All language subtitles for Flight Risk (2025) .en

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,294 (tense music) 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,212 (door squeaking) 3 00:00:03,212 --> 00:00:04,588 [Pilot] Deputy Harris? 4 00:00:04,588 --> 00:00:05,589 Daryl Booth. 5 00:00:05,589 --> 00:00:06,882 Hope you like flying. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 I never flew a fugitive before. 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 [Winston] Government witness, not a fugitive. 8 00:00:13,972 --> 00:00:14,806 - Ready to go? 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,353 [Harris] Is it always this bumpy? 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,270 - You get used to it. 11 00:00:20,270 --> 00:00:23,857 (dramatic music) 12 00:00:23,857 --> 00:00:26,526 Moretti's very disappointed in you and he wants you dead. 13 00:00:26,526 --> 00:00:27,611 - Oh sh- 14 00:00:28,612 --> 00:00:29,446 (Harris screaming) 15 00:00:29,446 --> 00:00:30,239 He's got a knife! 16 00:00:34,076 --> 00:00:35,160 - Mayday mayday. 17 00:00:37,287 --> 00:00:38,538 We've been compromised. 18 00:00:38,538 --> 00:00:39,373 (dramatic music continues) 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,832 (gun firing) 20 00:00:40,832 --> 00:00:42,125 Tell me how to fly this thing. 21 00:00:42,125 --> 00:00:44,336 (Daryl laughing) 22 00:00:44,336 --> 00:00:46,171 Pay attention. This is the good part. 23 00:00:46,171 --> 00:00:48,215 (dramatic music continues) 24 00:00:48,215 --> 00:00:48,632 - Damn it! 25 00:00:48,632 --> 00:00:52,636 (dramatic music continues) 26 00:00:53,637 --> 00:00:54,513 - I'm gonna enjoy this. 27 00:00:54,513 --> 00:00:58,183 (dramatic music continues) 28 00:00:58,892 --> 00:01:01,395 You ever see a face turn this color before, huh? 29 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 I'm gonna tear you apart. 30 00:01:02,396 --> 00:01:05,983 (dramatic music continues) 31 00:01:07,150 --> 00:01:08,568 Y'all need a pilot? 1813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.