Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
(tense music)
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,212
(door squeaking)
3
00:00:03,212 --> 00:00:04,588
[Pilot] Deputy Harris?
4
00:00:04,588 --> 00:00:05,589
Daryl Booth.
5
00:00:05,589 --> 00:00:06,882
Hope you like flying.
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,429
I never flew a fugitive before.
7
00:00:12,429 --> 00:00:13,972
[Winston] Government witness,
not a fugitive.
8
00:00:13,972 --> 00:00:14,806
- Ready to go?
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,353
[Harris] Is it always this bumpy?
10
00:00:19,353 --> 00:00:20,270
- You get used to it.
11
00:00:20,270 --> 00:00:23,857
(dramatic music)
12
00:00:23,857 --> 00:00:26,526
Moretti's very disappointed
in you and he wants you dead.
13
00:00:26,526 --> 00:00:27,611
- Oh sh-
14
00:00:28,612 --> 00:00:29,446
(Harris screaming)
15
00:00:29,446 --> 00:00:30,239
He's got a knife!
16
00:00:34,076 --> 00:00:35,160
- Mayday mayday.
17
00:00:37,287 --> 00:00:38,538
We've been compromised.
18
00:00:38,538 --> 00:00:39,373
(dramatic music continues)
19
00:00:39,373 --> 00:00:40,832
(gun firing)
20
00:00:40,832 --> 00:00:42,125
Tell me how to fly this thing.
21
00:00:42,125 --> 00:00:44,336
(Daryl laughing)
22
00:00:44,336 --> 00:00:46,171
Pay attention. This
is the good part.
23
00:00:46,171 --> 00:00:48,215
(dramatic music continues)
24
00:00:48,215 --> 00:00:48,632
- Damn it!
25
00:00:48,632 --> 00:00:52,636
(dramatic music continues)
26
00:00:53,637 --> 00:00:54,513
- I'm gonna enjoy this.
27
00:00:54,513 --> 00:00:58,183
(dramatic music continues)
28
00:00:58,892 --> 00:01:01,395
You ever see a face turn
this color before, huh?
29
00:01:01,395 --> 00:01:02,396
I'm gonna tear you apart.
30
00:01:02,396 --> 00:01:05,983
(dramatic music continues)
31
00:01:07,150 --> 00:01:08,568
Y'all need a pilot?
1813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.