Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,400
Namaku Sherlock Holmes
alamatku 221B Baker Street.
2
00:00:08,480 --> 00:00:09,520
Selamat sore!
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,840
Ya, dia selalu begitu.
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,079
Hari yang buruk?
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,960
Kemarin kau pindah dengannya,
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,840
sekarang memecahkan kejahatan bersama.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,160
Lihat kau gembira. Tidak pantas.
8
00:00:22,240 --> 00:00:25,480
Siapa peduli kepantasan?
Permainan, Ny. Hudson, dimulai!
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,360
Jangan jadikan pahlawan, John.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,720
Tak ada pahlawan,
kalaupun ada, bukan aku.
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,040
Akan kubakar jantungmu.
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,560
Benar. Ini pasti berhasil.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,520
- Kau pakai celana? Oke.
- Tidak.
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,720
Ingatlah aku seperti ini,
wanita yang mengalahkanmu.
15
00:00:47,080 --> 00:00:48,520
Tak pernah ada monster.
16
00:00:49,800 --> 00:00:50,640
Sherlock!
17
00:00:50,720 --> 00:00:52,040
Akhirnya kita di sini.
18
00:00:53,120 --> 00:00:55,200
- Selamat tinggal, John.
- Sherlock!
19
00:00:55,280 --> 00:00:56,520
Itu akan membunuhmu.
20
00:00:56,600 --> 00:00:57,880
Oh, kau brengsek!
21
00:00:58,080 --> 00:01:00,520
Tegangnya berburu,
darah bergejolak,
22
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
hanya kita berdua
melawan seluruh dunia.
23
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Tunggu!
24
00:01:05,239 --> 00:01:07,560
Kita haus berkoordinasi.
25
00:01:07,640 --> 00:01:10,440
Aku minta keajaiban lagi.
Kau berhenti mati.
26
00:01:10,520 --> 00:01:11,560
Aku dengar.
27
00:01:11,640 --> 00:01:14,000
Diam! Kau bukan
pemecah masalah, bukan.
28
00:01:14,080 --> 00:01:15,160
Kau ratu drama!
29
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
Ada orang yang hampir mati.
30
00:01:16,920 --> 00:01:18,640
Permainan dimulai, pecahkan!
31
00:01:18,720 --> 00:01:21,240
Dia Napoleon pemerasan.
32
00:01:21,400 --> 00:01:24,280
Kau tak bisa jadi pahlawan
kali ini, Tn. Holmes.
33
00:01:24,400 --> 00:01:26,440
Aku sosiopat yang cerdas.
34
00:01:27,760 --> 00:01:30,160
Tak ada penjarauntuk mengurung Sherlock
35
00:01:30,240 --> 00:01:32,520
tanpa ada kerusuhan setiap hari.
36
00:01:32,800 --> 00:01:35,880
Namun, alternatifnya
memerlukan persetujuanmu.
37
00:01:35,960 --> 00:01:37,480
Untuk saat terbaik, John.
38
00:01:39,440 --> 00:01:40,640
Kau merindukanku?
39
00:01:40,720 --> 00:01:41,760
Kau merindukanku?
40
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Bagaimana bisa?
41
00:01:42,920 --> 00:01:44,240
Bagaimana pengasingan?
42
00:01:44,320 --> 00:01:45,360
Baru empat menit.
43
00:01:45,520 --> 00:01:47,240
Yah, kuharap kau sudah belajar.
44
00:01:47,520 --> 00:01:48,560
Siapa butuh aku?
45
00:01:48,680 --> 00:01:49,720
Kangen aku?
46
00:01:49,800 --> 00:01:50,920
Inggris.
47
00:02:03,440 --> 00:02:07,640
Perang Afgan keduabanyak memberi penghargaan dan promosi.
48
00:02:10,120 --> 00:02:13,960
Tapi bagiku, itu bukan apa-apaselain kegagalan dan bencana.
49
00:02:37,000 --> 00:02:40,680
Aku kembali ke Inggrisdengan badan hancur
50
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
dan masa depan suram.
51
00:02:42,480 --> 00:02:46,280
Dalam situasi seperti itu,tentu saja aku ke London.
52
00:02:47,040 --> 00:02:49,760
Tempat besar untuk berkumpulsemua penganggur
53
00:02:49,840 --> 00:02:52,320
dan pemalas di Kerajaan.
54
00:02:52,400 --> 00:02:53,480
Watson!
55
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
Stamford.
56
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Ingat?
57
00:02:58,560 --> 00:03:00,200
Kita bersama di Bath?
58
00:03:00,400 --> 00:03:02,520
Ya, tentu saja. Stamford.
59
00:03:02,880 --> 00:03:04,160
Ya ampun!
60
00:03:04,560 --> 00:03:06,880
Kau dari mana?
Kau sekaku penyerok daun!
61
00:03:07,680 --> 00:03:11,200
Aku bisa pulang,
banyak yang tidak beruntung.
62
00:03:12,320 --> 00:03:13,520
Jadi, apa sekarang?
63
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
Mmm, aku perlu tempat tinggal.
64
00:03:16,040 --> 00:03:18,800
Tempat bagus dan terjangkau.
Tidak mudah.
65
00:03:20,560 --> 00:03:23,480
Kau orang kedua
yang berkata begitu hari ini.
66
00:03:23,800 --> 00:03:25,240
Hmm? Siapa yang pertama?
67
00:03:32,440 --> 00:03:33,520
Ya ampun!
68
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
Itu eksperimen, tampaknya.
69
00:03:37,880 --> 00:03:43,000
Memukul mayat untuk tahu
berapa lama masih bisa memar.
70
00:03:44,680 --> 00:03:46,640
Ada manfaat medisnya?
71
00:03:47,120 --> 00:03:48,400
Aku tidak yakin.
72
00:03:48,480 --> 00:03:49,720
Aku juga.
73
00:03:49,800 --> 00:03:52,680
Jadi, siapa temanmu ini?
74
00:04:00,440 --> 00:04:01,560
Permisi!
75
00:04:03,160 --> 00:04:05,480
Kuharap kami tak mengganggu.
76
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
Kau pernah bertugas di Afganistan.
77
00:04:13,600 --> 00:04:15,280
Dr. Watson, Tn. Sherlock.
78
00:04:16,000 --> 00:04:18,279
Refleks yang bagus. Kau bisa.
79
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
Maaf?
80
00:04:19,519 --> 00:04:21,519
Ada kamar di dekat Taman Regent.
81
00:04:21,600 --> 00:04:23,040
Kita bisa sewa berdua.
82
00:04:23,120 --> 00:04:24,960
Kamar? Siapa bicara soal kamar?
83
00:04:25,040 --> 00:04:26,240
Kuberi tahu Stamford pagi ini
84
00:04:26,320 --> 00:04:27,760
aku perlu teman penyewa.
85
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
Dia muncul dengan pria
86
00:04:28,920 --> 00:04:31,160
militer berkulit gelap
dan luka baru.
87
00:04:31,320 --> 00:04:33,200
Menunjukkan keikutsertaan di Afghanistan
88
00:04:33,280 --> 00:04:35,000
dan kepergian dari sana yang mendadak.
89
00:04:35,080 --> 00:04:36,920
Kesimpulannya jelas terlihat.
90
00:04:37,960 --> 00:04:39,560
Kita bicarakan besok malam.
91
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
Ada hukuman gantung di Wandsworth
92
00:04:41,720 --> 00:04:43,120
dan aku tak ingin ketinggalan.
93
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
Hukuman gantung?
94
00:04:44,760 --> 00:04:46,440
Ada kepentingan profesional.
95
00:04:46,960 --> 00:04:49,280
Aku juga bermain biola dan merokok.
96
00:04:49,400 --> 00:04:51,520
- Kuharap tidak masalah.
- Tidak...
97
00:04:51,640 --> 00:04:54,200
Dan kau jelas terbiasa
tidak mengakhiri kalimat.
98
00:04:54,280 --> 00:04:55,640
Kita pasti cocok.
99
00:04:56,120 --> 00:04:58,160
Besok malam, pukul tujuh.
100
00:04:58,320 --> 00:05:00,680
Oh, namaku Sherlock Holmes
101
00:05:00,760 --> 00:05:04,520
alamatku 221B Baker Street.
102
00:05:07,040 --> 00:05:09,800
Ya, dia selalu seperti itu.
103
00:05:15,640 --> 00:05:19,680
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
104
00:05:45,600 --> 00:05:46,960
Koran!
105
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
Koran!
106
00:05:53,280 --> 00:05:54,440
Koran!
107
00:05:55,000 --> 00:05:56,280
Koran!
108
00:05:57,120 --> 00:05:57,960
Ini.
109
00:05:58,080 --> 00:05:59,800
Bagaimana The Blue Carbuncle?
110
00:05:59,880 --> 00:06:01,920
Sangat populer, Dr. Watson.
111
00:06:02,200 --> 00:06:04,120
Akan ada pembunuhan bulan depan?
112
00:06:04,280 --> 00:06:05,960
Akan kubicarakan dengan penjahat.
113
00:06:06,040 --> 00:06:07,480
Kalau kau tak keberatan.
114
00:06:08,680 --> 00:06:09,720
Apa itu dia?
115
00:06:10,040 --> 00:06:11,160
Dia di dalam mobil?
116
00:06:11,240 --> 00:06:13,520
Oh! Bukan, bukan sama sekali.
117
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Eh, selamat siang.
118
00:06:17,040 --> 00:06:19,200
Selamat Natal, Tn. Holmes!
119
00:06:37,680 --> 00:06:39,360
Tn. Holmes.
120
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
Kau tak memberi tahu
kapan akan pulang.
121
00:06:43,120 --> 00:06:45,000
Aku juga tak tahu, Ny. Hudson.
122
00:06:45,080 --> 00:06:47,840
Itu masalahnya dengan orang udik.
123
00:06:47,920 --> 00:06:49,600
Mereka sulit mengikuti jadwal.
124
00:06:50,000 --> 00:06:51,560
- Apa isinya?
- Lupakan.
125
00:06:51,760 --> 00:06:52,840
Terima kasih.
126
00:06:52,920 --> 00:06:54,760
Menangkap pembunuh, Tn. Holmes?
127
00:06:54,840 --> 00:06:56,440
Pembunuhnya, kakinya belum.
128
00:06:56,520 --> 00:06:57,560
Kurasa itu seri.
129
00:06:57,920 --> 00:07:01,120
Dan kulihat kau terbitkan
cerita lagi, Dr. Watson.
130
00:07:01,200 --> 00:07:02,240
Ya, kau suka?
131
00:07:03,040 --> 00:07:04,080
Tidak.
132
00:07:04,800 --> 00:07:05,840
Oh!
133
00:07:06,040 --> 00:07:07,920
- Aku tak pernah suka.
- Kenapa?
134
00:07:09,000 --> 00:07:11,480
Aku tak bilang apa-apa, kan?
135
00:07:11,840 --> 00:07:15,360
Menurutmu, aku hanya mengantar tamu
dan melayanimu sarapan.
136
00:07:15,440 --> 00:07:19,080
Dalam cerita,
secara umum, memang itu tugasmu.
137
00:07:19,160 --> 00:07:20,120
Apaku?
138
00:07:20,240 --> 00:07:21,960
Jangan merasa tersisih, Ny. Hudson.
139
00:07:22,040 --> 00:07:24,160
- Aku hampir tak muncul di kisah anjing.
- Anjing?
140
00:07:24,240 --> 00:07:26,640
Aku pemilik tanah, bukan bagian plot.
141
00:07:26,720 --> 00:07:28,520
Maksudmu The Hound of the Baskervilles?
142
00:07:28,600 --> 00:07:31,120
Kau buat kamarnya suram dan gelap.
143
00:07:31,200 --> 00:07:33,280
Salahkan ilustrator.
Tak terkendali!
144
00:07:33,360 --> 00:07:36,080
Aku harus berkumis
agar orang mengenaliku.
145
00:07:37,640 --> 00:07:40,040
Bertahun-tahunaku mendapat kehormatan
146
00:07:40,120 --> 00:07:43,440
menceritakan keberaniantemanku, Tn. Sherlock Holmes,
147
00:07:43,880 --> 00:07:46,160
kadang sulit untuk memilih
148
00:07:46,240 --> 00:07:49,920
kasus mana yang harus disajikan padapembacaku.
149
00:07:50,720 --> 00:07:53,480
Beberapa masih tertalu sensitif,
150
00:07:53,560 --> 00:07:56,640
yang lain terlalu barudalam ingatan publik.
151
00:07:56,720 --> 00:07:59,520
Tapi dalam semuapetualangan kami,
152
00:07:59,600 --> 00:08:04,080
tak ada kasus yang lebihmelelahkan mental dan fisik temanku
153
00:08:04,560 --> 00:08:07,600
daripadakasus Pengantin yang Mengerikan.
154
00:08:08,600 --> 00:08:09,680
Ya ampun!
155
00:08:10,400 --> 00:08:11,600
Ny. Hudson!
156
00:08:11,680 --> 00:08:13,840
Ada wanita di ruang duduk!
157
00:08:14,120 --> 00:08:15,440
Itu disengaja?
158
00:08:15,640 --> 00:08:17,120
Dia klien.
159
00:08:17,200 --> 00:08:19,840
Dia memaksa untuk menunggumu.
160
00:08:20,720 --> 00:08:23,400
Bisakah kau, eh, duduk?
161
00:08:23,640 --> 00:08:25,280
Kau tanya
apa keinginannya?
162
00:08:25,360 --> 00:08:26,960
Kau yang tanya!
163
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
Kenapa tidak kau tanya?
164
00:08:28,720 --> 00:08:31,240
Bagaimana bisa?
Aku tak pernah bicara!
165
00:08:32,440 --> 00:08:36,360
Ya ampun, beri dia beberapa baris,
dia bisa membuat kita kelaparan!
166
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
Selamat sore, aku Sherlock Holmes.
167
00:08:38,799 --> 00:08:40,760
Teman dan kolegaku, Dr. Watson.
168
00:08:40,880 --> 00:08:43,280
Kau bebas bicara
dia takkan mengerti.
169
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Holmes!
170
00:08:44,440 --> 00:08:46,920
Namun, sebelumnya,
begini pengamatanku.
171
00:08:47,000 --> 00:08:48,400
Selera humormu tinggi
172
00:08:48,480 --> 00:08:52,080
yang kau gunakan
untuk meringankan penderitaan.
173
00:08:52,160 --> 00:08:55,560
Kau baru menikah
dengan pria yang cukup berada
174
00:08:55,640 --> 00:08:57,360
yang meninggalkanmu
175
00:08:57,440 --> 00:09:00,160
untuk teman wanita
yang tidak bermoral.
176
00:09:00,240 --> 00:09:02,400
Datang ke biro
sebagai jalan terakhir
177
00:09:02,480 --> 00:09:04,720
dengan harapan masih bisa rujuk.
178
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
Ya ampun, Holmes!
179
00:09:06,360 --> 00:09:10,000
Semua ini, tentu saja,
jelas terlihat dari parfummu.
180
00:09:11,880 --> 00:09:12,920
Parfumnya?
181
00:09:13,360 --> 00:09:16,480
Ya, parfum yang memberiku
wawasan dan bencana untukmu.
182
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Bagaimana bisa?
183
00:09:18,040 --> 00:09:21,280
Karena aku mengenalinya dan kau tidak.
184
00:09:22,200 --> 00:09:23,680
- Mary.
- John.
185
00:09:24,480 --> 00:09:27,000
Kenapa kau berpura-pura
menjadi klien?
186
00:09:27,360 --> 00:09:30,120
Karena tak ada cara lain
untuk menemui suamiku.
187
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
Suami.
188
00:09:34,320 --> 00:09:36,680
Itu masalah intrik internasional.
189
00:09:36,760 --> 00:09:38,400
Itu pembunuhan pria udik.
190
00:09:38,480 --> 00:09:39,760
Masalahnya mendesak.
191
00:09:39,840 --> 00:09:42,800
Aku tak keberatan kau pergi, sayang.
Aku keberatan kau tinggalkan aku!
192
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
- Kau bisa apa?
- Oh, apa kerjamu?
193
00:09:44,960 --> 00:09:47,880
Kecuali mondar-mandir,
mencatat, tampak terkejut.
194
00:09:47,960 --> 00:09:49,040
Cukup!
195
00:09:50,720 --> 00:09:53,480
Panggung ditata, tirai diangkat.
196
00:09:54,680 --> 00:09:56,160
Kita siap mulai.
197
00:09:57,040 --> 00:09:58,320
Mulai apa?
198
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
Kadang untuk pecahkan masalah,
harus pecahkan yang lain.
199
00:10:02,280 --> 00:10:03,640
Kau punya kasus? Baru?
200
00:10:03,720 --> 00:10:05,680
Kasus lama, sangat lama.
201
00:10:07,520 --> 00:10:09,400
Aku harus mendalami.
202
00:10:09,480 --> 00:10:10,680
Dalami apa?
203
00:10:11,280 --> 00:10:12,360
Diriku sendiri.
204
00:10:14,720 --> 00:10:17,080
Lestrade, jangan diam
di pintu dan masuk.
205
00:10:19,360 --> 00:10:20,480
Kau tahu itu aku?
206
00:10:20,560 --> 00:10:22,280
Cara berjalan sangat jelas.
207
00:10:22,360 --> 00:10:25,280
Lebih ringan dari Jones,
lebih berat dari Gregson.
208
00:10:25,360 --> 00:10:26,480
Aku baru datang.
209
00:10:26,560 --> 00:10:28,240
Ny. Hudson tak mau bicara.
210
00:10:29,080 --> 00:10:32,640
Kurasa dia menjadi kritikus sastra
dengan menggunakan satire.
211
00:10:32,720 --> 00:10:35,000
Tren nyonya modern
yang meresahkan.
212
00:10:35,400 --> 00:10:37,560
Kenapa kau datang
saat tak bertugas?
213
00:10:38,200 --> 00:10:39,760
Kau tahu aku tak bertugas?
214
00:10:40,320 --> 00:10:41,400
Yah, sejak kau datang,
215
00:10:41,480 --> 00:10:43,280
kau arahkan 40% komentarmu ke
botol anggurku.
216
00:10:43,360 --> 00:10:45,840
Watson, beri inspektur
yang diinginikannya.
217
00:10:47,520 --> 00:10:49,640
Jadi, Lestrade,
218
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
apa yang bisa kami bantu?
219
00:10:52,280 --> 00:10:55,200
Oh, bukan soal pekerjaan,
aku hanya mampir.
220
00:10:56,120 --> 00:10:57,200
Kunjungan sosial?
221
00:10:57,400 --> 00:11:00,560
Ya, ingin memberi kalian
ucapan selamat.
222
00:11:03,680 --> 00:11:05,600
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
223
00:11:05,680 --> 00:11:07,600
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
224
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
Sudah selesai.
225
00:11:08,760 --> 00:11:11,000
Sekarang, Inspektur,
kenapa kau datang,
226
00:11:11,080 --> 00:11:12,640
tapi malu mengatakannya?
227
00:11:13,480 --> 00:11:15,720
- Siapa bilang ada yang terjadi?
- Kau.
228
00:11:15,880 --> 00:11:18,000
Tanpa pembicaraan sebenarnya.
229
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
Eh, eh, eh, Holmes.
230
00:11:19,840 --> 00:11:21,960
Diagnosismu salah.
231
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Perbaikilah, Dokter.
232
00:11:25,080 --> 00:11:28,320
Dia tidak ingin, dia butuh minum.
233
00:11:29,360 --> 00:11:32,000
Dia tidak malu, dia takut.
234
00:11:34,520 --> 00:11:36,320
Boswell-ku belajar.
235
00:11:36,400 --> 00:11:38,120
Mereka tumbuh cepat.
236
00:11:38,400 --> 00:11:40,840
Watson, pulihkan
keberanian Scotland Yard.
237
00:11:40,920 --> 00:11:42,360
Inspektur, duduklah.
238
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
Sebenarnya aku tidak takut.
239
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
Takut adalah bijak saat bahaya.
240
00:11:48,760 --> 00:11:50,120
Tak perlu malu.
241
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
- Terima kasih.
- Dari awal.
242
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Kau!
243
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
Jangan! Tolong!
244
00:12:04,760 --> 00:12:05,800
Jangan!
245
00:12:11,880 --> 00:12:13,040
Kau!
246
00:12:16,920 --> 00:12:17,960
Sebentar.
247
00:12:25,680 --> 00:12:26,720
Kapan ini?
248
00:12:28,080 --> 00:12:29,400
Kemarin pagi.
249
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Wajah pengantin, seperti apa deskripsinya?
250
00:12:35,320 --> 00:12:39,320
Putih seperti mayat,
mulut seperti luka segar.
251
00:12:43,480 --> 00:12:44,960
Puisi atau sebenarnya?
252
00:12:45,440 --> 00:12:47,640
Banyak yang bilang
keduanya sama saja.
253
00:12:47,720 --> 00:12:50,040
Ya, idiot.
Puisi atau sebenarnya?
254
00:12:51,400 --> 00:12:54,720
Kulihat sendiri wajahnya setelah itu.
255
00:12:55,480 --> 00:12:57,400
- Setelah apa?
- Kau...
256
00:13:00,240 --> 00:13:01,400
Atau aku.
257
00:13:07,960 --> 00:13:09,480
Yang benar, Lestrade.
258
00:13:09,560 --> 00:13:10,920
Wanita ledakkan otaknya di muka umum
259
00:13:11,000 --> 00:13:13,240
dan kau perlu bantuan menemukan
siapa yang salah.
260
00:13:13,720 --> 00:13:15,920
Kurasa Scotland Yard semakin buruk.
261
00:13:16,640 --> 00:13:17,920
Bukan itu alasanku.
262
00:13:18,000 --> 00:13:20,240
- Aku menduga.
- Siapa namanya? Si pengantin?
263
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
Emelia Ricoletti.
Kemarin hari jadi pernikahannya.
264
00:13:24,240 --> 00:13:26,040
Polisi, tentu saja, dipanggil.
265
00:13:27,320 --> 00:13:29,560
Mayatnya dibawa ke kamar mayat.
266
00:13:29,960 --> 00:13:32,800
Prosedur standar.
Kenapa kau menduga sesuatu?
267
00:13:34,320 --> 00:13:36,040
Karena yang terjadi berikutnya.
268
00:13:37,920 --> 00:13:39,000
Lime House.
269
00:13:39,680 --> 00:13:41,320
Beberapa jam kemudian.
270
00:13:52,640 --> 00:13:54,000
Thomas Ricoletti,
271
00:13:54,560 --> 00:13:56,200
suami Emelia Ricoletti.
272
00:13:57,160 --> 00:13:59,960
Mungkin ke kamar mayat
untuk mengenali istrinya.
273
00:14:02,120 --> 00:14:04,160
Ternyata, dia tak perlu ke sana.
274
00:14:10,400 --> 00:14:14,640
Jangan lupakan aku
275
00:14:15,080 --> 00:14:18,600
Jangan lupakan aku
276
00:14:19,600 --> 00:14:22,000
Ingat si perawan
277
00:14:22,080 --> 00:14:23,520
Kau siapa?
278
00:14:23,600 --> 00:14:25,160
Kenapa kau lakukan ini?
279
00:14:25,880 --> 00:14:27,400
Katakan kau siapa?
280
00:14:28,000 --> 00:14:30,240
Kau ingat lagu kita, sayang?
281
00:14:31,680 --> 00:14:33,560
Kunyanyikan saat menikah.
282
00:14:38,520 --> 00:14:39,600
Emelia?
283
00:14:40,680 --> 00:14:43,840
Kau sudah mati.
Tak mungkin di sini, kau mati.
284
00:14:44,760 --> 00:14:46,760
Aku cantik tidak, Thomas?
285
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
Secantik saat kita menikah.
286
00:14:50,000 --> 00:14:51,040
Siapa...
287
00:14:51,120 --> 00:14:52,280
Apa-apaan ini?
288
00:14:54,080 --> 00:14:56,960
Seperti apa kelihatannya, teman?
289
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
Ini pernikahan senapan.
290
00:15:10,200 --> 00:15:11,880
Sampai mati memisahkan kita.
291
00:15:11,960 --> 00:15:13,520
Dua kali, dalam kasus ini.
292
00:15:30,640 --> 00:15:31,840
Luar biasa.
293
00:15:32,640 --> 00:15:33,840
Tak mungkin.
294
00:15:34,520 --> 00:15:37,120
Bunuh diri di jalanan.
Pembunuhan oleh Mayat.
295
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
Kau memanjakan kami.
296
00:15:38,480 --> 00:15:39,520
Topi dan jaketmu.
297
00:15:39,600 --> 00:15:41,040
- Ke mana?
- Kamar mayat.
298
00:15:41,120 --> 00:15:42,320
Harus bergegas,
299
00:15:42,400 --> 00:15:44,840
yang jarang diucapkan
tentang kamar mayat.
300
00:15:44,920 --> 00:15:46,360
Aku hanya duduk di sini?
301
00:15:46,440 --> 00:15:48,640
Tidak. Sayang, kami nanti lapar.
302
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
Holmes, satu hal,
jas di kamar mayat?
303
00:15:51,200 --> 00:15:53,560
Kebutuhan saat sang iblis bermain, Watson.
304
00:15:56,880 --> 00:15:57,960
Nyonya.
305
00:15:58,360 --> 00:16:00,080
Aku ikut kampanye, kau tahu.
306
00:16:00,440 --> 00:16:01,800
Hah? Kampanye?
307
00:16:02,080 --> 00:16:03,400
Suara untuk wanita.
308
00:16:04,120 --> 00:16:06,240
Kau setuju atau menentang?
309
00:16:07,080 --> 00:16:08,120
Keluar.
310
00:16:21,040 --> 00:16:22,120
Ooh, ooh.
311
00:16:22,600 --> 00:16:25,520
Oh! Mereka sudah pergi lagi?
312
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Entahlah.
313
00:16:26,920 --> 00:16:29,120
Kehidupan mereka yang sibuk.
314
00:16:29,200 --> 00:16:30,320
Ya.
315
00:16:30,720 --> 00:16:32,160
Mereka.
316
00:16:32,240 --> 00:16:34,200
Oh, lupakan saja. Oh!
317
00:16:34,280 --> 00:16:36,560
Hampir lupa, ini untukmu.
318
00:16:36,800 --> 00:16:37,840
Oh.
319
00:16:37,920 --> 00:16:38,960
Mmm-hmm.
320
00:16:45,880 --> 00:16:49,200
Ny. Hudson, beri tahu
suamiku aku pulang terlambat.
321
00:16:49,760 --> 00:16:51,440
Ada urusan mendesak.
322
00:16:51,520 --> 00:16:52,880
Semuanya baik?
323
00:16:52,960 --> 00:16:55,840
Oh, kau tahu, hanya...
Teman yang membutuhkan.
324
00:16:55,920 --> 00:16:57,840
Oh, sayang, teman apa?
325
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Inggris.
326
00:17:02,120 --> 00:17:05,200
Itu sama sekali tidak jelas.
327
00:17:08,920 --> 00:17:10,720
Siapa bertugas di kamar mayat?
328
00:17:11,599 --> 00:17:12,640
Kau tahu siapa.
329
00:17:12,720 --> 00:17:13,920
Selalu dia.
330
00:17:21,079 --> 00:17:23,280
Katakan idiot mana yang melakukannya.
331
00:17:26,440 --> 00:17:28,319
Untuk keselamatan semua orang.
332
00:17:30,840 --> 00:17:32,200
Wanita ini sudah mati.
333
00:17:32,280 --> 00:17:35,080
Setengah kepalanya hilang.
Dia bukan ancaman!
334
00:17:35,560 --> 00:17:38,400
Katakan pada suaminya,
ditutupi di sebelah sana.
335
00:17:38,480 --> 00:17:39,920
Kejadian di Lime House,
336
00:17:40,000 --> 00:17:42,680
kurasa bukan
perbuatan wanita mati.
337
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
Hal yang lebih aneh terjadi.
338
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Seperti?
339
00:17:47,240 --> 00:17:48,320
Ya...
340
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
- Hal aneh.
- Kau bicara seperti anak kecil.
341
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
Ini perbuatan manusia. Di mana dia?
342
00:17:58,480 --> 00:17:59,520
Holmes.
343
00:18:01,560 --> 00:18:02,600
Hooper.
344
00:18:05,840 --> 00:18:07,440
Kau, kembali bekerja!
345
00:18:09,120 --> 00:18:10,160
Jadi?
346
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
Datang untuk mengejutkan
kami dengan tipuan sihir.
347
00:18:13,800 --> 00:18:15,720
Ada yang perlu kuperhatikan?
348
00:18:15,800 --> 00:18:17,560
Tidak ada, Tn. Holmes.
349
00:18:18,320 --> 00:18:20,560
Kau boleh pergi kapan saja.
350
00:18:20,680 --> 00:18:22,880
Dr. Hooper,
aku undang Tn. Holmes.
351
00:18:22,960 --> 00:18:24,880
Kerja sama. Itu perintah.
352
00:18:27,840 --> 00:18:29,280
Ada dua hal menarik,
353
00:18:29,360 --> 00:18:31,680
seperti katamu dalam cerita Dr. Watson.
354
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
Aku tak bilang.
355
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
Ya, sebenarnya, sering.
356
00:18:36,680 --> 00:18:39,360
Pertama, ini Emelia Ricoletti.
357
00:18:39,440 --> 00:18:42,120
Dia telah dikenali.
Tanpa keraguan, itu dia.
358
00:18:42,200 --> 00:18:44,160
Siapa di Lime House tadi malam?
359
00:18:44,440 --> 00:18:46,120
Itu juga Emelia Ricoletti.
360
00:18:46,200 --> 00:18:47,280
Tak mungkin dia.
361
00:18:47,360 --> 00:18:48,800
Dia sudah mati, di sini.
362
00:18:49,360 --> 00:18:53,560
Dia dikenali oleh suaminya
beberapa detik sebelum mati.
363
00:18:53,640 --> 00:18:56,160
Tak perlu bohong, tak mungkin salah.
364
00:18:56,280 --> 00:18:58,760
Sopir taksi mengenalinya.
Itu pasti dia.
365
00:18:59,200 --> 00:19:02,600
Tapi dia tak bisa
di dua tempat pada saat yang sama, kan?
366
00:19:02,680 --> 00:19:06,280
Tidak, Watson, hanya satu tempat
untuk orang yang meninggal.
367
00:19:06,360 --> 00:19:08,920
- Holmes, mungkin kembar?
- Tidak.
368
00:19:09,240 --> 00:19:11,560
- Kenapa tidak?
- Karena bukan kembar.
369
00:19:11,640 --> 00:19:13,920
Emelia tak punya
saudara perempuan.
370
00:19:14,000 --> 00:19:16,560
Kakak laki-lakinya
mati empat tahun lalu.
371
00:19:16,640 --> 00:19:17,680
Mmm...
372
00:19:18,360 --> 00:19:19,800
Mungkin kembar rahasia.
373
00:19:20,840 --> 00:19:22,000
Apa?
374
00:19:22,080 --> 00:19:23,600
Kembar rahasia.
375
00:19:25,360 --> 00:19:26,400
Mmm? Kau tahu?
376
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
Kembar tak dikenal.
377
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
Semua ini
bisa direncanakan.
378
00:19:30,000 --> 00:19:31,680
Sejak mereka lahir,
379
00:19:31,760 --> 00:19:33,440
dia bisa melihat masa depan.
380
00:19:33,520 --> 00:19:35,080
Bukan kembar, Watson!
381
00:19:35,400 --> 00:19:36,560
Lalu apa teorimu?
382
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
Lebih tepatnya, apa masalahmu?
383
00:19:39,600 --> 00:19:41,960
- Aku tak mengerti...
- Kenapa kau takut?
384
00:19:42,040 --> 00:19:44,360
Belum ada alasan kuat yang
membuatmu minum anggurku.
385
00:19:44,440 --> 00:19:46,920
Dan kenapa kau tahan wanita mati?
386
00:19:47,000 --> 00:19:49,480
Ah, itu hal menarik lainnya.
387
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Noda darah pada jarinya.
388
00:19:54,280 --> 00:19:56,160
Ada banyak kemungkinan.
389
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Memang.
390
00:19:58,280 --> 00:19:59,640
Ada satu hal lagi.
391
00:20:00,040 --> 00:20:01,600
Tadi belum ada.
392
00:20:03,440 --> 00:20:04,720
Itu juga.
393
00:20:14,640 --> 00:20:15,680
Kau!
394
00:20:16,080 --> 00:20:17,120
Kau!
395
00:20:18,000 --> 00:20:19,040
Kau!
396
00:20:19,200 --> 00:20:20,240
Holmes.
397
00:20:22,320 --> 00:20:23,520
Senjata di mulut,
398
00:20:24,560 --> 00:20:26,160
peluru tembus otak,
399
00:20:27,280 --> 00:20:29,680
belakang kepala hilang.
400
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
Bagaimana dia selamat?
401
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Emelia, maksudmu.
402
00:20:37,920 --> 00:20:38,960
Maaf.
403
00:20:39,040 --> 00:20:40,720
Bukan pria, wanita.
404
00:20:41,120 --> 00:20:42,800
Ya, tentu saja
405
00:20:44,960 --> 00:20:47,080
Terima kasih
atas kasus yang menarik.
406
00:20:47,200 --> 00:20:49,920
Akan aku kirim telegram
begitu aku pecahkan. Watson.
407
00:20:52,640 --> 00:20:54,880
Luka tembak
penyebab kematiannya,
408
00:20:54,960 --> 00:20:57,000
tapi ada tanda penurunan berat badan.
409
00:20:57,080 --> 00:20:58,400
Mungkin setelah mati.
410
00:20:58,480 --> 00:21:00,360
Kita butuhkan semua informasi.
411
00:21:00,440 --> 00:21:03,040
Dia jadi awas setelah Ayah pergi?
412
00:21:06,920 --> 00:21:10,000
Aku awas dalam banyak hal,
413
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
seperti Holmes tidak tahu yang lain.
414
00:21:14,480 --> 00:21:15,680
- Sungguh?
- Ya.
415
00:21:16,000 --> 00:21:17,040
Sungguh.
416
00:21:18,400 --> 00:21:21,960
Luar biasa, yang harus
dilakukan untuk maju di dunia pria.
417
00:21:31,400 --> 00:21:33,040
Kenapa dia bilang begitu?
418
00:21:33,520 --> 00:21:34,720
Kembali bekerja.
419
00:21:42,040 --> 00:21:45,800
Holmes, kau pasti punya teori.
420
00:21:46,000 --> 00:21:47,080
Belum.
421
00:21:47,680 --> 00:21:50,560
Ini perairan dalam, Watson,
dalam sekali.
422
00:21:53,280 --> 00:21:55,280
Aku harus selami lebih dalam.
423
00:22:04,080 --> 00:22:05,800
Baru setelah beberapa bulan
424
00:22:05,880 --> 00:22:09,040
kami menemukan kelanjutan darikasus aneh ini.
425
00:22:09,400 --> 00:22:12,880
Dalam keadaan yang sangat tak terduga.
426
00:22:14,080 --> 00:22:15,480
Sekarang ada lima?
427
00:22:15,560 --> 00:22:17,120
Semua sama, semuanya.
428
00:22:17,200 --> 00:22:19,120
Diamlah. Ini sangat penting.
429
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
Yaitu?
430
00:22:20,240 --> 00:22:22,560
Kemiringan sumbu bumi,
harus kupelajari.
431
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
Apa itu?
432
00:22:23,720 --> 00:22:25,240
Entah. Masih kupelajari.
433
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
Kukira kau tahu semuanya.
434
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
Tentu saja tidak.
435
00:22:28,040 --> 00:22:29,960
Pemborosan otak. Aku fokus.
436
00:22:30,040 --> 00:22:31,120
Apa pentingnya ini?
437
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
Apa pentingnya lima pembunuhan
membosankan?
438
00:22:33,480 --> 00:22:35,760
Tidak membosankan. Lima pria mati.
439
00:22:35,880 --> 00:22:39,120
Dibunuh di rumah,
beras di lantai, seperti di pernikahan
440
00:22:39,200 --> 00:22:41,880
dan tulisan "kau"
dengan darah di dinding!
441
00:22:43,440 --> 00:22:45,720
Itu dia. Si pengantin.
442
00:22:45,800 --> 00:22:48,440
- Dia bangkit lagi.
- Terpecahkan.
443
00:22:49,760 --> 00:22:51,120
Tak bisa kau pecahkan!
444
00:22:51,200 --> 00:22:52,400
Sudah. Mudah sekali.
445
00:22:52,480 --> 00:22:54,400
Insiden Ny. Ricoletti misterius,
446
00:22:54,480 --> 00:22:55,680
pembunuh dari kubur
447
00:22:55,760 --> 00:22:57,440
banyak diberitakan di koran.
448
00:22:57,520 --> 00:22:59,560
Orang memalsukan
pembunuhan mereka
449
00:22:59,640 --> 00:23:00,920
sebagai ulah hantu
450
00:23:01,000 --> 00:23:03,720
untuk membingungkan
Scotland Yard yang tolol.
451
00:23:04,000 --> 00:23:05,240
Itu dia, terpecahkan.
452
00:23:05,320 --> 00:23:08,560
Temui Ny. Hudson saat kau keluar.
Dia ingin terlibat.
453
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
Kau yakin?
454
00:23:09,960 --> 00:23:11,920
Pasti. Pergilah. Watson!
455
00:23:12,240 --> 00:23:15,440
Aku siap. Topi dan bootmu.
Kita ada janji penting.
456
00:23:16,600 --> 00:23:19,320
Bukannya Dr. Watson
pindah beberapa bulan lalu?
457
00:23:20,120 --> 00:23:21,240
Benar, ya?
458
00:23:21,520 --> 00:23:23,520
Dengan siapa
aku bicara selama ini?
459
00:23:24,360 --> 00:23:27,240
Atas nama Scotland Yard
yang sangat tolol,
460
00:23:27,320 --> 00:23:29,080
kursi itu kosong.
461
00:23:30,480 --> 00:23:31,880
Benar, ya?
462
00:23:32,720 --> 00:23:34,360
Bagus sekali kalau begitu.
463
00:23:34,480 --> 00:23:35,840
Kukira dia membaik.
464
00:24:11,440 --> 00:24:12,640
Ah!
465
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Kau dari mana?
466
00:24:13,800 --> 00:24:15,520
Maaf, aku terlambat pagi ini.
467
00:24:15,600 --> 00:24:17,440
Kau tak bisa merebus telur?
468
00:24:18,080 --> 00:24:20,640
Tungkunya jarang dipakai.
Debu di mana-mana.
469
00:24:20,720 --> 00:24:23,440
Hampir kau hancurkan bootku
mengikis lumpurnya!
470
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
Kalau bukan istriku
yang mengurus staf,
471
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
aku urus sendiri.
Di mana istriku?
472
00:24:28,400 --> 00:24:30,240
Maaf, tuan, nyonya sudah pergi.
473
00:24:30,320 --> 00:24:32,400
- Pergi? Sepagi ini?
- Ya, tuan.
474
00:24:32,800 --> 00:24:34,440
- Kau tidak tahu?
- Ke mana?
475
00:24:34,520 --> 00:24:35,600
Dia selalu pergi.
476
00:24:35,920 --> 00:24:38,000
Tidak berbeda darimu, tuan.
477
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
Maaf?
478
00:24:39,840 --> 00:24:40,880
Hanya mengamati.
479
00:24:40,960 --> 00:24:42,880
Tak ada yang
memintamu mengamati.
480
00:24:42,960 --> 00:24:43,920
Maaf, maksudku
481
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
kalian jarang bersama lagi, tuan.
482
00:24:46,320 --> 00:24:48,280
Kau hampir kurang ajar.
483
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Istriku akan
membicarkannya denganmu.
484
00:24:51,600 --> 00:24:52,720
Baik, tuan.
485
00:24:53,120 --> 00:24:54,720
Kapan kau akan bertemu dia?
486
00:24:55,680 --> 00:24:57,400
- Dengar...
- Oh, hampir lupa.
487
00:24:57,480 --> 00:24:59,880
- Tuan, ada telegram.
- Kau lupa?
488
00:24:59,960 --> 00:25:01,200
Tidak, hampir lupa.
489
00:25:01,280 --> 00:25:02,760
Apa kesibukanmu pagi ini?
490
00:25:02,840 --> 00:25:04,880
Membaca ceritamu di The Strand.
491
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Kau suka?
492
00:25:07,040 --> 00:25:09,360
- Kenapa aku tak disebutkan?
- Pergilah.
493
00:25:25,640 --> 00:25:26,720
Apa dari apa?
494
00:25:26,800 --> 00:25:28,440
Kemiringan dari sumbu bumi.
495
00:25:28,520 --> 00:25:30,720
"Datanglah," katamu, kukira penting.
496
00:25:30,800 --> 00:25:33,360
Ya. Kemiringan ekuator Bumi
497
00:25:33,440 --> 00:25:35,640
dari jalur matahari
di bidang angkasa.
498
00:25:35,760 --> 00:25:37,320
Kau bercanda.
499
00:25:37,400 --> 00:25:40,080
- Kenapa? Aku pintar.
- Agar terdengar pintar.
500
00:25:40,160 --> 00:25:41,120
Oh, aku tahu.
501
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
Kau tahu apa?
502
00:25:42,400 --> 00:25:46,600
Kita akan bertemu dengan
orang yang lebih pintar dari kamu.
503
00:25:48,000 --> 00:25:49,120
Diam.
504
00:26:00,280 --> 00:26:01,480
Ssst.
505
00:26:59,840 --> 00:27:01,200
Maaf, apa? Oh.
506
00:27:19,120 --> 00:27:22,600
Siapa pun yang ingin mempelajari
kemanusiaan, ini tempatnya.
507
00:27:22,920 --> 00:27:25,960
Praktis, karena punggungmu
selalu menempel di kursi.
508
00:27:26,040 --> 00:27:29,160
- Selamat pagi, saudaraku.
- Sherlock. Dr. Watson.
509
00:27:30,480 --> 00:27:32,560
- Kau tampak sehat, tuan.
- Sungguh?
510
00:27:32,640 --> 00:27:34,360
Aku kira aku tampak besar.
511
00:27:34,800 --> 00:27:38,120
Omong-omong, tingkat konsumsimu
512
00:27:38,200 --> 00:27:40,640
sangat merusak kesehatan.
513
00:27:40,720 --> 00:27:41,800
Jantungmu...
514
00:27:41,880 --> 00:27:43,120
Jangan cemas, Watson.
515
00:27:43,200 --> 00:27:45,920
Ada satu ruang besar
tempat organ itu berada.
516
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Ini turunan.
517
00:27:47,280 --> 00:27:48,760
Oh, aku tidak mengkritik.
518
00:27:48,840 --> 00:27:51,920
Kalau terus seperti ini,
paling lama lima tahun lagi.
519
00:27:52,160 --> 00:27:54,800
Lima? Kami kira tiga,
benar kan, Sherlock?
520
00:27:54,880 --> 00:27:56,360
Aku masih berpikir empat.
521
00:27:56,440 --> 00:27:58,800
Seperti biasa,
kau tidak mengamati.
522
00:27:58,880 --> 00:28:00,800
Lihat perubahan warna mataku,
523
00:28:00,880 --> 00:28:02,720
cincin lemak di sekitar kornea.
524
00:28:02,800 --> 00:28:03,640
Ya, kau benar.
525
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
Taruhan tiga tahun,
empat bulan 11 hari.
526
00:28:05,600 --> 00:28:07,800
- Taruhan?
- Kau tak setuju.
527
00:28:07,920 --> 00:28:09,120
Dia senang bersaing,
528
00:28:09,200 --> 00:28:10,720
dia bisa mati lebih awal.
529
00:28:10,800 --> 00:28:12,720
Itu risiko yang harus kau ambil.
530
00:28:13,080 --> 00:28:14,440
Kau berjudi dengan hidupmu.
531
00:28:14,520 --> 00:28:17,200
Lebih menarik dari
berjudi dengan orang lain.
532
00:28:17,280 --> 00:28:19,120
Tiga tahun,
kalau kau makan itu.
533
00:28:19,240 --> 00:28:20,320
Jadi.
534
00:28:26,480 --> 00:28:29,880
Kutunggu kau beberapa hari lalu
tentang kasus Manor House.
535
00:28:29,960 --> 00:28:31,880
Kukira kau kehilangan bakatmu.
536
00:28:31,960 --> 00:28:34,560
- Tidak, terpecahkan..
- Adams, tentu saja.
537
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Ya, Adams.
538
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
Pembunuhan cemburu.
539
00:28:37,200 --> 00:28:39,520
Dia menulis makalah
Astronomi Kerajaan
540
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
tentang kemiringan sumbu bumi.
541
00:28:42,040 --> 00:28:44,480
Lalu membaca
makalah lain yang lebih baik.
542
00:28:44,560 --> 00:28:46,520
- Ya, aku sudah baca.
- Kau mengerti?
543
00:28:46,760 --> 00:28:49,240
Tentu saja, aku mengerti.
Sederhana sekali.
544
00:28:49,360 --> 00:28:51,640
Bukan, kau mengerti
pembunuhan cemburu?
545
00:28:51,840 --> 00:28:55,920
Tak mudah bagi pemikir besar
menerima orang lain yang lebih besar.
546
00:28:57,600 --> 00:28:59,840
Kau panggil aku
hanya untuk menghinaku?
547
00:29:00,000 --> 00:29:02,160
Ya. Tentu saja tidak.
548
00:29:02,240 --> 00:29:03,480
Itu kesenangan besar.
549
00:29:03,560 --> 00:29:05,320
Kau bisa jelaskan kenapa...
550
00:29:05,400 --> 00:29:08,240
Cara hidup kita terancam
musuh yang tak terlihat.
551
00:29:08,880 --> 00:29:11,400
Yang ada di dekat kita setiap hari.
552
00:29:11,920 --> 00:29:13,640
Musuh ini ada di mana-mana,
553
00:29:14,320 --> 00:29:15,520
tak terdeteksi,
554
00:29:16,400 --> 00:29:17,720
tak bisa dihentikan.
555
00:29:18,320 --> 00:29:19,400
Sosialis?
556
00:29:19,800 --> 00:29:21,960
Bukan sosialis, Dokter, bukan.
557
00:29:22,120 --> 00:29:24,080
- Anarkis? Orang Prancis?
- Bukan.
558
00:29:24,320 --> 00:29:25,680
Pendukung pemilu?
559
00:29:25,840 --> 00:29:28,440
Ada kelompok orang
yang tak kau khawatirkan?
560
00:29:28,560 --> 00:29:30,680
Dr. Watson sangat waspada.
561
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
- Jelaskan.
- Tidak, selidiki.
562
00:29:32,800 --> 00:29:35,240
Ini pemikiranku.
Kau harus menegaskannya.
563
00:29:35,400 --> 00:29:36,880
Aku memberi kalian kasus.
564
00:29:36,960 --> 00:29:39,200
- Orang Skotlandia.
- Orang Skotlandia!
565
00:29:39,280 --> 00:29:42,400
Kalian tahu teori baru
tentang paranoia?
566
00:29:42,480 --> 00:29:44,080
Ooh, seperti bahasa Serbia.
567
00:29:44,320 --> 00:29:46,960
Dia akan menghubungi.
Lady Carmichael.
568
00:29:47,040 --> 00:29:48,160
Tangani kasusnya.
569
00:29:48,240 --> 00:29:50,080
Musuh ini, bagaimana melawan
570
00:29:50,160 --> 00:29:51,720
kalau tidak kau ceritakan?
571
00:29:51,800 --> 00:29:53,080
Tidak kita kalahkan.
572
00:29:53,440 --> 00:29:55,120
Kita harus kalah.
573
00:29:56,080 --> 00:29:57,120
Kenapa?
574
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
Karena mereka benar.
575
00:30:01,320 --> 00:30:02,400
Dan kita salah.
576
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
Kasus Lady Carmichael, apa itu?
577
00:30:05,560 --> 00:30:07,920
Tenang, kasus itu menarik.
578
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
- Aku tak bilang begitu.
- Kau begitu.
579
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
Sudah kau pecahkan.
580
00:30:11,920 --> 00:30:14,160
Di kepalaku,
aku ingin kau, eh...
581
00:30:15,040 --> 00:30:15,880
Menyelidiki.
582
00:30:16,160 --> 00:30:17,760
Lalu apa solusinya?
583
00:30:17,880 --> 00:30:19,480
Di mana menariknya?
584
00:30:20,000 --> 00:30:21,120
Kau mau, Sherlock?
585
00:30:21,200 --> 00:30:23,480
Ini pengalihan besar.
586
00:30:23,800 --> 00:30:24,920
Dengan satu syarat.
587
00:30:25,000 --> 00:30:27,160
- Makan puding plum lagi.
- Sebentar lagi.
588
00:30:27,520 --> 00:30:29,480
Dua tahun, 11 bulan, empat hari.
589
00:30:29,800 --> 00:30:32,240
Semakin menarik.
Tik tok, tik tok.
590
00:30:32,320 --> 00:30:33,360
Tik tok.
591
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
Terima kasih, Wilder.
592
00:30:39,120 --> 00:30:41,920
Tn. Malice ingin bertemu, Tn. Holmes.
593
00:30:42,000 --> 00:30:44,960
Ah! Beri aku lima menit.
Aku harus menang taruhan.
594
00:30:47,920 --> 00:30:50,280
Lebih baik 15 menit.
595
00:30:51,880 --> 00:30:52,960
Tik tok.
596
00:30:57,080 --> 00:30:59,200
Tn. Holmes, aku ingin minta saran.
597
00:30:59,600 --> 00:31:00,760
Itu mudah.
598
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
- Dan bantuan.
- Tak selalu mudah.
599
00:31:03,720 --> 00:31:06,080
Sesuatu terjadi, Tn. Holmes.
Sesuatu yang...
600
00:31:07,000 --> 00:31:08,560
Tidak biasa dan...
601
00:31:09,560 --> 00:31:11,280
- Mengerikan.
- Kau beruntung.
602
00:31:11,360 --> 00:31:12,400
"Beruntung."
603
00:31:12,760 --> 00:31:15,520
Itu spesialisasiku.
Ini sangat menjanjikan.
604
00:31:15,680 --> 00:31:16,720
Holmes.
605
00:31:18,120 --> 00:31:21,360
Katakan, apa yang mengganggumu?
606
00:31:22,800 --> 00:31:23,840
Aku...
607
00:31:23,960 --> 00:31:25,640
Aku berpikir lama dan keras,
608
00:31:25,720 --> 00:31:28,120
lalu aku teringat bahwa
609
00:31:28,200 --> 00:31:31,560
suamiku teman kakakmu
dan mungkin melalui dia...
610
00:31:33,440 --> 00:31:35,920
Aku tak yakin
ini urusanmu, Tn. Holmes.
611
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Tidak?
612
00:31:37,080 --> 00:31:38,400
Tuhan bantu aku...
613
00:31:38,480 --> 00:31:40,320
Kurasa ini urusan pendeta.
614
00:31:42,960 --> 00:31:45,200
Dan apa ancamanmu di pagi hari, sayang?
615
00:31:47,360 --> 00:31:49,000
Bekerja keras menyulam?
616
00:31:49,120 --> 00:31:51,400
Pertemuan melelahkan
para pembuat topi?
617
00:31:51,520 --> 00:31:53,000
Aku harap kau bercanda, Eustace.
618
00:32:04,160 --> 00:32:05,080
Apa itu?
619
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
Eustace?
620
00:32:08,880 --> 00:32:10,480
Daniel, Sophie, bermainlah.
621
00:32:10,560 --> 00:32:12,400
- Tapi, Mama...
- Lakukan, cepat.
622
00:32:28,560 --> 00:32:30,440
Eustace, apa artinya?
623
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Kematian.
624
00:32:35,960 --> 00:32:37,040
Apa?
625
00:32:37,440 --> 00:32:38,800
Artinya kematian.
626
00:32:42,960 --> 00:32:46,080
Eh, tidak ada. Tak ada artinya.
627
00:32:47,000 --> 00:32:48,760
Aku salah.
628
00:32:48,840 --> 00:32:50,400
Sayang, kau pucat sekali.
629
00:32:51,960 --> 00:32:53,080
Tidak ada apa-apa.
630
00:32:55,920 --> 00:32:56,920
Eustace...
631
00:32:57,000 --> 00:32:58,640
Kau simpan amplopnya?
632
00:32:58,720 --> 00:33:00,320
Dihancurkan suamiku.
633
00:33:00,400 --> 00:33:03,000
Tapi kosong.
Tak ada nama atau alamatnya.
634
00:33:03,600 --> 00:33:06,040
Katakan, Sir Eustace pernah ke Amerika?
635
00:33:07,040 --> 00:33:09,280
- Tidak.
- Bahkan sebelum kalian menikah?
636
00:33:09,360 --> 00:33:10,520
Setahuku, tidak.
637
00:33:10,600 --> 00:33:11,680
Mmm.
638
00:33:12,680 --> 00:33:15,320
Lanjutkan ceritamu yang menarik.
639
00:33:17,080 --> 00:33:19,920
Insiden itu terjadi
Senin pagi yang lalu.
640
00:33:20,400 --> 00:33:23,440
Rabu, dua hari berikutnya
suamiku melihatnya.
641
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
Siapa?
642
00:33:30,480 --> 00:33:32,000
Eustace?
643
00:33:37,360 --> 00:33:39,160
Dia mengejarku, Louisa.
644
00:33:39,920 --> 00:33:42,560
Oh, Tuhan, bantu aku.
Dosaku telah datang.
645
00:33:42,640 --> 00:33:43,960
Siapa yang mengejarmu?
646
00:33:44,680 --> 00:33:46,360
Eustace, kau menakutiku!
647
00:33:46,480 --> 00:33:48,360
Lihat! Lihat!
648
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
Kau melihatnya?
649
00:33:54,480 --> 00:33:55,920
Tidak ada siapa pun.
650
00:34:01,320 --> 00:34:02,400
Hilang.
651
00:34:06,800 --> 00:34:09,719
Kau simpan banyak rahasia.
Ini salah satunya?
652
00:34:09,880 --> 00:34:11,199
Siapa yang kau lihat?
653
00:34:12,760 --> 00:34:14,080
Itu dia.
654
00:34:16,080 --> 00:34:18,360
Itu si pengantin.
655
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Kau tak lihat apa pun?
656
00:34:21,920 --> 00:34:23,000
Tidak.
657
00:34:23,080 --> 00:34:25,080
- Suamimu jelaskan...
- Tidak.
658
00:34:25,159 --> 00:34:26,639
Sampai pagi tadi.
659
00:34:42,159 --> 00:34:43,360
Eustace!
660
00:34:56,320 --> 00:34:57,440
Eustace!
661
00:35:06,960 --> 00:35:08,040
Eustace!
662
00:35:12,400 --> 00:35:13,680
Eustace!
663
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
Ahh!
664
00:35:17,640 --> 00:35:18,680
Sial!
665
00:35:19,800 --> 00:35:20,880
Eustace!
666
00:35:21,680 --> 00:35:23,440
Kau di mana? Ini aku.
667
00:35:25,320 --> 00:35:29,520
Jangan lupakan aku
668
00:35:30,160 --> 00:35:34,760
Jangan lupakan aku
669
00:35:35,760 --> 00:35:41,240
Ingat si perawan
670
00:35:42,280 --> 00:35:43,480
Ingat
671
00:35:57,200 --> 00:35:58,400
Kau siapa?
672
00:36:01,040 --> 00:36:03,160
Kau harus bicara. Kau siapa?
673
00:36:06,520 --> 00:36:07,640
Eustace.
674
00:36:07,920 --> 00:36:10,600
Bicaralah, demi Tuhan!
675
00:36:12,560 --> 00:36:13,640
Dia...
676
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
Dia Emelia Ricoletti.
677
00:36:25,800 --> 00:36:27,000
Bukan kau.
678
00:36:28,560 --> 00:36:29,600
Jangan!
679
00:36:30,920 --> 00:36:32,160
Tolong.
680
00:36:32,560 --> 00:36:35,680
Malam ini, Eustace Carmichael,
681
00:36:35,760 --> 00:36:38,640
kau akan mati.
682
00:37:06,560 --> 00:37:08,040
- Holmes?
- Ssst, Watson.
683
00:37:08,120 --> 00:37:10,160
Emelia Ricoletti, si pengantin.
684
00:37:10,280 --> 00:37:12,480
- Kau tahu nama itu?
- Maafkan Watson.
685
00:37:12,560 --> 00:37:15,840
Dia senang mengatakan
hal yang jelas seperti maniak.
686
00:37:15,920 --> 00:37:17,840
Bagaimana suamimu pagi ini?
687
00:37:18,000 --> 00:37:19,920
Dia tak mau membicarakannya.
688
00:37:20,200 --> 00:37:21,920
Aku mendorongnya untuk pergi.
689
00:37:22,000 --> 00:37:23,520
Tidak, dia harus di sana.
690
00:37:23,600 --> 00:37:25,240
Dia tidak dalam bahaya?
691
00:37:25,320 --> 00:37:27,840
Ada yang ingin membunuhnya,
tapi itu bagus.
692
00:37:27,920 --> 00:37:29,720
Tak bisa menjebak tanpa umpan.
693
00:37:29,800 --> 00:37:31,520
Suamiku bukan umpan.
694
00:37:31,600 --> 00:37:34,400
Bisa, kalau kita bermain baik.
Sekarang, dengar.
695
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
Kau harus pulang.
696
00:37:35,560 --> 00:37:37,400
Kami naik kereta berikutnya.
697
00:37:37,480 --> 00:37:39,800
Harus bergegas.
Eustace mati malam ini.
698
00:37:39,880 --> 00:37:42,800
- Holmes!
- Dan harus kita hindari.
699
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
- Pasti.
- Pasti dihindari.
700
00:37:51,600 --> 00:37:54,720
Adikku menangani kasus itu,
tentu saja.
701
00:37:54,840 --> 00:37:56,960
Aku mengandalkanmu untuk mengawasi.
702
00:37:57,040 --> 00:37:59,440
Dia tak boleh curiga
kau bekerja untukku.
703
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
Jelas, Watson?
704
00:38:05,360 --> 00:38:07,280
Kau bisa mengandalkan aku, Tn. Holmes.
705
00:38:10,960 --> 00:38:13,280
- Kau tak berpikir...
- Tidak, kau juga.
706
00:38:13,360 --> 00:38:14,720
Kau tak tahu pikiranku.
707
00:38:14,800 --> 00:38:16,720
Kau akan bilang
ada nuansa mistis
708
00:38:16,800 --> 00:38:19,280
dalam hal ini
dan aku tertawa di wajahmu.
709
00:38:19,360 --> 00:38:20,640
Si pengantin, Holmes.
710
00:38:20,720 --> 00:38:23,920
Emelia Ricoletti,
wanita mati yang berjalan di Bumi.
711
00:38:24,000 --> 00:38:26,560
- Kau luar bisa, Watson.
- Aku?
712
00:38:27,320 --> 00:38:29,320
Sejak kapan kau punya imajinasi?
713
00:38:30,480 --> 00:38:32,640
Mungkin sejak meyakinkan publik
714
00:38:32,720 --> 00:38:35,480
bahwa pecandu liar
adalah seorang pahlawan.
715
00:38:35,920 --> 00:38:38,520
Ya, seperti kau sebutkan,
itu sangat menarik.
716
00:38:39,040 --> 00:38:42,480
Kau bisa tenang karena
tak ada hantu di dunia ini.
717
00:38:46,160 --> 00:38:48,080
Kecuali yang kita buat sendiri.
718
00:38:50,120 --> 00:38:51,440
Maaf, apa katamu?
719
00:38:52,560 --> 00:38:55,040
"Hantu buatan kita sendiri,"
apa maksudmu?
720
00:39:00,280 --> 00:39:01,680
Somnambulisme.
721
00:39:02,320 --> 00:39:03,480
Maaf?
722
00:39:04,200 --> 00:39:06,160
Aku berjalan sambil tidur.
723
00:39:06,600 --> 00:39:08,960
Itu kondisi yang umum.
Kukira kau dokter.
724
00:39:09,240 --> 00:39:10,920
Semua ini...
725
00:39:11,240 --> 00:39:12,400
...mimpi buruk.
726
00:39:12,560 --> 00:39:15,080
Termasuk isi amplop yang kau terima?
727
00:39:15,400 --> 00:39:17,440
Itu lelucon yang buruk.
728
00:39:17,520 --> 00:39:19,760
Bukan itu yang dirasa istrimu, tuan.
729
00:39:20,080 --> 00:39:22,320
Dia histeris, suka membayangkan.
730
00:39:22,520 --> 00:39:23,600
Tidak.
731
00:39:25,400 --> 00:39:26,840
Maaf apa katamu tadi?
732
00:39:26,920 --> 00:39:28,520
Tidak, dia tidak histeris.
733
00:39:28,600 --> 00:39:30,960
Dia wanita yang cerdas dengan
persepsi langka.
734
00:39:32,160 --> 00:39:34,520
Istriku melihat teror di biji jeruk.
735
00:39:34,600 --> 00:39:36,160
Istrimu bisa melihat dunia
736
00:39:36,240 --> 00:39:38,680
yang orang tak tahu nilainya.
737
00:39:38,760 --> 00:39:40,040
Benar begitu?
738
00:39:40,760 --> 00:39:43,600
Kau simpulkan dari mana, Tn. Holmes?
739
00:39:44,120 --> 00:39:45,320
Dia menikahimu.
740
00:39:45,400 --> 00:39:47,920
Kurasa dia bisa menemukan alasannya.
741
00:39:48,000 --> 00:39:50,200
Aku akan menyelamatkanmu malam ini.
742
00:39:50,280 --> 00:39:52,080
Tapi, jelaskan hubunganmu
743
00:39:52,160 --> 00:39:53,520
dengan kasus Ricoletti.
744
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Ricoletti?
745
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Ya. Selengkapnya.
746
00:39:58,960 --> 00:40:00,400
Belum pernah dengar wanita itu.
747
00:40:00,480 --> 00:40:02,520
Menarik, aku tidak bilang dia wanita.
748
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Kami akan pergi.
749
00:40:04,240 --> 00:40:06,000
Sampai jumpa lagi besok pagi.
750
00:40:06,160 --> 00:40:07,040
Tidak akan!
751
00:40:07,120 --> 00:40:10,480
Kalau begitu aku akan tangani
pembunuhanmu. Selamat siang.
752
00:40:15,760 --> 00:40:17,000
Kau sudah mencoba.
753
00:40:18,560 --> 00:40:20,400
Bisa berikan ini pada Lady Carmichael?
754
00:40:20,480 --> 00:40:22,080
Terima kasih, selamat sore.
755
00:40:23,040 --> 00:40:24,120
Apa itu?
756
00:40:24,200 --> 00:40:26,440
Lady Carmichael
tidur sendiri pura-pura
757
00:40:26,520 --> 00:40:29,000
sakit kepala, semua pintu
dan jendela akan dikunci.
758
00:40:29,600 --> 00:40:31,960
Kau pikir hantunya...
759
00:40:32,400 --> 00:40:36,960
Eh, si pengantin akan membujuk
Sir Eustace keluar lagi?
760
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
Pasti.
Untuk apa ada ancaman itu?
761
00:40:39,160 --> 00:40:40,720
"Malam ini kau akan mati."
762
00:40:40,800 --> 00:40:42,320
Dia takkan mengikutinya?
763
00:40:42,480 --> 00:40:44,400
Sulit menebak yang akan dia lakukan.
764
00:40:45,080 --> 00:40:46,880
Rasa bersalah merusak jiwanya.
765
00:40:46,960 --> 00:40:48,000
Bersalah? Apa?
766
00:40:48,080 --> 00:40:50,480
Di masa lalunya.
Biji jeruk pengingatnya.
767
00:40:50,560 --> 00:40:52,680
- Bukan lelucon?
- Bukan sama sekali.
768
00:40:52,760 --> 00:40:56,200
Biji jeruk adalah
peringatan kematian dari Amerika.
769
00:40:56,280 --> 00:40:58,520
Sir Eustace tahu itu,
770
00:40:58,600 --> 00:41:01,000
seperti dia tahu
kenapa dia harus dihukum.
771
00:41:01,080 --> 00:41:02,720
Dengan Emelia Ricoletti?
772
00:41:02,800 --> 00:41:03,840
Sepertinya.
773
00:41:04,120 --> 00:41:06,720
- Kita punya masa lalu, Watson. Hantu.
- Mmm.
774
00:41:06,800 --> 00:41:09,520
Bayangan yang menentukan hari kita.
775
00:41:10,360 --> 00:41:12,320
Sir Eustace tahu dia diincar.
776
00:41:12,400 --> 00:41:14,480
Dia takut lebih dari kematian.
777
00:41:14,640 --> 00:41:16,640
Dia percaya akan diseret ke neraka
778
00:41:16,720 --> 00:41:19,280
oleh mayat hidup Ny. Ricoletti.
779
00:41:22,680 --> 00:41:23,760
Tak masuk akal?
780
00:41:23,840 --> 00:41:25,560
Oh, ya. Kau bawa revolver?
781
00:41:25,640 --> 00:41:27,080
Untuk apa melawan hantu?
782
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
Tepat. Kau bawa?
783
00:41:28,280 --> 00:41:29,920
- Ya, tentu.
- Ayo, Watson.
784
00:41:30,760 --> 00:41:32,240
Permainan sudah dimulai.
785
00:41:41,440 --> 00:41:43,880
- Turun, ya ampun.
- Maaf.
786
00:41:44,080 --> 00:41:45,360
Kram.
787
00:41:48,080 --> 00:41:49,600
Lampunya masih menyala?
788
00:41:49,680 --> 00:41:50,680
Ya.
789
00:41:53,680 --> 00:41:55,360
Itu Sir Eustace.
790
00:41:57,000 --> 00:41:58,560
Dan Lady Carmichael.
791
00:41:59,480 --> 00:42:01,360
Rumahnya tidur.
792
00:42:04,400 --> 00:42:06,600
Mmm, ini malam terpanjangku.
793
00:42:06,680 --> 00:42:08,440
Sabar, Watson.
794
00:42:10,600 --> 00:42:11,680
Baru tengah malam.
795
00:42:13,840 --> 00:42:17,080
Kita jarang
duduk berdua seperti ini.
796
00:42:17,200 --> 00:42:20,000
Kuharap begitu.
Pembunuhan di lutut.
797
00:42:21,520 --> 00:42:23,000
Dua teman lama ngobrol,
798
00:42:24,120 --> 00:42:25,440
bergosip,
799
00:42:26,520 --> 00:42:27,560
antar pria.
800
00:42:33,440 --> 00:42:35,440
- Dia wanita luar biasa.
- Siapa?
801
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
Lady Carmichael.
802
00:42:36,640 --> 00:42:38,360
Wanita keahlianmu, Watson.
803
00:42:38,440 --> 00:42:39,480
Aku percaya.
804
00:42:39,560 --> 00:42:41,840
Kau suka dia,
persepsi yang langka.
805
00:42:41,920 --> 00:42:43,320
Kakinya jenjang.
806
00:42:43,400 --> 00:42:45,240
Kulihat saat dia masuk ruangan.
807
00:42:45,320 --> 00:42:47,640
- Terlalu baik untuknya.
- Menurutmu?
808
00:42:47,720 --> 00:42:49,280
Kau berpikir begitu.
809
00:42:49,360 --> 00:42:51,200
Tidak, aku tak punya pendapat.
810
00:42:51,280 --> 00:42:52,640
Ya, kau punya.
811
00:42:54,680 --> 00:42:56,800
Pernikahan bukan keahlianku.
812
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
- Kenapa tidak?
- Ada apa denganmu?
813
00:42:58,960 --> 00:43:02,040
Jam yang kau pakai, ada fotonya.
814
00:43:02,120 --> 00:43:05,320
Kulihat seklias.
Aku yakin itu Irene Adler.
815
00:43:05,400 --> 00:43:06,440
Bukan sekilas.
816
00:43:06,520 --> 00:43:08,600
Kau tunggu aku tidur
dan melihatnya.
817
00:43:08,720 --> 00:43:09,560
Ya, benar.
818
00:43:09,640 --> 00:43:11,160
Kau pikir aku tak tahu?
819
00:43:11,240 --> 00:43:12,200
Irene Adler.
820
00:43:12,280 --> 00:43:14,480
Lawan yang tangguh,
petualangan hebat.
821
00:43:14,640 --> 00:43:16,360
- Foto bagus.
- Lalu kenapa?
822
00:43:16,440 --> 00:43:17,840
Kenapa kau ingin sendiri?
823
00:43:17,920 --> 00:43:19,040
Kau sehat, Watson?
824
00:43:19,120 --> 00:43:20,400
Itu pertanyaan aneh?
825
00:43:20,480 --> 00:43:22,000
Dari alienis Wina, tidak.
826
00:43:22,080 --> 00:43:23,920
Dari dokter tentara, ya.
827
00:43:24,560 --> 00:43:28,040
Holmes, apa pun yang terjadi,
828
00:43:28,120 --> 00:43:29,760
aku teman terdekatmu.
829
00:43:29,840 --> 00:43:31,040
Aku setuju.
830
00:43:31,120 --> 00:43:33,280
Aku sedang mencoba melakukan
831
00:43:33,360 --> 00:43:34,560
percakapan normal.
832
00:43:34,640 --> 00:43:38,240
- Jangan.
- Kenapa kau ingin sendiri?
833
00:43:38,800 --> 00:43:40,720
Kalau hubungan romantis, Watson,
834
00:43:40,800 --> 00:43:43,560
kurasa itu maksudmu,
seperti sering kujelaskan,
835
00:43:43,640 --> 00:43:45,680
aku tak punya emosi sama sekali.
836
00:43:46,160 --> 00:43:48,200
Gangguan instrumen sensitif.
837
00:43:48,280 --> 00:43:50,560
- Retak di lensa.
- Retak di lensa. Ya.
838
00:43:50,640 --> 00:43:52,520
Begitulah. Sudah kukatakan.
839
00:43:52,600 --> 00:43:53,800
Aku menulisnya.
840
00:43:53,880 --> 00:43:55,720
Kau mengutip dirimu dari The Strand.
841
00:43:55,800 --> 00:43:59,080
- Ya, tepat.
- Itu kalimatku, bukan kamu.
842
00:43:59,480 --> 00:44:02,200
Itu versimu yang kutampilkan.
843
00:44:02,680 --> 00:44:04,160
Otak tanpa hati,
844
00:44:04,400 --> 00:44:05,760
mesin penghitung.
845
00:44:05,840 --> 00:44:07,480
Kutulis semuanya, Holmes,
846
00:44:07,560 --> 00:44:09,800
pembaca percaya, tapi aku tidak.
847
00:44:09,880 --> 00:44:11,720
Kutulis pendapatku ke editormu.
848
00:44:11,800 --> 00:44:15,200
Kau hidup, bernapas.
Kau punya kehidupan, punya masa lalu.
849
00:44:15,280 --> 00:44:17,520
- Apa? Punya apa?
- Kau pasti punya...
850
00:44:19,560 --> 00:44:20,960
- Kau tahu.
- Tidak.
851
00:44:22,840 --> 00:44:23,680
Pengalaman.
852
00:44:23,760 --> 00:44:26,560
Berikan revolvermu,
tiba-tiba aku perlu gunakan.
853
00:44:26,640 --> 00:44:28,360
Holmes, kau darah dan daging.
854
00:44:28,440 --> 00:44:30,200
punya perasaan, punya...
855
00:44:30,280 --> 00:44:31,760
Kau pasti punya...
856
00:44:32,200 --> 00:44:33,320
Gejolak batin.
857
00:44:33,400 --> 00:44:34,840
Ya Tuhan, aku tak sabar
858
00:44:34,920 --> 00:44:36,560
diserang hantu pembunuh.
859
00:44:36,800 --> 00:44:41,000
Sebagai teman,
yang mengkhawatirkanmu,
860
00:44:42,640 --> 00:44:44,000
kenapa kau seperti ini?
861
00:44:46,280 --> 00:44:47,600
Oh, Watson.
862
00:44:49,520 --> 00:44:50,880
Tak ada yang membuatku.
863
00:44:53,360 --> 00:44:54,520
Aku membuatku.
864
00:44:56,560 --> 00:44:57,800
Membuatku?
865
00:44:57,880 --> 00:44:59,640
Ya ampun!
866
00:45:05,840 --> 00:45:07,240
Apa yang kita lakukan?
867
00:45:11,440 --> 00:45:12,640
Kita berbincang saja?
868
00:45:19,760 --> 00:45:22,360
Ny. Ricoletti, kurasa.
869
00:45:22,440 --> 00:45:24,560
Malam yang menyenangkan, bukan?
870
00:45:24,640 --> 00:45:26,720
Tak mungkin nyata, Holmes.
871
00:45:26,800 --> 00:45:28,320
Tidak, tak mungkin.
872
00:45:37,680 --> 00:45:39,440
- Terkunci?
- Sesuai perintah.
873
00:45:39,560 --> 00:45:40,800
Ada jendela pecah?
874
00:45:40,880 --> 00:45:43,440
Hanya satu jendela
yang harus kita pecahkan.
875
00:45:53,600 --> 00:45:55,800
- Tetap di sini, Watson.
- Apa? Tidak.
876
00:45:55,880 --> 00:45:57,840
Semua pintu dan jendela terkunci.
877
00:45:57,920 --> 00:45:59,720
Ini jalan keluar, kau di sini.
878
00:45:59,800 --> 00:46:02,160
Suaranya dekat sekali,
pasti di sisi ini.
879
00:46:02,240 --> 00:46:03,520
Tetap di sini!
880
00:46:14,840 --> 00:46:15,960
Hentikan!
881
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Jangan!
882
00:46:26,280 --> 00:46:29,200
Kau berjanji menjaganya, kau janji.
883
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Kau...
884
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
Kau manusia, aku tahu.
885
00:47:00,120 --> 00:47:01,320
Pasti.
886
00:47:05,400 --> 00:47:09,240
Tak ada gunanya berdiri dalam gelap.
887
00:47:10,600 --> 00:47:14,200
Ini abad kesembilan belas.
888
00:47:54,680 --> 00:47:58,320
Jangan lupakan aku.
889
00:47:59,560 --> 00:48:02,960
Jangan lupakan aku.
890
00:48:11,600 --> 00:48:12,920
Dia di sana, di bawah.
891
00:48:13,000 --> 00:48:14,480
Kau tinggalkan tempatmu.
892
00:48:14,560 --> 00:48:16,680
Apa? Holmes, dia di sana, aku lihat.
893
00:48:20,600 --> 00:48:22,760
Kosong, berkat kamu.
894
00:48:22,840 --> 00:48:24,800
- Burungnya terbang.
- Tidak!
895
00:48:24,880 --> 00:48:27,920
Holmes, tidak seperti itu.
Aku lihat dia, hantunya.
896
00:48:28,000 --> 00:48:30,480
Tidak ada hantu!
897
00:48:33,880 --> 00:48:36,760
Apa yang terjadi, di mana Sir Eustace?
898
00:48:38,640 --> 00:48:39,680
Mati.
899
00:48:43,640 --> 00:48:45,600
Kau tak perlu salahkan dirimu sendiri.
900
00:48:46,920 --> 00:48:48,280
Tidak, kau benar.
901
00:48:48,640 --> 00:48:49,840
Senang kau mengerti.
902
00:48:49,920 --> 00:48:51,520
Watson juga salah.
903
00:48:51,600 --> 00:48:53,600
Kami berdua merusak kasus ini.
904
00:48:53,680 --> 00:48:55,280
Aku bertugas melindunginya,
905
00:48:55,360 --> 00:48:57,080
dia tewas, belati di dadanya.
906
00:48:57,160 --> 00:48:59,560
Kau berniat menyelidiki pembunuhannya.
907
00:48:59,640 --> 00:49:02,080
Karena aku yakin itu tidak perlu.
908
00:49:04,600 --> 00:49:05,920
Bagaimana, Dokter?
909
00:49:06,920 --> 00:49:10,440
Dia ditusuk dengan kekuatan besar.
910
00:49:10,520 --> 00:49:12,000
Pria, kalau begitu.
911
00:49:12,080 --> 00:49:13,200
Mungkin.
912
00:49:13,520 --> 00:49:16,240
Pisaunya tajam sekali,
mungkin juga wanita.
913
00:49:16,320 --> 00:49:19,000
Teorinya, ya, tapi kita tahu pelakunya,
aku melihatnya.
914
00:49:19,080 --> 00:49:21,000
- Watson.
- Aku lihat hantunya.
915
00:49:21,080 --> 00:49:22,720
Kau hanya melihat dugaanmu.
916
00:49:22,800 --> 00:49:24,800
Katamu aku tak punya imajinasi.
917
00:49:24,880 --> 00:49:25,920
Gunakan otakmu,
918
00:49:26,000 --> 00:49:27,120
eliminasi yang mustahil,
919
00:49:27,200 --> 00:49:28,400
dalam hal ini hantu.
920
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
Lihat jejaknya,
921
00:49:29,560 --> 00:49:31,520
solusinya sangat jelas,
922
00:49:31,600 --> 00:49:33,280
Lestrade saja bisa tahu.
923
00:49:33,400 --> 00:49:36,320
- Terima kasih.
- Lupakan hantu dari dunia lain.
924
00:49:36,400 --> 00:49:39,120
Hanya satu tersangka,
dengan motif dan peluang.
925
00:49:39,200 --> 00:49:40,320
Mungkin ada pesan.
926
00:49:40,400 --> 00:49:41,560
Ada pesannya.
927
00:49:41,640 --> 00:49:43,480
Lalu ada jendela pecah lainnya.
928
00:49:43,560 --> 00:49:45,160
Jendela lain mana?
929
00:49:45,240 --> 00:49:46,400
Tepat, tidak ada.
930
00:49:46,480 --> 00:49:48,040
Satu-satunya jendela pecah adalah
931
00:49:48,120 --> 00:49:49,800
yang kami masuki,
tapi sebelum itu
932
00:49:49,880 --> 00:49:51,840
kami mendengar suara...
Apa katamu?
933
00:49:51,920 --> 00:49:54,680
- Maaf?
- Tentang pesan, apa katamu?
934
00:49:54,920 --> 00:49:57,440
- Pembunuhnya tinggalkan pesan.
- Tidak.
935
00:49:57,520 --> 00:50:00,080
Ada pesan di belati,
pasti kau lihat.
936
00:50:00,160 --> 00:50:01,280
- Tidak ada.
- Ya!
937
00:50:01,360 --> 00:50:03,600
Tak ada pesan
saat kutemukan mayatnya.
938
00:50:20,520 --> 00:50:21,680
Holmes?
939
00:50:25,440 --> 00:50:26,760
Apa itu?
940
00:50:45,080 --> 00:50:46,320
Apa kau?
941
00:50:47,040 --> 00:50:48,320
Aku apa?
942
00:50:51,760 --> 00:50:54,880
Dari mana itu?
Kutinggalkan di tempat kejadian.
943
00:50:55,760 --> 00:50:57,160
Tempat kejadian?
944
00:50:57,240 --> 00:51:00,000
Dari mana kau dapat istilah itu?
945
00:51:00,080 --> 00:51:01,560
Kau kehilangan dia?
946
00:51:01,680 --> 00:51:04,200
- Moriarty sudah mati.
- Tapi...
947
00:51:06,240 --> 00:51:07,880
Mayatnya tak ditemukan.
948
00:51:08,560 --> 00:51:12,200
Harusnya ada kalau profesor matematika
didorong ke air terjun.
949
00:51:12,760 --> 00:51:15,520
Logika dikalahkan oleh melodrama.
950
00:51:15,600 --> 00:51:17,200
Ringkasan hidupmu.
951
00:51:18,480 --> 00:51:21,080
Dari mana kau dapat istilah itu?
952
00:51:35,120 --> 00:51:36,480
Berat badanmu naik?
953
00:51:37,200 --> 00:51:40,000
Kau lihat aku kemarin.
Apakah itu mungkin?
954
00:51:40,080 --> 00:51:43,080
- Tidak.
- Tapi ini aku, bertambah besar.
955
00:51:43,160 --> 00:51:46,520
Bagaimana menurut
penyelidik kejahatan terbaik di Inggris?
956
00:51:46,600 --> 00:51:49,200
- Di Inggris?
- Kau terlibat dalam, Sherlock,
957
00:51:49,280 --> 00:51:51,240
lebih dalam dari yang kau duga.
958
00:51:51,320 --> 00:51:53,280
- Sudah buat daftar?
- Daftar apa?
959
00:51:53,360 --> 00:51:54,640
Semuanya.
960
00:51:54,840 --> 00:51:56,400
Kita butuh daftar.
961
00:52:01,560 --> 00:52:02,800
Anak pintar.
962
00:52:03,720 --> 00:52:06,240
Tidak, aku belum selesai.
963
00:52:06,320 --> 00:52:08,480
Moriarty mungkin berpendapat lain.
964
00:52:10,400 --> 00:52:11,880
Dia mencoba menggangguku.
965
00:52:12,480 --> 00:52:14,680
Menyimpangkanku.
966
00:52:14,760 --> 00:52:18,080
Ya, dia retak di lensa,
lalat di dalam minyak gosok.
967
00:52:18,160 --> 00:52:19,920
Virus dalam data.
968
00:52:23,800 --> 00:52:25,920
Aku harus selesaikan ini.
969
00:52:27,600 --> 00:52:31,200
Jika Moriarty bangkit
dari Kawah Reichenbach,
970
00:52:31,280 --> 00:52:32,720
dia akan mencarimu.
971
00:52:33,880 --> 00:52:35,360
Aku akan menunggu.
972
00:52:42,080 --> 00:52:43,120
Ya.
973
00:52:46,640 --> 00:52:48,320
Aku takut kau akan begitu.
974
00:53:30,960 --> 00:53:33,040
Dua hari dia seperti itu.
975
00:53:34,160 --> 00:53:36,920
- Dia sudah makan?
- Sedikit pun tidak.
976
00:53:37,800 --> 00:53:41,280
Hari besar untuk pers.
Ada utusan di luar.
977
00:53:41,360 --> 00:53:44,160
Mereka selalu di sana.
Aku tak bisa mengusirnya.
978
00:53:44,240 --> 00:53:46,760
Aku harus membuatkan teh.
979
00:53:47,720 --> 00:53:49,200
Kenapa kau buatkan teh?
980
00:53:50,160 --> 00:53:52,400
Entahlah. Aku biasa begitu.
981
00:53:53,920 --> 00:53:55,600
Katanya hanya satu tersangka
982
00:53:55,680 --> 00:53:58,040
lalu dia pergi
dan tak mau menjelaskan.
983
00:53:58,120 --> 00:54:00,640
Aneh, karena dia suka itu.
984
00:54:00,720 --> 00:54:02,840
Katanya sederhana,
aku bisa pecahkan.
985
00:54:03,920 --> 00:54:05,840
Aku yakin dia berlebihan.
986
00:54:08,320 --> 00:54:09,920
Sedang apa dia, menurutmu?
987
00:54:10,000 --> 00:54:12,240
- Katanya menunggu.
- Untuk apa?
988
00:54:12,320 --> 00:54:13,600
Sang iblis.
989
00:54:15,040 --> 00:54:18,520
Aku tak heran.
Semuanya terlibat di sini.
990
00:54:20,040 --> 00:54:23,520
- Kabari aku kalau ada perubahan.
- Ya.
991
00:55:04,760 --> 00:55:07,840
Semua yang akan kukatakan
sudah terlintas di benakmu.
992
00:55:07,920 --> 00:55:10,360
Jawabanku mungkin di benakmu.
993
00:55:11,240 --> 00:55:12,640
Seperti peluru.
994
00:55:19,760 --> 00:55:21,360
Itu kebiasaan buruk
995
00:55:21,440 --> 00:55:25,080
memegang senjata terpicu
di saku bajumu.
996
00:55:25,800 --> 00:55:28,080
Atau kau senang melihatku?
997
00:55:33,000 --> 00:55:34,560
Maafkan kewaspadaanku.
998
00:55:34,640 --> 00:55:36,360
Aku tersinggung jika tidak.
999
00:55:36,440 --> 00:55:39,480
Jelas, aku membalas keramahan.
1000
00:55:47,960 --> 00:55:49,720
Aku suka ruanganmu.
1001
00:55:50,600 --> 00:55:52,680
Baunya sangat...
1002
00:55:54,800 --> 00:55:55,680
Jantan.
1003
00:55:56,760 --> 00:55:59,640
Aku yakin kau sudah terbiasa.
1004
00:55:59,720 --> 00:56:03,680
Kau selalu pergi
berpetualang untuk The Strand.
1005
00:56:03,760 --> 00:56:06,360
Katakan, ilustrator pergi denganmu?
1006
00:56:06,440 --> 00:56:07,760
Kau harus berpose?
1007
00:56:08,640 --> 00:56:09,640
Saat berpikir?
1008
00:56:09,720 --> 00:56:12,480
Aku tahu keenam kali
kau berkunjung ke sini
1009
00:56:12,560 --> 00:56:13,480
saat aku pergi.
1010
00:56:13,560 --> 00:56:15,320
Aku tahu.
1011
00:56:16,560 --> 00:56:19,480
Omong-omong,
ranjangmu nyaman sekali.
1012
00:56:23,880 --> 00:56:26,800
Kau tahu debu itu
sebagian besar kulit manusia?
1013
00:56:27,200 --> 00:56:28,240
Ya.
1014
00:56:30,080 --> 00:56:32,640
Rasanya tidak sama.
Kau ingin kulitmu segar.
1015
00:56:32,720 --> 00:56:33,720
Sedikit kering.
1016
00:56:34,320 --> 00:56:35,360
Kau ingin duduk?
1017
00:56:35,440 --> 00:56:37,320
Begitulah manusia, kau tahu?
1018
00:56:37,400 --> 00:56:40,560
Debu, menunggu disebarkan.
Sampai ke mana-mana, kan?
1019
00:56:40,640 --> 00:56:45,920
Setiap kau bernapas, menari,
setiap sinar matahari, bekas orang.
1020
00:56:46,000 --> 00:56:47,200
Menyenangkan, pasti.
1021
00:56:47,280 --> 00:56:50,080
Duduklah...
1022
00:56:50,160 --> 00:56:51,760
Tak bisa berkilat terus.
1023
00:56:53,840 --> 00:56:55,280
Boleh kutembakkan?
1024
00:56:55,920 --> 00:56:57,200
Hanya membersihkan.
1025
00:57:14,040 --> 00:57:17,160
Hentikan, kita tak perlu mainan
untuk saling membunuh.
1026
00:57:17,240 --> 00:57:18,800
Apa nikmatnya?
1027
00:57:18,880 --> 00:57:20,960
- Duduklah.
- Apa yang kau inginkan?
1028
00:57:21,040 --> 00:57:23,960
- Kau memilih ke sini.
- Kau tahu itu tidak benar.
1029
00:57:24,960 --> 00:57:26,320
Apa maumu, Sherlock?
1030
00:57:27,800 --> 00:57:28,960
Kebenaran.
1031
00:57:30,000 --> 00:57:31,040
Itu.
1032
00:57:31,800 --> 00:57:33,280
Kebenaran membosankan.
1033
00:57:36,240 --> 00:57:39,400
Kau tak berharap
aku muncul di tempat kejadian, kan?
1034
00:57:39,480 --> 00:57:41,280
Sir Eustace yang malang.
1035
00:57:41,560 --> 00:57:43,040
Dia layak mendapatkannya.
1036
00:57:43,120 --> 00:57:44,360
Kau tak membunuhnya.
1037
00:57:44,440 --> 00:57:45,800
Oh, lalu kenapa?
1038
00:57:46,240 --> 00:57:47,840
Tidak masalah, hentikan.
1039
00:57:47,920 --> 00:57:50,840
Kau tak peduli Sir Eustace,
pengantin atau apa pun.
1040
00:57:50,920 --> 00:57:52,320
Hanya satu hal di sini
1041
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
yang menarik untukmu.
1042
00:57:54,120 --> 00:57:55,880
Aku tahu maksudmu.
1043
00:57:58,160 --> 00:58:01,360
Pengantin masukkan senjata
ke mulut ledakkan kepalanya.
1044
00:58:01,440 --> 00:58:02,800
lalu dia kembali.
1045
00:58:04,560 --> 00:58:06,240
Tak mungkin,
1046
00:58:06,320 --> 00:58:07,720
tapi dia lakukan.
1047
00:58:07,800 --> 00:58:11,120
Kau ingin tahu caranya. Bagaimana?
1048
00:58:11,560 --> 00:58:12,680
Benar, kan?
1049
00:58:12,760 --> 00:58:14,720
Duniamu hancur,
tak mengetahuinya.
1050
00:58:14,800 --> 00:58:16,720
Kau coba hentikan aku.
1051
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
Menggangguku...
1052
00:58:20,920 --> 00:58:23,200
Karena mengingatkanmu
pada kasus lain?
1053
00:58:24,160 --> 00:58:25,920
Semua ini pernah terjadi.
1054
00:58:26,040 --> 00:58:28,000
Tak ada yang baru di dunia ini.
1055
00:58:28,600 --> 00:58:31,720
Apa itu? Apa itu?
Apa kasusnya?
1056
00:58:32,080 --> 00:58:33,840
Hah? Kau ingat?
1057
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Di ujung lidahku.
Di ujung lidahku.
1058
00:58:38,640 --> 00:58:40,080
Sudah di ujung lidahku.
1059
00:58:41,520 --> 00:58:43,120
Sudah di ujung...
1060
00:58:47,480 --> 00:58:49,200
...lidahku.
1061
00:58:53,280 --> 00:58:55,360
Demi dinding Ny. Hudson, kuingatkan
1062
00:58:55,440 --> 00:58:57,960
kau gerakkan jarimu
dan kau akan mati.
1063
00:58:58,320 --> 00:59:00,040
Mati itu seksi yang baru.
1064
00:59:00,120 --> 00:59:01,280
Maaf?
1065
00:59:03,600 --> 00:59:04,880
Mati...
1066
00:59:06,040 --> 00:59:07,480
itu seksi baru.
1067
00:59:16,880 --> 00:59:19,640
Kuberi tahu,
yang akan meniup sarang laba-laba.
1068
00:59:19,720 --> 00:59:21,520
Bagaimana kau bisa hidup?
1069
00:59:21,600 --> 00:59:23,000
Kelihatannya bagaimana?
1070
00:59:23,120 --> 00:59:24,160
Hah?
1071
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
Hah?
1072
00:59:29,600 --> 00:59:31,880
Kau bisa jujur. Terlihat jelas?
1073
00:59:31,960 --> 00:59:34,760
Kau hancurkan otakmu,
bagaimana bisa hidup?
1074
00:59:34,840 --> 00:59:36,080
Mungkin sisir bagus.
1075
00:59:36,160 --> 00:59:37,800
Aku lihat kau mati.
1076
00:59:39,440 --> 00:59:41,240
Kenapa kau tidak mati?
1077
00:59:41,640 --> 00:59:44,560
Karena bukan jatuh yang
membunuhmu, Sherlock.
1078
00:59:45,520 --> 00:59:48,960
Seharusnya kau tahu.
Bukan jatuhnya.
1079
00:59:49,040 --> 00:59:50,960
Tidak pernah jatuhnya.
1080
00:59:52,880 --> 00:59:54,360
Tapi mendaratnya.
1081
01:00:10,000 --> 01:00:11,200
Kita mendarat, tuan.
1082
01:00:11,880 --> 01:00:13,080
Kita mendarat.
1083
01:00:13,160 --> 01:00:14,600
Di mana kita?
1084
01:00:19,320 --> 01:00:20,160
Halo.
1085
01:00:20,240 --> 01:00:21,840
Kurasa penerbanganmu nyaman, pak.
1086
01:00:22,520 --> 01:00:25,280
Pengasingan yang lebih singkat dari
perkiraan, saudaraku.
1087
01:00:25,360 --> 01:00:27,160
Tidak cukup, mengingat OCD-mu.
1088
01:00:27,240 --> 01:00:28,800
- Aku harus kembali.
- Apa?
1089
01:00:28,880 --> 01:00:30,560
Aku... hampir ketemu.
1090
01:00:30,640 --> 01:00:32,240
Apa maksudmu?
1091
01:00:32,320 --> 01:00:34,360
Kembali? Kau tak pergi jauh.
1092
01:00:34,440 --> 01:00:36,640
Ricoletti dan istrinya,
kau tak tahu?
1093
01:00:36,720 --> 01:00:39,040
Tentu tidak.
Tak masuk akal, Sherlock.
1094
01:00:39,120 --> 01:00:42,200
Itu kasus terkenal dari
100 tahun yang lalu.
1095
01:00:42,280 --> 01:00:43,480
Ada di hard drive.
1096
01:00:43,560 --> 01:00:45,880
Dia seperti mati,
tapi dia kembali.
1097
01:00:45,960 --> 01:00:46,960
Seperti Moriarty?
1098
01:00:47,040 --> 01:00:49,120
Menembak kepala...
Seperti Moriarty.
1099
01:00:49,200 --> 01:00:51,120
Kau baru tahu, kita baru tahu.
1100
01:00:51,240 --> 01:00:53,160
Dia muncul di setiap TV di Inggris.
1101
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Ya, jadi?
1102
01:00:54,520 --> 01:00:56,520
Lima menit
sejak Mycroft menelepon.
1103
01:00:56,600 --> 01:00:58,000
Apa yang kau lakukan?
1104
01:00:58,120 --> 01:01:00,040
Tepatnya, apa yang kau lakukan?
1105
01:01:00,120 --> 01:01:01,640
- Dalam istana pikiranku.
- Tentu.
1106
01:01:01,720 --> 01:01:02,720
Bereksperimen.
1107
01:01:02,800 --> 01:01:06,000
Bagaimana cara kupecahkan kasus itu,
jika aku di sana tahun 1895?
1108
01:01:06,480 --> 01:01:07,800
Oh, Sherlock.
1109
01:01:07,880 --> 01:01:09,200
Aku tahu rinciannya.
1110
01:01:10,040 --> 01:01:12,120
Aku di sana, semuanya.
Aku terlibat.
1111
01:01:12,200 --> 01:01:13,200
Tentu saja.
1112
01:01:13,280 --> 01:01:14,560
Kau baca blog John?
1113
01:01:14,640 --> 01:01:16,000
Cerita kalian bertemu.
1114
01:01:17,120 --> 01:01:19,320
Membantu melihat diriku dari matanya.
1115
01:01:19,400 --> 01:01:20,720
Aku jauh lebih pintar.
1116
01:01:21,760 --> 01:01:23,360
Kau pikir ada yang percaya?
1117
01:01:23,440 --> 01:01:24,640
Dia bisa, aku tahu.
1118
01:01:24,720 --> 01:01:27,040
Istana pikiran seperti
seluruh dunia di kepalanya.
1119
01:01:27,120 --> 01:01:29,120
Ya dan aku harus kembali ke sana.
1120
01:01:29,200 --> 01:01:32,800
Istana pikiranku adalah teknik memori.
Aku tahu kemampuannya.
1121
01:01:32,880 --> 01:01:34,760
Dan aku tahu yang tidak bisa.
1122
01:01:35,560 --> 01:01:39,440
Mungkin ada satu dua hal yang
aku tahu dan kau tidak.
1123
01:01:40,080 --> 01:01:41,240
Oh, ada.
1124
01:01:42,120 --> 01:01:43,320
Kau buat daftar?
1125
01:01:46,600 --> 01:01:47,640
Beratmu naik.
1126
01:01:47,720 --> 01:01:49,680
Rompimu lebih baru
dari jaketmu...
1127
01:01:49,760 --> 01:01:51,440
Hentikan. Kau buat daftar?
1128
01:01:51,520 --> 01:01:53,040
- Daftar apa?
- Semua, Sherlock.
1129
01:01:53,120 --> 01:01:54,160
Semuanya.
1130
01:01:54,240 --> 01:01:55,960
Tidak, bukan,
dia semacam tak sadar.
1131
01:01:56,040 --> 01:01:57,240
Aku pernah lihat.
1132
01:02:07,280 --> 01:02:10,480
Kami punya perjanjian, sejak hari itu.
1133
01:02:13,480 --> 01:02:15,080
Setiap kali kutemukan dia,
1134
01:02:15,640 --> 01:02:18,320
di lorong atau penginapan murah,
1135
01:02:19,400 --> 01:02:21,040
selalu ada daftar.
1136
01:02:21,880 --> 01:02:24,080
Dia tak mungkin membuatnya dalam
lima menit tadi.
1137
01:02:25,120 --> 01:02:26,920
Dia mabuk sebelum naik peswat.
1138
01:02:27,000 --> 01:02:28,280
Tak terlihat mabuk.
1139
01:02:28,680 --> 01:02:30,760
Pecandu pandai menipu.
1140
01:02:30,920 --> 01:02:32,720
Aku pengguna, bukan pecandu.
1141
01:02:33,200 --> 01:02:34,400
Hilangkan kebosanan
1142
01:02:34,480 --> 01:02:36,840
kadang mendorong pemikiranku.
1143
01:02:37,120 --> 01:02:39,400
Ya ampun, kau bisa mati.
1144
01:02:39,600 --> 01:02:44,040
Jika terkontrol tidak fatal,
tidak memakai tak membuatmu abadi.
1145
01:02:44,120 --> 01:02:45,160
Kau sedang apa?
1146
01:02:45,240 --> 01:02:47,080
Aku mencari Emelia Ricoletti.
1147
01:02:47,520 --> 01:02:48,560
Ya, kurasa perlu.
1148
01:02:49,240 --> 01:02:51,800
Aku bisa mengakses
arsip MI5 level atas.
1149
01:02:51,880 --> 01:02:53,320
Ya, itu yang kucari.
1150
01:02:55,080 --> 01:02:57,240
Bagaimana keamanan MI5?
1151
01:02:58,320 --> 01:03:00,440
Itu ide yang bagus.
1152
01:03:01,520 --> 01:03:04,680
Emelia Ricoletti, tak terpecahkan.
Seperti katanya.
1153
01:03:04,760 --> 01:03:07,280
Kalian bisa diam?
Aku harus kembali.
1154
01:03:07,400 --> 01:03:10,320
Aku hampir sampai
saat kalian masuk dan berteriak.
1155
01:03:10,440 --> 01:03:12,800
"Berteriak"?
Kami mengganggu sesimu?
1156
01:03:12,880 --> 01:03:14,080
Sherlock, dengarkan.
1157
01:03:14,160 --> 01:03:15,600
Itu hanya mendorongmu.
1158
01:03:15,680 --> 01:03:16,720
Aku tidak marah.
1159
01:03:16,800 --> 01:03:18,840
Oh, melegakan. Aku khawatir.
1160
01:03:18,920 --> 01:03:21,160
Tidak, tunggu. Aku tidak cemas.
1161
01:03:22,360 --> 01:03:23,880
Aku dulu membantumu.
1162
01:03:24,720 --> 01:03:26,240
Akan kubantu lagi.
1163
01:03:28,200 --> 01:03:29,840
Aku akan selalu membantumu.
1164
01:03:32,160 --> 01:03:33,600
Ini salahku.
1165
01:03:34,360 --> 01:03:36,080
Tak ada hubungannya denganmu.
1166
01:03:36,480 --> 01:03:38,800
Seminggu di sel,
aku pasti menyadarinya.
1167
01:03:38,880 --> 01:03:40,120
Menyadari apa?
1168
01:03:40,200 --> 01:03:44,120
Sel terpisah akan menguncimu
dengan musuh terberatmu.
1169
01:03:44,240 --> 01:03:45,680
Oh, demi Tuhan.
1170
01:03:46,000 --> 01:03:47,400
Morfin atau kokain?
1171
01:03:49,600 --> 01:03:50,640
Apa katamu?
1172
01:03:51,280 --> 01:03:52,760
Aku tak bilang apa-apa.
1173
01:03:52,840 --> 01:03:54,640
Tidak, kau bilang,
1174
01:03:54,720 --> 01:03:56,840
"Apa hari ini?
Morfin atau kokain?"
1175
01:04:00,080 --> 01:04:01,120
Holmes?
1176
01:04:01,200 --> 01:04:03,680
Morfin atau kokain,
yang mana hari ini?
1177
01:04:03,760 --> 01:04:05,480
Jawab aku, brengsek.
1178
01:04:07,280 --> 01:04:08,560
Moriarty di sini.
1179
01:04:09,840 --> 01:04:11,000
Moriarty mati.
1180
01:04:13,640 --> 01:04:15,080
Aku naik jet.
1181
01:04:15,800 --> 01:04:16,800
Apa?
1182
01:04:16,880 --> 01:04:18,480
Kau di sana, Mycroft.
1183
01:04:19,280 --> 01:04:21,400
Kau tak ke mana-mana, Holmes.
1184
01:04:22,520 --> 01:04:24,880
Kau tak bergerak.
1185
01:04:25,440 --> 01:04:28,200
Katakan. Morfin atau kokain?
1186
01:04:29,520 --> 01:04:32,560
Kokain. Larutan 7%.
1187
01:04:33,600 --> 01:04:35,280
- Kau ingin coba?
- Tidak.
1188
01:04:35,360 --> 01:04:36,520
Aku ingin mencari
1189
01:04:36,600 --> 01:04:37,920
setiap ons benda ini
1190
01:04:38,000 --> 01:04:39,280
dan membuangnya.
1191
01:04:40,080 --> 01:04:41,320
Akan kuhentikan.
1192
01:04:41,400 --> 01:04:44,160
Kalau begitu kuingatkan,
dengan keras,
1193
01:04:44,240 --> 01:04:47,120
siapa yang tentara
siapa yang pecandu narkoba.
1194
01:04:47,680 --> 01:04:49,680
Kau bukan tentara, kau dokter.
1195
01:04:49,760 --> 01:04:52,000
Dokter tentara,
bisa patahkan tulangmu
1196
01:04:52,080 --> 01:04:53,520
sambil menyebut namanya.
1197
01:04:53,840 --> 01:04:55,440
Watson temanku,
1198
01:04:55,520 --> 01:04:57,760
kau biarkan emosi
mengganggu pemikiran.
1199
01:04:57,840 --> 01:04:59,360
Tak boleh dalam kasus.
1200
01:04:59,920 --> 01:05:01,240
Kau sudah berjanji.
1201
01:05:01,320 --> 01:05:03,880
Aku hanya mengutip ceritamu.
1202
01:05:03,960 --> 01:05:05,000
Dengar.
1203
01:05:05,480 --> 01:05:07,560
Aku senang menjadi tolol untukmu.
1204
01:05:07,640 --> 01:05:09,800
Aku akan mengikutimu seperti idiot,
1205
01:05:09,880 --> 01:05:12,320
membuatmu tampak pintar,
jika itu maumu.
1206
01:05:12,400 --> 01:05:14,160
Tapi demi Tuhan!
1207
01:05:14,240 --> 01:05:16,880
Naikkan standarmu.
1208
01:05:16,960 --> 01:05:17,960
Kenapa?
1209
01:05:18,040 --> 01:05:19,280
Orang mengandalkanmu.
1210
01:05:19,360 --> 01:05:21,480
Siapa, kenapa?
Karena cerita idiotmu?
1211
01:05:21,560 --> 01:05:23,760
Ya, karena cerita idiotku.
1212
01:05:24,080 --> 01:05:24,920
Tn. Holmes.
1213
01:05:26,480 --> 01:05:28,520
Tn. Holmes. Telegram, Tn. Holmes.
1214
01:05:37,000 --> 01:05:38,480
Ada apa? Ada masalah?
1215
01:05:38,960 --> 01:05:40,560
Dari Mary.
1216
01:05:40,640 --> 01:05:41,640
Mary? Kenapa dia?
1217
01:05:41,720 --> 01:05:43,680
- Dia dalam bahaya.
- Bahaya?
1218
01:05:43,760 --> 01:05:45,640
Kita harus bergegas.
1219
01:05:45,720 --> 01:05:47,520
Itu kokain yang bicara?
1220
01:05:47,880 --> 01:05:51,200
Mary dalam bahaya apa?
Pasti dia berkunjung dengan teman.
1221
01:05:51,320 --> 01:05:52,320
Ayolah!
1222
01:05:57,680 --> 01:05:59,280
Apa yang terjadi?
1223
01:05:59,360 --> 01:06:01,440
Kau cukup sehat?
1224
01:06:01,520 --> 01:06:04,000
Untuk Mary.
Jangan ragukan, Watson.
1225
01:06:04,560 --> 01:06:06,000
Tak pernah.
1226
01:06:06,640 --> 01:06:08,040
Holmes.
1227
01:06:08,120 --> 01:06:09,360
I'm fine. I'm fine!
1228
01:06:11,320 --> 01:06:12,880
Bukan yang itu.
1229
01:06:13,800 --> 01:06:14,840
Yang ini.
1230
01:06:15,040 --> 01:06:16,080
Kenapa?
1231
01:06:16,160 --> 01:06:18,160
Kau Sherlock Holmes,
pakai topinya.
1232
01:06:25,360 --> 01:06:27,280
Taksi! Taksi!
1233
01:06:30,640 --> 01:06:32,080
Katakan, di mana dia?
1234
01:06:32,880 --> 01:06:34,960
Beri tahu aku. Apa yang terjadi?
1235
01:06:35,040 --> 01:06:35,920
Oh, Watson.
1236
01:06:36,000 --> 01:06:38,400
Bagaimana kita habiskan waktu
jika kau tak bertanya?
1237
01:06:38,520 --> 01:06:41,080
Sherlock, katakan di mana istriku,
1238
01:06:41,160 --> 01:06:43,800
brengsek, atau kupukul kau sampai pingsan.
1239
01:06:45,280 --> 01:06:46,480
Holmes, di mana dia?
1240
01:06:48,240 --> 01:06:49,600
Gereja yang tak diakui.
1241
01:06:49,680 --> 01:06:52,520
Dia merasa menemukan solusinya.
Hanya karena itu,
1242
01:06:52,600 --> 01:06:55,280
dia membahayakan dirinya.
1243
01:06:55,360 --> 01:06:57,040
Kau pandai memilih istri.
1244
01:07:09,360 --> 01:07:10,840
Apa-apaan?
1245
01:07:10,920 --> 01:07:12,200
Kutemukan mereka.
1246
01:07:20,320 --> 01:07:21,480
Apa ini, Mary?
1247
01:07:21,560 --> 01:07:25,120
Ini tempatnya, John.
Pusat konspirasi.
1248
01:07:44,840 --> 01:07:47,400
Ya ampun. Tempat apa ini?
1249
01:07:48,240 --> 01:07:49,680
Apa yang kau lakukan?
1250
01:07:49,760 --> 01:07:52,160
Aku sudah menyelidiki.
1251
01:07:52,240 --> 01:07:53,800
Tn. Holmes memintaku.
1252
01:07:53,880 --> 01:07:54,920
Holmes, kenapa?
1253
01:07:55,000 --> 01:07:56,800
Bukan dia, yang pintar.
1254
01:07:57,640 --> 01:08:00,880
Ternyata aku tak bisa
melakukannya sendiri.
1255
01:08:00,960 --> 01:08:03,640
Teoriku Ny. Ricoletti dibantu,
1256
01:08:03,720 --> 01:08:05,400
oleh teman-temannya.
1257
01:08:05,480 --> 01:08:07,760
Bravo, Mary. "Yang pintar"?
1258
01:08:08,560 --> 01:08:10,000
Kukira aku kehilanganmu.
1259
01:08:11,400 --> 01:08:13,160
Kukira mungkin kita...
1260
01:08:13,600 --> 01:08:14,720
Saling mengabaikan.
1261
01:08:14,800 --> 01:08:15,840
Kau yang pindah.
1262
01:08:15,920 --> 01:08:17,720
Aku bicara dengan Mary.
1263
01:08:18,520 --> 01:08:20,080
Kau bekerja untuk Mycroft?
1264
01:08:20,640 --> 01:08:22,479
Dia suka mengawasi adiknya.
1265
01:08:22,560 --> 01:08:23,960
Kau punya mata-mata.
1266
01:08:24,040 --> 01:08:25,080
Pernah terpikir
1267
01:08:25,160 --> 01:08:27,040
istrimu bukan perawat?
1268
01:08:27,120 --> 01:08:28,160
Tentu, tidak.
1269
01:08:28,359 --> 01:08:30,399
Karena dia tahu kemampuan perawat.
1270
01:08:30,479 --> 01:08:31,520
Kapan kau tahu?
1271
01:08:31,600 --> 01:08:32,920
Baru sekarang.
1272
01:08:33,000 --> 01:08:34,720
Pasti sulit.
1273
01:08:34,800 --> 01:08:36,319
Menjadi adik lamban.
1274
01:08:36,399 --> 01:08:38,439
Waktu jalan terus, konsentrasi.
1275
01:08:38,840 --> 01:08:40,160
Ya, baiklah.
1276
01:08:40,240 --> 01:08:43,359
Apa semua ini?
Apa yang ingin mereka capai?
1277
01:08:43,439 --> 01:08:44,960
Sebaiknya kita cari tahu.
1278
01:09:03,279 --> 01:09:06,600
Maaf, aku tak tahan melihat gong.
Atau sentuhan dramatis.
1279
01:09:06,680 --> 01:09:07,760
Tak terduga.
1280
01:09:08,399 --> 01:09:11,439
Sepertinya kalian merasakan hal yang sama.
1281
01:09:12,920 --> 01:09:14,000
Sempurna.
1282
01:09:14,840 --> 01:09:16,800
Teater canggih.
1283
01:09:17,160 --> 01:09:19,439
Pertunjukan yang bagus.
1284
01:09:22,240 --> 01:09:23,920
Emelia Ricoletti bunuh diri,
1285
01:09:24,000 --> 01:09:26,880
lalu kembali dari kubur
dan membunuh suaminya.
1286
01:09:27,800 --> 01:09:28,880
Jadi...
1287
01:09:29,720 --> 01:09:30,840
Bagaimana caranya?
1288
01:09:31,840 --> 01:09:33,760
Coba kita urutkan.
1289
01:09:36,279 --> 01:09:39,680
Ny. Ricoletti mendapatperhatian semua orang dengan baik.
1290
01:09:39,760 --> 01:09:40,800
Kau!
1291
01:09:41,200 --> 01:09:42,279
Jangan.
1292
01:09:43,200 --> 01:09:44,279
Kau...
1293
01:09:44,960 --> 01:09:46,080
Atau aku?
1294
01:09:47,000 --> 01:09:48,840
Dia masukkan revolver ke mulut,
1295
01:09:48,920 --> 01:09:50,840
revolver lain yang ditembakkan.
1296
01:09:50,920 --> 01:09:53,000
Ada yang menyemprot darah ke tirai,
1297
01:09:53,080 --> 01:09:54,720
jadi kematiannya disaksikan
1298
01:09:54,800 --> 01:09:56,880
oleh kerumunan yang takut di bawah.
1299
01:09:58,160 --> 01:09:59,200
Mayat pengganti,
1300
01:09:59,280 --> 01:10:01,000
sangat mirip Ny. Ricoletti,
1301
01:10:01,080 --> 01:10:03,520
menggantikannya dandibawa ke kamar mayat.
1302
01:10:03,600 --> 01:10:07,040
Bunuh diri kecildi mata Scotland Yard.
1303
01:10:07,120 --> 01:10:11,000
Sementara, Ny. Ricoletti menghilang.
1304
01:10:15,320 --> 01:10:17,040
Sekarang bagian yang pintar.
1305
01:10:17,120 --> 01:10:20,080
Ny. Ricoletti membujuk kusir,
yang mengenalnya.
1306
01:10:20,160 --> 01:10:23,680
untuk menemui suaminya
di luar kedai opium favoritnya.
1307
01:10:23,760 --> 01:10:26,040
Panggung sempurna untuk drama sempurna.
1308
01:10:26,600 --> 01:10:28,560
Kau siapa? Apa yang kau inginkan?
1309
01:10:30,800 --> 01:10:31,960
Emelia?
1310
01:10:33,520 --> 01:10:35,800
Pengenalan positif.
1311
01:10:35,880 --> 01:10:37,920
Ny. Ricoletti bangkit dari kubur,
1312
01:10:38,000 --> 01:10:40,080
dengan sedikit riasan bagus,
1313
01:10:40,160 --> 01:10:43,400
dan kau dapatkanamarah hantu pendendam.
1314
01:10:55,760 --> 01:10:57,840
Tinggal satu hal lagi.
1315
01:10:57,920 --> 01:11:00,880
Tenang. Tanpa air mata.
1316
01:11:04,680 --> 01:11:06,880
Tinggal menukar Ny. Ricoletti asli
1317
01:11:06,960 --> 01:11:08,760
dengan mayat di kamar mayat.
1318
01:11:08,840 --> 01:11:11,320
Kali ini, jika ada yang mengenalinya,
1319
01:11:11,400 --> 01:11:14,480
akan positif, benar-benar dia.
1320
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Kenapa dia lakukan?
1321
01:11:16,240 --> 01:11:17,560
Mati untuk menegaskan?
1322
01:11:17,880 --> 01:11:19,800
Ada martir di setiap perjuangan.
1323
01:11:20,200 --> 01:11:24,640
Setiap perang punya misi bunuh diri,
dan jangan salah, ini perang.
1324
01:11:24,720 --> 01:11:27,600
Separuh manusia
berperang dengan yang lain.
1325
01:11:28,640 --> 01:11:31,600
Tentara tak terlihat di dekat kita.
1326
01:11:32,240 --> 01:11:33,680
Mengurus rumah kita.
1327
01:11:34,280 --> 01:11:35,720
Mengasuh anak-anak kita.
1328
01:11:36,720 --> 01:11:39,000
Terabaikan. Terhina.
1329
01:11:39,800 --> 01:11:41,160
Tak dianggap.
1330
01:11:42,320 --> 01:11:45,200
Tak boleh ikut memilih.
1331
01:11:53,280 --> 01:11:57,560
Tetap tentara,
siap bangkit untuk perjuangan terbaik.
1332
01:11:58,320 --> 01:12:02,760
Mengubah ketidakadilan yang
setua umur kemanusiaan.
1333
01:12:04,920 --> 01:12:07,200
Jadi, Watson, Mycroft benar.
1334
01:12:07,560 --> 01:12:09,280
Kita harus kalah perang ini.
1335
01:12:09,360 --> 01:12:11,080
Dia sekarat.
1336
01:12:12,200 --> 01:12:14,440
- Siapa?
- Emelia Ricoletti.
1337
01:12:14,520 --> 01:12:16,920
Ada gejala jelas penurunan berat badan.
1338
01:12:17,000 --> 01:12:18,480
Dia tak bisa hidup lebih lama.
1339
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
Jadi, dia ingin kematiannya berarti.
1340
01:12:23,200 --> 01:12:25,720
Dia kenal masyarakat rahasia Amerika.
1341
01:12:25,840 --> 01:12:28,680
Bisa mengikuti metode menggunakan
ketakutan dan intimidasi
1342
01:12:28,760 --> 01:12:31,640
secara publik,
memperhadapkan Sir Eustace Carmichael
1343
01:12:31,720 --> 01:12:33,400
dengan dosa masa lalunya.
1344
01:12:33,520 --> 01:12:35,120
Dia mengenalnya di Amerika.
1345
01:12:37,560 --> 01:12:39,360
Menjanjikan semuanya.
1346
01:12:39,440 --> 01:12:41,880
Pernikahan, kedudukan.
1347
01:12:43,760 --> 01:12:45,680
Lalu dia dapat yang diinginkannya.
1348
01:12:47,000 --> 01:12:48,880
Dan membuangnya.
1349
01:12:48,960 --> 01:12:51,040
Emelia terkucil dan miskin.
1350
01:12:51,840 --> 01:12:53,040
Hooper.
1351
01:12:58,320 --> 01:12:59,400
Holmes.
1352
01:13:00,560 --> 01:13:02,240
Untuk catatan, Holmes,
1353
01:13:02,640 --> 01:13:04,360
aku tak tertipu.
1354
01:13:08,280 --> 01:13:10,240
Kenapa aku tak disebut, tuan?
1355
01:13:13,680 --> 01:13:16,680
Emelia mengira
dia bahagia dengan Ricoletti.
1356
01:13:17,480 --> 01:13:18,520
Tapi...
1357
01:13:18,600 --> 01:13:20,360
Suaminya juga kasar.
1358
01:13:25,720 --> 01:13:28,200
Emelia Ricoletti teman kita.
1359
01:13:28,720 --> 01:13:31,760
Kau tak tahu bagaimana
bedebah itu memperlakukannya.
1360
01:13:33,280 --> 01:13:36,080
Tapi pengantin, Holmes, kita melihatnya.
1361
01:13:36,640 --> 01:13:38,840
Ya, Watson, benar.
1362
01:13:38,920 --> 01:13:40,800
Suara kaca pecah.
1363
01:13:40,880 --> 01:13:42,400
Bukan jendela.
1364
01:13:42,480 --> 01:13:44,560
Hanya tipuan teater.
1365
01:13:44,840 --> 01:13:46,240
Tak mungkin, Holmes.
1366
01:13:46,320 --> 01:13:47,920
- Tak bisa.
- Tidak.
1367
01:13:48,240 --> 01:13:51,480
Itu disebut Hantu Putih.
1368
01:13:51,560 --> 01:13:54,080
Bayangan di kaca
1369
01:13:54,160 --> 01:13:56,320
dari orang yang masih hidup.
1370
01:13:57,040 --> 01:13:58,400
Kesalahan mereka
1371
01:13:58,480 --> 01:14:00,720
kacanya pecah ketika dipindahkan.
1372
01:14:03,280 --> 01:14:04,480
Lihat sekitarmu.
1373
01:14:05,520 --> 01:14:07,360
Ruangan ini penuh pengantin.
1374
01:14:13,400 --> 01:14:14,720
Begitu dia bangkit,
1375
01:14:15,440 --> 01:14:17,000
semua orang bisa jadi dia.
1376
01:14:18,760 --> 01:14:20,440
Hantu pembalas dendam.
1377
01:14:21,080 --> 01:14:22,600
Legenda untuk meneror
1378
01:14:22,680 --> 01:14:25,600
hati setiap pria yang jahat.
1379
01:14:25,680 --> 01:14:28,560
Hantu untuk menghukum pria kasar
1380
01:14:28,640 --> 01:14:30,640
yang telah lama tertunda.
1381
01:14:31,280 --> 01:14:33,520
Kemarahan massal bangkit.
1382
01:14:34,440 --> 01:14:36,000
Wanita yang aku...
1383
01:14:36,080 --> 01:14:37,360
Kita bohongi.
1384
01:14:38,000 --> 01:14:39,280
Khianati.
1385
01:14:40,600 --> 01:14:42,440
Wanita yang kita abaikan.
1386
01:14:42,520 --> 01:14:44,000
Dan rendahkan.
1387
01:14:51,560 --> 01:14:53,040
Setelah ide itu muncul,
1388
01:14:53,640 --> 01:14:55,240
tak bisa dihilangkan.
1389
01:14:56,480 --> 01:14:58,760
Ini adalah karya satu orang.
1390
01:14:59,280 --> 01:15:02,880
Seseorang yang tahu
kekejaman Sir Eustace.
1391
01:15:03,800 --> 01:15:05,200
Rahasia gelap.
1392
01:15:06,080 --> 01:15:10,160
Yang tahu hanya orang terdekatnya,
termasuk Emelia Ricoletti.
1393
01:15:11,120 --> 01:15:14,640
Wanita yang dikhianati suaminya
bertahun-tahun lalu.
1394
01:15:15,720 --> 01:15:17,720
Jika kita abaikan hantunya,
1395
01:15:18,440 --> 01:15:20,360
hanya ada satu tersangka.
1396
01:15:21,360 --> 01:15:23,880
Benar, Lady Carmichael?
1397
01:15:26,200 --> 01:15:29,600
Tapi ada satu hal yang tidak masuk akal.
1398
01:15:31,680 --> 01:15:33,040
Kenapa menyuruhku
1399
01:15:33,120 --> 01:15:34,800
mencegah pembunuhan
1400
01:15:34,880 --> 01:15:36,720
yang ingin kau lakukan?
1401
01:15:37,280 --> 01:15:38,520
Hmm?
1402
01:15:39,720 --> 01:15:42,200
Itu tidak masuk akal.
Itu tidak masuk akal.
1403
01:15:42,280 --> 01:15:44,880
Tentu saja tidak masuk akal,
itu tidak nyata.
1404
01:15:45,400 --> 01:15:46,680
Oh, Sherlock.
1405
01:15:49,160 --> 01:15:50,800
Ciluk ba.
1406
01:15:51,920 --> 01:15:52,960
Tidak.
1407
01:15:53,760 --> 01:15:55,600
Tidak. Bukan kau.
1408
01:15:57,160 --> 01:15:58,320
Tak mungkin kau.
1409
01:15:58,400 --> 01:16:00,480
Maksudku, ayolah, serius.
1410
01:16:00,560 --> 01:16:03,480
Kostumnya, senjatanya.
1411
01:16:03,560 --> 01:16:06,880
Berbicara sebagai penjahat,
kami tidak punya senjata
1412
01:16:06,960 --> 01:16:08,280
atau pakaian khusus.
1413
01:16:09,600 --> 01:16:11,760
Apa yang terjadi?
1414
01:16:12,960 --> 01:16:14,840
Belum cukup konyol bagimu?
1415
01:16:16,040 --> 01:16:19,000
Belum cukup Gotik,
gila, bahkan untukmu?
1416
01:16:19,400 --> 01:16:21,120
Tidak masuk akal, Sherlock.
1417
01:16:21,760 --> 01:16:23,520
Karena itu tidak nyata.
1418
01:16:23,600 --> 01:16:24,640
Semuanya.
1419
01:16:24,720 --> 01:16:26,160
Apa maksudnya?
1420
01:16:26,520 --> 01:16:28,200
Semua ada di benakmu.
1421
01:16:30,000 --> 01:16:31,240
Sherlock.
1422
01:16:32,040 --> 01:16:33,160
Holmes.
1423
01:16:33,680 --> 01:16:34,800
Kau bermimpi.
1424
01:16:36,320 --> 01:16:37,440
Dia bermimpi?
1425
01:16:39,040 --> 01:16:40,640
Itu dia.
1426
01:16:40,800 --> 01:16:42,360
Kukira kami kehilanganmu.
1427
01:16:42,440 --> 01:16:45,280
Ini yang kau sebut
penggunaan terkontrol?
1428
01:16:45,360 --> 01:16:48,280
Ny. Emelia Ricoletti,
aku harus tahu makamnya.
1429
01:16:48,360 --> 01:16:50,560
Apa? Seratus dua puluh tahun lalu?
1430
01:16:50,640 --> 01:16:51,840
Ya.
1431
01:16:51,920 --> 01:16:55,040
Perlu berminggu-minggu,
kalau ada catatannya.
1432
01:16:55,120 --> 01:16:57,240
- Bahkan dengan sumberku.
- Ketemu.
1433
01:16:59,560 --> 01:17:01,120
Aku tak tahu. Ini relevan?
1434
01:17:01,200 --> 01:17:03,400
Aku harus tahu aku benar, baru yakin.
1435
01:17:03,480 --> 01:17:04,720
- Cara Moriarty?
- Ya.
1436
01:17:04,800 --> 01:17:06,920
Tak ada yang terjadi,
itu di benakmu.
1437
01:17:07,000 --> 01:17:08,240
Penyelidikan fantasi.
1438
01:17:08,320 --> 01:17:10,160
Kejahatan seperti kujelaskan.
1439
01:17:10,240 --> 01:17:12,160
Nisan dari teman-temannya.
1440
01:17:12,240 --> 01:17:14,000
Apa yang akan kau temukan?
1441
01:17:14,080 --> 01:17:15,280
Aku harus mencoba.
1442
01:17:23,160 --> 01:17:25,880
Ny. Ricoletti dikubur di sini,
tapi mayat yang lain?
1443
01:17:25,960 --> 01:17:28,920
Yang menggantikannya
setelah bunuh diri.
1444
01:17:29,000 --> 01:17:31,080
- Pasti dipindahkan.
- Tapi ke mana.
1445
01:17:31,160 --> 01:17:32,200
Tidak di sini.
1446
01:17:32,280 --> 01:17:33,160
Tapi itu...
1447
01:17:33,240 --> 01:17:34,680
Itu yang mereka lakukan.
1448
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
Pasti ada orang dalam.
1449
01:17:36,200 --> 01:17:37,640
Menemukan mayat seperti
1450
01:17:37,720 --> 01:17:39,200
Molly Hooper ketika...
1451
01:17:40,200 --> 01:17:42,160
Kita tak harus mengulangnya, kan?
1452
01:17:42,440 --> 01:17:43,760
Kau akan melakukannya?
1453
01:17:43,840 --> 01:17:45,240
Alasan kita ke sini.
1454
01:17:45,320 --> 01:17:46,480
Aku harus tahu.
1455
01:17:46,560 --> 01:17:47,760
Omongan pecandu.
1456
01:17:47,840 --> 01:17:48,960
Penting untukku.
1457
01:17:49,040 --> 01:17:51,040
- Tidak, ini kau butuh pembenaran.
- John.
1458
01:17:51,120 --> 01:17:52,800
Moriarty kembali, ada kasus.
1459
01:17:52,880 --> 01:17:54,600
Ini masalah hidup kita.
1460
01:17:54,680 --> 01:17:56,800
Ada dalam daftar.
Biar kulakukan.
1461
01:17:56,880 --> 01:17:58,840
Kau selalu bisa lakukan apa pun.
1462
01:17:58,920 --> 01:18:01,120
- Karena itu kau begini.
- John, tolong.
1463
01:18:01,200 --> 01:18:03,400
Aku tak bercanda, Sherlock.
1464
01:18:04,040 --> 01:18:06,120
Kalau kau siap bekerja,
telepon aku.
1465
01:18:06,200 --> 01:18:07,800
- Aku ajak Mary.
- Kau apa?
1466
01:18:07,880 --> 01:18:09,720
- Mary mengajakku.
- Lebih baik.
1467
01:18:11,880 --> 01:18:13,440
- Dia benar.
- Lalu kenapa?
1468
01:18:13,520 --> 01:18:15,440
Dia selalu benar, membosankan.
1469
01:18:18,320 --> 01:18:19,520
Kau mau bantu?
1470
01:18:23,680 --> 01:18:25,240
Cherchez la femme.
1471
01:19:09,280 --> 01:19:11,040
Ya ampun.
1472
01:19:11,120 --> 01:19:12,560
Petinya kosong.
1473
01:19:14,440 --> 01:19:16,320
Pasti dikubur di bawahnya.
1474
01:19:16,560 --> 01:19:18,600
Pasti dikubur di bawah peti.
1475
01:19:33,040 --> 01:19:34,800
Sial, Sherlock.
1476
01:19:36,080 --> 01:19:38,520
Mungkin mayatnya dibuang
dengan cara lain.
1477
01:19:38,600 --> 01:19:40,160
Tak hanya mungkin.
1478
01:19:40,240 --> 01:19:42,240
Itu sudah lama sekali.
1479
01:19:42,320 --> 01:19:45,480
Ada masalah yang lebih mendesak.
1480
01:19:45,560 --> 01:19:46,800
Moriarty?
1481
01:19:46,880 --> 01:19:48,200
Bangkit dari kematian?
1482
01:19:48,280 --> 01:19:50,840
Jangan lupakan aku.
1483
01:19:52,120 --> 01:19:55,760
Jangan lupakan aku.
1484
01:20:11,800 --> 01:20:13,080
Oh, aku tahu.
1485
01:20:14,560 --> 01:20:16,360
Aku masih belum bangun?
1486
01:20:42,720 --> 01:20:44,840
Terlalu dalam, Sherlock.
1487
01:20:46,080 --> 01:20:48,320
Selamat, kau manusia pertama
1488
01:20:48,400 --> 01:20:50,800
yang terkubur di benaknya sendiri.
1489
01:20:53,000 --> 01:20:55,840
Suasananya melodramatis, kan?
1490
01:20:55,920 --> 01:20:57,040
Untuk kau dan aku?
1491
01:20:58,280 --> 01:20:59,600
Tidak sama sekali.
1492
01:21:02,320 --> 01:21:03,600
Kau apa?
1493
01:21:04,480 --> 01:21:05,800
Kau tahu aku apa.
1494
01:21:06,280 --> 01:21:07,680
Aku Moriarty.
1495
01:21:08,120 --> 01:21:09,920
Napoleon kejahatan.
1496
01:21:10,000 --> 01:21:11,080
Moriarty mati.
1497
01:21:11,160 --> 01:21:12,320
Tidak di benakmu.
1498
01:21:12,400 --> 01:21:14,520
Aku tak pernah mati di sana.
1499
01:21:14,600 --> 01:21:17,000
Kau sebut otakmu hard drive.
1500
01:21:17,480 --> 01:21:19,400
Perkenalkan virusnya.
1501
01:21:20,240 --> 01:21:22,200
Begini kita akan berakhir.
1502
01:21:23,200 --> 01:21:24,560
Selalu di sini.
1503
01:21:25,120 --> 01:21:26,680
Selalu bersama.
1504
01:21:28,920 --> 01:21:31,840
Otakmu cerdas, Moriarty.
1505
01:21:32,320 --> 01:21:33,680
Aku kagum.
1506
01:21:34,200 --> 01:21:37,160
Kusimpulkan mungkin
setara dengan otakku.
1507
01:21:37,680 --> 01:21:39,040
Aku tersentuh.
1508
01:21:41,280 --> 01:21:42,640
Merasa terhormat.
1509
01:21:43,040 --> 01:21:45,360
Tapi dalam hal pertempuran kita
1510
01:21:45,440 --> 01:21:47,400
di tepi jurang,
1511
01:21:48,840 --> 01:21:50,640
kau akan masuk ke air.
1512
01:21:51,400 --> 01:21:52,720
Orang pendek.
1513
01:22:05,160 --> 01:22:07,800
Oh, kau pikir
kau besar dan kuat, Sherlock?
1514
01:22:07,880 --> 01:22:09,080
Tidak denganku.
1515
01:22:22,360 --> 01:22:24,480
Aku kelemahanmu.
1516
01:22:26,320 --> 01:22:28,160
Kau akan kukalahkan.
1517
01:22:29,280 --> 01:22:30,960
Setiap kali kau tersandung,
1518
01:22:31,040 --> 01:22:33,040
setiap kali kau jatuh,
1519
01:22:33,120 --> 01:22:34,480
saat kau lemah,
1520
01:22:34,560 --> 01:22:38,000
aku ada di sana.
1521
01:22:40,800 --> 01:22:42,120
Tidak.
1522
01:22:42,200 --> 01:22:43,640
Jangan melawan.
1523
01:22:43,720 --> 01:22:45,320
Lemaskan badanmu!
1524
01:22:51,280 --> 01:22:52,760
Kita akhiri bersama?
1525
01:22:53,720 --> 01:22:55,280
Selalu bersama, kan?
1526
01:22:55,360 --> 01:22:56,360
Pada akhirnya,
1527
01:22:56,440 --> 01:23:00,080
selalu hanya kau dan aku.
1528
01:23:05,720 --> 01:23:08,080
Profesor, tolong menyingkir dari temanku,
1529
01:23:08,160 --> 01:23:12,160
Kurasa perhatianmu mengganggunya.
1530
01:23:14,320 --> 01:23:16,240
Tidak adil, kalian berdua.
1531
01:23:17,160 --> 01:23:18,440
Kami selalu berdua.
1532
01:23:18,520 --> 01:23:20,000
Kau tak baca The Strand?
1533
01:23:21,680 --> 01:23:23,520
Berlutut, Profesor.
1534
01:23:27,520 --> 01:23:30,080
Tangan di belakang kepala.
1535
01:23:31,200 --> 01:23:32,560
Terima kasih, John.
1536
01:23:34,280 --> 01:23:36,600
Sejak kapan kau panggil aku John?
1537
01:23:37,000 --> 01:23:38,440
Kau akan terkejut.
1538
01:23:38,760 --> 01:23:40,200
Tidak akan.
1539
01:23:42,400 --> 01:23:44,040
Saatnya bangun, Sherlock.
1540
01:23:45,840 --> 01:23:48,240
Aku penutur,
tahu kapan aku dalam cerita.
1541
01:23:48,640 --> 01:23:49,800
Tentu saja.
1542
01:23:50,400 --> 01:23:52,280
Tentu kau tahu, John.
1543
01:23:52,800 --> 01:23:54,000
Seperti apa dia?
1544
01:23:54,600 --> 01:23:55,760
Aku yang lain,
1545
01:23:55,840 --> 01:23:57,000
di tempat lain.
1546
01:23:57,640 --> 01:23:59,600
Lebih pintar dari kelihatannya.
1547
01:23:59,800 --> 01:24:01,800
Sangat pintar kalau begitu.
1548
01:24:02,560 --> 01:24:03,800
Sangat pintar.
1549
01:24:04,120 --> 01:24:07,280
Oh, kenapa kalian tidak kawin lari saja?
1550
01:24:07,800 --> 01:24:09,120
Tidak relevan.
1551
01:24:09,840 --> 01:24:11,120
Menyinggung.
1552
01:24:11,200 --> 01:24:12,560
Sebenarnya,
1553
01:24:12,640 --> 01:24:13,760
kau keberatan?
1554
01:24:13,840 --> 01:24:15,160
Tidak sama sekali.
1555
01:24:24,600 --> 01:24:26,240
- Itu giliranku.
- Benar.
1556
01:24:27,200 --> 01:24:29,160
Bagaimana kau ingin bangun?
1557
01:24:30,800 --> 01:24:31,920
Ooh...
1558
01:24:32,480 --> 01:24:34,320
Aku harus berpikir seperti ini.
1559
01:24:35,760 --> 01:24:36,960
Kau yakin?
1560
01:24:37,280 --> 01:24:40,600
Di antara kita, John,
Aku selalu selamat dari air terjun.
1561
01:24:40,720 --> 01:24:41,840
Bagaimana?
1562
01:24:43,440 --> 01:24:45,440
Mudah sekali, Watson.
1563
01:25:17,120 --> 01:25:19,160
- Kangen aku?
- Sherlock, kau baik?
1564
01:25:19,240 --> 01:25:20,800
Tentu saja. Kenapa tidak?
1565
01:25:20,880 --> 01:25:23,000
Kau overdosis.
Harus ke rumah sakit.
1566
01:25:23,280 --> 01:25:24,560
Tak ada waktu.
1567
01:25:24,680 --> 01:25:26,360
Aku harus ke Baker Street.
1568
01:25:26,480 --> 01:25:28,240
Moriarty kembali.
1569
01:25:28,320 --> 01:25:29,920
Kuharap begitu,
1570
01:25:30,720 --> 01:25:32,320
jika itu menyelamatkanmu.
1571
01:25:34,560 --> 01:25:36,120
Tak perlu itu.
1572
01:25:36,200 --> 01:25:37,440
Aku punya yang asli.
1573
01:25:37,520 --> 01:25:38,600
Aku harus bekerja.
1574
01:25:38,680 --> 01:25:39,880
Sherlock,
1575
01:25:41,040 --> 01:25:42,360
kau janji?
1576
01:25:44,080 --> 01:25:45,200
Kenapa kau di sini?
1577
01:25:45,280 --> 01:25:47,320
Meminta ampunan untukku atau apa?
1578
01:25:47,400 --> 01:25:48,640
Selayaknya seorang kakak.
1579
01:25:54,120 --> 01:25:55,440
Dr. Watson.
1580
01:25:59,720 --> 01:26:01,040
Rawatlah dia.
1581
01:26:02,640 --> 01:26:03,720
Tolong.
1582
01:26:24,320 --> 01:26:26,160
Sherlock, tunggu. Jelaskan.
1583
01:26:26,240 --> 01:26:27,560
Moriarty hidup, lalu?
1584
01:26:27,640 --> 01:26:29,720
Aku tak bilang dia hidup,
aku bilang kembali.
1585
01:26:29,800 --> 01:26:30,880
Dia mati?
1586
01:26:30,960 --> 01:26:32,800
Pasti mati.
Dia ledakkan kepala.
1587
01:26:32,880 --> 01:26:34,120
Tak ada yang selamat.
1588
01:26:34,520 --> 01:26:37,080
Aku hanya perlu
overdosis untuk membuktikan.
1589
01:26:37,880 --> 01:26:39,280
Moriarty sudah mati.
1590
01:26:39,400 --> 01:26:41,400
Tak ada pertanyaan.
1591
01:26:41,760 --> 01:26:43,200
Yang lebih penting,
1592
01:26:43,640 --> 01:26:45,760
aku tahu apa yang akan dilakukannya.
1593
01:26:56,160 --> 01:26:59,520
Mesin terbang, ini, eh, alat telepon,
1594
01:26:59,600 --> 01:27:01,320
fantasi gila apa itu?
1595
01:27:01,400 --> 01:27:04,160
Itu hanya pemikiranku
tentang dunia masa depan
1596
01:27:04,240 --> 01:27:06,240
dan bagiamana kita di sana.
1597
01:27:06,320 --> 01:27:08,920
Dari setetes air,
ahli logika harus simpulkan
1598
01:27:09,000 --> 01:27:11,280
kemungkinan Atlantik atau Niagara.
1599
01:27:11,360 --> 01:27:12,640
Atau Reichenbach.
1600
01:27:12,960 --> 01:27:14,640
Kau sudah menulis kasus ini?
1601
01:27:14,720 --> 01:27:16,160
- Ya.
- Hmm.
1602
01:27:16,960 --> 01:27:19,680
Diubah sebagai
salah satu kegagalanku?
1603
01:27:19,760 --> 01:27:20,920
Tentu saja.
1604
01:27:23,880 --> 01:27:25,640
"Petualangan..."
1605
01:27:25,720 --> 01:27:27,080
"Tentara Tak Terlihat"?
1606
01:27:28,920 --> 01:27:30,280
"Liga Pendendam"?
1607
01:27:31,240 --> 01:27:33,040
"Rezim Monster"?
1608
01:27:33,120 --> 01:27:34,640
Kurasa lebih baik...
1609
01:27:34,720 --> 01:27:36,360
Pengantin yang Mengerikan.
1610
01:27:37,160 --> 01:27:38,680
- Agak seram.
- Pasti laku.
1611
01:27:38,760 --> 01:27:40,240
Ada pembunuhannya juga.
1612
01:27:40,320 --> 01:27:41,600
Kau ahlinya.
1613
01:27:41,680 --> 01:27:42,800
Untuk ceritamu...
1614
01:27:42,880 --> 01:27:43,960
sendiri.
1615
01:27:44,680 --> 01:27:48,280
Kau yakin hanya pakai larutan 7%?
1616
01:27:48,360 --> 01:27:50,600
Kurasa kau tambah dosisnya.
1617
01:27:50,680 --> 01:27:52,560
Mungkin aku bersenang-senang.
1618
01:27:53,800 --> 01:27:56,200
Mungkin itu akan berlalu.
1619
01:27:57,640 --> 01:28:00,280
Aku akan sangat nyaman
di dunia seperti itu.
1620
01:28:00,360 --> 01:28:01,680
Kurasa aku tidak.
1621
01:28:01,760 --> 01:28:03,160
Pendapatku berbeda.
1622
01:28:04,640 --> 01:28:07,560
Tapi aku dikenal sebagai
orang di luar masanya.
1623
01:29:15,400 --> 01:29:18,440
Terjemahan subtitle oleh TP
101745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.