Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,329 --> 00:00:40,832
Please, Lord,
grant us good in the world...
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,503
and good in the hereafter
3
00:00:45,003 --> 00:00:46,839
and save us from the hellfire.
4
00:00:47,714 --> 00:00:48,924
Amen.
5
00:01:30,299 --> 00:01:33,385
Hala! You missed fajr.
6
00:01:34,511 --> 00:01:36,889
What are you still doing?
7
00:01:51,069 --> 00:01:53,572
Are you going to skip morning prayers
every day now?
8
00:01:54,907 --> 00:01:57,201
What's wrong? She slept in.
9
00:01:57,701 --> 00:01:59,411
Not in this house.
10
00:02:00,913 --> 00:02:03,290
Four letters. Poems of praise.
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,335
- Hymn.
- Hymn.
12
00:02:06,418 --> 00:02:08,002
H-Y-M-N.
13
00:02:10,339 --> 00:02:12,925
Ten letters. Conducive to success.
14
00:02:13,008 --> 00:02:14,718
Let her eat.
15
00:02:14,801 --> 00:02:16,678
- Auspicious.
- Auspicious.
16
00:02:18,805 --> 00:02:20,057
What did I tell you?
17
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
She gets her smarts from me.
18
00:02:22,184 --> 00:02:23,477
Of course.
19
00:02:23,560 --> 00:02:25,771
She'll be late
because of your silly crossword.
20
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
It's not silly.
21
00:02:27,981 --> 00:02:30,359
Didn't you already miss the bus?
22
00:02:30,442 --> 00:02:31,443
Yeah.
23
00:02:31,527 --> 00:02:33,779
I told you not to get that skateboard.
24
00:02:34,363 --> 00:02:38,158
She's skating without a helmet.
What if something happens?
25
00:02:38,242 --> 00:02:41,578
Let her live. She's not breaking any laws.
26
00:02:41,828 --> 00:02:45,249
As long as she's not spending time
with boys, she's okay.
27
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Am I picking you up after school?
28
00:02:52,089 --> 00:02:53,006
I'm good.
29
00:03:15,362 --> 00:03:18,156
Everyone to their seats, please.
Writing journals out.
30
00:03:27,124 --> 00:03:30,043
"What she feared most wasn't the words--
31
00:03:30,460 --> 00:03:34,506
hurtful words, mean ones,
or the ones that could cut.
32
00:03:35,465 --> 00:03:37,759
No, she could manage that.
33
00:03:38,802 --> 00:03:42,389
What she couldn't manage
were the spaces between the words,
34
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
the silence,
35
00:03:44,224 --> 00:03:46,476
the judgment, and the subtext,
36
00:03:46,560 --> 00:03:48,145
what was left unsaid.
37
00:03:49,021 --> 00:03:52,316
She feared
the inaccessible, invisible world
38
00:03:52,399 --> 00:03:56,653
of the almost-said, should've-said,
would've-said, could've-said,
39
00:03:57,446 --> 00:03:58,614
but didn't.
40
00:03:59,573 --> 00:04:02,701
She feared the terrifying abyss
of the unknown,
41
00:04:03,327 --> 00:04:05,537
a shapeless, dark thing
that she could sense
42
00:04:05,621 --> 00:04:08,874
in a quiet, uncomfortable pause
at the end of a sentence...
43
00:04:09,666 --> 00:04:11,919
or right before
the beginning of a new one.
44
00:04:13,086 --> 00:04:15,672
It was in the quiet, in the dark,
45
00:04:16,130 --> 00:04:17,716
in the moments alone,
46
00:04:18,132 --> 00:04:20,677
that she could see herself most clearly.
47
00:04:22,721 --> 00:04:24,723
Is there something you want to say,
Mr. Byer?
48
00:04:28,477 --> 00:04:29,686
Well done, Hala.
49
00:04:31,813 --> 00:04:34,358
You know, everyone will be reading from
their journals for the rest of the week,
50
00:04:34,441 --> 00:04:36,652
so I'd be prepared for that.
51
00:04:36,735 --> 00:04:38,820
Order's not gonna be alphabetical.
52
00:04:38,904 --> 00:04:40,322
So for homework...
53
00:04:42,115 --> 00:04:43,325
journal entry...
54
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
on this.
55
00:04:48,956 --> 00:04:51,917
What's yours? What does it mean?
56
00:04:52,793 --> 00:04:54,127
Why should we care?
57
00:04:54,670 --> 00:04:56,129
Out of my classroom!
58
00:05:03,971 --> 00:05:07,766
Okay, the big question is, how do we
spend our summer after we graduate?
59
00:05:08,183 --> 00:05:10,102
Not touch a book for three months.
60
00:05:10,185 --> 00:05:12,396
I've decided I'm dyeing my hair,
61
00:05:12,479 --> 00:05:14,857
I'm gonna get a tattoo,
I'm gonna pierce my nose.
62
00:05:15,983 --> 00:05:17,734
Your mom's never gonna let you.
63
00:05:17,818 --> 00:05:20,904
I'm 18. They can't say anything.
64
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Plus, I'm moving out.
65
00:05:23,240 --> 00:05:24,658
I actually like your mom.
66
00:05:24,741 --> 00:05:28,245
Well, she likes you too 'cause
you get good grades and make me look bad.
67
00:05:28,328 --> 00:05:29,621
No, I don't.
68
00:05:30,372 --> 00:05:33,041
This summer
you're teaching me how to skateboard.
69
00:05:33,959 --> 00:05:35,752
If you teach me how to drive.
70
00:05:36,170 --> 00:05:37,254
Done.
71
00:06:23,133 --> 00:06:26,178
Come on, ladies, let's go! Hustle!
Let's go! Come on, ladies!
72
00:07:06,510 --> 00:07:11,849
May the peace, mercy,
and blessings of Allah be upon you.
73
00:07:30,492 --> 00:07:31,994
Careful, it's still hot.
74
00:07:32,494 --> 00:07:33,662
I told you.
75
00:07:42,713 --> 00:07:45,674
Put the phone away. Why won't you eat?
76
00:07:48,677 --> 00:07:49,761
What's wrong?
77
00:07:50,137 --> 00:07:55,559
Our firm doesn't want a trial,
but it could be a big win for us.
78
00:07:56,894 --> 00:07:58,854
I don't have a choice.
79
00:07:59,104 --> 00:08:00,647
You always have a choice.
80
00:08:00,898 --> 00:08:03,400
Everything else, in Allah's hands.
81
00:08:03,483 --> 00:08:05,903
Okay. You are right.
82
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
How was school?
83
00:08:11,575 --> 00:08:14,203
Good. The same, you know.
84
00:08:14,786 --> 00:08:17,331
You're always talking with your dad.
85
00:08:17,748 --> 00:08:20,209
But with me, you go completely quiet.
86
00:08:20,292 --> 00:08:21,835
When have I done that?
87
00:08:21,919 --> 00:08:23,378
Your attitude totally changes.
88
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
No, it doesn't.
89
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
- See what I mean--
- Why are you picking on her?
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,344
- Leave her alone.
- Fine.
91
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
So, what have you been reading?
92
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
We just finished The Stranger.
93
00:08:38,434 --> 00:08:40,812
And now we're reading A Doll's House.
94
00:08:40,895 --> 00:08:42,648
The play by Henrik Ibsen.
95
00:08:42,940 --> 00:08:44,942
Do you get to read War and Peace?
96
00:08:45,025 --> 00:08:46,568
We had an entire class
on that one in college.
97
00:08:46,652 --> 00:08:47,903
Yeah, next semester.
98
00:08:49,404 --> 00:08:52,074
There's more real human experience
in that one book
99
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
than anything else you will ever read.
100
00:08:54,785 --> 00:08:57,037
I'll tell Tolstoy you said that.
101
00:08:58,205 --> 00:09:00,832
Okay, the food's getting cold.
102
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
In a recent poll,
when asked whether immigrants
103
00:09:05,838 --> 00:09:08,131
were an important part
of American identity,
104
00:09:08,674 --> 00:09:11,009
75 % said yes.
105
00:09:13,512 --> 00:09:16,139
I think you need to be
a little more understanding about Mom.
106
00:09:19,017 --> 00:09:20,811
She's overprotective.
107
00:09:20,894 --> 00:09:24,356
What do you expect?
She's your mom. That's her job.
108
00:09:26,608 --> 00:09:28,151
Has she always been this way?
109
00:09:28,235 --> 00:09:30,612
She is this way because of you.
110
00:09:31,029 --> 00:09:34,992
You know, when I first met your mom
her head was full of ideas.
111
00:09:35,075 --> 00:09:37,661
She had a real adventurous spirit.
112
00:09:37,744 --> 00:09:41,498
When my parents were looking
for someone for me in Karachi years ago,
113
00:09:41,582 --> 00:09:45,335
they wanted someone
who was loyal and trustworthy.
114
00:09:45,419 --> 00:09:47,379
And that's how we found your mom.
115
00:09:48,088 --> 00:09:51,884
She had a whole life before she met me,
before she had you.
116
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
So your parents chose Mom?
117
00:09:57,806 --> 00:09:59,474
That's how it happened there.
118
00:10:05,314 --> 00:10:06,773
Do you love her?
119
00:10:09,693 --> 00:10:11,486
That's a silly question.
120
00:10:12,446 --> 00:10:14,823
Marriages are more than about love.
121
00:10:14,907 --> 00:10:16,783
They are about values.
122
00:10:16,867 --> 00:10:19,203
We want a good Muslim man for you.
123
00:10:19,286 --> 00:10:21,330
Everything follows from that, beta.
124
00:11:00,202 --> 00:11:03,622
There is a warmness
that starts at the throat.
125
00:11:04,248 --> 00:11:05,749
Hard to swallow.
126
00:11:06,291 --> 00:11:08,585
Feels its way down the spine.
127
00:11:09,586 --> 00:11:11,880
Heavier and heavier.
128
00:11:12,923 --> 00:11:14,508
Harder to shake.
129
00:11:16,093 --> 00:11:20,097
The feeling that a gaze
can render you naked and vulnerable,
130
00:11:20,973 --> 00:11:23,934
that shifts and shapes itself inside
131
00:11:24,393 --> 00:11:26,937
until the center cannot hold.
132
00:11:43,203 --> 00:11:45,497
All right, I'm outta here.
You want a ride?
133
00:11:46,874 --> 00:11:47,958
I'm good.
134
00:11:48,542 --> 00:11:49,877
All right, see you.
135
00:11:51,086 --> 00:11:52,087
Bye.
136
00:12:34,505 --> 00:12:35,881
Did that scare you?
137
00:12:37,174 --> 00:12:39,218
No. Why would I be scared?
138
00:12:40,260 --> 00:12:42,513
Didn't you say you were
scared of the silences?
139
00:12:44,598 --> 00:12:45,974
Isn't that what you wrote?
140
00:12:46,767 --> 00:12:49,728
You know, the "almost-said, would've-said,
141
00:12:49,811 --> 00:12:52,689
should've-said, could've-said,
but didn't"?
142
00:12:54,274 --> 00:12:56,610
That was a character.
143
00:13:00,614 --> 00:13:02,491
- So it wasn't about you?
- No.
144
00:13:02,574 --> 00:13:05,369
- It was just part of a story.
- I see. Okay.
145
00:13:06,411 --> 00:13:07,788
Interesting.
146
00:13:09,581 --> 00:13:11,750
But it's kind of about you, right?
147
00:13:13,377 --> 00:13:14,503
Sure.
148
00:13:14,586 --> 00:13:16,755
Well, I'd love to read it.
149
00:13:18,715 --> 00:13:20,759
It's not done yet.
150
00:13:20,843 --> 00:13:24,263
And it's probably not even very good.
151
00:13:24,346 --> 00:13:26,849
So I don't know
if you would want to read it.
152
00:13:26,932 --> 00:13:29,059
Well, I'm sure it's not that bad.
153
00:13:32,729 --> 00:13:34,231
I should get going.
154
00:13:34,314 --> 00:13:35,399
Okay.
155
00:13:47,995 --> 00:13:48,996
Hi.
156
00:13:49,079 --> 00:13:50,455
Hello.
157
00:13:51,999 --> 00:13:54,626
Today was the hardest one.
I didn't even try it.
158
00:13:56,086 --> 00:13:58,046
What do you think about this one?
159
00:13:58,130 --> 00:14:01,300
Eleven across. Emission of light.
160
00:14:07,181 --> 00:14:08,223
Luminescent?
161
00:14:08,307 --> 00:14:13,103
L-U-M-I-N-E-S-C-E-N-T.
162
00:14:15,230 --> 00:14:16,690
It's like your name.
163
00:14:17,816 --> 00:14:21,403
- What do you mean?
- "Hala" in Arabic, that means "halo."
164
00:14:21,486 --> 00:14:23,488
Or the light surrounding the moon.
165
00:14:24,448 --> 00:14:26,033
How did you and Mom pick that?
166
00:14:26,116 --> 00:14:29,369
We decided that if you were a boy
that Mom would choose,
167
00:14:29,453 --> 00:14:31,830
but if you were a girl I would.
168
00:14:37,461 --> 00:14:39,838
What would you have named me
if I was a boy?
169
00:14:41,673 --> 00:14:42,966
Annoying?
170
00:14:44,843 --> 00:14:45,969
That's mean.
171
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Okay, this one.
172
00:14:48,680 --> 00:14:50,891
Seven down. Craftsperson?
173
00:14:59,775 --> 00:15:00,776
Good night.
174
00:15:01,235 --> 00:15:02,236
Good night.
175
00:15:20,921 --> 00:15:22,381
You know how she gets.
176
00:15:22,881 --> 00:15:25,592
You get to keep this
between the two of us then.
177
00:15:26,009 --> 00:15:28,011
What she doesn't know won't hurt her.
178
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Mrs. Ahmed called.
179
00:15:39,273 --> 00:15:42,067
She said her son
saw you at the skate park...
180
00:15:43,318 --> 00:15:45,612
and there were a lot of boys there.
181
00:15:47,114 --> 00:15:50,242
I can't help it if boys are there.
And I went with Melanie.
182
00:15:50,325 --> 00:15:54,705
That's what I told you and Dad. You said
it was okay as long as I didn't go alone.
183
00:15:54,788 --> 00:15:57,249
Yes, but be careful.
184
00:15:58,166 --> 00:16:00,043
You know what our community might think.
185
00:16:00,544 --> 00:16:02,379
They'll start gossiping.
186
00:16:02,713 --> 00:16:05,132
I mean, I don't really care
what they think.
187
00:16:05,215 --> 00:16:08,093
If it were up to them,
I would be married off already.
188
00:16:08,177 --> 00:16:10,387
I understand, but...
189
00:16:12,431 --> 00:16:14,016
you're older now.
190
00:16:15,267 --> 00:16:16,351
And you're a girl.
191
00:16:17,603 --> 00:16:18,896
Just be careful.
192
00:16:20,272 --> 00:16:23,650
Dad and I won't always be there
to protect you.
193
00:16:27,029 --> 00:16:28,030
Okay.
194
00:16:29,114 --> 00:16:32,367
I'm waking you up for fajr tomorrow.
No sleeping in.
195
00:16:35,120 --> 00:16:36,830
- Good night, beta.
- Good night.
196
00:17:10,821 --> 00:17:12,824
Do you think Kristine betrayed Nora?
197
00:17:13,951 --> 00:17:14,952
What?
198
00:17:15,786 --> 00:17:17,579
From A Doll's House.
199
00:17:19,373 --> 00:17:20,749
Spoiler alert.
200
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
Haven't finished it yet.
201
00:17:23,919 --> 00:17:27,589
But thanks. I mean,
I never really liked Kristine anyway.
202
00:17:28,549 --> 00:17:30,342
Oh, I'm sorry.
203
00:17:31,343 --> 00:17:33,720
It's been out for, what, 140 years?
204
00:17:34,346 --> 00:17:36,223
So, really, it's my fault.
205
00:17:36,932 --> 00:17:38,267
I gotta keep up.
206
00:17:38,684 --> 00:17:40,102
Be a nerd like you.
207
00:17:43,146 --> 00:17:44,815
What are you working on?
208
00:17:44,898 --> 00:17:46,692
Oh, this? It's a poem.
209
00:17:49,403 --> 00:17:51,029
Why are you acting surprised?
210
00:17:51,780 --> 00:17:53,282
Not what you expected?
211
00:17:59,621 --> 00:18:01,123
Here. I'll show you.
212
00:18:20,225 --> 00:18:23,604
"I bathed in the Euphrates
when the dawns were young.
213
00:18:24,271 --> 00:18:27,774
I built my hut near the Congo
and it lulled me to sleep.
214
00:18:28,400 --> 00:18:32,404
I looked upon the Nile
and raised the pyramids above it.
215
00:18:33,405 --> 00:18:37,868
I heard the singing of the Mississippi
when Abe Lincoln went down to New Orleans,
216
00:18:38,410 --> 00:18:42,039
and I've seen its muddy bosom
turn all golden in the sunset.
217
00:18:42,998 --> 00:18:46,877
I've known rivers: ancient, dusky rivers.
218
00:18:47,336 --> 00:18:50,339
And my soul has grown deep
like the rivers."
219
00:18:51,590 --> 00:18:53,258
That's Langston Hughes.
220
00:18:55,010 --> 00:18:56,178
Your turn.
221
00:18:58,263 --> 00:18:59,264
Okay.
222
00:19:01,141 --> 00:19:05,479
This one, I don't know the whole thing,
but this is how it starts.
223
00:19:05,562 --> 00:19:06,563
Okay.
224
00:19:07,523 --> 00:19:11,568
"If body is always deep
but deepest at its surface.
225
00:19:11,985 --> 00:19:16,573
If conditions are of two kinds
factual and contrafactual.
226
00:19:18,075 --> 00:19:22,371
If you're pushing, pushing
and then it begins to pull you."
227
00:19:24,665 --> 00:19:26,083
I don't know the rest.
228
00:19:26,792 --> 00:19:29,253
- Who's that from?
- It's Anne Carson.
229
00:19:32,589 --> 00:19:34,883
You know, when I read stuff like this,
230
00:19:35,676 --> 00:19:38,011
I'm not sure why I write.
231
00:19:38,554 --> 00:19:40,806
They've said everything I want to say.
232
00:19:42,099 --> 00:19:45,477
There must be something you want to say
that nobody's already said.
233
00:19:47,354 --> 00:19:49,273
Do you know what you want to say?
234
00:19:53,569 --> 00:19:55,404
You are so intense.
235
00:19:55,487 --> 00:19:57,698
You don't just ask someone that
right away.
236
00:19:58,407 --> 00:19:59,867
I mean, that's like...
237
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
That's like
giving your credit card number,
238
00:20:02,744 --> 00:20:04,454
Social Security, and all your passwords.
239
00:20:04,538 --> 00:20:06,206
No, it's not.
240
00:20:06,290 --> 00:20:08,250
And your soul too, while you're at it.
241
00:20:12,921 --> 00:20:14,339
You're really cool.
242
00:20:18,093 --> 00:20:19,178
I know.
243
00:20:37,571 --> 00:20:39,907
Traffic's really bad.
244
00:20:39,990 --> 00:20:44,203
My flight doesn't leave until 9:00.
We have enough time.
245
00:20:44,912 --> 00:20:47,080
You know I don't like driving.
246
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
This one.
247
00:20:52,336 --> 00:20:55,714
Of all the songs,
you had to pick this one.
248
00:20:55,797 --> 00:20:57,382
It's depressing.
249
00:20:57,466 --> 00:21:00,469
This is your mother's favorite song
of all time.
250
00:21:01,178 --> 00:21:03,180
Okay, sing it.
251
00:21:03,639 --> 00:21:05,682
No. I don't remember the words.
252
00:21:05,766 --> 00:21:08,685
The parts you don't remember, just hum.
253
00:21:09,520 --> 00:21:11,438
Come on! Sing with me.
254
00:21:51,854 --> 00:21:53,355
Let me see your phone.
255
00:21:54,565 --> 00:21:55,566
Why?
256
00:22:20,174 --> 00:22:23,302
And just so you know,
I'm not much of an emoji person.
257
00:22:24,261 --> 00:22:25,512
Me neither.
258
00:22:27,347 --> 00:22:29,141
We have an understanding then.
259
00:22:41,403 --> 00:22:42,863
I am heard...
260
00:22:43,947 --> 00:22:46,825
like a clear voice in a quiet room...
261
00:22:48,202 --> 00:22:52,706
and felt like the sun on closed eyelids.
262
00:22:53,957 --> 00:22:57,920
I am seen, a color indescribable.
263
00:22:59,505 --> 00:23:01,048
There is a newness...
264
00:23:01,798 --> 00:23:04,468
and it has taken hold entirely.
265
00:23:13,560 --> 00:23:14,561
Hello?
266
00:23:15,187 --> 00:23:17,439
Yes. She's fine.
267
00:23:19,983 --> 00:23:22,736
But you said you were coming back tonight.
268
00:23:24,988 --> 00:23:26,114
Okay.
269
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Do whatever you want.
270
00:23:28,158 --> 00:23:29,243
Good night.
271
00:23:38,752 --> 00:23:40,295
Put that away.
272
00:23:43,048 --> 00:23:44,132
Your plate.
273
00:24:07,781 --> 00:24:10,909
I was thinking we should go out.
274
00:24:12,661 --> 00:24:13,996
You and me.
275
00:24:15,539 --> 00:24:17,583
We don't spend time together.
276
00:24:20,002 --> 00:24:21,044
Will you go?
277
00:24:25,007 --> 00:24:26,008
Okay.
278
00:24:41,565 --> 00:24:43,317
This will look great on you.
279
00:24:43,901 --> 00:24:46,695
Come on. What's with that face? Try it.
280
00:24:47,237 --> 00:24:49,156
I don't really like it.
281
00:24:57,623 --> 00:24:59,124
What about this?
282
00:25:01,126 --> 00:25:03,337
You really-- You don't need
to get me anything.
283
00:25:07,174 --> 00:25:10,052
You never had a problem
with my choices before.
284
00:25:21,522 --> 00:25:22,856
Sleeveless?
285
00:25:22,940 --> 00:25:24,483
Absolutely not!
286
00:25:25,400 --> 00:25:27,194
I can still look at it.
287
00:25:31,990 --> 00:25:33,617
Just try it, for me.
288
00:25:34,243 --> 00:25:36,328
It'll look good.
289
00:25:37,788 --> 00:25:39,164
- Please.
- Okay.
290
00:26:01,395 --> 00:26:04,273
I haven't seen you working
on your college applications.
291
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
The essays aren't even due until December.
292
00:26:07,150 --> 00:26:12,698
Why is it when I talk about your future,
your head is somewhere else?
293
00:26:15,158 --> 00:26:16,618
I know what I'm doing.
294
00:26:17,244 --> 00:26:18,453
I'll get it done.
295
00:26:20,038 --> 00:26:24,418
When I was growing up,
it was hard to get a good education.
296
00:26:25,919 --> 00:26:28,338
If you were in Pakistan,
you wouldn't be like this.
297
00:26:28,422 --> 00:26:31,758
I just want a good life for you.
298
00:26:32,259 --> 00:26:36,013
What do you want me to say?
I'm sorry we're not in Karachi anymore?
299
00:26:36,471 --> 00:26:39,141
From now on, do your own chores.
300
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Make your own breakfast.
Do your own laundry.
301
00:26:41,935 --> 00:26:44,062
You're a big girl now.
302
00:26:44,146 --> 00:26:46,023
I don't ask you to do those things.
303
00:26:57,034 --> 00:27:00,996
If I don't do those things, who will?
They won't do themselves.
304
00:27:02,873 --> 00:27:04,833
Who makes your bed in the morning?
305
00:27:05,334 --> 00:27:07,794
Who makes sure you have
clean clothes for school?
306
00:27:11,882 --> 00:27:13,800
You're just a child.
307
00:27:13,884 --> 00:27:17,679
How many times have I said you're getting
older and need to be more responsible?
308
00:27:17,763 --> 00:27:18,972
But you don't listen.
309
00:27:19,056 --> 00:27:20,766
I do take responsibility.
310
00:27:21,725 --> 00:27:23,101
You're entitled.
311
00:27:26,104 --> 00:27:28,815
And just because
I didn't go to college, you...
312
00:27:31,360 --> 00:27:33,487
You're ashamed of me.
313
00:27:34,613 --> 00:27:37,282
Say it. You're embarrassed
of your own mother, aren't you?
314
00:27:37,366 --> 00:27:39,159
I've never said that.
315
00:27:42,829 --> 00:27:44,665
Dad has spoiled you.
316
00:27:45,791 --> 00:27:48,335
He gives you everything.
317
00:27:50,337 --> 00:27:53,298
But someday, he won't be here.
318
00:27:54,216 --> 00:27:57,010
And you will be alone. All alone.
319
00:27:59,888 --> 00:28:01,640
Do you hear me?
320
00:28:01,890 --> 00:28:03,350
Yes, I heard you.
321
00:28:35,465 --> 00:28:38,844
Hala, the recommendation letter
is due Tuesday, right?
322
00:28:39,720 --> 00:28:40,721
Yeah.
323
00:28:41,221 --> 00:28:45,392
Do you remember that essay
that you wrote on Nabokov last semester?
324
00:28:45,809 --> 00:28:48,979
- It's one of the best I've ever read.
- Really?
325
00:28:49,062 --> 00:28:52,149
If you ever want to pursue a career
in writing after you graduate...
326
00:28:53,150 --> 00:28:54,735
you should come talk to me.
327
00:28:54,818 --> 00:28:57,279
- You're a real talent.
- Thank you.
328
00:29:07,206 --> 00:29:08,457
Bye.
329
00:29:08,540 --> 00:29:10,417
Be home by 6:00!
330
00:29:27,017 --> 00:29:28,727
How long is it gonna take?
331
00:29:29,645 --> 00:29:30,938
Just sit still.
332
00:29:36,443 --> 00:29:38,320
Are you excited about moving out?
333
00:29:39,154 --> 00:29:40,739
Hundred percent.
334
00:29:42,157 --> 00:29:47,120
I just feel like I'm in a place in my life
where I want my own place...
335
00:29:48,956 --> 00:29:51,917
like, interior decorating, you know?
336
00:29:53,293 --> 00:29:54,753
Bills to pay.
337
00:29:55,212 --> 00:29:58,549
Which sounds so weird
even saying it out loud.
338
00:30:00,717 --> 00:30:02,719
And you're not scared?
339
00:30:05,389 --> 00:30:06,431
Are you?
340
00:30:09,977 --> 00:30:11,019
Maybe.
341
00:30:12,062 --> 00:30:14,481
Honestly, I just want to be able
to bring a guy over
342
00:30:14,565 --> 00:30:17,484
without my mom,
like, breathing down my neck.
343
00:30:18,151 --> 00:30:22,072
Whatever happened with that guy
from the corner store?
344
00:30:22,155 --> 00:30:23,615
You know what happened.
345
00:30:24,366 --> 00:30:25,701
Yeah, but...
346
00:30:27,536 --> 00:30:29,329
I'm curious.
347
00:30:30,163 --> 00:30:32,666
As long as you swear never to repeat this.
348
00:30:32,749 --> 00:30:34,126
No, I swear.
349
00:30:36,128 --> 00:30:38,088
He was always really nice to me.
350
00:30:38,172 --> 00:30:41,425
And he gave me his number.
351
00:30:42,176 --> 00:30:46,180
And always gave me a juice, on him,
every other time I'd go.
352
00:30:47,347 --> 00:30:51,602
And then one night he texted me
when my parents were out, and...
353
00:30:53,145 --> 00:30:54,271
he came over.
354
00:30:55,856 --> 00:30:57,232
What was it like?
355
00:30:58,483 --> 00:30:59,568
It was nice.
356
00:31:00,360 --> 00:31:02,196
He was never gonna date me.
357
00:31:03,030 --> 00:31:04,907
You know, it was never like that.
358
00:31:07,492 --> 00:31:09,119
Can you pass me the eraser?
359
00:31:16,335 --> 00:31:18,837
But, like, it meant something,
360
00:31:18,921 --> 00:31:20,797
and it was special.
361
00:31:22,049 --> 00:31:24,468
I guess. Why?
362
00:31:26,720 --> 00:31:27,846
No reason.
363
00:31:39,691 --> 00:31:40,984
What do you think?
364
00:31:49,952 --> 00:31:52,412
- Wait, you want me to go...
- Yeah. Yeah.
365
00:31:52,496 --> 00:31:54,331
- Okay.
- Just right in the...
366
00:31:55,332 --> 00:31:57,668
Let's see if we can get some speed going.
367
00:32:00,462 --> 00:32:02,297
Okay, that's pretty fast.
368
00:32:12,224 --> 00:32:13,851
- I got pretty far.
- No, you didn't.
369
00:32:35,205 --> 00:32:36,206
Just go...
370
00:32:52,306 --> 00:32:53,557
I couldn't do the hang.
371
00:33:08,530 --> 00:33:10,199
What do you want to do now?
372
00:33:12,659 --> 00:33:14,703
- Let's do the slide.
- Yeah?
373
00:33:15,204 --> 00:33:16,288
Okay.
374
00:33:22,085 --> 00:33:24,880
I cannot believe you do these.
They're, like, for old people.
375
00:33:26,673 --> 00:33:28,467
Okay, this one's for you.
376
00:33:28,967 --> 00:33:30,385
Nabisco cookie.
377
00:33:30,802 --> 00:33:32,012
Let me see that.
378
00:33:40,812 --> 00:33:41,939
Oreo.
379
00:33:45,526 --> 00:33:46,568
Okay.
380
00:33:46,652 --> 00:33:48,612
Ten down. Starts with an "M."
381
00:33:48,695 --> 00:33:50,072
Sorrow.
382
00:33:50,864 --> 00:33:51,949
See?
383
00:33:58,622 --> 00:33:59,873
Melancholy.
384
00:34:01,875 --> 00:34:05,838
Five letters. Improvise on stage.
385
00:34:06,588 --> 00:34:08,507
- Something to drink?
- Let me see that.
386
00:34:08,590 --> 00:34:10,007
Two coffees, please.
387
00:34:10,467 --> 00:34:12,678
Ad-lib.
388
00:34:13,136 --> 00:34:14,471
That's a hard one.
389
00:34:15,848 --> 00:34:16,849
What?
390
00:34:18,934 --> 00:34:20,518
That's my dad.
391
00:34:21,061 --> 00:34:22,145
What's wrong?
392
00:34:22,563 --> 00:34:25,858
I'm not supposed to be here.
Are they looking at us?
393
00:34:27,734 --> 00:34:28,985
They're talking.
394
00:34:30,404 --> 00:34:32,322
Can you ask the waiter for the check?
395
00:34:34,157 --> 00:34:35,534
Okay.
396
00:34:38,536 --> 00:34:39,663
What's happening?
397
00:34:45,460 --> 00:34:46,670
Do you know her?
398
00:34:47,212 --> 00:34:48,422
I'm not sure.
399
00:34:49,715 --> 00:34:51,382
Let's go out the back door.
400
00:34:58,015 --> 00:34:59,016
Hala.
401
00:35:00,100 --> 00:35:01,476
Hey, let's go.
402
00:35:11,862 --> 00:35:13,280
Where've you been?
403
00:35:13,780 --> 00:35:15,407
Wait until your father comes home.
404
00:35:15,490 --> 00:35:18,327
All this going out,
without telling me anything?
405
00:35:19,161 --> 00:35:21,997
I don't know when you left
or where you went.
406
00:35:22,414 --> 00:35:25,250
You should have told me. This is wrong.
407
00:35:28,837 --> 00:35:30,047
Did he call?
408
00:35:32,633 --> 00:35:33,634
No.
409
00:35:34,092 --> 00:35:36,637
His flight home leaves early,
so he's probably asleep now.
410
00:35:39,640 --> 00:35:42,684
Honestly, I've had a hard time sleeping
without your dad here.
411
00:35:43,101 --> 00:35:44,686
That's what it's like.
412
00:35:45,062 --> 00:35:47,314
When you're together for so many years,
413
00:35:47,856 --> 00:35:50,108
you get used to each other.
414
00:35:53,153 --> 00:35:55,948
You should get some sleep, too.
415
00:35:56,615 --> 00:35:57,658
Good night.
416
00:36:34,403 --> 00:36:37,239
This is just the first draft,
so bear with me.
417
00:36:37,322 --> 00:36:39,741
No disclaimers. Continue.
418
00:36:41,660 --> 00:36:44,246
"One day, when I was maybe nine,
419
00:36:44,329 --> 00:36:45,956
he showed up at the house.
420
00:36:47,457 --> 00:36:50,419
And my mother had said,
'Do not open the door.
421
00:36:50,502 --> 00:36:52,045
He's not welcome here.'
422
00:36:53,630 --> 00:36:56,008
But I did anyway, because I don't listen
423
00:36:56,091 --> 00:36:58,385
and I don't like to be told
what I shouldn't do.
424
00:36:58,969 --> 00:37:03,599
I opened it, and there's a stranger
standing there, looking all surprised,
425
00:37:03,682 --> 00:37:05,601
like he wasn't expecting to see me.
426
00:37:06,727 --> 00:37:08,854
And I say, 'Who are you?'
427
00:37:10,731 --> 00:37:13,775
My mother, she comes out of the kitchen,
428
00:37:13,859 --> 00:37:15,652
grabs my arm, pulls me back,
429
00:37:16,403 --> 00:37:20,157
and says to the stranger,
'No, you don't get to have him.
430
00:37:20,240 --> 00:37:22,618
You were never there.
You don't get to do this.'
431
00:37:24,995 --> 00:37:26,872
And I asked him, 'Who are you?'
432
00:37:28,457 --> 00:37:31,919
He looked a little sad
when he said, 'You don't know?'
433
00:37:35,464 --> 00:37:37,716
I had never seen him until that day,
434
00:37:38,592 --> 00:37:40,886
and I haven't seen him again after that.
435
00:37:40,969 --> 00:37:42,846
My father was a ghost to us."
436
00:37:45,224 --> 00:37:47,809
That was excellent, Jesse. Thank you, sir.
437
00:37:50,729 --> 00:37:52,606
Do we have a volunteer to go next?
438
00:37:59,238 --> 00:38:02,199
I'm just happy you're home.
439
00:38:02,658 --> 00:38:05,452
It's good being here with you.
440
00:38:06,370 --> 00:38:07,579
Flatterer.
441
00:38:08,038 --> 00:38:09,915
You didn't even notice my haircut.
442
00:38:11,708 --> 00:38:13,126
You got a haircut?
443
00:38:15,712 --> 00:38:17,840
So, what is the case about?
444
00:38:18,257 --> 00:38:20,050
Well, I can't speak to the details,
445
00:38:20,133 --> 00:38:23,262
but it's between a young woman
who was fired from her job
446
00:38:23,345 --> 00:38:25,097
and the company she's worked with.
447
00:38:25,180 --> 00:38:27,516
She claims that
she was wrongfully terminated
448
00:38:27,599 --> 00:38:29,393
because she took maternity leave,
449
00:38:29,476 --> 00:38:32,604
whereas the company argues
that she was rightfully fired
450
00:38:32,688 --> 00:38:34,773
for failing to meet her job requirements.
451
00:38:35,899 --> 00:38:37,526
And whose side are you on?
452
00:38:38,360 --> 00:38:41,238
Our firm is representing
the company she's worked for.
453
00:38:42,656 --> 00:38:44,449
But what is the truth?
454
00:38:44,825 --> 00:38:47,077
It depends on perspective.
455
00:38:47,160 --> 00:38:50,622
Whose point of view are you viewing
the facts of the case through?
456
00:38:51,039 --> 00:38:54,668
And my job is to represent our client
in the best way that I can.
457
00:38:55,460 --> 00:38:57,713
Enough conversation about work.
458
00:38:59,590 --> 00:39:01,175
Why aren't you eating?
459
00:39:30,037 --> 00:39:33,373
Hey, I thought you didn't eat meat.
460
00:39:36,919 --> 00:39:40,255
It just has to be zabiha. Like, kosher.
461
00:39:40,339 --> 00:39:42,174
Just prepared in a certain way.
462
00:39:43,759 --> 00:39:45,469
Yeah, this is definitely not that.
463
00:39:46,553 --> 00:39:48,055
Nobody prayed on this.
464
00:39:49,389 --> 00:39:50,807
I don't care.
465
00:40:07,533 --> 00:40:10,786
So, do you need me to take you home?
466
00:41:07,759 --> 00:41:11,388
What were you doing out there?
Who was that who dropped you off just now?
467
00:41:12,139 --> 00:41:14,183
- Melanie.
- That's not her car.
468
00:41:23,233 --> 00:41:24,234
Hala.
469
00:41:27,070 --> 00:41:28,363
Who was that?
470
00:41:29,281 --> 00:41:31,033
It was just a classmate.
471
00:41:32,659 --> 00:41:36,038
Whatever is going on here,
it needs to end.
472
00:41:36,121 --> 00:41:37,789
You know the consequences.
473
00:42:04,358 --> 00:42:05,400
Hala.
474
00:42:07,444 --> 00:42:08,737
Hala?
475
00:42:09,488 --> 00:42:11,907
What do you think is the real reason
Nora leaves Torvald?
476
00:42:16,370 --> 00:42:19,873
Torvald's way of life
is devoted to appearances.
477
00:42:20,874 --> 00:42:25,462
He can't be truly honest with her,
and she can't be truly honest with him.
478
00:42:25,546 --> 00:42:30,300
So Nora finds a way to live honestly
by leaving him.
479
00:42:31,260 --> 00:42:33,804
And what does that mean,
for Nora to "live honestly"?
480
00:42:36,849 --> 00:42:38,475
It means...
481
00:42:40,269 --> 00:42:45,065
It just means
that she has to find a way to...
482
00:42:47,484 --> 00:42:49,695
Okay, like, how is it
not her fault, though?
483
00:42:49,778 --> 00:42:52,781
Because she forged a check
in the first place.
484
00:42:52,865 --> 00:42:55,409
She did it to save her husband's life,
you idiot.
485
00:42:55,492 --> 00:42:57,953
- You just read the SparkNotes for this?
- Hey, hey.
486
00:42:58,662 --> 00:43:00,080
Hala's turn to speak.
487
00:43:03,584 --> 00:43:05,794
To live honestly is...
488
00:43:06,378 --> 00:43:10,465
to dissolve the lines
between your internal and external worlds.
489
00:43:11,300 --> 00:43:15,053
To live without filters, to live freely.
490
00:43:15,470 --> 00:43:17,514
But she could have left her husband
day one.
491
00:43:17,598 --> 00:43:19,308
She chose to stay with him.
492
00:43:19,725 --> 00:43:22,978
Maybe it's not easy to leave someone
when it's all you've ever known.
493
00:43:23,812 --> 00:43:26,565
You can't make a choice
if you never knew you had one.
494
00:43:27,191 --> 00:43:30,152
What would you know about that anyway?
All you've ever known is freedom.
495
00:43:30,527 --> 00:43:31,987
Okay, okay.
496
00:43:32,404 --> 00:43:34,031
Thank you. Now...
497
00:43:35,073 --> 00:43:39,703
I want you to write your own feelings
and thoughts on this next question.
498
00:43:40,245 --> 00:43:43,790
How do you feel about Kristine's
decision to remain with Krogstad,
499
00:43:43,874 --> 00:43:47,044
choose a domestic way of life,
and how does that compare with Nora's...
500
00:43:49,671 --> 00:43:51,507
Why don't you just talk to her?
501
00:43:52,925 --> 00:43:54,885
I don't know if she can handle it.
502
00:43:56,553 --> 00:43:58,972
You would want to know if it was you,
wouldn't you?
503
00:44:01,183 --> 00:44:03,018
Maybe I'd rather not know.
504
00:44:04,436 --> 00:44:07,064
Yeah, but you can't
make that decision for her.
505
00:44:07,147 --> 00:44:09,233
Could we just not talk about it, please?
506
00:44:10,067 --> 00:44:11,235
Yeah, okay.
507
00:44:29,169 --> 00:44:31,171
I really don't want to go home.
508
00:44:42,891 --> 00:44:44,268
This right here.
509
00:47:03,532 --> 00:47:04,741
Oh, shit.
510
00:47:06,451 --> 00:47:08,745
- What happened?
- I'm sorry. I just...
511
00:47:11,415 --> 00:47:12,499
I just...
512
00:47:15,252 --> 00:47:16,295
Yeah.
513
00:47:17,296 --> 00:47:18,755
I'm sorry.
514
00:47:26,680 --> 00:47:28,724
I'm sorry. It usually never happens.
515
00:47:30,559 --> 00:47:31,810
You okay?
516
00:47:33,061 --> 00:47:34,146
Yeah.
517
00:48:03,133 --> 00:48:07,137
Bodies next to bodies are just bodies.
518
00:48:08,847 --> 00:48:11,517
It is possible to feel unclean...
519
00:48:12,476 --> 00:48:14,436
even when you are wanted.
520
00:48:18,273 --> 00:48:20,984
It is possible to feel alone...
521
00:48:21,610 --> 00:48:23,737
lying next to someone you love,
522
00:48:24,446 --> 00:48:26,782
lying next to someone who loves you.
523
00:48:28,033 --> 00:48:31,662
It is possible to go back,
knowing what you know now.
524
00:48:32,913 --> 00:48:36,375
It is possible
to be full of contradictions.
525
00:48:44,049 --> 00:48:45,551
Where were you?
526
00:48:45,843 --> 00:48:47,928
I was at the skate park.
527
00:48:48,011 --> 00:48:50,389
I just lost track of time
528
00:48:50,472 --> 00:48:53,267
and I didn't realize how late it was.
529
00:48:53,350 --> 00:48:54,393
I just didn't know.
530
00:48:54,768 --> 00:48:57,271
Why weren't you picking up your phone?
531
00:48:57,354 --> 00:48:58,438
I'm sorry.
532
00:48:58,522 --> 00:49:01,775
No, you're only sorry you got caught.
533
00:49:01,859 --> 00:49:05,904
I'm heading to bed.
Your dad will speak with you.
534
00:49:09,908 --> 00:49:11,368
Sit down here, Hala.
535
00:49:22,963 --> 00:49:24,006
Who is he?
536
00:49:25,966 --> 00:49:27,426
He's just a friend.
537
00:49:30,053 --> 00:49:31,305
What's his name?
538
00:49:35,475 --> 00:49:36,727
- Jesse.
- Speak louder.
539
00:49:36,810 --> 00:49:38,812
And look at me when you're talking to me.
540
00:49:39,605 --> 00:49:41,857
What were you doing with him after school?
541
00:49:44,067 --> 00:49:45,360
We were just talking.
542
00:49:50,157 --> 00:49:53,160
- Did he touch you?
- What?
543
00:49:53,243 --> 00:49:56,371
Answer me when I'm talking to you.
Did he touch you?
544
00:49:57,748 --> 00:49:58,999
No.
545
00:49:59,082 --> 00:50:00,959
I want you to tell me what you did,
546
00:50:01,043 --> 00:50:04,338
or I'll bring out the Quran
and make you swear on it if I have to.
547
00:50:06,340 --> 00:50:07,883
I did nothing wrong.
548
00:50:07,966 --> 00:50:10,636
- Sit down!
- No! I didn't do anything!
549
00:50:11,470 --> 00:50:13,889
I told you to end it,
and you didn't listen to me!
550
00:50:15,724 --> 00:50:17,309
Zahid, what happened?
551
00:50:18,936 --> 00:50:22,439
Why in Allah's name
did you hit our grown daughter?
552
00:50:22,523 --> 00:50:24,066
Ask her where she's been.
553
00:50:24,149 --> 00:50:26,652
Don't you dare hit her again.
554
00:50:27,611 --> 00:50:29,279
Hala, go on upstairs.
555
00:50:31,865 --> 00:50:35,786
What are you doing?
Why are you acting like this?
556
00:50:35,869 --> 00:50:37,788
She's a liar.
557
00:50:38,622 --> 00:50:40,916
This is who you've raised.
558
00:50:49,258 --> 00:50:51,134
Something has to be done.
559
00:50:51,844 --> 00:50:54,179
I don't want to talk about that now.
560
00:51:38,515 --> 00:51:40,934
Hey, you. Can I have a word?
561
00:51:50,694 --> 00:51:52,613
Is there something going on at home?
562
00:51:55,616 --> 00:51:56,700
No.
563
00:51:56,783 --> 00:51:59,328
Well, you know that we have
a school counselor.
564
00:52:00,078 --> 00:52:03,040
They're here to help you. No matter
what you need, they're here for you.
565
00:52:06,668 --> 00:52:08,295
I skateboard.
566
00:52:08,962 --> 00:52:11,965
And the other day I just-- I fell off.
567
00:52:12,674 --> 00:52:16,345
There was a crack in front of me.
I didn't see it.
568
00:52:19,765 --> 00:52:24,102
Well, if there is something going on,
you can talk to me.
569
00:52:25,312 --> 00:52:26,313
Okay?
570
00:52:28,982 --> 00:52:30,025
Okay.
571
00:52:30,901 --> 00:52:32,027
You can go.
572
00:52:44,498 --> 00:52:46,667
Hey. Are you okay?
573
00:52:47,543 --> 00:52:50,045
I don't think we should talk anymore.
574
00:52:50,462 --> 00:52:51,505
What happened?
575
00:52:51,922 --> 00:52:55,259
Everything was going fine.
Now you just change your mind?
576
00:52:56,885 --> 00:52:58,428
I can do that.
577
00:52:58,887 --> 00:53:00,347
It's my choice.
578
00:53:00,430 --> 00:53:01,431
Hey.
579
00:53:06,270 --> 00:53:08,063
This just isn't gonna work out.
580
00:53:08,814 --> 00:53:09,857
Tell me why.
581
00:53:10,649 --> 00:53:12,150
It doesn't matter why.
582
00:53:12,234 --> 00:53:14,736
You can't just walk away.
I have to understand why.
583
00:53:16,238 --> 00:53:17,531
Tell me why.
584
00:53:19,575 --> 00:53:21,618
There's nothing to understand.
585
00:53:23,954 --> 00:53:26,039
This was never meant to be anything.
586
00:54:16,173 --> 00:54:17,883
- Who are you?
- Joy.
587
00:54:18,717 --> 00:54:21,887
You're not supposed to answer the door
without Mommy. You know that.
588
00:54:22,429 --> 00:54:23,931
I'm sorry.
589
00:54:24,681 --> 00:54:25,766
Hala.
590
00:54:26,975 --> 00:54:29,686
What are you doing here?
Is everything all right?
591
00:54:30,771 --> 00:54:31,813
She's lost.
592
00:54:31,897 --> 00:54:33,941
Sweetie, please let Mommy talk.
593
00:54:34,775 --> 00:54:38,028
Is there something wrong?
Did something happen to your father?
594
00:54:38,111 --> 00:54:40,280
- Mom!
- Joy, get back to your room.
595
00:54:41,573 --> 00:54:43,951
Excuse me! Are you okay?
596
00:54:52,751 --> 00:54:55,712
You don't even look at Hala anymore.
597
00:54:58,131 --> 00:55:00,968
She's pulled the wool over your eyes.
598
00:55:01,051 --> 00:55:03,846
Usually you're smart on her.
599
00:55:04,054 --> 00:55:07,057
But you've been fooled this time.
600
00:55:08,350 --> 00:55:11,019
You shouldn't just give up on her.
601
00:55:13,230 --> 00:55:16,358
If you try, you can be a better father.
602
00:55:17,359 --> 00:55:20,904
I don't want Hala's relationship
to be like yours with your father.
603
00:55:20,988 --> 00:55:24,074
What's my father have to do with this?
604
00:55:29,746 --> 00:55:34,418
Eram, it's because of him
that I'm with you.
605
00:55:35,085 --> 00:55:36,628
What do you mean?
606
00:55:37,045 --> 00:55:39,339
My dad chose you for me.
607
00:55:39,423 --> 00:55:41,884
It didn't happen
the way your mom told you.
608
00:55:42,426 --> 00:55:45,012
Ours was a mutual agreement.
609
00:55:45,929 --> 00:55:48,765
That's what you were told.
610
00:56:14,917 --> 00:56:17,461
Body is weakest at the surface...
611
00:56:20,172 --> 00:56:22,466
where it's flattered by the sun.
612
00:56:25,260 --> 00:56:27,387
But it's the floor of the ocean,
613
00:56:27,804 --> 00:56:29,806
where there isn't any light at all...
614
00:56:30,682 --> 00:56:32,935
to which I have become accustomed--
615
00:56:35,145 --> 00:56:37,272
a place where I must flourish...
616
00:56:38,607 --> 00:56:40,609
and learn to see in the dark...
617
00:56:42,444 --> 00:56:44,530
before I can swim up to air.
618
00:56:52,579 --> 00:56:56,458
Hina and Mahmoud were our neighbors
in Khudadad Colony.
619
00:56:57,042 --> 00:57:00,546
We've known them ever
since your dad's college days.
620
00:57:01,547 --> 00:57:03,298
Do I have to be there?
621
00:57:03,382 --> 00:57:04,967
Yes, you do.
622
00:57:05,175 --> 00:57:07,553
They're only here for a weekend!
623
00:57:08,178 --> 00:57:10,597
And they've been asking about you.
624
00:57:13,058 --> 00:57:14,726
When I was your age...
625
00:57:15,727 --> 00:57:19,481
my mother told me
a man wanted to marry me.
626
00:57:20,649 --> 00:57:21,817
Your dad.
627
00:57:22,818 --> 00:57:25,946
She would spin all these stories
about him.
628
00:57:27,322 --> 00:57:30,951
She said that he was educated, ambitious,
629
00:57:31,535 --> 00:57:34,413
and wanted to go to America.
630
00:57:38,792 --> 00:57:41,211
It was a very difficult time for us.
631
00:57:44,673 --> 00:57:47,176
We had so many dreams.
632
00:57:49,845 --> 00:57:55,017
We thought, by coming to America,
we could start over.
633
00:57:58,228 --> 00:57:59,229
And then...
634
00:58:00,731 --> 00:58:03,275
we could change our lives.
635
00:58:04,693 --> 00:58:05,903
Did you?
636
00:58:07,487 --> 00:58:08,739
What?
637
00:58:09,114 --> 00:58:10,407
Change your lives.
638
00:58:14,912 --> 00:58:16,705
Your hair is done.
639
00:58:16,788 --> 00:58:18,832
Get ready and come downstairs.
640
00:58:42,356 --> 00:58:44,358
- Nice meeting you.
- Nice to meet you, too.
641
00:58:50,989 --> 00:58:53,617
She's gotten so big!
642
00:58:54,326 --> 00:58:57,788
He's finished his first year
in mechanical engineering.
643
00:58:58,038 --> 00:59:03,168
Three more years, then real life.
And a great job.
644
00:59:03,627 --> 00:59:06,964
Can we not talk about this right now?
It's kind of embarrassing.
645
00:59:07,798 --> 00:59:08,924
Okay. Fine.
646
00:59:09,007 --> 00:59:10,133
"Embarrassing."
647
00:59:10,717 --> 00:59:12,594
He takes after you.
648
00:59:12,886 --> 00:59:16,557
Let me remind you,
I'm the only one with a PhD here.
649
00:59:17,224 --> 00:59:19,351
Arash has my smarts.
650
00:59:19,768 --> 00:59:22,813
Hina likes to bring that up, doesn't she?
651
00:59:23,105 --> 00:59:27,609
PhD in what, psychology?
Anyone can do that. Big deal.
652
00:59:27,693 --> 00:59:29,695
You try it, then!
653
00:59:31,321 --> 00:59:33,740
This food is delicious.
654
00:59:34,283 --> 00:59:35,284
Thank you.
655
00:59:35,784 --> 00:59:38,036
I wish Hina could cook.
656
00:59:38,412 --> 00:59:42,499
While at university,
I cooked for the three of us.
657
00:59:44,042 --> 00:59:47,671
In those days, Zahid was such a lone wolf.
658
00:59:48,255 --> 00:59:50,299
He didn't like anyone.
659
00:59:50,382 --> 00:59:53,427
It took so long to become friends.
660
00:59:54,011 --> 00:59:57,347
He was always arguing with everybody.
661
00:59:57,431 --> 00:59:59,266
That's not true.
662
01:00:00,434 --> 01:00:02,352
You're right.
663
01:00:02,811 --> 01:00:04,563
That sounds like him.
664
01:00:04,855 --> 01:00:07,024
Hina speaks the truth.
665
01:00:07,357 --> 01:00:11,945
You used to say, "I want to be
the most brilliant lawyer there ever was."
666
01:00:12,279 --> 01:00:14,865
And then, along she comes.
667
01:00:15,490 --> 01:00:16,867
Everything changes.
668
01:00:17,409 --> 01:00:19,077
People change.
669
01:00:19,161 --> 01:00:21,538
For the better, you mean.
670
01:00:22,331 --> 01:00:24,625
And look at him now. He has everything.
671
01:00:24,833 --> 01:00:28,003
He's a great lawyer, father and husband.
672
01:00:28,420 --> 01:00:31,673
That's where true happiness
comes from, my friend.
673
01:00:31,965 --> 01:00:33,967
Everything in balance.
674
01:00:35,093 --> 01:00:36,720
We are blessed.
675
01:00:37,888 --> 01:00:40,098
Would anyone like more chai?
676
01:00:40,182 --> 01:00:43,185
- No, thank you.
- I'm good.
677
01:00:43,560 --> 01:00:48,273
We want to hear from Hala.
She's been so quiet.
678
01:00:51,443 --> 01:00:53,111
So, where do you go to school?
679
01:00:53,904 --> 01:00:56,240
I go to Harold Washington.
680
01:00:56,323 --> 01:00:57,699
My last year there.
681
01:00:57,783 --> 01:00:59,159
I go to Georgetown.
682
01:01:00,452 --> 01:01:01,537
That's cool.
683
01:01:02,120 --> 01:01:03,664
Have you ever been there?
684
01:01:04,998 --> 01:01:05,999
No.
685
01:01:10,546 --> 01:01:12,172
Can you clear the table?
686
01:01:12,714 --> 01:01:14,633
Let the child eat.
687
01:01:14,967 --> 01:01:17,094
She's done. Look at her plate.
688
01:01:18,178 --> 01:01:22,558
We're no longer in a time
where women do all the work.
689
01:01:23,851 --> 01:01:25,978
We're not living in Pakistan anymore.
690
01:01:26,061 --> 01:01:29,314
Oh, there she goes again
with her "feminism."
691
01:01:29,648 --> 01:01:32,526
Help her, Arash. Don't just sit there.
692
01:01:37,531 --> 01:01:39,825
They look very good together.
693
01:01:40,701 --> 01:01:42,327
Thank you for helping us.
694
01:01:55,299 --> 01:01:56,675
Are you coming?
695
01:01:59,678 --> 01:02:00,679
No.
696
01:02:04,183 --> 01:02:05,225
Hala?
697
01:02:06,560 --> 01:02:07,728
Where did she go?
698
01:03:28,642 --> 01:03:29,768
There you go.
699
01:03:30,352 --> 01:03:31,353
Thank you.
700
01:03:31,770 --> 01:03:33,689
Your parents must be worried about you.
701
01:03:34,481 --> 01:03:37,317
You should call them.
I'll give you a ride home.
702
01:03:38,360 --> 01:03:39,820
I can't do that.
703
01:03:40,320 --> 01:03:41,613
They won't listen.
704
01:03:42,906 --> 01:03:44,241
Why won't they listen?
705
01:03:45,450 --> 01:03:46,702
You wouldn't understand.
706
01:03:47,536 --> 01:03:48,537
Try me.
707
01:03:52,666 --> 01:03:56,003
You know when Nora leaves Torvald...
708
01:03:56,670 --> 01:04:01,008
we imagine that she has
some happy, exciting future without him.
709
01:04:02,467 --> 01:04:03,969
I don't know about that.
710
01:04:06,096 --> 01:04:08,265
Is she ever really free?
711
01:04:08,682 --> 01:04:11,310
She may be able to leave her husband,
712
01:04:11,727 --> 01:04:14,062
but she'll always be perceived
in a certain way,
713
01:04:14,479 --> 01:04:19,693
and people will look at her
and they'll say things.
714
01:04:21,153 --> 01:04:26,116
I think that what matters
is that Nora feels free.
715
01:04:27,659 --> 01:04:29,453
Not what society thinks of her.
716
01:04:29,870 --> 01:04:32,039
She can't change the way she looks.
717
01:04:32,122 --> 01:04:35,125
She can't ever be anything but herself.
718
01:04:36,335 --> 01:04:41,423
And the worst part is looking at yourself
and not being happy with what you see,
719
01:04:41,507 --> 01:04:44,301
and that life would just be easier
if you were someone else.
720
01:04:44,384 --> 01:04:45,802
Hey. Hey.
721
01:04:46,553 --> 01:04:47,638
It's okay.
722
01:04:48,639 --> 01:04:50,390
It's gonna be all right.
723
01:04:53,519 --> 01:04:55,521
Can I stay here with you tonight?
724
01:04:57,814 --> 01:04:58,815
No.
725
01:04:59,900 --> 01:05:01,276
Just for one night?
726
01:05:01,360 --> 01:05:03,028
No. It wouldn't be appropriate.
727
01:05:03,111 --> 01:05:04,238
But please, I...
728
01:05:06,114 --> 01:05:07,741
I don't have anywhere else to go.
729
01:05:07,824 --> 01:05:10,118
Hala, I'm your teacher.
I'm not your counselor.
730
01:05:11,161 --> 01:05:12,579
It's not my place.
731
01:05:12,663 --> 01:05:15,874
Remember when you said
that I could talk to you about anything?
732
01:05:18,043 --> 01:05:21,421
That I could tell you
if something was going on?
733
01:05:25,759 --> 01:05:27,344
Well, something's going on.
734
01:06:33,368 --> 01:06:34,870
I couldn't sleep.
735
01:06:39,374 --> 01:06:40,709
What are you doing?
736
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Hey!
737
01:06:46,298 --> 01:06:48,759
Hala, you need to go home. Right now.
738
01:07:14,201 --> 01:07:16,286
I am of two parts divided.
739
01:07:19,206 --> 01:07:22,167
One that rushes forward fearlessly.
740
01:07:23,210 --> 01:07:25,796
Another that questions everything.
741
01:07:27,381 --> 01:07:31,260
Stranger and family under the same roof...
742
01:07:32,427 --> 01:07:34,096
speaking different languages,
743
01:07:34,179 --> 01:07:36,473
yet sharing the same blood.
744
01:07:37,933 --> 01:07:39,852
Seeking to be understood...
745
01:07:41,186 --> 01:07:43,021
yet talking over each other--
746
01:07:45,065 --> 01:07:47,067
a cacophonous sound.
747
01:07:48,777 --> 01:07:51,488
That is the head and the heart.
748
01:08:08,797 --> 01:08:09,882
Hala?
749
01:08:10,966 --> 01:08:13,093
I heard you come in.
750
01:08:15,137 --> 01:08:17,139
I know why you must be upset.
751
01:08:19,725 --> 01:08:24,020
That's how things may be done in Pakistan,
but they don't have to here.
752
01:08:27,899 --> 01:08:30,819
If it's not what you want,
it won't happen.
753
01:08:35,698 --> 01:08:38,452
I know things haven't been easy.
754
01:08:41,412 --> 01:08:44,249
I understand how you feel.
755
01:08:45,917 --> 01:08:47,586
Please talk to me.
756
01:08:50,380 --> 01:08:52,716
You just sat there and did nothing.
757
01:09:17,616 --> 01:09:18,742
Please be seated.
758
01:09:32,756 --> 01:09:34,466
Hey, what was that note about?
759
01:09:34,925 --> 01:09:36,676
The one you gave Mr. Lawrence.
760
01:09:38,220 --> 01:09:39,513
It's nothing.
761
01:09:41,430 --> 01:09:43,934
Why are you acting so weird about it
if it's nothing?
762
01:09:44,935 --> 01:09:46,310
It's private.
763
01:09:46,395 --> 01:09:48,020
- Okay?
- What did you write?
764
01:09:48,772 --> 01:09:50,274
What do you want from me?
765
01:09:52,109 --> 01:09:53,109
Nothing.
766
01:10:24,600 --> 01:10:26,018
Did you write this note?
767
01:10:27,102 --> 01:10:29,396
You're not in any trouble if you did.
768
01:10:30,063 --> 01:10:32,065
I just want you to tell me what happened.
769
01:10:35,235 --> 01:10:36,236
Hala.
770
01:10:42,701 --> 01:10:44,077
I want my mother.
771
01:10:45,954 --> 01:10:46,955
Okay.
772
01:10:57,090 --> 01:10:59,343
I called your dad. He should be coming.
773
01:10:59,426 --> 01:11:00,719
Why would you do that?
774
01:11:00,802 --> 01:11:04,765
Because he needs to know.
This is very serious.
775
01:11:06,767 --> 01:11:11,855
I taught you to stay on the right path,
but you do whatever you want.
776
01:11:11,939 --> 01:11:14,066
There will be consequences.
777
01:11:14,149 --> 01:11:16,401
I can't protect you from everything.
778
01:11:17,361 --> 01:11:18,904
Mrs. Masood?
779
01:11:19,404 --> 01:11:21,740
Hi, Hala. You must be Eram.
780
01:11:22,533 --> 01:11:25,410
- What's she doing here?
- I don't know.
781
01:11:25,494 --> 01:11:28,622
I'm Shannon Taylor. I'm a senior associate
at the same firm as your husband.
782
01:11:28,705 --> 01:11:32,042
He sent me to make sure
that everything gets taken care of here.
783
01:11:32,626 --> 01:11:34,795
Dad sent her here.
784
01:11:36,797 --> 01:11:39,842
Tell her he needs to come here.
785
01:11:40,259 --> 01:11:41,426
What did she say?
786
01:11:41,969 --> 01:11:43,971
She said that my dad should be here.
787
01:11:44,054 --> 01:11:47,516
Can you tell her he's in a deposition now?
He felt it best if I came in his place.
788
01:11:47,975 --> 01:11:48,976
She says...
789
01:11:49,059 --> 01:11:50,936
he's very busy right now.
790
01:11:52,437 --> 01:11:55,274
- "Busy"?
- He asked me to help you.
791
01:11:56,817 --> 01:12:00,529
This is our family matter.
Why is she involving herself?
792
01:12:00,612 --> 01:12:02,155
Zahid should be here, shouldn't he?
793
01:12:02,239 --> 01:12:04,950
Mrs. Masood, can we step inside my office?
794
01:12:07,077 --> 01:12:09,288
Mom, I think you should go.
795
01:12:09,955 --> 01:12:11,373
You're making it worse.
796
01:12:15,878 --> 01:12:17,129
Okay.
797
01:12:18,672 --> 01:12:20,090
Tell me what happened.
798
01:12:31,185 --> 01:12:33,478
I saw you with my father at the diner.
799
01:12:39,776 --> 01:12:41,528
That's why you came to my house.
800
01:12:42,279 --> 01:12:43,697
To do what, exactly?
801
01:12:45,991 --> 01:12:47,701
I just wanted to know why.
802
01:12:49,703 --> 01:12:53,999
Whatever your father and I had, it's over.
Our relationship is strictly professional.
803
01:12:55,542 --> 01:12:56,543
I just--
804
01:12:57,211 --> 01:12:59,171
I want to know why you did it.
805
01:13:00,297 --> 01:13:02,299
Why you thought that would be okay.
806
01:13:02,591 --> 01:13:05,093
Sometimes people do things out of passion.
807
01:13:06,053 --> 01:13:08,013
Not because they want to hurt anyone.
808
01:13:08,555 --> 01:13:11,308
They act foolishly and out of feeling.
809
01:13:12,809 --> 01:13:14,853
It doesn't always have to make sense.
810
01:13:17,272 --> 01:13:19,024
But that's not why we're here.
811
01:13:20,817 --> 01:13:22,528
I wanna help you get through this.
812
01:13:26,323 --> 01:13:27,824
I don't forgive you.
813
01:13:28,992 --> 01:13:30,077
You don't have to.
814
01:13:32,538 --> 01:13:34,331
Can you tell me what happened
with your teacher?
815
01:13:35,666 --> 01:13:37,251
He let me stay the night.
816
01:13:38,168 --> 01:13:39,211
That's all.
817
01:13:41,755 --> 01:13:42,881
Is that all?
818
01:13:46,844 --> 01:13:48,887
Mr. Lawrence just wanted to help me.
819
01:13:50,097 --> 01:13:52,266
He didn't do anything wrong.
820
01:13:53,183 --> 01:13:54,768
This is all my fault...
821
01:13:55,936 --> 01:13:58,063
for going over in the first place.
822
01:13:58,730 --> 01:14:02,734
You understand there'll be consequences,
and Mr. Lawrence'll bear the brunt of it
823
01:14:02,818 --> 01:14:05,404
because he was in
a position of power over you.
824
01:14:09,241 --> 01:14:10,242
Yes.
825
01:14:15,372 --> 01:14:17,749
Do you feel comfortable
talking about it with your principal?
826
01:15:18,769 --> 01:15:20,687
That's who he's been with.
827
01:15:20,771 --> 01:15:22,147
And he kept it secret.
828
01:15:23,315 --> 01:15:24,650
I know.
829
01:15:28,695 --> 01:15:32,824
Remember when your dad told you
that he named you?
830
01:15:34,952 --> 01:15:36,537
He lied.
831
01:15:37,996 --> 01:15:40,541
I named you Hala.
832
01:15:43,460 --> 01:15:45,254
What did he want to name me?
833
01:15:46,922 --> 01:15:49,550
He wanted to give you a different name.
834
01:15:51,593 --> 01:15:54,972
What do they call "happiness" in English?
835
01:15:56,098 --> 01:15:57,099
"Joy."
836
01:15:58,225 --> 01:16:01,019
But I didn't like that name at all.
837
01:16:01,979 --> 01:16:03,397
I stood firm.
838
01:16:03,939 --> 01:16:06,525
You've always been Hala to me.
839
01:16:07,860 --> 01:16:09,987
And always will be.
840
01:16:30,632 --> 01:16:32,134
You didn't come.
841
01:16:36,763 --> 01:16:38,849
Everything's fine. Sit.
842
01:16:39,558 --> 01:16:42,603
Admit that you failed as a father.
843
01:16:45,314 --> 01:16:48,108
If Hala believes
that she's such an adult...
844
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
she should face the consequences
of her actions.
845
01:16:50,569 --> 01:16:52,112
I've had enough.
846
01:16:52,821 --> 01:16:55,490
Let's talk about this peacefully--
847
01:16:55,574 --> 01:16:58,368
There's no peace for me in this house.
848
01:17:00,162 --> 01:17:02,873
When your daughter
needed you most today...
849
01:17:04,416 --> 01:17:05,876
that's when you don't show up?
850
01:17:05,959 --> 01:17:06,960
But you were there.
851
01:17:07,044 --> 01:17:08,795
I was working.
852
01:17:09,463 --> 01:17:12,466
Work. You understand?
Some of us have to work.
853
01:17:12,549 --> 01:17:15,052
You didn't respect our marriage.
854
01:17:15,344 --> 01:17:17,846
For years, I tolerated that.
855
01:17:18,639 --> 01:17:20,140
I said nothing.
856
01:17:21,517 --> 01:17:23,602
But what you are doing to Hala...
857
01:17:24,561 --> 01:17:25,896
and what you did today...
858
01:17:27,272 --> 01:17:29,024
You crossed the line.
859
01:17:29,274 --> 01:17:31,235
And I will not tolerate that.
860
01:17:31,318 --> 01:17:34,112
Hala will not become like me.
861
01:17:34,988 --> 01:17:36,240
Enough.
862
01:17:57,636 --> 01:17:58,887
I divorce you.
863
01:18:01,640 --> 01:18:03,934
What? Have you lost your mind?
864
01:18:04,309 --> 01:18:07,145
That's not how it's done.
Women can't end a marriage.
865
01:18:09,857 --> 01:18:12,401
- I divorce you.
- Come to your senses.
866
01:18:15,529 --> 01:18:17,155
What are you saying?
867
01:18:17,239 --> 01:18:19,616
What are you doing to this family?
868
01:18:19,950 --> 01:18:23,161
Have you thought about
what you're doing to this family?
869
01:18:23,912 --> 01:18:27,541
You don't have a college degree.
You've never had a job in this country.
870
01:18:27,916 --> 01:18:30,210
How will you live without me?
871
01:18:31,211 --> 01:18:33,714
I will do without you.
872
01:18:33,964 --> 01:18:36,675
This is not how it's done.
I won't accept it.
873
01:18:39,928 --> 01:18:41,054
I divorce you.
874
01:18:44,308 --> 01:18:45,309
Hala?
875
01:18:48,979 --> 01:18:49,980
Hala.
876
01:18:51,690 --> 01:18:52,691
Wait!
877
01:18:58,906 --> 01:19:00,365
Enough.
878
01:19:01,200 --> 01:19:03,160
Don't run anymore.
879
01:19:04,494 --> 01:19:05,704
You're not alone.
880
01:19:06,330 --> 01:19:07,331
I'm here.
881
01:19:08,373 --> 01:19:09,917
I'm here with you.
882
01:19:11,084 --> 01:19:12,085
Enough.
883
01:19:12,503 --> 01:19:15,172
I'm so sorry. I'm sorry.
884
01:19:55,921 --> 01:19:56,922
Next.
885
01:20:03,053 --> 01:20:04,263
All right, smile.
886
01:20:07,349 --> 01:20:08,934
Let's try that one more time.
887
01:20:14,147 --> 01:20:16,400
Your final papers are due next Friday.
888
01:20:17,025 --> 01:20:20,696
You have any questions, feel free
to talk to me during office hours.
889
01:20:21,738 --> 01:20:23,490
Next week are AP exams.
890
01:20:23,574 --> 01:20:24,867
These are important.
891
01:20:25,284 --> 01:20:27,661
Doesn't matter
if you've already gotten into college.
892
01:21:31,975 --> 01:21:33,936
I've been thinking that...
893
01:21:34,228 --> 01:21:38,148
once you go away to college,
I'll have more time to myself.
894
01:21:38,774 --> 01:21:40,567
I'll learn something.
895
01:21:43,237 --> 01:21:44,655
Maybe accounting.
896
01:21:45,072 --> 01:21:48,283
I always took care of all of the money
in the house anyway.
897
01:21:49,117 --> 01:21:50,953
Yeah, you can definitely do it.
898
01:21:54,289 --> 01:21:56,875
I always thought you believed...
899
01:21:59,378 --> 01:22:01,964
that I wasn't that smart.
900
01:22:03,966 --> 01:22:05,717
I've never thought that.
901
01:22:06,593 --> 01:22:08,136
Tell the truth.
902
01:22:11,557 --> 01:22:12,850
That is the truth.
903
01:22:23,026 --> 01:22:24,027
Hello?
904
01:22:25,112 --> 01:22:26,154
Okay.
905
01:22:27,531 --> 01:22:29,116
I'll let her know.
906
01:22:44,339 --> 01:22:47,467
I thought I would just come by
to give you this.
907
01:22:47,926 --> 01:22:49,678
A little congratulations.
908
01:22:53,140 --> 01:22:56,476
That was really impressive,
getting into that college.
909
01:22:57,519 --> 01:22:58,520
Thanks.
910
01:22:59,438 --> 01:23:01,732
You have your father's smarts, clearly.
911
01:23:04,818 --> 01:23:06,445
I should get back inside.
912
01:23:43,815 --> 01:23:46,360
Are you going to take this with you?
913
01:23:46,985 --> 01:23:48,612
I'm getting too old for that.
914
01:24:28,318 --> 01:24:29,987
Do you need anything else?
915
01:24:30,070 --> 01:24:31,363
I'm almost done.
916
01:24:33,699 --> 01:24:34,825
Come here.
917
01:24:52,926 --> 01:24:55,512
Don't give Mom stress, okay?
918
01:24:57,347 --> 01:24:58,348
I won't.
919
01:25:26,835 --> 01:25:27,836
Good luck.
61075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.