11:05,690 I'm leaving. 140 00:11:05,710 --> 00:11:09,170 I'm also coming. Don't leave me alone. 141 00:11:09,190 --> 00:11:10,710 Come fast. 142 00:11:10,910 --> 00:11:12,150 Fast... 143 00:11:14,380 --> 00:11:16,450 I haven't got on the bike. 144 00:11:16,480 --> 00:11:17,450 You get lost. 145 00:11:17,480 --> 00:11:22,130 You idiot, are you going without me? 146 00:11:22,150 --> 00:11:23,670 Wait for my revenge. 147 00:11:23,720 --> 00:11:25,170 John, get that pass. 148 00:11:34,880 --> 00:11:37,540 Look, he is the one who is always hitting me. 149 00:11:39,040 --> 00:11:40,700 Will I fall in his trap? 150 00:11:40,750 --> 00:11:43,310 Oh God, I feel scared. 151 00:11:48,600 --> 00:11:50,030 Why did you go without me? 152 00:11:50,060 --> 00:11:53,130 I thought you were behind me on the bike. 153 00:11:53,150 --> 00:11:54,540 - Idiot! - No swearing, please... 154 00:11:54,560 --> 00:11:56,210 Anushka, his scum ally has also come. 155 00:11:56,630 --> 00:11:59,200 I think she is set. 156 00:12:00,840 --> 00:12:03,350 I'll somehow woo her today. 157 00:12:03,740 --> 00:12:05,010 How can I attract her attention? 158 00:12:05,030 --> 00:12:07,610 Oh God, save me from him. 159 00:12:07,640 --> 00:12:08,720 I'll tell you something. 160 00:12:08,800 --> 00:12:09,590 Come here. 161 00:12:14,700 --> 00:12:19,200 - How is the idea? - Superb! 162 00:12:24,090 --> 00:12:25,320 Our bus has come. 163 00:12:31,880 --> 00:12:33,420 What is he going to do? 164 00:12:42,080 --> 00:12:43,910 What the hell are you doing? 165 00:12:44,090 --> 00:12:47,190 Do you wanna kill yourself, you moron? 166 00:12:47,720 --> 00:12:50,090 Go away... 167 00:12:59,460 --> 00:13:04,490 ♪ Roaming here and there, you Romeo. ♪ 168 00:13:04,510 --> 00:13:07,060 ♪ Anybody will fall for you. ♪ 169 00:13:07,090 --> 00:13:09,640 ♪ She, initially avoids him, later loves him. ♪ 170 00:13:09,660 --> 00:13:12,320 ♪ He goes behind her even after facing rejection many times. ♪ 171 00:13:12,340 --> 00:13:17,430 ♪ He is a mess outside, and decent in front of her. ♪ 172 00:13:17,450 --> 00:13:20,270 ♪ He is a man of stratagems. ♪ 173 00:13:20,290 --> 00:13:22,230 ♪ He is there for every evil. ♪ 174 00:13:22,250 --> 00:13:25,350 ♪ And runs at a great speed, and mood. ♪ 175 00:13:25,380 --> 00:13:27,240 ♪ If anyone go to him playfully, ♪ 176 00:13:27,270 --> 00:13:30,470 ♪ He shows such a big attitude. ♪ 177 00:13:30,500 --> 00:13:33,300 ♪ He is a trouble-maker. ♪ 178 00:13:33,320 --> 00:13:35,550 ♪ Gets thrashed and battered. ♪ 179 00:13:35,570 --> 00:13:38,090 ♪ He gets into trouble. ♪ 180 00:13:38,120 --> 00:13:40,910 ♪ And escapes from there, immediately. ♪ 181 00:14:08,360 --> 00:14:13,450 ♪ Roaming here and there, you Romeo. ♪ 182 00:14:13,480 --> 00:14:18,400 ♪ Anybody will fall for you. ♪ 183 00:14:18,430 --> 00:14:21,100 ♪ He always goes behind girls. ♪ 184 00:14:21,130 --> 00:14:23,470 ♪ And gets thrashed. ♪ 185 00:14:23,500 --> 00:14:29,220 ♪ He is famous as Romeo in his place. ♪ 186 00:14:49,240 --> 00:14:54,330 ♪ It's a new day, come on. ♪ 187 00:14:54,350 --> 00:14:59,400 ♪ Give me a smile, baby. ♪ 188 00:14:59,430 --> 00:15:04,320 ♪ Say bye to the old girlfriend. ♪ 189 00:15:04,340 --> 00:15:08,970 ♪ He is an all time womanizer. ♪ 190 00:15:15,530 --> 00:15:17,460 - Who is this guy? - I don't know. 191 00:15:17,800 --> 00:15:19,490 He has been looking at me and acting weird. 192 00:15:21,190 --> 00:15:22,270 Go away. 193 00:15:37,790 --> 00:15:42,520 ♪ Roaming here and there, you Romeo. ♪ 194 00:15:42,550 --> 00:15:45,980 Are you not ashamed to go behind girls? 195 00:15:46,000 --> 00:15:48,670 Can't you come to the Mosque on Fridays? 196 00:15:48,690 --> 00:15:51,280 You may go and pray in the mosque. 197 00:15:51,310 --> 00:15:52,300 You understand one thing. 198 00:15:52,320 --> 00:15:53,800 After you die, 199 00:15:53,830 --> 00:15:57,650 you won't be able to bury your dead body in the Mosque. 200 00:15:57,670 --> 00:15:59,450 - You need not bury my dead body. - Get lost. 201 00:15:59,480 --> 00:16:01,350 Moron! 202 00:16:03,600 --> 00:16:05,530 ♪ If anyone go to him playfully, ♪ 203 00:16:05,560 --> 00:16:08,700 ♪ He shows such a big attitude. ♪ 204 00:16:08,730 --> 00:16:10,890 ♪ He is a trouble-maker. ♪ 205 00:16:10,910 --> 00:16:13,870 ♪ Gets thrashed and battered. ♪ 206 00:16:13,900 --> 00:16:16,150 ♪ He gets into trouble. ♪ 207 00:16:16,180 --> 00:16:18,500 ♪ And escapes from there, immediately. ♪ 208 00:16:44,010 --> 00:16:44,950 Hey... 209 00:16:45,280 --> 00:16:47,200 Where is Anushka? 210 00:16:47,650 --> 00:16:48,660 Are you Shanavas? 211 00:16:48,980 --> 00:16:50,430 Yes, I'm Shanavas. 212 00:16:50,670 --> 00:16:51,950 I'm his friend. 213 00:16:52,130 --> 00:16:53,130 My name is Sanju. 214 00:16:53,460 --> 00:16:55,900 My marriage is on the coming 28th. 215 00:16:55,950 --> 00:16:59,460 Do you know the biggest wish of the girl I'm going to marry? 216 00:16:59,770 --> 00:17:03,950 -To invite Shanavas for the marriage. - That's it. 217 00:17:05,910 --> 00:17:07,960 Friend, I'll come for sure. 218 00:17:08,110 --> 00:17:11,550 Since its a decent function, he needn't come, right? 219 00:17:13,760 --> 00:17:15,660 Shanu, Anushka is coming. 220 00:17:26,240 --> 00:17:28,280 Hello, Shanavas speaking. 221 00:17:32,050 --> 00:17:34,300 My new Innova car! Wanna come along? 222 00:17:34,780 --> 00:17:36,430 Hello Shanu, where are you? 223 00:17:36,450 --> 00:17:40,380 Don't forget to buy fish if you see fishmonger Basheer. 224 00:17:40,410 --> 00:17:44,840 Hey, I gave you the key of my new Innova car because I trust you. 225 00:17:44,950 --> 00:17:47,230 Shanu, this is Komakka. 226 00:17:48,560 --> 00:17:50,760 Didn't I give you Rs.2000? 227 00:17:50,780 --> 00:17:52,270 What! I think he misdialed. 228 00:17:53,640 --> 00:17:54,310 Hello, 229 00:17:54,760 --> 00:17:57,180 Don't irritate me just because you called for marriage. 230 00:17:57,940 --> 00:18:01,950 How will millionaires like us live if you people behave like this? 231 00:18:03,740 --> 00:18:06,430 - Hey, look inside. - What? 232 00:18:06,720 --> 00:18:07,730 Look... 233 00:18:10,290 --> 00:18:11,300 We are done! 234 00:18:11,850 --> 00:18:13,480 This is the love letter that you gave her. 235 00:18:16,780 --> 00:18:18,250 You must come for marriage. 236 00:18:18,280 --> 00:18:19,930 I'll be busy sometimes. 237 00:18:21,530 --> 00:18:22,320 It's fine. 238 00:18:34,760 --> 00:18:35,550 Shanu... 239 00:18:36,210 --> 00:18:37,390 Don't cry. 240 00:18:39,170 --> 00:18:40,600 When I see you cry... 241 00:18:41,330 --> 00:18:43,020 I'm unable to bear it. 242 00:18:49,020 --> 00:18:50,020 Hey, 243 00:18:50,210 --> 00:18:51,380 for you and me... 244 00:18:51,930 --> 00:18:55,500 God would have found beautiful girls to marry somewhere. 245 00:18:55,940 --> 00:18:57,180 You be strong, Shanu. 246 00:18:59,670 --> 00:19:02,410 God, where is the beauty who is destined to be my wife? 247 00:19:02,700 --> 00:19:05,440 Please show me in front of her at the earliest. 248 00:19:16,840 --> 00:19:18,750 Oh,my... 249 00:19:31,140 --> 00:19:31,890 Get down. 250 00:19:42,520 --> 00:19:43,730 - Is it here? - Yes. 251 00:19:48,040 --> 00:19:49,050 What are you looking? 252 00:19:52,790 --> 00:19:53,990 What is it? 253 00:20:02,970 --> 00:20:04,210 What is the problem? 254 00:20:10,880 --> 00:20:12,890 How dare you show obscene gestures to women! 255 00:20:14,990 --> 00:20:16,220 What do you think? 256 00:20:16,820 --> 00:20:19,340 From now on, you shouldn't look at a single girl. 257 00:20:22,850 --> 00:20:24,410 You stalker! 258 00:20:30,930 --> 00:20:31,940 Come here. 259 00:20:31,960 --> 00:20:32,970 Oh, it hurts! 260 00:20:33,170 --> 00:20:34,830 Don't beat me brother! 261 00:20:41,100 --> 00:20:44,090 You are finished, stinkard's son. 262 00:20:48,310 --> 00:20:49,360 Shanu... 263 00:20:49,550 --> 00:20:53,700 This son of a dog has been beating me up for a long time. 264 00:20:57,020 --> 00:21:00,160 Kill this pig! 265 00:21:03,740 --> 00:21:05,730 -I love you. -Get lost. 266 00:21:12,640 --> 00:21:14,930 Aren't you ashamed? 267 00:21:36,020 --> 00:21:37,330 What the hell are you doing? 268 00:21:37,350 --> 00:21:39,870 Shanu, don't get beaten up. 269 00:21:39,890 --> 00:21:41,670 Knock out that pig. 270 00:22:12,860 --> 00:22:14,290 Shanu... 271 00:22:30,130 --> 00:22:30,830 Run... 272 00:22:31,180 --> 00:22:32,270 Let's go. 273 00:22:34,430 --> 00:22:35,440 Give me my glass. 274 00:22:39,310 --> 00:22:41,490 - Go...go... - I'll see you later. 275 00:22:41,570 --> 00:22:42,410 We'll go. 276 00:22:42,590 --> 00:22:46,470 - So this is what you are! - Don't tell anyone. 277 00:22:47,360 --> 00:22:50,000 My bad I felt like coming this way. 278 00:22:50,020 --> 00:22:52,120 Go straight. Don't look back. 279 00:22:56,290 --> 00:22:58,350 Oh..it's very hot. 280 00:22:58,470 --> 00:23:00,250 The swelling reduces when it's hot. 281 00:23:00,400 --> 00:23:01,520 It should be hotter. 282 00:23:01,550 --> 00:23:03,060 They have been beaten up very badly. 283 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 They have been beaten up badly. 284 00:23:04,870 --> 00:23:08,520 I thought I could eat Biryani for your death ceremony. 285 00:23:17,290 --> 00:23:19,860 Excuse me, I have to go to Parambil Bazar urgently. 286 00:23:20,120 --> 00:23:20,870 Shall I go? 287 00:23:21,750 --> 00:23:23,110 Don't forget about that loan. 288 00:23:23,140 --> 00:23:24,710 Ok. I'll get it ready. 289 00:23:26,610 --> 00:23:27,940 What happened? 290 00:23:28,270 --> 00:23:29,630 Somebody please help! 291 00:23:30,310 --> 00:23:31,230 Go there. 292 00:23:31,290 --> 00:23:32,230 Come with me. 293 00:23:32,250 --> 00:23:33,990 It's Chandini crying out loud. 294 00:23:34,010 --> 00:23:35,830 Somebody come, help! 295 00:23:37,170 --> 00:23:39,370 He is no more! 296 00:23:39,700 --> 00:23:43,100 Velayudhetta... 297 00:23:44,450 --> 00:23:47,200 Sister, don't worry. He'll be fine. 298 00:23:47,700 --> 00:23:50,740 Kappalandi [peanut] 299 00:23:50,770 --> 00:23:51,770 Get lost man! 300 00:23:51,800 --> 00:23:53,280 Your damn evening trade! 301 00:23:53,310 --> 00:23:55,020 I think he has died. 302 00:23:57,050 --> 00:23:59,400 Make arrangements to take him to hospital. 303 00:23:59,660 --> 00:24:02,550 You take that septic tank cleaning truck. 304 00:24:03,670 --> 00:24:05,590 No. I won't come in that shitty vehicle. 305 00:24:05,610 --> 00:24:07,100 Call some other vehicle. 306 00:24:07,120 --> 00:24:09,620 Move aside! Why all this mess here? 307 00:24:09,650 --> 00:24:11,290 Dirty idiots! 308 00:24:11,310 --> 00:24:13,050 Get out of the way. 309 00:24:14,300 --> 00:24:15,900 He is checking the nerves. 310 00:24:18,030 --> 00:24:19,620 What a guy is he! 311 00:24:21,300 --> 00:24:22,960 Oh, he is gone! 312 00:24:23,040 --> 00:24:25,520 Gone...gone...Velayudhettan gone. 313 00:24:25,550 --> 00:24:27,900 We might get a pudding for his 16th-day death ceremony. 314 00:24:28,420 --> 00:24:29,410 I too think so. 315 00:24:29,430 --> 00:24:30,370 Stop it! 316 00:24:31,150 --> 00:24:32,830 This son of a dog won't die anytime soon. 317 00:24:32,850 --> 00:24:34,010 Take him to hospital soon. 318 00:24:34,040 --> 00:24:35,780 Then let's take my Vellimoonga. 319 00:24:36,100 --> 00:24:40,770 Move aside...give way. 320 00:24:41,370 --> 00:24:42,980 Suku, you also come to hospital. 321 00:24:43,220 --> 00:24:44,640 I'm not coming. 322 00:24:44,660 --> 00:24:46,580 Come on, stop kidding. You also come. 323 00:24:46,670 --> 00:24:48,590 No man. I have work to do. 324 00:24:48,620 --> 00:24:50,790 Hey, it'll be great help. 325 00:24:50,810 --> 00:24:52,320 Go, instead of blabbering. 326 00:24:53,050 --> 00:24:54,170 Get lost, you moron. 327 00:24:54,190 --> 00:24:57,830 Take him fast or he'll die. 328 00:24:59,650 --> 00:25:01,360 Grandma... 329 00:25:06,740 --> 00:25:07,940 I'm also coming. 330 00:25:07,960 --> 00:25:08,940 Don't take the vehicle. 331 00:25:08,960 --> 00:25:10,450 Then I'm also coming. 332 00:25:11,350 --> 00:25:12,500 Daughter, get in fast. 333 00:25:12,530 --> 00:25:13,730 Why is he going too? 334 00:25:13,760 --> 00:25:17,240 Hurry up or Velayudhettan will kick the bucket. 335 00:25:22,370 --> 00:25:24,430 Hey, there is a small problem. 336 00:25:24,530 --> 00:25:27,210 A ride has been booked at 11 am from Palluruthi. 337 00:25:27,230 --> 00:25:28,220 What to do? 338 00:25:28,390 --> 00:25:29,460 Are you asking me? 339 00:25:29,590 --> 00:25:30,750 Shall I send Shanu? 340 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 Yup! I'll send him. 341 00:25:34,140 --> 00:25:36,840 You don't want me when you saw Velayudhan's daughter, right? 342 00:25:36,880 --> 00:25:39,250 I begged you so many times. 343 00:25:39,300 --> 00:25:42,040 You come here. Don't show off in front of her. 344 00:25:42,130 --> 00:25:45,260 Now I won't rest until I find someone more beautiful than Anushka. 345 00:25:45,380 --> 00:25:46,600 You get in. 346 00:25:46,630 --> 00:25:50,870 - Don't do this man. You are bossy. - Get inside. 347 00:25:53,950 --> 00:25:55,090 Speak up Ravikutta... 348 00:25:55,360 --> 00:25:57,220 Shanu, please help me. 349 00:25:57,240 --> 00:26:00,110 I had a ride booked from Palluruthi at 11 am. 350 00:26:00,260 --> 00:26:01,270 You must go for me. 351 00:26:02,450 --> 00:26:04,310 What are you saying? I am busy. 352 00:26:04,330 --> 00:26:05,450 Don't say anything. 353 00:26:05,470 --> 00:26:07,990 I'll send you the location details. 354 00:26:08,020 --> 00:26:10,740 If you don't go, I won't stand surety for the loan you told that day. 355 00:26:12,090 --> 00:26:13,950 Ok, let me try. 356 00:26:14,180 --> 00:26:15,050 I'm leaving. 357 00:26:15,550 --> 00:26:16,910 Okay, I'll go myself. 358 00:26:17,210 --> 00:26:18,860 What a poor character is yours? 359 00:26:26,470 --> 00:26:28,450 Shanu, I think it's that home. 360 00:26:31,760 --> 00:26:34,620 Ravikutta, from where do you manage such difficult cases! 361 00:26:36,420 --> 00:26:38,010 Sister, take this bangle also. 362 00:26:38,040 --> 00:26:40,170 Then, you'll look very beautiful. 363 00:26:40,480 --> 00:26:41,980 You needn't say that. 364 00:26:42,100 --> 00:26:44,910 Everyone knows that I'm the most beautiful girl in this locality. 365 00:26:44,990 --> 00:26:46,640 What a task, man! 366 00:26:46,860 --> 00:26:47,830 Sister... 367 00:26:50,700 --> 00:26:52,570 Sister, apply this spray also. 368 00:26:52,600 --> 00:26:54,580 Then you'll look really beautiful. 369 00:26:54,600 --> 00:26:57,160 You pea brain, spray is for smell. Not for beauty. 370 00:26:57,190 --> 00:26:58,200 I know that. 371 00:26:58,270 --> 00:27:00,450 Hello, Ravikuttan from Majanavadi asked me to come. 372 00:27:01,110 --> 00:27:02,920 I've come in boat after parking auto on the other side. 373 00:27:02,950 --> 00:27:04,120 I'm a bit busy. 374 00:27:04,250 --> 00:27:05,260 Sister... 375 00:27:06,670 --> 00:27:08,370 Sister, put on this powder also. 376 00:27:08,390 --> 00:27:10,560 Then you'll look stellar. 377 00:27:10,710 --> 00:27:11,660 Ok, give it. 378 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 Sister... 379 00:27:14,060 --> 00:27:17,010 Mom,that auto driver is shouting at the front of the house. 380 00:27:17,030 --> 00:27:19,540 Hold on a minute ! I'm wearing my Saree. 381 00:27:19,560 --> 00:27:21,270 - What is this? - Aren't we paying him? 382 00:27:21,300 --> 00:27:24,230 He is shouting as if, he is taking us for free. 383 00:27:24,260 --> 00:27:26,350 I have just started applying powder here. 384 00:27:26,420 --> 00:27:29,040 Rasiya, speak mildly. They'll hear. 385 00:27:29,300 --> 00:27:31,940 They are crappier than us. 386 00:27:31,960 --> 00:27:34,050 Let's be careful. 387 00:28:02,880 --> 00:28:04,280 Did you see the bird? 388 00:28:05,050 --> 00:28:07,170 Stay still. You'll fall in the water. 389 00:28:11,060 --> 00:28:12,680 Shanu, shall we buy an ice cream? 390 00:28:13,110 --> 00:28:14,490 Don't be so indecent! 391 00:28:15,450 --> 00:28:18,820 - Dear, have this ice cream. - Thank you. 392 00:28:19,550 --> 00:28:20,560 Sister... 393 00:28:21,020 --> 00:28:21,610 Spoon... 394 00:28:22,240 --> 00:28:23,570 I don't want. Go away. 395 00:28:23,630 --> 00:28:25,680 Give me. I'll have it. 396 00:28:25,970 --> 00:28:27,150 Then you eat. 397 00:28:27,420 --> 00:28:29,910 - Don't you want? - No. 398 00:28:44,970 --> 00:28:46,930 We can see her face when she drinks tea. 399 00:28:49,250 --> 00:28:51,300 - Tea? - I don't want. Take it away. 400 00:28:51,520 --> 00:28:53,320 What kind of a girl is this! 401 00:28:54,760 --> 00:28:55,540 Take it. 402 00:28:56,310 --> 00:28:57,670 Hey, give way. 403 00:28:57,980 --> 00:28:59,340 Be careful. 404 00:29:01,240 --> 00:29:02,250 What is this? 405 00:29:02,480 --> 00:29:03,770 It's a jingle box. 406 00:29:05,740 --> 00:29:06,890 How is it? 407 00:29:09,570 --> 00:29:11,330 It's a nice necklace. Take this. 408 00:29:11,360 --> 00:29:12,820 I don't want. 409 00:29:13,240 --> 00:29:14,250 You wear it. 410 00:29:27,090 --> 00:29:28,670 Shanu, let's go. 411 00:29:32,200 --> 00:29:33,900 Daughter, dad is here. 412 00:29:35,930 --> 00:29:36,940 Daddy... 413 00:29:38,840 --> 00:29:39,960 Daddy... 414 00:29:39,990 --> 00:29:41,570 - Be careful. - Daddy. 415 00:29:41,600 --> 00:29:43,040 Rasiya, haven't you taken everything? 416 00:29:43,240 --> 00:29:45,650 Come here daddy's sweetheart. 417 00:29:46,750 --> 00:29:48,250 Did my sweetie eat anything? 418 00:29:48,270 --> 00:29:49,640 I had a juice. 419 00:29:49,710 --> 00:29:51,410 It was very tasty. 420 00:29:51,440 --> 00:29:53,060 Give me my cover. 421 00:29:53,090 --> 00:29:54,410 You may go inside, dear. 422 00:29:54,440 --> 00:29:55,450 This is mine. 423 00:29:58,470 --> 00:29:59,480 Look at this Shanu. 424 00:30:00,440 --> 00:30:01,360 How is this? 425 00:30:03,500 --> 00:30:04,850 Did you all eat anything? 426 00:30:04,880 --> 00:30:06,630 Yes, dad. We had rice and chicken. 427 00:30:06,660 --> 00:30:07,670 Ok. Go inside. 428 00:30:10,580 --> 00:30:13,830 Ikkaka, there are good offers for Saree. 429 00:30:15,170 --> 00:30:17,440 See this. It's very nice. 430 00:30:17,470 --> 00:30:18,970 Damn! Go inside. 431 00:30:19,200 --> 00:30:20,720 That girl's dad is arrogant! 432 00:30:20,740 --> 00:30:23,100 I've told you many times to come home 433 00:30:23,120 --> 00:30:25,180 early when you go out with children. 434 00:30:25,210 --> 00:30:26,460 -We reached in time for evening prayer, so what? 435 00:30:26,480 --> 00:30:27,180 What you want? 436 00:30:27,350 --> 00:30:29,210 Auto fare! Sister told that you will pay the auto fare. 437 00:30:29,240 --> 00:30:30,860 Auto fare for coming in boat? 438 00:30:31,150 --> 00:30:33,350 Auto is parked on the other side. 439 00:30:33,400 --> 00:30:34,820 - How much? - Rs. 350. 440 00:30:35,290 --> 00:30:36,360 What's your name? 441 00:30:36,930 --> 00:30:37,900 What's your name? 442 00:30:37,930 --> 00:30:38,900 Shanavas. 443 00:30:38,940 --> 00:30:40,580 - Home? - Here at Fort Kochi. 444 00:30:40,770 --> 00:30:41,700 Majanavadi. 445 00:30:42,150 --> 00:30:43,560 Ok then. 446 00:30:44,050 --> 00:30:46,260 - What about the balance? - You keep it. 447 00:30:49,060 --> 00:30:51,560 Shanu, be careful when you get on the boat. 448 00:30:51,710 --> 00:30:53,010 Or you'll fall. 449 00:30:54,000 --> 00:30:55,600 Suguna, don't fall down. 450 00:30:55,710 --> 00:30:57,500 Oh, her father saw. 451 00:30:57,600 --> 00:30:59,020 So embarrassing. 452 00:31:00,300 --> 00:31:01,940 What a nuisance are you! 453 00:31:03,370 --> 00:31:04,380 Are you Ok? 454 00:31:37,990 --> 00:31:46,280 ♪ I come behind you to cage you. ♪ 455 00:31:47,530 --> 00:31:55,730 ♪ I try all the tricks to woo you. ♪ 456 00:31:57,440 --> 00:32:02,430 ♪ To give you a company. ♪ 457 00:32:02,450 --> 00:32:05,560 ♪ Won't you listen to me? ♪ 458 00:32:07,160 --> 00:32:16,290 ♪ Won't you share an umbrella with me in this rain? ♪ 459 00:32:16,370 --> 00:32:22,990 ♪ Let's explore the world together. ♪ 460 00:32:25,750 --> 00:32:32,640 ♪ Our feelings blend with each other like the wind and the mud. ♪ 461 00:32:53,830 --> 00:32:55,230 Love you baby! 462 00:32:55,260 --> 00:33:02,760 ♪ I'm searching for you everywhere. ♪ 463 00:33:04,010 --> 00:33:12,360 ♪ I'm searching for you everywhere. ♪ 464 00:33:13,490 --> 00:33:14,410 I'm going. 465 00:33:14,440 --> 00:33:23,940 ♪ I'm like a kohl on your eyes. ♪ 466 00:33:25,540 --> 00:33:27,290 She said I love you. 467 00:33:27,320 --> 00:33:32,900 ♪ It's my image shining in her eyes. ♪ 468 00:33:33,980 --> 00:33:35,030 Shanukkaka... 469 00:33:35,290 --> 00:33:38,090 Kisses. I love you, Shanukaka. 470 00:33:39,340 --> 00:33:40,290 Rasiya... 471 00:33:40,440 --> 00:33:41,580 I love you dear. 472 00:33:42,420 --> 00:33:44,360 I love you too. 473 00:33:44,950 --> 00:33:48,940 If you cheat me and marry someone... 474 00:33:49,570 --> 00:33:51,080 I'll end my life. 475 00:33:51,270 --> 00:33:52,450 You idiot! 476 00:33:52,490 --> 00:33:58,380 Shanukakka, if I am living with anyone it'll only be you. 477 00:33:58,560 --> 00:34:02,430 If you marry anyone else, I'll also commit suicide. 478 00:34:02,580 --> 00:34:04,150 I love you. 479 00:34:04,170 --> 00:34:05,200 You pig! 480 00:34:05,330 --> 00:34:07,720 Hug me tight and kiss me. 481 00:34:07,740 --> 00:34:09,310 Such heights of flirtation! 482 00:34:09,360 --> 00:34:12,370 I'll hug you tight and kiss you. Kisses. 483 00:34:13,100 --> 00:34:16,380 I wish I was half as lucky as you. 484 00:34:17,190 --> 00:34:25,470 ♪ I come behind you to cage you. ♪ 485 00:34:26,780 --> 00:34:35,050 ♪ I fall on your feet and beg for your love. ♪ 486 00:34:36,420 --> 00:34:41,670 ♪ To give you a company. ♪ 487 00:34:41,690 --> 00:34:45,090 ♪ Won't you listen to me? ♪ 488 00:34:45,650 --> 00:34:55,590 ♪ Won't you share an umbrella with me in this rain? ♪ 489 00:34:55,630 --> 00:35:02,890 ♪ Let's explore the world together. ♪ 490 00:35:05,090 --> 00:35:12,820 ♪ Our feelings blend with each other like the wind and the mud. ♪ 491 00:35:20,320 --> 00:35:21,180 Hey Su, 492 00:35:21,680 --> 00:35:23,760 I took a strong decision. 493 00:35:24,340 --> 00:35:27,240 From now on, I'll look at no other girl than Rasiya. 494 00:35:27,510 --> 00:35:29,480 Come on Shanu, is it possible? 495 00:35:29,500 --> 00:35:30,570 Sure. 496 00:35:30,620 --> 00:35:34,710 I'll marry her and live happily by driving auto. 497 00:35:35,130 --> 00:35:38,330 For heaven's sake, you stay away from me. 498 00:35:38,410 --> 00:35:40,530 Just try to lead a decent life. 499 00:35:40,700 --> 00:35:42,210 You are getting old, right? 500 00:35:47,440 --> 00:35:48,450 Shanu, look here... 501 00:36:25,040 --> 00:36:26,770 What the hell are you doing? 502 00:36:26,790 --> 00:36:29,210 Oh God, please help me. 503 00:36:29,330 --> 00:36:30,130 Sorry. 504 00:36:31,800 --> 00:36:34,150 I've seen you many times... 505 00:36:34,630 --> 00:36:35,970 from Fort Kochi street. 506 00:36:36,020 --> 00:36:37,070 Please understand me. 507 00:36:37,770 --> 00:36:38,570 Actually... 508 00:36:39,780 --> 00:36:42,150 I love you so much. 509 00:36:42,210 --> 00:36:43,280 Please... 510 00:36:43,420 --> 00:36:44,690 What are you doing? 511 00:36:46,090 --> 00:36:48,840 Okay. I'm going to suicide. 512 00:36:49,050 --> 00:36:50,610 God, please help me woo her. 513 00:36:51,900 --> 00:36:53,570 I really love you. 514 00:36:53,620 --> 00:36:55,460 I'm going to suicide. 515 00:36:58,310 --> 00:36:59,320 Stop. 516 00:37:03,520 --> 00:37:05,230 Do you really love me? 517 00:37:05,620 --> 00:37:06,770 Will you marry me? 518 00:37:11,050 --> 00:37:12,260 Success!! 519 00:37:13,990 --> 00:37:15,680 Please come. 520 00:37:18,450 --> 00:37:19,450 Hold tight. 521 00:37:23,730 --> 00:37:28,360 (Football game in progress) 522 00:37:31,650 --> 00:37:32,730 What is the problem, Suguna? 523 00:37:32,750 --> 00:37:34,190 Don't you know what it is? 524 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Leave me. 525 00:37:35,330 --> 00:37:36,760 Why are you beating me, Suguna? 526 00:37:36,780 --> 00:37:39,580 You forget friends when you see girls. 527 00:37:39,600 --> 00:37:40,780 Why are you beating? 528 00:37:40,810 --> 00:37:42,230 Leave me. 529 00:37:43,090 --> 00:37:44,190 Give way. 530 00:37:44,210 --> 00:37:46,760 Your dealings with girls is not right. 531 00:37:46,790 --> 00:37:48,630 Why are you holding me? 532 00:37:49,070 --> 00:37:51,580 Anwar, you stay away. I'll bang your face. 533 00:37:51,780 --> 00:37:52,880 Shut up and get lost. 534 00:37:53,210 --> 00:37:56,140 You come there to Mahajanavadi. 535 00:37:56,160 --> 00:37:57,230 I'll see you there. 536 00:38:00,000 --> 00:38:01,340 You come here. 537 00:38:01,970 --> 00:38:02,980 Why dad? 538 00:38:03,190 --> 00:38:04,460 Why did you become angry at mom? 539 00:38:05,040 --> 00:38:06,630 I didn't. She was angry with me. 540 00:38:06,660 --> 00:38:07,720 Don't you dare lie. 541 00:38:07,880 --> 00:38:09,320 Don't raise your voice at mom ever again! 542 00:38:09,410 --> 00:38:11,220 - I wasn't angry. - Brother, will you go? 543 00:38:11,250 --> 00:38:12,260 Okay. You go home. 544 00:38:12,490 --> 00:38:14,410 I'll come home after this trip. 545 00:38:14,430 --> 00:38:15,440 You go home, Dad. 546 00:38:15,840 --> 00:38:18,070 - Get in. Where to? - Thevara. 547 00:38:24,400 --> 00:38:26,320 Huh! The idiot is coming. 548 00:38:27,240 --> 00:38:30,120 Suguna, why didn't you hop on the bike? 549 00:38:30,140 --> 00:38:31,300 Don't touch me! 550 00:38:31,960 --> 00:38:34,320 I rode away thinking that you were behind. 551 00:38:34,340 --> 00:38:35,820 Why didn't you come? 552 00:38:35,850 --> 00:38:39,350 You don't say anything. When you see a woman... 553 00:38:39,370 --> 00:38:42,030 you forget everything and go behind them. 554 00:38:42,060 --> 00:38:43,850 Is this what you think about me? 555 00:38:43,950 --> 00:38:48,240 - I went after her for you. - You get lost. 556 00:38:48,270 --> 00:38:50,890 I froze in front of her because you weren't there. 557 00:38:50,910 --> 00:38:52,540 You don't say a word! 558 00:38:52,560 --> 00:38:54,400 You don't talk, that's better. 559 00:38:55,300 --> 00:38:56,800 How can I bring him back? 560 00:39:00,480 --> 00:39:02,430 What happened dear? 561 00:39:02,700 --> 00:39:05,040 That guy who kicked me that day... 562 00:39:05,200 --> 00:39:08,580 he kicked on my backbone. 563 00:39:10,100 --> 00:39:12,050 If I get him in my hands... 564 00:39:13,980 --> 00:39:16,230 I will finish him myself. 565 00:39:23,200 --> 00:39:24,460 That's him. 566 00:39:25,050 --> 00:39:29,110 - I'll break his head today! - No...don't throw. 567 00:39:31,730 --> 00:39:33,500 Suguna... Oh, no! 568 00:39:36,450 --> 00:39:38,220 Why the hell did you do that? 569 00:39:38,830 --> 00:39:41,910 Shanu, kill this son of a pig. 570 00:39:41,990 --> 00:39:46,140 - You are finished, you pig! - No...no... 571 00:39:48,920 --> 00:39:51,940 Shanu, save me. 572 00:39:51,960 --> 00:39:53,570 Don't beat him. 573 00:39:53,590 --> 00:39:55,060 He's a poor lad. 574 00:39:57,640 --> 00:39:59,650 Shanu, you only told me that, if I see him, 575 00:39:59,670 --> 00:40:01,500 I must beat him to death. 576 00:40:03,630 --> 00:40:07,550 Brother, I threw the stone at you because he told me to do it. 577 00:40:07,620 --> 00:40:09,210 No, Suguna. 578 00:40:12,940 --> 00:40:15,870 I actually like you so much brother. 579 00:40:22,590 --> 00:40:26,580 Oops, sometime before he was telling that... 580 00:40:26,600 --> 00:40:30,730 he'll kill you with his hands. I didn't say anything. 581 00:40:30,850 --> 00:40:34,550 He is the one who told that. 582 00:40:34,580 --> 00:40:37,920 He opens his mouth only to tell lies. 583 00:40:38,140 --> 00:40:39,850 Get lost! It's you who is the lair. 584 00:40:40,340 --> 00:40:44,040 I threw stone at you because of him. 585 00:40:44,310 --> 00:40:46,430 You smack his face, my friend. 586 00:40:47,120 --> 00:40:48,370 He is telling lies. 587 00:40:56,130 --> 00:40:58,970 Don't beat me. I'm a heart patient. 588 00:40:59,090 --> 00:41:01,620 He's lying. He has no disease. 589 00:41:02,270 --> 00:41:03,530 Suguna, no... 590 00:41:05,490 --> 00:41:07,440 He is also a heart patient. 591 00:41:07,460 --> 00:41:09,650 Don't beat him. He is also a heart patient. 592 00:41:09,670 --> 00:41:11,900 What he said now is truth. 593 00:41:12,410 --> 00:41:14,890 I'm also a heart patient. 594 00:41:15,110 --> 00:41:16,320 Please don't hurt me. 595 00:41:16,340 --> 00:41:17,990 All of his organs are non-working. 596 00:41:18,020 --> 00:41:21,940 I beg you. Please leave me. 597 00:41:29,470 --> 00:41:31,140 He is a poor guy. 598 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 If you don't behave well, I'll kill you pigs. 599 00:41:49,100 --> 00:41:51,260 I'd told you not to throw stones at him, no? 600 00:42:00,620 --> 00:42:02,220 - Hey... - Shanu... 601 00:42:11,510 --> 00:42:13,400 Who is this dark ghost? 602 00:42:18,030 --> 00:42:19,210 Brother... 603 00:42:20,890 --> 00:42:22,850 Don't hurt us please! 604 00:42:54,760 --> 00:42:55,460 Shanu... 605 00:42:56,010 --> 00:42:57,160 Do you know this guy? 606 00:43:01,000 --> 00:43:02,310 You wanna beat him? 607 00:43:02,550 --> 00:43:04,600 Shanu, do you know who this is? 608 00:43:04,650 --> 00:43:05,750 You wanna beat him? 609 00:43:07,870 --> 00:43:09,980 Kill this godforsaken man! 610 00:43:12,910 --> 00:43:14,770 Beat him! 611 00:43:15,090 --> 00:43:17,980 How dare you beat us! 612 00:43:23,510 --> 00:43:26,800 If you touch lads at Mahajanavadi again... 613 00:43:26,830 --> 00:43:29,930 we'll send this blackie and thrash you. 614 00:43:30,200 --> 00:43:32,090 You idiot... 615 00:43:33,470 --> 00:43:35,820 We should never see you here again. 616 00:43:35,840 --> 00:43:38,090 We will kill you. 617 00:43:40,020 --> 00:43:42,370 Suku, he is going? 618 00:43:42,390 --> 00:43:45,530 He is going. Let's follow him. 619 00:43:47,480 --> 00:43:49,700 Quick, take the vehicle. 620 00:43:49,720 --> 00:43:50,730 Go after him... 621 00:43:52,880 --> 00:43:54,620 Don't delay anymore. 622 00:43:54,690 --> 00:43:56,540 Start inviting for the marriage. 623 00:43:56,730 --> 00:43:57,460 Okay then. 624 00:43:57,890 --> 00:43:59,660 She's a bit shy and sitting inside. 625 00:43:59,690 --> 00:44:00,930 I'll call her just now. 626 00:44:02,130 --> 00:44:04,300 I can smell a marriage feast even when I stand next to you. 627 00:44:04,450 --> 00:44:05,870 You come. Let me tell you something. 628 00:44:08,580 --> 00:44:10,910 Why is mom's sweetheart crying? 629 00:44:11,040 --> 00:44:14,420 Don't you know that girls get married at this age? 630 00:44:14,480 --> 00:44:16,920 All are waiting. You get up and come there. 631 00:44:17,510 --> 00:44:19,030 You are all set, right? 632 00:44:19,300 --> 00:44:21,970 I came here from Malappuram with my family... 633 00:44:22,010 --> 00:44:23,410 is not to serve the people. 634 00:44:23,790 --> 00:44:25,850 The condition of my household is pathetic. 635 00:44:26,250 --> 00:44:27,840 Haven't paid school fees of kids. 636 00:44:28,130 --> 00:44:29,500 Rice and other essentials are over. 637 00:44:30,410 --> 00:44:31,230 Just Rs.200! 638 00:44:31,260 --> 00:44:32,820 I didn't say this to get money. 639 00:44:32,850 --> 00:44:35,800 - Keep this for my happiness. - Yes, for your happiness. 640 00:44:35,840 --> 00:44:37,300 Come now. I'm very happy. 641 00:44:37,720 --> 00:44:40,050 Rs.200! What a pittance! 642 00:44:40,680 --> 00:44:43,430 She's very shy to meet the groom. 643 00:44:43,470 --> 00:44:45,360 Today's girls are like that. 644 00:44:45,380 --> 00:44:46,920 They'll run when they see the groom. 645 00:44:46,940 --> 00:44:48,950 He's also like that. Very shy. 646 00:44:49,480 --> 00:44:51,580 Then you leave. Don't be late. 647 00:44:53,350 --> 00:44:54,040 Okay then. 648 00:44:55,580 --> 00:44:58,460 (Greetings) 649 00:44:59,000 --> 00:45:00,170 Be careful! 650 00:45:00,200 --> 00:45:01,870 Ok then. We are leaving. 651 00:45:01,890 --> 00:45:03,880 Be careful. 652 00:45:06,370 --> 00:45:09,760 What a nice boy! Isn't it? 653 00:45:09,820 --> 00:45:12,050 Chicken biryani was superb. 654 00:45:12,090 --> 00:45:14,430 My kids love it. 655 00:45:14,540 --> 00:45:15,550 Can I take some home? 656 00:45:15,580 --> 00:45:16,600 Why not? Sure. 657 00:45:16,630 --> 00:45:18,050 If yes, do one thing. 658 00:45:18,230 --> 00:45:19,760 Then, take it in this. 659 00:45:22,910 --> 00:45:24,400 Will he take it entirely? 660 00:45:25,150 --> 00:45:26,150 Then... 661 00:45:27,020 --> 00:45:28,740 it's time to pay fees for children. 662 00:45:28,980 --> 00:45:30,900 Also rice and other items are over at home. 663 00:45:30,990 --> 00:45:32,000 Okay. 664 00:45:36,010 --> 00:45:39,030 Where did this guy keep this? 665 00:45:39,100 --> 00:45:41,480 It wasn't necessary. I didn't say everything for this. 666 00:45:41,590 --> 00:45:43,690 It's fine. Keep this. 667 00:45:45,160 --> 00:45:46,300 Take this. 668 00:45:48,540 --> 00:45:50,810 It's nice. We'll see for engagement. 669 00:45:50,870 --> 00:45:52,770 I have given the entire pot of Biryani to him. 670 00:46:02,070 --> 00:46:04,010 Shanu, who is this? 671 00:46:04,370 --> 00:46:05,940 How do I know? 672 00:46:06,150 --> 00:46:07,440 I'm also seeing him for the first time. 673 00:46:07,730 --> 00:46:08,980 We'll catch him anyway. 674 00:46:14,610 --> 00:46:16,080 Who's calling? 675 00:46:23,950 --> 00:46:25,070 Attend the call. 676 00:46:47,660 --> 00:46:48,730 Suku... 677 00:46:50,120 --> 00:46:51,050 There he is! 678 00:46:52,790 --> 00:46:54,680 Dear friend, thank you! 679 00:46:56,800 --> 00:46:57,990 - Where were you? - What's your name? 680 00:46:58,010 --> 00:46:59,260 I am Shanavas and this is Sugunan. 681 00:46:59,280 --> 00:47:00,800 Give your number. Take our's. 682 00:47:01,020 --> 00:47:05,250 9995425262... 683 00:47:06,550 --> 00:47:09,300 If you need any help, we both will come immediately. 684 00:47:09,510 --> 00:47:10,250 Thanks. 685 00:47:12,900 --> 00:47:15,070 Shanu, he is our lucky charm! 686 00:47:15,290 --> 00:47:16,900 We'll call you, Friend. 687 00:47:17,310 --> 00:47:18,620 - Okay, Friend. - Bye. 688 00:47:31,900 --> 00:47:34,360 Shanukakka... 689 00:47:35,670 --> 00:47:37,390 Shanukaka... 690 00:47:37,410 --> 00:47:40,640 Daddy fixed my marriage. 691 00:47:41,630 --> 00:47:46,070 That guy's mom gave me phone number asking me to keep in touch. 692 00:47:46,240 --> 00:47:47,790 I'll give it to you. 693 00:47:47,810 --> 00:47:51,840 You call and tell that we are in love. 694 00:47:53,120 --> 00:47:56,440 I want to marry only you. 695 00:47:57,500 --> 00:48:00,690 If I'm forced into this marriage, I'll surely commit suicide. 696 00:48:00,720 --> 00:48:01,870 I love you. 697 00:48:06,260 --> 00:48:07,260 Hello... 698 00:48:09,880 --> 00:48:11,570 You can't get rid of her. 699 00:48:11,760 --> 00:48:14,810 If she commits suicide, you'll go to jail. 700 00:48:14,830 --> 00:48:17,000 Don't say such things. 701 00:48:17,110 --> 00:48:18,300 Do whatever you want. 702 00:48:18,330 --> 00:48:20,050 You help me, Dude! 703 00:48:20,230 --> 00:48:22,350 You get lost! My back is aching like anything 704 00:48:22,380 --> 00:48:23,530 because of you. 705 00:48:23,670 --> 00:48:25,770 - Please don't say so. - I can't help. 706 00:48:25,980 --> 00:48:29,380 - I'm your soul buddy, right? - No way... 707 00:48:29,430 --> 00:48:31,190 You'll need my help in the future. Don't forget that. 708 00:48:31,260 --> 00:48:33,120 Shut your mouth, you loser! 709 00:48:34,370 --> 00:48:36,000 What the heck will I do? 710 00:48:37,630 --> 00:48:39,800 If she commits suicide, everything is over! 711 00:48:40,360 --> 00:48:42,610 Oh God, I pray she doesn't do that. 712 00:48:50,930 --> 00:48:51,690 Hello... 713 00:48:51,970 --> 00:48:53,320 - Hello... - Is this Shafeeq? 714 00:48:53,350 --> 00:48:54,120 Yes. 715 00:48:54,150 --> 00:48:57,690 You have to withdraw from your engagement that was fixed today. 716 00:48:57,990 --> 00:49:01,130 If not, I'll break both your legs, cut it into pieces 717 00:49:01,150 --> 00:49:03,090 and give it to my dog. 718 00:49:03,120 --> 00:49:05,760 You come to Mattancheri and ask for Kuruma Shafeeq's home. 719 00:49:05,860 --> 00:49:06,870 I'm here. 720 00:49:07,310 --> 00:49:10,460 If you have a single father, come here and break my legs. 721 00:49:10,650 --> 00:49:12,420 You better play in your league, scumbag. 722 00:49:12,510 --> 00:49:13,790 I'll show you. 723 00:49:28,940 --> 00:49:31,190 Go and meet sir. 724 00:49:31,840 --> 00:49:33,870 The number of his bike doesn't seem right. 725 00:49:36,510 --> 00:49:37,810 You don't have license... 726 00:49:38,030 --> 00:49:39,160 Sister... 727 00:49:39,370 --> 00:49:42,450 - How do we go to America? - What? 728 00:49:42,480 --> 00:49:43,480 I can't hear. 729 00:49:43,580 --> 00:49:45,850 Oh! my necklace... 730 00:49:45,870 --> 00:49:46,710 Catch him. 731 00:49:46,730 --> 00:49:49,670 Sir, someone is stealing necklace. 732 00:49:49,700 --> 00:49:51,700 Stop there... Catch him! 733 00:49:51,720 --> 00:49:53,650 Get in the jeep fast. 734 00:49:53,670 --> 00:49:55,750 Get into the jeep, sisters. 735 00:49:57,740 --> 00:50:00,380 Go right behind him. 736 00:50:04,730 --> 00:50:05,550 Stop there. 737 00:50:07,660 --> 00:50:09,520 Please sir, help me... 738 00:50:09,550 --> 00:50:11,010 Don't cry. We will catch him. 739 00:50:13,360 --> 00:50:14,370 Stop there! 740 00:50:14,440 --> 00:50:15,460 Get him... 741 00:50:23,370 --> 00:50:24,880 Catch him sir... 742 00:50:24,970 --> 00:50:25,960 Stop there you... 743 00:50:26,430 --> 00:50:28,590 Please get my necklace. 744 00:50:28,620 --> 00:50:31,830 - Don't shout. - Shut up, lady. 745 00:50:52,970 --> 00:50:53,720 Sister... 746 00:50:54,260 --> 00:50:56,310 Come here quickly. 747 00:50:56,510 --> 00:50:58,520 - This is a gift from me. Keep it safe. - Who are you? 748 00:50:58,550 --> 00:50:59,590 Whose necklace is this? 749 00:50:59,640 --> 00:51:02,120 Wear this shirt. It'll look good on you. 750 00:51:05,070 --> 00:51:05,880 Love you... 751 00:51:05,900 --> 00:51:09,250 What is this? Shirt and necklace! 752 00:51:09,440 --> 00:51:11,080 - What's this for? - I don't know. 753 00:51:11,100 --> 00:51:12,900 He is standing there. 754 00:51:12,930 --> 00:51:14,690 That's my necklace. 755 00:51:14,720 --> 00:51:17,310 It's the same shirt. 756 00:51:17,340 --> 00:51:19,730 Sir, don't beat him. He hasn't done anything. 757 00:51:19,760 --> 00:51:21,620 My son hasn't done anything wrong. 758 00:51:21,640 --> 00:51:25,140 Sir, please don't take him. 759 00:51:25,190 --> 00:51:27,790 Someone gave a shirt and a necklace... 760 00:51:27,810 --> 00:51:29,470 Shut up. I'll knock your teeth out. 761 00:51:32,950 --> 00:51:35,080 My son.... 762 00:51:35,390 --> 00:51:36,400 Bike theft... 763 00:51:36,550 --> 00:51:38,070 Using that to rob necklace... 764 00:51:38,220 --> 00:51:39,580 Young man in police custody. 765 00:51:39,710 --> 00:51:40,720 You are lucky. 766 00:51:41,110 --> 00:51:43,430 Or else, you would have had to live with a thief the whole life. 767 00:51:43,810 --> 00:51:44,990 God saved you. 768 00:51:45,310 --> 00:51:46,510 Why I felt bad is... 769 00:51:46,850 --> 00:51:49,490 he was gulping down Biryani that day. 770 00:51:49,800 --> 00:51:52,080 Also, the biryani that I took home that day didn't suffice my wife. 771 00:51:52,160 --> 00:51:54,220 She was crying because of that. 772 00:51:54,930 --> 00:51:56,900 I have called up and canceled the marriage. 773 00:51:57,010 --> 00:51:58,360 Tell Usman when he comes. 774 00:51:58,870 --> 00:52:00,660 You don't worry because of this. 775 00:52:01,110 --> 00:52:03,390 I'll find a suitable man for you. 776 00:52:03,950 --> 00:52:05,910 He is not the only one in this world. 777 00:52:06,250 --> 00:52:07,570 If I didn't find anyone,... 778 00:52:07,700 --> 00:52:10,080 I'll make my son marry you. Isn't it enough? 779 00:52:11,050 --> 00:52:11,770 Look here. 780 00:52:12,470 --> 00:52:14,010 There's a suitable groom for you. 781 00:52:15,810 --> 00:52:16,930 Why are you laughing? 782 00:52:16,980 --> 00:52:18,980 She would also be longing to marry like you. 783 00:52:19,070 --> 00:52:19,850 Right? 784 00:52:26,920 --> 00:52:28,710 Shanukakka... 785 00:52:29,450 --> 00:52:32,300 The one who came to marry me is a jewel-thief. 786 00:52:32,580 --> 00:52:34,070 His photo was in the newspaper. 787 00:52:34,150 --> 00:52:36,190 Daddy canceled the marriage immediately. 788 00:52:36,260 --> 00:52:37,270 Very good. 789 00:52:38,260 --> 00:52:40,330 Where are we going for honeymoon after marriage? 790 00:52:40,400 --> 00:52:42,350 As you wish. 791 00:52:43,420 --> 00:52:44,690 Okay then. I'll call later. 792 00:52:44,720 --> 00:52:46,070 A bit busy now. 793 00:52:46,200 --> 00:52:48,470 One more thing... 794 00:52:48,610 --> 00:52:51,980 I'm calling inside bathroom so that no one can see. 795 00:52:52,070 --> 00:52:53,300 Is it? 796 00:52:54,270 --> 00:52:59,030 My aunt's daughter Sultana is being taken for delivery next week. 797 00:52:59,240 --> 00:53:00,040 Oh... 798 00:53:02,010 --> 00:53:03,390 Oh, I see. 799 00:53:03,590 --> 00:53:05,190 Aren't you busy now? 800 00:53:05,220 --> 00:53:06,470 I'll call later. 801 00:53:06,510 --> 00:53:07,380 Okay then. 802 00:53:07,410 --> 00:53:08,430 I love you. 803 00:53:09,690 --> 00:53:10,680 Kisses. 804 00:53:15,130 --> 00:53:16,040 Come fast... 805 00:53:17,050 --> 00:53:18,050 Narayana... 806 00:53:18,260 --> 00:53:21,390 - Sulaiman, police have come for you. - Vinod, search there. 807 00:53:21,860 --> 00:53:22,860 Come fast. 808 00:53:24,780 --> 00:53:27,100 - What's the problem sir? - Move aside. 809 00:53:28,650 --> 00:53:29,890 Vinod, isn't this the house? 810 00:53:30,990 --> 00:53:32,060 What's the matter? 811 00:53:35,120 --> 00:53:37,490 - Get up you... - It is Shanu... 812 00:53:37,970 --> 00:53:40,760 What's the problem, sir? 813 00:53:40,830 --> 00:53:42,510 What's the matter? 814 00:53:44,480 --> 00:53:47,110 Tell me the matter, Sir. 815 00:53:48,690 --> 00:53:50,590 I don't understand anything. 816 00:53:51,440 --> 00:53:53,770 Sir, what are you doing? Leave him! 817 00:53:54,600 --> 00:53:56,160 I'm the ward member here. 818 00:53:56,180 --> 00:53:57,260 Take your hands off. 819 00:53:57,290 --> 00:53:58,390 I haven't done anything wrong. 820 00:53:58,410 --> 00:54:00,500 - What's your name? - I'm C B Sundaran. 821 00:54:00,530 --> 00:54:03,010 - You think this is a movie? - You leave me sir. 822 00:54:03,040 --> 00:54:03,960 You come to station if you want. 823 00:54:03,980 --> 00:54:06,350 Sirs, don't act rubbish. 824 00:54:09,950 --> 00:54:13,450 You tell what I did before beating me. 825 00:54:13,480 --> 00:54:16,370 Sir, he hasn't done anything wrong. 826 00:54:16,390 --> 00:54:17,460 Where is Sugunan? 827 00:54:19,660 --> 00:54:21,690 He won't get involved in shady deals like this. 828 00:54:21,720 --> 00:54:23,540 He is a decent guy. 829 00:54:25,710 --> 00:54:26,940 - Sir... - What? 830 00:54:27,620 --> 00:54:28,590 C I sir? 831 00:54:29,910 --> 00:54:31,300 Eh..one second. 832 00:54:32,610 --> 00:54:33,480 What is it, sir? 833 00:54:34,750 --> 00:54:37,780 Go sit there. We'll call you when its time. 834 00:54:37,820 --> 00:54:38,790 Ok sir. 835 00:54:41,250 --> 00:54:42,320 Will call when it's time. 836 00:54:44,850 --> 00:54:45,700 Sir... 837 00:54:45,730 --> 00:54:46,730 What do you want? 838 00:54:46,830 --> 00:54:48,740 There was a friend with me... 839 00:54:49,280 --> 00:54:50,070 Sugunan... 840 00:54:50,550 --> 00:54:52,210 He is a real scoundrel. 841 00:54:52,610 --> 00:54:53,830 Wherever I go... 842 00:54:54,630 --> 00:54:55,750 whatever I do... 843 00:54:55,770 --> 00:54:56,780 he does it all. 844 00:54:56,970 --> 00:54:59,490 He is the one who lands me in all troubles. 845 00:54:59,860 --> 00:55:01,440 He's absconding. 846 00:55:01,700 --> 00:55:02,710 Shanu... 847 00:55:02,810 --> 00:55:05,190 I am here... 848 00:55:05,240 --> 00:55:08,080 I told them about your location. 849 00:55:09,830 --> 00:55:11,340 You son of a dog... 850 00:55:16,590 --> 00:55:17,760 Sir... 851 00:55:20,060 --> 00:55:21,930 I want to see the CI. 852 00:55:22,300 --> 00:55:24,390 I want to know what wrong we did. 853 00:55:24,430 --> 00:55:25,330 Shanu... 854 00:55:25,630 --> 00:55:27,450 You don't go there. 855 00:55:27,480 --> 00:55:29,150 I can't get battered anymore. 856 00:55:29,360 --> 00:55:32,070 Please don't go there, for God's sake. 857 00:55:32,290 --> 00:55:33,750 Please listen to me Shanu. 858 00:55:33,770 --> 00:55:36,880 How many times did I tell you to sit there? 859 00:55:36,910 --> 00:55:38,210 You can't say that. 860 00:55:38,500 --> 00:55:40,010 Bring that son of a dog inside. 861 00:55:40,150 --> 00:55:41,570 Ok sir. 862 00:55:41,580 --> 00:55:44,540 Shanu, please don't go there. 863 00:55:44,660 --> 00:55:45,690 Go inside. 864 00:55:45,720 --> 00:55:47,450 Shouldn't we know what wrong we did? 865 00:55:58,590 --> 00:56:04,360 Shanu, haven't you seen interval punch in movies? 866 00:56:05,120 --> 00:56:08,620 What we are going to see is that interval punch. 867 00:56:08,650 --> 00:56:10,570 Don't go for God's sake. 868 00:56:23,870 --> 00:56:25,310 Where you a Police? 869 00:56:56,010 --> 00:56:58,130 You didn't do anything, huh? 870 00:57:05,700 --> 00:57:07,790 You didn't do anything to me, isn't it? 871 00:57:10,620 --> 00:57:11,920 Don't beat me, please. 872 00:57:23,800 --> 00:57:26,320 My arm is broken. 873 00:57:26,340 --> 00:57:27,990 I'm unable to get up. 874 00:57:29,760 --> 00:57:31,300 Don't beat me, Sir. 875 00:57:32,230 --> 00:57:34,460 Oh my God... 876 00:57:48,640 --> 00:57:52,560 Please don't kill him. 877 00:57:52,580 --> 00:57:54,420 He's a poor guy. 878 00:58:11,990 --> 00:58:17,130 Shanu, how's our interval punch? 879 00:58:43,300 --> 00:58:46,260 I don't know anything. Please don't hurt me. 880 00:58:49,230 --> 00:58:50,480 Get up! 881 00:58:51,000 --> 00:58:51,860 Come here. 882 00:58:51,890 --> 00:58:53,140 Where is he? 883 00:58:55,770 --> 00:58:56,860 Tell me. 884 00:58:58,040 --> 00:58:58,990 I have no clue. 885 00:59:01,340 --> 00:59:02,260 Shanu... 886 00:59:02,890 --> 00:59:04,050 Tell Ravikutta... 887 00:59:04,180 --> 00:59:07,840 Arjundas' daughter in Kochi eloped with a Sudani. 888 00:59:07,930 --> 00:59:09,180 Do you know him? 889 00:59:11,400 --> 00:59:14,030 News has spread that you guys did all help to that Sudani. 890 00:59:14,140 --> 00:59:16,090 Arjundas is now looking for you. 891 00:59:16,220 --> 00:59:19,040 If you both are in Mahajanavadi, escape fast. 892 00:59:39,840 --> 00:59:42,340 Peanut...peanut...[Gibberish] 893 00:59:43,840 --> 00:59:44,900 That's Arjundas. 894 00:59:45,900 --> 00:59:47,570 What Ravikuttan said was right. 895 01:00:20,320 --> 01:00:22,280 I don't know that Sudani. 896 01:00:39,680 --> 01:00:41,640 I have no connection with that Sudani. 897 01:01:15,050 --> 01:01:17,700 Stop there! 898 01:01:27,230 --> 01:01:29,010 Finish off these pigs! 899 01:01:46,300 --> 01:01:50,760 We didn't know that the Sudani came to take your daughter. 900 01:01:58,050 --> 01:02:01,550 We swear we didn't know. 901 01:02:07,220 --> 01:02:08,640 No...no... 902 01:02:12,970 --> 01:02:16,680 Don't run. Catch him. 903 01:02:21,890 --> 01:02:22,930 Get up. 904 01:02:30,360 --> 01:02:31,910 Where is he? 905 01:02:32,070 --> 01:02:33,510 We don't know, Sir. 906 01:02:33,510 --> 01:02:35,870 I'll kill you if you don't speak the truth. 907 01:02:36,380 --> 01:02:39,010 One day when he was sitting idle... 908 01:02:39,890 --> 01:02:45,220 C I of Mattancheri police station went that way with his girl. 909 01:02:46,180 --> 01:02:49,600 He unknowingly ogled that girl, 910 01:02:49,720 --> 01:02:51,590 and got severely thrashed up by him. 911 01:02:53,340 --> 01:02:55,930 When that CI was passing by another day, 912 01:02:55,970 --> 01:02:58,640 he threw stone at him. 913 01:02:58,810 --> 01:03:01,720 And so, we got beaten up again. 914 01:03:03,220 --> 01:03:06,440 The Sudani came to save us then but... 915 01:03:07,200 --> 01:03:10,860 we didn't know that he would take your daughter. 916 01:03:10,890 --> 01:03:18,090 We don't know from where or how he came. 917 01:03:18,300 --> 01:03:22,260 Please believe us. 918 01:03:31,400 --> 01:03:32,650 The phone is ringing. 919 01:03:32,680 --> 01:03:34,180 Look who's calling. 920 01:03:39,470 --> 01:03:40,770 It's Rasiya. 921 01:03:41,390 --> 01:03:43,810 Why is this nuisance calling now? 922 01:03:43,960 --> 01:03:45,210 Take your hands off. 923 01:03:45,260 --> 01:03:47,430 Take the call and put it on loudspeaker. 924 01:03:47,510 --> 01:03:49,220 Shanu... 925 01:03:51,670 --> 01:03:56,460 Daddy fixed my marriage again but I need you alone. 926 01:03:56,930 --> 01:03:59,050 I'm going to commit suicide. 927 01:04:00,270 --> 01:04:01,970 I love you Shanu. 928 01:04:01,970 --> 01:04:05,550 Then do it you daughter of a dog. 929 01:04:05,550 --> 01:04:06,680 Cut the call. 930 01:04:44,030 --> 01:04:47,280 We got really mashed up by them! 931 01:04:48,450 --> 01:04:51,710 All internal organs would be reduced to pulp. 932 01:04:52,760 --> 01:04:57,970 That Sudani eloped with Arjundas' daughter at the right time. 933 01:04:58,220 --> 01:05:00,010 That's what I don't get. 934 01:05:00,840 --> 01:05:03,260 That's what I also don't understand. 935 01:05:04,760 --> 01:05:06,800 Got so beaten up that... 936 01:05:07,600 --> 01:05:11,140 I can't even poop when I want to. 937 01:05:18,710 --> 01:05:19,880 Rasiya is calling. 938 01:05:19,950 --> 01:05:21,750 Didn't she commit suicide yet? 939 01:05:21,900 --> 01:05:26,570 Shanu, your Rasiya is the root cause of all the lashing we got. 940 01:05:26,600 --> 01:05:27,600 Take the call. 941 01:05:32,090 --> 01:05:34,090 Shanukakka... 942 01:05:34,300 --> 01:05:36,590 Why are you not picking up? 943 01:05:36,650 --> 01:05:39,160 I won't commit suicide. 944 01:05:39,880 --> 01:05:41,590 Oh, I'm done with this idiot. 945 01:05:41,640 --> 01:05:43,030 What will I do now? 946 01:05:43,060 --> 01:05:45,050 How much do you love me? 947 01:05:45,210 --> 01:05:47,220 As much as the sky? 948 01:05:47,240 --> 01:05:49,450 Tell me. 949 01:05:50,370 --> 01:05:53,340 If I have, will you come along with me now? 950 01:05:54,390 --> 01:05:55,640 I won't come. 951 01:05:55,640 --> 01:05:57,510 My parents will kill me. 952 01:05:57,680 --> 01:06:02,140 Then I'm not coming to meet you again. 953 01:06:02,650 --> 01:06:04,720 You don't call me again. 954 01:06:05,740 --> 01:06:08,190 This is the end of our relationship. 955 01:06:08,220 --> 01:06:09,840 Don't say that, Shanukaka... 956 01:06:09,890 --> 01:06:12,760 If you call me again, I won't answer. 957 01:06:13,020 --> 01:06:15,700 If you don't talk to me, I'll kill myself right now. 958 01:06:16,700 --> 01:06:17,830 Cut the call and get lost. 959 01:06:21,440 --> 01:06:29,100 We went through all this suffering because of Rasiya. 960 01:06:49,090 --> 01:06:51,800 ♪ Oh, my God... ♪ 961 01:06:51,800 --> 01:06:54,510 ♪ All the bones have been broken. ♪ 962 01:06:54,550 --> 01:06:56,890 ♪ Oh, my God... ♪ 963 01:06:56,890 --> 01:06:59,550 ♪ Oh, I lost everything. ♪ 964 01:06:59,720 --> 01:07:02,390 ♪ Oh, my God... ♪ 965 01:07:02,430 --> 01:07:05,140 ♪ It's the days of misery. ♪ 966 01:07:05,180 --> 01:07:07,800 ♪ Oh, my God... ♪ 967 01:07:07,840 --> 01:07:09,640 ♪ Lost my teeth. ♪ 968 01:07:09,680 --> 01:07:15,890 ♪ Problems around, burning me inside. ♪ 969 01:07:15,890 --> 01:07:20,300 ♪ It's taking me all together. ♪ 970 01:07:20,340 --> 01:07:25,800 ♪ Oh, girl, were you a package of problems too? ♪ 971 01:07:26,470 --> 01:07:31,800 ♪ Oh, I'm grounded. ♪ 972 01:07:31,840 --> 01:07:35,800 ♪ She is behind me to take the pulp out of me. ♪ 973 01:07:37,010 --> 01:07:41,720 ♪ She has come to ruin my life. ♪ 974 01:07:42,470 --> 01:07:46,390 ♪ She is here to tie me up. ♪ 975 01:07:47,680 --> 01:07:51,800 ♪ And the fate is treating me so badly too. ♪ 976 01:07:53,050 --> 01:07:55,840 ♪ Oh, my God... ♪ 977 01:07:55,840 --> 01:07:58,510 ♪ All the bones have been broken. ♪ 978 01:07:58,550 --> 01:08:01,180 ♪ Oh, my God... ♪ 979 01:08:01,180 --> 01:08:04,180 ♪ Oh, I lost everything. ♪ 980 01:08:35,720 --> 01:08:43,510 ♪ Don't ever come to my life again, girl. ♪ 981 01:08:43,550 --> 01:08:49,090 ♪ If you come to my life, my life will be ruined. ♪ 982 01:08:49,140 --> 01:08:56,510 ♪ Keep distance from me, and kill me not. ♪ 983 01:08:56,510 --> 01:09:02,510 ♪ Don't hurt me, my life has gone waste. ♪ 984 01:09:02,510 --> 01:09:05,090 ♪ My life is ruined. ♪ 985 01:09:05,140 --> 01:09:07,840 ♪ My face has been bruised. ♪ 986 01:09:07,840 --> 01:09:10,390 ♪ My head has become super hot. ♪ 987 01:09:10,390 --> 01:09:13,090 ♪ My entire system has shut down. ♪ 988 01:09:13,140 --> 01:09:18,340 ♪ I have been ill-treated by life. ♪ 989 01:09:18,390 --> 01:09:21,140 ♪ Oh, my God... ♪ 990 01:09:21,180 --> 01:09:23,090 ♪ Oh, I lost my teeth. ♪ 991 01:09:23,140 --> 01:09:28,970 ♪ Problems around, burning me inside. ♪ 992 01:09:28,970 --> 01:09:33,680 ♪ It's taking me all together. ♪ 993 01:09:33,720 --> 01:09:39,800 ♪ Oh, girl, were you a package of problems too? ♪ 994 01:09:39,840 --> 01:09:44,340 ♪ Oh, I'm grounded. ♪ 995 01:09:45,140 --> 01:09:49,140 ♪ She has come to ruin my life. ♪ 996 01:09:50,300 --> 01:09:54,550 ♪ She is here to tie me up. ♪ 997 01:10:01,180 --> 01:10:04,340 Velayudhan was a good person. 998 01:10:04,900 --> 01:10:06,240 Dear Velyudetaa... 999 01:10:06,260 --> 01:10:09,050 You told me to prepare hot water for bath... 1000 01:10:09,470 --> 01:10:11,970 and what did you do then? 1001 01:10:11,990 --> 01:10:14,320 Go take bath Velayudhetta. 1002 01:10:15,060 --> 01:10:17,340 I won't stay here without you. 1003 01:10:17,390 --> 01:10:19,510 I'm going with Lilly. 1004 01:10:19,650 --> 01:10:22,420 I'll stay there from now on. 1005 01:10:23,680 --> 01:10:26,720 Peanut...[Gibberish] 1006 01:10:26,800 --> 01:10:30,190 - Peanut..peanut - This damn nutcase! 1007 01:10:30,540 --> 01:10:32,130 Stuff something into his mouth. 1008 01:10:36,470 --> 01:10:40,180 Shanu, liquor is being served as part of Velaudha's death. 1009 01:10:40,180 --> 01:10:44,140 I'm leaving because I have a ride from Fort Kochi. 1010 01:10:44,180 --> 01:10:45,260 What to do, Velayudheta? 1011 01:10:45,260 --> 01:10:47,640 I don't know anything. 1012 01:10:48,970 --> 01:10:51,510 God, why did you do this to me? 1013 01:10:54,840 --> 01:10:57,180 - I was just joking. - No need. 1014 01:10:57,180 --> 01:10:58,970 Don't take it seriously. 1015 01:11:00,090 --> 01:11:02,220 I have something to resolve your tiff. 1016 01:11:02,220 --> 01:11:03,590 I don't want anything. 1017 01:11:03,800 --> 01:11:05,090 I'll resolve your tiff. 1018 01:11:05,510 --> 01:11:07,300 Kisses.. 1019 01:11:07,340 --> 01:11:09,220 I don't want your kisses. 1020 01:11:09,390 --> 01:11:12,840 - Who is talking on phone? - What do you want? 1021 01:11:13,050 --> 01:11:16,550 - Who are you calling? - Rasiya! Who else? 1022 01:11:16,590 --> 01:11:17,890 I swear it is Rasiya. 1023 01:11:17,890 --> 01:11:18,590 Let me see. 1024 01:11:19,020 --> 01:11:24,720 Who is chakkara? Tell me or I'll hit on your face. 1025 01:11:28,140 --> 01:11:30,140 Dude, you somehow make her love me. 1026 01:11:30,140 --> 01:11:32,140 I can't live without her. 1027 01:11:32,140 --> 01:11:34,510 I'll make sure that she is yours. Don't worry. 1028 01:11:37,140 --> 01:11:38,090 Hey Binci... 1029 01:11:39,220 --> 01:11:41,450 Show some respect to her, man. 1030 01:11:41,550 --> 01:11:42,550 She's a pearl. 1031 01:11:44,010 --> 01:11:45,260 Call her lovingly. 1032 01:11:45,340 --> 01:11:46,720 Why don't you mind me at all? 1033 01:11:46,760 --> 01:11:48,590 Can't you talk when you see me? 1034 01:11:49,390 --> 01:11:52,360 Did you change the old number because you are angry at me? 1035 01:11:54,490 --> 01:11:55,490 Can you give that number? 1036 01:11:56,870 --> 01:12:02,330 9846585572 1037 01:12:09,610 --> 01:12:12,440 You took the girl that was meant for me. 1038 01:12:14,360 --> 01:12:16,150 Here's the next call. 1039 01:12:16,960 --> 01:12:19,510 This will be destined for me. 1040 01:12:20,050 --> 01:12:22,110 I'm putting it on loudspeaker. 1041 01:12:22,260 --> 01:12:26,440 I'll hear everything you talk. I also need some enjoyment. 1042 01:12:26,470 --> 01:12:27,470 Take it man. 1043 01:12:29,430 --> 01:12:31,720 Shanu, don't be upset when you hear this. 1044 01:12:35,840 --> 01:12:37,140 You come... 1045 01:12:43,340 --> 01:12:44,720 Come fast. 1046 01:12:50,890 --> 01:12:52,510 You idiot, come this way. 1047 01:12:52,550 --> 01:12:54,050 Where the hell are you going? 1048 01:12:54,090 --> 01:12:57,720 If we had run like this in Olympics, we would have got a medal. 1049 01:12:59,680 --> 01:13:02,590 Suguna, bad luck is following us everywhere. 1050 01:13:11,470 --> 01:13:13,340 Shanu is here. 1051 01:13:14,090 --> 01:13:15,430 Where were you? 1052 01:13:16,550 --> 01:13:18,890 It's all God's plan. 1053 01:13:18,930 --> 01:13:21,090 What else to say! 1054 01:13:21,440 --> 01:13:22,210 Shanu... 1055 01:13:22,510 --> 01:13:23,510 you go inside. 1056 01:13:23,590 --> 01:13:27,010 - We need to call his mother and relatives... - What happened? 1057 01:13:27,220 --> 01:13:29,010 if the remaining rituals must be conducted. 1058 01:13:29,390 --> 01:13:30,510 I don't know anything. 1059 01:13:30,550 --> 01:13:32,800 You must inform this to his mother. 1060 01:13:32,830 --> 01:13:34,090 Why should mother be called? 1061 01:13:34,110 --> 01:13:36,360 If Jameela knows this, she will be heartbroken. 1062 01:13:36,430 --> 01:13:38,800 Anyway, Jameela should be informed. 1063 01:13:38,840 --> 01:13:40,840 Then, let him call her, and tell the matter. 1064 01:13:41,680 --> 01:13:43,510 Why did this idiot come here? 1065 01:13:43,770 --> 01:13:44,860 Shanukakka, 1066 01:13:44,890 --> 01:13:48,090 Did you think I won't come if you called me? 1067 01:13:48,090 --> 01:13:50,340 I called you many times after that. 1068 01:13:50,500 --> 01:13:51,970 But you didn't answer. 1069 01:13:52,010 --> 01:13:53,510 Now you are not angry with me, right? 1070 01:13:53,550 --> 01:13:55,550 Aren't you happy now? 1071 01:13:55,680 --> 01:13:56,680 You... 1072 01:13:58,590 --> 01:14:00,050 Get out! 1073 01:14:00,350 --> 01:14:01,470 Don't talk nonsense. 1074 01:14:01,490 --> 01:14:04,010 Why the hell did you come here for? 1075 01:14:04,090 --> 01:14:06,840 When I called you, you said you won't come. 1076 01:14:06,890 --> 01:14:08,640 - Get out. - Shanukaka... 1077 01:14:08,680 --> 01:14:11,180 - Shanu... - Don't speak. 1078 01:14:11,220 --> 01:14:12,550 What nonsense are you doing? 1079 01:14:12,710 --> 01:14:16,800 Don't speak or I'll knock all your teeth out. 1080 01:14:16,930 --> 01:14:18,050 Come here. 1081 01:14:18,050 --> 01:14:20,510 Shanu, don't do that to her. 1082 01:14:20,550 --> 01:14:22,470 Shanu... 1083 01:14:22,510 --> 01:14:23,890 Don't talk. 1084 01:14:24,300 --> 01:14:25,340 Suguna, you come. 1085 01:14:25,340 --> 01:14:26,550 I'm not coming. 1086 01:14:26,550 --> 01:14:27,930 Suguna, get into the vehicle. 1087 01:14:27,930 --> 01:14:29,340 No, I won't come with you. 1088 01:14:29,390 --> 01:14:30,660 I am not in for this game. 1089 01:14:30,680 --> 01:14:32,260 I told you I'm not coming. 1090 01:14:32,300 --> 01:14:33,510 She came because you called her. 1091 01:14:33,550 --> 01:14:34,810 Get lost! 1092 01:14:34,840 --> 01:14:37,440 Shanu, what are you doing? 1093 01:14:37,470 --> 01:14:39,050 Chinnan Nair, leave me. 1094 01:14:39,180 --> 01:14:40,390 You relax a bit. 1095 01:14:42,180 --> 01:14:43,140 You better leave me. 1096 01:14:43,170 --> 01:14:43,610 I won't. 1097 01:14:43,640 --> 01:14:45,110 Take your hands off, you Oldster. 1098 01:14:49,800 --> 01:14:52,970 Peanut..peanut...[Gibberish] 1099 01:14:52,970 --> 01:14:55,220 His damn peanut! Shut your mouth. 1100 01:14:55,220 --> 01:14:57,050 If you talk anything, I'll kill you. 1101 01:14:57,090 --> 01:14:58,300 Shut up! Beatings! 1102 01:14:59,090 --> 01:15:00,720 Come out you, Devil. 1103 01:15:00,720 --> 01:15:04,470 Shanu, please... 1104 01:15:05,720 --> 01:15:07,260 Don't worry everyone. 1105 01:15:07,260 --> 01:15:10,300 When I touched him, I felt his veins too. 1106 01:15:10,510 --> 01:15:12,640 Maximum 5 or 6 days. 1107 01:15:12,660 --> 01:15:14,450 He won't live beyond that. 1108 01:15:15,870 --> 01:15:16,930 Shanu... 1109 01:15:16,970 --> 01:15:20,970 I came because I thought you will commit suicide if I don't come. 1110 01:15:21,360 --> 01:15:24,610 - You don't like me now, right? - You don't utter a word. 1111 01:15:24,640 --> 01:15:25,750 I'll kill you. 1112 01:15:25,910 --> 01:15:28,730 You may kill me. I won't tell that to anyone. 1113 01:15:29,680 --> 01:15:31,390 Please understand me. 1114 01:15:31,430 --> 01:15:33,260 I love you. 1115 01:15:33,390 --> 01:15:34,430 Your damn 'I love you'. 1116 01:15:34,460 --> 01:15:36,840 My bad time started the moment I saw you. 1117 01:15:36,840 --> 01:15:38,180 Do you know that? 1118 01:15:38,200 --> 01:15:39,760 I don't want to go home. 1119 01:15:39,760 --> 01:15:41,680 I want to live with you. 1120 01:15:41,720 --> 01:15:43,390 You stop speaking. 1121 01:15:45,070 --> 01:15:46,280 Shut your mouth. 1122 01:15:46,300 --> 01:15:48,140 Don't leave me alone. 1123 01:15:48,990 --> 01:15:50,220 - Get out! 1124 01:15:50,260 --> 01:15:52,720 In which Godforsaken moment did I meet her? 1125 01:15:52,720 --> 01:15:54,050 Please Shanu... 1126 01:15:54,090 --> 01:15:55,800 Get out of the vehicle. 1127 01:15:57,090 --> 01:16:01,390 No Shanu, please listen to me. 1128 01:16:01,550 --> 01:16:04,640 I'll wash and iron your clothes. 1129 01:16:04,680 --> 01:16:06,180 Please... 1130 01:16:06,220 --> 01:16:09,400 - I won't go. - You come here. 1131 01:16:10,650 --> 01:16:12,980 - No Shanu. - Sit here. 1132 01:16:13,000 --> 01:16:14,770 You don't love me now, isn't it? 1133 01:16:17,090 --> 01:16:19,950 Don't talk. I'll take your eyes out. 1134 01:16:20,180 --> 01:16:22,090 I love you Shanu. 1135 01:16:22,140 --> 01:16:23,990 I love you [mockingly] 1136 01:16:36,640 --> 01:16:38,470 Please listen to me. 1137 01:16:38,510 --> 01:16:39,970 Don't hurt me. 1138 01:16:41,950 --> 01:16:43,610 Daddy, Shanu is a nice guy. 1139 01:16:43,760 --> 01:16:46,300 I have come to see your daughter home. 1140 01:16:46,340 --> 01:16:48,760 Please listen to me first. 1141 01:16:48,840 --> 01:16:50,050 Don't beat me. 1142 01:16:50,890 --> 01:16:52,140 Catch him. 1143 01:16:54,760 --> 01:16:57,180 Daddy, don't hit Shanu. 1144 01:17:09,070 --> 01:17:10,690 How dare you enter my home! 1145 01:17:10,720 --> 01:17:12,010 You don't talk. 1146 01:17:13,650 --> 01:17:15,900 Don't beat me. I haven't done anything wrong. 1147 01:17:15,970 --> 01:17:19,510 If you come behind my daughter ever again, I'll kill you. 1148 01:17:19,550 --> 01:17:20,590 Hear me? 1149 01:17:20,640 --> 01:17:22,010 Shanukaka... 1150 01:17:22,800 --> 01:17:24,680 Mom, Please tell them not to take Shanukaka. 1151 01:17:32,820 --> 01:17:33,950 Suguna... 1152 01:17:34,010 --> 01:17:36,740 I think the police have thrashed him badly. 1153 01:17:36,760 --> 01:17:38,130 Yes, really bad. 1154 01:17:38,280 --> 01:17:39,740 Hey, Shanu... 1155 01:17:44,310 --> 01:17:45,530 Shanu... 1156 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 Is it painful? 1157 01:17:47,570 --> 01:17:48,630 Very much. 1158 01:17:48,660 --> 01:17:49,600 Forget it. 1159 01:17:50,230 --> 01:17:51,100 Hello? 1160 01:17:51,120 --> 01:17:53,490 Where are you? I've been waiting for long. 1161 01:17:53,510 --> 01:17:57,150 - I'll go now. - Wait. I'll come soon. 1162 01:17:57,250 --> 01:17:58,170 What is it? 1163 01:17:58,840 --> 01:17:59,840 I have a trip. 1164 01:18:00,080 --> 01:18:01,470 To Palluruthi. 1165 01:18:01,530 --> 01:18:02,450 It's urgent. 1166 01:18:02,740 --> 01:18:04,020 It's just walkable distance from here, right? 1167 01:18:04,040 --> 01:18:04,780 You get going. 1168 01:18:05,900 --> 01:18:08,440 Shanu, Ravikuttan is into something fishy. 1169 01:18:08,700 --> 01:18:10,290 Trust me. 1170 01:18:12,360 --> 01:18:13,740 Let him go if he wants. 1171 01:18:14,760 --> 01:18:16,410 - I'm here with you. - Shanu... 1172 01:18:16,470 --> 01:18:18,520 That girl has come to your house again. 1173 01:18:18,540 --> 01:18:20,250 The whole Mahajanavadi is there. 1174 01:18:20,310 --> 01:18:21,930 Everyone is making problems over there. 1175 01:18:21,950 --> 01:18:24,360 I'll spread the news and come there quickly. 1176 01:18:26,480 --> 01:18:30,760 She came with bags and entered the house without asking anyone. 1177 01:18:30,870 --> 01:18:32,450 Wouldn't she be sad? 1178 01:18:32,470 --> 01:18:34,210 She is living for Shanu. 1179 01:18:34,240 --> 01:18:35,890 How would she know that he is such a rouge? 1180 01:18:35,910 --> 01:18:37,840 - Shut your mouth. - Oh, he is coming. 1181 01:18:37,860 --> 01:18:41,040 Oh, here comes Jameela's rooster who belittled me in front of everyone. 1182 01:18:41,070 --> 01:18:42,680 You'll never prosper in life! 1183 01:18:42,710 --> 01:18:45,320 - You greyhead! - Shanu, go inside. 1184 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 There is a surprise. 1185 01:18:46,820 --> 01:18:49,040 What is it? 1186 01:18:53,430 --> 01:18:54,320 Mother... 1187 01:18:58,180 --> 01:19:00,880 He is with you all the time, eh? 1188 01:19:01,390 --> 01:19:04,190 I've told you not to be in this loser's company. 1189 01:19:05,050 --> 01:19:08,810 You got enough from that girl's dad, right? 1190 01:19:09,340 --> 01:19:12,280 When I look at you, your dad comes to my mind. 1191 01:19:12,570 --> 01:19:16,120 The thrashing he got from people is beyond any measurement. 1192 01:19:16,220 --> 01:19:19,170 Your dad had a robust body. 1193 01:19:19,360 --> 01:19:21,170 You got that same body. 1194 01:19:21,190 --> 01:19:22,340 That's why you escaped. 1195 01:19:22,380 --> 01:19:24,270 But palm tree cheated him. 1196 01:19:24,680 --> 01:19:28,640 I've told him many times not to pee under the palm. 1197 01:19:28,840 --> 01:19:30,130 What happened then? 1198 01:19:30,150 --> 01:19:32,990 Coconut fell on his head and he died instantly. 1199 01:19:33,550 --> 01:19:37,890 Komu called me and told all about your affairs and mischieves.. 1200 01:19:37,920 --> 01:19:39,190 Dirty fellow! 1201 01:19:39,260 --> 01:19:44,030 I flew from Dubai to make a decision on that. 1202 01:19:44,750 --> 01:19:45,760 Did you understand? 1203 01:19:45,920 --> 01:19:51,370 I'll bring the girl you loved as my daughter in law to my home. 1204 01:19:51,430 --> 01:19:52,440 Komu... 1205 01:19:53,120 --> 01:19:59,190 Call the girl's dad and tell we are coming there to fix the marriage. 1206 01:19:59,440 --> 01:20:04,760 Also ask them to prepare something delicious for us to eat. 1207 01:20:04,820 --> 01:20:11,880 Tell these shameless people assembled outside to leave my property. 1208 01:20:12,080 --> 01:20:16,610 If not, they'll see the real face of Jameela. 1209 01:20:16,960 --> 01:20:19,670 Only her physique improved after going to Gulf. 1210 01:20:20,120 --> 01:20:21,740 Attitude is worse than before. 1211 01:20:22,580 --> 01:20:24,320 You'll never succeed in life. 1212 01:20:24,350 --> 01:20:26,930 It's fine. You mind your business. 1213 01:20:26,950 --> 01:20:29,890 What are you guys looking at? Let's go. 1214 01:20:31,400 --> 01:20:35,650 Actually I'm Arabi's maid but he won't allow me 1215 01:20:35,680 --> 01:20:37,310 to do any chores. 1216 01:20:39,060 --> 01:20:42,940 One day when I was reading a book at Arabi's house... 1217 01:20:43,130 --> 01:20:45,680 Shanu's photo slipped from my diary and the Arabi got it. 1218 01:20:45,710 --> 01:20:49,780 Since then the Arabi is always behind me. 1219 01:20:49,800 --> 01:20:51,380 You know why? 1220 01:20:51,480 --> 01:20:55,650 To marry Arabi's younger daughter with him. 1221 01:20:56,080 --> 01:20:59,950 I was trying to make him a Sheik there somehow. 1222 01:21:00,330 --> 01:21:02,190 That's when Komu called me saying that 1223 01:21:02,220 --> 01:21:03,990 Shanu's lover ran away from her home. 1224 01:21:04,470 --> 01:21:09,520 I won't allow my boy to bear the curse of a girl's tears. 1225 01:21:09,670 --> 01:21:12,420 Tha's why I agreed to this marriage. 1226 01:21:12,500 --> 01:21:14,010 This is all I have to say. 1227 01:21:14,030 --> 01:21:17,340 Now you all fix the date of marriage. 1228 01:21:17,990 --> 01:21:20,250 Usman, what are you thinking? 1229 01:21:20,280 --> 01:21:21,780 Tell a good decision. 1230 01:21:22,610 --> 01:21:28,320 Without realizing their love, I misbehaved. 1231 01:21:28,350 --> 01:21:31,450 That's okay. If I were you, I would have broken both his legs. 1232 01:21:32,220 --> 01:21:34,500 Shanu is a good boy. 1233 01:21:34,530 --> 01:21:37,300 No one has a bad opinion about him. 1234 01:21:37,330 --> 01:21:38,910 He is the real problem-maker. 1235 01:21:38,940 --> 01:21:40,550 - Me? - Yes, you yourself! 1236 01:21:40,570 --> 01:21:42,420 Yes, it is you. 1237 01:21:42,440 --> 01:21:44,490 - Yes. It's you. - You too Ravikutta? 1238 01:21:44,560 --> 01:21:48,130 Let's fix a date for marriage without wasting time. 1239 01:21:48,240 --> 01:21:50,310 Yes, that's right. 1240 01:21:50,400 --> 01:21:57,540 What about the first Sunday of next month, i.e. 9th? 1241 01:21:57,710 --> 01:22:00,790 That is fine. 1242 01:22:00,890 --> 01:22:03,580 Rasiya is shy. 1243 01:22:03,610 --> 01:22:06,900 So our Shanu's marriage is fixed. 1244 01:22:20,440 --> 01:22:22,720 Oh God, please get rid of her somehow. 1245 01:22:24,420 --> 01:22:25,100 Hello... 1246 01:22:25,120 --> 01:22:27,830 Shanu, where are you now? 1247 01:22:28,740 --> 01:22:31,740 Our marriage fixation is going on here. 1248 01:22:31,900 --> 01:22:33,860 Tell me 'I love you' at least now. 1249 01:22:34,020 --> 01:22:35,030 Rasiya, 1250 01:22:35,350 --> 01:22:36,530 I'm a bit busy now. 1251 01:22:36,760 --> 01:22:38,450 Tell me 'I love you'. 1252 01:22:39,840 --> 01:22:42,290 - I love you. - I love you too. 1253 01:22:44,890 --> 01:22:45,780 Did she go? 1254 01:22:47,480 --> 01:22:52,650 I'm really tensed about calling Arabi for marriage. 1255 01:22:52,820 --> 01:22:55,440 His biggest wish was to conduct their marriage 1256 01:22:55,470 --> 01:22:59,060 at the top of Burj Khalifa. 1257 01:22:59,090 --> 01:23:02,600 But who are we to block Allah's fate! 1258 01:23:02,690 --> 01:23:04,590 -Isn't it Suhra? - Yes. 1259 01:23:04,770 --> 01:23:08,110 - We are leaving then. Honey, bye for now. - Ok. 1260 01:23:08,400 --> 01:23:09,760 Kisses... 1261 01:23:10,490 --> 01:23:12,390 Shall we go? 1262 01:23:12,420 --> 01:23:14,280 Bye sweety pie. 1263 01:23:14,300 --> 01:23:16,200 They are very lovable. 1264 01:23:16,220 --> 01:23:18,450 Our Shanu's lucky. 1265 01:23:18,900 --> 01:23:20,440 Lucky that Shanu is macker. 1266 01:23:20,460 --> 01:23:22,080 That's why this marriage is fixed. 1267 01:23:22,100 --> 01:23:24,110 Look who I got? This idiot Suhra! 1268 01:23:24,130 --> 01:23:25,820 What are these lads doing? 1269 01:23:27,940 --> 01:23:28,920 Saila... 1270 01:23:30,710 --> 01:23:34,420 Our Shanu's marriage is fixed. 1271 01:23:34,450 --> 01:23:35,640 Is it? 1272 01:23:36,830 --> 01:23:41,090 I thought the girl's father made you crap your pants. 1273 01:23:41,860 --> 01:23:42,900 Get lost... 1274 01:23:42,930 --> 01:23:44,260 I won't give you Biryani. 1275 01:23:44,450 --> 01:23:46,490 Don't talk to her. 1276 01:23:46,650 --> 01:23:47,700 She's so envious. 1277 01:23:47,720 --> 01:23:50,530 Babu... 1278 01:23:52,800 --> 01:23:55,370 I heard that your mom and relatives were humiliated 1279 01:23:55,390 --> 01:23:57,480 when they went to your lover's house 1280 01:23:57,500 --> 01:24:00,940 to discuss about your marriage. 1281 01:24:01,130 --> 01:24:03,300 Isn't it your lover? 1282 01:24:03,510 --> 01:24:04,990 If you were decent, 1283 01:24:05,010 --> 01:24:07,670 you should have brought her out and married. 1284 01:24:07,690 --> 01:24:10,300 You don't try to make me a decent man. 1285 01:24:10,330 --> 01:24:13,710 If I bring all my lovers to my home, 1286 01:24:13,730 --> 01:24:15,750 your 3 daughters will also be there. 1287 01:24:15,780 --> 01:24:18,810 If I try hard, your wife will also come with me. 1288 01:24:18,830 --> 01:24:20,100 You want to see that? 1289 01:24:20,150 --> 01:24:21,550 - No... - You wanna see? 1290 01:24:21,580 --> 01:24:24,220 Take your juice. Drink it yourself. 1291 01:24:24,270 --> 01:24:25,900 I don't want your apple. 1292 01:24:25,920 --> 01:24:27,510 It's really good. 1293 01:24:27,730 --> 01:24:28,790 It's nice. 1294 01:24:28,820 --> 01:24:30,110 Hai baby... 1295 01:24:30,140 --> 01:24:32,230 Hello, how are you? 1296 01:24:32,480 --> 01:24:33,490 Ok, bye... 1297 01:24:35,040 --> 01:24:36,720 We are leaving you good- for-nothing man! 1298 01:24:36,750 --> 01:24:38,170 To hell with your apple. 1299 01:24:38,950 --> 01:24:40,050 I should have kept mum. 1300 01:24:48,110 --> 01:24:49,180 Hai... 1301 01:24:49,340 --> 01:24:50,830 Oh, it's you? Where are you going? 1302 01:24:50,850 --> 01:24:51,860 To Fort Kochi. 1303 01:24:51,970 --> 01:24:53,510 Ravi, are you on a trip? 1304 01:24:53,650 --> 01:24:56,200 - Ok... -Ok then, bye. 1305 01:25:01,780 --> 01:25:03,340 Greetings! 1306 01:25:03,720 --> 01:25:05,500 I heard your daughter's marriage has been fixed. 1307 01:25:05,540 --> 01:25:07,190 Yes, it happened all of a sudden. 1308 01:25:07,210 --> 01:25:08,970 I know that guy. He's a real crook. 1309 01:25:09,000 --> 01:25:10,480 I have inquired about him. 1310 01:25:10,500 --> 01:25:14,140 Their family is not well-off like us, but decent. 1311 01:25:14,550 --> 01:25:16,880 I was going to come there to invite you. 1312 01:25:16,910 --> 01:25:19,270 Anyway, be careful. 1313 01:25:19,370 --> 01:25:20,930 It's ok. 1314 01:25:21,060 --> 01:25:22,960 Best wishes for the marriage. 1315 01:25:22,980 --> 01:25:24,260 Thank you, greetings! 1316 01:25:24,320 --> 01:25:25,760 Did you give it there? 1317 01:25:27,750 --> 01:25:30,280 Komu, you go and invite the aged people 1318 01:25:30,300 --> 01:25:32,070 in our area and our Mukri. [religious teacher] 1319 01:25:32,270 --> 01:25:36,940 Suhara and I will call the relatives and neighbours. 1320 01:25:36,970 --> 01:25:37,680 Shanu... 1321 01:25:37,710 --> 01:25:40,540 you and your friends take care of the tent. 1322 01:25:41,110 --> 01:25:44,360 Shanu, what is your bank balance? 1323 01:25:44,870 --> 01:25:45,800 Nothing. 1324 01:25:46,740 --> 01:25:48,260 Any chit funds? 1325 01:25:49,150 --> 01:25:50,090 No. 1326 01:25:50,680 --> 01:25:52,310 Do you have any money with you? 1327 01:25:52,330 --> 01:25:54,420 I don't have much trips now. 1328 01:25:54,480 --> 01:25:57,000 But I'll have around Rs.200. 1329 01:25:57,150 --> 01:26:01,690 You want to get married with Rs.200? Idiot! 1330 01:26:01,830 --> 01:26:06,160 Since it's love marriage, don't expect a single penny as dowry. 1331 01:26:06,780 --> 01:26:09,100 Lot of fathers are clamouring behind 1332 01:26:09,130 --> 01:26:11,790 with money, gold and property... 1333 01:26:11,850 --> 01:26:14,350 asking to marry their daughters. 1334 01:26:14,420 --> 01:26:16,720 It's better you pee in your mouth itself. 1335 01:26:19,450 --> 01:26:22,540 Did I ask you to got to her home and fix this marriage? 1336 01:26:22,570 --> 01:26:24,620 I would have tactfully avoided her. 1337 01:26:25,760 --> 01:26:27,460 Go and die, you moron. 1338 01:26:28,400 --> 01:26:32,180 Now you go and beg in front of her house for money and gold. 1339 01:26:32,430 --> 01:26:34,160 Jameela, I have a doubt. 1340 01:26:34,610 --> 01:26:36,110 Where will this Arabi sleep when he comes? 1341 01:26:37,130 --> 01:26:38,580 Arabi is not coming. 1342 01:26:38,860 --> 01:26:41,930 He is tensed about Noorjahan's and Mumtaz's pregnancy. 1343 01:26:42,740 --> 01:26:45,690 So, he wanted to fix Shanu with one younger to them, right? 1344 01:26:45,730 --> 01:26:49,180 Noorjahan and Mumtaz are Arabi's camels, not daughters. 1345 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Camels? 1346 01:26:53,120 --> 01:26:55,260 He is worried about that now. 1347 01:26:59,970 --> 01:27:02,510 Mom, we will first go to that home and come. 1348 01:27:02,530 --> 01:27:04,810 You come here, boy. 1349 01:27:07,410 --> 01:27:08,800 Anju... 1350 01:27:08,830 --> 01:27:10,690 why are you sitting here? 1351 01:27:10,710 --> 01:27:13,450 Didn't you hear, our Shanu's marriage has been fixed. 1352 01:27:13,480 --> 01:27:15,860 If you marry anyone other than me... 1353 01:27:16,410 --> 01:27:17,920 I'll surely commit suicide. 1354 01:27:18,350 --> 01:27:19,880 Will you marry anyone else? 1355 01:27:19,970 --> 01:27:22,780 I can't think of anyone in your place. 1356 01:27:22,810 --> 01:27:25,390 If you marry anyone else, I'll commit suicide. 1357 01:27:25,410 --> 01:27:26,640 I love you Shanu. 1358 01:27:26,850 --> 01:27:28,160 I love you too. 1359 01:27:28,190 --> 01:27:29,950 What are you thinking, Shanu? 1360 01:27:30,260 --> 01:27:31,570 Invite her for your marriage. 1361 01:27:31,600 --> 01:27:35,430 I'll chop off your legs if you come here to invite for marriage. 1362 01:27:35,450 --> 01:27:36,960 You swindled the money to be deposited 1363 01:27:36,980 --> 01:27:38,760 in Kudumbasree and went to Dubai, right? 1364 01:27:38,780 --> 01:27:41,420 Your glowing body is my hard earned money. 1365 01:27:41,450 --> 01:27:43,150 Get lost, fraud Jameela. 1366 01:27:43,180 --> 01:27:45,200 Who is going to see your stone face and 1367 01:27:45,230 --> 01:27:47,130 come there to invite for marriage? 1368 01:27:47,150 --> 01:27:49,310 I saw your daughter and came here. 1369 01:27:49,330 --> 01:27:50,730 You invite her for marriage. 1370 01:27:52,160 --> 01:27:55,230 Anju, my marriage is on 9th next month. 1371 01:27:55,250 --> 01:27:56,310 You must come. 1372 01:27:57,270 --> 01:27:59,700 Look at how your daughter shed tears of happiness 1373 01:27:59,730 --> 01:28:01,400 when he invited her for the marriage. 1374 01:28:01,440 --> 01:28:03,580 I didn't come to invite you. 1375 01:28:03,640 --> 01:28:04,490 Look at you! 1376 01:28:04,510 --> 01:28:05,670 You go that way. 1377 01:28:05,690 --> 01:28:07,700 Her yucky performance. 1378 01:28:12,800 --> 01:28:15,320 - Where were you this late? - I had special class. 1379 01:28:15,340 --> 01:28:17,600 You have special class all the time. 1380 01:28:17,810 --> 01:28:18,870 Go inside. 1381 01:28:23,330 --> 01:28:25,080 - Mom, I'm going. - Where to? 1382 01:28:25,110 --> 01:28:26,320 I want to buy some things. 1383 01:28:27,550 --> 01:28:29,330 - Had food? - Yes. 1384 01:28:29,470 --> 01:28:31,850 There is good feast at night. Do come. 1385 01:28:32,200 --> 01:28:33,600 Has his mom gone mad? 1386 01:28:33,880 --> 01:28:36,840 Ustad would have been happy to hear about Shanu's marriage, 1387 01:28:36,870 --> 01:28:37,970 Isn't it? 1388 01:28:37,990 --> 01:28:40,050 He was jumping with joy. 1389 01:28:40,230 --> 01:28:41,910 Get up. 1390 01:28:41,970 --> 01:28:43,210 Get out.. 1391 01:28:44,320 --> 01:28:47,680 Call your dad to conduct marriage. 1392 01:28:48,120 --> 01:28:51,210 Should I conduct the marriage of a flirt, 1393 01:28:51,230 --> 01:28:53,890 who goes behind every girl in this village? 1394 01:28:53,910 --> 01:28:55,330 Aren't you ashamed of yourself? 1395 01:28:55,360 --> 01:28:56,660 Where is his mother, Jameela? 1396 01:28:56,690 --> 01:28:59,880 Ask Pandaravalappil Jameela to come and meet me. 1397 01:28:59,970 --> 01:29:02,760 Then I'll decide whether to conduct the marriage or not. 1398 01:29:02,900 --> 01:29:03,900 Get out of here. 1399 01:29:04,090 --> 01:29:05,870 Greetings. May I go? 1400 01:29:05,900 --> 01:29:06,760 Greetings... 1401 01:29:08,160 --> 01:29:10,600 I'm done with these morons. 1402 01:29:25,750 --> 01:29:27,360 - Did anyone see? - No. 1403 01:29:28,090 --> 01:29:29,250 Come in. 1404 01:29:34,480 --> 01:29:39,910 Open the door. 1405 01:29:39,930 --> 01:29:41,510 What's going on inside? 1406 01:29:41,530 --> 01:29:44,900 Come out. 1407 01:29:45,290 --> 01:29:46,810 Bring him out. 1408 01:29:48,590 --> 01:29:50,960 What are you doing here? 1409 01:29:50,990 --> 01:29:52,640 So, this is your business. 1410 01:29:52,670 --> 01:29:54,610 We are noticing everything. 1411 01:29:55,640 --> 01:29:58,220 Please don't hurt me. 1412 01:30:12,540 --> 01:30:13,870 What a cheap show! 1413 01:30:14,070 --> 01:30:15,610 It's superb. 1414 01:30:16,570 --> 01:30:18,860 Look at it. 1415 01:30:19,110 --> 01:30:20,560 Look at your face. 1416 01:30:20,810 --> 01:30:22,360 What a smug smile! 1417 01:30:22,930 --> 01:30:25,970 Ringing your own bell! 1418 01:30:38,290 --> 01:30:39,270 Get lost. 1419 01:30:39,540 --> 01:30:40,840 Son of a dog. 1420 01:30:41,620 --> 01:30:43,530 Your marriage will not happen. 1421 01:30:43,830 --> 01:30:45,310 If not... 1422 01:30:45,670 --> 01:30:49,390 put my name to dogs. Do you understand? 1423 01:30:50,990 --> 01:30:52,290 Stop here. 1424 01:30:52,320 --> 01:30:53,330 Hai Remya... 1425 01:30:53,820 --> 01:30:54,740 I'll be right back. 1426 01:30:54,760 --> 01:30:56,380 Come early today evening. 1427 01:30:56,600 --> 01:30:58,410 Shanu and mom will scold if I'm late. 1428 01:30:58,740 --> 01:31:00,600 Ok then. See you in the evening. 1429 01:31:02,760 --> 01:31:03,810 Ok... 1430 01:31:03,840 --> 01:31:04,990 Ok then. 1431 01:31:09,360 --> 01:31:10,950 Why are you looking dull? 1432 01:31:10,970 --> 01:31:12,580 I have to tell you something. 1433 01:31:12,640 --> 01:31:13,570 Tell me. 1434 01:31:13,600 --> 01:31:16,100 Your Ravi is not as good as you think. 1435 01:31:32,260 --> 01:31:34,040 Won't this guy die? 1436 01:31:34,230 --> 01:31:35,460 Still living... 1437 01:31:37,400 --> 01:31:38,470 Hello... 1438 01:31:38,580 --> 01:31:40,090 Put it on loudspeaker. 1439 01:31:40,120 --> 01:31:41,710 I also wanna hear. 1440 01:31:43,030 --> 01:31:43,700 Hello... 1441 01:31:43,960 --> 01:31:46,170 This call is from Fort Kochi police station. 1442 01:31:46,320 --> 01:31:47,340 What happened sir? 1443 01:31:47,370 --> 01:31:49,720 How is Saimath related to you? 1444 01:31:49,790 --> 01:31:51,220 My sister. 1445 01:32:59,610 --> 01:33:00,630 Mom... 1446 01:33:02,180 --> 01:33:04,760 Look at our Saimu... 1447 01:33:05,110 --> 01:33:12,770 What happened to her? 1448 01:33:12,890 --> 01:33:15,740 My girl... 1449 01:33:32,740 --> 01:33:33,750 Dear... 1450 01:33:34,770 --> 01:33:35,610 Saimu... 1451 01:33:36,770 --> 01:33:37,780 What happened dear? 1452 01:33:52,000 --> 01:33:53,200 Brother... 1453 01:33:54,950 --> 01:33:59,850 You want to love and flirt with every girl you see. 1454 01:34:00,420 --> 01:34:03,120 Isn't this what you and your friends want? 1455 01:34:05,210 --> 01:34:10,060 I was also trapped with someone like that. 1456 01:34:10,220 --> 01:34:12,410 Don't ask me who that is. 1457 01:34:12,500 --> 01:34:13,290 I won't tell. 1458 01:34:15,610 --> 01:34:19,740 Because I won't cheat him the way he cheated me. 1459 01:34:20,140 --> 01:34:22,360 I have a request to you brother. 1460 01:34:22,380 --> 01:34:26,550 I'm not saying that it is wrong to love girls. 1461 01:34:29,400 --> 01:34:31,950 But if that girl loves back... 1462 01:34:31,970 --> 01:34:37,790 you must have the love and courage to hold her close an entire lifetime. 1463 01:34:39,050 --> 01:34:41,960 If a man has that courage... 1464 01:34:42,200 --> 01:34:45,230 he will always be inside her heart. 1465 01:34:47,480 --> 01:34:48,500 Brother... 1466 01:34:48,840 --> 01:34:50,770 Rasiya is an innocent girl. 1467 01:34:51,540 --> 01:34:54,710 You must look after her really well. 1468 01:35:16,180 --> 01:35:21,610 She's gone... 1469 01:35:23,620 --> 01:35:27,800 This patient is 4 months pregnant. 1470 01:35:29,160 --> 01:35:31,450 Who did this to her? 1471 01:35:44,860 --> 01:35:47,470 What did I hear just now? 1472 01:35:47,850 --> 01:35:49,180 Son... 1473 01:36:55,260 --> 01:36:57,610 What is the meaning of our life? 1474 01:36:59,320 --> 01:37:02,080 For whatever rubbish we do in life... 1475 01:37:03,010 --> 01:37:05,600 we will leave this place only after suffering for all that. 1476 01:37:08,760 --> 01:37:11,070 Only if we change our awful character... 1477 01:37:11,550 --> 01:37:14,020 will we prosper in life. 1478 01:37:19,290 --> 01:37:20,300 I'm going. 1479 01:37:47,370 --> 01:37:49,770 ♪ She smells rose. ♪ 1480 01:37:49,990 --> 01:37:52,720 ♪ She looks really fair. ♪ 1481 01:37:52,750 --> 01:37:58,110 ♪ Rasiya, the bride is coming. ♪ 1482 01:37:58,140 --> 01:38:00,760 ♪ She smells rose. ♪ 1483 01:38:00,780 --> 01:38:03,380 ♪ She looks really fair. ♪ 1484 01:38:03,410 --> 01:38:08,090 ♪ Rasiya, the bride is coming. ♪ 1485 01:38:08,110 --> 01:38:09,560 ♪ Her eyes look excited. ♪ 1486 01:38:09,590 --> 01:38:11,060 ♪ Her words are so sweet. ♪ 1487 01:38:11,080 --> 01:38:13,340 ♪ Her heart is filled with love. ♪ 1488 01:38:13,370 --> 01:38:15,100 ♪ Her eyes look excited. ♪ 1489 01:38:15,130 --> 01:38:16,450 ♪ Her words are so sweet. ♪ 1490 01:38:16,470 --> 01:38:18,940 ♪ Her heart is filled with love. ♪ 1491 01:38:19,340 --> 01:38:24,700 ♪ She is all mesmerized with all the celebration around. ♪ 1492 01:38:24,720 --> 01:38:27,010 ♪ She smells rose. ♪ 1493 01:38:27,030 --> 01:38:29,450 ♪ She looks really fair. ♪ 1494 01:38:29,470 --> 01:38:35,320 ♪ Rasiya, the bride is coming. ♪ 1495 01:38:56,660 --> 01:39:02,020 ♪ Her beautiful words... ♪ 1496 01:39:02,040 --> 01:39:07,370 ♪ Fills my heart with happiness. ♪ 1497 01:39:07,400 --> 01:39:18,250 ♪ The grooms face looks like a shining moon. ♪ 1498 01:39:18,270 --> 01:39:28,700 ♪ Oh, sweety, I feel joyful to hear your voice. ♪ 1499 01:39:28,720 --> 01:39:38,960 ♪ Your stunning beauty, and kindful words... ♪ 1500 01:39:38,980 --> 01:39:43,990 ♪ She dreams with a smile on her face. ♪ 1501 01:39:44,040 --> 01:40:00,720 ♪ And she spreads happiness with her lovely smile. ♪ 1502 01:40:00,750 --> 01:40:05,680 ♪ Oh, she is a blessed girl. ♪ 1503 01:40:05,700 --> 01:40:08,600 ♪ She smells rose. ♪ 1504 01:40:08,630 --> 01:40:11,110 ♪ She looks really fair. ♪ 1505 01:40:11,130 --> 01:40:16,810 ♪ Rasiya, the bride is coming. ♪ 1506 01:40:16,830 --> 01:40:19,420 ♪ She smells rose. ♪ 1507 01:40:19,450 --> 01:40:22,040 ♪ She looks really fair. ♪ 1508 01:40:22,070 --> 01:40:27,010 ♪ Rasiya, the bride is coming. ♪ 1509 01:40:27,040 --> 01:40:32,100 ♪ She dreams with a smile on her face. ♪ 1510 01:40:32,130 --> 01:40:37,680 ♪ And she spreads happiness with her lovely smile. ♪ 1511 01:40:37,700 --> 01:40:42,750 ♪ She dreams with a smile on her face. ♪ 1512 01:40:42,770 --> 01:40:48,220 ♪ And she spreads happiness with her lovely smile. ♪ 1513 01:40:48,280 --> 01:40:49,970 Mom, look who's coming. 1514 01:40:50,810 --> 01:40:53,280 I didn't come to attend your feast. 1515 01:40:54,700 --> 01:40:56,030 There's some problem. 1516 01:40:56,160 --> 01:40:59,740 Why did you send your mom to my home to see my daughter? 1517 01:40:59,760 --> 01:41:03,300 My daughter cannot be married to worthless chaps like you. 1518 01:41:04,330 --> 01:41:07,280 I know that you blocked all marriage alliances 1519 01:41:07,310 --> 01:41:08,830 that came to my daughter. 1520 01:41:08,860 --> 01:41:12,850 I still agreed to this marriage only to publicly humiliate you 1521 01:41:12,880 --> 01:41:14,810 and your family. 1522 01:41:14,860 --> 01:41:16,340 Marriage has been canceled. 1523 01:41:16,360 --> 01:41:17,970 That's why I fixed this marriage. 1524 01:41:17,990 --> 01:41:19,290 Take the invitation. 1525 01:41:19,310 --> 01:41:21,040 Tomorrow is my daughter's marriage. 1526 01:41:21,240 --> 01:41:23,890 You are the only one I'm inviting with this letter. 1527 01:41:23,920 --> 01:41:26,700 You and your friends can come, eat and leave. 1528 01:41:26,970 --> 01:41:29,260 If you try to create any fuss there, 1529 01:41:29,280 --> 01:41:30,330 I'll kill you. 1530 01:41:30,810 --> 01:41:37,370 Didn't you exclude the groom's name because you are scared I'll obstruct it? 1531 01:41:37,530 --> 01:41:38,830 Get lost you... 1532 01:41:39,980 --> 01:41:42,690 Isn't your Arabi girl waiting for your son? 1533 01:41:42,710 --> 01:41:44,820 You go to Dubai and conduct their marriage 1534 01:41:44,840 --> 01:41:46,700 on something taller than Burj Khalifa. 1535 01:41:46,730 --> 01:41:48,170 Come on guys. 1536 01:41:48,190 --> 01:41:52,860 Till this moment, I had no feelings for your daughter. 1537 01:41:52,960 --> 01:41:57,350 I will not let your daughter's marriage happen. 1538 01:41:57,860 --> 01:41:59,710 If you are born to a single father, 1539 01:41:59,730 --> 01:42:01,520 dare to ruin my daughter's marriage. 1540 01:42:06,030 --> 01:42:08,660 Usman, if you touch us it'll be serious. 1541 01:42:08,680 --> 01:42:10,040 Don't play with me. 1542 01:42:10,060 --> 01:42:12,240 I'll make you pay for it. 1543 01:42:15,420 --> 01:42:18,080 Didn't I tell you that this marriage will be canceled? 1544 01:42:18,230 --> 01:42:20,530 Whatever I say becomes a reality. 1545 01:42:22,630 --> 01:42:23,820 What do we do now? 1546 01:43:00,010 --> 01:43:03,040 I was sure that this marriage will not take place. 1547 01:43:05,250 --> 01:43:06,870 Shanu, feeling very hungry. 1548 01:43:06,920 --> 01:43:08,000 Shall we butcher the goat? 1549 01:43:08,030 --> 01:43:10,410 Go butcher your father. 1550 01:43:10,540 --> 01:43:12,050 Then make Kuzhimandi and eat. 1551 01:43:12,460 --> 01:43:15,930 He's ravenous even when the marriage is canceled. 1552 01:43:16,410 --> 01:43:17,710 Don't say that mom. 1553 01:43:18,000 --> 01:43:19,860 We invited them here. 1554 01:43:19,890 --> 01:43:22,310 We have to treat them lovingly. 1555 01:43:22,710 --> 01:43:23,550 Sulaiman, 1556 01:43:23,580 --> 01:43:24,590 butcher the goat. 1557 01:43:24,990 --> 01:43:26,790 Then prepare biryani and serve all. 1558 01:43:26,810 --> 01:43:27,970 You also eat it. 1559 01:43:29,610 --> 01:43:31,200 Oh, I'm happy. 1560 01:44:09,610 --> 01:44:10,620 Shanu... 1561 01:44:11,540 --> 01:44:13,320 Why are you not talking? 1562 01:44:14,300 --> 01:44:16,220 Are you angry? 1563 01:44:16,940 --> 01:44:17,950 Shanu... 1564 01:44:18,690 --> 01:44:25,000 ♪ Oh, the cheater cock, the cheater girl. ♪ 1565 01:44:25,020 --> 01:44:30,790 ♪ I failed everywhere, and I'm humiliated. ♪ 1566 01:44:30,810 --> 01:44:33,880 ♪ You may kiss a snake, but don't ever kiss a smiling girl. ♪ 1567 01:44:33,900 --> 01:44:37,010 ♪ My life is ruined, trusting such a girl. ♪ 1568 01:44:37,040 --> 01:44:40,680 ♪ You may kiss a snake, but don't ever kiss a smiling girl. ♪ 1569 01:44:40,710 --> 01:44:45,980 ♪ My life is ruined, trusting such a girl. ♪ 1570 01:44:46,000 --> 01:44:48,940 ♪ Oh, the cheater cock, the cheater girl. ♪ 1571 01:44:48,960 --> 01:44:54,380 ♪ Life is ruined, trusting such a girl. ♪ 1572 01:44:54,940 --> 01:44:56,920 ♪ I... just a whistle... ♪ 1573 01:44:57,140 --> 01:44:58,740 ♪ Just a touching... ♪ 1574 01:44:58,760 --> 01:45:00,850 ♪ The girl has fallen for me. ♪ 1575 01:45:00,880 --> 01:45:02,900 ♪ This is just a feather... ♪ 1576 01:45:02,920 --> 01:45:04,730 ♪ There are a lot more... ♪ 1577 01:45:04,750 --> 01:45:07,230 ♪ All of it flew away, one by one. ♪ 1578 01:45:07,250 --> 01:45:10,050 ♪ This is your past deeds that is backfiring. ♪ 1579 01:45:10,080 --> 01:45:13,210 ♪ You can't bare any further beatings. ♪ 1580 01:45:13,230 --> 01:45:16,180 ♪ You are not Iron, but just an ant. ♪ 1581 01:45:16,210 --> 01:45:19,010 ♪ Beat further, you will get killed. ♪ 1582 01:45:19,040 --> 01:45:22,040 ♪ Eyes, ears, hands, legs... everything has gone. ♪ 1583 01:45:22,060 --> 01:45:24,990 ♪ What will you do when you get married? ♪ 1584 01:45:25,020 --> 01:45:28,210 ♪ No matter what I lose, I'll have one thing or the other. ♪ 1585 01:45:28,240 --> 01:45:31,050 ♪ I'm suffering a hell lot of ordeal. ♪ 1586 01:45:31,080 --> 01:45:36,970 ♪ Oh, the cheater cock, the cheater girl. ♪ 1587 01:45:36,990 --> 01:45:41,290 ♪ I failed everywhere, and I'm humiliated. ♪ 1588 01:45:41,430 --> 01:45:42,980 Don't hurt me father. 1589 01:45:43,340 --> 01:45:44,840 I love her that much. 1590 01:45:44,870 --> 01:45:49,540 You thought you can trick me? 1591 01:45:50,390 --> 01:45:54,450 I'm sorry for blabbering out of anger yesterday. 1592 01:45:54,470 --> 01:45:55,940 You don't know me well. 1593 01:45:55,970 --> 01:45:58,290 You nasty creep! 1594 01:45:58,310 --> 01:46:02,430 ♪ You may kiss a snake, but don't ever kiss a smiling girl. ♪ 1595 01:46:02,450 --> 01:46:04,400 ♪ Life is ruined, trusting such a girl. ♪ 1596 01:46:04,420 --> 01:46:08,230 ♪ You may kiss a snake, but don't ever kiss a smiling girl. ♪ 1597 01:46:08,250 --> 01:46:09,670 Kill him! 1598 01:46:10,900 --> 01:46:11,890 ♪ Oh, God. ♪ 1599 01:46:11,920 --> 01:46:12,680 Come on. 1600 01:46:12,700 --> 01:46:15,900 ♪ Is it for getting cheated, that you created me? ♪ 1601 01:46:16,320 --> 01:46:22,530 ♪ Is it for burning alive that you had me live on Earth? ♪ 1602 01:46:22,560 --> 01:46:25,600 ♪ Dignity has gone, honour has gone. ♪ 1603 01:46:25,630 --> 01:46:28,630 ♪ Finally, the girl is gone too. ♪ 1604 01:46:28,660 --> 01:46:31,420 ♪ Such an embarrassment is it! ♪ 1605 01:46:31,440 --> 01:46:34,340 ♪ Life ruined, getting thrashed. ♪ 1606 01:46:34,360 --> 01:46:37,390 ♪ Becoming unconscious, walking towards death. ♪ 1607 01:46:37,410 --> 01:46:40,280 ♪ Still, it is you in my heart, my girl. ♪ 1608 01:46:40,310 --> 01:46:43,360 ♪ If dead, I'll be with my wife under the Earth. ♪ 1609 01:46:43,390 --> 01:46:46,350 ♪ And, can spend the honeymoon there. ♪ 1610 01:46:46,380 --> 01:46:52,410 ♪ What all do I have to suffer before that? ♪ 1611 01:46:52,440 --> 01:46:58,180 ♪ I failed everywhere, and I'm humiliated. ♪ 1612 01:46:58,200 --> 01:47:04,380 ♪ She cheated me, and married another. ♪ 1613 01:47:04,410 --> 01:47:10,380 ♪ I failed everywhere, and I'm humiliated. ♪ 1614 01:47:10,400 --> 01:47:13,690 ♪ You may kiss a snake, but don't ever kiss a smiling girl. ♪ 1615 01:47:13,720 --> 01:47:16,440 ♪ Life is ruined, trusting such a girl. ♪ 1616 01:47:16,460 --> 01:47:19,380 ♪ You may kiss a snake, but don't ever kiss a smiling girl. ♪ 1617 01:47:19,410 --> 01:47:21,420 ♪ Life is ruined, trusting such a girl. ♪ 1618 01:47:21,530 --> 01:47:22,540 Shanu... 1619 01:47:23,210 --> 01:47:24,830 Why are you silent? 1620 01:47:25,150 --> 01:47:26,970 Are you vexed with me? 1621 01:48:13,530 --> 01:48:15,740 Savory smell of Ram biryani... 1622 01:48:16,610 --> 01:48:17,920 Shall we go and eat some? 1623 01:48:19,500 --> 01:48:22,440 Dude, looking great! 1624 01:48:22,530 --> 01:48:23,310 How are you? 1625 01:48:23,330 --> 01:48:24,490 Congratulations. 1626 01:48:25,360 --> 01:48:26,660 He is our dear brother. 1627 01:48:26,750 --> 01:48:28,640 Don't cry dear. 1628 01:48:28,680 --> 01:48:29,740 It's fine. 1629 01:48:38,290 --> 01:48:40,110 No one is doubtful, right? 1630 01:48:40,170 --> 01:48:41,170 Nothing. 1631 01:48:41,460 --> 01:48:42,680 Eat fast. 1632 01:48:44,980 --> 01:48:46,160 Why is she crying? 1633 01:48:46,190 --> 01:48:49,040 Nothing. You guys eat. 1634 01:48:49,070 --> 01:48:50,280 This generation is like this. 1635 01:48:50,300 --> 01:48:51,810 They'll be fine in due course. 1636 01:48:51,830 --> 01:48:53,980 Don't cry dear. People are watching. 1637 01:48:55,780 --> 01:48:57,260 I have seen him somewhere. 1638 01:49:20,810 --> 01:49:21,820 Way please... 1639 01:49:23,750 --> 01:49:24,770 Excuse me, 1640 01:49:26,050 --> 01:49:28,400 Ram biryani was awesome! 1641 01:49:28,430 --> 01:49:32,390 The cook is masterclass. 1642 01:49:33,140 --> 01:49:35,130 Dude, there's a small confusion. 1643 01:49:35,250 --> 01:49:36,440 Let me clear it. 1644 01:49:37,150 --> 01:49:38,600 Don't misunderstand me. 1645 01:49:38,690 --> 01:49:40,520 Everyone has a weakness, isn't it? 1646 01:49:42,000 --> 01:49:44,760 It's great that you made Ram biryani. 1647 01:49:44,790 --> 01:49:47,140 I remembered everything after I ate it. 1648 01:49:47,320 --> 01:49:49,310 My favorite item... 1649 01:49:49,420 --> 01:49:51,810 A ram's greed...part 3. 1650 01:49:52,140 --> 01:49:53,140 Here, watch this, 1651 01:50:04,090 --> 01:50:05,600 Don't worry dude. 1652 01:50:05,760 --> 01:50:07,770 I was just clearing my doubt. 1653 01:50:07,890 --> 01:50:09,660 Won't his hands ache? 1654 01:50:09,820 --> 01:50:12,100 How long he's been holding it for! 1655 01:50:22,380 --> 01:50:24,880 We are in a hurry. 1656 01:50:25,090 --> 01:50:26,230 Ok then. 1657 01:50:26,320 --> 01:50:30,650 Wish you happy married life. 1658 01:50:30,890 --> 01:50:33,290 Bye all. 1659 01:50:33,360 --> 01:50:36,120 We must show gratitude for the Biryani. 1660 01:50:36,590 --> 01:50:39,330 Ali, you must leave right now. 1661 01:50:39,610 --> 01:50:41,670 If you stick around, 1662 01:50:41,820 --> 01:50:43,590 your body will be hurt. 1663 01:50:44,250 --> 01:50:45,920 Don't even think about it. 1664 01:50:45,940 --> 01:50:47,910 Go call your mom and come. 1665 01:51:24,980 --> 01:51:26,160 1667 Get into the vehicle. 1666 01:51:29,970 --> 01:51:34,850 You can beat or kill me. 1667 01:51:35,030 --> 01:51:39,180 You challenged me yesterday to 1668 01:51:39,400 --> 01:51:42,810 ruin your daughter's marriage if I can... 1669 01:51:43,790 --> 01:51:45,440 I'm not that capable. 1670 01:51:45,870 --> 01:51:47,240 I'm not a hero. 1671 01:51:48,710 --> 01:51:51,190 Your dear daughter gave me a word. 1672 01:51:51,810 --> 01:51:54,250 That she'll marry only me. 1673 01:51:56,230 --> 01:52:01,510 That's she'll commit suicide if I don't marry her. 1674 01:52:01,550 --> 01:52:03,760 She'll surely do that. 1675 01:52:08,620 --> 01:52:09,960 Shanukaka... 1676 01:52:10,050 --> 01:52:11,960 Please don't go. 1677 01:52:11,980 --> 01:52:15,120 I can't live without you. 1678 01:52:15,240 --> 01:52:17,760 Don't go, Shanukaka... 1679 01:52:17,780 --> 01:52:20,650 Dad, please tell him not to go. 1680 01:52:20,670 --> 01:52:22,980 Shanukaka, don't go. 1681 01:52:23,340 --> 01:52:26,420 Shanu, please don't leave me. 1682 01:52:26,440 --> 01:52:30,290 Shanukaka, please don't leave me alone. 1683 01:52:31,250 --> 01:52:35,350 Daddy, tell him not to go. 1684 01:52:35,480 --> 01:52:36,720 Shanu... 1685 01:52:36,780 --> 01:52:40,330 Shanu, what happened? 1686 01:52:43,840 --> 01:52:46,520 What a prankster! 1687 01:52:54,870 --> 01:52:56,660 Shanu, what's wrong? 1688 01:52:56,710 --> 01:52:58,420 Shanu... 1689 01:53:01,480 --> 01:53:03,570 Stay away, you dogs. 1690 01:53:05,620 --> 01:53:08,670 Take him to hospital. Or he'll die. 1691 01:53:11,640 --> 01:53:13,900 Open the door. 1692 01:53:14,330 --> 01:53:17,120 Start the car. 1693 01:54:17,700 --> 01:54:19,000 Let's go. 1694 01:54:50,180 --> 01:54:51,500 Shanu... 1695 01:55:27,700 --> 01:55:28,710 Shanukaka.... 1696 01:55:29,460 --> 01:55:30,620 Shanukaka... 1697 01:55:30,640 --> 01:55:32,920 - What? - Can I ask something? 1698 01:55:33,260 --> 01:55:34,050 Yes.. 1699 01:55:34,220 --> 01:55:35,190 Otherwise no. 1700 01:55:35,620 --> 01:55:36,730 Then no. 1701 01:55:36,750 --> 01:55:37,760 I'll ask. 1702 01:55:37,850 --> 01:55:41,750 My classmate Ramanan had 4 affairs at a time. 1703 01:55:41,890 --> 01:55:43,400 What a daring man! 1704 01:55:44,280 --> 01:55:46,560 One day, he tried me too. 1705 01:55:46,580 --> 01:55:47,770 But I didn't allow it. 1706 01:55:47,790 --> 01:55:48,720 Is it? 1707 01:55:49,390 --> 01:55:51,850 Who else have you loved other from me? 1708 01:55:52,440 --> 01:55:53,180 Dear... 1709 01:55:53,530 --> 01:55:56,150 I haven't even looked at any other woman. 1710 01:55:56,670 --> 01:55:57,700 I swear. 1711 01:56:01,990 --> 01:56:04,930 I haven't looked at the face of any other girl. 1712 01:56:05,060 --> 01:56:06,070 Dear, I love you. 1713 01:56:06,680 --> 01:56:09,650 Shanu, I love you so much. 1714 01:56:10,300 --> 01:56:11,820 I will marry only you. 1715 01:56:11,850 --> 01:56:13,370 I will marry only you. 1716 01:56:15,980 --> 01:56:18,750 I can't think of a world without you. 1717 01:56:18,810 --> 01:56:20,610 Will you marry someone else? 1718 01:56:20,630 --> 01:56:22,300 Only you, Shanu. 1719 01:56:22,320 --> 01:56:23,430 Trust me. 120068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.