All language subtitles for E4-The Abominable Bride_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,400 Namaku Sherlock Holmes alamatku 221B Baker Street. 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,520 Selamat sore! 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,840 Ya, dia selalu begitu. 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,079 Hari yang buruk? 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 Kemarin kau pindah dengannya, 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,840 sekarang memecahkan kejahatan bersama. 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,160 Lihat kau gembira. Tidak pantas. 8 00:00:22,240 --> 00:00:25,480 Siapa peduli kepantasan? Permainan, Ny. Hudson, dimulai! 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,360 Jangan jadikan pahlawan, John. 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,720 Tak ada pahlawan, kalaupun ada, bukan aku. 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,040 Akan kubakar jantungmu. 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,560 Benar. Ini pasti berhasil. 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,520 - Kau pakai celana? Oke. - Tidak. 14 00:00:43,040 --> 00:00:46,720 Ingatlah aku seperti ini, wanita yang mengalahkanmu. 15 00:00:47,080 --> 00:00:48,520 Tak pernah ada monster. 16 00:00:49,800 --> 00:00:50,640 Sherlock! 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,040 Akhirnya kita di sini. 18 00:00:53,120 --> 00:00:55,200 - Selamat tinggal, John. - Sherlock! 19 00:00:55,280 --> 00:00:56,520 Itu akan membunuhmu. 20 00:00:56,600 --> 00:00:57,880 Oh, kau brengsek! 21 00:00:58,080 --> 00:01:00,520 Tegangnya berburu, darah bergejolak, 22 00:01:00,600 --> 00:01:02,920 hanya kita berdua melawan seluruh dunia. 23 00:01:03,120 --> 00:01:04,120 Tunggu! 24 00:01:05,239 --> 00:01:07,560 Kita haus berkoordinasi. 25 00:01:07,640 --> 00:01:10,440 Aku minta  keajaiban lagi. Kau berhenti mati. 26 00:01:10,520 --> 00:01:11,560 Aku dengar. 27 00:01:11,640 --> 00:01:14,000 Diam! Kau bukan pemecah masalah, bukan. 28 00:01:14,080 --> 00:01:15,160 Kau ratu drama! 29 00:01:15,240 --> 00:01:16,840 Ada orang yang hampir mati. 30 00:01:16,920 --> 00:01:18,640 Permainan dimulai, pecahkan! 31 00:01:18,720 --> 00:01:21,240 Dia Napoleon pemerasan. 32 00:01:21,400 --> 00:01:24,280 Kau tak bisa jadi pahlawan kali ini, Tn. Holmes. 33 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 Aku sosiopat yang cerdas. 34 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Tak ada penjara untuk mengurung Sherlock 35 00:01:30,240 --> 00:01:32,520 tanpa ada kerusuhan setiap hari. 36 00:01:32,800 --> 00:01:35,880 Namun, alternatifnya memerlukan persetujuanmu. 37 00:01:35,960 --> 00:01:37,480 Untuk saat terbaik, John. 38 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 Kau merindukanku? 39 00:01:40,720 --> 00:01:41,760 Kau merindukanku? 40 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 Bagaimana bisa? 41 00:01:42,920 --> 00:01:44,240 Bagaimana pengasingan? 42 00:01:44,320 --> 00:01:45,360 Baru empat menit. 43 00:01:45,520 --> 00:01:47,240 Yah, kuharap kau sudah belajar. 44 00:01:47,520 --> 00:01:48,560 Siapa butuh aku? 45 00:01:48,680 --> 00:01:49,720 Kangen aku? 46 00:01:49,800 --> 00:01:50,920 Inggris. 47 00:02:03,440 --> 00:02:07,640 Perang Afgan kedua banyak memberi penghargaan dan promosi. 48 00:02:10,120 --> 00:02:13,960 Tapi bagiku, itu bukan apa-apa selain kegagalan dan bencana. 49 00:02:37,000 --> 00:02:40,680 Aku kembali ke Inggris dengan badan hancur 50 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 dan masa depan suram. 51 00:02:42,480 --> 00:02:46,280 Dalam situasi seperti itu, tentu saja aku ke London. 52 00:02:47,040 --> 00:02:49,760 Tempat besar untuk berkumpul semua penganggur 53 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 dan pemalas di Kerajaan. 54 00:02:52,400 --> 00:02:53,480 Watson! 55 00:02:54,760 --> 00:02:55,840 Stamford. 56 00:02:56,120 --> 00:02:57,120 Ingat? 57 00:02:58,560 --> 00:03:00,200 Kita bersama di Bath? 58 00:03:00,400 --> 00:03:02,520 Ya, tentu saja. Stamford. 59 00:03:02,880 --> 00:03:04,160 Ya ampun! 60 00:03:04,560 --> 00:03:06,880 Kau dari mana? Kau sekaku penyerok daun! 61 00:03:07,680 --> 00:03:11,200 Aku bisa pulang, banyak yang tidak beruntung. 62 00:03:12,320 --> 00:03:13,520 Jadi, apa sekarang? 63 00:03:13,600 --> 00:03:15,400 Mmm, aku perlu tempat tinggal. 64 00:03:16,040 --> 00:03:18,800 Tempat bagus dan terjangkau. Tidak mudah. 65 00:03:20,560 --> 00:03:23,480 Kau orang kedua yang berkata begitu hari ini. 66 00:03:23,800 --> 00:03:25,240 Hmm? Siapa yang pertama? 67 00:03:32,440 --> 00:03:33,520 Ya ampun! 68 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Itu eksperimen, tampaknya. 69 00:03:37,880 --> 00:03:43,000 Memukul mayat untuk tahu berapa lama masih bisa memar. 70 00:03:44,680 --> 00:03:46,640 Ada manfaat medisnya? 71 00:03:47,120 --> 00:03:48,400 Aku tidak yakin. 72 00:03:48,480 --> 00:03:49,720 Aku juga. 73 00:03:49,800 --> 00:03:52,680 Jadi, siapa temanmu ini? 74 00:04:00,440 --> 00:04:01,560 Permisi! 75 00:04:03,160 --> 00:04:05,480 Kuharap kami tak mengganggu. 76 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 Kau pernah bertugas di Afganistan. 77 00:04:13,600 --> 00:04:15,280 Dr. Watson, Tn. Sherlock. 78 00:04:16,000 --> 00:04:18,279 Refleks yang bagus. Kau bisa. 79 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 Maaf? 80 00:04:19,519 --> 00:04:21,519 Ada kamar di dekat Taman Regent. 81 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Kita bisa sewa berdua. 82 00:04:23,120 --> 00:04:24,960 Kamar? Siapa bicara soal kamar? 83 00:04:25,040 --> 00:04:26,240 Kuberi tahu Stamford pagi ini 84 00:04:26,320 --> 00:04:27,760 aku perlu teman penyewa. 85 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 Dia muncul dengan pria 86 00:04:28,920 --> 00:04:31,160 militer berkulit gelap dan luka baru. 87 00:04:31,320 --> 00:04:33,200 Menunjukkan keikutsertaan di Afghanistan 88 00:04:33,280 --> 00:04:35,000 dan kepergian dari sana yang mendadak. 89 00:04:35,080 --> 00:04:36,920 Kesimpulannya jelas terlihat. 90 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 Kita bicarakan besok malam. 91 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 Ada hukuman gantung di Wandsworth 92 00:04:41,720 --> 00:04:43,120 dan aku tak ingin ketinggalan. 93 00:04:43,200 --> 00:04:44,240 Hukuman gantung? 94 00:04:44,760 --> 00:04:46,440 Ada kepentingan profesional. 95 00:04:46,960 --> 00:04:49,280 Aku juga bermain biola dan merokok. 96 00:04:49,400 --> 00:04:51,520 - Kuharap tidak masalah. - Tidak... 97 00:04:51,640 --> 00:04:54,200 Dan kau jelas terbiasa tidak mengakhiri kalimat. 98 00:04:54,280 --> 00:04:55,640 Kita pasti cocok. 99 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 Besok malam, pukul tujuh. 100 00:04:58,320 --> 00:05:00,680 Oh, namaku Sherlock Holmes 101 00:05:00,760 --> 00:05:04,520 alamatku 221B Baker Street. 102 00:05:07,040 --> 00:05:09,800 Ya, dia selalu seperti itu. 103 00:05:15,640 --> 00:05:19,680 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 104 00:05:45,600 --> 00:05:46,960 Koran! 105 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 Koran! 106 00:05:53,280 --> 00:05:54,440 Koran! 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,280 Koran! 108 00:05:57,120 --> 00:05:57,960 Ini. 109 00:05:58,080 --> 00:05:59,800 Bagaimana The Blue Carbuncle? 110 00:05:59,880 --> 00:06:01,920 Sangat populer, Dr. Watson. 111 00:06:02,200 --> 00:06:04,120 Akan ada pembunuhan bulan depan? 112 00:06:04,280 --> 00:06:05,960 Akan kubicarakan dengan penjahat. 113 00:06:06,040 --> 00:06:07,480 Kalau kau tak keberatan. 114 00:06:08,680 --> 00:06:09,720 Apa itu dia? 115 00:06:10,040 --> 00:06:11,160 Dia di dalam mobil? 116 00:06:11,240 --> 00:06:13,520 Oh! Bukan, bukan sama sekali. 117 00:06:13,600 --> 00:06:14,840 Eh, selamat siang. 118 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Selamat Natal, Tn. Holmes! 119 00:06:37,680 --> 00:06:39,360 Tn. Holmes. 120 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 Kau tak memberi tahu kapan akan pulang. 121 00:06:43,120 --> 00:06:45,000 Aku juga tak tahu, Ny. Hudson. 122 00:06:45,080 --> 00:06:47,840 Itu masalahnya dengan orang udik. 123 00:06:47,920 --> 00:06:49,600 Mereka sulit mengikuti jadwal. 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,560 - Apa isinya? - Lupakan. 125 00:06:51,760 --> 00:06:52,840 Terima kasih. 126 00:06:52,920 --> 00:06:54,760 Menangkap pembunuh, Tn. Holmes? 127 00:06:54,840 --> 00:06:56,440 Pembunuhnya, kakinya belum. 128 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Kurasa itu seri. 129 00:06:57,920 --> 00:07:01,120 Dan kulihat kau terbitkan cerita lagi, Dr. Watson. 130 00:07:01,200 --> 00:07:02,240 Ya, kau suka? 131 00:07:03,040 --> 00:07:04,080 Tidak. 132 00:07:04,800 --> 00:07:05,840 Oh! 133 00:07:06,040 --> 00:07:07,920 - Aku tak pernah suka. - Kenapa? 134 00:07:09,000 --> 00:07:11,480 Aku tak bilang apa-apa, kan? 135 00:07:11,840 --> 00:07:15,360 Menurutmu, aku hanya mengantar tamu dan melayanimu sarapan. 136 00:07:15,440 --> 00:07:19,080 Dalam cerita, secara umum, memang itu tugasmu. 137 00:07:19,160 --> 00:07:20,120 Apaku? 138 00:07:20,240 --> 00:07:21,960 Jangan merasa tersisih, Ny. Hudson. 139 00:07:22,040 --> 00:07:24,160 - Aku hampir tak muncul di kisah anjing. - Anjing? 140 00:07:24,240 --> 00:07:26,640 Aku pemilik tanah, bukan bagian plot. 141 00:07:26,720 --> 00:07:28,520 Maksudmu The Hound of the Baskervilles? 142 00:07:28,600 --> 00:07:31,120 Kau buat kamarnya suram dan gelap. 143 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 Salahkan ilustrator. Tak terkendali! 144 00:07:33,360 --> 00:07:36,080 Aku harus berkumis agar orang mengenaliku. 145 00:07:37,640 --> 00:07:40,040 Bertahun-tahun aku mendapat kehormatan 146 00:07:40,120 --> 00:07:43,440 menceritakan keberanian temanku, Tn. Sherlock Holmes, 147 00:07:43,880 --> 00:07:46,160 kadang sulit untuk memilih 148 00:07:46,240 --> 00:07:49,920 kasus mana yang harus disajikan pada pembacaku. 149 00:07:50,720 --> 00:07:53,480 Beberapa masih tertalu sensitif, 150 00:07:53,560 --> 00:07:56,640 yang lain terlalu baru dalam ingatan publik. 151 00:07:56,720 --> 00:07:59,520 Tapi dalam semua petualangan kami, 152 00:07:59,600 --> 00:08:04,080 tak ada kasus yang lebih melelahkan mental dan fisik temanku 153 00:08:04,560 --> 00:08:07,600 daripada kasus Pengantin yang Mengerikan. 154 00:08:08,600 --> 00:08:09,680 Ya ampun! 155 00:08:10,400 --> 00:08:11,600 Ny. Hudson! 156 00:08:11,680 --> 00:08:13,840 Ada wanita di ruang duduk! 157 00:08:14,120 --> 00:08:15,440 Itu disengaja? 158 00:08:15,640 --> 00:08:17,120 Dia klien. 159 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 Dia memaksa untuk menunggumu. 160 00:08:20,720 --> 00:08:23,400 Bisakah kau, eh, duduk? 161 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 Kau tanya apa keinginannya? 162 00:08:25,360 --> 00:08:26,960 Kau yang tanya! 163 00:08:27,240 --> 00:08:28,640 Kenapa tidak kau tanya? 164 00:08:28,720 --> 00:08:31,240 Bagaimana bisa? Aku tak pernah bicara! 165 00:08:32,440 --> 00:08:36,360 Ya ampun, beri dia beberapa baris, dia bisa membuat kita kelaparan! 166 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 Selamat sore, aku Sherlock Holmes. 167 00:08:38,799 --> 00:08:40,760 Teman dan kolegaku, Dr. Watson. 168 00:08:40,880 --> 00:08:43,280 Kau bebas bicara dia takkan mengerti. 169 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Holmes! 170 00:08:44,440 --> 00:08:46,920 Namun, sebelumnya, begini pengamatanku. 171 00:08:47,000 --> 00:08:48,400 Selera humormu tinggi 172 00:08:48,480 --> 00:08:52,080 yang kau gunakan untuk meringankan penderitaan. 173 00:08:52,160 --> 00:08:55,560 Kau baru menikah dengan pria yang cukup berada 174 00:08:55,640 --> 00:08:57,360 yang meninggalkanmu 175 00:08:57,440 --> 00:09:00,160 untuk teman wanita yang tidak bermoral. 176 00:09:00,240 --> 00:09:02,400 Datang ke biro sebagai jalan terakhir 177 00:09:02,480 --> 00:09:04,720 dengan harapan masih bisa rujuk. 178 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 Ya ampun, Holmes! 179 00:09:06,360 --> 00:09:10,000 Semua ini, tentu saja, jelas terlihat dari parfummu. 180 00:09:11,880 --> 00:09:12,920 Parfumnya? 181 00:09:13,360 --> 00:09:16,480 Ya, parfum yang memberiku wawasan dan bencana untukmu. 182 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Bagaimana bisa? 183 00:09:18,040 --> 00:09:21,280 Karena aku mengenalinya dan kau tidak. 184 00:09:22,200 --> 00:09:23,680 - Mary. - John. 185 00:09:24,480 --> 00:09:27,000 Kenapa kau berpura-pura menjadi klien? 186 00:09:27,360 --> 00:09:30,120 Karena tak ada cara lain untuk menemui suamiku. 187 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 Suami. 188 00:09:34,320 --> 00:09:36,680 Itu masalah intrik internasional. 189 00:09:36,760 --> 00:09:38,400 Itu pembunuhan pria udik. 190 00:09:38,480 --> 00:09:39,760 Masalahnya mendesak. 191 00:09:39,840 --> 00:09:42,800 Aku tak keberatan kau pergi, sayang. Aku keberatan kau tinggalkan aku! 192 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 - Kau bisa apa? - Oh, apa kerjamu? 193 00:09:44,960 --> 00:09:47,880 Kecuali mondar-mandir, mencatat, tampak terkejut. 194 00:09:47,960 --> 00:09:49,040 Cukup! 195 00:09:50,720 --> 00:09:53,480 Panggung ditata, tirai diangkat. 196 00:09:54,680 --> 00:09:56,160 Kita siap mulai. 197 00:09:57,040 --> 00:09:58,320 Mulai apa? 198 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 Kadang untuk pecahkan masalah, harus pecahkan yang lain. 199 00:10:02,280 --> 00:10:03,640 Kau punya kasus? Baru? 200 00:10:03,720 --> 00:10:05,680 Kasus lama, sangat lama. 201 00:10:07,520 --> 00:10:09,400 Aku harus mendalami. 202 00:10:09,480 --> 00:10:10,680 Dalami apa? 203 00:10:11,280 --> 00:10:12,360 Diriku sendiri. 204 00:10:14,720 --> 00:10:17,080 Lestrade, jangan diam di pintu dan masuk. 205 00:10:19,360 --> 00:10:20,480 Kau tahu itu aku? 206 00:10:20,560 --> 00:10:22,280 Cara berjalan sangat jelas. 207 00:10:22,360 --> 00:10:25,280 Lebih ringan dari Jones, lebih berat dari Gregson. 208 00:10:25,360 --> 00:10:26,480 Aku baru datang. 209 00:10:26,560 --> 00:10:28,240 Ny. Hudson tak mau bicara. 210 00:10:29,080 --> 00:10:32,640 Kurasa dia menjadi kritikus sastra dengan menggunakan satire. 211 00:10:32,720 --> 00:10:35,000 Tren nyonya modern yang meresahkan. 212 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 Kenapa kau datang saat tak bertugas? 213 00:10:38,200 --> 00:10:39,760 Kau tahu aku tak bertugas? 214 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 Yah, sejak kau datang, 215 00:10:41,480 --> 00:10:43,280 kau arahkan 40% komentarmu ke botol anggurku. 216 00:10:43,360 --> 00:10:45,840 Watson, beri inspektur yang diinginikannya. 217 00:10:47,520 --> 00:10:49,640 Jadi, Lestrade, 218 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 apa yang bisa kami bantu? 219 00:10:52,280 --> 00:10:55,200 Oh, bukan soal pekerjaan, aku hanya mampir. 220 00:10:56,120 --> 00:10:57,200 Kunjungan sosial? 221 00:10:57,400 --> 00:11:00,560 Ya, ingin memberi kalian ucapan selamat. 222 00:11:03,680 --> 00:11:05,600 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 223 00:11:05,680 --> 00:11:07,600 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 224 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Sudah selesai. 225 00:11:08,760 --> 00:11:11,000 Sekarang, Inspektur, kenapa kau datang, 226 00:11:11,080 --> 00:11:12,640 tapi malu mengatakannya? 227 00:11:13,480 --> 00:11:15,720 - Siapa bilang ada yang terjadi? - Kau. 228 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 Tanpa pembicaraan sebenarnya. 229 00:11:18,520 --> 00:11:19,760 Eh, eh, eh, Holmes. 230 00:11:19,840 --> 00:11:21,960 Diagnosismu salah. 231 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 Perbaikilah, Dokter. 232 00:11:25,080 --> 00:11:28,320 Dia tidak ingin, dia butuh minum. 233 00:11:29,360 --> 00:11:32,000 Dia tidak malu, dia takut. 234 00:11:34,520 --> 00:11:36,320 Boswell-ku belajar. 235 00:11:36,400 --> 00:11:38,120 Mereka tumbuh cepat. 236 00:11:38,400 --> 00:11:40,840 Watson, pulihkan keberanian Scotland Yard. 237 00:11:40,920 --> 00:11:42,360 Inspektur, duduklah. 238 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 Sebenarnya aku tidak takut. 239 00:11:46,600 --> 00:11:48,680 Takut adalah bijak saat bahaya. 240 00:11:48,760 --> 00:11:50,120 Tak perlu malu. 241 00:11:51,720 --> 00:11:53,720 - Terima kasih. - Dari awal. 242 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Kau! 243 00:12:01,800 --> 00:12:03,160 Jangan! Tolong! 244 00:12:04,760 --> 00:12:05,800 Jangan! 245 00:12:11,880 --> 00:12:13,040 Kau! 246 00:12:16,920 --> 00:12:17,960 Sebentar. 247 00:12:25,680 --> 00:12:26,720 Kapan ini? 248 00:12:28,080 --> 00:12:29,400 Kemarin pagi. 249 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Wajah pengantin, seperti apa deskripsinya? 250 00:12:35,320 --> 00:12:39,320 Putih seperti mayat, mulut seperti luka segar. 251 00:12:43,480 --> 00:12:44,960 Puisi atau sebenarnya? 252 00:12:45,440 --> 00:12:47,640 Banyak yang bilang keduanya sama saja. 253 00:12:47,720 --> 00:12:50,040 Ya, idiot. Puisi atau sebenarnya? 254 00:12:51,400 --> 00:12:54,720 Kulihat sendiri wajahnya setelah itu. 255 00:12:55,480 --> 00:12:57,400 - Setelah apa? - Kau... 256 00:13:00,240 --> 00:13:01,400 Atau aku. 257 00:13:07,960 --> 00:13:09,480 Yang benar, Lestrade. 258 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Wanita ledakkan otaknya di muka umum 259 00:13:11,000 --> 00:13:13,240 dan kau perlu bantuan menemukan siapa yang salah. 260 00:13:13,720 --> 00:13:15,920 Kurasa Scotland Yard semakin buruk. 261 00:13:16,640 --> 00:13:17,920 Bukan itu alasanku. 262 00:13:18,000 --> 00:13:20,240 - Aku menduga. - Siapa namanya? Si pengantin? 263 00:13:21,240 --> 00:13:24,160 Emelia Ricoletti. Kemarin hari jadi pernikahannya. 264 00:13:24,240 --> 00:13:26,040 Polisi, tentu saja, dipanggil. 265 00:13:27,320 --> 00:13:29,560 Mayatnya dibawa ke kamar mayat. 266 00:13:29,960 --> 00:13:32,800 Prosedur standar. Kenapa kau menduga sesuatu? 267 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 Karena yang terjadi berikutnya. 268 00:13:37,920 --> 00:13:39,000 Lime House. 269 00:13:39,680 --> 00:13:41,320 Beberapa jam kemudian. 270 00:13:52,640 --> 00:13:54,000 Thomas Ricoletti, 271 00:13:54,560 --> 00:13:56,200 suami Emelia Ricoletti. 272 00:13:57,160 --> 00:13:59,960 Mungkin ke kamar mayat untuk mengenali istrinya. 273 00:14:02,120 --> 00:14:04,160 Ternyata, dia tak perlu ke sana. 274 00:14:10,400 --> 00:14:14,640 Jangan lupakan aku 275 00:14:15,080 --> 00:14:18,600 Jangan lupakan aku 276 00:14:19,600 --> 00:14:22,000 Ingat si perawan 277 00:14:22,080 --> 00:14:23,520 Kau siapa? 278 00:14:23,600 --> 00:14:25,160 Kenapa kau lakukan ini? 279 00:14:25,880 --> 00:14:27,400 Katakan kau siapa? 280 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 Kau ingat lagu kita, sayang? 281 00:14:31,680 --> 00:14:33,560 Kunyanyikan saat menikah. 282 00:14:38,520 --> 00:14:39,600 Emelia? 283 00:14:40,680 --> 00:14:43,840 Kau sudah mati. Tak mungkin di sini, kau mati. 284 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 Aku cantik tidak, Thomas? 285 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 Secantik saat kita menikah. 286 00:14:50,000 --> 00:14:51,040 Siapa... 287 00:14:51,120 --> 00:14:52,280 Apa-apaan ini? 288 00:14:54,080 --> 00:14:56,960 Seperti apa kelihatannya, teman? 289 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 Ini pernikahan senapan. 290 00:15:10,200 --> 00:15:11,880 Sampai mati memisahkan kita. 291 00:15:11,960 --> 00:15:13,520 Dua kali, dalam kasus ini. 292 00:15:30,640 --> 00:15:31,840 Luar biasa. 293 00:15:32,640 --> 00:15:33,840 Tak mungkin. 294 00:15:34,520 --> 00:15:37,120 Bunuh diri di jalanan. Pembunuhan oleh Mayat. 295 00:15:37,200 --> 00:15:38,400 Kau memanjakan kami. 296 00:15:38,480 --> 00:15:39,520 Topi dan jaketmu. 297 00:15:39,600 --> 00:15:41,040 - Ke mana? - Kamar mayat. 298 00:15:41,120 --> 00:15:42,320 Harus bergegas, 299 00:15:42,400 --> 00:15:44,840 yang jarang diucapkan tentang kamar mayat. 300 00:15:44,920 --> 00:15:46,360 Aku hanya duduk di sini? 301 00:15:46,440 --> 00:15:48,640 Tidak. Sayang, kami nanti lapar. 302 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 Holmes, satu hal, jas di kamar mayat? 303 00:15:51,200 --> 00:15:53,560 Kebutuhan saat sang iblis bermain, Watson. 304 00:15:56,880 --> 00:15:57,960 Nyonya. 305 00:15:58,360 --> 00:16:00,080 Aku ikut kampanye, kau tahu. 306 00:16:00,440 --> 00:16:01,800 Hah? Kampanye? 307 00:16:02,080 --> 00:16:03,400 Suara untuk wanita. 308 00:16:04,120 --> 00:16:06,240 Kau setuju atau menentang? 309 00:16:07,080 --> 00:16:08,120 Keluar. 310 00:16:21,040 --> 00:16:22,120 Ooh, ooh. 311 00:16:22,600 --> 00:16:25,520 Oh! Mereka sudah pergi lagi? 312 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Entahlah. 313 00:16:26,920 --> 00:16:29,120 Kehidupan mereka yang sibuk. 314 00:16:29,200 --> 00:16:30,320 Ya. 315 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 Mereka. 316 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 Oh, lupakan saja. Oh! 317 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 Hampir lupa, ini untukmu. 318 00:16:36,800 --> 00:16:37,840 Oh. 319 00:16:37,920 --> 00:16:38,960 Mmm-hmm. 320 00:16:45,880 --> 00:16:49,200 Ny. Hudson, beri tahu suamiku aku pulang terlambat. 321 00:16:49,760 --> 00:16:51,440 Ada urusan mendesak. 322 00:16:51,520 --> 00:16:52,880 Semuanya baik? 323 00:16:52,960 --> 00:16:55,840 Oh, kau tahu, hanya... Teman yang membutuhkan. 324 00:16:55,920 --> 00:16:57,840 Oh, sayang, teman apa? 325 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Inggris. 326 00:17:02,120 --> 00:17:05,200 Itu sama sekali tidak jelas. 327 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 Siapa bertugas di kamar mayat? 328 00:17:11,599 --> 00:17:12,640 Kau tahu siapa. 329 00:17:12,720 --> 00:17:13,920 Selalu dia. 330 00:17:21,079 --> 00:17:23,280 Katakan idiot mana yang melakukannya. 331 00:17:26,440 --> 00:17:28,319 Untuk keselamatan semua orang. 332 00:17:30,840 --> 00:17:32,200 Wanita ini sudah mati. 333 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 Setengah kepalanya hilang. Dia bukan ancaman! 334 00:17:35,560 --> 00:17:38,400 Katakan pada suaminya, ditutupi di sebelah sana. 335 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 Kejadian di Lime House, 336 00:17:40,000 --> 00:17:42,680 kurasa bukan perbuatan wanita mati. 337 00:17:43,280 --> 00:17:45,080 Hal yang lebih aneh terjadi. 338 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Seperti? 339 00:17:47,240 --> 00:17:48,320 Ya... 340 00:17:49,040 --> 00:17:51,800 - Hal aneh. - Kau bicara seperti anak kecil. 341 00:17:51,880 --> 00:17:53,880 Ini perbuatan manusia. Di mana dia? 342 00:17:58,480 --> 00:17:59,520 Holmes. 343 00:18:01,560 --> 00:18:02,600 Hooper. 344 00:18:05,840 --> 00:18:07,440 Kau, kembali bekerja! 345 00:18:09,120 --> 00:18:10,160 Jadi? 346 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 Datang untuk mengejutkan kami dengan tipuan sihir. 347 00:18:13,800 --> 00:18:15,720 Ada yang perlu kuperhatikan? 348 00:18:15,800 --> 00:18:17,560 Tidak ada, Tn. Holmes. 349 00:18:18,320 --> 00:18:20,560 Kau boleh pergi kapan saja. 350 00:18:20,680 --> 00:18:22,880 Dr. Hooper, aku undang Tn. Holmes. 351 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 Kerja sama. Itu perintah. 352 00:18:27,840 --> 00:18:29,280 Ada dua hal menarik, 353 00:18:29,360 --> 00:18:31,680 seperti katamu dalam cerita Dr. Watson. 354 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 Aku tak bilang. 355 00:18:33,000 --> 00:18:35,480 Ya, sebenarnya, sering. 356 00:18:36,680 --> 00:18:39,360 Pertama, ini Emelia Ricoletti. 357 00:18:39,440 --> 00:18:42,120 Dia telah dikenali. Tanpa keraguan, itu dia. 358 00:18:42,200 --> 00:18:44,160 Siapa di Lime House tadi malam? 359 00:18:44,440 --> 00:18:46,120 Itu juga Emelia Ricoletti. 360 00:18:46,200 --> 00:18:47,280 Tak mungkin dia. 361 00:18:47,360 --> 00:18:48,800 Dia sudah mati, di sini. 362 00:18:49,360 --> 00:18:53,560 Dia dikenali oleh suaminya beberapa detik sebelum mati. 363 00:18:53,640 --> 00:18:56,160 Tak perlu bohong, tak mungkin salah. 364 00:18:56,280 --> 00:18:58,760 Sopir taksi mengenalinya. Itu pasti dia. 365 00:18:59,200 --> 00:19:02,600 Tapi dia tak bisa di dua tempat pada saat yang sama, kan? 366 00:19:02,680 --> 00:19:06,280 Tidak, Watson, hanya satu tempat untuk orang yang meninggal. 367 00:19:06,360 --> 00:19:08,920 - Holmes, mungkin kembar? - Tidak. 368 00:19:09,240 --> 00:19:11,560 - Kenapa tidak? - Karena bukan kembar. 369 00:19:11,640 --> 00:19:13,920 Emelia tak punya saudara perempuan. 370 00:19:14,000 --> 00:19:16,560 Kakak laki-lakinya mati empat tahun lalu. 371 00:19:16,640 --> 00:19:17,680 Mmm... 372 00:19:18,360 --> 00:19:19,800 Mungkin kembar rahasia. 373 00:19:20,840 --> 00:19:22,000 Apa? 374 00:19:22,080 --> 00:19:23,600 Kembar rahasia. 375 00:19:25,360 --> 00:19:26,400 Mmm? Kau tahu? 376 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 Kembar tak dikenal. 377 00:19:27,720 --> 00:19:29,400 Semua ini bisa direncanakan. 378 00:19:30,000 --> 00:19:31,680 Sejak mereka lahir, 379 00:19:31,760 --> 00:19:33,440 dia bisa melihat masa depan. 380 00:19:33,520 --> 00:19:35,080 Bukan kembar, Watson! 381 00:19:35,400 --> 00:19:36,560 Lalu apa teorimu? 382 00:19:37,400 --> 00:19:39,200 Lebih tepatnya, apa masalahmu? 383 00:19:39,600 --> 00:19:41,960 - Aku tak mengerti... - Kenapa kau takut? 384 00:19:42,040 --> 00:19:44,360 Belum ada alasan kuat yang membuatmu minum anggurku. 385 00:19:44,440 --> 00:19:46,920 Dan kenapa kau tahan wanita mati? 386 00:19:47,000 --> 00:19:49,480 Ah, itu hal menarik lainnya. 387 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 Noda darah pada jarinya. 388 00:19:54,280 --> 00:19:56,160 Ada banyak kemungkinan. 389 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Memang. 390 00:19:58,280 --> 00:19:59,640 Ada satu hal lagi. 391 00:20:00,040 --> 00:20:01,600 Tadi belum ada. 392 00:20:03,440 --> 00:20:04,720 Itu juga. 393 00:20:14,640 --> 00:20:15,680 Kau! 394 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 Kau! 395 00:20:18,000 --> 00:20:19,040 Kau! 396 00:20:19,200 --> 00:20:20,240 Holmes. 397 00:20:22,320 --> 00:20:23,520 Senjata di mulut, 398 00:20:24,560 --> 00:20:26,160 peluru tembus otak, 399 00:20:27,280 --> 00:20:29,680 belakang kepala hilang. 400 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Bagaimana dia selamat? 401 00:20:36,320 --> 00:20:37,480 Emelia, maksudmu. 402 00:20:37,920 --> 00:20:38,960 Maaf. 403 00:20:39,040 --> 00:20:40,720 Bukan pria, wanita. 404 00:20:41,120 --> 00:20:42,800 Ya, tentu saja 405 00:20:44,960 --> 00:20:47,080 Terima kasih atas kasus yang menarik. 406 00:20:47,200 --> 00:20:49,920 Akan aku kirim telegram begitu aku pecahkan. Watson. 407 00:20:52,640 --> 00:20:54,880 Luka tembak penyebab kematiannya, 408 00:20:54,960 --> 00:20:57,000 tapi ada tanda penurunan berat badan. 409 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 Mungkin setelah mati. 410 00:20:58,480 --> 00:21:00,360 Kita butuhkan semua informasi. 411 00:21:00,440 --> 00:21:03,040 Dia jadi awas setelah Ayah pergi? 412 00:21:06,920 --> 00:21:10,000 Aku awas dalam banyak hal, 413 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 seperti Holmes tidak tahu yang lain. 414 00:21:14,480 --> 00:21:15,680 - Sungguh? - Ya. 415 00:21:16,000 --> 00:21:17,040 Sungguh. 416 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 Luar biasa, yang harus dilakukan untuk maju di dunia pria. 417 00:21:31,400 --> 00:21:33,040 Kenapa dia bilang begitu? 418 00:21:33,520 --> 00:21:34,720 Kembali bekerja. 419 00:21:42,040 --> 00:21:45,800 Holmes, kau pasti punya teori. 420 00:21:46,000 --> 00:21:47,080 Belum. 421 00:21:47,680 --> 00:21:50,560 Ini perairan dalam, Watson, dalam sekali. 422 00:21:53,280 --> 00:21:55,280 Aku harus selami lebih dalam. 423 00:22:04,080 --> 00:22:05,800 Baru setelah beberapa bulan 424 00:22:05,880 --> 00:22:09,040 kami menemukan kelanjutan dari kasus aneh ini. 425 00:22:09,400 --> 00:22:12,880 Dalam keadaan yang sangat tak terduga. 426 00:22:14,080 --> 00:22:15,480 Sekarang ada lima? 427 00:22:15,560 --> 00:22:17,120 Semua sama, semuanya. 428 00:22:17,200 --> 00:22:19,120 Diamlah. Ini sangat penting. 429 00:22:19,200 --> 00:22:20,120 Yaitu? 430 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 Kemiringan sumbu bumi, harus kupelajari. 431 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 Apa itu? 432 00:22:23,720 --> 00:22:25,240 Entah. Masih kupelajari. 433 00:22:25,360 --> 00:22:26,840 Kukira kau tahu semuanya. 434 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Tentu saja tidak. 435 00:22:28,040 --> 00:22:29,960 Pemborosan otak. Aku fokus. 436 00:22:30,040 --> 00:22:31,120 Apa pentingnya ini? 437 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 Apa pentingnya lima pembunuhan membosankan? 438 00:22:33,480 --> 00:22:35,760 Tidak membosankan. Lima pria mati. 439 00:22:35,880 --> 00:22:39,120 Dibunuh di rumah, beras di lantai, seperti di pernikahan 440 00:22:39,200 --> 00:22:41,880 dan tulisan "kau" dengan darah di dinding! 441 00:22:43,440 --> 00:22:45,720 Itu dia. Si pengantin. 442 00:22:45,800 --> 00:22:48,440 - Dia bangkit lagi. - Terpecahkan. 443 00:22:49,760 --> 00:22:51,120 Tak bisa kau pecahkan! 444 00:22:51,200 --> 00:22:52,400 Sudah. Mudah sekali. 445 00:22:52,480 --> 00:22:54,400 Insiden Ny. Ricoletti misterius, 446 00:22:54,480 --> 00:22:55,680 pembunuh dari kubur 447 00:22:55,760 --> 00:22:57,440 banyak diberitakan di koran. 448 00:22:57,520 --> 00:22:59,560 Orang memalsukan pembunuhan mereka 449 00:22:59,640 --> 00:23:00,920 sebagai ulah hantu 450 00:23:01,000 --> 00:23:03,720 untuk membingungkan Scotland Yard yang tolol. 451 00:23:04,000 --> 00:23:05,240 Itu dia, terpecahkan. 452 00:23:05,320 --> 00:23:08,560 Temui Ny. Hudson saat kau keluar. Dia ingin terlibat. 453 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 Kau yakin? 454 00:23:09,960 --> 00:23:11,920 Pasti. Pergilah. Watson! 455 00:23:12,240 --> 00:23:15,440 Aku siap. Topi dan bootmu. Kita ada janji penting. 456 00:23:16,600 --> 00:23:19,320 Bukannya Dr. Watson pindah beberapa bulan lalu? 457 00:23:20,120 --> 00:23:21,240 Benar, ya? 458 00:23:21,520 --> 00:23:23,520 Dengan siapa aku bicara selama ini? 459 00:23:24,360 --> 00:23:27,240 Atas nama Scotland Yard yang sangat tolol, 460 00:23:27,320 --> 00:23:29,080 kursi itu kosong. 461 00:23:30,480 --> 00:23:31,880 Benar, ya? 462 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 Bagus sekali kalau begitu. 463 00:23:34,480 --> 00:23:35,840 Kukira dia membaik. 464 00:24:11,440 --> 00:24:12,640 Ah! 465 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Kau dari mana? 466 00:24:13,800 --> 00:24:15,520 Maaf, aku terlambat pagi ini. 467 00:24:15,600 --> 00:24:17,440 Kau tak bisa merebus telur? 468 00:24:18,080 --> 00:24:20,640 Tungkunya jarang dipakai. Debu di mana-mana. 469 00:24:20,720 --> 00:24:23,440 Hampir kau hancurkan bootku mengikis lumpurnya! 470 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 Kalau bukan istriku yang mengurus staf, 471 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 aku urus sendiri. Di mana istriku? 472 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 Maaf, tuan, nyonya sudah pergi. 473 00:24:30,320 --> 00:24:32,400 - Pergi? Sepagi ini? - Ya, tuan. 474 00:24:32,800 --> 00:24:34,440 - Kau tidak tahu? - Ke mana? 475 00:24:34,520 --> 00:24:35,600 Dia selalu pergi. 476 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 Tidak berbeda darimu, tuan. 477 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 Maaf? 478 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 Hanya mengamati. 479 00:24:40,960 --> 00:24:42,880 Tak ada yang memintamu mengamati. 480 00:24:42,960 --> 00:24:43,920 Maaf, maksudku 481 00:24:44,000 --> 00:24:45,960 kalian jarang bersama lagi, tuan. 482 00:24:46,320 --> 00:24:48,280 Kau hampir kurang ajar. 483 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Istriku akan membicarkannya denganmu. 484 00:24:51,600 --> 00:24:52,720 Baik, tuan. 485 00:24:53,120 --> 00:24:54,720 Kapan kau akan bertemu dia? 486 00:24:55,680 --> 00:24:57,400 - Dengar... - Oh, hampir lupa. 487 00:24:57,480 --> 00:24:59,880 - Tuan, ada telegram. - Kau lupa? 488 00:24:59,960 --> 00:25:01,200 Tidak, hampir lupa. 489 00:25:01,280 --> 00:25:02,760 Apa kesibukanmu pagi ini? 490 00:25:02,840 --> 00:25:04,880 Membaca ceritamu di The Strand. 491 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Kau suka? 492 00:25:07,040 --> 00:25:09,360 - Kenapa aku tak disebutkan? - Pergilah. 493 00:25:25,640 --> 00:25:26,720 Apa dari apa? 494 00:25:26,800 --> 00:25:28,440 Kemiringan dari sumbu bumi. 495 00:25:28,520 --> 00:25:30,720 "Datanglah," katamu, kukira penting. 496 00:25:30,800 --> 00:25:33,360 Ya. Kemiringan ekuator Bumi 497 00:25:33,440 --> 00:25:35,640 dari jalur matahari di bidang angkasa. 498 00:25:35,760 --> 00:25:37,320 Kau bercanda. 499 00:25:37,400 --> 00:25:40,080 - Kenapa? Aku pintar. - Agar terdengar pintar. 500 00:25:40,160 --> 00:25:41,120 Oh, aku tahu. 501 00:25:41,200 --> 00:25:42,320 Kau tahu apa? 502 00:25:42,400 --> 00:25:46,600 Kita akan bertemu dengan orang yang lebih pintar dari kamu. 503 00:25:48,000 --> 00:25:49,120 Diam. 504 00:26:00,280 --> 00:26:01,480 Ssst. 505 00:26:59,840 --> 00:27:01,200 Maaf, apa? Oh. 506 00:27:19,120 --> 00:27:22,600 Siapa pun yang ingin mempelajari kemanusiaan, ini tempatnya. 507 00:27:22,920 --> 00:27:25,960 Praktis, karena punggungmu selalu menempel di kursi. 508 00:27:26,040 --> 00:27:29,160 - Selamat pagi, saudaraku. - Sherlock. Dr. Watson. 509 00:27:30,480 --> 00:27:32,560 - Kau tampak sehat, tuan. - Sungguh? 510 00:27:32,640 --> 00:27:34,360 Aku kira aku tampak besar. 511 00:27:34,800 --> 00:27:38,120 Omong-omong, tingkat konsumsimu 512 00:27:38,200 --> 00:27:40,640 sangat merusak kesehatan. 513 00:27:40,720 --> 00:27:41,800 Jantungmu... 514 00:27:41,880 --> 00:27:43,120 Jangan cemas, Watson. 515 00:27:43,200 --> 00:27:45,920 Ada satu ruang besar tempat organ itu berada. 516 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Ini turunan. 517 00:27:47,280 --> 00:27:48,760 Oh, aku tidak mengkritik. 518 00:27:48,840 --> 00:27:51,920 Kalau terus seperti ini, paling lama lima tahun lagi. 519 00:27:52,160 --> 00:27:54,800 Lima? Kami kira tiga, benar kan, Sherlock? 520 00:27:54,880 --> 00:27:56,360 Aku masih berpikir empat. 521 00:27:56,440 --> 00:27:58,800 Seperti biasa, kau tidak mengamati. 522 00:27:58,880 --> 00:28:00,800 Lihat perubahan warna mataku, 523 00:28:00,880 --> 00:28:02,720 cincin lemak di sekitar kornea. 524 00:28:02,800 --> 00:28:03,640 Ya, kau benar. 525 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 Taruhan tiga tahun, empat bulan 11 hari. 526 00:28:05,600 --> 00:28:07,800 - Taruhan? - Kau tak setuju. 527 00:28:07,920 --> 00:28:09,120 Dia senang bersaing, 528 00:28:09,200 --> 00:28:10,720 dia bisa mati lebih awal. 529 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 Itu risiko yang harus kau ambil. 530 00:28:13,080 --> 00:28:14,440 Kau berjudi dengan hidupmu. 531 00:28:14,520 --> 00:28:17,200 Lebih menarik dari berjudi dengan orang lain. 532 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 Tiga tahun, kalau kau makan itu. 533 00:28:19,240 --> 00:28:20,320 Jadi. 534 00:28:26,480 --> 00:28:29,880 Kutunggu kau beberapa hari lalu tentang kasus Manor House. 535 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 Kukira kau kehilangan bakatmu. 536 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 - Tidak, terpecahkan.. - Adams, tentu saja. 537 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Ya, Adams. 538 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 Pembunuhan cemburu. 539 00:28:37,200 --> 00:28:39,520 Dia menulis makalah Astronomi Kerajaan 540 00:28:39,600 --> 00:28:41,800 tentang kemiringan sumbu bumi. 541 00:28:42,040 --> 00:28:44,480 Lalu membaca makalah lain yang lebih baik. 542 00:28:44,560 --> 00:28:46,520 - Ya, aku sudah baca. - Kau mengerti? 543 00:28:46,760 --> 00:28:49,240 Tentu saja, aku mengerti. Sederhana sekali. 544 00:28:49,360 --> 00:28:51,640 Bukan, kau mengerti pembunuhan cemburu? 545 00:28:51,840 --> 00:28:55,920 Tak mudah bagi pemikir besar menerima orang lain yang lebih besar. 546 00:28:57,600 --> 00:28:59,840 Kau panggil aku hanya untuk menghinaku? 547 00:29:00,000 --> 00:29:02,160 Ya. Tentu saja tidak. 548 00:29:02,240 --> 00:29:03,480 Itu kesenangan besar. 549 00:29:03,560 --> 00:29:05,320 Kau bisa jelaskan kenapa... 550 00:29:05,400 --> 00:29:08,240 Cara hidup kita terancam musuh yang tak terlihat. 551 00:29:08,880 --> 00:29:11,400 Yang ada di dekat kita setiap hari. 552 00:29:11,920 --> 00:29:13,640 Musuh ini ada di mana-mana, 553 00:29:14,320 --> 00:29:15,520 tak terdeteksi, 554 00:29:16,400 --> 00:29:17,720 tak bisa dihentikan. 555 00:29:18,320 --> 00:29:19,400 Sosialis? 556 00:29:19,800 --> 00:29:21,960 Bukan sosialis, Dokter, bukan. 557 00:29:22,120 --> 00:29:24,080 - Anarkis? Orang Prancis? - Bukan. 558 00:29:24,320 --> 00:29:25,680 Pendukung pemilu? 559 00:29:25,840 --> 00:29:28,440 Ada kelompok orang yang tak kau khawatirkan? 560 00:29:28,560 --> 00:29:30,680 Dr. Watson sangat waspada. 561 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 - Jelaskan. - Tidak, selidiki. 562 00:29:32,800 --> 00:29:35,240 Ini pemikiranku. Kau harus menegaskannya. 563 00:29:35,400 --> 00:29:36,880 Aku memberi kalian kasus. 564 00:29:36,960 --> 00:29:39,200 - Orang Skotlandia. - Orang Skotlandia! 565 00:29:39,280 --> 00:29:42,400 Kalian tahu teori baru tentang paranoia? 566 00:29:42,480 --> 00:29:44,080 Ooh, seperti bahasa Serbia. 567 00:29:44,320 --> 00:29:46,960 Dia akan menghubungi. Lady Carmichael. 568 00:29:47,040 --> 00:29:48,160 Tangani kasusnya. 569 00:29:48,240 --> 00:29:50,080 Musuh ini, bagaimana melawan 570 00:29:50,160 --> 00:29:51,720 kalau tidak kau ceritakan? 571 00:29:51,800 --> 00:29:53,080 Tidak kita kalahkan. 572 00:29:53,440 --> 00:29:55,120 Kita harus kalah. 573 00:29:56,080 --> 00:29:57,120 Kenapa? 574 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 Karena mereka benar. 575 00:30:01,320 --> 00:30:02,400 Dan kita salah. 576 00:30:03,560 --> 00:30:05,480 Kasus Lady Carmichael, apa itu? 577 00:30:05,560 --> 00:30:07,920 Tenang, kasus itu menarik. 578 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 - Aku tak bilang begitu. - Kau begitu. 579 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 Sudah kau pecahkan. 580 00:30:11,920 --> 00:30:14,160 Di kepalaku, aku ingin kau, eh... 581 00:30:15,040 --> 00:30:15,880 Menyelidiki. 582 00:30:16,160 --> 00:30:17,760 Lalu apa solusinya? 583 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 Di mana menariknya? 584 00:30:20,000 --> 00:30:21,120 Kau mau, Sherlock? 585 00:30:21,200 --> 00:30:23,480 Ini pengalihan besar. 586 00:30:23,800 --> 00:30:24,920 Dengan satu syarat. 587 00:30:25,000 --> 00:30:27,160 - Makan puding plum lagi. - Sebentar lagi. 588 00:30:27,520 --> 00:30:29,480 Dua tahun, 11 bulan, empat hari. 589 00:30:29,800 --> 00:30:32,240 Semakin menarik. Tik tok, tik tok. 590 00:30:32,320 --> 00:30:33,360 Tik tok. 591 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 Terima kasih, Wilder. 592 00:30:39,120 --> 00:30:41,920 Tn. Malice ingin bertemu, Tn. Holmes. 593 00:30:42,000 --> 00:30:44,960 Ah! Beri aku lima menit. Aku harus menang taruhan. 594 00:30:47,920 --> 00:30:50,280 Lebih baik 15 menit. 595 00:30:51,880 --> 00:30:52,960 Tik tok. 596 00:30:57,080 --> 00:30:59,200 Tn. Holmes, aku ingin minta saran. 597 00:30:59,600 --> 00:31:00,760 Itu mudah. 598 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 - Dan bantuan. - Tak selalu mudah. 599 00:31:03,720 --> 00:31:06,080 Sesuatu terjadi, Tn. Holmes. Sesuatu yang... 600 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 Tidak biasa dan... 601 00:31:09,560 --> 00:31:11,280 - Mengerikan. - Kau beruntung. 602 00:31:11,360 --> 00:31:12,400 "Beruntung." 603 00:31:12,760 --> 00:31:15,520 Itu spesialisasiku. Ini sangat menjanjikan. 604 00:31:15,680 --> 00:31:16,720 Holmes. 605 00:31:18,120 --> 00:31:21,360 Katakan, apa yang mengganggumu? 606 00:31:22,800 --> 00:31:23,840 Aku... 607 00:31:23,960 --> 00:31:25,640 Aku berpikir lama dan keras, 608 00:31:25,720 --> 00:31:28,120 lalu aku teringat bahwa 609 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 suamiku teman kakakmu dan mungkin melalui dia... 610 00:31:33,440 --> 00:31:35,920 Aku tak yakin ini urusanmu, Tn. Holmes. 611 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Tidak? 612 00:31:37,080 --> 00:31:38,400 Tuhan bantu aku... 613 00:31:38,480 --> 00:31:40,320 Kurasa ini urusan pendeta. 614 00:31:42,960 --> 00:31:45,200 Dan apa ancamanmu di pagi hari, sayang? 615 00:31:47,360 --> 00:31:49,000 Bekerja keras menyulam? 616 00:31:49,120 --> 00:31:51,400 Pertemuan melelahkan para pembuat topi? 617 00:31:51,520 --> 00:31:53,000 Aku harap kau bercanda, Eustace. 618 00:32:04,160 --> 00:32:05,080 Apa itu? 619 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Eustace? 620 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 Daniel, Sophie, bermainlah. 621 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 - Tapi, Mama... - Lakukan, cepat. 622 00:32:28,560 --> 00:32:30,440 Eustace, apa artinya? 623 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Kematian. 624 00:32:35,960 --> 00:32:37,040 Apa? 625 00:32:37,440 --> 00:32:38,800 Artinya kematian. 626 00:32:42,960 --> 00:32:46,080 Eh, tidak ada. Tak ada artinya. 627 00:32:47,000 --> 00:32:48,760 Aku salah. 628 00:32:48,840 --> 00:32:50,400 Sayang, kau pucat sekali. 629 00:32:51,960 --> 00:32:53,080 Tidak ada apa-apa. 630 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 Eustace... 631 00:32:57,000 --> 00:32:58,640 Kau simpan amplopnya? 632 00:32:58,720 --> 00:33:00,320 Dihancurkan suamiku. 633 00:33:00,400 --> 00:33:03,000 Tapi kosong. Tak ada nama atau alamatnya. 634 00:33:03,600 --> 00:33:06,040 Katakan, Sir Eustace pernah ke Amerika? 635 00:33:07,040 --> 00:33:09,280 - Tidak. - Bahkan sebelum kalian menikah? 636 00:33:09,360 --> 00:33:10,520 Setahuku, tidak. 637 00:33:10,600 --> 00:33:11,680 Mmm. 638 00:33:12,680 --> 00:33:15,320 Lanjutkan ceritamu yang menarik. 639 00:33:17,080 --> 00:33:19,920 Insiden itu terjadi Senin pagi yang lalu. 640 00:33:20,400 --> 00:33:23,440 Rabu, dua hari berikutnya suamiku melihatnya. 641 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Siapa? 642 00:33:30,480 --> 00:33:32,000 Eustace? 643 00:33:37,360 --> 00:33:39,160 Dia mengejarku, Louisa. 644 00:33:39,920 --> 00:33:42,560 Oh, Tuhan, bantu aku. Dosaku telah datang. 645 00:33:42,640 --> 00:33:43,960 Siapa yang mengejarmu? 646 00:33:44,680 --> 00:33:46,360 Eustace, kau menakutiku! 647 00:33:46,480 --> 00:33:48,360 Lihat! Lihat! 648 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 Kau melihatnya? 649 00:33:54,480 --> 00:33:55,920 Tidak ada siapa pun. 650 00:34:01,320 --> 00:34:02,400 Hilang. 651 00:34:06,800 --> 00:34:09,719 Kau simpan banyak rahasia. Ini salah satunya? 652 00:34:09,880 --> 00:34:11,199 Siapa yang kau lihat? 653 00:34:12,760 --> 00:34:14,080 Itu dia. 654 00:34:16,080 --> 00:34:18,360 Itu si pengantin. 655 00:34:20,480 --> 00:34:21,840 Kau tak lihat apa pun? 656 00:34:21,920 --> 00:34:23,000 Tidak. 657 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 - Suamimu jelaskan... - Tidak. 658 00:34:25,159 --> 00:34:26,639 Sampai pagi tadi. 659 00:34:42,159 --> 00:34:43,360 Eustace! 660 00:34:56,320 --> 00:34:57,440 Eustace! 661 00:35:06,960 --> 00:35:08,040 Eustace! 662 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 Eustace! 663 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 Ahh! 664 00:35:17,640 --> 00:35:18,680 Sial! 665 00:35:19,800 --> 00:35:20,880 Eustace! 666 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 Kau di mana? Ini aku. 667 00:35:25,320 --> 00:35:29,520 Jangan lupakan aku 668 00:35:30,160 --> 00:35:34,760 Jangan lupakan aku 669 00:35:35,760 --> 00:35:41,240 Ingat si perawan 670 00:35:42,280 --> 00:35:43,480 Ingat 671 00:35:57,200 --> 00:35:58,400 Kau siapa? 672 00:36:01,040 --> 00:36:03,160 Kau harus bicara. Kau siapa? 673 00:36:06,520 --> 00:36:07,640 Eustace. 674 00:36:07,920 --> 00:36:10,600 Bicaralah, demi Tuhan! 675 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 Dia... 676 00:36:14,720 --> 00:36:16,560 Dia Emelia Ricoletti. 677 00:36:25,800 --> 00:36:27,000 Bukan kau. 678 00:36:28,560 --> 00:36:29,600 Jangan! 679 00:36:30,920 --> 00:36:32,160 Tolong. 680 00:36:32,560 --> 00:36:35,680 Malam ini, Eustace Carmichael, 681 00:36:35,760 --> 00:36:38,640 kau akan mati. 682 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 - Holmes? - Ssst, Watson. 683 00:37:08,120 --> 00:37:10,160 Emelia Ricoletti, si pengantin. 684 00:37:10,280 --> 00:37:12,480 - Kau tahu nama itu? - Maafkan Watson. 685 00:37:12,560 --> 00:37:15,840 Dia senang mengatakan hal yang jelas seperti maniak. 686 00:37:15,920 --> 00:37:17,840 Bagaimana suamimu pagi ini? 687 00:37:18,000 --> 00:37:19,920 Dia tak mau membicarakannya. 688 00:37:20,200 --> 00:37:21,920 Aku mendorongnya untuk pergi. 689 00:37:22,000 --> 00:37:23,520 Tidak, dia harus di sana. 690 00:37:23,600 --> 00:37:25,240 Dia tidak dalam bahaya? 691 00:37:25,320 --> 00:37:27,840 Ada yang ingin membunuhnya, tapi itu bagus. 692 00:37:27,920 --> 00:37:29,720 Tak bisa menjebak tanpa umpan. 693 00:37:29,800 --> 00:37:31,520 Suamiku bukan umpan. 694 00:37:31,600 --> 00:37:34,400 Bisa, kalau kita bermain baik. Sekarang, dengar. 695 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 Kau harus pulang. 696 00:37:35,560 --> 00:37:37,400 Kami naik kereta berikutnya. 697 00:37:37,480 --> 00:37:39,800 Harus bergegas. Eustace mati malam ini. 698 00:37:39,880 --> 00:37:42,800 - Holmes! - Dan harus kita hindari. 699 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 - Pasti. - Pasti dihindari. 700 00:37:51,600 --> 00:37:54,720 Adikku menangani kasus itu, tentu saja. 701 00:37:54,840 --> 00:37:56,960 Aku mengandalkanmu untuk mengawasi. 702 00:37:57,040 --> 00:37:59,440 Dia tak boleh curiga kau bekerja untukku. 703 00:38:00,080 --> 00:38:01,680 Jelas, Watson? 704 00:38:05,360 --> 00:38:07,280 Kau bisa mengandalkan aku, Tn. Holmes. 705 00:38:10,960 --> 00:38:13,280 - Kau tak berpikir... - Tidak, kau juga. 706 00:38:13,360 --> 00:38:14,720 Kau tak tahu pikiranku. 707 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Kau akan bilang ada nuansa mistis 708 00:38:16,800 --> 00:38:19,280 dalam hal ini dan aku tertawa di wajahmu. 709 00:38:19,360 --> 00:38:20,640 Si pengantin, Holmes. 710 00:38:20,720 --> 00:38:23,920 Emelia Ricoletti, wanita mati yang berjalan di Bumi. 711 00:38:24,000 --> 00:38:26,560 - Kau luar bisa, Watson. - Aku? 712 00:38:27,320 --> 00:38:29,320 Sejak kapan kau punya imajinasi? 713 00:38:30,480 --> 00:38:32,640 Mungkin sejak meyakinkan publik 714 00:38:32,720 --> 00:38:35,480 bahwa pecandu liar adalah seorang pahlawan. 715 00:38:35,920 --> 00:38:38,520 Ya, seperti kau sebutkan, itu sangat menarik. 716 00:38:39,040 --> 00:38:42,480 Kau bisa tenang karena tak ada hantu di dunia ini. 717 00:38:46,160 --> 00:38:48,080 Kecuali yang kita buat sendiri. 718 00:38:50,120 --> 00:38:51,440 Maaf, apa katamu? 719 00:38:52,560 --> 00:38:55,040 "Hantu buatan kita sendiri," apa maksudmu? 720 00:39:00,280 --> 00:39:01,680 Somnambulisme. 721 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 Maaf? 722 00:39:04,200 --> 00:39:06,160 Aku berjalan sambil tidur. 723 00:39:06,600 --> 00:39:08,960 Itu kondisi yang umum. Kukira kau dokter. 724 00:39:09,240 --> 00:39:10,920 Semua ini... 725 00:39:11,240 --> 00:39:12,400 ...mimpi buruk. 726 00:39:12,560 --> 00:39:15,080 Termasuk isi amplop yang kau terima? 727 00:39:15,400 --> 00:39:17,440 Itu lelucon yang buruk. 728 00:39:17,520 --> 00:39:19,760 Bukan itu yang dirasa istrimu, tuan. 729 00:39:20,080 --> 00:39:22,320 Dia histeris, suka membayangkan. 730 00:39:22,520 --> 00:39:23,600 Tidak. 731 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 Maaf apa katamu tadi? 732 00:39:26,920 --> 00:39:28,520 Tidak, dia tidak histeris. 733 00:39:28,600 --> 00:39:30,960 Dia wanita yang cerdas dengan persepsi langka. 734 00:39:32,160 --> 00:39:34,520 Istriku melihat teror di biji jeruk. 735 00:39:34,600 --> 00:39:36,160 Istrimu bisa melihat dunia 736 00:39:36,240 --> 00:39:38,680 yang orang tak tahu nilainya. 737 00:39:38,760 --> 00:39:40,040 Benar begitu? 738 00:39:40,760 --> 00:39:43,600 Kau simpulkan dari mana, Tn. Holmes? 739 00:39:44,120 --> 00:39:45,320 Dia menikahimu. 740 00:39:45,400 --> 00:39:47,920 Kurasa dia bisa menemukan alasannya. 741 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 Aku akan menyelamatkanmu malam ini. 742 00:39:50,280 --> 00:39:52,080 Tapi, jelaskan hubunganmu 743 00:39:52,160 --> 00:39:53,520 dengan kasus Ricoletti. 744 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Ricoletti? 745 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Ya. Selengkapnya. 746 00:39:58,960 --> 00:40:00,400 Belum pernah dengar wanita itu. 747 00:40:00,480 --> 00:40:02,520 Menarik, aku tidak bilang dia wanita. 748 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Kami akan pergi. 749 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 Sampai jumpa lagi besok pagi. 750 00:40:06,160 --> 00:40:07,040 Tidak akan! 751 00:40:07,120 --> 00:40:10,480 Kalau begitu aku akan tangani pembunuhanmu. Selamat siang. 752 00:40:15,760 --> 00:40:17,000 Kau sudah mencoba. 753 00:40:18,560 --> 00:40:20,400 Bisa berikan ini pada Lady Carmichael? 754 00:40:20,480 --> 00:40:22,080 Terima kasih, selamat sore. 755 00:40:23,040 --> 00:40:24,120 Apa itu? 756 00:40:24,200 --> 00:40:26,440 Lady Carmichael tidur sendiri pura-pura 757 00:40:26,520 --> 00:40:29,000 sakit kepala, semua pintu dan jendela akan dikunci. 758 00:40:29,600 --> 00:40:31,960 Kau pikir hantunya... 759 00:40:32,400 --> 00:40:36,960 Eh, si pengantin akan membujuk Sir Eustace keluar lagi? 760 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 Pasti. Untuk apa ada ancaman itu? 761 00:40:39,160 --> 00:40:40,720 "Malam ini kau akan mati." 762 00:40:40,800 --> 00:40:42,320 Dia takkan mengikutinya? 763 00:40:42,480 --> 00:40:44,400 Sulit menebak yang akan dia lakukan. 764 00:40:45,080 --> 00:40:46,880 Rasa bersalah merusak jiwanya. 765 00:40:46,960 --> 00:40:48,000 Bersalah? Apa? 766 00:40:48,080 --> 00:40:50,480 Di masa lalunya. Biji jeruk pengingatnya. 767 00:40:50,560 --> 00:40:52,680 - Bukan lelucon? - Bukan sama sekali. 768 00:40:52,760 --> 00:40:56,200 Biji jeruk adalah peringatan kematian dari Amerika. 769 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 Sir Eustace tahu itu, 770 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 seperti dia tahu kenapa dia harus dihukum. 771 00:41:01,080 --> 00:41:02,720 Dengan Emelia Ricoletti? 772 00:41:02,800 --> 00:41:03,840 Sepertinya. 773 00:41:04,120 --> 00:41:06,720 - Kita punya masa lalu, Watson. Hantu. - Mmm. 774 00:41:06,800 --> 00:41:09,520 Bayangan yang menentukan hari kita. 775 00:41:10,360 --> 00:41:12,320 Sir Eustace tahu dia diincar. 776 00:41:12,400 --> 00:41:14,480 Dia takut lebih dari kematian. 777 00:41:14,640 --> 00:41:16,640 Dia percaya akan diseret ke neraka 778 00:41:16,720 --> 00:41:19,280 oleh mayat hidup Ny. Ricoletti. 779 00:41:22,680 --> 00:41:23,760 Tak masuk akal? 780 00:41:23,840 --> 00:41:25,560 Oh, ya. Kau bawa revolver? 781 00:41:25,640 --> 00:41:27,080 Untuk apa melawan hantu? 782 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Tepat. Kau bawa? 783 00:41:28,280 --> 00:41:29,920 - Ya, tentu. - Ayo, Watson. 784 00:41:30,760 --> 00:41:32,240 Permainan sudah dimulai. 785 00:41:41,440 --> 00:41:43,880 - Turun, ya ampun. - Maaf. 786 00:41:44,080 --> 00:41:45,360 Kram. 787 00:41:48,080 --> 00:41:49,600 Lampunya masih menyala? 788 00:41:49,680 --> 00:41:50,680 Ya. 789 00:41:53,680 --> 00:41:55,360 Itu Sir Eustace. 790 00:41:57,000 --> 00:41:58,560 Dan Lady Carmichael. 791 00:41:59,480 --> 00:42:01,360 Rumahnya tidur. 792 00:42:04,400 --> 00:42:06,600 Mmm, ini malam terpanjangku. 793 00:42:06,680 --> 00:42:08,440 Sabar, Watson. 794 00:42:10,600 --> 00:42:11,680 Baru tengah malam. 795 00:42:13,840 --> 00:42:17,080 Kita jarang duduk berdua seperti ini. 796 00:42:17,200 --> 00:42:20,000 Kuharap begitu. Pembunuhan di lutut. 797 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 Dua teman lama ngobrol, 798 00:42:24,120 --> 00:42:25,440 bergosip, 799 00:42:26,520 --> 00:42:27,560 antar pria. 800 00:42:33,440 --> 00:42:35,440 - Dia wanita luar biasa. - Siapa? 801 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Lady Carmichael. 802 00:42:36,640 --> 00:42:38,360 Wanita keahlianmu, Watson. 803 00:42:38,440 --> 00:42:39,480 Aku percaya. 804 00:42:39,560 --> 00:42:41,840 Kau suka dia, persepsi yang langka. 805 00:42:41,920 --> 00:42:43,320 Kakinya jenjang. 806 00:42:43,400 --> 00:42:45,240 Kulihat saat dia masuk ruangan. 807 00:42:45,320 --> 00:42:47,640 - Terlalu baik untuknya. - Menurutmu? 808 00:42:47,720 --> 00:42:49,280 Kau berpikir begitu. 809 00:42:49,360 --> 00:42:51,200 Tidak, aku tak punya pendapat. 810 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 Ya, kau punya. 811 00:42:54,680 --> 00:42:56,800 Pernikahan bukan keahlianku. 812 00:42:56,880 --> 00:42:58,880 - Kenapa tidak? - Ada apa denganmu? 813 00:42:58,960 --> 00:43:02,040 Jam yang kau pakai, ada fotonya. 814 00:43:02,120 --> 00:43:05,320 Kulihat seklias. Aku yakin itu Irene Adler. 815 00:43:05,400 --> 00:43:06,440 Bukan sekilas. 816 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 Kau tunggu aku tidur dan melihatnya. 817 00:43:08,720 --> 00:43:09,560 Ya, benar. 818 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 Kau pikir aku tak tahu? 819 00:43:11,240 --> 00:43:12,200 Irene Adler. 820 00:43:12,280 --> 00:43:14,480 Lawan yang tangguh, petualangan hebat. 821 00:43:14,640 --> 00:43:16,360 - Foto bagus. - Lalu kenapa? 822 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 Kenapa kau ingin sendiri? 823 00:43:17,920 --> 00:43:19,040 Kau sehat, Watson? 824 00:43:19,120 --> 00:43:20,400 Itu pertanyaan aneh? 825 00:43:20,480 --> 00:43:22,000 Dari alienis Wina, tidak. 826 00:43:22,080 --> 00:43:23,920 Dari dokter tentara, ya. 827 00:43:24,560 --> 00:43:28,040 Holmes, apa pun yang terjadi, 828 00:43:28,120 --> 00:43:29,760 aku teman terdekatmu. 829 00:43:29,840 --> 00:43:31,040 Aku setuju. 830 00:43:31,120 --> 00:43:33,280 Aku sedang mencoba melakukan 831 00:43:33,360 --> 00:43:34,560 percakapan normal. 832 00:43:34,640 --> 00:43:38,240 - Jangan. - Kenapa kau ingin sendiri? 833 00:43:38,800 --> 00:43:40,720 Kalau hubungan romantis, Watson, 834 00:43:40,800 --> 00:43:43,560 kurasa itu maksudmu, seperti sering kujelaskan, 835 00:43:43,640 --> 00:43:45,680 aku tak punya emosi sama sekali. 836 00:43:46,160 --> 00:43:48,200 Gangguan instrumen sensitif. 837 00:43:48,280 --> 00:43:50,560 - Retak di lensa. - Retak di lensa. Ya. 838 00:43:50,640 --> 00:43:52,520 Begitulah. Sudah kukatakan. 839 00:43:52,600 --> 00:43:53,800 Aku menulisnya. 840 00:43:53,880 --> 00:43:55,720 Kau mengutip dirimu dari The Strand. 841 00:43:55,800 --> 00:43:59,080 - Ya, tepat. - Itu kalimatku, bukan kamu. 842 00:43:59,480 --> 00:44:02,200 Itu versimu yang kutampilkan. 843 00:44:02,680 --> 00:44:04,160 Otak tanpa hati, 844 00:44:04,400 --> 00:44:05,760 mesin penghitung. 845 00:44:05,840 --> 00:44:07,480 Kutulis semuanya, Holmes, 846 00:44:07,560 --> 00:44:09,800 pembaca percaya, tapi aku tidak. 847 00:44:09,880 --> 00:44:11,720 Kutulis pendapatku ke editormu. 848 00:44:11,800 --> 00:44:15,200 Kau hidup, bernapas. Kau punya kehidupan, punya masa lalu. 849 00:44:15,280 --> 00:44:17,520 - Apa? Punya apa? - Kau pasti punya... 850 00:44:19,560 --> 00:44:20,960 - Kau tahu. - Tidak. 851 00:44:22,840 --> 00:44:23,680 Pengalaman. 852 00:44:23,760 --> 00:44:26,560 Berikan revolvermu, tiba-tiba aku perlu gunakan. 853 00:44:26,640 --> 00:44:28,360 Holmes, kau darah dan daging. 854 00:44:28,440 --> 00:44:30,200 punya perasaan, punya... 855 00:44:30,280 --> 00:44:31,760 Kau pasti punya... 856 00:44:32,200 --> 00:44:33,320 Gejolak batin. 857 00:44:33,400 --> 00:44:34,840 Ya Tuhan, aku tak sabar 858 00:44:34,920 --> 00:44:36,560 diserang hantu pembunuh. 859 00:44:36,800 --> 00:44:41,000 Sebagai teman, yang mengkhawatirkanmu, 860 00:44:42,640 --> 00:44:44,000 kenapa kau seperti ini? 861 00:44:46,280 --> 00:44:47,600 Oh, Watson. 862 00:44:49,520 --> 00:44:50,880 Tak ada yang membuatku. 863 00:44:53,360 --> 00:44:54,520 Aku membuatku. 864 00:44:56,560 --> 00:44:57,800 Membuatku? 865 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 Ya ampun! 866 00:45:05,840 --> 00:45:07,240 Apa yang kita lakukan? 867 00:45:11,440 --> 00:45:12,640 Kita berbincang saja? 868 00:45:19,760 --> 00:45:22,360 Ny. Ricoletti, kurasa. 869 00:45:22,440 --> 00:45:24,560 Malam yang menyenangkan, bukan? 870 00:45:24,640 --> 00:45:26,720 Tak mungkin nyata, Holmes. 871 00:45:26,800 --> 00:45:28,320 Tidak, tak mungkin. 872 00:45:37,680 --> 00:45:39,440 - Terkunci? - Sesuai perintah. 873 00:45:39,560 --> 00:45:40,800 Ada jendela pecah? 874 00:45:40,880 --> 00:45:43,440 Hanya satu jendela yang harus kita pecahkan. 875 00:45:53,600 --> 00:45:55,800 - Tetap di sini, Watson. - Apa? Tidak. 876 00:45:55,880 --> 00:45:57,840 Semua pintu dan jendela terkunci. 877 00:45:57,920 --> 00:45:59,720 Ini jalan keluar, kau di sini. 878 00:45:59,800 --> 00:46:02,160 Suaranya dekat sekali, pasti di sisi ini. 879 00:46:02,240 --> 00:46:03,520 Tetap di sini! 880 00:46:14,840 --> 00:46:15,960 Hentikan! 881 00:46:17,200 --> 00:46:18,320 Jangan! 882 00:46:26,280 --> 00:46:29,200 Kau berjanji menjaganya, kau janji. 883 00:46:30,160 --> 00:46:31,280 Kau... 884 00:46:55,120 --> 00:46:56,600 Kau manusia, aku tahu. 885 00:47:00,120 --> 00:47:01,320 Pasti. 886 00:47:05,400 --> 00:47:09,240 Tak ada gunanya berdiri dalam gelap. 887 00:47:10,600 --> 00:47:14,200 Ini abad kesembilan belas. 888 00:47:54,680 --> 00:47:58,320 Jangan lupakan aku. 889 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 Jangan lupakan aku. 890 00:48:11,600 --> 00:48:12,920 Dia di sana, di bawah. 891 00:48:13,000 --> 00:48:14,480 Kau tinggalkan tempatmu. 892 00:48:14,560 --> 00:48:16,680 Apa? Holmes, dia di sana, aku lihat. 893 00:48:20,600 --> 00:48:22,760 Kosong, berkat kamu. 894 00:48:22,840 --> 00:48:24,800 - Burungnya terbang. - Tidak! 895 00:48:24,880 --> 00:48:27,920 Holmes, tidak seperti itu. Aku lihat dia, hantunya. 896 00:48:28,000 --> 00:48:30,480 Tidak ada hantu! 897 00:48:33,880 --> 00:48:36,760 Apa yang terjadi, di mana Sir Eustace? 898 00:48:38,640 --> 00:48:39,680 Mati. 899 00:48:43,640 --> 00:48:45,600 Kau tak perlu salahkan dirimu sendiri. 900 00:48:46,920 --> 00:48:48,280 Tidak, kau benar. 901 00:48:48,640 --> 00:48:49,840 Senang kau mengerti. 902 00:48:49,920 --> 00:48:51,520 Watson juga salah. 903 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 Kami berdua merusak kasus ini. 904 00:48:53,680 --> 00:48:55,280 Aku bertugas melindunginya, 905 00:48:55,360 --> 00:48:57,080 dia tewas, belati di dadanya. 906 00:48:57,160 --> 00:48:59,560 Kau berniat menyelidiki pembunuhannya. 907 00:48:59,640 --> 00:49:02,080 Karena aku yakin itu tidak perlu. 908 00:49:04,600 --> 00:49:05,920 Bagaimana, Dokter? 909 00:49:06,920 --> 00:49:10,440 Dia ditusuk dengan kekuatan besar. 910 00:49:10,520 --> 00:49:12,000 Pria, kalau begitu. 911 00:49:12,080 --> 00:49:13,200 Mungkin. 912 00:49:13,520 --> 00:49:16,240 Pisaunya tajam sekali, mungkin juga wanita. 913 00:49:16,320 --> 00:49:19,000 Teorinya, ya, tapi kita tahu pelakunya, aku melihatnya. 914 00:49:19,080 --> 00:49:21,000 - Watson. - Aku lihat hantunya. 915 00:49:21,080 --> 00:49:22,720 Kau hanya melihat dugaanmu. 916 00:49:22,800 --> 00:49:24,800 Katamu aku tak punya imajinasi. 917 00:49:24,880 --> 00:49:25,920 Gunakan otakmu, 918 00:49:26,000 --> 00:49:27,120 eliminasi yang mustahil, 919 00:49:27,200 --> 00:49:28,400 dalam hal ini hantu. 920 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 Lihat jejaknya, 921 00:49:29,560 --> 00:49:31,520 solusinya sangat jelas, 922 00:49:31,600 --> 00:49:33,280 Lestrade saja bisa tahu. 923 00:49:33,400 --> 00:49:36,320 - Terima kasih. - Lupakan hantu dari dunia lain. 924 00:49:36,400 --> 00:49:39,120 Hanya satu tersangka, dengan motif dan peluang. 925 00:49:39,200 --> 00:49:40,320 Mungkin ada pesan. 926 00:49:40,400 --> 00:49:41,560 Ada pesannya. 927 00:49:41,640 --> 00:49:43,480 Lalu ada jendela pecah lainnya. 928 00:49:43,560 --> 00:49:45,160 Jendela lain mana? 929 00:49:45,240 --> 00:49:46,400 Tepat, tidak ada. 930 00:49:46,480 --> 00:49:48,040 Satu-satunya jendela pecah adalah 931 00:49:48,120 --> 00:49:49,800 yang kami masuki, tapi sebelum itu 932 00:49:49,880 --> 00:49:51,840 kami mendengar suara... Apa katamu? 933 00:49:51,920 --> 00:49:54,680 - Maaf? - Tentang pesan, apa katamu? 934 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 - Pembunuhnya tinggalkan pesan. - Tidak. 935 00:49:57,520 --> 00:50:00,080 Ada pesan di belati, pasti kau lihat. 936 00:50:00,160 --> 00:50:01,280 - Tidak ada. - Ya! 937 00:50:01,360 --> 00:50:03,600 Tak ada pesan saat kutemukan mayatnya. 938 00:50:20,520 --> 00:50:21,680 Holmes? 939 00:50:25,440 --> 00:50:26,760 Apa itu? 940 00:50:45,080 --> 00:50:46,320 Apa kau? 941 00:50:47,040 --> 00:50:48,320 Aku apa? 942 00:50:51,760 --> 00:50:54,880 Dari mana itu? Kutinggalkan di tempat kejadian. 943 00:50:55,760 --> 00:50:57,160 Tempat kejadian? 944 00:50:57,240 --> 00:51:00,000 Dari mana kau dapat istilah itu? 945 00:51:00,080 --> 00:51:01,560 Kau kehilangan dia? 946 00:51:01,680 --> 00:51:04,200 - Moriarty sudah mati. - Tapi... 947 00:51:06,240 --> 00:51:07,880 Mayatnya tak ditemukan. 948 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 Harusnya ada kalau profesor matematika didorong ke air terjun. 949 00:51:12,760 --> 00:51:15,520 Logika dikalahkan oleh melodrama. 950 00:51:15,600 --> 00:51:17,200 Ringkasan hidupmu. 951 00:51:18,480 --> 00:51:21,080 Dari mana kau dapat istilah itu? 952 00:51:35,120 --> 00:51:36,480 Berat badanmu naik? 953 00:51:37,200 --> 00:51:40,000 Kau lihat aku kemarin. Apakah itu mungkin? 954 00:51:40,080 --> 00:51:43,080 - Tidak. - Tapi ini aku, bertambah besar. 955 00:51:43,160 --> 00:51:46,520 Bagaimana menurut penyelidik kejahatan terbaik di Inggris? 956 00:51:46,600 --> 00:51:49,200 - Di Inggris? - Kau terlibat dalam, Sherlock, 957 00:51:49,280 --> 00:51:51,240 lebih dalam dari yang kau duga. 958 00:51:51,320 --> 00:51:53,280 - Sudah buat daftar? - Daftar apa? 959 00:51:53,360 --> 00:51:54,640 Semuanya. 960 00:51:54,840 --> 00:51:56,400 Kita butuh daftar. 961 00:52:01,560 --> 00:52:02,800 Anak pintar. 962 00:52:03,720 --> 00:52:06,240 Tidak, aku belum selesai. 963 00:52:06,320 --> 00:52:08,480 Moriarty mungkin berpendapat lain. 964 00:52:10,400 --> 00:52:11,880 Dia mencoba menggangguku. 965 00:52:12,480 --> 00:52:14,680 Menyimpangkanku. 966 00:52:14,760 --> 00:52:18,080 Ya, dia retak di lensa, lalat di dalam minyak gosok. 967 00:52:18,160 --> 00:52:19,920 Virus dalam data. 968 00:52:23,800 --> 00:52:25,920 Aku harus selesaikan ini. 969 00:52:27,600 --> 00:52:31,200 Jika Moriarty bangkit dari Kawah Reichenbach, 970 00:52:31,280 --> 00:52:32,720 dia akan mencarimu. 971 00:52:33,880 --> 00:52:35,360 Aku akan menunggu. 972 00:52:42,080 --> 00:52:43,120 Ya. 973 00:52:46,640 --> 00:52:48,320 Aku takut kau akan begitu. 974 00:53:30,960 --> 00:53:33,040 Dua hari dia seperti itu. 975 00:53:34,160 --> 00:53:36,920 - Dia sudah makan? - Sedikit pun tidak. 976 00:53:37,800 --> 00:53:41,280 Hari besar untuk pers. Ada utusan di luar. 977 00:53:41,360 --> 00:53:44,160 Mereka selalu di sana. Aku tak bisa mengusirnya. 978 00:53:44,240 --> 00:53:46,760 Aku harus membuatkan teh. 979 00:53:47,720 --> 00:53:49,200 Kenapa kau buatkan teh? 980 00:53:50,160 --> 00:53:52,400 Entahlah. Aku biasa begitu. 981 00:53:53,920 --> 00:53:55,600 Katanya hanya satu tersangka 982 00:53:55,680 --> 00:53:58,040 lalu dia pergi dan tak mau menjelaskan. 983 00:53:58,120 --> 00:54:00,640 Aneh, karena dia suka itu. 984 00:54:00,720 --> 00:54:02,840 Katanya sederhana, aku bisa pecahkan. 985 00:54:03,920 --> 00:54:05,840 Aku yakin dia berlebihan. 986 00:54:08,320 --> 00:54:09,920 Sedang apa dia, menurutmu? 987 00:54:10,000 --> 00:54:12,240 - Katanya menunggu. - Untuk apa? 988 00:54:12,320 --> 00:54:13,600 Sang iblis. 989 00:54:15,040 --> 00:54:18,520 Aku tak heran. Semuanya terlibat di sini. 990 00:54:20,040 --> 00:54:23,520 - Kabari aku kalau ada perubahan. - Ya. 991 00:55:04,760 --> 00:55:07,840 Semua yang akan kukatakan sudah terlintas di benakmu. 992 00:55:07,920 --> 00:55:10,360 Jawabanku mungkin di benakmu. 993 00:55:11,240 --> 00:55:12,640 Seperti peluru. 994 00:55:19,760 --> 00:55:21,360 Itu kebiasaan buruk 995 00:55:21,440 --> 00:55:25,080 memegang senjata terpicu di saku bajumu. 996 00:55:25,800 --> 00:55:28,080 Atau kau senang melihatku? 997 00:55:33,000 --> 00:55:34,560 Maafkan kewaspadaanku. 998 00:55:34,640 --> 00:55:36,360 Aku tersinggung jika tidak. 999 00:55:36,440 --> 00:55:39,480 Jelas, aku membalas keramahan. 1000 00:55:47,960 --> 00:55:49,720 Aku suka ruanganmu. 1001 00:55:50,600 --> 00:55:52,680 Baunya sangat... 1002 00:55:54,800 --> 00:55:55,680 Jantan. 1003 00:55:56,760 --> 00:55:59,640 Aku yakin kau sudah terbiasa. 1004 00:55:59,720 --> 00:56:03,680 Kau selalu pergi berpetualang untuk The Strand. 1005 00:56:03,760 --> 00:56:06,360 Katakan, ilustrator pergi denganmu? 1006 00:56:06,440 --> 00:56:07,760 Kau harus berpose? 1007 00:56:08,640 --> 00:56:09,640 Saat berpikir? 1008 00:56:09,720 --> 00:56:12,480 Aku tahu keenam kali kau berkunjung ke sini 1009 00:56:12,560 --> 00:56:13,480 saat aku pergi. 1010 00:56:13,560 --> 00:56:15,320 Aku tahu. 1011 00:56:16,560 --> 00:56:19,480 Omong-omong, ranjangmu nyaman sekali. 1012 00:56:23,880 --> 00:56:26,800 Kau tahu debu itu sebagian besar kulit manusia? 1013 00:56:27,200 --> 00:56:28,240 Ya. 1014 00:56:30,080 --> 00:56:32,640 Rasanya tidak sama. Kau ingin kulitmu segar. 1015 00:56:32,720 --> 00:56:33,720 Sedikit kering. 1016 00:56:34,320 --> 00:56:35,360 Kau ingin duduk? 1017 00:56:35,440 --> 00:56:37,320 Begitulah manusia, kau tahu? 1018 00:56:37,400 --> 00:56:40,560 Debu, menunggu disebarkan. Sampai ke mana-mana, kan? 1019 00:56:40,640 --> 00:56:45,920 Setiap kau bernapas, menari, setiap sinar matahari, bekas orang. 1020 00:56:46,000 --> 00:56:47,200 Menyenangkan, pasti. 1021 00:56:47,280 --> 00:56:50,080 Duduklah... 1022 00:56:50,160 --> 00:56:51,760 Tak bisa berkilat terus. 1023 00:56:53,840 --> 00:56:55,280 Boleh kutembakkan? 1024 00:56:55,920 --> 00:56:57,200 Hanya membersihkan. 1025 00:57:14,040 --> 00:57:17,160 Hentikan, kita tak perlu mainan untuk saling membunuh. 1026 00:57:17,240 --> 00:57:18,800 Apa nikmatnya? 1027 00:57:18,880 --> 00:57:20,960 - Duduklah. - Apa yang kau inginkan? 1028 00:57:21,040 --> 00:57:23,960 - Kau memilih ke sini. - Kau tahu itu tidak benar. 1029 00:57:24,960 --> 00:57:26,320 Apa maumu, Sherlock? 1030 00:57:27,800 --> 00:57:28,960 Kebenaran. 1031 00:57:30,000 --> 00:57:31,040 Itu. 1032 00:57:31,800 --> 00:57:33,280 Kebenaran membosankan. 1033 00:57:36,240 --> 00:57:39,400 Kau tak berharap aku muncul di tempat kejadian, kan? 1034 00:57:39,480 --> 00:57:41,280 Sir Eustace yang malang. 1035 00:57:41,560 --> 00:57:43,040 Dia layak mendapatkannya. 1036 00:57:43,120 --> 00:57:44,360 Kau tak membunuhnya. 1037 00:57:44,440 --> 00:57:45,800 Oh, lalu kenapa? 1038 00:57:46,240 --> 00:57:47,840 Tidak masalah, hentikan. 1039 00:57:47,920 --> 00:57:50,840 Kau tak peduli Sir Eustace, pengantin atau apa pun. 1040 00:57:50,920 --> 00:57:52,320 Hanya satu hal di sini 1041 00:57:52,400 --> 00:57:53,760 yang menarik untukmu. 1042 00:57:54,120 --> 00:57:55,880 Aku tahu maksudmu. 1043 00:57:58,160 --> 00:58:01,360 Pengantin masukkan senjata ke mulut ledakkan kepalanya. 1044 00:58:01,440 --> 00:58:02,800 lalu dia kembali. 1045 00:58:04,560 --> 00:58:06,240 Tak mungkin, 1046 00:58:06,320 --> 00:58:07,720 tapi dia lakukan. 1047 00:58:07,800 --> 00:58:11,120 Kau ingin tahu caranya. Bagaimana? 1048 00:58:11,560 --> 00:58:12,680 Benar, kan? 1049 00:58:12,760 --> 00:58:14,720 Duniamu hancur, tak mengetahuinya. 1050 00:58:14,800 --> 00:58:16,720 Kau coba hentikan aku. 1051 00:58:18,160 --> 00:58:20,840 Menggangguku... 1052 00:58:20,920 --> 00:58:23,200 Karena mengingatkanmu pada kasus lain? 1053 00:58:24,160 --> 00:58:25,920 Semua ini pernah terjadi. 1054 00:58:26,040 --> 00:58:28,000 Tak ada yang baru di dunia ini. 1055 00:58:28,600 --> 00:58:31,720 Apa itu? Apa itu? Apa kasusnya? 1056 00:58:32,080 --> 00:58:33,840 Hah? Kau ingat? 1057 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Di ujung lidahku. Di ujung lidahku. 1058 00:58:38,640 --> 00:58:40,080 Sudah di ujung lidahku. 1059 00:58:41,520 --> 00:58:43,120 Sudah di ujung... 1060 00:58:47,480 --> 00:58:49,200 ...lidahku. 1061 00:58:53,280 --> 00:58:55,360 Demi dinding Ny. Hudson, kuingatkan 1062 00:58:55,440 --> 00:58:57,960 kau gerakkan jarimu dan kau akan mati. 1063 00:58:58,320 --> 00:59:00,040 Mati itu seksi yang baru. 1064 00:59:00,120 --> 00:59:01,280 Maaf? 1065 00:59:03,600 --> 00:59:04,880 Mati... 1066 00:59:06,040 --> 00:59:07,480 itu seksi baru. 1067 00:59:16,880 --> 00:59:19,640 Kuberi tahu, yang akan meniup sarang laba-laba. 1068 00:59:19,720 --> 00:59:21,520 Bagaimana kau bisa hidup? 1069 00:59:21,600 --> 00:59:23,000 Kelihatannya bagaimana? 1070 00:59:23,120 --> 00:59:24,160 Hah? 1071 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 Hah? 1072 00:59:29,600 --> 00:59:31,880 Kau bisa jujur. Terlihat jelas? 1073 00:59:31,960 --> 00:59:34,760 Kau hancurkan otakmu, bagaimana bisa hidup? 1074 00:59:34,840 --> 00:59:36,080 Mungkin sisir bagus. 1075 00:59:36,160 --> 00:59:37,800 Aku lihat kau mati. 1076 00:59:39,440 --> 00:59:41,240 Kenapa kau tidak mati? 1077 00:59:41,640 --> 00:59:44,560 Karena bukan jatuh yang membunuhmu, Sherlock. 1078 00:59:45,520 --> 00:59:48,960 Seharusnya kau tahu. Bukan jatuhnya. 1079 00:59:49,040 --> 00:59:50,960 Tidak pernah jatuhnya. 1080 00:59:52,880 --> 00:59:54,360 Tapi mendaratnya. 1081 01:00:10,000 --> 01:00:11,200 Kita mendarat, tuan. 1082 01:00:11,880 --> 01:00:13,080 Kita mendarat. 1083 01:00:13,160 --> 01:00:14,600 Di mana kita? 1084 01:00:19,320 --> 01:00:20,160 Halo. 1085 01:00:20,240 --> 01:00:21,840 Kurasa penerbanganmu nyaman, pak. 1086 01:00:22,520 --> 01:00:25,280 Pengasingan yang lebih singkat dari perkiraan, saudaraku. 1087 01:00:25,360 --> 01:00:27,160 Tidak cukup, mengingat OCD-mu. 1088 01:00:27,240 --> 01:00:28,800 - Aku harus kembali. - Apa? 1089 01:00:28,880 --> 01:00:30,560 Aku... hampir ketemu. 1090 01:00:30,640 --> 01:00:32,240 Apa maksudmu? 1091 01:00:32,320 --> 01:00:34,360 Kembali? Kau tak pergi jauh. 1092 01:00:34,440 --> 01:00:36,640 Ricoletti dan istrinya, kau tak tahu? 1093 01:00:36,720 --> 01:00:39,040 Tentu tidak. Tak masuk akal, Sherlock. 1094 01:00:39,120 --> 01:00:42,200 Itu kasus terkenal dari 100 tahun yang lalu. 1095 01:00:42,280 --> 01:00:43,480 Ada di hard drive. 1096 01:00:43,560 --> 01:00:45,880 Dia seperti mati, tapi dia kembali. 1097 01:00:45,960 --> 01:00:46,960 Seperti Moriarty? 1098 01:00:47,040 --> 01:00:49,120 Menembak kepala... Seperti Moriarty. 1099 01:00:49,200 --> 01:00:51,120 Kau baru tahu, kita baru tahu. 1100 01:00:51,240 --> 01:00:53,160 Dia muncul di setiap TV di Inggris. 1101 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Ya, jadi? 1102 01:00:54,520 --> 01:00:56,520 Lima menit sejak Mycroft menelepon. 1103 01:00:56,600 --> 01:00:58,000 Apa yang kau lakukan? 1104 01:00:58,120 --> 01:01:00,040 Tepatnya, apa yang kau lakukan? 1105 01:01:00,120 --> 01:01:01,640 - Dalam istana pikiranku. - Tentu. 1106 01:01:01,720 --> 01:01:02,720 Bereksperimen. 1107 01:01:02,800 --> 01:01:06,000 Bagaimana cara kupecahkan kasus itu, jika aku di sana tahun 1895? 1108 01:01:06,480 --> 01:01:07,800 Oh, Sherlock. 1109 01:01:07,880 --> 01:01:09,200 Aku tahu rinciannya. 1110 01:01:10,040 --> 01:01:12,120 Aku di sana, semuanya. Aku terlibat. 1111 01:01:12,200 --> 01:01:13,200 Tentu saja. 1112 01:01:13,280 --> 01:01:14,560 Kau baca blog John? 1113 01:01:14,640 --> 01:01:16,000 Cerita kalian bertemu. 1114 01:01:17,120 --> 01:01:19,320 Membantu melihat diriku dari matanya. 1115 01:01:19,400 --> 01:01:20,720 Aku jauh lebih pintar. 1116 01:01:21,760 --> 01:01:23,360 Kau pikir ada yang percaya? 1117 01:01:23,440 --> 01:01:24,640 Dia bisa, aku tahu. 1118 01:01:24,720 --> 01:01:27,040 Istana pikiran seperti seluruh dunia di kepalanya. 1119 01:01:27,120 --> 01:01:29,120 Ya dan aku harus kembali ke sana. 1120 01:01:29,200 --> 01:01:32,800 Istana pikiranku adalah teknik memori. Aku tahu kemampuannya. 1121 01:01:32,880 --> 01:01:34,760 Dan aku tahu yang tidak bisa. 1122 01:01:35,560 --> 01:01:39,440 Mungkin ada satu dua hal yang aku tahu dan kau tidak. 1123 01:01:40,080 --> 01:01:41,240 Oh, ada. 1124 01:01:42,120 --> 01:01:43,320 Kau buat daftar? 1125 01:01:46,600 --> 01:01:47,640 Beratmu naik. 1126 01:01:47,720 --> 01:01:49,680 Rompimu lebih baru dari jaketmu... 1127 01:01:49,760 --> 01:01:51,440 Hentikan. Kau buat daftar? 1128 01:01:51,520 --> 01:01:53,040 - Daftar apa? - Semua, Sherlock. 1129 01:01:53,120 --> 01:01:54,160 Semuanya. 1130 01:01:54,240 --> 01:01:55,960 Tidak, bukan, dia semacam tak sadar. 1131 01:01:56,040 --> 01:01:57,240 Aku pernah lihat. 1132 01:02:07,280 --> 01:02:10,480 Kami punya perjanjian, sejak hari itu. 1133 01:02:13,480 --> 01:02:15,080 Setiap kali kutemukan dia, 1134 01:02:15,640 --> 01:02:18,320 di lorong atau penginapan murah, 1135 01:02:19,400 --> 01:02:21,040 selalu ada daftar. 1136 01:02:21,880 --> 01:02:24,080 Dia tak mungkin membuatnya dalam lima menit tadi. 1137 01:02:25,120 --> 01:02:26,920 Dia mabuk sebelum naik peswat. 1138 01:02:27,000 --> 01:02:28,280 Tak terlihat mabuk. 1139 01:02:28,680 --> 01:02:30,760 Pecandu pandai menipu. 1140 01:02:30,920 --> 01:02:32,720 Aku pengguna, bukan pecandu. 1141 01:02:33,200 --> 01:02:34,400 Hilangkan kebosanan 1142 01:02:34,480 --> 01:02:36,840 kadang mendorong pemikiranku. 1143 01:02:37,120 --> 01:02:39,400 Ya ampun, kau bisa mati. 1144 01:02:39,600 --> 01:02:44,040 Jika terkontrol tidak fatal, tidak memakai tak membuatmu abadi. 1145 01:02:44,120 --> 01:02:45,160 Kau sedang apa? 1146 01:02:45,240 --> 01:02:47,080 Aku mencari Emelia Ricoletti. 1147 01:02:47,520 --> 01:02:48,560 Ya, kurasa perlu. 1148 01:02:49,240 --> 01:02:51,800 Aku bisa mengakses arsip MI5 level atas. 1149 01:02:51,880 --> 01:02:53,320 Ya, itu yang kucari. 1150 01:02:55,080 --> 01:02:57,240 Bagaimana keamanan MI5? 1151 01:02:58,320 --> 01:03:00,440 Itu ide yang bagus. 1152 01:03:01,520 --> 01:03:04,680 Emelia Ricoletti, tak terpecahkan. Seperti katanya. 1153 01:03:04,760 --> 01:03:07,280 Kalian bisa diam? Aku harus kembali. 1154 01:03:07,400 --> 01:03:10,320 Aku hampir sampai saat kalian masuk dan berteriak. 1155 01:03:10,440 --> 01:03:12,800 "Berteriak"? Kami mengganggu sesimu? 1156 01:03:12,880 --> 01:03:14,080 Sherlock, dengarkan. 1157 01:03:14,160 --> 01:03:15,600 Itu hanya mendorongmu. 1158 01:03:15,680 --> 01:03:16,720 Aku tidak marah. 1159 01:03:16,800 --> 01:03:18,840 Oh, melegakan. Aku khawatir. 1160 01:03:18,920 --> 01:03:21,160 Tidak, tunggu. Aku tidak cemas. 1161 01:03:22,360 --> 01:03:23,880 Aku dulu membantumu. 1162 01:03:24,720 --> 01:03:26,240 Akan kubantu lagi. 1163 01:03:28,200 --> 01:03:29,840 Aku akan selalu membantumu. 1164 01:03:32,160 --> 01:03:33,600 Ini salahku. 1165 01:03:34,360 --> 01:03:36,080 Tak ada hubungannya denganmu. 1166 01:03:36,480 --> 01:03:38,800 Seminggu di sel, aku pasti menyadarinya. 1167 01:03:38,880 --> 01:03:40,120 Menyadari apa? 1168 01:03:40,200 --> 01:03:44,120 Sel terpisah akan menguncimu dengan musuh terberatmu. 1169 01:03:44,240 --> 01:03:45,680 Oh, demi Tuhan. 1170 01:03:46,000 --> 01:03:47,400 Morfin atau kokain? 1171 01:03:49,600 --> 01:03:50,640 Apa katamu? 1172 01:03:51,280 --> 01:03:52,760 Aku tak bilang apa-apa. 1173 01:03:52,840 --> 01:03:54,640 Tidak, kau bilang, 1174 01:03:54,720 --> 01:03:56,840 "Apa hari ini? Morfin atau kokain?" 1175 01:04:00,080 --> 01:04:01,120 Holmes? 1176 01:04:01,200 --> 01:04:03,680 Morfin atau kokain, yang mana hari ini? 1177 01:04:03,760 --> 01:04:05,480 Jawab aku, brengsek. 1178 01:04:07,280 --> 01:04:08,560 Moriarty di sini. 1179 01:04:09,840 --> 01:04:11,000 Moriarty mati. 1180 01:04:13,640 --> 01:04:15,080 Aku naik jet. 1181 01:04:15,800 --> 01:04:16,800 Apa? 1182 01:04:16,880 --> 01:04:18,480 Kau di sana, Mycroft. 1183 01:04:19,280 --> 01:04:21,400 Kau tak ke mana-mana, Holmes. 1184 01:04:22,520 --> 01:04:24,880 Kau tak bergerak. 1185 01:04:25,440 --> 01:04:28,200 Katakan. Morfin atau kokain? 1186 01:04:29,520 --> 01:04:32,560 Kokain. Larutan 7%. 1187 01:04:33,600 --> 01:04:35,280 - Kau ingin coba? - Tidak. 1188 01:04:35,360 --> 01:04:36,520 Aku ingin mencari 1189 01:04:36,600 --> 01:04:37,920 setiap ons benda ini 1190 01:04:38,000 --> 01:04:39,280 dan membuangnya. 1191 01:04:40,080 --> 01:04:41,320 Akan kuhentikan. 1192 01:04:41,400 --> 01:04:44,160 Kalau begitu kuingatkan, dengan keras, 1193 01:04:44,240 --> 01:04:47,120 siapa yang tentara siapa yang pecandu narkoba. 1194 01:04:47,680 --> 01:04:49,680 Kau bukan tentara, kau dokter. 1195 01:04:49,760 --> 01:04:52,000 Dokter tentara, bisa patahkan tulangmu 1196 01:04:52,080 --> 01:04:53,520 sambil menyebut namanya. 1197 01:04:53,840 --> 01:04:55,440 Watson temanku, 1198 01:04:55,520 --> 01:04:57,760 kau biarkan emosi mengganggu pemikiran. 1199 01:04:57,840 --> 01:04:59,360 Tak boleh dalam kasus. 1200 01:04:59,920 --> 01:05:01,240 Kau sudah berjanji. 1201 01:05:01,320 --> 01:05:03,880 Aku hanya mengutip ceritamu. 1202 01:05:03,960 --> 01:05:05,000 Dengar. 1203 01:05:05,480 --> 01:05:07,560 Aku senang menjadi tolol untukmu. 1204 01:05:07,640 --> 01:05:09,800 Aku akan mengikutimu seperti idiot, 1205 01:05:09,880 --> 01:05:12,320 membuatmu tampak pintar, jika itu maumu. 1206 01:05:12,400 --> 01:05:14,160 Tapi demi Tuhan! 1207 01:05:14,240 --> 01:05:16,880 Naikkan standarmu. 1208 01:05:16,960 --> 01:05:17,960 Kenapa? 1209 01:05:18,040 --> 01:05:19,280 Orang mengandalkanmu. 1210 01:05:19,360 --> 01:05:21,480 Siapa, kenapa? Karena cerita idiotmu? 1211 01:05:21,560 --> 01:05:23,760 Ya, karena cerita idiotku. 1212 01:05:24,080 --> 01:05:24,920 Tn. Holmes. 1213 01:05:26,480 --> 01:05:28,520 Tn. Holmes. Telegram, Tn. Holmes. 1214 01:05:37,000 --> 01:05:38,480 Ada apa? Ada masalah? 1215 01:05:38,960 --> 01:05:40,560 Dari Mary. 1216 01:05:40,640 --> 01:05:41,640 Mary? Kenapa dia? 1217 01:05:41,720 --> 01:05:43,680 - Dia dalam bahaya. - Bahaya? 1218 01:05:43,760 --> 01:05:45,640 Kita harus bergegas. 1219 01:05:45,720 --> 01:05:47,520 Itu kokain yang bicara? 1220 01:05:47,880 --> 01:05:51,200 Mary dalam bahaya apa? Pasti dia berkunjung dengan teman. 1221 01:05:51,320 --> 01:05:52,320 Ayolah! 1222 01:05:57,680 --> 01:05:59,280 Apa yang terjadi? 1223 01:05:59,360 --> 01:06:01,440 Kau cukup sehat? 1224 01:06:01,520 --> 01:06:04,000 Untuk Mary. Jangan ragukan, Watson. 1225 01:06:04,560 --> 01:06:06,000 Tak pernah. 1226 01:06:06,640 --> 01:06:08,040 Holmes. 1227 01:06:08,120 --> 01:06:09,360 I'm fine. I'm fine! 1228 01:06:11,320 --> 01:06:12,880 Bukan yang itu. 1229 01:06:13,800 --> 01:06:14,840 Yang ini. 1230 01:06:15,040 --> 01:06:16,080 Kenapa? 1231 01:06:16,160 --> 01:06:18,160 Kau Sherlock Holmes, pakai topinya. 1232 01:06:25,360 --> 01:06:27,280 Taksi! Taksi! 1233 01:06:30,640 --> 01:06:32,080 Katakan, di mana dia? 1234 01:06:32,880 --> 01:06:34,960 Beri tahu aku. Apa yang terjadi? 1235 01:06:35,040 --> 01:06:35,920 Oh, Watson. 1236 01:06:36,000 --> 01:06:38,400 Bagaimana kita habiskan waktu jika kau tak bertanya? 1237 01:06:38,520 --> 01:06:41,080 Sherlock, katakan di mana istriku, 1238 01:06:41,160 --> 01:06:43,800 brengsek, atau kupukul kau sampai pingsan. 1239 01:06:45,280 --> 01:06:46,480 Holmes, di mana dia? 1240 01:06:48,240 --> 01:06:49,600 Gereja yang tak diakui. 1241 01:06:49,680 --> 01:06:52,520 Dia merasa menemukan solusinya. Hanya karena itu, 1242 01:06:52,600 --> 01:06:55,280 dia membahayakan dirinya. 1243 01:06:55,360 --> 01:06:57,040 Kau pandai memilih istri. 1244 01:07:09,360 --> 01:07:10,840 Apa-apaan? 1245 01:07:10,920 --> 01:07:12,200 Kutemukan mereka. 1246 01:07:20,320 --> 01:07:21,480 Apa ini, Mary? 1247 01:07:21,560 --> 01:07:25,120 Ini tempatnya, John. Pusat konspirasi. 1248 01:07:44,840 --> 01:07:47,400 Ya ampun. Tempat apa ini? 1249 01:07:48,240 --> 01:07:49,680 Apa yang kau lakukan? 1250 01:07:49,760 --> 01:07:52,160 Aku sudah menyelidiki. 1251 01:07:52,240 --> 01:07:53,800 Tn. Holmes memintaku. 1252 01:07:53,880 --> 01:07:54,920 Holmes, kenapa? 1253 01:07:55,000 --> 01:07:56,800 Bukan dia, yang pintar. 1254 01:07:57,640 --> 01:08:00,880 Ternyata aku tak bisa melakukannya sendiri. 1255 01:08:00,960 --> 01:08:03,640 Teoriku Ny. Ricoletti dibantu, 1256 01:08:03,720 --> 01:08:05,400 oleh teman-temannya. 1257 01:08:05,480 --> 01:08:07,760 Bravo, Mary. "Yang pintar"? 1258 01:08:08,560 --> 01:08:10,000 Kukira aku kehilanganmu. 1259 01:08:11,400 --> 01:08:13,160 Kukira mungkin kita... 1260 01:08:13,600 --> 01:08:14,720 Saling mengabaikan. 1261 01:08:14,800 --> 01:08:15,840 Kau yang pindah. 1262 01:08:15,920 --> 01:08:17,720 Aku bicara dengan Mary. 1263 01:08:18,520 --> 01:08:20,080 Kau bekerja untuk Mycroft? 1264 01:08:20,640 --> 01:08:22,479 Dia suka mengawasi adiknya. 1265 01:08:22,560 --> 01:08:23,960 Kau punya mata-mata. 1266 01:08:24,040 --> 01:08:25,080 Pernah terpikir 1267 01:08:25,160 --> 01:08:27,040 istrimu bukan perawat? 1268 01:08:27,120 --> 01:08:28,160 Tentu, tidak. 1269 01:08:28,359 --> 01:08:30,399 Karena dia tahu kemampuan perawat. 1270 01:08:30,479 --> 01:08:31,520 Kapan kau tahu? 1271 01:08:31,600 --> 01:08:32,920 Baru sekarang. 1272 01:08:33,000 --> 01:08:34,720 Pasti sulit. 1273 01:08:34,800 --> 01:08:36,319 Menjadi adik lamban. 1274 01:08:36,399 --> 01:08:38,439 Waktu jalan terus, konsentrasi. 1275 01:08:38,840 --> 01:08:40,160 Ya, baiklah. 1276 01:08:40,240 --> 01:08:43,359 Apa semua ini? Apa yang ingin mereka capai? 1277 01:08:43,439 --> 01:08:44,960 Sebaiknya kita cari tahu. 1278 01:09:03,279 --> 01:09:06,600 Maaf, aku tak tahan melihat gong. Atau sentuhan dramatis. 1279 01:09:06,680 --> 01:09:07,760 Tak terduga. 1280 01:09:08,399 --> 01:09:11,439 Sepertinya kalian merasakan hal yang sama. 1281 01:09:12,920 --> 01:09:14,000 Sempurna. 1282 01:09:14,840 --> 01:09:16,800 Teater canggih. 1283 01:09:17,160 --> 01:09:19,439 Pertunjukan yang bagus. 1284 01:09:22,240 --> 01:09:23,920 Emelia Ricoletti bunuh diri, 1285 01:09:24,000 --> 01:09:26,880 lalu kembali dari kubur dan membunuh suaminya. 1286 01:09:27,800 --> 01:09:28,880 Jadi... 1287 01:09:29,720 --> 01:09:30,840 Bagaimana caranya? 1288 01:09:31,840 --> 01:09:33,760 Coba kita urutkan. 1289 01:09:36,279 --> 01:09:39,680 Ny. Ricoletti mendapat perhatian semua orang dengan baik. 1290 01:09:39,760 --> 01:09:40,800 Kau! 1291 01:09:41,200 --> 01:09:42,279 Jangan. 1292 01:09:43,200 --> 01:09:44,279 Kau... 1293 01:09:44,960 --> 01:09:46,080 Atau aku? 1294 01:09:47,000 --> 01:09:48,840 Dia masukkan revolver ke mulut, 1295 01:09:48,920 --> 01:09:50,840 revolver lain yang ditembakkan. 1296 01:09:50,920 --> 01:09:53,000 Ada yang menyemprot darah ke tirai, 1297 01:09:53,080 --> 01:09:54,720 jadi kematiannya disaksikan 1298 01:09:54,800 --> 01:09:56,880 oleh kerumunan yang takut di bawah. 1299 01:09:58,160 --> 01:09:59,200 Mayat pengganti, 1300 01:09:59,280 --> 01:10:01,000 sangat mirip Ny. Ricoletti, 1301 01:10:01,080 --> 01:10:03,520 menggantikannya dan dibawa ke kamar mayat. 1302 01:10:03,600 --> 01:10:07,040 Bunuh diri kecil di mata Scotland Yard. 1303 01:10:07,120 --> 01:10:11,000 Sementara, Ny. Ricoletti menghilang. 1304 01:10:15,320 --> 01:10:17,040 Sekarang bagian yang pintar. 1305 01:10:17,120 --> 01:10:20,080 Ny. Ricoletti membujuk kusir, yang mengenalnya. 1306 01:10:20,160 --> 01:10:23,680 untuk menemui suaminya di luar kedai opium favoritnya. 1307 01:10:23,760 --> 01:10:26,040 Panggung sempurna untuk drama sempurna. 1308 01:10:26,600 --> 01:10:28,560 Kau siapa? Apa yang kau inginkan? 1309 01:10:30,800 --> 01:10:31,960 Emelia? 1310 01:10:33,520 --> 01:10:35,800 Pengenalan positif. 1311 01:10:35,880 --> 01:10:37,920 Ny. Ricoletti bangkit dari kubur, 1312 01:10:38,000 --> 01:10:40,080 dengan sedikit riasan bagus, 1313 01:10:40,160 --> 01:10:43,400 dan kau dapatkan amarah hantu pendendam. 1314 01:10:55,760 --> 01:10:57,840 Tinggal satu hal lagi. 1315 01:10:57,920 --> 01:11:00,880 Tenang. Tanpa air mata. 1316 01:11:04,680 --> 01:11:06,880 Tinggal menukar Ny. Ricoletti asli 1317 01:11:06,960 --> 01:11:08,760 dengan mayat di kamar mayat. 1318 01:11:08,840 --> 01:11:11,320 Kali ini, jika ada yang mengenalinya, 1319 01:11:11,400 --> 01:11:14,480 akan positif, benar-benar dia. 1320 01:11:14,560 --> 01:11:15,880 Kenapa dia lakukan? 1321 01:11:16,240 --> 01:11:17,560 Mati untuk menegaskan? 1322 01:11:17,880 --> 01:11:19,800 Ada martir di setiap perjuangan. 1323 01:11:20,200 --> 01:11:24,640 Setiap perang punya misi bunuh diri, dan jangan salah, ini perang. 1324 01:11:24,720 --> 01:11:27,600 Separuh manusia berperang dengan yang lain. 1325 01:11:28,640 --> 01:11:31,600 Tentara tak terlihat di dekat kita. 1326 01:11:32,240 --> 01:11:33,680 Mengurus rumah kita. 1327 01:11:34,280 --> 01:11:35,720 Mengasuh anak-anak kita. 1328 01:11:36,720 --> 01:11:39,000 Terabaikan. Terhina. 1329 01:11:39,800 --> 01:11:41,160 Tak dianggap. 1330 01:11:42,320 --> 01:11:45,200 Tak boleh ikut memilih. 1331 01:11:53,280 --> 01:11:57,560 Tetap tentara, siap bangkit untuk perjuangan terbaik. 1332 01:11:58,320 --> 01:12:02,760 Mengubah ketidakadilan yang setua umur kemanusiaan. 1333 01:12:04,920 --> 01:12:07,200 Jadi, Watson, Mycroft benar. 1334 01:12:07,560 --> 01:12:09,280 Kita harus kalah perang ini. 1335 01:12:09,360 --> 01:12:11,080 Dia sekarat. 1336 01:12:12,200 --> 01:12:14,440 - Siapa? - Emelia Ricoletti. 1337 01:12:14,520 --> 01:12:16,920 Ada gejala jelas penurunan berat badan. 1338 01:12:17,000 --> 01:12:18,480 Dia tak bisa hidup lebih lama. 1339 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 Jadi, dia ingin kematiannya berarti. 1340 01:12:23,200 --> 01:12:25,720 Dia kenal masyarakat rahasia Amerika. 1341 01:12:25,840 --> 01:12:28,680 Bisa mengikuti metode menggunakan ketakutan dan intimidasi 1342 01:12:28,760 --> 01:12:31,640 secara publik, memperhadapkan Sir Eustace Carmichael 1343 01:12:31,720 --> 01:12:33,400 dengan dosa masa lalunya. 1344 01:12:33,520 --> 01:12:35,120 Dia mengenalnya di Amerika. 1345 01:12:37,560 --> 01:12:39,360 Menjanjikan semuanya. 1346 01:12:39,440 --> 01:12:41,880 Pernikahan, kedudukan. 1347 01:12:43,760 --> 01:12:45,680 Lalu dia dapat yang diinginkannya. 1348 01:12:47,000 --> 01:12:48,880 Dan membuangnya. 1349 01:12:48,960 --> 01:12:51,040 Emelia terkucil dan miskin. 1350 01:12:51,840 --> 01:12:53,040 Hooper. 1351 01:12:58,320 --> 01:12:59,400 Holmes. 1352 01:13:00,560 --> 01:13:02,240 Untuk catatan, Holmes, 1353 01:13:02,640 --> 01:13:04,360 aku tak tertipu. 1354 01:13:08,280 --> 01:13:10,240 Kenapa aku tak disebut, tuan? 1355 01:13:13,680 --> 01:13:16,680 Emelia mengira dia bahagia dengan Ricoletti. 1356 01:13:17,480 --> 01:13:18,520 Tapi... 1357 01:13:18,600 --> 01:13:20,360 Suaminya juga kasar. 1358 01:13:25,720 --> 01:13:28,200 Emelia Ricoletti teman kita. 1359 01:13:28,720 --> 01:13:31,760 Kau tak tahu bagaimana bedebah itu memperlakukannya. 1360 01:13:33,280 --> 01:13:36,080 Tapi pengantin, Holmes, kita melihatnya. 1361 01:13:36,640 --> 01:13:38,840 Ya, Watson, benar. 1362 01:13:38,920 --> 01:13:40,800 Suara kaca pecah. 1363 01:13:40,880 --> 01:13:42,400 Bukan jendela. 1364 01:13:42,480 --> 01:13:44,560 Hanya tipuan teater. 1365 01:13:44,840 --> 01:13:46,240 Tak mungkin, Holmes. 1366 01:13:46,320 --> 01:13:47,920 - Tak bisa. - Tidak. 1367 01:13:48,240 --> 01:13:51,480 Itu disebut Hantu Putih. 1368 01:13:51,560 --> 01:13:54,080 Bayangan di kaca 1369 01:13:54,160 --> 01:13:56,320 dari orang yang masih hidup. 1370 01:13:57,040 --> 01:13:58,400 Kesalahan mereka 1371 01:13:58,480 --> 01:14:00,720 kacanya pecah ketika dipindahkan. 1372 01:14:03,280 --> 01:14:04,480 Lihat sekitarmu. 1373 01:14:05,520 --> 01:14:07,360 Ruangan ini penuh pengantin. 1374 01:14:13,400 --> 01:14:14,720 Begitu dia bangkit, 1375 01:14:15,440 --> 01:14:17,000 semua orang bisa jadi dia. 1376 01:14:18,760 --> 01:14:20,440 Hantu pembalas dendam. 1377 01:14:21,080 --> 01:14:22,600 Legenda untuk meneror 1378 01:14:22,680 --> 01:14:25,600 hati setiap pria yang jahat. 1379 01:14:25,680 --> 01:14:28,560 Hantu untuk menghukum pria kasar 1380 01:14:28,640 --> 01:14:30,640 yang telah lama tertunda. 1381 01:14:31,280 --> 01:14:33,520 Kemarahan massal bangkit. 1382 01:14:34,440 --> 01:14:36,000 Wanita yang aku... 1383 01:14:36,080 --> 01:14:37,360 Kita bohongi. 1384 01:14:38,000 --> 01:14:39,280 Khianati. 1385 01:14:40,600 --> 01:14:42,440 Wanita yang kita abaikan. 1386 01:14:42,520 --> 01:14:44,000 Dan rendahkan. 1387 01:14:51,560 --> 01:14:53,040 Setelah ide itu muncul, 1388 01:14:53,640 --> 01:14:55,240 tak bisa dihilangkan. 1389 01:14:56,480 --> 01:14:58,760 Ini adalah karya satu orang. 1390 01:14:59,280 --> 01:15:02,880 Seseorang yang tahu kekejaman Sir Eustace. 1391 01:15:03,800 --> 01:15:05,200 Rahasia gelap. 1392 01:15:06,080 --> 01:15:10,160 Yang tahu hanya orang terdekatnya, termasuk Emelia Ricoletti. 1393 01:15:11,120 --> 01:15:14,640 Wanita yang dikhianati suaminya bertahun-tahun lalu. 1394 01:15:15,720 --> 01:15:17,720 Jika kita abaikan hantunya, 1395 01:15:18,440 --> 01:15:20,360 hanya ada satu tersangka. 1396 01:15:21,360 --> 01:15:23,880 Benar, Lady Carmichael? 1397 01:15:26,200 --> 01:15:29,600 Tapi ada satu hal yang tidak masuk akal. 1398 01:15:31,680 --> 01:15:33,040 Kenapa menyuruhku 1399 01:15:33,120 --> 01:15:34,800 mencegah pembunuhan 1400 01:15:34,880 --> 01:15:36,720 yang ingin kau lakukan? 1401 01:15:37,280 --> 01:15:38,520 Hmm? 1402 01:15:39,720 --> 01:15:42,200 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal. 1403 01:15:42,280 --> 01:15:44,880 Tentu saja tidak masuk akal, itu tidak nyata. 1404 01:15:45,400 --> 01:15:46,680 Oh, Sherlock. 1405 01:15:49,160 --> 01:15:50,800 Ciluk ba. 1406 01:15:51,920 --> 01:15:52,960 Tidak. 1407 01:15:53,760 --> 01:15:55,600 Tidak. Bukan kau. 1408 01:15:57,160 --> 01:15:58,320 Tak mungkin kau. 1409 01:15:58,400 --> 01:16:00,480 Maksudku, ayolah, serius. 1410 01:16:00,560 --> 01:16:03,480 Kostumnya, senjatanya. 1411 01:16:03,560 --> 01:16:06,880 Berbicara sebagai penjahat, kami tidak punya senjata 1412 01:16:06,960 --> 01:16:08,280 atau pakaian khusus. 1413 01:16:09,600 --> 01:16:11,760 Apa yang terjadi? 1414 01:16:12,960 --> 01:16:14,840 Belum cukup konyol bagimu? 1415 01:16:16,040 --> 01:16:19,000 Belum cukup Gotik, gila, bahkan untukmu? 1416 01:16:19,400 --> 01:16:21,120 Tidak masuk akal, Sherlock. 1417 01:16:21,760 --> 01:16:23,520 Karena itu tidak nyata. 1418 01:16:23,600 --> 01:16:24,640 Semuanya. 1419 01:16:24,720 --> 01:16:26,160 Apa maksudnya? 1420 01:16:26,520 --> 01:16:28,200 Semua ada di benakmu. 1421 01:16:30,000 --> 01:16:31,240 Sherlock. 1422 01:16:32,040 --> 01:16:33,160 Holmes. 1423 01:16:33,680 --> 01:16:34,800 Kau bermimpi. 1424 01:16:36,320 --> 01:16:37,440 Dia bermimpi? 1425 01:16:39,040 --> 01:16:40,640 Itu dia. 1426 01:16:40,800 --> 01:16:42,360 Kukira kami kehilanganmu. 1427 01:16:42,440 --> 01:16:45,280 Ini yang kau sebut penggunaan terkontrol? 1428 01:16:45,360 --> 01:16:48,280 Ny. Emelia Ricoletti, aku harus tahu makamnya. 1429 01:16:48,360 --> 01:16:50,560 Apa? Seratus dua puluh tahun lalu? 1430 01:16:50,640 --> 01:16:51,840 Ya. 1431 01:16:51,920 --> 01:16:55,040 Perlu berminggu-minggu, kalau ada catatannya. 1432 01:16:55,120 --> 01:16:57,240 - Bahkan dengan sumberku. - Ketemu. 1433 01:16:59,560 --> 01:17:01,120 Aku tak tahu. Ini relevan? 1434 01:17:01,200 --> 01:17:03,400 Aku harus tahu aku benar, baru yakin. 1435 01:17:03,480 --> 01:17:04,720 - Cara Moriarty? - Ya. 1436 01:17:04,800 --> 01:17:06,920 Tak ada yang terjadi, itu di benakmu. 1437 01:17:07,000 --> 01:17:08,240 Penyelidikan fantasi. 1438 01:17:08,320 --> 01:17:10,160 Kejahatan seperti kujelaskan. 1439 01:17:10,240 --> 01:17:12,160 Nisan dari teman-temannya. 1440 01:17:12,240 --> 01:17:14,000 Apa yang akan kau temukan? 1441 01:17:14,080 --> 01:17:15,280 Aku harus mencoba. 1442 01:17:23,160 --> 01:17:25,880 Ny. Ricoletti dikubur di sini, tapi mayat yang lain? 1443 01:17:25,960 --> 01:17:28,920 Yang menggantikannya setelah bunuh diri. 1444 01:17:29,000 --> 01:17:31,080 - Pasti dipindahkan. - Tapi ke mana. 1445 01:17:31,160 --> 01:17:32,200 Tidak di sini. 1446 01:17:32,280 --> 01:17:33,160 Tapi itu... 1447 01:17:33,240 --> 01:17:34,680 Itu yang mereka lakukan. 1448 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Pasti ada orang dalam. 1449 01:17:36,200 --> 01:17:37,640 Menemukan mayat seperti 1450 01:17:37,720 --> 01:17:39,200 Molly Hooper ketika... 1451 01:17:40,200 --> 01:17:42,160 Kita tak harus mengulangnya, kan? 1452 01:17:42,440 --> 01:17:43,760 Kau akan melakukannya? 1453 01:17:43,840 --> 01:17:45,240 Alasan kita ke sini. 1454 01:17:45,320 --> 01:17:46,480 Aku harus tahu. 1455 01:17:46,560 --> 01:17:47,760 Omongan pecandu. 1456 01:17:47,840 --> 01:17:48,960 Penting untukku. 1457 01:17:49,040 --> 01:17:51,040 - Tidak, ini kau butuh pembenaran. - John. 1458 01:17:51,120 --> 01:17:52,800 Moriarty kembali, ada kasus. 1459 01:17:52,880 --> 01:17:54,600 Ini masalah hidup kita. 1460 01:17:54,680 --> 01:17:56,800 Ada dalam daftar. Biar kulakukan. 1461 01:17:56,880 --> 01:17:58,840 Kau selalu bisa lakukan apa pun. 1462 01:17:58,920 --> 01:18:01,120 - Karena itu kau begini. - John, tolong. 1463 01:18:01,200 --> 01:18:03,400 Aku tak bercanda, Sherlock. 1464 01:18:04,040 --> 01:18:06,120 Kalau kau siap bekerja, telepon aku. 1465 01:18:06,200 --> 01:18:07,800 - Aku ajak Mary. - Kau apa? 1466 01:18:07,880 --> 01:18:09,720 - Mary mengajakku. - Lebih baik. 1467 01:18:11,880 --> 01:18:13,440 - Dia benar. - Lalu kenapa? 1468 01:18:13,520 --> 01:18:15,440 Dia selalu benar, membosankan. 1469 01:18:18,320 --> 01:18:19,520 Kau mau bantu? 1470 01:18:23,680 --> 01:18:25,240 Cherchez la femme. 1471 01:19:09,280 --> 01:19:11,040 Ya ampun. 1472 01:19:11,120 --> 01:19:12,560 Petinya kosong. 1473 01:19:14,440 --> 01:19:16,320 Pasti dikubur di bawahnya. 1474 01:19:16,560 --> 01:19:18,600 Pasti dikubur di bawah peti. 1475 01:19:33,040 --> 01:19:34,800 Sial, Sherlock. 1476 01:19:36,080 --> 01:19:38,520 Mungkin mayatnya dibuang dengan cara lain. 1477 01:19:38,600 --> 01:19:40,160 Tak hanya mungkin. 1478 01:19:40,240 --> 01:19:42,240 Itu sudah lama sekali. 1479 01:19:42,320 --> 01:19:45,480 Ada masalah yang lebih mendesak. 1480 01:19:45,560 --> 01:19:46,800 Moriarty? 1481 01:19:46,880 --> 01:19:48,200 Bangkit dari kematian? 1482 01:19:48,280 --> 01:19:50,840 Jangan lupakan aku. 1483 01:19:52,120 --> 01:19:55,760 Jangan lupakan aku. 1484 01:20:11,800 --> 01:20:13,080 Oh, aku tahu. 1485 01:20:14,560 --> 01:20:16,360 Aku masih belum bangun? 1486 01:20:42,720 --> 01:20:44,840 Terlalu dalam, Sherlock. 1487 01:20:46,080 --> 01:20:48,320 Selamat, kau manusia pertama 1488 01:20:48,400 --> 01:20:50,800 yang terkubur di benaknya sendiri. 1489 01:20:53,000 --> 01:20:55,840 Suasananya melodramatis, kan? 1490 01:20:55,920 --> 01:20:57,040 Untuk kau dan aku? 1491 01:20:58,280 --> 01:20:59,600 Tidak sama sekali. 1492 01:21:02,320 --> 01:21:03,600 Kau apa? 1493 01:21:04,480 --> 01:21:05,800 Kau tahu aku apa. 1494 01:21:06,280 --> 01:21:07,680 Aku Moriarty. 1495 01:21:08,120 --> 01:21:09,920 Napoleon kejahatan. 1496 01:21:10,000 --> 01:21:11,080 Moriarty mati. 1497 01:21:11,160 --> 01:21:12,320 Tidak di benakmu. 1498 01:21:12,400 --> 01:21:14,520 Aku tak pernah mati di sana. 1499 01:21:14,600 --> 01:21:17,000 Kau sebut otakmu hard drive. 1500 01:21:17,480 --> 01:21:19,400 Perkenalkan virusnya. 1501 01:21:20,240 --> 01:21:22,200 Begini kita akan berakhir. 1502 01:21:23,200 --> 01:21:24,560 Selalu di sini. 1503 01:21:25,120 --> 01:21:26,680 Selalu bersama. 1504 01:21:28,920 --> 01:21:31,840 Otakmu cerdas, Moriarty. 1505 01:21:32,320 --> 01:21:33,680 Aku kagum. 1506 01:21:34,200 --> 01:21:37,160 Kusimpulkan mungkin setara dengan otakku. 1507 01:21:37,680 --> 01:21:39,040 Aku tersentuh. 1508 01:21:41,280 --> 01:21:42,640 Merasa terhormat. 1509 01:21:43,040 --> 01:21:45,360 Tapi dalam hal pertempuran kita 1510 01:21:45,440 --> 01:21:47,400 di tepi jurang, 1511 01:21:48,840 --> 01:21:50,640 kau akan masuk ke air. 1512 01:21:51,400 --> 01:21:52,720 Orang pendek. 1513 01:22:05,160 --> 01:22:07,800 Oh, kau pikir kau besar dan kuat, Sherlock? 1514 01:22:07,880 --> 01:22:09,080 Tidak denganku. 1515 01:22:22,360 --> 01:22:24,480 Aku kelemahanmu. 1516 01:22:26,320 --> 01:22:28,160 Kau akan kukalahkan. 1517 01:22:29,280 --> 01:22:30,960 Setiap kali kau tersandung, 1518 01:22:31,040 --> 01:22:33,040 setiap kali kau jatuh, 1519 01:22:33,120 --> 01:22:34,480 saat kau lemah, 1520 01:22:34,560 --> 01:22:38,000 aku ada di sana. 1521 01:22:40,800 --> 01:22:42,120 Tidak. 1522 01:22:42,200 --> 01:22:43,640 Jangan melawan. 1523 01:22:43,720 --> 01:22:45,320 Lemaskan badanmu! 1524 01:22:51,280 --> 01:22:52,760 Kita akhiri bersama? 1525 01:22:53,720 --> 01:22:55,280 Selalu bersama, kan? 1526 01:22:55,360 --> 01:22:56,360 Pada akhirnya, 1527 01:22:56,440 --> 01:23:00,080 selalu hanya kau dan aku. 1528 01:23:05,720 --> 01:23:08,080 Profesor, tolong menyingkir dari temanku, 1529 01:23:08,160 --> 01:23:12,160 Kurasa perhatianmu mengganggunya. 1530 01:23:14,320 --> 01:23:16,240 Tidak adil, kalian berdua. 1531 01:23:17,160 --> 01:23:18,440 Kami selalu berdua. 1532 01:23:18,520 --> 01:23:20,000 Kau tak baca The Strand? 1533 01:23:21,680 --> 01:23:23,520 Berlutut, Profesor. 1534 01:23:27,520 --> 01:23:30,080 Tangan di belakang kepala. 1535 01:23:31,200 --> 01:23:32,560 Terima kasih, John. 1536 01:23:34,280 --> 01:23:36,600 Sejak kapan kau panggil aku John? 1537 01:23:37,000 --> 01:23:38,440 Kau akan terkejut. 1538 01:23:38,760 --> 01:23:40,200 Tidak akan. 1539 01:23:42,400 --> 01:23:44,040 Saatnya bangun, Sherlock. 1540 01:23:45,840 --> 01:23:48,240 Aku penutur, tahu kapan aku dalam cerita. 1541 01:23:48,640 --> 01:23:49,800 Tentu saja. 1542 01:23:50,400 --> 01:23:52,280 Tentu kau tahu, John. 1543 01:23:52,800 --> 01:23:54,000 Seperti apa dia? 1544 01:23:54,600 --> 01:23:55,760 Aku yang lain, 1545 01:23:55,840 --> 01:23:57,000 di tempat lain. 1546 01:23:57,640 --> 01:23:59,600 Lebih pintar dari kelihatannya. 1547 01:23:59,800 --> 01:24:01,800 Sangat pintar kalau begitu. 1548 01:24:02,560 --> 01:24:03,800 Sangat pintar. 1549 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 Oh, kenapa kalian tidak kawin lari saja? 1550 01:24:07,800 --> 01:24:09,120 Tidak relevan. 1551 01:24:09,840 --> 01:24:11,120 Menyinggung. 1552 01:24:11,200 --> 01:24:12,560 Sebenarnya, 1553 01:24:12,640 --> 01:24:13,760 kau keberatan? 1554 01:24:13,840 --> 01:24:15,160 Tidak sama sekali. 1555 01:24:24,600 --> 01:24:26,240 - Itu giliranku. - Benar. 1556 01:24:27,200 --> 01:24:29,160 Bagaimana kau ingin bangun? 1557 01:24:30,800 --> 01:24:31,920 Ooh... 1558 01:24:32,480 --> 01:24:34,320 Aku harus berpikir seperti ini. 1559 01:24:35,760 --> 01:24:36,960 Kau yakin? 1560 01:24:37,280 --> 01:24:40,600 Di antara kita, John, Aku selalu selamat dari air terjun. 1561 01:24:40,720 --> 01:24:41,840 Bagaimana? 1562 01:24:43,440 --> 01:24:45,440 Mudah sekali, Watson. 1563 01:25:17,120 --> 01:25:19,160 - Kangen aku? - Sherlock, kau baik? 1564 01:25:19,240 --> 01:25:20,800 Tentu saja. Kenapa tidak? 1565 01:25:20,880 --> 01:25:23,000 Kau overdosis. Harus ke rumah sakit. 1566 01:25:23,280 --> 01:25:24,560 Tak ada waktu. 1567 01:25:24,680 --> 01:25:26,360 Aku harus ke Baker Street. 1568 01:25:26,480 --> 01:25:28,240 Moriarty kembali. 1569 01:25:28,320 --> 01:25:29,920 Kuharap begitu, 1570 01:25:30,720 --> 01:25:32,320 jika itu menyelamatkanmu. 1571 01:25:34,560 --> 01:25:36,120 Tak perlu itu. 1572 01:25:36,200 --> 01:25:37,440 Aku punya yang asli. 1573 01:25:37,520 --> 01:25:38,600 Aku harus bekerja. 1574 01:25:38,680 --> 01:25:39,880 Sherlock, 1575 01:25:41,040 --> 01:25:42,360 kau janji? 1576 01:25:44,080 --> 01:25:45,200 Kenapa kau di sini? 1577 01:25:45,280 --> 01:25:47,320 Meminta ampunan untukku atau apa? 1578 01:25:47,400 --> 01:25:48,640 Selayaknya seorang kakak. 1579 01:25:54,120 --> 01:25:55,440 Dr. Watson. 1580 01:25:59,720 --> 01:26:01,040 Rawatlah dia. 1581 01:26:02,640 --> 01:26:03,720 Tolong. 1582 01:26:24,320 --> 01:26:26,160 Sherlock, tunggu. Jelaskan. 1583 01:26:26,240 --> 01:26:27,560 Moriarty hidup, lalu? 1584 01:26:27,640 --> 01:26:29,720 Aku tak bilang dia hidup, aku bilang kembali. 1585 01:26:29,800 --> 01:26:30,880 Dia mati? 1586 01:26:30,960 --> 01:26:32,800 Pasti mati. Dia ledakkan kepala. 1587 01:26:32,880 --> 01:26:34,120 Tak ada yang selamat. 1588 01:26:34,520 --> 01:26:37,080 Aku hanya perlu overdosis untuk membuktikan. 1589 01:26:37,880 --> 01:26:39,280 Moriarty sudah mati. 1590 01:26:39,400 --> 01:26:41,400 Tak ada pertanyaan. 1591 01:26:41,760 --> 01:26:43,200 Yang lebih penting, 1592 01:26:43,640 --> 01:26:45,760 aku tahu apa yang akan dilakukannya. 1593 01:26:56,160 --> 01:26:59,520 Mesin terbang, ini, eh, alat telepon, 1594 01:26:59,600 --> 01:27:01,320 fantasi gila apa itu? 1595 01:27:01,400 --> 01:27:04,160 Itu hanya pemikiranku tentang dunia masa depan 1596 01:27:04,240 --> 01:27:06,240 dan bagiamana kita di sana. 1597 01:27:06,320 --> 01:27:08,920 Dari setetes air, ahli logika harus simpulkan 1598 01:27:09,000 --> 01:27:11,280 kemungkinan Atlantik atau Niagara. 1599 01:27:11,360 --> 01:27:12,640 Atau Reichenbach. 1600 01:27:12,960 --> 01:27:14,640 Kau sudah menulis kasus ini? 1601 01:27:14,720 --> 01:27:16,160 - Ya. - Hmm. 1602 01:27:16,960 --> 01:27:19,680 Diubah sebagai salah satu kegagalanku? 1603 01:27:19,760 --> 01:27:20,920 Tentu saja. 1604 01:27:23,880 --> 01:27:25,640 "Petualangan..." 1605 01:27:25,720 --> 01:27:27,080 "Tentara Tak Terlihat"? 1606 01:27:28,920 --> 01:27:30,280 "Liga Pendendam"? 1607 01:27:31,240 --> 01:27:33,040 "Rezim Monster"? 1608 01:27:33,120 --> 01:27:34,640 Kurasa lebih baik... 1609 01:27:34,720 --> 01:27:36,360 Pengantin yang Mengerikan. 1610 01:27:37,160 --> 01:27:38,680 - Agak seram. - Pasti laku. 1611 01:27:38,760 --> 01:27:40,240 Ada pembunuhannya juga. 1612 01:27:40,320 --> 01:27:41,600 Kau ahlinya. 1613 01:27:41,680 --> 01:27:42,800 Untuk ceritamu... 1614 01:27:42,880 --> 01:27:43,960 sendiri. 1615 01:27:44,680 --> 01:27:48,280 Kau yakin hanya pakai larutan 7%? 1616 01:27:48,360 --> 01:27:50,600 Kurasa kau tambah dosisnya. 1617 01:27:50,680 --> 01:27:52,560 Mungkin aku bersenang-senang. 1618 01:27:53,800 --> 01:27:56,200 Mungkin itu akan berlalu. 1619 01:27:57,640 --> 01:28:00,280 Aku akan sangat nyaman di dunia seperti itu. 1620 01:28:00,360 --> 01:28:01,680 Kurasa aku tidak. 1621 01:28:01,760 --> 01:28:03,160 Pendapatku berbeda. 1622 01:28:04,640 --> 01:28:07,560 Tapi aku dikenal sebagai orang di luar masanya. 1623 01:29:15,400 --> 01:29:18,440 Terjemahan subtitle oleh TP 101745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.