All language subtitles for Fantozzi in paradisio Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 Nous sommes tous réunis ce jour, 2 00:00:31,800 --> 00:00:35,711 ...en souvenir d'un ami qui n'est plus parmi nous. 3 00:00:35,917 --> 00:00:40,033 Un employé modèle, obéissant, modeste... 4 00:00:40,234 --> 00:00:43,986 ...fidèle, humble, résigné... 5 00:00:44,191 --> 00:00:48,022 ...incolore, servile. 6 00:00:48,228 --> 00:00:52,458 Avait fait vœu d'esclavage et de sacrifice. 7 00:00:52,665 --> 00:00:57,735 Un être vraiment médiocre. 8 00:00:57,941 --> 00:01:00,931 Peut-être le meilleur d'entre nous. 9 00:01:02,178 --> 00:01:06,214 Il a survécu 40 ans... 10 00:01:06,415 --> 00:01:10,882 ...au rôle difficile de dernière roue du carosse... 11 00:01:11,131 --> 00:01:14,962 ...dans le bureau de l'adulation. 12 00:01:15,488 --> 00:01:21,559 Je me souviens du jour où nous avons pris notre retraite ensemble... 13 00:01:21,763 --> 00:01:26,993 - Dépêchons, il est tard. Après j'ai un mariage. - Dépêche-toi ! 14 00:01:28,797 --> 00:01:30,945 - Concluez. - Oui. 15 00:01:32,634 --> 00:01:36,943 Nous ne t'oublierons jamais, cher... 16 00:01:38,030 --> 00:01:40,417 Cher... Cher ? 17 00:01:40,668 --> 00:01:46,614 -En fait, je... - Vous me demandez ? - Quel était son nom ? - Je ne sais pas. 18 00:01:47,303 --> 00:01:52,328 - Quelqu'un regarde le nom sur la caisse. -Vous voulez que je... 19 00:01:52,579 --> 00:01:55,456 -Allez. - Il s'appelait... 20 00:02:01,132 --> 00:02:05,804 - Fonelli ! - Nous ne t'oublierons pas, cher Fonelli ! 21 00:02:06,048 --> 00:02:10,118 - Devons-nous vous enterrer aussi ? - Je ne suis pas encore prêt. 22 00:02:10,325 --> 00:02:15,475 Alors levez-vous et aidez-nous. Emportons le cercueil. 23 00:02:16,520 --> 00:02:18,509 Faites vite. 24 00:02:21,236 --> 00:02:23,225 Prêts. 25 00:02:26,832 --> 00:02:32,618 Les poignées sont pour le décor ! Portez-le à l'épaule. 26 00:02:51,892 --> 00:02:55,484 -Félicitations mademoiselle. - Condoléances. 27 00:02:57,647 --> 00:03:01,000 - Condoléances. -Bonne chance à la mariée. 28 00:03:01,204 --> 00:03:04,194 -Condoléances. - Bonne chance ! 29 00:03:04,401 --> 00:03:07,118 Permettez. Bonne chance. 30 00:03:12,515 --> 00:03:16,506 - Un autre d'entre nous s'en va. - Quel âge avait-il ? 31 00:03:16,752 --> 00:03:20,583 - Notre âge. Nous avons le même âge. - Vous avez le même âge ! 32 00:03:20,789 --> 00:03:27,383 - Il y a une génération ici. - Silvani est un bébé retraité. 33 00:03:27,584 --> 00:03:33,212 - N'exagére pas ! -Il avait du cholestérol et de l'hypertension ? 34 00:03:33,459 --> 00:03:37,972 Fantozzi, demande à la veuve. 35 00:03:38,175 --> 00:03:41,608 - Pourquoi moi ? - C'est toi qui a le plus de risque. 36 00:03:41,812 --> 00:03:45,279 -La maladie touche tout le monde. - Le plus exposé ? 37 00:03:45,529 --> 00:03:47,518 Un moment. 38 00:03:54,562 --> 00:04:00,997 Madame, je suis déchiré. Pour mieux me souvenir de lui... 39 00:04:01,197 --> 00:04:04,744 - Quelle tension avait il ? - Plus de 200. 40 00:04:04,994 --> 00:04:06,949 Plus de 200 ! 41 00:04:07,112 --> 00:04:09,579 Ouf, moi j'ai 160 ! 42 00:04:09,790 --> 00:04:13,382 Excusez moi, combien il avait de cholestérol ? 43 00:04:13,587 --> 00:04:15,735 Plus de 600. 44 00:04:15,945 --> 00:04:20,936 - Plus de 600 ! -Il l'a demandé. 45 00:04:23,859 --> 00:04:27,053 Condoléances. 46 00:04:27,256 --> 00:04:29,404 Condol... 47 00:04:30,613 --> 00:04:35,240 - Les garçons, à la revoyure ! - Où peut on se revoir ? 48 00:04:35,449 --> 00:04:39,996 Au prochain enterrement. Qui sait à qui ce sera le tour ! 49 00:04:43,443 --> 00:04:47,990 Pas à moi ! J'ai un bon programme. 50 00:04:48,199 --> 00:04:53,144 Randonnée de 35 kilomètres et hydromassage revigorant. 51 00:04:53,595 --> 00:04:58,984 Pour le déjeuner, un jus de céleri et de carottes. 52 00:04:59,910 --> 00:05:04,299 -ça n'est pas mon tour! - Tu as laissé tomber ton... 53 00:05:04,546 --> 00:05:06,933 A la bersaglièra ! 54 00:05:38,479 --> 00:05:40,071 Olė ! 55 00:05:53,787 --> 00:05:57,982 - Mais ça n'aurait pas dû être toi ? - Pourquoi ? 56 00:05:58,224 --> 00:06:03,340 J'avais également écrit deux mots qui te conviennent. 57 00:06:04,659 --> 00:06:07,410 Je les lirai à la maison. 58 00:06:07,657 --> 00:06:11,932 - Je les garderai pour quand.. - Non ! Merci. 59 00:06:12,173 --> 00:06:14,162 A ta guise. 60 00:06:21,925 --> 00:06:23,994 Il n'y a plus personne. 61 00:06:26,801 --> 00:06:28,790 Aïe ! 62 00:06:54,979 --> 00:06:58,332 Ils n'ont même pas le respect de la mort ! 63 00:06:58,576 --> 00:07:01,612 Personne n'en a rien à foutre ! 64 00:07:01,853 --> 00:07:07,958 Ils se lèvent à midi, déjeunent chez maman, font la sieste... 65 00:07:08,208 --> 00:07:13,404 ...et ils se tapent des filles avec de ces tétons ! 66 00:07:13,644 --> 00:07:17,475 Puis ils les jettent au bar comme des trophées de chasse. 67 00:07:17,681 --> 00:07:21,990 Au lieu de cela, nous sommes condamnés au vide de nos vies grises... 68 00:07:22,197 --> 00:07:24,186 ...sans tétons et sans trophées. 69 00:07:24,395 --> 00:07:27,908 Comment achètent-ils une Porsche sans travailler ? 70 00:07:28,152 --> 00:07:31,460 - Tu plaisantes ? - Non. 71 00:07:31,669 --> 00:07:35,546 - la drogue, le sturpre ... - Quoi ? - Les sturpres. 72 00:07:36,625 --> 00:07:40,820 Vol, moi pour ces gens-là des voleurs... 73 00:07:41,901 --> 00:07:44,288 des voleurs... 74 00:07:45,738 --> 00:07:49,968 - Je rétablirais la peine de mort. - C'est vrai. Et la torture. 75 00:07:50,175 --> 00:07:53,403 Même la torture pour les vols. 76 00:07:55,491 --> 00:08:01,005 Comptable vous ne feriez pas de cambriolage ? 77 00:08:05,963 --> 00:08:08,350 Ne bougez pas ! 78 00:08:08,561 --> 00:08:11,278 On observe et on apprend. 79 00:08:11,479 --> 00:08:16,595 - Je ne suis pas capable de dire ces choses. - Je les dirai. 80 00:08:16,835 --> 00:08:21,302 Ne bougez pas ou mon ami vous fera sauter la cervelle. 81 00:08:21,511 --> 00:08:25,263 - Dois-je les faire sauter ? - C'est un jeu d'enfant. 82 00:08:25,508 --> 00:08:29,499 - Lequel est-ce ? - Celui avec la capuche rouge. 83 00:08:29,905 --> 00:08:34,260 S'il vous plaît, je veux être blanc. Le blanc me porte chance. 84 00:08:34,461 --> 00:08:37,735 - Fais le blanc. -D'accord. 85 00:08:40,856 --> 00:08:45,483 - Ça suffit ! Je me pose des questions ! - Mais c'est du suicide ! 86 00:08:45,732 --> 00:08:50,199 - Vous passerez le reste de votre vie en prison ! - Si on se fait prendre ? 87 00:08:50,408 --> 00:08:53,921 Ne t'inquiétes pas. J'ai tout calculé. 88 00:08:55,004 --> 00:08:57,596 Première phase : le camouflage. 89 00:08:57,802 --> 00:09:01,315 on amène la petite-fille Uga en guise de couverture. 90 00:09:01,519 --> 00:09:05,146 Magnifique ! Voici un vendeur. Bonjour. 91 00:09:05,356 --> 00:09:08,983 Pour divertir ma petite fille... 92 00:09:09,193 --> 00:09:13,184 ...nous voulons acheter des masques de carnaval. 93 00:09:13,390 --> 00:09:17,903 - Un pour lui et un pour moi. - Là-bas. -Attend-moi ici. 94 00:09:18,106 --> 00:09:23,892 Fantozzi, là-bas. Ils ont des choses merveilleuses. 95 00:09:26,260 --> 00:09:30,046 Voici les masques. Ils te plaisent ? 96 00:09:31,896 --> 00:09:35,568 - Tu n'es pas convaincu ? - Ils ne font peur à personne. 97 00:09:35,773 --> 00:09:38,445 - Non ? - Pas question ! 98 00:09:38,651 --> 00:09:42,198 - On ne peut pas avoir peur... - Grand-père! 99 00:09:42,408 --> 00:09:44,397 Fantozzi, que fais-tu ? 100 00:09:44,606 --> 00:09:49,881 Tu ne voisl pas que c'est ton babouin... ta babouine... 101 00:09:50,082 --> 00:09:55,551 - C'est ma petite fille. - Oui, mais elle est habillée avec cette peau de singe... 102 00:09:55,758 --> 00:09:59,749 - Non, c'est du coton. - Du coton ? 103 00:10:00,994 --> 00:10:04,985 Maintenant, pour te protéger, je couvre.... 104 00:10:05,191 --> 00:10:09,227 Je veux dire que je te met ce masque. 105 00:10:09,508 --> 00:10:12,100 - C'est mieux. - Oui. 106 00:10:12,306 --> 00:10:17,138 - C'est moins insidieux. - Ces masques sont trop voyants. 107 00:10:17,342 --> 00:10:20,332 Il y en a d'autres là-bas. 108 00:10:22,538 --> 00:10:26,654 Ceux-ci sont plus pratiques. Regarde. 109 00:10:27,574 --> 00:10:31,201 - On respirez mieux. - A quoi ça sert ? 110 00:10:34,409 --> 00:10:37,637 - Prêt à passer à l'action ? - Oui. 111 00:10:37,926 --> 00:10:40,438 Voici les armes. 112 00:10:40,684 --> 00:10:47,119 Filini s'était procuré un pistolet d'athlétisme. 113 00:10:47,319 --> 00:10:52,435 Fantozzi un lance-fusée provenant du démantèlement du Motonave Duilio. 114 00:10:52,635 --> 00:10:57,660 On se sent mieux d'avoir quelque chose à faire. 115 00:10:57,871 --> 00:11:00,861 - J'ai envie de... - La mettre enceinte. 116 00:11:02,308 --> 00:11:06,219 - La mettre enceinte. - Qui ? - Met l'arme dans la ceinture. 117 00:11:06,984 --> 00:11:10,178 - Quelle banque on va voler ? - Fais-moi confiance. 118 00:11:10,381 --> 00:11:14,770 - Je ne veux pas voler celle où j'ai mon argent. - Ne t'inquiétes pas. 119 00:11:14,977 --> 00:11:19,922 - J'ai déjà tout étudié. - Où? 120 00:11:20,373 --> 00:11:22,362 C'est une surprise. 121 00:11:30,565 --> 00:11:32,554 Voilà la surprise ! 122 00:11:33,842 --> 00:11:36,036 La méga-firme ! 123 00:11:37,199 --> 00:11:43,634 - Dévalisons la banque intérieure. - J'ai perdu ma salive. 124 00:11:44,633 --> 00:11:49,863 On travaille ici depuis 40 ans. On la connais sur le bout des doigts. 125 00:11:50,069 --> 00:11:55,743 Nous allons voler ceux qui ont sucé notre sang depuis 40 ans ! 126 00:11:55,944 --> 00:12:00,571 - Tu es d'accord ? -Je souhaite me retirer. 127 00:12:00,780 --> 00:12:05,010 - Pourquoi ? - J'ai une légère envie de vomir. 128 00:12:05,217 --> 00:12:09,003 C'est pas possible ! Aujourd'hui, c'est le jour de paie. 129 00:12:09,214 --> 00:12:14,046 C'est plein d'argent. A l'entrée ! A nous deux! 130 00:12:15,129 --> 00:12:19,324 - Le stationnement est interdit. On aura une amende. - Ne sois pas avare. 131 00:12:19,526 --> 00:12:24,039 Nous serons bientôt riches et tu t'inquiètes de l'amende ? Non ! 132 00:12:24,722 --> 00:12:28,838 Toi tu laisses la porte ouverte. Cela facilite la fuite. 133 00:12:30,118 --> 00:12:32,585 J'ai laissé... 134 00:12:34,515 --> 00:12:38,710 Comptable, voici la camionnette de la cantine. 135 00:12:38,912 --> 00:12:41,823 Oui, mais... On va la voler aussi ? 136 00:12:42,030 --> 00:12:47,465 Non, c'est pour entrer. En catimini... 137 00:12:59,696 --> 00:13:05,210 C'est pas le moment de faire des sauts . On est en train de faire un vol ! 138 00:13:09,488 --> 00:13:12,046 Je suis enthousiaste. 139 00:13:12,246 --> 00:13:16,316 N'est-ce pas étrange de revenir ici ? 140 00:13:18,121 --> 00:13:21,634 Nous y avons consacré toute notre vie. Regarde ! 141 00:13:21,838 --> 00:13:24,510 - Qu'est-ce que c'est ? - Bureau de l'employé perdu. 142 00:13:24,716 --> 00:13:27,149 Fantozzi, on bouge. 143 00:13:30,192 --> 00:13:34,705 - J'avais l'habitude de venir ici pour prendre un café. - Service des réclamations. 144 00:13:34,908 --> 00:13:39,819 - C'est impressionnant. - Arrête le romantisme. 145 00:13:40,024 --> 00:13:45,572 - Nous devons faire le cambriolage. - Laisse-moi jeter un coup d'œil. 146 00:13:45,779 --> 00:13:48,769 -Encore une fois ! -Pitié. -D'accord. 147 00:13:52,734 --> 00:13:54,326 Voilà. 148 00:13:54,493 --> 00:13:56,482 Il y a des soldes. 149 00:13:56,731 --> 00:14:01,642 - Dans d'autres soldes, ça coûte moins cher. - Ce n'est pas la même marque. 150 00:14:13,718 --> 00:14:17,231 Comptable, tout est comme avant. 151 00:14:25,589 --> 00:14:29,102 -Viens. Attention ! - Attention. 152 00:14:31,824 --> 00:14:33,813 Presse toi contre le mur. 153 00:14:35,381 --> 00:14:38,928 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je me suis écrasé. 154 00:14:39,178 --> 00:14:42,248 - Passons à l'action. - J'ai... 155 00:14:42,455 --> 00:14:47,082 Maintenant, on se déguise, on prend les armes et on y va ensemble. 156 00:14:47,291 --> 00:14:50,168 Non. Regarde ce qu'il y a d'écrit. 157 00:14:52,247 --> 00:14:55,714 - Une personne à l afois, donc... -Viens ici ! 158 00:14:55,924 --> 00:14:59,676 Appliquons le plan B. Faisons B. Faisons B. 159 00:14:59,881 --> 00:15:02,871 - Je fais B. - Lequel est-ce ? - Le B. 160 00:15:03,078 --> 00:15:05,147 Mais que fais tu ? 161 00:15:05,356 --> 00:15:10,222 Selon le plan B, tu vas en avant et j'attend ici. L'arme est chargée ? 162 00:15:10,432 --> 00:15:13,229 - J'ai la fusée dans le canon. - C'est bien, vas y ! 163 00:15:13,430 --> 00:15:17,307 - J'avance. - J'avance. - Comme un chat souabe. 164 00:15:18,746 --> 00:15:20,735 Le bouton. 165 00:15:24,342 --> 00:15:26,331 - J'avance. - J'avance. 166 00:15:30,177 --> 00:15:33,293 - Bonjour. - Qui est-ce ? 167 00:15:33,494 --> 00:15:37,928 - Vous avez des objets métalliques sur vous. - Pas moi ! 168 00:15:38,130 --> 00:15:42,836 - Vous avez des objets métalliques sur vous. - Oui... Non ! 169 00:15:43,046 --> 00:15:47,241 Ne faites pas le malin ! Vous avez des objets métalliques sur vous. 170 00:15:47,443 --> 00:15:50,990 - Nous ne vous laisserons pas entrer. - Je n'ai rien. 171 00:15:55,157 --> 00:15:56,954 A l'aide ! 172 00:16:05,789 --> 00:16:09,780 Pour ne pas attirer l'attention Je mets le nez. 173 00:16:11,624 --> 00:16:16,251 Main en l'air! C'est un vol. 174 00:16:16,540 --> 00:16:20,895 Couchez-vous sur le sol, sinon je vous ferai sauter la cervelle ! 175 00:16:21,136 --> 00:16:24,126 Fantozzi, toi non. Tu dois faire sauter la cervelle. 176 00:16:26,132 --> 00:16:30,248 Restez calme. Je ne veux pas d'effusion de sang. 177 00:16:30,449 --> 00:16:32,723 - Non. - Vous, vous vous allongez sur le sol. 178 00:16:32,967 --> 00:16:35,161 Vous mettez de l'argent sur le comptoir... 179 00:16:35,365 --> 00:16:40,117 -...ou bien il vous fera sauter la cervelle. - Pardon ! 180 00:16:40,321 --> 00:16:44,073 - C'est moi qui le dis ! - Vous voulez le dire ? 181 00:16:44,318 --> 00:16:48,548 Alors dépêchons ! Elle est allongée sur le sol, endormie. Poursuivons. 182 00:16:48,755 --> 00:16:54,349 - Le nez. Alors... Comment je continue ? - Continue le vol, Fantozzi ! 183 00:16:54,550 --> 00:17:00,336 - Il a pas de sac pour mettre l'argent ? - On a pas de sac ? 184 00:17:00,545 --> 00:17:04,615 - Directeur, excusez-nous. Il ne l'a pas. - Je l'ai. - Il l'a. 185 00:17:05,741 --> 00:17:08,174 C'est un jeu d'enfant ! 186 00:17:10,058 --> 00:17:15,288 C'est l'autre. Maintenant, messieurs, enfermez nous dans la chambre forte. 187 00:17:15,534 --> 00:17:17,523 Tout le monde dans la chambre forte ! 188 00:17:17,692 --> 00:17:20,523 Allez, dépêchons ! 189 00:17:24,087 --> 00:17:28,839 - Viens Fantozzi. -Nous allons tous à la chambre forte. - Dans la chambre forte. 190 00:17:29,882 --> 00:17:32,269 Toi non ! 191 00:17:32,480 --> 00:17:36,993 - Fantozzi, où es tu ? - Dans la chambre forte. - Pas toi ! - Ferme-la. 192 00:17:37,636 --> 00:17:39,705 Ouvre ! 193 00:17:39,914 --> 00:17:43,791 - La main ! - C'est rien. 194 00:17:43,991 --> 00:17:47,504 - C'est rien. - C'est la main. Allons-y. 195 00:18:06,573 --> 00:18:10,120 Excusez-moi Je voudrais des informations. 196 00:18:10,330 --> 00:18:13,877 Je dois prendre le Raccordo Anulare. 197 00:18:20,242 --> 00:18:23,119 - Comptable, allons-y. - Oui. 198 00:18:23,280 --> 00:18:25,918 - On part ! - Oui. 199 00:18:26,158 --> 00:18:28,147 J'y vais ! 200 00:18:33,952 --> 00:18:39,068 - Où est-on ? Prenons cette voiture. - Mais c'est moi qui conduis. 201 00:18:39,348 --> 00:18:42,622 Tu es presque aveugle. Quasi aveugle. 202 00:18:44,344 --> 00:18:47,255 Nous y voilà. Prêts ? Allez! 203 00:18:48,501 --> 00:18:51,491 Ils ont enlevé le volant. 204 00:18:51,698 --> 00:18:56,132 - On a de la chance ! Il y en a un autre. Je vais conduire. - Non ! 205 00:18:57,893 --> 00:19:00,167 Va doucement. 206 00:19:00,411 --> 00:19:03,561 - Fais attention. - Je ne me laisserai pas distraire. 207 00:19:03,768 --> 00:19:08,281 - C'est dangereux dans ce brouillard. - Quel brouillard ? 208 00:19:14,480 --> 00:19:16,277 Ma tête ! 209 00:19:17,398 --> 00:19:21,150 - Ils viennent vers nous ! - Qui ? 210 00:19:21,395 --> 00:19:24,385 -Fantozzi, tu veux provoquer un accident ? - Non ! 211 00:19:28,350 --> 00:19:30,339 Lâche le volant ! 212 00:19:37,583 --> 00:19:39,811 Il y a un monsieur sur le capot. 213 00:19:43,179 --> 00:19:46,806 - Freine. - Ne dis pas de bêtises. On est en fuite. 214 00:19:52,931 --> 00:19:54,966 - Tu as vu ça ? - Vu quoi ? 215 00:19:55,169 --> 00:19:57,920 Je t'explique... 216 00:19:58,167 --> 00:20:00,156 ...continuons notre fuite. 217 00:20:04,002 --> 00:20:06,992 Tout s'est bien passé. 218 00:20:08,159 --> 00:20:11,945 - Le parking était mythique. - On ne pense pas à ces choses-là. 219 00:20:12,196 --> 00:20:14,185 Débarrassons-nous des armes. 220 00:20:17,792 --> 00:20:21,862 - Comptable ! - Dans dix minutes, nous serons chez nous... 221 00:20:22,069 --> 00:20:25,059 ...pour diviser le paquet. 222 00:20:25,306 --> 00:20:29,262 Le butin ! Aïe ! C'est mieux... 223 00:21:07,193 --> 00:21:10,421 - S'il vous plaît. - Filini ! Fantocci! 224 00:21:11,350 --> 00:21:14,340 Chers inférieurs, montez. 225 00:21:21,822 --> 00:21:24,858 C'était le mégadirecteur galactique lui-même... 226 00:21:24,980 --> 00:21:28,333 Duc Comte Mariarita Vittorio Barambani. 227 00:21:31,335 --> 00:21:34,848 - Bonjour chers inférieurs. - Bonjour. 228 00:21:35,052 --> 00:21:39,884 Vous avez volé l'entreprise qui vous a exploité avec amour pendant des années. 229 00:21:40,128 --> 00:21:44,119 Oui, parce que nous pensions que ça nous revenait en partie. 230 00:21:44,325 --> 00:21:47,441 - Comment nous avez-vous découverts ? -Nous avions de faux nez ! 231 00:21:47,602 --> 00:21:52,388 Vous pensiez avoir fait le coup sans notre aide ? 232 00:21:52,638 --> 00:21:55,628 - Non. - Il nous a aidés. 233 00:21:56,675 --> 00:22:00,631 Excusez-moi, Sire. Pourquoi avez-vous fait cela ? 234 00:22:00,872 --> 00:22:05,817 Pour vous donner un bon frisson. Mais cela suffit maintenant. 235 00:22:06,548 --> 00:22:09,538 Mettez le butin sur la table. 236 00:22:09,745 --> 00:22:12,735 Comme ça on le rendra à la banque... 237 00:22:12,903 --> 00:22:16,416 Non. Les auteurs doivent rester inconnus. 238 00:22:16,660 --> 00:22:20,890 L'entreprise sera donc indemnisée par la compagnie d'assurance. 239 00:22:21,136 --> 00:22:24,252 Majesté, le butin ? 240 00:22:24,493 --> 00:22:27,687 Je le prendrai pour ma fantaisie personnelle. 241 00:22:27,850 --> 00:22:29,839 Tout ? 242 00:22:30,008 --> 00:22:35,999 Ne pouvez vous pas, pour une fois partager 50-50 avec nous ? 243 00:22:36,203 --> 00:22:41,148 Non. Je le fais pour votre bien. Mes bien-aimés. 244 00:22:41,359 --> 00:22:45,748 L'argent est une affaire de riches. Vous n'êtes pas mentalement équipé. 245 00:22:45,995 --> 00:22:50,111 Vous pourriez vous faire escroquer par des fraudeurs. 246 00:22:50,352 --> 00:22:53,183 Vous vous retrouveriez avec des jeunes filles. 247 00:22:54,149 --> 00:22:56,502 Ceci... 248 00:22:57,866 --> 00:22:59,935 C'était une curiosité. 249 00:23:00,824 --> 00:23:03,291 Votre vie serait bouleversée. 250 00:23:03,502 --> 00:23:06,730 Remerciez-moi pour la faveur que je vous fais. 251 00:23:07,899 --> 00:23:10,935 Filippo, les inférieurs sont sur le point de descendre. 252 00:23:39,394 --> 00:23:42,384 Unghia, vient dire bonjour à papa. 253 00:23:44,270 --> 00:23:48,783 Bongo, Je suis désolé que tu ne puisses pas venir à la fête. 254 00:23:48,986 --> 00:23:52,977 Mais je comprends. Le travail d'un gorille n'a pas d'horaire. 255 00:23:54,022 --> 00:23:57,489 On ne dit pas gorille mais garde du corps. 256 00:23:59,018 --> 00:24:01,007 Désolé Mariangela. Tu as raison. 257 00:24:02,295 --> 00:24:05,331 - Salut. - Salut. 258 00:24:05,572 --> 00:24:07,561 - Salut. - Salut. 259 00:24:09,089 --> 00:24:11,078 Voilà papa ! 260 00:24:20,960 --> 00:24:22,949 Salut papa. 261 00:24:30,632 --> 00:24:35,748 Éteignons les lumières. Papa sera ravi de cette belle surprise. 262 00:24:36,348 --> 00:24:38,065 Viens. 263 00:24:40,904 --> 00:24:44,054 Que se passe-t-il ? Il y a une coupure de courant ? 264 00:24:46,060 --> 00:24:50,335 Bon sang de bonsoir ! Juste le mercredi de la Coupe ! 265 00:24:50,656 --> 00:24:54,612 - Où est la télécommande ? - Un, deux, trois. 266 00:24:54,853 --> 00:24:58,445 - Surprise ! - Qu'est-ce que c'est ? 267 00:24:58,690 --> 00:25:00,725 Aujourd'hui, c'est le mercredi de la coupe ! 268 00:25:00,888 --> 00:25:04,480 Silence absolu pendant 90 minutes ! 269 00:25:04,725 --> 00:25:08,716 Les femmes en cuisine ! Spaghetti à l'huile et aux poivrons. 270 00:25:08,922 --> 00:25:14,436 - Bière glacée et rot gratuit ! - Il y a une timbale de tortellini. 271 00:25:14,638 --> 00:25:19,788 -D'accord. - C'est notre anniversaire de mariage. 272 00:25:19,994 --> 00:25:24,746 Aujourd'hui étant le mythique mercredi de la Coupe ? 273 00:25:24,950 --> 00:25:27,462 La seule joie de ma vie. 274 00:25:27,708 --> 00:25:30,585 ça fait 40 ans, Hugo. 275 00:25:33,344 --> 00:25:35,061 Mais... 276 00:25:35,302 --> 00:25:37,610 40 ans ? 277 00:25:38,100 --> 00:25:42,091 Les 40 ans de mariage sont des noces d'or ? 278 00:25:42,297 --> 00:25:44,605 Ce sont des noces de merde. 279 00:25:44,815 --> 00:25:49,249 Mariangela rentre chez toi. Je ne veux pas célébrer ce mariage ici. 280 00:25:49,451 --> 00:25:51,168 Pina ! 281 00:25:51,409 --> 00:25:56,479 Pina, tu es devenue susceptible. 282 00:25:56,685 --> 00:26:00,835 Ce n'était qu'une blague. 283 00:26:01,281 --> 00:26:04,237 Faisons la fête. 284 00:26:05,318 --> 00:26:08,308 - Et le match ? - Le match est fantastique ! 285 00:26:08,515 --> 00:26:11,073 Non, j'arrête... 286 00:26:11,832 --> 00:26:14,868 - Merci Ugo. - ...le son. 287 00:26:24,462 --> 00:26:27,532 Ugo, on souffle les bougies ? 288 00:26:38,051 --> 00:26:39,688 Maintenant ? 289 00:26:43,687 --> 00:26:45,881 But ! 290 00:26:46,085 --> 00:26:50,712 Celui qui ne saute pas est fou ! 291 00:26:50,961 --> 00:26:53,519 - Celui qui ne saute... - Maintenant. 292 00:26:53,719 --> 00:26:58,028 Papa, Uga t'a dédié un poème. Allez. 293 00:26:58,275 --> 00:27:04,585 - Celui qui ne saute pas est un fou ! - Je peux dire le poème, Grand-père ? 294 00:27:04,790 --> 00:27:08,018 Dis le poème ! Qui ne saute pas... 295 00:27:08,267 --> 00:27:13,542 Ma mamie, mon papy, Nous célébrons un heureux événement... 296 00:27:13,743 --> 00:27:17,938 ...ici dans votre appartement un peu grand pour deux personnes de votre âge. 297 00:27:18,180 --> 00:27:23,694 Si nous étions logés ici, vous seriez plus pris en charge. Mais il faut faire vite. 298 00:27:23,896 --> 00:27:28,091 Nous sommes expulsés ! Qu'elle merveille pour faire toute une famille ! 299 00:27:28,333 --> 00:27:31,607 C'est ce que pensent Uga, maman, grand mère et Bongo. 300 00:27:31,810 --> 00:27:34,800 Faites passer ! 301 00:27:47,797 --> 00:27:50,867 - Tu as entendu, Ugo ? - Oui, bien sûr ! 302 00:27:51,914 --> 00:27:56,064 - Cela te convient ? - C'est très bien. Maintenant, partez. 303 00:27:56,271 --> 00:28:00,307 -Ils viennent donc s'installer ici ? - Oui. Partez. 304 00:28:00,508 --> 00:28:04,499 - Merci, papy. - Qu'est-ce que tu fais ? Qui ne saute pas... 305 00:28:04,705 --> 00:28:09,014 Laissé seul, Fantozzi s'est laissé aller aux acclamations de la foule. 306 00:28:10,980 --> 00:28:13,970 Au troisième but, il a fait ola tout seul. 307 00:28:21,572 --> 00:28:25,563 Ensuite, il a été possédé de hooliganisme domestique. 308 00:28:31,604 --> 00:28:35,674 Enfin, dans les dernières minutes, il a compris. 309 00:28:38,958 --> 00:28:43,664 Uga, mama, mamie et Bongo. Bongo ! 310 00:28:45,913 --> 00:28:50,188 - Qui vient vivre ici ? - Notre fille et sa famille. 311 00:28:50,389 --> 00:28:53,856 - Ils sont expulsés. - Et ils viennent vivre ici ? 312 00:28:54,106 --> 00:28:58,938 - Tu veux les envoyer sous un pont ? - Oui, même sous un pont ! 313 00:28:59,142 --> 00:29:04,690 - Nous devons sauver un mariage. - Comment ça ? 314 00:29:05,457 --> 00:29:09,652 Bongo pense trop et Mariangela n'a plus de vie sexuelle. 315 00:29:10,733 --> 00:29:17,646 Mariangela a aussi une vie sexuelle ? 316 00:29:18,607 --> 00:29:20,994 Bien sûr, si Ughina est né ! 317 00:29:22,604 --> 00:29:26,879 Pour toi, c'est encore une enfant mais c'est une femme comme les autres. 318 00:29:28,080 --> 00:29:30,638 Un jour, elle m'a avoué... 319 00:29:31,677 --> 00:29:35,383 ...que depuis six mois Bongo ne l'a plus touchée. 320 00:29:35,594 --> 00:29:39,949 Des ordures ! Ces animaux là... 321 00:29:40,950 --> 00:29:43,383 Je voulais dire... 322 00:29:43,588 --> 00:29:48,613 Notre gendre a des chaleurs tous les six mois. 323 00:29:48,824 --> 00:29:53,576 Je le sais parce que j'ai regardé l'émission du Dr Angela... 324 00:29:53,780 --> 00:29:57,213 ... Gorilles dans la brume. - Ugo, tu as déjà dit oui. 325 00:29:57,457 --> 00:30:03,721 Tu m'as fait dire oui parce que c'était le mercredi de la Coupe. 326 00:30:03,972 --> 00:30:08,281 Le mercredi de la coupe, je ne raisonne pas. 327 00:30:09,128 --> 00:30:13,721 - Mercredi de la Coupe. -Calme toi et réfléchis. 328 00:30:15,083 --> 00:30:19,313 Nous ne sommes plus jeunes. Si quelque chose nous arrive... 329 00:30:19,520 --> 00:30:25,352 ...ils nous aideront. C'est le plus beau cadeau qu'ils pouvaient nous faire. 330 00:30:25,555 --> 00:30:28,829 -Venir vivre ici ? - Bien sûr. 331 00:30:31,750 --> 00:30:34,581 Ils ne nous dérangeront pas. 332 00:30:34,788 --> 00:30:38,335 On les met dans le salon, on ne les entendra pas, crois moi. 333 00:30:44,021 --> 00:30:47,329 Encore une fois ! Oui ! 334 00:30:50,336 --> 00:30:52,325 Ahh ! Pina ! 335 00:30:53,573 --> 00:30:57,928 - Il y a un tremblement de terre ! - Chut ! Ne réveille pas la petite. 336 00:30:58,609 --> 00:31:02,998 Quel est cet objet ? Oui, c'est la petite-fille ! 337 00:31:03,245 --> 00:31:06,837 - Je la couvre contre le froid. - Non. 338 00:31:07,042 --> 00:31:12,716 D'accord. Pourquoi devons-nous la garder ici ? 339 00:31:12,997 --> 00:31:17,703 Elle ne pouvait pas rester. Tu n'entends pas ? 340 00:31:24,668 --> 00:31:30,262 - Pina, ils s'accouplent ! - Ils s'accouplent ? 341 00:31:30,463 --> 00:31:32,737 Ils font l'amour, Ugo. 342 00:31:34,420 --> 00:31:36,409 L'amour ? 343 00:31:36,618 --> 00:31:38,766 C'est un amour un peu... 344 00:31:39,975 --> 00:31:44,488 Nous avons sauvé leur mariage. Bongo n'est plus en crise. 345 00:31:46,130 --> 00:31:51,326 Mais je vais être en crise avec les voisins. 346 00:31:51,526 --> 00:31:55,437 Les voisins ne sont pas des animaux. Barriti... 347 00:32:00,159 --> 00:32:02,273 Ils sont tombés. 348 00:32:03,117 --> 00:32:06,505 Ils sont sacrifiés dans ce lit. 349 00:32:09,912 --> 00:32:14,664 - Devons-nous céder notre chambre ? -A qui ? -Aux enfants. 350 00:32:16,867 --> 00:32:22,097 A présent, ce lit, on en avons plus besoin. 351 00:32:26,260 --> 00:32:28,249 Pina, ne me provoque pas. 352 00:32:29,018 --> 00:32:32,645 Ne m'embêtes pas. S'il n'y avait pas de babouin... 353 00:32:32,935 --> 00:32:36,687 Ma petite-fille. Désolé. 354 00:32:37,611 --> 00:32:42,807 - Je vais t'ouvrir comme une pomme ! - Nous ne leur donnons pas notre chambre. 355 00:32:43,007 --> 00:32:47,282 Mais tu jures qu'au moins deux fois par semaine... 356 00:32:47,483 --> 00:32:51,189 -...tu feras ton devoir conjugal. - Deux ? 357 00:32:51,400 --> 00:32:54,947 D'accord. 358 00:33:05,549 --> 00:33:09,221 Très bien, donnons-leur la chambre. 359 00:33:22,056 --> 00:33:24,045 Grand-père ! 360 00:33:24,894 --> 00:33:27,611 Accompagne-moi pour faire pipi. 361 00:33:27,812 --> 00:33:31,200 - Seule, j'ai peur. -J'ai aussi peur. 362 00:33:31,409 --> 00:33:37,117 Allons-y. Tu n'es pas sorti depuis longtemps. Donne-moi ta patte. 363 00:33:37,324 --> 00:33:39,121 La petite main. 364 00:33:41,960 --> 00:33:47,746 Viens. La laisse n'est pas nécessaire la nuit. 365 00:33:47,955 --> 00:33:49,944 Pas d'aboiement. 366 00:33:53,191 --> 00:33:56,068 Grand-mère ! 367 00:33:56,269 --> 00:33:58,941 Grand-mère ! 368 00:33:59,147 --> 00:34:02,660 Me voilà ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 369 00:34:02,864 --> 00:34:05,331 Grand-père m'a enfermé dehors. 370 00:34:05,542 --> 00:34:08,975 -Pauvre petite! - Grand-père est méchant ! 371 00:34:09,179 --> 00:34:12,806 - Ne pleure pas. - Je ne veux plus le voir ! 372 00:34:14,295 --> 00:34:17,648 Grand-père m'a enfermé dehors. Grand-père est méchant ! 373 00:34:21,329 --> 00:34:26,274 Tu l'as fait parce que dans ton subconscient tu ne veux plus de nous dans la maison. 374 00:34:26,485 --> 00:34:30,998 Il suffit de le dire et nous débarrassons le plancher ! 375 00:34:31,961 --> 00:34:38,111 Ne dis pas ça ! Papa est ravi que tu sois là. 376 00:34:39,155 --> 00:34:41,144 Très. 377 00:34:50,706 --> 00:34:53,742 - Stop ! - Pourquoi ? - Il y a une surprise. 378 00:34:53,943 --> 00:34:57,059 - Ils ont disparu ! - Non, mais il y a du nouveau. 379 00:34:57,260 --> 00:34:59,454 - Ferme les yeux. - Oui. 380 00:34:59,658 --> 00:35:03,046 - Entre et ferme la porte. - Oui. 381 00:35:03,255 --> 00:35:05,529 A trois, ouvre les yeux. 382 00:35:05,733 --> 00:35:10,042 Un, deux, trois. 383 00:35:11,648 --> 00:35:15,001 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est un cintre. 384 00:35:17,923 --> 00:35:19,912 Je mets ma veste. 385 00:35:24,398 --> 00:35:26,387 Hugo, regarde le reste. 386 00:35:44,862 --> 00:35:48,329 - Que s'est-il passé ? - Rien. 387 00:35:48,539 --> 00:35:52,609 C'est juste un décor un peu spécial. 388 00:35:53,415 --> 00:35:57,007 C'est l'œuvre d'un architecte cousin de Bongo. 389 00:35:57,212 --> 00:36:01,839 Il a son propre charme. Voici la zone de couchage. 390 00:36:02,328 --> 00:36:06,080 C'est très fonctionnel. 391 00:36:06,765 --> 00:36:12,120 Si tu préfères, c'est un peu primitif, naif. 392 00:36:12,321 --> 00:36:15,391 ça reflète les racines de Bongo. 393 00:36:15,598 --> 00:36:21,112 Bon sang de bonsoir ! Où sont nos racines ? Où sont mes meubles ? 394 00:36:21,353 --> 00:36:24,389 Heureusement, un brocanteur les a pris. 395 00:36:24,590 --> 00:36:26,579 Mon fauteuil aussi ? 396 00:36:28,187 --> 00:36:31,415 Mon diplôme de comptable ? 397 00:36:35,381 --> 00:36:38,417 Même la chambre à coucher ? 398 00:36:39,258 --> 00:36:43,771 Ils m'ont expliqué que c'était horrible. Quand ils l'ont emmenée... 399 00:36:43,974 --> 00:36:45,963 Ils l'ont emmenée... 400 00:36:47,012 --> 00:36:50,002 C'était un truc démodé. Cela ne valait rien. 401 00:36:51,289 --> 00:36:55,678 Même lorsque nous l'avons achetée en 1954... 402 00:36:56,845 --> 00:36:59,153 - Tu te souviens ? - En 1954. 403 00:36:59,883 --> 00:37:05,908 C'était vraiment moche. On l'avait pris car on la payait en plusieurs fois. 404 00:37:07,557 --> 00:37:10,547 Où sera mon lit à présent ? 405 00:37:13,113 --> 00:37:16,183 - Je suis désolée ! - Ne t'inquiétes pas. 406 00:37:16,950 --> 00:37:19,542 Mais nous y avons passé toute une vie... 407 00:37:20,547 --> 00:37:22,536 ...ensemble. 408 00:37:23,864 --> 00:37:26,376 Non, Pina ! 409 00:37:26,582 --> 00:37:32,653 Ne fais pas cela. Si tu regardes bien tu peux voir qu'il y a la patte... 410 00:37:32,857 --> 00:37:35,654 La main d'un architecte. 411 00:37:35,855 --> 00:37:38,652 C'est un style assez unique. 412 00:37:38,853 --> 00:37:41,127 C'est qui ? 413 00:37:41,331 --> 00:37:45,878 Mais le lit est léger, aéré fonctionnel. 414 00:37:46,087 --> 00:37:49,361 Tu sais ce que je fais ? Je vais me jeter à l'eau ! 415 00:37:52,762 --> 00:37:56,912 -Oh ! Quelle douleur ! - Tu t'es fait mal ? 416 00:37:57,119 --> 00:37:59,916 Attend. Voilà. 417 00:38:02,715 --> 00:38:07,581 Maman, j'y vais. Papa, ça te plaît ? 418 00:38:07,791 --> 00:38:09,383 Oui ! 419 00:38:10,949 --> 00:38:14,985 - Beaucoup. - Tu as perçu ta pension ? 420 00:38:15,186 --> 00:38:18,494 Oui, ce matin, pendant que vous... 421 00:38:18,703 --> 00:38:21,375 Il faut payer le brocanteur. 422 00:38:24,938 --> 00:38:27,325 Doit-on le payer ? 423 00:38:27,536 --> 00:38:31,003 Il n'accepterait pas ces merdes ! 424 00:38:31,213 --> 00:38:33,851 - Merde ? - J'ai du le convaincre. 425 00:38:33,971 --> 00:38:38,564 Il faut également payer le marchand de légumes pour la fête de la banane de ce soir. 426 00:38:40,006 --> 00:38:43,598 - Une fête de la banane ? - C'est une fête. 427 00:38:43,803 --> 00:38:47,430 Pendaison de crémaillère avec des amis de Bongo. 428 00:38:48,999 --> 00:38:54,593 - Es-tu heureuse, Pina ? - ça fait longtemps qu'on a pas été invités à une fête. 429 00:38:54,794 --> 00:38:58,705 Quand je vois une peau de banane... 430 00:38:58,911 --> 00:39:01,901 ... je pense à l'Afrique lointaine. 431 00:39:02,108 --> 00:39:05,541 Je pense à la jungle noire, au tigre, à la panthère. 432 00:39:05,745 --> 00:39:09,451 Je pense à la négresse du tucul. 433 00:39:09,662 --> 00:39:11,651 Tucul, tucul. 434 00:39:11,860 --> 00:39:14,657 Le tucul est une hutte... 435 00:39:17,056 --> 00:39:20,046 Ne te mets pas en colère, Ugo. 436 00:39:20,253 --> 00:39:23,880 Les jeunes n'aiment pas être avec les personnes âgées. 437 00:39:24,090 --> 00:39:28,683 - Quels vieillards ? -Ils voulaient être seuls. 438 00:39:30,445 --> 00:39:36,630 Tu es invité chez moi, tu t'habilles... 439 00:39:36,840 --> 00:39:41,706 Cette soirée est vraiment très passable... 440 00:39:41,916 --> 00:39:46,748 Je veux dire gentille. Puis ils nous jettent comme une chaussure. 441 00:39:47,751 --> 00:39:51,378 - Combien de temps dure une fête de la banane ? - Je ne sais pas. 442 00:39:51,588 --> 00:39:54,578 -Toute la nuit aussi ? - Peut-être. 443 00:39:54,785 --> 00:39:58,412 La négresse a dit à Zambo... 444 00:39:58,622 --> 00:40:01,612 ... je ne veux pas que tu sois sans tige. 445 00:40:01,819 --> 00:40:05,730 Je ne veux plus te voir sur la porte du tucul. 446 00:40:06,655 --> 00:40:11,930 Après la nuit de merde qu'ils nous ont fait, tu leur apportes les croissants ? 447 00:40:12,131 --> 00:40:15,598 Ils sont chauds. Il les aime beaucoup. 448 00:40:18,366 --> 00:40:21,356 Leurs sacs ! Ils partent ! 449 00:40:22,683 --> 00:40:25,070 Ce sont les nôtres. 450 00:40:27,080 --> 00:40:29,069 Les nôtres. 451 00:40:30,317 --> 00:40:36,025 Ils peuvent aussi les prendre, s'ils s'en aillent avec leurs merdes ! 452 00:40:40,349 --> 00:40:42,338 Je reprends possession de ma maison. 453 00:40:53,139 --> 00:40:56,766 Ils ont été distraits et ont mis le verrou. 454 00:40:58,375 --> 00:41:00,569 Docteur Bongo ? 455 00:41:00,813 --> 00:41:02,530 Bongo ! 456 00:41:13,443 --> 00:41:15,432 Mariangela, ouvre ! 457 00:41:15,961 --> 00:41:18,758 - Qui est-ce ? - C'est nous ! 458 00:41:19,238 --> 00:41:22,308 - Qui nous ? - Ton père et ta mère. 459 00:41:22,555 --> 00:41:27,671 Chérie, nous t'avons apporté des croissants avec de la crème. Ouvre. 460 00:41:27,871 --> 00:41:32,180 Désolée, mais je ne peux pas. Bongo a dit que ça ne pouvait pas continuer comme ça. 461 00:41:32,387 --> 00:41:39,061 Cette coexistence nous humilie et vous humilie. Quelqu'un doit partir. 462 00:41:39,262 --> 00:41:41,649 -Vous. - Non, vous. 463 00:41:41,860 --> 00:41:45,851 Nous sommes au début de la vie. vous êtes à la fin. 464 00:41:46,057 --> 00:41:49,524 - Mais c'est notre maison. - C'est vrai. Attend. 465 00:41:51,413 --> 00:41:53,721 Elle ouvre. 466 00:41:58,527 --> 00:42:02,916 - Voici le loyer à payer. - Putain, Mariangela ! 467 00:42:03,443 --> 00:42:07,718 Tu ne peux pas faire ça à ton papa ! Ouvre lui, tu comprends ? 468 00:42:07,919 --> 00:42:12,274 Ne t'abaisse pas à leur niveau. Ce n'est plus ma babou... mon enfant. 469 00:42:12,515 --> 00:42:15,505 Non, tu l'as bien dit : babouine ! 470 00:42:15,912 --> 00:42:20,778 - Babouine ! - Ne nous cherche pas ! 471 00:42:20,988 --> 00:42:25,694 Quand votre mère ne sera plus là... C'est-à-dire quand nous ne serons plus là... 472 00:42:25,904 --> 00:42:28,894 ...il ne te restera que des remords. 473 00:42:29,781 --> 00:42:32,931 - Pina, les valises. - Bien sûr. Voilà. 474 00:42:34,138 --> 00:42:39,129 Hum ! Je les mangerai tous ! 475 00:42:43,890 --> 00:42:49,279 Qui s'en soucie ? On est bien comme on est. 476 00:42:50,085 --> 00:42:52,074 Pina, tu les prends. 477 00:42:53,362 --> 00:42:55,397 Papa ! Maman ! 478 00:43:03,994 --> 00:43:06,108 - Oui ? - Les croissants ? 479 00:43:07,871 --> 00:43:09,860 Les croissants. 480 00:43:16,944 --> 00:43:22,014 - Combien de mètres ça fait ? - Cent pieds. - C'est pratique. 481 00:43:22,220 --> 00:43:26,495 Pina, un son de cloches lointain ! 482 00:43:26,696 --> 00:43:29,686 C'est très romantique. J'ai envie de l'entendre. 483 00:43:43,243 --> 00:43:47,552 - Quelle belle cuisine ! - Elle est magnifique. - Oui. 484 00:43:48,479 --> 00:43:53,470 - Je le prends. - Voici le contrat. Une signature suffit. 485 00:43:53,675 --> 00:43:55,664 - Où ? - Ugo ! 486 00:43:55,873 --> 00:43:58,863 - Ici. - Ugo, aide moi ! 487 00:44:01,429 --> 00:44:06,977 Excusez-moi", mais il est dit: adjacences souterraines. 488 00:44:07,384 --> 00:44:11,215 - C'est une gare ! - Poussez-vous ! 489 00:44:11,421 --> 00:44:14,888 -Attendez ! - Ugo ! - Je suis chez moi ! 490 00:44:18,775 --> 00:44:23,005 - Excusez-moi. - Je me suis désintéressé de l'affaire. 491 00:44:23,212 --> 00:44:27,839 - Tu as dit que tu le prenais et maintenant tu le prends ! - Laisse-moi tranquille ! 492 00:44:29,087 --> 00:44:31,076 Tu ne peut pas partir ! 493 00:44:31,925 --> 00:44:33,914 Allons-y, Pina. 494 00:44:34,123 --> 00:44:38,795 Fantozzi a fini par trouver une solution presque humaine. 495 00:45:13,532 --> 00:45:18,204 - Ugo, on met la table ? - Oui. Je vais m'arrêter ici. 496 00:45:50,343 --> 00:45:53,333 Ugo, où as-tu mis les courses ? 497 00:45:55,099 --> 00:45:58,293 Je les ai laissé sur le lit. 498 00:46:04,731 --> 00:46:09,086 - Pina : que signifie "danger" ? - Danger. 499 00:46:12,205 --> 00:46:17,230 En accompagnant jusqu'à l'extrême votre frère jusqu'à sa dernière demeure... 500 00:46:17,441 --> 00:46:20,511 ...maintenant libéré du fardeau de la vie terrestre... 501 00:46:20,718 --> 00:46:24,834 ...souvenez vous que vous aussi devez mourir. 502 00:46:26,114 --> 00:46:30,423 Seigneur, Père de miséricorde Je me présente... 503 00:46:30,630 --> 00:46:35,223 La triste saison des départs se poursuit inlassablement. 504 00:46:37,624 --> 00:46:40,977 Frères, la mort est proche pour tous. 505 00:46:41,181 --> 00:46:45,411 Aujourd'hui, c'était son tour. Demain, ce sera peut-être le vôtre. 506 00:46:47,256 --> 00:46:51,247 Préparez vos cœurs et vos pensées... 507 00:46:51,453 --> 00:46:53,601 ...et affinez votre foi. 508 00:46:53,811 --> 00:46:57,403 - Saint Jean et Saint Paul. - Priez pour nous. 509 00:46:57,608 --> 00:47:00,598 - Sainte Anne. - Priez pour nous. 510 00:47:00,726 --> 00:47:03,716 - Saint Étienne. - Priez pour nous. 511 00:47:22,829 --> 00:47:26,820 Fautocci, fais quelque chose ! Il est tard. Je vais rater le shiatsu ! 512 00:47:26,946 --> 00:47:30,140 - Qu'est-ce que tu rates ? - Le massage. 513 00:47:30,463 --> 00:47:34,169 - Madame ! - Je m'en vais. Je vous prie de m'excuser. 514 00:47:34,860 --> 00:47:38,293 - Allez ! - Excusez-moi. - Oui ? 515 00:48:00,640 --> 00:48:04,756 - Dépêchez-vous ! S'il vous plaît ! - Madame, comment ça, vite... 516 00:48:04,957 --> 00:48:08,310 - Moi je suis toujours en vie ! -Oui ? Allons-y. 517 00:48:16,428 --> 00:48:20,703 - Qui est don Fantozzi ? - Je suis Fantozzi, sans "don". 518 00:48:20,904 --> 00:48:22,939 Je suis le prêtre. 519 00:48:23,142 --> 00:48:27,928 Les radiographies ne montrent rien. En tant que patient, vous pouvez partir. 520 00:48:28,138 --> 00:48:31,685 En tant que prêtre, c'est mieux que vous restiez. 521 00:48:31,935 --> 00:48:34,447 Qu'y a t'il ? 522 00:48:34,653 --> 00:48:37,564 -Venez. - mais quoi... 523 00:48:38,610 --> 00:48:40,679 Je vais bien, non ? 524 00:48:41,768 --> 00:48:44,519 Je n'ai jamais rien eu. 525 00:48:47,364 --> 00:48:51,594 Monsieur Fantocci, c'est la radiographie de vos poumons. 526 00:48:51,801 --> 00:48:56,871 - Elles sont magnifiques. - Y a-t-il des parents à qui je peux parler ? 527 00:48:57,077 --> 00:49:00,908 Qu'est-ce qu'il y a ? Ma femme est ici... 528 00:49:01,114 --> 00:49:05,264 Si c'est grave Il vaut mieux qu'elle ne sache rien. 529 00:49:07,029 --> 00:49:12,054 -Vous voyez cette petite tache blanche ? - Elle est petite ! Alors ça va. 530 00:49:12,265 --> 00:49:15,255 C'est la seule partie saine. 531 00:49:20,019 --> 00:49:24,010 Au nom du Père, et du Fils et du Saint-Esprit. 532 00:49:24,136 --> 00:49:26,523 Je t'absous de tes péchés... 533 00:49:27,453 --> 00:49:30,045 Désolé. Vous êtes fou ! 534 00:49:37,405 --> 00:49:41,077 Ingénieur... Docteur, c'est sérieux ? 535 00:49:42,241 --> 00:49:45,754 Et alors ? C'est sérieux ? 536 00:49:45,958 --> 00:49:48,345 C'est incurable. 537 00:49:52,833 --> 00:49:55,550 Combien... 538 00:49:58,588 --> 00:50:01,146 Combien de temps me reste-t-il ? 539 00:50:03,025 --> 00:50:05,014 Regardez ça... 540 00:50:05,663 --> 00:50:10,369 ...vous me sous-estimez. J'ai un courage impitoyable. 541 00:50:11,658 --> 00:50:13,534 Un an ? 542 00:50:15,495 --> 00:50:16,928 Un mois ? 543 00:50:18,732 --> 00:50:21,802 - Un jour ? - Non ! Une semaine. 544 00:50:30,643 --> 00:50:34,076 Homme chanceux qui connais la date de sa mort... 545 00:50:34,280 --> 00:50:38,907 ...utilise le temps qu'il te reste pour préparer le paradis ! 546 00:50:39,116 --> 00:50:42,344 Porte le cilice, demande pardon. Repent toi ! 547 00:50:42,553 --> 00:50:46,384 Je regrette seulement de ne pas avoir profité de la vie. 548 00:50:46,830 --> 00:50:51,219 En un après-midi, il a fait tout ce qu'il s'était toujours interdit. 549 00:50:52,266 --> 00:50:56,416 Il a mangé 4 kg de moules crues. 550 00:51:04,416 --> 00:51:09,009 Amende et enlèvement par une dépanneuse en double file. 551 00:51:11,291 --> 00:51:13,042 Ne bougez plus ! 552 00:51:13,289 --> 00:51:15,483 Faire un pet monstrueux... 553 00:51:15,687 --> 00:51:19,040 ... dans l'ascenseur d'un grand magasin. 554 00:51:19,244 --> 00:51:23,439 tapisser les murs d'écrits de dénonciations courageuses. 555 00:51:28,876 --> 00:51:32,343 Finalement, il s'est retrouvé sans plus de souhaits... 556 00:51:32,553 --> 00:51:35,543 ... et avec une grande angoisse dans son cœur. 557 00:51:47,102 --> 00:51:51,411 Ugo, quelles sont ces manières ? Me laisser comme ça à l'hôpital ! 558 00:51:51,618 --> 00:51:54,608 Heureusement, ils ont dit que tu vas bien. 559 00:51:54,815 --> 00:51:57,487 Je suis en pleine forme. 560 00:52:05,287 --> 00:52:08,914 Ne bois pas de spiritueux ! C'est mauvais pour la santé. 561 00:52:10,523 --> 00:52:14,479 Il n'y a plus rien qui puisse me blesser. 562 00:52:18,117 --> 00:52:19,629 Rien. 563 00:52:22,474 --> 00:52:27,385 Bois une bière, c'est plus léger. Les buveurs de bière vivent cent ans. 564 00:52:28,349 --> 00:52:32,783 - Pina, je peux te dire quelque chose ? - Dis-moi. - Va chier ! 565 00:52:32,985 --> 00:52:36,055 - Ugo ! - Excuses moi, Pina. 566 00:52:36,262 --> 00:52:39,252 J'ai eu une journée terrible. 567 00:52:41,498 --> 00:52:43,453 Terrible ! 568 00:52:56,686 --> 00:52:59,437 Il faut racheter des vitamines. 569 00:52:59,684 --> 00:53:03,197 Achète la petite boîte, cette fois. 570 00:53:04,480 --> 00:53:07,630 La petite dure une semaine. 571 00:53:07,837 --> 00:53:10,190 Trop c'est trop. 572 00:53:10,395 --> 00:53:13,589 Ugo, arrête avec cette tête d'enterrement ! 573 00:53:17,829 --> 00:53:19,818 Je saute ! 574 00:53:23,105 --> 00:53:26,458 - Qu'est-il arrivé à Ugo ? - Quel malheur ! 575 00:53:26,662 --> 00:53:29,652 Je voulais prendre l'air. 576 00:53:31,578 --> 00:53:34,614 -Je vais m'allonger sur le lit. - Oui, Hugo. 577 00:53:34,815 --> 00:53:38,282 Je suis un peu abasourdi. 578 00:53:45,287 --> 00:53:49,278 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je m'entraîne. 579 00:54:14,424 --> 00:54:19,335 Tu as eu la force de ne rien me dire. Tu es un homme merveilleux. 580 00:54:20,339 --> 00:54:22,567 Je veux faire quelque chose pour toi. 581 00:54:22,777 --> 00:54:25,847 Allez ! - C'est ça ! 582 00:54:26,054 --> 00:54:30,443 - Allez ! - Il a gagné ! 583 00:54:33,648 --> 00:54:37,604 Ils peuvent te tuer ! 584 00:54:37,805 --> 00:54:43,160 - Qui doit mourir cette fois-ci ? - Ugo, mon mari. - Mes condoléances. 585 00:54:43,361 --> 00:54:47,192 - Merci. - Mais qu'est-ce que j'en ai à faire ? - Faites une bonne action. 586 00:54:47,398 --> 00:54:52,104 - Egayez ses 7 derniers jours. - Je lui raconterai les blagues ! 587 00:54:52,314 --> 00:54:57,225 Non. Vous l'emmenez dans un endroit agréable pour des vacances romantiques. 588 00:54:57,430 --> 00:55:02,660 - Oui, Weekend à la mort ! Allez y, vous. - Ce n'est pas la même chose. 589 00:55:02,866 --> 00:55:06,777 Vous avez toujours été la femme idéale pour Ugo. 590 00:55:06,983 --> 00:55:10,371 Ne soyez pas offensée, mais je n'ai jamais compris pourquoi. 591 00:55:10,580 --> 00:55:14,855 Parce que je suis une femme raffinée. A quelle cote est le 5 ? 592 00:55:16,895 --> 00:55:22,011 -Alors je le jouerai. - Je vous paierai pour votre sacrifice. 593 00:55:22,211 --> 00:55:26,724 - J'ai de l'argent... -Sortez ! - mes bijoux. 594 00:55:26,927 --> 00:55:30,235 - Je pourrais faire des billets à ordre ! - Ça suffit ! 595 00:55:30,444 --> 00:55:35,560 - Un cinquième de ma pension de veuve. - Pariez un million sur le 5. 596 00:55:37,359 --> 00:55:41,475 Si vous voulez jouer, sortez l'argent. 597 00:55:41,676 --> 00:55:46,667 - N'oubliez pas que vous nous devez 4 millions. Il reste sept jours. - Sept jours ? 598 00:55:46,872 --> 00:55:50,908 Si vous ne payez pas, nous brûlerons votre maison et nous vous battrons à mort. 599 00:55:51,109 --> 00:55:53,860 Sept jours ! 600 00:55:54,067 --> 00:55:56,784 Bon sang de bonsoir ! 601 00:55:56,985 --> 00:56:00,498 Je ne pouvais pas perdre! 602 00:56:05,578 --> 00:56:07,613 Écoutez... 603 00:56:07,816 --> 00:56:12,443 - Quand votre mari va-t-il crever ? - Dans sept jours. - Sept jours ? 604 00:56:15,770 --> 00:56:17,918 Combien d'argent avez-vous ? 605 00:56:20,087 --> 00:56:25,715 - Un million. - Donnez-le ! -Vous acceptez ? - C'est un prêt. 606 00:56:25,922 --> 00:56:29,958 - Maintenant, je gagne et je vous les rends. - Si vous perdez ? - Je ne perdrais pas. 607 00:56:30,159 --> 00:56:33,672 - Si vous perdez ? - Si je perd, je me ferai le mort. 608 00:56:34,116 --> 00:56:35,947 Tout sur le 5. 609 00:56:43,788 --> 00:56:47,415 - Votre mari est contagieux ? - Non. 610 00:56:47,625 --> 00:56:51,058 Donnez-moi tout l'argent. Je le donne aux créanciers. 611 00:56:51,262 --> 00:56:55,412 Désolé, ce n'est pas par méfiance. Je vous ai donné un million... 612 00:56:55,619 --> 00:57:00,246 ...maintenant je vous donne les bijoux et vous aurez le reste quand ce sera fait. 613 00:57:01,135 --> 00:57:04,012 Je vous ai aussi apporté ceci. 614 00:57:04,812 --> 00:57:09,564 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est un engagement signé, une sorte de contrat. 615 00:57:10,448 --> 00:57:16,314 Il ne doit rien savoir. J'organiserai une rencontre fortuite. 616 00:57:16,923 --> 00:57:20,311 Je paierai après le coït ! 617 00:58:02,247 --> 00:58:05,317 Ugo, pourquoi ne pas aller faire un tour ? 618 00:58:07,323 --> 00:58:12,997 - C'est une belle journée ! - Pour moi, tous les jours se ressemblent. 619 00:58:14,397 --> 00:58:19,467 - Tu rencontreras peut-être quelqu'un. - Je ne veux rencontrer personne. 620 00:58:29,625 --> 00:58:33,331 Ugo, je peux te dire quelque chose ? 621 00:58:36,220 --> 00:58:40,131 - Tu m'as cassé les couilles ! - Qu'est-ce que tu racontes ? 622 00:58:40,337 --> 00:58:44,567 Je t'ai supporté pendant 40 ans à être ta servante ! 623 00:58:44,774 --> 00:58:48,765 Je souffre de tes humeurs ! Je te vois uriner dans le lavabo ! 624 00:58:48,971 --> 00:58:51,006 Pina, je... 625 00:58:51,209 --> 00:58:54,199 Tu ne le sais pas, mais je vais... 626 00:58:54,406 --> 00:58:58,362 Tu vas dire de la merde, comme tu l'as toujours fait ! 627 00:58:59,762 --> 00:59:03,912 -Maintenant, sors de cette maison ! - Qu'est-ce que tu fais ? -Sors ! 628 00:59:04,119 --> 00:59:07,507 - Ecoute, je suis... - Tu es une merde ! 629 00:59:07,716 --> 00:59:10,274 -Tu me le dis aussi ! - Sors de là ! 630 00:59:12,472 --> 00:59:15,905 - Fout le camp ! - Une merde ? 631 00:59:16,109 --> 00:59:20,736 Si je quitte cette por... baraque, tu ne me reverras plus jamais. 632 00:59:20,945 --> 00:59:23,457 Dieu merci ! Pars ! 633 00:59:27,180 --> 00:59:31,171 Tu as complètement changé d'attitude à mon égard. 634 00:59:54,359 --> 00:59:56,314 Fantozzi. 635 01:00:00,754 --> 01:00:04,346 C'est un plaisir de vous revoir ! 636 01:00:19,659 --> 01:00:22,649 Pour payer les vacances d'amour... 637 01:00:22,856 --> 01:00:26,642 ...qui éclaireraient les derniers jours de sa vie.... 638 01:00:26,853 --> 01:00:31,162 Fantozzi a vendu aux enchères la nue-propriété de ses organes. 639 01:00:31,369 --> 01:00:35,325 L'explantation a été garantie après sept jours. 640 01:00:35,526 --> 01:00:39,721 - Trois millions ! - Trois et demi ! - Quatre millions ! 641 01:00:41,202 --> 01:00:44,908 Quatre millions et un. Quatre millions deux. 642 01:00:45,119 --> 01:00:49,349 Quatre millions trois. Attribution du lot numéro 4... 643 01:00:49,556 --> 01:00:53,228 ...le foie et le pancréas au monsieur là-bas. 644 01:00:53,433 --> 01:00:56,821 Lot numéro 5 Appareil génital complet ! 645 01:00:57,030 --> 01:00:59,668 - Je le veux ! - Moi, je le veux ! 646 01:01:03,145 --> 01:01:06,498 -Moi ! - C'est mon tour ! -A moi ! 647 01:01:11,059 --> 01:01:14,606 - C'est microscopique ! - C'est une poupée ? 648 01:01:14,816 --> 01:01:17,533 C'est une escroquerie ! 649 01:01:22,090 --> 01:01:24,238 Retiré. 650 01:01:24,448 --> 01:01:26,881 C'est parce qu'il fait froid ici ! 651 01:02:08,094 --> 01:02:10,925 Je passe te prendre. 652 01:02:14,409 --> 01:02:16,967 Me voici ! Bienvenue. 653 01:02:19,205 --> 01:02:22,797 - tu aimes ? - Combien d'étoiles ? - Qui ? 654 01:02:23,002 --> 01:02:27,072 - Comment "qui" ? -Il en a six. - Ce n'est pas trop ? 655 01:02:27,279 --> 01:02:32,475 - L'hôtel en a cinq, l'autre c'est toi. - Tu es un poète, Fantozzi. 656 01:02:32,675 --> 01:02:36,028 -Viens. - Les bagages ? - Je m'en occupe. 657 01:02:36,232 --> 01:02:37,710 Garçon ! 658 01:02:47,543 --> 01:02:49,532 Quelle belle suite ! 659 01:02:49,741 --> 01:02:54,050 - Romina et Albano ont dormi ici. - Mes couilles ! 660 01:02:54,257 --> 01:02:57,247 - Je n'ai pas compris. - J'ai dit : "Wow !" 661 01:02:57,454 --> 01:03:01,206 Le traîneau m'a épuisé. Je dois m'allonger sur le lit. 662 01:03:01,411 --> 01:03:03,559 Je la prends. 663 01:03:03,769 --> 01:03:07,999 J'irais directement au lit. Désolé, j'ai une petite fringale. 664 01:03:08,206 --> 01:03:12,878 - Que fais-tu ? -Au début des vacances, on a dit... 665 01:03:13,082 --> 01:03:15,993 ...que peut-être toi et on fait... Non ? 666 01:03:16,200 --> 01:03:19,508 Oui, peut-être. Mais pas comme ça ! Nous venons d'arriver. 667 01:03:19,717 --> 01:03:23,833 Il faut de la patience Pourquoi es tu si pressé ? 668 01:03:24,034 --> 01:03:29,150 Je n'ai pas de temps à perdre. 669 01:03:29,350 --> 01:03:31,942 Ce soir peut-être. 670 01:03:32,787 --> 01:03:34,822 Ces choses se font... 671 01:03:36,624 --> 01:03:38,613 ...le soir. 672 01:03:57,368 --> 01:04:01,154 - Dépêchons ! C'est le soir ! - Non, ce n'est qu'un nuage. 673 01:04:01,365 --> 01:04:04,355 - Tu ne vois pas ? - Un nuage. 674 01:04:04,562 --> 01:04:08,348 - Mais quand... - Il est 13h15. On a le temps. 675 01:04:08,519 --> 01:04:12,305 Va au bar et prends du bromure. Apporte-moi un apéritif. 676 01:04:12,516 --> 01:04:16,507 - Qu'est-ce que je prend ? - Le bromure ! - Excusez-moi. Le bar ? - Là-bas. 677 01:04:18,351 --> 01:04:21,659 - Emmenez-le à l'hôpital ! - Pauvre homme ! 678 01:04:21,868 --> 01:04:26,018 - Comment est-il devenu comme ça ? - Mon Dieu ! Qui est-ce ? 679 01:04:26,225 --> 01:04:30,977 - Que lui est-il arrivé ? - Le tremplin. C'est un débutant. 680 01:04:31,181 --> 01:04:36,126 - Je pense qu'il va passer la semaine à l'hôpital. - Intéressant ! - Bonjour. 681 01:04:36,337 --> 01:04:40,043 - Je t'ai apporté un apéritif. - Merci. 682 01:04:40,254 --> 01:04:44,449 Je n'ai pas trouvé le bromure mais j'ai pris huit camomilles. 683 01:04:44,651 --> 01:04:48,004 - Je suis très calme. - Bravo ! 684 01:04:49,287 --> 01:04:51,084 Ecoute... 685 01:04:51,285 --> 01:04:55,912 Au lieu de rester ici et de t'ennuyer. va et saute un bon coup. 686 01:04:56,121 --> 01:04:58,110 - Où ? - Là-bas. 687 01:05:00,757 --> 01:05:02,746 C'est facile ! 688 01:05:02,955 --> 01:05:05,706 Et puis tu ressembleras à un aigle ! 689 01:05:05,913 --> 01:05:08,107 Un ange ! 690 01:05:08,471 --> 01:05:11,143 Pour un tel homme... 691 01:05:12,668 --> 01:05:15,579 ...je n'attendrais pas le soir. - Non ? 692 01:05:16,025 --> 01:05:19,492 Alors je prends le risque ! 693 01:05:20,581 --> 01:05:23,697 Non ! C'est dangereux. 694 01:05:25,657 --> 01:05:28,773 - Pour le tremplin ? - Par là. 695 01:05:43,603 --> 01:05:48,628 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 696 01:05:48,799 --> 01:05:53,426 - J'irais. - Vous pratiquez ? - Qui ? 697 01:05:53,635 --> 01:05:58,831 - Vous êtes familier avec les sauts ? - Je suis un débutant. 698 01:05:59,031 --> 01:06:02,225 - On peut aussi en mourir. - Mourir ? 699 01:06:05,586 --> 01:06:10,975 - Deux jours ! Eh bien, tôt ou tard... -Et puis allez ! 700 01:06:20,095 --> 01:06:22,209 Excusez-moi. Voulez-vous danser ? 701 01:06:28,928 --> 01:06:31,156 Aïe ! 702 01:06:31,366 --> 01:06:34,197 Alors, Mademoiselle ? 703 01:06:34,404 --> 01:06:39,315 - Suis-je un ange ou un aigle ? - Un trou du cul ! - C'est bien. 704 01:06:41,279 --> 01:06:46,304 Silvani, incapable de freiner l'ardeur de Fantozzi... 705 01:06:46,515 --> 01:06:51,904 ... a eu recours au tristement célèbre "Ronfabien", un somnifère espagnol mortel. 706 01:06:52,111 --> 01:06:54,305 Il est utilisé par les toreros déloyaux... 707 01:06:54,509 --> 01:06:58,898 ... pour endormir les féroces taureaux de combat. 708 01:06:59,105 --> 01:07:03,016 Mademoiselle, l'ascenseur nous attend. Qu'est-ce que c'est ? 709 01:07:03,222 --> 01:07:08,418 - Voulons nous célébrer ce merveilleux moment ? - Oui. 710 01:07:09,897 --> 01:07:13,047 -Alors... -Alors... - Tchin Tchin ! 711 01:07:15,652 --> 01:07:19,529 - Qu'a-t-il fait ? - Tout est parfait. 712 01:07:19,729 --> 01:07:21,718 Alors bois. 713 01:07:21,887 --> 01:07:26,719 - Mademoiselle, êtes-vous informelle ? - Non, c'est du subjonctif. 714 01:07:26,923 --> 01:07:29,674 Ah. Tracanno ? 715 01:07:29,841 --> 01:07:31,910 Oui, bois ! 716 01:07:38,194 --> 01:07:42,628 -Mademoiselle ! - Ça va ? - Comme un lion ! 717 01:07:47,707 --> 01:07:52,141 - Mademoiselle, je suis dans un état... - Tu n'es pas fatigué ? 718 01:07:52,343 --> 01:07:57,812 Je lui ai donné toute la bouteille ! Fantozzi tu n'as pas envie de dormir ? 719 01:07:58,019 --> 01:08:01,372 Maintenant, je le fais... 720 01:08:01,576 --> 01:08:04,804 - Puis... - Comme il est intelligent ! Non ! 721 01:08:12,447 --> 01:08:14,436 Fantozzi ! 722 01:08:22,519 --> 01:08:24,508 Bonne nuit. 723 01:08:27,315 --> 01:08:30,385 Fantozzi tu as offensé ma féminité. 724 01:08:30,592 --> 01:08:33,945 Tu semblais vouloir faire qui sait quoi ! 725 01:08:34,149 --> 01:08:38,901 Le moment venu, tu es entré en hibernation comme une taupe. 726 01:08:39,105 --> 01:08:43,732 Je ne sais pas ce qui m'est arrivé. 727 01:08:43,941 --> 01:08:49,137 - Mais ce soir, je vais l'ouvrir comme une pomme ! - Pas si vulgaire. 728 01:08:49,337 --> 01:08:52,293 Il faut plutôt me faire la cour. 729 01:08:52,495 --> 01:08:56,008 Me conquérir, me séduire ! 730 01:08:56,212 --> 01:08:58,167 Voilà... 731 01:08:58,770 --> 01:09:04,079 - Me ceuillir un edelweiss. - Oui ! Je vais faire ça... 732 01:09:05,685 --> 01:09:08,879 Un jeu comme celui-ci. 733 01:09:09,082 --> 01:09:11,117 Tu es un véritable animal ! 734 01:09:11,320 --> 01:09:14,594 Je voulais dire c'est plein d'edelweiss. 735 01:09:14,797 --> 01:09:18,788 Je peux les prendre tout seul. Je veux celui-là ! 736 01:09:20,632 --> 01:09:23,906 - Où ? - Celui dans le précipice. 737 01:09:24,109 --> 01:09:26,064 Au bord du précipice ? 738 01:09:26,267 --> 01:09:28,734 Tu n'as pas peur ? 739 01:09:28,945 --> 01:09:30,934 Non. 740 01:09:31,383 --> 01:09:34,896 Tu sais quoi ? On ne vit qu'une fois. 741 01:09:36,059 --> 01:09:39,253 C'est-à-dire qu'on ne meurt qu'une fois. 742 01:10:04,277 --> 01:10:07,108 Cette petite fleur... 743 01:10:07,994 --> 01:10:10,666 Une petite fleur. 744 01:10:14,589 --> 01:10:16,386 C'est tout. 745 01:10:27,459 --> 01:10:29,892 En bas en haut. En avant. 746 01:10:31,536 --> 01:10:35,891 - En bas en haut. En avant. - Cherche ici. Bravo. 747 01:10:36,092 --> 01:10:39,878 Mademoiselle Je ne l'ai pas fait exprès. 748 01:10:40,089 --> 01:10:44,125 - Regardez ce que j'ai. - En haut, en bas. Allez. 749 01:10:44,326 --> 01:10:47,793 Haut-bas. En avant. 750 01:10:48,003 --> 01:10:50,515 Bon. Je vais aider. 751 01:10:52,719 --> 01:10:54,754 Haut-bas. En avant. 752 01:10:54,957 --> 01:10:57,469 Haut-bas. En avant. 753 01:10:57,675 --> 01:11:01,905 - En haut en bas. Avan... -Ahhh ! Bong sang ! 754 01:11:06,068 --> 01:11:08,057 Enleve-moi ce nez ! 755 01:11:08,266 --> 01:11:12,621 C'est à moi que vous parlez ? Remarquez, je vais vous laisser... D'accord. 756 01:11:14,021 --> 01:11:16,852 Laissez-moi entrer. 757 01:11:20,096 --> 01:11:22,085 Je suis épuisé. 758 01:11:26,691 --> 01:11:31,000 Un instant. Arrête ! J'ai mes règles ce soir ! Bonjour. 759 01:11:31,207 --> 01:11:35,562 Je comprends que vous n'avez pas respecté le pacte. 760 01:11:35,763 --> 01:11:38,913 Avec mon mari, vous n'avez pas encore consommé. 761 01:11:39,120 --> 01:11:43,236 Je suis consommée ! Cela vous semble-t-il simple ? 762 01:11:43,437 --> 01:11:46,631 La situation ressemble à La Belle et la Bête. 763 01:11:46,834 --> 01:11:51,904 Mademoiselle, je vous parle de femme à femme. J'ai été avec lui toute ma vie. 764 01:11:52,110 --> 01:11:55,180 Je vous assure que vous ne le remarquerez même pas ! 765 01:11:55,387 --> 01:11:58,775 Il ira très vite. Il est si petit ! 766 01:11:58,984 --> 01:12:02,100 Pour vous, ce n'est rien, pour lui, c'est important. 767 01:12:02,301 --> 01:12:06,496 Mme Pina" de femme à femme. J'ai essayé, mais je ne peux pas ! 768 01:12:06,698 --> 01:12:09,415 Est-ce clair ? 769 01:12:09,616 --> 01:12:14,686 Vous êtes insensible et vulgaire ! Je vais vous dire une chose. 770 01:12:14,892 --> 01:12:18,928 Avec moi, vous avez signé un engagement. Si vous ne le respectez pas... 771 01:12:19,129 --> 01:12:21,926 ...je vous laisse à la merci des créanciers. 772 01:12:22,127 --> 01:12:25,163 J'arrête car je n'ai plus de jetons. 773 01:12:25,364 --> 01:12:27,353 Bonsoir ! 774 01:12:30,080 --> 01:12:35,150 Débarrassons-nous de cette dent. Maudite soit-elle ! - Quelle dent ? 775 01:12:35,356 --> 01:12:40,347 - Tu n'as pas tes règles ? - Fantozzi ! Quel cycle ! 776 01:12:40,552 --> 01:12:43,985 Je suis ménopausée depuis 20 ans. Allons-y ! 777 01:12:48,905 --> 01:12:54,419 Je me sens un peu mal à l'aise. Je vais demander quelque chose de fort. 778 01:13:02,574 --> 01:13:06,963 J'ai un petit problème. En fait, c'est un gros problème. 779 01:13:07,170 --> 01:13:10,081 Je veux dire que je... Rien. 780 01:13:10,288 --> 01:13:14,404 Je ne l'ai pas fait depuis douze ans et je n'ai plus l'habitude. 781 01:13:14,605 --> 01:13:19,198 - Quelque chose de fort qui m‡e remonterait le moral ? - J'ai trouvé. 782 01:13:19,401 --> 01:13:24,915 Deux cuillères à soupe de cantaride, une de poudre de truffe d'Alba, 783 01:13:25,516 --> 01:13:30,109 ...poivre noir, poivre blanc, piment. - Piment ! 784 01:13:30,312 --> 01:13:34,098 - Pili pili, poudre noire. - Poudre noire ! 785 01:13:34,309 --> 01:13:38,220 - Tritol. - Mais... Tritol ? 786 01:13:38,426 --> 01:13:43,258 - Nitroglycérine. - Nitro... Mah ! -Un peu plus de cantharide. 787 01:13:43,462 --> 01:13:49,056 - Un ananas. - Le fruit ? - Non, une grenade et une mèche courte. 788 01:13:53,174 --> 01:13:56,164 - Dis moi. - Vide-la immédiatement. 789 01:13:56,332 --> 01:13:59,720 - Cul sec ? - Tout de suite. - Comme ça ? -Vite ! 790 01:14:04,006 --> 01:14:06,359 C'est sans effet. 791 01:14:37,859 --> 01:14:41,247 Fantozzi, viens ! 792 01:14:49,969 --> 01:14:53,243 Qu'est-ce que j'ai raté depuis trente ans ! 793 01:14:53,446 --> 01:14:56,436 Je ne savais pas que c'était comme ça ! 794 01:14:56,643 --> 01:14:59,951 Qu'est-ce que j'ai perdu ! 795 01:15:02,638 --> 01:15:06,026 Pina, j'ai enfin trouvé une vraie femme. 796 01:15:06,235 --> 01:15:10,782 Pas quelqu'un avec des cheveux couleur de rat et une haleine d'égout. 797 01:15:10,991 --> 01:15:16,300 J'ai gâché ma vie à tes côtés. C'est toi la merde, pas moi ! 798 01:15:17,266 --> 01:15:19,858 Je ne suis plus ton Hugo. 799 01:15:25,260 --> 01:15:28,773 C'est une lettre urgente. Elle doit être envoyée immédiatement. 800 01:15:33,693 --> 01:15:35,967 Quoi ? Mais... 801 01:15:36,771 --> 01:15:38,760 Un instant. 802 01:15:47,682 --> 01:15:50,832 C'est tout ce que nous avons. 803 01:15:51,799 --> 01:15:56,551 Déchire-moi, mais rassasie-moi de baisers... 804 01:15:56,755 --> 01:15:59,905 Tu as vu... 805 01:16:12,023 --> 01:16:16,695 Pina et Ugo pour toujours. 806 01:16:17,419 --> 01:16:19,408 Qu'est-ce que ça veut dire ? 807 01:16:27,331 --> 01:16:32,322 Je m'engage à accompagner les derniers jours du mourant Hugo. 808 01:16:33,007 --> 01:16:36,123 Je paierai après le coït... 809 01:16:36,324 --> 01:16:40,315 Une partie en bijoux et une partie avec ma pension de veuve. 810 01:16:40,521 --> 01:16:43,318 Signé. Pina Fantozzi. 811 01:16:43,519 --> 01:16:45,474 Mais... 812 01:16:48,275 --> 01:16:50,469 Pina ! 813 01:17:03,263 --> 01:17:05,218 Mais... 814 01:17:06,740 --> 01:17:09,332 La lettre ! 815 01:17:13,015 --> 01:17:16,323 Etalon, voici ta jument ! 816 01:17:20,529 --> 01:17:22,598 Étalon ? 817 01:17:25,845 --> 01:17:28,835 Ma lettre ! Donne-moi la lettre ! 818 01:17:29,042 --> 01:17:32,270 - La lettre ! - Ne reviens pas là dessus ! 819 01:17:32,479 --> 01:17:36,185 Je ne le fais pas pour l'argent ! Maintenant, c'est par amour ! 820 01:17:36,356 --> 01:17:40,551 - Ne me touche pas, salope ! - Laisse ta femme ! 821 01:17:40,753 --> 01:17:44,141 - Fantozzi, où vas-tu ? - Laisse-moi ! 822 01:17:44,350 --> 01:17:46,703 Tu m'insultes... 823 01:17:46,908 --> 01:17:49,261 ...mais je le dis: 824 01:17:49,466 --> 01:17:51,580 Donne la moi ! 825 01:17:51,784 --> 01:17:55,172 Je ne la donnerai pas ! C'est une propriété privée ! 826 01:17:57,460 --> 01:18:00,018 - Hé ! - S'il te plaît ! 827 01:18:02,336 --> 01:18:04,325 La lettre ! 828 01:18:09,091 --> 01:18:11,365 Non ! Attend ! 829 01:18:28,196 --> 01:18:29,515 Je l'ai ! 830 01:18:40,626 --> 01:18:42,298 Un autre ! 831 01:18:47,620 --> 01:18:50,610 Droite ou gauche ? Alors ! A droite. 832 01:18:55,933 --> 01:18:57,888 Je l'ai ! 833 01:19:07,924 --> 01:19:12,391 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il y avait une plaque de glace et j'ai glissé. 834 01:19:12,600 --> 01:19:16,955 - Appelez une dépanneuse. - Oui. Je vais charger les barils. 835 01:19:18,515 --> 01:19:20,424 Voilà ! 836 01:19:26,669 --> 01:19:28,624 Je me mets dedans. 837 01:19:28,827 --> 01:19:31,783 Voilà. 838 01:20:02,800 --> 01:20:06,506 J'ai bu toute la bière ! 839 01:20:10,474 --> 01:20:13,510 Je ne peux pas parler. 840 01:20:21,985 --> 01:20:23,497 Attention ! 841 01:20:32,856 --> 01:20:37,006 Un instant ! Attendez ! 842 01:20:37,652 --> 01:20:40,722 La lettre ! Pitié ! 843 01:20:41,529 --> 01:20:43,916 Attendez un peu ! 844 01:20:45,686 --> 01:20:47,800 C'est le train de... 845 01:21:01,154 --> 01:21:04,667 Chère Pina. J'ai enfin trouvé une vraie femme. 846 01:21:04,871 --> 01:21:08,543 Pas quelqu'un comme toi avec des cheveux de rat... 847 01:21:08,748 --> 01:21:12,739 ...et l'haleine d'égouts. J'ai gâché ma vie à tes côtés. 848 01:21:12,945 --> 01:21:16,095 C'est toi la merde, pas moi ! 849 01:21:16,302 --> 01:21:18,610 Je ne suis plus ton Ugo. 850 01:21:19,420 --> 01:21:21,853 Je suis très heureuse, Ugo ! 851 01:21:33,649 --> 01:21:35,604 Pina ! 852 01:21:36,047 --> 01:21:40,242 - Tu as reçu ma lettre ? - Oui, Hugo. - L'as-tu lue ? 853 01:21:40,444 --> 01:21:43,434 - Non, je viens de l'ouvrir. - Donne-la-moi ! 854 01:21:44,601 --> 01:21:48,273 Je vais te la lire. Assied toi. 855 01:21:48,478 --> 01:21:51,594 Dans cette lettre... 856 01:21:51,795 --> 01:21:53,830 ...j'ai écris... 857 01:21:54,033 --> 01:21:57,307 Ma chère Pina... 858 01:21:57,510 --> 01:22:02,501 ...j'ai découvert qui était la femme la plus importante de ma vie. 859 01:22:03,026 --> 01:22:06,459 Celle que j'aime le plus. 860 01:22:07,902 --> 01:22:12,688 C'est toi avec tes cheveux argentés... 861 01:22:13,338 --> 01:22:16,089 ...et une haleine qui sent la rose. 862 01:22:16,296 --> 01:22:18,649 Si je pouvais choisir... 863 01:22:18,854 --> 01:22:23,720 ...j'aimerais passer le reste de ma vie avec toi. 864 01:22:25,888 --> 01:22:27,877 C'est le dernier jour ! 865 01:22:29,325 --> 01:22:33,441 Le coup de sifflet final de l'arbitre suprême n'a pas tardé à sonner. 866 01:22:33,642 --> 01:22:38,997 Fantozzi pensait qu'il pouvait encore trouver le salut. 867 01:22:39,198 --> 01:22:42,984 - Allez, mon frère ! Sprint ! - Sprint. 868 01:22:43,195 --> 01:22:47,072 Fantozzi a pris 2 500 messes à son bénéfice. 869 01:22:47,272 --> 01:22:51,627 Il portait un cilice qui le brulait de l'aisselle au scrotum... 870 01:22:51,828 --> 01:22:56,455 ... et il a rejoint les pèlerinages de pénitence les plus durss. 871 01:23:01,660 --> 01:23:03,377 Ugo ! 872 01:23:03,578 --> 01:23:05,533 Ugo ! 873 01:23:06,775 --> 01:23:10,527 Excusez-moi. Ugo ! 874 01:23:10,732 --> 01:23:13,165 Ugo, lève-toi ! 875 01:23:13,370 --> 01:23:16,564 Tu n'es pas malade ! 876 01:23:16,767 --> 01:23:21,201 Ils ont téléphoné de l'hôpital. Tu es en pleine forme ! 877 01:23:21,403 --> 01:23:24,314 Ils ont interverti les radios. 878 01:23:24,521 --> 01:23:27,557 - Ce n'est pas toi qui dois mourir ! - Mais... 879 01:23:27,758 --> 01:23:32,544 - Qui doit mourir ? - Le prêtre qui a été hospitalisé avec toi. 880 01:23:32,754 --> 01:23:36,790 Tu comprends ? Tu n'as plus à mourir ! Hugo, tu n'as pas à... 881 01:23:36,991 --> 01:23:42,585 Maudits soient les déboulonnés les sbullonata, les sderenata ! 882 01:23:46,823 --> 01:23:50,131 Je ne meurs plus ! 883 01:23:52,179 --> 01:23:54,532 Je ne meurs plus ! 884 01:23:54,737 --> 01:23:57,693 Je ne meurs plus ! 885 01:24:38,383 --> 01:24:43,374 A l'enterrement de Fantozzi, il y avait les collègues survivants. 886 01:24:43,579 --> 01:24:46,967 Ils se sont accrochés à la veuve pour la consoler. 887 01:24:50,454 --> 01:24:54,240 Ce sont toujours les pires qui partent ! 888 01:24:58,088 --> 01:25:02,079 Nous avons perdu notre point de référence vers le bas. 889 01:25:07,001 --> 01:25:09,957 C'était facile de se sentir meilleur que lui. 890 01:25:13,556 --> 01:25:17,069 C'était un bouc émissaire pour nous tous. 891 01:25:20,311 --> 01:25:25,177 J'ai l'impression d'être en train de le voir dans la vigueur des années ! 892 01:25:26,426 --> 01:25:28,415 Quelle perte ! 893 01:25:28,624 --> 01:25:31,011 Lors de son dernier voyage... 894 01:25:31,222 --> 01:25:35,577 ...il ne pouvait pas manquer le compagnon affectueux des week-ends. 895 01:25:35,778 --> 01:25:39,609 Son nuage très personnel en tant qu'employé. 896 01:26:00,399 --> 01:26:04,390 Mon nuage est venu aussi ! Le nuage de l'employé. 897 01:26:33,373 --> 01:26:37,648 Les âmes bénies se hâtent d'embarquer. 898 01:26:50,160 --> 01:26:52,069 Désolé. 899 01:26:53,917 --> 01:26:58,112 - Mademoiselle, quand est-ce qu'on décolle ? - Nous avons déjà décollé. 900 01:27:00,552 --> 01:27:02,541 Tout va bien ? 901 01:27:10,704 --> 01:27:12,932 Excusez-moi un instant. 902 01:27:13,142 --> 01:27:16,575 Est-ce que tu crois que je vais au paradis ? 903 01:27:16,779 --> 01:27:22,453 Tais-toi ou je t'écrase la tête ! - On est des esprits, tu ne peux pas me faire de mal. 904 01:27:23,574 --> 01:27:26,610 Oh mon Dieu, ça fait mal ! 905 01:27:26,811 --> 01:27:29,927 ça m'a fait très mal. 906 01:27:32,327 --> 01:27:35,204 Savez-vous où ils nous mènent ? 907 01:27:39,162 --> 01:27:41,720 Où est M. Saint Pierre ? 908 01:27:44,038 --> 01:27:48,393 - Trépassé ! - Oui. > On enlève les chaussures. 909 01:27:52,232 --> 01:27:54,506 Je les ai enlevées. 910 01:28:22,448 --> 01:28:26,995 - Bouddha ! - Fantozzi ! - Ecoutez, docteur... 911 01:28:27,204 --> 01:28:32,559 M. Bouddha, pourquoi pourquoi vous m'avez amené ici ? 912 01:28:32,760 --> 01:28:36,751 Vos missionnaires détournent des millions de nos âmes... 913 01:28:36,957 --> 01:28:38,946 ...au cours de la vie terrestre. 914 01:28:39,155 --> 01:28:42,429 Nous réglons les comptes après le passage. 915 01:28:42,632 --> 01:28:45,588 Désolé, Dr Buddha. 916 01:28:45,790 --> 01:28:51,542 J'ai laborieusement gagné le Paradis de l'autre administration. 917 01:28:52,705 --> 01:28:56,491 Ne pourrais-je pas avoir le vôtre ? 918 01:28:57,102 --> 01:28:59,660 Chez nous, le paradis n'existe pas. 919 01:28:59,860 --> 01:29:04,646 Ici, on doit se réincarner dans d'autres vies jusqu'à la purification absolue. 920 01:29:04,856 --> 01:29:09,245 J'ai déjà vécu une vie assez répugnante. 921 01:29:09,452 --> 01:29:11,441 Peut-on l'éviter ? 922 01:29:11,650 --> 01:29:15,720 Ne t'inquiétes pas. Nous avons beaucoup de possibilités de nouvelles vies. 923 01:29:15,927 --> 01:29:18,804 Puisqu'on peut choisir... 924 01:29:19,005 --> 01:29:23,791 J'aimerais renaître grand et mince avec des yeux verts et milliardaire. 925 01:29:24,121 --> 01:29:28,827 Marié à Claudia Schiffer et bon guitariste classique. 926 01:29:29,037 --> 01:29:33,743 J'aimerais skier, patiner, être un mégaprésident... 927 01:29:33,953 --> 01:29:38,262 ...et surtout avoir une délicieuse f.... 928 01:29:38,469 --> 01:29:42,061 Il n'est pas autorisé à choisir qui tourne la roue. 929 01:29:42,266 --> 01:29:45,063 C'est la Roue de la Fortune ? 930 01:29:45,264 --> 01:29:49,300 Excusez le contexte typiquement catholique. 931 01:29:49,501 --> 01:29:52,059 Dois-je tourner la roue ? 932 01:29:52,259 --> 01:29:54,646 Alors je le fais. 933 01:29:54,857 --> 01:29:56,733 Allez ! 934 01:29:59,853 --> 01:30:03,525 - Allez, madame ! Poussez ! - C'est ça ! 935 01:30:03,730 --> 01:30:07,721 - Bravo ! -Encore un effort. - Poussez madame ! 936 01:30:07,927 --> 01:30:10,360 Bravo ! 937 01:30:20,197 --> 01:30:23,585 Mais est-ce que tout recommence ? 938 01:30:23,800 --> 01:30:26,267 Quelle chance j'ai ! 939 01:32:27,960 --> 01:32:28,950 Sous titres: Picard 60. 76394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.