Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:28,200
Ibu?
2
00:00:41,200 --> 00:00:44,160
Ibu. Bangun!
3
00:00:44,400 --> 00:00:45,360
Ibu!
4
00:01:04,000 --> 00:01:05,040
Bangun.
5
00:01:25,320 --> 00:01:28,040
Tolong aku. Aku di pesawat.
Semua orang tidur.
6
00:01:28,600 --> 00:01:29,520
Tolong aku.
7
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
Halo. Namaku Jim Moriarty.
8
00:01:33,880 --> 00:01:36,840
Selamat datang di teka-teki terakhir.
9
00:02:10,120 --> 00:02:11,760
Kau tahu aku bisa menangkapmu.
10
00:02:11,840 --> 00:02:13,840
- Atas dasar?- Berpakaian seperti itu.
11
00:02:13,920 --> 00:02:15,240
Mau kutanggalkan?
12
00:02:15,320 --> 00:02:18,040
- Kalau begitu, aku akan menuntutmu.- Silakan.
13
00:02:18,880 --> 00:02:20,640
Bukankah itu awal mereka?
14
00:02:20,720 --> 00:02:21,880
- Siapa?- Adam dan Hawa.
15
00:02:21,960 --> 00:02:24,040
- Mereka.- Hasilnya baik.
16
00:02:24,120 --> 00:02:25,280
Menurutmu begitu?
17
00:02:25,360 --> 00:02:28,160
Kupikir itu adalah permulaansegala penderitaan manusia.
18
00:02:28,720 --> 00:02:30,760
Apa maksudmu mau menangkapku?
19
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
Mungkin tidak menangkapmu.
20
00:02:32,480 --> 00:02:35,120
- Tidak.- Aku bisa mengawasimu dari dekat.
21
00:02:35,280 --> 00:02:36,120
Sangat dekat?
22
00:02:36,440 --> 00:02:37,320
Ya.
23
00:02:40,400 --> 00:02:43,920
Sayang sekali. Padahal aku sudah siapmenyerahkan diri ke pihak berwenang.
24
00:02:44,000 --> 00:02:46,040
- Benarkah?- Sidik jari.
25
00:02:46,640 --> 00:02:47,800
Digeledah.
26
00:02:49,360 --> 00:02:50,200
Dengan teliti.
27
00:03:05,440 --> 00:03:07,120
AKU KEMBALI
28
00:03:21,680 --> 00:03:22,880
Mycroft.
29
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
Mycroft.
30
00:04:16,959 --> 00:04:18,680
Bagaimana kalau kau tampakkan dirimu?
31
00:04:18,760 --> 00:04:20,000
Aku tak punya waktu.
32
00:04:20,079 --> 00:04:22,200
Kita punya waktu, saudaraku sayang.
33
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
Waktu yang sangat lama.
34
00:04:33,720 --> 00:04:35,800
Mycroft.
35
00:04:38,680 --> 00:04:39,520
Siapa kau?
36
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
Kau tahu siapa.
37
00:04:43,440 --> 00:04:44,400
Mustahil.
38
00:04:44,880 --> 00:04:46,640
Tiada yang mustahil.
39
00:04:47,560 --> 00:04:49,440
Kau yang paling tahu itu.
40
00:04:55,120 --> 00:04:57,320
Aku akan menangkapmu.
41
00:05:00,120 --> 00:05:03,160
Ada angin timur datang, Mycroft.
42
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
Datang menangkapmu.
43
00:05:04,640 --> 00:05:06,800
Kau tak boleh keluar! Tidak bisa!
44
00:05:32,960 --> 00:05:34,640
Tak ada gunanya, Mycroft.
45
00:05:35,120 --> 00:05:38,480
Tak ada pertahanan diri,
juga tempat bersembunyi.
46
00:05:58,160 --> 00:05:59,280
Sherlock.
47
00:05:59,360 --> 00:06:00,200
Tolong aku.
48
00:06:05,600 --> 00:06:06,720
Eksperimen selesai.
49
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
Kesimpulan...
50
00:06:08,400 --> 00:06:09,520
aku punya saudari.
51
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
Ini ulahmu? Semua ini perbuatanmu?
52
00:06:12,800 --> 00:06:13,760
Kesimpulan kedua.
53
00:06:13,840 --> 00:06:17,120
Saudariku, Eurus, agaknya dikurung
sejak usia muda
54
00:06:17,200 --> 00:06:19,680
di sebuah institusi aman
yang dikendalikan kakakku.
55
00:06:19,760 --> 00:06:21,000
Hei, Kak.
56
00:06:21,080 --> 00:06:24,360
Kenapa kau melakukan ini,
pantomim ini? Kenapa?
57
00:06:24,440 --> 00:06:26,920
Kesimpulan ketiga. Kau takut kepadanya.
58
00:06:27,240 --> 00:06:29,800
Kau tak tahu apa yang kau hadapi.
Sama sekali tidak.
59
00:06:30,480 --> 00:06:32,600
Informasi terbaru, dia bebas.
60
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
- Tidak mungkin.
- Itu lebih dari mungkin.
61
00:06:35,120 --> 00:06:37,560
- Dia terapis John.
- Dia menembakku di suatu sesi.
62
00:06:37,640 --> 00:06:39,040
Hanya dengan penenang.
63
00:06:39,400 --> 00:06:42,000
- Masih ada sepuluh menit.
- Ajukan pengembalian dana.
64
00:06:42,080 --> 00:06:44,200
Hei, Wiggins akan memberikan
uang di gerbang.
65
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
Jangan dihabiskan untuk narkotik.
66
00:06:47,360 --> 00:06:49,560
Kuharap kami tak rusak
kesukaanmu pada film itu.
67
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
Kau mau pergi?
68
00:06:50,600 --> 00:06:52,960
Kami tak mau di sini,
Eurus akan datang dan...
69
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
seseorang menonaktifkan
semua pengamananmu.
70
00:06:55,720 --> 00:06:56,760
Tidur nyenyak!
71
00:06:57,920 --> 00:07:00,440
Dr. Watson, kenapa dia tega
melakukan itu kepadaku?
72
00:07:00,520 --> 00:07:02,080
- Itu gila.
- Benar.
73
00:07:02,160 --> 00:07:04,440
Seseorang meyakinkannya
bahwa kau tidak akan jujur
74
00:07:04,520 --> 00:07:06,160
sebelum kau mengompol.
75
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
"Seseorang"?
76
00:07:08,760 --> 00:07:09,600
Mungkin aku.
77
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
Jadi, begini saja? Kalian mau pergi.
78
00:07:11,880 --> 00:07:12,960
Jangan cemas.
79
00:07:13,600 --> 00:07:16,880
Ada tempat untuk orang-orang sepertimu,
yang putus asa, ketakutan,
80
00:07:16,960 --> 00:07:18,680
yang tak punya tempat untuk lari.
81
00:07:19,440 --> 00:07:20,280
Tempat apa?
82
00:07:21,720 --> 00:07:23,080
Di 221 B Baker Street.
83
00:07:24,520 --> 00:07:28,040
Sampai besok.
Jika ada antrean, ikutlah mengantre.
84
00:07:28,120 --> 00:07:31,440
Demi Tuhan,
ini bukan lelucon bodoh kalian.
85
00:07:31,520 --> 00:07:33,040
Tutuplah jendela itu.
86
00:07:34,160 --> 00:07:35,720
Ada angin timur datang.
87
00:07:52,800 --> 00:07:54,320
Kau harus duduk di kursi itu.
88
00:07:54,400 --> 00:07:56,520
Mereka takkan bicara
kecuali kau duduk,
89
00:07:56,600 --> 00:07:57,480
itu aturannya.
90
00:07:57,560 --> 00:07:59,600
- Aku bukan klien.
- Pergilah.
91
00:08:09,680 --> 00:08:11,360
Dia tak akan tetap di sana, 'kan?
92
00:08:14,680 --> 00:08:16,520
- Mau secangkir teh?
- Terima kasih.
93
00:08:16,840 --> 00:08:18,160
Tekonya di sana.
94
00:08:20,840 --> 00:08:23,480
Apa yang terjadi sekarang?
Mau buat kesimpulan baru?
95
00:08:23,880 --> 00:08:26,200
Kau akan katakan sebenarnya,
Mycroft, dengan lugas.
96
00:08:26,840 --> 00:08:31,480
Siapa yang pernah mengatakan,
"Kebenaran jarang lugas"?
97
00:08:31,560 --> 00:08:34,480
Aku tak tahu dan tak peduli.
Jadi, kita tiga bersaudara.
98
00:08:34,840 --> 00:08:36,039
Aku tahu sekarang.
99
00:08:36,120 --> 00:08:37,799
Kau, aku...
100
00:08:38,480 --> 00:08:40,520
dan Eurus.
101
00:08:42,480 --> 00:08:44,680
Saudari yang tak bisa kuingat.
102
00:08:46,120 --> 00:08:47,760
Nama yang menarik, Eurus.
103
00:08:47,840 --> 00:08:49,640
Bahasa Yunani, 'kan?
104
00:08:49,720 --> 00:08:52,360
Ya, arti harfiahnya "dewa angin timur".
105
00:08:53,400 --> 00:08:54,280
Ya.
106
00:08:54,360 --> 00:08:57,320
"Angin timur datang, Sherlock."
107
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
- Kau pakai untuk menakutiku.
- Tidak.
108
00:09:00,040 --> 00:09:03,080
Kau menjadikan saudariku
sebuah kisah horor.
109
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Tentu tidak.
110
00:09:04,240 --> 00:09:06,560
- Aku memantaumu.
- Apa?
111
00:09:08,480 --> 00:09:12,400
Memori dapat muncul kembali.
Luka dapat menganga lagi.
112
00:09:12,720 --> 00:09:15,680
Jalan-jalan yang kita lalui ada iblisnya.
113
00:09:17,240 --> 00:09:20,520
Iblismu sudah sangat lama menunggumu.
114
00:09:21,360 --> 00:09:22,640
Aku tak pernah menindasmu.
115
00:09:22,720 --> 00:09:26,920
Aku memakai, dengan hati-hati,
kata-kata pemicu potensial untuk tahu
116
00:09:27,000 --> 00:09:29,360
kondisi mentalmu. Aku menjagamu.
117
00:09:29,640 --> 00:09:31,320
Kenapa aku tak bisa mengingatnya?
118
00:09:33,240 --> 00:09:35,840
- Ini masalah pribadi.
- John tinggal.
119
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
Ini keluarga.
120
00:09:37,240 --> 00:09:39,360
Karena itulah dia tinggal!
121
00:09:46,120 --> 00:09:50,320
Jadi, ada tiga anak Holmes.
Berapa jarak usianya?
122
00:09:50,400 --> 00:09:54,440
Tujuh tahun antara aku dan Sherlock,
satu antara dia dan Eurus.
123
00:09:54,520 --> 00:09:55,920
Anak tengah. Pantas.
124
00:09:58,680 --> 00:09:59,880
Dia memilikinya juga?
125
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
- Apa?
- Kegemaran menyimpulkan.
126
00:10:02,320 --> 00:10:03,720
"Kegemaran menyimpulkan"?
127
00:10:05,880 --> 00:10:07,840
- Ya.
- Lebih dari bayanganmu.
128
00:10:09,960 --> 00:10:11,040
Jabarkan kepadaku.
129
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
- Aku yang pintar.
- Kau terus mengumumkannya.
130
00:10:14,040 --> 00:10:18,000
Namun Eurus, dia brilian,
bahkan pada saat itu.
131
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
Kemampuan kami dinilai secara profesional
lebih dari sekali.
132
00:10:21,080 --> 00:10:23,120
Nilaiku luar biasa.
133
00:10:24,000 --> 00:10:29,960
Namun Eurus dideskripsikan
sebagai genius yang melampaui Newton.
134
00:10:30,240 --> 00:10:32,280
Lalu kenapa aku tak mengingatnya?
135
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
Kau mengingatnya, dengan suatu cara.
136
00:10:34,880 --> 00:10:37,520
Setiap pilihanmu, jalan yang kau tempuh,
137
00:10:38,080 --> 00:10:39,760
dirimu saat ini,
138
00:10:41,280 --> 00:10:42,880
adalah memorimu tentang Eurus.
139
00:10:47,280 --> 00:10:49,160
Dia berbeda sejak awal.
140
00:10:50,640 --> 00:10:52,640
Dia tahu hal-hal yang tak semestinya,
141
00:10:55,480 --> 00:10:58,760
seolah-olah dia mengetahui kebenaran
di atas cakupan normal.
142
00:11:02,680 --> 00:11:04,080
Penampilan dewasamu konyol.
143
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
- Ada apa?
- Maaf.
144
00:11:09,680 --> 00:11:11,160
Memori-memori itu mengganggu.
145
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
Apa maksudmu? Contoh.
146
00:11:13,960 --> 00:11:17,400
Mereka pernah mendapatinya dengan pisau.
Sepertinya dia menyayat dirinya.
147
00:11:17,480 --> 00:11:20,520
Ibu dan Ayah ketakutan,
mengira itu upaya bunuh diri.
148
00:11:21,200 --> 00:11:25,240
Namun sewaktu aku menanyai Eurus
apa yang dia lakukan, katanya...
149
00:11:25,480 --> 00:11:28,600
Aku mau melihat cara kerja ototku.
150
00:11:28,880 --> 00:11:29,720
Astaga!
151
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
Jadi, aku tanya apa dia merasa sakit.
152
00:11:32,280 --> 00:11:33,120
Lalu jawabnya...
153
00:11:33,200 --> 00:11:34,640
Yang mana rasa sakit?
154
00:11:35,480 --> 00:11:36,680
Lalu apa yang terjadi?
155
00:11:40,600 --> 00:11:41,640
Musgrave.
156
00:11:44,480 --> 00:11:48,640
Rumah leluhurdi mana selalu ada madu untuk teh.
157
00:11:48,880 --> 00:11:51,320
Dan Sherlock bermaindi antara nisan-nisan konyol.
158
00:11:51,400 --> 00:11:52,320
Lucu bagaimana?
159
00:11:53,400 --> 00:11:54,680
Ayo, Semua.
160
00:11:55,200 --> 00:11:56,320
Semuanya tak nyata.
161
00:11:56,400 --> 00:11:57,840
Tanggalnya salah semua,
162
00:11:57,920 --> 00:12:00,760
sebuah lelucon arsitekturyang memukau Sherlock.
163
00:12:00,840 --> 00:12:03,320
Siapa yang akan menemukanku?
164
00:12:03,400 --> 00:12:08,600
Jauh di bawah pohon beech tua itu
165
00:12:08,680 --> 00:12:11,240
- Bantu aku, angin timur bertiup.
- Angin timur bertiup.
166
00:12:11,320 --> 00:12:12,920
Angin timur bertiup
167
00:12:13,000 --> 00:12:14,160
Enam belas kali enam.
168
00:12:14,240 --> 00:12:15,280
Saudaraku
169
00:12:16,000 --> 00:12:16,960
Dan kita turun.
170
00:12:18,680 --> 00:12:20,720
- Kau mulai ingat.
- Potongan memori.
171
00:12:23,080 --> 00:12:24,400
Redbeard!
172
00:12:24,920 --> 00:12:26,120
Redbeard!
173
00:12:28,320 --> 00:12:29,280
Redbeard?
174
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Dia anjingku.
175
00:12:30,440 --> 00:12:34,320
Eurus mengambil Redbeard dan mengurungnyadi tempat yang tak bisa ditemukan.
176
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
- Redbeard!
- Dia menolak mengatakan di mana.
177
00:12:38,200 --> 00:12:39,360
Redbeard!
178
00:12:40,720 --> 00:12:42,680
Dia hanya mengulangi lagu itu.
179
00:12:43,680 --> 00:12:45,600
Ritual kecilnya.
180
00:12:45,680 --> 00:12:46,520
Redbeard!
181
00:12:46,600 --> 00:12:49,360
Kami terus memohon padanya
untuk mengatakan di mana Redbeard.
182
00:12:49,440 --> 00:12:50,560
Katanya...
183
00:12:50,640 --> 00:12:53,400
Lagu itu jawabannya.
184
00:12:53,480 --> 00:12:55,720
Tetapi lagu itu tak masuk akal.
185
00:12:55,800 --> 00:12:58,400
SaudarakuDan kita turun
186
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
Bagaimana nasib Redbeard?
187
00:13:01,120 --> 00:13:02,280
Kami tak pernah temukan.
188
00:13:03,480 --> 00:13:06,600
Namun dia mulai menyebutnya
"Redbeard tenggelam",
189
00:13:06,680 --> 00:13:08,440
jadi, kita berasumsi.
190
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
Sherlock trauma.
191
00:13:12,840 --> 00:13:16,840
Menurutku itu wajar.
Waktu kecil, dia anak yang emosional.
192
00:13:17,200 --> 00:13:19,960
Namun setelah itu dia berbeda,
dia seperti berubah.
193
00:13:20,040 --> 00:13:21,400
Tak membahasnya lagi.
194
00:13:22,080 --> 00:13:26,200
Seiring waktu, sepertinya dia lupa
bahwa Eurus pernah ada.
195
00:13:26,560 --> 00:13:28,520
Bagaimana?
Dia tinggal di rumah yang sama.
196
00:13:28,840 --> 00:13:29,680
Tidak.
197
00:13:31,040 --> 00:13:32,000
Mereka membawanya.
198
00:13:33,280 --> 00:13:34,240
Kenapa?
199
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Orang tak mengurung anak
karena anjing hilang.
200
00:13:38,320 --> 00:13:39,200
Benar.
201
00:13:40,600 --> 00:13:44,040
Peristiwa itu terjadi langsung setelahnya.
202
00:13:44,120 --> 00:13:45,480
KELUARGA, SHERLOCK
203
00:13:45,560 --> 00:13:46,720
ISTIRAHAT DENGAN TENANG
204
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
Eurus tahu di mana dia.
205
00:13:48,480 --> 00:13:52,960
Kita tak bisa membuatnya bicara.
Kita tak bisa mengaturnya!
206
00:14:16,320 --> 00:14:18,400
Setelah itu, saudari kita harus dibawa.
207
00:14:18,480 --> 00:14:19,360
Ke mana?
208
00:14:20,040 --> 00:14:22,760
Tempat yang cocok,
atau begitulah yang orang pikir.
209
00:14:23,640 --> 00:14:25,120
Namun tidak cukup cocok.
210
00:14:25,600 --> 00:14:27,360
- Dia meninggal di sana.
- Caranya?
211
00:14:27,640 --> 00:14:30,560
Dia membuat kebakaran lagi,
tak ada yang selamat.
212
00:14:31,080 --> 00:14:31,960
Ini kebohongan.
213
00:14:33,800 --> 00:14:34,680
Ya.
214
00:14:35,760 --> 00:14:37,480
Ini juga kebaikan.
215
00:14:37,920 --> 00:14:40,640
Ini kisah yang kuceritakan
agar orang tua kita tak menderita
216
00:14:40,720 --> 00:14:43,400
dan mempertanggungjawabkan
hilangnya jasad tak dikenal.
217
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Jelas untuk mencegah interfensi mereka.
218
00:14:45,480 --> 00:14:47,240
Itu juga, tentunya.
219
00:14:47,320 --> 00:14:50,680
Kedalaman psikosis Eurus
dan tingkat kemampuannya
220
00:14:51,160 --> 00:14:54,040
tak dapat ditampung di institusi biasa.
221
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
Paman Rudi membereskan semuanya.
222
00:14:56,760 --> 00:14:59,360
Di mana dia, Mycroft?
Di mana saudari kita?
223
00:14:59,440 --> 00:15:04,480
Ada tempat yang disebut Sherrinford,
sebuah pulau.
224
00:15:05,320 --> 00:15:07,960
Instalasi yang amat dan sangat rahasia,
225
00:15:08,040 --> 00:15:12,240
bertujuan untuk menampung
yang kita sebut "Yang Tak Tertampung".
226
00:15:13,560 --> 00:15:16,880
Setan-setan di bawah jalanan,di sinilah kami mengurung mereka.
227
00:15:17,520 --> 00:15:20,120
Sherrinford lebih dari penjara,atau rumah sakit jiwa.
228
00:15:20,200 --> 00:15:23,320
Ia benteng yang dibangun
agar dunia tetap aman
229
00:15:23,400 --> 00:15:24,760
dari apa yang di dalamnya.
230
00:15:26,000 --> 00:15:29,680
Surga mungkin adalah fantasi
bagi orang yang mudah percaya dan penakut.
231
00:15:31,440 --> 00:15:33,840
Namun aku bisa memberimu
referensi peta untuk neraka.
232
00:15:36,840 --> 00:15:39,120
Di sanalah saudari kita berada
sejak kanak-kanak.
233
00:15:39,200 --> 00:15:41,280
Dia belum pergi, sehari pun.
234
00:15:41,520 --> 00:15:44,680
Siapa pun yang kalian temui,
mustahil dia Eurus.
235
00:15:50,360 --> 00:15:54,840
Aku yang tersesatSiapakah yang akan menemukanku?
236
00:15:54,920 --> 00:15:58,520
Jauh di bawah pohon beech tua itu
237
00:15:59,160 --> 00:16:03,520
Tolong, bantu aku sekarangAngin timur bertiup
238
00:16:04,120 --> 00:16:07,720
Enam belas kali enam, SaudarakuDan kita turun
239
00:16:08,280 --> 00:16:10,160
Mundur. Usahakan jangan bergerak.
240
00:16:10,240 --> 00:16:11,280
Apa itu?
241
00:16:12,640 --> 00:16:13,560
Sebuah drone.
242
00:16:13,800 --> 00:16:16,320
Ya, aku bisa melihatnya. Apa yang ia bawa?
243
00:16:17,760 --> 00:16:19,560
Apa benda perak di atasnya, Mycroft?
244
00:16:19,640 --> 00:16:21,360
Itu DX-707.
245
00:16:21,720 --> 00:16:23,920
Aku mengesahkan pembeliannya
dalam jumlah besar.
246
00:16:25,080 --> 00:16:27,600
Dalam bahasa sehari-hari,
ini "granat kesabaran".
247
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
"Kesabaran"?
248
00:16:32,800 --> 00:16:34,240
Sensor gerakannya diaktifkan.
249
00:16:34,320 --> 00:16:37,120
Jika ada yang bergerak,
granat itu akan meledak.
250
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
- Sekuat apa?
- Hancurkan apartemen ini
251
00:16:39,000 --> 00:16:40,240
dan membunuh penghuninya.
252
00:16:40,320 --> 00:16:42,640
Jika temboknya kuat, tetanggamu aman,
253
00:16:42,720 --> 00:16:44,320
namun karena ia mendarat di lantai,
254
00:16:44,400 --> 00:16:46,840
aku ingin tahu apa kafe di bawah buka.
255
00:16:47,400 --> 00:16:50,120
- Ini Minggu pagi, tutup.
- Lalu Bu Hudson?
256
00:16:59,600 --> 00:17:02,360
Dari rutinitas biasanya,
estimasiku waktunya sisa dua menit.
257
00:17:02,440 --> 00:17:04,240
Dia simpan penyedot debunya
di belakang.
258
00:17:04,560 --> 00:17:07,480
- Jadi?
- Lebih aman saat dia menyimpannya.
259
00:17:08,119 --> 00:17:10,720
Namun kita harus bergerak.
Lakukanlah saat dia aman.
260
00:17:10,800 --> 00:17:13,160
Kita beri dia delapan detik
untuk ke belakang.
261
00:17:13,240 --> 00:17:15,319
Dia cepat saat membersihkan.
Kita bergerak.
262
00:17:16,119 --> 00:17:17,760
Berapa waktu respons pemicunya?
263
00:17:18,920 --> 00:17:21,480
Setelah kita bergerak,
berapa lama baru meledak?
264
00:17:21,560 --> 00:17:24,079
Maksimum tiga detik
untuk kosongkan radius ledakannya.
265
00:17:25,160 --> 00:17:26,839
Kami lewat jendela, kau tangga.
266
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
- Bantu Bu Hudson keluar juga.
- Aku?
267
00:17:28,920 --> 00:17:30,800
- Kau lebih dekat.
- Kau lebih cepat.
268
00:17:30,880 --> 00:17:32,760
Kecepatan tak sepenting jarak.
269
00:17:33,320 --> 00:17:34,640
Ya. Setuju.
270
00:17:35,640 --> 00:17:36,760
Dia lebih jauh.
271
00:17:36,840 --> 00:17:38,120
Dia ke belakang.
272
00:17:38,200 --> 00:17:39,640
Estimasiku sisa satu menit.
273
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
Bisa menelepon?
274
00:17:41,600 --> 00:17:42,480
Telepon?
275
00:17:42,560 --> 00:17:45,120
John punya seorang putri.
Dia mungkin mau pamit.
276
00:17:45,560 --> 00:17:48,600
Maaf, Dr. Watson, gerakan apa pun
akan memicu granatnya.
277
00:17:48,680 --> 00:17:49,640
Harap maklum.
278
00:17:51,040 --> 00:17:52,200
Oscar Wilde.
279
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Apa?
280
00:17:53,600 --> 00:17:56,560
Dia bilang, "Kebenaran jarang lugas."
281
00:17:57,720 --> 00:18:00,160
The Importance of Being Earnest.
Pentaskan di sekolah.
282
00:18:00,840 --> 00:18:02,480
Kami juga, aku ingat.
283
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
Aku jadi Lady Bracknell.
284
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
Ya. Kau hebat.
285
00:18:07,880 --> 00:18:09,040
Sungguh?
286
00:18:09,120 --> 00:18:10,240
Ya, sungguh.
287
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
Aku senang mengetahuinya.
288
00:18:12,600 --> 00:18:13,680
Aku selalu ingin tahu.
289
00:18:20,280 --> 00:18:21,400
Semoga beruntung.
290
00:18:23,240 --> 00:18:25,720
Tiga, dua, satu.
291
00:18:26,360 --> 00:18:27,240
Ya!
292
00:18:56,760 --> 00:18:59,000
Kini Perkiraan Pelayaran oleh Met Office,
293
00:18:59,080 --> 00:19:03,240
untuk Maritime and Coastguard Agencypada pukul 5.05...
294
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
Ayo, Nak, keluarkan.
295
00:19:09,360 --> 00:19:10,520
Lebih baik dikeluarkan.
296
00:19:11,160 --> 00:19:13,080
- Apa selalu begini?
- Tidak!
297
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
Syukurlah!
298
00:19:14,920 --> 00:19:16,640
Biasanya jauh lebih buruk.
299
00:19:17,240 --> 00:19:18,760
Sebaiknya aku bekerja di bank.
300
00:19:20,760 --> 00:19:21,960
Apa itu helikopter?
301
00:19:23,480 --> 00:19:25,600
Bukan. Tidak dalam cuaca begini.
302
00:19:26,400 --> 00:19:29,840
Malin, Sherrinford.
303
00:19:30,880 --> 00:19:32,240
- Sherrinford.
- Kau dengar?
304
00:19:32,320 --> 00:19:33,440
Sherrinford.
305
00:19:33,520 --> 00:19:35,040
Aku belum pernah dengar itu.
306
00:19:35,680 --> 00:19:36,720
"Sherrinford".
307
00:19:37,320 --> 00:19:38,480
Lupakan itu.
308
00:19:38,720 --> 00:19:39,560
Apa?
309
00:19:39,640 --> 00:19:42,680
Kadang saat berada di perairan ini,
kita menerima pesan itu.
310
00:19:43,160 --> 00:19:44,200
Lupakan saja.
311
00:19:44,800 --> 00:19:46,680
Ya, tapi kita tak pernah...
312
00:19:59,120 --> 00:19:59,960
Siapa kau?
313
00:20:00,160 --> 00:20:02,680
- Namaku Sherlock Holmes.
- Si detektif.
314
00:20:03,720 --> 00:20:04,560
Si perompak.
315
00:20:21,480 --> 00:20:24,160
Golf, whiskey, X-ray, ini area terbatas.
316
00:20:24,240 --> 00:20:27,520
Ulang, area terbatas.
Kau melenceng. Kau terima?
317
00:20:28,720 --> 00:20:31,680
Golf, whiskey, X-ray, kau melenceng.
Kau terima?
318
00:20:31,760 --> 00:20:32,600
Ya, diterima.
319
00:20:32,680 --> 00:20:36,040
Ini panggilan kecemasan. Ulang,panggilan kecemasan. Kami dalam bahaya.
320
00:20:36,120 --> 00:20:38,440
Golf, whiskey, X-ray, apa situasimu?
321
00:20:40,280 --> 00:20:43,120
Golf, whiskey, X-ray?
Di mana kau sekarang?
322
00:20:43,320 --> 00:20:45,480
Kami mengarah ke bebatuan.Kami akan karam!
323
00:20:48,120 --> 00:20:49,240
MENGUNCI SISTEM
324
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
- Gubernur ke ruang kendali.
- Penguncian dilakukan.
325
00:20:52,200 --> 00:20:53,920
Penguncian dilaksanakan.
326
00:20:54,440 --> 00:20:57,320
Silakan menuju pos-pos daruratyang telah ditentukan.
327
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
Silakan menuju pos-pos daruratyang telah ditentukan.
328
00:21:07,400 --> 00:21:08,760
Tunggu!
329
00:21:10,280 --> 00:21:11,440
Di pasir!
330
00:21:12,400 --> 00:21:13,800
Di pasir!
331
00:21:15,920 --> 00:21:19,400
BERI TAHU SAUDARIKU AKU DI SINI
332
00:21:20,040 --> 00:21:21,280
Sambungkan ke Mycroft.
333
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
Dia di rumah sakit, ada sebuah ledakan.
334
00:21:23,400 --> 00:21:27,040
- Hubungkan aku ke sana.
- Dia tak sadarkan diri. Dia cedera.
335
00:21:27,640 --> 00:21:30,000
Bahkan tak ada yang yakin
dia akan selamat.
336
00:21:30,080 --> 00:21:31,920
Di mana adiknya? Sherlock Holmes?
337
00:21:32,680 --> 00:21:33,520
Menghilang.
338
00:21:33,600 --> 00:21:35,160
Tidak. Dia ada di sini.
339
00:21:35,880 --> 00:21:37,520
Pak, ada dua lagi dari kapal.
340
00:21:37,640 --> 00:21:41,560
Dia membajak kapal kami!Dia dan temannya, berpistol!
341
00:21:41,640 --> 00:21:42,920
Di mana kau temukan mereka?
342
00:21:43,000 --> 00:21:44,520
Di utara pulau, Pak.
343
00:21:48,080 --> 00:21:49,720
Sel penampungan, sekarang!
344
00:21:49,800 --> 00:21:50,720
Baik, Pak.
345
00:21:51,400 --> 00:21:53,120
Penguncian dilaksanakan.
346
00:21:57,240 --> 00:21:59,520
Ini kesalahan! Aku korban di sini!
347
00:21:59,600 --> 00:22:02,440
Orang ini membajak kapalku. Dia perompak.
348
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
- Ya, benar.
- Silakan duduk.
349
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
Aku tak kenal dia!
350
00:22:05,880 --> 00:22:09,680
Dia Dr. John Watson,
bekas 5th Northumberland Fusiliers.
351
00:22:09,960 --> 00:22:12,400
- Kenapa kau di sini?
- Ini rumah sakit. Ada lowongan?
352
00:22:12,480 --> 00:22:13,520
Ini bukan rumah sakit.
353
00:22:13,600 --> 00:22:16,760
Aku mau Eurus Holmes diawasi.
Pergi ke unit khusus,
354
00:22:16,840 --> 00:22:19,280
turunkan regu hijau dan kuning
atas wewenangku.
355
00:22:19,720 --> 00:22:20,560
Baik.
356
00:22:25,560 --> 00:22:28,640
Aku tidak mempermalukanmu
karena kita di pihak sama,
357
00:22:28,720 --> 00:22:30,400
dan terus terang, ini memalukan.
358
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Mau menggeledah?
359
00:22:32,600 --> 00:22:35,280
Seni menyamar sejati,
menurut teman terkenalmu,
360
00:22:35,360 --> 00:22:36,760
adalah tidak diamati.
361
00:22:36,840 --> 00:22:40,040
Namun aku mengamatimu, 'kan, Pak Holmes?
362
00:22:41,200 --> 00:22:42,600
Ya, benar.
363
00:22:43,480 --> 00:22:45,720
Tapi itu tujuannya, bukan?
364
00:22:47,480 --> 00:22:50,680
Mestinya kau mengamati orang
yang kau berikan kuncimu.
365
00:23:01,800 --> 00:23:04,080
Itulah masalah dengan seragam
dan kartu identitas,
366
00:23:04,160 --> 00:23:06,240
orang berhenti melihat wajah.
367
00:23:06,320 --> 00:23:09,880
Lebih baik memakai kostum badut.
Setidaknya ia tak relevan.
368
00:23:10,280 --> 00:23:12,320
Kau akan menemukan yang asli
di pantai utara,
369
00:23:12,400 --> 00:23:13,600
diikat dengan dua orang.
370
00:23:13,960 --> 00:23:15,040
Dua orang lain?
371
00:23:15,120 --> 00:23:17,720
Itu upaya uji coba.
Kami harus mencari celana yang pas.
372
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Ini gila. Ini tak perlu.
373
00:23:19,880 --> 00:23:22,400
Keamananmu dibobol,
entah siapa yang bisa kami percaya.
374
00:23:22,480 --> 00:23:24,040
Itu membenarkan penyamaran?
375
00:23:24,120 --> 00:23:25,720
Ya!
376
00:23:27,320 --> 00:23:30,000
Itu membenarkan penyamaran
atau apa pun yang kukatakan.
377
00:23:30,080 --> 00:23:31,160
Dengarkan aku.
378
00:23:31,240 --> 00:23:34,080
Demi keselamatan fisikmu, jangan bicara.
379
00:23:34,160 --> 00:23:38,200
Jangan menikmati isyarat nonverbal
dari dalam pikiranmu.
380
00:23:38,680 --> 00:23:40,840
Jika keselamatan adikku terancam,
381
00:23:40,920 --> 00:23:43,240
jika keamanan adikku dibobol,
382
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
jika pengurungan adikku ditembus,
383
00:23:45,880 --> 00:23:49,240
singkatnya, jika aku mendapati
indikasi adikku meninggalkan pulau ini
384
00:23:49,320 --> 00:23:52,080
kapan pun, aku bersumpah,
kau tak akan pergi dari sini!
385
00:23:55,360 --> 00:23:57,640
- Terima kasih pada Dr. Watson.
- Kenapa?
386
00:23:57,720 --> 00:24:00,640
Dia membujukku tak jadi Lady Bracknell.
Situasinya bisa berbeda.
387
00:24:01,320 --> 00:24:02,240
Kau sudah masuk?
388
00:24:02,760 --> 00:24:04,960
Baru tiba di unit sekuriti. Jelaskan.
389
00:24:05,040 --> 00:24:06,400
Pintu terbuka.
390
00:24:06,480 --> 00:24:07,760
Penjara dalam penjara.
391
00:24:08,320 --> 00:24:11,840
Eurus dibatasi interaksinya
dengan orang lain secara ketat.
392
00:24:12,040 --> 00:24:14,160
- Kenapa?
- Karena kau bersikeras menemuinya,
393
00:24:14,520 --> 00:24:15,840
kau akan tahu.
394
00:24:17,800 --> 00:24:20,720
Awasi Eurus Holmes. Perintah Gubernur.
395
00:24:21,360 --> 00:24:22,560
Jawab ya atau tidak.
396
00:24:22,640 --> 00:24:25,280
Pernahkah ada, di luar instruksi tegasku,
397
00:24:25,360 --> 00:24:28,800
upaya evaluasi psikiatris
terhadap Eurus Holmes?
398
00:24:28,880 --> 00:24:31,520
- Ya.
- Kurasa rekamannya ada di kantorku.
399
00:24:31,600 --> 00:24:33,640
- Kantormu?
- Coba ingat lagi.
400
00:24:33,720 --> 00:24:34,920
Itu bekas kantormu.
401
00:24:36,360 --> 00:24:39,560
Kau belum pernah kemari?
Ini seperti di Silence of the Lambs.
402
00:24:39,640 --> 00:24:41,120
- Apa?
- Jaga jarakmu.
403
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
Minimal satu meter dari kaca.
404
00:24:44,720 --> 00:24:46,720
- Kenapa penyuara kuping?
- Dia terus main.
405
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
Kadang beberapa pekan.
406
00:24:47,960 --> 00:24:49,120
Indah.
407
00:24:49,200 --> 00:24:50,440
Akan membunuhmu.
408
00:24:50,720 --> 00:24:51,920
Tetap indah.
409
00:24:54,720 --> 00:24:55,960
Pintu menutup.
410
00:25:24,000 --> 00:25:29,720
JAGA JARAK SATU METER
411
00:25:44,400 --> 00:25:45,480
Kenapa aku di sini?
412
00:25:45,880 --> 00:25:47,440
Menurutmu kenapa?
413
00:25:47,520 --> 00:25:49,000
Tak ada yang memberitahuku.
414
00:26:00,640 --> 00:26:02,680
- Apa aku dihukum?- Apa kau nakal?
415
00:26:02,760 --> 00:26:04,520
Tidak ada yang namanya nakal.
416
00:26:04,600 --> 00:26:07,360
- Tidak baik.- Baik dan jahat itu dongeng.
417
00:26:07,440 --> 00:26:10,000
Kita telah berevolusi menyematkansignifikansi emosional
418
00:26:10,080 --> 00:26:12,400
dengan yang tak lebihdaripada strategi menyintas
419
00:26:12,480 --> 00:26:13,880
dari hewan berkelompok.
420
00:26:13,960 --> 00:26:16,440
Kita dikondisikan investasikankeilahian pada utilitas.
421
00:26:16,520 --> 00:26:19,640
Baik tidak baik, jahat tidak salah,bawah tidak indah.
422
00:26:19,720 --> 00:26:21,400
Kau terpenjara tubuh sendiri.
423
00:26:21,480 --> 00:26:22,400
Kenapa kau tidak?
424
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
Aku terlalu pintar.
425
00:26:32,200 --> 00:26:33,080
Kau membawanya?
426
00:26:33,560 --> 00:26:34,480
Maaf?
427
00:26:34,680 --> 00:26:37,120
Ikat rambutku. Kau membawanyasesuai permintaanku?
428
00:26:37,200 --> 00:26:38,440
Aku bukan...
429
00:26:39,080 --> 00:26:40,280
Aku tidak bekerja di sini.
430
00:26:40,360 --> 00:26:42,240
Ikat rambut khususku.
431
00:26:42,320 --> 00:26:44,680
Aku bukan salah satu doktermu.
432
00:26:44,760 --> 00:26:48,440
Yang aku paksa kau curi dari Ibu.
433
00:26:52,800 --> 00:26:54,920
Itu perkataan terakhirku kepadamu, ingat?
434
00:26:55,000 --> 00:26:56,440
Di hari mereka membawaku.
435
00:26:56,520 --> 00:26:57,680
Bukan.
436
00:26:57,760 --> 00:26:59,800
- Bukan?- Kita pernah bicara lagi.
437
00:26:59,880 --> 00:27:01,600
Kau ke apartemen beberapa pekan lalu.
438
00:27:01,680 --> 00:27:03,960
Kau pura-pura menjadi wanita
bernama Faith Smith.
439
00:27:04,040 --> 00:27:05,000
Kita makan kentang.
440
00:27:05,080 --> 00:27:06,560
Kau tak bawa ikat rambutku?
441
00:27:06,840 --> 00:27:08,640
Bagaimana kau bisa keluar dari sini?
442
00:27:08,720 --> 00:27:10,320
Bagaimana kau melakukannya?
443
00:27:10,400 --> 00:27:12,640
Mudah. Lihat aku.
444
00:27:12,720 --> 00:27:14,680
Aku sedang melihatmu.
445
00:27:15,280 --> 00:27:17,080
Kau tak bisa melihatnya, ya?
446
00:27:17,880 --> 00:27:20,680
Kau terus berusaha, tapi tak bisa,kau tak bisa melihat.
447
00:27:20,760 --> 00:27:21,600
Melihat apa?
448
00:27:22,120 --> 00:27:23,320
Bagaimana menurutmu?
449
00:27:23,400 --> 00:27:24,240
Indah.
450
00:27:24,320 --> 00:27:26,960
- Kau tak melihatnya.
- Maksudku permainanmu.
451
00:27:27,040 --> 00:27:28,080
Musik itu.
452
00:27:28,160 --> 00:27:31,200
Aku tak tahu itu indah atau tidak.Hanya jika benar.
453
00:27:31,280 --> 00:27:32,680
Sering kali keduanya sama.
454
00:27:33,000 --> 00:27:35,480
Jika tak selalu sama,apa gunanya keindahan?
455
00:27:35,560 --> 00:27:36,640
Lihat biola ini.
456
00:27:36,800 --> 00:27:38,400
Aku mau tahu caramu melarikan diri.
457
00:27:38,480 --> 00:27:40,040
Lihat biola ini.
458
00:27:43,520 --> 00:27:45,040
Biola Stradivarius.
459
00:27:45,120 --> 00:27:46,280
Ini hadiah.
460
00:27:46,360 --> 00:27:48,080
- Dari siapa?
- Aku.
461
00:28:06,480 --> 00:28:07,320
Kenapa?
462
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
Kau bisa memainkannya, 'kan?
463
00:28:10,120 --> 00:28:11,000
Bagaimana kau tahu?
464
00:28:14,160 --> 00:28:15,320
Bagaimana aku tahu?
465
00:28:17,080 --> 00:28:20,320
Aku mengajarimu, kau tak ingat?Bisa-bisanya kau tidak ingat itu?
466
00:28:20,400 --> 00:28:22,600
Eurus, aku tak mengingatmu sama sekali.
467
00:28:23,480 --> 00:28:24,480
Menarik.
468
00:28:25,680 --> 00:28:27,720
Mycroft bilangkau menulis kembali memorimu.
469
00:28:27,800 --> 00:28:29,720
Dia tak bilang kau menghapusku.
470
00:28:29,800 --> 00:28:31,240
Apa maksudmu "menulis kembali"?
471
00:28:32,000 --> 00:28:34,360
Kau masih tak tahu tentang Redbeard, ya?
472
00:28:35,880 --> 00:28:38,400
Ini akan menjadi hari yang indah.
473
00:28:38,920 --> 00:28:40,480
Dia senyum padamu saat kau pulang.
474
00:28:40,560 --> 00:28:42,400
Semua yang kami suruh masuk...
475
00:28:42,480 --> 00:28:44,280
- Seperti refleks.- sulit digambarkan,
476
00:28:44,360 --> 00:28:46,080
- seolah-olah dia...
- Merekrut mereka.
477
00:28:46,160 --> 00:28:47,800
Tersenyum itu beriklan.
478
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
...memperbudak mereka.
479
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
Dia bisa melakukan itu sejak lima tahun.
480
00:28:52,680 --> 00:28:54,080
Dia sudah dewasa.
481
00:28:54,720 --> 00:28:56,800
Aku sudah memperingatkan,
memerintahkanmu.
482
00:28:57,520 --> 00:29:00,080
Dia unik secara klinis.
Kami harus mencoba.
483
00:29:00,160 --> 00:29:01,200
Dan apa harganya?
484
00:29:01,720 --> 00:29:03,280
Kebahagiaan adalah lagu pop.
485
00:29:03,720 --> 00:29:05,080
Kesedihan adalah puisi.
486
00:29:05,160 --> 00:29:06,440
Apa harganya?
487
00:29:08,160 --> 00:29:09,800
Ceritakan kejadian terburuknya.
488
00:29:11,040 --> 00:29:15,160
Dia terus memberi sugesti Dr. Taylor
untuk membunuh keluarganya.
489
00:29:15,240 --> 00:29:16,120
Dan?
490
00:29:16,200 --> 00:29:19,080
Katanya seperti cacing telinga,
tak bisa keluar dari pikirannya.
491
00:29:19,160 --> 00:29:20,040
Lalu?
492
00:29:20,400 --> 00:29:22,320
- Dia pergi.
- Dan?
493
00:29:22,800 --> 00:29:23,720
Bunuh diri.
494
00:29:25,120 --> 00:29:25,960
Dan?
495
00:29:27,040 --> 00:29:28,160
Keluarganya.
496
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
Kau akan menangis.
497
00:29:32,560 --> 00:29:34,200
Tidak apa-apa kau menangis.
498
00:29:34,280 --> 00:29:35,640
Aku tak perlu menangis.
499
00:29:35,720 --> 00:29:37,120
Aku bisa membantumu menangis.
500
00:29:38,880 --> 00:29:39,840
Bermainlah untukku.
501
00:29:40,440 --> 00:29:42,400
Aku harus tahu caramu pergi dari sini.
502
00:29:42,480 --> 00:29:46,040
Kau sudah tahu. Lihat aku.Lihat dan bermainlah.
503
00:29:54,200 --> 00:29:57,080
Tidak, jangan Bach.Kau tak memahaminya. Mainkan musikmu.
504
00:29:58,360 --> 00:29:59,240
Aku?
505
00:29:59,880 --> 00:30:00,720
Kau.
506
00:30:05,480 --> 00:30:07,200
Kau pernah bercinta?
507
00:30:08,040 --> 00:30:10,840
- Kenapa bertanya?
- Musik itu. Aku pernah.
508
00:30:10,920 --> 00:30:11,800
Caranya?
509
00:30:11,880 --> 00:30:14,120
Satu perawat ceroboh.Aku suka. Tapi berantakan.
510
00:30:14,200 --> 00:30:15,560
Manusia sangat rapuh.
511
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
Kurasa pria itu tak setuju.
512
00:30:17,080 --> 00:30:18,440
- Pria?- Wanita?
513
00:30:18,800 --> 00:30:22,280
Aku tidak perhatikan di tengah gairah itu.Dan setelahnya...
514
00:30:22,600 --> 00:30:23,880
Aku tak bisa bedakan.
515
00:30:24,640 --> 00:30:26,720
Apa itu vibrato atau tanganmu gemetar?
516
00:30:31,960 --> 00:30:35,120
Sudah tegas kuperingatkan,
jangan ada yang bicara berdua dengannya.
517
00:30:35,200 --> 00:30:37,160
- Kau bicara dengannya.
- Aku tahu diriku.
518
00:30:37,240 --> 00:30:39,840
Kau bahkan membawakannya tamu
di Hari Natal.
519
00:30:39,920 --> 00:30:43,480
- Aku ambil risiko terkalkulasi.
- Kau beri dia hadiah Natal.
520
00:30:44,080 --> 00:30:45,720
Ingat hadiah Natal-nya?
521
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
Aku menyadari bahaya Eurus,
dan diperlengkapi untuk menghadapinya.
522
00:30:50,280 --> 00:30:51,480
Bahaya apa?
523
00:30:51,760 --> 00:30:53,960
Eurus bukan cuma bicara dengan orang.
524
00:30:54,480 --> 00:30:57,440
Dia memprogram ulang mereka.
525
00:30:57,520 --> 00:31:00,680
Siapa pun yang melewatkan waktu dengannya
secara otomatis terpengaruh.
526
00:31:02,360 --> 00:31:05,120
Cuma aku yang bisa menolongmu.Kita bisa saling menolong.
527
00:31:05,360 --> 00:31:08,720
Membantu seseorangadalah cara terbaik membantu dirimu.
528
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Aku tak memercayaimu.
529
00:31:10,440 --> 00:31:12,080
Jadi, jelas kau mengingatku.
530
00:31:12,560 --> 00:31:14,880
Aku ingat semuanya, setiap hal.
531
00:31:14,960 --> 00:31:16,840
Kau cuma perlu memori besar.
532
00:31:16,920 --> 00:31:19,360
- Sherlock.- Jangan sekarang.
533
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
- Vatican cameos.- Sebentar.
534
00:31:23,760 --> 00:31:27,240
Mari lanjutkan. Mereka memintamumenjaga jarak minimal satu meter?
535
00:31:27,720 --> 00:31:30,120
- Ya.
- Ayo nakal, mendekatlah.
536
00:31:30,520 --> 00:31:33,000
- Kenapa?
- Lakukan. Mendekatlah.
537
00:31:36,720 --> 00:31:38,040
Katakan apa yang kau ingat.
538
00:31:38,640 --> 00:31:41,280
Kau, aku, dan Mycroft.
539
00:31:42,160 --> 00:31:43,600
Mycroft cukup pintar.
540
00:31:43,680 --> 00:31:46,440
Dia bisa mengerti jika kau pelan-pelan,tetapi kau...
541
00:31:47,280 --> 00:31:48,400
kau favoritku.
542
00:31:49,320 --> 00:31:50,760
Kenapa aku favoritmu?
543
00:31:51,480 --> 00:31:54,360
Karena aku bisa membuatmu tertawa.Aku suka saat kau tertawa.
544
00:31:54,440 --> 00:31:57,600
Aku pernah membuatmu tertawa semalaman.Kukira kau akan meledak.
545
00:31:57,680 --> 00:31:59,160
Aku sangat bahagia.
546
00:31:59,240 --> 00:32:01,560
Lalu Ibu dan Ayah harus menghentikanku.
547
00:32:01,640 --> 00:32:03,720
- Kenapa?
- Ya...
548
00:32:03,800 --> 00:32:06,920
Ternyata aku salah.Sepertinya kau berteriak.
549
00:32:07,000 --> 00:32:08,280
Kenapa aku berteriak?
550
00:32:13,680 --> 00:32:14,880
Redbeard.
551
00:32:18,840 --> 00:32:21,280
- Aku ingat Redbeard.
- Kau ingat?
552
00:32:21,880 --> 00:32:23,240
Ceritakan yang tak kuketahui.
553
00:32:25,160 --> 00:32:26,080
Sentuh kacanya.
554
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Aku memercayaimu.
555
00:32:30,600 --> 00:32:33,280
Percaya penuh kepadamu,
sebagai gubernur di sini.
556
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
Itu jelas saat permulaannya.
557
00:32:47,000 --> 00:32:48,680
Dia berubah setelah Natal itu.
558
00:32:49,200 --> 00:32:50,440
Seolah-olah kau bangunkan.
559
00:32:50,520 --> 00:32:53,400
Itu tak ada hubungannya.
Kau mendapat perintah dan gagal...
560
00:32:53,480 --> 00:32:55,280
- Dengar rekamannya.
- Maaf?
561
00:32:55,360 --> 00:32:56,480
Lakukan. Dengar.
562
00:32:57,640 --> 00:32:59,560
- Metode adikku...
- Dengar saja.
563
00:32:59,640 --> 00:33:02,320
Kau tak tahu bagaimana aku bisa membantu.
564
00:33:02,400 --> 00:33:04,800
Bawakan istrimu. Aku mau menemuinya.
565
00:33:04,880 --> 00:33:06,280
Aku tak butuh bantuanmu.
566
00:33:06,680 --> 00:33:08,360
Redbeardanjingku.
567
00:33:08,640 --> 00:33:10,840
Aku tahu apa yang terjadi pada Redbeard.
568
00:33:11,400 --> 00:33:14,080
Sherlock. Kau tak tahu apa-apa.
569
00:33:14,160 --> 00:33:17,200
Sentuh kacanya,aku akan mengatakan yang sebenarnya.
570
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
Aku akan menyentuhnya juga jika kau takut.
571
00:33:23,560 --> 00:33:26,280
Aku bisa memperbaikinya untukmu,dan langsung kukembalikan.
572
00:33:26,360 --> 00:33:28,320
Seperti baru, aku janji.
573
00:33:28,400 --> 00:33:29,520
Itu saja?
574
00:33:30,440 --> 00:33:33,480
Usulanmu ini tidak, tidak benar.
575
00:33:33,560 --> 00:33:35,680
Semua yang ke sana terpengaruh.
576
00:33:35,760 --> 00:33:37,720
- Diperbudak, katamu?
- Ya.
577
00:33:38,120 --> 00:33:40,320
- Satu demi satu?
- Ya.
578
00:33:40,600 --> 00:33:42,320
- Dr. Watson, kupikir...
- Diam.
579
00:33:42,400 --> 00:33:44,280
- Kau percaya istrimu?- Satu pertanyaan.
580
00:33:44,360 --> 00:33:45,800
Itu suaramu, bukan?
581
00:33:46,680 --> 00:33:49,280
- Kau memercayainya?- Berhentilah mengatakan ini.
582
00:33:49,360 --> 00:33:50,680
Jika Eurus memperbudakmu,
583
00:33:50,960 --> 00:33:53,040
lalu siapa penanggung jawab tahanan ini?
584
00:33:53,120 --> 00:33:55,120
Itu sangat tidak pantas.
585
00:33:55,880 --> 00:33:56,720
Maaf.
586
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
- Tidak.
- Maaf sekali.
587
00:33:59,400 --> 00:34:00,360
Tidak.
588
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
Kau pikir ini sebuah trik.
589
00:34:14,440 --> 00:34:15,800
Kau tampak sangat...
590
00:34:16,600 --> 00:34:19,719
tidak yakin.Kau tak terbiasa dengan itu, ya?
591
00:34:20,199 --> 00:34:22,760
- Itu lebih lazim daripada dugaanmu.
- Lihat dirimu.
592
00:34:25,000 --> 00:34:27,239
Orang yang melihat segala sesuatu
593
00:34:28,120 --> 00:34:30,560
adalah orang yang tak menyadari...
594
00:34:32,760 --> 00:34:34,880
saat tak ada yang bisa dilihat.
595
00:34:38,679 --> 00:34:41,800
Kau lihat bagaimana caranya?Aku tahu kau suka penjelasan.
596
00:34:44,679 --> 00:34:46,159
Papan itu, kau menggantungnya.
597
00:34:46,239 --> 00:34:48,560
Dan suaraku? Mikrofon tenggorokan.
598
00:34:48,920 --> 00:34:50,400
Hubungkan aku ke pengeras suara.
599
00:34:50,760 --> 00:34:51,960
Bukankah ini cerdas?
600
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
- Sederhana, tapi cerdas.
- Transparan.
601
00:34:55,159 --> 00:34:58,800
Kau terus menanyakan
bagaimana aku keluar dari sini.
602
00:35:02,360 --> 00:35:03,400
Begini.
603
00:35:09,760 --> 00:35:13,560
Masuk, kalian semua!
Cegah aku membunuhnya.
604
00:35:14,280 --> 00:35:16,080
Tidak, tunggu semenit lagi.
605
00:35:20,840 --> 00:35:23,320
Bahaya! Bahaya besar!
606
00:35:23,600 --> 00:35:26,200
- Dr. Watson.
- Klingon menyerang lantai bawah.
607
00:35:26,280 --> 00:35:28,360
Juga koboi bertopi hitam.
608
00:35:28,440 --> 00:35:30,200
Darth Vader. Jangan takut.
609
00:35:30,280 --> 00:35:31,840
Aku di sini sekarang.
610
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
Kau merindukanku?
611
00:35:34,600 --> 00:35:39,360
Merindukanku?
612
00:36:43,880 --> 00:36:45,920
- Pak Moriarty.
- Pak G.
613
00:36:47,240 --> 00:36:50,280
Pak G artinya gubernur. Bahasa jalanan.
614
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Aku bergaul dengan mereka, tahu.
615
00:36:54,200 --> 00:36:55,400
Aku dekat dengan cara itu.
616
00:36:56,760 --> 00:36:58,000
Kau suka anak buahku?
617
00:36:58,640 --> 00:37:03,560
Yang ini lebih berstamina,
tapi kurang peduli dengan efek sisa.
618
00:37:05,640 --> 00:37:06,760
Silakan ikut aku.
619
00:37:23,760 --> 00:37:26,360
Cium semua kriminalitas gila itu.
620
00:37:27,760 --> 00:37:29,600
- Ada kanibal di sini?
- Ya.
621
00:37:29,680 --> 00:37:31,000
- Berapa?
- Tiga.
622
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
Bagus.
623
00:37:32,960 --> 00:37:34,840
Orang meninggalkan tubuhnya untuk sains.
624
00:37:34,920 --> 00:37:37,520
Kurasa kanibal akan amat berterima kasih.
625
00:38:00,600 --> 00:38:02,640
HARI NATAL
626
00:38:03,080 --> 00:38:06,680
LIMA TAHUN SEBELUMNYA
627
00:38:08,720 --> 00:38:09,760
Manis sekali, ya?
628
00:38:10,360 --> 00:38:11,480
Silakan duduk.
629
00:38:11,560 --> 00:38:14,520
Aku menulis cerita Natal versiku sendiri
sewaktu masih kecil.
630
00:38:14,600 --> 00:38:15,920
Si Keledai Lapar.
631
00:38:16,480 --> 00:38:17,640
Agak keji.
632
00:38:17,720 --> 00:38:21,040
Namun jika kau membaringkan bayi
di palungan, itu cari masalah.
633
00:38:24,200 --> 00:38:27,080
- Kau tahu tempat apa ini.
- Tentu saja.
634
00:38:28,880 --> 00:38:30,280
Jadi, aku ditahan lagi?
635
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
Kau tetap orang yang dicurigai,
636
00:38:32,120 --> 00:38:36,440
namun sebelum melakukan kejahatan,
kau tetap bebas.
637
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
- Lalu kenapa aku di sini?
- Kau hadiah Natal.
638
00:38:40,680 --> 00:38:41,680
Seperti apa?
639
00:38:42,800 --> 00:38:47,640
Di fasilitas ini, ada seorang tahanan
yang kemampuan intelektualnya
640
00:38:48,040 --> 00:38:50,280
sering digunakan oleh pemerintah Inggris.
641
00:38:50,360 --> 00:38:53,600
Untuk penjumlahan yang amat sulit,
pembagian panjang, begitu?
642
00:38:54,040 --> 00:38:57,240
Dia memprediksikan tanggal persis
tiga serangan teroris terakhir
643
00:38:57,320 --> 00:38:59,880
di daratan Inggris
setelah satu jam di Twitter.
644
00:38:59,960 --> 00:39:01,360
Hal seperti itu.
645
00:39:02,080 --> 00:39:05,320
Sebagai imbalannya, dia meminta hadiah.
646
00:39:06,120 --> 00:39:08,360
- Tahun lalu biola.
- Tahun ini?
647
00:39:10,000 --> 00:39:13,200
Percakapan lima menit tanpa diawasi...
648
00:39:14,120 --> 00:39:15,040
denganmu.
649
00:39:16,280 --> 00:39:17,280
Aku?
650
00:39:21,040 --> 00:39:21,880
Dengan aku?
651
00:39:22,600 --> 00:39:26,240
Dia mengetahui ketertarikanmu
terhadap kegiatan adikku.
652
00:39:26,840 --> 00:39:27,680
Jadi...
653
00:39:28,480 --> 00:39:32,080
apa hubungannya dengan Sherlock Holmes?
654
00:39:35,680 --> 00:39:37,360
Apa pun yang akan kau katakan,
655
00:39:39,120 --> 00:39:43,040
aku sudah tahu itu pasti... keren!
656
00:40:09,600 --> 00:40:11,200
Aku hadiah Natal-mu.
657
00:40:20,480 --> 00:40:21,760
Jadi, apa hadiahku?
658
00:40:30,040 --> 00:40:31,160
Redbeard.
659
00:40:53,480 --> 00:40:54,440
Tidak...
660
00:40:57,000 --> 00:40:58,040
Bagaimana keadaanmu?
661
00:41:00,200 --> 00:41:02,440
- Agak bodoh.
- Ya, tapi kau berguna.
662
00:41:04,360 --> 00:41:05,600
Sudah menemui kakakmu?
663
00:41:05,680 --> 00:41:07,440
- Ya.
- Bagaimana?
664
00:41:08,360 --> 00:41:09,960
Keluarga selalu sulit.
665
00:41:10,040 --> 00:41:11,720
Apa ini waktunya mengeluh?
666
00:41:12,120 --> 00:41:13,360
Ada benarnya.
667
00:41:14,000 --> 00:41:15,320
Kita menelepon seseorang?
668
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
Sepertinya.
669
00:41:16,960 --> 00:41:19,200
- Apa yang dia lakukan di sini?
- Sesuai perintah.
670
00:41:20,000 --> 00:41:21,320
Eurus memegang kendali.
671
00:41:22,400 --> 00:41:23,880
Tolong aku, kumohon.
672
00:41:23,960 --> 00:41:25,880
Aku di pesawat. Semua orang tidur.
673
00:41:26,320 --> 00:41:27,520
Tolong aku.
674
00:41:27,960 --> 00:41:30,840
Halo. Namaku Jim Moriarty.
675
00:41:31,360 --> 00:41:34,640
Selamat datang di teka-teki terakhir.
676
00:41:35,200 --> 00:41:37,640
- Tenang, dia sudah mati.
- Kedengarannya tidak.
677
00:41:38,280 --> 00:41:40,120
Ini pengumuman terekam.
678
00:41:40,200 --> 00:41:43,160
Silakan sapa teman-teman lamaku.
679
00:41:43,240 --> 00:41:46,200
Halo? Aku bisa mendengarmu.
Tolong bantu aku.
680
00:41:46,280 --> 00:41:47,920
Aku di pesawat yang akan jatuh.
681
00:41:48,320 --> 00:41:50,560
- Apa ini? Kita tak bisa melakukan ini.
- Diamlah.
682
00:41:50,640 --> 00:41:52,680
- Ada orang di sana?- Apa ini permainan?
683
00:41:52,760 --> 00:41:54,920
- Diam.
- Tolong bantu aku.
684
00:41:55,560 --> 00:41:56,440
Halo...
685
00:41:57,520 --> 00:41:59,240
Cobalah untuk tetap tenang...
686
00:42:00,000 --> 00:42:01,480
Katakan siapa namamu.
687
00:42:01,560 --> 00:42:03,320
Kutak boleh sebut nama
ke orang asing.
688
00:42:03,520 --> 00:42:06,760
Tentu tidak, bagus,
tapi aku akan bilang namaku. Aku...
689
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
Halo?
690
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Astaga. Sepertinya koneksinya putus.
691
00:42:14,800 --> 00:42:17,000
Bagaimana kau lakukan ini?
Bagaimana ini terjadi?
692
00:42:17,080 --> 00:42:18,560
Kau masukkanku kemari, Mycroft.
693
00:42:18,640 --> 00:42:20,240
Kau membawakanku hadiahku.
694
00:42:21,760 --> 00:42:22,920
Hadiah apa?
695
00:42:28,440 --> 00:42:31,360
Pintar Eurus! Bagus!
696
00:42:31,440 --> 00:42:33,040
Bagaimana bisa itu Moriarty?
697
00:42:33,920 --> 00:42:37,240
Dia merekam banyak pesan singkatsebelum meninggal.
698
00:42:37,640 --> 00:42:38,760
Aku suka.
699
00:42:38,840 --> 00:42:41,200
Kalian tahu saudaranya kepala stasiun?
700
00:42:41,280 --> 00:42:44,040
- Kurasa dia selalu iri.
- Gadis itu. Di mana dia?
701
00:42:44,440 --> 00:42:45,680
Bisa bicara dengannya lagi?
702
00:42:46,160 --> 00:42:47,440
Anak malang.
703
00:42:47,680 --> 00:42:51,560
Seorang diri di angkasa luas,pesawat besar tanpa tempat mendarat.
704
00:42:51,800 --> 00:42:53,680
Namun di manakah gerangan dia?
705
00:42:54,160 --> 00:42:55,280
Teka-teki cerdas.
706
00:42:55,360 --> 00:42:59,160
Jika kau ingin menerapkan dirimu,bisa kuhubungkan kembali, tapi...
707
00:43:03,800 --> 00:43:04,920
Itu istriku.
708
00:43:06,120 --> 00:43:07,000
Itu istriku!
709
00:43:09,240 --> 00:43:11,040
Ya Tuhan, itu istriku.
710
00:43:11,120 --> 00:43:12,640
Aku akan menembak istri gubernur.
711
00:43:12,720 --> 00:43:14,120
Kumohon, jangan.
712
00:43:14,680 --> 00:43:16,480
Kumohon, bantu dia.
713
00:43:16,760 --> 00:43:17,880
Dalam satu menit...
714
00:43:19,120 --> 00:43:20,960
Dor! Mati.
715
00:43:21,240 --> 00:43:22,360
Jangan lakukan itu.
716
00:43:22,440 --> 00:43:23,600
Kau bisa menghentikanku.
717
00:43:24,000 --> 00:43:26,880
- Bagaimana?
- Ada pistol di pintu. Ambillah.
718
00:43:31,720 --> 00:43:33,320
Kau mau menolong istrinya?
719
00:43:33,400 --> 00:43:36,400
Pilih antara Dr. Watson atau Mycroft
untuk membunuh Gubernur.
720
00:43:37,640 --> 00:43:38,520
Ya Tuhan.
721
00:43:42,360 --> 00:43:46,040
Tak boleh kau, Sherlock. Kalau ya,tak termasuk. Akan kubunuh dia.
722
00:43:46,120 --> 00:43:48,680
Harus kakakmu atau temanmu.
723
00:43:50,000 --> 00:43:51,280
Kau harus melakukan ini.
724
00:43:53,280 --> 00:43:54,600
Eurus akan membunuhnya.
725
00:43:57,800 --> 00:43:59,360
Tampaknya tak ada pilihan.
726
00:43:59,440 --> 00:44:00,320
Baiklah.
727
00:44:01,160 --> 00:44:02,400
Hitung mundur dimulai...
728
00:44:03,600 --> 00:44:05,560
- Berapa lama?
- Tidak.
729
00:44:05,640 --> 00:44:07,360
Hitung mundur itu untukku.
730
00:44:07,880 --> 00:44:10,400
Dengan menahan tenggatnya,aku berikan tekanan emosional
731
00:44:10,480 --> 00:44:12,160
dengan lebih merata jika mungkin.
732
00:44:12,400 --> 00:44:15,640
Tolong berikan indikasi verbal
tingkat kegelisahanmu.
733
00:44:15,720 --> 00:44:18,360
Aku tak selalu bisa membacanyadari perilakumu.
734
00:44:18,440 --> 00:44:19,360
Aku tak bisa.
735
00:44:20,560 --> 00:44:21,680
Tidak, ini pembunuhan.
736
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Ini bukan pembunuhan.
737
00:44:23,480 --> 00:44:25,160
Ini menyelamatkan istriku.
738
00:44:25,240 --> 00:44:28,080
Aku sangat fokus pada konflik internal
739
00:44:28,160 --> 00:44:31,440
di mana berstrategidengan kode moral intuitif besar
740
00:44:31,840 --> 00:44:34,200
sepertinya menciptakanhasil yang tidak intuitif.
741
00:44:35,000 --> 00:44:38,080
Aku tak akan membunuh.
Aku tak mau tanganku berdarah.
742
00:44:38,160 --> 00:44:40,040
Ya, bagus sekali, terima kasih.
743
00:44:40,120 --> 00:44:41,520
Kau membunuh istriku.
744
00:44:43,000 --> 00:44:44,040
Tidak.
745
00:44:47,040 --> 00:44:47,960
Baiklah.
746
00:44:50,200 --> 00:44:51,160
John.
747
00:44:53,840 --> 00:44:55,640
Dr. Watson, kau sudah menikah?
748
00:44:56,000 --> 00:44:57,880
- Pernah.
- Apa yang terjadi?
749
00:44:59,120 --> 00:45:00,080
Dia meninggal.
750
00:45:01,800 --> 00:45:05,240
Apa yang rela kau berikan
agar dia kembali? Jika mungkin.
751
00:45:05,320 --> 00:45:07,120
Kau lakukan untuk menyelamatkannya?
752
00:45:07,600 --> 00:45:09,040
Eurus akan membunuhku.
753
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Tolong selamatkan istriku.
754
00:45:12,400 --> 00:45:17,440
Akan ada upaya rutin
untuk menciptakan suasana mendesak.
755
00:45:17,520 --> 00:45:19,000
Tik-tok.
756
00:45:20,520 --> 00:45:22,400
Tik...
757
00:45:22,480 --> 00:45:23,840
Tik-tok...
758
00:45:36,400 --> 00:45:37,360
Siapa namamu?
759
00:45:38,200 --> 00:45:40,120
- David.
- Kau yakin, David?
760
00:45:40,200 --> 00:45:41,440
Tentu aku yakin.
761
00:45:41,520 --> 00:45:42,680
Sudah hampir.
762
00:45:44,120 --> 00:45:46,000
Kau mau berdoa?
763
00:45:46,080 --> 00:45:49,440
Dengan Eurus Holmes di dunia,
kepada siapa aku berdoa?
764
00:45:50,600 --> 00:45:52,920
Kau orang baik, melakukan hal yang benar.
765
00:45:53,400 --> 00:45:54,360
Kau juga.
766
00:45:54,440 --> 00:45:56,080
Aku akan katakan itu seumur hidup.
767
00:46:06,480 --> 00:46:07,320
Kumohon...
768
00:46:25,600 --> 00:46:26,640
Ya Tuhan.
769
00:46:27,760 --> 00:46:30,800
Aku tahu kau takut,
tetapi kau juga harus bangga.
770
00:46:31,640 --> 00:46:32,800
Lakukan saja.
771
00:46:33,320 --> 00:46:34,280
Cepat.
772
00:46:36,040 --> 00:46:38,320
Tik...
773
00:46:39,920 --> 00:46:42,000
Ini sangat bagus, Dr. Watson.
774
00:46:42,280 --> 00:46:44,320
Mestinya kupasangkan kardiograf.
775
00:46:44,400 --> 00:46:45,560
Selamat jalan, David.
776
00:46:46,640 --> 00:46:49,400
Tok... Tik...
777
00:46:53,360 --> 00:46:55,040
Kumohon...
778
00:46:56,120 --> 00:46:58,080
Aku tak bisa. Maaf. Aku tak tega.
779
00:46:58,160 --> 00:46:59,120
Aku tahu, tak apa.
780
00:47:00,280 --> 00:47:01,800
Setop! Tidak, setop.
781
00:47:03,880 --> 00:47:04,800
Maaf.
782
00:47:04,880 --> 00:47:06,520
- Tak apa.
- Aku minta maaf.
783
00:47:07,360 --> 00:47:08,200
Ingat aku.
784
00:47:08,480 --> 00:47:09,640
Tidak!
785
00:47:18,000 --> 00:47:18,880
Kau tak apa?
786
00:47:20,520 --> 00:47:21,400
Menarik.
787
00:47:22,960 --> 00:47:24,880
Baiklah. Kau mendapatkan keinginanmu.
788
00:47:25,800 --> 00:47:27,760
- Dia sudah mati.
- Mati atau hidup...
789
00:47:29,000 --> 00:47:34,040
sebenarnya tidak menarik,tapi kalian bertiga hebat.
790
00:47:34,400 --> 00:47:35,520
Terima kasih.
791
00:47:36,520 --> 00:47:38,080
Perbuatan kalian tadi,
792
00:47:38,160 --> 00:47:41,080
Dr. Watson khususnya,karena kode moralmu,
793
00:47:41,160 --> 00:47:43,800
karena kau tidak mau tanganmu berdarah,
794
00:47:43,880 --> 00:47:45,720
dua orang mati, alih-alih satu.
795
00:47:45,800 --> 00:47:46,760
Bukan dua orang.
796
00:47:46,840 --> 00:47:49,040
Ya. Maaf.
797
00:47:49,960 --> 00:47:50,800
Tunggu.
798
00:48:02,760 --> 00:48:05,320
Apa keuntungan yang kode moralmu berikan?
799
00:48:05,720 --> 00:48:07,440
Bukankah ujung-ujungnya egois,
800
00:48:07,520 --> 00:48:10,240
agar tangan seseorang bersih
dari nyawa orang lain?
801
00:48:10,320 --> 00:48:11,880
Kau tak perlu membunuhnya!
802
00:48:13,960 --> 00:48:17,800
Syarat keselamatannya
adalah kau atau Mycroft membunuh suaminya.
803
00:48:19,160 --> 00:48:20,560
Ini eksperimen.
804
00:48:21,240 --> 00:48:22,240
Akan ada kekejian.
805
00:48:23,520 --> 00:48:25,240
Sherlock, ambil pistol itu.
806
00:48:25,840 --> 00:48:29,240
Berikutnya giliranmu.Saat aku menyuruhmu memakainya,
807
00:48:29,320 --> 00:48:30,960
ingat apa yang terjadi kali ini.
808
00:48:31,440 --> 00:48:32,640
Kalau aku tak mau pistol?
809
00:48:33,000 --> 00:48:35,080
Pistol itu ditujukan sebagai pengampunan.
810
00:48:35,400 --> 00:48:36,960
- Untuk siapa?
- Kau.
811
00:48:37,240 --> 00:48:39,320
- Caranya?- Jika orang lain harus mati,
812
00:48:39,400 --> 00:48:41,240
kau mau membunuhnya
dengan tangan kosong?
813
00:48:41,920 --> 00:48:43,280
Itu membuang waktu.
814
00:48:49,760 --> 00:48:50,920
Ambil saja.
815
00:48:58,400 --> 00:48:59,640
Pelurunya sisa satu.
816
00:48:59,720 --> 00:49:01,040
Kau cuma butuh satu.
817
00:49:01,920 --> 00:49:03,920
Namun kau akan membutuhkannya.
818
00:49:06,840 --> 00:49:08,920
Silakan... lewatlah.
819
00:49:09,000 --> 00:49:14,320
Ada beberapa tugas untukmudan anak di pesawat yang ketakutan.
820
00:49:19,280 --> 00:49:20,920
- Hadiah?
- Ya.
821
00:49:21,360 --> 00:49:23,920
Sebuah biola.
822
00:49:24,000 --> 00:49:25,120
Sebagai imbalan?
823
00:49:26,280 --> 00:49:27,480
Dia sangat cerdas.
824
00:49:27,880 --> 00:49:29,480
Aku mulai berpikir kau tak cerdas.
825
00:49:30,720 --> 00:49:33,960
Ayo semua! Naik.
826
00:49:48,760 --> 00:49:50,200
Pasti dia meredekorasi.
827
00:49:51,400 --> 00:49:53,600
- Apa diperbolehkan?
- Dia ambil alih tempat ini.
828
00:49:53,680 --> 00:49:56,320
Banyak yang harus kita cemaskan
selain skema warnanya.
829
00:49:56,400 --> 00:49:58,560
Belum kering. Baru.
830
00:49:58,640 --> 00:49:59,880
Itu keuntungan kita.
831
00:50:00,400 --> 00:50:03,320
Sebagai pendorong kerja samamuyang terus berlanjut,
832
00:50:04,080 --> 00:50:05,760
kini aku menghubungkanmu.
833
00:50:06,360 --> 00:50:10,640
Kencangkan sabuk keselamatanmu.Ini malam yang penuh guncangan.
834
00:50:11,720 --> 00:50:13,440
- Kau masih di sana?- Ya. Halo.
835
00:50:14,800 --> 00:50:16,560
Halo, kami masih di sini. Bisa dengar?
836
00:50:16,640 --> 00:50:18,760
- Ya.
- Semua akan baik-baik saja.
837
00:50:18,840 --> 00:50:21,200
Kau hanya perlu mengatakandi mana lokasimu.
838
00:50:21,280 --> 00:50:24,160
- Di luar, siang atau malam?- Malam.
839
00:50:24,240 --> 00:50:26,200
Itu mengurangi separuh planet.
840
00:50:26,480 --> 00:50:28,560
- Kau naik pesawat apa?
- Aku tak tahu.
841
00:50:28,640 --> 00:50:31,080
- Besar atau kecil?
- Besar.
842
00:50:31,160 --> 00:50:32,080
Banyak orang?
843
00:50:32,400 --> 00:50:34,880
Banyak sekali, tapi semua tidur.
Kutak bisa bangunkan.
844
00:50:35,160 --> 00:50:36,560
Kau berangkat dari mana?
845
00:50:36,640 --> 00:50:37,880
Pengemudinya juga tidur.
846
00:50:38,200 --> 00:50:39,520
Aku mengerti, tapi...
847
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
kau dari mana?Dari mana pesawatnya berangkat?
848
00:50:42,200 --> 00:50:43,120
Nenekku.
849
00:50:43,320 --> 00:50:44,480
Kau mau ke mana?
850
00:50:44,560 --> 00:50:46,040
- Rumah.- Maksudku bandara mana?
851
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
Cukup untuk sekarang!
852
00:50:47,200 --> 00:50:48,480
Saatnya permainan baru.
853
00:50:50,040 --> 00:50:51,400
Lihat meja di depanmu.
854
00:50:51,920 --> 00:50:55,240
Buka amplopnya jika kau maubicara dengan anak itu lagi.
855
00:50:55,320 --> 00:50:57,440
Usahakan waktu meneleponmu!
856
00:50:57,520 --> 00:51:00,880
- Ini tak manusiawi. Ini gila.
- Mycroft, kami tahu.
857
00:51:01,880 --> 00:51:06,840
Enam bulan lalu, Evans dibunuh,tak terpecahkan, kecuali olehku.
858
00:51:08,040 --> 00:51:11,720
Dia ditembak dari jarak 300 meterdengan senapan ini.
859
00:51:12,960 --> 00:51:14,400
Jika polisi punya otak,
860
00:51:14,480 --> 00:51:17,440
mereka akan tahu ada tiga tersangka,semua bersaudara.
861
00:51:17,520 --> 00:51:20,840
Nathan Garrideb, Alex Garrideb,dan Howard Garrideb.
862
00:51:21,840 --> 00:51:25,160
Ketiga foto ini terbaru, tapi yang mana...
863
00:51:25,760 --> 00:51:29,440
Tarik pelatuknya, Sherlock? Yang mana?
864
00:51:29,520 --> 00:51:33,600
Apa ini? Kita harus memecahkan ini,
berdasarkan apa?
865
00:51:33,680 --> 00:51:35,040
Ini, ini yang kita punya.
866
00:51:35,120 --> 00:51:37,880
Tolong manfaatkan temanmu, Sherlock.
867
00:51:37,960 --> 00:51:40,920
Aku mau melihatmu berinteraksidengan orang dekatmu.
868
00:51:41,160 --> 00:51:43,680
Kau mungkin harus memilihmana yang harus dipertahankan.
869
00:51:45,040 --> 00:51:46,160
Bagaimana menurutmu?
870
00:51:46,240 --> 00:51:48,160
Aku diminta membuktikan kegunaanku?
871
00:51:48,240 --> 00:51:49,400
Ya, kurasa begitu.
872
00:51:49,480 --> 00:51:51,440
Aku tidak mau dimanipulasi begini.
873
00:51:51,520 --> 00:51:52,640
Baik. John.
874
00:51:53,480 --> 00:51:54,360
John!
875
00:51:55,320 --> 00:51:58,440
Ya, kurasa aku pernah melihat ini.
Ini senapan bison.
876
00:51:58,920 --> 00:52:02,680
Tahun 1940-an. Pembidik kuno.
Tidak ada bidik silang.
877
00:52:03,480 --> 00:52:04,640
Kacamata.
878
00:52:05,400 --> 00:52:06,560
Nathan memakai kacamata.
879
00:52:07,160 --> 00:52:08,920
Evans ditembak dari 300 meter.
880
00:52:09,400 --> 00:52:11,320
Sentakan senapan sekaliber ini...
881
00:52:14,520 --> 00:52:15,720
pasti sangat kuat.
882
00:52:17,200 --> 00:52:18,840
Tak ada goresan atau bekas luka.
883
00:52:19,160 --> 00:52:20,720
Bukan Nathan. Berikutnya?
884
00:52:20,800 --> 00:52:22,640
Bagus, Dr. Watson! Berguna sekali kau.
885
00:52:22,720 --> 00:52:24,800
Apa kau curiga kita dibuat bersaing?
886
00:52:24,880 --> 00:52:27,160
Kita tidak bersaing.
Ada pesawat yang akan jatuh.
887
00:52:27,240 --> 00:52:29,000
Kita mencoba menyelamatkan anak itu.
888
00:52:29,680 --> 00:52:31,680
Hari ini kita harus jadi tentara.
889
00:52:31,760 --> 00:52:34,480
Tentara. Itu artinya masa bodoh
apa yang terjadi pada kita.
890
00:52:36,360 --> 00:52:37,840
Prioritasmu memberimu pujian.
891
00:52:37,920 --> 00:52:39,960
Prioritasku baru
membuat wanita terbunuh.
892
00:52:40,400 --> 00:52:43,720
Sepemahamanku, Sherlock,kau berusaha menekan emosimu
893
00:52:43,800 --> 00:52:45,160
untuk menajamkan rasiomu.
894
00:52:45,240 --> 00:52:47,280
Aku mau melihat cara kerjanya.
895
00:52:47,360 --> 00:52:48,880
Jika kau tak keberatan,
896
00:52:48,960 --> 00:52:51,920
aku akan memberikan konteksterhadap kesimpulanmu.
897
00:52:54,880 --> 00:52:56,080
Ya Tuhan!
898
00:52:56,400 --> 00:52:58,200
Kedua Garridebbekerja sebagai penjaga,
899
00:52:58,280 --> 00:53:01,080
jadi, menangkap yang ketigatidak terlalu sulit.
900
00:53:01,160 --> 00:53:04,480
Setelah menjatuhkan vonismu,beri tahu aku,
901
00:53:04,560 --> 00:53:06,600
dan keadilan akan ditegakkan.
902
00:53:06,680 --> 00:53:08,360
- Keadilan.
- Apa yang kau lakukan?
903
00:53:08,440 --> 00:53:09,520
Pembebasan lebih awal.
904
00:53:10,240 --> 00:53:11,640
Kau akan menjatuhkan ke laut.
905
00:53:11,720 --> 00:53:13,120
Tenggelam atau berenang.
906
00:53:13,520 --> 00:53:16,960
- Mereka terikat!
- Ya! Sekarang ada konteks.
907
00:53:17,040 --> 00:53:19,240
Silakan lanjutkan kesimpulanmu.
908
00:53:19,320 --> 00:53:20,920
Sekarang aku fokus pada perbedaan
909
00:53:21,000 --> 00:53:24,120
akibat konsekuensi tertentu
pada kapasitas mentalmu.
910
00:53:24,360 --> 00:53:25,280
Kenapa kami peduli?
911
00:53:25,680 --> 00:53:28,680
Bagaimana jika kami tidak sudi
mengikuti permainanmu, Dik?
912
00:53:29,960 --> 00:53:34,520
Aku telah, jika kau ingat,memberi kalian motivasi.
913
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Kami menembus awan. Seperti benang wol.
914
00:53:37,800 --> 00:53:40,520
Bagus. Ceritakan lebih banyak
tentang pesawat itu.
915
00:53:40,600 --> 00:53:41,960
Kenapa ibuku tidak bangun?
916
00:53:45,880 --> 00:53:48,520
Pasti satu dari dua orang ini. Howard...
917
00:53:50,200 --> 00:53:51,280
Howard seorang pemabuk.
918
00:53:51,360 --> 00:53:53,840
Pucatnya kulitnya,
kutil gin di hidung merahnya.
919
00:53:53,920 --> 00:53:55,880
Dan ketakutan, delirium tremens parah.
920
00:54:01,320 --> 00:54:03,400
Mustahil dia menembak
dari jarak 300 meter.
921
00:54:04,400 --> 00:54:05,480
Sisa Alex.
922
00:54:05,560 --> 00:54:08,600
Bekas di pelipisnya menunjukkan
dia sering memakai kacamata.
923
00:54:08,680 --> 00:54:10,480
Kerutan tunjukkan
lamanya dia membidik.
924
00:54:10,560 --> 00:54:11,920
Dia rabun dekat, atau pernah.
925
00:54:12,000 --> 00:54:13,680
Operasi laser terbarunya menutupinya.
926
00:54:13,760 --> 00:54:15,800
- Operasi?
- Lihat bajunya. Dia berusaha.
927
00:54:17,400 --> 00:54:18,720
- Bagus sekali.
- Hebat.
928
00:54:18,800 --> 00:54:21,440
Dia berikan diri perspektif,
setelah tak pakai kacamata.
929
00:54:21,800 --> 00:54:23,080
Bahkan gelapkan kulitnya.
930
00:54:23,360 --> 00:54:25,800
Namun dia belum terbiasa
dengan ritual perawatan baru.
931
00:54:26,240 --> 00:54:29,640
Ketahuan dari kuku
dan rambut di telinganya.
932
00:54:30,000 --> 00:54:31,400
Tampilan luarnya saja.
933
00:54:32,440 --> 00:54:34,160
Dia normalkan mata, tangannya mantap.
934
00:54:34,240 --> 00:54:36,120
Dia menarik pelatuk,
dia pembunuh Evans.
935
00:54:36,200 --> 00:54:38,400
Kau siap menghukum si tahanan?
936
00:54:38,920 --> 00:54:41,120
- Sherlock, kita tidak bisa.
- Pesawat, ingat?
937
00:54:41,800 --> 00:54:43,320
Sherlock, kau siap?
938
00:54:47,080 --> 00:54:48,120
Alex.
939
00:54:48,440 --> 00:54:49,280
Katakan.
940
00:54:49,640 --> 00:54:50,800
Hukum dia.
941
00:54:51,320 --> 00:54:54,400
Hukum dia dengan mengetahuiapa yang akan menimpanya.
942
00:54:58,320 --> 00:54:59,640
Aku menghukum Alex Garrideb.
943
00:55:01,520 --> 00:55:02,680
Awas jarak.
944
00:55:03,080 --> 00:55:05,880
Selamat, tebakanmu benar.
945
00:55:06,440 --> 00:55:07,960
Sekarang masuki pintunya.
946
00:55:08,040 --> 00:55:09,880
Kau menjatuhkan dua lainnya, kenapa?
947
00:55:09,960 --> 00:55:11,320
- Menarik.
- Kenapa?
948
00:55:12,040 --> 00:55:13,480
Adakah perbedaannya,
949
00:55:13,560 --> 00:55:15,960
membunuh orang tak bersalah
alih-alih yang bersalah?
950
00:55:16,880 --> 00:55:17,720
Mari lihat.
951
00:55:17,800 --> 00:55:20,800
Kereta telah meninggalkan stasiun.
952
00:55:21,000 --> 00:55:23,880
Tidak. Rasanya sama saja.
953
00:55:24,360 --> 00:55:26,760
John, jangan biarkan dia mengalihkanmu.
954
00:55:26,840 --> 00:55:29,000
- Mengalihkan...
- Tentara hari ini.
955
00:55:52,440 --> 00:55:53,720
Semenit lagi di telepon.
956
00:55:53,800 --> 00:55:56,280
- Ketakutan. Aku sangat ketakutan.- Jangan cemas.
957
00:55:56,360 --> 00:55:57,640
Waktuku tidak lama.
958
00:55:57,720 --> 00:56:00,360
Tolong katakan apa yang bisakau lihat di luar pesawat.
959
00:56:01,040 --> 00:56:03,560
Laut saja. Aku bisa melihat laut.
960
00:56:03,640 --> 00:56:05,880
- Ada kapal di sana?
- Tidak ada.
961
00:56:05,960 --> 00:56:07,680
Aku melihat cahaya di kejauhan.
962
00:56:07,760 --> 00:56:09,680
- Sebuah kota?
- Kurasa begitu.
963
00:56:09,760 --> 00:56:12,560
Dia akan terbang melintasi kota
di pesawat tanpa pilot.
964
00:56:12,640 --> 00:56:14,880
- Kita harus membimbingnya.
- Apa?
965
00:56:14,960 --> 00:56:17,560
- Halo, kau masih di sana?- Ya, beri kami waktu.
966
00:56:18,200 --> 00:56:21,080
Jauhkan pesawat itu dari daratan,
area berpopulasi mana pun.
967
00:56:21,160 --> 00:56:23,320
- Ia harus jatuh di laut.
- Lalu anak itu?
968
00:56:23,560 --> 00:56:26,320
Jelas, Dr. Watson,
dia yang harus menjatuhkannya.
969
00:56:26,400 --> 00:56:28,200
Kita bisa membantunya mendarat.
970
00:56:28,280 --> 00:56:30,440
Jika gagal, dia jatuh di sebuah kota.
971
00:56:30,520 --> 00:56:31,680
Berapa yang akan mati?
972
00:56:31,760 --> 00:56:33,200
Bagaimana caranya?
973
00:56:34,680 --> 00:56:36,560
Kita harus memberinya harapan.
974
00:56:36,640 --> 00:56:38,640
Benarkah tak ada yang bisa
membantu di sana?
975
00:56:38,720 --> 00:56:40,720
Kau sudah periksa?
976
00:56:40,800 --> 00:56:42,080
Semuanya tidur.
977
00:56:42,160 --> 00:56:44,880
- Bisakah kau membantuku?
- Kami akan berusaha.
978
00:56:45,080 --> 00:56:47,040
Aku takut. Aku sangat takut.
979
00:56:47,120 --> 00:56:48,200
Tenanglah, aku...
980
00:56:48,280 --> 00:56:50,080
Kembali ke masalah kita.
981
00:56:50,440 --> 00:56:51,320
Peti mati.
982
00:56:51,800 --> 00:56:54,360
Teka-teki, seseorang akan mati.
983
00:56:54,440 --> 00:56:58,280
Ia akan menjadi sebuah tragedi.Banyak hari belum dijalani.
984
00:56:58,360 --> 00:57:00,080
Banyak kata tak terucap.
985
00:57:00,480 --> 00:57:03,800
Dan seterusnya...
986
00:57:03,880 --> 00:57:06,000
Ya. Ini, asumsiku, adalah peti matinya.
987
00:57:06,080 --> 00:57:07,960
Peti mati siapa, Sherlock?
988
00:57:08,800 --> 00:57:11,240
Silakan, buat kesimpulanmu.
989
00:57:11,320 --> 00:57:13,240
Aku akan menerapkan konteks sesaat lagi.
990
00:57:14,200 --> 00:57:17,120
Melihat ruang kepalanya yang sempit,
991
00:57:17,200 --> 00:57:19,600
menurutku peti mati ini
untuk orang setinggi 163 cm.
992
00:57:19,680 --> 00:57:21,120
- Mungkin wanita.
- Bukan anak.
993
00:57:21,200 --> 00:57:22,840
Peti mati anak lebih mahal.
994
00:57:22,920 --> 00:57:24,880
Ini harganya lebih murah, walau,
995
00:57:24,960 --> 00:57:26,200
masih yang terbaik.
996
00:57:26,280 --> 00:57:27,600
Malam kesepian di Google.
997
00:57:27,680 --> 00:57:29,600
Ini pilihan praktis informatif.
998
00:57:29,680 --> 00:57:32,320
Keseimbangan probabilitas
menunjukkan ini wanita lajang
999
00:57:32,400 --> 00:57:33,880
yang jauh dari kerabatnya.
1000
00:57:33,960 --> 00:57:35,600
Itu dari pilihan ekonominya.
1001
00:57:35,680 --> 00:57:37,120
Tahu proses kematiannya,
1002
00:57:37,200 --> 00:57:39,240
tapi tidak sentimental dengan pembuangan.
1003
00:57:39,320 --> 00:57:41,240
- Lapisan dalamnya...
- Bagus, Sherlock.
1004
00:57:41,320 --> 00:57:43,160
atau kita bisa melihat nama di tutupnya.
1005
00:57:47,320 --> 00:57:48,920
Tapi itu bukan nama.
1006
00:57:49,000 --> 00:57:51,720
Ini untuk seseorang
yang mencintai seseorang.
1007
00:57:51,800 --> 00:57:55,800
Ini untuk orang yang mencintai Sherlock.
Ini tentangmu. Semua ini.
1008
00:57:57,160 --> 00:57:58,320
Siapa yang mencintaimu?
1009
00:57:58,800 --> 00:58:00,720
Asumsiku tidak banyak.
1010
00:58:01,560 --> 00:58:02,920
- Irene Adler.
- Jangan konyol.
1011
00:58:03,000 --> 00:58:04,160
Lihat peti matinya.
1012
00:58:06,200 --> 00:58:08,320
Lajang, praktis soal kematian.
1013
00:58:08,640 --> 00:58:09,520
Sendirian.
1014
00:58:11,200 --> 00:58:12,440
- Molly.
- Molly Hooper.
1015
00:58:13,280 --> 00:58:15,680
Dia aman untuk saat ini.
1016
00:58:15,760 --> 00:58:19,360
Apartemennya akan meledakdalam tiga menit,
1017
00:58:19,440 --> 00:58:21,720
kecuali aku mendengar kode rilisdari mulutnya.
1018
00:58:21,800 --> 00:58:23,840
Aku meneleponnya di ponselmu, Sherlock.
1019
00:58:24,320 --> 00:58:25,920
- Buat dia mengatakannya.- Apa?
1020
00:58:26,360 --> 00:58:27,520
Jelas, Sherly.
1021
00:58:27,600 --> 00:58:28,680
- Tidak.
- Ya.
1022
00:58:30,240 --> 00:58:31,680
AKU MENCINTAIMU
1023
00:58:31,760 --> 00:58:33,040
Satu batasan penting.
1024
00:58:33,120 --> 00:58:36,400
Kau tak boleh menyebutkanbahwa nyawanya terancam.
1025
00:58:36,480 --> 00:58:39,640
Kau tak boleh menyatakan
ada bentuk krisis apa pun.
1026
00:58:39,720 --> 00:58:44,000
Jika ya, aku akan mengakhiri sesi ini
dan hidupnya. Paham?
1027
00:58:44,960 --> 00:58:48,080
Tik-tok...
1028
00:58:50,840 --> 00:58:52,720
SHERLOCK
1029
00:58:59,200 --> 00:59:00,120
Sedang apa dia?
1030
00:59:00,720 --> 00:59:01,640
Membuat teh.
1031
00:59:01,720 --> 00:59:03,040
Kenapa tak dijawab?
1032
00:59:03,120 --> 00:59:04,240
Kau tak pernah jawab.
1033
00:59:04,320 --> 00:59:06,200
Ya, tapi aku yang telepon.
1034
00:59:11,320 --> 00:59:14,280
Hai, ini Molly di pusat kematian kota.
1035
00:59:15,520 --> 00:59:16,560
Tinggalkan pesan.
1036
00:59:17,160 --> 00:59:19,040
Baiklah.
1037
00:59:19,800 --> 00:59:20,960
Sekali lagi.
1038
00:59:24,520 --> 00:59:26,800
Ayo, Molly. Jawab. Jawab saja.
1039
00:59:38,720 --> 00:59:40,040
Halo, Sherlock.
1040
00:59:40,120 --> 00:59:42,080
Apa ini mendesak? Hariku buruk.
1041
00:59:42,920 --> 00:59:46,120
Molly, aku cuma mau kau melakukan
hal mudah untukku tanpa bertanya.
1042
00:59:46,200 --> 00:59:48,480
Astaga, apa ini permainan bodohmu?
1043
00:59:48,560 --> 00:59:49,880
Tidak, ini bukan permainan.
1044
00:59:49,960 --> 00:59:52,360
Aku butuh bantuanmu.
1045
00:59:52,640 --> 00:59:54,600
- Tapi aku tidak di lab.
- Bukan itu.
1046
00:59:55,800 --> 00:59:57,440
Kalau begitu, cepat.
1047
00:59:59,760 --> 01:00:00,600
Sherlock...
1048
01:00:01,080 --> 01:00:02,240
Apa? Apa maumu?
1049
01:00:02,760 --> 01:00:03,720
Tik-tok...
1050
01:00:03,800 --> 01:00:07,560
Molly, kumohon, tanpa bertanya,
ucapkan kata-kata ini.
1051
01:00:08,040 --> 01:00:09,240
Kata-kata apa?
1052
01:00:09,320 --> 01:00:10,800
"Aku mencintaimu."
1053
01:00:12,520 --> 01:00:14,560
- Jangan ganggu aku.
- Molly, jangan tutup.
1054
01:00:14,640 --> 01:00:16,320
- Jangan putuskan.
- Tenang, Sherlock,
1055
01:00:16,400 --> 01:00:18,840
atau kuhabisi dia sekarang.
1056
01:00:18,920 --> 01:00:21,560
Kenapa kau melakukan ini?
Kenapa kau mengejekku?
1057
01:00:21,640 --> 01:00:23,200
Kumohon, dengarkan aku.
1058
01:00:23,760 --> 01:00:25,600
Lebih lembut, Sherlock.
1059
01:00:25,680 --> 01:00:28,560
Molly, ini untuk sebuah kasus.
1060
01:00:28,640 --> 01:00:30,360
Ini semacam eksperimen.
1061
01:00:30,440 --> 01:00:32,520
Aku bukan eksperimen, Sherlock.
1062
01:00:32,880 --> 01:00:34,960
Ya, kau bukan eksperimen. Kau temanku.
1063
01:00:35,040 --> 01:00:36,280
Kita teman, tapi...
1064
01:00:36,760 --> 01:00:39,160
kumohon, katakan itu untukku.
1065
01:00:39,240 --> 01:00:43,560
Kumohon jangan lakukan ini.
Pokoknya... jangan.
1066
01:00:44,040 --> 01:00:46,760
Ini sangat penting.
Aku tak bisa bilang alasannya.
1067
01:00:47,320 --> 01:00:48,400
Aku janji, ini penting.
1068
01:00:48,840 --> 01:00:52,360
Aku tak bisa mengatakannya.
Tidak kepadamu.
1069
01:00:52,440 --> 01:00:53,880
Tentu bisa. Kenapa tidak?
1070
01:00:53,960 --> 01:00:56,880
- Kau tahu alasannya.- Tidak, aku tak tahu.
1071
01:00:59,080 --> 01:01:00,040
Tentu kau tahu.
1072
01:01:00,120 --> 01:01:02,720
Tik-tok...
1073
01:01:04,920 --> 01:01:06,440
Kumohon, katakan saja.
1074
01:01:07,760 --> 01:01:08,640
Aku tak bisa.
1075
01:01:09,520 --> 01:01:10,440
Tidak kepadamu.
1076
01:01:10,840 --> 01:01:11,680
Kenapa?
1077
01:01:11,760 --> 01:01:15,000
Karena... itu benar.
1078
01:01:15,080 --> 01:01:18,920
Karena itu benar, Sherlock.
1079
01:01:19,480 --> 01:01:21,440
Itu selalu benar.
1080
01:01:23,040 --> 01:01:25,120
Jika itu benar, katakanlah.
1081
01:01:28,040 --> 01:01:30,200
- Bajingan.
- Katakan saja.
1082
01:01:31,320 --> 01:01:34,960
Katakan. Ayo. Katakan lebih dahulu.
1083
01:01:35,040 --> 01:01:36,360
- Apa?
- Katakan.
1084
01:01:36,960 --> 01:01:38,240
Katakan dengan sungguh.
1085
01:01:41,040 --> 01:01:42,160
Tiga puluh detik lagi.
1086
01:01:48,680 --> 01:01:49,520
Aku...
1087
01:01:53,280 --> 01:01:54,120
Aku mencintaimu.
1088
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
Aku mencintaimu.
1089
01:02:03,680 --> 01:02:04,520
Molly.
1090
01:02:09,360 --> 01:02:10,560
Molly, kumohon.
1091
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
Aku mencintaimu.
1092
01:02:32,680 --> 01:02:35,960
- Sherlock, betapa pun sulitnya itu...
- Eurus, aku menang.
1093
01:02:37,720 --> 01:02:39,160
Sportif. Anak di pesawat.
1094
01:02:39,240 --> 01:02:40,560
Aku harus bicara dengannya.
1095
01:02:42,840 --> 01:02:44,840
Aku menang.
Aku menyelamatkan Molly Hooper.
1096
01:02:46,760 --> 01:02:47,720
Menyelamatkannya?
1097
01:02:48,320 --> 01:02:49,960
Dari apa? Berpikirlah.
1098
01:02:50,040 --> 01:02:52,200
Tak ada peledak di rumah mungilnya.
1099
01:02:52,280 --> 01:02:54,080
Mana mungkin aku seceroboh itu?
1100
01:02:54,560 --> 01:02:55,680
Kau tidak menang.
1101
01:02:55,760 --> 01:02:58,040
Kau kalah. Lihat perbuatanmu padanya.
1102
01:02:58,120 --> 01:02:59,320
Lihat perbuatanmu itu.
1103
01:02:59,400 --> 01:03:02,360
Semua emosi rumit itu.Aku tak bisa menghitungnya.
1104
01:03:02,440 --> 01:03:04,360
Konteks emosional, Sherlock.
1105
01:03:04,600 --> 01:03:06,840
Ia selalu menghancurkanmu.
1106
01:03:07,200 --> 01:03:09,240
Tolong, kendalikan dirimu.
1107
01:03:09,320 --> 01:03:12,640
Kondisimu harus prima.
Yang berikutnya tak mudah.
1108
01:03:13,680 --> 01:03:15,000
Sesuai waktumu.
1109
01:03:31,600 --> 01:03:32,440
Sherlock.
1110
01:03:33,240 --> 01:03:34,760
Tidak!
1111
01:04:10,800 --> 01:04:13,480
Aku tahu ini sulit,
dan aku tahu kau disiksa,
1112
01:04:13,560 --> 01:04:15,160
tapi kau harus kuat.
1113
01:04:15,240 --> 01:04:17,360
Ini bukan siksaan,
ini pembedahan hidup-hidup.
1114
01:04:18,120 --> 01:04:21,480
Kita mengalami sains
dari perspektif tikus lab.
1115
01:04:27,960 --> 01:04:29,400
- Tentara.
- Tentara.
1116
01:04:37,880 --> 01:04:40,080
Tik-tok. Tunjukkan tiketnya.
1117
01:04:40,720 --> 01:04:43,360
Hei, Kak, aku tak mau mengeluh,
tapi yang ini kosong.
1118
01:04:43,440 --> 01:04:45,520
Ada apa? Kau kehabisan ide?
1119
01:04:45,600 --> 01:04:48,680
Tidak kosong, Sherlock.Kau masih bawa pistolnya, 'kan?
1120
01:04:49,320 --> 01:04:52,200
Aku bilang kau membutuhkannya,karena ini permainan dua orang.
1121
01:04:52,520 --> 01:04:55,040
Cuma dua yang melanjutkan dari sini.Pilihanmu.
1122
01:04:55,280 --> 01:04:57,160
Saatnya memutuskan.
1123
01:04:57,240 --> 01:04:58,760
Kau paling butuh bantuan siapa?
1124
01:04:58,840 --> 01:05:02,560
John atau Mycroft? Ini babak eliminasi.
1125
01:05:02,640 --> 01:05:05,200
Pilih yang satu dan bunuh yang lain.
1126
01:05:05,440 --> 01:05:09,400
Kau harus memilih keluarga atau teman.Mycroft atau John Watson.
1127
01:05:10,480 --> 01:05:12,280
Tik...
1128
01:05:12,360 --> 01:05:13,640
Eurus, cukup!
1129
01:05:13,720 --> 01:05:16,680
Belum, tapi sudah mendekati.
1130
01:05:16,880 --> 01:05:20,800
Ingat, ada pesawat di angkasadan ia tak akan mendarat.
1131
01:05:23,160 --> 01:05:24,960
- Yah...
- Apa?
1132
01:05:25,440 --> 01:05:27,400
Kita tak akan membahasnya, 'kan?
1133
01:05:28,760 --> 01:05:32,360
Maaf, Dr. Watson.
Kau hebat dalam banyak hal.
1134
01:05:32,440 --> 01:05:34,040
Ucapkan perpisahan dan tembak dia.
1135
01:05:35,840 --> 01:05:37,080
- Tembak dia.
- Apa?
1136
01:05:38,560 --> 01:05:39,760
Tembak Dr. Watson.
1137
01:05:40,640 --> 01:05:43,440
Tak ada pertanyaan siapa
yang melanjutkan dari sini. Kita.
1138
01:05:43,520 --> 01:05:44,440
Kau dan aku.
1139
01:05:44,520 --> 01:05:47,600
Yang menanti kita butuh pikiran, Sherlock.
1140
01:05:47,680 --> 01:05:50,520
Bukan sentimen.
Jangan tambah deritanya. Tembak dia.
1141
01:05:50,600 --> 01:05:51,640
Apa aku bisa bicara?
1142
01:05:52,320 --> 01:05:55,800
Hari ini kita tentara.
Tentara mati untuk negaranya.
1143
01:05:56,200 --> 01:05:59,080
Maaf, Dr. Watson,
hak istimewa itu kini milikmu.
1144
01:06:00,760 --> 01:06:02,400
Sial. Dia benar.
1145
01:06:04,680 --> 01:06:06,080
Dia memang benar.
1146
01:06:06,400 --> 01:06:09,400
Cepat. Tak perlu menambah penderitaannya.
1147
01:06:09,880 --> 01:06:12,080
Selesaikan agar kita bisa bekerja.
1148
01:06:17,160 --> 01:06:18,040
Astaga!
1149
01:06:18,520 --> 01:06:20,160
Mestinya aku menduga ini.
1150
01:06:20,800 --> 01:06:23,360
Menyedihkan. Kau selalu yang lamban.
1151
01:06:23,440 --> 01:06:26,400
Si idiot. Karena itulah
aku selalu membencimu.
1152
01:06:26,480 --> 01:06:30,040
Kau mempermalukan kita.
Kau mempermalukan nama keluarga.
1153
01:06:30,120 --> 01:06:32,400
Untuk sekali dalam hidupmu,
lakukan hal yang benar.
1154
01:06:33,280 --> 01:06:36,360
Akhirilah penderitaan pria bodoh ini.
1155
01:06:36,440 --> 01:06:38,200
- Tembak dia.
- Hentikan.
1156
01:06:38,680 --> 01:06:41,400
Lihat dia. Siapa dia?
Tidak lebih dari pengganggu,
1157
01:06:41,480 --> 01:06:43,840
orang biasa yang bisa kau buat terkesan,
1158
01:06:43,920 --> 01:06:45,920
untuk kau pukau dengan kecerdasanmu.
1159
01:06:46,480 --> 01:06:49,480
- Ada yang lain.
- Demi Tuhan, hentikanlah.
1160
01:06:49,560 --> 01:06:50,400
Kenapa?
1161
01:06:50,480 --> 01:06:54,120
Karena bahkan Lady Bracknell-mu
jauh lebih meyakinkan.
1162
01:06:55,040 --> 01:06:57,080
Abaikan semua ucapannya,
dia bersikap baik.
1163
01:06:57,160 --> 01:06:59,600
Dia berusaha memudahkanku
untuk membunuhnya.
1164
01:07:01,920 --> 01:07:03,760
Karena itu, ini akan jauh lebih sulit.
1165
01:07:06,480 --> 01:07:08,120
Kau bilang suka Lady Bracknell-ku.
1166
01:07:08,560 --> 01:07:10,120
Sherlock, jangan.
1167
01:07:10,200 --> 01:07:12,080
Ini keputusanmu, Dr. Watson.
1168
01:07:12,800 --> 01:07:14,800
Tapi jangan di wajahku. Kumohon.
1169
01:07:14,880 --> 01:07:17,160
Aku sudah menjanjikan otakku
kepada Royal Society.
1170
01:07:17,360 --> 01:07:18,320
Di mana saranmu?
1171
01:07:19,120 --> 01:07:22,480
Kurasa ada jantung di dalam tubuhku.
1172
01:07:23,200 --> 01:07:27,520
Kurasa ia bukan target yang baik,
tapi bagaimana kalau kita coba?
1173
01:07:28,840 --> 01:07:30,080
Aku tak mengizinkan ini.
1174
01:07:30,840 --> 01:07:32,120
Ini kesalahanku.
1175
01:07:33,320 --> 01:07:35,080
- Moriarty.
- Moriarty.
1176
01:07:35,920 --> 01:07:37,160
Hadiah Natal-nya.
1177
01:07:37,840 --> 01:07:41,560
Percakapan lima menit
dengan Jim Moriarty lima tahun lalu.
1178
01:07:41,640 --> 01:07:42,880
Apa yang mereka bahas?
1179
01:07:44,200 --> 01:07:45,680
Percakapan lima menit...
1180
01:07:49,400 --> 01:07:50,360
tanpa diawasi.
1181
01:08:00,560 --> 01:08:02,040
Selamat tinggal, adikku.
1182
01:08:05,840 --> 01:08:06,920
Tanpa bunga...
1183
01:08:09,320 --> 01:08:10,400
itu permintaanku.
1184
01:08:13,760 --> 01:08:16,040
Jim Moriarty pikirkau akan membuat pilihan ini.
1185
01:08:16,720 --> 01:08:18,439
Dia sangat senang.
1186
01:08:20,359 --> 01:08:23,359
Di sinilah kita, di akhir permainan.
1187
01:08:25,120 --> 01:08:26,720
Holmes membunuh Holmes.
1188
01:08:32,120 --> 01:08:33,680
Di sinilah aku pamit.
1189
01:08:38,240 --> 01:08:39,880
Lima menit.
1190
01:08:41,160 --> 01:08:45,560
Dia cuma butuh lima menit
untuk melakukan ini kepada kita.
1191
01:08:53,120 --> 01:08:54,279
Tidak dalam pengawasanku.
1192
01:08:55,840 --> 01:08:56,840
Apa yang kau lakukan?
1193
01:08:57,760 --> 01:09:00,240
Barusan, pria sangat pemberani
meminta untuk dikenang.
1194
01:09:00,720 --> 01:09:02,160
Aku mengenang sang gubernur.
1195
01:09:02,680 --> 01:09:03,600
Sepuluh.
1196
01:09:04,160 --> 01:09:06,040
Tidak, Sherlock.
1197
01:09:06,560 --> 01:09:07,399
Sembilan.
1198
01:09:07,880 --> 01:09:09,240
- Delapan.
- Tidak bisa.
1199
01:09:09,319 --> 01:09:11,640
- Tujuh.
- Kau belum tahu soal Redbeard.
1200
01:09:11,720 --> 01:09:13,040
- Enam.
- Sherlock!
1201
01:09:13,120 --> 01:09:15,520
- Lima.
- Sherlock, berhenti sekarang juga!
1202
01:09:16,000 --> 01:09:16,840
Empat.
1203
01:09:19,080 --> 01:09:20,240
Tiga.
1204
01:09:21,760 --> 01:09:22,720
Dua...
1205
01:09:39,399 --> 01:09:40,279
Halo?
1206
01:09:44,080 --> 01:09:45,439
Halo, kau masih di sana?
1207
01:09:46,560 --> 01:09:49,200
Ya. Aku masih di sini. Aku di sini.
1208
01:09:49,920 --> 01:09:52,680
Tadi kau menghilang.
Kau bilang mau membantu lalu pergi.
1209
01:09:52,760 --> 01:09:56,760
Ya, aku tahu. Aku minta maaf.
Pasti sambungannya terputus.
1210
01:09:59,400 --> 01:10:01,280
Sudah berapa lama aku diam?
1211
01:10:01,560 --> 01:10:03,240
Berjam-jam.
1212
01:10:04,080 --> 01:10:05,560
Kenapa orang dewasa tidak jujur?
1213
01:10:05,640 --> 01:10:08,800
Tidak, aku jujur. Kau bisa memercayaiku.
1214
01:10:09,280 --> 01:10:12,960
- Kau ke mana tadi?
- Aku tidak tahu.
1215
01:10:14,880 --> 01:10:18,440
Dengarkan aku.
Kau harus sangat berani untukku.
1216
01:10:18,920 --> 01:10:22,480
Bisakah kau ke bagian depan pesawat? Bisa?
1217
01:10:22,800 --> 01:10:24,960
- Di depan?
- Ya. Benar. Di depan.
1218
01:10:25,040 --> 01:10:27,120
- Maksudmu di tempat pengemudinya?
- Ya.
1219
01:10:27,600 --> 01:10:29,880
Baik, aku ke sana.
1220
01:10:33,440 --> 01:10:35,760
- Kau sudah di sana?
- Ya.
1221
01:10:37,040 --> 01:10:38,040
- John?
- Ya.
1222
01:10:38,120 --> 01:10:39,040
Di mana kau?
1223
01:10:39,120 --> 01:10:41,080
Entahlah. Aku baru sadar. Kau di mana?
1224
01:10:41,160 --> 01:10:43,720
Aku di sel lain.
Baru bicara dengan anak itu lagi.
1225
01:10:43,800 --> 01:10:45,880
- Kita pingsan lama.
- Dia masih di atas?
1226
01:10:45,960 --> 01:10:48,640
Ya. Pesawat akan terus terbang
sampai kehabisan bahan bakar.
1227
01:10:48,720 --> 01:10:50,440
- Apa Mycroft bersamamu?
- Entahlah.
1228
01:10:50,520 --> 01:10:52,080
Kutak bisalihat apa-apa. Mycroft?
1229
01:10:52,600 --> 01:10:53,520
Mycroft?
1230
01:10:54,320 --> 01:10:55,840
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1231
01:10:56,800 --> 01:10:57,840
Baik. Terus periksa.
1232
01:10:57,920 --> 01:10:59,640
Katakan apa pun tentang tempatmu.
1233
01:10:59,720 --> 01:11:02,200
Dindingnya kasar. Kurasa ini batu karang.
1234
01:11:02,280 --> 01:11:03,360
Kau berdiri di mana?
1235
01:11:04,720 --> 01:11:06,040
Kurasa bebatuan.
1236
01:11:06,120 --> 01:11:08,080
Dengar, ada air setinggi 60 cm.
1237
01:11:10,440 --> 01:11:11,520
Rantai.
1238
01:11:12,800 --> 01:11:13,960
Ya, kakiku dirantai.
1239
01:11:14,640 --> 01:11:15,960
Aku bisa merasakan sesuatu.
1240
01:11:21,160 --> 01:11:22,600
Tulang, Sherlock.
1241
01:11:23,320 --> 01:11:25,680
- Ada tulang belulang di sini.- Tulang apa?
1242
01:11:28,000 --> 01:11:29,480
Entahlah, kecil.
1243
01:11:35,440 --> 01:11:36,320
Redbeard.
1244
01:11:36,400 --> 01:11:37,880
Siapa Redbeard?
1245
01:11:38,440 --> 01:11:40,880
Halo. Kau sudah di bagian depan pesawat?
1246
01:11:40,960 --> 01:11:42,920
Ya, aku belum bisa
bangunkan pengemudinya.
1247
01:11:43,600 --> 01:11:45,320
Tak apa. Apa yang bisa kau lihat?
1248
01:11:45,400 --> 01:11:48,560
Aku bisa melihat sungai.
Ada sebuah roda besar.
1249
01:11:48,640 --> 01:11:52,560
Baiklah. Kau dan aku akan mengemudikan
pesawat ini bersama-sama.
1250
01:11:52,920 --> 01:11:54,120
Hanya kau dan aku.
1251
01:11:54,560 --> 01:11:56,440
- Kita?
- Ya, tidak sulit.
1252
01:11:56,520 --> 01:11:59,440
Kita cuma perlu menghubungi
orang-orang di darat.
1253
01:11:59,520 --> 01:12:03,400
Nah... bisakah kau melihat
sesuatu yang mirip radio?
1254
01:12:04,320 --> 01:12:05,800
- Tidak.
- Tak apa.
1255
01:12:06,240 --> 01:12:07,920
Teruslah mencari. Waktu kita banyak.
1256
01:12:10,200 --> 01:12:11,920
- Ada apa?
- Pesawatnya goncang.
1257
01:12:12,000 --> 01:12:13,440
Itu hanya turbulensi.
1258
01:12:13,520 --> 01:12:15,000
Tak perlu cemas.
1259
01:12:15,080 --> 01:12:16,280
Telingaku sakit.
1260
01:12:16,360 --> 01:12:18,560
Apa sungainya tampak mendekat?
1261
01:12:19,800 --> 01:12:21,440
- Sedikit.
- Baiklah.
1262
01:12:21,520 --> 01:12:23,560
- Artinya kau sudah dekat rumah.
- Sherlock?
1263
01:12:25,920 --> 01:12:27,000
Aku di dalam sumur.
1264
01:12:28,560 --> 01:12:31,000
Di sanalah aku. Di dasar sumur.
1265
01:12:33,360 --> 01:12:35,040
Kenapa ada sumur di Sherrinford?
1266
01:12:36,080 --> 01:12:37,440
Kenapa ada aliran udara?
1267
01:12:41,760 --> 01:12:43,680
Tembok tidak berkontraksi setelah dicat.
1268
01:12:45,720 --> 01:12:46,840
Tidak jika asli.
1269
01:12:51,760 --> 01:12:54,040
Aku di rumah. Musgrave Hall.
1270
01:12:54,120 --> 01:12:57,040
Aku dan Jim Moriarty sangat cocokseperti rumah terbakar,
1271
01:12:57,120 --> 01:12:59,000
dan itu mengingatkanku akan rumah.
1272
01:12:59,080 --> 01:13:02,280
Ini hanya bangunan tua. Aku tak peduli.
Pesawat itu. Katakan sekarang!
1273
01:13:02,360 --> 01:13:05,440
Jim yang manis.Dia tidak pernah tertarik untuk hidup.
1274
01:13:05,520 --> 01:13:07,760
Apalagi jika bisamembuat masalah setelah mati.
1275
01:13:07,840 --> 01:13:09,840
Ya. Masih tidak tertarik. Pesawat!
1276
01:13:09,920 --> 01:13:14,840
Kau tahu dia akan membalas dendam.Pembalasannya ternyata aku.
1277
01:13:14,920 --> 01:13:16,640
Izinkan aku bicara dengan anak itu
1278
01:13:16,720 --> 01:13:18,160
dan aku akan memainkan apa pun.
1279
01:13:18,240 --> 01:13:20,360
Pertama, cari Redbeard.
1280
01:13:21,200 --> 01:13:22,880
Aku mengalirkan airnya sekarang.
1281
01:13:22,960 --> 01:13:25,800
Kau tak mau aku menenggelamkan
hewan piaraanmu lagi, 'kan?
1282
01:13:25,880 --> 01:13:28,000
Akhirnya, Sherlock Holmes,
1283
01:13:28,080 --> 01:13:31,680
saatnya memecahkan Musgrave Ritual.
1284
01:13:31,760 --> 01:13:34,040
Kasus pertamamu,
1285
01:13:34,520 --> 01:13:35,920
dan teka-teki terakhirmu.
1286
01:13:37,160 --> 01:13:38,360
- Dadah.- Sherlock!
1287
01:13:38,440 --> 01:13:43,200
Aku yang tersesatOh, siapa yang akan menemukanku?
1288
01:13:43,600 --> 01:13:44,440
Sherlock!
1289
01:13:44,520 --> 01:13:47,080
Jauh di bawahPohon beech tua itu
1290
01:13:47,960 --> 01:13:51,600
Tolong, bantu akuAngin timur bertiup
1291
01:13:51,680 --> 01:13:53,280
John. John?
1292
01:13:53,360 --> 01:13:55,600
Bisa dengar aku, John?
1293
01:13:56,920 --> 01:13:58,680
Tolong aku. Tolong aku, kumohon.
1294
01:13:58,760 --> 01:13:59,800
Sherlock!
1295
01:14:00,240 --> 01:14:01,720
- John?
- Ya, di sini banjir.
1296
01:14:01,800 --> 01:14:02,880
Sumurnya banjir.
1297
01:14:02,960 --> 01:14:05,120
Berusaha selama mungkin
untuk tidak tenggelam.
1298
01:14:05,520 --> 01:14:06,360
Apa?
1299
01:14:06,800 --> 01:14:08,520
Aku akan temukan.
Aku sedang mencarimu.
1300
01:14:08,600 --> 01:14:10,680
Tolong bergegaslah. Waktuku tak banyak.
1301
01:14:11,840 --> 01:14:12,840
Pesawatnya menukik.
1302
01:14:12,920 --> 01:14:14,120
Seluruh pesawat!
1303
01:14:14,800 --> 01:14:17,320
Oh, siapa yang akan menemukanku?
1304
01:14:17,400 --> 01:14:20,200
Jauh di bawahPohon beech tua itu
1305
01:14:24,160 --> 01:14:25,960
- Tiga...- Eurus...
1306
01:14:26,040 --> 01:14:28,320
katamu jawabannya di sebuah lagu,
aku mengingatnya,
1307
01:14:28,400 --> 01:14:30,880
bait demi bait, waktu itu,
dan tak menemukan apa pun.
1308
01:14:30,960 --> 01:14:32,360
Aku tak menemukan apa pun.
1309
01:14:32,440 --> 01:14:35,960
Ada pohon beech di padang
dan aku terus menggali...
1310
01:14:36,520 --> 01:14:39,800
Enam belas kaki kali enam,
enam puluh meter, 16 meter,
1311
01:14:39,880 --> 01:14:41,280
dan tidak kutemukan apa-apa.
1312
01:14:42,000 --> 01:14:42,960
Tak seorang pun!
1313
01:14:43,520 --> 01:14:44,400
Sherlock?
1314
01:14:44,840 --> 01:14:48,720
Itu teka-teki yang cerdas, bukan?
1315
01:14:49,040 --> 01:14:51,600
Jadi, kenapa kau tak berhasilmemecahkannya?
1316
01:14:52,960 --> 01:14:55,360
Sherlock? Kau harus tahu sesuatu.
1317
01:14:55,640 --> 01:14:56,720
Konteks emosional.
1318
01:14:57,360 --> 01:15:00,200
Dan ini dia.
1319
01:15:01,040 --> 01:15:01,880
Sherlock?
1320
01:15:02,200 --> 01:15:03,520
Tulang yang kutemukan...
1321
01:15:04,600 --> 01:15:06,840
Ya? Itu tulang anjing, itu Redbeard.
1322
01:15:07,320 --> 01:15:09,200
Mycroft selama ini membohongimu,
1323
01:15:09,280 --> 01:15:10,240
kita berdua.
1324
01:15:10,960 --> 01:15:12,280
Ini bukan tulang anjing.
1325
01:15:12,880 --> 01:15:16,000
Ingat alergi Ayah? Dia alergi apa?
1326
01:15:16,520 --> 01:15:19,800
Apa yang tak dia izinkan kau peliharawalau kau memohon?
1327
01:15:19,880 --> 01:15:22,600
Dia tak pernah mengizinkanmu
memelihara anjing.
1328
01:15:25,520 --> 01:15:27,120
Ayo, Redbeard!
1329
01:15:28,600 --> 01:15:30,880
Memori kecilmu yang aneh, Sherlock.
1330
01:15:34,800 --> 01:15:40,040
Kau marah, jadi, kau menuturkankisah yang lebih baik untuk dirimu.
1331
01:15:43,480 --> 01:15:46,280
Namun kita tak pernah punya anjing.
1332
01:16:04,080 --> 01:16:05,000
Victor.
1333
01:16:05,720 --> 01:16:06,960
Kini kau ingat.
1334
01:16:08,680 --> 01:16:09,800
Victor Trevor.
1335
01:16:12,400 --> 01:16:13,960
Kita main perompak.
1336
01:16:15,800 --> 01:16:17,560
Aku Yellowbeard dan dia...
1337
01:16:20,440 --> 01:16:21,680
dia Redbeard.
1338
01:16:21,760 --> 01:16:23,160
Kalian tak terpisahkan.
1339
01:16:23,640 --> 01:16:25,400
Tapi aku juga mau bermain.
1340
01:16:30,360 --> 01:16:31,280
Ya Tuhan.
1341
01:16:35,160 --> 01:16:36,120
Apa...
1342
01:16:38,400 --> 01:16:39,600
Apa yang kau lakukan?
1343
01:16:39,920 --> 01:16:42,360
Aku yang tersesat
1344
01:16:43,360 --> 01:16:46,960
Oh, siapa yang akan menemukanku?
1345
01:16:47,360 --> 01:16:50,680
Jauh di bawahPohon beech tua itu
1346
01:16:50,760 --> 01:16:54,480
Kumohon, keluarkan aku.
Kumohon, tolong aku. Kumohon!
1347
01:17:04,280 --> 01:17:05,600
Ayo, Redbeard!
1348
01:17:15,400 --> 01:17:16,400
Victor.
1349
01:17:17,680 --> 01:17:22,760
Perairan dalam, Sherlock,seumur hidupmu, di semua mimpimu.
1350
01:17:23,840 --> 01:17:25,400
Perairan dalam.
1351
01:17:26,560 --> 01:17:27,840
Kau membunuhnya.
1352
01:17:32,640 --> 01:17:34,360
Kau membunuh sahabatku.
1353
01:17:34,600 --> 01:17:37,720
Aku tak pernah punya sahabat.
1354
01:17:39,080 --> 01:17:40,960
Aku tak punya siapa-siapa.
1355
01:17:55,760 --> 01:17:58,560
Bermainlah denganku, Sherlock.Bermainlah denganku.
1356
01:18:01,840 --> 01:18:02,920
Tak seorang pun.
1357
01:18:05,960 --> 01:18:07,240
Tak seorang pun.
1358
01:18:07,320 --> 01:18:09,480
NEMO, KATA BENDA
LATIN, TIDAK SEORANG PUN
1359
01:18:09,560 --> 01:18:10,720
Tak seorang pun.
1360
01:18:11,200 --> 01:18:12,040
Baiklah.
1361
01:18:13,160 --> 01:18:14,640
Mari kita bermain.
1362
01:18:26,640 --> 01:18:28,280
Halo, kau di sana?
1363
01:18:28,360 --> 01:18:30,440
Aku butuh bantuanmu.
Ayo pecahkan teka-teki.
1364
01:18:30,520 --> 01:18:33,520
- Bagaimana dengan pesawatku?
- Ini akan menyelamatkanmu.
1365
01:18:34,720 --> 01:18:35,640
Tanggal yang salah.
1366
01:18:35,720 --> 01:18:37,480
Dia memakai tanggal yang salah
1367
01:18:37,560 --> 01:18:39,560
sebagai kunci sandi,
sandi adalah lagu itu.
1368
01:18:39,640 --> 01:18:42,440
Apa ini sangat relevan?
1369
01:18:42,720 --> 01:18:44,360
Ya. Aku segera ke sana.
1370
01:18:53,640 --> 01:18:55,720
- Cahaya makin dekat.
- Tenang. Aku berpikir.
1371
01:18:56,160 --> 01:18:57,800
Mari jumlahkan kata-kata lagunya.
1372
01:18:59,880 --> 01:19:02,920
Susun ulang kata-kata ituuntuk dicocokkan dengan urutan nisan...
1373
01:19:04,560 --> 01:19:06,600
TANPA KASIH SAYANGMU
SELAMATKAN JIWAKU
1374
01:19:09,720 --> 01:19:11,920
"Aku tersesat.
1375
01:19:12,440 --> 01:19:14,040
Bantu aku, Saudaraku.
1376
01:19:14,280 --> 01:19:16,440
Selamatkan hidupku
1377
01:19:17,200 --> 01:19:18,680
sebelum kehancuranku.
1378
01:19:18,760 --> 01:19:20,240
Aku tersesat
1379
01:19:20,320 --> 01:19:22,680
tanpa kasih sayangmu.
1380
01:19:22,760 --> 01:19:24,160
Selamatkan jiwaku.
1381
01:19:24,240 --> 01:19:25,800
Cari kamarku."
1382
01:19:26,840 --> 01:19:28,640
CARI KAMARKU
1383
01:19:29,600 --> 01:19:30,480
Ya Tuhan!
1384
01:19:34,760 --> 01:19:36,960
Kami akan jatuh! Kami akan mati!
1385
01:19:42,880 --> 01:19:44,560
Sudah waktunya kau beri tahu namamu.
1386
01:19:44,640 --> 01:19:46,440
Aku tak boleh katakan
pada orang asing.
1387
01:19:49,480 --> 01:19:50,840
Tapi aku bukan orang asing.
1388
01:19:54,120 --> 01:19:55,120
Aku saudaramu.
1389
01:19:59,280 --> 01:20:00,600
Aku di sini, Eurus.
1390
01:20:11,240 --> 01:20:12,640
Kau main denganku, Sherlock.
1391
01:20:13,320 --> 01:20:14,400
Mainkan permainannya.
1392
01:20:14,480 --> 01:20:16,320
Permainan itu. Ya, aku paham sekarang.
1393
01:20:17,120 --> 01:20:19,360
Lagu itu tak pernah jadi penunjuk arah.
1394
01:20:19,440 --> 01:20:21,960
Aku di pesawat. Aku akan jatuh.
1395
01:20:22,560 --> 01:20:24,080
Dan kau akan menyelamatkanku.
1396
01:20:24,800 --> 01:20:25,880
Betapa cerdas dirimu.
1397
01:20:25,960 --> 01:20:28,600
Pikiranmu telah menciptakan
metafora sempurna.
1398
01:20:29,400 --> 01:20:31,400
Kau jauh di atas kami,
sendirian di langit,
1399
01:20:31,480 --> 01:20:33,920
dan kau memahami semuanya,
kecuali cara mendarat.
1400
01:20:34,320 --> 01:20:35,600
Aku ini bodoh.
1401
01:20:36,080 --> 01:20:37,560
Tapi aku di darat.
1402
01:20:39,080 --> 01:20:41,000
- Aku bisa membawamu pulang.
- Tidak.
1403
01:20:41,480 --> 01:20:42,400
Tidak.
1404
01:20:43,200 --> 01:20:45,600
- Sudah terlambat.
- Tidak. Belum terlambat.
1405
01:20:46,320 --> 01:20:50,400
Setiap kali aku menutup mataku,
aku di pesawat itu.
1406
01:20:51,120 --> 01:20:52,080
Aku tersesat.
1407
01:20:52,560 --> 01:20:54,360
Tersesat di angkasa, dan...
1408
01:20:56,320 --> 01:20:57,840
Tak seorang pun bisa mendengarku.
1409
01:21:01,000 --> 01:21:02,360
Buka matamu.
1410
01:21:04,360 --> 01:21:05,480
Aku di sini.
1411
01:21:08,160 --> 01:21:09,760
Kau tak tersesat lagi.
1412
01:21:15,240 --> 01:21:16,280
Sudah...
1413
01:21:16,360 --> 01:21:17,760
Kau hanya...
1414
01:21:18,560 --> 01:21:21,040
Kau hanya salah arah sebelumnya, itu saja.
1415
01:21:21,360 --> 01:21:22,640
Kali ini, perbaiki.
1416
01:21:23,560 --> 01:21:25,200
Katakan cara menyelamatkan temanku.
1417
01:21:27,480 --> 01:21:28,320
Eurus.
1418
01:21:29,440 --> 01:21:31,040
Bantu aku selamatkan John Watson.
1419
01:21:38,120 --> 01:21:39,280
Tolong.
1420
01:21:45,000 --> 01:21:46,960
Aku baru bicara dengan kakakmu.
1421
01:21:47,040 --> 01:21:49,440
- Bagaimana dia?
- Agak terguncang, itu saja.
1422
01:21:49,520 --> 01:21:52,440
Eurus tak menyakitinya.
Dia cuma kurung Mycroft di sel lamanya.
1423
01:21:52,920 --> 01:21:55,200
- Orang menuai yang ditaburnya.
- Permisi.
1424
01:21:57,040 --> 01:21:58,880
Pastikan Mycroft diperhatikan.
1425
01:21:59,960 --> 01:22:01,480
Dia tak sekuat dugaannya.
1426
01:22:01,560 --> 01:22:02,640
Ya, akan kupastikan.
1427
01:22:02,720 --> 01:22:03,800
Terima kasih, Greg.
1428
01:22:07,040 --> 01:22:08,400
Pete, helikopter siap?
1429
01:22:09,640 --> 01:22:11,120
Mari kita pindahkan dia.
1430
01:22:11,200 --> 01:22:12,080
Dia orangnya, Pak?
1431
01:22:12,160 --> 01:22:14,080
- Sherlock Holmes?
- Kau penggemarnya?
1432
01:22:14,160 --> 01:22:15,840
Dia orang hebat, Pak.
1433
01:22:16,640 --> 01:22:18,000
Tidak, dia lebih dari itu.
1434
01:22:19,720 --> 01:22:20,960
Dia bagus.
1435
01:22:24,480 --> 01:22:26,880
- Kau baik-baik saja.
- Aku bilang akan bawa pulang.
1436
01:22:28,960 --> 01:22:30,080
Aku tak bisa, 'kan?
1437
01:22:30,560 --> 01:22:32,560
Kau sudah memberikan apa yang dia cari.
1438
01:22:33,440 --> 01:22:34,520
Konteks.
1439
01:22:35,080 --> 01:22:36,160
Apa itu bagus?
1440
01:22:36,960 --> 01:22:38,560
Tak bagus, tak buruk. Itu...
1441
01:22:40,280 --> 01:22:41,560
Begitulah adanya.
1442
01:22:43,600 --> 01:22:46,360
Hidup! Selama ini?
1443
01:22:47,320 --> 01:22:49,360
Bagaimana mungkin?
1444
01:22:49,680 --> 01:22:51,440
Yang Paman Rudi mulai,
1445
01:22:52,280 --> 01:22:54,360
kupikir sebaiknya dilanjutkan.
1446
01:22:54,440 --> 01:22:59,040
Aku tak menanyakan caranya, idiot!
Aku bertanya kenapa kau tega?
1447
01:22:59,600 --> 01:23:00,840
Aku berusaha bersikap baik.
1448
01:23:00,920 --> 01:23:02,080
Baik?
1449
01:23:03,120 --> 01:23:04,160
Baik?
1450
01:23:04,800 --> 01:23:08,160
Kau memberitahukan
bahwa putri kami sudah meninggal.
1451
01:23:08,800 --> 01:23:09,840
Lebih baik itu...
1452
01:23:10,440 --> 01:23:12,400
daripada memberitahukan jadi apa dia.
1453
01:23:12,480 --> 01:23:13,400
Maaf.
1454
01:23:13,960 --> 01:23:15,320
Jadi apa pun dia,
1455
01:23:16,040 --> 01:23:20,400
apa pun dia sekarang, Mycroft,
dia tetap putri kami.
1456
01:23:20,480 --> 01:23:21,840
Dan adikku.
1457
01:23:22,080 --> 01:23:24,080
Mestinya kau lebih baik.
1458
01:23:24,160 --> 01:23:25,320
Dia sudah berusaha.
1459
01:23:25,840 --> 01:23:27,960
Kalau begitu, dia sangat terbatas.
1460
01:23:29,080 --> 01:23:30,280
Di mana dia?
1461
01:23:31,200 --> 01:23:34,080
Kembali di Sherrinford, aman kali ini.
1462
01:23:34,840 --> 01:23:36,200
Banyak orang meninggal.
1463
01:23:36,560 --> 01:23:39,840
Tak diragukan, dia akan membunuh lagijika mendapat kesempatan.
1464
01:23:40,480 --> 01:23:43,000
Tak ada kemungkinan dia bisa bebas.
1465
01:23:43,560 --> 01:23:45,320
Kapan kami bisa menemuinya?
1466
01:23:46,760 --> 01:23:47,880
Tak ada gunanya.
1467
01:23:48,480 --> 01:23:51,240
Beraninya kau bilang begitu!
1468
01:23:51,320 --> 01:23:52,600
Dia tak mau bicara.
1469
01:23:53,000 --> 01:23:55,480
Dia tak mau berkomunikasi
dengan siapa pun.
1470
01:23:55,560 --> 01:23:58,520
Dia sudah melampaui kita.
1471
01:23:59,520 --> 01:24:01,720
Tidak ada kata yang bisa
menjangkaunya sekarang.
1472
01:24:02,960 --> 01:24:03,960
Sherlock?
1473
01:24:07,160 --> 01:24:08,000
Bagaimana?
1474
01:24:08,400 --> 01:24:10,160
Kau anak yang paling dewasa.
1475
01:24:11,240 --> 01:24:13,040
Bagaimana sekarang?
1476
01:26:00,000 --> 01:26:01,640
Ya, sebaiknya kau kemari.
1477
01:26:03,000 --> 01:26:04,880
RINDU KAU
1478
01:26:25,680 --> 01:26:26,560
N.B.
1479
01:26:27,360 --> 01:26:28,480
Aku kenal kalian berdua.
1480
01:26:29,160 --> 01:26:31,880
Dan jika aku pergi,aku tahu kalian bisa jadi apa.
1481
01:26:32,600 --> 01:26:34,880
Karena aku mengenal diri kalianyang sebenarnya.
1482
01:26:35,440 --> 01:26:38,360
Pemadat yang memecahkan kejahatanagar bisa teler.
1483
01:26:38,800 --> 01:26:42,680
Dan dokter yang tak pernah pulangdari peperangan.
1484
01:26:48,640 --> 01:26:51,240
Kalian mau mendengarkanku?Siapa pun kalian, tak penting.
1485
01:26:52,320 --> 01:26:54,120
Ini tentang legenda itu,
1486
01:26:54,760 --> 01:26:55,880
kisah-kisah itu,
1487
01:26:56,600 --> 01:26:58,000
semua petualangan itu.
1488
01:27:07,160 --> 01:27:09,760
Ada perlindungan terakhirbagi mereka yang putus asa,
1489
01:27:10,440 --> 01:27:11,520
yang tak disayangi,
1490
01:27:11,880 --> 01:27:13,240
yang dianiaya.
1491
01:27:13,880 --> 01:27:17,320
Ada sebuah pengadilan banding terakhiruntuk semua orang.
1492
01:27:41,160 --> 01:27:43,280
Saat hidup menjadi terlalu aneh,
1493
01:27:44,040 --> 01:27:45,440
terlalu mustahil,
1494
01:27:46,280 --> 01:27:47,360
terlalu menakutkan,
1495
01:27:47,440 --> 01:27:50,040
selalu ada satu pengharapan terakhir.
1496
01:27:51,520 --> 01:27:56,600
Saat yang lain gagal, ada dua pria duduk,berdebat di apartemen berantakan,
1497
01:27:57,560 --> 01:28:01,280
seolah-olah mereka selalu di sanadan akan selalu di sana.
1498
01:28:02,440 --> 01:28:06,040
Orang-orang terbaik dan terbijakyang pernah kukenal,
1499
01:28:08,920 --> 01:28:11,520
pria-pria Baker Street-ku.
1500
01:28:12,720 --> 01:28:15,920
Sherlock Holmes dan Dr. Watson.
1501
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
Terjemahan subtitel oleh Christy Sugiarto
103964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.