Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,930 --> 00:01:19,930
Hello?
2
00:01:52,690 --> 00:01:53,890
My dad told me,
3
00:01:53,910 --> 00:01:55,350
when he was young,
4
00:01:55,370 --> 00:01:58,950
most people thought that
Yaojing only existed in legends.
5
00:01:59,070 --> 00:02:01,260
Never mind the forbidden marriage
between Human and Yaojing,
6
00:02:01,270 --> 00:02:04,030
even friendship was out of the question.
7
00:02:04,070 --> 00:02:04,890
At that time,
8
00:02:04,920 --> 00:02:07,660
there was an organization called "Bureau
of Transfiguration" in the Yaojing World.
9
00:02:07,680 --> 00:02:08,620
Its main duty was to prevent Yaojing,
10
00:02:08,640 --> 00:02:10,020
from transforming into their
natural form in the Human World,
11
00:02:10,040 --> 00:02:11,870
and interacting with Humans.
12
00:02:11,890 --> 00:02:12,770
They claimed,
13
00:02:12,800 --> 00:02:15,830
they were maintaining the
noble bloodline of Yaojing.
14
00:02:15,860 --> 00:02:17,290
Until one day,
15
00:02:17,330 --> 00:02:19,100
my dad went on a blind date.
16
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Since then,
17
00:02:20,540 --> 00:02:22,810
the world has never been the same.
18
00:02:31,570 --> 00:02:32,580
36 hours ago
19
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Yuan Hanson.
20
00:02:35,170 --> 00:02:36,790
Born in 1986.
21
00:02:36,820 --> 00:02:39,310
Now working at the Solidarity Zoo,
22
00:02:39,360 --> 00:02:41,430
as an elephant Keeper.
23
00:02:41,480 --> 00:02:43,300
Graduated from Lanyang
Occupational Drama School.
24
00:02:43,330 --> 00:02:45,060
Major works include Nirvana on Fire,
25
00:02:45,090 --> 00:02:46,330
The Return of the
Anti-Japanese Condor Heroes.
26
00:02:46,350 --> 00:02:47,390
Never heard of them.
27
00:02:47,410 --> 00:02:48,450
A while ago,
28
00:02:48,490 --> 00:02:49,870
I,
29
00:02:49,910 --> 00:02:51,520
invested money to make a film,
30
00:02:51,550 --> 00:02:53,340
but I came across some finance issues.
31
00:02:53,360 --> 00:02:55,280
My father has some health problems as well.
32
00:02:55,310 --> 00:02:56,970
That's why I really need your help.
33
00:02:56,990 --> 00:02:58,060
And,
34
00:02:58,810 --> 00:03:00,490
one tiny little request.
35
00:03:00,540 --> 00:03:01,900
After the wedding,
36
00:03:01,920 --> 00:03:03,510
I kinda hope,
37
00:03:04,480 --> 00:03:05,680
that we don't,
38
00:03:05,730 --> 00:03:06,870
don't do it.
39
00:03:07,620 --> 00:03:08,780
Do what?
40
00:03:09,160 --> 00:03:11,020
You know,
41
00:03:12,390 --> 00:03:13,990
have sexual conduct.
42
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
I don't think,
43
00:03:17,720 --> 00:03:19,400
it's completely a no no.
44
00:03:19,830 --> 00:03:20,790
Once the two of us
45
00:03:20,820 --> 00:03:23,390
have developed feelings towards each other.
46
00:03:23,410 --> 00:03:24,850
You piece of shit.
47
00:03:26,470 --> 00:03:28,660
You think your ass is gold or silver?
48
00:03:28,680 --> 00:03:29,690
Sell your talents but not your body?
49
00:03:29,700 --> 00:03:31,000
You are already over thirty.
50
00:03:31,030 --> 00:03:32,940
How could you even come
up with such a stupid idea?
51
00:03:32,960 --> 00:03:33,940
Graduated from a shitty ghetto school.
52
00:03:33,960 --> 00:03:34,990
Pretending that you're a star.
53
00:03:35,020 --> 00:03:36,890
You are nothing but a shit cleaner,
54
00:03:36,910 --> 00:03:38,390
in a zoo.
55
00:03:42,790 --> 00:03:44,470
Did I say you can go now?
56
00:03:44,970 --> 00:03:46,430
The amount you asked,
57
00:03:46,450 --> 00:03:47,810
is just enough for my card games.
58
00:03:47,840 --> 00:03:49,240
It's easy.
59
00:03:49,280 --> 00:03:50,500
But a marriage?
60
00:03:50,540 --> 00:03:52,220
You don't deserve it!
61
00:03:52,580 --> 00:03:55,020
Well, in fact you're not bad looking.
62
00:03:55,040 --> 00:03:56,550
But you've got to have,
63
00:03:56,580 --> 00:03:58,770
a good sense of service too.
64
00:03:58,810 --> 00:04:01,230
Call this number tonight.
65
00:04:01,260 --> 00:04:03,620
Your sister here, has some special hobbies.
66
00:04:03,650 --> 00:04:04,460
If the service is good,
67
00:04:04,480 --> 00:04:06,620
money isn't out of the question.
68
00:04:08,500 --> 00:04:10,770
You've got no sense of shame, huh?
69
00:04:10,900 --> 00:04:12,770
You think of me as a gigolo?
70
00:04:15,050 --> 00:04:16,370
Go to hell.
71
00:04:23,700 --> 00:04:24,750
You,
72
00:04:24,790 --> 00:04:26,520
what are you trying to do?
73
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
I warn you.
74
00:04:29,350 --> 00:04:31,770
I dare you.
75
00:04:35,880 --> 00:04:37,130
Dear tourists,
76
00:04:37,170 --> 00:04:39,000
The Solidarity Zoo will close soon.
77
00:04:39,030 --> 00:04:40,350
Please make the best
of your time before that.
78
00:04:40,370 --> 00:04:42,730
The Solidarity Zoo will close soon.
79
00:05:38,060 --> 00:05:38,900
Mr. Yuan,
80
00:05:38,920 --> 00:05:40,340
Our client complained today,
81
00:05:40,360 --> 00:05:41,860
saying that you were going
to attack her with a cake.
82
00:05:41,890 --> 00:05:43,950
You are putting me in a
difficult position, you know?
83
00:05:43,970 --> 00:05:46,840
How many blind dates
have I already got you?
84
00:05:47,500 --> 00:05:49,300
I've found you another one.
85
00:05:49,340 --> 00:05:50,620
A real building demolition
compensation beneficiary.
86
00:05:50,640 --> 00:05:52,200
There's over a hundred
million under her name.
87
00:05:52,220 --> 00:05:53,670
If it was not for her husband's death,
88
00:05:53,690 --> 00:05:56,290
you wouldn't get this chance so easily.
89
00:06:10,550 --> 00:06:11,540
Dad,
90
00:06:11,570 --> 00:06:12,080
How are you?
91
00:06:12,100 --> 00:06:13,740
Have they uncovered you?
92
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
Be at ease.
93
00:06:14,890 --> 00:06:15,640
I stay at a very hidden place.
94
00:06:15,670 --> 00:06:16,960
They will never find me.
95
00:06:16,980 --> 00:06:18,660
Special Agent Number 3,
96
00:06:18,810 --> 00:06:21,090
the other comrades
have died for their duty.
97
00:06:21,110 --> 00:06:23,170
You are the only hope we've
got to deliver the information.
98
00:06:23,190 --> 00:06:24,870
No matter what, don't let them find you.
99
00:06:24,890 --> 00:06:25,900
Yuan Ainong,
100
00:06:25,940 --> 00:06:27,440
You're messing with your cellphone again.
101
00:06:27,470 --> 00:06:28,320
Hey, I'm talking to you.
102
00:06:28,340 --> 00:06:30,160
The fate of the Earth is in your hands now.
103
00:06:30,180 --> 00:06:32,410
They are coming.
104
00:06:32,460 --> 00:06:33,190
Dad.
105
00:06:33,210 --> 00:06:34,140
Gimme the phone.
106
00:06:34,170 --> 00:06:35,770
My brothers in arms,
107
00:06:36,610 --> 00:06:37,720
Man the cannons. Fire!
108
00:06:37,740 --> 00:06:38,460
Dad, what are you doing?
109
00:06:38,490 --> 00:06:39,550
Stop it.
110
00:06:39,590 --> 00:06:41,170
Anyone? Nurses!
111
00:06:41,210 --> 00:06:42,460
Anyone? Come and get hold of him.
112
00:06:42,490 --> 00:06:43,060
What are you doing?
113
00:06:43,080 --> 00:06:43,690
Give him a shot of tranquilizer.
114
00:06:43,720 --> 00:06:44,740
Stop it.
115
00:06:45,240 --> 00:06:46,140
What do you mean?
116
00:06:46,170 --> 00:06:47,090
Who kicked my dad just now?
117
00:06:47,110 --> 00:06:48,070
I'm gonna report you, you know?
118
00:06:48,090 --> 00:06:48,980
Ask him to show himself.
119
00:06:49,010 --> 00:06:49,790
Who is he? Show yourself.
120
00:06:49,810 --> 00:06:51,020
If you don't come and pay the bill soon,
121
00:06:51,050 --> 00:06:52,530
I will kick your daddy
out of this mental hospital,
122
00:06:52,540 --> 00:06:53,620
and leave him out on the street.
123
00:06:53,650 --> 00:06:55,590
You can't be so unreasonable.
124
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
Hi.
125
00:07:43,920 --> 00:07:44,610
Emm,
126
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
Hello.
127
00:07:46,630 --> 00:07:47,260
You are?
128
00:07:47,280 --> 00:07:48,470
Hanson,
129
00:07:49,740 --> 00:07:51,590
Long time no see.
130
00:07:56,810 --> 00:07:58,150
I'm Bai.
131
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Miss Bai.
132
00:08:04,490 --> 00:08:06,390
It says on this
133
00:08:06,420 --> 00:08:08,070
that you are in your forties.
134
00:08:08,100 --> 00:08:10,270
I started to look for you
the second I got my visa.
135
00:08:10,290 --> 00:08:11,890
I'm dying of thirst.
136
00:08:12,370 --> 00:08:13,750
I used that cup.
137
00:08:23,350 --> 00:08:24,610
Are you Miss Bai Ruyu?
138
00:08:24,620 --> 00:08:27,150
I've been looking for you for so long.
139
00:08:29,910 --> 00:08:31,590
Who on Earth are you?
140
00:08:31,730 --> 00:08:32,730
I,
141
00:08:33,070 --> 00:08:34,490
Why can't I use the groupon?
142
00:08:34,510 --> 00:08:35,390
This one has expired.
143
00:08:35,410 --> 00:08:36,520
Excuse me?
144
00:08:37,000 --> 00:08:38,070
Then I want a refund.
145
00:08:38,100 --> 00:08:39,180
Sorry, I can't do that.
146
00:08:39,200 --> 00:08:40,500
Hanson.
147
00:08:41,100 --> 00:08:42,190
Hanson.
148
00:08:43,580 --> 00:08:46,370
Promise you won't be scared
by what I'm going to say.
149
00:08:46,390 --> 00:08:48,090
I'm not human.
150
00:08:48,140 --> 00:08:49,330
I'm a fox.
151
00:08:52,590 --> 00:08:54,190
I'm a fox.
152
00:08:56,270 --> 00:08:56,960
I'm a fox.
153
00:08:56,970 --> 00:08:59,200
You are a fox.
154
00:08:59,850 --> 00:09:02,720
I've got some other
things to do. Excuse me.
155
00:09:18,170 --> 00:09:19,440
Zhigang Bro.
156
00:09:20,380 --> 00:09:22,090
Sorry wrong entry.
157
00:09:22,110 --> 00:09:23,370
You go on.
158
00:09:23,410 --> 00:09:24,410
Continue.
159
00:09:28,220 --> 00:09:29,710
All you guys are here.
160
00:09:29,740 --> 00:09:31,310
Tissue.
161
00:09:38,890 --> 00:09:40,370
You've got a CV.
162
00:09:40,410 --> 00:09:42,000
Ready to go job hunting?
163
00:09:42,020 --> 00:09:44,320
Why not tell your old friends?
164
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Huh, well.
165
00:09:46,600 --> 00:09:48,280
Tonight, why don't we--
166
00:09:53,370 --> 00:09:53,960
What's up?
167
00:09:53,980 --> 00:09:55,870
Bingbing, I'm so nervous.
168
00:09:55,920 --> 00:09:57,210
I've said everything I should,
169
00:09:57,230 --> 00:09:58,050
but it seems he doesn't really get it.
170
00:09:58,070 --> 00:09:58,860
Stop this nonsense.
171
00:09:58,890 --> 00:09:59,640
Come home ASAP.
172
00:09:59,660 --> 00:10:02,400
The Bureau is keeping its eye on you now.
173
00:10:08,070 --> 00:10:09,890
What are you doing?
174
00:10:11,210 --> 00:10:12,140
Hanson.
175
00:10:12,170 --> 00:10:14,090
I'm Miss Bai.
176
00:10:22,010 --> 00:10:23,860
You raised the money to make a film.
177
00:10:23,890 --> 00:10:27,010
How many guys in Hengdian have
been entrapped because of this?
178
00:10:27,020 --> 00:10:28,700
Instead of paying back the money you owed,
179
00:10:28,730 --> 00:10:30,090
you ran away.
180
00:10:31,170 --> 00:10:32,420
Recently,
181
00:10:32,460 --> 00:10:34,320
I've got a big bro.
182
00:10:34,360 --> 00:10:36,130
Born in 1992.
183
00:10:36,170 --> 00:10:38,710
You know why I call him big bro?
184
00:10:39,350 --> 00:10:41,030
Because he is ruthless.
185
00:10:42,350 --> 00:10:44,190
This big bro of mine,
186
00:10:44,240 --> 00:10:46,510
enjoys the taste of human blood very much.
187
00:10:46,530 --> 00:10:48,510
Has to drink it every day.
188
00:10:48,550 --> 00:10:49,750
If not his own,
189
00:10:49,790 --> 00:10:51,470
then others'.
190
00:10:56,470 --> 00:10:58,060
No.
191
00:11:09,100 --> 00:11:10,070
Zhigang Bro,
192
00:11:10,080 --> 00:11:11,100
I have to protect my face.
193
00:11:11,130 --> 00:11:14,050
I'm blind dating with the rich now.
194
00:11:17,760 --> 00:11:19,060
You still owe us.
195
00:11:19,080 --> 00:11:23,330
Two million twenty-nine thousand
eight hundred and sixty-one Yuan.
196
00:11:52,590 --> 00:11:53,590
What's up?
197
00:11:53,610 --> 00:11:54,970
Why are you here?
198
00:11:56,320 --> 00:11:58,370
Why did you leave without saying a word?
199
00:11:58,390 --> 00:11:59,940
Stay away.
200
00:12:00,750 --> 00:12:02,300
Did Li Zhigang send you?
201
00:12:02,330 --> 00:12:04,130
Are you part of their gang?
202
00:12:04,360 --> 00:12:06,650
I told them I would pay soon.
203
00:12:06,690 --> 00:12:07,630
Don't push me again please.
204
00:12:07,660 --> 00:12:09,760
I really am a fox.
205
00:12:09,810 --> 00:12:11,840
When I was little I was
in the form of a little fox.
206
00:12:11,860 --> 00:12:13,870
White little fox.
207
00:12:18,370 --> 00:12:19,910
You are nuts.
208
00:12:22,600 --> 00:12:24,280
Ugh, smells like shit.
209
00:12:25,460 --> 00:12:27,480
How can this guy live with elephants?
210
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
Cut the crap.
211
00:12:28,520 --> 00:12:29,870
Zhigang Bro asked us to watch him,
212
00:12:29,900 --> 00:12:31,180
don't let him disappear again.
213
00:12:31,210 --> 00:12:32,430
When you were little,
214
00:12:32,450 --> 00:12:34,120
you cut girls' hair in school,
215
00:12:34,150 --> 00:12:35,970
and put glue onto chairs.
216
00:12:35,970 --> 00:12:38,350
One girl's skirt was torn apart by that.
217
00:12:38,380 --> 00:12:40,320
You really deserve a beating.
218
00:12:43,130 --> 00:12:45,590
How on earth could you possibly know?
219
00:12:49,370 --> 00:12:51,460
Have you got surveillance cameras?
220
00:12:51,490 --> 00:12:52,830
How can you do such a thing?
221
00:12:52,860 --> 00:12:54,490
Li Zhigang has really gone too far.
222
00:12:54,520 --> 00:12:56,820
Are you also planning to
lure me into something?
223
00:12:56,840 --> 00:12:58,530
Have you got a scar on your chest?
224
00:12:58,560 --> 00:13:00,820
When I was little, a bunch of kids
tried to hurt me with sulfuric acid.
225
00:13:00,840 --> 00:13:02,290
It was you who blocked them with your body.
226
00:13:02,310 --> 00:13:04,250
That's how you got that scar.
227
00:13:07,590 --> 00:13:09,110
You don't remember?
228
00:13:12,510 --> 00:13:13,290
Get out.
229
00:13:13,320 --> 00:13:14,510
Use this.
230
00:13:15,750 --> 00:13:16,790
No, stop it.
231
00:13:20,820 --> 00:13:22,010
Ask your dad.
232
00:13:22,540 --> 00:13:23,830
He should remember.
233
00:13:23,860 --> 00:13:25,070
I remember.
234
00:13:25,120 --> 00:13:26,320
Let me tell you,
235
00:13:26,350 --> 00:13:27,820
We could have lived a decent
life together, you and me.
236
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Cut!
237
00:13:29,330 --> 00:13:31,260
You see, you still overacted.
238
00:13:31,670 --> 00:13:35,540
You made the same mistake
today when you did the finger cutting.
239
00:13:35,560 --> 00:13:36,910
About the offer from Painted Skin VIII,
240
00:13:36,930 --> 00:13:39,200
we've decided to turn it down.
241
00:13:39,250 --> 00:13:41,110
Our top priority now
is to urge this Mr. Yuan
242
00:13:41,140 --> 00:13:42,820
to settle his debts soon.
243
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
Enough.
244
00:13:44,890 --> 00:13:45,610
Come here.
245
00:13:45,640 --> 00:13:47,220
I'll see you out.
246
00:13:47,250 --> 00:13:47,990
It's not safe to be in the Zoo at night.
247
00:13:48,020 --> 00:13:50,190
I really am a fox.
248
00:13:50,230 --> 00:13:52,100
I can transform to prove it.
249
00:14:04,710 --> 00:14:06,390
Do you have any alcohol?
250
00:14:06,780 --> 00:14:09,120
I need to get myself excited first.
251
00:14:28,680 --> 00:14:30,080
This drink,
252
00:14:30,110 --> 00:14:31,790
is not strong enough.
253
00:14:38,010 --> 00:14:39,530
You really mean it?
254
00:14:50,460 --> 00:14:51,640
Wait.
255
00:14:51,670 --> 00:14:52,980
I have to loosen this up.
256
00:14:53,010 --> 00:14:54,050
Otherwise,
257
00:14:54,090 --> 00:14:56,820
the skirt will be torn apart again later.
258
00:14:57,840 --> 00:14:59,220
What, what are you doing?
259
00:14:59,250 --> 00:15:00,440
Taking off your clothes?
260
00:15:00,460 --> 00:15:02,360
It's not appropriate to
do that after drinking.
261
00:15:02,370 --> 00:15:04,020
What if I am a bad guy?
262
00:15:04,050 --> 00:15:05,230
Right?
263
00:16:13,840 --> 00:16:14,460
Auntie,
264
00:16:14,480 --> 00:16:16,150
you've been wasting my time all day.
265
00:16:16,180 --> 00:16:17,830
But your house is an
old, state owned property.
266
00:16:17,860 --> 00:16:19,100
As far as I see, the price you are asking
267
00:16:19,120 --> 00:16:19,750
is completely unreasonable.
268
00:16:19,770 --> 00:16:22,830
You didn't listen to your
auntie seriously at all.
269
00:16:22,850 --> 00:16:24,310
Your makeup is even thicker than mine.
270
00:16:24,340 --> 00:16:27,340
How could you possibly
concentrate on your work?
271
00:16:27,680 --> 00:16:29,320
Auntie is talking to you.
272
00:16:29,350 --> 00:16:31,420
Can you at least pay attention?
273
00:16:31,620 --> 00:16:32,710
What's wrong with you?
274
00:16:32,730 --> 00:16:34,050
Are you unhappy?
275
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Let me tell you,
276
00:16:35,120 --> 00:16:36,230
in Hong Kong, Central.
277
00:16:36,260 --> 00:16:38,570
Fifty square meters sells for ten million.
278
00:16:38,590 --> 00:16:40,390
My place is in central Shanghai.
279
00:16:40,410 --> 00:16:41,760
Seventy square meters
only sells for nine million.
280
00:16:41,780 --> 00:16:43,140
That's already too modest.
281
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Otherwise...
282
00:16:44,190 --> 00:16:45,190
You.
283
00:17:04,110 --> 00:17:06,330
She's been all over the place.
284
00:17:07,600 --> 00:17:08,620
All hands on deck.
285
00:17:08,650 --> 00:17:10,820
Catch the illegal transformer.
286
00:17:17,580 --> 00:17:18,310
Auntie.
287
00:17:18,340 --> 00:17:18,890
Help.
288
00:17:18,920 --> 00:17:19,530
Help, auntie.
289
00:17:19,560 --> 00:17:20,110
Help.
290
00:17:20,130 --> 00:17:21,650
What are you doing?
291
00:17:24,100 --> 00:17:24,780
Go away.
292
00:17:24,810 --> 00:17:27,250
Go eat him.
293
00:17:29,770 --> 00:17:32,000
Watermelon.
294
00:17:32,040 --> 00:17:32,520
Hey, bro,
295
00:17:32,550 --> 00:17:33,340
wearing so little.
296
00:17:33,370 --> 00:17:34,030
Buy some watermelon.
297
00:17:34,050 --> 00:17:35,050
Water--
298
00:17:49,010 --> 00:17:49,620
Hello?
299
00:17:49,630 --> 00:17:50,630
Nobody.
300
00:18:20,150 --> 00:18:21,970
Spotted the target.
301
00:18:22,010 --> 00:18:23,690
The white fox is transformed Bai Qianchu.
302
00:18:23,710 --> 00:18:24,830
Direction 171.
303
00:18:24,860 --> 00:18:26,170
Speed 387.
304
00:18:26,210 --> 00:18:27,940
Status: fully transformed.
305
00:20:12,520 --> 00:20:14,670
Captain, is he dead?
306
00:20:14,700 --> 00:20:16,140
He's only fainted.
307
00:20:17,660 --> 00:20:19,110
A chicken.
308
00:20:29,350 --> 00:20:31,470
Monster!
309
00:20:33,010 --> 00:20:34,940
Wipe the witnesses' memories.
310
00:20:44,470 --> 00:20:45,500
This big.
311
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
You.
312
00:20:48,170 --> 00:20:48,820
Bro,
313
00:20:48,840 --> 00:20:49,520
did you see just now?
314
00:20:49,540 --> 00:20:50,880
-Is that the fabled--
-Stop it. Say no more.
315
00:20:50,910 --> 00:20:51,950
It's nothing.
316
00:20:52,190 --> 00:20:53,960
Let's find Yellow-Head and Four-Eyes now.
317
00:20:53,970 --> 00:20:54,500
Big bro.
318
00:20:54,530 --> 00:20:55,140
Uncle.
319
00:20:55,160 --> 00:20:55,940
Have you seen it?
320
00:20:55,970 --> 00:20:56,330
So scary.
321
00:20:56,350 --> 00:20:57,340
What the hell is going on?
322
00:20:57,360 --> 00:20:59,240
If it was up to me, I'd say let's
give up the money and leave.
323
00:20:59,270 --> 00:21:00,100
I have told you.
324
00:21:00,130 --> 00:21:00,960
Are you on glue or what?
325
00:21:00,980 --> 00:21:02,420
Then with a "swish" it passed by.
326
00:21:02,450 --> 00:21:04,310
Hey listen, what's going on?
327
00:21:08,580 --> 00:21:09,660
What are you doing?
328
00:21:09,690 --> 00:21:11,050
What do you want?
329
00:21:11,090 --> 00:21:12,190
I want to marry him.
330
00:21:12,220 --> 00:21:13,110
Bai.
331
00:21:13,130 --> 00:21:13,960
Don't you know that is a capital felony?
332
00:21:13,980 --> 00:21:14,990
You'll die for that.
333
00:21:15,010 --> 00:21:16,140
Don't you dare wipe his memory.
334
00:21:16,160 --> 00:21:16,610
What are you doing?
335
00:21:16,630 --> 00:21:17,220
Do you dare to try?
336
00:21:17,240 --> 00:21:17,640
Don't give me that attitude.
337
00:21:17,660 --> 00:21:18,450
Do you dare to try?
338
00:21:18,480 --> 00:21:19,220
I didn't wipe his.
339
00:21:19,240 --> 00:21:19,770
What are you doing then?
340
00:21:19,790 --> 00:21:21,770
I just prepared to wipe.
341
00:21:21,810 --> 00:21:23,170
What do you want?
342
00:21:26,750 --> 00:21:28,250
Bai, you slapped me.
343
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
Are you...
344
00:21:30,500 --> 00:21:31,940
Are you crazy?
345
00:21:31,970 --> 00:21:32,700
You...
346
00:21:32,730 --> 00:21:34,460
You can't even hide your tail.
347
00:21:34,490 --> 00:21:35,760
How much have you drunk?
348
00:21:35,780 --> 00:21:37,180
Do you have any idea
349
00:21:37,210 --> 00:21:38,570
what I had to do for you to get a visa?
350
00:21:38,590 --> 00:21:39,440
If the Old Bird knows,
351
00:21:39,460 --> 00:21:40,840
you're gonna get it good.
352
00:21:40,870 --> 00:21:41,500
Sis,
353
00:21:41,520 --> 00:21:43,390
What's so good about humans?
354
00:21:43,630 --> 00:21:44,810
Have a look at our Captain.
355
00:21:44,830 --> 00:21:46,300
So impressive and dignified.
356
00:21:46,320 --> 00:21:47,770
Wouldn't it be wonderful
to be our sister-in-law?
357
00:21:47,800 --> 00:21:49,010
Step aside.
358
00:21:49,860 --> 00:21:50,590
Get lost.
359
00:21:50,620 --> 00:21:52,060
Are you done, huh?
360
00:21:55,130 --> 00:21:56,870
What are you doing? When
did you become so capable?
361
00:21:56,890 --> 00:21:57,690
Why pull a gun?
362
00:21:57,710 --> 00:21:58,820
Drop it. Let them shoot.
363
00:21:58,850 --> 00:21:59,340
Who are you intimidating?
364
00:21:59,370 --> 00:22:00,010
Did I intimidate you?
365
00:22:00,040 --> 00:22:01,150
I didn't shoot.
366
00:22:01,180 --> 00:22:02,730
You are intimidating me.
367
00:22:02,750 --> 00:22:04,310
Can you stop this?
368
00:22:04,350 --> 00:22:05,520
They are all my underlings.
369
00:22:05,550 --> 00:22:06,530
This doesn't look good.
370
00:22:06,550 --> 00:22:07,210
Really.
371
00:22:07,230 --> 00:22:08,620
You've messed up my smoky eyes makeup.
372
00:22:08,640 --> 00:22:09,990
Gimme the leaves.
373
00:22:10,020 --> 00:22:11,050
What leaves?
374
00:22:12,150 --> 00:22:12,570
Give those leaves to him.
375
00:22:12,590 --> 00:22:13,640
To him.
376
00:22:15,450 --> 00:22:16,440
You see.
377
00:22:16,470 --> 00:22:18,430
Let's go home, alright?
378
00:22:21,900 --> 00:22:23,200
Alright.
379
00:22:26,660 --> 00:22:28,250
Go.
380
00:22:38,530 --> 00:22:39,990
Leave the human.
381
00:22:40,030 --> 00:22:41,440
Let's withdraw.
382
00:22:54,140 --> 00:22:54,820
Looks kinda handsome.
383
00:22:54,840 --> 00:22:55,770
Just a bit lean.
384
00:22:55,790 --> 00:22:56,880
Lean isn't so bad.
385
00:22:56,910 --> 00:22:57,880
He at least has the six-pack.
386
00:22:57,900 --> 00:22:58,680
He's awake.
387
00:22:58,710 --> 00:23:00,280
Hey laddie, why are you
sleeping on the street?
388
00:23:00,310 --> 00:23:01,520
How about sleeping in my room instead?
389
00:23:01,530 --> 00:23:02,350
After you take him home,
390
00:23:02,370 --> 00:23:03,480
will you even be able to use him?
391
00:23:03,500 --> 00:23:05,900
If I can't. I still have a daughter.
392
00:23:08,090 --> 00:23:09,710
Laddie, what's the rush?
393
00:23:09,740 --> 00:23:12,140
Laddie, I have money to keep you.
394
00:23:29,640 --> 00:23:31,170
Six hours later
395
00:23:31,210 --> 00:23:32,640
Zhigang Bro,
396
00:23:33,340 --> 00:23:35,430
How did you find this place?
397
00:23:37,070 --> 00:23:38,880
Instead of paying back the money you owe,
398
00:23:38,910 --> 00:23:40,700
you run away.
399
00:23:40,740 --> 00:23:42,000
You raised the money to make a film.
400
00:23:42,020 --> 00:23:44,480
How many guys in Hengdian have
been entrapped because of this?
401
00:23:44,510 --> 00:23:46,340
This is the big bro I got recently.
402
00:23:46,370 --> 00:23:48,070
Born in 1992.
403
00:23:53,310 --> 00:23:55,780
How come your finger grew back again?
404
00:24:00,350 --> 00:24:01,630
Do you know,
405
00:24:01,670 --> 00:24:02,950
why I call him--
406
00:24:04,400 --> 00:24:05,520
Hallucination.
407
00:24:06,620 --> 00:24:08,300
Must be a hallucination.
408
00:24:10,740 --> 00:24:13,090
You know why I call him big bro?
409
00:24:13,130 --> 00:24:14,880
Because he is ruthless.
410
00:24:15,470 --> 00:24:16,530
I truly worship him.
411
00:24:16,540 --> 00:24:19,100
He enjoys the taste of
human blood very much.
412
00:24:19,120 --> 00:24:19,890
Has to taste it every day.
413
00:24:19,920 --> 00:24:22,130
If not his own, then others'.
414
00:24:25,940 --> 00:24:26,810
Oh, no.
415
00:24:26,840 --> 00:24:28,330
I became a psycho.
416
00:24:28,370 --> 00:24:30,540
I had no idea it was genetic.
417
00:24:50,920 --> 00:24:53,820
Why is this so sweet?
418
00:24:57,880 --> 00:25:00,450
Cuz I've got diabetes.
419
00:25:00,480 --> 00:25:02,400
And I've got psychosis.
420
00:25:02,450 --> 00:25:03,370
Zhigang Bro,
421
00:25:03,400 --> 00:25:05,430
Haven't we met recently?
422
00:25:05,470 --> 00:25:06,550
Please tell me.
423
00:25:06,580 --> 00:25:08,130
Am I crazy?
424
00:25:08,170 --> 00:25:09,940
Am I a psycho?
425
00:25:09,980 --> 00:25:12,450
Give him the money.
426
00:25:12,490 --> 00:25:14,800
What are you doing?
427
00:25:20,110 --> 00:25:20,970
Your friends?
428
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
Are you going to tell me,
429
00:25:23,230 --> 00:25:24,960
this is the first time we met today?
430
00:25:24,990 --> 00:25:27,520
Hong Sicong let the mosquito bite you?
431
00:25:29,150 --> 00:25:30,270
Tell me.
432
00:25:30,320 --> 00:25:31,460
Who am I?
433
00:25:31,940 --> 00:25:33,480
Are you a fox?
434
00:25:34,470 --> 00:25:35,490
I drank too much last night.
435
00:25:35,510 --> 00:25:37,300
Woke up late.
436
00:25:37,330 --> 00:25:38,730
Sorry.
437
00:25:39,270 --> 00:25:40,370
A fox?
438
00:25:40,410 --> 00:25:42,240
Even if you have the
Goddess Queen Mother to help,
439
00:25:42,250 --> 00:25:43,860
you still have to pay of the debt.
440
00:25:43,890 --> 00:25:44,890
San'er,
441
00:25:50,670 --> 00:25:52,020
How dare you start first.
442
00:25:52,040 --> 00:25:53,320
I did it.
443
00:25:53,370 --> 00:25:54,570
You little broad.
444
00:25:54,600 --> 00:25:55,330
As fresh as a peach.
445
00:25:55,350 --> 00:25:57,980
Is it appropriate for you to be so cruel?
446
00:25:58,000 --> 00:25:58,590
Big bro,
447
00:25:58,610 --> 00:25:59,270
I'm sorry.
448
00:25:59,290 --> 00:26:00,830
Why lower yourself to fight a little girl?
449
00:26:00,860 --> 00:26:01,900
Playing the hero?
450
00:26:01,930 --> 00:26:03,640
Let me beat you half to death first.
451
00:26:03,660 --> 00:26:05,230
Don't mess with this jerk again.
452
00:26:05,260 --> 00:26:06,620
Save it.
453
00:26:06,670 --> 00:26:08,290
I warn you, pay our money back soon.
454
00:26:08,310 --> 00:26:09,920
Otherwise, I'll sell your
whole family. Trust me.
455
00:26:09,940 --> 00:26:11,450
Enough.
456
00:26:11,990 --> 00:26:13,420
This is all about money, isn't it?
457
00:26:13,450 --> 00:26:14,730
I'm only half sane now.
458
00:26:14,760 --> 00:26:15,680
If you guys really drive me nuts,
459
00:26:15,700 --> 00:26:17,630
don't expect a penny from me.
460
00:26:49,030 --> 00:26:50,200
Find those witnesses.
461
00:26:50,220 --> 00:26:52,140
Wipe their memories again.
462
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Captain,
463
00:26:57,320 --> 00:26:58,780
What shall we do?
464
00:26:58,830 --> 00:27:00,000
She keeps violating the
rules and transforming.
465
00:27:00,010 --> 00:27:02,950
It might have already
reached Commissioner Yun.
466
00:27:08,030 --> 00:27:09,430
Don't be afraid.
467
00:27:11,110 --> 00:27:12,550
I'll deal with it.
468
00:27:13,870 --> 00:27:14,610
Go to the infirmary.
469
00:27:14,640 --> 00:27:16,910
Get me some bandages and a splint.
470
00:27:29,140 --> 00:27:32,720
You better not attract the
attention of the B.O.T. again.
471
00:27:38,160 --> 00:27:39,150
B.O.T.?
472
00:27:39,180 --> 00:27:40,490
What is that?
473
00:27:40,540 --> 00:27:42,020
Bureau of Transfiguration.
474
00:27:42,040 --> 00:27:43,060
It's the organizations that is
475
00:27:43,090 --> 00:27:46,030
sent to supervise our
lives in the Human World.
476
00:27:48,020 --> 00:27:50,220
An organization like that exists?
477
00:27:52,110 --> 00:27:56,920
B.O.T. help!
478
00:27:56,950 --> 00:27:57,850
Are you going to eat me alive?
479
00:27:57,880 --> 00:27:59,250
Why should I do that?
480
00:27:59,280 --> 00:28:00,510
I'm gonna marry you.
481
00:28:00,530 --> 00:28:01,300
Have babies with you.
482
00:28:01,320 --> 00:28:04,390
I'm gonna live with you
until the end of my life.
483
00:28:07,820 --> 00:28:08,880
Sister Yaojing,
484
00:28:08,900 --> 00:28:10,170
Let me tell you the truth.
485
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
I saved you only by accident at that time.
486
00:28:14,670 --> 00:28:15,750
My dad was the Keeper of the Zoo,
487
00:28:15,780 --> 00:28:16,630
and you are an endangered species.
488
00:28:16,660 --> 00:28:17,440
If you were hurt,
489
00:28:17,460 --> 00:28:18,550
my dad would be sacked right away.
490
00:28:18,580 --> 00:28:19,580
No.
491
00:28:20,220 --> 00:28:23,120
You have something
rare in most human beings.
492
00:28:25,040 --> 00:28:26,360
Good looks?
493
00:28:26,410 --> 00:28:27,500
Kindness.
494
00:28:28,390 --> 00:28:30,270
You think we are Xu Xian
and Madame White Snake?
495
00:28:30,300 --> 00:28:32,320
Madame White Snake belongs
to the White Snake Class.
496
00:28:32,350 --> 00:28:34,380
Not my species.
497
00:28:35,610 --> 00:28:37,090
My gene is Arctic Silver Fox.
498
00:28:37,120 --> 00:28:38,510
Way superior to White Snake.
499
00:28:38,530 --> 00:28:40,210
We bear beautiful babies.
500
00:28:44,260 --> 00:28:45,800
I wonder is it possible that you,
501
00:28:45,830 --> 00:28:47,020
don't repay the life-saving kindness.
502
00:28:47,040 --> 00:28:48,510
You are putting me in a
difficult position, you know?
503
00:28:48,540 --> 00:28:50,250
We Yaojing never break our promises.
504
00:28:50,270 --> 00:28:51,440
We must repay other people's kindness.
505
00:28:51,460 --> 00:28:53,260
I can do anything you want.
506
00:28:56,050 --> 00:28:58,020
Anything?
507
00:29:07,310 --> 00:29:10,520
Can you get this back for me?
508
00:29:30,200 --> 00:29:31,510
Awesome.
509
00:29:38,660 --> 00:29:39,990
If,
510
00:29:40,030 --> 00:29:41,700
you can get that back for me as well,
511
00:29:41,730 --> 00:29:43,410
it would be even better.
512
00:30:03,430 --> 00:30:04,890
Commissioner Yun honours us with a visit.
513
00:30:04,920 --> 00:30:06,700
I wasn't able to greet you in advance.
514
00:30:06,730 --> 00:30:08,080
Work injury.
515
00:30:08,130 --> 00:30:09,350
I'll excuse myself.
516
00:30:09,370 --> 00:30:10,410
Commissioner Yun, please pardon me.
517
00:30:10,430 --> 00:30:11,820
Commissioner Yun, have some tea please.
518
00:30:11,850 --> 00:30:13,110
Sorry to trouble you.
519
00:30:13,130 --> 00:30:14,640
Allow me to remind you.
520
00:30:14,660 --> 00:30:15,700
Please.
521
00:30:15,740 --> 00:30:18,680
There's a world of difference
between Yaojin and Human.
522
00:30:18,700 --> 00:30:19,900
If they interact illegally,
523
00:30:19,920 --> 00:30:21,560
appropriate actions should be taken.
524
00:30:21,590 --> 00:30:23,500
You and I hold crucial positions.
525
00:30:23,530 --> 00:30:25,360
We ought to lead by example.
526
00:30:25,380 --> 00:30:26,170
What do you think, sir?
527
00:30:26,190 --> 00:30:27,480
Commissioner Yun speaks the truth.
528
00:30:27,510 --> 00:30:28,860
Then why last night,
529
00:30:28,880 --> 00:30:31,750
wasn't Bai Qianchu brought to justice?
530
00:30:33,440 --> 00:30:35,240
What happened last night...
531
00:30:35,280 --> 00:30:36,620
The thing is, Commissioner,
532
00:30:36,640 --> 00:30:38,330
last night, in the pursuit of
Bai Qianchu, Captain Hong
533
00:30:38,350 --> 00:30:39,630
fell from the rooftop.
534
00:30:39,650 --> 00:30:40,480
He accidentally injured himself.
535
00:30:40,490 --> 00:30:43,160
Commissioner is talking to Captain Hong.
536
00:31:04,800 --> 00:31:06,900
Arctic Silver Fox.
537
00:31:06,940 --> 00:31:08,710
Rare breed.
538
00:31:08,750 --> 00:31:12,400
It's always been top priority for
protection in the Yaojing World.
539
00:31:12,420 --> 00:31:14,660
Must never be polluted by humans.
540
00:31:14,700 --> 00:31:16,780
This,
541
00:31:16,820 --> 00:31:18,500
you should already know.
542
00:31:18,540 --> 00:31:21,070
Commissioner Yun, please rest assured.
543
00:31:21,530 --> 00:31:23,040
Your servant,
544
00:31:23,090 --> 00:31:24,700
will go all out,
545
00:31:24,730 --> 00:31:27,060
to arrest and bring Bai to justice.
546
00:31:29,260 --> 00:31:34,150
"The blast of war still blows in our ears".
547
00:31:35,010 --> 00:31:39,740
"The fresh blood glows
on the golden blades".
548
00:31:40,390 --> 00:31:41,610
Captain Hong,
549
00:31:41,640 --> 00:31:43,510
The Shanghai Branch under your command,
550
00:31:43,540 --> 00:31:47,000
has always been the backbone of B.O.T.
551
00:31:47,040 --> 00:31:47,780
In the U.S.
552
00:31:47,810 --> 00:31:50,000
stories about Batman dating human
beings have been made into films already.
553
00:31:50,020 --> 00:31:51,220
He still insists on his pure genealogy.
554
00:31:51,250 --> 00:31:52,040
You, stop it.
555
00:31:52,070 --> 00:31:53,220
No.
556
00:32:01,490 --> 00:32:03,150
Young people,
557
00:32:03,190 --> 00:32:04,760
speaking their mind,
558
00:32:04,780 --> 00:32:06,480
it's good.
559
00:32:08,910 --> 00:32:09,910
Wait.
560
00:32:30,550 --> 00:32:32,400
I'll fight it out with you.
561
00:32:46,310 --> 00:32:48,650
This is the consequence,
562
00:32:48,700 --> 00:32:51,250
of being morally polluted.
563
00:32:52,280 --> 00:32:54,670
Ideological education,
564
00:32:54,710 --> 00:32:56,650
brooks no delay.
565
00:32:56,690 --> 00:32:59,480
By all means we ought to
566
00:33:00,540 --> 00:33:03,760
stop the human scheme to assimilate us.
567
00:33:10,770 --> 00:33:13,010
Thanks for the hard work.
568
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
Who is this?
569
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
Mr. Yuan,
570
00:33:30,640 --> 00:33:32,190
I've got a good impression of you.
571
00:33:32,210 --> 00:33:33,970
I'll just come straight to the point.
572
00:33:33,990 --> 00:33:35,980
My friend and I are going
to study abroad together,
573
00:33:36,000 --> 00:33:37,680
but my family won't allow it.
574
00:33:37,710 --> 00:33:39,740
My parents are forcing me to get married.
575
00:33:39,750 --> 00:33:40,750
So now,
576
00:33:41,200 --> 00:33:42,880
I'm in need of a husband.
577
00:33:44,620 --> 00:33:46,410
We did some background
checks on your financial status.
578
00:33:46,440 --> 00:33:47,720
We can help you.
579
00:33:48,310 --> 00:33:49,180
I feel very embarrassed to talk about this.
580
00:33:49,210 --> 00:33:50,730
But the thing is...
581
00:33:50,760 --> 00:33:52,120
When necessary...
582
00:33:55,730 --> 00:33:56,870
When necessary,
583
00:33:56,900 --> 00:33:58,650
you need to have a baby with me.
584
00:33:58,670 --> 00:34:00,350
You are dating again?
585
00:34:01,380 --> 00:34:02,820
How did you find me?
586
00:34:02,840 --> 00:34:03,510
I'm so sorry.
587
00:34:03,540 --> 00:34:03,930
This is my sister.
588
00:34:03,960 --> 00:34:04,490
Who are they?
589
00:34:04,520 --> 00:34:06,330
Why did you trick me to get back the stone?
590
00:34:06,350 --> 00:34:07,850
My sister has brain damage.
591
00:34:07,870 --> 00:34:08,980
Damn you.
592
00:34:09,020 --> 00:34:10,790
You are not my brother.
593
00:34:10,830 --> 00:34:12,190
He is my husband.
594
00:34:12,680 --> 00:34:13,690
Mr. Yuan,
595
00:34:13,740 --> 00:34:14,650
Deal with your family issues first.
596
00:34:14,680 --> 00:34:15,340
No.
597
00:34:15,360 --> 00:34:16,180
It's not what it looks like.
598
00:34:16,200 --> 00:34:17,130
It's not what you think.
599
00:34:17,150 --> 00:34:17,980
Listen.
600
00:34:18,010 --> 00:34:19,300
Please don't walk away.
601
00:34:19,320 --> 00:34:20,790
We can still sign the agreement.
602
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
What's up?
603
00:34:23,200 --> 00:34:25,070
Are you going to marry them?
604
00:34:26,030 --> 00:34:29,020
Will they ever have stronger
feelings for you than I do?
605
00:34:29,050 --> 00:34:31,190
What do you think you are doing?
606
00:34:34,530 --> 00:34:36,900
You are a monster.
607
00:34:36,950 --> 00:34:39,020
What do you know about feelings?
608
00:34:39,050 --> 00:34:40,820
How can you have feelings for me?
609
00:34:40,830 --> 00:34:42,490
My dad's in the hospital.
610
00:34:42,520 --> 00:34:43,490
I've got a mountain of debt.
611
00:34:43,510 --> 00:34:46,310
A pauper like me ain't got
any right to talk about feelings.
612
00:34:46,330 --> 00:34:47,990
I'll have children,
613
00:34:48,040 --> 00:34:50,370
with whoever can give me money now.
614
00:35:15,690 --> 00:35:17,660
Please wait, sir.
615
00:35:22,790 --> 00:35:23,510
Who are you?
616
00:35:23,530 --> 00:35:24,380
Your humble servant,
617
00:35:24,410 --> 00:35:25,480
is a professor,
618
00:35:25,500 --> 00:35:27,440
in the Molecular Biology
Department of Standfort University.
619
00:35:27,470 --> 00:35:29,400
My humble family name is Yun.
620
00:35:32,550 --> 00:35:33,730
What's up?
621
00:35:33,760 --> 00:35:35,330
I've got no money.
622
00:35:35,380 --> 00:35:35,870
Who sent you here?
623
00:35:35,900 --> 00:35:36,200
I really am penniless now.
624
00:35:36,220 --> 00:35:37,970
Sir, recently,
625
00:35:38,020 --> 00:35:40,010
is there a white fox
626
00:35:40,050 --> 00:35:41,430
bothering you?
627
00:35:42,410 --> 00:35:44,090
Who on Earth are you?
628
00:35:46,030 --> 00:35:50,380
We are an undercover organization
specialized in researching Yaojing.
629
00:35:53,830 --> 00:35:56,080
Sixty-five million years ago,
630
00:35:56,120 --> 00:35:59,060
a meteorite, 10 kilometers in radius,
631
00:35:59,100 --> 00:36:00,800
landed in Mexico.
632
00:36:00,830 --> 00:36:03,000
In the Yucatan Peninsula area.
633
00:36:03,050 --> 00:36:04,660
It caused a mega tsunami,
634
00:36:04,680 --> 00:36:06,540
which led to the
extinction of the dinosaurs.
635
00:36:06,550 --> 00:36:08,470
But according to our research,
636
00:36:08,500 --> 00:36:09,480
it was,
637
00:36:09,500 --> 00:36:10,860
not a meteorite at all.
638
00:36:10,890 --> 00:36:13,170
Instead, it was a huge ship
639
00:36:13,210 --> 00:36:15,720
from outer space.
640
00:36:18,240 --> 00:36:20,520
This spaceship carried alien genetics
641
00:36:20,550 --> 00:36:21,820
it integrated with
642
00:36:21,840 --> 00:36:22,870
the terrestrial biology.
643
00:36:22,900 --> 00:36:24,190
After a long process of
644
00:36:24,220 --> 00:36:25,080
mutation
645
00:36:25,110 --> 00:36:26,100
and evolution
646
00:36:26,120 --> 00:36:27,490
it had formed
647
00:36:27,530 --> 00:36:28,590
a superior
648
00:36:28,640 --> 00:36:30,520
and most intelligent being on Earth.
649
00:36:30,540 --> 00:36:32,320
That was the legendary
650
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Yaojing.
651
00:36:33,970 --> 00:36:36,760
They also lived in our legends.
652
00:36:36,800 --> 00:36:37,730
For example,
653
00:36:37,750 --> 00:36:38,730
Nv Wa,
654
00:36:38,750 --> 00:36:39,610
Daji,
655
00:36:39,640 --> 00:36:40,800
Snail Girl,
656
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Calabash Brothers.
657
00:36:43,260 --> 00:36:44,450
Thousands of years went by.
658
00:36:44,470 --> 00:36:47,170
The second generation
of genetic transformers
659
00:36:47,190 --> 00:36:49,440
have already established all kinds
of connections with Human Society.
660
00:36:49,460 --> 00:36:50,000
And now,
661
00:36:50,030 --> 00:36:52,480
they rarely inhabit remote mountain woods,
662
00:36:52,500 --> 00:36:54,690
or those untraveled regions.
663
00:36:54,740 --> 00:36:57,460
Instead, they might be your neighbors,
664
00:36:57,500 --> 00:36:59,260
your colleagues,
665
00:36:59,300 --> 00:37:02,470
stars on TV,
666
00:37:02,510 --> 00:37:04,060
or a pretty girl
667
00:37:04,110 --> 00:37:06,910
you only met yesterday.
668
00:37:07,340 --> 00:37:08,410
Bai.
669
00:37:09,210 --> 00:37:10,420
Arctic Silver Fox.
670
00:37:10,440 --> 00:37:12,560
The rarest species of Yaojing.
671
00:37:12,610 --> 00:37:14,320
I hope you can assist us
672
00:37:14,360 --> 00:37:16,130
to capture her.
673
00:37:17,430 --> 00:37:19,430
It's way above my skill level.
674
00:37:20,460 --> 00:37:21,830
With the help of this,
675
00:37:21,860 --> 00:37:23,540
you can easily do it.
676
00:37:24,460 --> 00:37:26,050
Put it on her neck.
677
00:37:28,700 --> 00:37:31,000
With a gentle press.
678
00:37:34,300 --> 00:37:36,930
But why should I listen to you?
679
00:37:41,640 --> 00:37:42,830
You know,
680
00:37:42,880 --> 00:37:43,940
our organization,
681
00:37:43,960 --> 00:37:45,410
is provided with abundant funds.
682
00:37:45,440 --> 00:37:47,400
This is only part of the deposit.
683
00:37:47,410 --> 00:37:48,500
When the thing is done,
684
00:37:48,530 --> 00:37:50,260
a grand reward is waiting.
685
00:37:53,640 --> 00:37:54,310
What grand reward is that?
686
00:37:54,340 --> 00:37:55,400
More than enough
687
00:37:55,420 --> 00:37:58,320
to pay off your debts
and live a decent life.
688
00:38:01,160 --> 00:38:02,800
Dear tourists,
689
00:38:02,840 --> 00:38:05,400
only the Play Area will
open to the public at night.
690
00:38:05,430 --> 00:38:07,380
The Zoo Area has already closed.
691
00:38:07,410 --> 00:38:08,460
Yeah.
692
00:38:08,510 --> 00:38:10,530
I'm the one who knocked over the table.
693
00:38:10,550 --> 00:38:12,620
That girl in the black dress,
694
00:38:12,660 --> 00:38:14,900
has she come back later?
695
00:38:24,970 --> 00:38:26,640
Where have you been?
696
00:38:28,820 --> 00:38:30,020
You said you need money.
697
00:38:30,050 --> 00:38:31,550
Here you are.
698
00:38:34,620 --> 00:38:35,580
I'll call it a day.
699
00:38:35,600 --> 00:38:37,280
I'll keep going tomorrow.
700
00:38:38,760 --> 00:38:40,300
You tossed yourself about all day,
701
00:38:40,330 --> 00:38:42,030
just for such little money?
702
00:38:42,060 --> 00:38:43,690
Do you have any idea how much I owe them?
703
00:38:43,700 --> 00:38:44,840
Two million and thirty thousand.
704
00:38:44,870 --> 00:38:46,200
Slowly but surely you'll pay them off.
705
00:38:46,220 --> 00:38:48,410
Anything would be better than
you marrying somebody else.
706
00:38:48,440 --> 00:38:51,290
Do you think I want to date them?
707
00:39:00,060 --> 00:39:03,940
Your payment, 20,000 Yuan,
has been processed successfully.
708
00:39:03,970 --> 00:39:07,620
80,000 Yuan is still
outstanding on your account.
709
00:39:37,860 --> 00:39:40,010
Look there.
710
00:39:44,180 --> 00:39:46,750
If I were a woman in my next life,
711
00:39:46,800 --> 00:39:49,180
I would definitely work there.
712
00:39:49,220 --> 00:39:50,740
Money comes easily.
713
00:39:51,180 --> 00:39:53,150
What is that?
714
00:39:57,560 --> 00:39:59,670
It's better you don't know.
715
00:40:01,590 --> 00:40:03,300
If you were me,
716
00:40:03,350 --> 00:40:05,720
would you refuse to listen to your family,
717
00:40:05,750 --> 00:40:07,170
and insist on becoming an actor?
718
00:40:07,190 --> 00:40:08,540
Fighting your way in
Hengdian for five years.
719
00:40:08,560 --> 00:40:10,050
Didn't get yourself any meaty role.
720
00:40:10,080 --> 00:40:11,220
Still you refused to just suck it up.
721
00:40:11,250 --> 00:40:14,120
You raised money to
make a film impulsively,
722
00:40:14,940 --> 00:40:17,140
and ended up in a hole.
723
00:40:18,780 --> 00:40:21,900
Broke the bank and
lost every penny you had.
724
00:40:21,950 --> 00:40:24,030
Dad fainted at the
police station from crying.
725
00:40:24,060 --> 00:40:26,660
When he woke up,
726
00:40:27,950 --> 00:40:29,880
he'd lost his sanity.
727
00:40:31,280 --> 00:40:33,970
This is my life.
728
00:40:37,110 --> 00:40:40,370
Why did you invest so
much money in the first place?
729
00:40:41,450 --> 00:40:43,690
There was a producer.
730
00:40:44,890 --> 00:40:47,340
He said that he's my fan.
731
00:40:48,200 --> 00:40:49,920
He said I would definitely
become a superstar.
732
00:40:49,940 --> 00:40:51,120
He had faith in me.
733
00:40:51,140 --> 00:40:52,350
What is a fan?
734
00:40:52,380 --> 00:40:53,360
A fan is,
735
00:40:53,390 --> 00:40:55,770
someone who adores you.
736
00:40:57,600 --> 00:40:58,600
Hanson,
737
00:41:02,910 --> 00:41:05,810
I am your fan.
738
00:41:20,640 --> 00:41:23,130
Who would have thought,
739
00:41:24,520 --> 00:41:28,150
the only fan of mine is a beast.
740
00:41:43,720 --> 00:41:45,520
Hurry up and get ready, girls.
741
00:41:45,540 --> 00:41:47,760
Guests have arrived.
742
00:41:47,790 --> 00:41:48,770
Stop dragging your feet.
743
00:41:48,800 --> 00:41:50,320
Stop chatting idly.
744
00:41:50,920 --> 00:41:52,210
What are you doing here?
745
00:41:52,230 --> 00:41:53,490
Why stand there like a fool?
746
00:41:53,510 --> 00:41:54,260
Look at your face.
747
00:41:54,290 --> 00:41:55,190
Go wash it.
748
00:41:55,210 --> 00:41:55,750
Get changed quickly.
749
00:41:55,780 --> 00:41:57,240
Those silly fat cats have arrived.
750
00:41:57,260 --> 00:41:58,260
Hurry up.
751
00:41:59,400 --> 00:42:00,370
Welcome, Boss Chang.
752
00:42:00,380 --> 00:42:01,490
Boss Chang, come in.
753
00:42:01,520 --> 00:42:04,510
Boss Chang, how are you doing?
754
00:42:06,290 --> 00:42:08,090
Boss Chang.
755
00:42:08,130 --> 00:42:09,730
Boss Chang, welcome.
756
00:42:13,670 --> 00:42:16,000
Who is going to sing a song for me?
757
00:42:16,260 --> 00:42:17,650
If she sings well,
758
00:42:17,670 --> 00:42:19,600
Boss Chang will have rewards.
759
00:42:21,660 --> 00:42:22,750
I'll do it.
760
00:42:23,620 --> 00:42:24,620
Great.
761
00:42:35,700 --> 00:42:37,090
"Oldmountain's Green Sword in hands"
762
00:42:37,120 --> 00:42:37,730
"Ha"
763
00:42:37,740 --> 00:42:39,110
"Double-blade skills show in footwork"
764
00:42:39,140 --> 00:42:39,800
"Ha"
765
00:42:39,820 --> 00:42:41,400
"You'll know a real kongfu master"
766
00:42:41,430 --> 00:42:43,310
"by a single movement of his"
767
00:42:43,330 --> 00:42:44,250
"Ha"
768
00:42:44,270 --> 00:42:45,800
"Hands open and close like two doors"
769
00:42:45,830 --> 00:42:46,430
"Ha"
770
00:42:46,460 --> 00:42:47,910
"Feet ground on the
floor as if they have roots"
771
00:42:47,940 --> 00:42:48,940
"Ha"
772
00:42:58,130 --> 00:42:59,350
Bai.
773
00:43:03,960 --> 00:43:04,440
Bai.
774
00:43:04,470 --> 00:43:05,640
I'm here.
775
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
Catch me.
776
00:43:07,520 --> 00:43:08,520
Bai.
777
00:43:08,790 --> 00:43:10,240
Come catch me.
778
00:43:10,280 --> 00:43:11,210
I'm here.
779
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
Come on.
780
00:43:12,260 --> 00:43:15,110
Whose tits are so small?
781
00:43:15,160 --> 00:43:16,280
Who are you?
782
00:43:18,070 --> 00:43:20,640
Approaching the target.
783
00:43:26,730 --> 00:43:27,820
Hey, lady-killer.
784
00:43:27,840 --> 00:43:29,580
Have you made a reservation tonight?
785
00:43:29,610 --> 00:43:30,240
Hey boys.
786
00:43:30,260 --> 00:43:31,550
Let me make you some arrangements.
787
00:43:31,580 --> 00:43:32,870
Tell me about your big bro's appetite.
788
00:43:32,890 --> 00:43:34,410
What are you doing?
789
00:43:39,430 --> 00:43:41,080
Let me see who has the prettiest legs.
790
00:43:41,100 --> 00:43:44,010
Ten thousand Yuan for a single touch.
791
00:43:47,100 --> 00:43:49,070
I do.
792
00:43:50,070 --> 00:43:50,640
I do.
793
00:43:50,660 --> 00:43:51,230
What are you doing?
794
00:43:51,250 --> 00:43:51,700
Touch mine.
795
00:43:51,730 --> 00:43:52,700
What's wrong with you?
796
00:43:52,720 --> 00:43:54,340
Are you nuts, huh?
797
00:43:54,390 --> 00:43:56,120
How crazy this newcomer is!
798
00:43:56,130 --> 00:43:58,190
Stop it!
799
00:44:00,170 --> 00:44:02,040
Who dares to touch!
800
00:44:14,010 --> 00:44:15,720
All freeze.
801
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
Where's Bai Qianchu?
802
00:44:21,880 --> 00:44:23,760
What's up?
803
00:44:27,690 --> 00:44:28,720
You've got no shame?
804
00:44:28,740 --> 00:44:30,430
I forget to take the tips.
805
00:44:30,460 --> 00:44:31,550
Come back.
806
00:44:32,820 --> 00:44:34,500
Forget about the tips.
807
00:44:34,690 --> 00:44:36,100
What is this?
808
00:44:36,140 --> 00:44:37,290
Degrading yourself.
809
00:44:37,320 --> 00:44:38,010
Selling yourself.
810
00:44:38,030 --> 00:44:40,160
Why can you do that but I can't?
811
00:44:50,270 --> 00:44:52,170
You know what this is?
812
00:44:53,550 --> 00:44:56,100
This was given by a professor
who does research on Yaojing.
813
00:44:56,120 --> 00:44:58,420
He wanted to take you to do experiments.
814
00:44:58,450 --> 00:44:59,950
It only takes a single injection.
815
00:44:59,970 --> 00:45:02,690
All my debts will be settled.
816
00:45:03,300 --> 00:45:05,630
If you dare to go there ever again,
817
00:45:05,820 --> 00:45:07,540
you'll be sorry.
818
00:45:14,930 --> 00:45:16,910
He is not a professor at all.
819
00:45:17,590 --> 00:45:19,260
He is a Yaojing too.
820
00:45:19,310 --> 00:45:20,960
The Commissioner of B.O.T.
821
00:45:20,980 --> 00:45:22,580
Yun Zhonghe.
822
00:45:23,090 --> 00:45:25,420
Now that he promised you,
823
00:45:27,440 --> 00:45:30,010
if you inject this into me,
824
00:45:30,700 --> 00:45:33,430
he will definitely reward you with money.
825
00:45:35,110 --> 00:45:38,210
Why haven't you done it yet?
826
00:45:42,940 --> 00:45:46,310
I haven't found the right chance.
827
00:46:02,670 --> 00:46:05,300
I came to repay you for saving my life.
828
00:46:07,190 --> 00:46:09,060
There's no other way I could
829
00:46:11,580 --> 00:46:15,440
make money quicker than this.
830
00:46:20,210 --> 00:46:22,400
Hanson,
831
00:46:24,750 --> 00:46:27,000
I'm your fan.
832
00:46:28,050 --> 00:46:31,160
Whatever I do for you.
833
00:46:31,210 --> 00:46:34,200
I'm willing to do it.
834
00:46:37,050 --> 00:46:39,280
Do it.
835
00:47:09,130 --> 00:47:10,970
Bai.
836
00:47:11,950 --> 00:47:12,980
Bai.
837
00:47:13,010 --> 00:47:15,140
What are you doing?
838
00:47:21,690 --> 00:47:23,200
What are you doing, huh?
839
00:47:23,220 --> 00:47:24,720
"After the ceremony the drums are booming"
840
00:47:24,740 --> 00:47:26,760
"Flowers are passed and
people dancing in harmony"
841
00:47:26,780 --> 00:47:28,350
"Fair ladies are singing
and the music is soothing"
842
00:47:28,370 --> 00:47:29,850
"The orchid in spring and the
chrysanthemums in autumn"
843
00:47:29,870 --> 00:47:30,690
"Never ending"
844
00:47:30,720 --> 00:47:31,780
"Everlasting"
845
00:47:35,830 --> 00:47:36,880
Hanson,
846
00:47:37,680 --> 00:47:39,140
We are married.
847
00:47:39,620 --> 00:47:42,050
What I said just now are the wedding vows.
848
00:47:42,070 --> 00:47:43,550
Smearing the blood is a sign of the oath.
849
00:47:43,570 --> 00:47:45,580
We are family already.
850
00:47:49,500 --> 00:47:50,660
What.
851
00:47:50,700 --> 00:47:51,880
Let go of me.
852
00:47:52,300 --> 00:47:54,030
You,
853
00:47:54,070 --> 00:47:56,310
are not allowed to have other fans.
854
00:47:56,330 --> 00:47:58,030
Ugh. I won't.
855
00:47:58,070 --> 00:47:59,530
I won't.
856
00:48:01,040 --> 00:48:02,670
The way you do this,
857
00:48:02,710 --> 00:48:04,450
is really like a newlywed.
858
00:48:07,550 --> 00:48:09,870
This is my first time.
859
00:48:09,910 --> 00:48:11,770
You'd better be careful.
860
00:48:13,580 --> 00:48:15,580
Don't worry I'll be gentle.
861
00:48:18,920 --> 00:48:23,110
"A fox goes to the bridal chamber with me"
862
00:48:23,150 --> 00:48:27,340
"On conditions different from Human girls"
863
00:48:27,390 --> 00:48:30,210
"No need for registered
permanent residence"
864
00:48:30,230 --> 00:48:33,740
"No requirement for cars or real estate"
865
00:48:33,770 --> 00:48:36,290
"No need to pretend
only the sky is the limit"
866
00:48:36,320 --> 00:48:40,560
"But I need to let her see the light"
867
00:48:40,610 --> 00:48:44,800
"Promise your love
for her's never in doubt"
868
00:48:44,850 --> 00:48:47,630
"When the long night comes"
869
00:48:47,660 --> 00:48:50,850
"You'll stand by her side always"
870
00:48:50,890 --> 00:48:56,740
"You'll make her believe you
know what the future holds"
871
00:48:56,790 --> 00:48:59,570
"Those kinds of girls"
872
00:48:59,610 --> 00:49:05,450
"Also have good looks"
873
00:49:05,480 --> 00:49:08,280
"Those kinds of girls"
874
00:49:08,330 --> 00:49:15,520
"Don't need me to provide for their lives"
875
00:49:15,570 --> 00:49:19,480
"Those kinds of girls"
876
00:49:19,520 --> 00:49:25,280
"Please give me dozens"
877
00:49:34,020 --> 00:49:35,430
A fox escaped.
878
00:49:35,460 --> 00:49:37,760
A butterfly is captured.
879
00:49:39,960 --> 00:49:41,320
Butterfly Orchid.
880
00:49:41,670 --> 00:49:44,810
Illegally interacting with
humans for a long time.
881
00:49:45,400 --> 00:49:47,910
Constantly spreading seditious
words about Human-Yaojin integration.
882
00:49:47,930 --> 00:49:49,510
There's reason to arrest you.
883
00:49:49,530 --> 00:49:51,450
Nothing can justify such a crime.
884
00:49:51,480 --> 00:49:52,080
But of course--
885
00:49:52,100 --> 00:49:53,540
What do you want?
886
00:49:54,990 --> 00:49:56,280
Spit it out.
887
00:50:00,700 --> 00:50:02,670
A plea bargain.
888
00:50:02,710 --> 00:50:04,660
I want you to announce it to the public,
889
00:50:04,690 --> 00:50:07,310
that you were coerced by a human,
890
00:50:07,360 --> 00:50:10,440
to sell yourself in the
Human World for a living.
891
00:50:10,830 --> 00:50:12,990
Tell all the Yaojing in person,
892
00:50:13,030 --> 00:50:14,900
how brazen human beings are.
893
00:50:18,020 --> 00:50:20,040
With that fake news,
894
00:50:20,950 --> 00:50:24,200
the conflicts between Yaojing
and Humans will be enlarged.
895
00:50:24,220 --> 00:50:25,350
Am I right?
896
00:50:25,380 --> 00:50:27,750
Commissioner Yun?
897
00:50:44,400 --> 00:50:47,570
Special Agent Number 3.
898
00:50:48,470 --> 00:50:50,540
I'm not Special Agent Number 3.
899
00:50:50,730 --> 00:50:52,010
I'm Bai.
900
00:50:52,060 --> 00:50:54,200
Where is Special Agent Number 3?
901
00:50:54,350 --> 00:50:55,350
Emm,
902
00:50:56,350 --> 00:50:58,140
Where is Special Agent 3?
903
00:50:59,300 --> 00:51:00,920
Did he die for his duty?
904
00:51:00,940 --> 00:51:02,970
Special Agent Number 3 just fell asleep.
905
00:51:03,000 --> 00:51:04,810
He is safe and sound.
906
00:51:05,170 --> 00:51:06,170
Good.
907
00:51:09,300 --> 00:51:11,230
If Commissioner Yun needs me,
908
00:51:11,480 --> 00:51:12,760
I can cooperate.
909
00:51:14,630 --> 00:51:16,820
I've been in hiding for all these years.
910
00:51:16,850 --> 00:51:18,590
I'm really fed up as well.
911
00:51:32,960 --> 00:51:34,960
Unrivaled beauty that you are,
912
00:51:37,480 --> 00:51:39,820
how can you wallow in degeneration?
913
00:51:51,560 --> 00:51:55,390
Fox Bai Qianchu, entered the Human
World as a stowaway on July 7th 2017.
914
00:51:55,420 --> 00:51:56,900
Exposed her identity as a Yaojing.
915
00:51:56,920 --> 00:51:58,610
Interacted with human beings beyond bounds.
916
00:51:58,630 --> 00:52:01,760
And committed multiple A-class felonies.
917
00:52:01,800 --> 00:52:03,800
You're arrested under the law.
918
00:52:05,500 --> 00:52:06,520
You.
919
00:52:06,560 --> 00:52:08,500
What kind of Yaojing are you?
920
00:52:08,740 --> 00:52:09,800
I am a
921
00:52:09,840 --> 00:52:11,420
Brown-nose.
922
00:52:11,810 --> 00:52:13,810
A nose can become Yaojing too?
923
00:52:14,250 --> 00:52:15,180
Let me tell you,
924
00:52:15,210 --> 00:52:16,540
she doesn't look down on me,
925
00:52:16,560 --> 00:52:18,200
and I don't disfavour
her for being a Yaojing.
926
00:52:18,220 --> 00:52:19,440
She is my wife now.
927
00:52:19,460 --> 00:52:21,000
It is the business of
the Civil Affairs Bureau,
928
00:52:21,020 --> 00:52:22,700
but it's none of yours.
929
00:52:28,830 --> 00:52:31,460
You have the noblest blood in your veins,
930
00:52:31,490 --> 00:52:34,820
but you'd rather be tangled
with this despicable human.
931
00:52:34,830 --> 00:52:36,190
Wallowing in degeneration.
932
00:52:36,220 --> 00:52:38,490
You refuse to come to your senses.
933
00:53:02,250 --> 00:53:03,990
It's my fault.
934
00:53:04,940 --> 00:53:06,610
Bai Qianchu,
935
00:53:06,650 --> 00:53:09,080
I've spoiled you.
936
00:53:09,120 --> 00:53:10,480
Commissioner Yun,
937
00:53:11,070 --> 00:53:12,380
I ask for your permission to let me
938
00:53:12,400 --> 00:53:15,270
bring Bai Qianchu to justice in person.
939
00:53:17,340 --> 00:53:18,910
We've met before, right?
940
00:53:18,930 --> 00:53:20,030
When we were in school,
941
00:53:20,060 --> 00:53:22,300
you bit and killed the
headmaster's chicken.
942
00:53:22,320 --> 00:53:24,110
I took the blame for you.
943
00:53:24,160 --> 00:53:25,100
When we did an internship together,
944
00:53:25,120 --> 00:53:26,730
because of your odd temper,
945
00:53:26,750 --> 00:53:28,570
you offended the boss of the organization.
946
00:53:28,600 --> 00:53:29,740
Do you know
947
00:53:29,770 --> 00:53:31,500
how I helped you to straighten it out?
948
00:53:31,530 --> 00:53:32,890
Do you know how a male cat feels,
949
00:53:32,920 --> 00:53:35,860
being hugged by a female crocodile?
950
00:53:35,910 --> 00:53:38,510
She played with me for an entire night.
951
00:53:38,720 --> 00:53:40,470
What is the relationship
between you and him?
952
00:53:40,500 --> 00:53:42,790
When you decided to
marry this filthy human,
953
00:53:42,810 --> 00:53:43,330
My childhood friend.
954
00:53:43,350 --> 00:53:44,920
Please consider for one
second how I would feel.
955
00:53:44,940 --> 00:53:47,570
How come you have a
childhood friend like that?
956
00:53:47,600 --> 00:53:48,180
My crazy one.
957
00:53:48,210 --> 00:53:49,570
I'm a mammal.
958
00:53:49,620 --> 00:53:51,340
I have feelings.
959
00:53:51,960 --> 00:53:55,270
I must bring you to justice in person.
960
00:53:55,760 --> 00:53:57,090
Bai Qianchu,
961
00:53:57,130 --> 00:53:58,660
I hate you.
962
00:54:00,470 --> 00:54:02,660
I said I hate you.
963
00:54:03,750 --> 00:54:04,610
Are your hands cramping?
964
00:54:04,640 --> 00:54:05,470
No.
965
00:54:05,500 --> 00:54:06,800
I... you...
966
00:54:08,290 --> 00:54:09,450
Go.
967
00:54:10,060 --> 00:54:11,350
Push me.
968
00:54:12,180 --> 00:54:13,680
Push me.
969
00:54:15,360 --> 00:54:16,010
Captain.
970
00:54:16,040 --> 00:54:16,490
Commissioner Yun.
971
00:54:16,510 --> 00:54:17,710
Leave it to me.
972
00:54:44,270 --> 00:54:45,860
Bai Qianchu.
973
00:54:53,070 --> 00:54:54,380
Kneel down.
974
00:54:55,120 --> 00:54:56,270
Bai.
975
00:54:59,120 --> 00:55:00,280
Bai.
976
00:55:10,850 --> 00:55:13,150
What's going on?
977
00:55:18,690 --> 00:55:21,280
So many people gathered for cosplay?
978
00:55:22,460 --> 00:55:24,550
Did you forget I'm a veteran in Hengdian?
979
00:55:24,570 --> 00:55:26,670
Trying to fool me?
980
00:55:30,690 --> 00:55:32,030
You've even got glowing props?
981
00:55:32,060 --> 00:55:33,220
Go.
982
00:55:33,260 --> 00:55:34,720
Leave here.
983
00:55:34,770 --> 00:55:35,980
Go.
984
00:55:40,150 --> 00:55:41,920
I've got a big bro recently.
985
00:55:41,950 --> 00:55:43,780
Born in 1992.
986
00:55:43,830 --> 00:55:46,150
You know why I call him big bro?
987
00:55:46,190 --> 00:55:47,870
Because he is ruthless.
988
00:55:53,780 --> 00:55:54,960
Bai.
989
00:56:02,740 --> 00:56:04,350
Stop them.
990
00:58:02,380 --> 00:58:04,360
Did you get hurt just now?
991
00:58:27,870 --> 00:58:29,220
Bai.
992
00:58:30,590 --> 00:58:33,580
The Phone.
993
00:58:35,310 --> 00:58:37,060
Call Bingbing.
994
00:58:40,190 --> 00:58:42,690
Bai.
995
00:58:43,700 --> 00:58:45,300
What's up this time?
996
00:58:45,610 --> 00:58:46,780
Bai.
997
00:58:47,380 --> 00:58:48,580
Don't fall asleep.
998
00:58:48,610 --> 00:58:49,990
I'll sing to you.
999
00:58:51,560 --> 00:58:54,540
"There are eighteen
turns in this mountain trail"
1000
00:58:54,560 --> 00:58:55,980
"There are nine interlocking rings"
1001
00:58:56,000 --> 00:58:57,410
"in this river".
1002
00:58:58,810 --> 00:59:00,500
Don't fall asleep.
1003
00:59:10,100 --> 00:59:11,190
Jia Bingbing.
1004
00:59:11,230 --> 00:59:12,620
This damn vulture,
1005
00:59:12,640 --> 00:59:14,310
merciless as hell.
1006
00:59:14,350 --> 00:59:15,200
Miss Jia,
1007
00:59:15,220 --> 00:59:15,950
What an honor to meet you.
1008
00:59:15,960 --> 00:59:16,960
Hop in.
1009
00:59:20,780 --> 00:59:22,790
Pull the clothes down a bit.
1010
00:59:26,330 --> 00:59:27,570
Bear with it.
1011
00:59:29,390 --> 00:59:31,660
Press it.
1012
00:59:33,270 --> 00:59:34,640
Put up with it.
1013
01:00:18,350 --> 01:00:21,070
No wonder Yun Zhonghe makes such a scene.
1014
01:00:21,100 --> 01:00:23,720
You got married to a human?
1015
01:00:24,250 --> 01:00:25,240
Babe,
1016
01:00:25,260 --> 01:00:27,480
It's a capital felony to
get married to a human.
1017
01:00:27,500 --> 01:00:29,660
You will be sent to Yun
Zhonghe's Rehabilitation Centre.
1018
01:00:29,680 --> 01:00:31,480
I just want to know,
1019
01:00:31,530 --> 01:00:33,330
will you help me this time?
1020
01:00:34,240 --> 01:00:35,320
No, I won't.
1021
01:00:36,940 --> 01:00:37,700
Oh no.
1022
01:00:37,720 --> 01:00:39,000
They are coming.
1023
01:00:41,550 --> 01:00:42,910
Reveal your ears.
1024
01:00:43,570 --> 01:00:44,930
Change into this.
1025
01:00:46,000 --> 01:00:47,160
Wear it.
1026
01:00:52,960 --> 01:00:54,120
Today,
1027
01:00:54,170 --> 01:00:56,160
the sequence we are going
to shoot in Painted Skin VIII
1028
01:00:56,180 --> 01:00:58,710
is about fighting in the Yaojin World.
1029
01:00:58,750 --> 01:00:59,680
It's the Yaojing World.
1030
01:00:59,700 --> 01:01:02,150
It means you need to show,
1031
01:01:02,180 --> 01:01:04,520
ten times the vehemence
as when you fight as humans.
1032
01:01:04,550 --> 01:01:06,310
Yun Zhonghe can't come in for now.
1033
01:01:06,330 --> 01:01:08,250
When shooting the fight
sequence, you can just--
1034
01:01:08,280 --> 01:01:09,320
Director.
1035
01:01:10,010 --> 01:01:11,210
Coming.
1036
01:01:11,860 --> 01:01:13,460
This way, follow me.
1037
01:01:23,460 --> 01:01:24,870
Wait.
1038
01:01:24,920 --> 01:01:26,780
Which crew do you belong to?
1039
01:01:26,860 --> 01:01:27,860
What's up?
1040
01:01:27,900 --> 01:01:30,010
What's wrong with you?
1041
01:01:30,850 --> 01:01:32,830
In a moment you can just hide
yourselves among those fake Yaojing.
1042
01:01:32,860 --> 01:01:33,980
There are hundreds of them.
1043
01:01:33,990 --> 01:01:35,890
I'd be surprised in the
B.O.T. can find you.
1044
01:01:35,920 --> 01:01:37,030
Coming.
1045
01:01:37,070 --> 01:01:38,070
There.
1046
01:01:39,890 --> 01:01:40,810
Come here.
1047
01:01:40,840 --> 01:01:41,740
The exit is over there.
1048
01:01:41,770 --> 01:01:43,910
I've arranged a car to pick you up there.
1049
01:01:43,930 --> 01:01:45,790
Once our Miss Bingbing,
1050
01:01:45,820 --> 01:01:47,240
who's sitting over there,
1051
01:01:47,270 --> 01:01:48,970
says her line,
1052
01:01:49,010 --> 01:01:50,730
"Go fuck them all!"
1053
01:01:50,770 --> 01:01:52,590
You all run forward.
1054
01:01:52,630 --> 01:01:54,120
The fiercer the better.
1055
01:01:54,140 --> 01:01:54,830
Understood?
1056
01:01:54,860 --> 01:01:56,040
Understood.
1057
01:01:56,750 --> 01:01:57,750
Get ready!
1058
01:01:58,380 --> 01:01:59,820
Is everyone ready?
1059
01:02:01,290 --> 01:02:02,590
Action!
1060
01:02:03,340 --> 01:02:06,240
How dare you insult our
White Rabbit Princess.
1061
01:02:06,270 --> 01:02:08,810
By that you are insulting
the entire Herbivore Kingdom.
1062
01:02:08,830 --> 01:02:11,690
There's no chance to
negotiate anymore, huh?
1063
01:02:12,550 --> 01:02:13,550
Cut!
1064
01:02:30,700 --> 01:02:32,580
Who did his makeup?
1065
01:02:34,560 --> 01:02:36,410
Who did it?
1066
01:02:37,470 --> 01:02:40,730
Drawing a fake scar on his
face makes him a Yaojing?
1067
01:02:41,220 --> 01:02:43,190
The ears aren't done yet.
1068
01:02:43,240 --> 01:02:44,740
Have you done your work?
1069
01:02:44,770 --> 01:02:45,370
Those wings?
1070
01:02:45,400 --> 01:02:47,040
Are they in the right size?
1071
01:02:47,050 --> 01:02:48,270
The feathers...
1072
01:02:48,310 --> 01:02:50,190
So plastic.
1073
01:02:50,240 --> 01:02:51,470
Have you read the script?
1074
01:02:51,490 --> 01:02:52,510
Go.
1075
01:02:52,560 --> 01:02:53,360
This way,
1076
01:02:53,380 --> 01:02:55,360
after a long and arduous journey,
1077
01:02:55,380 --> 01:02:57,850
there should be some mud on the face.
1078
01:03:00,250 --> 01:03:01,250
Hey those two.
1079
01:03:01,280 --> 01:03:02,790
What are you doing?
1080
01:03:02,810 --> 01:03:04,290
Which side are you?
1081
01:03:04,310 --> 01:03:04,930
Go back.
1082
01:03:04,950 --> 01:03:07,090
Hurry up, back to your position.
1083
01:03:08,610 --> 01:03:10,050
Everyone ready.
1084
01:03:12,930 --> 01:03:14,080
What are you doing?
1085
01:03:14,100 --> 01:03:15,110
Go back.
1086
01:03:15,140 --> 01:03:16,500
Ready.
1087
01:03:17,520 --> 01:03:18,520
Action!
1088
01:03:18,560 --> 01:03:20,660
How dare you insult our
White Rabbit Princess.
1089
01:03:20,680 --> 01:03:21,880
Commissioner,
1090
01:03:21,920 --> 01:03:23,600
Shall we go and get them?
1091
01:03:23,790 --> 01:03:26,310
We can't risk exposing ourselves here.
1092
01:03:26,340 --> 01:03:29,200
There's no chance to
negotiate anymore, huh?
1093
01:03:30,820 --> 01:03:31,940
Miss Bingbing,
1094
01:03:31,980 --> 01:03:33,670
Say the line.
1095
01:03:36,630 --> 01:03:38,160
Go fight them all!
1096
01:03:40,990 --> 01:03:43,400
Stop!
1097
01:03:44,060 --> 01:03:45,540
Go back.
1098
01:03:47,620 --> 01:03:48,400
Bingbing,
1099
01:03:48,430 --> 01:03:49,930
It's "fuck"
1100
01:03:49,960 --> 01:03:51,330
Not "fight", huh?
1101
01:03:52,310 --> 01:03:53,150
Right.
1102
01:03:53,180 --> 01:03:55,160
It's fine. Let's try again.
1103
01:03:58,680 --> 01:03:59,400
Hey.
1104
01:03:59,430 --> 01:04:02,930
You two again.
1105
01:04:02,980 --> 01:04:05,540
It's always the two of you.
1106
01:04:06,330 --> 01:04:07,790
Go back.
1107
01:04:08,440 --> 01:04:09,920
OK.
1108
01:04:09,960 --> 01:04:10,920
Ready.
1109
01:04:10,940 --> 01:04:12,070
Action!
1110
01:04:13,090 --> 01:04:14,730
Go beat them all!
1111
01:04:15,440 --> 01:04:17,950
Cut!
1112
01:04:17,990 --> 01:04:19,010
Bingbing,
1113
01:04:19,980 --> 01:04:20,590
Four words.
1114
01:04:20,610 --> 01:04:21,080
"Go"
1115
01:04:21,110 --> 01:04:21,510
"Fuck"
1116
01:04:21,520 --> 01:04:21,950
"Them"
1117
01:04:21,980 --> 01:04:22,570
"All"
1118
01:04:22,600 --> 01:04:23,460
Oh, right.
1119
01:04:23,490 --> 01:04:24,350
"Go fuck them all"
1120
01:04:24,370 --> 01:04:26,590
Right, I'm sorry.
1121
01:04:29,530 --> 01:04:30,270
Action!
1122
01:04:30,300 --> 01:04:32,000
Go hit them all!
1123
01:04:32,050 --> 01:04:33,040
Cut!
1124
01:04:33,060 --> 01:04:33,910
Go kill them all.
1125
01:04:33,940 --> 01:04:34,720
Cut!
1126
01:04:34,740 --> 01:04:35,610
Stop!
1127
01:04:35,630 --> 01:04:36,930
Go get them all!
1128
01:04:36,980 --> 01:04:37,750
Go hit them up!
1129
01:04:37,760 --> 01:04:39,050
Go beat them all!
1130
01:04:39,080 --> 01:04:40,690
Cut!
1131
01:04:40,730 --> 01:04:42,760
Again.
1132
01:04:42,800 --> 01:04:45,570
Cut!
1133
01:04:48,080 --> 01:04:48,980
What kind of star is that?
1134
01:04:49,010 --> 01:04:50,680
Can't even remember a single line?
1135
01:04:50,700 --> 01:04:52,380
Director, let me do it.
1136
01:04:53,310 --> 01:04:55,100
Shoot the action sequence first.
1137
01:04:55,120 --> 01:04:57,280
Bingbing, you go take a break.
1138
01:04:57,320 --> 01:04:59,020
Director, give me one more chance.
1139
01:04:59,050 --> 01:05:00,300
It definitely won't go wrong this time.
1140
01:05:00,330 --> 01:05:02,410
Bingbing, we'll shoot
the action sequence first.
1141
01:05:02,430 --> 01:05:04,150
We can record the dialogue later.
1142
01:05:04,180 --> 01:05:05,770
Director, I'm a skillful actress.
1143
01:05:05,790 --> 01:05:06,400
Let me try again.
1144
01:05:06,410 --> 01:05:08,540
Shoot the action sequence first.
1145
01:05:17,450 --> 01:05:18,160
Hey.
1146
01:05:18,180 --> 01:05:19,710
I'll tell you a secret.
1147
01:05:19,730 --> 01:05:21,570
The one who just got his feathers plucked,
1148
01:05:21,600 --> 01:05:22,270
is the head of extras.
1149
01:05:22,300 --> 01:05:23,900
He is the person who
always deducts your wages.
1150
01:05:23,920 --> 01:05:24,540
The one with two wings.
1151
01:05:24,570 --> 01:05:26,280
Yeah, the large wings.
1152
01:05:26,330 --> 01:05:27,330
Over there.
1153
01:05:27,620 --> 01:05:28,510
The one with those large wings.
1154
01:05:28,530 --> 01:05:29,350
Very dark.
1155
01:05:29,370 --> 01:05:30,220
The head of extras is him.
1156
01:05:30,250 --> 01:05:31,150
Over there.
1157
01:05:31,170 --> 01:05:31,830
Large wings.
1158
01:05:31,850 --> 01:05:33,050
Head of extras.
1159
01:05:41,080 --> 01:05:42,520
Alright. Let's do it again.
1160
01:05:42,550 --> 01:05:44,020
Fighting mode on.
1161
01:05:47,040 --> 01:05:47,980
Action!
1162
01:05:48,000 --> 01:05:49,070
Charge!
1163
01:05:55,860 --> 01:05:56,860
Get him.
1164
01:06:31,390 --> 01:06:33,260
That is the wrong direction.
1165
01:06:34,360 --> 01:06:36,420
Just follow what the others do.
1166
01:06:37,620 --> 01:06:38,390
Dude,
1167
01:06:38,420 --> 01:06:40,160
You look familiar.
1168
01:06:40,210 --> 01:06:42,210
Were we scene partners before?
1169
01:06:47,600 --> 01:06:48,550
You go there first.
1170
01:06:48,580 --> 01:06:50,260
I'll be with you soon.
1171
01:06:54,710 --> 01:06:56,940
Special Agent Number 3.
1172
01:06:58,200 --> 01:07:00,410
Special Agent Number 3.
1173
01:07:02,490 --> 01:07:04,720
Special Agent Number 3.
1174
01:07:06,480 --> 01:07:07,560
Dad!
1175
01:07:07,600 --> 01:07:09,360
Special Agent Number 3.
1176
01:07:09,400 --> 01:07:10,400
Dad!
1177
01:07:11,340 --> 01:07:12,340
Dad!
1178
01:07:20,720 --> 01:07:22,090
No!
1179
01:07:22,850 --> 01:07:24,250
Don't.
1180
01:07:25,170 --> 01:07:26,430
Don't.
1181
01:07:26,480 --> 01:07:27,980
Please.
1182
01:07:28,020 --> 01:07:30,010
My offer,
1183
01:07:30,050 --> 01:07:31,470
still stands.
1184
01:08:06,070 --> 01:08:07,590
What are you doing?
1185
01:08:10,670 --> 01:08:12,190
What are you doing?
1186
01:08:13,990 --> 01:08:15,280
No.
1187
01:09:14,120 --> 01:09:16,190
Three months later
1188
01:09:26,020 --> 01:09:26,810
A week ago,
1189
01:09:26,830 --> 01:09:29,720
the incident in Painted Skin
VIII has drawn wide attention.
1190
01:09:29,750 --> 01:09:32,790
So far the production company still
hasn't responded about the cause.
1191
01:09:32,810 --> 01:09:35,310
Meanwhile, the leading
actress in this film,
1192
01:09:35,330 --> 01:09:37,140
the newly crowned major star, Jia Bingbing,
1193
01:09:37,170 --> 01:09:38,770
announced that she would suspend filming.
1194
01:09:38,800 --> 01:09:42,190
What does Jia Bingbing's
unilateral announcement mean?
1195
01:09:44,450 --> 01:09:45,170
Mr. Yuan,
1196
01:09:45,200 --> 01:09:46,540
I'm the administrator from the hospital.
1197
01:09:46,560 --> 01:09:48,710
Your father has been
transferred to a single room.
1198
01:09:48,740 --> 01:09:50,830
And last time the nurse who bit your father
1199
01:09:50,850 --> 01:09:51,580
was a temporary worker.
1200
01:09:51,600 --> 01:09:52,960
We have already--
1201
01:09:55,790 --> 01:09:57,920
I've been searching for three months.
1202
01:09:57,940 --> 01:09:59,030
The Zoo.
1203
01:09:59,910 --> 01:10:01,430
The Filming Town.
1204
01:10:01,460 --> 01:10:02,000
Everywhere.
1205
01:10:02,030 --> 01:10:03,030
Nonsense.
1206
01:10:03,580 --> 01:10:06,050
Our comrade is captured by the enemy.
1207
01:10:06,620 --> 01:10:08,820
Whatever you say now is nonsense.
1208
01:10:09,310 --> 01:10:11,450
Adversity spurs vitality.
1209
01:10:11,490 --> 01:10:13,940
Comfort breeds sloth.
1210
01:10:13,980 --> 01:10:16,250
Special Agent Number 3,
1211
01:10:16,750 --> 01:10:19,220
You have to find where your informant
1212
01:10:19,690 --> 01:10:21,340
is captured.
1213
01:10:22,400 --> 01:10:22,990
The Party,
1214
01:10:23,010 --> 01:10:24,570
is willing to risk everything
1215
01:10:24,600 --> 01:10:26,150
to rescue her.
1216
01:10:26,200 --> 01:10:29,010
Where could I find her?
1217
01:10:31,510 --> 01:10:34,210
Can you tell me?
1218
01:10:34,250 --> 01:10:35,980
As long as I can find her,
1219
01:10:37,770 --> 01:10:39,430
I'm willing to
1220
01:10:39,460 --> 01:10:42,480
risk everything too.
1221
01:11:04,870 --> 01:11:07,900
Perseverance prevails.
1222
01:11:07,950 --> 01:11:10,040
Special Agent Number 3.
1223
01:11:10,080 --> 01:11:11,910
I'm not Special Agent Number 3.
1224
01:11:11,940 --> 01:11:13,100
Papa Yuan,
1225
01:11:13,150 --> 01:11:13,980
I'm Bai.
1226
01:11:14,010 --> 01:11:16,150
Where is Special Agent Number 3?
1227
01:11:18,840 --> 01:11:20,670
Did he die for his duty?
1228
01:11:20,710 --> 01:11:23,150
Special Agent Number 3 just fell asleep.
1229
01:11:23,180 --> 01:11:24,860
He's safe and sound now.
1230
01:11:25,420 --> 01:11:26,960
Good.
1231
01:11:27,000 --> 01:11:29,330
Are you Comrade's informant?
1232
01:11:29,380 --> 01:11:31,240
It's a pleasure to meet you.
1233
01:11:33,080 --> 01:11:34,580
Comrade informant.
1234
01:11:34,630 --> 01:11:36,200
The hope of victory
1235
01:11:36,240 --> 01:11:38,720
lies in your hands now.
1236
01:11:39,310 --> 01:11:41,070
Don't worry Commander.
1237
01:11:41,110 --> 01:11:44,580
I will try my best to protect
Special Agent Number 3.
1238
01:11:44,610 --> 01:11:48,380
We are going to have a bright future.
1239
01:12:49,410 --> 01:12:51,130
You show up finally.
1240
01:12:51,550 --> 01:12:52,550
Scumbag.
1241
01:12:53,920 --> 01:12:54,540
You are
1242
01:12:54,570 --> 01:12:55,450
the childhood friend of Bai.
1243
01:12:55,460 --> 01:12:56,340
Where is she now?
1244
01:12:56,370 --> 01:12:58,170
How dare you ask about her?
1245
01:12:58,210 --> 01:12:59,150
Where on Earth is she?
1246
01:12:59,180 --> 01:13:01,030
There's no Bai anymore.
1247
01:13:01,080 --> 01:13:02,520
All thanks to you.
1248
01:13:03,070 --> 01:13:04,160
Where on Earth is she?
1249
01:13:04,190 --> 01:13:05,150
Is she still alive?
1250
01:13:05,180 --> 01:13:06,550
You don't deserve to know.
1251
01:13:06,570 --> 01:13:07,570
Scumbag.
1252
01:13:08,210 --> 01:13:11,260
I wouldn't even touch a hair of hers,
1253
01:13:11,310 --> 01:13:13,160
but you dare to inject poison into her.
1254
01:13:13,180 --> 01:13:14,420
She has been turned into a monster.
1255
01:13:14,440 --> 01:13:15,330
Where is she?
1256
01:13:15,340 --> 01:13:16,290
You damn scumbag.
1257
01:13:16,320 --> 01:13:17,500
I'll kill you.
1258
01:13:18,300 --> 01:13:19,820
Tell me.
1259
01:13:22,440 --> 01:13:24,170
I have to see her even if I die.
1260
01:13:24,190 --> 01:13:26,040
You don't deserve.
1261
01:13:29,050 --> 01:13:30,770
Tell me.
1262
01:13:42,260 --> 01:13:43,410
You want to rescue her?
1263
01:13:43,440 --> 01:13:45,160
It's simply impossible.
1264
01:13:46,470 --> 01:13:48,830
She is under severe surveillance.
1265
01:13:48,880 --> 01:13:51,080
I have no chance to break in.
1266
01:13:51,700 --> 01:13:53,900
No chance but I still have to go.
1267
01:13:55,300 --> 01:13:56,540
You probably still have no idea,
1268
01:13:56,560 --> 01:13:59,460
how infamous you are
now in the Yaojing World.
1269
01:14:02,950 --> 01:14:04,340
Within only one month,
1270
01:14:04,360 --> 01:14:07,920
there were two successive
incidents in Shanghai.
1271
01:14:07,960 --> 01:14:10,150
One case is the long missing Butterfly
1272
01:14:10,170 --> 01:14:12,560
murdered by her human
lover at a night club.
1273
01:14:12,580 --> 01:14:14,910
While the other more eye-catching case,
1274
01:14:14,940 --> 01:14:17,740
is the case of Bai
Qianchu marrying a human.
1275
01:14:17,770 --> 01:14:20,300
Now Bai Qianchu has been injected
with an unknown poison by the human,
1276
01:14:20,330 --> 01:14:21,400
and lost all her sanity.
1277
01:14:21,420 --> 01:14:22,360
She is now held and treated at the
1278
01:14:22,380 --> 01:14:26,050
Abnormal Yaojing Rehabilitation Centre.
1279
01:14:26,100 --> 01:14:27,660
According to incomplete statistics,
1280
01:14:27,680 --> 01:14:29,290
from 2012 until now,
1281
01:14:29,330 --> 01:14:31,070
there are already over
one hundred incidents
1282
01:14:31,090 --> 01:14:32,800
involving Yaojing in the Human World.
1283
01:14:32,830 --> 01:14:35,680
This news unsettles those
Yaojing who live there.
1284
01:14:35,700 --> 01:14:37,210
More and more are moving
back to the Yaojing World.
1285
01:14:37,230 --> 01:14:40,210
The B.O.T. will probably
pass stricter legislation
1286
01:14:40,240 --> 01:14:41,990
in order to prevent the interaction
between Human and Yaojing,
1287
01:14:42,010 --> 01:14:45,150
and protect the lives of
Yaojing more effectively.
1288
01:14:45,390 --> 01:14:46,770
Do you know,
1289
01:14:47,440 --> 01:14:49,120
do Yaojing take bribes?
1290
01:14:49,860 --> 01:14:51,730
Can I use that to buy our way in?
1291
01:14:51,750 --> 01:14:52,870
Buy your way in hell.
1292
01:14:52,900 --> 01:14:55,120
Or for the Yaojing centre you mentioned,
1293
01:14:55,140 --> 01:14:56,030
can I forge a fake identity document?
1294
01:14:56,060 --> 01:14:58,190
Those low-down tricks
only work with human beings.
1295
01:14:58,210 --> 01:14:59,080
In the Yaojing World,
1296
01:14:59,110 --> 01:15:00,710
they're not popular.
1297
01:15:06,210 --> 01:15:08,510
I wish I were a leader of
some kind in the Yaojing World.
1298
01:15:08,530 --> 01:15:09,420
I could release whoever I want to.
1299
01:15:09,440 --> 01:15:11,910
If even you could be a leader...
1300
01:15:19,840 --> 01:15:22,160
I heard you were an actor.
1301
01:15:24,880 --> 01:15:26,970
Previously, there was a Panda
Yaojing, who disguised as me,
1302
01:15:26,990 --> 01:15:28,260
and sneaked into the
headquarters of the B.O.T.
1303
01:15:28,280 --> 01:15:29,350
No one recognized him.
1304
01:15:29,380 --> 01:15:31,200
Why did he disguise himself as you?
1305
01:15:31,220 --> 01:15:32,520
His wife was captured there.
1306
01:15:32,550 --> 01:15:33,680
Every year during the mating period,
1307
01:15:33,710 --> 01:15:35,460
he would disguise as me to visit her.
1308
01:15:35,490 --> 01:15:36,760
Later I caught him,
1309
01:15:36,780 --> 01:15:37,920
but went easy on him.
1310
01:15:37,950 --> 01:15:38,660
So,
1311
01:15:38,680 --> 01:15:40,050
he owes me a favor.
1312
01:15:40,070 --> 01:15:41,540
What do you want to order?
1313
01:15:41,550 --> 01:15:43,280
Nothing else but makeover.
1314
01:15:46,040 --> 01:15:47,040
Boss.
1315
01:16:00,140 --> 01:16:01,140
Is there,
1316
01:16:01,220 --> 01:16:02,500
hyaluronic acid?
1317
01:16:03,520 --> 01:16:04,800
Hyaluronic acid?
1318
01:16:05,480 --> 01:16:06,760
What about silicone?
1319
01:16:06,790 --> 01:16:07,950
Why ask?
1320
01:16:07,990 --> 01:16:09,640
The potion I'll be using,
1321
01:16:09,660 --> 01:16:11,020
if it meets that stuff,
1322
01:16:11,050 --> 01:16:13,780
you'll regret you didn't tell me earlier.
1323
01:16:14,150 --> 01:16:14,980
Really no?
1324
01:16:15,010 --> 01:16:16,010
No.
1325
01:16:16,960 --> 01:16:17,960
Fine.
1326
01:16:46,720 --> 01:16:48,160
What is this for?
1327
01:16:48,210 --> 01:16:49,810
It'll be cold later.
1328
01:16:54,490 --> 01:16:56,070
This...
1329
01:16:56,110 --> 01:16:57,790
How to operate it?
1330
01:16:59,370 --> 01:17:00,850
Have you ever taken an elevator?
1331
01:17:00,880 --> 01:17:03,220
It's either going up or going down.
1332
01:17:11,650 --> 01:17:13,330
Prepare for acceleration.
1333
01:17:18,980 --> 01:17:20,850
There is a sharp turn ahead.
1334
01:17:24,870 --> 01:17:26,210
Mama.
1335
01:17:34,840 --> 01:17:35,950
You have arrived at your destination.
1336
01:17:35,970 --> 01:17:37,970
The navigation is over.
1337
01:17:40,770 --> 01:17:42,640
Don't throw up on my shoes.
1338
01:17:48,210 --> 01:17:49,210
Action!
1339
01:17:58,490 --> 01:18:00,390
Why are you running?
1340
01:18:00,440 --> 01:18:02,560
You tell me why you are running.
1341
01:18:02,580 --> 01:18:03,390
I,
1342
01:18:03,410 --> 01:18:04,890
I'm afraid that I can't make it.
1343
01:18:04,920 --> 01:18:06,740
You made me jump.
1344
01:18:09,410 --> 01:18:10,620
Just like this,
1345
01:18:10,670 --> 01:18:11,390
enjoy slapping the cheeks.
1346
01:18:11,410 --> 01:18:12,190
That's how Yun Zhonghe acts.
1347
01:18:12,220 --> 01:18:14,570
Remember this feeling of being fickle.
1348
01:18:14,600 --> 01:18:15,200
Fickle.
1349
01:18:15,230 --> 01:18:16,240
Completely.
1350
01:18:18,390 --> 01:18:19,230
Fickle.
1351
01:18:19,260 --> 01:18:20,860
Go to the top floor.
1352
01:18:31,340 --> 01:18:32,460
What shall we do next?
1353
01:18:32,490 --> 01:18:33,920
Can't you see where the reception desk is?
1354
01:18:33,940 --> 01:18:37,070
What are the crowd of
security guards doing there?
1355
01:18:37,750 --> 01:18:39,850
Wait for your cue from my wink.
1356
01:18:41,460 --> 01:18:42,390
Remember to be very fickle.
1357
01:18:42,410 --> 01:18:43,070
Remember!
1358
01:18:43,100 --> 01:18:43,960
Three of a kind with Aces.
1359
01:18:43,980 --> 01:18:44,550
Three Kings.
1360
01:18:44,580 --> 01:18:45,360
Four of a kind.
1361
01:18:45,380 --> 01:18:45,960
Done.
1362
01:18:45,980 --> 01:18:48,510
Who gave you permission to play cards?
1363
01:18:54,140 --> 01:18:55,110
Good day, Commissioner.
1364
01:18:55,140 --> 01:18:56,390
Who gave you permission to "good day" me?
1365
01:18:56,420 --> 01:18:58,220
Who's in charge?
1366
01:18:58,270 --> 01:18:59,880
I'm asking who's in--
1367
01:18:59,890 --> 01:19:00,610
Commissioner,
1368
01:19:00,640 --> 01:19:01,920
Aren't you in the middle
of live broadcasting?
1369
01:19:01,940 --> 01:19:03,740
How come you can be here right now?
1370
01:19:03,770 --> 01:19:05,500
He's live broadcasting?
1371
01:19:05,530 --> 01:19:06,540
Commissioner Yun needs to
1372
01:19:06,570 --> 01:19:08,700
report his schedule to you, huh?
1373
01:19:10,130 --> 01:19:10,990
Who are you?
1374
01:19:11,020 --> 01:19:12,800
I'm Commissioner Yun's new secretary.
1375
01:19:12,820 --> 01:19:13,640
Hello.
1376
01:19:13,660 --> 01:19:15,610
How are you leading your group?
1377
01:19:15,640 --> 01:19:17,460
I'm asking you how are
you leading your group.
1378
01:19:17,480 --> 01:19:19,360
Playing cards during working hours.
1379
01:19:19,390 --> 01:19:20,540
Indeed you are relaxed.
1380
01:19:20,560 --> 01:19:21,200
Commissioner Yun.
1381
01:19:21,220 --> 01:19:23,120
This is just an occasional
diversion for the underlings.
1382
01:19:23,150 --> 01:19:23,640
You don't have to worry.
1383
01:19:23,670 --> 01:19:25,110
The management here is pretty good.
1384
01:19:25,130 --> 01:19:26,630
This place is very secure.
1385
01:19:26,660 --> 01:19:27,360
Look.
1386
01:19:27,390 --> 01:19:28,490
The switch over there.
1387
01:19:28,510 --> 01:19:29,430
One hundred percent secure.
1388
01:19:29,460 --> 01:19:31,520
Not a single inmate can escape.
1389
01:19:33,880 --> 01:19:34,880
Open it.
1390
01:19:34,920 --> 01:19:36,050
I need to arraign Bai Qianchu.
1391
01:19:36,070 --> 01:19:37,760
But this is the master switch,
1392
01:19:37,780 --> 01:19:40,650
if I open it all the inmates will run away.
1393
01:19:49,590 --> 01:19:50,790
Brother-in-law,
1394
01:19:51,620 --> 01:19:53,060
What's this for?
1395
01:19:56,110 --> 01:19:58,280
For what?
1396
01:20:04,830 --> 01:20:06,420
Did your brother-in-law
slap you like this before?
1397
01:20:06,440 --> 01:20:07,370
Never.
1398
01:20:07,400 --> 01:20:08,540
Fine.
1399
01:20:08,590 --> 01:20:11,190
So he slapped you this
time because he loves you.
1400
01:20:11,200 --> 01:20:12,640
You see, just now your brother-in-law said,
1401
01:20:12,670 --> 01:20:14,000
open the switch,
1402
01:20:14,040 --> 01:20:15,720
and arraign Bai Qianchu.
1403
01:20:16,030 --> 01:20:17,460
In this sentence, there are
two pieces of information.
1404
01:20:17,490 --> 01:20:18,240
Two.
1405
01:20:18,270 --> 01:20:19,490
So let me ask you.
1406
01:20:19,510 --> 01:20:21,080
Which one is more important?
1407
01:20:21,100 --> 01:20:21,990
Arraign Bai Qianchu.
1408
01:20:22,010 --> 01:20:22,600
You see.
1409
01:20:22,620 --> 01:20:24,140
Commissioner Yun slapped you,
1410
01:20:24,160 --> 01:20:25,530
to let you know,
1411
01:20:25,570 --> 01:20:27,820
next time you need to react instantly,
1412
01:20:27,840 --> 01:20:30,090
to get the right
intention of your superior.
1413
01:20:30,110 --> 01:20:31,970
Then you can possibly get
the chance to be promoted.
1414
01:20:32,000 --> 01:20:34,310
You tell me if the slap is worth it or not?
1415
01:20:34,340 --> 01:20:35,340
Let's go.
1416
01:20:36,010 --> 01:20:36,740
Qing,
1417
01:20:36,760 --> 01:20:37,610
Give me the card.
1418
01:20:37,630 --> 01:20:38,590
Hurry up. Come on.
1419
01:20:38,600 --> 01:20:40,120
Stop messing about.
1420
01:20:52,740 --> 01:20:55,330
Let me go.
1421
01:20:59,180 --> 01:21:02,620
Yun Zhonghe, how dare you come here?
1422
01:21:02,660 --> 01:21:06,120
I'll strip off all your
feathers if I get out.
1423
01:21:07,960 --> 01:21:10,630
Let me go.
1424
01:21:10,670 --> 01:21:14,030
I promise never to
watch Animal World again.
1425
01:21:16,330 --> 01:21:16,990
Commissioner,
1426
01:21:17,010 --> 01:21:18,950
After our vigorous treatment,
1427
01:21:18,980 --> 01:21:21,220
that fox is better behaved now.
1428
01:21:28,240 --> 01:21:28,980
Warden,
1429
01:21:29,010 --> 01:21:30,610
Where are you going?
1430
01:21:30,870 --> 01:21:33,060
To keep protecting Commissioner Yun.
1431
01:21:33,090 --> 01:21:34,330
He is not safe there by himself.
1432
01:21:34,360 --> 01:21:35,500
You are going to protect Commissioner Yun?
1433
01:21:35,520 --> 01:21:36,850
You think Commissioner
Yun needs protection from you?
1434
01:21:36,880 --> 01:21:40,460
You think your Kongfu is
better than your brother-in-law?
1435
01:21:42,350 --> 01:21:43,640
Bai.
1436
01:21:50,490 --> 01:21:51,570
Bai.
1437
01:22:00,220 --> 01:22:01,420
Bai.
1438
01:22:36,490 --> 01:22:38,340
I've heard that you bats have
extraordinary reaction skills.
1439
01:22:38,370 --> 01:22:40,000
Ultra-fast response.
1440
01:22:41,370 --> 01:22:43,050
That is so impressive.
1441
01:22:48,830 --> 01:22:50,350
What are you doing?
1442
01:22:51,280 --> 01:22:52,560
You get it back.
1443
01:22:53,810 --> 01:22:54,160
No.
1444
01:22:54,190 --> 01:22:55,580
I just wanted to test your reactions.
1445
01:22:55,600 --> 01:22:57,600
I can go get it by myself too.
1446
01:23:01,240 --> 01:23:03,910
Are you familiar with traditional opera?
1447
01:23:12,590 --> 01:23:13,800
Bai.
1448
01:23:13,840 --> 01:23:15,300
It's fine.
1449
01:23:16,460 --> 01:23:17,800
It's me.
1450
01:23:26,120 --> 01:23:26,760
Bai.
1451
01:23:26,780 --> 01:23:28,340
I'm Hanson.
1452
01:23:32,280 --> 01:23:33,350
Bai.
1453
01:23:33,930 --> 01:23:35,210
It's me, Hanson.
1454
01:23:35,610 --> 01:23:36,610
Bai.
1455
01:23:45,050 --> 01:23:46,590
It's alright, Bai.
1456
01:23:46,620 --> 01:23:47,660
You can bite.
1457
01:23:48,440 --> 01:23:49,690
It's fine.
1458
01:24:02,960 --> 01:24:03,620
Qing,
1459
01:24:03,650 --> 01:24:05,010
Answer the phone.
1460
01:24:05,530 --> 01:24:07,470
Abnormal Yaojing Study
Centre, how can I help you?
1461
01:24:07,490 --> 01:24:08,520
A while later Commissioner Yun will
1462
01:24:08,550 --> 01:24:10,640
bring guests and journalists
there for an interview.
1463
01:24:10,670 --> 01:24:11,370
Please get ready soon
1464
01:24:11,380 --> 01:24:12,380
for the reception.
1465
01:24:12,410 --> 01:24:13,670
For your dumb ass.
1466
01:24:13,690 --> 01:24:14,990
These journalists are full of bullshit.
1467
01:24:15,020 --> 01:24:16,700
Trying to pass as Commissioner Yun?
1468
01:24:16,720 --> 01:24:17,700
Excuse me?
1469
01:24:17,730 --> 01:24:19,390
You must be kidding me?
1470
01:24:19,410 --> 01:24:21,550
An air head. It can't be helped.
1471
01:24:24,970 --> 01:24:26,670
Do you still remember?
1472
01:24:26,710 --> 01:24:28,920
The very first time we met,
1473
01:24:28,960 --> 01:24:31,970
you told me you were a fox.
1474
01:24:32,020 --> 01:24:34,510
I said you were nuts.
1475
01:24:37,400 --> 01:24:39,100
And later,
1476
01:24:39,930 --> 01:24:42,290
you said you were my fan.
1477
01:24:43,030 --> 01:24:45,670
I was so touched.
1478
01:24:46,520 --> 01:24:47,150
Really.
1479
01:24:47,180 --> 01:24:49,640
I felt I didn't live my life in vain.
1480
01:24:50,320 --> 01:24:51,740
For my sake,
1481
01:24:52,570 --> 01:24:54,770
you went to work at a night club.
1482
01:24:55,330 --> 01:24:56,450
When I saw,
1483
01:24:56,480 --> 01:24:58,510
someone was trying to touch your legs,
1484
01:24:58,540 --> 01:25:00,030
I said "stop it".
1485
01:25:00,080 --> 01:25:03,790
But you only worried about
forgetting to collect your tips.
1486
01:25:13,600 --> 01:25:16,130
Do you still remember this?
1487
01:25:18,770 --> 01:25:22,020
It's the mark you left
me on our wedding day.
1488
01:25:23,290 --> 01:25:24,050
You said,
1489
01:25:24,070 --> 01:25:25,460
from then on,
1490
01:25:25,500 --> 01:25:26,970
the two of us are family.
1491
01:25:26,990 --> 01:25:28,600
Bai,
1492
01:25:29,160 --> 01:25:31,250
I'm a complete asshole.
1493
01:25:33,380 --> 01:25:35,500
You've given me everything,
1494
01:25:36,410 --> 01:25:39,420
but in return I gave you
an injection of poison.
1495
01:25:45,580 --> 01:25:46,930
Bai.
1496
01:26:00,110 --> 01:26:02,620
Commissioner Yun's going to take Bai
Qianchu to the studio for a live broadcast,
1497
01:26:02,640 --> 01:26:04,530
to reveal the truth of her
mistreatment by a human to the public.
1498
01:26:04,550 --> 01:26:05,860
You go first and get the car ready.
1499
01:26:05,890 --> 01:26:07,010
Roger that.
1500
01:26:08,650 --> 01:26:10,070
I ran out of lines.
1501
01:26:10,090 --> 01:26:10,950
Put on the mask.
1502
01:26:10,970 --> 01:26:12,100
Let's go.
1503
01:26:56,200 --> 01:26:59,610
Hong Sicong,
1504
01:27:00,200 --> 01:27:03,300
"Hast thou a next life,
don't be a fool to love"
1505
01:27:03,350 --> 01:27:06,890
"The world never responds,
to thine love sickness"
1506
01:27:06,930 --> 01:27:07,940
Captain Hong,
1507
01:27:07,970 --> 01:27:09,540
in order to get Bai Qianchu out,
1508
01:27:09,560 --> 01:27:12,420
you went to the underground
market to buy my face mask.
1509
01:27:12,440 --> 01:27:15,630
What a hopeless fool to love you are.
1510
01:27:15,660 --> 01:27:17,470
If we had not arrived in time,
1511
01:27:17,500 --> 01:27:20,600
you might have gotten away with it.
1512
01:27:20,640 --> 01:27:21,640
Get him.
1513
01:27:24,910 --> 01:27:25,870
Indeed you are a bat.
1514
01:27:25,890 --> 01:27:27,090
Are you blind?
1515
01:27:27,130 --> 01:27:29,800
Can't you see this is the former captain
of Shanghai Branch, Hong Sicong?
1516
01:27:29,830 --> 01:27:31,100
Well said Commissioner Yun.
1517
01:27:31,120 --> 01:27:32,680
Who we should point our gun at,
1518
01:27:32,700 --> 01:27:34,510
you should all know by now.
1519
01:27:38,890 --> 01:27:39,900
Commissioner.
1520
01:27:39,920 --> 01:27:43,240
Well, is it alright if I check your face?
1521
01:27:50,740 --> 01:27:52,660
To our surprise, two
commissioners have shown up.
1522
01:27:52,680 --> 01:27:54,350
In history there was a
counterfeit Monkey King.
1523
01:27:54,370 --> 01:27:56,250
Now there is a copycat Yun Zhonghe.
1524
01:27:56,270 --> 01:27:57,550
History repeats itself.
1525
01:27:57,580 --> 01:28:00,380
This is shocking the entire Yaojing World.
1526
01:28:01,750 --> 01:28:02,750
Commissioner,
1527
01:28:02,770 --> 01:28:05,590
You see, he has the wings.
1528
01:28:05,630 --> 01:28:08,830
Could you please show us yours?
1529
01:28:13,390 --> 01:28:14,630
Commissioner.
1530
01:28:20,510 --> 01:28:22,910
Show you?
1531
01:28:22,950 --> 01:28:25,960
Are you all fooled by a
pair of chicken wings?
1532
01:28:27,140 --> 01:28:28,730
I,
1533
01:28:28,770 --> 01:28:30,970
Yun Zhonghe,
1534
01:28:31,000 --> 01:28:32,980
only one thousand meters in the sky,
1535
01:28:33,010 --> 01:28:36,020
will face the wind and spread my wings.
1536
01:28:36,980 --> 01:28:39,640
You want to see them?
1537
01:28:41,800 --> 01:28:43,750
Who do you think you are?
1538
01:28:51,770 --> 01:28:53,100
I'm done with my lines.
1539
01:28:53,130 --> 01:28:54,840
Remove the poisonous needle.
1540
01:28:54,860 --> 01:28:56,220
Poisonous needle.
1541
01:29:05,730 --> 01:29:07,520
Who is he?
1542
01:29:07,570 --> 01:29:08,770
He is not Yaojing.
1543
01:29:08,790 --> 01:29:10,240
He is a human.
1544
01:29:14,990 --> 01:29:16,250
Ha ha ha ha.
1545
01:29:16,290 --> 01:29:17,450
Stop it.
1546
01:29:17,500 --> 01:29:19,360
You've done a good job,
1547
01:29:19,400 --> 01:29:20,920
but we are exposed.
1548
01:29:21,890 --> 01:29:23,110
Actually all of you are mistaken.
1549
01:29:23,140 --> 01:29:24,330
Enough.
1550
01:29:24,820 --> 01:29:26,180
It's my turn now.
1551
01:29:36,500 --> 01:29:37,810
Hedonistic son of rich parents.
1552
01:29:37,840 --> 01:29:39,160
Never destined for greatness.
1553
01:29:39,190 --> 01:29:40,850
Too careless.
1554
01:29:42,120 --> 01:29:44,130
Those watching the live stream of
The News Eyes in the Yaojing World,
1555
01:29:44,150 --> 01:29:45,510
hello to you all.
1556
01:29:46,050 --> 01:29:48,450
We are facing an incident right now.
1557
01:29:49,090 --> 01:29:50,180
This,
1558
01:29:50,220 --> 01:29:53,230
is the human who's been
mistreating Bai Qianchu.
1559
01:29:53,880 --> 01:29:56,440
He colluded with the traitor Hong Sicong,
1560
01:29:56,470 --> 01:29:58,860
in an attempt to capture the
white fox for experimentation.
1561
01:29:58,890 --> 01:30:01,820
She was brutally tortured and
became beyond recognition.
1562
01:30:01,850 --> 01:30:03,260
It's painful to see.
1563
01:30:03,280 --> 01:30:04,170
Now,
1564
01:30:04,200 --> 01:30:06,930
I'm going to show you this human garbage,
1565
01:30:06,960 --> 01:30:08,200
to reveal the ugly,
1566
01:30:08,210 --> 01:30:08,910
selfish,
1567
01:30:08,940 --> 01:30:10,160
and shameless face of his.
1568
01:30:10,190 --> 01:30:11,870
These trash are a minority,
1569
01:30:11,890 --> 01:30:13,570
but they are extremely damaging.
1570
01:30:13,600 --> 01:30:15,700
I'm going to sacrifice his blood,
1571
01:30:15,730 --> 01:30:17,810
in memory of all the compatriots,
1572
01:30:17,830 --> 01:30:19,480
who were mistreated
1573
01:30:19,520 --> 01:30:21,060
by human beings.
1574
01:30:44,280 --> 01:30:47,350
Freedom!
1575
01:30:56,750 --> 01:30:57,290
It is understood,
1576
01:30:57,320 --> 01:30:58,870
these four human intruders,
1577
01:30:58,890 --> 01:31:00,910
due to a mistake by the B.O.T.,
1578
01:31:00,930 --> 01:31:03,750
were taken from the set of
Painted Skin VIII by mistake.
1579
01:31:03,770 --> 01:31:05,090
The staff who were in
charge of examination,
1580
01:31:05,120 --> 01:31:06,080
were unfamiliar with this business,
1581
01:31:06,110 --> 01:31:07,570
mistook them for Yaojing,
1582
01:31:07,600 --> 01:31:10,720
and imprisoned them in the
Abnormal Yaojing Study Centre.
1583
01:31:10,740 --> 01:31:13,820
They tried to pull the
wool in front of our eyes.
1584
01:31:17,250 --> 01:31:19,800
What is "The Shawshank Redemption"?
1585
01:31:19,840 --> 01:31:21,700
A famous classic American film.
1586
01:31:21,730 --> 01:31:23,530
A story of a bunch of people,
1587
01:31:23,550 --> 01:31:25,290
who want to "shaw" a guy named Shank.
1588
01:31:25,320 --> 01:31:26,120
Then his family relatives.
1589
01:31:26,150 --> 01:31:27,700
But who could imagine those human beings,
1590
01:31:27,710 --> 01:31:28,670
dug a tunnel out of,
1591
01:31:28,700 --> 01:31:30,180
the so called most impregnable,
1592
01:31:30,210 --> 01:31:32,210
Abnormal Yaojing Study Centre.
1593
01:31:35,820 --> 01:31:36,860
This heavily guarded place,
1594
01:31:36,890 --> 01:31:38,510
was broken into by human beings.
1595
01:31:38,540 --> 01:31:39,790
How did they get in?
1596
01:31:39,820 --> 01:31:41,640
Stop it, catch him.
1597
01:31:41,680 --> 01:31:43,670
Commissioner, what shall we do next?
1598
01:31:43,690 --> 01:31:44,960
Don't you see the press in here?
1599
01:31:44,980 --> 01:31:46,280
Capture him alive.
1600
01:31:46,300 --> 01:31:48,000
It seems there're some
serious issues with our security.
1601
01:31:48,010 --> 01:31:48,760
That's right.
1602
01:31:48,790 --> 01:31:50,480
It's heavily guarded here,
1603
01:31:50,500 --> 01:31:51,890
but even so,
1604
01:31:51,940 --> 01:31:53,570
there are still four human beings
1605
01:31:53,590 --> 01:31:54,620
that managed to sneak in.
1606
01:31:54,640 --> 01:31:55,590
It goes without saying,
1607
01:31:55,620 --> 01:31:56,750
how easy it would be,
1608
01:31:56,780 --> 01:31:58,390
for them to break into your home.
1609
01:31:58,420 --> 01:31:59,900
Think about it, compatriots.
1610
01:31:59,920 --> 01:32:02,420
What would they do to your family?
1611
01:32:02,470 --> 01:32:03,880
They would skin your wife.
1612
01:32:03,900 --> 01:32:05,060
Make her fur into a coat.
1613
01:32:05,090 --> 01:32:07,180
Or soak your children in jars of alcohol.
1614
01:32:07,200 --> 01:32:09,330
Arm yourself compatriots!
1615
01:32:09,380 --> 01:32:10,590
Only by taking aim at them,
1616
01:32:10,620 --> 01:32:12,540
can we defend ourselves.
1617
01:32:19,480 --> 01:32:20,420
Come down please.
1618
01:32:20,450 --> 01:32:21,820
Take it easy.
1619
01:32:21,860 --> 01:32:23,280
We won't shoot.
1620
01:32:23,320 --> 01:32:24,000
And please,
1621
01:32:24,020 --> 01:32:25,480
don't move that.
1622
01:32:26,950 --> 01:32:28,520
Thank you.
1623
01:32:28,560 --> 01:32:29,890
Come down please.
1624
01:32:29,910 --> 01:32:31,780
Dude, come down slowly.
1625
01:32:31,810 --> 01:32:32,960
Yeah.
1626
01:32:36,010 --> 01:32:37,850
Dude, please just don't do it.
1627
01:32:37,880 --> 01:32:39,190
You come down.
1628
01:32:39,230 --> 01:32:40,480
Please don't.
1629
01:32:42,010 --> 01:32:43,870
I'll kill you.
1630
01:33:11,490 --> 01:33:12,720
Guys,
1631
01:33:12,750 --> 01:33:14,650
protect Commissioner Yun.
1632
01:33:46,090 --> 01:33:47,480
Bai,
1633
01:33:47,520 --> 01:33:49,290
Are you alright?
1634
01:33:58,090 --> 01:33:59,580
Hanson?
1635
01:34:01,010 --> 01:34:02,350
Bai.
1636
01:34:13,970 --> 01:34:15,680
All those who conspire with human beings,
1637
01:34:15,700 --> 01:34:16,430
are traitors.
1638
01:34:16,460 --> 01:34:18,130
I can't believe my eyes.
1639
01:34:18,150 --> 01:34:20,090
Our noble and glorious Commissioner Yun,
1640
01:34:20,110 --> 01:34:21,400
to our surprise,
1641
01:34:21,440 --> 01:34:23,800
has gone on a killing
spree without a trial.
1642
01:34:23,820 --> 01:34:25,160
Die.
1643
01:34:28,710 --> 01:34:30,900
All should die.
1644
01:34:33,650 --> 01:34:35,990
You guys go first. Leave him to me.
1645
01:34:36,930 --> 01:34:37,680
What?
1646
01:34:37,710 --> 01:34:39,310
I see. I'll get him.
1647
01:34:39,730 --> 01:34:41,030
All should die.
1648
01:34:41,670 --> 01:34:42,830
Old bird,
1649
01:34:42,880 --> 01:34:44,200
I'm here.
1650
01:34:45,150 --> 01:34:47,080
What's the fuss about flying?
1651
01:34:49,320 --> 01:34:51,420
Come on, come and catch me.
1652
01:34:53,930 --> 01:34:54,960
Didn't I tell you to leave?
1653
01:34:54,980 --> 01:34:56,710
Got ya. I'll fight harder.
1654
01:34:56,970 --> 01:34:57,730
Old bird.
1655
01:34:57,760 --> 01:34:58,890
Come.
1656
01:34:58,920 --> 01:35:00,330
Can you lay eggs?
1657
01:35:00,380 --> 01:35:01,960
Why not show me?
1658
01:35:38,190 --> 01:35:40,760
Just like you are witnessing
with your own eyes now,
1659
01:35:40,790 --> 01:35:42,160
the miserable situation here,
1660
01:35:42,180 --> 01:35:44,750
is simply far beyond words.
1661
01:35:44,790 --> 01:35:46,440
The abnormal Yaojing
who were just set free,
1662
01:35:46,460 --> 01:35:49,020
are fighting Yun Zhonghe to the end.
1663
01:35:49,070 --> 01:35:51,800
Most of them were killed in the chaos.
1664
01:35:51,840 --> 01:35:54,050
Even Commissioner
Yun is under brutal attack.
1665
01:35:54,080 --> 01:35:55,700
Bruised and torn about.
1666
01:35:55,720 --> 01:35:57,260
The wings he's always so proud of,
1667
01:35:57,280 --> 01:35:59,000
have gone during the fight.
1668
01:35:59,020 --> 01:36:00,600
Commissioner Yun is not who he used to be.
1669
01:36:00,620 --> 01:36:02,530
It seems his glory has come to an end.
1670
01:36:02,560 --> 01:36:04,090
All should die.
1671
01:36:07,520 --> 01:36:08,600
Die.
1672
01:36:12,610 --> 01:36:13,680
Die.
1673
01:36:21,630 --> 01:36:22,440
Dad.
1674
01:36:22,450 --> 01:36:23,000
How are you?
1675
01:36:23,030 --> 01:36:23,450
Have you eaten?
1676
01:36:23,470 --> 01:36:24,610
The hope of victory,
1677
01:36:24,640 --> 01:36:25,690
Chase him out onto the street.
1678
01:36:25,720 --> 01:36:26,550
is in your hands.
1679
01:36:26,570 --> 01:36:28,360
Tit-for-tat, nothing
more natural than that.
1680
01:36:28,390 --> 01:36:29,120
Where on Earth is Bai?
1681
01:36:29,150 --> 01:36:30,660
There's no Bai anymore.
1682
01:36:30,680 --> 01:36:32,510
All thanks to you.
1683
01:36:33,430 --> 01:36:33,990
I'm Bai.
1684
01:36:34,020 --> 01:36:35,950
I'm your fan.
1685
01:36:35,990 --> 01:36:37,200
When I was little I was
in the form of a little fox.
1686
01:36:37,220 --> 01:36:39,480
You have something rare in human beings.
1687
01:36:39,510 --> 01:36:40,760
Kindness.
1688
01:36:40,800 --> 01:36:41,810
Hanson?
1689
01:36:44,040 --> 01:36:45,300
I'm a fox.
1690
01:36:50,060 --> 01:36:51,590
Long time no see.
1691
01:36:52,600 --> 01:36:54,950
When I was little, a bunch of kids
tried to hurt me with sulfuric acid.
1692
01:36:54,980 --> 01:36:57,840
It was you who blocked them with your body.
1693
01:37:01,600 --> 01:37:03,300
No, stop it.
1694
01:37:04,050 --> 01:37:05,170
No, stop it.
1695
01:37:14,690 --> 01:37:17,930
Bai.
1696
01:37:21,710 --> 01:37:23,610
Hanson?
1697
01:37:54,280 --> 01:37:55,600
Hanson?
1698
01:37:58,310 --> 01:37:59,650
Hanson?
1699
01:37:59,700 --> 01:38:01,640
You recognise me now?
1700
01:38:05,300 --> 01:38:06,740
There's something,
1701
01:38:07,680 --> 01:38:08,650
I have to tell you.
1702
01:38:08,670 --> 01:38:10,410
Don't say it.
1703
01:38:12,050 --> 01:38:14,120
When a human says such a thing,
1704
01:38:14,160 --> 01:38:16,910
they are usually about to die.
1705
01:38:19,160 --> 01:38:20,720
Don't die, please.
1706
01:38:20,750 --> 01:38:22,160
No.
1707
01:38:22,710 --> 01:38:24,040
I have to say it.
1708
01:38:24,060 --> 01:38:26,130
Please don't die.
1709
01:38:27,060 --> 01:38:29,430
Call an ambulance now.
1710
01:38:30,470 --> 01:38:31,310
Dear audience, hello to you all.
1711
01:38:31,330 --> 01:38:33,910
We are now at the Yaojing Mental
Disorder Examination Centre.
1712
01:38:33,920 --> 01:38:35,330
Former Commissioner of
the B.O.T. Yun Zhonghe,
1713
01:38:35,360 --> 01:38:37,860
is now under mental status examination.
1714
01:38:37,880 --> 01:38:38,940
The result shows,
1715
01:38:38,960 --> 01:38:42,240
he has a long term Bipolar
Disorder and Schizophrenia.
1716
01:38:42,260 --> 01:38:45,280
"In Dragon City if the
Winged General remains alive"
1717
01:38:45,300 --> 01:38:48,630
"At Yin Mountain he won't
allow the Tartar to arrive"
1718
01:38:49,320 --> 01:38:50,670
I'm the Winged General.
1719
01:38:50,690 --> 01:38:52,170
You are the Tartar.
1720
01:38:52,200 --> 01:38:53,580
Tart.
1721
01:38:53,620 --> 01:38:54,630
Tartan.
1722
01:38:54,680 --> 01:38:55,900
Tartine.
1723
01:38:56,720 --> 01:38:57,970
According to the rumors, you're pregnant?
1724
01:38:57,990 --> 01:38:58,550
Miss Jia Bingbing,
1725
01:38:58,560 --> 01:39:00,340
May I ask where you have
been during this whole time?
1726
01:39:00,370 --> 01:39:02,340
Is it because you terminated
your contract with your agency?
1727
01:39:02,370 --> 01:39:03,180
It is also said that,
1728
01:39:03,200 --> 01:39:04,620
it's because Painted Skin VIII
will be released in cinemas soon.
1729
01:39:04,650 --> 01:39:05,960
Your sudden resignation
is just to attract attention.
1730
01:39:05,990 --> 01:39:07,590
Is that really true?
1731
01:39:08,680 --> 01:39:09,690
Thank you all,
1732
01:39:09,710 --> 01:39:11,060
for your support for our film.
1733
01:39:11,080 --> 01:39:13,010
Concerning Human-Yaojing
romantic relationships.
1734
01:39:13,030 --> 01:39:15,800
Provisional Rules on
Implementing the Regulations
1735
01:39:15,820 --> 01:39:17,560
have passed.
1736
01:39:20,530 --> 01:39:21,570
Here is the first group of people,
1737
01:39:21,600 --> 01:39:23,090
who have obtained the
certificates to get married.
1738
01:39:23,110 --> 01:39:24,910
Below is the list of names:
1739
01:39:25,990 --> 01:39:27,490
North Arctic Silver Fox,
1740
01:39:27,520 --> 01:39:29,000
Bai Qianchu.
1741
01:39:30,800 --> 01:39:32,640
Bai Qianchu.
1742
01:39:34,910 --> 01:39:37,060
"Call out your name to the sky"
1743
01:39:37,110 --> 01:39:39,120
"Tell it I love you"
1744
01:39:39,150 --> 01:39:41,010
"Whisper to the drifting cloud"
1745
01:39:41,040 --> 01:39:42,720
"Confess that I miss you"
1746
01:39:42,740 --> 01:39:44,740
"Let the sky near me"
1747
01:39:44,790 --> 01:39:47,080
"Let the cloud see me"
1748
01:39:47,120 --> 01:39:51,110
"No one can erase the promises we made"
1749
01:39:51,140 --> 01:39:53,290
"Wanna take you to see the oceans"
1750
01:39:53,320 --> 01:39:55,350
"Tell you I love you"
1751
01:40:19,450 --> 01:40:21,960
You asked me to prepare
so many supplements.
1752
01:40:21,980 --> 01:40:23,810
Can I ask,
1753
01:40:23,860 --> 01:40:26,520
what kind of Yaojing are your relatives?
1754
01:40:27,750 --> 01:40:29,510
Relax.
1755
01:40:29,560 --> 01:40:31,400
They are very nice.
1756
01:40:31,840 --> 01:40:33,080
Just,
1757
01:40:33,120 --> 01:40:35,300
pretty hardcore.
1758
01:40:41,440 --> 01:40:43,520
They got out.
1759
01:41:01,130 --> 01:41:02,510
Then tell me,
1760
01:41:02,550 --> 01:41:04,730
if we have a baby,
1761
01:41:04,770 --> 01:41:06,320
what kind of species would he be?
1762
01:41:06,340 --> 01:41:07,820
How would I know?
1763
01:41:08,550 --> 01:41:11,370
Nothing like this has happened
in the past hundreds of years.
1764
01:41:11,390 --> 01:41:13,850
But according to the
brochure from the B.O.T.
1765
01:41:13,870 --> 01:41:15,230
The offspring of Yaojing and Human,
1766
01:41:15,250 --> 01:41:16,200
might have,
1767
01:41:16,220 --> 01:41:18,620
six hands, three heads or something.
1768
01:41:18,780 --> 01:41:20,460
Should we have one then?
1769
01:41:21,100 --> 01:41:22,190
How about adopting one?
1770
01:41:22,220 --> 01:41:23,960
No way.
1771
01:41:24,010 --> 01:41:25,240
We must have,
1772
01:41:25,280 --> 01:41:26,690
at least five children.
1773
01:41:26,720 --> 01:41:28,360
What do you mean, huh?
1774
01:41:28,380 --> 01:41:30,070
What do you mean?
1775
01:41:30,100 --> 01:41:32,970
What's wrong with three heads and six arms?
1776
01:41:33,630 --> 01:41:34,650
Explain it to me.
1777
01:41:34,670 --> 01:41:35,710
OK.
1778
01:41:35,760 --> 01:41:37,830
We'll have as many as you want.
1779
01:41:41,230 --> 01:41:43,270
A year later, I was born.
1780
01:41:43,310 --> 01:41:46,400
Mum gave me a name that sounds terrible.
1781
01:41:46,440 --> 01:41:47,710
It's Destiny.
1782
01:41:47,750 --> 01:41:48,540
She said,
1783
01:41:48,570 --> 01:41:50,100
the chance to become a family,
1784
01:41:50,120 --> 01:41:51,140
in this world,
1785
01:41:51,150 --> 01:41:53,170
is the best destiny.
1786
01:42:12,990 --> 01:42:14,340
If,
1787
01:42:14,380 --> 01:42:16,060
you can get this back for me,
1788
01:42:16,080 --> 01:42:17,790
it would be even better.
1789
01:42:29,340 --> 01:42:30,750
Stone.
1790
01:42:31,740 --> 01:42:32,810
What are you doing Bai?
1791
01:42:32,840 --> 01:42:33,830
Pay me back.
1792
01:42:33,850 --> 01:42:34,460
I'm sorry.
1793
01:42:34,480 --> 01:42:35,480
Are you guys together?
1794
01:42:35,500 --> 01:42:36,480
Sorry!
1795
01:42:36,500 --> 01:42:37,300
Stone
1796
01:42:37,320 --> 01:42:38,180
Trying to escape?
1797
01:42:38,200 --> 01:42:39,100
Leave quickly.
1798
01:42:39,130 --> 01:42:39,830
Hurry up.
1799
01:42:39,850 --> 01:42:40,850
Who are you?
1800
01:42:41,230 --> 01:42:42,140
Trying to leave?
1801
01:42:42,160 --> 01:42:42,730
Wanna run off?
1802
01:42:42,750 --> 01:42:43,720
What's the matter with you?
1803
01:42:43,740 --> 01:42:45,230
Look what you've done.
1804
01:42:45,260 --> 01:42:46,560
Look at this.
1805
01:42:46,900 --> 01:42:47,900
Pay me back.
1806
01:43:10,100 --> 01:43:12,610
Can you stop transforming
so frequently in the future?
1807
01:43:12,640 --> 01:43:14,180
You think I like to do that?
1808
01:43:14,210 --> 01:43:16,120
I simply can't bear to
see other people bully you.
1809
01:43:16,150 --> 01:43:17,080
I'd get mad.
1810
01:43:17,100 --> 01:43:18,920
I can't help it when I'm mad.
1811
01:43:18,940 --> 01:43:20,870
You have to control yourself.
1812
01:43:21,600 --> 01:43:24,130
Thinking about this, if you transform,
1813
01:43:25,000 --> 01:43:26,680
you become naked.
1814
01:43:28,020 --> 01:43:29,350
Right?
1815
01:43:30,740 --> 01:43:32,250
When you,
1816
01:43:32,300 --> 01:43:34,310
Yaojing chat with each other daily,
1817
01:43:34,340 --> 01:43:35,080
do you wear any clothes?
1818
01:43:35,100 --> 01:43:35,830
Nope.
1819
01:43:35,850 --> 01:43:37,410
Nude chatting?
1820
01:43:37,460 --> 01:43:38,580
We have fur.
1821
01:43:46,880 --> 01:43:48,300
"No car, no house, you don't care"
1822
01:43:48,320 --> 01:43:49,290
"Girl"
1823
01:43:49,320 --> 01:43:50,550
"You are really special and daring"
1824
01:43:50,580 --> 01:43:51,770
"Have a hearty appetite
but won't balloon up"
1825
01:43:51,790 --> 01:43:52,520
"Your Kong Fu skill is next to none"
1826
01:43:52,550 --> 01:43:53,530
"You are so handsome"
1827
01:43:53,560 --> 01:43:54,050
"Girl"
1828
01:43:54,070 --> 01:43:54,940
"You got it going on"
1829
01:43:54,970 --> 01:43:55,710
"You fight for me"
1830
01:43:55,720 --> 01:43:56,300
"Go through hardship for me"
1831
01:43:56,330 --> 01:43:57,550
"For me you are so fearless and OMG"
1832
01:43:57,570 --> 01:43:58,040
"You know"
1833
01:43:58,070 --> 01:43:59,310
"How perfect you are"
1834
01:43:59,330 --> 01:44:02,030
"I know you are a monster from the start"
1835
01:44:02,050 --> 01:44:04,260
"Can we still fall in love?"
1836
01:44:04,300 --> 01:44:05,980
"I love you baby girl"
1837
01:44:33,150 --> 01:44:34,460
Hey
1838
01:44:34,510 --> 01:44:37,670
The show is approaching the end
1839
01:44:37,710 --> 01:44:41,040
Yet your life
1840
01:44:41,080 --> 01:44:44,870
Still goes on
1841
01:44:44,900 --> 01:44:47,600
Your smile gradually fading
1842
01:44:47,650 --> 01:44:52,150
Both fists tightly clenching
1843
01:44:52,190 --> 01:44:57,880
Ready to plunge back to the real world
1844
01:44:58,920 --> 01:45:00,510
Come on
1845
01:45:00,590 --> 01:45:03,650
Let me sing a song for you
1846
01:45:03,680 --> 01:45:06,840
Let go of the bitterness
1847
01:45:06,890 --> 01:45:10,720
Even just for the moment
1848
01:45:10,760 --> 01:45:13,620
You are just a child
1849
01:45:13,670 --> 01:45:17,240
Pretending to be older than your age
1850
01:45:17,270 --> 01:45:19,710
On this hustle bustle stage
1851
01:45:19,760 --> 01:45:24,230
Play as some Mr. Big shot
1852
01:45:24,270 --> 01:45:27,390
Maybe someone will fall for you
1853
01:45:27,440 --> 01:45:30,630
For the way you crave success
1854
01:45:30,670 --> 01:45:32,740
There may also be someone
1855
01:45:32,780 --> 01:45:37,130
Admire your relentlessness
1856
01:45:37,180 --> 01:45:40,730
But what I love the most
1857
01:45:40,760 --> 01:45:45,630
Is when the show's over
1858
01:45:45,680 --> 01:45:51,710
The bewildered and
lonely looks on your face
1859
01:46:01,790 --> 01:46:03,890
One day
1860
01:46:03,930 --> 01:46:06,730
Angels will appear
1861
01:46:06,760 --> 01:46:09,910
There will be a sparkling soul
1862
01:46:09,960 --> 01:46:13,980
Warm you up all your life
1863
01:46:14,020 --> 01:46:16,760
Your passion for movies
1864
01:46:16,800 --> 01:46:20,390
In the darkness quietly shed your tears
1865
01:46:20,430 --> 01:46:27,400
For the simple story in
the murky reality of ours
1866
01:46:27,440 --> 01:46:30,620
Maybe someone will fall for you
1867
01:46:30,670 --> 01:46:33,860
For the way you chase after vanity
1868
01:46:33,900 --> 01:46:35,890
There may also be someone
1869
01:46:35,920 --> 01:46:40,250
Admire your relentlessness
1870
01:46:40,300 --> 01:46:43,980
But what I love the most
1871
01:46:44,030 --> 01:46:47,840
Is when the show's over
1872
01:46:50,440 --> 01:46:57,910
The bewildered and
lonely looks on your face
1873
01:46:58,970 --> 01:47:01,480
The lonely looks
1874
01:47:05,200 --> 01:47:11,190
Your lonely looks
1875
01:47:20,230 --> 01:47:21,480
Hey
1876
01:47:21,530 --> 01:47:24,640
The story has come to the end
1877
01:47:24,680 --> 01:47:28,020
Yet my life
1878
01:47:28,060 --> 01:47:31,850
Still goes on
1879
01:47:31,900 --> 01:47:34,620
My smile gradually fading
1880
01:47:34,660 --> 01:47:38,640
Both fists tightly clenching
1881
01:47:39,580 --> 01:47:48,450
Ready to be back to the real world
121836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.