Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
Nous sommes tous réunis ce jour,
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,711
...en souvenir d'un ami
qui n'est plus parmi nous.
3
00:00:35,917 --> 00:00:40,033
Un employé modèle,
obéissant, modeste...
4
00:00:40,234 --> 00:00:43,986
...fidèle, humble, résigné...
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,022
...incolore, servile.
6
00:00:48,228 --> 00:00:52,458
Avait fait vœu d'esclavage
et de sacrifice.
7
00:00:52,665 --> 00:00:57,735
Un être vraiment médiocre.
8
00:00:57,941 --> 00:01:00,931
Peut-être le meilleur d'entre nous.
9
00:01:02,178 --> 00:01:06,214
Il a survécu 40 ans...
10
00:01:06,415 --> 00:01:10,882
...au rôle difficile de
dernière roue du carosse...
11
00:01:11,131 --> 00:01:14,962
...dans le bureau de l'adulation.
12
00:01:15,488 --> 00:01:21,559
Je me souviens du jour où
nous avons pris notre retraite ensemble...
13
00:01:21,763 --> 00:01:26,993
- Dépêchons, il est tard. Après j'ai un mariage.
- Dépêche-toi !
14
00:01:28,797 --> 00:01:30,945
- Concluez.
- Oui.
15
00:01:32,634 --> 00:01:36,943
Nous ne t'oublierons jamais, cher...
16
00:01:38,030 --> 00:01:40,417
Cher... Cher ?
17
00:01:40,668 --> 00:01:46,614
-En fait, je...
- Vous me demandez ?
- Quel était son nom ?
- Je ne sais pas.
18
00:01:47,303 --> 00:01:52,328
- Quelqu'un regarde le nom sur la caisse.
-Vous voulez que je...
19
00:01:52,579 --> 00:01:55,456
-Allez.
- Il s'appelait...
20
00:02:01,132 --> 00:02:05,804
- Fonelli !
- Nous ne t'oublierons pas, cher Fonelli !
21
00:02:06,048 --> 00:02:10,118
- Devons-nous vous enterrer aussi ?
- Je ne suis pas encore prêt.
22
00:02:10,325 --> 00:02:15,475
Alors levez-vous et aidez-nous.
Emportons le cercueil.
23
00:02:16,520 --> 00:02:18,509
Faites vite.
24
00:02:21,236 --> 00:02:23,225
Prêts.
25
00:02:26,832 --> 00:02:32,618
Les poignées sont pour le décor !
Portez-le à l'épaule.
26
00:02:51,892 --> 00:02:55,484
-Félicitations mademoiselle.
- Condoléances.
27
00:02:57,647 --> 00:03:01,000
- Condoléances.
-Bonne chance à la mariée.
28
00:03:01,204 --> 00:03:04,194
-Condoléances.
- Bonne chance !
29
00:03:04,401 --> 00:03:07,118
Permettez. Bonne chance.
30
00:03:12,515 --> 00:03:16,506
- Un autre d'entre nous s'en va.
- Quel âge avait-il ?
31
00:03:16,752 --> 00:03:20,583
- Notre âge. Nous avons le même âge.
- Vous avez le même âge !
32
00:03:20,789 --> 00:03:27,383
- Il y a une génération ici.
- Silvani est un bébé retraité.
33
00:03:27,584 --> 00:03:33,212
- N'exagére pas !
-Il avait du cholestérol et de l'hypertension ?
34
00:03:33,459 --> 00:03:37,972
Fantozzi, demande à la veuve.
35
00:03:38,175 --> 00:03:41,608
- Pourquoi moi ?
- C'est toi qui a le plus de risque.
36
00:03:41,812 --> 00:03:45,279
-La maladie touche tout le monde.
- Le plus exposé ?
37
00:03:45,529 --> 00:03:47,518
Un moment.
38
00:03:54,562 --> 00:04:00,997
Madame, je suis déchiré.
Pour mieux me souvenir de lui...
39
00:04:01,197 --> 00:04:04,744
- Quelle tension avait il ?
- Plus de 200.
40
00:04:04,994 --> 00:04:06,949
Plus de 200 !
41
00:04:07,112 --> 00:04:09,579
Ouf, moi j'ai 160 !
42
00:04:09,790 --> 00:04:13,382
Excusez moi, combien
il avait de cholestérol ?
43
00:04:13,587 --> 00:04:15,735
Plus de 600.
44
00:04:15,945 --> 00:04:20,936
- Plus de 600 !
-Il l'a demandé.
45
00:04:23,859 --> 00:04:27,053
Condoléances.
46
00:04:27,256 --> 00:04:29,404
Condol...
47
00:04:30,613 --> 00:04:35,240
- Les garçons, à la revoyure !
- Où peut on se revoir ?
48
00:04:35,449 --> 00:04:39,996
Au prochain enterrement.
Qui sait à qui ce sera le tour !
49
00:04:43,443 --> 00:04:47,990
Pas à moi ! J'ai un bon programme.
50
00:04:48,199 --> 00:04:53,144
Randonnée de 35 kilomètres
et hydromassage revigorant.
51
00:04:53,595 --> 00:04:58,984
Pour le déjeuner, un jus
de céleri et de carottes.
52
00:04:59,910 --> 00:05:04,299
-ça n'est pas mon tour!
- Tu as laissé tomber ton...
53
00:05:04,546 --> 00:05:06,933
A la bersaglièra !
54
00:05:38,479 --> 00:05:40,071
Olė !
55
00:05:53,787 --> 00:05:57,982
- Mais ça n'aurait pas dû être toi ?
- Pourquoi ?
56
00:05:58,224 --> 00:06:03,340
J'avais également écrit deux mots
qui te conviennent.
57
00:06:04,659 --> 00:06:07,410
Je les lirai à la maison.
58
00:06:07,657 --> 00:06:11,932
- Je les garderai pour quand..
- Non ! Merci.
59
00:06:12,173 --> 00:06:14,162
A ta guise.
60
00:06:21,925 --> 00:06:23,994
Il n'y a plus personne.
61
00:06:26,801 --> 00:06:28,790
Aïe !
62
00:06:54,979 --> 00:06:58,332
Ils n'ont même pas le respect de la mort !
63
00:06:58,576 --> 00:07:01,612
Personne n'en a rien à foutre !
64
00:07:01,853 --> 00:07:07,958
Ils se lèvent à midi, déjeunent
chez maman, font la sieste...
65
00:07:08,208 --> 00:07:13,404
...et ils se tapent des filles
avec de ces tétons !
66
00:07:13,644 --> 00:07:17,475
Puis ils les jettent au bar
comme des trophées de chasse.
67
00:07:17,681 --> 00:07:21,990
Au lieu de cela, nous sommes condamnés
au vide de nos vies grises...
68
00:07:22,197 --> 00:07:24,186
...sans tétons et sans trophées.
69
00:07:24,395 --> 00:07:27,908
Comment achètent-ils une Porsche
sans travailler ?
70
00:07:28,152 --> 00:07:31,460
- Tu plaisantes ?
- Non.
71
00:07:31,669 --> 00:07:35,546
- la drogue, le sturpre ...
- Quoi ?
- Les sturpres.
72
00:07:36,625 --> 00:07:40,820
Vol, moi pour ces gens-là
des voleurs...
73
00:07:41,901 --> 00:07:44,288
des voleurs...
74
00:07:45,738 --> 00:07:49,968
- Je rétablirais la peine de mort.
- C'est vrai. Et la torture.
75
00:07:50,175 --> 00:07:53,403
Même la torture pour les vols.
76
00:07:55,491 --> 00:08:01,005
Comptable
vous ne feriez pas de cambriolage ?
77
00:08:05,963 --> 00:08:08,350
Ne bougez pas !
78
00:08:08,561 --> 00:08:11,278
On observe et on apprend.
79
00:08:11,479 --> 00:08:16,595
- Je ne suis pas capable de dire ces choses.
- Je les dirai.
80
00:08:16,835 --> 00:08:21,302
Ne bougez pas ou mon ami
vous fera sauter la cervelle.
81
00:08:21,511 --> 00:08:25,263
- Dois-je les faire sauter ?
- C'est un jeu d'enfant.
82
00:08:25,508 --> 00:08:29,499
- Lequel est-ce ?
- Celui avec la capuche rouge.
83
00:08:29,905 --> 00:08:34,260
S'il vous plaît, je veux être blanc.
Le blanc me porte chance.
84
00:08:34,461 --> 00:08:37,735
- Fais le blanc.
-D'accord.
85
00:08:40,856 --> 00:08:45,483
- Ça suffit ! Je me pose des questions !
- Mais c'est du suicide !
86
00:08:45,732 --> 00:08:50,199
- Vous passerez le reste de votre vie en prison !
- Si on se fait prendre ?
87
00:08:50,408 --> 00:08:53,921
Ne t'inquiétes pas. J'ai tout calculé.
88
00:08:55,004 --> 00:08:57,596
Première phase : le camouflage.
89
00:08:57,802 --> 00:09:01,315
on amène la petite-fille Uga
en guise de couverture.
90
00:09:01,519 --> 00:09:05,146
Magnifique !
Voici un vendeur. Bonjour.
91
00:09:05,356 --> 00:09:08,983
Pour divertir ma petite fille...
92
00:09:09,193 --> 00:09:13,184
...nous voulons acheter
des masques de carnaval.
93
00:09:13,390 --> 00:09:17,903
- Un pour lui et un pour moi.
- Là-bas.
-Attend-moi ici.
94
00:09:18,106 --> 00:09:23,892
Fantozzi, là-bas.
Ils ont des choses merveilleuses.
95
00:09:26,260 --> 00:09:30,046
Voici les masques. Ils te plaisent ?
96
00:09:31,896 --> 00:09:35,568
- Tu n'es pas convaincu ?
- Ils ne font peur à personne.
97
00:09:35,773 --> 00:09:38,445
- Non ?
- Pas question !
98
00:09:38,651 --> 00:09:42,198
- On ne peut pas avoir peur...
- Grand-père!
99
00:09:42,408 --> 00:09:44,397
Fantozzi, que fais-tu ?
100
00:09:44,606 --> 00:09:49,881
Tu ne voisl pas que c'est ton babouin...
ta babouine...
101
00:09:50,082 --> 00:09:55,551
- C'est ma petite fille.
- Oui, mais elle est habillée avec cette peau de singe...
102
00:09:55,758 --> 00:09:59,749
- Non, c'est du coton.
- Du coton ?
103
00:10:00,994 --> 00:10:04,985
Maintenant, pour te protéger, je couvre....
104
00:10:05,191 --> 00:10:09,227
Je veux dire
que je te met ce masque.
105
00:10:09,508 --> 00:10:12,100
- C'est mieux.
- Oui.
106
00:10:12,306 --> 00:10:17,138
- C'est moins insidieux.
- Ces masques sont trop voyants.
107
00:10:17,342 --> 00:10:20,332
Il y en a d'autres là-bas.
108
00:10:22,538 --> 00:10:26,654
Ceux-ci sont plus pratiques. Regarde.
109
00:10:27,574 --> 00:10:31,201
- On respirez mieux.
- A quoi ça sert ?
110
00:10:34,409 --> 00:10:37,637
- Prêt à passer à l'action ?
- Oui.
111
00:10:37,926 --> 00:10:40,438
Voici les armes.
112
00:10:40,684 --> 00:10:47,119
Filini s'était procuré un
pistolet d'athlétisme.
113
00:10:47,319 --> 00:10:52,435
Fantozzi un lance-fusée provenant
du démantèlement du Motonave Duilio.
114
00:10:52,635 --> 00:10:57,660
On se sent mieux
d'avoir quelque chose à faire.
115
00:10:57,871 --> 00:11:00,861
- J'ai envie de...
- La mettre enceinte.
116
00:11:02,308 --> 00:11:06,219
- La mettre enceinte.
- Qui ?
- Met l'arme dans la ceinture.
117
00:11:06,984 --> 00:11:10,178
- Quelle banque on va voler ?
- Fais-moi confiance.
118
00:11:10,381 --> 00:11:14,770
- Je ne veux pas voler celle où j'ai mon argent.
- Ne t'inquiétes pas.
119
00:11:14,977 --> 00:11:19,922
- J'ai déjà tout étudié.
- Où?
120
00:11:20,373 --> 00:11:22,362
C'est une surprise.
121
00:11:30,565 --> 00:11:32,554
Voilà la surprise !
122
00:11:33,842 --> 00:11:36,036
La méga-firme !
123
00:11:37,199 --> 00:11:43,634
- Dévalisons la banque intérieure.
- J'ai perdu ma salive.
124
00:11:44,633 --> 00:11:49,863
On travaille ici depuis 40 ans.
On la connais sur le bout des doigts.
125
00:11:50,069 --> 00:11:55,743
Nous allons voler ceux qui ont sucé
notre sang depuis 40 ans !
126
00:11:55,944 --> 00:12:00,571
- Tu es d'accord ?
-Je souhaite me retirer.
127
00:12:00,780 --> 00:12:05,010
- Pourquoi ?
- J'ai une légère envie de vomir.
128
00:12:05,217 --> 00:12:09,003
C'est pas possible !
Aujourd'hui, c'est le jour de paie.
129
00:12:09,214 --> 00:12:14,046
C'est plein d'argent. A l'entrée !
A nous deux!
130
00:12:15,129 --> 00:12:19,324
- Le stationnement est interdit. On aura une amende.
- Ne sois pas avare.
131
00:12:19,526 --> 00:12:24,039
Nous serons bientôt riches
et tu t'inquiètes de l'amende ? Non !
132
00:12:24,722 --> 00:12:28,838
Toi tu laisses la porte
ouverte. Cela facilite la fuite.
133
00:12:30,118 --> 00:12:32,585
J'ai laissé...
134
00:12:34,515 --> 00:12:38,710
Comptable,
voici la camionnette de la cantine.
135
00:12:38,912 --> 00:12:41,823
Oui, mais... On va la voler aussi ?
136
00:12:42,030 --> 00:12:47,465
Non, c'est pour entrer.
En catimini...
137
00:12:59,696 --> 00:13:05,210
C'est pas le moment de faire des sauts .
On est en train de faire un vol !
138
00:13:09,488 --> 00:13:12,046
Je suis enthousiaste.
139
00:13:12,246 --> 00:13:16,316
N'est-ce pas étrange
de revenir ici ?
140
00:13:18,121 --> 00:13:21,634
Nous y avons consacré toute notre vie.
Regarde !
141
00:13:21,838 --> 00:13:24,510
- Qu'est-ce que c'est ?
- Bureau de l'employé perdu.
142
00:13:24,716 --> 00:13:27,149
Fantozzi, on bouge.
143
00:13:30,192 --> 00:13:34,705
- J'avais l'habitude de venir ici pour prendre un café.
- Service des réclamations.
144
00:13:34,908 --> 00:13:39,819
- C'est impressionnant.
- Arrête le romantisme.
145
00:13:40,024 --> 00:13:45,572
- Nous devons faire le cambriolage.
- Laisse-moi jeter un coup d'œil.
146
00:13:45,779 --> 00:13:48,769
-Encore une fois !
-Pitié.
-D'accord.
147
00:13:52,734 --> 00:13:54,326
Voilà.
148
00:13:54,493 --> 00:13:56,482
Il y a des soldes.
149
00:13:56,731 --> 00:14:01,642
- Dans d'autres soldes, ça coûte moins cher.
- Ce n'est pas la même marque.
150
00:14:13,718 --> 00:14:17,231
Comptable, tout est comme avant.
151
00:14:25,589 --> 00:14:29,102
-Viens. Attention !
- Attention.
152
00:14:31,824 --> 00:14:33,813
Presse toi contre le mur.
153
00:14:35,381 --> 00:14:38,928
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me suis écrasé.
154
00:14:39,178 --> 00:14:42,248
- Passons à l'action.
- J'ai...
155
00:14:42,455 --> 00:14:47,082
Maintenant, on se déguise, on prend
les armes et on y va ensemble.
156
00:14:47,291 --> 00:14:50,168
Non. Regarde ce qu'il y a d'écrit.
157
00:14:52,247 --> 00:14:55,714
- Une personne à l afois, donc...
-Viens ici !
158
00:14:55,924 --> 00:14:59,676
Appliquons le plan B.
Faisons B. Faisons B.
159
00:14:59,881 --> 00:15:02,871
- Je fais B.
- Lequel est-ce ?
- Le B.
160
00:15:03,078 --> 00:15:05,147
Mais que fais tu ?
161
00:15:05,356 --> 00:15:10,222
Selon le plan B, tu vas en avant
et j'attend ici. L'arme est chargée ?
162
00:15:10,432 --> 00:15:13,229
- J'ai la fusée dans le canon.
- C'est bien, vas y !
163
00:15:13,430 --> 00:15:17,307
- J'avance.
- J'avance.
- Comme un chat souabe.
164
00:15:18,746 --> 00:15:20,735
Le bouton.
165
00:15:24,342 --> 00:15:26,331
- J'avance.
- J'avance.
166
00:15:30,177 --> 00:15:33,293
- Bonjour.
- Qui est-ce ?
167
00:15:33,494 --> 00:15:37,928
- Vous avez des objets métalliques sur vous.
- Pas moi !
168
00:15:38,130 --> 00:15:42,836
- Vous avez des objets métalliques sur vous.
- Oui... Non !
169
00:15:43,046 --> 00:15:47,241
Ne faites pas le malin !
Vous avez des objets métalliques sur vous.
170
00:15:47,443 --> 00:15:50,990
- Nous ne vous laisserons pas entrer.
- Je n'ai rien.
171
00:15:55,157 --> 00:15:56,954
A l'aide !
172
00:16:05,789 --> 00:16:09,780
Pour ne pas attirer l'attention
Je mets le nez.
173
00:16:11,624 --> 00:16:16,251
Main en l'air! C'est un vol.
174
00:16:16,540 --> 00:16:20,895
Couchez-vous sur le sol, sinon
je vous ferai sauter la cervelle !
175
00:16:21,136 --> 00:16:24,126
Fantozzi, toi non.
Tu dois faire sauter la cervelle.
176
00:16:26,132 --> 00:16:30,248
Restez calme.
Je ne veux pas d'effusion de sang.
177
00:16:30,449 --> 00:16:32,723
- Non.
- Vous, vous vous allongez sur le sol.
178
00:16:32,967 --> 00:16:35,161
Vous mettez de l'argent
sur le comptoir...
179
00:16:35,365 --> 00:16:40,117
-...ou bien il vous fera sauter la cervelle.
- Pardon !
180
00:16:40,321 --> 00:16:44,073
- C'est moi qui le dis !
- Vous voulez le dire ?
181
00:16:44,318 --> 00:16:48,548
Alors dépêchons ! Elle est allongée
sur le sol, endormie. Poursuivons.
182
00:16:48,755 --> 00:16:54,349
- Le nez. Alors... Comment je continue ?
- Continue le vol, Fantozzi !
183
00:16:54,550 --> 00:17:00,336
- Il a pas de sac pour mettre l'argent ?
- On a pas de sac ?
184
00:17:00,545 --> 00:17:04,615
- Directeur, excusez-nous. Il ne l'a pas.
- Je l'ai.
- Il l'a.
185
00:17:05,741 --> 00:17:08,174
C'est un jeu d'enfant !
186
00:17:10,058 --> 00:17:15,288
C'est l'autre. Maintenant, messieurs,
enfermez nous dans la chambre forte.
187
00:17:15,534 --> 00:17:17,523
Tout le monde dans la chambre forte !
188
00:17:17,692 --> 00:17:20,523
Allez, dépêchons !
189
00:17:24,087 --> 00:17:28,839
- Viens Fantozzi.
-Nous allons tous à la chambre forte.
- Dans la chambre forte.
190
00:17:29,882 --> 00:17:32,269
Toi non !
191
00:17:32,480 --> 00:17:36,993
- Fantozzi, où es tu ?
- Dans la chambre forte.
- Pas toi !
- Ferme-la.
192
00:17:37,636 --> 00:17:39,705
Ouvre !
193
00:17:39,914 --> 00:17:43,791
- La main !
- C'est rien.
194
00:17:43,991 --> 00:17:47,504
- C'est rien.
- C'est la main. Allons-y.
195
00:18:06,573 --> 00:18:10,120
Excusez-moi
Je voudrais des informations.
196
00:18:10,330 --> 00:18:13,877
Je dois prendre le Raccordo Anulare.
197
00:18:20,242 --> 00:18:23,119
- Comptable, allons-y.
- Oui.
198
00:18:23,280 --> 00:18:25,918
- On part !
- Oui.
199
00:18:26,158 --> 00:18:28,147
J'y vais !
200
00:18:33,952 --> 00:18:39,068
- Où est-on ? Prenons cette voiture.
- Mais c'est moi qui conduis.
201
00:18:39,348 --> 00:18:42,622
Tu es presque aveugle. Quasi aveugle.
202
00:18:44,344 --> 00:18:47,255
Nous y voilà. Prêts ? Allez!
203
00:18:48,501 --> 00:18:51,491
Ils ont enlevé le volant.
204
00:18:51,698 --> 00:18:56,132
- On a de la chance ! Il y en a un autre. Je vais conduire.
- Non !
205
00:18:57,893 --> 00:19:00,167
Va doucement.
206
00:19:00,411 --> 00:19:03,561
- Fais attention.
- Je ne me laisserai pas distraire.
207
00:19:03,768 --> 00:19:08,281
- C'est dangereux dans ce brouillard.
- Quel brouillard ?
208
00:19:14,480 --> 00:19:16,277
Ma tête !
209
00:19:17,398 --> 00:19:21,150
- Ils viennent vers nous !
- Qui ?
210
00:19:21,395 --> 00:19:24,385
-Fantozzi, tu veux provoquer un accident ?
- Non !
211
00:19:28,350 --> 00:19:30,339
Lâche le volant !
212
00:19:37,583 --> 00:19:39,811
Il y a un monsieur sur le capot.
213
00:19:43,179 --> 00:19:46,806
- Freine.
- Ne dis pas de bêtises. On est en fuite.
214
00:19:52,931 --> 00:19:54,966
- Tu as vu ça ?
- Vu quoi ?
215
00:19:55,169 --> 00:19:57,920
Je t'explique...
216
00:19:58,167 --> 00:20:00,156
...continuons notre fuite.
217
00:20:04,002 --> 00:20:06,992
Tout s'est bien passé.
218
00:20:08,159 --> 00:20:11,945
- Le parking était mythique.
- On ne pense pas à ces choses-là.
219
00:20:12,196 --> 00:20:14,185
Débarrassons-nous des armes.
220
00:20:17,792 --> 00:20:21,862
- Comptable !
- Dans dix minutes, nous serons chez nous...
221
00:20:22,069 --> 00:20:25,059
...pour diviser le paquet.
222
00:20:25,306 --> 00:20:29,262
Le butin ! Aïe !
C'est mieux...
223
00:21:07,193 --> 00:21:10,421
- S'il vous plaît.
- Filini ! Fantocci!
224
00:21:11,350 --> 00:21:14,340
Chers inférieurs, montez.
225
00:21:21,822 --> 00:21:24,858
C'était le mégadirecteur galactique
lui-même...
226
00:21:24,980 --> 00:21:28,333
Duc Comte Mariarita Vittorio
Barambani.
227
00:21:31,335 --> 00:21:34,848
- Bonjour chers inférieurs.
- Bonjour.
228
00:21:35,052 --> 00:21:39,884
Vous avez volé l'entreprise qui vous a
exploité avec amour pendant des années.
229
00:21:40,128 --> 00:21:44,119
Oui, parce que nous pensions que
ça nous revenait en partie.
230
00:21:44,325 --> 00:21:47,441
- Comment nous avez-vous découverts ?
-Nous avions de faux nez !
231
00:21:47,602 --> 00:21:52,388
Vous pensiez avoir fait le coup
sans notre aide ?
232
00:21:52,638 --> 00:21:55,628
- Non.
- Il nous a aidés.
233
00:21:56,675 --> 00:22:00,631
Excusez-moi, Sire.
Pourquoi avez-vous fait cela ?
234
00:22:00,872 --> 00:22:05,817
Pour vous donner un bon frisson.
Mais cela suffit maintenant.
235
00:22:06,548 --> 00:22:09,538
Mettez le butin sur la table.
236
00:22:09,745 --> 00:22:12,735
Comme ça on le rendra à la banque...
237
00:22:12,903 --> 00:22:16,416
Non.
Les auteurs doivent rester inconnus.
238
00:22:16,660 --> 00:22:20,890
L'entreprise sera donc indemnisée
par la compagnie d'assurance.
239
00:22:21,136 --> 00:22:24,252
Majesté, le butin ?
240
00:22:24,493 --> 00:22:27,687
Je le prendrai pour ma fantaisie
personnelle.
241
00:22:27,850 --> 00:22:29,839
Tout ?
242
00:22:30,008 --> 00:22:35,999
Ne pouvez vous pas, pour une fois
partager 50-50 avec nous ?
243
00:22:36,203 --> 00:22:41,148
Non. Je le fais pour votre bien.
Mes bien-aimés.
244
00:22:41,359 --> 00:22:45,748
L'argent est une affaire de riches.
Vous n'êtes pas mentalement équipé.
245
00:22:45,995 --> 00:22:50,111
Vous pourriez vous faire escroquer
par des fraudeurs.
246
00:22:50,352 --> 00:22:53,183
Vous vous retrouveriez avec des jeunes filles.
247
00:22:54,149 --> 00:22:56,502
Ceci...
248
00:22:57,866 --> 00:22:59,935
C'était une curiosité.
249
00:23:00,824 --> 00:23:03,291
Votre vie serait bouleversée.
250
00:23:03,502 --> 00:23:06,730
Remerciez-moi pour la faveur
que je vous fais.
251
00:23:07,899 --> 00:23:10,935
Filippo,
les inférieurs sont sur le point de descendre.
252
00:23:39,394 --> 00:23:42,384
Unghia, vient dire bonjour à papa.
253
00:23:44,270 --> 00:23:48,783
Bongo, Je suis désolé
que tu ne puisses pas venir à la fête.
254
00:23:48,986 --> 00:23:52,977
Mais je comprends.
Le travail d'un gorille n'a pas d'horaire.
255
00:23:54,022 --> 00:23:57,489
On ne dit pas gorille
mais garde du corps.
256
00:23:59,018 --> 00:24:01,007
Désolé Mariangela. Tu as raison.
257
00:24:02,295 --> 00:24:05,331
- Salut.
- Salut.
258
00:24:05,572 --> 00:24:07,561
- Salut.
- Salut.
259
00:24:09,089 --> 00:24:11,078
Voilà papa !
260
00:24:20,960 --> 00:24:22,949
Salut papa.
261
00:24:30,632 --> 00:24:35,748
Éteignons les lumières. Papa sera ravi
de cette belle surprise.
262
00:24:36,348 --> 00:24:38,065
Viens.
263
00:24:40,904 --> 00:24:44,054
Que se passe-t-il ?
Il y a une coupure de courant ?
264
00:24:46,060 --> 00:24:50,335
Bon sang de bonsoir !
Juste le mercredi de la Coupe !
265
00:24:50,656 --> 00:24:54,612
- Où est la télécommande ?
- Un, deux, trois.
266
00:24:54,853 --> 00:24:58,445
- Surprise !
- Qu'est-ce que c'est ?
267
00:24:58,690 --> 00:25:00,725
Aujourd'hui, c'est le mercredi de la coupe !
268
00:25:00,888 --> 00:25:04,480
Silence absolu pendant 90 minutes !
269
00:25:04,725 --> 00:25:08,716
Les femmes en cuisine !
Spaghetti à l'huile et aux poivrons.
270
00:25:08,922 --> 00:25:14,436
- Bière glacée et rot gratuit !
- Il y a une timbale de tortellini.
271
00:25:14,638 --> 00:25:19,788
-D'accord.
- C'est notre anniversaire de mariage.
272
00:25:19,994 --> 00:25:24,746
Aujourd'hui étant le mythique
mercredi de la Coupe ?
273
00:25:24,950 --> 00:25:27,462
La seule joie de ma vie.
274
00:25:27,708 --> 00:25:30,585
ça fait 40 ans, Hugo.
275
00:25:33,344 --> 00:25:35,061
Mais...
276
00:25:35,302 --> 00:25:37,610
40 ans ?
277
00:25:38,100 --> 00:25:42,091
Les 40 ans de mariage
sont des noces d'or ?
278
00:25:42,297 --> 00:25:44,605
Ce sont des noces de merde.
279
00:25:44,815 --> 00:25:49,249
Mariangela rentre chez toi. Je ne veux pas
célébrer ce mariage ici.
280
00:25:49,451 --> 00:25:51,168
Pina !
281
00:25:51,409 --> 00:25:56,479
Pina, tu es devenue susceptible.
282
00:25:56,685 --> 00:26:00,835
Ce n'était qu'une blague.
283
00:26:01,281 --> 00:26:04,237
Faisons la fête.
284
00:26:05,318 --> 00:26:08,308
- Et le match ?
- Le match est fantastique !
285
00:26:08,515 --> 00:26:11,073
Non, j'arrête...
286
00:26:11,832 --> 00:26:14,868
- Merci Ugo.
- ...le son.
287
00:26:24,462 --> 00:26:27,532
Ugo, on souffle les bougies ?
288
00:26:38,051 --> 00:26:39,688
Maintenant ?
289
00:26:43,687 --> 00:26:45,881
But !
290
00:26:46,085 --> 00:26:50,712
Celui qui ne saute pas est fou !
291
00:26:50,961 --> 00:26:53,519
- Celui qui ne saute...
- Maintenant.
292
00:26:53,719 --> 00:26:58,028
Papa, Uga t'a dédié un poème.
Allez.
293
00:26:58,275 --> 00:27:04,585
- Celui qui ne saute pas est un fou !
- Je peux dire le poème, Grand-père ?
294
00:27:04,790 --> 00:27:08,018
Dis le poème ! Qui ne saute pas...
295
00:27:08,267 --> 00:27:13,542
Ma mamie, mon papy,
Nous célébrons un heureux événement...
296
00:27:13,743 --> 00:27:17,938
...ici dans votre appartement un peu
grand pour deux personnes de votre âge.
297
00:27:18,180 --> 00:27:23,694
Si nous étions logés ici, vous seriez plus
pris en charge. Mais il faut faire vite.
298
00:27:23,896 --> 00:27:28,091
Nous sommes expulsés ! Qu'elle
merveille pour faire toute une famille !
299
00:27:28,333 --> 00:27:31,607
C'est ce que pensent
Uga, maman, grand mère et Bongo.
300
00:27:31,810 --> 00:27:34,800
Faites passer !
301
00:27:47,797 --> 00:27:50,867
- Tu as entendu, Ugo ?
- Oui, bien sûr !
302
00:27:51,914 --> 00:27:56,064
- Cela te convient ?
- C'est très bien. Maintenant, partez.
303
00:27:56,271 --> 00:28:00,307
-Ils viennent donc s'installer ici ?
- Oui. Partez.
304
00:28:00,508 --> 00:28:04,499
- Merci, papy.
- Qu'est-ce que tu fais ? Qui ne saute pas...
305
00:28:04,705 --> 00:28:09,014
Laissé seul, Fantozzi s'est laissé aller
aux acclamations de la foule.
306
00:28:10,980 --> 00:28:13,970
Au troisième but, il a fait ola tout seul.
307
00:28:21,572 --> 00:28:25,563
Ensuite, il a été possédé
de hooliganisme domestique.
308
00:28:31,604 --> 00:28:35,674
Enfin, dans les dernières minutes,
il a compris.
309
00:28:38,958 --> 00:28:43,664
Uga, mama, mamie et Bongo.
Bongo !
310
00:28:45,913 --> 00:28:50,188
- Qui vient vivre ici ?
- Notre fille et sa famille.
311
00:28:50,389 --> 00:28:53,856
- Ils sont expulsés.
- Et ils viennent vivre ici ?
312
00:28:54,106 --> 00:28:58,938
- Tu veux les envoyer sous un pont ?
- Oui, même sous un pont !
313
00:28:59,142 --> 00:29:04,690
- Nous devons sauver un mariage.
- Comment ça ?
314
00:29:05,457 --> 00:29:09,652
Bongo pense trop et Mariangela
n'a plus de vie sexuelle.
315
00:29:10,733 --> 00:29:17,646
Mariangela a aussi
une vie sexuelle ?
316
00:29:18,607 --> 00:29:20,994
Bien sûr, si Ughina est né !
317
00:29:22,604 --> 00:29:26,879
Pour toi, c'est encore une enfant
mais c'est une femme comme les autres.
318
00:29:28,080 --> 00:29:30,638
Un jour, elle m'a avoué...
319
00:29:31,677 --> 00:29:35,383
...que depuis six mois
Bongo ne l'a plus touchée.
320
00:29:35,594 --> 00:29:39,949
Des ordures ! Ces animaux là...
321
00:29:40,950 --> 00:29:43,383
Je voulais dire...
322
00:29:43,588 --> 00:29:48,613
Notre gendre a des chaleurs
tous les six mois.
323
00:29:48,824 --> 00:29:53,576
Je le sais parce que j'ai regardé
l'émission du Dr Angela...
324
00:29:53,780 --> 00:29:57,213
... Gorilles dans la brume.
- Ugo, tu as déjà dit oui.
325
00:29:57,457 --> 00:30:03,721
Tu m'as fait dire oui
parce que c'était le mercredi de la Coupe.
326
00:30:03,972 --> 00:30:08,281
Le mercredi de la coupe, je ne raisonne pas.
327
00:30:09,128 --> 00:30:13,721
- Mercredi de la Coupe.
-Calme toi et réfléchis.
328
00:30:15,083 --> 00:30:19,313
Nous ne sommes plus jeunes.
Si quelque chose nous arrive...
329
00:30:19,520 --> 00:30:25,352
...ils nous aideront. C'est le plus beau
cadeau qu'ils pouvaient nous faire.
330
00:30:25,555 --> 00:30:28,829
-Venir vivre ici ?
- Bien sûr.
331
00:30:31,750 --> 00:30:34,581
Ils ne nous dérangeront pas.
332
00:30:34,788 --> 00:30:38,335
On les met dans le salon,
on ne les entendra pas, crois moi.
333
00:30:44,021 --> 00:30:47,329
Encore une fois ! Oui !
334
00:30:50,336 --> 00:30:52,325
Ahh ! Pina !
335
00:30:53,573 --> 00:30:57,928
- Il y a un tremblement de terre !
- Chut ! Ne réveille pas la petite.
336
00:30:58,609 --> 00:31:02,998
Quel est cet objet ?
Oui, c'est la petite-fille !
337
00:31:03,245 --> 00:31:06,837
- Je la couvre contre le froid.
- Non.
338
00:31:07,042 --> 00:31:12,716
D'accord.
Pourquoi devons-nous la garder ici ?
339
00:31:12,997 --> 00:31:17,703
Elle ne pouvait pas rester.
Tu n'entends pas ?
340
00:31:24,668 --> 00:31:30,262
- Pina, ils s'accouplent !
- Ils s'accouplent ?
341
00:31:30,463 --> 00:31:32,737
Ils font l'amour, Ugo.
342
00:31:34,420 --> 00:31:36,409
L'amour ?
343
00:31:36,618 --> 00:31:38,766
C'est un amour un peu...
344
00:31:39,975 --> 00:31:44,488
Nous avons sauvé leur mariage.
Bongo n'est plus en crise.
345
00:31:46,130 --> 00:31:51,326
Mais je vais être en crise avec les voisins.
346
00:31:51,526 --> 00:31:55,437
Les voisins ne sont pas des animaux. Barriti...
347
00:32:00,159 --> 00:32:02,273
Ils sont tombés.
348
00:32:03,117 --> 00:32:06,505
Ils sont sacrifiés dans ce lit.
349
00:32:09,912 --> 00:32:14,664
- Devons-nous céder notre chambre ?
-A qui ?
-Aux enfants.
350
00:32:16,867 --> 00:32:22,097
A présent, ce lit,
on en avons plus besoin.
351
00:32:26,260 --> 00:32:28,249
Pina, ne me provoque pas.
352
00:32:29,018 --> 00:32:32,645
Ne m'embêtes pas.
S'il n'y avait pas de babouin...
353
00:32:32,935 --> 00:32:36,687
Ma petite-fille. Désolé.
354
00:32:37,611 --> 00:32:42,807
- Je vais t'ouvrir comme une pomme !
- Nous ne leur donnons pas notre chambre.
355
00:32:43,007 --> 00:32:47,282
Mais tu jures qu'au moins
deux fois par semaine...
356
00:32:47,483 --> 00:32:51,189
-...tu feras ton devoir conjugal.
- Deux ?
357
00:32:51,400 --> 00:32:54,947
D'accord.
358
00:33:05,549 --> 00:33:09,221
Très bien, donnons-leur la chambre.
359
00:33:22,056 --> 00:33:24,045
Grand-père !
360
00:33:24,894 --> 00:33:27,611
Accompagne-moi pour faire pipi.
361
00:33:27,812 --> 00:33:31,200
- Seule, j'ai peur.
-J'ai aussi peur.
362
00:33:31,409 --> 00:33:37,117
Allons-y. Tu n'es pas sorti depuis longtemps.
Donne-moi ta patte.
363
00:33:37,324 --> 00:33:39,121
La petite main.
364
00:33:41,960 --> 00:33:47,746
Viens.
La laisse n'est pas nécessaire la nuit.
365
00:33:47,955 --> 00:33:49,944
Pas d'aboiement.
366
00:33:53,191 --> 00:33:56,068
Grand-mère !
367
00:33:56,269 --> 00:33:58,941
Grand-mère !
368
00:33:59,147 --> 00:34:02,660
Me voilà ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
369
00:34:02,864 --> 00:34:05,331
Grand-père m'a enfermé dehors.
370
00:34:05,542 --> 00:34:08,975
-Pauvre petite!
- Grand-père est méchant !
371
00:34:09,179 --> 00:34:12,806
- Ne pleure pas.
- Je ne veux plus le voir !
372
00:34:14,295 --> 00:34:17,648
Grand-père m'a enfermé dehors.
Grand-père est méchant !
373
00:34:21,329 --> 00:34:26,274
Tu l'as fait parce que dans ton subconscient
tu ne veux plus de nous dans la maison.
374
00:34:26,485 --> 00:34:30,998
Il suffit de le dire et nous
débarrassons le plancher !
375
00:34:31,961 --> 00:34:38,111
Ne dis pas ça !
Papa est ravi que tu sois là.
376
00:34:39,155 --> 00:34:41,144
Très.
377
00:34:50,706 --> 00:34:53,742
- Stop !
- Pourquoi ?
- Il y a une surprise.
378
00:34:53,943 --> 00:34:57,059
- Ils ont disparu !
- Non, mais il y a du nouveau.
379
00:34:57,260 --> 00:34:59,454
- Ferme les yeux.
- Oui.
380
00:34:59,658 --> 00:35:03,046
- Entre et ferme la porte.
- Oui.
381
00:35:03,255 --> 00:35:05,529
A trois, ouvre les yeux.
382
00:35:05,733 --> 00:35:10,042
Un, deux, trois.
383
00:35:11,648 --> 00:35:15,001
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un cintre.
384
00:35:17,923 --> 00:35:19,912
Je mets ma veste.
385
00:35:24,398 --> 00:35:26,387
Hugo, regarde le reste.
386
00:35:44,862 --> 00:35:48,329
- Que s'est-il passé ?
- Rien.
387
00:35:48,539 --> 00:35:52,609
C'est juste un décor
un peu spécial.
388
00:35:53,415 --> 00:35:57,007
C'est l'œuvre d'un architecte
cousin de Bongo.
389
00:35:57,212 --> 00:36:01,839
Il a son propre charme.
Voici la zone de couchage.
390
00:36:02,328 --> 00:36:06,080
C'est très fonctionnel.
391
00:36:06,765 --> 00:36:12,120
Si tu préfères, c'est un peu primitif, naif.
392
00:36:12,321 --> 00:36:15,391
ça reflète les racines de Bongo.
393
00:36:15,598 --> 00:36:21,112
Bon sang de bonsoir ! Où sont nos
racines ? Où sont mes meubles ?
394
00:36:21,353 --> 00:36:24,389
Heureusement, un brocanteur les a pris.
395
00:36:24,590 --> 00:36:26,579
Mon fauteuil aussi ?
396
00:36:28,187 --> 00:36:31,415
Mon diplôme de comptable ?
397
00:36:35,381 --> 00:36:38,417
Même la chambre à coucher ?
398
00:36:39,258 --> 00:36:43,771
Ils m'ont expliqué que c'était horrible.
Quand ils l'ont emmenée...
399
00:36:43,974 --> 00:36:45,963
Ils l'ont emmenée...
400
00:36:47,012 --> 00:36:50,002
C'était un truc démodé.
Cela ne valait rien.
401
00:36:51,289 --> 00:36:55,678
Même lorsque nous l'avons achetée
en 1954...
402
00:36:56,845 --> 00:36:59,153
- Tu te souviens ?
- En 1954.
403
00:36:59,883 --> 00:37:05,908
C'était vraiment moche. On l'avait pris car
on la payait en plusieurs fois.
404
00:37:07,557 --> 00:37:10,547
Où sera mon lit à présent ?
405
00:37:13,113 --> 00:37:16,183
- Je suis désolée !
- Ne t'inquiétes pas.
406
00:37:16,950 --> 00:37:19,542
Mais nous y avons passé toute une vie...
407
00:37:20,547 --> 00:37:22,536
...ensemble.
408
00:37:23,864 --> 00:37:26,376
Non, Pina !
409
00:37:26,582 --> 00:37:32,653
Ne fais pas cela. Si tu regardes bien
tu peux voir qu'il y a la patte...
410
00:37:32,857 --> 00:37:35,654
La main d'un architecte.
411
00:37:35,855 --> 00:37:38,652
C'est un style assez unique.
412
00:37:38,853 --> 00:37:41,127
C'est qui ?
413
00:37:41,331 --> 00:37:45,878
Mais le lit est léger, aéré
fonctionnel.
414
00:37:46,087 --> 00:37:49,361
Tu sais ce que je fais ?
Je vais me jeter à l'eau !
415
00:37:52,762 --> 00:37:56,912
-Oh ! Quelle douleur !
- Tu t'es fait mal ?
416
00:37:57,119 --> 00:37:59,916
Attend. Voilà.
417
00:38:02,715 --> 00:38:07,581
Maman, j'y vais.
Papa, ça te plaît ?
418
00:38:07,791 --> 00:38:09,383
Oui !
419
00:38:10,949 --> 00:38:14,985
- Beaucoup.
- Tu as perçu ta pension ?
420
00:38:15,186 --> 00:38:18,494
Oui, ce matin, pendant que vous...
421
00:38:18,703 --> 00:38:21,375
Il faut payer le brocanteur.
422
00:38:24,938 --> 00:38:27,325
Doit-on le payer ?
423
00:38:27,536 --> 00:38:31,003
Il n'accepterait pas ces merdes !
424
00:38:31,213 --> 00:38:33,851
- Merde ?
- J'ai du le convaincre.
425
00:38:33,971 --> 00:38:38,564
Il faut également payer le marchand de légumes
pour la fête de la banane de ce soir.
426
00:38:40,006 --> 00:38:43,598
- Une fête de la banane ?
- C'est une fête.
427
00:38:43,803 --> 00:38:47,430
Pendaison de crémaillère
avec des amis de Bongo.
428
00:38:48,999 --> 00:38:54,593
- Es-tu heureuse, Pina ?
- ça fait longtemps qu'on a pas été invités à une fête.
429
00:38:54,794 --> 00:38:58,705
Quand je vois
une peau de banane...
430
00:38:58,911 --> 00:39:01,901
... je pense à l'Afrique lointaine.
431
00:39:02,108 --> 00:39:05,541
Je pense à la jungle noire,
au tigre, à la panthère.
432
00:39:05,745 --> 00:39:09,451
Je pense à la négresse du tucul.
433
00:39:09,662 --> 00:39:11,651
Tucul, tucul.
434
00:39:11,860 --> 00:39:14,657
Le tucul est une hutte...
435
00:39:17,056 --> 00:39:20,046
Ne te mets pas en colère, Ugo.
436
00:39:20,253 --> 00:39:23,880
Les jeunes n'aiment pas être
avec les personnes âgées.
437
00:39:24,090 --> 00:39:28,683
- Quels vieillards ?
-Ils voulaient être seuls.
438
00:39:30,445 --> 00:39:36,630
Tu es invité chez moi,
tu t'habilles...
439
00:39:36,840 --> 00:39:41,706
Cette soirée est vraiment
très passable...
440
00:39:41,916 --> 00:39:46,748
Je veux dire gentille. Puis ils nous jettent
comme une chaussure.
441
00:39:47,751 --> 00:39:51,378
- Combien de temps dure une fête de la banane ?
- Je ne sais pas.
442
00:39:51,588 --> 00:39:54,578
-Toute la nuit aussi ?
- Peut-être.
443
00:39:54,785 --> 00:39:58,412
La négresse a dit à Zambo...
444
00:39:58,622 --> 00:40:01,612
... je ne veux pas que tu sois sans tige.
445
00:40:01,819 --> 00:40:05,730
Je ne veux plus te voir
sur la porte du tucul.
446
00:40:06,655 --> 00:40:11,930
Après la nuit de merde qu'ils nous ont fait,
tu leur apportes les croissants ?
447
00:40:12,131 --> 00:40:15,598
Ils sont chauds. Il les aime beaucoup.
448
00:40:18,366 --> 00:40:21,356
Leurs sacs ! Ils partent !
449
00:40:22,683 --> 00:40:25,070
Ce sont les nôtres.
450
00:40:27,080 --> 00:40:29,069
Les nôtres.
451
00:40:30,317 --> 00:40:36,025
Ils peuvent aussi les prendre,
s'ils s'en aillent avec leurs merdes !
452
00:40:40,349 --> 00:40:42,338
Je reprends possession de ma maison.
453
00:40:53,139 --> 00:40:56,766
Ils ont été distraits
et ont mis le verrou.
454
00:40:58,375 --> 00:41:00,569
Docteur Bongo ?
455
00:41:00,813 --> 00:41:02,530
Bongo !
456
00:41:13,443 --> 00:41:15,432
Mariangela, ouvre !
457
00:41:15,961 --> 00:41:18,758
- Qui est-ce ?
- C'est nous !
458
00:41:19,238 --> 00:41:22,308
- Qui nous ?
- Ton père et ta mère.
459
00:41:22,555 --> 00:41:27,671
Chérie, nous t'avons apporté des croissants
avec de la crème. Ouvre.
460
00:41:27,871 --> 00:41:32,180
Désolée, mais je ne peux pas. Bongo a dit
que ça ne pouvait pas continuer comme ça.
461
00:41:32,387 --> 00:41:39,061
Cette coexistence nous humilie et vous humilie.
Quelqu'un doit partir.
462
00:41:39,262 --> 00:41:41,649
-Vous.
- Non, vous.
463
00:41:41,860 --> 00:41:45,851
Nous sommes au début de la vie.
vous êtes à la fin.
464
00:41:46,057 --> 00:41:49,524
- Mais c'est notre maison.
- C'est vrai. Attend.
465
00:41:51,413 --> 00:41:53,721
Elle ouvre.
466
00:41:58,527 --> 00:42:02,916
- Voici le loyer à payer.
- Putain, Mariangela !
467
00:42:03,443 --> 00:42:07,718
Tu ne peux pas faire ça à ton papa !
Ouvre lui, tu comprends ?
468
00:42:07,919 --> 00:42:12,274
Ne t'abaisse pas à leur niveau.
Ce n'est plus ma babou... mon enfant.
469
00:42:12,515 --> 00:42:15,505
Non, tu l'as bien dit : babouine !
470
00:42:15,912 --> 00:42:20,778
- Babouine !
- Ne nous cherche pas !
471
00:42:20,988 --> 00:42:25,694
Quand votre mère ne sera plus là...
C'est-à-dire quand nous ne serons plus là...
472
00:42:25,904 --> 00:42:28,894
...il ne te restera que des remords.
473
00:42:29,781 --> 00:42:32,931
- Pina, les valises.
- Bien sûr. Voilà.
474
00:42:34,138 --> 00:42:39,129
Hum ! Je les mangerai tous !
475
00:42:43,890 --> 00:42:49,279
Qui s'en soucie ?
On est bien comme on est.
476
00:42:50,085 --> 00:42:52,074
Pina, tu les prends.
477
00:42:53,362 --> 00:42:55,397
Papa ! Maman !
478
00:43:03,994 --> 00:43:06,108
- Oui ?
- Les croissants ?
479
00:43:07,871 --> 00:43:09,860
Les croissants.
480
00:43:16,944 --> 00:43:22,014
- Combien de mètres ça fait ?
- Cent pieds.
- C'est pratique.
481
00:43:22,220 --> 00:43:26,495
Pina, un son de cloches lointain !
482
00:43:26,696 --> 00:43:29,686
C'est très romantique. J'ai envie de l'entendre.
483
00:43:43,243 --> 00:43:47,552
- Quelle belle cuisine !
- Elle est magnifique.
- Oui.
484
00:43:48,479 --> 00:43:53,470
- Je le prends.
- Voici le contrat. Une signature suffit.
485
00:43:53,675 --> 00:43:55,664
- Où ?
- Ugo !
486
00:43:55,873 --> 00:43:58,863
- Ici.
- Ugo, aide moi !
487
00:44:01,429 --> 00:44:06,977
Excusez-moi", mais il est dit:
adjacences souterraines.
488
00:44:07,384 --> 00:44:11,215
- C'est une gare !
- Poussez-vous !
489
00:44:11,421 --> 00:44:14,888
-Attendez !
- Ugo !
- Je suis chez moi !
490
00:44:18,775 --> 00:44:23,005
- Excusez-moi.
- Je me suis désintéressé de l'affaire.
491
00:44:23,212 --> 00:44:27,839
- Tu as dit que tu le prenais et maintenant tu le prends !
- Laisse-moi tranquille !
492
00:44:29,087 --> 00:44:31,076
Tu ne peut pas partir !
493
00:44:31,925 --> 00:44:33,914
Allons-y, Pina.
494
00:44:34,123 --> 00:44:38,795
Fantozzi a fini par trouver
une solution presque humaine.
495
00:45:13,532 --> 00:45:18,204
- Ugo, on met la table ?
- Oui. Je vais m'arrêter ici.
496
00:45:50,343 --> 00:45:53,333
Ugo, où as-tu mis les courses ?
497
00:45:55,099 --> 00:45:58,293
Je les ai laissé sur le lit.
498
00:46:04,731 --> 00:46:09,086
- Pina : que signifie "danger" ?
- Danger.
499
00:46:12,205 --> 00:46:17,230
En accompagnant jusqu'à l'extrême
votre frère jusqu'à sa dernière demeure...
500
00:46:17,441 --> 00:46:20,511
...maintenant libéré du fardeau
de la vie terrestre...
501
00:46:20,718 --> 00:46:24,834
...souvenez vous que
vous aussi devez mourir.
502
00:46:26,114 --> 00:46:30,423
Seigneur, Père de miséricorde
Je me présente...
503
00:46:30,630 --> 00:46:35,223
La triste saison des départs
se poursuit inlassablement.
504
00:46:37,624 --> 00:46:40,977
Frères,
la mort est proche pour tous.
505
00:46:41,181 --> 00:46:45,411
Aujourd'hui, c'était son tour.
Demain, ce sera peut-être le vôtre.
506
00:46:47,256 --> 00:46:51,247
Préparez vos cœurs
et vos pensées...
507
00:46:51,453 --> 00:46:53,601
...et affinez votre foi.
508
00:46:53,811 --> 00:46:57,403
- Saint Jean et Saint Paul.
- Priez pour nous.
509
00:46:57,608 --> 00:47:00,598
- Sainte Anne.
- Priez pour nous.
510
00:47:00,726 --> 00:47:03,716
- Saint Étienne.
- Priez pour nous.
511
00:47:22,829 --> 00:47:26,820
Fautocci, fais quelque chose !
Il est tard. Je vais rater le shiatsu !
512
00:47:26,946 --> 00:47:30,140
- Qu'est-ce que tu rates ?
- Le massage.
513
00:47:30,463 --> 00:47:34,169
- Madame !
- Je m'en vais. Je vous prie de m'excuser.
514
00:47:34,860 --> 00:47:38,293
- Allez !
- Excusez-moi.
- Oui ?
515
00:48:00,640 --> 00:48:04,756
- Dépêchez-vous ! S'il vous plaît !
- Madame, comment ça, vite...
516
00:48:04,957 --> 00:48:08,310
- Moi je suis toujours en vie !
-Oui ? Allons-y.
517
00:48:16,428 --> 00:48:20,703
- Qui est don Fantozzi ?
- Je suis Fantozzi, sans "don".
518
00:48:20,904 --> 00:48:22,939
Je suis le prêtre.
519
00:48:23,142 --> 00:48:27,928
Les radiographies ne montrent rien.
En tant que patient, vous pouvez partir.
520
00:48:28,138 --> 00:48:31,685
En tant que prêtre, c'est
mieux que vous restiez.
521
00:48:31,935 --> 00:48:34,447
Qu'y a t'il ?
522
00:48:34,653 --> 00:48:37,564
-Venez.
- mais quoi...
523
00:48:38,610 --> 00:48:40,679
Je vais bien, non ?
524
00:48:41,768 --> 00:48:44,519
Je n'ai jamais rien eu.
525
00:48:47,364 --> 00:48:51,594
Monsieur Fantocci, c'est
la radiographie de vos poumons.
526
00:48:51,801 --> 00:48:56,871
- Elles sont magnifiques.
- Y a-t-il des parents à qui je peux parler ?
527
00:48:57,077 --> 00:49:00,908
Qu'est-ce qu'il y a ? Ma femme est ici...
528
00:49:01,114 --> 00:49:05,264
Si c'est grave
Il vaut mieux qu'elle ne sache rien.
529
00:49:07,029 --> 00:49:12,054
-Vous voyez cette petite tache blanche ?
- Elle est petite ! Alors ça va.
530
00:49:12,265 --> 00:49:15,255
C'est la seule partie saine.
531
00:49:20,019 --> 00:49:24,010
Au nom du Père, et
du Fils et du Saint-Esprit.
532
00:49:24,136 --> 00:49:26,523
Je t'absous de tes péchés...
533
00:49:27,453 --> 00:49:30,045
Désolé. Vous êtes fou !
534
00:49:37,405 --> 00:49:41,077
Ingénieur... Docteur, c'est sérieux ?
535
00:49:42,241 --> 00:49:45,754
Et alors ? C'est sérieux ?
536
00:49:45,958 --> 00:49:48,345
C'est incurable.
537
00:49:52,833 --> 00:49:55,550
Combien...
538
00:49:58,588 --> 00:50:01,146
Combien de temps me reste-t-il ?
539
00:50:03,025 --> 00:50:05,014
Regardez ça...
540
00:50:05,663 --> 00:50:10,369
...vous me sous-estimez.
J'ai un courage impitoyable.
541
00:50:11,658 --> 00:50:13,534
Un an ?
542
00:50:15,495 --> 00:50:16,928
Un mois ?
543
00:50:18,732 --> 00:50:21,802
- Un jour ?
- Non ! Une semaine.
544
00:50:30,643 --> 00:50:34,076
Homme chanceux
qui connais la date de sa mort...
545
00:50:34,280 --> 00:50:38,907
...utilise le temps qu'il te reste
pour préparer le paradis !
546
00:50:39,116 --> 00:50:42,344
Porte le cilice, demande pardon.
Repent toi !
547
00:50:42,553 --> 00:50:46,384
Je regrette seulement
de ne pas avoir profité de la vie.
548
00:50:46,830 --> 00:50:51,219
En un après-midi, il a fait tout
ce qu'il s'était toujours interdit.
549
00:50:52,266 --> 00:50:56,416
Il a mangé 4 kg de moules crues.
550
00:51:04,416 --> 00:51:09,009
Amende et enlèvement par
une dépanneuse en double file.
551
00:51:11,291 --> 00:51:13,042
Ne bougez plus !
552
00:51:13,289 --> 00:51:15,483
Faire un pet monstrueux...
553
00:51:15,687 --> 00:51:19,040
... dans l'ascenseur
d'un grand magasin.
554
00:51:19,244 --> 00:51:23,439
tapisser les murs d'écrits
de dénonciations courageuses.
555
00:51:28,876 --> 00:51:32,343
Finalement, il s'est retrouvé
sans plus de souhaits...
556
00:51:32,553 --> 00:51:35,543
... et avec une grande angoisse
dans son cœur.
557
00:51:47,102 --> 00:51:51,411
Ugo, quelles sont ces manières ?
Me laisser comme ça à l'hôpital !
558
00:51:51,618 --> 00:51:54,608
Heureusement, ils ont dit
que tu vas bien.
559
00:51:54,815 --> 00:51:57,487
Je suis en pleine forme.
560
00:52:05,287 --> 00:52:08,914
Ne bois pas de spiritueux !
C'est mauvais pour la santé.
561
00:52:10,523 --> 00:52:14,479
Il n'y a plus rien
qui puisse me blesser.
562
00:52:18,117 --> 00:52:19,629
Rien.
563
00:52:22,474 --> 00:52:27,385
Bois une bière, c'est plus léger.
Les buveurs de bière vivent cent ans.
564
00:52:28,349 --> 00:52:32,783
- Pina, je peux te dire quelque chose ?
- Dis-moi.
- Va chier !
565
00:52:32,985 --> 00:52:36,055
- Ugo !
- Excuses moi, Pina.
566
00:52:36,262 --> 00:52:39,252
J'ai eu une journée terrible.
567
00:52:41,498 --> 00:52:43,453
Terrible !
568
00:52:56,686 --> 00:52:59,437
Il faut racheter des vitamines.
569
00:52:59,684 --> 00:53:03,197
Achète la petite boîte, cette fois.
570
00:53:04,480 --> 00:53:07,630
La petite dure une semaine.
571
00:53:07,837 --> 00:53:10,190
Trop c'est trop.
572
00:53:10,395 --> 00:53:13,589
Ugo, arrête avec cette
tête d'enterrement !
573
00:53:17,829 --> 00:53:19,818
Je saute !
574
00:53:23,105 --> 00:53:26,458
- Qu'est-il arrivé à Ugo ?
- Quel malheur !
575
00:53:26,662 --> 00:53:29,652
Je voulais prendre l'air.
576
00:53:31,578 --> 00:53:34,614
-Je vais m'allonger sur le lit.
- Oui, Hugo.
577
00:53:34,815 --> 00:53:38,282
Je suis un peu abasourdi.
578
00:53:45,287 --> 00:53:49,278
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je m'entraîne.
579
00:54:14,424 --> 00:54:19,335
Tu as eu la force de ne rien me dire.
Tu es un homme merveilleux.
580
00:54:20,339 --> 00:54:22,567
Je veux faire quelque chose pour toi.
581
00:54:22,777 --> 00:54:25,847
Allez !
- C'est ça !
582
00:54:26,054 --> 00:54:30,443
- Allez !
- Il a gagné !
583
00:54:33,648 --> 00:54:37,604
Ils peuvent te tuer !
584
00:54:37,805 --> 00:54:43,160
- Qui doit mourir cette fois-ci ?
- Ugo, mon mari.
- Mes condoléances.
585
00:54:43,361 --> 00:54:47,192
- Merci.
- Mais qu'est-ce que j'en ai à faire ?
- Faites une bonne action.
586
00:54:47,398 --> 00:54:52,104
- Egayez ses 7 derniers jours.
- Je lui raconterai les blagues !
587
00:54:52,314 --> 00:54:57,225
Non. Vous l'emmenez dans un endroit agréable
pour des vacances romantiques.
588
00:54:57,430 --> 00:55:02,660
- Oui, Weekend à la mort ! Allez y, vous.
- Ce n'est pas la même chose.
589
00:55:02,866 --> 00:55:06,777
Vous avez toujours été la femme idéale
pour Ugo.
590
00:55:06,983 --> 00:55:10,371
Ne soyez pas offensée,
mais je n'ai jamais compris pourquoi.
591
00:55:10,580 --> 00:55:14,855
Parce que je suis une femme raffinée.
A quelle cote est le 5 ?
592
00:55:16,895 --> 00:55:22,011
-Alors je le jouerai.
- Je vous paierai pour votre sacrifice.
593
00:55:22,211 --> 00:55:26,724
- J'ai de l'argent...
-Sortez !
- mes bijoux.
594
00:55:26,927 --> 00:55:30,235
- Je pourrais faire des billets à ordre !
- Ça suffit !
595
00:55:30,444 --> 00:55:35,560
- Un cinquième de ma pension de veuve.
- Pariez un million sur le 5.
596
00:55:37,359 --> 00:55:41,475
Si vous voulez jouer,
sortez l'argent.
597
00:55:41,676 --> 00:55:46,667
- N'oubliez pas que vous nous devez 4 millions. Il reste sept jours.
- Sept jours ?
598
00:55:46,872 --> 00:55:50,908
Si vous ne payez pas, nous brûlerons votre maison
et nous vous battrons à mort.
599
00:55:51,109 --> 00:55:53,860
Sept jours !
600
00:55:54,067 --> 00:55:56,784
Bon sang de bonsoir !
601
00:55:56,985 --> 00:56:00,498
Je ne pouvais pas perdre!
602
00:56:05,578 --> 00:56:07,613
Écoutez...
603
00:56:07,816 --> 00:56:12,443
- Quand votre mari va-t-il crever ?
- Dans sept jours.
- Sept jours ?
604
00:56:15,770 --> 00:56:17,918
Combien d'argent avez-vous ?
605
00:56:20,087 --> 00:56:25,715
- Un million.
- Donnez-le !
-Vous acceptez ?
- C'est un prêt.
606
00:56:25,922 --> 00:56:29,958
- Maintenant, je gagne et je vous les rends.
- Si vous perdez ?
- Je ne perdrais pas.
607
00:56:30,159 --> 00:56:33,672
- Si vous perdez ?
- Si je perd, je me ferai le mort.
608
00:56:34,116 --> 00:56:35,947
Tout sur le 5.
609
00:56:43,788 --> 00:56:47,415
- Votre mari est contagieux ?
- Non.
610
00:56:47,625 --> 00:56:51,058
Donnez-moi tout l'argent.
Je le donne aux créanciers.
611
00:56:51,262 --> 00:56:55,412
Désolé, ce n'est pas par méfiance.
Je vous ai donné un million...
612
00:56:55,619 --> 00:57:00,246
...maintenant je vous donne les bijoux
et vous aurez le reste quand ce sera fait.
613
00:57:01,135 --> 00:57:04,012
Je vous ai aussi apporté ceci.
614
00:57:04,812 --> 00:57:09,564
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un engagement signé, une sorte de contrat.
615
00:57:10,448 --> 00:57:16,314
Il ne doit rien savoir.
J'organiserai une rencontre fortuite.
616
00:57:16,923 --> 00:57:20,311
Je paierai après le coït !
617
00:58:02,247 --> 00:58:05,317
Ugo, pourquoi ne pas aller faire un tour ?
618
00:58:07,323 --> 00:58:12,997
- C'est une belle journée !
- Pour moi, tous les jours se ressemblent.
619
00:58:14,397 --> 00:58:19,467
- Tu rencontreras peut-être quelqu'un.
- Je ne veux rencontrer personne.
620
00:58:29,625 --> 00:58:33,331
Ugo, je peux te dire quelque chose ?
621
00:58:36,220 --> 00:58:40,131
- Tu m'as cassé les couilles !
- Qu'est-ce que tu racontes ?
622
00:58:40,337 --> 00:58:44,567
Je t'ai supporté pendant 40 ans
à être ta servante !
623
00:58:44,774 --> 00:58:48,765
Je souffre de tes humeurs !
Je te vois uriner dans le lavabo !
624
00:58:48,971 --> 00:58:51,006
Pina, je...
625
00:58:51,209 --> 00:58:54,199
Tu ne le sais pas, mais je vais...
626
00:58:54,406 --> 00:58:58,362
Tu vas dire de la merde,
comme tu l'as toujours fait !
627
00:58:59,762 --> 00:59:03,912
-Maintenant, sors de cette maison !
- Qu'est-ce que tu fais ?
-Sors !
628
00:59:04,119 --> 00:59:07,507
- Ecoute, je suis...
- Tu es une merde !
629
00:59:07,716 --> 00:59:10,274
-Tu me le dis aussi !
- Sors de là !
630
00:59:12,472 --> 00:59:15,905
- Fout le camp !
- Une merde ?
631
00:59:16,109 --> 00:59:20,736
Si je quitte cette por... baraque,
tu ne me reverras plus jamais.
632
00:59:20,945 --> 00:59:23,457
Dieu merci ! Pars !
633
00:59:27,180 --> 00:59:31,171
Tu as complètement changé
d'attitude à mon égard.
634
00:59:54,359 --> 00:59:56,314
Fantozzi.
635
01:00:00,754 --> 01:00:04,346
C'est un plaisir de vous revoir !
636
01:00:19,659 --> 01:00:22,649
Pour payer les vacances d'amour...
637
01:00:22,856 --> 01:00:26,642
...qui éclaireraient les derniers
jours de sa vie....
638
01:00:26,853 --> 01:00:31,162
Fantozzi a vendu aux enchères
la nue-propriété de ses organes.
639
01:00:31,369 --> 01:00:35,325
L'explantation a été garantie
après sept jours.
640
01:00:35,526 --> 01:00:39,721
- Trois millions !
- Trois et demi !
- Quatre millions !
641
01:00:41,202 --> 01:00:44,908
Quatre millions et un.
Quatre millions deux.
642
01:00:45,119 --> 01:00:49,349
Quatre millions trois.
Attribution du lot numéro 4...
643
01:00:49,556 --> 01:00:53,228
...le foie et le pancréas
au monsieur là-bas.
644
01:00:53,433 --> 01:00:56,821
Lot numéro 5
Appareil génital complet !
645
01:00:57,030 --> 01:00:59,668
- Je le veux !
- Moi, je le veux !
646
01:01:03,145 --> 01:01:06,498
-Moi !
- C'est mon tour !
-A moi !
647
01:01:11,059 --> 01:01:14,606
- C'est microscopique !
- C'est une poupée ?
648
01:01:14,816 --> 01:01:17,533
C'est une escroquerie !
649
01:01:22,090 --> 01:01:24,238
Retiré.
650
01:01:24,448 --> 01:01:26,881
C'est parce qu'il fait froid ici !
651
01:02:08,094 --> 01:02:10,925
Je passe te prendre.
652
01:02:14,409 --> 01:02:16,967
Me voici ! Bienvenue.
653
01:02:19,205 --> 01:02:22,797
- tu aimes ?
- Combien d'étoiles ?
- Qui ?
654
01:02:23,002 --> 01:02:27,072
- Comment "qui" ?
-Il en a six.
- Ce n'est pas trop ?
655
01:02:27,279 --> 01:02:32,475
- L'hôtel en a cinq, l'autre c'est toi.
- Tu es un poète, Fantozzi.
656
01:02:32,675 --> 01:02:36,028
-Viens.
- Les bagages ?
- Je m'en occupe.
657
01:02:36,232 --> 01:02:37,710
Garçon !
658
01:02:47,543 --> 01:02:49,532
Quelle belle suite !
659
01:02:49,741 --> 01:02:54,050
- Romina et Albano ont dormi ici.
- Mes couilles !
660
01:02:54,257 --> 01:02:57,247
- Je n'ai pas compris.
- J'ai dit : "Wow !"
661
01:02:57,454 --> 01:03:01,206
Le traîneau m'a épuisé.
Je dois m'allonger sur le lit.
662
01:03:01,411 --> 01:03:03,559
Je la prends.
663
01:03:03,769 --> 01:03:07,999
J'irais directement au lit.
Désolé, j'ai une petite fringale.
664
01:03:08,206 --> 01:03:12,878
- Que fais-tu ?
-Au début des vacances, on a dit...
665
01:03:13,082 --> 01:03:15,993
...que peut-être toi et on fait... Non ?
666
01:03:16,200 --> 01:03:19,508
Oui, peut-être. Mais pas comme ça !
Nous venons d'arriver.
667
01:03:19,717 --> 01:03:23,833
Il faut de la patience
Pourquoi es tu si pressé ?
668
01:03:24,034 --> 01:03:29,150
Je n'ai pas de temps à perdre.
669
01:03:29,350 --> 01:03:31,942
Ce soir peut-être.
670
01:03:32,787 --> 01:03:34,822
Ces choses se font...
671
01:03:36,624 --> 01:03:38,613
...le soir.
672
01:03:57,368 --> 01:04:01,154
- Dépêchons ! C'est le soir !
- Non, ce n'est qu'un nuage.
673
01:04:01,365 --> 01:04:04,355
- Tu ne vois pas ?
- Un nuage.
674
01:04:04,562 --> 01:04:08,348
- Mais quand...
- Il est 13h15. On a le temps.
675
01:04:08,519 --> 01:04:12,305
Va au bar et prends du bromure.
Apporte-moi un apéritif.
676
01:04:12,516 --> 01:04:16,507
- Qu'est-ce que je prend ?
- Le bromure !
- Excusez-moi. Le bar ?
- Là-bas.
677
01:04:18,351 --> 01:04:21,659
- Emmenez-le à l'hôpital !
- Pauvre homme !
678
01:04:21,868 --> 01:04:26,018
- Comment est-il devenu comme ça ?
- Mon Dieu ! Qui est-ce ?
679
01:04:26,225 --> 01:04:30,977
- Que lui est-il arrivé ?
- Le tremplin. C'est un débutant.
680
01:04:31,181 --> 01:04:36,126
- Je pense qu'il va passer la semaine à l'hôpital.
- Intéressant !
- Bonjour.
681
01:04:36,337 --> 01:04:40,043
- Je t'ai apporté un apéritif.
- Merci.
682
01:04:40,254 --> 01:04:44,449
Je n'ai pas trouvé le bromure
mais j'ai pris huit camomilles.
683
01:04:44,651 --> 01:04:48,004
- Je suis très calme.
- Bravo !
684
01:04:49,287 --> 01:04:51,084
Ecoute...
685
01:04:51,285 --> 01:04:55,912
Au lieu de rester ici et de t'ennuyer.
va et saute un bon coup.
686
01:04:56,121 --> 01:04:58,110
- Où ?
- Là-bas.
687
01:05:00,757 --> 01:05:02,746
C'est facile !
688
01:05:02,955 --> 01:05:05,706
Et puis tu ressembleras à un aigle !
689
01:05:05,913 --> 01:05:08,107
Un ange !
690
01:05:08,471 --> 01:05:11,143
Pour un tel homme...
691
01:05:12,668 --> 01:05:15,579
...je n'attendrais pas le soir.
- Non ?
692
01:05:16,025 --> 01:05:19,492
Alors je prends le risque !
693
01:05:20,581 --> 01:05:23,697
Non ! C'est dangereux.
694
01:05:25,657 --> 01:05:28,773
- Pour le tremplin ?
- Par là.
695
01:05:43,603 --> 01:05:48,628
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
696
01:05:48,799 --> 01:05:53,426
- J'irais.
- Vous pratiquez ?
- Qui ?
697
01:05:53,635 --> 01:05:58,831
- Vous êtes familier avec les sauts ?
- Je suis un débutant.
698
01:05:59,031 --> 01:06:02,225
- On peut aussi en mourir.
- Mourir ?
699
01:06:05,586 --> 01:06:10,975
- Deux jours ! Eh bien, tôt ou tard...
-Et puis allez !
700
01:06:20,095 --> 01:06:22,209
Excusez-moi. Voulez-vous danser ?
701
01:06:28,928 --> 01:06:31,156
Aïe !
702
01:06:31,366 --> 01:06:34,197
Alors, Mademoiselle ?
703
01:06:34,404 --> 01:06:39,315
- Suis-je un ange ou un aigle ?
- Un trou du cul !
- C'est bien.
704
01:06:41,279 --> 01:06:46,304
Silvani, incapable de freiner
l'ardeur de Fantozzi...
705
01:06:46,515 --> 01:06:51,904
... a eu recours au tristement célèbre
"Ronfabien", un somnifère espagnol mortel.
706
01:06:52,111 --> 01:06:54,305
Il est utilisé par les toreros déloyaux...
707
01:06:54,509 --> 01:06:58,898
... pour endormir
les féroces taureaux de combat.
708
01:06:59,105 --> 01:07:03,016
Mademoiselle, l'ascenseur nous attend.
Qu'est-ce que c'est ?
709
01:07:03,222 --> 01:07:08,418
- Voulons nous célébrer ce merveilleux moment ?
- Oui.
710
01:07:09,897 --> 01:07:13,047
-Alors...
-Alors...
- Tchin Tchin !
711
01:07:15,652 --> 01:07:19,529
- Qu'a-t-il fait ?
- Tout est parfait.
712
01:07:19,729 --> 01:07:21,718
Alors bois.
713
01:07:21,887 --> 01:07:26,719
- Mademoiselle, êtes-vous informelle ?
- Non, c'est du subjonctif.
714
01:07:26,923 --> 01:07:29,674
Ah. Tracanno ?
715
01:07:29,841 --> 01:07:31,910
Oui, bois !
716
01:07:38,194 --> 01:07:42,628
-Mademoiselle !
- Ça va ?
- Comme un lion !
717
01:07:47,707 --> 01:07:52,141
- Mademoiselle, je suis dans un état...
- Tu n'es pas fatigué ?
718
01:07:52,343 --> 01:07:57,812
Je lui ai donné toute la bouteille !
Fantozzi tu n'as pas envie de dormir ?
719
01:07:58,019 --> 01:08:01,372
Maintenant, je le fais...
720
01:08:01,576 --> 01:08:04,804
- Puis...
- Comme il est intelligent ! Non !
721
01:08:12,447 --> 01:08:14,436
Fantozzi !
722
01:08:22,519 --> 01:08:24,508
Bonne nuit.
723
01:08:27,315 --> 01:08:30,385
Fantozzi
tu as offensé ma féminité.
724
01:08:30,592 --> 01:08:33,945
Tu semblais vouloir faire
qui sait quoi !
725
01:08:34,149 --> 01:08:38,901
Le moment venu, tu es entré en
hibernation comme une taupe.
726
01:08:39,105 --> 01:08:43,732
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
727
01:08:43,941 --> 01:08:49,137
- Mais ce soir, je vais l'ouvrir comme une pomme !
- Pas si vulgaire.
728
01:08:49,337 --> 01:08:52,293
Il faut plutôt me faire la cour.
729
01:08:52,495 --> 01:08:56,008
Me conquérir, me séduire !
730
01:08:56,212 --> 01:08:58,167
Voilà...
731
01:08:58,770 --> 01:09:04,079
- Me ceuillir un edelweiss.
- Oui ! Je vais faire ça...
732
01:09:05,685 --> 01:09:08,879
Un jeu comme celui-ci.
733
01:09:09,082 --> 01:09:11,117
Tu es un véritable animal !
734
01:09:11,320 --> 01:09:14,594
Je voulais dire
c'est plein d'edelweiss.
735
01:09:14,797 --> 01:09:18,788
Je peux les prendre tout seul.
Je veux celui-là !
736
01:09:20,632 --> 01:09:23,906
- Où ?
- Celui dans le précipice.
737
01:09:24,109 --> 01:09:26,064
Au bord du précipice ?
738
01:09:26,267 --> 01:09:28,734
Tu n'as pas peur ?
739
01:09:28,945 --> 01:09:30,934
Non.
740
01:09:31,383 --> 01:09:34,896
Tu sais quoi ?
On ne vit qu'une fois.
741
01:09:36,059 --> 01:09:39,253
C'est-à-dire qu'on ne meurt qu'une fois.
742
01:10:04,277 --> 01:10:07,108
Cette petite fleur...
743
01:10:07,994 --> 01:10:10,666
Une petite fleur.
744
01:10:14,589 --> 01:10:16,386
C'est tout.
745
01:10:27,459 --> 01:10:29,892
En bas en haut. En avant.
746
01:10:31,536 --> 01:10:35,891
- En bas en haut. En avant.
- Cherche ici. Bravo.
747
01:10:36,092 --> 01:10:39,878
Mademoiselle
Je ne l'ai pas fait exprès.
748
01:10:40,089 --> 01:10:44,125
- Regardez ce que j'ai.
- En haut, en bas. Allez.
749
01:10:44,326 --> 01:10:47,793
Haut-bas. En avant.
750
01:10:48,003 --> 01:10:50,515
Bon. Je vais aider.
751
01:10:52,719 --> 01:10:54,754
Haut-bas. En avant.
752
01:10:54,957 --> 01:10:57,469
Haut-bas. En avant.
753
01:10:57,675 --> 01:11:01,905
- En haut en bas. Avan...
-Ahhh ! Bong sang !
754
01:11:06,068 --> 01:11:08,057
Enleve-moi ce nez !
755
01:11:08,266 --> 01:11:12,621
C'est à moi que vous parlez ? Remarquez,
je vais vous laisser... D'accord.
756
01:11:14,021 --> 01:11:16,852
Laissez-moi entrer.
757
01:11:20,096 --> 01:11:22,085
Je suis épuisé.
758
01:11:26,691 --> 01:11:31,000
Un instant. Arrête !
J'ai mes règles ce soir ! Bonjour.
759
01:11:31,207 --> 01:11:35,562
Je comprends que vous
n'avez pas respecté le pacte.
760
01:11:35,763 --> 01:11:38,913
Avec mon mari, vous n'avez
pas encore consommé.
761
01:11:39,120 --> 01:11:43,236
Je suis consommée !
Cela vous semble-t-il simple ?
762
01:11:43,437 --> 01:11:46,631
La situation ressemble à
La Belle et la Bête.
763
01:11:46,834 --> 01:11:51,904
Mademoiselle, je vous parle de femme à femme.
J'ai été avec lui toute ma vie.
764
01:11:52,110 --> 01:11:55,180
Je vous assure que
vous ne le remarquerez même pas !
765
01:11:55,387 --> 01:11:58,775
Il ira très vite.
Il est si petit !
766
01:11:58,984 --> 01:12:02,100
Pour vous, ce n'est rien,
pour lui, c'est important.
767
01:12:02,301 --> 01:12:06,496
Mme Pina" de femme à femme.
J'ai essayé, mais je ne peux pas !
768
01:12:06,698 --> 01:12:09,415
Est-ce clair ?
769
01:12:09,616 --> 01:12:14,686
Vous êtes insensible et vulgaire !
Je vais vous dire une chose.
770
01:12:14,892 --> 01:12:18,928
Avec moi, vous avez signé un engagement.
Si vous ne le respectez pas...
771
01:12:19,129 --> 01:12:21,926
...je vous laisse à la merci des créanciers.
772
01:12:22,127 --> 01:12:25,163
J'arrête car je n'ai plus de jetons.
773
01:12:25,364 --> 01:12:27,353
Bonsoir !
774
01:12:30,080 --> 01:12:35,150
Débarrassons-nous de cette dent. Maudite soit-elle !
- Quelle dent ?
775
01:12:35,356 --> 01:12:40,347
- Tu n'as pas tes règles ?
- Fantozzi ! Quel cycle !
776
01:12:40,552 --> 01:12:43,985
Je suis ménopausée depuis 20 ans.
Allons-y !
777
01:12:48,905 --> 01:12:54,419
Je me sens un peu mal à l'aise.
Je vais demander quelque chose de fort.
778
01:13:02,574 --> 01:13:06,963
J'ai un petit problème.
En fait, c'est un gros problème.
779
01:13:07,170 --> 01:13:10,081
Je veux dire que je... Rien.
780
01:13:10,288 --> 01:13:14,404
Je ne l'ai pas fait depuis douze ans
et je n'ai plus l'habitude.
781
01:13:14,605 --> 01:13:19,198
- Quelque chose de fort qui m‡e remonterait le moral ?
- J'ai trouvé.
782
01:13:19,401 --> 01:13:24,915
Deux cuillères à soupe de cantaride,
une de poudre de truffe d'Alba,
783
01:13:25,516 --> 01:13:30,109
...poivre noir, poivre blanc, piment.
- Piment !
784
01:13:30,312 --> 01:13:34,098
- Pili pili, poudre noire.
- Poudre noire !
785
01:13:34,309 --> 01:13:38,220
- Tritol.
- Mais... Tritol ?
786
01:13:38,426 --> 01:13:43,258
- Nitroglycérine.
- Nitro... Mah !
-Un peu plus de cantharide.
787
01:13:43,462 --> 01:13:49,056
- Un ananas.
- Le fruit ?
- Non, une grenade et une mèche courte.
788
01:13:53,174 --> 01:13:56,164
- Dis moi.
- Vide-la immédiatement.
789
01:13:56,332 --> 01:13:59,720
- Cul sec ?
- Tout de suite.
- Comme ça ?
-Vite !
790
01:14:04,006 --> 01:14:06,359
C'est sans effet.
791
01:14:37,859 --> 01:14:41,247
Fantozzi, viens !
792
01:14:49,969 --> 01:14:53,243
Qu'est-ce que j'ai raté
depuis trente ans !
793
01:14:53,446 --> 01:14:56,436
Je ne savais pas que c'était comme ça !
794
01:14:56,643 --> 01:14:59,951
Qu'est-ce que j'ai perdu !
795
01:15:02,638 --> 01:15:06,026
Pina, j'ai enfin trouvé
une vraie femme.
796
01:15:06,235 --> 01:15:10,782
Pas quelqu'un avec des cheveux
couleur de rat et une haleine d'égout.
797
01:15:10,991 --> 01:15:16,300
J'ai gâché ma vie à tes côtés.
C'est toi la merde, pas moi !
798
01:15:17,266 --> 01:15:19,858
Je ne suis plus ton Hugo.
799
01:15:25,260 --> 01:15:28,773
C'est une lettre urgente.
Elle doit être envoyée immédiatement.
800
01:15:33,693 --> 01:15:35,967
Quoi ? Mais...
801
01:15:36,771 --> 01:15:38,760
Un instant.
802
01:15:47,682 --> 01:15:50,832
C'est tout ce que nous avons.
803
01:15:51,799 --> 01:15:56,551
Déchire-moi, mais rassasie-moi de baisers...
804
01:15:56,755 --> 01:15:59,905
Tu as vu...
805
01:16:12,023 --> 01:16:16,695
Pina et Ugo pour toujours.
806
01:16:17,419 --> 01:16:19,408
Qu'est-ce que ça veut dire ?
807
01:16:27,331 --> 01:16:32,322
Je m'engage à accompagner
les derniers jours du mourant Hugo.
808
01:16:33,007 --> 01:16:36,123
Je paierai après le coït...
809
01:16:36,324 --> 01:16:40,315
Une partie en bijoux et une partie
avec ma pension de veuve.
810
01:16:40,521 --> 01:16:43,318
Signé. Pina Fantozzi.
811
01:16:43,519 --> 01:16:45,474
Mais...
812
01:16:48,275 --> 01:16:50,469
Pina !
813
01:17:03,263 --> 01:17:05,218
Mais...
814
01:17:06,740 --> 01:17:09,332
La lettre !
815
01:17:13,015 --> 01:17:16,323
Etalon, voici ta jument !
816
01:17:20,529 --> 01:17:22,598
Étalon ?
817
01:17:25,845 --> 01:17:28,835
Ma lettre ! Donne-moi la lettre !
818
01:17:29,042 --> 01:17:32,270
- La lettre !
- Ne reviens pas là dessus !
819
01:17:32,479 --> 01:17:36,185
Je ne le fais pas pour l'argent !
Maintenant, c'est par amour !
820
01:17:36,356 --> 01:17:40,551
- Ne me touche pas, salope !
- Laisse ta femme !
821
01:17:40,753 --> 01:17:44,141
- Fantozzi, où vas-tu ?
- Laisse-moi !
822
01:17:44,350 --> 01:17:46,703
Tu m'insultes...
823
01:17:46,908 --> 01:17:49,261
...mais je le dis:
824
01:17:49,466 --> 01:17:51,580
Donne la moi !
825
01:17:51,784 --> 01:17:55,172
Je ne la donnerai pas !
C'est une propriété privée !
826
01:17:57,460 --> 01:18:00,018
- Hé !
- S'il te plaît !
827
01:18:02,336 --> 01:18:04,325
La lettre !
828
01:18:09,091 --> 01:18:11,365
Non ! Attend !
829
01:18:28,196 --> 01:18:29,515
Je l'ai !
830
01:18:40,626 --> 01:18:42,298
Un autre !
831
01:18:47,620 --> 01:18:50,610
Droite ou gauche ?
Alors ! A droite.
832
01:18:55,933 --> 01:18:57,888
Je l'ai !
833
01:19:07,924 --> 01:19:12,391
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il y avait une plaque de glace et j'ai glissé.
834
01:19:12,600 --> 01:19:16,955
- Appelez une dépanneuse.
- Oui. Je vais charger les barils.
835
01:19:18,515 --> 01:19:20,424
Voilà !
836
01:19:26,669 --> 01:19:28,624
Je me mets dedans.
837
01:19:28,827 --> 01:19:31,783
Voilà.
838
01:20:02,800 --> 01:20:06,506
J'ai bu toute la bière !
839
01:20:10,474 --> 01:20:13,510
Je ne peux pas parler.
840
01:20:21,985 --> 01:20:23,497
Attention !
841
01:20:32,856 --> 01:20:37,006
Un instant ! Attendez !
842
01:20:37,652 --> 01:20:40,722
La lettre ! Pitié !
843
01:20:41,529 --> 01:20:43,916
Attendez un peu !
844
01:20:45,686 --> 01:20:47,800
C'est le train de...
845
01:21:01,154 --> 01:21:04,667
Chère Pina. J'ai enfin trouvé
une vraie femme.
846
01:21:04,871 --> 01:21:08,543
Pas quelqu'un comme toi
avec des cheveux de rat...
847
01:21:08,748 --> 01:21:12,739
...et l'haleine d'égouts.
J'ai gâché ma vie à tes côtés.
848
01:21:12,945 --> 01:21:16,095
C'est toi la merde, pas moi !
849
01:21:16,302 --> 01:21:18,610
Je ne suis plus ton Ugo.
850
01:21:19,420 --> 01:21:21,853
Je suis très heureuse, Ugo !
851
01:21:33,649 --> 01:21:35,604
Pina !
852
01:21:36,047 --> 01:21:40,242
- Tu as reçu ma lettre ?
- Oui, Hugo.
- L'as-tu lue ?
853
01:21:40,444 --> 01:21:43,434
- Non, je viens de l'ouvrir.
- Donne-la-moi !
854
01:21:44,601 --> 01:21:48,273
Je vais te la lire. Assied toi.
855
01:21:48,478 --> 01:21:51,594
Dans cette lettre...
856
01:21:51,795 --> 01:21:53,830
...j'ai écris...
857
01:21:54,033 --> 01:21:57,307
Ma chère Pina...
858
01:21:57,510 --> 01:22:02,501
...j'ai découvert qui était la femme
la plus importante de ma vie.
859
01:22:03,026 --> 01:22:06,459
Celle que j'aime le plus.
860
01:22:07,902 --> 01:22:12,688
C'est toi
avec tes cheveux argentés...
861
01:22:13,338 --> 01:22:16,089
...et une haleine qui sent la rose.
862
01:22:16,296 --> 01:22:18,649
Si je pouvais choisir...
863
01:22:18,854 --> 01:22:23,720
...j'aimerais passer
le reste de ma vie avec toi.
864
01:22:25,888 --> 01:22:27,877
C'est le dernier jour !
865
01:22:29,325 --> 01:22:33,441
Le coup de sifflet final de l'arbitre
suprême n'a pas tardé à sonner.
866
01:22:33,642 --> 01:22:38,997
Fantozzi pensait qu'il pouvait encore
trouver le salut.
867
01:22:39,198 --> 01:22:42,984
- Allez, mon frère ! Sprint !
- Sprint.
868
01:22:43,195 --> 01:22:47,072
Fantozzi a pris 2 500 messes
à son bénéfice.
869
01:22:47,272 --> 01:22:51,627
Il portait un cilice qui le brulait
de l'aisselle au scrotum...
870
01:22:51,828 --> 01:22:56,455
... et il a rejoint les pèlerinages
de pénitence les plus durss.
871
01:23:01,660 --> 01:23:03,377
Ugo !
872
01:23:03,578 --> 01:23:05,533
Ugo !
873
01:23:06,775 --> 01:23:10,527
Excusez-moi. Ugo !
874
01:23:10,732 --> 01:23:13,165
Ugo, lève-toi !
875
01:23:13,370 --> 01:23:16,564
Tu n'es pas malade !
876
01:23:16,767 --> 01:23:21,201
Ils ont téléphoné de l'hôpital.
Tu es en pleine forme !
877
01:23:21,403 --> 01:23:24,314
Ils ont interverti les radios.
878
01:23:24,521 --> 01:23:27,557
- Ce n'est pas toi qui dois mourir !
- Mais...
879
01:23:27,758 --> 01:23:32,544
- Qui doit mourir ?
- Le prêtre qui a été hospitalisé avec toi.
880
01:23:32,754 --> 01:23:36,790
Tu comprends ? Tu n'as plus à mourir !
Hugo, tu n'as pas à...
881
01:23:36,991 --> 01:23:42,585
Maudits soient les déboulonnés
les sbullonata, les sderenata !
882
01:23:46,823 --> 01:23:50,131
Je ne meurs plus !
883
01:23:52,179 --> 01:23:54,532
Je ne meurs plus !
884
01:23:54,737 --> 01:23:57,693
Je ne meurs plus !
885
01:24:38,383 --> 01:24:43,374
A l'enterrement de Fantozzi,
il y avait les collègues survivants.
886
01:24:43,579 --> 01:24:46,967
Ils se sont accrochés à la veuve
pour la consoler.
887
01:24:50,454 --> 01:24:54,240
Ce sont toujours les pires
qui partent !
888
01:24:58,088 --> 01:25:02,079
Nous avons perdu notre point
de référence vers le bas.
889
01:25:07,001 --> 01:25:09,957
C'était facile de se sentir meilleur que lui.
890
01:25:13,556 --> 01:25:17,069
C'était un bouc émissaire
pour nous tous.
891
01:25:20,311 --> 01:25:25,177
J'ai l'impression d'être en train de le voir
dans la vigueur des années !
892
01:25:26,426 --> 01:25:28,415
Quelle perte !
893
01:25:28,624 --> 01:25:31,011
Lors de son dernier voyage...
894
01:25:31,222 --> 01:25:35,577
...il ne pouvait pas manquer
le compagnon affectueux des week-ends.
895
01:25:35,778 --> 01:25:39,609
Son nuage très personnel
en tant qu'employé.
896
01:26:00,399 --> 01:26:04,390
Mon nuage est venu aussi !
Le nuage de l'employé.
897
01:26:33,373 --> 01:26:37,648
Les âmes bénies
se hâtent d'embarquer.
898
01:26:50,160 --> 01:26:52,069
Désolé.
899
01:26:53,917 --> 01:26:58,112
- Mademoiselle, quand est-ce qu'on décolle ?
- Nous avons déjà décollé.
900
01:27:00,552 --> 01:27:02,541
Tout va bien ?
901
01:27:10,704 --> 01:27:12,932
Excusez-moi un instant.
902
01:27:13,142 --> 01:27:16,575
Est-ce que tu crois
que je vais au paradis ?
903
01:27:16,779 --> 01:27:22,453
Tais-toi ou je t'écrase la tête !
- On est des esprits, tu ne peux pas me faire de mal.
904
01:27:23,574 --> 01:27:26,610
Oh mon Dieu, ça fait mal !
905
01:27:26,811 --> 01:27:29,927
ça m'a fait très mal.
906
01:27:32,327 --> 01:27:35,204
Savez-vous où ils nous mènent ?
907
01:27:39,162 --> 01:27:41,720
Où est M. Saint Pierre ?
908
01:27:44,038 --> 01:27:48,393
- Trépassé !
- Oui.
> On enlève les chaussures.
909
01:27:52,232 --> 01:27:54,506
Je les ai enlevées.
910
01:28:22,448 --> 01:28:26,995
- Bouddha !
- Fantozzi !
- Ecoutez, docteur...
911
01:28:27,204 --> 01:28:32,559
M. Bouddha, pourquoi
pourquoi vous m'avez amené ici ?
912
01:28:32,760 --> 01:28:36,751
Vos missionnaires
détournent des millions de nos âmes...
913
01:28:36,957 --> 01:28:38,946
...au cours de la vie terrestre.
914
01:28:39,155 --> 01:28:42,429
Nous réglons les comptes
après le passage.
915
01:28:42,632 --> 01:28:45,588
Désolé, Dr Buddha.
916
01:28:45,790 --> 01:28:51,542
J'ai laborieusement gagné le
Paradis de l'autre administration.
917
01:28:52,705 --> 01:28:56,491
Ne pourrais-je pas avoir le vôtre ?
918
01:28:57,102 --> 01:28:59,660
Chez nous, le paradis n'existe pas.
919
01:28:59,860 --> 01:29:04,646
Ici, on doit se réincarner dans d'autres vies
jusqu'à la purification absolue.
920
01:29:04,856 --> 01:29:09,245
J'ai déjà vécu une vie
assez répugnante.
921
01:29:09,452 --> 01:29:11,441
Peut-on l'éviter ?
922
01:29:11,650 --> 01:29:15,720
Ne t'inquiétes pas. Nous avons
beaucoup de possibilités de nouvelles vies.
923
01:29:15,927 --> 01:29:18,804
Puisqu'on peut choisir...
924
01:29:19,005 --> 01:29:23,791
J'aimerais renaître grand et mince
avec des yeux verts et milliardaire.
925
01:29:24,121 --> 01:29:28,827
Marié à Claudia Schiffer et
bon guitariste classique.
926
01:29:29,037 --> 01:29:33,743
J'aimerais skier, patiner,
être un mégaprésident...
927
01:29:33,953 --> 01:29:38,262
...et surtout avoir
une délicieuse f....
928
01:29:38,469 --> 01:29:42,061
Il n'est pas autorisé à choisir
qui tourne la roue.
929
01:29:42,266 --> 01:29:45,063
C'est la Roue de la Fortune ?
930
01:29:45,264 --> 01:29:49,300
Excusez le contexte
typiquement catholique.
931
01:29:49,501 --> 01:29:52,059
Dois-je tourner la roue ?
932
01:29:52,259 --> 01:29:54,646
Alors je le fais.
933
01:29:54,857 --> 01:29:56,733
Allez !
934
01:29:59,853 --> 01:30:03,525
- Allez, madame ! Poussez !
- C'est ça !
935
01:30:03,730 --> 01:30:07,721
- Bravo !
-Encore un effort.
- Poussez madame !
936
01:30:07,927 --> 01:30:10,360
Bravo !
937
01:30:20,197 --> 01:30:23,585
Mais est-ce que tout recommence ?
938
01:30:23,800 --> 01:30:26,267
Quelle chance j'ai !
939
01:32:27,960 --> 01:32:28,950
Sous titres: Picard 60.
76394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.