Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,758 --> 00:01:04,664
JK.
2
00:01:10,297 --> 00:01:11,453
What are you doing here?
3
00:01:12,133 --> 00:01:12,969
Ah...
4
00:01:13,633 --> 00:01:17,164
People are waiting.
It's a very important day for us.
5
00:01:20,219 --> 00:01:21,336
I know that.
6
00:01:28,520 --> 00:01:29,418
Tara.
7
00:01:31,891 --> 00:01:33,078
Let go of my hand, JK.
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,756
What is it you want, Tara? Huh?
9
00:01:39,711 --> 00:01:42,695
Our names are one among
'Goa's Top 10 Richest People.'
10
00:01:43,554 --> 00:01:44,570
What else do you need?
11
00:01:45,547 --> 00:01:47,336
Tell me. I'll get it for you.
12
00:01:49,140 --> 00:01:50,547
Do you know what your problem is?
13
00:01:51,343 --> 00:01:53,101
You want to think
only about yourself.
14
00:01:53,320 --> 00:01:56,343
You want nothing to do with
what others want, what they need
15
00:01:56,703 --> 00:01:58,328
or what their problems are.
16
00:02:35,813 --> 00:02:37,273
So tell me about tomorrow's game.
17
00:02:37,813 --> 00:02:39,422
They have a private casino table.
18
00:02:39,789 --> 00:02:41,641
Only VVIP guests are permitted.
19
00:02:41,969 --> 00:02:43,209
And that's where we are playing.
20
00:02:43,289 --> 00:02:45,531
Some big-shot players
will be playing with us.
21
00:02:45,742 --> 00:02:47,984
Mostly Black Jack, Roulette
and Baccarat.
22
00:02:49,125 --> 00:02:50,078
What about JK?
23
00:02:50,766 --> 00:02:52,844
JK has never lost a game, boss.
24
00:02:55,469 --> 00:02:57,039
I'm sure Tara will be playing too.
25
00:02:57,578 --> 00:03:01,484
She's interested only when a big
party has booked the cards table.
26
00:03:25,921 --> 00:03:27,953
I'm sorry, Tara.
27
00:03:31,400 --> 00:03:32,681
I'm sorry.
28
00:03:35,039 --> 00:03:37,641
It's impossible for
me to not forgive you.
29
00:03:37,859 --> 00:03:38,906
It's a habit now.
30
00:03:39,992 --> 00:03:43,008
You are my lady luck.
31
00:03:43,640 --> 00:03:44,468
Lady luck?
32
00:03:47,280 --> 00:03:48,663
Yes, that's the truth.
33
00:03:49,516 --> 00:03:51,125
You love me, right?
34
00:03:51,867 --> 00:03:55,851
I know that you won't
leave me even if I'm in hell.
35
00:03:56,266 --> 00:03:59,102
I'm pretty much in it, Mr JK.
36
00:03:59,813 --> 00:04:01,297
So find something harder.
37
00:04:05,136 --> 00:04:06,206
I love you.
38
00:04:08,659 --> 00:04:09,620
I love you, too.
39
00:04:12,925 --> 00:04:13,886
Shall we?
40
00:04:48,582 --> 00:04:49,449
Shiva.
41
00:04:50,566 --> 00:04:52,105
When I got married and came.
42
00:04:52,339 --> 00:04:54,902
Your Grandma gave
me this ring at that time.
43
00:05:02,113 --> 00:05:03,082
Shiva.
44
00:05:03,721 --> 00:05:05,760
This is the honour of our house.
45
00:05:07,300 --> 00:05:09,526
Mom... Thank you.
46
00:05:09,607 --> 00:05:12,933
Thank you. I love you.
47
00:05:29,246 --> 00:05:31,011
Look, try to understand
what I'm saying.
48
00:05:31,488 --> 00:05:33,769
You won't get another
chance like this in your life.
49
00:05:33,925 --> 00:05:36,886
Life gives us this kind
of a chance only once.
50
00:05:37,027 --> 00:05:38,761
JK is absolutely right.
51
00:05:39,082 --> 00:05:42,003
- You have to make a decision.
- I'm talking to him, hold on.
52
00:05:42,121 --> 00:05:44,121
Let me speak to him, or
do you want to talk to him?
53
00:05:45,996 --> 00:05:47,097
Look, Michael.
54
00:05:47,238 --> 00:05:49,910
- You know I can't do it all alone.
- You sly pig.
55
00:05:50,800 --> 00:05:52,941
Will you cheat Shiva
for your own greed?
56
00:05:53,082 --> 00:05:55,035
You will have to do it for me.
57
00:05:55,480 --> 00:05:58,637
Michael, you'll have to
do it for everybody's sake.
58
00:05:58,717 --> 00:06:00,940
- Please understand me.
- How can I? Have you lost it?
59
00:06:07,355 --> 00:06:08,714
Hey, Shiva.
60
00:06:09,019 --> 00:06:12,136
What perfect timing.
Good, you came.
61
00:06:12,217 --> 00:06:14,597
Please save me from these guys.
62
00:06:14,678 --> 00:06:17,199
- What happened?
- Actually, nothing happened.
63
00:06:19,589 --> 00:06:20,761
Okay, I'm going now.
64
00:06:28,058 --> 00:06:30,183
Everyone is a thief here.
65
00:06:30,339 --> 00:06:33,597
Always eyeing other people's money.
66
00:06:33,707 --> 00:06:34,880
This dumbfuck...
67
00:06:34,960 --> 00:06:36,863
I get caught because of him.
68
00:06:36,960 --> 00:06:37,720
Come on!
69
00:06:37,815 --> 00:06:39,331
What's new about that?
70
00:06:47,324 --> 00:06:49,121
What happened, Shiva? Why are you
71
00:06:49,753 --> 00:06:51,191
smiling extra today.
72
00:06:52,168 --> 00:06:53,972
My Mom finally agreed.
73
00:06:54,214 --> 00:06:56,261
I am going to propose to Tara.
74
00:06:56,386 --> 00:06:57,511
Buddy...
75
00:07:08,753 --> 00:07:10,324
That's great news.
76
00:07:12,339 --> 00:07:13,214
Hey...
77
00:07:13,652 --> 00:07:15,082
Where are you lost, dumbfuck?
78
00:07:15,332 --> 00:07:17,880
Our friend is going to
propose to Tara. Come on.
79
00:07:17,960 --> 00:07:21,738
Oh, yes... Congratulations Shiva.
M buddy.
80
00:07:28,149 --> 00:07:30,636
Shiva, this place
looks very expensive.
81
00:07:31,003 --> 00:07:32,761
What are we even doing here?
82
00:07:36,394 --> 00:07:37,230
Come with me.
83
00:07:41,472 --> 00:07:43,386
Come on, Tara...
84
00:07:50,285 --> 00:07:51,226
Hurry up.
85
00:07:59,152 --> 00:08:00,371
Come with me.
86
00:08:13,660 --> 00:08:15,707
Everything feels so good, isn't it?
87
00:08:23,320 --> 00:08:25,367
This world is so
different from ours.
88
00:08:27,558 --> 00:08:28,566
It is different.
89
00:08:30,777 --> 00:08:31,604
But...
90
00:08:33,000 --> 00:08:34,424
We will never be able to get there.
91
00:08:35,200 --> 00:08:36,411
That world is not ours.
92
00:08:37,605 --> 00:08:39,550
No matter how our world is
93
00:08:41,746 --> 00:08:42,769
it's very beautiful.
94
00:09:54,761 --> 00:09:57,097
Will you marry me?
95
00:09:59,800 --> 00:10:00,862
Oh, my God.
96
00:10:10,960 --> 00:10:11,889
Yes.
97
00:10:13,431 --> 00:10:14,649
'Shiva!'
98
00:10:15,837 --> 00:10:17,524
'Just remember one thing.'
99
00:10:18,481 --> 00:10:19,809
'Whether I be there or not,'
100
00:10:21,278 --> 00:10:22,622
'until Shiva is there'
101
00:10:24,640 --> 00:10:25,663
'Tara will be there.'
102
00:10:29,154 --> 00:10:30,646
'I am nothing without you.'
103
00:10:58,308 --> 00:10:59,160
Boss.
104
00:11:02,918 --> 00:11:03,964
Boss.
105
00:11:04,144 --> 00:11:04,944
Are you fine?
106
00:11:50,332 --> 00:11:51,199
Boss.
107
00:11:52,847 --> 00:11:53,855
Boss.
108
00:11:54,894 --> 00:11:56,058
Everyone is waiting for you.
109
00:13:30,011 --> 00:13:31,332
Welcome, Mr Abhimanyu.
110
00:13:31,863 --> 00:13:32,800
I'm Tara.
111
00:13:33,550 --> 00:13:35,246
CEO of this casino.
112
00:13:36,050 --> 00:13:38,793
Welcome Mr Abhimanyu.
Welcome to Tara's Casino.
113
00:13:42,707 --> 00:13:45,878
He is my business partner
and my husband.
114
00:13:46,043 --> 00:13:49,332
- Jogi Karve.
- JK. People call me, JK.
115
00:13:49,878 --> 00:13:51,675
And this is Michael Mendosa.
116
00:13:51,756 --> 00:13:53,488
He is the security
chief of this casino.
117
00:13:53,793 --> 00:13:56,035
And most importantly,
he's my childhood friend.
118
00:13:57,332 --> 00:13:58,347
Hi.
119
00:14:01,044 --> 00:14:02,425
Mr Abhimanyu...
120
00:14:03,644 --> 00:14:05,449
Sir is vulnerable to germs.
121
00:14:10,402 --> 00:14:13,543
You made the right decision
by coming to this casino.
122
00:14:13,644 --> 00:14:15,652
Whichever game it may be,
that you want to play
123
00:14:15,918 --> 00:14:18,566
there is no better casino than
Tara's Casino, in Goa.
124
00:14:19,847 --> 00:14:21,691
I see. So the master
of this game is Tara.
125
00:14:28,230 --> 00:14:32,128
- I mean Tara's Casino. - Oh, yes.
- I'm really impressed.
126
00:14:32,558 --> 00:14:35,793
When I was in Macau, I had
heard a lot about your casino.
127
00:14:36,824 --> 00:14:38,308
That's why I'm here.
128
00:14:40,957 --> 00:14:42,597
This game is going
to be very interesting.
129
00:14:44,480 --> 00:14:46,636
If you know the rules of this game,
130
00:14:47,503 --> 00:14:49,152
then this game is meant for you.
131
00:14:50,339 --> 00:14:52,785
You're in the right place
with the right people.
132
00:14:55,503 --> 00:14:56,621
Once again, welcome.
133
00:14:59,621 --> 00:15:00,421
See you tomorrow.
134
00:15:41,683 --> 00:15:42,597
Boss.
135
00:15:42,746 --> 00:15:45,589
You were not inside, but I
brought flowers for the room.
136
00:15:46,964 --> 00:15:48,089
Good morning, Garry.
137
00:15:48,175 --> 00:15:50,035
Actually, I need some painkillers.
138
00:15:50,425 --> 00:15:54,230
Sure, I'll ask the reception to
send it. - Garry, bring it yourself.
139
00:15:56,980 --> 00:15:58,644
Okay.
140
00:16:09,097 --> 00:16:11,160
They took everything away from me.
141
00:16:11,628 --> 00:16:13,433
My family, my friends,
142
00:16:13,691 --> 00:16:15,386
my happiness... My everything.
143
00:16:16,816 --> 00:16:19,019
Tara snatched my
entire life from me.
144
00:16:23,238 --> 00:16:25,269
Is it wrong to love
someone so much?
145
00:16:27,449 --> 00:16:29,276
What was my mistake, Rana?
146
00:16:31,941 --> 00:16:34,550
But there is no place for
any more mistakes in future.
147
00:16:39,168 --> 00:16:42,558
It was easy for her to cheat, but it
won't be easy to tolerate deceit.
148
00:16:43,613 --> 00:16:46,003
And do you know what
my biggest problem is?
149
00:16:47,285 --> 00:16:50,097
No matter how hard I try,
I'm unable to forget her.
150
00:16:50,925 --> 00:16:54,894
- Cheers, my friend.
- Calm down. - Hey, JK.
151
00:16:54,975 --> 00:16:57,746
Tell me something. Where
did you get this jacket from?
152
00:16:58,582 --> 00:17:00,683
From the same place
where you had left it.
153
00:17:00,785 --> 00:17:02,050
From the shop, where else?
154
00:17:02,207 --> 00:17:06,058
JK, I had gifted this jacket to
Shiva. Why are you wearing it?
155
00:17:06,230 --> 00:17:10,074
I thought you were thinking of me
when you bought it. - No...
156
00:17:11,191 --> 00:17:13,378
I'm unable to understand one thing.
157
00:17:14,464 --> 00:17:15,738
Both of them are together.
158
00:17:16,144 --> 00:17:19,722
Do I have to spend the rest
of my life with this pig?
159
00:17:20,089 --> 00:17:20,925
Hey...
160
00:17:21,160 --> 00:17:22,003
Anna.
161
00:17:22,199 --> 00:17:24,824
- We'll find someone for him.
- Not at all.
162
00:17:24,941 --> 00:17:27,144
Not for the next
ten years at least.
163
00:17:27,730 --> 00:17:29,636
Oh... Ten more years.
164
00:17:29,800 --> 00:17:33,956
Ten years is too long. Who knows
where we will be after that?
165
00:17:34,036 --> 00:17:35,801
What will happen to each of us?
166
00:17:36,464 --> 00:17:37,566
He's right.
167
00:17:38,363 --> 00:17:40,691
Ten years is too long.
168
00:17:41,332 --> 00:17:43,605
Have you ever thought,
where we will be
169
00:17:43,699 --> 00:17:46,386
and what we'll be doing
after ten years?
170
00:17:46,800 --> 00:17:48,707
- Have you ever thought about it?
- Yes, I know.
171
00:17:49,574 --> 00:17:52,457
I will be
172
00:17:53,543 --> 00:17:55,027
in my big bungalow.
173
00:17:55,957 --> 00:17:57,910
Draped in a beautiful saree
174
00:17:58,011 --> 00:17:59,855
waiting for my husband.
175
00:18:00,418 --> 00:18:02,918
The big gate of that
big bungalow will open,
176
00:18:03,480 --> 00:18:05,347
and I will peep from my balcony...
177
00:18:05,760 --> 00:18:07,603
Shiva will not be there.
178
00:18:10,933 --> 00:18:11,988
Don't talk nonsense.
179
00:18:12,135 --> 00:18:15,103
I was joking.
180
00:18:15,271 --> 00:18:17,402
- Just a joke.
- My turn now.
181
00:18:17,543 --> 00:18:20,066
- After ten years, I will...
- Hmm.
182
00:18:20,371 --> 00:18:23,847
I'll stand on this. - Michael,
be careful. - Anna, careful.
183
00:18:24,136 --> 00:18:25,324
Nothing will happen, go on.
184
00:18:25,644 --> 00:18:28,691
After ten years, I'll
have plenty of money.
185
00:18:29,066 --> 00:18:33,418
I'll have a 22-metre-long yacht,
after ten years.
186
00:18:33,988 --> 00:18:35,308
With three decks.
187
00:18:36,277 --> 00:18:39,394
It'll have two engines made
of 600 horsepower each.
188
00:18:39,566 --> 00:18:41,207
My red-coloured yacht.
189
00:18:41,535 --> 00:18:43,066
I've even thought of its name.
190
00:18:44,214 --> 00:18:45,324
Mai-ka-lal.
191
00:18:48,753 --> 00:18:51,011
'Shiva can never forget that day.'
192
00:18:51,714 --> 00:18:53,644
'They were all dreaming together'
193
00:18:54,215 --> 00:18:57,867
'Dreams of becoming rich, having
big houses, spending life together.'
194
00:18:59,894 --> 00:19:01,933
'Whatever they saw in
their dreams that night,'
195
00:19:02,276 --> 00:19:04,026
'not of them was fulfilled.'
196
00:19:05,760 --> 00:19:07,788
'But that was the last day
when I was happy.'
197
00:19:08,907 --> 00:19:12,188
I know... I know you
guys don't want me.
198
00:19:12,269 --> 00:19:15,480
Because I'm a slacker.
199
00:19:16,019 --> 00:19:17,714
But you guys wait and watch.
200
00:19:17,933 --> 00:19:19,597
I will become a gangster.
201
00:19:19,699 --> 00:19:23,355
- Gangster. I will loot everyone.
- Hey... - Hey, JK.
202
00:19:23,808 --> 00:19:28,582
Leave me. - Why are you getting so
emotional? - Take his bottle first.
203
00:19:28,839 --> 00:19:30,707
Listen to what I'm saying.
204
00:19:31,160 --> 00:19:34,183
I'm a gangster.
I'm the don of this place.
205
00:19:34,264 --> 00:19:36,105
Talk to me with respect,
do you understand?
206
00:19:36,191 --> 00:19:39,589
Otherwise, I will kill
each one of you. - JK. - Hey...
207
00:19:39,699 --> 00:19:41,020
- Gun?
- Where did you get this gun from?
208
00:19:41,100 --> 00:19:44,105
I've taken out only the gun now,
watch what else I can bring out.
209
00:19:44,186 --> 00:19:48,003
All of you make fun of me, right?
Watch now. - Listen to me. - No.
210
00:19:48,121 --> 00:19:51,862
Shiva, come back. - Please give me
the gun. Something might happen.
211
00:19:51,943 --> 00:19:54,784
Why should I give you the gun?
Do any of you care for me?
212
00:19:54,910 --> 00:19:57,839
No... You will also leave me
and go. What will I do then?
213
00:19:57,933 --> 00:20:00,949
Do I have to live alone? - What are
you doing, JK? Have you lost it?
214
00:20:01,069 --> 00:20:03,308
- I will kill her first.
- Hey.
215
00:20:03,389 --> 00:20:05,558
She's the biggest problem.
216
00:20:05,660 --> 00:20:09,690
Tara has caused a
rift among all of us.
217
00:20:09,832 --> 00:20:13,261
JK, you're talking nonsense.
Enough now. Listen to me. Stop it.
218
00:20:13,386 --> 00:20:15,730
Come down. And please
give me the gun.
219
00:20:15,811 --> 00:20:17,183
If you have the guts,
220
00:20:17,582 --> 00:20:18,862
then take the gun from my hands.
221
00:20:21,464 --> 00:20:23,910
I'll dodge this
bullet in your brain.
222
00:20:24,238 --> 00:20:26,128
At point-blank range.
223
00:20:26,824 --> 00:20:27,675
Let's see.
224
00:20:33,323 --> 00:20:34,519
This is the limit.
225
00:20:39,871 --> 00:20:42,503
I made a fool of all of you. Fools.
226
00:20:42,988 --> 00:20:44,863
Look at his face.
227
00:21:00,503 --> 00:21:01,753
Are you still upset?
228
00:21:04,003 --> 00:21:06,815
Let it go, Shiva.
You know how that JK is.
229
00:21:08,332 --> 00:21:09,277
Forget it.
230
00:21:13,113 --> 00:21:13,996
Listen.
231
00:21:16,230 --> 00:21:17,980
My Aunt is not at home today.
232
00:21:18,347 --> 00:21:20,300
She's gone to a relative's house.
233
00:21:21,425 --> 00:21:22,225
Tara.
234
00:21:23,800 --> 00:21:24,785
Not tonight.
235
00:21:25,574 --> 00:21:27,597
I'm not feeling good.
236
00:21:28,168 --> 00:21:29,589
You won't let go, will you?
237
00:21:31,050 --> 00:21:34,949
If you don't come with me tonight,
Shiva, then I'll never speak to you.
238
00:21:37,847 --> 00:21:38,785
Tara.
239
00:21:44,707 --> 00:21:45,636
I love you.
240
00:24:09,543 --> 00:24:10,371
Tara.
241
00:24:12,980 --> 00:24:14,081
Hey, hero. Move it.
242
00:24:14,199 --> 00:24:16,640
You are hiding here after stealing
25 million and committing a murder?
243
00:24:16,720 --> 00:24:19,594
- Come on, arrest him.
- What happened, sir?
244
00:24:19,674 --> 00:24:22,588
- You have committed a murder.
- Let me go. What have I done?
245
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
- You've stolen money. 250 million.
- I've not stolen anything.
246
00:24:25,360 --> 00:24:26,664
I've not stolen anything.
247
00:24:26,744 --> 00:24:29,344
Tara. Hold on and listen to me.
248
00:24:29,446 --> 00:24:31,688
- Come on.
- I haven't killed anyone.
249
00:24:31,891 --> 00:24:33,383
Please listen to me.
250
00:24:33,463 --> 00:24:35,415
- Tara!
- Hey! You are a murderer.
251
00:24:35,496 --> 00:24:36,965
- Leave me!
- I have the evidence.
252
00:24:37,045 --> 00:24:39,480
- I have not committed this murder.
- Where have you hidden the money?
253
00:24:39,560 --> 00:24:40,952
Which 25 million rupees?
254
00:24:41,054 --> 00:24:43,194
I don't know anything. Tara.
255
00:24:45,081 --> 00:24:45,881
Sir.
256
00:24:47,074 --> 00:24:50,574
Sir... Can anyone please tell
me why I've been brought here?
257
00:24:50,753 --> 00:24:51,660
Sir...
258
00:24:52,722 --> 00:24:56,324
Can you tell me anything
about Tara? Is she okay?
259
00:24:56,405 --> 00:24:57,863
Sir, Tara is my girlfriend.
260
00:24:57,944 --> 00:25:00,628
The place where you picked me
up from last night... - She's okay.
261
00:25:01,541 --> 00:25:02,341
She's okay.
262
00:25:04,074 --> 00:25:06,332
- Sit down. - Sir...
- Sit down.
263
00:25:08,152 --> 00:25:09,816
Sir, I've not made any mistakes.
264
00:25:10,113 --> 00:25:11,589
I don't know what's going on.
265
00:25:17,698 --> 00:25:18,947
Will you eat an apple?
266
00:25:19,027 --> 00:25:20,987
Why am I in custody?
267
00:25:21,371 --> 00:25:24,943
- Sir, I think you've misunderstood...
- Misunderstanding?
268
00:25:28,082 --> 00:25:29,771
You're right, we have
misunderstood you.
269
00:25:30,089 --> 00:25:32,402
Okay, let's remove
the misunderstanding.
270
00:25:33,183 --> 00:25:34,308
Let's read the newspaper.
271
00:25:34,911 --> 00:25:38,286
Newspaper...
Let's read the newspaper.
272
00:25:38,521 --> 00:25:42,232
They say you should take
life whenever you get a chance.
273
00:25:42,661 --> 00:25:43,958
- Read it.
- Sir.
274
00:25:44,239 --> 00:25:46,888
Why are you asking me
to read the newspaper?
275
00:25:47,021 --> 00:25:49,232
I don't get it.
I've been here since morning,
276
00:25:49,313 --> 00:25:53,216
no one is telling me what I did.
Your men hit me. You are hitting me.
277
00:25:53,435 --> 00:25:54,966
I don't know what I've done.
278
00:25:55,046 --> 00:25:57,474
Your antics are printed
on the front page.
279
00:25:57,716 --> 00:25:59,497
Read it. And read it loudly.
280
00:26:01,958 --> 00:26:06,207
'V... V... VP Goa Sahakari Bank'
281
00:26:06,560 --> 00:26:08,949
'This morning at 5:00 a.m...'
282
00:26:09,029 --> 00:26:10,708
Louder. I can't hear you.
283
00:26:10,864 --> 00:26:13,810
'A security guard was killed.'
284
00:26:14,200 --> 00:26:15,000
'And...'
285
00:26:16,724 --> 00:26:19,966
'The killer and
thief, Shiva Rane...'
286
00:26:20,154 --> 00:26:21,758
Sir... I have not done this, sir.
287
00:26:22,450 --> 00:26:26,146
You have arrested me.
This news is wrong.
288
00:26:26,363 --> 00:26:28,058
Are you asking me what you've done
289
00:26:29,872 --> 00:26:32,614
after killing an innocent man?
290
00:26:34,286 --> 00:26:37,692
Now I will ask the questions,
not you.
291
00:26:40,693 --> 00:26:44,271
First question, who else is with
you in this robbery and murder?
292
00:26:46,083 --> 00:26:47,677
Question number two.
293
00:26:47,841 --> 00:26:49,513
Where have you
hidden the stolen money?
294
00:26:50,021 --> 00:26:51,505
Talk.
295
00:26:52,357 --> 00:26:53,989
Talk.
296
00:26:57,935 --> 00:26:58,911
Sorry.
297
00:26:59,974 --> 00:27:02,896
But, my method of
investigation is slightly different.
298
00:27:03,216 --> 00:27:05,935
I don't punch and
kick my criminals.
299
00:27:06,302 --> 00:27:07,502
I hit them like I hit you now.
300
00:27:07,716 --> 00:27:10,935
This way, the doctor
cannot find proof of assault.
301
00:27:11,146 --> 00:27:11,974
So...
302
00:27:12,216 --> 00:27:14,247
The sooner you talk,
303
00:27:14,521 --> 00:27:16,685
- the better it will be for you.
- Sir.
304
00:27:17,661 --> 00:27:21,521
I can tell you if I know something.
I don't know anything.
305
00:27:25,107 --> 00:27:27,310
Where is the money?
306
00:27:39,677 --> 00:27:41,193
How long was I asleep?
307
00:27:42,239 --> 00:27:44,247
Half an hour, maximum.
308
00:27:51,255 --> 00:27:52,341
Did the game begin?
309
00:27:52,732 --> 00:27:53,904
They had called.
310
00:27:54,568 --> 00:27:55,513
Shall we go down?
311
00:27:56,302 --> 00:27:57,325
No...
312
00:28:00,333 --> 00:28:02,208
Let's make them wait
for some more time.
313
00:28:06,661 --> 00:28:10,200
It will be fun to watch them
lose millions of rupees to you.
314
00:28:11,763 --> 00:28:15,013
Their punishment is not
worth a few rupees, Garry.
315
00:28:17,380 --> 00:28:19,997
Garry, do you know what is
a person's biggest weakness?
316
00:28:22,146 --> 00:28:23,318
What is it, boss?
317
00:28:23,950 --> 00:28:27,818
A person's weakness is
something that they love the most.
318
00:28:30,450 --> 00:28:32,739
- What could be JK's weakness?
- Winning.
319
00:28:33,560 --> 00:28:34,575
Winning.
320
00:28:37,263 --> 00:28:39,529
JK loves to win the most.
321
00:28:40,661 --> 00:28:42,357
He wants to win every bet.
322
00:28:45,575 --> 00:28:46,552
And...
323
00:28:46,974 --> 00:28:48,021
What about Tara?
21772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.