All language subtitles for Gunaah S01 E06 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:47,747 Oh, man... 2 00:00:48,336 --> 00:00:50,492 The power went out at the right time. 3 00:00:57,742 --> 00:00:59,562 Hey... What are... 4 00:01:00,570 --> 00:01:01,679 What are you doing? 5 00:01:01,797 --> 00:01:04,093 What are you doing? 6 00:01:04,343 --> 00:01:05,336 What's up with you? 7 00:01:05,672 --> 00:01:06,522 Huh? 8 00:01:06,720 --> 00:01:08,134 See this button here? 9 00:01:10,336 --> 00:01:12,906 If we press this, they'll know that we are stuck here. 10 00:01:13,695 --> 00:01:15,250 What's wrong with you? You look traumatised. 11 00:01:39,360 --> 00:01:40,587 Damodar, reduce the volume. 12 00:01:44,264 --> 00:01:46,553 Ta-da! 13 00:01:48,429 --> 00:01:50,117 'Jhinga Tawa Fry.' 14 00:01:51,491 --> 00:01:53,671 'Bangda Fry,' wow. 15 00:01:57,070 --> 00:01:59,226 'Pomfret fry.' 16 00:02:00,366 --> 00:02:02,210 The thing about sea fish is, 17 00:02:02,703 --> 00:02:04,703 when you apply turmeric, 18 00:02:04,937 --> 00:02:05,787 salt, 19 00:02:06,656 --> 00:02:09,875 spicy red chilli powder and lemon, 20 00:02:11,023 --> 00:02:14,633 the taste is amazing. 21 00:02:19,351 --> 00:02:20,968 250 million. 22 00:02:22,226 --> 00:02:24,148 Where have you hidden it? Tell me. 23 00:02:25,296 --> 00:02:26,460 Tell me. 24 00:02:28,523 --> 00:02:29,429 Okay, 25 00:02:30,179 --> 00:02:31,461 I'll feed you something. 26 00:02:32,047 --> 00:02:33,523 Now my dear boy will tell me, won't he? 27 00:02:33,625 --> 00:02:34,890 Wait. I'll give you something to eat. 28 00:02:54,211 --> 00:02:57,312 How can you digest 250 million all alone? Look... 29 00:02:59,500 --> 00:03:01,429 Vasant Rao Patil is telling you, 30 00:03:01,875 --> 00:03:04,484 I have just applied the spices. 31 00:03:04,883 --> 00:03:06,234 If you don't tell me, 32 00:03:07,336 --> 00:03:09,640 then I will fry you like a fish. 33 00:03:11,906 --> 00:03:12,914 Get it? 34 00:03:15,586 --> 00:03:16,781 Tell me. 35 00:03:19,984 --> 00:03:21,864 - Mr Patil. - What is it? 36 00:03:21,948 --> 00:03:25,242 Be careful with the face. His family is coming to meet him tomorrow. 37 00:03:25,758 --> 00:03:26,608 Is it? 38 00:03:27,453 --> 00:03:29,758 Meet your family for the last time tomorrow. 39 00:03:30,117 --> 00:03:32,958 Anyway, your family will not recognise 40 00:03:33,042 --> 00:03:34,554 your face, the next time. 41 00:03:36,240 --> 00:03:42,061 You and I have to spend a long time together in this jail. 42 00:04:12,015 --> 00:04:12,883 Shiva. 43 00:04:14,078 --> 00:04:15,187 How are you? 44 00:04:17,062 --> 00:04:17,912 Huh? 45 00:04:20,937 --> 00:04:21,787 Shiva. 46 00:04:23,890 --> 00:04:24,750 Shiva... 47 00:04:26,445 --> 00:04:27,648 Why are you not saying anything? 48 00:04:29,125 --> 00:04:30,179 Shiva. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,536 Mert, look at this. 50 00:04:34,406 --> 00:04:35,922 Why is Shiva not replying? 51 00:04:39,468 --> 00:04:41,937 Shiva is fine, Mom. Nothing has happened. 52 00:04:46,898 --> 00:04:47,748 Look... 53 00:04:47,920 --> 00:04:49,826 I have brought 54 00:04:50,440 --> 00:04:51,620 a sweater for you. 55 00:04:51,840 --> 00:04:53,614 You always catch a cold. 56 00:04:53,819 --> 00:04:56,749 Wear the sweater when you sleep. And... 57 00:04:58,609 --> 00:05:02,116 And, yes... I have bought two pairs of socks. 58 00:05:02,233 --> 00:05:05,874 Wear both pairs of socks at night. 59 00:05:06,234 --> 00:05:08,617 Then you will not catch a cold. Okay? 60 00:05:10,163 --> 00:05:12,273 And drink hot water. 61 00:05:12,569 --> 00:05:13,419 Okay? 62 00:05:13,828 --> 00:05:15,726 Make sure to drink hot water. 63 00:05:19,211 --> 00:05:20,274 Did dad not come? 64 00:05:20,593 --> 00:05:22,086 Is he okay? 65 00:05:24,383 --> 00:05:26,672 He's gone out on some work. 66 00:05:27,156 --> 00:05:29,515 He will come to meet you next time. 67 00:05:30,874 --> 00:05:33,578 Wind up quickly. The time for the meeting is over. 68 00:05:40,077 --> 00:05:41,382 Have patience. 69 00:05:42,327 --> 00:05:44,085 Your dad will set right everything. 70 00:05:51,101 --> 00:05:51,951 Mert. 71 00:05:52,875 --> 00:05:53,725 Come. 72 00:05:54,320 --> 00:05:55,211 Yes, mom. 73 00:05:57,320 --> 00:05:58,633 Everything will be fine. 74 00:05:59,200 --> 00:06:00,614 Take care of yourself. 75 00:06:13,960 --> 00:06:16,968 - Shiva, what is all this? - Mert, listen to me. 76 00:06:17,851 --> 00:06:19,570 Don't bring Mom again here. 77 00:06:19,992 --> 00:06:21,140 And you also don't come. 78 00:06:21,953 --> 00:06:23,312 As long as I'm in the jail, 79 00:06:23,914 --> 00:06:26,403 - none of you will come to meet me. - No, Shiva. 80 00:06:26,487 --> 00:06:29,179 Please don't say that. What will I tell Mom... - Shh! 81 00:06:30,836 --> 00:06:32,335 Listen to me carefully. 82 00:06:33,195 --> 00:06:34,383 You've grown up now. 83 00:06:34,679 --> 00:06:37,273 You can understand everything. And I can share this only with you. 84 00:06:38,440 --> 00:06:41,861 I don't know if I can ever get out of this place. 85 00:06:42,560 --> 00:06:44,677 You will have to take care of Mom and Dad. 86 00:06:45,828 --> 00:06:46,726 Do you understand? 87 00:06:47,080 --> 00:06:48,596 You've been trapped, haven't you? 88 00:06:49,015 --> 00:06:50,428 - I will not spare them. - Shh... 89 00:06:51,702 --> 00:06:53,421 You will not do anything of that sort. 90 00:06:53,593 --> 00:06:54,443 Get it? 91 00:06:54,726 --> 00:06:56,406 And if anything happens to you... 92 00:06:56,547 --> 00:06:58,523 Mom and Dad don't have anyone else to take care of them. 93 00:07:01,046 --> 00:07:02,054 Go now. 94 00:07:02,797 --> 00:07:03,937 Don't return. 95 00:07:04,200 --> 00:07:06,000 - Sure. - Promise me. 96 00:07:06,187 --> 00:07:08,601 Promise your brother, 97 00:07:09,586 --> 00:07:11,086 that you will never bring Mom here. 98 00:07:11,546 --> 00:07:13,460 - No, Shiva... - Promise me. 99 00:07:15,600 --> 00:07:17,983 Just think that your brother died in an accident. 100 00:07:21,820 --> 00:07:22,906 Go from here now. 101 00:07:45,523 --> 00:07:46,373 You... 102 00:07:49,554 --> 00:07:50,404 Have you returned? 103 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Yes, I'm back. 104 00:08:04,726 --> 00:08:07,015 We went to meet Shiva today. 105 00:08:08,820 --> 00:08:09,921 He was asking, 106 00:08:10,718 --> 00:08:11,914 why you hadn't come along. 107 00:08:16,328 --> 00:08:17,984 I'm asking you something. 108 00:08:19,672 --> 00:08:20,664 Gargi. 109 00:08:23,601 --> 00:08:25,000 I think my silence 110 00:08:26,523 --> 00:08:28,734 has answered my question. 111 00:08:30,031 --> 00:08:30,881 Don't you 112 00:08:31,280 --> 00:08:32,358 feel like 113 00:08:33,265 --> 00:08:35,039 meeting your son? 114 00:08:35,358 --> 00:08:38,194 How is he doing? What is his condition? 115 00:08:39,152 --> 00:08:40,640 Don't you want to know anything? 116 00:08:40,968 --> 00:08:41,818 No. 117 00:08:42,906 --> 00:08:44,101 He's not my son. 118 00:08:44,609 --> 00:08:46,156 He is your son. 119 00:08:47,929 --> 00:08:50,625 He is our son, Shiva. 120 00:08:54,101 --> 00:08:55,015 Gargi. 121 00:08:55,820 --> 00:08:56,961 You're tired. 122 00:08:57,851 --> 00:08:59,351 Go and rest inside. 123 00:09:00,515 --> 00:09:01,375 Anyway, 124 00:09:01,883 --> 00:09:03,218 it's very late now. 125 00:09:04,312 --> 00:09:05,162 Hmm... 126 00:09:14,310 --> 00:09:15,646 No matter what anyone says, 127 00:09:16,615 --> 00:09:17,912 I know 128 00:09:18,857 --> 00:09:20,412 that my Shiva 129 00:09:20,670 --> 00:09:22,365 has not committed any crime. 130 00:09:23,193 --> 00:09:25,709 There is no way he could have killed anyone. 131 00:09:26,310 --> 00:09:29,060 He has been tricked. 132 00:09:29,545 --> 00:09:31,214 What did the court say? 133 00:09:31,298 --> 00:09:32,756 He has murdered the guard. 134 00:09:33,678 --> 00:09:34,623 He has looted the bank. 135 00:09:35,623 --> 00:09:36,631 I heard it too. 136 00:09:37,506 --> 00:09:38,920 I can hear. 137 00:09:40,224 --> 00:09:42,037 But if you think 138 00:09:43,279 --> 00:09:44,935 that he has committed a crime, 139 00:09:46,443 --> 00:09:48,779 that your son has murdered someone, 140 00:09:49,279 --> 00:09:52,342 then you are also 141 00:09:53,779 --> 00:09:55,209 blind like me. 142 00:10:02,021 --> 00:10:03,982 Gargi, I'm also not able to believe this. 143 00:10:07,521 --> 00:10:08,553 What can be done? 144 00:10:11,826 --> 00:10:13,748 The evidence and witness 145 00:10:14,178 --> 00:10:15,303 in the court, 146 00:10:17,803 --> 00:10:19,709 cannot be wrong. 147 00:10:31,888 --> 00:10:35,256 'That night, we had millions of rupees with us.' 148 00:10:36,466 --> 00:10:39,990 'While one of the thieves was greedy the other one was helpless.' 149 00:10:41,896 --> 00:10:43,763 'That night I found out that' 150 00:10:44,435 --> 00:10:49,131 'in return for my sister's life, we had trapped an innocent man.' 151 00:11:09,896 --> 00:11:10,888 Shall we begin? 152 00:11:34,428 --> 00:11:36,342 Here is the money. 153 00:11:37,162 --> 00:11:39,092 Take as much as you want. 154 00:11:40,037 --> 00:11:41,623 My life is set. 155 00:11:42,138 --> 00:11:44,240 - I'm going. - Hey... Michael. 156 00:11:44,888 --> 00:11:45,738 Look. 157 00:11:46,045 --> 00:11:47,162 We will all act 158 00:11:47,497 --> 00:11:48,630 as per the plan. 159 00:11:49,072 --> 00:11:50,482 For the next few months, 160 00:11:50,865 --> 00:11:53,412 none of us will spend any of this money. 161 00:11:53,724 --> 00:11:57,916 Idiot, we had decided not to spend anything for a few months, right? 162 00:11:58,000 --> 00:11:59,451 Then why did you buy this bike? 163 00:12:04,373 --> 00:12:07,044 - What did you say? - Look... Michael... - What? 164 00:12:08,029 --> 00:12:09,006 Idiot? 165 00:12:09,396 --> 00:12:10,246 Huh? 166 00:12:10,451 --> 00:12:12,310 My name is Michael. 167 00:12:12,568 --> 00:12:14,521 - Michael. - When did I become an idiot? 168 00:12:14,693 --> 00:12:19,553 Look, all I'm saying is I don't want to go to jail because of you. 169 00:12:21,441 --> 00:12:22,628 Oh, yes. You're right. 170 00:12:23,629 --> 00:12:26,933 Now that you have the money, you're saying, 'Because of me...' 171 00:12:27,144 --> 00:12:30,121 Huh? When your backside is on fire, 172 00:12:30,777 --> 00:12:32,680 that's when it's Michael to the rescue. 173 00:12:32,764 --> 00:12:35,637 Michael... Michael... 174 00:12:36,348 --> 00:12:38,074 Work with a calm mind. 175 00:12:38,605 --> 00:12:40,418 JK is absolutely right. 176 00:12:41,105 --> 00:12:43,144 We have crossed the entire ocean. 177 00:12:43,738 --> 00:12:45,821 We can't drown in a river now. 178 00:12:45,905 --> 00:12:48,402 You made me murder the guard. 179 00:12:49,558 --> 00:12:51,352 Did I think about it with a calm mind at that time? 180 00:12:51,436 --> 00:12:54,660 I committed the murder for the sake this money and all of you. 181 00:12:55,449 --> 00:12:56,738 I've murdered someone. 182 00:12:57,543 --> 00:12:58,918 How could I have murdered someone? 183 00:13:00,769 --> 00:13:02,394 Our dear friend, 184 00:13:02,832 --> 00:13:04,485 our dear friend... 185 00:13:04,569 --> 00:13:08,238 Tara, we sent your Shiva to jail. 186 00:13:08,832 --> 00:13:10,285 Hey... Michael, 187 00:13:11,363 --> 00:13:14,715 - Please calm down. - No, I won't. 188 00:13:15,113 --> 00:13:19,254 I spent my entire life in a garage by the side of the road. 189 00:13:19,804 --> 00:13:23,988 I did many illegal things, but I've never seen a more lowly, slavish 190 00:13:24,308 --> 00:13:26,259 pig like you. 191 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 - Hey... - All of you 192 00:13:29,449 --> 00:13:30,503 are wolves. 193 00:13:36,699 --> 00:13:38,058 From now on, 194 00:13:39,551 --> 00:13:40,488 you... 195 00:13:42,293 --> 00:13:45,543 If you ever need this friend in future, 196 00:13:49,721 --> 00:13:51,026 then this is where you'll find me. 197 00:14:21,730 --> 00:14:22,941 Listen, Michael. 198 00:14:25,191 --> 00:14:26,519 And all of you... 199 00:14:26,824 --> 00:14:27,785 Hey, Tara. 200 00:14:29,300 --> 00:14:31,753 All of you get out of here. 201 00:14:32,136 --> 00:14:33,253 Don't come back. 202 00:14:34,496 --> 00:14:35,346 This 203 00:14:35,941 --> 00:14:37,535 is the key. Lock the door on the way out. 204 00:14:38,027 --> 00:14:40,542 A lot of robberies are happening in Goa, these days. 205 00:14:57,866 --> 00:15:00,022 'Sometimes, to keep yourself alive' 206 00:15:01,724 --> 00:15:03,200 'you have to kill yourself.' 207 00:15:05,255 --> 00:15:08,805 'I killed my love with my own hands.' 208 00:15:15,316 --> 00:15:16,433 What do we do now? 209 00:15:17,621 --> 00:15:18,471 Huh? 210 00:15:19,277 --> 00:15:22,027 Why are you going after him? What do we do now, tell me? 211 00:15:24,652 --> 00:15:27,910 I have to take Divya to a good hospital. 212 00:15:29,511 --> 00:15:31,605 I'll probably take her abroad. 213 00:15:32,152 --> 00:15:33,566 Okay. But... 214 00:15:34,050 --> 00:15:36,441 you said that you would live with me. 215 00:15:36,894 --> 00:15:38,105 And now you're going. 216 00:15:38,550 --> 00:15:40,714 What is it you want to do, Tara? 217 00:15:41,199 --> 00:15:42,868 Tell me the truth. 218 00:15:42,952 --> 00:15:45,160 Do you have any feelings for me or not? 219 00:15:45,777 --> 00:15:46,627 You... 220 00:15:46,730 --> 00:15:48,511 You won't play games with me, will you? 221 00:15:49,003 --> 00:15:49,853 Huh? 222 00:15:50,121 --> 00:15:52,003 - Tara... - You were the one who said, 223 00:15:53,472 --> 00:15:54,730 that life is a game. 224 00:15:56,605 --> 00:15:57,761 Then, why not? 225 00:15:58,199 --> 00:15:59,049 Hey... 226 00:15:59,574 --> 00:16:03,199 What are you saying? Hey, Tara... 227 00:16:27,362 --> 00:16:28,299 Shiva. 228 00:16:30,839 --> 00:16:31,689 Shiva... 229 00:16:53,464 --> 00:16:56,581 I did not want to disturb you, so I was leaving at night. 230 00:16:57,621 --> 00:17:00,831 I'm your father. And a father has to take care of his children. 231 00:17:01,331 --> 00:17:04,511 I'm going out to finish a small job. It'll take just two days. 232 00:17:06,527 --> 00:17:08,511 I will go from here and come back from here. 233 00:17:08,621 --> 00:17:09,471 Don't come back. 234 00:17:13,230 --> 00:17:16,191 Because I'm not Mom. I won't wait for you. 235 00:17:16,761 --> 00:17:19,386 When you go this time, I'll think that you died. 236 00:17:21,027 --> 00:17:23,714 Don't worry about Divya. I'll get her treated. 237 00:17:25,308 --> 00:17:27,308 I can take care of her on my own. 238 00:17:30,449 --> 00:17:31,988 Please don't come back. 239 00:18:18,019 --> 00:18:19,831 What is that in your fist? 240 00:18:21,347 --> 00:18:22,206 Show it to me. 241 00:18:24,831 --> 00:18:25,964 Show it. 242 00:18:29,910 --> 00:18:31,441 Open his fist and see what is there. 243 00:18:34,519 --> 00:18:37,995 - Open your fist. - Hit his fist. 244 00:18:38,824 --> 00:18:40,855 Open it. 245 00:18:58,449 --> 00:19:01,777 A ring on your finger and what's this in the ring? 246 00:19:02,331 --> 00:19:04,636 You're my love and I'm your love. 247 00:19:05,121 --> 00:19:07,824 You made me look like a dumbfuck, didn't you? 248 00:19:09,824 --> 00:19:13,113 All the money must be with his girlfriend. 249 00:19:13,425 --> 00:19:16,144 He will be here for 14 years. 250 00:19:17,519 --> 00:19:20,324 Once he gets out, 251 00:19:21,488 --> 00:19:24,143 both of them will enjoy the 250 million. 252 00:19:25,753 --> 00:19:27,886 Your planning is perfect. 253 00:19:29,027 --> 00:19:32,144 Sir... Please give it back. 254 00:19:32,425 --> 00:19:35,222 - Do you want the ring? - Sir... Please... 255 00:19:38,019 --> 00:19:40,019 Take it. Oh, no. It fell. 256 00:19:42,589 --> 00:19:44,511 I, Vasant Rao 257 00:19:44,746 --> 00:19:46,644 Patil is telling you, 258 00:19:47,152 --> 00:19:50,792 I am the one who will finish your love story. 259 00:19:51,371 --> 00:19:54,597 I'll bring an end to your movie. 260 00:20:02,472 --> 00:20:03,322 Yes, sir. 261 00:20:05,636 --> 00:20:07,058 Yes, sir. Coming, sir. 262 00:20:08,652 --> 00:20:10,910 The movie is not yet over, useless fellow. 263 00:20:45,175 --> 00:20:46,324 Have we reached? 264 00:20:47,831 --> 00:20:50,824 Silly girl, the train has not yet departed. There's still some time. 265 00:20:51,503 --> 00:20:52,353 Go back to sleep. 266 00:20:55,667 --> 00:20:57,136 Can I help you in any way? 267 00:20:57,933 --> 00:20:58,980 What are you doing here? 268 00:20:59,792 --> 00:21:01,503 I came to see you, what else? 269 00:21:03,808 --> 00:21:06,351 Divya, I'll be back in two minutes. Don't go anywhere, okay? 270 00:21:06,435 --> 00:21:07,917 Stay right here. I'll be right back. 271 00:21:10,839 --> 00:21:12,378 What happened, Tara? 272 00:21:12,722 --> 00:21:14,347 JK, what are you doing? 273 00:21:14,699 --> 00:21:16,019 Why are you doing all this? 274 00:21:16,394 --> 00:21:17,597 I cannot stay back. 275 00:21:17,839 --> 00:21:20,641 Please try to understand. I have to get on this train. 276 00:21:20,725 --> 00:21:22,191 And I can't be late for that. 277 00:21:22,339 --> 00:21:26,277 You can't leave me and go, Tara. I won't let you leave. 278 00:21:27,136 --> 00:21:29,183 Tara, if you leave me and go, then I... 279 00:21:30,363 --> 00:21:32,847 - I will tell the police. - Have you lost your mind? 280 00:21:33,042 --> 00:21:37,933 If you call the police, you'll be in jail. You're not so crazy... 281 00:21:39,089 --> 00:21:40,246 Hello, police station. 282 00:21:40,667 --> 00:21:44,496 Yes, I wanted to report a robbery. The bank that was robbed... 283 00:21:45,503 --> 00:21:47,425 Are you mad? 284 00:21:47,589 --> 00:21:49,371 - You... - What were you doing? 285 00:21:49,683 --> 00:21:50,949 - But you... - JK. 286 00:21:53,105 --> 00:21:54,175 I don't love you. 287 00:21:54,720 --> 00:21:56,524 And you can't force me to love you. 288 00:21:57,441 --> 00:22:00,875 I can't develop feelings for you forcibly. I don't love you. 289 00:22:00,959 --> 00:22:03,527 You could love that good-for-nothing Shiva, 290 00:22:04,097 --> 00:22:08,448 but I put my entire life at stake for you. 291 00:22:09,035 --> 00:22:10,675 Is there anything that I haven't done for you? 292 00:22:11,722 --> 00:22:13,542 He did not even deserve you. And I... 293 00:22:14,355 --> 00:22:17,699 I can do anything for you, Tara. 294 00:22:18,128 --> 00:22:19,644 I can even give up my life. 295 00:22:19,816 --> 00:22:20,666 Or... 296 00:22:21,105 --> 00:22:22,714 I can even kill for you. 297 00:22:23,097 --> 00:22:24,097 Me too? 298 00:22:25,706 --> 00:22:26,556 Hmm? 299 00:22:27,433 --> 00:22:28,449 You know when I 300 00:22:28,980 --> 00:22:30,925 saw you for the first time? 301 00:22:34,121 --> 00:22:35,831 I have been in love with you since then. 302 00:22:37,511 --> 00:22:38,361 When I 303 00:22:38,886 --> 00:22:40,066 saw you, 304 00:22:40,269 --> 00:22:41,425 I thought that, 305 00:22:41,980 --> 00:22:43,566 if I could get you, 306 00:22:44,449 --> 00:22:47,691 then I won't need anything else in the world. 307 00:22:49,933 --> 00:22:53,402 I deceived my best friend for your sake. 308 00:22:53,902 --> 00:22:55,871 But I don't feel sorry for what I've done. 309 00:22:56,160 --> 00:22:57,010 Because... 310 00:22:57,777 --> 00:22:59,253 I want you, Tara. 311 00:22:59,886 --> 00:23:02,097 I want your love and your company. 312 00:23:03,316 --> 00:23:05,050 All this love and everything 313 00:23:05,542 --> 00:23:06,761 is not created by God, 314 00:23:07,191 --> 00:23:08,558 but a game created by the devil. 315 00:23:09,683 --> 00:23:13,308 For your sake, let alone the devil, I'll fight with the whole world. 316 00:23:13,652 --> 00:23:15,449 I will give you so much love 317 00:23:16,261 --> 00:23:19,175 that you will be compelled to fall in love with me. 318 00:23:19,941 --> 00:23:20,941 Please give me 319 00:23:21,417 --> 00:23:22,824 just one chance. 320 00:23:23,128 --> 00:23:24,628 Don't leave me and go. 321 00:23:24,925 --> 00:23:25,775 Please 322 00:23:26,105 --> 00:23:27,316 take me along with you. 323 00:23:28,285 --> 00:23:32,222 Ask me once. Ask me to come along with you. 324 00:23:32,660 --> 00:23:33,510 Come. 325 00:23:37,660 --> 00:23:38,510 Come. 326 00:25:01,421 --> 00:25:03,133 You have to deliver a message. 327 00:25:03,217 --> 00:25:05,748 'Chopped till death. Message delivered.' 328 00:25:42,710 --> 00:25:44,311 In this ocean, 329 00:25:45,491 --> 00:25:47,030 every big fish 330 00:25:47,897 --> 00:25:50,225 swallows the smaller fish. 331 00:25:51,444 --> 00:25:53,296 But sometimes, 332 00:25:53,593 --> 00:25:55,030 a small fish, 333 00:25:56,077 --> 00:25:57,764 get caught in the throat. 334 00:25:59,194 --> 00:26:01,194 This is that kind of a small fish. 335 00:26:02,093 --> 00:26:04,038 Remember, Joaquin.XXX 336 00:26:04,382 --> 00:26:07,585 Remember his face.XXX 337 00:26:07,944 --> 00:26:10,584 The number of bruises that you have given him, 338 00:26:11,624 --> 00:26:14,538 he will return them with interest. 339 00:26:15,530 --> 00:26:17,452 It's your time.XXX 340 00:26:18,108 --> 00:26:19,171 Time.XXX 341 00:26:57,491 --> 00:26:59,663 Something is wrong. What's the matter? 342 00:27:00,538 --> 00:27:01,530 Huh? 343 00:27:01,803 --> 00:27:04,491 There is some story behind this scar. 344 00:27:06,764 --> 00:27:08,303 The story is not about the scar. 345 00:27:10,225 --> 00:27:11,983 It's about the people 346 00:27:13,343 --> 00:27:14,538 who gave me the scar. 347 00:27:18,897 --> 00:27:19,747 Hmm. 21735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.