All language subtitles for Hala.2019.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,329 --> 00:00:40,832 Please, Lord, grant us good in the world... 2 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 and good in the hereafter 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,839 and save us from the hellfire. 4 00:00:47,714 --> 00:00:48,924 Amen. 5 00:01:30,299 --> 00:01:33,385 Hala! You missed fajr. 6 00:01:34,511 --> 00:01:36,889 What are you still doing? 7 00:01:51,069 --> 00:01:53,572 Are you going to skip morning prayers every day now? 8 00:01:54,907 --> 00:01:57,201 What's wrong? She slept in. 9 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 Not in this house. 10 00:02:00,913 --> 00:02:03,290 Four letters. Poems of praise. 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,335 - Hymn. - Hymn. 12 00:02:06,418 --> 00:02:08,002 H-Y-M-N. 13 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 Ten letters. Conducive to success. 14 00:02:13,008 --> 00:02:14,718 Let her eat. 15 00:02:14,801 --> 00:02:16,678 - Auspicious. - Auspicious. 16 00:02:18,805 --> 00:02:20,057 What did I tell you? 17 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 She gets her smarts from me. 18 00:02:22,184 --> 00:02:23,477 Of course. 19 00:02:23,560 --> 00:02:25,771 She'll be late because of your silly crossword. 20 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 It's not silly. 21 00:02:27,981 --> 00:02:30,359 Didn't you already miss the bus? 22 00:02:30,442 --> 00:02:31,443 Yeah. 23 00:02:31,527 --> 00:02:33,779 I told you not to get that skateboard. 24 00:02:34,363 --> 00:02:38,158 She's skating without a helmet. What if something happens? 25 00:02:38,242 --> 00:02:41,578 Let her live. She's not breaking any laws. 26 00:02:41,828 --> 00:02:45,249 As long as she's not spending time with boys, she's okay. 27 00:02:50,170 --> 00:02:52,005 Am I picking you up after school? 28 00:02:52,089 --> 00:02:53,006 I'm good. 29 00:03:15,362 --> 00:03:18,156 Everyone to their seats, please. Writing journals out. 30 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 "What she feared most wasn't the words-- 31 00:03:30,460 --> 00:03:34,506 hurtful words, mean ones, or the ones that could cut. 32 00:03:35,465 --> 00:03:37,759 No, she could manage that. 33 00:03:38,802 --> 00:03:42,389 What she couldn't manage were the spaces between the words, 34 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 the silence, 35 00:03:44,224 --> 00:03:46,476 the judgment, and the subtext, 36 00:03:46,560 --> 00:03:48,145 what was left unsaid. 37 00:03:49,021 --> 00:03:52,316 She feared the inaccessible, invisible world 38 00:03:52,399 --> 00:03:56,653 of the almost-said, should've-said, would've-said, could've-said, 39 00:03:57,446 --> 00:03:58,614 but didn't. 40 00:03:59,573 --> 00:04:02,701 She feared the terrifying abyss of the unknown, 41 00:04:03,327 --> 00:04:05,537 a shapeless, dark thing that she could sense 42 00:04:05,621 --> 00:04:08,874 in a quiet, uncomfortable pause at the end of a sentence... 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,919 or right before the beginning of a new one. 44 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 It was in the quiet, in the dark, 45 00:04:16,130 --> 00:04:17,716 in the moments alone, 46 00:04:18,132 --> 00:04:20,677 that she could see herself most clearly. 47 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 Is there something you want to say, Mr. Byer? 48 00:04:28,477 --> 00:04:29,686 Well done, Hala. 49 00:04:31,813 --> 00:04:34,358 You know, everyone will be reading from their journals for the rest of the week, 50 00:04:34,441 --> 00:04:36,652 so I'd be prepared for that. 51 00:04:36,735 --> 00:04:38,820 Order's not gonna be alphabetical. 52 00:04:38,904 --> 00:04:40,322 So for homework... 53 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 journal entry... 54 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 on this. 55 00:04:48,956 --> 00:04:51,917 What's yours? What does it mean? 56 00:04:52,793 --> 00:04:54,127 Why should we care? 57 00:04:54,670 --> 00:04:56,129 Out of my classroom! 58 00:05:03,971 --> 00:05:07,766 Okay, the big question is, how do we spend our summer after we graduate? 59 00:05:08,183 --> 00:05:10,102 Not touch a book for three months. 60 00:05:10,185 --> 00:05:12,396 I've decided I'm dyeing my hair, 61 00:05:12,479 --> 00:05:14,857 I'm gonna get a tattoo, I'm gonna pierce my nose. 62 00:05:15,983 --> 00:05:17,734 Your mom's never gonna let you. 63 00:05:17,818 --> 00:05:20,904 I'm 18. They can't say anything. 64 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Plus, I'm moving out. 65 00:05:23,240 --> 00:05:24,658 I actually like your mom. 66 00:05:24,741 --> 00:05:28,245 Well, she likes you too 'cause you get good grades and make me look bad. 67 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 No, I don't. 68 00:05:30,372 --> 00:05:33,041 This summer you're teaching me how to skateboard. 69 00:05:33,959 --> 00:05:35,752 If you teach me how to drive. 70 00:05:36,170 --> 00:05:37,254 Done. 71 00:06:23,133 --> 00:06:26,178 Come on, ladies, let's go! Hustle! Let's go! Come on, ladies! 72 00:07:06,510 --> 00:07:11,849 May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 73 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 Careful, it's still hot. 74 00:07:32,494 --> 00:07:33,662 I told you. 75 00:07:42,713 --> 00:07:45,674 Put the phone away. Why won't you eat? 76 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 What's wrong? 77 00:07:50,137 --> 00:07:55,559 Our firm doesn't want a trial, but it could be a big win for us. 78 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 I don't have a choice. 79 00:07:59,104 --> 00:08:00,647 You always have a choice. 80 00:08:00,898 --> 00:08:03,400 Everything else, in Allah's hands. 81 00:08:03,483 --> 00:08:05,903 Okay. You are right. 82 00:08:09,031 --> 00:08:10,657 How was school? 83 00:08:11,575 --> 00:08:14,203 Good. The same, you know. 84 00:08:14,786 --> 00:08:17,331 You're always talking with your dad. 85 00:08:17,748 --> 00:08:20,209 But with me, you go completely quiet. 86 00:08:20,292 --> 00:08:21,835 When have I done that? 87 00:08:21,919 --> 00:08:23,378 Your attitude totally changes. 88 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 No, it doesn't. 89 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 - See what I mean-- - Why are you picking on her? 90 00:08:28,550 --> 00:08:30,344 - Leave her alone. - Fine. 91 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 So, what have you been reading? 92 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 We just finished The Stranger. 93 00:08:38,434 --> 00:08:40,812 And now we're reading A Doll's House. 94 00:08:40,895 --> 00:08:42,648 The play by Henrik Ibsen. 95 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 Do you get to read War and Peace? 96 00:08:45,025 --> 00:08:46,568 We had an entire class on that one in college. 97 00:08:46,652 --> 00:08:47,903 Yeah, next semester. 98 00:08:49,404 --> 00:08:52,074 There's more real human experience in that one book 99 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 than anything else you will ever read. 100 00:08:54,785 --> 00:08:57,037 I'll tell Tolstoy you said that. 101 00:08:58,205 --> 00:09:00,832 Okay, the food's getting cold. 102 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 In a recent poll, when asked whether immigrants 103 00:09:05,838 --> 00:09:08,131 were an important part of American identity, 104 00:09:08,674 --> 00:09:11,009 75 % said yes. 105 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 I think you need to be a little more understanding about Mom. 106 00:09:19,017 --> 00:09:20,811 She's overprotective. 107 00:09:20,894 --> 00:09:24,356 What do you expect? She's your mom. That's her job. 108 00:09:26,608 --> 00:09:28,151 Has she always been this way? 109 00:09:28,235 --> 00:09:30,612 She is this way because of you. 110 00:09:31,029 --> 00:09:34,992 You know, when I first met your mom her head was full of ideas. 111 00:09:35,075 --> 00:09:37,661 She had a real adventurous spirit. 112 00:09:37,744 --> 00:09:41,498 When my parents were looking for someone for me in Karachi years ago, 113 00:09:41,582 --> 00:09:45,335 they wanted someone who was loyal and trustworthy. 114 00:09:45,419 --> 00:09:47,379 And that's how we found your mom. 115 00:09:48,088 --> 00:09:51,884 She had a whole life before she met me, before she had you. 116 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 So your parents chose Mom? 117 00:09:57,806 --> 00:09:59,474 That's how it happened there. 118 00:10:05,314 --> 00:10:06,773 Do you love her? 119 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 That's a silly question. 120 00:10:12,446 --> 00:10:14,823 Marriages are more than about love. 121 00:10:14,907 --> 00:10:16,783 They are about values. 122 00:10:16,867 --> 00:10:19,203 We want a good Muslim man for you. 123 00:10:19,286 --> 00:10:21,330 Everything follows from that, beta. 124 00:11:00,202 --> 00:11:03,622 There is a warmness that starts at the throat. 125 00:11:04,248 --> 00:11:05,749 Hard to swallow. 126 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 Feels its way down the spine. 127 00:11:09,586 --> 00:11:11,880 Heavier and heavier. 128 00:11:12,923 --> 00:11:14,508 Harder to shake. 129 00:11:16,093 --> 00:11:20,097 The feeling that a gaze can render you naked and vulnerable, 130 00:11:20,973 --> 00:11:23,934 that shifts and shapes itself inside 131 00:11:24,393 --> 00:11:26,937 until the center cannot hold. 132 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 All right, I'm outta here. You want a ride? 133 00:11:46,874 --> 00:11:47,958 I'm good. 134 00:11:48,542 --> 00:11:49,877 All right, see you. 135 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 Bye. 136 00:12:34,505 --> 00:12:35,881 Did that scare you? 137 00:12:37,174 --> 00:12:39,218 No. Why would I be scared? 138 00:12:40,260 --> 00:12:42,513 Didn't you say you were scared of the silences? 139 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 Isn't that what you wrote? 140 00:12:46,767 --> 00:12:49,728 You know, the "almost-said, would've-said, 141 00:12:49,811 --> 00:12:52,689 should've-said, could've-said, but didn't"? 142 00:12:54,274 --> 00:12:56,610 That was a character. 143 00:13:00,614 --> 00:13:02,491 - So it wasn't about you? - No. 144 00:13:02,574 --> 00:13:05,369 - It was just part of a story. - I see. Okay. 145 00:13:06,411 --> 00:13:07,788 Interesting. 146 00:13:09,581 --> 00:13:11,750 But it's kind of about you, right? 147 00:13:13,377 --> 00:13:14,503 Sure. 148 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 Well, I'd love to read it. 149 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 It's not done yet. 150 00:13:20,843 --> 00:13:24,263 And it's probably not even very good. 151 00:13:24,346 --> 00:13:26,849 So I don't know if you would want to read it. 152 00:13:26,932 --> 00:13:29,059 Well, I'm sure it's not that bad. 153 00:13:32,729 --> 00:13:34,231 I should get going. 154 00:13:34,314 --> 00:13:35,399 Okay. 155 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 Hi. 156 00:13:49,079 --> 00:13:50,455 Hello. 157 00:13:51,999 --> 00:13:54,626 Today was the hardest one. I didn't even try it. 158 00:13:56,086 --> 00:13:58,046 What do you think about this one? 159 00:13:58,130 --> 00:14:01,300 Eleven across. Emission of light. 160 00:14:07,181 --> 00:14:08,223 Luminescent? 161 00:14:08,307 --> 00:14:13,103 L-U-M-I-N-E-S-C-E-N-T. 162 00:14:15,230 --> 00:14:16,690 It's like your name. 163 00:14:17,816 --> 00:14:21,403 - What do you mean? - "Hala" in Arabic, that means "halo." 164 00:14:21,486 --> 00:14:23,488 Or the light surrounding the moon. 165 00:14:24,448 --> 00:14:26,033 How did you and Mom pick that? 166 00:14:26,116 --> 00:14:29,369 We decided that if you were a boy that Mom would choose, 167 00:14:29,453 --> 00:14:31,830 but if you were a girl I would. 168 00:14:37,461 --> 00:14:39,838 What would you have named me if I was a boy? 169 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 Annoying? 170 00:14:44,843 --> 00:14:45,969 That's mean. 171 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Okay, this one. 172 00:14:48,680 --> 00:14:50,891 Seven down. Craftsperson? 173 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Good night. 174 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 Good night. 175 00:15:20,921 --> 00:15:22,381 You know how she gets. 176 00:15:22,881 --> 00:15:25,592 You get to keep this between the two of us then. 177 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 What she doesn't know won't hurt her. 178 00:15:36,937 --> 00:15:38,480 Mrs. Ahmed called. 179 00:15:39,273 --> 00:15:42,067 She said her son saw you at the skate park... 180 00:15:43,318 --> 00:15:45,612 and there were a lot of boys there. 181 00:15:47,114 --> 00:15:50,242 I can't help it if boys are there. And I went with Melanie. 182 00:15:50,325 --> 00:15:54,705 That's what I told you and Dad. You said it was okay as long as I didn't go alone. 183 00:15:54,788 --> 00:15:57,249 Yes, but be careful. 184 00:15:58,166 --> 00:16:00,043 You know what our community might think. 185 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 They'll start gossiping. 186 00:16:02,713 --> 00:16:05,132 I mean, I don't really care what they think. 187 00:16:05,215 --> 00:16:08,093 If it were up to them, I would be married off already. 188 00:16:08,177 --> 00:16:10,387 I understand, but... 189 00:16:12,431 --> 00:16:14,016 you're older now. 190 00:16:15,267 --> 00:16:16,351 And you're a girl. 191 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 Just be careful. 192 00:16:20,272 --> 00:16:23,650 Dad and I won't always be there to protect you. 193 00:16:27,029 --> 00:16:28,030 Okay. 194 00:16:29,114 --> 00:16:32,367 I'm waking you up for fajr tomorrow. No sleeping in. 195 00:16:35,120 --> 00:16:36,830 - Good night, beta. - Good night. 196 00:17:10,821 --> 00:17:12,824 Do you think Kristine betrayed Nora? 197 00:17:13,951 --> 00:17:14,952 What? 198 00:17:15,786 --> 00:17:17,579 From A Doll's House. 199 00:17:19,373 --> 00:17:20,749 Spoiler alert. 200 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 Haven't finished it yet. 201 00:17:23,919 --> 00:17:27,589 But thanks. I mean, I never really liked Kristine anyway. 202 00:17:28,549 --> 00:17:30,342 Oh, I'm sorry. 203 00:17:31,343 --> 00:17:33,720 It's been out for, what, 140 years? 204 00:17:34,346 --> 00:17:36,223 So, really, it's my fault. 205 00:17:36,932 --> 00:17:38,267 I gotta keep up. 206 00:17:38,684 --> 00:17:40,102 Be a nerd like you. 207 00:17:43,146 --> 00:17:44,815 What are you working on? 208 00:17:44,898 --> 00:17:46,692 Oh, this? It's a poem. 209 00:17:49,403 --> 00:17:51,029 Why are you acting surprised? 210 00:17:51,780 --> 00:17:53,282 Not what you expected? 211 00:17:59,621 --> 00:18:01,123 Here. I'll show you. 212 00:18:20,225 --> 00:18:23,604 "I bathed in the Euphrates when the dawns were young. 213 00:18:24,271 --> 00:18:27,774 I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep. 214 00:18:28,400 --> 00:18:32,404 I looked upon the Nile and raised the pyramids above it. 215 00:18:33,405 --> 00:18:37,868 I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans, 216 00:18:38,410 --> 00:18:42,039 and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset. 217 00:18:42,998 --> 00:18:46,877 I've known rivers: ancient, dusky rivers. 218 00:18:47,336 --> 00:18:50,339 And my soul has grown deep like the rivers." 219 00:18:51,590 --> 00:18:53,258 That's Langston Hughes. 220 00:18:55,010 --> 00:18:56,178 Your turn. 221 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 Okay. 222 00:19:01,141 --> 00:19:05,479 This one, I don't know the whole thing, but this is how it starts. 223 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Okay. 224 00:19:07,523 --> 00:19:11,568 "If body is always deep but deepest at its surface. 225 00:19:11,985 --> 00:19:16,573 If conditions are of two kinds factual and contrafactual. 226 00:19:18,075 --> 00:19:22,371 If you're pushing, pushing and then it begins to pull you." 227 00:19:24,665 --> 00:19:26,083 I don't know the rest. 228 00:19:26,792 --> 00:19:29,253 - Who's that from? - It's Anne Carson. 229 00:19:32,589 --> 00:19:34,883 You know, when I read stuff like this, 230 00:19:35,676 --> 00:19:38,011 I'm not sure why I write. 231 00:19:38,554 --> 00:19:40,806 They've said everything I want to say. 232 00:19:42,099 --> 00:19:45,477 There must be something you want to say that nobody's already said. 233 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 Do you know what you want to say? 234 00:19:53,569 --> 00:19:55,404 You are so intense. 235 00:19:55,487 --> 00:19:57,698 You don't just ask someone that right away. 236 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 I mean, that's like... 237 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 That's like giving your credit card number, 238 00:20:02,744 --> 00:20:04,454 Social Security, and all your passwords. 239 00:20:04,538 --> 00:20:06,206 No, it's not. 240 00:20:06,290 --> 00:20:08,250 And your soul too, while you're at it. 241 00:20:12,921 --> 00:20:14,339 You're really cool. 242 00:20:18,093 --> 00:20:19,178 I know. 243 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 Traffic's really bad. 244 00:20:39,990 --> 00:20:44,203 My flight doesn't leave until 9:00. We have enough time. 245 00:20:44,912 --> 00:20:47,080 You know I don't like driving. 246 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 This one. 247 00:20:52,336 --> 00:20:55,714 Of all the songs, you had to pick this one. 248 00:20:55,797 --> 00:20:57,382 It's depressing. 249 00:20:57,466 --> 00:21:00,469 This is your mother's favorite song of all time. 250 00:21:01,178 --> 00:21:03,180 Okay, sing it. 251 00:21:03,639 --> 00:21:05,682 No. I don't remember the words. 252 00:21:05,766 --> 00:21:08,685 The parts you don't remember, just hum. 253 00:21:09,520 --> 00:21:11,438 Come on! Sing with me. 254 00:21:51,854 --> 00:21:53,355 Let me see your phone. 255 00:21:54,565 --> 00:21:55,566 Why? 256 00:22:20,174 --> 00:22:23,302 And just so you know, I'm not much of an emoji person. 257 00:22:24,261 --> 00:22:25,512 Me neither. 258 00:22:27,347 --> 00:22:29,141 We have an understanding then. 259 00:22:41,403 --> 00:22:42,863 I am heard... 260 00:22:43,947 --> 00:22:46,825 like a clear voice in a quiet room... 261 00:22:48,202 --> 00:22:52,706 and felt like the sun on closed eyelids. 262 00:22:53,957 --> 00:22:57,920 I am seen, a color indescribable. 263 00:22:59,505 --> 00:23:01,048 There is a newness... 264 00:23:01,798 --> 00:23:04,468 and it has taken hold entirely. 265 00:23:13,560 --> 00:23:14,561 Hello? 266 00:23:15,187 --> 00:23:17,439 Yes. She's fine. 267 00:23:19,983 --> 00:23:22,736 But you said you were coming back tonight. 268 00:23:24,988 --> 00:23:26,114 Okay. 269 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Do whatever you want. 270 00:23:28,158 --> 00:23:29,243 Good night. 271 00:23:38,752 --> 00:23:40,295 Put that away. 272 00:23:43,048 --> 00:23:44,132 Your plate. 273 00:24:07,781 --> 00:24:10,909 I was thinking we should go out. 274 00:24:12,661 --> 00:24:13,996 You and me. 275 00:24:15,539 --> 00:24:17,583 We don't spend time together. 276 00:24:20,002 --> 00:24:21,044 Will you go? 277 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Okay. 278 00:24:41,565 --> 00:24:43,317 This will look great on you. 279 00:24:43,901 --> 00:24:46,695 Come on. What's with that face? Try it. 280 00:24:47,237 --> 00:24:49,156 I don't really like it. 281 00:24:57,623 --> 00:24:59,124 What about this? 282 00:25:01,126 --> 00:25:03,337 You really-- You don't need to get me anything. 283 00:25:07,174 --> 00:25:10,052 You never had a problem with my choices before. 284 00:25:21,522 --> 00:25:22,856 Sleeveless? 285 00:25:22,940 --> 00:25:24,483 Absolutely not! 286 00:25:25,400 --> 00:25:27,194 I can still look at it. 287 00:25:31,990 --> 00:25:33,617 Just try it, for me. 288 00:25:34,243 --> 00:25:36,328 It'll look good. 289 00:25:37,788 --> 00:25:39,164 - Please. - Okay. 290 00:26:01,395 --> 00:26:04,273 I haven't seen you working on your college applications. 291 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 The essays aren't even due until December. 292 00:26:07,150 --> 00:26:12,698 Why is it when I talk about your future, your head is somewhere else? 293 00:26:15,158 --> 00:26:16,618 I know what I'm doing. 294 00:26:17,244 --> 00:26:18,453 I'll get it done. 295 00:26:20,038 --> 00:26:24,418 When I was growing up, it was hard to get a good education. 296 00:26:25,919 --> 00:26:28,338 If you were in Pakistan, you wouldn't be like this. 297 00:26:28,422 --> 00:26:31,758 I just want a good life for you. 298 00:26:32,259 --> 00:26:36,013 What do you want me to say? I'm sorry we're not in Karachi anymore? 299 00:26:36,471 --> 00:26:39,141 From now on, do your own chores. 300 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Make your own breakfast. Do your own laundry. 301 00:26:41,935 --> 00:26:44,062 You're a big girl now. 302 00:26:44,146 --> 00:26:46,023 I don't ask you to do those things. 303 00:26:57,034 --> 00:27:00,996 If I don't do those things, who will? They won't do themselves. 304 00:27:02,873 --> 00:27:04,833 Who makes your bed in the morning? 305 00:27:05,334 --> 00:27:07,794 Who makes sure you have clean clothes for school? 306 00:27:11,882 --> 00:27:13,800 You're just a child. 307 00:27:13,884 --> 00:27:17,679 How many times have I said you're getting older and need to be more responsible? 308 00:27:17,763 --> 00:27:18,972 But you don't listen. 309 00:27:19,056 --> 00:27:20,766 I do take responsibility. 310 00:27:21,725 --> 00:27:23,101 You're entitled. 311 00:27:26,104 --> 00:27:28,815 And just because I didn't go to college, you... 312 00:27:31,360 --> 00:27:33,487 You're ashamed of me. 313 00:27:34,613 --> 00:27:37,282 Say it. You're embarrassed of your own mother, aren't you? 314 00:27:37,366 --> 00:27:39,159 I've never said that. 315 00:27:42,829 --> 00:27:44,665 Dad has spoiled you. 316 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 He gives you everything. 317 00:27:50,337 --> 00:27:53,298 But someday, he won't be here. 318 00:27:54,216 --> 00:27:57,010 And you will be alone. All alone. 319 00:27:59,888 --> 00:28:01,640 Do you hear me? 320 00:28:01,890 --> 00:28:03,350 Yes, I heard you. 321 00:28:35,465 --> 00:28:38,844 Hala, the recommendation letter is due Tuesday, right? 322 00:28:39,720 --> 00:28:40,721 Yeah. 323 00:28:41,221 --> 00:28:45,392 Do you remember that essay that you wrote on Nabokov last semester? 324 00:28:45,809 --> 00:28:48,979 - It's one of the best I've ever read. - Really? 325 00:28:49,062 --> 00:28:52,149 If you ever want to pursue a career in writing after you graduate... 326 00:28:53,150 --> 00:28:54,735 you should come talk to me. 327 00:28:54,818 --> 00:28:57,279 - You're a real talent. - Thank you. 328 00:29:07,206 --> 00:29:08,457 Bye. 329 00:29:08,540 --> 00:29:10,417 Be home by 6:00! 330 00:29:27,017 --> 00:29:28,727 How long is it gonna take? 331 00:29:29,645 --> 00:29:30,938 Just sit still. 332 00:29:36,443 --> 00:29:38,320 Are you excited about moving out? 333 00:29:39,154 --> 00:29:40,739 Hundred percent. 334 00:29:42,157 --> 00:29:47,120 I just feel like I'm in a place in my life where I want my own place... 335 00:29:48,956 --> 00:29:51,917 like, interior decorating, you know? 336 00:29:53,293 --> 00:29:54,753 Bills to pay. 337 00:29:55,212 --> 00:29:58,549 Which sounds so weird even saying it out loud. 338 00:30:00,717 --> 00:30:02,719 And you're not scared? 339 00:30:05,389 --> 00:30:06,431 Are you? 340 00:30:09,977 --> 00:30:11,019 Maybe. 341 00:30:12,062 --> 00:30:14,481 Honestly, I just want to be able to bring a guy over 342 00:30:14,565 --> 00:30:17,484 without my mom, like, breathing down my neck. 343 00:30:18,151 --> 00:30:22,072 Whatever happened with that guy from the corner store? 344 00:30:22,155 --> 00:30:23,615 You know what happened. 345 00:30:24,366 --> 00:30:25,701 Yeah, but... 346 00:30:27,536 --> 00:30:29,329 I'm curious. 347 00:30:30,163 --> 00:30:32,666 As long as you swear never to repeat this. 348 00:30:32,749 --> 00:30:34,126 No, I swear. 349 00:30:36,128 --> 00:30:38,088 He was always really nice to me. 350 00:30:38,172 --> 00:30:41,425 And he gave me his number. 351 00:30:42,176 --> 00:30:46,180 And always gave me a juice, on him, every other time I'd go. 352 00:30:47,347 --> 00:30:51,602 And then one night he texted me when my parents were out, and... 353 00:30:53,145 --> 00:30:54,271 he came over. 354 00:30:55,856 --> 00:30:57,232 What was it like? 355 00:30:58,483 --> 00:30:59,568 It was nice. 356 00:31:00,360 --> 00:31:02,196 He was never gonna date me. 357 00:31:03,030 --> 00:31:04,907 You know, it was never like that. 358 00:31:07,492 --> 00:31:09,119 Can you pass me the eraser? 359 00:31:16,335 --> 00:31:18,837 But, like, it meant something, 360 00:31:18,921 --> 00:31:20,797 and it was special. 361 00:31:22,049 --> 00:31:24,468 I guess. Why? 362 00:31:26,720 --> 00:31:27,846 No reason. 363 00:31:39,691 --> 00:31:40,984 What do you think? 364 00:31:49,952 --> 00:31:52,412 - Wait, you want me to go... - Yeah. Yeah. 365 00:31:52,496 --> 00:31:54,331 - Okay. - Just right in the... 366 00:31:55,332 --> 00:31:57,668 Let's see if we can get some speed going. 367 00:32:00,462 --> 00:32:02,297 Okay, that's pretty fast. 368 00:32:12,224 --> 00:32:13,851 - I got pretty far. - No, you didn't. 369 00:32:35,205 --> 00:32:36,206 Just go... 370 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 I couldn't do the hang. 371 00:33:08,530 --> 00:33:10,199 What do you want to do now? 372 00:33:12,659 --> 00:33:14,703 - Let's do the slide. - Yeah? 373 00:33:15,204 --> 00:33:16,288 Okay. 374 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 I cannot believe you do these. They're, like, for old people. 375 00:33:26,673 --> 00:33:28,467 Okay, this one's for you. 376 00:33:28,967 --> 00:33:30,385 Nabisco cookie. 377 00:33:30,802 --> 00:33:32,012 Let me see that. 378 00:33:40,812 --> 00:33:41,939 Oreo. 379 00:33:45,526 --> 00:33:46,568 Okay. 380 00:33:46,652 --> 00:33:48,612 Ten down. Starts with an "M." 381 00:33:48,695 --> 00:33:50,072 Sorrow. 382 00:33:50,864 --> 00:33:51,949 See? 383 00:33:58,622 --> 00:33:59,873 Melancholy. 384 00:34:01,875 --> 00:34:05,838 Five letters. Improvise on stage. 385 00:34:06,588 --> 00:34:08,507 - Something to drink? - Let me see that. 386 00:34:08,590 --> 00:34:10,007 Two coffees, please. 387 00:34:10,467 --> 00:34:12,678 Ad-lib. 388 00:34:13,136 --> 00:34:14,471 That's a hard one. 389 00:34:15,848 --> 00:34:16,849 What? 390 00:34:18,934 --> 00:34:20,518 That's my dad. 391 00:34:21,061 --> 00:34:22,145 What's wrong? 392 00:34:22,563 --> 00:34:25,858 I'm not supposed to be here. Are they looking at us? 393 00:34:27,734 --> 00:34:28,985 They're talking. 394 00:34:30,404 --> 00:34:32,322 Can you ask the waiter for the check? 395 00:34:34,157 --> 00:34:35,534 Okay. 396 00:34:38,536 --> 00:34:39,663 What's happening? 397 00:34:45,460 --> 00:34:46,670 Do you know her? 398 00:34:47,212 --> 00:34:48,422 I'm not sure. 399 00:34:49,715 --> 00:34:51,382 Let's go out the back door. 400 00:34:58,015 --> 00:34:59,016 Hala. 401 00:35:00,100 --> 00:35:01,476 Hey, let's go. 402 00:35:11,862 --> 00:35:13,280 Where've you been? 403 00:35:13,780 --> 00:35:15,407 Wait until your father comes home. 404 00:35:15,490 --> 00:35:18,327 All this going out, without telling me anything? 405 00:35:19,161 --> 00:35:21,997 I don't know when you left or where you went. 406 00:35:22,414 --> 00:35:25,250 You should have told me. This is wrong. 407 00:35:28,837 --> 00:35:30,047 Did he call? 408 00:35:32,633 --> 00:35:33,634 No. 409 00:35:34,092 --> 00:35:36,637 His flight home leaves early, so he's probably asleep now. 410 00:35:39,640 --> 00:35:42,684 Honestly, I've had a hard time sleeping without your dad here. 411 00:35:43,101 --> 00:35:44,686 That's what it's like. 412 00:35:45,062 --> 00:35:47,314 When you're together for so many years, 413 00:35:47,856 --> 00:35:50,108 you get used to each other. 414 00:35:53,153 --> 00:35:55,948 You should get some sleep, too. 415 00:35:56,615 --> 00:35:57,658 Good night. 416 00:36:34,403 --> 00:36:37,239 This is just the first draft, so bear with me. 417 00:36:37,322 --> 00:36:39,741 No disclaimers. Continue. 418 00:36:41,660 --> 00:36:44,246 "One day, when I was maybe nine, 419 00:36:44,329 --> 00:36:45,956 he showed up at the house. 420 00:36:47,457 --> 00:36:50,419 And my mother had said, 'Do not open the door. 421 00:36:50,502 --> 00:36:52,045 He's not welcome here.' 422 00:36:53,630 --> 00:36:56,008 But I did anyway, because I don't listen 423 00:36:56,091 --> 00:36:58,385 and I don't like to be told what I shouldn't do. 424 00:36:58,969 --> 00:37:03,599 I opened it, and there's a stranger standing there, looking all surprised, 425 00:37:03,682 --> 00:37:05,601 like he wasn't expecting to see me. 426 00:37:06,727 --> 00:37:08,854 And I say, 'Who are you?' 427 00:37:10,731 --> 00:37:13,775 My mother, she comes out of the kitchen, 428 00:37:13,859 --> 00:37:15,652 grabs my arm, pulls me back, 429 00:37:16,403 --> 00:37:20,157 and says to the stranger, 'No, you don't get to have him. 430 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 You were never there. You don't get to do this.' 431 00:37:24,995 --> 00:37:26,872 And I asked him, 'Who are you?' 432 00:37:28,457 --> 00:37:31,919 He looked a little sad when he said, 'You don't know?' 433 00:37:35,464 --> 00:37:37,716 I had never seen him until that day, 434 00:37:38,592 --> 00:37:40,886 and I haven't seen him again after that. 435 00:37:40,969 --> 00:37:42,846 My father was a ghost to us." 436 00:37:45,224 --> 00:37:47,809 That was excellent, Jesse. Thank you, sir. 437 00:37:50,729 --> 00:37:52,606 Do we have a volunteer to go next? 438 00:37:59,238 --> 00:38:02,199 I'm just happy you're home. 439 00:38:02,658 --> 00:38:05,452 It's good being here with you. 440 00:38:06,370 --> 00:38:07,579 Flatterer. 441 00:38:08,038 --> 00:38:09,915 You didn't even notice my haircut. 442 00:38:11,708 --> 00:38:13,126 You got a haircut? 443 00:38:15,712 --> 00:38:17,840 So, what is the case about? 444 00:38:18,257 --> 00:38:20,050 Well, I can't speak to the details, 445 00:38:20,133 --> 00:38:23,262 but it's between a young woman who was fired from her job 446 00:38:23,345 --> 00:38:25,097 and the company she's worked with. 447 00:38:25,180 --> 00:38:27,516 She claims that she was wrongfully terminated 448 00:38:27,599 --> 00:38:29,393 because she took maternity leave, 449 00:38:29,476 --> 00:38:32,604 whereas the company argues that she was rightfully fired 450 00:38:32,688 --> 00:38:34,773 for failing to meet her job requirements. 451 00:38:35,899 --> 00:38:37,526 And whose side are you on? 452 00:38:38,360 --> 00:38:41,238 Our firm is representing the company she's worked for. 453 00:38:42,656 --> 00:38:44,449 But what is the truth? 454 00:38:44,825 --> 00:38:47,077 It depends on perspective. 455 00:38:47,160 --> 00:38:50,622 Whose point of view are you viewing the facts of the case through? 456 00:38:51,039 --> 00:38:54,668 And my job is to represent our client in the best way that I can. 457 00:38:55,460 --> 00:38:57,713 Enough conversation about work. 458 00:38:59,590 --> 00:39:01,175 Why aren't you eating? 459 00:39:30,037 --> 00:39:33,373 Hey, I thought you didn't eat meat. 460 00:39:36,919 --> 00:39:40,255 It just has to be zabiha. Like, kosher. 461 00:39:40,339 --> 00:39:42,174 Just prepared in a certain way. 462 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Yeah, this is definitely not that. 463 00:39:46,553 --> 00:39:48,055 Nobody prayed on this. 464 00:39:49,389 --> 00:39:50,807 I don't care. 465 00:40:07,533 --> 00:40:10,786 So, do you need me to take you home? 466 00:41:07,759 --> 00:41:11,388 What were you doing out there? Who was that who dropped you off just now? 467 00:41:12,139 --> 00:41:14,183 - Melanie. - That's not her car. 468 00:41:23,233 --> 00:41:24,234 Hala. 469 00:41:27,070 --> 00:41:28,363 Who was that? 470 00:41:29,281 --> 00:41:31,033 It was just a classmate. 471 00:41:32,659 --> 00:41:36,038 Whatever is going on here, it needs to end. 472 00:41:36,121 --> 00:41:37,789 You know the consequences. 473 00:42:04,358 --> 00:42:05,400 Hala. 474 00:42:07,444 --> 00:42:08,737 Hala? 475 00:42:09,488 --> 00:42:11,907 What do you think is the real reason Nora leaves Torvald? 476 00:42:16,370 --> 00:42:19,873 Torvald's way of life is devoted to appearances. 477 00:42:20,874 --> 00:42:25,462 He can't be truly honest with her, and she can't be truly honest with him. 478 00:42:25,546 --> 00:42:30,300 So Nora finds a way to live honestly by leaving him. 479 00:42:31,260 --> 00:42:33,804 And what does that mean, for Nora to "live honestly"? 480 00:42:36,849 --> 00:42:38,475 It means... 481 00:42:40,269 --> 00:42:45,065 It just means that she has to find a way to... 482 00:42:47,484 --> 00:42:49,695 Okay, like, how is it not her fault, though? 483 00:42:49,778 --> 00:42:52,781 Because she forged a check in the first place. 484 00:42:52,865 --> 00:42:55,409 She did it to save her husband's life, you idiot. 485 00:42:55,492 --> 00:42:57,953 - You just read the SparkNotes for this? - Hey, hey. 486 00:42:58,662 --> 00:43:00,080 Hala's turn to speak. 487 00:43:03,584 --> 00:43:05,794 To live honestly is... 488 00:43:06,378 --> 00:43:10,465 to dissolve the lines between your internal and external worlds. 489 00:43:11,300 --> 00:43:15,053 To live without filters, to live freely. 490 00:43:15,470 --> 00:43:17,514 But she could have left her husband day one. 491 00:43:17,598 --> 00:43:19,308 She chose to stay with him. 492 00:43:19,725 --> 00:43:22,978 Maybe it's not easy to leave someone when it's all you've ever known. 493 00:43:23,812 --> 00:43:26,565 You can't make a choice if you never knew you had one. 494 00:43:27,191 --> 00:43:30,152 What would you know about that anyway? All you've ever known is freedom. 495 00:43:30,527 --> 00:43:31,987 Okay, okay. 496 00:43:32,404 --> 00:43:34,031 Thank you. Now... 497 00:43:35,073 --> 00:43:39,703 I want you to write your own feelings and thoughts on this next question. 498 00:43:40,245 --> 00:43:43,790 How do you feel about Kristine's decision to remain with Krogstad, 499 00:43:43,874 --> 00:43:47,044 choose a domestic way of life, and how does that compare with Nora's... 500 00:43:49,671 --> 00:43:51,507 Why don't you just talk to her? 501 00:43:52,925 --> 00:43:54,885 I don't know if she can handle it. 502 00:43:56,553 --> 00:43:58,972 You would want to know if it was you, wouldn't you? 503 00:44:01,183 --> 00:44:03,018 Maybe I'd rather not know. 504 00:44:04,436 --> 00:44:07,064 Yeah, but you can't make that decision for her. 505 00:44:07,147 --> 00:44:09,233 Could we just not talk about it, please? 506 00:44:10,067 --> 00:44:11,235 Yeah, okay. 507 00:44:29,169 --> 00:44:31,171 I really don't want to go home. 508 00:44:42,891 --> 00:44:44,268 This right here. 509 00:47:03,532 --> 00:47:04,741 Oh, shit. 510 00:47:06,451 --> 00:47:08,745 - What happened? - I'm sorry. I just... 511 00:47:11,415 --> 00:47:12,499 I just... 512 00:47:15,252 --> 00:47:16,295 Yeah. 513 00:47:17,296 --> 00:47:18,755 I'm sorry. 514 00:47:26,680 --> 00:47:28,724 I'm sorry. It usually never happens. 515 00:47:30,559 --> 00:47:31,810 You okay? 516 00:47:33,061 --> 00:47:34,146 Yeah. 517 00:48:03,133 --> 00:48:07,137 Bodies next to bodies are just bodies. 518 00:48:08,847 --> 00:48:11,517 It is possible to feel unclean... 519 00:48:12,476 --> 00:48:14,436 even when you are wanted. 520 00:48:18,273 --> 00:48:20,984 It is possible to feel alone... 521 00:48:21,610 --> 00:48:23,737 lying next to someone you love, 522 00:48:24,446 --> 00:48:26,782 lying next to someone who loves you. 523 00:48:28,033 --> 00:48:31,662 It is possible to go back, knowing what you know now. 524 00:48:32,913 --> 00:48:36,375 It is possible to be full of contradictions. 525 00:48:44,049 --> 00:48:45,551 Where were you? 526 00:48:45,843 --> 00:48:47,928 I was at the skate park. 527 00:48:48,011 --> 00:48:50,389 I just lost track of time 528 00:48:50,472 --> 00:48:53,267 and I didn't realize how late it was. 529 00:48:53,350 --> 00:48:54,393 I just didn't know. 530 00:48:54,768 --> 00:48:57,271 Why weren't you picking up your phone? 531 00:48:57,354 --> 00:48:58,438 I'm sorry. 532 00:48:58,522 --> 00:49:01,775 No, you're only sorry you got caught. 533 00:49:01,859 --> 00:49:05,904 I'm heading to bed. Your dad will speak with you. 534 00:49:09,908 --> 00:49:11,368 Sit down here, Hala. 535 00:49:22,963 --> 00:49:24,006 Who is he? 536 00:49:25,966 --> 00:49:27,426 He's just a friend. 537 00:49:30,053 --> 00:49:31,305 What's his name? 538 00:49:35,475 --> 00:49:36,727 - Jesse. - Speak louder. 539 00:49:36,810 --> 00:49:38,812 And look at me when you're talking to me. 540 00:49:39,605 --> 00:49:41,857 What were you doing with him after school? 541 00:49:44,067 --> 00:49:45,360 We were just talking. 542 00:49:50,157 --> 00:49:53,160 - Did he touch you? - What? 543 00:49:53,243 --> 00:49:56,371 Answer me when I'm talking to you. Did he touch you? 544 00:49:57,748 --> 00:49:58,999 No. 545 00:49:59,082 --> 00:50:00,959 I want you to tell me what you did, 546 00:50:01,043 --> 00:50:04,338 or I'll bring out the Quran and make you swear on it if I have to. 547 00:50:06,340 --> 00:50:07,883 I did nothing wrong. 548 00:50:07,966 --> 00:50:10,636 - Sit down! - No! I didn't do anything! 549 00:50:11,470 --> 00:50:13,889 I told you to end it, and you didn't listen to me! 550 00:50:15,724 --> 00:50:17,309 Zahid, what happened? 551 00:50:18,936 --> 00:50:22,439 Why in Allah's name did you hit our grown daughter? 552 00:50:22,523 --> 00:50:24,066 Ask her where she's been. 553 00:50:24,149 --> 00:50:26,652 Don't you dare hit her again. 554 00:50:27,611 --> 00:50:29,279 Hala, go on upstairs. 555 00:50:31,865 --> 00:50:35,786 What are you doing? Why are you acting like this? 556 00:50:35,869 --> 00:50:37,788 She's a liar. 557 00:50:38,622 --> 00:50:40,916 This is who you've raised. 558 00:50:49,258 --> 00:50:51,134 Something has to be done. 559 00:50:51,844 --> 00:50:54,179 I don't want to talk about that now. 560 00:51:38,515 --> 00:51:40,934 Hey, you. Can I have a word? 561 00:51:50,694 --> 00:51:52,613 Is there something going on at home? 562 00:51:55,616 --> 00:51:56,700 No. 563 00:51:56,783 --> 00:51:59,328 Well, you know that we have a school counselor. 564 00:52:00,078 --> 00:52:03,040 They're here to help you. No matter what you need, they're here for you. 565 00:52:06,668 --> 00:52:08,295 I skateboard. 566 00:52:08,962 --> 00:52:11,965 And the other day I just-- I fell off. 567 00:52:12,674 --> 00:52:16,345 There was a crack in front of me. I didn't see it. 568 00:52:19,765 --> 00:52:24,102 Well, if there is something going on, you can talk to me. 569 00:52:25,312 --> 00:52:26,313 Okay? 570 00:52:28,982 --> 00:52:30,025 Okay. 571 00:52:30,901 --> 00:52:32,027 You can go. 572 00:52:44,498 --> 00:52:46,667 Hey. Are you okay? 573 00:52:47,543 --> 00:52:50,045 I don't think we should talk anymore. 574 00:52:50,462 --> 00:52:51,505 What happened? 575 00:52:51,922 --> 00:52:55,259 Everything was going fine. Now you just change your mind? 576 00:52:56,885 --> 00:52:58,428 I can do that. 577 00:52:58,887 --> 00:53:00,347 It's my choice. 578 00:53:00,430 --> 00:53:01,431 Hey. 579 00:53:06,270 --> 00:53:08,063 This just isn't gonna work out. 580 00:53:08,814 --> 00:53:09,857 Tell me why. 581 00:53:10,649 --> 00:53:12,150 It doesn't matter why. 582 00:53:12,234 --> 00:53:14,736 You can't just walk away. I have to understand why. 583 00:53:16,238 --> 00:53:17,531 Tell me why. 584 00:53:19,575 --> 00:53:21,618 There's nothing to understand. 585 00:53:23,954 --> 00:53:26,039 This was never meant to be anything. 586 00:54:16,173 --> 00:54:17,883 - Who are you? - Joy. 587 00:54:18,717 --> 00:54:21,887 You're not supposed to answer the door without Mommy. You know that. 588 00:54:22,429 --> 00:54:23,931 I'm sorry. 589 00:54:24,681 --> 00:54:25,766 Hala. 590 00:54:26,975 --> 00:54:29,686 What are you doing here? Is everything all right? 591 00:54:30,771 --> 00:54:31,813 She's lost. 592 00:54:31,897 --> 00:54:33,941 Sweetie, please let Mommy talk. 593 00:54:34,775 --> 00:54:38,028 Is there something wrong? Did something happen to your father? 594 00:54:38,111 --> 00:54:40,280 - Mom! - Joy, get back to your room. 595 00:54:41,573 --> 00:54:43,951 Excuse me! Are you okay? 596 00:54:52,751 --> 00:54:55,712 You don't even look at Hala anymore. 597 00:54:58,131 --> 00:55:00,968 She's pulled the wool over your eyes. 598 00:55:01,051 --> 00:55:03,846 Usually you're smart on her. 599 00:55:04,054 --> 00:55:07,057 But you've been fooled this time. 600 00:55:08,350 --> 00:55:11,019 You shouldn't just give up on her. 601 00:55:13,230 --> 00:55:16,358 If you try, you can be a better father. 602 00:55:17,359 --> 00:55:20,904 I don't want Hala's relationship to be like yours with your father. 603 00:55:20,988 --> 00:55:24,074 What's my father have to do with this? 604 00:55:29,746 --> 00:55:34,418 Eram, it's because of him that I'm with you. 605 00:55:35,085 --> 00:55:36,628 What do you mean? 606 00:55:37,045 --> 00:55:39,339 My dad chose you for me. 607 00:55:39,423 --> 00:55:41,884 It didn't happen the way your mom told you. 608 00:55:42,426 --> 00:55:45,012 Ours was a mutual agreement. 609 00:55:45,929 --> 00:55:48,765 That's what you were told. 610 00:56:14,917 --> 00:56:17,461 Body is weakest at the surface... 611 00:56:20,172 --> 00:56:22,466 where it's flattered by the sun. 612 00:56:25,260 --> 00:56:27,387 But it's the floor of the ocean, 613 00:56:27,804 --> 00:56:29,806 where there isn't any light at all... 614 00:56:30,682 --> 00:56:32,935 to which I have become accustomed-- 615 00:56:35,145 --> 00:56:37,272 a place where I must flourish... 616 00:56:38,607 --> 00:56:40,609 and learn to see in the dark... 617 00:56:42,444 --> 00:56:44,530 before I can swim up to air. 618 00:56:52,579 --> 00:56:56,458 Hina and Mahmoud were our neighbors in Khudadad Colony. 619 00:56:57,042 --> 00:57:00,546 We've known them ever since your dad's college days. 620 00:57:01,547 --> 00:57:03,298 Do I have to be there? 621 00:57:03,382 --> 00:57:04,967 Yes, you do. 622 00:57:05,175 --> 00:57:07,553 They're only here for a weekend! 623 00:57:08,178 --> 00:57:10,597 And they've been asking about you. 624 00:57:13,058 --> 00:57:14,726 When I was your age... 625 00:57:15,727 --> 00:57:19,481 my mother told me a man wanted to marry me. 626 00:57:20,649 --> 00:57:21,817 Your dad. 627 00:57:22,818 --> 00:57:25,946 She would spin all these stories about him. 628 00:57:27,322 --> 00:57:30,951 She said that he was educated, ambitious, 629 00:57:31,535 --> 00:57:34,413 and wanted to go to America. 630 00:57:38,792 --> 00:57:41,211 It was a very difficult time for us. 631 00:57:44,673 --> 00:57:47,176 We had so many dreams. 632 00:57:49,845 --> 00:57:55,017 We thought, by coming to America, we could start over. 633 00:57:58,228 --> 00:57:59,229 And then... 634 00:58:00,731 --> 00:58:03,275 we could change our lives. 635 00:58:04,693 --> 00:58:05,903 Did you? 636 00:58:07,487 --> 00:58:08,739 What? 637 00:58:09,114 --> 00:58:10,407 Change your lives. 638 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 Your hair is done. 639 00:58:16,788 --> 00:58:18,832 Get ready and come downstairs. 640 00:58:42,356 --> 00:58:44,358 - Nice meeting you. - Nice to meet you, too. 641 00:58:50,989 --> 00:58:53,617 She's gotten so big! 642 00:58:54,326 --> 00:58:57,788 He's finished his first year in mechanical engineering. 643 00:58:58,038 --> 00:59:03,168 Three more years, then real life. And a great job. 644 00:59:03,627 --> 00:59:06,964 Can we not talk about this right now? It's kind of embarrassing. 645 00:59:07,798 --> 00:59:08,924 Okay. Fine. 646 00:59:09,007 --> 00:59:10,133 "Embarrassing." 647 00:59:10,717 --> 00:59:12,594 He takes after you. 648 00:59:12,886 --> 00:59:16,557 Let me remind you, I'm the only one with a PhD here. 649 00:59:17,224 --> 00:59:19,351 Arash has my smarts. 650 00:59:19,768 --> 00:59:22,813 Hina likes to bring that up, doesn't she? 651 00:59:23,105 --> 00:59:27,609 PhD in what, psychology? Anyone can do that. Big deal. 652 00:59:27,693 --> 00:59:29,695 You try it, then! 653 00:59:31,321 --> 00:59:33,740 This food is delicious. 654 00:59:34,283 --> 00:59:35,284 Thank you. 655 00:59:35,784 --> 00:59:38,036 I wish Hina could cook. 656 00:59:38,412 --> 00:59:42,499 While at university, I cooked for the three of us. 657 00:59:44,042 --> 00:59:47,671 In those days, Zahid was such a lone wolf. 658 00:59:48,255 --> 00:59:50,299 He didn't like anyone. 659 00:59:50,382 --> 00:59:53,427 It took so long to become friends. 660 00:59:54,011 --> 00:59:57,347 He was always arguing with everybody. 661 00:59:57,431 --> 00:59:59,266 That's not true. 662 01:00:00,434 --> 01:00:02,352 You're right. 663 01:00:02,811 --> 01:00:04,563 That sounds like him. 664 01:00:04,855 --> 01:00:07,024 Hina speaks the truth. 665 01:00:07,357 --> 01:00:11,945 You used to say, "I want to be the most brilliant lawyer there ever was." 666 01:00:12,279 --> 01:00:14,865 And then, along she comes. 667 01:00:15,490 --> 01:00:16,867 Everything changes. 668 01:00:17,409 --> 01:00:19,077 People change. 669 01:00:19,161 --> 01:00:21,538 For the better, you mean. 670 01:00:22,331 --> 01:00:24,625 And look at him now. He has everything. 671 01:00:24,833 --> 01:00:28,003 He's a great lawyer, father and husband. 672 01:00:28,420 --> 01:00:31,673 That's where true happiness comes from, my friend. 673 01:00:31,965 --> 01:00:33,967 Everything in balance. 674 01:00:35,093 --> 01:00:36,720 We are blessed. 675 01:00:37,888 --> 01:00:40,098 Would anyone like more chai? 676 01:00:40,182 --> 01:00:43,185 - No, thank you. - I'm good. 677 01:00:43,560 --> 01:00:48,273 We want to hear from Hala. She's been so quiet. 678 01:00:51,443 --> 01:00:53,111 So, where do you go to school? 679 01:00:53,904 --> 01:00:56,240 I go to Harold Washington. 680 01:00:56,323 --> 01:00:57,699 My last year there. 681 01:00:57,783 --> 01:00:59,159 I go to Georgetown. 682 01:01:00,452 --> 01:01:01,537 That's cool. 683 01:01:02,120 --> 01:01:03,664 Have you ever been there? 684 01:01:04,998 --> 01:01:05,999 No. 685 01:01:10,546 --> 01:01:12,172 Can you clear the table? 686 01:01:12,714 --> 01:01:14,633 Let the child eat. 687 01:01:14,967 --> 01:01:17,094 She's done. Look at her plate. 688 01:01:18,178 --> 01:01:22,558 We're no longer in a time where women do all the work. 689 01:01:23,851 --> 01:01:25,978 We're not living in Pakistan anymore. 690 01:01:26,061 --> 01:01:29,314 Oh, there she goes again with her "feminism." 691 01:01:29,648 --> 01:01:32,526 Help her, Arash. Don't just sit there. 692 01:01:37,531 --> 01:01:39,825 They look very good together. 693 01:01:40,701 --> 01:01:42,327 Thank you for helping us. 694 01:01:55,299 --> 01:01:56,675 Are you coming? 695 01:01:59,678 --> 01:02:00,679 No. 696 01:02:04,183 --> 01:02:05,225 Hala? 697 01:02:06,560 --> 01:02:07,728 Where did she go? 698 01:03:28,642 --> 01:03:29,768 There you go. 699 01:03:30,352 --> 01:03:31,353 Thank you. 700 01:03:31,770 --> 01:03:33,689 Your parents must be worried about you. 701 01:03:34,481 --> 01:03:37,317 You should call them. I'll give you a ride home. 702 01:03:38,360 --> 01:03:39,820 I can't do that. 703 01:03:40,320 --> 01:03:41,613 They won't listen. 704 01:03:42,906 --> 01:03:44,241 Why won't they listen? 705 01:03:45,450 --> 01:03:46,702 You wouldn't understand. 706 01:03:47,536 --> 01:03:48,537 Try me. 707 01:03:52,666 --> 01:03:56,003 You know when Nora leaves Torvald... 708 01:03:56,670 --> 01:04:01,008 we imagine that she has some happy, exciting future without him. 709 01:04:02,467 --> 01:04:03,969 I don't know about that. 710 01:04:06,096 --> 01:04:08,265 Is she ever really free? 711 01:04:08,682 --> 01:04:11,310 She may be able to leave her husband, 712 01:04:11,727 --> 01:04:14,062 but she'll always be perceived in a certain way, 713 01:04:14,479 --> 01:04:19,693 and people will look at her and they'll say things. 714 01:04:21,153 --> 01:04:26,116 I think that what matters is that Nora feels free. 715 01:04:27,659 --> 01:04:29,453 Not what society thinks of her. 716 01:04:29,870 --> 01:04:32,039 She can't change the way she looks. 717 01:04:32,122 --> 01:04:35,125 She can't ever be anything but herself. 718 01:04:36,335 --> 01:04:41,423 And the worst part is looking at yourself and not being happy with what you see, 719 01:04:41,507 --> 01:04:44,301 and that life would just be easier if you were someone else. 720 01:04:44,384 --> 01:04:45,802 Hey. Hey. 721 01:04:46,553 --> 01:04:47,638 It's okay. 722 01:04:48,639 --> 01:04:50,390 It's gonna be all right. 723 01:04:53,519 --> 01:04:55,521 Can I stay here with you tonight? 724 01:04:57,814 --> 01:04:58,815 No. 725 01:04:59,900 --> 01:05:01,276 Just for one night? 726 01:05:01,360 --> 01:05:03,028 No. It wouldn't be appropriate. 727 01:05:03,111 --> 01:05:04,238 But please, I... 728 01:05:06,114 --> 01:05:07,741 I don't have anywhere else to go. 729 01:05:07,824 --> 01:05:10,118 Hala, I'm your teacher. I'm not your counselor. 730 01:05:11,161 --> 01:05:12,579 It's not my place. 731 01:05:12,663 --> 01:05:15,874 Remember when you said that I could talk to you about anything? 732 01:05:18,043 --> 01:05:21,421 That I could tell you if something was going on? 733 01:05:25,759 --> 01:05:27,344 Well, something's going on. 734 01:06:33,368 --> 01:06:34,870 I couldn't sleep. 735 01:06:39,374 --> 01:06:40,709 What are you doing? 736 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Hey! 737 01:06:46,298 --> 01:06:48,759 Hala, you need to go home. Right now. 738 01:07:14,201 --> 01:07:16,286 I am of two parts divided. 739 01:07:19,206 --> 01:07:22,167 One that rushes forward fearlessly. 740 01:07:23,210 --> 01:07:25,796 Another that questions everything. 741 01:07:27,381 --> 01:07:31,260 Stranger and family under the same roof... 742 01:07:32,427 --> 01:07:34,096 speaking different languages, 743 01:07:34,179 --> 01:07:36,473 yet sharing the same blood. 744 01:07:37,933 --> 01:07:39,852 Seeking to be understood... 745 01:07:41,186 --> 01:07:43,021 yet talking over each other-- 746 01:07:45,065 --> 01:07:47,067 a cacophonous sound. 747 01:07:48,777 --> 01:07:51,488 That is the head and the heart. 748 01:08:08,797 --> 01:08:09,882 Hala? 749 01:08:10,966 --> 01:08:13,093 I heard you come in. 750 01:08:15,137 --> 01:08:17,139 I know why you must be upset. 751 01:08:19,725 --> 01:08:24,020 That's how things may be done in Pakistan, but they don't have to here. 752 01:08:27,899 --> 01:08:30,819 If it's not what you want, it won't happen. 753 01:08:35,698 --> 01:08:38,452 I know things haven't been easy. 754 01:08:41,412 --> 01:08:44,249 I understand how you feel. 755 01:08:45,917 --> 01:08:47,586 Please talk to me. 756 01:08:50,380 --> 01:08:52,716 You just sat there and did nothing. 757 01:09:17,616 --> 01:09:18,742 Please be seated. 758 01:09:32,756 --> 01:09:34,466 Hey, what was that note about? 759 01:09:34,925 --> 01:09:36,676 The one you gave Mr. Lawrence. 760 01:09:38,220 --> 01:09:39,513 It's nothing. 761 01:09:41,430 --> 01:09:43,934 Why are you acting so weird about it if it's nothing? 762 01:09:44,935 --> 01:09:46,310 It's private. 763 01:09:46,395 --> 01:09:48,020 - Okay? - What did you write? 764 01:09:48,772 --> 01:09:50,274 What do you want from me? 765 01:09:52,109 --> 01:09:53,109 Nothing. 766 01:10:24,600 --> 01:10:26,018 Did you write this note? 767 01:10:27,102 --> 01:10:29,396 You're not in any trouble if you did. 768 01:10:30,063 --> 01:10:32,065 I just want you to tell me what happened. 769 01:10:35,235 --> 01:10:36,236 Hala. 770 01:10:42,701 --> 01:10:44,077 I want my mother. 771 01:10:45,954 --> 01:10:46,955 Okay. 772 01:10:57,090 --> 01:10:59,343 I called your dad. He should be coming. 773 01:10:59,426 --> 01:11:00,719 Why would you do that? 774 01:11:00,802 --> 01:11:04,765 Because he needs to know. This is very serious. 775 01:11:06,767 --> 01:11:11,855 I taught you to stay on the right path, but you do whatever you want. 776 01:11:11,939 --> 01:11:14,066 There will be consequences. 777 01:11:14,149 --> 01:11:16,401 I can't protect you from everything. 778 01:11:17,361 --> 01:11:18,904 Mrs. Masood? 779 01:11:19,404 --> 01:11:21,740 Hi, Hala. You must be Eram. 780 01:11:22,533 --> 01:11:25,410 - What's she doing here? - I don't know. 781 01:11:25,494 --> 01:11:28,622 I'm Shannon Taylor. I'm a senior associate at the same firm as your husband. 782 01:11:28,705 --> 01:11:32,042 He sent me to make sure that everything gets taken care of here. 783 01:11:32,626 --> 01:11:34,795 Dad sent her here. 784 01:11:36,797 --> 01:11:39,842 Tell her he needs to come here. 785 01:11:40,259 --> 01:11:41,426 What did she say? 786 01:11:41,969 --> 01:11:43,971 She said that my dad should be here. 787 01:11:44,054 --> 01:11:47,516 Can you tell her he's in a deposition now? He felt it best if I came in his place. 788 01:11:47,975 --> 01:11:48,976 She says... 789 01:11:49,059 --> 01:11:50,936 he's very busy right now. 790 01:11:52,437 --> 01:11:55,274 - "Busy"? - He asked me to help you. 791 01:11:56,817 --> 01:12:00,529 This is our family matter. Why is she involving herself? 792 01:12:00,612 --> 01:12:02,155 Zahid should be here, shouldn't he? 793 01:12:02,239 --> 01:12:04,950 Mrs. Masood, can we step inside my office? 794 01:12:07,077 --> 01:12:09,288 Mom, I think you should go. 795 01:12:09,955 --> 01:12:11,373 You're making it worse. 796 01:12:15,878 --> 01:12:17,129 Okay. 797 01:12:18,672 --> 01:12:20,090 Tell me what happened. 798 01:12:31,185 --> 01:12:33,478 I saw you with my father at the diner. 799 01:12:39,776 --> 01:12:41,528 That's why you came to my house. 800 01:12:42,279 --> 01:12:43,697 To do what, exactly? 801 01:12:45,991 --> 01:12:47,701 I just wanted to know why. 802 01:12:49,703 --> 01:12:53,999 Whatever your father and I had, it's over. Our relationship is strictly professional. 803 01:12:55,542 --> 01:12:56,543 I just-- 804 01:12:57,211 --> 01:12:59,171 I want to know why you did it. 805 01:13:00,297 --> 01:13:02,299 Why you thought that would be okay. 806 01:13:02,591 --> 01:13:05,093 Sometimes people do things out of passion. 807 01:13:06,053 --> 01:13:08,013 Not because they want to hurt anyone. 808 01:13:08,555 --> 01:13:11,308 They act foolishly and out of feeling. 809 01:13:12,809 --> 01:13:14,853 It doesn't always have to make sense. 810 01:13:17,272 --> 01:13:19,024 But that's not why we're here. 811 01:13:20,817 --> 01:13:22,528 I wanna help you get through this. 812 01:13:26,323 --> 01:13:27,824 I don't forgive you. 813 01:13:28,992 --> 01:13:30,077 You don't have to. 814 01:13:32,538 --> 01:13:34,331 Can you tell me what happened with your teacher? 815 01:13:35,666 --> 01:13:37,251 He let me stay the night. 816 01:13:38,168 --> 01:13:39,211 That's all. 817 01:13:41,755 --> 01:13:42,881 Is that all? 818 01:13:46,844 --> 01:13:48,887 Mr. Lawrence just wanted to help me. 819 01:13:50,097 --> 01:13:52,266 He didn't do anything wrong. 820 01:13:53,183 --> 01:13:54,768 This is all my fault... 821 01:13:55,936 --> 01:13:58,063 for going over in the first place. 822 01:13:58,730 --> 01:14:02,734 You understand there'll be consequences, and Mr. Lawrence'll bear the brunt of it 823 01:14:02,818 --> 01:14:05,404 because he was in a position of power over you. 824 01:14:09,241 --> 01:14:10,242 Yes. 825 01:14:15,372 --> 01:14:17,749 Do you feel comfortable talking about it with your principal? 826 01:15:18,769 --> 01:15:20,687 That's who he's been with. 827 01:15:20,771 --> 01:15:22,147 And he kept it secret. 828 01:15:23,315 --> 01:15:24,650 I know. 829 01:15:28,695 --> 01:15:32,824 Remember when your dad told you that he named you? 830 01:15:34,952 --> 01:15:36,537 He lied. 831 01:15:37,996 --> 01:15:40,541 I named you Hala. 832 01:15:43,460 --> 01:15:45,254 What did he want to name me? 833 01:15:46,922 --> 01:15:49,550 He wanted to give you a different name. 834 01:15:51,593 --> 01:15:54,972 What do they call "happiness" in English? 835 01:15:56,098 --> 01:15:57,099 "Joy." 836 01:15:58,225 --> 01:16:01,019 But I didn't like that name at all. 837 01:16:01,979 --> 01:16:03,397 I stood firm. 838 01:16:03,939 --> 01:16:06,525 You've always been Hala to me. 839 01:16:07,860 --> 01:16:09,987 And always will be. 840 01:16:30,632 --> 01:16:32,134 You didn't come. 841 01:16:36,763 --> 01:16:38,849 Everything's fine. Sit. 842 01:16:39,558 --> 01:16:42,603 Admit that you failed as a father. 843 01:16:45,314 --> 01:16:48,108 If Hala believes that she's such an adult... 844 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 she should face the consequences of her actions. 845 01:16:50,569 --> 01:16:52,112 I've had enough. 846 01:16:52,821 --> 01:16:55,490 Let's talk about this peacefully-- 847 01:16:55,574 --> 01:16:58,368 There's no peace for me in this house. 848 01:17:00,162 --> 01:17:02,873 When your daughter needed you most today... 849 01:17:04,416 --> 01:17:05,876 that's when you don't show up? 850 01:17:05,959 --> 01:17:06,960 But you were there. 851 01:17:07,044 --> 01:17:08,795 I was working. 852 01:17:09,463 --> 01:17:12,466 Work. You understand? Some of us have to work. 853 01:17:12,549 --> 01:17:15,052 You didn't respect our marriage. 854 01:17:15,344 --> 01:17:17,846 For years, I tolerated that. 855 01:17:18,639 --> 01:17:20,140 I said nothing. 856 01:17:21,517 --> 01:17:23,602 But what you are doing to Hala... 857 01:17:24,561 --> 01:17:25,896 and what you did today... 858 01:17:27,272 --> 01:17:29,024 You crossed the line. 859 01:17:29,274 --> 01:17:31,235 And I will not tolerate that. 860 01:17:31,318 --> 01:17:34,112 Hala will not become like me. 861 01:17:34,988 --> 01:17:36,240 Enough. 862 01:17:57,636 --> 01:17:58,887 I divorce you. 863 01:18:01,640 --> 01:18:03,934 What? Have you lost your mind? 864 01:18:04,309 --> 01:18:07,145 That's not how it's done. Women can't end a marriage. 865 01:18:09,857 --> 01:18:12,401 - I divorce you. - Come to your senses. 866 01:18:15,529 --> 01:18:17,155 What are you saying? 867 01:18:17,239 --> 01:18:19,616 What are you doing to this family? 868 01:18:19,950 --> 01:18:23,161 Have you thought about what you're doing to this family? 869 01:18:23,912 --> 01:18:27,541 You don't have a college degree. You've never had a job in this country. 870 01:18:27,916 --> 01:18:30,210 How will you live without me? 871 01:18:31,211 --> 01:18:33,714 I will do without you. 872 01:18:33,964 --> 01:18:36,675 This is not how it's done. I won't accept it. 873 01:18:39,928 --> 01:18:41,054 I divorce you. 874 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Hala? 875 01:18:48,979 --> 01:18:49,980 Hala. 876 01:18:51,690 --> 01:18:52,691 Wait! 877 01:18:58,906 --> 01:19:00,365 Enough. 878 01:19:01,200 --> 01:19:03,160 Don't run anymore. 879 01:19:04,494 --> 01:19:05,704 You're not alone. 880 01:19:06,330 --> 01:19:07,331 I'm here. 881 01:19:08,373 --> 01:19:09,917 I'm here with you. 882 01:19:11,084 --> 01:19:12,085 Enough. 883 01:19:12,503 --> 01:19:15,172 I'm so sorry. I'm sorry. 884 01:19:55,921 --> 01:19:56,922 Next. 885 01:20:03,053 --> 01:20:04,263 All right, smile. 886 01:20:07,349 --> 01:20:08,934 Let's try that one more time. 887 01:20:14,147 --> 01:20:16,400 Your final papers are due next Friday. 888 01:20:17,025 --> 01:20:20,696 You have any questions, feel free to talk to me during office hours. 889 01:20:21,738 --> 01:20:23,490 Next week are AP exams. 890 01:20:23,574 --> 01:20:24,867 These are important. 891 01:20:25,284 --> 01:20:27,661 Doesn't matter if you've already gotten into college. 892 01:21:31,975 --> 01:21:33,936 I've been thinking that... 893 01:21:34,228 --> 01:21:38,148 once you go away to college, I'll have more time to myself. 894 01:21:38,774 --> 01:21:40,567 I'll learn something. 895 01:21:43,237 --> 01:21:44,655 Maybe accounting. 896 01:21:45,072 --> 01:21:48,283 I always took care of all of the money in the house anyway. 897 01:21:49,117 --> 01:21:50,953 Yeah, you can definitely do it. 898 01:21:54,289 --> 01:21:56,875 I always thought you believed... 899 01:21:59,378 --> 01:22:01,964 that I wasn't that smart. 900 01:22:03,966 --> 01:22:05,717 I've never thought that. 901 01:22:06,593 --> 01:22:08,136 Tell the truth. 902 01:22:11,557 --> 01:22:12,850 That is the truth. 903 01:22:23,026 --> 01:22:24,027 Hello? 904 01:22:25,112 --> 01:22:26,154 Okay. 905 01:22:27,531 --> 01:22:29,116 I'll let her know. 906 01:22:44,339 --> 01:22:47,467 I thought I would just come by to give you this. 907 01:22:47,926 --> 01:22:49,678 A little congratulations. 908 01:22:53,140 --> 01:22:56,476 That was really impressive, getting into that college. 909 01:22:57,519 --> 01:22:58,520 Thanks. 910 01:22:59,438 --> 01:23:01,732 You have your father's smarts, clearly. 911 01:23:04,818 --> 01:23:06,445 I should get back inside. 912 01:23:43,815 --> 01:23:46,360 Are you going to take this with you? 913 01:23:46,985 --> 01:23:48,612 I'm getting too old for that. 914 01:24:28,318 --> 01:24:29,987 Do you need anything else? 915 01:24:30,070 --> 01:24:31,363 I'm almost done. 916 01:24:33,699 --> 01:24:34,825 Come here. 917 01:24:52,926 --> 01:24:55,512 Don't give Mom stress, okay? 918 01:24:57,347 --> 01:24:58,348 I won't. 919 01:25:26,835 --> 01:25:27,836 Good luck. 61075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.