All language subtitles for E3-His Last Vow_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,800 Tn. Magnussen, sebutkan nama lengkapmu untuk catatan. 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,120 Charles Augustus Magnussen. 3 00:00:11,520 --> 00:00:16,120 Tn. Magnussen, bisa jelaskan pengaruhmu terhadap perdana menteri? 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,200 Perdana Menteri Britania? 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,720 Perdana Menteri Britania mana pun. 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,680 Tak pernah memengaruhi mereka. 7 00:00:24,840 --> 00:00:25,760 Untuk apa? 8 00:00:27,000 --> 00:00:32,360 Aku lihat kau rapat tujuh kali di Downing Street tahun ini. 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 Kenapa? 10 00:00:34,840 --> 00:00:36,680 Karena aku diundang. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,040 Bisa mengingat topik pembicaraannya? 12 00:00:40,520 --> 00:00:43,480 Jika tak bijaksana, kurasa tak pantas dibahas. 13 00:00:44,080 --> 00:00:47,880 Menurutmu, pemilik perusahaan koran, orang biasa, 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,880 dan warga negara asing, 15 00:00:50,080 --> 00:00:53,800 memiliki akses tetap menuju perdana menteri kami? 16 00:00:55,480 --> 00:00:56,840 JOHN GARVIE 17 00:00:56,920 --> 00:01:00,640 Kurasa orang biasa yang menerima undangan tidaklah salah. 18 00:01:01,200 --> 00:01:04,519 Tapi aku minta maaf dengan tulus, karena aku orang asing. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,280 Bukan itu maksudku. 20 00:01:06,360 --> 00:01:09,760 - Bukan itu... - Tn. Magnussen, bisa kau ingat 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,520 saat perkataanmu bisa memengaruhi kebijakan pemerintah? 22 00:01:13,760 --> 00:01:16,320 Ataukah perdana menteri memikirkannya? 23 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 Tidak. 24 00:01:19,080 --> 00:01:20,440 Kau yakin? 25 00:01:30,280 --> 00:01:32,120 TITIK LEMAH: SUAMI 26 00:01:32,640 --> 00:01:34,520 Ingatanku bagus. 27 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 Mobilmu menunggu di depan, terima kasih. 28 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 Sampai besok. 29 00:02:59,720 --> 00:03:00,880 Aku boleh menemani? 30 00:03:01,680 --> 00:03:03,240 Kurasa itu tak pantas. 31 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 - Benarkah? - Tn. Magnussen, di luar penyidikan, 32 00:03:06,240 --> 00:03:08,680 kita tak boleh ada kontak, atau pun komunikasi. 33 00:03:09,960 --> 00:03:11,360 Jangan lakukan itu. 34 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 Tahun 1982, suamimu berhubungan dengan Helen Katherine Driscoll. 35 00:03:17,280 --> 00:03:20,280 - Sebelum kenal dia. - Suratnya begitu indah, 36 00:03:20,760 --> 00:03:22,360 bisa dibilang gamblang, 37 00:03:23,160 --> 00:03:26,240 - dan ada padaku saat ini. - Bisa pindahkan tanganmu? 38 00:03:26,840 --> 00:03:31,600 "Sayangku, aku rindu memahami sentuhan tubuhmu." 39 00:03:31,680 --> 00:03:33,280 Aku tahu isi suratnya. 40 00:03:33,920 --> 00:03:35,280 Dia masih 15 tahun. 41 00:03:37,440 --> 00:03:39,080 Dia terlihat lebih tua. 42 00:03:40,080 --> 00:03:41,480 Dia terlihat seksi. 43 00:03:42,480 --> 00:03:45,760 Kami punya fotonya juga. Yang dia kirimkan pada suamimu. 44 00:03:48,240 --> 00:03:49,280 Seksinya. 45 00:03:49,680 --> 00:03:53,200 Dia tak tahu umurnya. Dia bertemu sekali sebelum suratnya ditulis. 46 00:03:53,720 --> 00:03:57,680 Saat dia tahu kebenarannya, dia berhenti. Itu faktanya. 47 00:03:58,280 --> 00:04:00,640 Fakta untuk buku sejarah. Bidangku di surat kabar. 48 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 Tanganmu berkeringat. 49 00:04:02,360 --> 00:04:03,880 Selalu seperti itu. 50 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 Aku mengidap kelainan. 51 00:04:05,120 --> 00:04:06,400 Menjijikkan. 52 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 Aku sudah biasa. 53 00:04:09,520 --> 00:04:12,160 Seluruh dunia basah terkena sentuhanku. 54 00:04:12,760 --> 00:04:15,160 Aku akan hubungi seseorang, dan mengusirmu. 55 00:04:15,240 --> 00:04:16,279 Apa itu? 56 00:04:21,680 --> 00:04:23,120 Claire de la Lune? 57 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Bukankah terlalu muda untukmu? 58 00:04:27,920 --> 00:04:29,080 Kau mau memukulku? 59 00:04:29,760 --> 00:04:31,280 Masih bisa? 60 00:04:31,720 --> 00:04:32,920 Kini kau sudah tua? 61 00:04:33,880 --> 00:04:37,040 Mungkin kau sebaiknya menghubungi seseorang. 62 00:04:39,880 --> 00:04:41,480 Hubungilah. 63 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Tak mau? 64 00:04:44,280 --> 00:04:45,880 Karena ada akibatnya. 65 00:04:45,960 --> 00:04:48,200 Aku punya suratnya, aku mengendalikanmu. 66 00:04:48,280 --> 00:04:49,560 Ini pemerasan. 67 00:04:49,800 --> 00:04:51,520 Ini bukan pemerasan. 68 00:04:51,600 --> 00:04:54,800 Tapi kepemilikan. 69 00:04:55,280 --> 00:04:57,040 Kau tak memiliki diriku. 70 00:05:09,840 --> 00:05:11,040 Claire de la Lune? 71 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 Rasanya tak sama dengan aromanya, ya? 72 00:05:25,440 --> 00:05:28,200 Tagihan Lady Smallwood aku yang bayar. Tolong diurus. 73 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 Baik, Tn. Magnussen. 74 00:05:38,360 --> 00:05:39,400 Astaga. 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,040 Baik-baik saja, Bu? 76 00:05:43,680 --> 00:05:44,640 Baik. Ya. 77 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Magnussen. 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 Tak ada yang berani melawannya. 79 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Tak ada yang berani mencobanya. 80 00:05:52,880 --> 00:05:54,680 Tak ada seorang pun di Inggris 81 00:05:54,760 --> 00:05:57,080 yang bisa menghentikan makhluk menjijikkan itu. 82 00:06:00,280 --> 00:06:02,080 - Bu? - Putar balik mobilnya. 83 00:06:02,560 --> 00:06:04,520 Kita kembali ke kota. Berbaliklah. 84 00:06:06,840 --> 00:06:08,360 Kita mau ke mana, Bu? 85 00:06:09,520 --> 00:06:10,400 Baker Street. 86 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 Lihat banyak cedera? Kematian yang menyedihkan? 87 00:06:52,760 --> 00:06:54,240 Sudah cukup banyak. 88 00:06:54,320 --> 00:06:56,360 - Mau lihat lagi? - Astaga. Ya. 89 00:06:58,680 --> 00:06:59,760 Permainan dimulai. 90 00:07:06,280 --> 00:07:09,080 Aku tahu ini terlalu pagi. Maaf. 91 00:07:09,760 --> 00:07:11,600 - Itu Kate? - Ya, ini Kate. 92 00:07:12,640 --> 00:07:15,440 - Ajak dia masuk? - Maaf. Mau masuk, Kate? 93 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 Hei. 94 00:07:19,800 --> 00:07:20,920 Maaf. 95 00:07:22,560 --> 00:07:23,800 - Ini. - Soal Isaac. 96 00:07:24,320 --> 00:07:25,680 - Suaminya? - Putranya. 97 00:07:25,840 --> 00:07:26,800 Putranya, benar. 98 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 Dia menghilang lagi. 99 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 Tak pulang semalam. 100 00:07:30,480 --> 00:07:32,480 - Seperti biasa. - Dia pencandu, ya? 101 00:07:33,880 --> 00:07:35,480 Ya, bisa dibilang begitu. 102 00:07:36,160 --> 00:07:38,360 Kau ingin Sherlock Holmes? Aku tak lihat dia. 103 00:07:38,520 --> 00:07:40,280 - Sudah sebulan. - Siapa Sherlock? 104 00:07:40,360 --> 00:07:42,080 Paham? Itu bisa terjadi. 105 00:07:42,160 --> 00:07:47,120 Ada tempat yang biasa dia kunjungi bersama teman-temannya. 106 00:07:48,720 --> 00:07:51,040 Mereka lakukan apa pun yang mereka mau. 107 00:07:53,040 --> 00:07:55,720 - Mengisapnya, apa pun itu. - Di mana dia? 108 00:07:55,920 --> 00:07:58,720 Di sebuah rumah. Rumah bobrok. Mulai roboh. 109 00:07:58,840 --> 00:07:59,880 Bukan, alamatnya. 110 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Di mana tepatnya? 111 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 Yang benar? 112 00:08:03,000 --> 00:08:05,320 Kenapa? Dia tak mau ke polisi, harus ada yang lapor. 113 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 - Kenapa kau? - Membantu tetangga. 114 00:08:07,160 --> 00:08:10,280 - Sejak kapan? - Sekarang. Saat ini juga. 115 00:08:10,480 --> 00:08:12,360 Kenapa kau begitu... 116 00:08:12,440 --> 00:08:14,720 - Apa? - Entah. Ada apa denganmu? 117 00:08:14,800 --> 00:08:18,400 Tak ada yang salah denganku! Anggap saja aku tak teriak. 118 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Aku berusaha. 119 00:08:20,240 --> 00:08:23,440 - Jangan ikut. Kau hamil. - Jangan pergi. Aku hamil. 120 00:08:28,800 --> 00:08:32,440 KEKUATAN MENUJU PERUBAHAN 121 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Apa itu? 122 00:08:34,240 --> 00:08:35,840 - Ini kunci roda. - Kenapa? 123 00:08:35,919 --> 00:08:39,240 Ada pencandu di dalam, dan mungkin butuh bantuan. 124 00:08:39,320 --> 00:08:40,919 Jika ada masalah, pergi. 125 00:08:41,000 --> 00:08:43,240 - Aku bisa. - Tunggu, John. 126 00:08:44,760 --> 00:08:46,000 Terlihat agak seksi. 127 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 Ya, aku tahu. 128 00:08:52,280 --> 00:08:53,400 Halo? 129 00:08:54,680 --> 00:08:56,280 PROPERTI PRIBADI 130 00:08:56,360 --> 00:08:57,840 - Kau mau apa? - Permisi. 131 00:09:00,280 --> 00:09:02,480 Hei, kau tak boleh masuk. 132 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 Aku mencari teman. 133 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 Teman yang spesifik. 134 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 Bukan melihat-lihat. 135 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Kau harus pergi. 136 00:09:10,280 --> 00:09:11,800 Tak ada yang boleh masuk. 137 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 Isaac Whitney, kau lihat dia? 138 00:09:16,360 --> 00:09:18,960 Aku bertanya, kau lihat Isaac, kau malah keluarkan pisau. 139 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Bukankah jelas? 140 00:09:21,640 --> 00:09:23,400 - Kau berpantomim? - Pergi. 141 00:09:24,360 --> 00:09:25,440 Atau akan kutebas. 142 00:09:25,560 --> 00:09:27,800 Jangan begitu. Biar kubantu. 143 00:09:30,680 --> 00:09:32,440 Sekarang, berkonsentrasilah. 144 00:09:33,120 --> 00:09:34,600 Isaac Whitney. 145 00:09:34,680 --> 00:09:35,960 Baik, kau yang minta. 146 00:09:41,720 --> 00:09:44,440 Baik, sudah konsentrasi? 147 00:09:44,880 --> 00:09:47,400 - Kau patahkan lenganku. - Hanya terkilir. 148 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 Terasa lembek. 149 00:09:49,520 --> 00:09:51,200 Memangnya akan lembek? 150 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 - Peganglah. - Ya. 151 00:09:52,760 --> 00:09:55,360 Kau terkilir. Aku dokter. Aku tahu caranya. 152 00:09:55,440 --> 00:09:57,360 Di mana Isaac Whitney? 153 00:09:57,440 --> 00:09:58,480 Aku tak tahu. 154 00:09:59,760 --> 00:10:02,800 - Mungkin di atas. - Akhirnya. Bukankah mudah? 155 00:10:04,440 --> 00:10:05,840 Tidak, sangat sakit. 156 00:10:06,680 --> 00:10:07,600 Kau gila. 157 00:10:07,680 --> 00:10:10,360 Tidak, hanya terbiasa dengan kriminal berkelas. 158 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 Isaac? Isaac Whitney? 159 00:10:27,840 --> 00:10:28,920 Isaac? 160 00:10:32,520 --> 00:10:34,320 Halo, Bung. Bisa duduk? Duduk. 161 00:10:36,480 --> 00:10:38,160 - Dr. Watson? - Ya. 162 00:10:38,640 --> 00:10:39,680 Aku di mana? 163 00:10:39,760 --> 00:10:42,280 Di ujung dunia bersama bajingan. Lihat aku. 164 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 Kau menjemputku? 165 00:10:44,840 --> 00:10:46,800 Kau pikir aku kenal orang-orang di sini? 166 00:10:47,360 --> 00:10:48,600 Kau tak apa-apa? 167 00:10:50,080 --> 00:10:51,320 Halo, John. 168 00:10:52,080 --> 00:10:53,840 Tak kuduga akan bertemu di sini. 169 00:10:57,360 --> 00:10:58,440 Mau menjemputku? 170 00:11:01,840 --> 00:11:04,080 - Halo, Isaac. - Nyonya Watson, aku... 171 00:11:04,160 --> 00:11:07,160 - Aku boleh masuk? - Ya, tentu. Masuk. John di mana? 172 00:11:07,280 --> 00:11:09,640 - Mereka bertengkar. - Siapa? 173 00:11:09,720 --> 00:11:13,600 - Astaga, John. Aku sedang menyelidiki. - Hanya butuh sebulan. 174 00:11:13,680 --> 00:11:15,480 - Satu bulan! - Aku bekerja. 175 00:11:15,560 --> 00:11:18,080 Sherlock di sarang narkoba, namamu akan jadi jelek. 176 00:11:18,160 --> 00:11:20,120 - Aku sedang menyamar. - Tidak. 177 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 Sekarang aku tak menyamar! 178 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Kalian berdua, cepat masuk. 179 00:11:30,240 --> 00:11:33,280 Bolehkah aku ikut? Kurasa lenganku patah. 180 00:11:33,360 --> 00:11:34,600 - Pergilah. - Biarkan. 181 00:11:34,680 --> 00:11:36,840 - Kenapa? - Masuk. Hanya terkilir. 182 00:11:38,120 --> 00:11:40,640 Ada lagi? Kita bisa bawa pulang semuanya. 183 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 - Hai, Shezza. - Shezza? 184 00:11:45,160 --> 00:11:47,320 - Aku sedang menyamar. - Sungguh, Shezza? 185 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 Kita ke Bart's. Aku hubungi Molly. 186 00:11:50,080 --> 00:11:52,320 - Kenapa? - Karena Sherlock Holmes 187 00:11:52,520 --> 00:11:53,920 harus pipis di botol. 188 00:12:05,520 --> 00:12:09,520 - Bagaimana, dia bersih? - Bersih? 189 00:12:19,080 --> 00:12:21,760 Beraninya kau buang bakat yang kau punya itu? 190 00:12:21,840 --> 00:12:24,080 Beraninya kau mengkhianati temanmu? 191 00:12:24,160 --> 00:12:26,680 - Minta maaflah. - Maaf, tunanganmu batal. 192 00:12:26,760 --> 00:12:29,280 - Aku senang tak ada cincin. - Hentikan. 193 00:12:30,320 --> 00:12:32,040 Hentikanlah. 194 00:12:32,120 --> 00:12:34,520 Jika kau ingin gunakan hal ini lagi, 195 00:12:34,600 --> 00:12:36,600 kau bisa hubungi aku, dan bicara padaku. 196 00:12:36,680 --> 00:12:40,640 - Tenanglah. Ini untuk menyelidiki. - Kasus seperti apa? 197 00:12:40,720 --> 00:12:42,560 Aku ingin tahu kenapa kau bersepeda. 198 00:12:43,520 --> 00:12:45,400 Kita takkan mainkan ini lagi. 199 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 Kau sangat bertekad melakukannya. 200 00:12:47,880 --> 00:12:49,720 - Tak tertarik. - Aku tertarik. 201 00:12:50,360 --> 00:12:52,880 Maaf, kau bergerak, ini hanya terkilir. 202 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 Ya, seseorang menyerangku. 203 00:12:57,680 --> 00:12:59,280 Ya, seseorang. 204 00:13:00,720 --> 00:13:03,480 Mungkin pencandu yang butuh narkoba. 205 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Ya, kurasa benar. 206 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 - Itu kemejanya? - Maaf? 207 00:13:10,320 --> 00:13:11,800 Terlihat dari kerutannya. 208 00:13:15,000 --> 00:13:16,360 Dua kerutan di depan? 209 00:13:16,440 --> 00:13:18,400 Baru dilipat, tapi tak baru. 210 00:13:18,880 --> 00:13:21,240 Kau terburu-buru pagi ini. 211 00:13:21,320 --> 00:13:23,800 Semua kemejamu disimpan seperti itu. 212 00:13:25,320 --> 00:13:26,400 Tapi kenapa? 213 00:13:26,720 --> 00:13:29,280 Mungkin karena kau bersepeda setiap pagi, 214 00:13:29,360 --> 00:13:32,360 mandi saat sampai di sana, lalu memakai kemeja yang kau bawa. 215 00:13:33,680 --> 00:13:35,000 Semua kemejamu terlipat. 216 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 Siap dikemas. 217 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 - Lumayan. - Maka kudeduksikan... 218 00:13:42,440 --> 00:13:45,520 kau baru mulai karena kedua pahamu selalu bergesekan. 219 00:13:47,120 --> 00:13:49,680 Tidak, dia selalu begitu. Siapa namamu? 220 00:13:50,280 --> 00:13:51,880 - Aku dipanggil si Wig. - Bukan. 221 00:13:52,800 --> 00:13:55,680 - Mereka memanggilku Wiggy. - Bukan. 222 00:13:58,680 --> 00:14:00,920 Bill. Bill Wiggins. 223 00:14:01,000 --> 00:14:03,280 Kemampuan observasi bagus, Billy. 224 00:14:06,840 --> 00:14:08,080 Akhirnya. 225 00:14:08,160 --> 00:14:10,240 - Akhirnya apa? - Kabar baik? 226 00:14:11,520 --> 00:14:13,080 Kabar bagus. Yang terbaik. 227 00:14:13,360 --> 00:14:15,680 Ada kemungkinan kebiasaanku masuk koran. 228 00:14:15,760 --> 00:14:17,040 Permainan dimulai. 229 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 Aku permisi sebentar. 230 00:14:23,320 --> 00:14:25,440 Kau tahu Charles Augustus Magnussen. 231 00:14:26,080 --> 00:14:28,040 Ya, pemilik beberapa surat kabar. 232 00:14:28,120 --> 00:14:29,160 Yang tak kubaca. 233 00:14:29,240 --> 00:14:31,160 Tunggu. Bukankah ada yang lain? 234 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 Mary memulangkan mereka, aku mengajakmu. Kami sudah bahas. 235 00:14:34,760 --> 00:14:38,000 Semuanya berbicara kecuali aku, aku pasti dikucilkan. 236 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 - Aku tahu. - Harus menyaring pembicaraan. 237 00:14:40,440 --> 00:14:42,640 Aku menyuruh Nyonya Hudson untuk diam. 238 00:14:46,080 --> 00:14:47,680 Kakakku sedang apa di sini? 239 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 Lalu aku yang harus bayar? 240 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 Meluruskan pengetuk pintu. 241 00:14:53,760 --> 00:14:56,160 Dia obsesif-kompulsif. Dia tak sadar. 242 00:14:56,680 --> 00:14:58,280 - Kenapa lakukan itu? - Apa? 243 00:14:58,560 --> 00:14:59,440 Bukan apa-apa. 244 00:15:02,680 --> 00:15:05,160 Akhirnya kembali, Sherlock? 245 00:15:05,240 --> 00:15:06,360 Sedang apa di sini? 246 00:15:06,440 --> 00:15:09,400 - Aku menghubunginya. - Itu kebiasaan lama. 247 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 Mirip Paman Rudy, 248 00:15:11,400 --> 00:15:14,680 walau berbusana yang tak sesuai lebih pantas bagimu. 249 00:15:14,760 --> 00:15:16,320 - Kau hubungi dia? - Tentu. 250 00:15:16,400 --> 00:15:18,880 Tentu saja. Jangan buang waktu. 251 00:15:19,120 --> 00:15:20,320 Kita harus cari di mana? 252 00:15:20,400 --> 00:15:22,000 - Kita? - Tn. Holmes? 253 00:15:23,680 --> 00:15:25,400 Yang benar saja! 254 00:15:29,400 --> 00:15:32,160 - Anderson? - Maaf, Sherlock, demi dirimu. 255 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 Itu benar dia, ya? 256 00:15:35,320 --> 00:15:36,440 Kau bilang lebih tinggi. 257 00:15:36,520 --> 00:15:39,680 Beberapa anggota klub penggemarmu. 258 00:15:40,160 --> 00:15:41,520 Mereka dapat dipercaya. 259 00:15:41,640 --> 00:15:44,080 Rela menggeledah tempat sampah bobrok 260 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 yang kau sebut apartemenmu. 261 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 Kau pesohor, Sherlock. Tak bisa jadi pencandu. 262 00:15:49,560 --> 00:15:53,240 - Aku bukan pencandu. - Hei, mana kursiku? 263 00:15:54,120 --> 00:15:56,480 - Menghalangi pemandangan. - Senangnya. 264 00:15:57,120 --> 00:15:59,920 - Kau pergi, ada kesempatan. - Dapurnya jelas terlihat. 265 00:16:00,400 --> 00:16:02,280 Temukan apa? Tak ada satu pun. 266 00:16:02,360 --> 00:16:03,640 Tak ada yang ditemukan. 267 00:16:03,720 --> 00:16:06,640 Pintu kamarmu tertutup, kau tak di rumah semalaman. 268 00:16:06,720 --> 00:16:09,880 Kenapa pria yang tak pernah menutup pintu, 269 00:16:10,000 --> 00:16:13,080 kecuali jika disuruh ibunya, mau melakukannya? 270 00:16:13,200 --> 00:16:14,760 Baik, berhenti! Berhenti! 271 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 - Maksudmu sudah jelas. - Astaga, Sherlock. 272 00:16:17,960 --> 00:16:21,360 Aku harus hubungi orang tua kita di Oklahoma. 273 00:16:21,840 --> 00:16:24,360 Ini bukan kali pertama kau gunakan narkotika 274 00:16:24,440 --> 00:16:26,480 menyebabkan kekacauan. 275 00:16:29,520 --> 00:16:32,000 Tak seperti yang kau duga, ini untuk kasus. 276 00:16:32,080 --> 00:16:34,000 Kasus apa yang membutuhkan ini? 277 00:16:34,080 --> 00:16:38,480 Magnussen. Charles Augustus Magnussen. 278 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 Nama yang kau kira pernah mendengarnya, 279 00:16:45,560 --> 00:16:46,600 kau salah dengar. 280 00:16:46,680 --> 00:16:50,240 Jika kau pernah dengar nama itu di kamar ini, di konteks ini, 281 00:16:50,320 --> 00:16:53,160 atas nama British Security Services, 282 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 data-data yang ditemukan di cakram kerasmu 283 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 bisa digunakan untuk menahanmu. 284 00:16:58,520 --> 00:17:01,440 Jangan jawab, tetap takut dan lari. 285 00:17:04,480 --> 00:17:06,800 Kuharap aku tak perlu mengancam kalian. 286 00:17:08,359 --> 00:17:10,520 Menurut kami, itu memalukan. 287 00:17:11,599 --> 00:17:14,319 - Magnussen bukan urusanmu. - Dia urusanmu? 288 00:17:14,400 --> 00:17:17,640 - Dia di bawah perlindungan. - Kau dikendalikan dia. 289 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 Jika kau menyelidiki Magnussen, 290 00:17:19,839 --> 00:17:22,160 maka kau akan menjadi musuhku. 291 00:17:22,240 --> 00:17:23,800 Baik, akan kuberi tahu. 292 00:17:25,599 --> 00:17:27,319 Aku ingin bilang apa? Benar. 293 00:17:27,400 --> 00:17:28,520 Dah. 294 00:17:33,040 --> 00:17:34,480 Tak bijak, Adikku. 295 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 Kakakku, 296 00:17:39,880 --> 00:17:42,920 jangan menakutiku saat aku teler. 297 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 Mycroft, diam saja dan pergi. 298 00:17:45,280 --> 00:17:49,760 Dia bisa membunuhmu, dan aku khawatir dia akan melakukannya. 299 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 Diam, pergi saja. 300 00:18:07,120 --> 00:18:08,200 Magnussen? 301 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 - Pukul berapa? - Pukul 8.00. 302 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 Tiga jam lagi menemuinya. Aku harus mandi. 303 00:18:14,320 --> 00:18:16,200 - Kau bilang untuk kasus. - Ya. 304 00:18:16,640 --> 00:18:18,240 - Seperti? - Besar dan berbahaya 305 00:18:18,320 --> 00:18:20,160 untuk siapa pun yang terlibat. 306 00:18:20,240 --> 00:18:21,920 - Mau menakuti aku? - Tidak. 307 00:18:23,200 --> 00:18:24,480 Aku ingin mengajakmu. 308 00:18:26,360 --> 00:18:27,920 Jangan masuk kamarku. 309 00:18:37,840 --> 00:18:39,240 John, hai. 310 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Apa kabar? 311 00:18:41,360 --> 00:18:42,720 - Janine. - Maaf. 312 00:18:42,800 --> 00:18:45,280 Tak berpakaian. Semua sudah pergi? 313 00:18:45,360 --> 00:18:47,640 - Aku dengar teriakan. - Ya, sudah. 314 00:18:47,800 --> 00:18:51,320 Astaga, sudah pukul berapa, aku telat. Ada perdebatan, ya. 315 00:18:51,400 --> 00:18:52,840 - Tadi itu Mike? - Mike? 316 00:18:52,920 --> 00:18:56,080 Mike, ya. Kakaknya, Mike? Mereka selalu berdebat. 317 00:18:56,160 --> 00:18:57,360 Mycroft? 318 00:18:57,440 --> 00:18:59,520 - Orang memanggilnya begitu? - Ya. 319 00:19:00,600 --> 00:19:02,640 Bisa bantu aku buatkan kopi? 320 00:19:02,720 --> 00:19:03,640 Tentu. Ya. 321 00:19:03,720 --> 00:19:05,840 Terima kasih. Bagaimana kabar Mary? 322 00:19:05,960 --> 00:19:07,160 Bagaimana pernikahannya? 323 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 Dia baik, kami baik. Ya. 324 00:19:09,920 --> 00:19:12,840 Sekarang ada di sana. Sherl di mana? 325 00:19:12,920 --> 00:19:13,760 Sherl. 326 00:19:15,520 --> 00:19:17,760 Dia sedang mandi. Sebentar lagi keluar. 327 00:19:17,840 --> 00:19:19,920 - Seakan dia pernah. - Ya. 328 00:19:23,480 --> 00:19:24,520 Selamat pagi. 329 00:19:30,120 --> 00:19:31,200 Selamat pagi. 330 00:19:34,160 --> 00:19:37,960 Dia hanya tamu, tapi kau pasti punya beberapa pertanyaan. 331 00:19:38,040 --> 00:19:40,400 Ya, satu atau dua. Begitulah. 332 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Wajar. 333 00:19:47,680 --> 00:19:50,040 - Kau punya kekasih? - Ya, aku punya. 334 00:19:51,320 --> 00:19:53,960 Magnussen. Dia seperti hiu. 335 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 Aku hanya bisa jelaskan begitu. 336 00:19:55,680 --> 00:19:57,800 Kau pernah lihat akuarium hiu? 337 00:19:57,920 --> 00:20:00,440 Berdiri dekat kacanya, lalu lihat matanya, 338 00:20:00,520 --> 00:20:03,240 yang seakan mati, wajah datar, mengambang? 339 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 Dia seperti itu. 340 00:20:06,480 --> 00:20:11,120 Aku telah menghadapi pembunuh, psikopat, teroris, pembunuh berantai. 341 00:20:12,120 --> 00:20:16,840 Tak ada yang bisa membuatku muak layaknya Charles Augustus Magnussen. 342 00:20:17,760 --> 00:20:18,840 Ya, kau punya. 343 00:20:19,840 --> 00:20:21,840 - Maaf, apa? - Kau punya kekasih? 344 00:20:22,600 --> 00:20:25,920 Apa? Ya. Aku mengencani Janine. Kupikir itu jelas. 345 00:20:26,000 --> 00:20:27,160 Ya, memang. 346 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 Tapi maksudku, kau menjalani hubungan? 347 00:20:32,040 --> 00:20:34,200 - Benar. - Kau dan Janine? 348 00:20:34,280 --> 00:20:37,320 - Ya, aku dan Janine. - Bisa jelaskan? 349 00:20:38,800 --> 00:20:40,760 Kami sedang di tahap yang tepat, 350 00:20:42,880 --> 00:20:43,760 sangat meyakinkan. 351 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 - Kau pelajari dari buku. - Semua mempelajarinya. 352 00:20:47,200 --> 00:20:50,480 Kalian harus jaga sikap kalian, anak-anak nakal. 353 00:20:50,560 --> 00:20:53,840 Sherl, kau harus beri tahu pergi ke mana tadi malam. 354 00:20:53,920 --> 00:20:55,640 - Bekerja. - Bekerja? 355 00:20:55,880 --> 00:20:58,760 Tentu. Hanya aku yang tahu kau seperti apa. 356 00:20:58,880 --> 00:21:01,360 - Kau ingat? - Jangan melupakannya. 357 00:21:03,240 --> 00:21:04,440 Aku bisa saja. 358 00:21:06,480 --> 00:21:10,280 Aku belum beri tahu Mary, aku ingin mengejutkannya. 359 00:21:10,360 --> 00:21:13,680 - Pasti begitu. - Kami harus undang kalian makan malam 360 00:21:13,760 --> 00:21:14,640 - secepatnya. - Ya. 361 00:21:14,720 --> 00:21:17,000 Di tempatku, bukan di sini. 362 00:21:18,200 --> 00:21:19,120 Bagus. Ya. 363 00:21:19,520 --> 00:21:20,840 Makan malam. Ya. 364 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 Aku harus pergi. 365 00:21:22,480 --> 00:21:24,520 - Senang bisa bertemu. - Sama-sama. 366 00:21:28,120 --> 00:21:30,440 Semoga harimu menyenangkan. Hubungi aku. 367 00:21:30,560 --> 00:21:32,600 Mungkin. Akan kuhubungi. 368 00:21:33,440 --> 00:21:35,160 Kecuali kutemui yang lebih tampan. 369 00:21:43,320 --> 00:21:45,760 Pecahkan kasus untukku, Sherlock Holmes. 370 00:21:51,400 --> 00:21:54,640 Magnussen pemilik koran, tapi dia lebih dari itu. 371 00:21:54,720 --> 00:21:57,320 Dia gunakan kuasa dan hartanya untuk dapat informasi. 372 00:21:57,400 --> 00:22:00,480 Semakin banyak, semakin besar kekayaan dan kuasanya. 373 00:22:00,560 --> 00:22:03,480 Aku tak bohong saat kubilang dia tahu titik lemah 374 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 setiap orang berpengaruh 375 00:22:05,720 --> 00:22:08,440 di dunia Barat, atau mungkin lebih. 376 00:22:08,520 --> 00:22:11,120 Dialah Napoleon pemerasan. 377 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 Dan dia menciptakan 378 00:22:12,760 --> 00:22:16,080 arsitektur pengetahuan terlarang yang tak bisa disangkal. 379 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 Namanya... 380 00:22:18,480 --> 00:22:19,600 ialah Appledore. 381 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 - Makan malam. - Apa? Makan malam? 382 00:22:23,160 --> 00:22:28,880 Aku dan Mary datang untuk makan malam dengan anggur dan duduk. 383 00:22:30,160 --> 00:22:32,600 Sungguh? Aku baru bilang dunia Barat 384 00:22:32,680 --> 00:22:35,120 dikendalikan dari rumah ini, kau bahas makan malam? 385 00:22:35,200 --> 00:22:36,400 Soal rumahnya. 386 00:22:38,640 --> 00:22:40,080 Ini penyimpanan terbesar 387 00:22:40,160 --> 00:22:42,880 untuk informasi berbahaya dan sensitif di dunia. 388 00:22:43,440 --> 00:22:46,160 Perpustakaan Aleksandria berisi rahasia dan skandal. 389 00:22:46,240 --> 00:22:49,840 Dan tak ada di komputer. Dia pandai. Komputer bisa diretas. 390 00:22:50,400 --> 00:22:53,080 Semuanya berbentuk salinan di brankas di bawah rumah itu. 391 00:22:53,160 --> 00:22:57,680 Selama ada, kebebasan pribadi siapa pun yang kau temui hanya angan. 392 00:22:59,240 --> 00:23:01,280 Itu bel pintu. Tak bisa dengar? 393 00:23:01,360 --> 00:23:02,920 Ada di kulkas. Terus berdering. 394 00:23:03,040 --> 00:23:05,440 - Bukan kesalahan, Sherlock. - Siapa? 395 00:23:11,200 --> 00:23:13,040 Tn. Holmes bilang kau boleh naik. 396 00:23:16,600 --> 00:23:19,520 MARTHA LOUISE HUDSON TITIK LEMAH: MARIYUANA 397 00:23:22,800 --> 00:23:23,880 Silakan. 398 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 Pak? 399 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 Bisa keluar? 400 00:23:30,600 --> 00:23:31,840 Dia tak masalah. 401 00:23:33,920 --> 00:23:37,160 Dengar... Benar. Aku seharusnya bilang... 402 00:23:37,680 --> 00:23:39,600 Baiklah. Itu... 403 00:23:40,840 --> 00:23:41,920 Dan... 404 00:23:47,160 --> 00:23:50,720 - Bukan berarti aku tak senang menemuimu. - Aku setuju, dia dokter. 405 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 Kau tahu siapa aku, dan siapa dia. 406 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Bukan begitu, Tn. Magnussen? 407 00:23:58,360 --> 00:24:00,400 Aku yakin kita seharusnya bertemu di kantormu. 408 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Ini kantorku. 409 00:24:07,960 --> 00:24:09,680 JOHN HAMISH WATSON 410 00:24:09,760 --> 00:24:11,960 Sekarang jadi kantorku. 411 00:24:15,600 --> 00:24:18,920 Tn. Magnussen, aku diminta untuk jadi penengah 412 00:24:19,000 --> 00:24:20,960 oleh Lady Elizabeth Smallwood 413 00:24:21,080 --> 00:24:22,920 mengenai surat suaminya. 414 00:24:24,200 --> 00:24:28,400 Beberapa waktu lalu, kau menekannya soal surat itu. 415 00:24:29,720 --> 00:24:31,240 Dia ingin suratnya kembali. 416 00:24:34,600 --> 00:24:38,600 Tentunya, surat itu tak ada gunanya lagi, jadi, karena itulah... 417 00:24:41,560 --> 00:24:44,720 - Aku bilang sesuatu? - Tidak. Aku sedang baca. 418 00:24:45,240 --> 00:24:46,880 SHERLOCK HOLMES TITIK LEMAH: 419 00:24:47,440 --> 00:24:48,720 Ada banyak. 420 00:24:51,920 --> 00:24:53,440 Redbeard. 421 00:24:56,520 --> 00:24:59,400 Maaf. Mungkin kau sedang bicara? 422 00:24:59,880 --> 00:25:00,920 Aku... 423 00:25:02,160 --> 00:25:04,760 Aku menjelaskan bahwa aku diminta 424 00:25:04,840 --> 00:25:06,440 - untuk bergerak... - Kamar mandi? 425 00:25:06,520 --> 00:25:08,360 Lurus dari dapur, Pak. 426 00:25:09,160 --> 00:25:10,000 Baik. 427 00:25:10,080 --> 00:25:12,600 Aku diminta menegosiasikan pengembalian suratnya. 428 00:25:12,760 --> 00:25:15,440 Aku yakin kau tak buat salinan dokumen sensitif... 429 00:25:15,520 --> 00:25:17,600 Sama seperti apartemennya? 430 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 - Pak? - Kamar mandinya? 431 00:25:19,680 --> 00:25:22,400 - Ya, Pak. - Mungkin tidak. 432 00:25:23,200 --> 00:25:25,640 Aku berterima bagimu sebagai penengah? 433 00:25:28,680 --> 00:25:30,600 Lady Elizabeth Smallwood. 434 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Aku suka dia. 435 00:25:34,800 --> 00:25:39,640 Tn. Magnussen, aku berterima bagimu sebagai penengah? 436 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 Dia orang Inggris yang tegas. 437 00:25:45,640 --> 00:25:47,440 Yang terbaik dari orang Inggris, 438 00:25:51,520 --> 00:25:53,400 kalian sungguh jinak. 439 00:25:54,560 --> 00:25:56,920 Selalu berdiri tak keruan, meminta maaf. 440 00:25:59,040 --> 00:26:00,440 Selalu menunduk. 441 00:26:02,680 --> 00:26:04,160 Bisa lakukan apa pun di sini. 442 00:26:04,240 --> 00:26:05,960 Takkan ada yang hentikan. 443 00:26:06,920 --> 00:26:09,280 Satu negara yang jinak. 444 00:26:10,880 --> 00:26:15,680 Aku punya banyak minat di seluruh dunia, tapi bermula di Inggris. 445 00:26:17,200 --> 00:26:18,520 Jika berhasil di sini, 446 00:26:20,920 --> 00:26:22,920 kucoba di negara sungguhan. 447 00:26:27,040 --> 00:26:31,600 Britania Raya, cawan petri dunia Barat. 448 00:26:32,880 --> 00:26:36,800 Beri tahu Lady Elizabeth, aku butuh itu untuk nanti. 449 00:26:37,880 --> 00:26:39,320 Aku menyimpannya. 450 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Sampai jumpa. 451 00:26:44,160 --> 00:26:45,200 Satu lagi. 452 00:26:47,760 --> 00:26:48,840 Surat ini lucu. 453 00:26:55,680 --> 00:26:56,800 Astaga! 454 00:26:56,880 --> 00:26:59,800 Kau menyadari satu hal besar yang dia lakukan? 455 00:27:01,400 --> 00:27:03,560 Ada momen yang akan selalu kuingat. 456 00:27:03,840 --> 00:27:06,360 Tepat. Dia memamerkan suratnya. 457 00:27:07,640 --> 00:27:10,000 - Baik. - Dia bawa suratnya ke London. 458 00:27:10,120 --> 00:27:12,360 Artinya, dia siap buat kesepakatan. 459 00:27:12,440 --> 00:27:13,640 Dia hanya buat kesepakatan 460 00:27:13,720 --> 00:27:17,200 saat titik lemah seseorang telah jelas. 461 00:27:17,280 --> 00:27:21,000 Dia percaya aku pencandu, dan bukan ancaman. 462 00:27:22,440 --> 00:27:25,880 Karena dia di kota malam ini, suratnya ada di brankas, 463 00:27:25,960 --> 00:27:28,480 di kantornya, saat dia keluar dengan grup pemasaran 464 00:27:28,560 --> 00:27:30,640 - sejak 19.00 sampai 22.00. - Kau bisa tahu? 465 00:27:30,760 --> 00:27:33,680 Tentu. Sampai nanti malam. Aku harus belanja. 466 00:27:33,760 --> 00:27:35,920 - Ada apa malam ini? - Akan kukirim instruksi. 467 00:27:36,000 --> 00:27:37,800 Akan kukabari jika bisa. 468 00:27:37,880 --> 00:27:39,080 Kau bisa. 469 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 - Jangan bawa pistol. - Kenapa? 470 00:27:42,520 --> 00:27:43,920 Atau pisau, atau kunci roda. 471 00:27:44,000 --> 00:27:46,840 Jangan pelintir tangan orang, kita lihat nanti. 472 00:27:46,920 --> 00:27:49,760 - Kau pikir aku akan datang? - Saatnya kau keluar rumah. 473 00:27:49,840 --> 00:27:52,480 Beratmu naik 3,2 kg dan bersepeda tak cukup. 474 00:27:54,640 --> 00:27:58,320 - Hanya 1,8 kg. - Mary dan aku kira 3,2 kg. Dah. 475 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Berita terkini, Perdana Menteri John Garvie, 476 00:28:16,320 --> 00:28:18,720 ditangkap atas tuduhan korupsi. 477 00:28:19,320 --> 00:28:21,880 Ini hasil penyidikan dari informasi... 478 00:28:24,240 --> 00:28:27,520 Kantor Magnussen di atas, tepat di bawah apartemennya. 479 00:28:28,600 --> 00:28:30,680 Ada 14 pembatas di antara kita dan dia... 480 00:28:32,040 --> 00:28:35,240 dua di antaranya tak legal. Mau tahu cara menerobosnya? 481 00:28:35,320 --> 00:28:38,120 - Kita lakukan itu sekarang? - Tentu saja. 482 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 Lift pribadi Magnussen, langsung menuju penthouse dan kantor. 483 00:28:43,200 --> 00:28:46,680 Hanya dia yang gunakan, dan kartunya memanggil lift. 484 00:28:46,760 --> 00:28:49,880 Orang lain yang mencoba, akan memperingatkan petugas. 485 00:28:51,080 --> 00:28:52,720 Kartu kunci standar untuk gedung. 486 00:28:53,240 --> 00:28:56,000 Kuambil kemarin. Hanya bisa sampai kantin. 487 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 Kita mulai. 488 00:28:58,840 --> 00:29:01,600 Jika kugunakan sekarang, apa yang terjadi? 489 00:29:02,480 --> 00:29:05,160 Alarm akan berbunyi, dan kau diseret petugas. 490 00:29:05,240 --> 00:29:08,760 Tepat. Kau dibawa ke ruangan kecil, dan kau dihajar. 491 00:29:10,280 --> 00:29:12,920 - Perlu digambarkan dengan jelas? - Menghabiskan waktu. 492 00:29:14,080 --> 00:29:15,240 Jika kulakukan ini, 493 00:29:15,320 --> 00:29:18,120 Jika kau tekan kartunya ke ponselmu cukup lama, 494 00:29:18,200 --> 00:29:20,920 pita magnetnya rusak, kartunya tak berfungsi. 495 00:29:21,160 --> 00:29:23,720 Ini masalah umum, jangan dekatkan kartu dengan ponselmu. 496 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 Kalau kugunakan kartunya sekarang? 497 00:29:26,480 --> 00:29:27,720 Masih tak berfungsi. 498 00:29:28,120 --> 00:29:29,920 Tapi tak dianggap salah kartu. 499 00:29:30,440 --> 00:29:32,040 Dianggap rusak. 500 00:29:32,120 --> 00:29:34,880 Tapi jika rusak, bagaimana bisa tahu itu Magnussen? 501 00:29:36,680 --> 00:29:39,200 - Mereka mau menyeretnya? - Mungkin tidak. 502 00:29:39,720 --> 00:29:41,800 Mereka akan lakukan apa? Harus apa? 503 00:29:41,880 --> 00:29:43,400 Memeriksa itu dia atau bukan. 504 00:29:44,160 --> 00:29:46,640 Ada kamera setinggi mata di kanan pintu. 505 00:29:52,000 --> 00:29:53,640 Video pengguna kartu 506 00:29:53,720 --> 00:29:56,800 ditayangkan pada staf pribadi di kantor Magnussen, 507 00:29:56,880 --> 00:29:59,480 satu-satunya orang dipercaya untuk mengenali. 508 00:29:59,720 --> 00:30:03,360 Pada saat ini, pasti asisten pribadinya. 509 00:30:03,880 --> 00:30:05,680 Lalu, bagaimana bisa membantu? 510 00:30:06,600 --> 00:30:09,080 Kelalaian manusia. Aku telah berbelanja. 511 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Kita mulai. 512 00:30:15,760 --> 00:30:17,440 Kau tak seperti Magnussen. 513 00:30:17,920 --> 00:30:20,520 Pada saat ini, itu keuntungan. 514 00:30:29,880 --> 00:30:32,240 Sherlock, kau sudah gila, sedang apa? 515 00:30:32,440 --> 00:30:34,560 - Tunggu, bukankah... - Hai, Janine. 516 00:30:35,560 --> 00:30:36,920 Ayo, biarkan aku masuk. 517 00:30:37,520 --> 00:30:39,920 Tak bisa, kau tahu itu. Jangan konyol. 518 00:30:40,520 --> 00:30:42,440 Jangan buat aku melakukannya, 519 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 di hadapan semuanya. 520 00:30:45,800 --> 00:30:47,720 Lakukan apa di hadapan semuanya? 521 00:31:03,440 --> 00:31:05,560 Selama ada orang, ada kelemahan. 522 00:31:05,680 --> 00:31:07,240 - Itu Janine. - Ya, benar. 523 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 Asisten Magnussen, itu intinya. 524 00:31:09,240 --> 00:31:11,120 Kau bertunangan untuk menerobos masuk? 525 00:31:11,200 --> 00:31:13,600 Ya. Kebetulan bisa menemuinya di pernikahanmu. 526 00:31:13,680 --> 00:31:14,880 Kau bisa bangga. 527 00:31:14,960 --> 00:31:18,360 Astaga. Sherlock, dia mencintaimu. 528 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Ya, seperti kataku, kelalaian manusia. 529 00:31:23,920 --> 00:31:26,840 - Kau akan lakukan apa? - Tak sungguh menikahinya. 530 00:31:26,920 --> 00:31:29,920 - Kau hanya bisa sejauh itu. - Kau akan bilang apa? 531 00:31:31,320 --> 00:31:34,680 Akan kubilang hubungan kami hanya tipuan untuk masuk kantor bosnya. 532 00:31:34,760 --> 00:31:37,720 Dia takkan mau menemuiku lagi, tapi kau ahlinya. 533 00:31:47,280 --> 00:31:49,280 - Ke mana dia? - Agak tak sopan. 534 00:31:49,360 --> 00:31:50,680 Aku baru melamarnya. 535 00:31:51,400 --> 00:31:53,840 - Sherlock. - Dia pingsan? 536 00:31:54,840 --> 00:31:55,960 Mereka sungguh begitu? 537 00:31:56,720 --> 00:31:57,800 Pukulan ke kepala. 538 00:31:58,640 --> 00:32:01,080 Dia masih bernapas. Janine. 539 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Ada lagi di sini. 540 00:32:05,120 --> 00:32:06,200 Petugas keamanan. 541 00:32:06,760 --> 00:32:07,880 Dia butuh bantuan? 542 00:32:12,000 --> 00:32:15,360 Mantan penipu, supremasi kulit putih dari tatonya, siapa peduli? 543 00:32:15,640 --> 00:32:16,880 Tetap bersama Janine. 544 00:32:18,480 --> 00:32:20,880 Janine, fokus pada suaraku. Bisa dengar? 545 00:32:31,600 --> 00:32:34,520 - Mereka pasti di sini. - Magnussen juga, kursinya hangat. 546 00:32:34,600 --> 00:32:36,680 Seharusnya di acara makan, tapi dia di sini. 547 00:32:37,320 --> 00:32:39,080 - Di atas. - Hubungi polisi. 548 00:32:39,160 --> 00:32:40,560 Saat kita menerobos? 549 00:32:40,640 --> 00:32:43,760 Kau tak pandai dalam hal ini, ya? Tidak, tunggu. 550 00:32:47,400 --> 00:32:48,680 Parfum. Bukan Janine. 551 00:32:51,520 --> 00:32:53,320 Claire de la Lune. Tahu dari mana? 552 00:32:54,400 --> 00:32:55,440 Mary pakai itu. 553 00:32:55,520 --> 00:32:56,840 Bukan Mary, orang lain. 554 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Sherlock! 555 00:33:07,880 --> 00:33:11,320 Kau kemari? Suamimu akan mengira apa? 556 00:33:12,120 --> 00:33:16,640 Dia, suami tercintamu, sangat jujur dan mulia, begitu Inggris. 557 00:33:16,720 --> 00:33:18,640 Dia akan bilang apa padamu? 558 00:33:22,640 --> 00:33:24,960 Kau lakukan ini demi melindunginya dari kebenaran? 559 00:33:25,440 --> 00:33:27,720 Obsesi terhadap kejujuran apa ini? 560 00:33:28,320 --> 00:33:31,920 Jika ingin membunuh, sebaiknya ganti parfummu, 561 00:33:32,440 --> 00:33:33,560 Lady Smallwood. 562 00:33:35,640 --> 00:33:37,520 Maaf, siapa? 563 00:33:42,480 --> 00:33:47,000 Dia bukan Lady Smallwood, Tn. Holmes. 564 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 PEMBOHONG 565 00:33:59,320 --> 00:34:01,120 - John bersamamu? - Dia... 566 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 John ada di sini? 567 00:34:04,520 --> 00:34:05,640 Dia di bawah. 568 00:34:06,760 --> 00:34:09,280 Kau akan lakukan apa? 569 00:34:10,800 --> 00:34:12,040 Membunuh kami? 570 00:34:12,520 --> 00:34:16,320 Mary, apa pun yang dia punya soal dirimu, biar kubantu. 571 00:34:17,239 --> 00:34:19,520 Sherlock, jika kau maju, akan kubunuh. 572 00:34:20,320 --> 00:34:21,400 Tidak, Nyonya Watson, 573 00:34:22,960 --> 00:34:24,480 kau takkan lakukan. 574 00:34:32,120 --> 00:34:33,679 Maaf, Sherlock. 575 00:34:34,159 --> 00:34:35,199 Sungguh. 576 00:34:36,920 --> 00:34:37,880 Mary. 577 00:34:46,000 --> 00:34:47,960 Ini tak seperti di film. 578 00:34:48,480 --> 00:34:51,840 Tak ada semburan darah besar, dan terpental ke belakang. 579 00:34:53,360 --> 00:34:55,320 Dampaknya tak tersebar. 580 00:34:55,400 --> 00:34:58,280 Melainkan terfokus, sehingga tak ada transfer daya. 581 00:34:58,360 --> 00:35:01,080 Kau tetap berdiri, dan pelurunya masuk. 582 00:35:01,600 --> 00:35:04,320 Kau pasti akan mati, kita harus fokus. 583 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 Aku bilang, fokus! 584 00:35:12,080 --> 00:35:13,680 Punya istana benak memang hebat, 585 00:35:13,760 --> 00:35:16,240 tapi kesadaranmu tersisa tiga detik lagi. 586 00:35:16,320 --> 00:35:18,080 Apa yang akan membunuhmu? 587 00:35:19,280 --> 00:35:20,680 - Kehabisan darah. - Tepat. 588 00:35:20,760 --> 00:35:24,720 Masalahnya hanya satu, jatuh ke depan atau belakang. 589 00:35:25,280 --> 00:35:27,480 Kau harus putuskan jatuh ke mana. 590 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 - Satu atau dua lubang? - Maaf? 591 00:35:30,240 --> 00:35:32,800 Pelurunya masih di dalammu, atau ada luka keluarnya. 592 00:35:32,880 --> 00:35:34,040 Tergantung pistolnya. 593 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Kurasa itu. 594 00:35:37,160 --> 00:35:38,160 Atau itu. 595 00:35:39,640 --> 00:35:41,240 Astaga, Sherlock, 596 00:35:41,320 --> 00:35:44,280 pistolnya tak masalah. Jangan bodoh. 597 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Kau selalu bodoh. 598 00:35:47,480 --> 00:35:48,880 Sungguh mengecewakan. 599 00:35:49,280 --> 00:35:50,840 Aku tak bodoh. 600 00:35:50,920 --> 00:35:52,880 Kau anak kecil yang sangat bodoh. 601 00:35:53,440 --> 00:35:58,560 Ibu dan ayah sangat kesal, karena pistolnya bukanlah masalah. 602 00:35:58,640 --> 00:35:59,760 Kenapa tidak? 603 00:36:00,080 --> 00:36:01,960 Kau sudah lihat ruangannya. 604 00:36:02,040 --> 00:36:04,520 Apa yang di belakangmu saat kau dibunuh? 605 00:36:05,200 --> 00:36:06,520 Belum terbunuh. 606 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Ada kemungkinan, Adikku. 607 00:36:13,120 --> 00:36:16,080 Jika pelurunya menembusmu, apa yang akan terdengar? 608 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Cermin pecah. 609 00:36:17,240 --> 00:36:18,800 Tidak dengar, jadi... 610 00:36:20,040 --> 00:36:21,760 Peluru masih di tubuhku. 611 00:36:22,520 --> 00:36:24,360 Kita harus jatuhkan dia ke belakang. 612 00:36:24,440 --> 00:36:27,160 Aku setuju. Kau harus jatuh di punggungmu. 613 00:36:27,240 --> 00:36:29,680 Saat ini, pelurunya seperti sumbatan. 614 00:36:29,760 --> 00:36:31,880 Pelurunya menghalangi aliran darah. 615 00:36:32,440 --> 00:36:35,520 Tapi tekanan apa pun di luka tembak bisa melepasnya. 616 00:36:35,720 --> 00:36:38,800 Dan saat jatuh di punggung, gravitasi membantu. 617 00:36:39,520 --> 00:36:41,320 Jatuh sekarang. 618 00:36:56,640 --> 00:36:58,240 Apa itu? Apa yang terjadi? 619 00:37:01,400 --> 00:37:03,840 Kau mulai alami syok. Ini bisa membunuhmu. 620 00:37:03,920 --> 00:37:06,560 - Aku harus bagaimana? - Jangan sampai syok. 621 00:37:07,200 --> 00:37:09,800 Pasti ada sesuatu di istana benak konyolmu 622 00:37:09,880 --> 00:37:11,360 yang bisa menenangkanmu. 623 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Carilah. 624 00:37:15,680 --> 00:37:17,520 Angin timur datang, Sherlock. 625 00:37:18,560 --> 00:37:20,360 Ia akan menyergapmu. 626 00:37:20,520 --> 00:37:21,640 Ia akan menyergapmu. 627 00:37:24,920 --> 00:37:26,240 Carilah. 628 00:37:30,320 --> 00:37:31,680 Halo, Redbeard. Kemari. 629 00:37:31,760 --> 00:37:33,960 Ayo, kemarilah. 630 00:37:34,520 --> 00:37:36,080 Tak apa-apa. 631 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 Ayo, ini aku. 632 00:37:38,200 --> 00:37:39,040 Ayo. 633 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 Anjing baik, kau pandai. 634 00:37:42,360 --> 00:37:44,960 Halo, Redbeard. Mereka akan membunuhku juga. 635 00:37:47,120 --> 00:37:48,360 Tak menyenangkan, ya? 636 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 Redbeard. 637 00:37:57,680 --> 00:38:00,120 Tanpa syok, kau akan merasakan sakit. 638 00:38:01,360 --> 00:38:04,880 Ada lubang yang menembusmu. Perdarahan internal besar. 639 00:38:05,520 --> 00:38:07,640 Kau harus kendalikan rasa sakitnya. 640 00:38:11,480 --> 00:38:13,320 Kendalikan. 641 00:38:16,480 --> 00:38:17,440 Kau. 642 00:38:19,880 --> 00:38:21,800 Kau tak pernah merasa sakit, ya? 643 00:38:23,320 --> 00:38:25,720 Kenapa kau tak pernah merasakannya? 644 00:38:26,520 --> 00:38:28,560 Kau selalu merasakannya, Sherlock. 645 00:38:34,720 --> 00:38:37,240 Tapi kau tak harus takut! 646 00:38:45,560 --> 00:38:46,440 Rasa sakit. 647 00:38:47,600 --> 00:38:48,680 Patah hati. 648 00:38:50,520 --> 00:38:51,600 Kehilangan. 649 00:38:54,480 --> 00:38:55,560 Kematian. 650 00:38:56,520 --> 00:38:58,040 Semua menyenangkan. 651 00:39:00,120 --> 00:39:01,240 Semua menyenangkan. 652 00:39:01,720 --> 00:39:04,480 Sherlock? Sherlock, bisa dengar aku? 653 00:39:05,240 --> 00:39:07,280 - Apa yang terjadi? - Dia ditembak. 654 00:39:07,360 --> 00:39:08,200 Astaga. 655 00:39:08,720 --> 00:39:10,440 Sherlock. Astaga... 656 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 Siapa yang menembak? 657 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 Nomor darurat, butuh bantuan apa? 658 00:39:15,320 --> 00:39:16,800 Hujan turun 659 00:39:17,600 --> 00:39:19,560 Turun deras 660 00:39:20,400 --> 00:39:25,240 Sherlock turun deras 661 00:39:25,920 --> 00:39:27,600 Hujan turun 662 00:39:28,400 --> 00:39:30,520 Aku menangis 663 00:39:30,800 --> 00:39:34,440 Sherlock sekarat 664 00:39:34,520 --> 00:39:35,600 Sherlock. 665 00:39:37,480 --> 00:39:39,360 Kami mulai kehilangan kau. Sherlock. 666 00:39:42,040 --> 00:39:43,360 Ayo, Sherlock. 667 00:39:44,000 --> 00:39:45,720 Mati saja, ya? 668 00:39:46,800 --> 00:39:49,880 Satu dorongan lagi, dan kau tiada. 669 00:39:59,360 --> 00:40:01,240 Kau akan suka mati, Sherlock. 670 00:40:01,320 --> 00:40:02,800 Tak ada yang mengganggu. 671 00:40:05,400 --> 00:40:07,080 Nyonya Hudson akan menangis. 672 00:40:08,400 --> 00:40:10,120 Ibu dan Ayah akan menangis. 673 00:40:11,120 --> 00:40:14,720 Dan para wanita akan menangis, dan John akan menangis kejer. 674 00:40:15,160 --> 00:40:16,880 Dialah yang kukhawatirkan. 675 00:40:16,960 --> 00:40:18,200 Istrinya itu... 676 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 Kau mengecewakannya, Sherlock. 677 00:40:21,120 --> 00:40:23,880 John Watson dalam bahaya. 678 00:40:39,120 --> 00:40:42,400 Kau juga takkan membaik, 'kan? Karena perkataanku, ya? 679 00:40:46,680 --> 00:40:48,080 Sherlock! 680 00:41:40,160 --> 00:41:41,840 - Mary. - Hei. 681 00:41:42,240 --> 00:41:43,840 Dia baru sadarkan diri. 682 00:41:44,360 --> 00:41:46,240 - Lewat masa kritis. - Sungguh? 683 00:41:46,320 --> 00:41:49,880 Kau dalam masalah, Nyonya Watson. 684 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 Sungguh? Kenapa? 685 00:41:51,320 --> 00:41:53,880 Kata pertama yang dia ucap? Mary. 686 00:42:13,720 --> 00:42:15,120 Jangan bilang padanya. 687 00:42:17,200 --> 00:42:18,280 Sherlock. 688 00:42:21,080 --> 00:42:22,280 Jangan beri tahu John. 689 00:42:27,440 --> 00:42:28,720 Anak nakal. 690 00:42:30,800 --> 00:42:33,400 Sangat nakal. 691 00:42:35,520 --> 00:42:39,520 Lihat aku, dan bilang padaku, kalau kau takkan bilang padanya. 692 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 HOLMES MESUM 693 00:42:46,680 --> 00:42:48,720 TUJUH KALI SEMALAM DI BAKER STREET 694 00:42:49,560 --> 00:42:51,040 Aku mau beli pondok. 695 00:42:52,280 --> 00:42:56,280 Aku dapat banyak duit berkat kau. Balas dendam dengan laba memuaskan. 696 00:42:56,400 --> 00:42:58,600 Kau tak sebar ini pada Magnussen? 697 00:42:58,680 --> 00:42:59,720 Astaga, tidak. 698 00:42:59,800 --> 00:43:02,000 Salah satu rivalnya, dia kesal. 699 00:43:04,040 --> 00:43:07,840 Sherlock, kau bajingan manipulatif yang keji dan pengkhianat. 700 00:43:08,720 --> 00:43:11,040 Dan kau jalang tabloid, lapar publisitas 701 00:43:11,120 --> 00:43:13,240 yang tamak dan oportunis. 702 00:43:14,240 --> 00:43:16,080 - Kita impas? - Ya, tentu saja. 703 00:43:17,560 --> 00:43:19,680 - Di mana pondoknya? - Sussex Downs. 704 00:43:19,760 --> 00:43:21,440 - Bagus. - Indah. 705 00:43:21,960 --> 00:43:24,360 Ada sarang lebah, tapi akan kusingkirkan. 706 00:43:25,440 --> 00:43:26,960 Menyakitkan, ya? 707 00:43:27,640 --> 00:43:29,400 Mulai ulang morfinmu. 708 00:43:29,480 --> 00:43:31,040 Aku mungkin mengubahnya. 709 00:43:31,120 --> 00:43:33,960 - Mau membalas berapa kali? - Sesekali. 710 00:43:34,040 --> 00:43:34,880 MORFIN 711 00:43:34,960 --> 00:43:37,040 Tempat ini seperti keinginanmu. 712 00:43:37,120 --> 00:43:39,080 Mereka berikan narkotika padamu. 713 00:43:39,160 --> 00:43:40,640 Tak bagus untuk bekerja. 714 00:43:40,760 --> 00:43:42,800 Kau takkan bekerja sementara ini. 715 00:43:43,680 --> 00:43:44,760 Kau bohong padaku. 716 00:43:46,080 --> 00:43:47,520 Kau terus berbohong. 717 00:43:48,120 --> 00:43:50,320 Aku eksploitasi hubungan kita. 718 00:43:50,400 --> 00:43:51,480 Kapan? 719 00:43:53,120 --> 00:43:54,440 Sekali saja menyenangkan. 720 00:43:57,240 --> 00:44:01,080 - Aku menunggu sampai kita menikah. - Itu takkan terjadi. 721 00:44:04,600 --> 00:44:05,920 Aku harus pergi. 722 00:44:08,400 --> 00:44:11,160 Aku tak seharusnya membuatmu bicara, dan juga, 723 00:44:11,240 --> 00:44:14,680 aku ada wawancara dengan The One Show dan belum kuputuskan. 724 00:44:16,680 --> 00:44:18,320 Satu hal saja. 725 00:44:18,920 --> 00:44:22,840 Seharusnya tak bohong padaku. Aku tahu kau pria seperti apa. 726 00:44:24,360 --> 00:44:25,800 Kita bisa jadi teman. 727 00:44:27,280 --> 00:44:29,080 Kuberikan cintamu pada John dan Mary. 728 00:44:47,520 --> 00:44:48,840 Jangan bilang padanya. 729 00:44:50,640 --> 00:44:52,000 Jangan beri tahu John. 730 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Jadi... 731 00:44:55,720 --> 00:44:57,800 Mary Watson. 732 00:45:00,960 --> 00:45:02,080 Siapa kau? 733 00:45:07,920 --> 00:45:09,200 Mary Watson. 734 00:45:19,320 --> 00:45:21,560 Entah aku bisa memahami dia atau tidak. 735 00:45:21,640 --> 00:45:23,560 Dia diberi obat, pasti melantur. 736 00:45:23,640 --> 00:45:25,440 Mereka tak izinkan kau gunakan itu. 737 00:45:25,520 --> 00:45:28,840 Aku takkan gunakan telepon, hanya ingin merekam video. 738 00:45:35,120 --> 00:45:36,360 Astaga. 739 00:45:38,960 --> 00:45:40,200 Dia akan ke mana? 740 00:45:40,280 --> 00:45:41,480 Entahlah. 741 00:45:42,440 --> 00:45:44,520 Coba mencari Sherlock di London. 742 00:45:46,480 --> 00:45:48,440 Dia punya tiga persembunyian. 743 00:45:48,920 --> 00:45:51,840 Parliament Hill, Camden Lock dan Dagmar Court. 744 00:45:51,960 --> 00:45:53,480 Ada lima yang diketahui. 745 00:45:53,560 --> 00:45:55,280 Rumah kaca bertirai di Kew Gardens 746 00:45:55,360 --> 00:45:57,560 dan makam miring di Pemakaman Hampstead. 747 00:45:58,160 --> 00:45:59,280 Hanya kamar kosong. 748 00:45:59,440 --> 00:46:01,120 Kamar tidurku. 749 00:46:01,640 --> 00:46:03,200 Dia butuh tempat. 750 00:46:06,600 --> 00:46:08,480 Di belakang jam Big Ben. 751 00:46:08,920 --> 00:46:11,920 - Kurasa dia bercanda. - Kurasa tidak. 752 00:46:12,040 --> 00:46:14,800 Leinster Gardens, persembunyian nomor satunya. 753 00:46:15,080 --> 00:46:16,280 Tempatnya rahasia. 754 00:46:16,360 --> 00:46:18,400 Dia tahu karena menguntitnya. 755 00:46:18,520 --> 00:46:20,200 - Mengikuti. - Ya, mengikuti. 756 00:46:21,200 --> 00:46:22,800 Dia kenal penembaknya. 757 00:46:23,400 --> 00:46:26,080 Luka tembaknya di sini, dia menghadap penembaknya. 758 00:46:26,160 --> 00:46:27,400 Kenapa tak bilang? 759 00:46:28,040 --> 00:46:31,040 - Dia ingin mencari sendiri. - Atau melindunginya. 760 00:46:31,120 --> 00:46:33,800 - Melindunginya? Kenapa? - Seseorang, kalau begitu. 761 00:46:33,880 --> 00:46:37,440 Kenapa dia peduli? Dia Sherlock, siapa yang dia lindungi? 762 00:46:38,800 --> 00:46:41,760 Hubungi aku jika dengar kabar. Jangan abaikan aku. 763 00:46:41,840 --> 00:46:43,600 - Hubungi aku, ya? - Ya. 764 00:46:44,040 --> 00:46:45,200 Selamat malam. 765 00:46:46,200 --> 00:46:47,200 Dah. 766 00:46:49,160 --> 00:46:51,160 John, butuh secangkir teh? 767 00:46:51,240 --> 00:46:54,960 Nyonya Hudson, kenapa Sherlock pikir aku akan kembali? 768 00:46:55,040 --> 00:46:57,240 Dia hanya mengembalikan kursimu. 769 00:46:58,040 --> 00:46:59,200 Itu bagus. 770 00:46:59,600 --> 00:47:00,800 Terlihat lebih baik. 771 00:47:03,160 --> 00:47:04,720 John, ada apa? 772 00:47:04,840 --> 00:47:05,880 Katakanlah. 773 00:47:06,240 --> 00:47:08,760 John. Itu ponselmu, kan? 774 00:47:10,720 --> 00:47:13,160 Dari Sherlock, John. Sherlock. 775 00:47:14,200 --> 00:47:16,320 John, harus kau jawab. 776 00:47:21,600 --> 00:47:22,920 - Bisa beri koin? - Tidak. 777 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Ayolah, jangan seperti yang lain. 778 00:47:29,400 --> 00:47:32,480 Peraturan pertama mencari Sherlock, dia mencarimu. 779 00:47:33,680 --> 00:47:35,720 Kini kau bekerja untuk Sherlock. 780 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Agar aku tak meminta-minta. 781 00:47:37,520 --> 00:47:39,720 Tapi tidak juga. 782 00:47:44,520 --> 00:47:45,480 Kau ada di mana? 783 00:47:45,560 --> 00:47:46,520 Tak bisa lihat? 784 00:47:47,040 --> 00:47:48,440 Apa yang harus kulihat? 785 00:47:49,400 --> 00:47:52,760 Kebohongan, kebohongan Leinster Gardens terlihat jelas. 786 00:47:55,160 --> 00:47:57,520 Orang-orang tinggal di sini, tapi tak melihatnya. 787 00:47:57,600 --> 00:48:01,000 Tapi jika kau sesuai dugaanku, butuh kurang dari semenit. 788 00:48:01,120 --> 00:48:02,480 Rumah-rumahnya, Mary. 789 00:48:03,520 --> 00:48:05,000 Lihat rumah-rumahnya. 790 00:48:05,080 --> 00:48:06,440 Tahu dari mana aku datang? 791 00:48:06,560 --> 00:48:09,480 Kau mau bicara pada orang yang takkan dipedulikan orang lain. 792 00:48:11,240 --> 00:48:12,520 Kupikir aku bersikap pintar. 793 00:48:12,600 --> 00:48:15,200 Kau selalu pintar, Mary, aku mengandalkannya. 794 00:48:15,680 --> 00:48:17,920 Aku menaruh informasinya untukmu. 795 00:48:20,840 --> 00:48:21,920 Tiga puluh detik. 796 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Apa yang kucari? 797 00:48:23,520 --> 00:48:26,720 Tak ada kenop, kotak surat, jendela dicat. 798 00:48:27,560 --> 00:48:30,240 Leinster Gardens nomor 23 dan 24. 799 00:48:31,240 --> 00:48:32,560 Rumah kosong. 800 00:48:33,480 --> 00:48:36,640 Rumahnya dihancurkan untuk London Underground. 801 00:48:36,720 --> 00:48:39,160 Jalur untuk kereta uap. 802 00:48:39,760 --> 00:48:43,320 Hanya bagian depan rumahnya yang tetap, hanya fasad. 803 00:48:44,720 --> 00:48:46,480 Membuatmu teringat seseorang? 804 00:48:47,120 --> 00:48:48,200 Fasad. 805 00:48:50,160 --> 00:48:52,720 Maaf, aku tak bisa lewatkan sentuhan drama. 806 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Masuklah. 807 00:48:57,640 --> 00:48:58,640 Agak sempit. 808 00:48:58,720 --> 00:48:59,760 Kau punya tempat ini? 809 00:49:00,440 --> 00:49:03,520 Aku dapatkan dari permainan kartu dengan kanibal Clarence House. 810 00:49:03,600 --> 00:49:08,560 Aku hampir kehilangan ginjal, untung aku dapat straight flush. 811 00:49:09,680 --> 00:49:11,120 Wanita itu pejudi hebat. 812 00:49:16,640 --> 00:49:18,040 Apa maumu, Sherlock? 813 00:49:18,560 --> 00:49:22,560 Mary Morstan terlahir mati pada Oktober, 1972. 814 00:49:23,880 --> 00:49:27,560 Makamnya di Chiswick Cemetery, lima tahun lalu, 815 00:49:27,640 --> 00:49:31,080 kau mendapatkan nama dan tanggal lahir, lalu identitasnya. 816 00:49:31,920 --> 00:49:35,160 Karena itu kau tak punya teman dari sebelum tanggal itu. 817 00:49:36,240 --> 00:49:39,680 Harus mengajak setengah gerejamu, Mary. Sedikit sekali. 818 00:49:39,840 --> 00:49:42,640 Panti asuhan. Aku hanya punya teman dari situ. 819 00:49:42,720 --> 00:49:45,680 Teknik yang cukup lawas, yang dikenal oleh orang 820 00:49:46,200 --> 00:49:48,400 yang tahu kode longkap saat melihatnya. 821 00:49:49,000 --> 00:49:52,120 Awalnya kukira ini ayat Alkitab, spam, ternyata bukan. 822 00:49:52,200 --> 00:49:53,320 Ini kode longkap. 823 00:49:53,840 --> 00:49:56,440 Dan ingatan yang sangat kuat. 824 00:49:56,520 --> 00:49:58,920 Kenapa tak ingat? Kau ingat segalanya. 825 00:49:59,120 --> 00:50:00,880 - Aku harus hapus dahulu! - Kamar 207! 826 00:50:02,280 --> 00:50:03,600 Kau sangat lamban. 827 00:50:03,680 --> 00:50:06,600 Seberapa akurat tembakanmu? 828 00:50:08,520 --> 00:50:10,120 Kau ingin tahu? 829 00:50:10,640 --> 00:50:12,880 Jika aku mati, jasadku akan ditemukan di gedung 830 00:50:12,960 --> 00:50:15,360 dengan wajahmu diproyeksikan di depannya. 831 00:50:15,440 --> 00:50:17,480 Scotland Yard bisa cari petunjuk. 832 00:50:19,000 --> 00:50:20,760 Aku ingin tahu kehebatanmu. 833 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Ayo, tunjukkan. 834 00:50:22,800 --> 00:50:26,440 Istri dokter pasti mulai bosan. 835 00:50:40,640 --> 00:50:41,560 Boleh kulihat? 836 00:50:46,400 --> 00:50:49,360 Boneka peraga? Kurasa itu trik yang sangat jelas. 837 00:50:58,400 --> 00:51:04,360 Dan dari jarak 1,8 meter, kau gagal membunuh. 838 00:51:07,440 --> 00:51:10,240 Cukup membuatku dirawat di RS, tapi tak membunuhku. 839 00:51:11,320 --> 00:51:12,920 Itu bukan meleset. 840 00:51:14,280 --> 00:51:15,840 Melainkan untuk dioperasi. 841 00:51:19,680 --> 00:51:20,720 Kuambil kasusnya. 842 00:51:20,800 --> 00:51:22,520 - Kasus apa? - Kasusmu. 843 00:51:24,280 --> 00:51:26,360 Kenapa tak minta padaku dari awal? 844 00:51:26,440 --> 00:51:28,800 Karena John tak boleh tahu aku bohong padanya. 845 00:51:30,520 --> 00:51:32,800 Itu akan menghancurkannya, dan aku kehilangan dia. 846 00:51:32,880 --> 00:51:35,200 dan aku takkan biarkan itu terjadi. 847 00:51:36,720 --> 00:51:39,320 Kumohon, mengertilah. 848 00:51:39,720 --> 00:51:44,520 Tak ada hal di dunia ini yang tak kulakukan untuk hentikan itu. 849 00:51:45,520 --> 00:51:46,520 Maaf. 850 00:51:49,160 --> 00:51:50,480 Triknya tak sejelas itu. 851 00:52:05,560 --> 00:52:08,960 Kini bicaralah, luruskan, dan lakukan dengan cepat. 852 00:52:24,600 --> 00:52:27,320 Astaga. Baru pukul 14.00. 853 00:52:27,400 --> 00:52:29,960 Sudah Hari Natal sejak sepekan lalu. 854 00:52:30,040 --> 00:52:33,120 Bagaimana bisa baru pukul 14.00? Aku menderita. 855 00:52:33,360 --> 00:52:35,280 Mikey, ini laptopmu? 856 00:52:35,360 --> 00:52:38,200 Keamanan dunia bebas ini bergantung padanya. 857 00:52:38,320 --> 00:52:39,760 Ada kentang di atasnya. 858 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 Jangan sembarangan meletakkannya jika penting. 859 00:52:42,480 --> 00:52:44,560 Kenapa begini? Kita tak pernah. 860 00:52:44,640 --> 00:52:47,360 Kita di sini karena Sherlock pulang dari RS, 861 00:52:47,440 --> 00:52:49,440 dan kita semua bahagia. 862 00:52:49,520 --> 00:52:51,240 Aku bahagia juga? Belum kuperiksa. 863 00:52:51,320 --> 00:52:52,480 Jaga sikapmu, Mike. 864 00:52:52,560 --> 00:52:56,040 Mycroft nama yang kau berikan, sebutkan sampai habis. 865 00:52:56,120 --> 00:52:57,240 Nyonya Holmes. 866 00:52:58,160 --> 00:52:59,520 Terima kasih. 867 00:53:00,480 --> 00:53:02,400 Aku tak tahu kenapa kau di sini. 868 00:53:02,480 --> 00:53:03,800 Aku mengundangnya. 869 00:53:03,880 --> 00:53:05,680 Aku anak didiknya, Nyonya Holmes. 870 00:53:05,760 --> 00:53:08,680 Saat dia mati, aku dapat barang dan pekerjaannya. 871 00:53:08,760 --> 00:53:09,920 Tidak. 872 00:53:10,200 --> 00:53:11,880 - Aku membantu sedikit. - Hampir. 873 00:53:13,440 --> 00:53:15,120 Jika dia dibunuh. 874 00:53:15,200 --> 00:53:17,160 - Berhenti bicara. - Baiklah. 875 00:53:17,280 --> 00:53:20,320 - Menyenangkan saat kau bawa teman. - Berhenti. 876 00:53:20,400 --> 00:53:22,520 Seseorang menembak putraku, 877 00:53:22,640 --> 00:53:26,200 jika aku tahu siapa orangnya, aku akan mengamuk. 878 00:53:27,160 --> 00:53:30,160 Ini untuk Mary. Aku akan kembali. 879 00:53:31,080 --> 00:53:32,640 HITUNG MUNDUR 880 00:53:35,280 --> 00:53:38,480 Mary. Kau di sini. Secangkir teh. 881 00:53:38,560 --> 00:53:41,080 Jika Ayah membuat suara senandung, 882 00:53:41,160 --> 00:53:43,200 colek dia sedikit, biasanya dia akan diam. 883 00:53:44,120 --> 00:53:45,400 Kau menulis ini? 884 00:53:45,640 --> 00:53:48,080 Buku konyol lama itu. Jangan baca itu. 885 00:53:48,160 --> 00:53:50,560 Matematika terlihat tak ada artinya. 886 00:53:51,120 --> 00:53:53,440 Jangan bersenandung. 887 00:53:55,800 --> 00:53:58,960 Istriku memang agak gila, tapi kebetulan dia genius. 888 00:53:59,520 --> 00:54:02,360 - Dia ahli matematika? - Dia relakan demi anak-anak. 889 00:54:02,840 --> 00:54:05,480 Aku tak tahan berdebat dengannya. 890 00:54:06,120 --> 00:54:08,480 Aku bisa dibilang bodoh. 891 00:54:09,120 --> 00:54:12,640 Tapi dia sangat seksi. 892 00:54:13,240 --> 00:54:14,360 Astaga. 893 00:54:15,120 --> 00:54:16,640 Kau yang waras, ya? 894 00:54:17,720 --> 00:54:18,920 Kau juga, kan? 895 00:54:24,040 --> 00:54:25,560 Maaf. Aku hanya... 896 00:54:28,800 --> 00:54:31,400 - Kalian ingin bicara? - Jika tak keberatan. 897 00:54:31,880 --> 00:54:33,120 Tentu tidak. 898 00:54:33,400 --> 00:54:37,200 Aku akan coba membantu yang lain. 899 00:54:45,680 --> 00:54:46,720 Mereka berdua. 900 00:54:47,720 --> 00:54:48,680 Mereka tak apa-apa? 901 00:54:49,280 --> 00:54:52,080 Ada masa baik dan buruknya. 902 00:54:56,440 --> 00:54:57,880 Baker Street. Sekarang. 903 00:55:09,800 --> 00:55:12,680 John. Mary. 904 00:55:15,360 --> 00:55:18,640 Sherlock. Astaga, kondisimu terlihat buruk. 905 00:55:19,240 --> 00:55:20,840 Ambilkan morfin, aku kehabisan. 906 00:55:20,960 --> 00:55:22,160 Aku tak punya morfin. 907 00:55:22,240 --> 00:55:24,280 Lalu apa gunanya dirimu? 908 00:55:24,760 --> 00:55:26,200 Ada apa? 909 00:55:26,280 --> 00:55:27,280 Pertanyaan bagus. 910 00:55:27,360 --> 00:55:30,160 Keluarga Watson akan berunding dan sesaat lagi, 911 00:55:30,240 --> 00:55:32,560 - kita ada pekerjaan. - Aku punya pertanyaan. 912 00:55:32,640 --> 00:55:37,000 Apakah semua yang kutemui psikopat? 913 00:55:38,160 --> 00:55:40,720 Ya. Syukurlah sudah selesai. 914 00:55:41,280 --> 00:55:42,480 - Sekarang... - Diam! 915 00:55:43,360 --> 00:55:44,520 Dan tetap diam. 916 00:55:44,600 --> 00:55:47,800 Karena ini tak lucu. Tidak kali ini. 917 00:55:48,320 --> 00:55:50,120 - Aku tak bilang lucu. - Kau... 918 00:55:51,320 --> 00:55:52,400 Apa yang kulakukan 919 00:55:54,720 --> 00:55:57,520 sampai harus mendapatkanmu? 920 00:55:58,080 --> 00:55:59,080 Segalanya. 921 00:55:59,160 --> 00:56:01,600 Sherlock, kubilang diam. 922 00:56:02,320 --> 00:56:05,880 Tidak. Aku serius. Semua yang kau lakukan adalah perbuatanmu. 923 00:56:05,960 --> 00:56:08,600 Sherlock, sepatah kata lagi, kau takkan butuh morfin. 924 00:56:08,680 --> 00:56:10,440 Kau dokter yang berperang. 925 00:56:10,520 --> 00:56:13,480 Pria yang tak bisa diam di perumahan lebih dari sebulan 926 00:56:13,560 --> 00:56:15,880 tanpa menyerbu sarang narkotika, memukuli pencandu. 927 00:56:15,960 --> 00:56:17,640 Sahabatmu seorang sosiopat 928 00:56:17,720 --> 00:56:20,200 yang pecahkan kasus sebagai ganti teler. 929 00:56:20,520 --> 00:56:21,880 Itu aku. Halo. 930 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 Bahkan pemilik rumah ini memimpin kartel. 931 00:56:24,520 --> 00:56:26,960 Itu kartel suamiku. Aku hanya mengetik. 932 00:56:27,040 --> 00:56:28,720 Dan penari eksotis. 933 00:56:28,800 --> 00:56:31,000 Sherlock, jika kau mencari di YouTube... 934 00:56:31,080 --> 00:56:34,040 John, kau kecanduan gaya hidup tertentu. 935 00:56:35,120 --> 00:56:39,160 Kau tertarik pada situasi dan orang yang berbahaya, 936 00:56:39,240 --> 00:56:43,320 apakah mengejutkan jika wanita yang kau cintai 937 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 mengikuti pola itu? 938 00:56:45,680 --> 00:56:47,720 Tapi dia seharusnya tak begitu. 939 00:56:52,160 --> 00:56:53,600 Kenapa dia begitu? 940 00:56:56,520 --> 00:56:58,720 Karena kau memilihnya. 941 00:57:03,760 --> 00:57:08,120 Kenapa semuanya selalu salahku! 942 00:57:08,400 --> 00:57:09,560 Para tetangga. 943 00:57:10,480 --> 00:57:12,520 John, dengar. Tenang dan jawab aku. 944 00:57:13,120 --> 00:57:14,480 Dia apa bagimu? 945 00:57:15,080 --> 00:57:17,280 - Istri pembohongku? - Bukan, dia apa? 946 00:57:17,800 --> 00:57:21,200 Wanita yang mengandung anakku, yang bohong sejak aku menemuinya? 947 00:57:21,280 --> 00:57:25,720 Tidak. Tidak di rumah ini. Tidak di ruang ini, saat ini juga. 948 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 Dia apa bagimu? 949 00:57:31,240 --> 00:57:32,320 Baiklah. 950 00:57:35,880 --> 00:57:37,200 Dengan caramu. 951 00:57:39,200 --> 00:57:40,440 Selalu dengan caramu. 952 00:57:47,680 --> 00:57:49,520 - Duduk. - Kenapa? 953 00:57:50,080 --> 00:57:51,760 Karena mereka duduk di sana. 954 00:57:53,760 --> 00:57:55,800 Orang yang datang dengan cerita mereka. 955 00:57:55,880 --> 00:57:58,200 Klien. Kini kau klien, Mary. 956 00:57:58,280 --> 00:57:59,360 Kau seorang klien. 957 00:58:00,880 --> 00:58:03,800 Di sinilah kau duduk dan bicara, dan kami dengarkan. 958 00:58:03,880 --> 00:58:06,120 Lalu kami pertimbangkan untuk menerimamu. 959 00:58:37,240 --> 00:58:38,480 Kau baik-baik saja? 960 00:58:40,640 --> 00:58:42,280 Kita lakukan ini sekarang? 961 00:58:42,360 --> 00:58:43,960 Ini memang Hari Natal. 962 00:58:48,240 --> 00:58:49,360 Sekarang? 963 00:58:50,200 --> 00:58:54,520 Sungguh? Setelah diam berbulan-bulan, kita bahas ini sekarang? 964 00:59:02,320 --> 00:59:04,200 A.G.R.A. Apa itu? 965 00:59:07,960 --> 00:59:08,960 Inisialku. 966 00:59:12,520 --> 00:59:14,640 Semua soal diriku ada di dalamnya. 967 00:59:15,160 --> 00:59:18,000 - Jika kau cinta aku, jangan baca. - Kenapa? 968 00:59:19,960 --> 00:59:22,560 Kau takkan mencintaiku saat selesai membaca. 969 00:59:23,480 --> 00:59:25,360 Aku tak mau itu terjadi. 970 00:59:33,520 --> 00:59:35,560 - Kau tahu berapa banyak? - Dari keahlianmu, 971 00:59:35,640 --> 00:59:37,960 kau pernah menjadi agen intelegensi. 972 00:59:39,200 --> 00:59:42,200 Aksenmu Inggris, tapi kau bukan orang Inggris. 973 00:59:42,280 --> 00:59:45,240 Kau kabur dari sesuatu. Gunakan keahlianmu untuk menghilang. 974 00:59:45,320 --> 00:59:48,240 Magnussen tahu rahasiamu, kau akan membunuhnya. 975 00:59:48,320 --> 00:59:51,400 dan berteman dengan Janine agar bisa mendekatinya. 976 00:59:51,480 --> 00:59:52,840 Kau bisa bicara. 977 00:59:53,400 --> 00:59:56,160 Lihatlah kalian. Kalian seharusnya menikah. 978 00:59:57,120 --> 01:00:00,160 Yang dipegang Magnussen, bisa membuatku dipenjara. 979 01:00:00,240 --> 01:00:01,360 Kau akan membunuhnya? 980 01:00:01,440 --> 01:00:04,200 Yang sepertinya harus dibunuh. Sebab itu ada orang sepertiku. 981 01:00:04,720 --> 01:00:06,680 Sempurna. Itulah dirimu? 982 01:00:06,880 --> 01:00:08,760 Pembunuh? Kenapa aku tak melihatnya. 983 01:00:08,840 --> 01:00:10,000 Kau melihatnya. 984 01:00:13,160 --> 01:00:14,280 Dan kau menikahiku. 985 01:00:16,480 --> 01:00:17,680 Karena dia benar. 986 01:00:20,240 --> 01:00:21,520 Kau memang seperti itu. 987 01:00:26,240 --> 01:00:27,960 Jadi, Mary... 988 01:00:29,080 --> 01:00:31,840 Ada dokumen mengenaimu yang dipegang Magnussen, 989 01:00:31,920 --> 01:00:35,000 yang ingin kau ambil dan kembalikan? 990 01:00:35,880 --> 01:00:37,240 Kenapa kau membantuku? 991 01:00:37,320 --> 01:00:39,200 Karena kau menyelamatkan aku. 992 01:00:39,280 --> 01:00:40,440 Maaf. Apa? 993 01:00:41,400 --> 01:00:46,720 Yang terjadi antara kau dan Magnussen, ada masalah. 994 01:00:48,160 --> 01:00:50,680 Lebih tepatnya, ada saksi. 995 01:00:54,120 --> 01:00:55,400 Kau akan lakukan apa? 996 01:00:58,640 --> 01:00:59,840 Membunuh kami? 997 01:01:02,640 --> 01:01:05,600 Solusinya simpel. Bunuh kami berdua dan pergi. 998 01:01:18,000 --> 01:01:19,840 Tapi sentimen mengendalikanmu. 999 01:01:22,720 --> 01:01:25,840 Satu tembakan terarah untuk menghentikan aku, 1000 01:01:26,560 --> 01:01:30,040 agar memberimu waktu untuk pertimbangkan penemuanku. 1001 01:01:30,440 --> 01:01:34,680 Kau tak bisa tembak Magnussen pada malam kami menerobos masuk. 1002 01:01:34,760 --> 01:01:37,360 Suamimu akan jadi tersangka, jadi... 1003 01:01:42,040 --> 01:01:43,200 Kau perhitungkan 1004 01:01:43,880 --> 01:01:47,560 bahwa Magnussen akan gunakan fakta keterlibatanmu 1005 01:01:47,640 --> 01:01:52,080 daripada membagikan informasinya dengan polisi, itulah modusnya. 1006 01:01:55,120 --> 01:01:56,600 Lalu kau pergi. 1007 01:01:59,280 --> 01:02:02,280 - Aku lewatkan sesuatu? - Bagaimana dia menyelamatkanmu? 1008 01:02:02,360 --> 01:02:04,480 - Dia hubungi ambulans. - Aku yang hubungi. 1009 01:02:04,560 --> 01:02:05,600 Dia lebih dahulu. 1010 01:02:10,240 --> 01:02:12,200 Nomor darurat, butuh bantuan apa? 1011 01:02:12,280 --> 01:02:14,920 Jika terlambat lima menit, aku pasti mati. 1012 01:02:15,000 --> 01:02:17,600 Waktu tiba ambulans London ialah... 1013 01:02:18,720 --> 01:02:21,040 - Ada yang panggil ambulans? - Delapan menit. 1014 01:02:21,520 --> 01:02:23,240 Kau bawa morfin? Aku sudah bilang. 1015 01:02:23,320 --> 01:02:26,320 - Kami diberi tahu ada penembakan. - Ya, pekan lalu. 1016 01:02:26,880 --> 01:02:29,400 Tapi aku perdarahan internal. Denyutku tak menentu. 1017 01:02:29,480 --> 01:02:32,200 - Kau harus pacu jantungku. - Ayo. 1018 01:02:32,320 --> 01:02:34,280 John. 1019 01:02:36,120 --> 01:02:38,720 John, Magnussen yang terpenting saat ini. 1020 01:02:39,520 --> 01:02:42,200 Kau bisa percaya Mary. Dia selamatkan aku. 1021 01:02:42,280 --> 01:02:43,240 Dia menembakmu. 1022 01:02:44,440 --> 01:02:46,280 Memang rancu. Tapi itu... 1023 01:02:47,360 --> 01:02:49,160 Sherlock. Bawa dia. 1024 01:02:49,880 --> 01:02:50,760 - Sudah? - Ya. 1025 01:03:04,760 --> 01:03:05,840 Sudah kau baca? 1026 01:03:11,400 --> 01:03:13,600 - Bisa kemari sebentar? - Sudahkah? 1027 01:03:13,720 --> 01:03:15,920 Kemarilah. 1028 01:03:19,120 --> 01:03:20,120 Tidak, aku bisa. 1029 01:03:26,200 --> 01:03:28,600 Telah kupikirkan mengenai apa yang akan kukatakan. 1030 01:03:31,360 --> 01:03:34,960 Ini sudah kusiapkan, Mary. Aku memilih ucapanku dengan cermat. 1031 01:03:35,040 --> 01:03:36,040 Baiklah. 1032 01:03:38,640 --> 01:03:42,000 Masalah masa lalumu, itu urusanmu. 1033 01:03:44,480 --> 01:03:45,920 Masalah masa depanmu, 1034 01:03:47,480 --> 01:03:48,480 adalah hakku. 1035 01:03:49,880 --> 01:03:52,000 Itu yang kukatakan, dan yang perlu kuketahui. 1036 01:04:01,360 --> 01:04:02,560 Tidak, aku tak baca. 1037 01:04:06,200 --> 01:04:07,920 Kau bahkan tak tahu namaku. 1038 01:04:09,520 --> 01:04:11,880 - Mary Watson saja cukup? - Ya. 1039 01:04:13,160 --> 01:04:15,520 - Astaga. Ya. - Maka cukup bagus untukku. 1040 01:04:20,720 --> 01:04:24,120 Ini semua bukan berarti aku tak kesal denganmu. 1041 01:04:24,200 --> 01:04:25,240 Aku tahu. 1042 01:04:25,440 --> 01:04:28,520 Aku sangat kesal, dan bisa meledak kapan saja. 1043 01:04:28,600 --> 01:04:29,720 Aku tahu. 1044 01:04:32,600 --> 01:04:34,160 Kau bisa potong rumput. 1045 01:04:34,240 --> 01:04:35,840 - Aku potong. - Aku sudah sering. 1046 01:04:35,920 --> 01:04:38,160 - Kau tak pernah. - Aku pilih nama anaknya. 1047 01:04:38,240 --> 01:04:39,600 - Tak boleh. - Baik. 1048 01:04:41,360 --> 01:04:43,800 - Aku senang kau lupakan Magnussen. - Sungguh? 1049 01:04:44,720 --> 01:04:45,960 Aku masih penasaran. 1050 01:04:46,480 --> 01:04:49,680 Ini bukan kasus biasamu. Kenapa membencinya? 1051 01:04:49,760 --> 01:04:53,320 Karena dia menyerang yang berbeda dan memangsa rahasianya. 1052 01:04:53,400 --> 01:04:54,360 Kenapa tidak? 1053 01:04:54,440 --> 01:04:57,240 Dia tak buat kerusakan besar bagi orang penting. 1054 01:04:57,320 --> 01:05:00,680 Dia terlalu pintar untuk itu. Dia pebisnis. Itu saja. 1055 01:05:01,120 --> 01:05:03,120 Dan bisa berguna bagi kami. 1056 01:05:03,200 --> 01:05:06,600 Kejahatan yang dibutuhkan. Bukan naga yang harus dibunuh. 1057 01:05:07,960 --> 01:05:11,000 Pembunuh naga. Kau anggap aku begitu? 1058 01:05:11,080 --> 01:05:13,680 Tidak. Kau pikir kau seperti itu. 1059 01:05:14,320 --> 01:05:15,600 Kalian merokok? 1060 01:05:15,680 --> 01:05:16,600 - Tidak. - Mycroft. 1061 01:05:22,480 --> 01:05:26,720 Aku punya tawaran pekerjaan yang harus kau tolak. 1062 01:05:26,800 --> 01:05:30,120 - Aku menolak tawaranmu. - Akan kusampaikan. 1063 01:05:30,200 --> 01:05:31,760 - Apa itu? - MI6. 1064 01:05:32,120 --> 01:05:34,440 Mereka ingin kau kembali ke Eropa Timur. 1065 01:05:34,840 --> 01:05:38,040 Tugas penyamaran yang bisa mematikan. 1066 01:05:38,200 --> 01:05:40,680 Kurasa dalam enam bulan. 1067 01:05:41,200 --> 01:05:44,440 - Kenapa kau tak ingin itu kuambil? - Memang menarik, 1068 01:05:45,200 --> 01:05:47,880 tapi sebagai gantinya, ada bantuan yang dekat. 1069 01:05:47,960 --> 01:05:50,240 Bantuan. Bantuan apa? 1070 01:05:52,160 --> 01:05:53,400 Di sini ada naga. 1071 01:05:55,920 --> 01:05:57,280 Ini tak cukup bagiku. 1072 01:05:57,880 --> 01:05:59,000 Aku mau masuk. 1073 01:05:59,400 --> 01:06:01,080 Kau butuh yang kadar tar rendah. 1074 01:06:01,600 --> 01:06:03,320 Kau seperti perokok pemula. 1075 01:06:05,120 --> 01:06:09,280 Dan kehilanganmu bisa membuatku sedih. 1076 01:06:11,360 --> 01:06:13,800 Aku harus bilang apa soal itu? 1077 01:06:16,720 --> 01:06:18,880 - Selamat Natal? - Kau benci Natal. 1078 01:06:18,960 --> 01:06:22,640 Ya. Mungkin ada sesuatu di minumannya. 1079 01:06:22,720 --> 01:06:24,160 Jelas. Minum saja lagi. 1080 01:06:28,200 --> 01:06:31,840 Kau sadar Sherlock menyuruh kita kemari menemui orang tuanya untuk sesuatu? 1081 01:06:31,920 --> 01:06:34,920 Orang tuanya. Contoh bagus kehidupan pernikahan. 1082 01:06:36,320 --> 01:06:39,120 Begitulah Sherlock. Selalu tak terduga. 1083 01:06:42,120 --> 01:06:43,800 Mary? Astaga. 1084 01:06:43,880 --> 01:06:47,240 Mary? Duduklah. Mary, bisa dengar aku? 1085 01:06:48,640 --> 01:06:50,040 Jangan minum teh Mary. 1086 01:06:53,120 --> 01:06:54,520 Atau minuman buahnya. 1087 01:07:00,160 --> 01:07:01,240 Sherlock? 1088 01:07:02,440 --> 01:07:04,360 Kau membius istriku yang hamil? 1089 01:07:04,440 --> 01:07:06,720 Jangan khawatir. Wiggins ahlinya. 1090 01:07:06,840 --> 01:07:08,840 Kuhitung dosis istrimu sendiri. 1091 01:07:09,040 --> 01:07:11,280 Takkan memengaruhi anaknya. Akan kujaga dia. 1092 01:07:11,400 --> 01:07:13,600 Dia akan awasi pemulihannya. Itu pekerjaannya. 1093 01:07:14,200 --> 01:07:15,520 Apa yang kau lakukan? 1094 01:07:16,880 --> 01:07:18,760 Buat kesepakatan dengan Iblis. 1095 01:07:26,600 --> 01:07:28,040 Bukankah seharusnya kau di RS? 1096 01:07:28,560 --> 01:07:31,480 Aku di RS. Ini kantinnya. 1097 01:07:32,120 --> 01:07:33,920 - Benarkah? - Menurutku begitu. 1098 01:07:34,320 --> 01:07:36,440 - Duduklah. - Terima kasih. 1099 01:07:38,200 --> 01:07:39,680 Aku memikirkanmu. 1100 01:07:40,680 --> 01:07:42,120 Aku memikirkanmu. 1101 01:07:43,120 --> 01:07:44,200 Sungguh? 1102 01:07:48,760 --> 01:07:50,520 Aku ingin lihat Appledore. 1103 01:07:52,040 --> 01:07:53,800 Tempatmu menaruh semua rahasia, 1104 01:07:53,880 --> 01:07:56,240 semua berkas mengenai semua orang. 1105 01:07:56,920 --> 01:07:59,800 Aku ingin kau mengundangku. 1106 01:08:02,000 --> 01:08:04,240 Apa yang membuatmu berpikir aku akan ceroboh? 1107 01:08:04,840 --> 01:08:09,320 Kurasa kau lebih ceroboh dari yang kau kira. 1108 01:08:12,040 --> 01:08:13,040 Benarkah? 1109 01:08:17,720 --> 01:08:20,520 Tatapan mata kosongmu yang membeberkannya. 1110 01:08:22,080 --> 01:08:25,040 Tapi itu bukan mata kosong. 1111 01:08:30,680 --> 01:08:32,080 Kau sedang membaca. 1112 01:08:35,160 --> 01:08:36,720 Appledore portabel. 1113 01:08:38,640 --> 01:08:40,040 Bagaimana cara kerjanya? 1114 01:08:40,840 --> 01:08:42,240 Ada cakram kilat? 1115 01:08:44,319 --> 01:08:45,680 Koneksi nirkabel 4G? 1116 01:09:00,319 --> 01:09:01,840 Ini hanya kacamata biasa. 1117 01:09:02,880 --> 01:09:05,680 Ya. Memang. 1118 01:09:08,200 --> 01:09:10,680 TITIK LEMAH: MORFIN (TAMBAHKAN KE BERKAS) 1119 01:09:16,520 --> 01:09:18,479 Kau meremehkan aku, Tn. Holmes. 1120 01:09:28,600 --> 01:09:29,800 Coba buat aku kagum. 1121 01:09:30,359 --> 01:09:31,600 Tunjukkan Appledore. 1122 01:09:33,200 --> 01:09:35,040 Semua ada harganya. 1123 01:09:35,120 --> 01:09:37,680 - Kau membuat penawaran? - Hadiah Natal. 1124 01:09:39,560 --> 01:09:42,040 Kau akan berikan apa padaku di Hari Natal? 1125 01:09:43,279 --> 01:09:44,399 Kakakku. 1126 01:09:49,479 --> 01:09:50,439 Astaga. 1127 01:09:54,600 --> 01:09:57,840 Sherlock, katakan padaku kalau kau belum gila. 1128 01:09:58,440 --> 01:09:59,960 Aku lebih suka jika kau menebak. 1129 01:10:02,600 --> 01:10:03,800 Itu jemputan kita. 1130 01:10:10,720 --> 01:10:12,520 - Kau mau ikut? - Ke mana? 1131 01:10:13,240 --> 01:10:15,240 - Ingin istrimu aman? - Tentu saja. 1132 01:10:15,320 --> 01:10:17,640 Karena ini akan berbahaya. Salah satu langkah 1133 01:10:17,720 --> 01:10:21,080 kita akan mengkhianati Britania Raya dan akan dipenjara. 1134 01:10:21,160 --> 01:10:23,760 Magnussen orang paling berbahaya yang pernah kita temui, 1135 01:10:23,840 --> 01:10:26,320 dan kemungkinannya sangat tak mendukung kita. 1136 01:10:26,840 --> 01:10:28,040 Tapi ini Hari Natal. 1137 01:10:28,560 --> 01:10:31,000 Aku pun merasa sama. Maksudmu, Hari Natal sungguhan. 1138 01:10:31,080 --> 01:10:32,200 Bawa pistol? 1139 01:10:32,280 --> 01:10:34,760 Kenapa bawa pistol untuk makan malam Natal? 1140 01:10:34,840 --> 01:10:36,200 - Ada di mantelmu? - Ya. 1141 01:10:36,280 --> 01:10:37,800 - Kita pergi. - Ke mana? 1142 01:10:37,880 --> 01:10:39,000 Appledore. 1143 01:11:35,440 --> 01:11:38,360 Aku ingin tawarkan minuman, tapi langka dan mahal. 1144 01:11:45,800 --> 01:11:46,880 Ternyata kau. 1145 01:11:47,320 --> 01:11:48,400 Ya, tentu saja. 1146 01:11:49,160 --> 01:11:51,880 Sulit mencari titik lemahmu, Tn. Holmes. 1147 01:11:53,080 --> 01:11:54,720 Aku tak percaya yang narkotika. 1148 01:11:55,320 --> 01:11:58,520 Kau takkan peduli jika ini terekspos, 'kan? 1149 01:12:00,480 --> 01:12:03,320 Lihat betapa pedulinya kau soal John Watson. 1150 01:12:05,200 --> 01:12:07,040 Putri yang harus diselamatkan. 1151 01:12:07,920 --> 01:12:12,760 Kau membakarku untuk dapat keunggulan? 1152 01:12:12,840 --> 01:12:17,400 Aku takkan biarkanmu terbakar, Dr. Watson. Ada anak buahku yang bersiap. 1153 01:12:19,040 --> 01:12:20,560 Aku bukan pembunuh. 1154 01:12:22,400 --> 01:12:23,440 Tak seperti istrimu. 1155 01:12:28,720 --> 01:12:32,840 Biar kujelaskan cara kerja keunggulan, Dr. Watson. 1156 01:12:35,120 --> 01:12:37,120 Bagi yang memahaminya, 1157 01:12:37,520 --> 01:12:40,200 Mycroft Holmes pria paling berkuasa di negara ini. 1158 01:12:40,880 --> 01:12:43,120 Selain aku, tentunya. 1159 01:12:44,600 --> 01:12:48,360 Titik lemah Mycroft ialah adiknya, detektif pencandu, Sherlock. 1160 01:12:48,960 --> 01:12:52,280 Titik lemah Sherlock ialah sahabatnya, John Watson. 1161 01:12:52,360 --> 01:12:54,720 Titik lemah John Watson ialah istrinya. 1162 01:12:55,120 --> 01:12:58,360 Jika aku menguasai istri John Watson, aku menguasai Mycroft. 1163 01:12:59,840 --> 01:13:02,160 Inilah yang kudapat untuk Hari Natal. 1164 01:13:03,600 --> 01:13:05,720 Ini pertukaran, bukan hadiah. 1165 01:13:09,760 --> 01:13:10,720 Maaf, tapi... 1166 01:13:13,200 --> 01:13:15,160 Aku sudah memilikinya. 1167 01:13:15,240 --> 01:13:16,720 Dilindungi kata sandi. 1168 01:13:19,880 --> 01:13:21,280 Untuk dapat kata sandinya, 1169 01:13:21,360 --> 01:13:23,720 kau harus berikan aku segala yang kau punya 1170 01:13:23,800 --> 01:13:26,200 mengenai wanita yang kukenal sebagai Mary Watson. 1171 01:13:26,280 --> 01:13:28,880 Dia sungguh nakal. 1172 01:13:29,120 --> 01:13:32,800 Banyak orang mati. Kau harus melihatnya. 1173 01:13:32,880 --> 01:13:35,240 - Tak perlu. - Kau akan menikmatinya. 1174 01:13:36,640 --> 01:13:37,600 Aku menikmatinya. 1175 01:13:39,880 --> 01:13:42,640 - Kenapa tak tunjukkan? - Tunjukkan Appledore? 1176 01:13:43,240 --> 01:13:44,560 Brankas rahasia? 1177 01:13:45,520 --> 01:13:46,640 Itukah maumu? 1178 01:13:46,720 --> 01:13:51,440 Aku mau segalanya yang kau punya soal Mary. 1179 01:13:59,160 --> 01:14:03,640 Aku mengharapkan sesuatu yang bagus. 1180 01:14:03,720 --> 01:14:05,720 Kau akan tahu isi laptopnya... 1181 01:14:05,800 --> 01:14:07,440 Ada pelacak GPS. 1182 01:14:09,120 --> 01:14:11,200 Saat ini, kakakmu menyadari pencuriannya 1183 01:14:11,280 --> 01:14:14,680 dan Security Services akan menyerbu rumah ini. 1184 01:14:15,080 --> 01:14:19,440 Saat sampai, mereka melihat informasi rahasia ada di tanganku. 1185 01:14:19,520 --> 01:14:22,640 Lalu mereka berhak menggeledah brankasku. 1186 01:14:22,720 --> 01:14:26,680 Mereka akan temukan informasi seperti ini, lalu aku akan dipenjara. 1187 01:14:27,120 --> 01:14:29,840 Dan kau akan dibebaskan. 1188 01:14:29,920 --> 01:14:32,280 Kembali ke apartemen kecil baumu 1189 01:14:32,360 --> 01:14:35,080 untuk pecahkan kasus bersama Tn. dan Ny. Psikopat. 1190 01:14:36,400 --> 01:14:40,240 Mycroft menginginkan kesempatan ini sejak lama. 1191 01:14:41,920 --> 01:14:44,880 Dia akan menjadi kakak yang bangga. 1192 01:14:46,920 --> 01:14:49,080 Kau tahu akan terjadi, takkan bisa dihentikan. 1193 01:14:49,200 --> 01:14:51,280 Lalu kenapa aku tersenyum? 1194 01:14:53,080 --> 01:14:54,080 Tanya padaku. 1195 01:14:55,560 --> 01:14:56,960 Kenapa kau tersenyum? 1196 01:14:58,600 --> 01:15:01,920 Karena Sherlock melakukan satu kesalahan besar 1197 01:15:02,840 --> 01:15:05,680 yang akan hancurkan hidup semua orang yang dia cintai, 1198 01:15:07,440 --> 01:15:09,040 dan semua yang dia kasihi. 1199 01:15:12,960 --> 01:15:16,760 Mari kutunjukkan brankas Appledore. 1200 01:15:28,720 --> 01:15:30,480 Pintu masuk ke brankasku. 1201 01:15:31,920 --> 01:15:33,640 Di sinilah aku menyimpan semuanya. 1202 01:15:47,400 --> 01:15:49,040 Baik. Di mana brankasnya? 1203 01:15:49,840 --> 01:15:51,800 Brankas? Brankas apa? 1204 01:15:52,920 --> 01:15:55,080 Tak ada brankas di bawah gedung ini. 1205 01:15:57,480 --> 01:15:58,920 Semua ada di sini. 1206 01:16:01,160 --> 01:16:04,840 Brankas Appledore ialah istana benakku. 1207 01:16:05,640 --> 01:16:07,440 Kau tahu soal istana pikiran, kan? 1208 01:16:08,360 --> 01:16:10,880 Cara menyimpan informasi agar tak melupakannya, 1209 01:16:11,960 --> 01:16:13,640 dengan cara membayangkannya. 1210 01:16:13,720 --> 01:16:16,840 Aku hanya duduk di sini, tutup mataku, 1211 01:16:17,880 --> 01:16:20,240 dan aku turun ke brankasku. 1212 01:16:24,320 --> 01:16:26,560 Aku bisa ke mana pun di brankasku. 1213 01:16:28,240 --> 01:16:29,400 Ingatanku. 1214 01:16:36,080 --> 01:16:38,760 Aku akan mencari berkas Nyonya Watson. 1215 01:16:51,280 --> 01:16:52,800 Ini kesukaanku. 1216 01:16:53,640 --> 01:16:54,960 Sungguh menarik. 1217 01:16:58,400 --> 01:17:01,040 Semua tugasnya untuk CIA. 1218 01:17:02,720 --> 01:17:05,440 Dia seperti agen lepas saat ini. 1219 01:17:05,520 --> 01:17:06,720 Anak nakal. 1220 01:17:14,960 --> 01:17:16,880 Dia sungguh keji. 1221 01:17:18,600 --> 01:17:20,840 Aku tahu kenapa kau menyukainya. 1222 01:17:25,880 --> 01:17:27,000 Lihat? 1223 01:17:27,960 --> 01:17:31,600 Tak ada dokumen? Kau tak punya apa-apa di sini? 1224 01:17:31,680 --> 01:17:36,680 Terkadang aku kirim sesuatu jika butuh, tapi aku ingat semua. 1225 01:17:36,760 --> 01:17:38,240 Aku tak paham. 1226 01:17:38,320 --> 01:17:41,040 - Cetak itu di kausmu. - Kau ingat semua? 1227 01:17:41,120 --> 01:17:43,320 Intinya pengetahuan. Semuanya begitu. 1228 01:17:44,120 --> 01:17:45,960 Mengetahui berarti memiliki. 1229 01:17:46,120 --> 01:17:48,080 Kalau hanya tahu, kau tak punya bukti. 1230 01:17:48,160 --> 01:17:50,160 Bukti? Untuk apa? 1231 01:17:50,720 --> 01:17:52,440 Aku bekerja di bidang berita. 1232 01:17:52,800 --> 01:17:55,200 Aku tak perlu buktikan, hanya perlu mencetaknya. 1233 01:17:55,560 --> 01:18:00,080 Bicara soal berita, kalian akan masuk berita besok. 1234 01:18:00,840 --> 01:18:03,320 Berusaha menjual rahasia negara kepadaku. 1235 01:18:06,640 --> 01:18:07,960 Mari kita keluar. 1236 01:18:08,840 --> 01:18:12,040 Mereka akan datang. Tak sabar melihat kalian ditangkap. 1237 01:18:13,880 --> 01:18:15,360 Sherlock, ada rencana? 1238 01:18:17,560 --> 01:18:18,800 Sherlock? 1239 01:18:31,160 --> 01:18:32,840 Mereka lama sekali, ya? 1240 01:18:34,280 --> 01:18:37,400 - Aku masih tak paham. - Bisa dicetak di bagian punggung. 1241 01:18:37,480 --> 01:18:40,560 Kau hanya tahu. Bagaimana cara kerjanya? 1242 01:18:41,120 --> 01:18:43,360 Aku suka wajah kecil prajuritmu. 1243 01:18:43,440 --> 01:18:45,880 Aku ingin memukulnya. Bawakan kemari. 1244 01:18:47,680 --> 01:18:50,960 Ayolah, demi Mary. Bawakan aku wajahmu. 1245 01:18:57,680 --> 01:18:59,880 Membungkuk ke depan sedikit, julurkan wajahmu. 1246 01:19:02,480 --> 01:19:03,480 Kumohon. 1247 01:19:05,360 --> 01:19:07,720 Boleh kusentil? 1248 01:19:10,560 --> 01:19:13,280 Bolehkah kusentil wajahmu? 1249 01:19:21,320 --> 01:19:23,720 Aku suka melakukan ini. Bisa kulakukan seharian. 1250 01:19:25,320 --> 01:19:27,480 Seperti ini cara kerjanya, John. 1251 01:19:27,560 --> 01:19:29,960 Aku tahu yang Mary lukai dan bunuh. 1252 01:19:31,200 --> 01:19:33,880 Aku tahu tempat orang-orang yang membencinya. 1253 01:19:36,480 --> 01:19:39,480 Aku tahu tempat tinggal dan nomor teleponnya. 1254 01:19:42,720 --> 01:19:44,080 Di istana benakku. 1255 01:19:44,640 --> 01:19:45,640 Semuanya. 1256 01:19:46,440 --> 01:19:51,160 Bisa kuhubungi mereka sekarang, dan hancurkan hidupmu. 1257 01:19:52,240 --> 01:19:53,600 Akan kulakukan. 1258 01:19:54,320 --> 01:19:57,680 Kecuali kau izinkan aku menyentil wajahmu. 1259 01:20:05,120 --> 01:20:06,720 Ini yang kulakukan pada mereka. 1260 01:20:07,640 --> 01:20:09,480 Kulakukan ini pada negara ini. 1261 01:20:11,240 --> 01:20:13,680 Hanya karena aku tahu. 1262 01:20:15,520 --> 01:20:16,840 Boleh kusentil matamu? 1263 01:20:17,440 --> 01:20:19,080 Apakah masih bisa terbuka? 1264 01:20:20,800 --> 01:20:22,920 Ayo, demi Mary. Bukalah. 1265 01:20:23,000 --> 01:20:24,040 Sherlock... 1266 01:20:24,120 --> 01:20:25,280 Biarkan dia, maafkan aku. 1267 01:20:25,360 --> 01:20:27,800 Biarkan dia. 1268 01:20:29,320 --> 01:20:30,440 Ayo, buka matamu. 1269 01:20:35,560 --> 01:20:36,840 Sulit, bukan? 1270 01:20:37,640 --> 01:20:39,560 Janine bisa sekali. 1271 01:20:40,440 --> 01:20:42,560 Dia mengeluarkan suara yang konyol. 1272 01:20:51,840 --> 01:20:55,360 Sherlock Holmes dan John Watson, menyingkir dari orang itu. 1273 01:20:55,880 --> 01:20:57,520 Kita mulai, Tn. Holmes. 1274 01:20:57,600 --> 01:21:02,320 Untuk diperjelas, brankas Appledore hanya ada di benakmu? 1275 01:21:02,400 --> 01:21:03,920 Hanya ada di sana. 1276 01:21:04,000 --> 01:21:06,120 Tak nyata. Tak pernah nyata. 1277 01:21:06,920 --> 01:21:09,360 Sherlock Holmes dan John Watson. 1278 01:21:09,440 --> 01:21:10,600 Menyingkirlah. 1279 01:21:11,160 --> 01:21:12,440 Tak apa-apa. 1280 01:21:12,520 --> 01:21:15,080 - Mereka tak berbahaya. - Target tak bersenjata. 1281 01:21:16,240 --> 01:21:18,080 - Sherlock, kita lakukan apa? - Tak ada. 1282 01:21:18,640 --> 01:21:20,200 Tak perlu lakukan apa pun. 1283 01:21:20,600 --> 01:21:24,120 Aku bukan penjahat. Tak ada rencana jahat. 1284 01:21:24,600 --> 01:21:26,760 Aku pebisnis, memperoleh aset. 1285 01:21:26,840 --> 01:21:28,480 Kebetulan kalian asetnya. 1286 01:21:28,760 --> 01:21:33,000 Maaf. Kau tak bisa menjadi pahlawan kali ini, Tn. Holmes. 1287 01:21:33,080 --> 01:21:36,800 Sherlock Holmes dan John Watson, menyingkir dari orang itu. 1288 01:21:36,880 --> 01:21:38,280 Lakukanlah. 1289 01:21:38,640 --> 01:21:40,360 Kau harus gali lebih dalam. 1290 01:21:41,320 --> 01:21:42,320 Aku bukan pahlawan. 1291 01:21:43,480 --> 01:21:45,840 Aku sosiopat yang berfungsi dengan baik. 1292 01:21:45,920 --> 01:21:47,320 Selamat Hari Natal! 1293 01:21:48,720 --> 01:21:50,360 Target tumbang. 1294 01:21:50,600 --> 01:21:53,040 Menjauh dariku, John! Jaga jarak. 1295 01:21:53,120 --> 01:21:54,920 Astaga, Sherlock! 1296 01:21:55,000 --> 01:21:58,160 Jangan tembak. Jangan tembak Sherlock Holmes. 1297 01:21:58,360 --> 01:21:59,600 Jangan tembak! 1298 01:22:01,520 --> 01:22:03,120 Astaga, Sherlock. 1299 01:22:06,360 --> 01:22:07,760 Sampaikan salamku pada Mary. 1300 01:22:10,800 --> 01:22:12,320 Beri tahu, dia sudah aman. 1301 01:22:42,240 --> 01:22:43,240 Sherlock. 1302 01:22:45,280 --> 01:22:46,360 Apa yang kau lakukan? 1303 01:22:56,360 --> 01:22:58,360 Seperti yang kolegaku bilang, 1304 01:22:58,640 --> 01:23:01,520 negara ini terkadang butuh senjata tumpul. 1305 01:23:01,760 --> 01:23:04,240 Dan terkadang butuh belati. 1306 01:23:04,800 --> 01:23:09,200 Pisau beda, digunakan dengan presisi dan tanpa penyesalan. 1307 01:23:11,200 --> 01:23:15,360 Selalu ada waktu saat kita butuh Sherlock Holmes. 1308 01:23:16,160 --> 01:23:19,640 Jika ini semacam ekspresi sentimen keluarga... 1309 01:23:19,720 --> 01:23:20,880 Jangan absurd. 1310 01:23:20,960 --> 01:23:24,160 Aku tak tunduk pada gejolak karena menyayangi adikku. 1311 01:23:25,720 --> 01:23:27,640 Kau tahu apa yang terjadi pada yang lain. 1312 01:23:29,280 --> 01:23:32,760 Tak ada penjara yang bisa menahan Sherlock 1313 01:23:32,840 --> 01:23:35,200 tanpa menyebabkan kegaduhan setiap hari. 1314 01:23:36,520 --> 01:23:38,120 Tapi pilihan alternatifnya 1315 01:23:39,280 --> 01:23:41,080 butuh persetujuan darimu. 1316 01:23:41,640 --> 01:23:43,440 Pilihan yang keji, Tn. Holmes. 1317 01:23:43,520 --> 01:23:48,720 Sayangnya, adikku pembunuh, Lady Smallwood... 1318 01:24:01,520 --> 01:24:03,480 Kau akan menjaganya untukku. 1319 01:24:05,040 --> 01:24:07,240 Jangan khawatir, kujauhkan dia dari masalah. 1320 01:24:08,520 --> 01:24:09,400 Bagus. 1321 01:24:14,640 --> 01:24:17,840 Karena ini jadi pembicaraan terakhirku dengan John Watson, 1322 01:24:17,920 --> 01:24:19,400 boleh minta waktu? 1323 01:24:28,760 --> 01:24:30,320 Kita sudah sampai di sini. 1324 01:24:32,520 --> 01:24:35,080 - William Sherlock Scott Holmes. - Maaf? 1325 01:24:35,560 --> 01:24:38,160 Itu nama lengkapku. Jika kau cari nama bayi. 1326 01:24:39,720 --> 01:24:42,200 Kami sudah memeriksa. Bayinya perempuan. 1327 01:24:43,320 --> 01:24:44,200 Baiklah. 1328 01:24:49,040 --> 01:24:50,120 Ya. 1329 01:24:51,160 --> 01:24:53,360 Aku tak tahu harus bilang apa. 1330 01:24:53,480 --> 01:24:54,520 Aku juga. 1331 01:24:56,560 --> 01:24:57,920 Permainan berakhir. 1332 01:24:58,000 --> 01:24:59,840 Takkan pernah berakhir, John. 1333 01:25:00,880 --> 01:25:02,600 Mungkin ada pemain baru. 1334 01:25:03,040 --> 01:25:05,640 Tak apa-apa. Angin timur akan menyatukan kita. 1335 01:25:05,720 --> 01:25:06,880 Apa itu? 1336 01:25:07,760 --> 01:25:10,360 Kisah yang kakakku ceritakan saat kami kecil. 1337 01:25:10,480 --> 01:25:14,400 Angin timur, kekuatan mengerikan menghancurkan yang ia lewati. 1338 01:25:15,120 --> 01:25:18,480 Mengincar yang tak layak dan memusnahkan dari muka Bumi. 1339 01:25:18,720 --> 01:25:19,800 Biasanya itu aku. 1340 01:25:19,880 --> 01:25:21,720 - Bagus. - Dia kakak yang payah. 1341 01:25:24,360 --> 01:25:28,000 Lalu bagaimana denganmu? Kau akan pergi ke mana? 1342 01:25:28,680 --> 01:25:30,800 Tugas penyamaran di Eropa Timur. 1343 01:25:31,680 --> 01:25:32,640 Sampai kapan? 1344 01:25:32,720 --> 01:25:35,000 Menurut kakakku, enam bulan. 1345 01:25:36,120 --> 01:25:37,400 Dia tak pernah salah. 1346 01:25:38,560 --> 01:25:39,720 Lalu? 1347 01:25:42,760 --> 01:25:43,640 Siapa yang tahu? 1348 01:25:49,960 --> 01:25:51,600 John, ada sesuatu... 1349 01:25:53,480 --> 01:25:56,760 Aku selalu ingin bilang, tapi tak pernah. 1350 01:25:57,360 --> 01:26:00,520 Karena kita mungkin tak bertemu lagi, sebaiknya kukatakan. 1351 01:26:04,680 --> 01:26:06,600 Sherlock sebenarnya nama perempuan. 1352 01:26:10,800 --> 01:26:12,800 - Bukan. - Patut dicoba. 1353 01:26:12,880 --> 01:26:14,880 Takkan menamakan putri kami dengan namamu. 1354 01:26:15,400 --> 01:26:16,560 Kurasa bisa. 1355 01:26:23,160 --> 01:26:25,000 Untuk masa-masa terbaik, John. 1356 01:27:12,240 --> 01:27:14,600 Smith bawa ke dalam. Tampak menjanjikan. 1357 01:27:14,880 --> 01:27:17,680 Cassandra menembak... Dia meleset! 1358 01:27:19,200 --> 01:27:21,720 Televisinya kenapa? Televisinya rusak. 1359 01:27:22,320 --> 01:27:23,840 - Ayolah! - Berfungsilah! 1360 01:27:25,720 --> 01:27:27,280 - Siapa itu? - Rindu aku? 1361 01:27:27,360 --> 01:27:28,360 Rindu aku? 1362 01:27:28,440 --> 01:27:30,040 Rindu aku? 1363 01:27:30,720 --> 01:27:31,600 Rindu aku? 1364 01:27:32,120 --> 01:27:34,160 - Bagaimana bisa? - Kami tak tahu. 1365 01:27:34,680 --> 01:27:37,640 Ada di setiap layar di negara ini, secara bersamaan. 1366 01:27:37,720 --> 01:27:39,360 Perdana menteri sudah diberi tahu? 1367 01:27:41,520 --> 01:27:42,520 Dan Mycroft? 1368 01:27:42,720 --> 01:27:46,120 Tapi itu tak mungkin. Tak mungkin itu bisa terjadi. 1369 01:27:48,960 --> 01:27:52,160 - Apa yang terjadi? - Pak, dari kakakmu. 1370 01:27:55,200 --> 01:27:57,200 - Mycroft. - Halo, Adik. 1371 01:27:57,320 --> 01:28:00,120 - Bagaimana pengasingannya? - Aku baru pergi empat menit. 1372 01:28:00,200 --> 01:28:02,320 Semoga kau bisa ambil hikmahnya. 1373 01:28:02,400 --> 01:28:04,680 Tampaknya, kau dibutuhkan. 1374 01:28:05,200 --> 01:28:07,160 Astaga, jangan plinplan. 1375 01:28:08,320 --> 01:28:09,640 Siapa yang membutuhkan aku? 1376 01:28:09,720 --> 01:28:11,600 Rindu aku? 1377 01:28:11,680 --> 01:28:13,240 Rindu aku? 1378 01:28:13,720 --> 01:28:15,320 Rindu aku? 1379 01:28:15,400 --> 01:28:17,400 Rindu aku? 1380 01:28:17,480 --> 01:28:18,400 Inggris. 1381 01:28:18,480 --> 01:28:20,840 Tapi dia sudah mati. Kau bilang begitu, Moriarty. 1382 01:28:20,920 --> 01:28:22,720 Tentu. Dia menembak kepalanya. 1383 01:28:22,800 --> 01:28:24,240 Bagaimana bisa kembali? 1384 01:28:24,960 --> 01:28:28,960 Jika benar kembali, sebaiknya dia berpakaian hangat. 1385 01:28:30,960 --> 01:28:32,680 Angin timur akan datang. 1386 01:28:38,520 --> 01:28:40,520 Terjemahan subtitel oleh: 1387 01:29:09,320 --> 01:29:10,200 Rindu aku? 93607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.