All language subtitles for E3-The Great Game_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:18,560 Katakan yang terjadi dari awal. 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,240 Kami ke bar. 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,160 Tempat yang bagus... 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,960 dan aku mengobrol dengan pelayan, 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,120 Karen tak suka itu, jadi... 6 00:00:30,040 --> 00:00:33,600 saat kami kembali ke hotel, kami bertengkar. 7 00:00:35,560 --> 00:00:40,080 Dia selalu marah padaku... katanya aku tidak pria sejati. 8 00:00:40,160 --> 00:00:41,400 Bukan pria sejati. 9 00:00:42,200 --> 00:00:45,000 - Apa? - Bukan "tidak". Tapi "bukan". 10 00:00:49,400 --> 00:00:50,520 Teruskan. 11 00:00:52,240 --> 00:00:55,400 Lalu aku tak tahu bagaimana terjadinya, 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,280 tiba-tiba ada pisau di tanganku. 13 00:01:00,080 --> 00:01:03,680 Ayahku tukang daging, jadi aku mahir dengan pisau. 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 - Dia ajar cara potong hewan. - Ajari. 15 00:01:06,440 --> 00:01:08,560 - Apa? - Ajari kau cara potong hewan. 16 00:01:09,520 --> 00:01:11,400 - Ya, aku lakuin itu. - Lakukan. 17 00:01:11,480 --> 00:01:15,280 Lakukan. Menikamnya terus, 18 00:01:15,360 --> 00:01:17,200 dan lihat ke bawah, dia tak... 19 00:01:19,480 --> 00:01:22,400 Tidak bergerak lagi. 20 00:01:24,240 --> 00:01:25,160 Lagi. 21 00:01:28,760 --> 00:01:32,720 Aku tak tahu bagaimana itu terjadi, tapi itu kecelakaan. 22 00:01:33,640 --> 00:01:36,040 Hei. Kau harus bantu aku, Tn. Holmes. 23 00:01:37,040 --> 00:01:38,600 Semua bilang kau terbaik. 24 00:01:38,680 --> 00:01:39,760 Tanpamu... 25 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 Aku akan digantung. 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,040 Tidak, Tn. Bewick. 27 00:01:46,400 --> 00:01:48,480 Digantung, ya. 28 00:02:51,400 --> 00:02:53,600 Apa yang kaulakukan? 29 00:02:53,680 --> 00:02:55,160 - Bosan. - Apa? 30 00:02:55,240 --> 00:02:57,040 - Bosan! - Tidak... 31 00:02:58,120 --> 00:02:59,640 Bosan! 32 00:03:01,800 --> 00:03:04,280 Entah apa yang merasuki kelas kriminal. 33 00:03:04,960 --> 00:03:08,320 - Bagus aku bukan salah satu. - Jadi kau balas ke dinding? 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,760 Oh, dinding sudah tahu. 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,400 - Bagaimana kasus Rusia itu? - Belarus. 36 00:03:17,480 --> 00:03:20,480 Pembunuhan domestik. Tak layak untuk waktuku. 37 00:03:20,560 --> 00:03:21,520 Memalukan. 38 00:03:25,960 --> 00:03:27,320 Ada makanan? Aku lapar. 39 00:03:38,760 --> 00:03:39,600 Itu kepala. 40 00:03:41,320 --> 00:03:43,240 - Kepala putus. - Teh untukku. 41 00:03:43,320 --> 00:03:45,280 - Ada kepala di kulkas. - Ya? 42 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Kepala berdarah. 43 00:03:46,440 --> 00:03:49,120 Harus simpan di mana? Tak keberatan, bukan? 44 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 - Eh... - Dapat dari kamar mayat Bart. 45 00:03:52,720 --> 00:03:55,400 Aku ukur coagulasi saliva setelah kematian. 46 00:03:55,800 --> 00:03:58,000 Kulihat kau tulis kasus sopir taksi. 47 00:03:58,960 --> 00:03:59,800 Ya. 48 00:04:00,600 --> 00:04:03,120 A Study in Pink. Bagus. 49 00:04:03,680 --> 00:04:06,640 Wanita merah muda, koper dan ponsel merah muda. 50 00:04:06,720 --> 00:04:09,400 Banyak merah muda. Kau suka? 51 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 - Tidak. - Kenapa? Kupikir kau suka. 52 00:04:13,400 --> 00:04:16,560 Suka? Sherlock lihat segalanya dalam hitungan detik. 53 00:04:16,640 --> 00:04:19,519 Tapi, yang luar biasa, betapa bodohnya dia 54 00:04:19,600 --> 00:04:21,519 - dalam beberapa hal." - Aku... 55 00:04:21,600 --> 00:04:24,080 Maksudmu "sangat bodoh" dalam arti baik. 56 00:04:24,160 --> 00:04:26,560 Tak masalah bagiku siapa perdana menteri 57 00:04:26,640 --> 00:04:29,000 - atau siapa tidur dengan siapa. - Tidak. 58 00:04:29,080 --> 00:04:32,120 - Entah Bumi kelilingi matahari. - Itu tak penting. 59 00:04:32,200 --> 00:04:35,520 Tidak? Itu pelajaran SD. 60 00:04:35,600 --> 00:04:37,240 Bagaimana bisa tak tahu? 61 00:04:37,320 --> 00:04:39,440 - Aku menghapusnya. - Menghapus? 62 00:04:40,640 --> 00:04:43,440 Dengar. Ini perangkat kerasku. 63 00:04:43,520 --> 00:04:47,480 dan hanya masukkan hal-hal yang berguna ke sana. 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,440 Orang biasa penuhi kepala mereka dengan sampah. 65 00:04:51,520 --> 00:04:54,360 Hingga sulit masukkan yang penting. Paham? 66 00:04:55,440 --> 00:04:56,760 Ini sistem tata surya! 67 00:04:57,000 --> 00:05:00,520 Apa pentingnya? Jadi kita mengitari matahari. 68 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 Jika mengitari bulan atau taman seperti beruang, 69 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 tak ada bedanya. 70 00:05:05,320 --> 00:05:07,800 Yang penting pekerjaan. 71 00:05:08,760 --> 00:05:10,640 Tanpa itu, otakku berkarat. 72 00:05:10,720 --> 00:05:12,160 Masukkan di blogmu. 73 00:05:12,240 --> 00:05:15,040 Lebih baik, berhenti beri opini ke dunia. 74 00:05:23,320 --> 00:05:25,680 - Mau ke mana? - Butuh udara segar. 75 00:05:26,720 --> 00:05:28,400 - Permisi. - Oh, maaf. 76 00:05:33,720 --> 00:05:35,720 Apa kalian bertengkar? 77 00:05:44,200 --> 00:05:45,640 Agak dingin di luar. 78 00:05:45,720 --> 00:05:48,160 Harusnya dia pakai lebih tebal. 79 00:05:52,360 --> 00:05:53,800 Lihat itu, Ny. Hudson. 80 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Hening. 81 00:05:57,560 --> 00:05:59,600 Tenang. Damai. 82 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 Bukankah menyebalkan? 83 00:06:03,200 --> 00:06:05,160 Aku yakin sesuatu akan muncul. 84 00:06:06,040 --> 00:06:08,560 Pembunuhan bagus. Itu akan menghiburmu. 85 00:06:09,640 --> 00:06:11,040 Tak bisa terlalu cepat. 86 00:06:11,120 --> 00:06:13,800 Kau apakan dindingku? 87 00:06:15,400 --> 00:06:17,320 Kumasukkan ke tagihanmu, ya. 88 00:06:29,160 --> 00:06:31,400 - Pagi. - Oh, pagi. 89 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 Harusnya kau pergi dengan Li-lo. 90 00:06:33,520 --> 00:06:37,000 Tidak, tak apa. Aku tidur nyenyak. Kau baik. 91 00:06:40,560 --> 00:06:43,520 Lain kali kuizinkan kau tidur di ujung kasurku. 92 00:06:43,600 --> 00:06:46,760 -...ditemukan rusak... - Setelah itu? 93 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 ...18 bulan lalu. 94 00:06:48,600 --> 00:06:52,560 Pakar menyebutnya temuan artistik abad ini, dan... 95 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 - Mau sarapan? - Mau. 96 00:06:54,440 --> 00:06:56,680 Buat sendiri, karena aku mau mandi. 97 00:06:56,760 --> 00:06:59,560 Mencapai lebih dari £20 juta. 98 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 Yang ini diharap akan lebih baik. 99 00:07:02,800 --> 00:07:05,200 Kembali ke berita utama. 100 00:07:05,280 --> 00:07:07,720 Ada ledakan hebat di Pusat Lodon. 101 00:07:08,640 --> 00:07:10,800 Tapi, tak dilapokan adanya korban, 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 polisi tak bisa katakan 103 00:07:12,560 --> 00:07:15,040 apa ada kecurigaan campur tangan teroris. 104 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 - Sarah! - Polisi rilis nomor darurat 105 00:07:18,680 --> 00:07:20,400 - bagi keluarga... - Sarah! 106 00:07:20,480 --> 00:07:23,120 - Maaf, aku harus pergi. - Di berita lain... 107 00:07:26,600 --> 00:07:29,560 Permisi, bisa lewat? 108 00:07:29,640 --> 00:07:32,120 Permisi. Kantorku di sana. 109 00:07:38,720 --> 00:07:39,920 Aku tinggal di sana. 110 00:07:44,640 --> 00:07:47,240 Sherlock! Sherlock! 111 00:07:53,520 --> 00:07:56,200 - John. - Kulihat di TV. Tak apa? 112 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 Aku? Oh, baik. 113 00:07:58,680 --> 00:08:00,200 Kebocoran gas, tampaknya. 114 00:08:01,760 --> 00:08:03,320 - Aku tak bisa. - Tak bisa? 115 00:08:03,400 --> 00:08:06,360 Kasus ini terlalu besar. Aku tak sempat. 116 00:08:06,440 --> 00:08:10,240 Abaikan kasus kecilmu. Ini untuk negara. 117 00:08:11,520 --> 00:08:14,240 - Bagaimana dietnya? - Baik. 118 00:08:14,720 --> 00:08:17,280 - Mungkin kau bisa bujuk dia? - Apa? 119 00:08:17,360 --> 00:08:20,160 Adikku bisa sangat keras kepala. 120 00:08:20,240 --> 00:08:21,800 Kenapa tak kauselidiki? 121 00:08:22,000 --> 00:08:25,320 Aku tak mungkin pergi dari kantor untuk waktu lama. 122 00:08:25,400 --> 00:08:27,240 Tidak dengan pemilihan Korea... 123 00:08:28,400 --> 00:08:31,000 Kau tak perlu tahu itu, bukan? 124 00:08:31,520 --> 00:08:33,440 Kasus seperti ini, perlu... 125 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 banyak jalan. 126 00:08:37,520 --> 00:08:39,320 Bagaimana Sarah? Li-lo? 127 00:08:39,400 --> 00:08:42,120 Sofa, Sherlock. Sofa. 128 00:08:42,559 --> 00:08:43,679 Oh, ya, tentu. 129 00:08:44,320 --> 00:08:45,680 Bagaimana...? Sudahlah. 130 00:08:46,720 --> 00:08:51,640 Bisnis Sherlock tampaknya maju sejak kalian jadi... teman. 131 00:08:51,720 --> 00:08:54,240 Bagaimana hidup dengannya? Seperti neraka? 132 00:08:54,320 --> 00:08:55,240 Tak bosan. 133 00:08:55,320 --> 00:08:57,200 Bagus, bukan? 134 00:09:06,280 --> 00:09:09,720 Andrew West, dikenal sebagai Westie, pegawai negeri. 135 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Ditemukan tewas di rel di Stasiun Battersea pagi ini 136 00:09:13,080 --> 00:09:14,320 dengan kepala hancur. 137 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 Melompat ke kereta? 138 00:09:16,560 --> 00:09:18,320 Tampaknya asumsi logis. 139 00:09:20,320 --> 00:09:21,760 - Tapi? - Tapi? 140 00:09:22,320 --> 00:09:25,000 Kau takkan di sini jika itu kecelakaan. 141 00:09:26,120 --> 00:09:28,800 MOD kerjakan sistem pertahanan misil baru. 142 00:09:29,000 --> 00:09:31,360 Program Bruce-Partington. 143 00:09:31,440 --> 00:09:35,000 - Rencananya ada di stik memori. - Itu tak pintar. 144 00:09:36,320 --> 00:09:37,480 Bukan satu salinan. 145 00:09:38,200 --> 00:09:40,680 Tapi itu rahasia. Dan hilang. 146 00:09:40,760 --> 00:09:42,680 - Rahasia Penting? - Sangat. 147 00:09:43,480 --> 00:09:45,600 Kami pikir West ambil stik itu. 148 00:09:45,680 --> 00:09:47,960 Bahaya jika jatuh ke tangan yang salah. 149 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Kau harus temukan rencana itu, Sherlock. 150 00:09:51,360 --> 00:09:53,160 Jangan buat aku perintahkanmu. 151 00:09:54,360 --> 00:09:55,800 Ingin lihat kau mencoba. 152 00:09:56,720 --> 00:09:57,640 Pikirkan. 153 00:09:59,680 --> 00:10:00,640 Selamat tinggal. 154 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 Sampai jumpa. 155 00:10:19,600 --> 00:10:20,680 Kenapa kau bohong? 156 00:10:22,080 --> 00:10:26,160 Kau tak sibuk. Tak ada kasus. Makanya dinding menderita. 157 00:10:26,240 --> 00:10:28,480 Kenapa bilang kau sibuk? 158 00:10:28,560 --> 00:10:29,400 Kenapa tidak? 159 00:10:32,680 --> 00:10:34,000 Bagus. 160 00:10:34,760 --> 00:10:37,280 Persaingan saudara. Dapat sesuatu. 161 00:10:43,680 --> 00:10:44,640 Sherlock Holmes. 162 00:10:48,400 --> 00:10:50,440 Tentu. Mana mungkin bisa menolak? 163 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 Lestrade. Aku dipanggil. Ikut? 164 00:10:53,680 --> 00:10:55,280 - Kalau kau mau. - Tentu. 165 00:10:57,840 --> 00:10:59,640 Akan tersesat tanpa bloggerku. 166 00:11:17,600 --> 00:11:21,200 Kau suka kasus lucu, ya? Yang mengejutkan. 167 00:11:21,280 --> 00:11:22,960 - Tentu. - Kau akan suka ini. 168 00:11:24,000 --> 00:11:25,040 Ledakan itu. 169 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 - Gas bocor? - Bukan. 170 00:11:26,800 --> 00:11:28,520 - Bukan? - Dibuat seperti itu. 171 00:11:28,600 --> 00:11:30,600 - Apa? - Nyaris tak bersisa, 172 00:11:30,680 --> 00:11:32,200 kecuali kotak besi. 173 00:11:32,280 --> 00:11:34,680 Sangat kuat, di dalamnya ada ini. 174 00:11:34,760 --> 00:11:37,480 - Belum dibuka? - Untukmu, bukan? 175 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 - Sudah disinar X. Aman. - Menenangkan. 176 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 Kertas bagus. 177 00:11:53,560 --> 00:11:55,280 - Bohemia. - Apa? 178 00:11:56,320 --> 00:11:57,520 Dari Republik Ceko. 179 00:11:57,600 --> 00:11:59,040 - Sidik jari? - Tak ada. 180 00:12:00,800 --> 00:12:04,080 Dia pakai pena. Parker Duofold, ujung iridium 181 00:12:04,160 --> 00:12:05,280 - Wanita? - Jelas. 182 00:12:06,680 --> 00:12:07,680 Jelas. 183 00:12:23,200 --> 00:12:25,720 Tapi itu... Ponsel itu. Ponsel merah muda. 184 00:12:25,800 --> 00:12:27,520 Dari "A Study in Pink"? 185 00:12:27,600 --> 00:12:30,760 Jelas, bukan ponsel yang sama, tapi mirip... 186 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 - "A Study in Pink"? Kau baca? - Tentu. Kami semua baca. 187 00:12:34,680 --> 00:12:37,600 Kau sungguh tak tahu Bumi kelilingi matahari? 188 00:12:41,160 --> 00:12:42,400 Ini tidak sama. 189 00:12:43,760 --> 00:12:45,080 Yang ini baru. 190 00:12:45,160 --> 00:12:48,120 Ada yang repot-repot membuatnya mirip. 191 00:12:48,200 --> 00:12:51,560 Artinya pembaca blogmu lebih luas. 192 00:12:53,200 --> 00:12:55,000 Ada satu pesan baru. 193 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 - Hanya itu? - Tidak. 194 00:13:08,680 --> 00:13:10,520 Harus kita apakan foto itu? 195 00:13:10,600 --> 00:13:14,200 Foto agen properti dan sinyal waktu. 196 00:13:14,760 --> 00:13:16,600 - Ini peringatan. - Peringatan? 197 00:13:17,960 --> 00:13:21,400 Beberapa kelompok rahasia biasa kirimkan biji melon kering, 198 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 biji jeruk, semacam itu. 199 00:13:23,080 --> 00:13:24,720 Lima biji. 200 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Peringatkan ini akan terjadi lagi. 201 00:13:29,280 --> 00:13:30,720 Pernah lihat tempat ini. 202 00:13:30,800 --> 00:13:32,440 Apa yang akan terjadi lagi? 203 00:13:55,000 --> 00:13:56,040 Ny. Hudson! 204 00:14:00,000 --> 00:14:03,200 Kaulihat, bukan, saat pertama datang lihat flat? 205 00:14:03,280 --> 00:14:04,760 Pintunya baru dibuka. 206 00:14:05,000 --> 00:14:06,720 Tak mungkin. Kunci hanya itu. 207 00:14:08,240 --> 00:14:10,400 Tak ada yang tertarik kamar ini. 208 00:14:10,480 --> 00:14:13,120 Lembab. Kutukan bawah tanah. 209 00:14:13,200 --> 00:14:15,480 Waktu baru menikah aku sewa tempat. 210 00:14:15,560 --> 00:14:17,680 Jamur hitam di seluruh dinding. 211 00:14:19,480 --> 00:14:21,120 Oh, astaga. 212 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 Sepatu. 213 00:14:41,480 --> 00:14:42,680 Dia pengebom, ingat. 214 00:15:00,400 --> 00:15:02,120 NOMOR DIBLOKIR 215 00:15:08,040 --> 00:15:08,880 Halo. 216 00:15:12,760 --> 00:15:16,680 Halo... seksi. 217 00:15:18,240 --> 00:15:19,120 Siapa ini? 218 00:15:20,360 --> 00:15:25,320 Aku kirim sedikit teka-teki... 219 00:15:26,400 --> 00:15:28,160 sekedar menyapa. 220 00:15:31,240 --> 00:15:33,040 Siapa bicara? Kenapa menangis? 221 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 Aku tak menangis. 222 00:15:38,400 --> 00:15:40,000 Aku mengetik. 223 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 "Dan... 224 00:15:43,800 --> 00:15:46,440 wanita bodoh ini... 225 00:15:47,320 --> 00:15:49,040 membacakannya." 226 00:15:51,640 --> 00:15:53,280 Tirai dibuka. 227 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 - Apa? - Tidak. 228 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 - Apa maksudmu? - Aku sudah harapkan ini. 229 00:16:00,640 --> 00:16:04,000 "Dua belas jam untuk pecahkan... 230 00:16:05,160 --> 00:16:07,440 teka-tekiku, Sherlock... 231 00:16:08,640 --> 00:16:12,760 atau aku akan... 232 00:16:14,200 --> 00:16:16,680 sangat... nakal." 233 00:16:25,600 --> 00:16:31,240 RS ST BARTHOLOMEW 234 00:16:51,520 --> 00:16:53,000 Jadi, siapa yang tadi? 235 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 Wanita di telepon, yang menangis. 236 00:16:56,280 --> 00:16:59,120 Oh, dia tak penting. Dia sandera. Bukan petunjuk. 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,560 Aku tak bicarakan petunjuk. 238 00:17:01,640 --> 00:17:03,640 Kau takkan banyak berguna baginya. 239 00:17:04,640 --> 00:17:05,960 TIDAK COCOK 240 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 Apa mereka melacak panggilan itu? 241 00:17:08,119 --> 00:17:10,599 Pengebom terlalu pintar. Ambilkan ponselku. 242 00:17:11,599 --> 00:17:12,720 - Di mana? - Jaket. 243 00:17:22,760 --> 00:17:24,000 Hati-hati. 244 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 SMS dari kakakmu. 245 00:17:30,680 --> 00:17:32,480 - Hapus. - Hapus? 246 00:17:32,560 --> 00:17:35,160 Rencana misil di luar negeri. Tak bisa. 247 00:17:35,240 --> 00:17:36,600 Kemajuan Andrew West? 248 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 Mycroft pikir ada. SMS 8 kali. Mungkin penting. 249 00:17:39,800 --> 00:17:42,200 - Tak batalkan janji dokter gigi? - Apa? 250 00:17:42,280 --> 00:17:44,120 Dia tak SMS jika bisa bicara. 251 00:17:44,200 --> 00:17:47,520 West curi rencana misil, coba jual, tewas. 252 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 Akhir cerita. Misterinya: 253 00:17:49,680 --> 00:17:53,680 Kenapa kakakku bertekad ganggu aku saat ada orang lain yang tertarik? 254 00:17:53,760 --> 00:17:55,640 Ada wanita yang bisa tewas. 255 00:17:55,720 --> 00:17:59,560 Untuk apa? Rumah sakit penuh orang sekarat, dokter. 256 00:17:59,640 --> 00:18:02,800 Kenapa tak menangis di sisi mereka, lihat apa gunanya? 257 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 PENCARIAN SELESAI 258 00:18:06,720 --> 00:18:08,720 - Beruntung? - Oh, ya. 259 00:18:10,600 --> 00:18:12,200 Oh, maaf. Aku tidak... 260 00:18:12,280 --> 00:18:14,720 Jim, hai. Masuk. 261 00:18:16,200 --> 00:18:19,120 Jim, ini Sherlock Holmes. 262 00:18:20,600 --> 00:18:21,480 Dan... 263 00:18:22,400 --> 00:18:24,800 - Maaf. - John Watson. Hai. 264 00:18:26,000 --> 00:18:28,360 Hai. Jadi, Kau Sherlock Holmes. 265 00:18:29,080 --> 00:18:32,280 Molly cerita tentangmu. Sedang kerjakan kasus? 266 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 Jim di bagian TI, di atas. 267 00:18:35,280 --> 00:18:37,520 Begitulah kami bertemu. Romansa kantor. 268 00:18:39,000 --> 00:18:40,520 - Homo. - Maaf, apa? 269 00:18:41,200 --> 00:18:42,680 Tidak. Hei. 270 00:18:43,400 --> 00:18:44,520 Hai. 271 00:18:44,600 --> 00:18:46,120 Maaf. 272 00:18:48,600 --> 00:18:49,720 Aku pergi. 273 00:18:50,600 --> 00:18:53,400 - Sampai jumpa di Fox. Jam 18.00? - Ya. 274 00:18:54,000 --> 00:18:55,160 - Dah. - Dah. 275 00:18:55,240 --> 00:18:56,440 Senang bertemu. 276 00:18:58,440 --> 00:18:59,320 Kau juga. 277 00:19:07,720 --> 00:19:10,120 Apa maksudmu homo? Kami pacaran. 278 00:19:10,720 --> 00:19:14,520 Kebahagiaan domestik cocok bagimu. Kau naik 1.3 kilogram. 279 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 - 1.1 kilogram. - 1.3 kilogram. 280 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 - Sherlock. - Bukan homo. 281 00:19:18,400 --> 00:19:22,080 - Kenapa kau rusak... - Dengan perawatan begitu? 282 00:19:22,160 --> 00:19:25,200 Karena dia pakai produk rambut? Aku juga. 283 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 Kau cuci rambut. Ada perbedaan. 284 00:19:27,360 --> 00:19:30,200 Bulu mata berwarna, krim taurin di garis kerut. 285 00:19:30,280 --> 00:19:32,800 Mata lelah gaya kelab malam. Celana dalam. 286 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 - Celana dalam? - Di atas pinggang. 287 00:19:35,280 --> 00:19:37,080 Terlihat, merek tertentu. 288 00:19:37,160 --> 00:19:40,960 Itu, plus fakta dia tinggalkan nomornya di bawah piring, 289 00:19:41,040 --> 00:19:44,200 kubilang sebaiknya kau putus sekarang. 290 00:19:48,760 --> 00:19:49,960 Bagus. Selamat. 291 00:19:50,040 --> 00:19:52,280 Hemat waktunya. Itu lebih baik, bukan? 292 00:19:52,360 --> 00:19:55,400 Lebih baik? Itu tidak baik. 293 00:19:59,280 --> 00:20:00,160 Teruskan. 294 00:20:02,360 --> 00:20:04,040 Kau tahu yang kulakukan. 295 00:20:04,600 --> 00:20:05,480 - Tidak. - Ayo. 296 00:20:05,560 --> 00:20:07,960 Aku tak di sini agar kau permalukan... 297 00:20:08,040 --> 00:20:10,520 Opini kedua. Berguna bagiku. 298 00:20:10,600 --> 00:20:11,640 - Ya. - Benar. 299 00:20:16,840 --> 00:20:17,680 Baik. 300 00:20:23,000 --> 00:20:25,480 - Hanya sepasang sepatu. Pelatih. - Bagus. 301 00:20:30,640 --> 00:20:31,600 Kondisi bagus. 302 00:20:32,200 --> 00:20:35,520 Agak baru, kecuali sol sudah aus, 303 00:20:35,600 --> 00:20:37,680 jadi, pemilik sudah lama pakai ini. 304 00:20:39,400 --> 00:20:41,600 Sangat 80-an. Mungkin desain retro. 305 00:20:41,680 --> 00:20:43,680 Kau gemilang. Ada lagi? 306 00:20:45,360 --> 00:20:48,160 Agak besar, jadi milik pria. 307 00:20:48,240 --> 00:20:49,120 Tapi...? 308 00:20:51,200 --> 00:20:53,800 Tapi ada jejak nama di dalam. 309 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Orang dewasa tak tulis nama di sepatu. 310 00:20:58,200 --> 00:20:59,360 Milik anak-anak. 311 00:20:59,760 --> 00:21:01,120 Bagus. Ada lagi? 312 00:21:04,440 --> 00:21:05,760 - Sudah. - Sudah? 313 00:21:06,760 --> 00:21:09,400 - Bagaimana? - Sangat bagus, John. 314 00:21:10,600 --> 00:21:13,720 Kau lewatkan nyaris semua yang penting, tapi... 315 00:21:16,040 --> 00:21:18,000 Pemilik suka ini. Disikat bersih. 316 00:21:18,080 --> 00:21:21,760 Diputihkan di daerah yang tampak beda warna. Ganti tali 4 kali. 317 00:21:22,000 --> 00:21:25,240 Ada jejak kulit kering tempat jarinya kontak, 318 00:21:25,320 --> 00:21:26,640 menderita eksim. 319 00:21:26,720 --> 00:21:30,240 Aus lebih di bagian dalam, artinya tapak kaki lemah. 320 00:21:30,320 --> 00:21:33,000 - Buatan Inggris, 20 tahun. - Dua puluh tahun? 321 00:21:33,240 --> 00:21:37,120 Bukan retro. Original. Edisi terbatas, dua garis biru, 1989. 322 00:21:37,200 --> 00:21:39,400 Tapi masih ada lumpurnya. Tampak baru. 323 00:21:40,000 --> 00:21:41,280 Ada yang menyimpan. 324 00:21:43,200 --> 00:21:44,560 Sedikit lumpur di sol. 325 00:21:44,640 --> 00:21:47,560 Dari analisa, dari Sussex dilapisi lumpur London. 326 00:21:47,640 --> 00:21:49,080 - Dari mana? - Serbuk. 327 00:21:49,160 --> 00:21:51,600 Jelas seperti peta bagiku. Sungai selatan. 328 00:21:51,680 --> 00:21:55,480 Anak itu ke London dari Sussex 20 tahun lalu dan tinggalkan ini. 329 00:21:55,560 --> 00:21:57,680 - Apa yang terjadi? - Hal buruk. 330 00:21:58,760 --> 00:22:01,200 Dia cinta sepatu itu. Takkan ditinggalkan. 331 00:22:01,280 --> 00:22:03,200 Kecuali harus. 332 00:22:03,600 --> 00:22:06,080 Jadi, anak berkaki besar... 333 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 - Apa? - Carl Powers. 334 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Maaf, siapa? 335 00:22:16,640 --> 00:22:19,480 Carl Powers, John. 336 00:22:21,040 --> 00:22:21,880 Apa itu? 337 00:22:23,040 --> 00:22:24,280 Itu saat aku memulai. 338 00:22:28,200 --> 00:22:31,240 1989, anak kecil, juara renang, datang dari Brighton 339 00:22:31,320 --> 00:22:33,640 untuk turnamen, tenggelam di kolam, 340 00:22:33,720 --> 00:22:35,840 Kecelakaan tragis. Kau takkan ingat. 341 00:22:36,280 --> 00:22:37,440 - Kau ingat. - Ya. 342 00:22:37,520 --> 00:22:39,800 - Mencurigakan? - Tak ada yang curiga. 343 00:22:40,360 --> 00:22:41,520 Kecuali aku. 344 00:22:42,880 --> 00:22:46,200 - Aku hanya anak kecil. Aku baca. - Mulai sejak dini, ya? 345 00:22:46,280 --> 00:22:49,160 Carl Powers, cocok di air, 346 00:22:49,240 --> 00:22:51,480 saat orang temukan, sudah terlambat. 347 00:22:51,560 --> 00:22:54,760 Ada yang salah, yang tak bisa kulepaskan dari pikiran. 348 00:22:55,360 --> 00:22:56,560 - Apa? - Sepatunya. 349 00:22:56,640 --> 00:22:58,480 - Kenapa sepatunya? - Tak ada. 350 00:22:58,560 --> 00:23:02,400 Aku coba buat polisi tertarik, tapi tak ada yang anggap penting. 351 00:23:03,440 --> 00:23:06,080 Dia tinggalkan bajunya di loker, 352 00:23:06,160 --> 00:23:07,680 tapi sepatu tak ada. 353 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 Hingga sekarang. 354 00:23:38,040 --> 00:23:40,400 CARL TRAGIS TEWAS 355 00:23:44,120 --> 00:23:45,000 Bisa kubantu? 356 00:23:46,640 --> 00:23:48,760 Aku mau bantu. Tinggal lima jam lagi. 357 00:23:52,240 --> 00:23:53,120 Kakakmu. 358 00:23:53,640 --> 00:23:54,600 Dia SMS aku. 359 00:23:54,680 --> 00:23:56,400 Ada perkembangan? M Holmes 360 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 - Dari mana dapat nomorku? - Tambal gigi. 361 00:24:00,520 --> 00:24:04,000 Dia bilang... kepentingan nasional. 362 00:24:04,400 --> 00:24:05,640 Aneh. 363 00:24:05,720 --> 00:24:07,560 - Apa? - Kau. 364 00:24:08,680 --> 00:24:09,640 Ratu dan negara. 365 00:24:09,720 --> 00:24:12,040 - Tak bisa abaikan. - Tak akan. 366 00:24:12,600 --> 00:24:15,200 Turunkan orang terbaikku untuk itu. 367 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Baiklah. 368 00:24:19,040 --> 00:24:19,880 Siapa? 369 00:24:21,600 --> 00:24:23,320 John. Bagus. 370 00:24:23,400 --> 00:24:25,040 Kuharap kau tak lama. 371 00:24:25,120 --> 00:24:26,400 Bisa kubantu? 372 00:24:27,640 --> 00:24:30,520 Terima kasih. Aku ingin... 373 00:24:31,280 --> 00:24:37,080 Adikmu minta aku kumpulkan fakta tentang rencana misil yang dicuri. 374 00:24:38,600 --> 00:24:40,000 - Benar? - Ya. 375 00:24:41,280 --> 00:24:43,240 Dia sedang selidiki. Dia... 376 00:24:45,400 --> 00:24:46,720 selidiki dari jauh. 377 00:24:47,400 --> 00:24:50,320 Apa yang bisa kaukatakan tentang mayat itu. 378 00:24:51,600 --> 00:24:56,120 Dua puluh tujuh. Klerk di Vauxhall Cross. MI6. 379 00:24:56,200 --> 00:24:59,680 Terlibat dalam Program Bruce-Partington kapasitas minor. 380 00:24:59,760 --> 00:25:02,000 Cek keamanan A-oke. 381 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Tak ada afiliasi teroris atau simpati. 382 00:25:05,160 --> 00:25:08,600 Terakhir terlihat oleh tunangannya jam 22.30 kemarin malam. 383 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 Lucy, aku harus keluar. 384 00:25:12,360 --> 00:25:13,720 Harus temui seseorang. 385 00:25:15,200 --> 00:25:16,160 Westie! 386 00:25:16,800 --> 00:25:21,160 Benar. Dia ditemukan di Battersea, ya? Naik kereta? 387 00:25:21,760 --> 00:25:23,200 - Tidak. - Apa? 388 00:25:23,680 --> 00:25:25,240 Dia punya kartu Oyster. 389 00:25:27,160 --> 00:25:28,520 Tapi belum digunakan. 390 00:25:29,600 --> 00:25:31,160 Pasti beli tiket. 391 00:25:32,240 --> 00:25:35,120 - Tak ada tiket di tubuhnya. - Lalu... 392 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 Bagaimana dia berakhir di rel Battersea? 393 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Itu pertanyaannya. 394 00:25:39,560 --> 00:25:42,520 Yang kuharap bisa dijawab Sherlock. 395 00:25:43,160 --> 00:25:44,080 Bagaimana dia? 396 00:25:45,240 --> 00:25:46,440 Dia baik. 397 00:25:47,120 --> 00:25:50,440 Oh, dan semua berjalan sangat baik. 398 00:25:50,520 --> 00:25:52,600 Dia sangat fokus pada hal itu. 399 00:26:05,880 --> 00:26:07,680 - Racun. - Apa yang kaukatakan? 400 00:26:07,760 --> 00:26:09,400 Clostridium botulinum. 401 00:26:10,040 --> 00:26:12,200 Salah satu racun paling mematikan. 402 00:26:13,320 --> 00:26:14,480 Carl Powers. 403 00:26:15,400 --> 00:26:17,320 Maksudmu dia dibunuh? 404 00:26:18,360 --> 00:26:19,440 Ingat tali sepatu? 405 00:26:20,600 --> 00:26:21,720 Menderita eksim. 406 00:26:21,800 --> 00:26:25,120 Hal termudah masukkan racun ke obatnya. 407 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 Dalam dua jam, tiba di London, 408 00:26:27,120 --> 00:26:30,000 racun berpengaruh, lumpuhkan otot, dia tenggelam. 409 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 Kenapa autopsi tak ungkap itu? 410 00:26:32,080 --> 00:26:34,640 Itu tak terdeteksi. Tak ada yang cari. 411 00:26:34,720 --> 00:26:36,320 SAINS DEDUKSI 412 00:26:36,400 --> 00:26:39,120 Masih ada sedikit jejak di dalam sepatunya 413 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 dari tempat dia pakai krim kaki. 414 00:26:43,360 --> 00:26:44,560 Itu sebabnya hilang. 415 00:26:44,640 --> 00:26:48,120 - Bagaimana pegebom tahu? - Minta perhatian. Hentikan jam. 416 00:26:49,200 --> 00:26:51,320 Pembunuh simpan sepatu itu. 417 00:26:51,400 --> 00:26:52,240 Ya. 418 00:26:53,560 --> 00:26:55,480 - Artinya... - Dia pengebom kita. 419 00:27:02,720 --> 00:27:05,200 "Selamat, kau. 420 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 Datang jemput aku." 421 00:27:10,560 --> 00:27:11,480 Di mana kau? 422 00:27:12,240 --> 00:27:13,680 Katakan kau di mana? 423 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 Dia tinggal di Cornwall. 424 00:27:23,600 --> 00:27:27,080 Dua pria bertopeng menerobos, memaksanya menyetir ke parkir, 425 00:27:27,160 --> 00:27:30,120 pakaikan peledak yang bisa hancurkan rumah padanya. 426 00:27:31,160 --> 00:27:32,240 Suruh dia telepon. 427 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 Lihat bacaan di pager ini. 428 00:27:36,240 --> 00:27:39,280 Jika dia menyimpang satu kata, akan ditembak. 429 00:27:39,360 --> 00:27:41,120 Atau jika kasus tak selesai. 430 00:27:41,200 --> 00:27:43,640 Oh... elegan. 431 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 Elegan? 432 00:27:46,200 --> 00:27:48,960 Apa maksudnya? Kenapa lakukan ini? 433 00:27:49,040 --> 00:27:53,400 Bukan aku saja yang bosan. 434 00:27:59,640 --> 00:28:02,120 Ada satu pesan baru. 435 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 Empat sinyal. 436 00:28:08,400 --> 00:28:11,200 Tes pertama lolos. Ini yang kedua. 437 00:28:15,600 --> 00:28:18,680 - Ini diabaikan, bukan? - Aku cek apa dilaporkan. 438 00:28:18,760 --> 00:28:21,520 Ini untukmu. 439 00:28:26,320 --> 00:28:27,200 Halo. 440 00:28:29,040 --> 00:28:31,280 Tak apa jika kau ke polisi. 441 00:28:31,800 --> 00:28:32,640 Siapa ini? 442 00:28:33,480 --> 00:28:34,400 Kau lagi? 443 00:28:35,560 --> 00:28:37,240 Tapi jangan andalkan mereka. 444 00:28:39,320 --> 00:28:40,200 Kau pintar... 445 00:28:41,360 --> 00:28:43,200 menebak tentang Carl Powers. 446 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Tak suka dia. 447 00:28:50,080 --> 00:28:51,320 "Carl tertawai aku, 448 00:28:52,400 --> 00:28:53,720 jadi, kuhentikan dia. 449 00:28:56,280 --> 00:28:58,400 Kau curi suara lain, sepertinya. 450 00:29:00,080 --> 00:29:01,720 "Ini tentang kau dan aku." 451 00:29:04,240 --> 00:29:05,280 Siapa kau? 452 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 Suara apa itu? 453 00:29:10,560 --> 00:29:12,320 "Suara kehidupan, Sherlock. 454 00:29:15,800 --> 00:29:19,560 Jangan khawatir. Aku bisa perbaiki itu. 455 00:29:23,240 --> 00:29:25,600 Selesaikan teka-teki dalam sembilan jam. 456 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Kali ada kau punya delapan." 457 00:29:31,200 --> 00:29:32,120 Baik. 458 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Bagus. 459 00:29:36,000 --> 00:29:36,840 Kami temukan. 460 00:29:53,200 --> 00:29:56,400 Mobil disewa kemarin pagi oleh Ian Monkford. 461 00:29:56,760 --> 00:29:59,200 Bankir. Pria kota. Bayar tunai. 462 00:29:59,800 --> 00:30:02,960 Bilang ke istri pergi bisnis, dan tak pernah pulang. 463 00:30:03,040 --> 00:30:04,400 Kau masih bersamanya. 464 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Ya... 465 00:30:05,840 --> 00:30:07,720 - Berbeda saling suka. - Tak... 466 00:30:07,800 --> 00:30:11,240 Kau harus punya hobi. Perangko. Model kereta. Lebih aman. 467 00:30:11,320 --> 00:30:13,280 Ya, itu darah Monkford. 468 00:30:13,360 --> 00:30:14,400 Periksa DNA. 469 00:30:17,160 --> 00:30:18,600 - Tak ada. - Belum. 470 00:30:19,360 --> 00:30:20,640 Bawa sampel ke lab. 471 00:30:27,480 --> 00:30:29,200 - Ny. Monkford? - Ya. 472 00:30:30,000 --> 00:30:32,080 Aku sudah bicara dengan dua polisi. 473 00:30:32,160 --> 00:30:34,640 - Kami bukan polisi. - Sherlock Holmes. 474 00:30:35,360 --> 00:30:38,160 Taman lama suamimu. Kami... 475 00:30:40,120 --> 00:30:41,360 Kami tumbuh bersama. 476 00:30:42,200 --> 00:30:43,320 Maaf. Siapa? 477 00:30:44,200 --> 00:30:45,760 Dia tak pernah menyebutmu. 478 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 Oh, pasti. Ini... 479 00:30:48,360 --> 00:30:50,760 Ini buruk. Aku tak percaya. 480 00:30:50,960 --> 00:30:52,400 Baru bertemu kemarin. 481 00:30:53,120 --> 00:30:55,040 Ian yang sama. Tak peduli dunia. 482 00:30:55,480 --> 00:30:59,400 Maaf, tapi suamiku depresi berbulan-bulan. 483 00:31:00,600 --> 00:31:04,400 - Siapa kau? - Aneh dia sewa mobil. 484 00:31:05,800 --> 00:31:08,000 Kenapa? Mencurigakan, ya? 485 00:31:08,080 --> 00:31:11,280 Tidak. Dia lupa perbarui pajak mobil. 486 00:31:11,760 --> 00:31:15,240 Itulah Ian. 487 00:31:15,760 --> 00:31:19,120 - Tidak. - Tidak? Menarik. 488 00:31:21,160 --> 00:31:22,960 - Siapa dia? - Kenapa bohong? 489 00:31:23,040 --> 00:31:26,280 Orang tak suka cerita. Mereka suka menyanggah. 490 00:31:26,360 --> 00:31:28,680 - Waktu lampau, perhatikan? - Apa? 491 00:31:28,760 --> 00:31:30,920 Sebut suaminya dalam waktu lampau. 492 00:31:31,000 --> 00:31:33,520 Dia ikut. Prematur. Baru temukan mobilnya. 493 00:31:33,600 --> 00:31:35,120 Dia bunuh suaminya? 494 00:31:35,200 --> 00:31:37,240 Bukan jenis kesalahan pembunuh. 495 00:31:37,320 --> 00:31:40,400 - Apa yang kulihat? - Memancing. 496 00:31:41,360 --> 00:31:42,360 Coba memancing. 497 00:31:42,800 --> 00:31:45,080 - Ke mana? - Janus Cars. 498 00:31:45,400 --> 00:31:47,480 Temukan ini di kotak sarung tangan. 499 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 Entah bagaimana bisa membantu. 500 00:31:59,200 --> 00:32:01,560 Tn. Monkford sewa mobil darimu kemarin. 501 00:32:01,640 --> 00:32:02,640 Ya, mobil bagus. 502 00:32:02,720 --> 00:32:05,640 Mazda RX-8. Aku juga mau. 503 00:32:06,480 --> 00:32:07,520 Apa yang itu? 504 00:32:08,400 --> 00:32:09,520 Tidak, itu Jaguar. 505 00:32:10,240 --> 00:32:12,280 Kau bukan pecinta mobil, ya? 506 00:32:12,360 --> 00:32:15,120 Tapi kau mampu beli. Mazda, maksudku. 507 00:32:15,200 --> 00:32:16,360 Ya. 508 00:32:16,440 --> 00:32:18,640 Seperti kerja di toko permen. 509 00:32:18,720 --> 00:32:21,600 Begitu kau ambil licorice, kapan bisa berhenti? 510 00:32:21,680 --> 00:32:24,520 - Kau tak kenal Tn. Monkford? - Tidak. 511 00:32:24,600 --> 00:32:26,680 Datang dan sewa salah satu mobilku. 512 00:32:26,760 --> 00:32:28,960 Aku tak tahu apa yang terjadi. 513 00:32:29,040 --> 00:32:30,320 Liburanmu seru? 514 00:32:31,160 --> 00:32:33,120 - Kau habis pergi, bukan? - Oh... 515 00:32:33,200 --> 00:32:35,360 Tidak, ini kursi berjemur. 516 00:32:35,440 --> 00:32:36,600 Terlalu sibuk. 517 00:32:37,200 --> 00:32:39,360 Istriku akan suka. 518 00:32:39,440 --> 00:32:41,600 - Ada koin untuk mesin rokok? - Apa? 519 00:32:41,680 --> 00:32:44,640 Aku lihat di jalan dan tak punya koin. 520 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 Tidak, maaf. 521 00:32:51,360 --> 00:32:54,360 Oh. Terima kasih atas waktumu, Tn. Ewart. 522 00:32:55,480 --> 00:32:58,000 Kau sangat membantu. Ayo, John. 523 00:32:59,680 --> 00:33:03,000 - Aku punya koin kalau kau... - Koyo nikotin, ingat? 524 00:33:03,080 --> 00:33:03,920 Aku tak apa. 525 00:33:04,400 --> 00:33:07,440 - Jadi, soal apa tadi? - Aku perlu lihat dompetnya. 526 00:33:08,000 --> 00:33:09,560 - Kenapa? - Dia bohong. 527 00:33:44,360 --> 00:33:45,200 Halo. 528 00:33:46,000 --> 00:33:49,160 "Petunjuk di namanya. Janus Cars." 529 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 Kenapa beri petunjuk? 530 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 "Kenapa orang lakukan sesuatu? 531 00:33:58,400 --> 00:33:59,640 Karena aku bosan. 532 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Kita cocok, Sherlock. 533 00:34:04,240 --> 00:34:06,040 Bicara dengan suaramu sendiri. 534 00:34:07,080 --> 00:34:07,920 "Kesabaran" 535 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 Sebanyak apa darah di kursi itu? 536 00:34:31,600 --> 00:34:33,320 Sebanyak apa? Sekitar 500 ml. 537 00:34:33,400 --> 00:34:36,400 Tepat 500 ml. Itu kesalahan pertama. 538 00:34:36,480 --> 00:34:39,320 Itu darah Ian Monkford, tapi sudah dibekukan. 539 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 - Dibekukan? - Ada tanda jelas. 540 00:34:42,120 --> 00:34:44,760 Kurasa Ian pernah berikan darah 500 ml 541 00:34:45,000 --> 00:34:46,760 dan itu yang disebarkan. 542 00:34:47,000 --> 00:34:48,239 - Siapa? - Janus Cars. 543 00:34:48,320 --> 00:34:49,520 Petunjuk di namanya. 544 00:34:50,040 --> 00:34:52,400 - Dewa dengan dua wajah? - Tepat. 545 00:34:53,040 --> 00:34:54,639 Mereka beri layanan khusus. 546 00:34:54,719 --> 00:34:58,040 Jika ada masalah, keuangan, pernikahan, apa pun, 547 00:34:58,120 --> 00:35:00,200 Janus Cars bisa hilangkan. 548 00:35:00,760 --> 00:35:02,960 Ian Monkford dalam masalah. 549 00:35:03,040 --> 00:35:06,040 Keuangan, kurasa. Dia bankir. Tak ada jalan keluar. 550 00:35:06,120 --> 00:35:09,160 Tapi jika dia lenyap, jika mobilnya ditelantarkan 551 00:35:09,240 --> 00:35:10,960 dengan darah berceceran... 552 00:35:11,040 --> 00:35:12,520 - Di mana dia? - Colombia. 553 00:35:13,160 --> 00:35:14,320 Colombia? 554 00:35:14,400 --> 00:35:16,000 Mr. Ewart dari Janus Cars 555 00:35:16,080 --> 00:35:18,520 punya uang peso Columbia 20.000 di dompet. 556 00:35:19,320 --> 00:35:20,680 Banyak uang kecil juga. 557 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 Dia bilang tidak ke luar negeri, 558 00:35:23,800 --> 00:35:27,520 tapi saat kutanya soal mobil, kulihat kulitnya belang. 559 00:35:27,600 --> 00:35:30,160 Jika berjemur tak pakai kemeja. Tangannya. 560 00:35:30,240 --> 00:35:32,200 - Tangan? - Dia garuk terus. 561 00:35:32,280 --> 00:35:34,200 Jelas mengganggu dan berdarah. 562 00:35:34,280 --> 00:35:36,000 Kenapa? Bekas vaksinasi. 563 00:35:36,080 --> 00:35:38,360 Mungkin Hep B. Sulit ditentukan. 564 00:35:38,440 --> 00:35:40,600 Dia baru pulang urus Ian Monkford 565 00:35:40,680 --> 00:35:42,240 ke kehidupan barunya. 566 00:35:42,320 --> 00:35:46,360 Ny. Monkford cairkan uang asuransi dan membaginya dengan Janus Cars. 567 00:35:46,440 --> 00:35:48,760 - Ny. Monkford? - Ya. Dia terlibat. 568 00:35:48,960 --> 00:35:51,400 Tangkap mereka, inspektur. Itu keahlianmu. 569 00:35:51,480 --> 00:35:54,440 Kita harus beri tahu pengebom kasus selesai. 570 00:35:55,520 --> 00:35:57,000 Aku semangat! 571 00:36:05,400 --> 00:36:09,520 Selamat pada Ian Monkford atas relokasi ke Colombia. 572 00:36:17,960 --> 00:36:18,800 Dia bilang... 573 00:36:19,800 --> 00:36:21,200 kau bisa jemput aku." 574 00:36:23,600 --> 00:36:25,680 Tolong aku. 575 00:36:42,640 --> 00:36:43,560 Lebih baik? 576 00:36:44,360 --> 00:36:47,480 Tentu. Kita nyaris tak berhenti sejak ini dimulai. 577 00:36:49,440 --> 00:36:51,280 - Pernah terpikir...? - Mungkin. 578 00:36:51,360 --> 00:36:54,600 Tidak, kaupikir pengebom bermain denganmu? 579 00:36:54,680 --> 00:36:57,160 Amplop, terobos flat, 580 00:36:57,240 --> 00:36:58,240 sepatu korban, 581 00:36:58,320 --> 00:37:00,280 - semua untukmu. - Aku tahu. 582 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 Apa dia? Moriarty? 583 00:37:03,920 --> 00:37:04,760 Mungkin. 584 00:37:13,000 --> 00:37:14,720 - Bisa siapa saja. - Mungkin. 585 00:37:15,480 --> 00:37:17,800 Kau beruntung, aku agak menganggur. 586 00:37:17,880 --> 00:37:18,720 Apa maksudmu? 587 00:37:18,800 --> 00:37:21,080 Aku dan Ny. Hudson sering nonton TV. 588 00:37:29,200 --> 00:37:32,400 Terima kasih, Tyra. Dia manis, ya? 589 00:37:33,720 --> 00:37:38,000 - Bicara dompet sutra dan telinga babi... - Halo? 590 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 Yang ini... 591 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 agak... 592 00:37:44,280 --> 00:37:45,800 cacat. 593 00:37:46,440 --> 00:37:47,360 Maaf. 594 00:37:49,760 --> 00:37:52,000 Dia buta. 595 00:37:53,600 --> 00:37:54,520 Ini... 596 00:37:56,520 --> 00:37:58,520 lucu. 597 00:38:00,760 --> 00:38:02,240 Kuberi kau... 598 00:38:06,040 --> 00:38:09,240 dua belas jam. 599 00:38:12,400 --> 00:38:13,680 Kenapa lakukan ini? 600 00:38:16,440 --> 00:38:17,520 Aku suka 601 00:38:19,400 --> 00:38:21,080 melihatmu 602 00:38:23,280 --> 00:38:24,360 berdansa 603 00:38:32,760 --> 00:38:36,360 Kulihat kau kembali ke kebiasaan burukmu. 604 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 Melanjutkan tewasnya 605 00:38:38,120 --> 00:38:41,120 personil TV populer Connie Prince. 606 00:38:41,200 --> 00:38:43,560 Prince, terkenal dengan program makeover, 607 00:38:43,680 --> 00:38:46,680 ditemukan adiknya tewas dua hari lalu di rumah... 608 00:38:50,000 --> 00:38:51,640 Connie Prince, 54 tahun. 609 00:38:51,720 --> 00:38:54,120 Ada salah satu acara makeover di TV. 610 00:38:54,200 --> 00:38:55,760 - Kau lihat? - Tidak. 611 00:38:56,400 --> 00:38:59,440 - Sangat populer. Ke mana-mana. - Tidak lagi. 612 00:38:59,520 --> 00:39:02,400 Tewas dua hari. Menurut stafnya, Raoul de Santos, 613 00:39:02,480 --> 00:39:04,960 tangannya luka kena paku berkarat di taman. 614 00:39:05,360 --> 00:39:06,240 Luka buruk. 615 00:39:06,320 --> 00:39:08,560 Bakteri tetanus masuki aliran darah... 616 00:39:09,320 --> 00:39:10,960 Selamat malam, Vienna. 617 00:39:11,040 --> 00:39:12,000 Kurasa. 618 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 Ada yang salah dengan gambar ini. Tak sesederhana itu. 619 00:39:17,080 --> 00:39:19,600 Pengebom takkan arahkan kita jika begitu. 620 00:39:20,200 --> 00:39:21,360 Ada yang salah. 621 00:39:43,200 --> 00:39:44,280 John? 622 00:39:46,000 --> 00:39:48,600 Luka di tangannya dalam. Banyak darah, bukan? 623 00:39:49,360 --> 00:39:51,440 - Ya. - Tapi lukanya bersih. 624 00:39:52,360 --> 00:39:54,400 Sangat bersih. Dan baru. 625 00:39:57,720 --> 00:40:00,560 Berapa lama bakteri inkubasi di tubuhnya? 626 00:40:00,640 --> 00:40:02,080 Oh, delapan, sepuluh hari. 627 00:40:05,200 --> 00:40:06,720 Luka dibuat setelahnya. 628 00:40:07,720 --> 00:40:09,560 - Setelah dia mati? - Ya. 629 00:40:10,400 --> 00:40:11,320 Pertanyaannya, 630 00:40:11,400 --> 00:40:14,200 bagaimana tetanus masuki sistem wanita mati? 631 00:40:15,480 --> 00:40:17,360 - Kau mau bantu? - Tentu. 632 00:40:17,440 --> 00:40:20,120 Berikan data latar belakang Connie Prince. 633 00:40:20,200 --> 00:40:21,040 Baik. 634 00:40:23,520 --> 00:40:25,400 Ada yang belum kita pikirkan. 635 00:40:25,480 --> 00:40:26,480 - Ada? - Ya. 636 00:40:26,560 --> 00:40:28,520 Kenapa pengebom lakukan ini? 637 00:40:28,600 --> 00:40:31,360 Kematian ini mencurigakan, kenapa beri tahu? 638 00:40:31,440 --> 00:40:32,480 Samaritan baik. 639 00:40:32,560 --> 00:40:35,480 - Yang mengebom orang? - Samaritan buruk. 640 00:40:35,560 --> 00:40:37,440 Aku serius, Sherlock. 641 00:40:37,560 --> 00:40:40,160 Aku memercayaimu, 642 00:40:40,240 --> 00:40:43,400 tapi di luar sana, seseorang terikat bom 643 00:40:43,480 --> 00:40:45,200 menunggumu pecahkan kasus. 644 00:40:45,280 --> 00:40:48,280 Jadi, katakan. Kita berurusan dengan apa? 645 00:40:50,320 --> 00:40:51,520 Sesuatu yang baru. 646 00:41:01,640 --> 00:41:05,360 Pasti ada hubungan. 647 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Carl Powers, tewas 20 tahun lalu. 648 00:41:08,080 --> 00:41:10,040 Pengebom mengenalnya. 649 00:41:10,120 --> 00:41:12,800 IPhone pengebom ada dalam surat dari Ceko. 650 00:41:12,880 --> 00:41:16,440 Sandera dari Cornwall, kedua London, ketiga Yorkshire. 651 00:41:16,520 --> 00:41:19,400 Apa yang dia lakukan? Pamer? 652 00:41:21,120 --> 00:41:22,320 NOMOR DIBLOKIR 653 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Kau nikmati ini, bukan? 654 00:41:28,760 --> 00:41:31,760 Gabungkan titik-titik. 655 00:41:34,320 --> 00:41:36,040 Tiga jam. 656 00:41:55,320 --> 00:41:58,000 Kita hancur. Tentu saja. 657 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 - Bisa kuambilkan sesuatu? - Tidak. 658 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 Raoul bisa diandalkan. 659 00:42:10,040 --> 00:42:11,600 Aku takkan bisa bertahan. 660 00:42:13,520 --> 00:42:15,200 Kami tak saling pandang... 661 00:42:17,240 --> 00:42:19,120 tapi kakakku sayang padaku. 662 00:42:20,040 --> 00:42:22,640 Dan ke publik, Tn. Prince. 663 00:42:22,720 --> 00:42:23,760 Oh, dia dikagumi. 664 00:42:25,600 --> 00:42:28,720 Dia pernah ambil gadis yang tampak seperti Routemaster 665 00:42:28,800 --> 00:42:31,240 dan mengubahnya jadi seperti putri. 666 00:42:32,520 --> 00:42:37,040 Melegakan, ketahui dia melampaui air mata ini. 667 00:42:38,400 --> 00:42:39,600 Tentu saja. 668 00:42:40,640 --> 00:42:41,560 Hebat. 669 00:42:42,240 --> 00:42:43,560 Terima kasih. 670 00:42:43,640 --> 00:42:46,160 Memalukan. Aku suka dia. 671 00:42:46,240 --> 00:42:48,400 Dia ajarkan warna padamu. 672 00:42:48,480 --> 00:42:52,160 - Warna? - Apa yang cocok dengan apa. 673 00:42:52,640 --> 00:42:56,040 Aku tak boleh pakai merah tua. Jadi kering. 674 00:42:56,600 --> 00:42:58,520 - Siapa itu? - Kementrian. 675 00:42:58,600 --> 00:43:00,680 - Kementrian? - Sekretaris Negara. 676 00:43:00,760 --> 00:43:01,680 Pernah kubantu. 677 00:43:01,760 --> 00:43:03,720 Dia cantik, tapi terlalu kacau. 678 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Mereka semua begitu sekarang ini. 679 00:43:06,480 --> 00:43:08,800 Orang hampir tak bisa gerakkan wajah. 680 00:43:09,000 --> 00:43:10,360 Bodoh, bukan? 681 00:43:12,200 --> 00:43:14,480 - Pernah liaht acaranya? - Baru ini. 682 00:43:19,120 --> 00:43:21,040 Kau tampak pucat. 683 00:43:21,600 --> 00:43:24,120 Hujan setiap hari tapi... 684 00:43:24,200 --> 00:43:25,160 Itu adiknya. 685 00:43:25,240 --> 00:43:27,560 Tak ada cinta yang hilang, jika percaya. 686 00:43:27,640 --> 00:43:30,040 Begitu. Aku mengobrol dengan orang-orang 687 00:43:30,120 --> 00:43:33,800 yang suka acara ini. Situs penggemar penuh gosip. 688 00:43:35,160 --> 00:43:36,440 Bukan begitu? 689 00:43:36,520 --> 00:43:41,440 Turun! 690 00:43:41,520 --> 00:43:43,480 Lebih lazim dari yang orang kira. 691 00:43:44,320 --> 00:43:47,760 Tetatus di tanah, orang terluka kena duri mawar, 692 00:43:48,000 --> 00:43:49,440 garpu taman, semacamnya, 693 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 dan jika tak dirawat... 694 00:43:52,320 --> 00:43:54,480 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Ya. 695 00:43:56,480 --> 00:43:58,200 Dia berikan rumah ini padaku 696 00:43:59,760 --> 00:44:00,680 baik sekali... 697 00:44:02,760 --> 00:44:04,720 tapi ini tak sama tanpanya. 698 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Itu sebabnya... 699 00:44:06,560 --> 00:44:08,640 koranku ingin dapat... 700 00:44:09,560 --> 00:44:13,000 Cerita lengkap langsung. Kau yakin tak terlalu cepat? 701 00:44:13,080 --> 00:44:14,080 - Tidak. - Ya. 702 00:44:15,320 --> 00:44:17,000 Silakan. 703 00:44:27,200 --> 00:44:30,240 - John. - Hai. Cepat ke sini. 704 00:44:30,320 --> 00:44:32,800 Kurasa aku dapat sesuatu. Bawa barang dulu. 705 00:44:33,000 --> 00:44:34,360 - Ada pena? - Aku ingat. 706 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 - Itu dia. - Apa? 707 00:44:39,640 --> 00:44:41,440 - Tn. Prince, ya? - Ya. 708 00:44:41,520 --> 00:44:43,200 - Senang bertemu. - Ya. 709 00:44:43,280 --> 00:44:45,200 - Maaf dengar soal... - Ya. 710 00:44:46,400 --> 00:44:47,320 Apa kita...? 711 00:44:49,120 --> 00:44:51,520 Benar. Bakteri masuk dengan cara lain. 712 00:44:51,600 --> 00:44:53,000 - Oh, ya? - Ya. 713 00:44:53,400 --> 00:44:56,160 - Kita siap? - Ya. Ayo...? 714 00:44:59,120 --> 00:45:01,600 Jangan terlalu dekat. Bekas menangis. 715 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 - Oh, siapa ini? - Sekhmet. 716 00:45:04,120 --> 00:45:05,720 Dari nama dewi Mesir. 717 00:45:05,800 --> 00:45:09,600 - Bagus. Punya Connie? - Ya, hadiah. 718 00:45:11,600 --> 00:45:13,280 Sherlock, lampu? 719 00:45:15,040 --> 00:45:16,520 - Dua koma enam. - Astaga. 720 00:45:16,600 --> 00:45:18,680 - Main apa? - Maaf. 721 00:45:18,760 --> 00:45:21,520 Kau seperti Laurel dan Hardy. Ada apa? 722 00:45:21,600 --> 00:45:23,120 Kami sudah dapat. 723 00:45:23,200 --> 00:45:24,040 - Mari. - Apa? 724 00:45:24,120 --> 00:45:25,480 - Sherlock. - Apa? 725 00:45:25,560 --> 00:45:28,120 - Ada tenggat. - Tapi kau tak ambil apa pun. 726 00:45:32,640 --> 00:45:34,280 Ya. 727 00:45:35,400 --> 00:45:37,480 Kaukira itu kucingnya. Bukan. 728 00:45:37,560 --> 00:45:41,560 Tidak... Ya. Pasti. Itu caranya tetanus masuk ke tubuhnya. 729 00:45:41,640 --> 00:45:44,160 - Cakarnya bau disinfektan. - Ide bagus. 730 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 Tidak, dia lapisi ke cakar kucing. 731 00:45:47,280 --> 00:45:49,680 Itu kucing baru, biasa agak gugup. 732 00:45:49,760 --> 00:45:52,160 Lecet nyaris tak terhindari. Dia tak... 733 00:45:52,240 --> 00:45:54,360 Kupikir begitu sejak lihat lecetnya, 734 00:45:54,440 --> 00:45:56,760 tapi terlalu acak dan terlalu pintar. 735 00:45:57,320 --> 00:45:59,480 - Dia bunuh kakaknya demi uang. - Ya? 736 00:46:00,360 --> 00:46:02,680 - Bukan begitu? - Tidak. Balas dendam. 737 00:46:02,760 --> 00:46:05,120 - Siapa mau balas dendam? - Raoul. 738 00:46:05,200 --> 00:46:08,960 Kenny target lelucon kakaknya. Kampanye buli. 739 00:46:09,040 --> 00:46:10,040 Dia hilang sabar. 740 00:46:10,120 --> 00:46:12,480 Bertengkar hebat dengannya. Ada di situs. 741 00:46:12,840 --> 00:46:14,520 Ancam cabut hak waris Kenny. 742 00:46:14,600 --> 00:46:17,040 Raoul terbiasa dengan gaya hidup tertentu 743 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Tunggu. 744 00:46:18,400 --> 00:46:21,000 Bagaimana disinfektan di cakar? 745 00:46:21,080 --> 00:46:22,760 Raoul hebat bersihkan rumah. 746 00:46:23,000 --> 00:46:26,120 Lihat lantainya, digosok dengan baik. 747 00:46:26,200 --> 00:46:29,120 Bau disinfektan. Kucing tak ke sana. 748 00:46:29,200 --> 00:46:32,400 Tapi catatan Internet Raoul ya. Semoga dapat taksi. 749 00:46:42,120 --> 00:46:43,800 Raoul de Santos pembunuhnya. 750 00:46:44,480 --> 00:46:46,040 Pelayan Kenny Prince. 751 00:46:46,120 --> 00:46:49,360 Otopsi kedua tunjukkan bukan tetanus yang racuni Connie. 752 00:46:49,440 --> 00:46:51,000 Tapi botulinum. 753 00:46:51,480 --> 00:46:53,560 Kita pernah ke sini. Carl Powers. 754 00:46:54,400 --> 00:46:56,960 - Pengebom ulangi diri. - Bagaimana caranya? 755 00:46:57,040 --> 00:46:58,440 - Suntik botox. - Botox? 756 00:46:58,520 --> 00:47:00,640 Botox adalah bentuk botulinum encer. 757 00:47:00,720 --> 00:47:03,040 Raoul Santos dipekerjakan 758 00:47:03,120 --> 00:47:05,160 untuk berikan suntik botox wajah. 759 00:47:05,240 --> 00:47:08,680 Kontakku di Kementrian beri catatan belanja Internet Raoul. 760 00:47:08,760 --> 00:47:11,000 Dia pesan botox jumlah besar. 761 00:47:11,080 --> 00:47:13,680 Tunggu waktu, lalu tingkatkan ke dosis fatal. 762 00:47:13,760 --> 00:47:15,400 - Kau yakin? - Yakin. 763 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Baik, kantorku. 764 00:47:17,280 --> 00:47:19,080 - Sherlock, berapa lama? - Apa? 765 00:47:19,160 --> 00:47:21,320 - Berapa lama kau tahu? - Sederhana. 766 00:47:21,400 --> 00:47:23,440 Seperti kubilang, pengebom ulangi. 767 00:47:23,520 --> 00:47:26,680 Ya, tapi sandera, wanita tua itu di sana. 768 00:47:26,760 --> 00:47:30,240 Aku tahu bisa selamatkan dia. Pembunuh beri 12 jam. 769 00:47:30,320 --> 00:47:33,200 Pecahkan dengan cepat. Beri waktu untuk lainnya. 770 00:47:33,280 --> 00:47:35,200 Kita selangkah lebih maju. 771 00:47:43,520 --> 00:47:47,520 Raoul de Santos, pelayan. Botox. 772 00:47:55,360 --> 00:47:56,200 Halo? 773 00:47:57,400 --> 00:47:59,960 Tolong aku. 774 00:48:00,040 --> 00:48:03,280 Katakan kau di mana. Alamat? 775 00:48:03,360 --> 00:48:04,600 Dia sangat... 776 00:48:05,720 --> 00:48:08,160 - Suaranya... - Tidak. 777 00:48:08,240 --> 00:48:13,160 - Jangan katakan tentang dia. - Dia terdengar lembut. 778 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Halo? 779 00:48:17,440 --> 00:48:18,320 Sherlock? 780 00:48:20,520 --> 00:48:21,400 Ada apa? 781 00:48:32,520 --> 00:48:34,200 BERITA DUA BELAS TEWAS DALAM LEDAKAN 782 00:48:34,280 --> 00:48:36,760 Ledakan yang hancurkan beberapa lantai, 783 00:48:37,000 --> 00:48:39,520 - tewaskan 12 orang... - Seluruh blok. 784 00:48:39,600 --> 00:48:41,120 ...karena kebocoran gas. 785 00:48:41,600 --> 00:48:44,640 - Juru bicara perusahaan gas... - Dia lolos. 786 00:48:44,720 --> 00:48:48,120 -...bekerjasama dengan layanan darurat. - Aku kalah. 787 00:48:48,200 --> 00:48:50,560 Meski aku pecahkan kasusnya. 788 00:48:54,360 --> 00:48:57,200 Dia bunuh nenek itu karena deskripsikan pembunuh. 789 00:48:57,760 --> 00:49:00,200 Dia siap menembak. 790 00:49:00,760 --> 00:49:01,600 Apa maksudmu? 791 00:49:01,680 --> 00:49:05,200 Biasanya, dia di atasnya. 792 00:49:05,280 --> 00:49:09,080 Mengorganisir semua, tapi tak ada kontak langsung. 793 00:49:10,160 --> 00:49:13,320 Seperti pembunuhan Connie Prince? 794 00:49:14,440 --> 00:49:17,120 Orang datangi dia ingin perbaiki kejahatannya, 795 00:49:17,200 --> 00:49:18,480 seperti pesan libur? 796 00:49:18,560 --> 00:49:19,520 Novel. 797 00:49:35,600 --> 00:49:37,040 Dia lama kali ini. 798 00:49:41,400 --> 00:49:43,800 - Ada tentang kasus Carl Power? - Tidak. 799 00:49:45,640 --> 00:49:48,520 Semua teman sekelasnya tak berhubungan. 800 00:49:49,120 --> 00:49:52,160 - Mungkin pembunuh lebih tua? - Itu terlintas. 801 00:49:52,240 --> 00:49:54,600 Jadi, kenapa lakukan ini? Main permainan ini. 802 00:49:54,680 --> 00:49:56,360 Apa dia ingin ditangkap? 803 00:49:57,640 --> 00:49:59,480 Kurasa dia ingin dialihkan. 804 00:50:01,200 --> 00:50:02,800 Kuharap kalian bahagia. 805 00:50:04,480 --> 00:50:08,280 - Maaf, apa? - Nyawa taruhannya, Sherlock. 806 00:50:08,360 --> 00:50:12,040 Nyawa manusia. Apa kau peduli? 807 00:50:12,120 --> 00:50:14,280 - Apa itu selamatkan mereka? - Tidak. 808 00:50:14,360 --> 00:50:16,160 Aku takkan buat kesalahan itu. 809 00:50:16,240 --> 00:50:18,240 - Menurutmu mudah, ya? - Ya. 810 00:50:18,680 --> 00:50:21,160 - Baru tahu? - Tidak. 811 00:50:24,640 --> 00:50:27,440 - Aku kecewa padamu. - Bagus. 812 00:50:28,240 --> 00:50:30,720 Jangan jadikan orang pahlawan. Itu tak ada. 813 00:50:30,800 --> 00:50:33,000 Jika ada, bukan aku. 814 00:50:35,400 --> 00:50:36,240 Hebat. 815 00:50:38,200 --> 00:50:39,320 Pemandangan Thames. 816 00:50:39,600 --> 00:50:42,560 South Bank, antara Jembatan Southwark dan Waterloo. 817 00:50:44,520 --> 00:50:46,360 Kau cek koran, aku online. 818 00:50:49,200 --> 00:50:53,160 Kau marah padaku, jadi tak mau bantu. Tak banyak polisi. 819 00:50:53,240 --> 00:50:55,560 PENCARIAN: THAMES + PASANG + TEPI SUNGAI 820 00:51:04,200 --> 00:51:06,400 BERITA LOKAL 821 00:51:06,480 --> 00:51:08,480 WATERLOO 02.16 - AIR PASANG 822 00:51:08,560 --> 00:51:11,560 04.00 - LAPORAN POLISI 07.45 - INSPEKSI KUALITAS AIR 823 00:51:13,000 --> 00:51:14,800 - Bunuh diri... - Sepuluh sen. 824 00:51:16,000 --> 00:51:18,160 BATTERSEA TAK ADA LAPORAN BARU 825 00:51:18,720 --> 00:51:21,040 Dua anak tertikam di Stoke Newington. 826 00:51:21,120 --> 00:51:24,240 LAPORAN POLISI THAMES LOG TUGAS - TAK ADA LAPORAN 827 00:51:24,320 --> 00:51:26,360 Pria ditemukan di rel, Andrew West. 828 00:51:26,440 --> 00:51:27,320 Tak ada. 829 00:51:30,440 --> 00:51:32,520 Sudah temukan sesuatu di South Bank 830 00:51:32,600 --> 00:51:34,840 antara Jembatan Waterloo dan Southwark? 831 00:51:56,040 --> 00:51:58,040 Jadi ini terhubung, pengebom? 832 00:51:58,560 --> 00:52:00,640 Pasti. Aneh, dia belum hubungi. 833 00:52:00,720 --> 00:52:04,000 Kita harus asumsi seseorang akan meledak, ya? 834 00:52:04,080 --> 00:52:04,920 Ya. 835 00:52:05,440 --> 00:52:08,640 - Ada die? - Tujuh, sejauh ini. 836 00:52:08,720 --> 00:52:09,640 Tujuh? 837 00:52:40,480 --> 00:52:42,600 Dia sudah mati 24 jam. 838 00:52:44,200 --> 00:52:45,320 Mungkin lebih lama. 839 00:52:45,400 --> 00:52:46,760 - Tenggelam? - Tidak. 840 00:52:47,000 --> 00:52:47,960 DICARI INTERPOL 841 00:52:48,040 --> 00:52:49,400 Ada air di paru-paru. 842 00:52:49,480 --> 00:52:51,040 - Sesak napas. - Ya. 843 00:52:51,640 --> 00:52:56,000 Ada sedikit memar di sekitar hidung dan mulut. 844 00:52:57,160 --> 00:52:59,680 INFORMASI GENG CEKO PALING DICARI - KONTAK 845 00:52:59,760 --> 00:53:01,400 Banyak memar di sana-sini. 846 00:53:05,640 --> 00:53:06,800 Ujung jari. 847 00:53:08,200 --> 00:53:09,520 ORANG HILANG 848 00:53:09,600 --> 00:53:12,000 Akhir 30an. Tidak dalam kondisi terbaik. 849 00:53:12,120 --> 00:53:13,680 Sudah lama di sungai. 850 00:53:13,760 --> 00:53:15,720 Air rusak sebagian besar data. 851 00:53:17,600 --> 00:53:19,120 Tapi kukatakan satu hal. 852 00:53:19,200 --> 00:53:21,160 Lukisan Vemeer yang hilang palsu. 853 00:53:21,240 --> 00:53:22,160 Apa? 854 00:53:22,240 --> 00:53:24,680 Identifikasi mayat, cari tahu temannya... 855 00:53:24,760 --> 00:53:27,240 Tunggu. Lukisan apa? 856 00:53:27,320 --> 00:53:29,320 Semua berakhir. Lihat poster? 857 00:53:29,400 --> 00:53:32,080 Karya master Belanda, rusak berabad-abad lalu. 858 00:53:32,160 --> 00:53:34,560 Kini muncul, senilai £30 juta. 859 00:53:34,640 --> 00:53:37,320 Jadi, apa hubungannya dengan kekakuan? 860 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Semuanya. 861 00:53:39,080 --> 00:53:41,680 - Pernah dengar golem? - Golem? 862 00:53:41,760 --> 00:53:44,240 Itu kisah seram, bukan? Apa katamu? 863 00:53:44,320 --> 00:53:46,520 Cerita rakyat Yahudi. Raksasa tanah. 864 00:53:46,600 --> 00:53:49,520 Juga nama pembunuh, nama asli Oscar Dzundza, 865 00:53:49,600 --> 00:53:51,560 salah satu pembunuh paling kejam. 866 00:53:51,640 --> 00:53:53,320 Itu gaya khasnya. 867 00:53:53,400 --> 00:53:55,240 - Jadi ini pukulan? - Ya. 868 00:53:55,320 --> 00:53:58,360 Golem bunuh korban dengan tangannya. 869 00:53:58,440 --> 00:54:01,120 Apa hubungannya dengan lukisan? 870 00:54:01,200 --> 00:54:04,640 - Kau tak amati. - Baiklah. Tenang. 871 00:54:06,280 --> 00:54:09,000 Sherlock, mau jelaskan? 872 00:54:11,680 --> 00:54:13,680 Apa yang kita tahu soal mayat ini? 873 00:54:14,200 --> 00:54:17,600 Pembunuh tak tinggalkan banyak, hanya kemeja dan celana. 874 00:54:18,280 --> 00:54:20,320 Formal. Mungkin mau keluar malam. 875 00:54:20,400 --> 00:54:22,000 Celananya untuk bertugas. 876 00:54:22,080 --> 00:54:24,040 Poliester, sama dengan kemejanya. 877 00:54:24,120 --> 00:54:27,120 Terlalu besar baginya. Jadi, seragam standar. 878 00:54:27,200 --> 00:54:28,800 Untuk bekerja. Kerja apa? 879 00:54:29,000 --> 00:54:31,600 Ada kait walkie-talkie di ikat pinggangnya. 880 00:54:31,680 --> 00:54:32,680 Masinis? 881 00:54:33,520 --> 00:54:34,960 - Satpam? - Mungkin. 882 00:54:35,040 --> 00:54:37,240 - Itu dari punggungnya. - Punggung? 883 00:54:37,320 --> 00:54:39,440 Lembek. Hidupnya tidak aktif, 884 00:54:39,520 --> 00:54:40,800 tapi sol kakinya 885 00:54:41,000 --> 00:54:44,040 dan varises yang baru muncul tunjukkan sebaliknya. 886 00:54:45,560 --> 00:54:47,720 Banyak jalan dan banyak duduk. 887 00:54:47,800 --> 00:54:50,240 Mungkin petugas keamanan. Arloji membantu. 888 00:54:50,320 --> 00:54:52,880 - Alarm tandai sering tugas malam. - Kenapa? 889 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Mungkin dipasang malam sebelumnya. 890 00:54:55,080 --> 00:54:57,360 Tombolnya kaku, jarang disentuh. 891 00:54:58,280 --> 00:55:00,440 Dia pasang alarm sudah lama. 892 00:55:00,520 --> 00:55:04,120 Pembunuh terganggu. Jika tidak dia sudah lucuti mayat. 893 00:55:04,200 --> 00:55:07,120 Ada semacam lambang di kemeja yang dirobek, 894 00:55:07,200 --> 00:55:09,520 artinya tempat kerjanya dikenal, 895 00:55:09,600 --> 00:55:11,200 semacam lembaga. 896 00:55:11,280 --> 00:55:14,280 Aku temukan ini di dalam saku celananya. 897 00:55:15,680 --> 00:55:18,280 Basah oleh sungai, tapi masih dikenali... 898 00:55:18,360 --> 00:55:19,600 - Tiket? - Sobekannya. 899 00:55:19,680 --> 00:55:22,160 Dia kerja di museum atau galeri. Cek cepat. 900 00:55:22,240 --> 00:55:25,000 Galeri Hickman laporkan satu petugasnya hilang. 901 00:55:25,080 --> 00:55:26,040 Alex Woodbridge. 902 00:55:26,360 --> 00:55:28,800 Malam ini ungkap maha karya yang ditemukan 903 00:55:29,000 --> 00:55:31,240 Kenapa ada yang bayar Golem 904 00:55:31,320 --> 00:55:34,320 untuk cekik petugas galeri biasa? 905 00:55:34,400 --> 00:55:36,360 Kesimpulan, dia tahu soal itu, 906 00:55:36,440 --> 00:55:39,400 sesuatu yang bisa cegah pemilik dibayar £30 juta. 907 00:55:39,480 --> 00:55:40,560 Lukisan itu palsu. 908 00:55:41,480 --> 00:55:42,520 Fantastis. 909 00:55:42,600 --> 00:55:44,440 - Menarik. - Selamat Tahun Baru. 910 00:55:47,080 --> 00:55:47,920 Pria malang. 911 00:55:49,600 --> 00:55:51,960 Sebaiknya turunkan pengintai cari Golem. 912 00:55:52,040 --> 00:55:54,320 Takkan bisa, aku tahu siapa yang bisa. 913 00:55:54,400 --> 00:55:55,600 - Siapa? - Aku. 914 00:56:03,040 --> 00:56:06,320 Kenapa dia belum telepon? 915 00:56:08,640 --> 00:56:09,800 Jembatan Waterloo. 916 00:56:10,360 --> 00:56:12,280 - Ke mana, galeri? - Sesaat lagi. 917 00:56:13,480 --> 00:56:15,360 Seni kontemporer Hickman, ya? 918 00:56:15,440 --> 00:56:18,080 - Kenapa punya maha karya kuno? - Entah. 919 00:56:18,160 --> 00:56:19,720 Bahaya langsung simpulkan. 920 00:56:21,280 --> 00:56:22,200 Butuh data. 921 00:56:39,680 --> 00:56:42,200 Berhenti! Bisa tunggu di sini? 922 00:56:42,760 --> 00:56:43,720 Sebentar saja. 923 00:56:45,160 --> 00:56:46,000 Sherlock? 924 00:56:54,000 --> 00:56:56,280 Uang kecil? 925 00:56:56,360 --> 00:56:58,680 - Untuk apa? - Secangkir teh. 926 00:56:59,600 --> 00:57:00,440 Ini, 50 pound. 927 00:57:02,400 --> 00:57:03,440 Terima kasih. 928 00:57:05,200 --> 00:57:07,320 - Sedang apa? - Investasi. 929 00:57:17,040 --> 00:57:20,000 Kini ke galeri. Punya uang? 930 00:57:35,240 --> 00:57:38,560 Tidak, aku ingin kau cari tahu semua soal penjaga galeri. 931 00:57:38,640 --> 00:57:41,200 - Lestrade akan berikan alamat. - Baik. 932 00:57:50,040 --> 00:57:52,200 VERMEER YANG HILANG HICKMAN 933 00:57:54,680 --> 00:57:56,520 Kami berbagi sekitar setahun. 934 00:57:57,400 --> 00:57:58,400 Hanya berbagi. 935 00:58:10,600 --> 00:58:11,760 - Boleh? - Ya. 936 00:58:14,720 --> 00:58:15,600 Maaf. 937 00:58:16,720 --> 00:58:17,840 Suka lihat bintang? 938 00:58:18,320 --> 00:58:20,080 Ya. Sangat. 939 00:58:21,240 --> 00:58:23,080 Hanya itu hobinya. 940 00:58:24,000 --> 00:58:25,760 Alex pria yang baik. 941 00:58:26,400 --> 00:58:27,480 Aku suka dia. 942 00:58:29,520 --> 00:58:30,400 Dia... 943 00:58:31,800 --> 00:58:33,480 tidak berantakan. 944 00:58:36,640 --> 00:58:39,120 Apa dia tahu soal seni? 945 00:58:40,040 --> 00:58:41,600 Itu hanya pekerjaan, ya? 946 00:58:45,520 --> 00:58:48,240 Ada yang pernah tanya soal Alex? 947 00:58:49,120 --> 00:58:50,160 Tidak. 948 00:58:51,000 --> 00:58:52,520 - Ada yang bobol. - Kapan? 949 00:58:53,320 --> 00:58:55,600 Semalam. Tak ada yang diambil. 950 00:58:57,120 --> 00:59:01,000 Oh, ada pesan untuk Alex di telepon. 951 00:59:01,480 --> 00:59:02,360 Dari siapa? 952 00:59:02,440 --> 00:59:04,680 Bisa kuputar untukmu. Aku ambil dulu. 953 00:59:04,760 --> 00:59:06,040 Silakan. 954 00:59:12,400 --> 00:59:14,520 Oh, harus bicara sekarang? Alex? 955 00:59:14,600 --> 00:59:16,440 Sayang, ini Profesor Cairns. 956 00:59:16,520 --> 00:59:19,240 Kau benar. 957 00:59:19,600 --> 00:59:20,800 Telepon kami saat... 958 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Profesor Cairns? 959 00:59:23,600 --> 00:59:24,560 Tak tahu. Maaf. 960 00:59:26,640 --> 00:59:27,760 Bisa telepon balik? 961 00:59:28,520 --> 00:59:32,120 Sia-sia. Sudah ada telepon lain. 962 00:59:32,200 --> 00:59:33,560 Yang simpati, kau tahu. 963 00:59:39,160 --> 00:59:41,320 Sudah bicara dengan tunangan West? 964 00:59:57,400 --> 00:59:58,800 Kau tak kerja? 965 00:59:59,640 --> 01:00:01,120 Mengagumi pemandangan. 966 01:00:02,080 --> 01:00:03,120 Ya. 967 01:00:03,200 --> 01:00:05,680 Bagus. Kembali kerja. Kita buka malam ini. 968 01:00:07,360 --> 01:00:09,240 - Apa tak mengganggumu? - Apa? 969 01:00:09,400 --> 01:00:10,720 Lukisannya palsu. 970 01:00:12,000 --> 01:00:13,320 - Apa? - Ini palsu. 971 01:00:13,400 --> 01:00:15,320 Pasti. Satu-satunya penjelasan. 972 01:00:15,400 --> 01:00:18,040 Kau penanggung jawab, ya? Nona Wenceslas? 973 01:00:18,120 --> 01:00:19,240 Siapa kau? 974 01:00:19,320 --> 01:00:23,240 Alex Woodbridge tahu, seseorang kirim Golem untuk bunuh dia. Kau? 975 01:00:23,320 --> 01:00:25,200 Golem? Bicara apa kau? 976 01:00:25,280 --> 01:00:28,000 Kau kerja untuk orang lain? Kaupalsukan? 977 01:00:28,480 --> 01:00:30,320 - Itu bukan palsu. - Itu palsu. 978 01:00:31,240 --> 01:00:33,480 Aku tak tahu. Ada yang salah dengannya. 979 01:00:33,560 --> 01:00:36,280 Apa yang kaubicarakan? Kau bisa kupecat. 980 01:00:36,360 --> 01:00:37,400 Tak masalah. 981 01:00:37,480 --> 01:00:39,200 - Tidak? - Tak kerja di sini. 982 01:00:39,280 --> 01:00:41,600 Hanya masuk untuk beri saran padamu. 983 01:00:42,320 --> 01:00:43,520 Bagaimana kau masuk? 984 01:00:43,960 --> 01:00:45,520 - Tolong. - Aku ingin tahu. 985 01:00:45,600 --> 01:00:48,480 Seni menyamar, sembunyi di keramaian. 986 01:00:49,000 --> 01:00:50,800 - Siapa kau? - Sherlock Holmes. 987 01:00:51,400 --> 01:00:54,200 - Apa aku harus kagum? - Ya. 988 01:00:55,560 --> 01:00:56,680 Selamat pagi. 989 01:01:13,040 --> 01:01:13,880 Dia tak akan. 990 01:01:15,520 --> 01:01:16,360 Tak akan. 991 01:01:16,440 --> 01:01:19,200 Tidak? Hal lebih aneh terjadi. 992 01:01:19,280 --> 01:01:21,120 Westie bukan pengkhianat. 993 01:01:22,040 --> 01:01:23,440 Itu kata yang buruk. 994 01:01:23,520 --> 01:01:26,320 Maaf. Kau harus paham, itu... 995 01:01:26,400 --> 01:01:28,520 Itu yang mereka pikir, ya, bosnya? 996 01:01:28,600 --> 01:01:31,560 Dia muda, akan menikah. Punya utang. 997 01:01:32,280 --> 01:01:34,320 Semua orang punya utang, 998 01:01:34,400 --> 01:01:37,600 dan Westie takkan membayarnya dengan jual negara. 999 01:01:38,400 --> 01:01:42,240 Bisa ceritakan yang terjadi malam itu? 1000 01:01:43,120 --> 01:01:44,720 Kami di rumah. 1001 01:01:46,240 --> 01:01:48,680 Hanya nonton DVD. 1002 01:01:48,760 --> 01:01:51,720 Dia biasanya tertidur, tapi dia duduk terus. 1003 01:01:54,600 --> 01:01:56,000 Dia diam saja. 1004 01:01:57,600 --> 01:02:00,360 Tiba-tiba, dia bilang harus temui seseorang. 1005 01:02:01,600 --> 01:02:03,000 Dan kau tak tahu siapa? 1006 01:02:11,280 --> 01:02:13,320 Hi, Luce. Kau tak apa? 1007 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 - Ya. - Siapa ini? 1008 01:02:15,640 --> 01:02:16,800 John Watson. Hai. 1009 01:02:17,480 --> 01:02:19,080 Ini kakakku, Joe. 1010 01:02:19,160 --> 01:02:21,400 John selidiki Westie. 1011 01:02:21,480 --> 01:02:23,600 - Kau polisi? - Semacam itu. 1012 01:02:23,680 --> 01:02:26,320 Suruh mereka pergi. Ini konyol. 1013 01:02:26,400 --> 01:02:27,360 Akan kuusahakan. 1014 01:02:33,960 --> 01:02:34,800 Baik... 1015 01:02:35,800 --> 01:02:38,800 terima kasih atas bantuanmu. Dan, maafkan aku. 1016 01:02:40,360 --> 01:02:42,680 Dia tak curi itu, Tn. Watson. 1017 01:02:44,120 --> 01:02:46,000 Aku tahu Westie. Dia pria baik. 1018 01:02:47,520 --> 01:02:48,680 Sangat baik. 1019 01:03:12,800 --> 01:03:14,400 - Punya koin? - Tidak. 1020 01:03:15,400 --> 01:03:16,560 Punya koin? 1021 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 Alex tidak tahu tentang seni. 1022 01:03:26,480 --> 01:03:27,680 - Dan? - Dan... 1023 01:03:28,240 --> 01:03:30,560 Tak ada kebiasaan, hobi, kepribadian? 1024 01:03:30,640 --> 01:03:33,000 Beri kesempatan. Dia astronom amatir. 1025 01:03:33,080 --> 01:03:33,920 Panggil taksi. 1026 01:03:34,360 --> 01:03:36,160 - Koin, Pak? - Tak keberatan. 1027 01:03:36,240 --> 01:03:37,120 Bisa tunggu? 1028 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 Untunglah, aku tak diam saja. 1029 01:03:44,200 --> 01:03:45,080 Ayo. 1030 01:04:08,680 --> 01:04:09,800 Indah, bukan? 1031 01:04:14,040 --> 01:04:17,280 - Kupikir kau tak peduli... - Bukan tak hargai. 1032 01:04:18,040 --> 01:04:21,560 Alex Woodbridge punya pesan di penjawab teleponnya. 1033 01:04:21,640 --> 01:04:23,400 - Profesor Cairns. - Ke sini. 1034 01:04:24,640 --> 01:04:25,600 Bagus. 1035 01:04:26,480 --> 01:04:27,840 Bagian kota yang bagus. 1036 01:04:31,200 --> 01:04:33,600 - Mau jelaskan? - Jaringan tunawisma. 1037 01:04:34,400 --> 01:04:36,640 - Sangat penting. - Jaringan tunawisma? 1038 01:04:37,520 --> 01:04:40,560 - Mata dan telingaku di kota. - Pintar. 1039 01:04:40,640 --> 01:04:43,600 - Jadi, kau garuk mereka dan... - Aku cuci tangan. 1040 01:05:04,400 --> 01:05:05,400 Sherlock. Ayo. 1041 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 - Apa yang dia lakukan? - Wajahnya sangat khas. 1042 01:05:11,800 --> 01:05:14,400 Dia sembunyi di tempat yang bebas gunjingan. 1043 01:05:14,760 --> 01:05:16,160 - Oh... - Apa? 1044 01:05:16,400 --> 01:05:18,240 - Kuharap aku... - Jangan sebut. 1045 01:05:27,280 --> 01:05:29,080 Tidak! 1046 01:05:30,160 --> 01:05:32,000 Butuh berminggu-minggu lagi. 1047 01:05:33,560 --> 01:05:35,680 Atau tidak. Aku tahu dia ke mana. 1048 01:05:35,760 --> 01:05:37,120 - Apa? - Sudah kubilang. 1049 01:05:37,240 --> 01:05:39,120 Ada pesan untuk Alex Woodbridge. 1050 01:05:39,200 --> 01:05:42,080 Takkan banyak Profesor Cairns di buku. Ayo. 1051 01:05:49,120 --> 01:05:53,360 Jupiter, planet kelima tata surya, dan terbesar. 1052 01:05:54,000 --> 01:05:56,200 Jupiter adalah gas raksasa. 1053 01:05:56,280 --> 01:05:58,720 Planet Bumi muat 11 kali di dalamnya. 1054 01:05:58,800 --> 01:06:00,440 Ya, kita tahu itu. 1055 01:06:04,720 --> 01:06:08,720 - Titan adalah bulan terbesar. - Neptunus, di mana kau sembunyi? 1056 01:06:14,280 --> 01:06:16,000 Banyak yang sudah mati... 1057 01:06:16,400 --> 01:06:19,000 - Tom, itu kau? - ...meledak jadi supernova. 1058 01:06:21,200 --> 01:06:24,680 ...ditemukan oleh Urbain Le Verrier pada 1846. 1059 01:06:28,720 --> 01:06:30,520 ...terdiri dari hidrogen... 1060 01:06:31,120 --> 01:06:33,320 cahayanya lama sekali mencapai kita... 1061 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 Golem! 1062 01:06:34,760 --> 01:06:38,400 ...banyak yang sudah mati, meledak jadi... 1063 01:06:41,280 --> 01:06:43,360 Tak lihat dia. Aku memutar. 1064 01:06:45,560 --> 01:06:47,680 Kerja untuk siapa kali ini, Dzundza? 1065 01:06:51,600 --> 01:06:55,360 Bintang dimulai sebagai bola materi yang terdiri dari... 1066 01:06:56,000 --> 01:06:57,200 Golem! 1067 01:07:00,560 --> 01:07:01,600 Lepaskan dia 1068 01:07:03,200 --> 01:07:04,600 atau kubunuh kau. 1069 01:07:12,400 --> 01:07:18,080 ...planet keempat tata surya, dinamai dari dewa perang Romawi. 1070 01:07:26,120 --> 01:07:27,560 ...ini gas raksasa... 1071 01:07:38,600 --> 01:07:40,400 ...butuh waktu sangat lama... 1072 01:07:43,200 --> 01:07:44,480 ...jadi supernova... 1073 01:07:49,640 --> 01:07:51,520 ...meledak jadi supernova... 1074 01:07:54,240 --> 01:07:55,400 Ini palsu. Pasti. 1075 01:07:56,200 --> 01:07:59,120 Lukisan itu sudah jalani berbagai tes yang ada. 1076 01:07:59,200 --> 01:08:00,440 Ini pemalsuan hebat. 1077 01:08:00,520 --> 01:08:03,200 Kau tahu soal ini, ya? Ini kau, ya? 1078 01:08:03,280 --> 01:08:05,120 Inspektur, waktuku sia-sia. 1079 01:08:05,200 --> 01:08:08,240 Bisa ajak temanmu keluar? 1080 01:08:09,680 --> 01:08:10,760 Lukisan ini palsu. 1081 01:08:13,000 --> 01:08:15,640 Itu sebabnya Woodbridge dan Cairns tewas. 1082 01:08:18,240 --> 01:08:20,520 Ayolah, buktikan. 1083 01:08:20,600 --> 01:08:23,399 Lukisan ini palsu. Sudah kupecahkan. 1084 01:08:23,800 --> 01:08:26,640 Itu jawabannya. Itu sebabnya mereka tewas. 1085 01:08:31,720 --> 01:08:34,560 Baik, kubuktikan. Beri waktu. Beri waktu, ya? 1086 01:08:36,080 --> 01:08:37,120 Sepuluh... 1087 01:08:38,040 --> 01:08:40,319 Itu anak-anak. Astaga. 1088 01:08:40,399 --> 01:08:41,439 - Apa? - 10. 1089 01:08:41,520 --> 01:08:43,560 - Sembilan. - Hitung mundur. 1090 01:08:43,640 --> 01:08:45,399 - Astaga. - Lukisan itu palsu, 1091 01:08:45,479 --> 01:08:47,359 - apa buktinya? - Delapan. 1092 01:08:47,439 --> 01:08:50,479 Anak itu akan mati. Katakan alasannya. Katakan! 1093 01:08:50,560 --> 01:08:52,520 - Tujuh. - Diam. Jangan bicara. 1094 01:08:52,600 --> 01:08:54,399 Hanya bekerja jika aku tahu. 1095 01:08:55,680 --> 01:08:58,279 Pasti mungkin. Terlihat nyata. 1096 01:08:58,359 --> 01:08:59,600 - Enam. - Bagaimana? 1097 01:09:01,000 --> 01:09:03,120 - Woodbridge tahu, bagaimana? - Lima. 1098 01:09:03,200 --> 01:09:04,800 - Cepat. - Sherlock! 1099 01:09:06,479 --> 01:09:08,160 - Empat. - Di planetarium. 1100 01:09:08,240 --> 01:09:10,200 Oh, cerdas. Ini luar biasa. 1101 01:09:10,279 --> 01:09:12,319 - Tiga. - Apa yang cerdas? 1102 01:09:12,399 --> 01:09:14,720 Ini indah. Suka ini. 1103 01:09:14,800 --> 01:09:16,040 - Dua. - Sherlock! 1104 01:09:16,680 --> 01:09:18,399 Supernova Van Buren. 1105 01:09:20,279 --> 01:09:24,439 Seseprang di sana? Tolong aku. 1106 01:09:24,520 --> 01:09:27,359 Pergi dan cari di mana dia, lalu jemput. 1107 01:09:29,359 --> 01:09:32,160 Supernova Van Buren. 1108 01:09:33,160 --> 01:09:36,399 Ledakan bintang. Hanya muncul di langit pada 1858. 1109 01:09:38,200 --> 01:09:43,359 Jadi, bagaimana mungkin dilukis pada 1640-an? 1110 01:09:47,600 --> 01:09:50,240 KESABARANKU MENIPIS. MYCROFT HOLMES 1111 01:09:50,319 --> 01:09:51,560 Oh, Sherlock. 1112 01:09:55,040 --> 01:09:58,280 Ini menarik. Kertas Bohemia, 1113 01:09:58,360 --> 01:10:00,520 nama pembunuh dari Legenda Praha, 1114 01:10:00,600 --> 01:10:02,560 dan kau, Nona Wenceslas. 1115 01:10:03,080 --> 01:10:05,520 Ada rasa Ceko dalam seluruh kasus ini. 1116 01:10:05,600 --> 01:10:07,000 Apa mengarah ke sana? 1117 01:10:09,360 --> 01:10:11,040 Apa ini, inspektur? 1118 01:10:12,360 --> 01:10:15,280 Konspirasi kriminal, penipuan, 1119 01:10:15,360 --> 01:10:17,640 aksesori setelah fakta, minimal. 1120 01:10:17,720 --> 01:10:19,120 Pembunuhan wanita tua, 1121 01:10:19,200 --> 01:10:22,240 - semua orang di flat... - Aku tak tahu soal itu. 1122 01:10:23,160 --> 01:10:25,120 Semua hal itu, percayalah. 1123 01:10:27,480 --> 01:10:28,600 Aku ingin bagianku. 1124 01:10:30,600 --> 01:10:31,640 Tiga puluh juta. 1125 01:10:40,360 --> 01:10:42,480 Aku temukan pria tua di Argentina. 1126 01:10:44,800 --> 01:10:47,520 Seorang genius. Sungguh. 1127 01:10:47,600 --> 01:10:50,400 Sapuan kuasnya, sempurna. Bisa menipu siapa pun. 1128 01:10:53,120 --> 01:10:54,400 Hampir siapa pun. 1129 01:10:57,440 --> 01:10:58,320 Aku tak tahu 1130 01:10:58,400 --> 01:11:01,200 cara yakinkan dunia bahwa lukisan ini asli. 1131 01:11:03,560 --> 01:11:05,000 Itu hanya ide. 1132 01:11:06,800 --> 01:11:09,000 Percikan yang ditiupnya jadi api. 1133 01:11:09,080 --> 01:11:09,920 Siapa? 1134 01:11:11,320 --> 01:11:12,440 Aku tak tahu. 1135 01:11:12,520 --> 01:11:13,600 Benar. 1136 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Butuh waktu lama, tapi akhirnya aku... 1137 01:11:19,120 --> 01:11:20,680 kontak dengan orang-orang. 1138 01:11:23,320 --> 01:11:24,240 Orang-orangnya. 1139 01:11:26,600 --> 01:11:28,720 Tak pernah ada kontak sungguhan. 1140 01:11:31,240 --> 01:11:33,200 Hanya pesan... 1141 01:11:36,520 --> 01:11:37,400 bisikan. 1142 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 Dan apa bisikan itu punya nama? 1143 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 Moriarty. 1144 01:12:08,600 --> 01:12:10,800 - Ini tempat West ditemukan? - Ya. 1145 01:12:11,480 --> 01:12:13,600 - Kau akan lama? - Mungkin. 1146 01:12:13,680 --> 01:12:15,200 - Kau polisi? - Semacam. 1147 01:12:15,280 --> 01:12:16,440 Aku benci mereka. 1148 01:12:16,520 --> 01:12:18,640 - Polisi? - Bukan, pelompat. 1149 01:12:19,320 --> 01:12:21,440 Orang yang melompat ke kereta. 1150 01:12:21,520 --> 01:12:25,040 - Bajingan egois. - Itu satu cara melihatnya. 1151 01:12:25,640 --> 01:12:27,680 Serius. Tak apa buat mereka. 1152 01:12:27,760 --> 01:12:30,680 Semua berakhir dalam sedetik. Darah di mana-mana. 1153 01:12:30,760 --> 01:12:32,240 Bagaimana dengan masinis? 1154 01:12:32,600 --> 01:12:36,360 - Mereka harus hidup dengan itu, bukan? - Ya, soal darah, 1155 01:12:36,440 --> 01:12:38,240 tak ada darah di rel. 1156 01:12:38,320 --> 01:12:40,720 - Sudah dibersihkan? - Tidak, tak banyak. 1157 01:12:41,680 --> 01:12:43,320 Katanya kepalanya hancur. 1158 01:12:43,400 --> 01:12:45,200 Ya, tapi tak banyak darah. 1159 01:12:47,440 --> 01:12:48,320 Baik. 1160 01:12:51,040 --> 01:12:52,600 Nah, kutinggal. 1161 01:12:52,720 --> 01:12:55,400 - Teriak saja kalau selesai. - Baik. 1162 01:12:57,120 --> 01:13:03,400 Jadi, Andrew, West naik kereta di suatu tempat. Benarkah? 1163 01:13:04,560 --> 01:13:06,120 Tak ada tiket di tubuhnya. 1164 01:13:08,200 --> 01:13:09,800 Bagaimana berakhir di sini? 1165 01:13:17,280 --> 01:13:18,760 - Poin. - Ya! 1166 01:13:19,360 --> 01:13:21,160 Aku tahu kau akan ke sini. 1167 01:13:21,240 --> 01:13:24,120 West tak dibunuh di sini. Jadi darahnya sedikit. 1168 01:13:24,200 --> 01:13:26,400 - Berapa lama ikuti aku? - Sejak awal. 1169 01:13:26,480 --> 01:13:29,320 Kau pikir aku akan menyerah pada kasus macam ini 1170 01:13:29,400 --> 01:13:31,000 untuk balas kakakku, ya? 1171 01:13:32,200 --> 01:13:34,360 Ayolah, kita harus merampok. 1172 01:13:38,440 --> 01:13:40,440 Rencana misil belum keluar negara. 1173 01:13:40,520 --> 01:13:43,000 Jika tidak, orang Mycroft sudah dengar. 1174 01:13:43,560 --> 01:13:46,560 Meski apa yang orang pikir, kita punya Agen Rahasia. 1175 01:13:46,640 --> 01:13:48,320 Aku tahu. Sudah bertemu. 1176 01:13:49,080 --> 01:13:51,640 Artinya yang curi stik memori tak bisa jual 1177 01:13:51,720 --> 01:13:54,560 atau tak tahu harus diapakan. Kutebak yang kedua. 1178 01:13:55,760 --> 01:13:57,520 - Kita di sini. - Di mana? 1179 01:14:07,280 --> 01:14:10,240 Sherlock. Bagaimana jika ada orang? 1180 01:14:12,040 --> 01:14:12,880 Tak ada. 1181 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 Astaga. 1182 01:14:19,560 --> 01:14:20,400 Di mana kita? 1183 01:14:20,480 --> 01:14:22,720 Oh, aku tak bilang? Flat Joe Harrison. 1184 01:14:23,400 --> 01:14:24,240 Joe...? 1185 01:14:27,200 --> 01:14:28,720 Kakak tunangan West. 1186 01:14:28,800 --> 01:14:32,240 Dia curi stik memori, bunuh calon adik ipar. 1187 01:14:46,560 --> 01:14:47,680 Kenapa dia lakukan? 1188 01:14:50,360 --> 01:14:51,240 Kita tanya. 1189 01:15:01,600 --> 01:15:02,720 Jangan! 1190 01:15:09,040 --> 01:15:10,240 Aku tak bermaksud... 1191 01:15:14,000 --> 01:15:17,320 Apa kata Lucy? Astaga. 1192 01:15:17,400 --> 01:15:20,320 - Kenapa bunuh dia? - Itu kecelakaan. 1193 01:15:20,400 --> 01:15:21,240 Aku bersumpah. 1194 01:15:21,320 --> 01:15:24,120 Tapi curi rencana program pertahanan misil 1195 01:15:24,200 --> 01:15:26,240 bukan kecelakaan, bukan? 1196 01:15:27,320 --> 01:15:28,600 Aku dagang narkotik. 1197 01:15:30,360 --> 01:15:32,400 Sepeda samaran yang bagus, bukan? 1198 01:15:33,480 --> 01:15:35,360 Aku tak tahu awalnya. 1199 01:15:36,080 --> 01:15:37,640 Aku baru bebas dari utang. 1200 01:15:38,760 --> 01:15:42,200 Aku berutang ribuan. Orang-orang serius. 1201 01:15:42,720 --> 01:15:46,600 Lalu di pertunangan Westie, dia bicara soal pekerjaannya. 1202 01:15:49,200 --> 01:15:51,080 Biasanya, dia sangat hati-hati. 1203 01:15:52,440 --> 01:15:55,440 Tapi malam itu, setelah beberapa gelas, dia terbuka. 1204 01:15:57,000 --> 01:15:58,720 Beri tahu soal rencana misil. 1205 01:15:59,720 --> 01:16:01,160 Melampaui rahasia top. 1206 01:16:02,400 --> 01:16:05,360 Tunjukkan stik memori. Lambaikan di depanku. 1207 01:16:05,440 --> 01:16:10,040 Kaudengar tentang benda hilang, berakhir di tempat sampah. 1208 01:16:11,360 --> 01:16:13,720 Dan itu di sana. Kupikir... 1209 01:16:14,360 --> 01:16:16,600 Itu bisa mahal sekali. 1210 01:16:16,680 --> 01:16:20,000 Sangat mudah ambil darinya. Dia mabuk. 1211 01:16:22,720 --> 01:16:24,160 Kali lain aku bertemu... 1212 01:16:25,640 --> 01:16:28,040 Aku tahu dari wajahnya bahwa dia tahu. 1213 01:16:28,120 --> 01:16:31,280 - Sedang apa di sini? - Lakukan apa dengan rencana? 1214 01:16:32,200 --> 01:16:33,200 Apa yang terjadi? 1215 01:16:39,600 --> 01:16:43,120 Aku akan telepon ambulans, tapi terlambat. 1216 01:16:43,640 --> 01:16:45,560 Aku tak tahu harus bagaimana. 1217 01:16:47,160 --> 01:16:48,480 Jadi, kuseret ke sini. 1218 01:16:49,800 --> 01:16:52,520 Aku duduk di kegelapan, berpikir. 1219 01:16:53,400 --> 01:16:56,160 Saat ide kecil muncul di kepalamu. 1220 01:17:37,080 --> 01:17:41,280 Bawa Andrew West jauh dari sini. Tubuhnya akan pergi lama 1221 01:17:41,360 --> 01:17:44,320 jika kereta tidak berbelok. 1222 01:17:44,400 --> 01:17:45,640 - Dan sudut. - Tepat. 1223 01:17:50,240 --> 01:17:52,320 Kau masih simpan stik memorinya? 1224 01:17:54,320 --> 01:17:56,760 Ambilkan untukku. 1225 01:18:06,400 --> 01:18:08,640 Pengalihan selesai. Permainan lanjut. 1226 01:18:08,720 --> 01:18:11,320 Mungkin selesai. Pengebom tak kabari lagi. 1227 01:18:11,400 --> 01:18:12,800 Lima sinyal, John. 1228 01:18:13,000 --> 01:18:15,480 Hitung mundur. Baru ada empat. 1229 01:18:20,160 --> 01:18:22,000 Tidak! 1230 01:18:22,080 --> 01:18:24,320 Tentu dia bukan ayah anak itu! 1231 01:18:24,400 --> 01:18:26,560 Lihat lipatan celananya. 1232 01:18:28,720 --> 01:18:30,000 Aku tahu itu bahaya. 1233 01:18:31,360 --> 01:18:33,080 Membuatmu nonton TV. 1234 01:18:33,680 --> 01:18:35,240 Tak ada Connie Prince. 1235 01:18:36,520 --> 01:18:38,320 Sudah berikan stik ke Mycroft? 1236 01:18:38,400 --> 01:18:40,400 Ya. Dia senang sekali. 1237 01:18:41,560 --> 01:18:44,160 Ancam aku dengan keksatriaan lagi. 1238 01:18:45,280 --> 01:18:46,520 Aku masih menunggu. 1239 01:18:48,400 --> 01:18:51,000 Kau akui jika sedikit tahu soal tata surya... 1240 01:18:51,080 --> 01:18:53,800 kau akan pecahkan lukisan palsu lebih cepat. 1241 01:18:53,960 --> 01:18:55,400 Tak pengaruh bagimu, ya? 1242 01:18:55,480 --> 01:18:58,120 Tapi aku bukan konsultan detektif. 1243 01:18:58,200 --> 01:18:59,320 Benar. 1244 01:18:59,400 --> 01:19:01,960 Aku tak minum teh. Mau ke Sarah. 1245 01:19:02,040 --> 01:19:04,480 Masih ada risotto di kulkas. 1246 01:19:04,560 --> 01:19:06,200 - Butuh susu. - Akan kubeli. 1247 01:19:06,600 --> 01:19:08,000 - Sungguh? - Sungguh. 1248 01:19:10,280 --> 01:19:12,120 Dan kacang, ya? 1249 01:19:34,080 --> 01:19:37,240 Temukan rencana Bruce-Partington. Ambil. 1250 01:19:42,040 --> 01:19:44,360 KOLAM. TENGAH MALAM. 1251 01:20:26,280 --> 01:20:28,600 Belikan hadiah perkenalan. 1252 01:20:30,720 --> 01:20:32,680 Semua soal ini, bukan? 1253 01:20:35,080 --> 01:20:37,600 Semua teka-tekimu, buatku dansa. 1254 01:20:38,280 --> 01:20:40,680 Untuk alihkan dari ini. 1255 01:20:53,680 --> 01:20:54,560 Malam. 1256 01:20:59,120 --> 01:21:01,040 Ini pertemuan, ya, Sherlock? 1257 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 John. 1258 01:21:04,200 --> 01:21:06,560 - Kenapa...? - Taruhan kau tak duga ini. 1259 01:21:13,040 --> 01:21:13,880 Apa... 1260 01:21:15,000 --> 01:21:17,680 mau aku buat dia bilang... 1261 01:21:18,600 --> 01:21:19,440 berikutnya? 1262 01:21:21,400 --> 01:21:23,800 Botol bir, 1263 01:21:24,840 --> 01:21:26,200 - botol bir. - Hentikan. 1264 01:21:26,720 --> 01:21:31,360 Sentuhan bagus. Kolam tempat Carl tewas. 1265 01:21:32,600 --> 01:21:33,760 Aku hentikan dia. 1266 01:21:36,240 --> 01:21:38,000 Bisa hentikan John Watson. 1267 01:21:39,320 --> 01:21:41,320 - Hentikan jantungnya. - Siapa kau? 1268 01:21:44,000 --> 01:21:45,400 Kuberi nomorku. 1269 01:21:48,120 --> 01:21:49,600 Kupikir kau mau telepon. 1270 01:22:03,600 --> 01:22:07,480 Apa itu Browning L9A1 di sakumu... 1271 01:22:08,600 --> 01:22:11,000 atau kau senang bertemu aku? 1272 01:22:12,080 --> 01:22:12,960 Keduanya. 1273 01:22:15,320 --> 01:22:16,520 Jim Moriarty. 1274 01:22:18,400 --> 01:22:19,560 Hai. 1275 01:22:21,280 --> 01:22:22,160 Jim? 1276 01:22:23,400 --> 01:22:24,680 Jim dari rumah sakit? 1277 01:22:27,440 --> 01:22:30,480 Apa aku membuat kesan? 1278 01:22:30,560 --> 01:22:33,400 Kupikir, itu intinya. 1279 01:22:36,000 --> 01:22:38,480 Jangan bodoh. Ada yang pegang senapan. 1280 01:22:40,360 --> 01:22:42,320 Aku tak suka kotori tanganku. 1281 01:22:46,720 --> 01:22:51,040 Kubiarkan kaulihat, Sherlock, sedikit, 1282 01:22:51,120 --> 01:22:54,080 dari apa yang terjadi di dunia jahat. 1283 01:22:55,400 --> 01:22:58,080 Aku spesialis. 1284 01:22:59,160 --> 01:23:00,160 Sepertimu. 1285 01:23:01,200 --> 01:23:02,040 "Halo Jim... 1286 01:23:04,320 --> 01:23:06,240 bisa perbaiki untukku 1287 01:23:07,440 --> 01:23:10,120 hilangkan adik pacarku?" 1288 01:23:10,200 --> 01:23:14,000 "Halo Jim, bisa atur agar aku hilang ke Amerika Selatan?" 1289 01:23:14,560 --> 01:23:17,760 - Begitu. - Konsultan kriminal. 1290 01:23:19,480 --> 01:23:21,680 - Pintar. - Bukan begitu? 1291 01:23:23,120 --> 01:23:25,160 Tak ada yang kalahkan aku. 1292 01:23:27,560 --> 01:23:28,800 Dan takkan pernah. 1293 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 - Aku. - Kau yang terdekat. 1294 01:23:32,080 --> 01:23:33,680 - Kau halangi aku. - Ya. 1295 01:23:33,760 --> 01:23:35,200 - Bukan pujian. - Ya. 1296 01:23:35,280 --> 01:23:36,400 Baiklah. 1297 01:23:37,400 --> 01:23:41,200 Tapi bercumbu selesai, Sherlock. Sudah cukup. 1298 01:23:41,600 --> 01:23:43,080 Kutunjukkan kemampuanku. 1299 01:23:44,200 --> 01:23:47,480 Aku lepas semua orang itu, semua masalah kecil, 1300 01:23:47,560 --> 01:23:50,400 bahkan lukisan 30 juta, untuk membuatmu bermain. 1301 01:23:51,160 --> 01:23:53,360 Jadi, ambil ini sebagai peringatan... 1302 01:23:54,560 --> 01:23:55,520 sayang. 1303 01:23:57,240 --> 01:23:58,200 Mundur. 1304 01:23:59,800 --> 01:24:02,600 Meski aku suka ini, 1305 01:24:03,560 --> 01:24:05,360 permainan kita ini. 1306 01:24:05,440 --> 01:24:11,480 Jadi Jim dari TI, jadi homo. Kau suka sentuhan celana dalam? 1307 01:24:11,560 --> 01:24:14,320 - Orang-orang tewas. - Orang akan mati. 1308 01:24:17,200 --> 01:24:18,680 Aku akan hentikan kau. 1309 01:24:19,360 --> 01:24:21,520 - Tak akan. - Kau tak apa? 1310 01:24:24,000 --> 01:24:26,560 Kau bisa bicara, Johnny. Silakan. 1311 01:24:28,200 --> 01:24:29,240 Ambil. 1312 01:24:33,080 --> 01:24:36,800 Itu? Rencana misil. 1313 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 Membosankan! Aku bisa dapatkan itu. 1314 01:24:44,800 --> 01:24:46,000 Sherlock, lari! 1315 01:24:48,400 --> 01:24:52,280 Bagus. 1316 01:24:53,520 --> 01:24:57,160 Jika penembakmu tarik picu, kita berdua meledak. 1317 01:24:57,680 --> 01:25:00,160 Dia manis. Aku paham kau suka bawa dia. 1318 01:25:00,240 --> 01:25:03,040 Tapi, orang jadi sentimental soal peliharaannya. 1319 01:25:03,720 --> 01:25:05,440 Mereka sangat setia, tapi... 1320 01:25:08,720 --> 01:25:11,560 Kau sebaiknya tunjukkan tanganmu, Dr. Watson. 1321 01:25:16,160 --> 01:25:17,000 Dapat. 1322 01:25:22,280 --> 01:25:23,160 Westwood. 1323 01:25:23,760 --> 01:25:26,640 Kau tahu apa yang terjadi jika tak biarkan aku? 1324 01:25:26,720 --> 01:25:27,600 Kau tahu? 1325 01:25:28,240 --> 01:25:31,520 - Kutebak. Aku terbunuh. - Membunuhmu? 1326 01:25:32,640 --> 01:25:34,320 Tidak. Jangan terlalu jelas. 1327 01:25:34,400 --> 01:25:36,360 Aku akan membunuhmu suatu hari. 1328 01:25:37,000 --> 01:25:40,160 Tapi tak buru-buru. Untuk sesuatu yang khusus. 1329 01:25:40,240 --> 01:25:41,120 Tidak, tidak. 1330 01:25:41,960 --> 01:25:43,680 Jika tak berhenti selidiki... 1331 01:25:45,320 --> 01:25:46,440 Aku akan bakar kau. 1332 01:25:49,040 --> 01:25:53,200 Aku akan bakar hatimu. 1333 01:25:55,320 --> 01:25:57,760 Aku diberi tahu bahwa aku tak punya hati. 1334 01:25:58,320 --> 01:26:00,280 Tapi kita tahu itu tak benar. 1335 01:26:03,760 --> 01:26:06,080 Aku pergi dulu. 1336 01:26:07,600 --> 01:26:09,520 Senang bisa mengobrol. 1337 01:26:11,360 --> 01:26:13,520 Bagaimana jika kutembak sekarang? 1338 01:26:14,320 --> 01:26:17,320 Maka kau bisa kenang tampang kagetku. 1339 01:26:19,360 --> 01:26:22,000 Karena aku akan kaget, Sherlock. Sungguh. 1340 01:26:23,000 --> 01:26:24,200 Dan sedikit... 1341 01:26:25,560 --> 01:26:26,600 kecewa. 1342 01:26:30,000 --> 01:26:33,160 Tentu, kau takkan bisa lama mengenangnya. 1343 01:26:34,200 --> 01:26:36,840 Sampai jumpa, Sherlock Holmes. 1344 01:26:39,200 --> 01:26:43,440 Sampai nanti. 1345 01:26:45,080 --> 01:26:46,320 Kau tak akan! 1346 01:26:52,640 --> 01:26:53,520 Tak apa? 1347 01:26:54,720 --> 01:26:57,000 - Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 1348 01:26:58,000 --> 01:26:59,160 Tak apa. Sherlock. 1349 01:27:00,560 --> 01:27:02,280 Sherlock! Astaga. 1350 01:27:07,760 --> 01:27:09,080 Astaga. 1351 01:27:19,440 --> 01:27:23,240 - Kau tak apa? - Aku? Ya. 1352 01:27:26,000 --> 01:27:26,840 Itu... 1353 01:27:28,200 --> 01:27:30,040 hal yang kaulakuakn, 1354 01:27:30,120 --> 01:27:33,000 yang kautawarkan lakukan, itu... 1355 01:27:35,360 --> 01:27:36,360 bagus. 1356 01:27:37,400 --> 01:27:38,840 Lega tak ada yang lihat. 1357 01:27:40,680 --> 01:27:44,160 Kau buka bajuku di kolam yang gelap. 1358 01:27:44,240 --> 01:27:45,440 Orang bisa bergosip. 1359 01:27:46,200 --> 01:27:47,320 Tidak juga. 1360 01:27:55,000 --> 01:27:56,160 Maaf. 1361 01:27:56,240 --> 01:27:59,000 Aku suka berubah. 1362 01:27:59,440 --> 01:28:01,800 Itu kelemahanku, tapi jujur saja... 1363 01:28:02,280 --> 01:28:04,000 itu satu-satunya kelemahanku. 1364 01:28:04,440 --> 01:28:06,360 Kau tak bisa lanjutkan. 1365 01:28:07,800 --> 01:28:08,680 Tak bisa. 1366 01:28:09,480 --> 01:28:11,160 Aku akan yakinkanmu, tapi... 1367 01:28:12,040 --> 01:28:15,600 semua yang kukatakan telah kau pikirkan. 1368 01:28:20,400 --> 01:28:23,000 Mungkin jawabanku telah kaupikirkan. 1369 01:28:47,240 --> 01:28:49,360 Diterjemahkan oleh Noer 88487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.