All language subtitles for E3-The Final Problem_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:28,200 Ibu? 2 00:00:41,200 --> 00:00:44,160 Ibu. Bangun! 3 00:00:44,400 --> 00:00:45,360 Ibu! 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,040 Bangun. 5 00:01:25,320 --> 00:01:28,040 Tolong aku. Aku di pesawat. Semua orang tidur. 6 00:01:28,600 --> 00:01:29,520 Tolong aku. 7 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 Halo. Namaku Jim Moriarty. 8 00:01:33,880 --> 00:01:36,840 Selamat datang di teka-teki terakhir. 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,760 Kau tahu aku bisa menangkapmu. 10 00:02:11,840 --> 00:02:13,840 - Atas dasar? - Berpakaian seperti itu. 11 00:02:13,920 --> 00:02:15,240 Mau kutanggalkan? 12 00:02:15,320 --> 00:02:18,040 - Kalau begitu, aku akan menuntutmu. - Silakan. 13 00:02:18,880 --> 00:02:20,640 Bukankah itu awal mereka? 14 00:02:20,720 --> 00:02:21,880 - Siapa? - Adam dan Hawa. 15 00:02:21,960 --> 00:02:24,040 - Mereka. - Hasilnya baik. 16 00:02:24,120 --> 00:02:25,280 Menurutmu begitu? 17 00:02:25,360 --> 00:02:28,160 Kupikir itu adalah permulaan segala penderitaan manusia. 18 00:02:28,720 --> 00:02:30,760 Apa maksudmu mau menangkapku? 19 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 Mungkin tidak menangkapmu. 20 00:02:32,480 --> 00:02:35,120 - Tidak. - Aku bisa mengawasimu dari dekat. 21 00:02:35,280 --> 00:02:36,120 Sangat dekat? 22 00:02:36,440 --> 00:02:37,320 Ya. 23 00:02:40,400 --> 00:02:43,920 Sayang sekali. Padahal aku sudah siap menyerahkan diri ke pihak berwenang. 24 00:02:44,000 --> 00:02:46,040 - Benarkah? - Sidik jari. 25 00:02:46,640 --> 00:02:47,800 Digeledah. 26 00:02:49,360 --> 00:02:50,200 Dengan teliti. 27 00:03:05,440 --> 00:03:07,120 AKU KEMBALI 28 00:03:21,680 --> 00:03:22,880 Mycroft. 29 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 Mycroft. 30 00:04:16,959 --> 00:04:18,680 Bagaimana kalau kau tampakkan dirimu? 31 00:04:18,760 --> 00:04:20,000 Aku tak punya waktu. 32 00:04:20,079 --> 00:04:22,200 Kita punya waktu, saudaraku sayang. 33 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 Waktu yang sangat lama. 34 00:04:33,720 --> 00:04:35,800 Mycroft. 35 00:04:38,680 --> 00:04:39,520 Siapa kau? 36 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 Kau tahu siapa. 37 00:04:43,440 --> 00:04:44,400 Mustahil. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,640 Tiada yang mustahil. 39 00:04:47,560 --> 00:04:49,440 Kau yang paling tahu itu. 40 00:04:55,120 --> 00:04:57,320 Aku akan menangkapmu. 41 00:05:00,120 --> 00:05:03,160 Ada angin timur datang, Mycroft. 42 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 Datang menangkapmu. 43 00:05:04,640 --> 00:05:06,800 Kau tak boleh keluar! Tidak bisa! 44 00:05:32,960 --> 00:05:34,640 Tak ada gunanya, Mycroft. 45 00:05:35,120 --> 00:05:38,480 Tak ada pertahanan diri, juga tempat bersembunyi. 46 00:05:58,160 --> 00:05:59,280 Sherlock. 47 00:05:59,360 --> 00:06:00,200 Tolong aku. 48 00:06:05,600 --> 00:06:06,720 Eksperimen selesai. 49 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 Kesimpulan... 50 00:06:08,400 --> 00:06:09,520 aku punya saudari. 51 00:06:09,920 --> 00:06:12,720 Ini ulahmu? Semua ini perbuatanmu? 52 00:06:12,800 --> 00:06:13,760 Kesimpulan kedua. 53 00:06:13,840 --> 00:06:17,120 Saudariku, Eurus, agaknya dikurung sejak usia muda 54 00:06:17,200 --> 00:06:19,680 di sebuah institusi aman yang dikendalikan kakakku. 55 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 Hei, Kak. 56 00:06:21,080 --> 00:06:24,360 Kenapa kau melakukan ini, pantomim ini? Kenapa? 57 00:06:24,440 --> 00:06:26,920 Kesimpulan ketiga. Kau takut kepadanya. 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,800 Kau tak tahu apa yang kau hadapi. Sama sekali tidak. 59 00:06:30,480 --> 00:06:32,600 Informasi terbaru, dia bebas. 60 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 - Tidak mungkin. - Itu lebih dari mungkin. 61 00:06:35,120 --> 00:06:37,560 - Dia terapis John. - Dia menembakku di suatu sesi. 62 00:06:37,640 --> 00:06:39,040 Hanya dengan penenang. 63 00:06:39,400 --> 00:06:42,000 - Masih ada sepuluh menit. - Ajukan pengembalian dana. 64 00:06:42,080 --> 00:06:44,200 Hei, Wiggins akan memberikan uang di gerbang. 65 00:06:44,280 --> 00:06:46,080 Jangan dihabiskan untuk narkotik. 66 00:06:47,360 --> 00:06:49,560 Kuharap kami tak rusak kesukaanmu pada film itu. 67 00:06:49,640 --> 00:06:50,520 Kau mau pergi? 68 00:06:50,600 --> 00:06:52,960 Kami tak mau di sini, Eurus akan datang dan... 69 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 seseorang menonaktifkan semua pengamananmu. 70 00:06:55,720 --> 00:06:56,760 Tidur nyenyak! 71 00:06:57,920 --> 00:07:00,440 Dr. Watson, kenapa dia tega melakukan itu kepadaku? 72 00:07:00,520 --> 00:07:02,080 - Itu gila. - Benar. 73 00:07:02,160 --> 00:07:04,440 Seseorang meyakinkannya bahwa kau tidak akan jujur 74 00:07:04,520 --> 00:07:06,160 sebelum kau mengompol. 75 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 "Seseorang"? 76 00:07:08,760 --> 00:07:09,600 Mungkin aku. 77 00:07:09,680 --> 00:07:11,800 Jadi, begini saja? Kalian mau pergi. 78 00:07:11,880 --> 00:07:12,960 Jangan cemas. 79 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 Ada tempat untuk orang-orang sepertimu, yang putus asa, ketakutan, 80 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 yang tak punya tempat untuk lari. 81 00:07:19,440 --> 00:07:20,280 Tempat apa? 82 00:07:21,720 --> 00:07:23,080 Di 221 B Baker Street. 83 00:07:24,520 --> 00:07:28,040 Sampai besok. Jika ada antrean, ikutlah mengantre. 84 00:07:28,120 --> 00:07:31,440 Demi Tuhan, ini bukan lelucon bodoh kalian. 85 00:07:31,520 --> 00:07:33,040 Tutuplah jendela itu. 86 00:07:34,160 --> 00:07:35,720 Ada angin timur datang. 87 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 Kau harus duduk di kursi itu. 88 00:07:54,400 --> 00:07:56,520 Mereka takkan bicara kecuali kau duduk, 89 00:07:56,600 --> 00:07:57,480 itu aturannya. 90 00:07:57,560 --> 00:07:59,600 - Aku bukan klien. - Pergilah. 91 00:08:09,680 --> 00:08:11,360 Dia tak akan tetap di sana, 'kan? 92 00:08:14,680 --> 00:08:16,520 - Mau secangkir teh? - Terima kasih. 93 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 Tekonya di sana. 94 00:08:20,840 --> 00:08:23,480 Apa yang terjadi sekarang? Mau buat kesimpulan baru? 95 00:08:23,880 --> 00:08:26,200 Kau akan katakan sebenarnya, Mycroft, dengan lugas. 96 00:08:26,840 --> 00:08:31,480 Siapa yang pernah mengatakan, "Kebenaran jarang lugas"? 97 00:08:31,560 --> 00:08:34,480 Aku tak tahu dan tak peduli. Jadi, kita tiga bersaudara. 98 00:08:34,840 --> 00:08:36,039 Aku tahu sekarang. 99 00:08:36,120 --> 00:08:37,799 Kau, aku... 100 00:08:38,480 --> 00:08:40,520 dan Eurus. 101 00:08:42,480 --> 00:08:44,680 Saudari yang tak bisa kuingat. 102 00:08:46,120 --> 00:08:47,760 Nama yang menarik, Eurus. 103 00:08:47,840 --> 00:08:49,640 Bahasa Yunani, 'kan? 104 00:08:49,720 --> 00:08:52,360 Ya, arti harfiahnya "dewa angin timur". 105 00:08:53,400 --> 00:08:54,280 Ya. 106 00:08:54,360 --> 00:08:57,320 "Angin timur datang, Sherlock." 107 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 - Kau pakai untuk menakutiku. - Tidak. 108 00:09:00,040 --> 00:09:03,080 Kau menjadikan saudariku sebuah kisah horor. 109 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 Tentu tidak. 110 00:09:04,240 --> 00:09:06,560 - Aku memantaumu. - Apa? 111 00:09:08,480 --> 00:09:12,400 Memori dapat muncul kembali. Luka dapat menganga lagi. 112 00:09:12,720 --> 00:09:15,680 Jalan-jalan yang kita lalui ada iblisnya. 113 00:09:17,240 --> 00:09:20,520 Iblismu sudah sangat lama menunggumu. 114 00:09:21,360 --> 00:09:22,640 Aku tak pernah menindasmu. 115 00:09:22,720 --> 00:09:26,920 Aku memakai, dengan hati-hati, kata-kata pemicu potensial untuk tahu 116 00:09:27,000 --> 00:09:29,360 kondisi mentalmu. Aku menjagamu. 117 00:09:29,640 --> 00:09:31,320 Kenapa aku tak bisa mengingatnya? 118 00:09:33,240 --> 00:09:35,840 - Ini masalah pribadi. - John tinggal. 119 00:09:36,120 --> 00:09:37,160 Ini keluarga. 120 00:09:37,240 --> 00:09:39,360 Karena itulah dia tinggal! 121 00:09:46,120 --> 00:09:50,320 Jadi, ada tiga anak Holmes. Berapa jarak usianya? 122 00:09:50,400 --> 00:09:54,440 Tujuh tahun antara aku dan Sherlock, satu antara dia dan Eurus. 123 00:09:54,520 --> 00:09:55,920 Anak tengah. Pantas. 124 00:09:58,680 --> 00:09:59,880 Dia memilikinya juga? 125 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 - Apa? - Kegemaran menyimpulkan. 126 00:10:02,320 --> 00:10:03,720 "Kegemaran menyimpulkan"? 127 00:10:05,880 --> 00:10:07,840 - Ya. - Lebih dari bayanganmu. 128 00:10:09,960 --> 00:10:11,040 Jabarkan kepadaku. 129 00:10:11,800 --> 00:10:13,960 - Aku yang pintar. - Kau terus mengumumkannya. 130 00:10:14,040 --> 00:10:18,000 Namun Eurus, dia brilian, bahkan pada saat itu. 131 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 Kemampuan kami dinilai secara profesional lebih dari sekali. 132 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 Nilaiku luar biasa. 133 00:10:24,000 --> 00:10:29,960 Namun Eurus dideskripsikan sebagai genius yang melampaui Newton. 134 00:10:30,240 --> 00:10:32,280 Lalu kenapa aku tak mengingatnya? 135 00:10:32,480 --> 00:10:34,800 Kau mengingatnya, dengan suatu cara. 136 00:10:34,880 --> 00:10:37,520 Setiap pilihanmu, jalan yang kau tempuh, 137 00:10:38,080 --> 00:10:39,760 dirimu saat ini, 138 00:10:41,280 --> 00:10:42,880 adalah memorimu tentang Eurus. 139 00:10:47,280 --> 00:10:49,160 Dia berbeda sejak awal. 140 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 Dia tahu hal-hal yang tak semestinya, 141 00:10:55,480 --> 00:10:58,760 seolah-olah dia mengetahui kebenaran di atas cakupan normal. 142 00:11:02,680 --> 00:11:04,080 Penampilan dewasamu konyol. 143 00:11:06,000 --> 00:11:07,760 - Ada apa? - Maaf. 144 00:11:09,680 --> 00:11:11,160 Memori-memori itu mengganggu. 145 00:11:12,040 --> 00:11:13,640 Apa maksudmu? Contoh. 146 00:11:13,960 --> 00:11:17,400 Mereka pernah mendapatinya dengan pisau. Sepertinya dia menyayat dirinya. 147 00:11:17,480 --> 00:11:20,520 Ibu dan Ayah ketakutan, mengira itu upaya bunuh diri. 148 00:11:21,200 --> 00:11:25,240 Namun sewaktu aku menanyai Eurus apa yang dia lakukan, katanya... 149 00:11:25,480 --> 00:11:28,600 Aku mau melihat cara kerja ototku. 150 00:11:28,880 --> 00:11:29,720 Astaga! 151 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 Jadi, aku tanya apa dia merasa sakit. 152 00:11:32,280 --> 00:11:33,120 Lalu jawabnya... 153 00:11:33,200 --> 00:11:34,640 Yang mana rasa sakit? 154 00:11:35,480 --> 00:11:36,680 Lalu apa yang terjadi? 155 00:11:40,600 --> 00:11:41,640 Musgrave. 156 00:11:44,480 --> 00:11:48,640 Rumah leluhur di mana selalu ada madu untuk teh. 157 00:11:48,880 --> 00:11:51,320 Dan Sherlock bermain di antara nisan-nisan konyol. 158 00:11:51,400 --> 00:11:52,320 Lucu bagaimana? 159 00:11:53,400 --> 00:11:54,680 Ayo, Semua. 160 00:11:55,200 --> 00:11:56,320 Semuanya tak nyata. 161 00:11:56,400 --> 00:11:57,840 Tanggalnya salah semua, 162 00:11:57,920 --> 00:12:00,760 sebuah lelucon arsitektur yang memukau Sherlock. 163 00:12:00,840 --> 00:12:03,320 Siapa yang akan menemukanku? 164 00:12:03,400 --> 00:12:08,600 Jauh di bawah pohon beech tua itu 165 00:12:08,680 --> 00:12:11,240 - Bantu aku, angin timur bertiup. - Angin timur bertiup. 166 00:12:11,320 --> 00:12:12,920 Angin timur bertiup 167 00:12:13,000 --> 00:12:14,160 Enam belas kali enam. 168 00:12:14,240 --> 00:12:15,280 Saudaraku 169 00:12:16,000 --> 00:12:16,960 Dan kita turun. 170 00:12:18,680 --> 00:12:20,720 - Kau mulai ingat. - Potongan memori. 171 00:12:23,080 --> 00:12:24,400 Redbeard! 172 00:12:24,920 --> 00:12:26,120 Redbeard! 173 00:12:28,320 --> 00:12:29,280 Redbeard? 174 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 Dia anjingku. 175 00:12:30,440 --> 00:12:34,320 Eurus mengambil Redbeard dan mengurungnya di tempat yang tak bisa ditemukan. 176 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 - Redbeard! - Dia menolak mengatakan di mana. 177 00:12:38,200 --> 00:12:39,360 Redbeard! 178 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Dia hanya mengulangi lagu itu. 179 00:12:43,680 --> 00:12:45,600 Ritual kecilnya. 180 00:12:45,680 --> 00:12:46,520 Redbeard! 181 00:12:46,600 --> 00:12:49,360 Kami terus memohon padanya untuk mengatakan di mana Redbeard. 182 00:12:49,440 --> 00:12:50,560 Katanya... 183 00:12:50,640 --> 00:12:53,400 Lagu itu jawabannya. 184 00:12:53,480 --> 00:12:55,720 Tetapi lagu itu tak masuk akal. 185 00:12:55,800 --> 00:12:58,400 Saudaraku Dan kita turun 186 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 Bagaimana nasib Redbeard? 187 00:13:01,120 --> 00:13:02,280 Kami tak pernah temukan. 188 00:13:03,480 --> 00:13:06,600 Namun dia mulai menyebutnya "Redbeard tenggelam", 189 00:13:06,680 --> 00:13:08,440 jadi, kita berasumsi. 190 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 Sherlock trauma. 191 00:13:12,840 --> 00:13:16,840 Menurutku itu wajar. Waktu kecil, dia anak yang emosional. 192 00:13:17,200 --> 00:13:19,960 Namun setelah itu dia berbeda, dia seperti berubah. 193 00:13:20,040 --> 00:13:21,400 Tak membahasnya lagi. 194 00:13:22,080 --> 00:13:26,200 Seiring waktu, sepertinya dia lupa bahwa Eurus pernah ada. 195 00:13:26,560 --> 00:13:28,520 Bagaimana? Dia tinggal di rumah yang sama. 196 00:13:28,840 --> 00:13:29,680 Tidak. 197 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 Mereka membawanya. 198 00:13:33,280 --> 00:13:34,240 Kenapa? 199 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Orang tak mengurung anak karena anjing hilang. 200 00:13:38,320 --> 00:13:39,200 Benar. 201 00:13:40,600 --> 00:13:44,040 Peristiwa itu terjadi langsung setelahnya. 202 00:13:44,120 --> 00:13:45,480 KELUARGA, SHERLOCK 203 00:13:45,560 --> 00:13:46,720 ISTIRAHAT DENGAN TENANG 204 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 Eurus tahu di mana dia. 205 00:13:48,480 --> 00:13:52,960 Kita tak bisa membuatnya bicara. Kita tak bisa mengaturnya! 206 00:14:16,320 --> 00:14:18,400 Setelah itu, saudari kita harus dibawa. 207 00:14:18,480 --> 00:14:19,360 Ke mana? 208 00:14:20,040 --> 00:14:22,760 Tempat yang cocok, atau begitulah yang orang pikir. 209 00:14:23,640 --> 00:14:25,120 Namun tidak cukup cocok. 210 00:14:25,600 --> 00:14:27,360 - Dia meninggal di sana. - Caranya? 211 00:14:27,640 --> 00:14:30,560 Dia membuat kebakaran lagi, tak ada yang selamat. 212 00:14:31,080 --> 00:14:31,960 Ini kebohongan. 213 00:14:33,800 --> 00:14:34,680 Ya. 214 00:14:35,760 --> 00:14:37,480 Ini juga kebaikan. 215 00:14:37,920 --> 00:14:40,640 Ini kisah yang kuceritakan agar orang tua kita tak menderita 216 00:14:40,720 --> 00:14:43,400 dan mempertanggungjawabkan hilangnya jasad tak dikenal. 217 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 Jelas untuk mencegah interfensi mereka. 218 00:14:45,480 --> 00:14:47,240 Itu juga, tentunya. 219 00:14:47,320 --> 00:14:50,680 Kedalaman psikosis Eurus dan tingkat kemampuannya 220 00:14:51,160 --> 00:14:54,040 tak dapat ditampung di institusi biasa. 221 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 Paman Rudi membereskan semuanya. 222 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 Di mana dia, Mycroft? Di mana saudari kita? 223 00:14:59,440 --> 00:15:04,480 Ada tempat yang disebut Sherrinford, sebuah pulau. 224 00:15:05,320 --> 00:15:07,960 Instalasi yang amat dan sangat rahasia, 225 00:15:08,040 --> 00:15:12,240 bertujuan untuk menampung yang kita sebut "Yang Tak Tertampung". 226 00:15:13,560 --> 00:15:16,880 Setan-setan di bawah jalanan, di sinilah kami mengurung mereka. 227 00:15:17,520 --> 00:15:20,120 Sherrinford lebih dari penjara, atau rumah sakit jiwa. 228 00:15:20,200 --> 00:15:23,320 Ia benteng yang dibangun agar dunia tetap aman 229 00:15:23,400 --> 00:15:24,760 dari apa yang di dalamnya. 230 00:15:26,000 --> 00:15:29,680 Surga mungkin adalah fantasi bagi orang yang mudah percaya dan penakut. 231 00:15:31,440 --> 00:15:33,840 Namun aku bisa memberimu referensi peta untuk neraka. 232 00:15:36,840 --> 00:15:39,120 Di sanalah saudari kita berada sejak kanak-kanak. 233 00:15:39,200 --> 00:15:41,280 Dia belum pergi, sehari pun. 234 00:15:41,520 --> 00:15:44,680 Siapa pun yang kalian temui, mustahil dia Eurus. 235 00:15:50,360 --> 00:15:54,840 Aku yang tersesat Siapakah yang akan menemukanku? 236 00:15:54,920 --> 00:15:58,520 Jauh di bawah pohon beech tua itu 237 00:15:59,160 --> 00:16:03,520 Tolong, bantu aku sekarang Angin timur bertiup 238 00:16:04,120 --> 00:16:07,720 Enam belas kali enam, Saudaraku Dan kita turun 239 00:16:08,280 --> 00:16:10,160 Mundur. Usahakan jangan bergerak. 240 00:16:10,240 --> 00:16:11,280 Apa itu? 241 00:16:12,640 --> 00:16:13,560 Sebuah drone. 242 00:16:13,800 --> 00:16:16,320 Ya, aku bisa melihatnya. Apa yang ia bawa? 243 00:16:17,760 --> 00:16:19,560 Apa benda perak di atasnya, Mycroft? 244 00:16:19,640 --> 00:16:21,360 Itu DX-707. 245 00:16:21,720 --> 00:16:23,920 Aku mengesahkan pembeliannya dalam jumlah besar. 246 00:16:25,080 --> 00:16:27,600 Dalam bahasa sehari-hari, ini "granat kesabaran". 247 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 "Kesabaran"? 248 00:16:32,800 --> 00:16:34,240 Sensor gerakannya diaktifkan. 249 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Jika ada yang bergerak, granat itu akan meledak. 250 00:16:37,200 --> 00:16:38,920 - Sekuat apa? - Hancurkan apartemen ini 251 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 dan membunuh penghuninya. 252 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 Jika temboknya kuat, tetanggamu aman, 253 00:16:42,720 --> 00:16:44,320 namun karena ia mendarat di lantai, 254 00:16:44,400 --> 00:16:46,840 aku ingin tahu apa kafe di bawah buka. 255 00:16:47,400 --> 00:16:50,120 - Ini Minggu pagi, tutup. - Lalu Bu Hudson? 256 00:16:59,600 --> 00:17:02,360 Dari rutinitas biasanya, estimasiku waktunya sisa dua menit. 257 00:17:02,440 --> 00:17:04,240 Dia simpan penyedot debunya di belakang. 258 00:17:04,560 --> 00:17:07,480 - Jadi? - Lebih aman saat dia menyimpannya. 259 00:17:08,119 --> 00:17:10,720 Namun kita harus bergerak. Lakukanlah saat dia aman. 260 00:17:10,800 --> 00:17:13,160 Kita beri dia delapan detik untuk ke belakang. 261 00:17:13,240 --> 00:17:15,319 Dia cepat saat membersihkan. Kita bergerak. 262 00:17:16,119 --> 00:17:17,760 Berapa waktu respons pemicunya? 263 00:17:18,920 --> 00:17:21,480 Setelah kita bergerak, berapa lama baru meledak? 264 00:17:21,560 --> 00:17:24,079 Maksimum tiga detik untuk kosongkan radius ledakannya. 265 00:17:25,160 --> 00:17:26,839 Kami lewat jendela, kau tangga. 266 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 - Bantu Bu Hudson keluar juga. - Aku? 267 00:17:28,920 --> 00:17:30,800 - Kau lebih dekat. - Kau lebih cepat. 268 00:17:30,880 --> 00:17:32,760 Kecepatan tak sepenting jarak. 269 00:17:33,320 --> 00:17:34,640 Ya. Setuju. 270 00:17:35,640 --> 00:17:36,760 Dia lebih jauh. 271 00:17:36,840 --> 00:17:38,120 Dia ke belakang. 272 00:17:38,200 --> 00:17:39,640 Estimasiku sisa satu menit. 273 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 Bisa menelepon? 274 00:17:41,600 --> 00:17:42,480 Telepon? 275 00:17:42,560 --> 00:17:45,120 John punya seorang putri. Dia mungkin mau pamit. 276 00:17:45,560 --> 00:17:48,600 Maaf, Dr. Watson, gerakan apa pun akan memicu granatnya. 277 00:17:48,680 --> 00:17:49,640 Harap maklum. 278 00:17:51,040 --> 00:17:52,200 Oscar Wilde. 279 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Apa? 280 00:17:53,600 --> 00:17:56,560 Dia bilang, "Kebenaran jarang lugas." 281 00:17:57,720 --> 00:18:00,160 The Importance of Being Earnest. Pentaskan di sekolah. 282 00:18:00,840 --> 00:18:02,480 Kami juga, aku ingat. 283 00:18:03,640 --> 00:18:05,120 Aku jadi Lady Bracknell. 284 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 Ya. Kau hebat. 285 00:18:07,880 --> 00:18:09,040 Sungguh? 286 00:18:09,120 --> 00:18:10,240 Ya, sungguh. 287 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 Aku senang mengetahuinya. 288 00:18:12,600 --> 00:18:13,680 Aku selalu ingin tahu. 289 00:18:20,280 --> 00:18:21,400 Semoga beruntung. 290 00:18:23,240 --> 00:18:25,720 Tiga, dua, satu. 291 00:18:26,360 --> 00:18:27,240 Ya! 292 00:18:56,760 --> 00:18:59,000 Kini Perkiraan Pelayaran oleh Met Office, 293 00:18:59,080 --> 00:19:03,240 untuk Maritime and Coastguard Agency pada pukul 5.05... 294 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Ayo, Nak, keluarkan. 295 00:19:09,360 --> 00:19:10,520 Lebih baik dikeluarkan. 296 00:19:11,160 --> 00:19:13,080 - Apa selalu begini? - Tidak! 297 00:19:13,560 --> 00:19:14,840 Syukurlah! 298 00:19:14,920 --> 00:19:16,640 Biasanya jauh lebih buruk. 299 00:19:17,240 --> 00:19:18,760 Sebaiknya aku bekerja di bank. 300 00:19:20,760 --> 00:19:21,960 Apa itu helikopter? 301 00:19:23,480 --> 00:19:25,600 Bukan. Tidak dalam cuaca begini. 302 00:19:26,400 --> 00:19:29,840 Malin, Sherrinford. 303 00:19:30,880 --> 00:19:32,240 - Sherrinford. - Kau dengar? 304 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Sherrinford. 305 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 Aku belum pernah dengar itu. 306 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 "Sherrinford". 307 00:19:37,320 --> 00:19:38,480 Lupakan itu. 308 00:19:38,720 --> 00:19:39,560 Apa? 309 00:19:39,640 --> 00:19:42,680 Kadang saat berada di perairan ini, kita menerima pesan itu. 310 00:19:43,160 --> 00:19:44,200 Lupakan saja. 311 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 Ya, tapi kita tak pernah... 312 00:19:59,120 --> 00:19:59,960 Siapa kau? 313 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 - Namaku Sherlock Holmes. - Si detektif. 314 00:20:03,720 --> 00:20:04,560 Si perompak. 315 00:20:21,480 --> 00:20:24,160 Golf, whiskey, X-ray, ini area terbatas. 316 00:20:24,240 --> 00:20:27,520 Ulang, area terbatas. Kau melenceng. Kau terima? 317 00:20:28,720 --> 00:20:31,680 Golf, whiskey, X-ray, kau melenceng. Kau terima? 318 00:20:31,760 --> 00:20:32,600 Ya, diterima. 319 00:20:32,680 --> 00:20:36,040 Ini panggilan kecemasan. Ulang, panggilan kecemasan. Kami dalam bahaya. 320 00:20:36,120 --> 00:20:38,440 Golf, whiskey, X-ray, apa situasimu? 321 00:20:40,280 --> 00:20:43,120 Golf, whiskey, X-ray? Di mana kau sekarang? 322 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 Kami mengarah ke bebatuan. Kami akan karam! 323 00:20:48,120 --> 00:20:49,240 MENGUNCI SISTEM 324 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 - Gubernur ke ruang kendali. - Penguncian dilakukan. 325 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 Penguncian dilaksanakan. 326 00:20:54,440 --> 00:20:57,320 Silakan menuju pos-pos darurat yang telah ditentukan. 327 00:20:57,600 --> 00:21:00,640 Silakan menuju pos-pos darurat yang telah ditentukan. 328 00:21:07,400 --> 00:21:08,760 Tunggu! 329 00:21:10,280 --> 00:21:11,440 Di pasir! 330 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 Di pasir! 331 00:21:15,920 --> 00:21:19,400 BERI TAHU SAUDARIKU AKU DI SINI 332 00:21:20,040 --> 00:21:21,280 Sambungkan ke Mycroft. 333 00:21:21,360 --> 00:21:23,320 Dia di rumah sakit, ada sebuah ledakan. 334 00:21:23,400 --> 00:21:27,040 - Hubungkan aku ke sana. - Dia tak sadarkan diri. Dia cedera. 335 00:21:27,640 --> 00:21:30,000 Bahkan tak ada yang yakin dia akan selamat. 336 00:21:30,080 --> 00:21:31,920 Di mana adiknya? Sherlock Holmes? 337 00:21:32,680 --> 00:21:33,520 Menghilang. 338 00:21:33,600 --> 00:21:35,160 Tidak. Dia ada di sini. 339 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Pak, ada dua lagi dari kapal. 340 00:21:37,640 --> 00:21:41,560 Dia membajak kapal kami! Dia dan temannya, berpistol! 341 00:21:41,640 --> 00:21:42,920 Di mana kau temukan mereka? 342 00:21:43,000 --> 00:21:44,520 Di utara pulau, Pak. 343 00:21:48,080 --> 00:21:49,720 Sel penampungan, sekarang! 344 00:21:49,800 --> 00:21:50,720 Baik, Pak. 345 00:21:51,400 --> 00:21:53,120 Penguncian dilaksanakan. 346 00:21:57,240 --> 00:21:59,520 Ini kesalahan! Aku korban di sini! 347 00:21:59,600 --> 00:22:02,440 Orang ini membajak kapalku. Dia perompak. 348 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 - Ya, benar. - Silakan duduk. 349 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 Aku tak kenal dia! 350 00:22:05,880 --> 00:22:09,680 Dia Dr. John Watson, bekas 5th Northumberland Fusiliers. 351 00:22:09,960 --> 00:22:12,400 - Kenapa kau di sini? - Ini rumah sakit. Ada lowongan? 352 00:22:12,480 --> 00:22:13,520 Ini bukan rumah sakit. 353 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 Aku mau Eurus Holmes diawasi. Pergi ke unit khusus, 354 00:22:16,840 --> 00:22:19,280 turunkan regu hijau dan kuning atas wewenangku. 355 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Baik. 356 00:22:25,560 --> 00:22:28,640 Aku tidak mempermalukanmu karena kita di pihak sama, 357 00:22:28,720 --> 00:22:30,400 dan terus terang, ini memalukan. 358 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 Mau menggeledah? 359 00:22:32,600 --> 00:22:35,280 Seni menyamar sejati, menurut teman terkenalmu, 360 00:22:35,360 --> 00:22:36,760 adalah tidak diamati. 361 00:22:36,840 --> 00:22:40,040 Namun aku mengamatimu, 'kan, Pak Holmes? 362 00:22:41,200 --> 00:22:42,600 Ya, benar. 363 00:22:43,480 --> 00:22:45,720 Tapi itu tujuannya, bukan? 364 00:22:47,480 --> 00:22:50,680 Mestinya kau mengamati orang yang kau berikan kuncimu. 365 00:23:01,800 --> 00:23:04,080 Itulah masalah dengan seragam dan kartu identitas, 366 00:23:04,160 --> 00:23:06,240 orang berhenti melihat wajah. 367 00:23:06,320 --> 00:23:09,880 Lebih baik memakai kostum badut. Setidaknya ia tak relevan. 368 00:23:10,280 --> 00:23:12,320 Kau akan menemukan yang asli di pantai utara, 369 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 diikat dengan dua orang. 370 00:23:13,960 --> 00:23:15,040 Dua orang lain? 371 00:23:15,120 --> 00:23:17,720 Itu upaya uji coba. Kami harus mencari celana yang pas. 372 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 Ini gila. Ini tak perlu. 373 00:23:19,880 --> 00:23:22,400 Keamananmu dibobol, entah siapa yang bisa kami percaya. 374 00:23:22,480 --> 00:23:24,040 Itu membenarkan penyamaran? 375 00:23:24,120 --> 00:23:25,720 Ya! 376 00:23:27,320 --> 00:23:30,000 Itu membenarkan penyamaran atau apa pun yang kukatakan. 377 00:23:30,080 --> 00:23:31,160 Dengarkan aku. 378 00:23:31,240 --> 00:23:34,080 Demi keselamatan fisikmu, jangan bicara. 379 00:23:34,160 --> 00:23:38,200 Jangan menikmati isyarat nonverbal dari dalam pikiranmu. 380 00:23:38,680 --> 00:23:40,840 Jika keselamatan adikku terancam, 381 00:23:40,920 --> 00:23:43,240 jika keamanan adikku dibobol, 382 00:23:43,320 --> 00:23:45,800 jika pengurungan adikku ditembus, 383 00:23:45,880 --> 00:23:49,240 singkatnya, jika aku mendapati indikasi adikku meninggalkan pulau ini 384 00:23:49,320 --> 00:23:52,080 kapan pun, aku bersumpah, kau tak akan pergi dari sini! 385 00:23:55,360 --> 00:23:57,640 - Terima kasih pada Dr. Watson. - Kenapa? 386 00:23:57,720 --> 00:24:00,640 Dia membujukku tak jadi Lady Bracknell. Situasinya bisa berbeda. 387 00:24:01,320 --> 00:24:02,240 Kau sudah masuk? 388 00:24:02,760 --> 00:24:04,960 Baru tiba di unit sekuriti. Jelaskan. 389 00:24:05,040 --> 00:24:06,400 Pintu terbuka. 390 00:24:06,480 --> 00:24:07,760 Penjara dalam penjara. 391 00:24:08,320 --> 00:24:11,840 Eurus dibatasi interaksinya dengan orang lain secara ketat. 392 00:24:12,040 --> 00:24:14,160 - Kenapa? - Karena kau bersikeras menemuinya, 393 00:24:14,520 --> 00:24:15,840 kau akan tahu. 394 00:24:17,800 --> 00:24:20,720 Awasi Eurus Holmes. Perintah Gubernur. 395 00:24:21,360 --> 00:24:22,560 Jawab ya atau tidak. 396 00:24:22,640 --> 00:24:25,280 Pernahkah ada, di luar instruksi tegasku, 397 00:24:25,360 --> 00:24:28,800 upaya evaluasi psikiatris terhadap Eurus Holmes? 398 00:24:28,880 --> 00:24:31,520 - Ya. - Kurasa rekamannya ada di kantorku. 399 00:24:31,600 --> 00:24:33,640 - Kantormu? - Coba ingat lagi. 400 00:24:33,720 --> 00:24:34,920 Itu bekas kantormu. 401 00:24:36,360 --> 00:24:39,560 Kau belum pernah kemari? Ini seperti di Silence of the Lambs. 402 00:24:39,640 --> 00:24:41,120 - Apa? - Jaga jarakmu. 403 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 Minimal satu meter dari kaca. 404 00:24:44,720 --> 00:24:46,720 - Kenapa penyuara kuping? - Dia terus main. 405 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 Kadang beberapa pekan. 406 00:24:47,960 --> 00:24:49,120 Indah. 407 00:24:49,200 --> 00:24:50,440 Akan membunuhmu. 408 00:24:50,720 --> 00:24:51,920 Tetap indah. 409 00:24:54,720 --> 00:24:55,960 Pintu menutup. 410 00:25:24,000 --> 00:25:29,720 JAGA JARAK SATU METER 411 00:25:44,400 --> 00:25:45,480 Kenapa aku di sini? 412 00:25:45,880 --> 00:25:47,440 Menurutmu kenapa? 413 00:25:47,520 --> 00:25:49,000 Tak ada yang memberitahuku. 414 00:26:00,640 --> 00:26:02,680 - Apa aku dihukum? - Apa kau nakal? 415 00:26:02,760 --> 00:26:04,520 Tidak ada yang namanya nakal. 416 00:26:04,600 --> 00:26:07,360 - Tidak baik. - Baik dan jahat itu dongeng. 417 00:26:07,440 --> 00:26:10,000 Kita telah berevolusi menyematkan signifikansi emosional 418 00:26:10,080 --> 00:26:12,400 dengan yang tak lebih daripada strategi menyintas 419 00:26:12,480 --> 00:26:13,880 dari hewan berkelompok. 420 00:26:13,960 --> 00:26:16,440 Kita dikondisikan investasikan keilahian pada utilitas. 421 00:26:16,520 --> 00:26:19,640 Baik tidak baik, jahat tidak salah, bawah tidak indah. 422 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 Kau terpenjara tubuh sendiri. 423 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Kenapa kau tidak? 424 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 Aku terlalu pintar. 425 00:26:32,200 --> 00:26:33,080 Kau membawanya? 426 00:26:33,560 --> 00:26:34,480 Maaf? 427 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 Ikat rambutku. Kau membawanya sesuai permintaanku? 428 00:26:37,200 --> 00:26:38,440 Aku bukan... 429 00:26:39,080 --> 00:26:40,280 Aku tidak bekerja di sini. 430 00:26:40,360 --> 00:26:42,240 Ikat rambut khususku. 431 00:26:42,320 --> 00:26:44,680 Aku bukan salah satu doktermu. 432 00:26:44,760 --> 00:26:48,440 Yang aku paksa kau curi dari Ibu. 433 00:26:52,800 --> 00:26:54,920 Itu perkataan terakhirku kepadamu, ingat? 434 00:26:55,000 --> 00:26:56,440 Di hari mereka membawaku. 435 00:26:56,520 --> 00:26:57,680 Bukan. 436 00:26:57,760 --> 00:26:59,800 - Bukan? - Kita pernah bicara lagi. 437 00:26:59,880 --> 00:27:01,600 Kau ke apartemen beberapa pekan lalu. 438 00:27:01,680 --> 00:27:03,960 Kau pura-pura menjadi wanita bernama Faith Smith. 439 00:27:04,040 --> 00:27:05,000 Kita makan kentang. 440 00:27:05,080 --> 00:27:06,560 Kau tak bawa ikat rambutku? 441 00:27:06,840 --> 00:27:08,640 Bagaimana kau bisa keluar dari sini? 442 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 Bagaimana kau melakukannya? 443 00:27:10,400 --> 00:27:12,640 Mudah. Lihat aku. 444 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 Aku sedang melihatmu. 445 00:27:15,280 --> 00:27:17,080 Kau tak bisa melihatnya, ya? 446 00:27:17,880 --> 00:27:20,680 Kau terus berusaha, tapi tak bisa, kau tak bisa melihat. 447 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 Melihat apa? 448 00:27:22,120 --> 00:27:23,320 Bagaimana menurutmu? 449 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 Indah. 450 00:27:24,320 --> 00:27:26,960 - Kau tak melihatnya. - Maksudku permainanmu. 451 00:27:27,040 --> 00:27:28,080 Musik itu. 452 00:27:28,160 --> 00:27:31,200 Aku tak tahu itu indah atau tidak. Hanya jika benar. 453 00:27:31,280 --> 00:27:32,680 Sering kali keduanya sama. 454 00:27:33,000 --> 00:27:35,480 Jika tak selalu sama, apa gunanya keindahan? 455 00:27:35,560 --> 00:27:36,640 Lihat biola ini. 456 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 Aku mau tahu caramu melarikan diri. 457 00:27:38,480 --> 00:27:40,040 Lihat biola ini. 458 00:27:43,520 --> 00:27:45,040 Biola Stradivarius. 459 00:27:45,120 --> 00:27:46,280 Ini hadiah. 460 00:27:46,360 --> 00:27:48,080 - Dari siapa? - Aku. 461 00:28:06,480 --> 00:28:07,320 Kenapa? 462 00:28:07,400 --> 00:28:08,840 Kau bisa memainkannya, 'kan? 463 00:28:10,120 --> 00:28:11,000 Bagaimana kau tahu? 464 00:28:14,160 --> 00:28:15,320 Bagaimana aku tahu? 465 00:28:17,080 --> 00:28:20,320 Aku mengajarimu, kau tak ingat? Bisa-bisanya kau tidak ingat itu? 466 00:28:20,400 --> 00:28:22,600 Eurus, aku tak mengingatmu sama sekali. 467 00:28:23,480 --> 00:28:24,480 Menarik. 468 00:28:25,680 --> 00:28:27,720 Mycroft bilang kau menulis kembali memorimu. 469 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 Dia tak bilang kau menghapusku. 470 00:28:29,800 --> 00:28:31,240 Apa maksudmu "menulis kembali"? 471 00:28:32,000 --> 00:28:34,360 Kau masih tak tahu tentang Redbeard, ya? 472 00:28:35,880 --> 00:28:38,400 Ini akan menjadi hari yang indah. 473 00:28:38,920 --> 00:28:40,480 Dia senyum padamu saat kau pulang. 474 00:28:40,560 --> 00:28:42,400 Semua yang kami suruh masuk... 475 00:28:42,480 --> 00:28:44,280 - Seperti refleks. - sulit digambarkan, 476 00:28:44,360 --> 00:28:46,080 - seolah-olah dia... - Merekrut mereka. 477 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 Tersenyum itu beriklan. 478 00:28:47,880 --> 00:28:49,320 ...memperbudak mereka. 479 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 Dia bisa melakukan itu sejak lima tahun. 480 00:28:52,680 --> 00:28:54,080 Dia sudah dewasa. 481 00:28:54,720 --> 00:28:56,800 Aku sudah memperingatkan, memerintahkanmu. 482 00:28:57,520 --> 00:29:00,080 Dia unik secara klinis. Kami harus mencoba. 483 00:29:00,160 --> 00:29:01,200 Dan apa harganya? 484 00:29:01,720 --> 00:29:03,280 Kebahagiaan adalah lagu pop. 485 00:29:03,720 --> 00:29:05,080 Kesedihan adalah puisi. 486 00:29:05,160 --> 00:29:06,440 Apa harganya? 487 00:29:08,160 --> 00:29:09,800 Ceritakan kejadian terburuknya. 488 00:29:11,040 --> 00:29:15,160 Dia terus memberi sugesti Dr. Taylor untuk membunuh keluarganya. 489 00:29:15,240 --> 00:29:16,120 Dan? 490 00:29:16,200 --> 00:29:19,080 Katanya seperti cacing telinga, tak bisa keluar dari pikirannya. 491 00:29:19,160 --> 00:29:20,040 Lalu? 492 00:29:20,400 --> 00:29:22,320 - Dia pergi. - Dan? 493 00:29:22,800 --> 00:29:23,720 Bunuh diri. 494 00:29:25,120 --> 00:29:25,960 Dan? 495 00:29:27,040 --> 00:29:28,160 Keluarganya. 496 00:29:29,160 --> 00:29:30,360 Kau akan menangis. 497 00:29:32,560 --> 00:29:34,200 Tidak apa-apa kau menangis. 498 00:29:34,280 --> 00:29:35,640 Aku tak perlu menangis. 499 00:29:35,720 --> 00:29:37,120 Aku bisa membantumu menangis. 500 00:29:38,880 --> 00:29:39,840 Bermainlah untukku. 501 00:29:40,440 --> 00:29:42,400 Aku harus tahu caramu pergi dari sini. 502 00:29:42,480 --> 00:29:46,040 Kau sudah tahu. Lihat aku. Lihat dan bermainlah. 503 00:29:54,200 --> 00:29:57,080 Tidak, jangan Bach. Kau tak memahaminya. Mainkan musikmu. 504 00:29:58,360 --> 00:29:59,240 Aku? 505 00:29:59,880 --> 00:30:00,720 Kau. 506 00:30:05,480 --> 00:30:07,200 Kau pernah bercinta? 507 00:30:08,040 --> 00:30:10,840 - Kenapa bertanya? - Musik itu. Aku pernah. 508 00:30:10,920 --> 00:30:11,800 Caranya? 509 00:30:11,880 --> 00:30:14,120 Satu perawat ceroboh. Aku suka. Tapi berantakan. 510 00:30:14,200 --> 00:30:15,560 Manusia sangat rapuh. 511 00:30:15,640 --> 00:30:17,000 Kurasa pria itu tak setuju. 512 00:30:17,080 --> 00:30:18,440 - Pria? - Wanita? 513 00:30:18,800 --> 00:30:22,280 Aku tidak perhatikan di tengah gairah itu. Dan setelahnya... 514 00:30:22,600 --> 00:30:23,880 Aku tak bisa bedakan. 515 00:30:24,640 --> 00:30:26,720 Apa itu vibrato atau tanganmu gemetar? 516 00:30:31,960 --> 00:30:35,120 Sudah tegas kuperingatkan, jangan ada yang bicara berdua dengannya. 517 00:30:35,200 --> 00:30:37,160 - Kau bicara dengannya. - Aku tahu diriku. 518 00:30:37,240 --> 00:30:39,840 Kau bahkan membawakannya tamu di Hari Natal. 519 00:30:39,920 --> 00:30:43,480 - Aku ambil risiko terkalkulasi. - Kau beri dia hadiah Natal. 520 00:30:44,080 --> 00:30:45,720 Ingat hadiah Natal-nya? 521 00:30:45,800 --> 00:30:49,800 Aku menyadari bahaya Eurus, dan diperlengkapi untuk menghadapinya. 522 00:30:50,280 --> 00:30:51,480 Bahaya apa? 523 00:30:51,760 --> 00:30:53,960 Eurus bukan cuma bicara dengan orang. 524 00:30:54,480 --> 00:30:57,440 Dia memprogram ulang mereka. 525 00:30:57,520 --> 00:31:00,680 Siapa pun yang melewatkan waktu dengannya secara otomatis terpengaruh. 526 00:31:02,360 --> 00:31:05,120 Cuma aku yang bisa menolongmu. Kita bisa saling menolong. 527 00:31:05,360 --> 00:31:08,720 Membantu seseorang adalah cara terbaik membantu dirimu. 528 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 Aku tak memercayaimu. 529 00:31:10,440 --> 00:31:12,080 Jadi, jelas kau mengingatku. 530 00:31:12,560 --> 00:31:14,880 Aku ingat semuanya, setiap hal. 531 00:31:14,960 --> 00:31:16,840 Kau cuma perlu memori besar. 532 00:31:16,920 --> 00:31:19,360 - Sherlock. - Jangan sekarang. 533 00:31:19,440 --> 00:31:21,440 - Vatican cameos. - Sebentar. 534 00:31:23,760 --> 00:31:27,240 Mari lanjutkan. Mereka memintamu menjaga jarak minimal satu meter? 535 00:31:27,720 --> 00:31:30,120 - Ya. - Ayo nakal, mendekatlah. 536 00:31:30,520 --> 00:31:33,000 - Kenapa? - Lakukan. Mendekatlah. 537 00:31:36,720 --> 00:31:38,040 Katakan apa yang kau ingat. 538 00:31:38,640 --> 00:31:41,280 Kau, aku, dan Mycroft. 539 00:31:42,160 --> 00:31:43,600 Mycroft cukup pintar. 540 00:31:43,680 --> 00:31:46,440 Dia bisa mengerti jika kau pelan-pelan, tetapi kau... 541 00:31:47,280 --> 00:31:48,400 kau favoritku. 542 00:31:49,320 --> 00:31:50,760 Kenapa aku favoritmu? 543 00:31:51,480 --> 00:31:54,360 Karena aku bisa membuatmu tertawa. Aku suka saat kau tertawa. 544 00:31:54,440 --> 00:31:57,600 Aku pernah membuatmu tertawa semalaman. Kukira kau akan meledak. 545 00:31:57,680 --> 00:31:59,160 Aku sangat bahagia. 546 00:31:59,240 --> 00:32:01,560 Lalu Ibu dan Ayah harus menghentikanku. 547 00:32:01,640 --> 00:32:03,720 - Kenapa? - Ya... 548 00:32:03,800 --> 00:32:06,920 Ternyata aku salah. Sepertinya kau berteriak. 549 00:32:07,000 --> 00:32:08,280 Kenapa aku berteriak? 550 00:32:13,680 --> 00:32:14,880 Redbeard. 551 00:32:18,840 --> 00:32:21,280 - Aku ingat Redbeard. - Kau ingat? 552 00:32:21,880 --> 00:32:23,240 Ceritakan yang tak kuketahui. 553 00:32:25,160 --> 00:32:26,080 Sentuh kacanya. 554 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Aku memercayaimu. 555 00:32:30,600 --> 00:32:33,280 Percaya penuh kepadamu, sebagai gubernur di sini. 556 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 Itu jelas saat permulaannya. 557 00:32:47,000 --> 00:32:48,680 Dia berubah setelah Natal itu. 558 00:32:49,200 --> 00:32:50,440 Seolah-olah kau bangunkan. 559 00:32:50,520 --> 00:32:53,400 Itu tak ada hubungannya. Kau mendapat perintah dan gagal... 560 00:32:53,480 --> 00:32:55,280 - Dengar rekamannya. - Maaf? 561 00:32:55,360 --> 00:32:56,480 Lakukan. Dengar. 562 00:32:57,640 --> 00:32:59,560 - Metode adikku... - Dengar saja. 563 00:32:59,640 --> 00:33:02,320 Kau tak tahu bagaimana aku bisa membantu. 564 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 Bawakan istrimu. Aku mau menemuinya. 565 00:33:04,880 --> 00:33:06,280 Aku tak butuh bantuanmu. 566 00:33:06,680 --> 00:33:08,360 Redbeard anjingku. 567 00:33:08,640 --> 00:33:10,840 Aku tahu apa yang terjadi pada Redbeard. 568 00:33:11,400 --> 00:33:14,080 Sherlock. Kau tak tahu apa-apa. 569 00:33:14,160 --> 00:33:17,200 Sentuh kacanya, aku akan mengatakan yang sebenarnya. 570 00:33:20,440 --> 00:33:22,440 Aku akan menyentuhnya juga jika kau takut. 571 00:33:23,560 --> 00:33:26,280 Aku bisa memperbaikinya untukmu, dan langsung kukembalikan. 572 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 Seperti baru, aku janji. 573 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Itu saja? 574 00:33:30,440 --> 00:33:33,480 Usulanmu ini tidak, tidak benar. 575 00:33:33,560 --> 00:33:35,680 Semua yang ke sana terpengaruh. 576 00:33:35,760 --> 00:33:37,720 - Diperbudak, katamu? - Ya. 577 00:33:38,120 --> 00:33:40,320 - Satu demi satu? - Ya. 578 00:33:40,600 --> 00:33:42,320 - Dr. Watson, kupikir... - Diam. 579 00:33:42,400 --> 00:33:44,280 - Kau percaya istrimu? - Satu pertanyaan. 580 00:33:44,360 --> 00:33:45,800 Itu suaramu, bukan? 581 00:33:46,680 --> 00:33:49,280 - Kau memercayainya? - Berhentilah mengatakan ini. 582 00:33:49,360 --> 00:33:50,680 Jika Eurus memperbudakmu, 583 00:33:50,960 --> 00:33:53,040 lalu siapa penanggung jawab tahanan ini? 584 00:33:53,120 --> 00:33:55,120 Itu sangat tidak pantas. 585 00:33:55,880 --> 00:33:56,720 Maaf. 586 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 - Tidak. - Maaf sekali. 587 00:33:59,400 --> 00:34:00,360 Tidak. 588 00:34:11,480 --> 00:34:13,080 Kau pikir ini sebuah trik. 589 00:34:14,440 --> 00:34:15,800 Kau tampak sangat... 590 00:34:16,600 --> 00:34:19,719 tidak yakin. Kau tak terbiasa dengan itu, ya? 591 00:34:20,199 --> 00:34:22,760 - Itu lebih lazim daripada dugaanmu. - Lihat dirimu. 592 00:34:25,000 --> 00:34:27,239 Orang yang melihat segala sesuatu 593 00:34:28,120 --> 00:34:30,560 adalah orang yang tak menyadari... 594 00:34:32,760 --> 00:34:34,880 saat tak ada yang bisa dilihat. 595 00:34:38,679 --> 00:34:41,800 Kau lihat bagaimana caranya? Aku tahu kau suka penjelasan. 596 00:34:44,679 --> 00:34:46,159 Papan itu, kau menggantungnya. 597 00:34:46,239 --> 00:34:48,560 Dan suaraku? Mikrofon tenggorokan. 598 00:34:48,920 --> 00:34:50,400 Hubungkan aku ke pengeras suara. 599 00:34:50,760 --> 00:34:51,960 Bukankah ini cerdas? 600 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 - Sederhana, tapi cerdas. - Transparan. 601 00:34:55,159 --> 00:34:58,800 Kau terus menanyakan bagaimana aku keluar dari sini. 602 00:35:02,360 --> 00:35:03,400 Begini. 603 00:35:09,760 --> 00:35:13,560 Masuk, kalian semua! Cegah aku membunuhnya. 604 00:35:14,280 --> 00:35:16,080 Tidak, tunggu semenit lagi. 605 00:35:20,840 --> 00:35:23,320 Bahaya! Bahaya besar! 606 00:35:23,600 --> 00:35:26,200 - Dr. Watson. - Klingon menyerang lantai bawah. 607 00:35:26,280 --> 00:35:28,360 Juga koboi bertopi hitam. 608 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 Darth Vader. Jangan takut. 609 00:35:30,280 --> 00:35:31,840 Aku di sini sekarang. 610 00:35:31,920 --> 00:35:34,040 Kau merindukanku? 611 00:35:34,600 --> 00:35:39,360 Merindukanku? 612 00:36:43,880 --> 00:36:45,920 - Pak Moriarty. - Pak G. 613 00:36:47,240 --> 00:36:50,280 Pak G artinya gubernur. Bahasa jalanan. 614 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Aku bergaul dengan mereka, tahu. 615 00:36:54,200 --> 00:36:55,400 Aku dekat dengan cara itu. 616 00:36:56,760 --> 00:36:58,000 Kau suka anak buahku? 617 00:36:58,640 --> 00:37:03,560 Yang ini lebih berstamina, tapi kurang peduli dengan efek sisa. 618 00:37:05,640 --> 00:37:06,760 Silakan ikut aku. 619 00:37:23,760 --> 00:37:26,360 Cium semua kriminalitas gila itu. 620 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 - Ada kanibal di sini? - Ya. 621 00:37:29,680 --> 00:37:31,000 - Berapa? - Tiga. 622 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Bagus. 623 00:37:32,960 --> 00:37:34,840 Orang meninggalkan tubuhnya untuk sains. 624 00:37:34,920 --> 00:37:37,520 Kurasa kanibal akan amat berterima kasih. 625 00:38:00,600 --> 00:38:02,640 HARI NATAL 626 00:38:03,080 --> 00:38:06,680 LIMA TAHUN SEBELUMNYA 627 00:38:08,720 --> 00:38:09,760 Manis sekali, ya? 628 00:38:10,360 --> 00:38:11,480 Silakan duduk. 629 00:38:11,560 --> 00:38:14,520 Aku menulis cerita Natal versiku sendiri sewaktu masih kecil. 630 00:38:14,600 --> 00:38:15,920 Si Keledai Lapar. 631 00:38:16,480 --> 00:38:17,640 Agak keji. 632 00:38:17,720 --> 00:38:21,040 Namun jika kau membaringkan bayi di palungan, itu cari masalah. 633 00:38:24,200 --> 00:38:27,080 - Kau tahu tempat apa ini. - Tentu saja. 634 00:38:28,880 --> 00:38:30,280 Jadi, aku ditahan lagi? 635 00:38:30,360 --> 00:38:32,040 Kau tetap orang yang dicurigai, 636 00:38:32,120 --> 00:38:36,440 namun sebelum melakukan kejahatan, kau tetap bebas. 637 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 - Lalu kenapa aku di sini? - Kau hadiah Natal. 638 00:38:40,680 --> 00:38:41,680 Seperti apa? 639 00:38:42,800 --> 00:38:47,640 Di fasilitas ini, ada seorang tahanan yang kemampuan intelektualnya 640 00:38:48,040 --> 00:38:50,280 sering digunakan oleh pemerintah Inggris. 641 00:38:50,360 --> 00:38:53,600 Untuk penjumlahan yang amat sulit, pembagian panjang, begitu? 642 00:38:54,040 --> 00:38:57,240 Dia memprediksikan tanggal persis tiga serangan teroris terakhir 643 00:38:57,320 --> 00:38:59,880 di daratan Inggris setelah satu jam di Twitter. 644 00:38:59,960 --> 00:39:01,360 Hal seperti itu. 645 00:39:02,080 --> 00:39:05,320 Sebagai imbalannya, dia meminta hadiah. 646 00:39:06,120 --> 00:39:08,360 - Tahun lalu biola. - Tahun ini? 647 00:39:10,000 --> 00:39:13,200 Percakapan lima menit tanpa diawasi... 648 00:39:14,120 --> 00:39:15,040 denganmu. 649 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 Aku? 650 00:39:21,040 --> 00:39:21,880 Dengan aku? 651 00:39:22,600 --> 00:39:26,240 Dia mengetahui ketertarikanmu terhadap kegiatan adikku. 652 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 Jadi... 653 00:39:28,480 --> 00:39:32,080 apa hubungannya dengan Sherlock Holmes? 654 00:39:35,680 --> 00:39:37,360 Apa pun yang akan kau katakan, 655 00:39:39,120 --> 00:39:43,040 aku sudah tahu itu pasti... keren! 656 00:40:09,600 --> 00:40:11,200 Aku hadiah Natal-mu. 657 00:40:20,480 --> 00:40:21,760 Jadi, apa hadiahku? 658 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Redbeard. 659 00:40:53,480 --> 00:40:54,440 Tidak... 660 00:40:57,000 --> 00:40:58,040 Bagaimana keadaanmu? 661 00:41:00,200 --> 00:41:02,440 - Agak bodoh. - Ya, tapi kau berguna. 662 00:41:04,360 --> 00:41:05,600 Sudah menemui kakakmu? 663 00:41:05,680 --> 00:41:07,440 - Ya. - Bagaimana? 664 00:41:08,360 --> 00:41:09,960 Keluarga selalu sulit. 665 00:41:10,040 --> 00:41:11,720 Apa ini waktunya mengeluh? 666 00:41:12,120 --> 00:41:13,360 Ada benarnya. 667 00:41:14,000 --> 00:41:15,320 Kita menelepon seseorang? 668 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 Sepertinya. 669 00:41:16,960 --> 00:41:19,200 - Apa yang dia lakukan di sini? - Sesuai perintah. 670 00:41:20,000 --> 00:41:21,320 Eurus memegang kendali. 671 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 Tolong aku, kumohon. 672 00:41:23,960 --> 00:41:25,880 Aku di pesawat. Semua orang tidur. 673 00:41:26,320 --> 00:41:27,520 Tolong aku. 674 00:41:27,960 --> 00:41:30,840 Halo. Namaku Jim Moriarty. 675 00:41:31,360 --> 00:41:34,640 Selamat datang di teka-teki terakhir. 676 00:41:35,200 --> 00:41:37,640 - Tenang, dia sudah mati. - Kedengarannya tidak. 677 00:41:38,280 --> 00:41:40,120 Ini pengumuman terekam. 678 00:41:40,200 --> 00:41:43,160 Silakan sapa teman-teman lamaku. 679 00:41:43,240 --> 00:41:46,200 Halo? Aku bisa mendengarmu. Tolong bantu aku. 680 00:41:46,280 --> 00:41:47,920 Aku di pesawat yang akan jatuh. 681 00:41:48,320 --> 00:41:50,560 - Apa ini? Kita tak bisa melakukan ini. - Diamlah. 682 00:41:50,640 --> 00:41:52,680 - Ada orang di sana? - Apa ini permainan? 683 00:41:52,760 --> 00:41:54,920 - Diam. - Tolong bantu aku. 684 00:41:55,560 --> 00:41:56,440 Halo... 685 00:41:57,520 --> 00:41:59,240 Cobalah untuk tetap tenang... 686 00:42:00,000 --> 00:42:01,480 Katakan siapa namamu. 687 00:42:01,560 --> 00:42:03,320 Kutak boleh sebut nama ke orang asing. 688 00:42:03,520 --> 00:42:06,760 Tentu tidak, bagus, tapi aku akan bilang namaku. Aku... 689 00:42:09,240 --> 00:42:10,440 Halo? 690 00:42:10,840 --> 00:42:13,560 Astaga. Sepertinya koneksinya putus. 691 00:42:14,800 --> 00:42:17,000 Bagaimana kau lakukan ini? Bagaimana ini terjadi? 692 00:42:17,080 --> 00:42:18,560 Kau masukkanku kemari, Mycroft. 693 00:42:18,640 --> 00:42:20,240 Kau membawakanku hadiahku. 694 00:42:21,760 --> 00:42:22,920 Hadiah apa? 695 00:42:28,440 --> 00:42:31,360 Pintar Eurus! Bagus! 696 00:42:31,440 --> 00:42:33,040 Bagaimana bisa itu Moriarty? 697 00:42:33,920 --> 00:42:37,240 Dia merekam banyak pesan singkat sebelum meninggal. 698 00:42:37,640 --> 00:42:38,760 Aku suka. 699 00:42:38,840 --> 00:42:41,200 Kalian tahu saudaranya kepala stasiun? 700 00:42:41,280 --> 00:42:44,040 - Kurasa dia selalu iri. - Gadis itu. Di mana dia? 701 00:42:44,440 --> 00:42:45,680 Bisa bicara dengannya lagi? 702 00:42:46,160 --> 00:42:47,440 Anak malang. 703 00:42:47,680 --> 00:42:51,560 Seorang diri di angkasa luas, pesawat besar tanpa tempat mendarat. 704 00:42:51,800 --> 00:42:53,680 Namun di manakah gerangan dia? 705 00:42:54,160 --> 00:42:55,280 Teka-teki cerdas. 706 00:42:55,360 --> 00:42:59,160 Jika kau ingin menerapkan dirimu, bisa kuhubungkan kembali, tapi... 707 00:43:03,800 --> 00:43:04,920 Itu istriku. 708 00:43:06,120 --> 00:43:07,000 Itu istriku! 709 00:43:09,240 --> 00:43:11,040 Ya Tuhan, itu istriku. 710 00:43:11,120 --> 00:43:12,640 Aku akan menembak istri gubernur. 711 00:43:12,720 --> 00:43:14,120 Kumohon, jangan. 712 00:43:14,680 --> 00:43:16,480 Kumohon, bantu dia. 713 00:43:16,760 --> 00:43:17,880 Dalam satu menit... 714 00:43:19,120 --> 00:43:20,960 Dor! Mati. 715 00:43:21,240 --> 00:43:22,360 Jangan lakukan itu. 716 00:43:22,440 --> 00:43:23,600 Kau bisa menghentikanku. 717 00:43:24,000 --> 00:43:26,880 - Bagaimana? - Ada pistol di pintu. Ambillah. 718 00:43:31,720 --> 00:43:33,320 Kau mau menolong istrinya? 719 00:43:33,400 --> 00:43:36,400 Pilih antara Dr. Watson atau Mycroft untuk membunuh Gubernur. 720 00:43:37,640 --> 00:43:38,520 Ya Tuhan. 721 00:43:42,360 --> 00:43:46,040 Tak boleh kau, Sherlock. Kalau ya, tak termasuk. Akan kubunuh dia. 722 00:43:46,120 --> 00:43:48,680 Harus kakakmu atau temanmu. 723 00:43:50,000 --> 00:43:51,280 Kau harus melakukan ini. 724 00:43:53,280 --> 00:43:54,600 Eurus akan membunuhnya. 725 00:43:57,800 --> 00:43:59,360 Tampaknya tak ada pilihan. 726 00:43:59,440 --> 00:44:00,320 Baiklah. 727 00:44:01,160 --> 00:44:02,400 Hitung mundur dimulai... 728 00:44:03,600 --> 00:44:05,560 - Berapa lama? - Tidak. 729 00:44:05,640 --> 00:44:07,360 Hitung mundur itu untukku. 730 00:44:07,880 --> 00:44:10,400 Dengan menahan tenggatnya, aku berikan tekanan emosional 731 00:44:10,480 --> 00:44:12,160 dengan lebih merata jika mungkin. 732 00:44:12,400 --> 00:44:15,640 Tolong berikan indikasi verbal tingkat kegelisahanmu. 733 00:44:15,720 --> 00:44:18,360 Aku tak selalu bisa membacanya dari perilakumu. 734 00:44:18,440 --> 00:44:19,360 Aku tak bisa. 735 00:44:20,560 --> 00:44:21,680 Tidak, ini pembunuhan. 736 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Ini bukan pembunuhan. 737 00:44:23,480 --> 00:44:25,160 Ini menyelamatkan istriku. 738 00:44:25,240 --> 00:44:28,080 Aku sangat fokus pada konflik internal 739 00:44:28,160 --> 00:44:31,440 di mana berstrategi dengan kode moral intuitif besar 740 00:44:31,840 --> 00:44:34,200 sepertinya menciptakan hasil yang tidak intuitif. 741 00:44:35,000 --> 00:44:38,080 Aku tak akan membunuh. Aku tak mau tanganku berdarah. 742 00:44:38,160 --> 00:44:40,040 Ya, bagus sekali, terima kasih. 743 00:44:40,120 --> 00:44:41,520 Kau membunuh istriku. 744 00:44:43,000 --> 00:44:44,040 Tidak. 745 00:44:47,040 --> 00:44:47,960 Baiklah. 746 00:44:50,200 --> 00:44:51,160 John. 747 00:44:53,840 --> 00:44:55,640 Dr. Watson, kau sudah menikah? 748 00:44:56,000 --> 00:44:57,880 - Pernah. - Apa yang terjadi? 749 00:44:59,120 --> 00:45:00,080 Dia meninggal. 750 00:45:01,800 --> 00:45:05,240 Apa yang rela kau berikan agar dia kembali? Jika mungkin. 751 00:45:05,320 --> 00:45:07,120 Kau lakukan untuk menyelamatkannya? 752 00:45:07,600 --> 00:45:09,040 Eurus akan membunuhku. 753 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 Tolong selamatkan istriku. 754 00:45:12,400 --> 00:45:17,440 Akan ada upaya rutin untuk menciptakan suasana mendesak. 755 00:45:17,520 --> 00:45:19,000 Tik-tok. 756 00:45:20,520 --> 00:45:22,400 Tik... 757 00:45:22,480 --> 00:45:23,840 Tik-tok... 758 00:45:36,400 --> 00:45:37,360 Siapa namamu? 759 00:45:38,200 --> 00:45:40,120 - David. - Kau yakin, David? 760 00:45:40,200 --> 00:45:41,440 Tentu aku yakin. 761 00:45:41,520 --> 00:45:42,680 Sudah hampir. 762 00:45:44,120 --> 00:45:46,000 Kau mau berdoa? 763 00:45:46,080 --> 00:45:49,440 Dengan Eurus Holmes di dunia, kepada siapa aku berdoa? 764 00:45:50,600 --> 00:45:52,920 Kau orang baik, melakukan hal yang benar. 765 00:45:53,400 --> 00:45:54,360 Kau juga. 766 00:45:54,440 --> 00:45:56,080 Aku akan katakan itu seumur hidup. 767 00:46:06,480 --> 00:46:07,320 Kumohon... 768 00:46:25,600 --> 00:46:26,640 Ya Tuhan. 769 00:46:27,760 --> 00:46:30,800 Aku tahu kau takut, tetapi kau juga harus bangga. 770 00:46:31,640 --> 00:46:32,800 Lakukan saja. 771 00:46:33,320 --> 00:46:34,280 Cepat. 772 00:46:36,040 --> 00:46:38,320 Tik... 773 00:46:39,920 --> 00:46:42,000 Ini sangat bagus, Dr. Watson. 774 00:46:42,280 --> 00:46:44,320 Mestinya kupasangkan kardiograf. 775 00:46:44,400 --> 00:46:45,560 Selamat jalan, David. 776 00:46:46,640 --> 00:46:49,400 Tok... Tik... 777 00:46:53,360 --> 00:46:55,040 Kumohon... 778 00:46:56,120 --> 00:46:58,080 Aku tak bisa. Maaf. Aku tak tega. 779 00:46:58,160 --> 00:46:59,120 Aku tahu, tak apa. 780 00:47:00,280 --> 00:47:01,800 Setop! Tidak, setop. 781 00:47:03,880 --> 00:47:04,800 Maaf. 782 00:47:04,880 --> 00:47:06,520 - Tak apa. - Aku minta maaf. 783 00:47:07,360 --> 00:47:08,200 Ingat aku. 784 00:47:08,480 --> 00:47:09,640 Tidak! 785 00:47:18,000 --> 00:47:18,880 Kau tak apa? 786 00:47:20,520 --> 00:47:21,400 Menarik. 787 00:47:22,960 --> 00:47:24,880 Baiklah. Kau mendapatkan keinginanmu. 788 00:47:25,800 --> 00:47:27,760 - Dia sudah mati. - Mati atau hidup... 789 00:47:29,000 --> 00:47:34,040 sebenarnya tidak menarik, tapi kalian bertiga hebat. 790 00:47:34,400 --> 00:47:35,520 Terima kasih. 791 00:47:36,520 --> 00:47:38,080 Perbuatan kalian tadi, 792 00:47:38,160 --> 00:47:41,080 Dr. Watson khususnya, karena kode moralmu, 793 00:47:41,160 --> 00:47:43,800 karena kau tidak mau tanganmu berdarah, 794 00:47:43,880 --> 00:47:45,720 dua orang mati, alih-alih satu. 795 00:47:45,800 --> 00:47:46,760 Bukan dua orang. 796 00:47:46,840 --> 00:47:49,040 Ya. Maaf. 797 00:47:49,960 --> 00:47:50,800 Tunggu. 798 00:48:02,760 --> 00:48:05,320 Apa keuntungan yang kode moralmu berikan? 799 00:48:05,720 --> 00:48:07,440 Bukankah ujung-ujungnya egois, 800 00:48:07,520 --> 00:48:10,240 agar tangan seseorang bersih dari nyawa orang lain? 801 00:48:10,320 --> 00:48:11,880 Kau tak perlu membunuhnya! 802 00:48:13,960 --> 00:48:17,800 Syarat keselamatannya adalah kau atau Mycroft membunuh suaminya. 803 00:48:19,160 --> 00:48:20,560 Ini eksperimen. 804 00:48:21,240 --> 00:48:22,240 Akan ada kekejian. 805 00:48:23,520 --> 00:48:25,240 Sherlock, ambil pistol itu. 806 00:48:25,840 --> 00:48:29,240 Berikutnya giliranmu. Saat aku menyuruhmu memakainya, 807 00:48:29,320 --> 00:48:30,960 ingat apa yang terjadi kali ini. 808 00:48:31,440 --> 00:48:32,640 Kalau aku tak mau pistol? 809 00:48:33,000 --> 00:48:35,080 Pistol itu ditujukan sebagai pengampunan. 810 00:48:35,400 --> 00:48:36,960 - Untuk siapa? - Kau. 811 00:48:37,240 --> 00:48:39,320 - Caranya? - Jika orang lain harus mati, 812 00:48:39,400 --> 00:48:41,240 kau mau membunuhnya dengan tangan kosong? 813 00:48:41,920 --> 00:48:43,280 Itu membuang waktu. 814 00:48:49,760 --> 00:48:50,920 Ambil saja. 815 00:48:58,400 --> 00:48:59,640 Pelurunya sisa satu. 816 00:48:59,720 --> 00:49:01,040 Kau cuma butuh satu. 817 00:49:01,920 --> 00:49:03,920 Namun kau akan membutuhkannya. 818 00:49:06,840 --> 00:49:08,920 Silakan... lewatlah. 819 00:49:09,000 --> 00:49:14,320 Ada beberapa tugas untukmu dan anak di pesawat yang ketakutan. 820 00:49:19,280 --> 00:49:20,920 - Hadiah? - Ya. 821 00:49:21,360 --> 00:49:23,920 Sebuah biola. 822 00:49:24,000 --> 00:49:25,120 Sebagai imbalan? 823 00:49:26,280 --> 00:49:27,480 Dia sangat cerdas. 824 00:49:27,880 --> 00:49:29,480 Aku mulai berpikir kau tak cerdas. 825 00:49:30,720 --> 00:49:33,960 Ayo semua! Naik. 826 00:49:48,760 --> 00:49:50,200 Pasti dia meredekorasi. 827 00:49:51,400 --> 00:49:53,600 - Apa diperbolehkan? - Dia ambil alih tempat ini. 828 00:49:53,680 --> 00:49:56,320 Banyak yang harus kita cemaskan selain skema warnanya. 829 00:49:56,400 --> 00:49:58,560 Belum kering. Baru. 830 00:49:58,640 --> 00:49:59,880 Itu keuntungan kita. 831 00:50:00,400 --> 00:50:03,320 Sebagai pendorong kerja samamu yang terus berlanjut, 832 00:50:04,080 --> 00:50:05,760 kini aku menghubungkanmu. 833 00:50:06,360 --> 00:50:10,640 Kencangkan sabuk keselamatanmu. Ini malam yang penuh guncangan. 834 00:50:11,720 --> 00:50:13,440 - Kau masih di sana? - Ya. Halo. 835 00:50:14,800 --> 00:50:16,560 Halo, kami masih di sini. Bisa dengar? 836 00:50:16,640 --> 00:50:18,760 - Ya. - Semua akan baik-baik saja. 837 00:50:18,840 --> 00:50:21,200 Kau hanya perlu mengatakan di mana lokasimu. 838 00:50:21,280 --> 00:50:24,160 - Di luar, siang atau malam? - Malam. 839 00:50:24,240 --> 00:50:26,200 Itu mengurangi separuh planet. 840 00:50:26,480 --> 00:50:28,560 - Kau naik pesawat apa? - Aku tak tahu. 841 00:50:28,640 --> 00:50:31,080 - Besar atau kecil? - Besar. 842 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 Banyak orang? 843 00:50:32,400 --> 00:50:34,880 Banyak sekali, tapi semua tidur. Kutak bisa bangunkan. 844 00:50:35,160 --> 00:50:36,560 Kau berangkat dari mana? 845 00:50:36,640 --> 00:50:37,880 Pengemudinya juga tidur. 846 00:50:38,200 --> 00:50:39,520 Aku mengerti, tapi... 847 00:50:39,600 --> 00:50:42,120 kau dari mana? Dari mana pesawatnya berangkat? 848 00:50:42,200 --> 00:50:43,120 Nenekku. 849 00:50:43,320 --> 00:50:44,480 Kau mau ke mana? 850 00:50:44,560 --> 00:50:46,040 - Rumah. - Maksudku bandara mana? 851 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 Cukup untuk sekarang! 852 00:50:47,200 --> 00:50:48,480 Saatnya permainan baru. 853 00:50:50,040 --> 00:50:51,400 Lihat meja di depanmu. 854 00:50:51,920 --> 00:50:55,240 Buka amplopnya jika kau mau bicara dengan anak itu lagi. 855 00:50:55,320 --> 00:50:57,440 Usahakan waktu meneleponmu! 856 00:50:57,520 --> 00:51:00,880 - Ini tak manusiawi. Ini gila. - Mycroft, kami tahu. 857 00:51:01,880 --> 00:51:06,840 Enam bulan lalu, Evans dibunuh, tak terpecahkan, kecuali olehku. 858 00:51:08,040 --> 00:51:11,720 Dia ditembak dari jarak 300 meter dengan senapan ini. 859 00:51:12,960 --> 00:51:14,400 Jika polisi punya otak, 860 00:51:14,480 --> 00:51:17,440 mereka akan tahu ada tiga tersangka, semua bersaudara. 861 00:51:17,520 --> 00:51:20,840 Nathan Garrideb, Alex Garrideb, dan Howard Garrideb. 862 00:51:21,840 --> 00:51:25,160 Ketiga foto ini terbaru, tapi yang mana... 863 00:51:25,760 --> 00:51:29,440 Tarik pelatuknya, Sherlock? Yang mana? 864 00:51:29,520 --> 00:51:33,600 Apa ini? Kita harus memecahkan ini, berdasarkan apa? 865 00:51:33,680 --> 00:51:35,040 Ini, ini yang kita punya. 866 00:51:35,120 --> 00:51:37,880 Tolong manfaatkan temanmu, Sherlock. 867 00:51:37,960 --> 00:51:40,920 Aku mau melihatmu berinteraksi dengan orang dekatmu. 868 00:51:41,160 --> 00:51:43,680 Kau mungkin harus memilih mana yang harus dipertahankan. 869 00:51:45,040 --> 00:51:46,160 Bagaimana menurutmu? 870 00:51:46,240 --> 00:51:48,160 Aku diminta membuktikan kegunaanku? 871 00:51:48,240 --> 00:51:49,400 Ya, kurasa begitu. 872 00:51:49,480 --> 00:51:51,440 Aku tidak mau dimanipulasi begini. 873 00:51:51,520 --> 00:51:52,640 Baik. John. 874 00:51:53,480 --> 00:51:54,360 John! 875 00:51:55,320 --> 00:51:58,440 Ya, kurasa aku pernah melihat ini. Ini senapan bison. 876 00:51:58,920 --> 00:52:02,680 Tahun 1940-an. Pembidik kuno. Tidak ada bidik silang. 877 00:52:03,480 --> 00:52:04,640 Kacamata. 878 00:52:05,400 --> 00:52:06,560 Nathan memakai kacamata. 879 00:52:07,160 --> 00:52:08,920 Evans ditembak dari 300 meter. 880 00:52:09,400 --> 00:52:11,320 Sentakan senapan sekaliber ini... 881 00:52:14,520 --> 00:52:15,720 pasti sangat kuat. 882 00:52:17,200 --> 00:52:18,840 Tak ada goresan atau bekas luka. 883 00:52:19,160 --> 00:52:20,720 Bukan Nathan. Berikutnya? 884 00:52:20,800 --> 00:52:22,640 Bagus, Dr. Watson! Berguna sekali kau. 885 00:52:22,720 --> 00:52:24,800 Apa kau curiga kita dibuat bersaing? 886 00:52:24,880 --> 00:52:27,160 Kita tidak bersaing. Ada pesawat yang akan jatuh. 887 00:52:27,240 --> 00:52:29,000 Kita mencoba menyelamatkan anak itu. 888 00:52:29,680 --> 00:52:31,680 Hari ini kita harus jadi tentara. 889 00:52:31,760 --> 00:52:34,480 Tentara. Itu artinya masa bodoh apa yang terjadi pada kita. 890 00:52:36,360 --> 00:52:37,840 Prioritasmu memberimu pujian. 891 00:52:37,920 --> 00:52:39,960 Prioritasku baru membuat wanita terbunuh. 892 00:52:40,400 --> 00:52:43,720 Sepemahamanku, Sherlock, kau berusaha menekan emosimu 893 00:52:43,800 --> 00:52:45,160 untuk menajamkan rasiomu. 894 00:52:45,240 --> 00:52:47,280 Aku mau melihat cara kerjanya. 895 00:52:47,360 --> 00:52:48,880 Jika kau tak keberatan, 896 00:52:48,960 --> 00:52:51,920 aku akan memberikan konteks terhadap kesimpulanmu. 897 00:52:54,880 --> 00:52:56,080 Ya Tuhan! 898 00:52:56,400 --> 00:52:58,200 Kedua Garrideb bekerja sebagai penjaga, 899 00:52:58,280 --> 00:53:01,080 jadi, menangkap yang ketiga tidak terlalu sulit. 900 00:53:01,160 --> 00:53:04,480 Setelah menjatuhkan vonismu, beri tahu aku, 901 00:53:04,560 --> 00:53:06,600 dan keadilan akan ditegakkan. 902 00:53:06,680 --> 00:53:08,360 - Keadilan. - Apa yang kau lakukan? 903 00:53:08,440 --> 00:53:09,520 Pembebasan lebih awal. 904 00:53:10,240 --> 00:53:11,640 Kau akan menjatuhkan ke laut. 905 00:53:11,720 --> 00:53:13,120 Tenggelam atau berenang. 906 00:53:13,520 --> 00:53:16,960 - Mereka terikat! - Ya! Sekarang ada konteks. 907 00:53:17,040 --> 00:53:19,240 Silakan lanjutkan kesimpulanmu. 908 00:53:19,320 --> 00:53:20,920 Sekarang aku fokus pada perbedaan 909 00:53:21,000 --> 00:53:24,120 akibat konsekuensi tertentu pada kapasitas mentalmu. 910 00:53:24,360 --> 00:53:25,280 Kenapa kami peduli? 911 00:53:25,680 --> 00:53:28,680 Bagaimana jika kami tidak sudi mengikuti permainanmu, Dik? 912 00:53:29,960 --> 00:53:34,520 Aku telah, jika kau ingat, memberi kalian motivasi. 913 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Kami menembus awan. Seperti benang wol. 914 00:53:37,800 --> 00:53:40,520 Bagus. Ceritakan lebih banyak tentang pesawat itu. 915 00:53:40,600 --> 00:53:41,960 Kenapa ibuku tidak bangun? 916 00:53:45,880 --> 00:53:48,520 Pasti satu dari dua orang ini. Howard... 917 00:53:50,200 --> 00:53:51,280 Howard seorang pemabuk. 918 00:53:51,360 --> 00:53:53,840 Pucatnya kulitnya, kutil gin di hidung merahnya. 919 00:53:53,920 --> 00:53:55,880 Dan ketakutan, delirium tremens parah. 920 00:54:01,320 --> 00:54:03,400 Mustahil dia menembak dari jarak 300 meter. 921 00:54:04,400 --> 00:54:05,480 Sisa Alex. 922 00:54:05,560 --> 00:54:08,600 Bekas di pelipisnya menunjukkan dia sering memakai kacamata. 923 00:54:08,680 --> 00:54:10,480 Kerutan tunjukkan lamanya dia membidik. 924 00:54:10,560 --> 00:54:11,920 Dia rabun dekat, atau pernah. 925 00:54:12,000 --> 00:54:13,680 Operasi laser terbarunya menutupinya. 926 00:54:13,760 --> 00:54:15,800 - Operasi? - Lihat bajunya. Dia berusaha. 927 00:54:17,400 --> 00:54:18,720 - Bagus sekali. - Hebat. 928 00:54:18,800 --> 00:54:21,440 Dia berikan diri perspektif, setelah tak pakai kacamata. 929 00:54:21,800 --> 00:54:23,080 Bahkan gelapkan kulitnya. 930 00:54:23,360 --> 00:54:25,800 Namun dia belum terbiasa dengan ritual perawatan baru. 931 00:54:26,240 --> 00:54:29,640 Ketahuan dari kuku dan rambut di telinganya. 932 00:54:30,000 --> 00:54:31,400 Tampilan luarnya saja. 933 00:54:32,440 --> 00:54:34,160 Dia normalkan mata, tangannya mantap. 934 00:54:34,240 --> 00:54:36,120 Dia menarik pelatuk, dia pembunuh Evans. 935 00:54:36,200 --> 00:54:38,400 Kau siap menghukum si tahanan? 936 00:54:38,920 --> 00:54:41,120 - Sherlock, kita tidak bisa. - Pesawat, ingat? 937 00:54:41,800 --> 00:54:43,320 Sherlock, kau siap? 938 00:54:47,080 --> 00:54:48,120 Alex. 939 00:54:48,440 --> 00:54:49,280 Katakan. 940 00:54:49,640 --> 00:54:50,800 Hukum dia. 941 00:54:51,320 --> 00:54:54,400 Hukum dia dengan mengetahui apa yang akan menimpanya. 942 00:54:58,320 --> 00:54:59,640 Aku menghukum Alex Garrideb. 943 00:55:01,520 --> 00:55:02,680 Awas jarak. 944 00:55:03,080 --> 00:55:05,880 Selamat, tebakanmu benar. 945 00:55:06,440 --> 00:55:07,960 Sekarang masuki pintunya. 946 00:55:08,040 --> 00:55:09,880 Kau menjatuhkan dua lainnya, kenapa? 947 00:55:09,960 --> 00:55:11,320 - Menarik. - Kenapa? 948 00:55:12,040 --> 00:55:13,480 Adakah perbedaannya, 949 00:55:13,560 --> 00:55:15,960 membunuh orang tak bersalah alih-alih yang bersalah? 950 00:55:16,880 --> 00:55:17,720 Mari lihat. 951 00:55:17,800 --> 00:55:20,800 Kereta telah meninggalkan stasiun. 952 00:55:21,000 --> 00:55:23,880 Tidak. Rasanya sama saja. 953 00:55:24,360 --> 00:55:26,760 John, jangan biarkan dia mengalihkanmu. 954 00:55:26,840 --> 00:55:29,000 - Mengalihkan... - Tentara hari ini. 955 00:55:52,440 --> 00:55:53,720 Semenit lagi di telepon. 956 00:55:53,800 --> 00:55:56,280 - Ketakutan. Aku sangat ketakutan. - Jangan cemas. 957 00:55:56,360 --> 00:55:57,640 Waktuku tidak lama. 958 00:55:57,720 --> 00:56:00,360 Tolong katakan apa yang bisa kau lihat di luar pesawat. 959 00:56:01,040 --> 00:56:03,560 Laut saja. Aku bisa melihat laut. 960 00:56:03,640 --> 00:56:05,880 - Ada kapal di sana? - Tidak ada. 961 00:56:05,960 --> 00:56:07,680 Aku melihat cahaya di kejauhan. 962 00:56:07,760 --> 00:56:09,680 - Sebuah kota? - Kurasa begitu. 963 00:56:09,760 --> 00:56:12,560 Dia akan terbang melintasi kota di pesawat tanpa pilot. 964 00:56:12,640 --> 00:56:14,880 - Kita harus membimbingnya. - Apa? 965 00:56:14,960 --> 00:56:17,560 - Halo, kau masih di sana? - Ya, beri kami waktu. 966 00:56:18,200 --> 00:56:21,080 Jauhkan pesawat itu dari daratan, area berpopulasi mana pun. 967 00:56:21,160 --> 00:56:23,320 - Ia harus jatuh di laut. - Lalu anak itu? 968 00:56:23,560 --> 00:56:26,320 Jelas, Dr. Watson, dia yang harus menjatuhkannya. 969 00:56:26,400 --> 00:56:28,200 Kita bisa membantunya mendarat. 970 00:56:28,280 --> 00:56:30,440 Jika gagal, dia jatuh di sebuah kota. 971 00:56:30,520 --> 00:56:31,680 Berapa yang akan mati? 972 00:56:31,760 --> 00:56:33,200 Bagaimana caranya? 973 00:56:34,680 --> 00:56:36,560 Kita harus memberinya harapan. 974 00:56:36,640 --> 00:56:38,640 Benarkah tak ada yang bisa membantu di sana? 975 00:56:38,720 --> 00:56:40,720 Kau sudah periksa? 976 00:56:40,800 --> 00:56:42,080 Semuanya tidur. 977 00:56:42,160 --> 00:56:44,880 - Bisakah kau membantuku? - Kami akan berusaha. 978 00:56:45,080 --> 00:56:47,040 Aku takut. Aku sangat takut. 979 00:56:47,120 --> 00:56:48,200 Tenanglah, aku... 980 00:56:48,280 --> 00:56:50,080 Kembali ke masalah kita. 981 00:56:50,440 --> 00:56:51,320 Peti mati. 982 00:56:51,800 --> 00:56:54,360 Teka-teki, seseorang akan mati. 983 00:56:54,440 --> 00:56:58,280 Ia akan menjadi sebuah tragedi. Banyak hari belum dijalani. 984 00:56:58,360 --> 00:57:00,080 Banyak kata tak terucap. 985 00:57:00,480 --> 00:57:03,800 Dan seterusnya... 986 00:57:03,880 --> 00:57:06,000 Ya. Ini, asumsiku, adalah peti matinya. 987 00:57:06,080 --> 00:57:07,960 Peti mati siapa, Sherlock? 988 00:57:08,800 --> 00:57:11,240 Silakan, buat kesimpulanmu. 989 00:57:11,320 --> 00:57:13,240 Aku akan menerapkan konteks sesaat lagi. 990 00:57:14,200 --> 00:57:17,120 Melihat ruang kepalanya yang sempit, 991 00:57:17,200 --> 00:57:19,600 menurutku peti mati ini untuk orang setinggi 163 cm. 992 00:57:19,680 --> 00:57:21,120 - Mungkin wanita. - Bukan anak. 993 00:57:21,200 --> 00:57:22,840 Peti mati anak lebih mahal. 994 00:57:22,920 --> 00:57:24,880 Ini harganya lebih murah, walau, 995 00:57:24,960 --> 00:57:26,200 masih yang terbaik. 996 00:57:26,280 --> 00:57:27,600 Malam kesepian di Google. 997 00:57:27,680 --> 00:57:29,600 Ini pilihan praktis informatif. 998 00:57:29,680 --> 00:57:32,320 Keseimbangan probabilitas menunjukkan ini wanita lajang 999 00:57:32,400 --> 00:57:33,880 yang jauh dari kerabatnya. 1000 00:57:33,960 --> 00:57:35,600 Itu dari pilihan ekonominya. 1001 00:57:35,680 --> 00:57:37,120 Tahu proses kematiannya, 1002 00:57:37,200 --> 00:57:39,240 tapi tidak sentimental dengan pembuangan. 1003 00:57:39,320 --> 00:57:41,240 - Lapisan dalamnya... - Bagus, Sherlock. 1004 00:57:41,320 --> 00:57:43,160 atau kita bisa melihat nama di tutupnya. 1005 00:57:47,320 --> 00:57:48,920 Tapi itu bukan nama. 1006 00:57:49,000 --> 00:57:51,720 Ini untuk seseorang yang mencintai seseorang. 1007 00:57:51,800 --> 00:57:55,800 Ini untuk orang yang mencintai Sherlock. Ini tentangmu. Semua ini. 1008 00:57:57,160 --> 00:57:58,320 Siapa yang mencintaimu? 1009 00:57:58,800 --> 00:58:00,720 Asumsiku tidak banyak. 1010 00:58:01,560 --> 00:58:02,920 - Irene Adler. - Jangan konyol. 1011 00:58:03,000 --> 00:58:04,160 Lihat peti matinya. 1012 00:58:06,200 --> 00:58:08,320 Lajang, praktis soal kematian. 1013 00:58:08,640 --> 00:58:09,520 Sendirian. 1014 00:58:11,200 --> 00:58:12,440 - Molly. - Molly Hooper. 1015 00:58:13,280 --> 00:58:15,680 Dia aman untuk saat ini. 1016 00:58:15,760 --> 00:58:19,360 Apartemennya akan meledak dalam tiga menit, 1017 00:58:19,440 --> 00:58:21,720 kecuali aku mendengar kode rilis dari mulutnya. 1018 00:58:21,800 --> 00:58:23,840 Aku meneleponnya di ponselmu, Sherlock. 1019 00:58:24,320 --> 00:58:25,920 - Buat dia mengatakannya. - Apa? 1020 00:58:26,360 --> 00:58:27,520 Jelas, Sherly. 1021 00:58:27,600 --> 00:58:28,680 - Tidak. - Ya. 1022 00:58:30,240 --> 00:58:31,680 AKU MENCINTAIMU 1023 00:58:31,760 --> 00:58:33,040 Satu batasan penting. 1024 00:58:33,120 --> 00:58:36,400 Kau tak boleh menyebutkan bahwa nyawanya terancam. 1025 00:58:36,480 --> 00:58:39,640 Kau tak boleh menyatakan ada bentuk krisis apa pun. 1026 00:58:39,720 --> 00:58:44,000 Jika ya, aku akan mengakhiri sesi ini dan hidupnya. Paham? 1027 00:58:44,960 --> 00:58:48,080 Tik-tok... 1028 00:58:50,840 --> 00:58:52,720 SHERLOCK 1029 00:58:59,200 --> 00:59:00,120 Sedang apa dia? 1030 00:59:00,720 --> 00:59:01,640 Membuat teh. 1031 00:59:01,720 --> 00:59:03,040 Kenapa tak dijawab? 1032 00:59:03,120 --> 00:59:04,240 Kau tak pernah jawab. 1033 00:59:04,320 --> 00:59:06,200 Ya, tapi aku yang telepon. 1034 00:59:11,320 --> 00:59:14,280 Hai, ini Molly di pusat kematian kota. 1035 00:59:15,520 --> 00:59:16,560 Tinggalkan pesan. 1036 00:59:17,160 --> 00:59:19,040 Baiklah. 1037 00:59:19,800 --> 00:59:20,960 Sekali lagi. 1038 00:59:24,520 --> 00:59:26,800 Ayo, Molly. Jawab. Jawab saja. 1039 00:59:38,720 --> 00:59:40,040 Halo, Sherlock. 1040 00:59:40,120 --> 00:59:42,080 Apa ini mendesak? Hariku buruk. 1041 00:59:42,920 --> 00:59:46,120 Molly, aku cuma mau kau melakukan hal mudah untukku tanpa bertanya. 1042 00:59:46,200 --> 00:59:48,480 Astaga, apa ini permainan bodohmu? 1043 00:59:48,560 --> 00:59:49,880 Tidak, ini bukan permainan. 1044 00:59:49,960 --> 00:59:52,360 Aku butuh bantuanmu. 1045 00:59:52,640 --> 00:59:54,600 - Tapi aku tidak di lab. - Bukan itu. 1046 00:59:55,800 --> 00:59:57,440 Kalau begitu, cepat. 1047 00:59:59,760 --> 01:00:00,600 Sherlock... 1048 01:00:01,080 --> 01:00:02,240 Apa? Apa maumu? 1049 01:00:02,760 --> 01:00:03,720 Tik-tok... 1050 01:00:03,800 --> 01:00:07,560 Molly, kumohon, tanpa bertanya, ucapkan kata-kata ini. 1051 01:00:08,040 --> 01:00:09,240 Kata-kata apa? 1052 01:00:09,320 --> 01:00:10,800 "Aku mencintaimu." 1053 01:00:12,520 --> 01:00:14,560 - Jangan ganggu aku. - Molly, jangan tutup. 1054 01:00:14,640 --> 01:00:16,320 - Jangan putuskan. - Tenang, Sherlock, 1055 01:00:16,400 --> 01:00:18,840 atau kuhabisi dia sekarang. 1056 01:00:18,920 --> 01:00:21,560 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau mengejekku? 1057 01:00:21,640 --> 01:00:23,200 Kumohon, dengarkan aku. 1058 01:00:23,760 --> 01:00:25,600 Lebih lembut, Sherlock. 1059 01:00:25,680 --> 01:00:28,560 Molly, ini untuk sebuah kasus. 1060 01:00:28,640 --> 01:00:30,360 Ini semacam eksperimen. 1061 01:00:30,440 --> 01:00:32,520 Aku bukan eksperimen, Sherlock. 1062 01:00:32,880 --> 01:00:34,960 Ya, kau bukan eksperimen. Kau temanku. 1063 01:00:35,040 --> 01:00:36,280 Kita teman, tapi... 1064 01:00:36,760 --> 01:00:39,160 kumohon, katakan itu untukku. 1065 01:00:39,240 --> 01:00:43,560 Kumohon jangan lakukan ini. Pokoknya... jangan. 1066 01:00:44,040 --> 01:00:46,760 Ini sangat penting. Aku tak bisa bilang alasannya. 1067 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Aku janji, ini penting. 1068 01:00:48,840 --> 01:00:52,360 Aku tak bisa mengatakannya. Tidak kepadamu. 1069 01:00:52,440 --> 01:00:53,880 Tentu bisa. Kenapa tidak? 1070 01:00:53,960 --> 01:00:56,880 - Kau tahu alasannya. - Tidak, aku tak tahu. 1071 01:00:59,080 --> 01:01:00,040 Tentu kau tahu. 1072 01:01:00,120 --> 01:01:02,720 Tik-tok... 1073 01:01:04,920 --> 01:01:06,440 Kumohon, katakan saja. 1074 01:01:07,760 --> 01:01:08,640 Aku tak bisa. 1075 01:01:09,520 --> 01:01:10,440 Tidak kepadamu. 1076 01:01:10,840 --> 01:01:11,680 Kenapa? 1077 01:01:11,760 --> 01:01:15,000 Karena... itu benar. 1078 01:01:15,080 --> 01:01:18,920 Karena itu benar, Sherlock. 1079 01:01:19,480 --> 01:01:21,440 Itu selalu benar. 1080 01:01:23,040 --> 01:01:25,120 Jika itu benar, katakanlah. 1081 01:01:28,040 --> 01:01:30,200 - Bajingan. - Katakan saja. 1082 01:01:31,320 --> 01:01:34,960 Katakan. Ayo. Katakan lebih dahulu. 1083 01:01:35,040 --> 01:01:36,360 - Apa? - Katakan. 1084 01:01:36,960 --> 01:01:38,240 Katakan dengan sungguh. 1085 01:01:41,040 --> 01:01:42,160 Tiga puluh detik lagi. 1086 01:01:48,680 --> 01:01:49,520 Aku... 1087 01:01:53,280 --> 01:01:54,120 Aku mencintaimu. 1088 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 Aku mencintaimu. 1089 01:02:03,680 --> 01:02:04,520 Molly. 1090 01:02:09,360 --> 01:02:10,560 Molly, kumohon. 1091 01:02:19,800 --> 01:02:20,800 Aku mencintaimu. 1092 01:02:32,680 --> 01:02:35,960 - Sherlock, betapa pun sulitnya itu... - Eurus, aku menang. 1093 01:02:37,720 --> 01:02:39,160 Sportif. Anak di pesawat. 1094 01:02:39,240 --> 01:02:40,560 Aku harus bicara dengannya. 1095 01:02:42,840 --> 01:02:44,840 Aku menang. Aku menyelamatkan Molly Hooper. 1096 01:02:46,760 --> 01:02:47,720 Menyelamatkannya? 1097 01:02:48,320 --> 01:02:49,960 Dari apa? Berpikirlah. 1098 01:02:50,040 --> 01:02:52,200 Tak ada peledak di rumah mungilnya. 1099 01:02:52,280 --> 01:02:54,080 Mana mungkin aku seceroboh itu? 1100 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 Kau tidak menang. 1101 01:02:55,760 --> 01:02:58,040 Kau kalah. Lihat perbuatanmu padanya. 1102 01:02:58,120 --> 01:02:59,320 Lihat perbuatanmu itu. 1103 01:02:59,400 --> 01:03:02,360 Semua emosi rumit itu. Aku tak bisa menghitungnya. 1104 01:03:02,440 --> 01:03:04,360 Konteks emosional, Sherlock. 1105 01:03:04,600 --> 01:03:06,840 Ia selalu menghancurkanmu. 1106 01:03:07,200 --> 01:03:09,240 Tolong, kendalikan dirimu. 1107 01:03:09,320 --> 01:03:12,640 Kondisimu harus prima. Yang berikutnya tak mudah. 1108 01:03:13,680 --> 01:03:15,000 Sesuai waktumu. 1109 01:03:31,600 --> 01:03:32,440 Sherlock. 1110 01:03:33,240 --> 01:03:34,760 Tidak! 1111 01:04:10,800 --> 01:04:13,480 Aku tahu ini sulit, dan aku tahu kau disiksa, 1112 01:04:13,560 --> 01:04:15,160 tapi kau harus kuat. 1113 01:04:15,240 --> 01:04:17,360 Ini bukan siksaan, ini pembedahan hidup-hidup. 1114 01:04:18,120 --> 01:04:21,480 Kita mengalami sains dari perspektif tikus lab. 1115 01:04:27,960 --> 01:04:29,400 - Tentara. - Tentara. 1116 01:04:37,880 --> 01:04:40,080 Tik-tok. Tunjukkan tiketnya. 1117 01:04:40,720 --> 01:04:43,360 Hei, Kak, aku tak mau mengeluh, tapi yang ini kosong. 1118 01:04:43,440 --> 01:04:45,520 Ada apa? Kau kehabisan ide? 1119 01:04:45,600 --> 01:04:48,680 Tidak kosong, Sherlock. Kau masih bawa pistolnya, 'kan? 1120 01:04:49,320 --> 01:04:52,200 Aku bilang kau membutuhkannya, karena ini permainan dua orang. 1121 01:04:52,520 --> 01:04:55,040 Cuma dua yang melanjutkan dari sini. Pilihanmu. 1122 01:04:55,280 --> 01:04:57,160 Saatnya memutuskan. 1123 01:04:57,240 --> 01:04:58,760 Kau paling butuh bantuan siapa? 1124 01:04:58,840 --> 01:05:02,560 John atau Mycroft? Ini babak eliminasi. 1125 01:05:02,640 --> 01:05:05,200 Pilih yang satu dan bunuh yang lain. 1126 01:05:05,440 --> 01:05:09,400 Kau harus memilih keluarga atau teman. Mycroft atau John Watson. 1127 01:05:10,480 --> 01:05:12,280 Tik... 1128 01:05:12,360 --> 01:05:13,640 Eurus, cukup! 1129 01:05:13,720 --> 01:05:16,680 Belum, tapi sudah mendekati. 1130 01:05:16,880 --> 01:05:20,800 Ingat, ada pesawat di angkasa dan ia tak akan mendarat. 1131 01:05:23,160 --> 01:05:24,960 - Yah... - Apa? 1132 01:05:25,440 --> 01:05:27,400 Kita tak akan membahasnya, 'kan? 1133 01:05:28,760 --> 01:05:32,360 Maaf, Dr. Watson. Kau hebat dalam banyak hal. 1134 01:05:32,440 --> 01:05:34,040 Ucapkan perpisahan dan tembak dia. 1135 01:05:35,840 --> 01:05:37,080 - Tembak dia. - Apa? 1136 01:05:38,560 --> 01:05:39,760 Tembak Dr. Watson. 1137 01:05:40,640 --> 01:05:43,440 Tak ada pertanyaan siapa yang melanjutkan dari sini. Kita. 1138 01:05:43,520 --> 01:05:44,440 Kau dan aku. 1139 01:05:44,520 --> 01:05:47,600 Yang menanti kita butuh pikiran, Sherlock. 1140 01:05:47,680 --> 01:05:50,520 Bukan sentimen. Jangan tambah deritanya. Tembak dia. 1141 01:05:50,600 --> 01:05:51,640 Apa aku bisa bicara? 1142 01:05:52,320 --> 01:05:55,800 Hari ini kita tentara. Tentara mati untuk negaranya. 1143 01:05:56,200 --> 01:05:59,080 Maaf, Dr. Watson, hak istimewa itu kini milikmu. 1144 01:06:00,760 --> 01:06:02,400 Sial. Dia benar. 1145 01:06:04,680 --> 01:06:06,080 Dia memang benar. 1146 01:06:06,400 --> 01:06:09,400 Cepat. Tak perlu menambah penderitaannya. 1147 01:06:09,880 --> 01:06:12,080 Selesaikan agar kita bisa bekerja. 1148 01:06:17,160 --> 01:06:18,040 Astaga! 1149 01:06:18,520 --> 01:06:20,160 Mestinya aku menduga ini. 1150 01:06:20,800 --> 01:06:23,360 Menyedihkan. Kau selalu yang lamban. 1151 01:06:23,440 --> 01:06:26,400 Si idiot. Karena itulah aku selalu membencimu. 1152 01:06:26,480 --> 01:06:30,040 Kau mempermalukan kita. Kau mempermalukan nama keluarga. 1153 01:06:30,120 --> 01:06:32,400 Untuk sekali dalam hidupmu, lakukan hal yang benar. 1154 01:06:33,280 --> 01:06:36,360 Akhirilah penderitaan pria bodoh ini. 1155 01:06:36,440 --> 01:06:38,200 - Tembak dia. - Hentikan. 1156 01:06:38,680 --> 01:06:41,400 Lihat dia. Siapa dia? Tidak lebih dari pengganggu, 1157 01:06:41,480 --> 01:06:43,840 orang biasa yang bisa kau buat terkesan, 1158 01:06:43,920 --> 01:06:45,920 untuk kau pukau dengan kecerdasanmu. 1159 01:06:46,480 --> 01:06:49,480 - Ada yang lain. - Demi Tuhan, hentikanlah. 1160 01:06:49,560 --> 01:06:50,400 Kenapa? 1161 01:06:50,480 --> 01:06:54,120 Karena bahkan Lady Bracknell-mu jauh lebih meyakinkan. 1162 01:06:55,040 --> 01:06:57,080 Abaikan semua ucapannya, dia bersikap baik. 1163 01:06:57,160 --> 01:06:59,600 Dia berusaha memudahkanku untuk membunuhnya. 1164 01:07:01,920 --> 01:07:03,760 Karena itu, ini akan jauh lebih sulit. 1165 01:07:06,480 --> 01:07:08,120 Kau bilang suka Lady Bracknell-ku. 1166 01:07:08,560 --> 01:07:10,120 Sherlock, jangan. 1167 01:07:10,200 --> 01:07:12,080 Ini keputusanmu, Dr. Watson. 1168 01:07:12,800 --> 01:07:14,800 Tapi jangan di wajahku. Kumohon. 1169 01:07:14,880 --> 01:07:17,160 Aku sudah menjanjikan otakku kepada Royal Society. 1170 01:07:17,360 --> 01:07:18,320 Di mana saranmu? 1171 01:07:19,120 --> 01:07:22,480 Kurasa ada jantung di dalam tubuhku. 1172 01:07:23,200 --> 01:07:27,520 Kurasa ia bukan target yang baik, tapi bagaimana kalau kita coba? 1173 01:07:28,840 --> 01:07:30,080 Aku tak mengizinkan ini. 1174 01:07:30,840 --> 01:07:32,120 Ini kesalahanku. 1175 01:07:33,320 --> 01:07:35,080 - Moriarty. - Moriarty. 1176 01:07:35,920 --> 01:07:37,160 Hadiah Natal-nya. 1177 01:07:37,840 --> 01:07:41,560 Percakapan lima menit dengan Jim Moriarty lima tahun lalu. 1178 01:07:41,640 --> 01:07:42,880 Apa yang mereka bahas? 1179 01:07:44,200 --> 01:07:45,680 Percakapan lima menit... 1180 01:07:49,400 --> 01:07:50,360 tanpa diawasi. 1181 01:08:00,560 --> 01:08:02,040 Selamat tinggal, adikku. 1182 01:08:05,840 --> 01:08:06,920 Tanpa bunga... 1183 01:08:09,320 --> 01:08:10,400 itu permintaanku. 1184 01:08:13,760 --> 01:08:16,040 Jim Moriarty pikir kau akan membuat pilihan ini. 1185 01:08:16,720 --> 01:08:18,439 Dia sangat senang. 1186 01:08:20,359 --> 01:08:23,359 Di sinilah kita, di akhir permainan. 1187 01:08:25,120 --> 01:08:26,720 Holmes membunuh Holmes. 1188 01:08:32,120 --> 01:08:33,680 Di sinilah aku pamit. 1189 01:08:38,240 --> 01:08:39,880 Lima menit. 1190 01:08:41,160 --> 01:08:45,560 Dia cuma butuh lima menit untuk melakukan ini kepada kita. 1191 01:08:53,120 --> 01:08:54,279 Tidak dalam pengawasanku. 1192 01:08:55,840 --> 01:08:56,840 Apa yang kau lakukan? 1193 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 Barusan, pria sangat pemberani meminta untuk dikenang. 1194 01:09:00,720 --> 01:09:02,160 Aku mengenang sang gubernur. 1195 01:09:02,680 --> 01:09:03,600 Sepuluh. 1196 01:09:04,160 --> 01:09:06,040 Tidak, Sherlock. 1197 01:09:06,560 --> 01:09:07,399 Sembilan. 1198 01:09:07,880 --> 01:09:09,240 - Delapan. - Tidak bisa. 1199 01:09:09,319 --> 01:09:11,640 - Tujuh. - Kau belum tahu soal Redbeard. 1200 01:09:11,720 --> 01:09:13,040 - Enam. - Sherlock! 1201 01:09:13,120 --> 01:09:15,520 - Lima. - Sherlock, berhenti sekarang juga! 1202 01:09:16,000 --> 01:09:16,840 Empat. 1203 01:09:19,080 --> 01:09:20,240 Tiga. 1204 01:09:21,760 --> 01:09:22,720 Dua... 1205 01:09:39,399 --> 01:09:40,279 Halo? 1206 01:09:44,080 --> 01:09:45,439 Halo, kau masih di sana? 1207 01:09:46,560 --> 01:09:49,200 Ya. Aku masih di sini. Aku di sini. 1208 01:09:49,920 --> 01:09:52,680 Tadi kau menghilang. Kau bilang mau membantu lalu pergi. 1209 01:09:52,760 --> 01:09:56,760 Ya, aku tahu. Aku minta maaf. Pasti sambungannya terputus. 1210 01:09:59,400 --> 01:10:01,280 Sudah berapa lama aku diam? 1211 01:10:01,560 --> 01:10:03,240 Berjam-jam. 1212 01:10:04,080 --> 01:10:05,560 Kenapa orang dewasa tidak jujur? 1213 01:10:05,640 --> 01:10:08,800 Tidak, aku jujur. Kau bisa memercayaiku. 1214 01:10:09,280 --> 01:10:12,960 - Kau ke mana tadi? - Aku tidak tahu. 1215 01:10:14,880 --> 01:10:18,440 Dengarkan aku. Kau harus sangat berani untukku. 1216 01:10:18,920 --> 01:10:22,480 Bisakah kau ke bagian depan pesawat? Bisa? 1217 01:10:22,800 --> 01:10:24,960 - Di depan? - Ya. Benar. Di depan. 1218 01:10:25,040 --> 01:10:27,120 - Maksudmu di tempat pengemudinya? - Ya. 1219 01:10:27,600 --> 01:10:29,880 Baik, aku ke sana. 1220 01:10:33,440 --> 01:10:35,760 - Kau sudah di sana? - Ya. 1221 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 - John? - Ya. 1222 01:10:38,120 --> 01:10:39,040 Di mana kau? 1223 01:10:39,120 --> 01:10:41,080 Entahlah. Aku baru sadar. Kau di mana? 1224 01:10:41,160 --> 01:10:43,720 Aku di sel lain. Baru bicara dengan anak itu lagi. 1225 01:10:43,800 --> 01:10:45,880 - Kita pingsan lama. - Dia masih di atas? 1226 01:10:45,960 --> 01:10:48,640 Ya. Pesawat akan terus terbang sampai kehabisan bahan bakar. 1227 01:10:48,720 --> 01:10:50,440 - Apa Mycroft bersamamu? - Entahlah. 1228 01:10:50,520 --> 01:10:52,080 Kutak bisalihat apa-apa. Mycroft? 1229 01:10:52,600 --> 01:10:53,520 Mycroft? 1230 01:10:54,320 --> 01:10:55,840 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1231 01:10:56,800 --> 01:10:57,840 Baik. Terus periksa. 1232 01:10:57,920 --> 01:10:59,640 Katakan apa pun tentang tempatmu. 1233 01:10:59,720 --> 01:11:02,200 Dindingnya kasar. Kurasa ini batu karang. 1234 01:11:02,280 --> 01:11:03,360 Kau berdiri di mana? 1235 01:11:04,720 --> 01:11:06,040 Kurasa bebatuan. 1236 01:11:06,120 --> 01:11:08,080 Dengar, ada air setinggi 60 cm. 1237 01:11:10,440 --> 01:11:11,520 Rantai. 1238 01:11:12,800 --> 01:11:13,960 Ya, kakiku dirantai. 1239 01:11:14,640 --> 01:11:15,960 Aku bisa merasakan sesuatu. 1240 01:11:21,160 --> 01:11:22,600 Tulang, Sherlock. 1241 01:11:23,320 --> 01:11:25,680 - Ada tulang belulang di sini. - Tulang apa? 1242 01:11:28,000 --> 01:11:29,480 Entahlah, kecil. 1243 01:11:35,440 --> 01:11:36,320 Redbeard. 1244 01:11:36,400 --> 01:11:37,880 Siapa Redbeard? 1245 01:11:38,440 --> 01:11:40,880 Halo. Kau sudah di bagian depan pesawat? 1246 01:11:40,960 --> 01:11:42,920 Ya, aku belum bisa bangunkan pengemudinya. 1247 01:11:43,600 --> 01:11:45,320 Tak apa. Apa yang bisa kau lihat? 1248 01:11:45,400 --> 01:11:48,560 Aku bisa melihat sungai. Ada sebuah roda besar. 1249 01:11:48,640 --> 01:11:52,560 Baiklah. Kau dan aku akan mengemudikan pesawat ini bersama-sama. 1250 01:11:52,920 --> 01:11:54,120 Hanya kau dan aku. 1251 01:11:54,560 --> 01:11:56,440 - Kita? - Ya, tidak sulit. 1252 01:11:56,520 --> 01:11:59,440 Kita cuma perlu menghubungi orang-orang di darat. 1253 01:11:59,520 --> 01:12:03,400 Nah... bisakah kau melihat sesuatu yang mirip radio? 1254 01:12:04,320 --> 01:12:05,800 - Tidak. - Tak apa. 1255 01:12:06,240 --> 01:12:07,920 Teruslah mencari. Waktu kita banyak. 1256 01:12:10,200 --> 01:12:11,920 - Ada apa? - Pesawatnya goncang. 1257 01:12:12,000 --> 01:12:13,440 Itu hanya turbulensi. 1258 01:12:13,520 --> 01:12:15,000 Tak perlu cemas. 1259 01:12:15,080 --> 01:12:16,280 Telingaku sakit. 1260 01:12:16,360 --> 01:12:18,560 Apa sungainya tampak mendekat? 1261 01:12:19,800 --> 01:12:21,440 - Sedikit. - Baiklah. 1262 01:12:21,520 --> 01:12:23,560 - Artinya kau sudah dekat rumah. - Sherlock? 1263 01:12:25,920 --> 01:12:27,000 Aku di dalam sumur. 1264 01:12:28,560 --> 01:12:31,000 Di sanalah aku. Di dasar sumur. 1265 01:12:33,360 --> 01:12:35,040 Kenapa ada sumur di Sherrinford? 1266 01:12:36,080 --> 01:12:37,440 Kenapa ada aliran udara? 1267 01:12:41,760 --> 01:12:43,680 Tembok tidak berkontraksi setelah dicat. 1268 01:12:45,720 --> 01:12:46,840 Tidak jika asli. 1269 01:12:51,760 --> 01:12:54,040 Aku di rumah. Musgrave Hall. 1270 01:12:54,120 --> 01:12:57,040 Aku dan Jim Moriarty sangat cocok seperti rumah terbakar, 1271 01:12:57,120 --> 01:12:59,000 dan itu mengingatkanku akan rumah. 1272 01:12:59,080 --> 01:13:02,280 Ini hanya bangunan tua. Aku tak peduli. Pesawat itu. Katakan sekarang! 1273 01:13:02,360 --> 01:13:05,440 Jim yang manis. Dia tidak pernah tertarik untuk hidup. 1274 01:13:05,520 --> 01:13:07,760 Apalagi jika bisa membuat masalah setelah mati. 1275 01:13:07,840 --> 01:13:09,840 Ya. Masih tidak tertarik. Pesawat! 1276 01:13:09,920 --> 01:13:14,840 Kau tahu dia akan membalas dendam. Pembalasannya ternyata aku. 1277 01:13:14,920 --> 01:13:16,640 Izinkan aku bicara dengan anak itu 1278 01:13:16,720 --> 01:13:18,160 dan aku akan memainkan apa pun. 1279 01:13:18,240 --> 01:13:20,360 Pertama, cari Redbeard. 1280 01:13:21,200 --> 01:13:22,880 Aku mengalirkan airnya sekarang. 1281 01:13:22,960 --> 01:13:25,800 Kau tak mau aku menenggelamkan hewan piaraanmu lagi, 'kan? 1282 01:13:25,880 --> 01:13:28,000 Akhirnya, Sherlock Holmes, 1283 01:13:28,080 --> 01:13:31,680 saatnya memecahkan Musgrave Ritual. 1284 01:13:31,760 --> 01:13:34,040 Kasus pertamamu, 1285 01:13:34,520 --> 01:13:35,920 dan teka-teki terakhirmu. 1286 01:13:37,160 --> 01:13:38,360 - Dadah. - Sherlock! 1287 01:13:38,440 --> 01:13:43,200 Aku yang tersesat Oh, siapa yang akan menemukanku? 1288 01:13:43,600 --> 01:13:44,440 Sherlock! 1289 01:13:44,520 --> 01:13:47,080 Jauh di bawah Pohon beech tua itu 1290 01:13:47,960 --> 01:13:51,600 Tolong, bantu aku Angin timur bertiup 1291 01:13:51,680 --> 01:13:53,280 John. John? 1292 01:13:53,360 --> 01:13:55,600 Bisa dengar aku, John? 1293 01:13:56,920 --> 01:13:58,680 Tolong aku. Tolong aku, kumohon. 1294 01:13:58,760 --> 01:13:59,800 Sherlock! 1295 01:14:00,240 --> 01:14:01,720 - John? - Ya, di sini banjir. 1296 01:14:01,800 --> 01:14:02,880 Sumurnya banjir. 1297 01:14:02,960 --> 01:14:05,120 Berusaha selama mungkin untuk tidak tenggelam. 1298 01:14:05,520 --> 01:14:06,360 Apa? 1299 01:14:06,800 --> 01:14:08,520 Aku akan temukan. Aku sedang mencarimu. 1300 01:14:08,600 --> 01:14:10,680 Tolong bergegaslah. Waktuku tak banyak. 1301 01:14:11,840 --> 01:14:12,840 Pesawatnya menukik. 1302 01:14:12,920 --> 01:14:14,120 Seluruh pesawat! 1303 01:14:14,800 --> 01:14:17,320 Oh, siapa yang akan menemukanku? 1304 01:14:17,400 --> 01:14:20,200 Jauh di bawah Pohon beech tua itu 1305 01:14:24,160 --> 01:14:25,960 - Tiga... - Eurus... 1306 01:14:26,040 --> 01:14:28,320 katamu jawabannya di sebuah lagu, aku mengingatnya, 1307 01:14:28,400 --> 01:14:30,880 bait demi bait, waktu itu, dan tak menemukan apa pun. 1308 01:14:30,960 --> 01:14:32,360 Aku tak menemukan apa pun. 1309 01:14:32,440 --> 01:14:35,960 Ada pohon beech di padang dan aku terus menggali... 1310 01:14:36,520 --> 01:14:39,800 Enam belas kaki kali enam, enam puluh meter, 16 meter, 1311 01:14:39,880 --> 01:14:41,280 dan tidak kutemukan apa-apa. 1312 01:14:42,000 --> 01:14:42,960 Tak seorang pun! 1313 01:14:43,520 --> 01:14:44,400 Sherlock? 1314 01:14:44,840 --> 01:14:48,720 Itu teka-teki yang cerdas, bukan? 1315 01:14:49,040 --> 01:14:51,600 Jadi, kenapa kau tak berhasil memecahkannya? 1316 01:14:52,960 --> 01:14:55,360 Sherlock? Kau harus tahu sesuatu. 1317 01:14:55,640 --> 01:14:56,720 Konteks emosional. 1318 01:14:57,360 --> 01:15:00,200 Dan ini dia. 1319 01:15:01,040 --> 01:15:01,880 Sherlock? 1320 01:15:02,200 --> 01:15:03,520 Tulang yang kutemukan... 1321 01:15:04,600 --> 01:15:06,840 Ya? Itu tulang anjing, itu Redbeard. 1322 01:15:07,320 --> 01:15:09,200 Mycroft selama ini membohongimu, 1323 01:15:09,280 --> 01:15:10,240 kita berdua. 1324 01:15:10,960 --> 01:15:12,280 Ini bukan tulang anjing. 1325 01:15:12,880 --> 01:15:16,000 Ingat alergi Ayah? Dia alergi apa? 1326 01:15:16,520 --> 01:15:19,800 Apa yang tak dia izinkan kau pelihara walau kau memohon? 1327 01:15:19,880 --> 01:15:22,600 Dia tak pernah mengizinkanmu memelihara anjing. 1328 01:15:25,520 --> 01:15:27,120 Ayo, Redbeard! 1329 01:15:28,600 --> 01:15:30,880 Memori kecilmu yang aneh, Sherlock. 1330 01:15:34,800 --> 01:15:40,040 Kau marah, jadi, kau menuturkan kisah yang lebih baik untuk dirimu. 1331 01:15:43,480 --> 01:15:46,280 Namun kita tak pernah punya anjing. 1332 01:16:04,080 --> 01:16:05,000 Victor. 1333 01:16:05,720 --> 01:16:06,960 Kini kau ingat. 1334 01:16:08,680 --> 01:16:09,800 Victor Trevor. 1335 01:16:12,400 --> 01:16:13,960 Kita main perompak. 1336 01:16:15,800 --> 01:16:17,560 Aku Yellowbeard dan dia... 1337 01:16:20,440 --> 01:16:21,680 dia Redbeard. 1338 01:16:21,760 --> 01:16:23,160 Kalian tak terpisahkan. 1339 01:16:23,640 --> 01:16:25,400 Tapi aku juga mau bermain. 1340 01:16:30,360 --> 01:16:31,280 Ya Tuhan. 1341 01:16:35,160 --> 01:16:36,120 Apa... 1342 01:16:38,400 --> 01:16:39,600 Apa yang kau lakukan? 1343 01:16:39,920 --> 01:16:42,360 Aku yang tersesat 1344 01:16:43,360 --> 01:16:46,960 Oh, siapa yang akan menemukanku? 1345 01:16:47,360 --> 01:16:50,680 Jauh di bawah Pohon beech tua itu 1346 01:16:50,760 --> 01:16:54,480 Kumohon, keluarkan aku. Kumohon, tolong aku. Kumohon! 1347 01:17:04,280 --> 01:17:05,600 Ayo, Redbeard! 1348 01:17:15,400 --> 01:17:16,400 Victor. 1349 01:17:17,680 --> 01:17:22,760 Perairan dalam, Sherlock, seumur hidupmu, di semua mimpimu. 1350 01:17:23,840 --> 01:17:25,400 Perairan dalam. 1351 01:17:26,560 --> 01:17:27,840 Kau membunuhnya. 1352 01:17:32,640 --> 01:17:34,360 Kau membunuh sahabatku. 1353 01:17:34,600 --> 01:17:37,720 Aku tak pernah punya sahabat. 1354 01:17:39,080 --> 01:17:40,960 Aku tak punya siapa-siapa. 1355 01:17:55,760 --> 01:17:58,560 Bermainlah denganku, Sherlock. Bermainlah denganku. 1356 01:18:01,840 --> 01:18:02,920 Tak seorang pun. 1357 01:18:05,960 --> 01:18:07,240 Tak seorang pun. 1358 01:18:07,320 --> 01:18:09,480 NEMO, KATA BENDA LATIN, TIDAK SEORANG PUN 1359 01:18:09,560 --> 01:18:10,720 Tak seorang pun. 1360 01:18:11,200 --> 01:18:12,040 Baiklah. 1361 01:18:13,160 --> 01:18:14,640 Mari kita bermain. 1362 01:18:26,640 --> 01:18:28,280 Halo, kau di sana? 1363 01:18:28,360 --> 01:18:30,440 Aku butuh bantuanmu. Ayo pecahkan teka-teki. 1364 01:18:30,520 --> 01:18:33,520 - Bagaimana dengan pesawatku? - Ini akan menyelamatkanmu. 1365 01:18:34,720 --> 01:18:35,640 Tanggal yang salah. 1366 01:18:35,720 --> 01:18:37,480 Dia memakai tanggal yang salah 1367 01:18:37,560 --> 01:18:39,560 sebagai kunci sandi, sandi adalah lagu itu. 1368 01:18:39,640 --> 01:18:42,440 Apa ini sangat relevan? 1369 01:18:42,720 --> 01:18:44,360 Ya. Aku segera ke sana. 1370 01:18:53,640 --> 01:18:55,720 - Cahaya makin dekat. - Tenang. Aku berpikir. 1371 01:18:56,160 --> 01:18:57,800 Mari jumlahkan kata-kata lagunya. 1372 01:18:59,880 --> 01:19:02,920 Susun ulang kata-kata itu untuk dicocokkan dengan urutan nisan... 1373 01:19:04,560 --> 01:19:06,600 TANPA KASIH SAYANGMU SELAMATKAN JIWAKU 1374 01:19:09,720 --> 01:19:11,920 "Aku tersesat. 1375 01:19:12,440 --> 01:19:14,040 Bantu aku, Saudaraku. 1376 01:19:14,280 --> 01:19:16,440 Selamatkan hidupku 1377 01:19:17,200 --> 01:19:18,680 sebelum kehancuranku. 1378 01:19:18,760 --> 01:19:20,240 Aku tersesat 1379 01:19:20,320 --> 01:19:22,680 tanpa kasih sayangmu. 1380 01:19:22,760 --> 01:19:24,160 Selamatkan jiwaku. 1381 01:19:24,240 --> 01:19:25,800 Cari kamarku." 1382 01:19:26,840 --> 01:19:28,640 CARI KAMARKU 1383 01:19:29,600 --> 01:19:30,480 Ya Tuhan! 1384 01:19:34,760 --> 01:19:36,960 Kami akan jatuh! Kami akan mati! 1385 01:19:42,880 --> 01:19:44,560 Sudah waktunya kau beri tahu namamu. 1386 01:19:44,640 --> 01:19:46,440 Aku tak boleh katakan pada orang asing. 1387 01:19:49,480 --> 01:19:50,840 Tapi aku bukan orang asing. 1388 01:19:54,120 --> 01:19:55,120 Aku saudaramu. 1389 01:19:59,280 --> 01:20:00,600 Aku di sini, Eurus. 1390 01:20:11,240 --> 01:20:12,640 Kau main denganku, Sherlock. 1391 01:20:13,320 --> 01:20:14,400 Mainkan permainannya. 1392 01:20:14,480 --> 01:20:16,320 Permainan itu. Ya, aku paham sekarang. 1393 01:20:17,120 --> 01:20:19,360 Lagu itu tak pernah jadi penunjuk arah. 1394 01:20:19,440 --> 01:20:21,960 Aku di pesawat. Aku akan jatuh. 1395 01:20:22,560 --> 01:20:24,080 Dan kau akan menyelamatkanku. 1396 01:20:24,800 --> 01:20:25,880 Betapa cerdas dirimu. 1397 01:20:25,960 --> 01:20:28,600 Pikiranmu telah menciptakan metafora sempurna. 1398 01:20:29,400 --> 01:20:31,400 Kau jauh di atas kami, sendirian di langit, 1399 01:20:31,480 --> 01:20:33,920 dan kau memahami semuanya, kecuali cara mendarat. 1400 01:20:34,320 --> 01:20:35,600 Aku ini bodoh. 1401 01:20:36,080 --> 01:20:37,560 Tapi aku di darat. 1402 01:20:39,080 --> 01:20:41,000 - Aku bisa membawamu pulang. - Tidak. 1403 01:20:41,480 --> 01:20:42,400 Tidak. 1404 01:20:43,200 --> 01:20:45,600 - Sudah terlambat. - Tidak. Belum terlambat. 1405 01:20:46,320 --> 01:20:50,400 Setiap kali aku menutup mataku, aku di pesawat itu. 1406 01:20:51,120 --> 01:20:52,080 Aku tersesat. 1407 01:20:52,560 --> 01:20:54,360 Tersesat di angkasa, dan... 1408 01:20:56,320 --> 01:20:57,840 Tak seorang pun bisa mendengarku. 1409 01:21:01,000 --> 01:21:02,360 Buka matamu. 1410 01:21:04,360 --> 01:21:05,480 Aku di sini. 1411 01:21:08,160 --> 01:21:09,760 Kau tak tersesat lagi. 1412 01:21:15,240 --> 01:21:16,280 Sudah... 1413 01:21:16,360 --> 01:21:17,760 Kau hanya... 1414 01:21:18,560 --> 01:21:21,040 Kau hanya salah arah sebelumnya, itu saja. 1415 01:21:21,360 --> 01:21:22,640 Kali ini, perbaiki. 1416 01:21:23,560 --> 01:21:25,200 Katakan cara menyelamatkan temanku. 1417 01:21:27,480 --> 01:21:28,320 Eurus. 1418 01:21:29,440 --> 01:21:31,040 Bantu aku selamatkan John Watson. 1419 01:21:38,120 --> 01:21:39,280 Tolong. 1420 01:21:45,000 --> 01:21:46,960 Aku baru bicara dengan kakakmu. 1421 01:21:47,040 --> 01:21:49,440 - Bagaimana dia? - Agak terguncang, itu saja. 1422 01:21:49,520 --> 01:21:52,440 Eurus tak menyakitinya. Dia cuma kurung Mycroft di sel lamanya. 1423 01:21:52,920 --> 01:21:55,200 - Orang menuai yang ditaburnya. - Permisi. 1424 01:21:57,040 --> 01:21:58,880 Pastikan Mycroft diperhatikan. 1425 01:21:59,960 --> 01:22:01,480 Dia tak sekuat dugaannya. 1426 01:22:01,560 --> 01:22:02,640 Ya, akan kupastikan. 1427 01:22:02,720 --> 01:22:03,800 Terima kasih, Greg. 1428 01:22:07,040 --> 01:22:08,400 Pete, helikopter siap? 1429 01:22:09,640 --> 01:22:11,120 Mari kita pindahkan dia. 1430 01:22:11,200 --> 01:22:12,080 Dia orangnya, Pak? 1431 01:22:12,160 --> 01:22:14,080 - Sherlock Holmes? - Kau penggemarnya? 1432 01:22:14,160 --> 01:22:15,840 Dia orang hebat, Pak. 1433 01:22:16,640 --> 01:22:18,000 Tidak, dia lebih dari itu. 1434 01:22:19,720 --> 01:22:20,960 Dia bagus. 1435 01:22:24,480 --> 01:22:26,880 - Kau baik-baik saja. - Aku bilang akan bawa pulang. 1436 01:22:28,960 --> 01:22:30,080 Aku tak bisa, 'kan? 1437 01:22:30,560 --> 01:22:32,560 Kau sudah memberikan apa yang dia cari. 1438 01:22:33,440 --> 01:22:34,520 Konteks. 1439 01:22:35,080 --> 01:22:36,160 Apa itu bagus? 1440 01:22:36,960 --> 01:22:38,560 Tak bagus, tak buruk. Itu... 1441 01:22:40,280 --> 01:22:41,560 Begitulah adanya. 1442 01:22:43,600 --> 01:22:46,360 Hidup! Selama ini? 1443 01:22:47,320 --> 01:22:49,360 Bagaimana mungkin? 1444 01:22:49,680 --> 01:22:51,440 Yang Paman Rudi mulai, 1445 01:22:52,280 --> 01:22:54,360 kupikir sebaiknya dilanjutkan. 1446 01:22:54,440 --> 01:22:59,040 Aku tak menanyakan caranya, idiot! Aku bertanya kenapa kau tega? 1447 01:22:59,600 --> 01:23:00,840 Aku berusaha bersikap baik. 1448 01:23:00,920 --> 01:23:02,080 Baik? 1449 01:23:03,120 --> 01:23:04,160 Baik? 1450 01:23:04,800 --> 01:23:08,160 Kau memberitahukan bahwa putri kami sudah meninggal. 1451 01:23:08,800 --> 01:23:09,840 Lebih baik itu... 1452 01:23:10,440 --> 01:23:12,400 daripada memberitahukan jadi apa dia. 1453 01:23:12,480 --> 01:23:13,400 Maaf. 1454 01:23:13,960 --> 01:23:15,320 Jadi apa pun dia, 1455 01:23:16,040 --> 01:23:20,400 apa pun dia sekarang, Mycroft, dia tetap putri kami. 1456 01:23:20,480 --> 01:23:21,840 Dan adikku. 1457 01:23:22,080 --> 01:23:24,080 Mestinya kau lebih baik. 1458 01:23:24,160 --> 01:23:25,320 Dia sudah berusaha. 1459 01:23:25,840 --> 01:23:27,960 Kalau begitu, dia sangat terbatas. 1460 01:23:29,080 --> 01:23:30,280 Di mana dia? 1461 01:23:31,200 --> 01:23:34,080 Kembali di Sherrinford, aman kali ini. 1462 01:23:34,840 --> 01:23:36,200 Banyak orang meninggal. 1463 01:23:36,560 --> 01:23:39,840 Tak diragukan, dia akan membunuh lagi jika mendapat kesempatan. 1464 01:23:40,480 --> 01:23:43,000 Tak ada kemungkinan dia bisa bebas. 1465 01:23:43,560 --> 01:23:45,320 Kapan kami bisa menemuinya? 1466 01:23:46,760 --> 01:23:47,880 Tak ada gunanya. 1467 01:23:48,480 --> 01:23:51,240 Beraninya kau bilang begitu! 1468 01:23:51,320 --> 01:23:52,600 Dia tak mau bicara. 1469 01:23:53,000 --> 01:23:55,480 Dia tak mau berkomunikasi dengan siapa pun. 1470 01:23:55,560 --> 01:23:58,520 Dia sudah melampaui kita. 1471 01:23:59,520 --> 01:24:01,720 Tidak ada kata yang bisa menjangkaunya sekarang. 1472 01:24:02,960 --> 01:24:03,960 Sherlock? 1473 01:24:07,160 --> 01:24:08,000 Bagaimana? 1474 01:24:08,400 --> 01:24:10,160 Kau anak yang paling dewasa. 1475 01:24:11,240 --> 01:24:13,040 Bagaimana sekarang? 1476 01:26:00,000 --> 01:26:01,640 Ya, sebaiknya kau kemari. 1477 01:26:03,000 --> 01:26:04,880 RINDU KAU 1478 01:26:25,680 --> 01:26:26,560 N.B. 1479 01:26:27,360 --> 01:26:28,480 Aku kenal kalian berdua. 1480 01:26:29,160 --> 01:26:31,880 Dan jika aku pergi, aku tahu kalian bisa jadi apa. 1481 01:26:32,600 --> 01:26:34,880 Karena aku mengenal diri kalian yang sebenarnya. 1482 01:26:35,440 --> 01:26:38,360 Pemadat yang memecahkan kejahatan agar bisa teler. 1483 01:26:38,800 --> 01:26:42,680 Dan dokter yang tak pernah pulang dari peperangan. 1484 01:26:48,640 --> 01:26:51,240 Kalian mau mendengarkanku? Siapa pun kalian, tak penting. 1485 01:26:52,320 --> 01:26:54,120 Ini tentang legenda itu, 1486 01:26:54,760 --> 01:26:55,880 kisah-kisah itu, 1487 01:26:56,600 --> 01:26:58,000 semua petualangan itu. 1488 01:27:07,160 --> 01:27:09,760 Ada perlindungan terakhir bagi mereka yang putus asa, 1489 01:27:10,440 --> 01:27:11,520 yang tak disayangi, 1490 01:27:11,880 --> 01:27:13,240 yang dianiaya. 1491 01:27:13,880 --> 01:27:17,320 Ada sebuah pengadilan banding terakhir untuk semua orang. 1492 01:27:41,160 --> 01:27:43,280 Saat hidup menjadi terlalu aneh, 1493 01:27:44,040 --> 01:27:45,440 terlalu mustahil, 1494 01:27:46,280 --> 01:27:47,360 terlalu menakutkan, 1495 01:27:47,440 --> 01:27:50,040 selalu ada satu pengharapan terakhir. 1496 01:27:51,520 --> 01:27:56,600 Saat yang lain gagal, ada dua pria duduk, berdebat di apartemen berantakan, 1497 01:27:57,560 --> 01:28:01,280 seolah-olah mereka selalu di sana dan akan selalu di sana. 1498 01:28:02,440 --> 01:28:06,040 Orang-orang terbaik dan terbijak yang pernah kukenal, 1499 01:28:08,920 --> 01:28:11,520 pria-pria Baker Street-ku. 1500 01:28:12,720 --> 01:28:15,920 Sherlock Holmes dan Dr. Watson. 1501 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 Terjemahan subtitel oleh Christy Sugiarto 103964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.