Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:07,800
Tn. Magnussen, sebutkan
nama lengkapmu untuk catatan.
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,120
Charles Augustus Magnussen.
3
00:00:11,520 --> 00:00:16,120
Tn. Magnussen, bisa jelaskan
pengaruhmu terhadap perdana menteri?
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,200
Perdana Menteri Britania?
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,720
Perdana Menteri Britania mana pun.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,680
Tak pernah memengaruhi mereka.
7
00:00:24,840 --> 00:00:25,760
Untuk apa?
8
00:00:27,000 --> 00:00:32,360
Aku lihat kau rapat tujuh kali
di Downing Street tahun ini.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
Kenapa?
10
00:00:34,840 --> 00:00:36,680
Karena aku diundang.
11
00:00:37,720 --> 00:00:40,040
Bisa mengingat topik pembicaraannya?
12
00:00:40,520 --> 00:00:43,480
Jika tak bijaksana,
kurasa tak pantas dibahas.
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,880
Menurutmu, pemilik perusahaan koran,
orang biasa,
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,880
dan warga negara asing,
15
00:00:50,080 --> 00:00:53,800
memiliki akses tetap
menuju perdana menteri kami?
16
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
JOHN GARVIE
17
00:00:56,920 --> 00:01:00,640
Kurasa orang biasa
yang menerima undangan tidaklah salah.
18
00:01:01,200 --> 00:01:04,519
Tapi aku minta maaf dengan tulus,
karena aku orang asing.
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,280
Bukan itu maksudku.
20
00:01:06,360 --> 00:01:09,760
- Bukan itu...
- Tn. Magnussen, bisa kau ingat
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,520
saat perkataanmu bisa memengaruhi
kebijakan pemerintah?
22
00:01:13,760 --> 00:01:16,320
Ataukah perdana menteri memikirkannya?
23
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
Tidak.
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,440
Kau yakin?
25
00:01:30,280 --> 00:01:32,120
TITIK LEMAH:
SUAMI
26
00:01:32,640 --> 00:01:34,520
Ingatanku bagus.
27
00:02:46,520 --> 00:02:49,040
Mobilmu menunggu di depan, terima kasih.
28
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
Sampai besok.
29
00:02:59,720 --> 00:03:00,880
Aku boleh menemani?
30
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
Kurasa itu tak pantas.
31
00:03:03,320 --> 00:03:06,160
- Benarkah?
- Tn. Magnussen, di luar penyidikan,
32
00:03:06,240 --> 00:03:08,680
kita tak boleh ada kontak,
atau pun komunikasi.
33
00:03:09,960 --> 00:03:11,360
Jangan lakukan itu.
34
00:03:12,080 --> 00:03:16,600
Tahun 1982, suamimu berhubungan
dengan Helen Katherine Driscoll.
35
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
- Sebelum kenal dia.
- Suratnya begitu indah,
36
00:03:20,760 --> 00:03:22,360
bisa dibilang gamblang,
37
00:03:23,160 --> 00:03:26,240
- dan ada padaku saat ini.
- Bisa pindahkan tanganmu?
38
00:03:26,840 --> 00:03:31,600
"Sayangku, aku rindu
memahami sentuhan tubuhmu."
39
00:03:31,680 --> 00:03:33,280
Aku tahu isi suratnya.
40
00:03:33,920 --> 00:03:35,280
Dia masih 15 tahun.
41
00:03:37,440 --> 00:03:39,080
Dia terlihat lebih tua.
42
00:03:40,080 --> 00:03:41,480
Dia terlihat seksi.
43
00:03:42,480 --> 00:03:45,760
Kami punya fotonya juga.
Yang dia kirimkan pada suamimu.
44
00:03:48,240 --> 00:03:49,280
Seksinya.
45
00:03:49,680 --> 00:03:53,200
Dia tak tahu umurnya. Dia bertemu
sekali sebelum suratnya ditulis.
46
00:03:53,720 --> 00:03:57,680
Saat dia tahu kebenarannya,
dia berhenti. Itu faktanya.
47
00:03:58,280 --> 00:04:00,640
Fakta untuk buku sejarah.
Bidangku di surat kabar.
48
00:04:00,760 --> 00:04:02,280
Tanganmu berkeringat.
49
00:04:02,360 --> 00:04:03,880
Selalu seperti itu.
50
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
Aku mengidap kelainan.
51
00:04:05,120 --> 00:04:06,400
Menjijikkan.
52
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Aku sudah biasa.
53
00:04:09,520 --> 00:04:12,160
Seluruh dunia basah terkena sentuhanku.
54
00:04:12,760 --> 00:04:15,160
Aku akan hubungi seseorang,
dan mengusirmu.
55
00:04:15,240 --> 00:04:16,279
Apa itu?
56
00:04:21,680 --> 00:04:23,120
Claire de la Lune?
57
00:04:24,360 --> 00:04:25,880
Bukankah terlalu muda untukmu?
58
00:04:27,920 --> 00:04:29,080
Kau mau memukulku?
59
00:04:29,760 --> 00:04:31,280
Masih bisa?
60
00:04:31,720 --> 00:04:32,920
Kini kau sudah tua?
61
00:04:33,880 --> 00:04:37,040
Mungkin kau sebaiknya
menghubungi seseorang.
62
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
Hubungilah.
63
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Tak mau?
64
00:04:44,280 --> 00:04:45,880
Karena ada akibatnya.
65
00:04:45,960 --> 00:04:48,200
Aku punya suratnya,
aku mengendalikanmu.
66
00:04:48,280 --> 00:04:49,560
Ini pemerasan.
67
00:04:49,800 --> 00:04:51,520
Ini bukan pemerasan.
68
00:04:51,600 --> 00:04:54,800
Tapi kepemilikan.
69
00:04:55,280 --> 00:04:57,040
Kau tak memiliki diriku.
70
00:05:09,840 --> 00:05:11,040
Claire de la Lune?
71
00:05:16,440 --> 00:05:18,680
Rasanya tak sama dengan aromanya, ya?
72
00:05:25,440 --> 00:05:28,200
Tagihan Lady Smallwood aku yang bayar.
Tolong diurus.
73
00:05:28,280 --> 00:05:29,320
Baik, Tn. Magnussen.
74
00:05:38,360 --> 00:05:39,400
Astaga.
75
00:05:42,000 --> 00:05:43,040
Baik-baik saja, Bu?
76
00:05:43,680 --> 00:05:44,640
Baik. Ya.
77
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Magnussen.
78
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
Tak ada yang berani melawannya.
79
00:05:50,160 --> 00:05:52,000
Tak ada yang berani mencobanya.
80
00:05:52,880 --> 00:05:54,680
Tak ada seorang pun di Inggris
81
00:05:54,760 --> 00:05:57,080
yang bisa menghentikan
makhluk menjijikkan itu.
82
00:06:00,280 --> 00:06:02,080
- Bu?
- Putar balik mobilnya.
83
00:06:02,560 --> 00:06:04,520
Kita kembali ke kota. Berbaliklah.
84
00:06:06,840 --> 00:06:08,360
Kita mau ke mana, Bu?
85
00:06:09,520 --> 00:06:10,400
Baker Street.
86
00:06:49,840 --> 00:06:52,680
Lihat banyak cedera?Kematian yang menyedihkan?
87
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
Sudah cukup banyak.
88
00:06:54,320 --> 00:06:56,360
- Mau lihat lagi?- Astaga. Ya.
89
00:06:58,680 --> 00:06:59,760
Permainan dimulai.
90
00:07:06,280 --> 00:07:09,080
Aku tahu ini terlalu pagi. Maaf.
91
00:07:09,760 --> 00:07:11,600
- Itu Kate?
- Ya, ini Kate.
92
00:07:12,640 --> 00:07:15,440
- Ajak dia masuk?
- Maaf. Mau masuk, Kate?
93
00:07:18,280 --> 00:07:19,320
Hei.
94
00:07:19,800 --> 00:07:20,920
Maaf.
95
00:07:22,560 --> 00:07:23,800
- Ini.
- Soal Isaac.
96
00:07:24,320 --> 00:07:25,680
- Suaminya?
- Putranya.
97
00:07:25,840 --> 00:07:26,800
Putranya, benar.
98
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
Dia menghilang lagi.
99
00:07:28,320 --> 00:07:29,560
Tak pulang semalam.
100
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
- Seperti biasa.
- Dia pencandu, ya?
101
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
Ya, bisa dibilang begitu.
102
00:07:36,160 --> 00:07:38,360
Kau ingin Sherlock Holmes?
Aku tak lihat dia.
103
00:07:38,520 --> 00:07:40,280
- Sudah sebulan.
- Siapa Sherlock?
104
00:07:40,360 --> 00:07:42,080
Paham? Itu bisa terjadi.
105
00:07:42,160 --> 00:07:47,120
Ada tempat yang biasa dia kunjungi
bersama teman-temannya.
106
00:07:48,720 --> 00:07:51,040
Mereka lakukan apa pun yang mereka mau.
107
00:07:53,040 --> 00:07:55,720
- Mengisapnya, apa pun itu.
- Di mana dia?
108
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
Di sebuah rumah. Rumah bobrok.
Mulai roboh.
109
00:07:58,840 --> 00:07:59,880
Bukan, alamatnya.
110
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Di mana tepatnya?
111
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
Yang benar?
112
00:08:03,000 --> 00:08:05,320
Kenapa? Dia tak mau ke polisi,
harus ada yang lapor.
113
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
- Kenapa kau?
- Membantu tetangga.
114
00:08:07,160 --> 00:08:10,280
- Sejak kapan?
- Sekarang. Saat ini juga.
115
00:08:10,480 --> 00:08:12,360
Kenapa kau begitu...
116
00:08:12,440 --> 00:08:14,720
- Apa?
- Entah. Ada apa denganmu?
117
00:08:14,800 --> 00:08:18,400
Tak ada yang salah denganku!
Anggap saja aku tak teriak.
118
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Aku berusaha.
119
00:08:20,240 --> 00:08:23,440
- Jangan ikut. Kau hamil.
- Jangan pergi. Aku hamil.
120
00:08:28,800 --> 00:08:32,440
KEKUATAN MENUJU PERUBAHAN
121
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Apa itu?
122
00:08:34,240 --> 00:08:35,840
- Ini kunci roda.
- Kenapa?
123
00:08:35,919 --> 00:08:39,240
Ada pencandu di dalam,
dan mungkin butuh bantuan.
124
00:08:39,320 --> 00:08:40,919
Jika ada masalah, pergi.
125
00:08:41,000 --> 00:08:43,240
- Aku bisa.
- Tunggu, John.
126
00:08:44,760 --> 00:08:46,000
Terlihat agak seksi.
127
00:08:47,200 --> 00:08:48,080
Ya, aku tahu.
128
00:08:52,280 --> 00:08:53,400
Halo?
129
00:08:54,680 --> 00:08:56,280
PROPERTI PRIBADI
130
00:08:56,360 --> 00:08:57,840
- Kau mau apa?
- Permisi.
131
00:09:00,280 --> 00:09:02,480
Hei, kau tak boleh masuk.
132
00:09:02,560 --> 00:09:03,760
Aku mencari teman.
133
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
Teman yang spesifik.
134
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
Bukan melihat-lihat.
135
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Kau harus pergi.
136
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
Tak ada yang boleh masuk.
137
00:09:12,560 --> 00:09:14,320
Isaac Whitney, kau lihat dia?
138
00:09:16,360 --> 00:09:18,960
Aku bertanya, kau lihat Isaac,
kau malah keluarkan pisau.
139
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Bukankah jelas?
140
00:09:21,640 --> 00:09:23,400
- Kau berpantomim?
- Pergi.
141
00:09:24,360 --> 00:09:25,440
Atau akan kutebas.
142
00:09:25,560 --> 00:09:27,800
Jangan begitu. Biar kubantu.
143
00:09:30,680 --> 00:09:32,440
Sekarang, berkonsentrasilah.
144
00:09:33,120 --> 00:09:34,600
Isaac Whitney.
145
00:09:34,680 --> 00:09:35,960
Baik, kau yang minta.
146
00:09:41,720 --> 00:09:44,440
Baik, sudah konsentrasi?
147
00:09:44,880 --> 00:09:47,400
- Kau patahkan lenganku.
- Hanya terkilir.
148
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Terasa lembek.
149
00:09:49,520 --> 00:09:51,200
Memangnya akan lembek?
150
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
- Peganglah.
- Ya.
151
00:09:52,760 --> 00:09:55,360
Kau terkilir. Aku dokter.
Aku tahu caranya.
152
00:09:55,440 --> 00:09:57,360
Di mana Isaac Whitney?
153
00:09:57,440 --> 00:09:58,480
Aku tak tahu.
154
00:09:59,760 --> 00:10:02,800
- Mungkin di atas.
- Akhirnya. Bukankah mudah?
155
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
Tidak, sangat sakit.
156
00:10:06,680 --> 00:10:07,600
Kau gila.
157
00:10:07,680 --> 00:10:10,360
Tidak, hanya terbiasa
dengan kriminal berkelas.
158
00:10:23,360 --> 00:10:25,120
Isaac? Isaac Whitney?
159
00:10:27,840 --> 00:10:28,920
Isaac?
160
00:10:32,520 --> 00:10:34,320
Halo, Bung. Bisa duduk? Duduk.
161
00:10:36,480 --> 00:10:38,160
- Dr. Watson?
- Ya.
162
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
Aku di mana?
163
00:10:39,760 --> 00:10:42,280
Di ujung dunia bersama bajingan.
Lihat aku.
164
00:10:42,360 --> 00:10:43,880
Kau menjemputku?
165
00:10:44,840 --> 00:10:46,800
Kau pikir aku kenal orang-orang di sini?
166
00:10:47,360 --> 00:10:48,600
Kau tak apa-apa?
167
00:10:50,080 --> 00:10:51,320
Halo, John.
168
00:10:52,080 --> 00:10:53,840
Tak kuduga akan bertemu di sini.
169
00:10:57,360 --> 00:10:58,440
Mau menjemputku?
170
00:11:01,840 --> 00:11:04,080
- Halo, Isaac.
- Nyonya Watson, aku...
171
00:11:04,160 --> 00:11:07,160
- Aku boleh masuk?
- Ya, tentu. Masuk. John di mana?
172
00:11:07,280 --> 00:11:09,640
- Mereka bertengkar.
- Siapa?
173
00:11:09,720 --> 00:11:13,600
- Astaga, John. Aku sedang menyelidiki.
- Hanya butuh sebulan.
174
00:11:13,680 --> 00:11:15,480
- Satu bulan!
- Aku bekerja.
175
00:11:15,560 --> 00:11:18,080
Sherlock di sarang narkoba,
namamu akan jadi jelek.
176
00:11:18,160 --> 00:11:20,120
- Aku sedang menyamar.
- Tidak.
177
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
Sekarang aku tak menyamar!
178
00:11:22,240 --> 00:11:24,480
Kalian berdua, cepat masuk.
179
00:11:30,240 --> 00:11:33,280
Bolehkah aku ikut?
Kurasa lenganku patah.
180
00:11:33,360 --> 00:11:34,600
- Pergilah.
- Biarkan.
181
00:11:34,680 --> 00:11:36,840
- Kenapa?
- Masuk. Hanya terkilir.
182
00:11:38,120 --> 00:11:40,640
Ada lagi?
Kita bisa bawa pulang semuanya.
183
00:11:43,120 --> 00:11:45,080
- Hai, Shezza.
- Shezza?
184
00:11:45,160 --> 00:11:47,320
- Aku sedang menyamar.
- Sungguh, Shezza?
185
00:11:47,760 --> 00:11:50,000
Kita ke Bart's. Aku hubungi Molly.
186
00:11:50,080 --> 00:11:52,320
- Kenapa?
- Karena Sherlock Holmes
187
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
harus pipis di botol.
188
00:12:05,520 --> 00:12:09,520
- Bagaimana, dia bersih?
- Bersih?
189
00:12:19,080 --> 00:12:21,760
Beraninya kau buang bakat
yang kau punya itu?
190
00:12:21,840 --> 00:12:24,080
Beraninya kau mengkhianati temanmu?
191
00:12:24,160 --> 00:12:26,680
- Minta maaflah.
- Maaf, tunanganmu batal.
192
00:12:26,760 --> 00:12:29,280
- Aku senang tak ada cincin.
- Hentikan.
193
00:12:30,320 --> 00:12:32,040
Hentikanlah.
194
00:12:32,120 --> 00:12:34,520
Jika kau ingin gunakan hal ini lagi,
195
00:12:34,600 --> 00:12:36,600
kau bisa hubungi aku,
dan bicara padaku.
196
00:12:36,680 --> 00:12:40,640
- Tenanglah. Ini untuk menyelidiki.
- Kasus seperti apa?
197
00:12:40,720 --> 00:12:42,560
Aku ingin tahu
kenapa kau bersepeda.
198
00:12:43,520 --> 00:12:45,400
Kita takkan mainkan ini lagi.
199
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
Kau sangat bertekad melakukannya.
200
00:12:47,880 --> 00:12:49,720
- Tak tertarik.
- Aku tertarik.
201
00:12:50,360 --> 00:12:52,880
Maaf, kau bergerak,
ini hanya terkilir.
202
00:12:53,440 --> 00:12:55,040
Ya, seseorang menyerangku.
203
00:12:57,680 --> 00:12:59,280
Ya, seseorang.
204
00:13:00,720 --> 00:13:03,480
Mungkin pencandu yang butuh narkoba.
205
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Ya, kurasa benar.
206
00:13:07,080 --> 00:13:08,840
- Itu kemejanya?
- Maaf?
207
00:13:10,320 --> 00:13:11,800
Terlihat dari kerutannya.
208
00:13:15,000 --> 00:13:16,360
Dua kerutan di depan?
209
00:13:16,440 --> 00:13:18,400
Baru dilipat, tapi tak baru.
210
00:13:18,880 --> 00:13:21,240
Kau terburu-buru pagi ini.
211
00:13:21,320 --> 00:13:23,800
Semua kemejamu disimpan seperti itu.
212
00:13:25,320 --> 00:13:26,400
Tapi kenapa?
213
00:13:26,720 --> 00:13:29,280
Mungkin karena kau bersepeda
setiap pagi,
214
00:13:29,360 --> 00:13:32,360
mandi saat sampai di sana,
lalu memakai kemeja yang kau bawa.
215
00:13:33,680 --> 00:13:35,000
Semua kemejamu terlipat.
216
00:13:36,240 --> 00:13:37,760
Siap dikemas.
217
00:13:38,560 --> 00:13:41,120
- Lumayan.
- Maka kudeduksikan...
218
00:13:42,440 --> 00:13:45,520
kau baru mulai karena
kedua pahamu selalu bergesekan.
219
00:13:47,120 --> 00:13:49,680
Tidak, dia selalu begitu.
Siapa namamu?
220
00:13:50,280 --> 00:13:51,880
- Aku dipanggil si Wig.
- Bukan.
221
00:13:52,800 --> 00:13:55,680
- Mereka memanggilku Wiggy.
- Bukan.
222
00:13:58,680 --> 00:14:00,920
Bill. Bill Wiggins.
223
00:14:01,000 --> 00:14:03,280
Kemampuan observasi bagus, Billy.
224
00:14:06,840 --> 00:14:08,080
Akhirnya.
225
00:14:08,160 --> 00:14:10,240
- Akhirnya apa?
- Kabar baik?
226
00:14:11,520 --> 00:14:13,080
Kabar bagus. Yang terbaik.
227
00:14:13,360 --> 00:14:15,680
Ada kemungkinan kebiasaanku
masuk koran.
228
00:14:15,760 --> 00:14:17,040
Permainan dimulai.
229
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
Aku permisi sebentar.
230
00:14:23,320 --> 00:14:25,440
Kau tahu Charles Augustus Magnussen.
231
00:14:26,080 --> 00:14:28,040
Ya, pemilik beberapa surat kabar.
232
00:14:28,120 --> 00:14:29,160
Yang tak kubaca.
233
00:14:29,240 --> 00:14:31,160
Tunggu. Bukankah ada yang lain?
234
00:14:31,600 --> 00:14:34,520
Mary memulangkan mereka,
aku mengajakmu. Kami sudah bahas.
235
00:14:34,760 --> 00:14:38,000
Semuanya berbicara kecuali aku,
aku pasti dikucilkan.
236
00:14:38,280 --> 00:14:40,360
- Aku tahu.
- Harus menyaring pembicaraan.
237
00:14:40,440 --> 00:14:42,640
Aku menyuruh Nyonya Hudson
untuk diam.
238
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
Kakakku sedang apa di sini?
239
00:14:48,960 --> 00:14:50,600
Lalu aku yang harus bayar?
240
00:14:51,760 --> 00:14:53,680
Meluruskan pengetuk pintu.
241
00:14:53,760 --> 00:14:56,160
Dia obsesif-kompulsif. Dia tak sadar.
242
00:14:56,680 --> 00:14:58,280
- Kenapa lakukan itu?
- Apa?
243
00:14:58,560 --> 00:14:59,440
Bukan apa-apa.
244
00:15:02,680 --> 00:15:05,160
Akhirnya kembali, Sherlock?
245
00:15:05,240 --> 00:15:06,360
Sedang apa di sini?
246
00:15:06,440 --> 00:15:09,400
- Aku menghubunginya.
- Itu kebiasaan lama.
247
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
Mirip Paman Rudy,
248
00:15:11,400 --> 00:15:14,680
walau berbusana yang tak sesuai
lebih pantas bagimu.
249
00:15:14,760 --> 00:15:16,320
- Kau hubungi dia?
- Tentu.
250
00:15:16,400 --> 00:15:18,880
Tentu saja. Jangan buang waktu.
251
00:15:19,120 --> 00:15:20,320
Kita harus cari di mana?
252
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
- Kita?
- Tn. Holmes?
253
00:15:23,680 --> 00:15:25,400
Yang benar saja!
254
00:15:29,400 --> 00:15:32,160
- Anderson?
- Maaf, Sherlock, demi dirimu.
255
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
Itu benar dia, ya?
256
00:15:35,320 --> 00:15:36,440
Kau bilang lebih tinggi.
257
00:15:36,520 --> 00:15:39,680
Beberapa anggota klub penggemarmu.
258
00:15:40,160 --> 00:15:41,520
Mereka dapat dipercaya.
259
00:15:41,640 --> 00:15:44,080
Rela menggeledah
tempat sampah bobrok
260
00:15:44,160 --> 00:15:45,760
yang kau sebut apartemenmu.
261
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Kau pesohor, Sherlock.
Tak bisa jadi pencandu.
262
00:15:49,560 --> 00:15:53,240
- Aku bukan pencandu.
- Hei, mana kursiku?
263
00:15:54,120 --> 00:15:56,480
- Menghalangi pemandangan.
- Senangnya.
264
00:15:57,120 --> 00:15:59,920
- Kau pergi, ada kesempatan.
- Dapurnya jelas terlihat.
265
00:16:00,400 --> 00:16:02,280
Temukan apa? Tak ada satu pun.
266
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
Tak ada yang ditemukan.
267
00:16:03,720 --> 00:16:06,640
Pintu kamarmu tertutup,
kau tak di rumah semalaman.
268
00:16:06,720 --> 00:16:09,880
Kenapa pria yang tak pernah
menutup pintu,
269
00:16:10,000 --> 00:16:13,080
kecuali jika disuruh ibunya,
mau melakukannya?
270
00:16:13,200 --> 00:16:14,760
Baik, berhenti! Berhenti!
271
00:16:15,360 --> 00:16:17,880
- Maksudmu sudah jelas.
- Astaga, Sherlock.
272
00:16:17,960 --> 00:16:21,360
Aku harus hubungi orang tua kita
di Oklahoma.
273
00:16:21,840 --> 00:16:24,360
Ini bukan kali pertama
kau gunakan narkotika
274
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
menyebabkan kekacauan.
275
00:16:29,520 --> 00:16:32,000
Tak seperti yang kau duga,
ini untuk kasus.
276
00:16:32,080 --> 00:16:34,000
Kasus apa yang membutuhkan ini?
277
00:16:34,080 --> 00:16:38,480
Magnussen. Charles Augustus Magnussen.
278
00:16:42,680 --> 00:16:45,320
Nama yang kau kira
pernah mendengarnya,
279
00:16:45,560 --> 00:16:46,600
kau salah dengar.
280
00:16:46,680 --> 00:16:50,240
Jika kau pernah dengar nama itu
di kamar ini, di konteks ini,
281
00:16:50,320 --> 00:16:53,160
atas nama British Security Services,
282
00:16:53,240 --> 00:16:55,760
data-data yang ditemukan
di cakram kerasmu
283
00:16:55,920 --> 00:16:58,320
bisa digunakan untuk menahanmu.
284
00:16:58,520 --> 00:17:01,440
Jangan jawab, tetap takut dan lari.
285
00:17:04,480 --> 00:17:06,800
Kuharap aku tak perlu
mengancam kalian.
286
00:17:08,359 --> 00:17:10,520
Menurut kami, itu memalukan.
287
00:17:11,599 --> 00:17:14,319
- Magnussen bukan urusanmu.
- Dia urusanmu?
288
00:17:14,400 --> 00:17:17,640
- Dia di bawah perlindungan.
- Kau dikendalikan dia.
289
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
Jika kau menyelidiki Magnussen,
290
00:17:19,839 --> 00:17:22,160
maka kau akan menjadi musuhku.
291
00:17:22,240 --> 00:17:23,800
Baik, akan kuberi tahu.
292
00:17:25,599 --> 00:17:27,319
Aku ingin bilang apa? Benar.
293
00:17:27,400 --> 00:17:28,520
Dah.
294
00:17:33,040 --> 00:17:34,480
Tak bijak, Adikku.
295
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Kakakku,
296
00:17:39,880 --> 00:17:42,920
jangan menakutiku saat aku teler.
297
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
Mycroft, diam saja dan pergi.
298
00:17:45,280 --> 00:17:49,760
Dia bisa membunuhmu, dan aku khawatir
dia akan melakukannya.
299
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
Diam, pergi saja.
300
00:18:07,120 --> 00:18:08,200
Magnussen?
301
00:18:08,960 --> 00:18:10,720
- Pukul berapa?
- Pukul 8.00.
302
00:18:12,320 --> 00:18:14,240
Tiga jam lagi menemuinya.
Aku harus mandi.
303
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
- Kau bilang untuk kasus.
- Ya.
304
00:18:16,640 --> 00:18:18,240
- Seperti?
- Besar dan berbahaya
305
00:18:18,320 --> 00:18:20,160
untuk siapa pun yang terlibat.
306
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
- Mau menakuti aku?
- Tidak.
307
00:18:23,200 --> 00:18:24,480
Aku ingin mengajakmu.
308
00:18:26,360 --> 00:18:27,920
Jangan masuk kamarku.
309
00:18:37,840 --> 00:18:39,240
John, hai.
310
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Apa kabar?
311
00:18:41,360 --> 00:18:42,720
- Janine.
- Maaf.
312
00:18:42,800 --> 00:18:45,280
Tak berpakaian. Semua sudah pergi?
313
00:18:45,360 --> 00:18:47,640
- Aku dengar teriakan.
- Ya, sudah.
314
00:18:47,800 --> 00:18:51,320
Astaga, sudah pukul berapa, aku telat.
Ada perdebatan, ya.
315
00:18:51,400 --> 00:18:52,840
- Tadi itu Mike?
- Mike?
316
00:18:52,920 --> 00:18:56,080
Mike, ya. Kakaknya, Mike?
Mereka selalu berdebat.
317
00:18:56,160 --> 00:18:57,360
Mycroft?
318
00:18:57,440 --> 00:18:59,520
- Orang memanggilnya begitu?
- Ya.
319
00:19:00,600 --> 00:19:02,640
Bisa bantu aku buatkan kopi?
320
00:19:02,720 --> 00:19:03,640
Tentu. Ya.
321
00:19:03,720 --> 00:19:05,840
Terima kasih. Bagaimana kabar Mary?
322
00:19:05,960 --> 00:19:07,160
Bagaimana pernikahannya?
323
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
Dia baik, kami baik. Ya.
324
00:19:09,920 --> 00:19:12,840
Sekarang ada di sana. Sherl di mana?
325
00:19:12,920 --> 00:19:13,760
Sherl.
326
00:19:15,520 --> 00:19:17,760
Dia sedang mandi.
Sebentar lagi keluar.
327
00:19:17,840 --> 00:19:19,920
- Seakan dia pernah.
- Ya.
328
00:19:23,480 --> 00:19:24,520
Selamat pagi.
329
00:19:30,120 --> 00:19:31,200
Selamat pagi.
330
00:19:34,160 --> 00:19:37,960
Dia hanya tamu,
tapi kau pasti punya beberapa pertanyaan.
331
00:19:38,040 --> 00:19:40,400
Ya, satu atau dua. Begitulah.
332
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Wajar.
333
00:19:47,680 --> 00:19:50,040
- Kau punya kekasih?
- Ya, aku punya.
334
00:19:51,320 --> 00:19:53,960
Magnussen. Dia seperti hiu.
335
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
Aku hanya bisa jelaskan begitu.
336
00:19:55,680 --> 00:19:57,800
Kau pernah lihat akuarium hiu?
337
00:19:57,920 --> 00:20:00,440
Berdiri dekat kacanya,
lalu lihat matanya,
338
00:20:00,520 --> 00:20:03,240
yang seakan mati,wajah datar, mengambang?
339
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
Dia seperti itu.
340
00:20:06,480 --> 00:20:11,120
Aku telah menghadapi pembunuh,
psikopat, teroris, pembunuh berantai.
341
00:20:12,120 --> 00:20:16,840
Tak ada yang bisa membuatku muak
layaknya Charles Augustus Magnussen.
342
00:20:17,760 --> 00:20:18,840
Ya, kau punya.
343
00:20:19,840 --> 00:20:21,840
- Maaf, apa?
- Kau punya kekasih?
344
00:20:22,600 --> 00:20:25,920
Apa? Ya. Aku mengencani Janine.
Kupikir itu jelas.
345
00:20:26,000 --> 00:20:27,160
Ya, memang.
346
00:20:28,240 --> 00:20:30,600
Tapi maksudku, kau menjalani hubungan?
347
00:20:32,040 --> 00:20:34,200
- Benar.
- Kau dan Janine?
348
00:20:34,280 --> 00:20:37,320
- Ya, aku dan Janine.
- Bisa jelaskan?
349
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
Kami sedang di tahap yang tepat,
350
00:20:42,880 --> 00:20:43,760
sangat meyakinkan.
351
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
- Kau pelajari dari buku.
- Semua mempelajarinya.
352
00:20:47,200 --> 00:20:50,480
Kalian harus jaga sikap kalian,
anak-anak nakal.
353
00:20:50,560 --> 00:20:53,840
Sherl, kau harus beri tahu
pergi ke mana tadi malam.
354
00:20:53,920 --> 00:20:55,640
- Bekerja.
- Bekerja?
355
00:20:55,880 --> 00:20:58,760
Tentu. Hanya aku yang tahu
kau seperti apa.
356
00:20:58,880 --> 00:21:01,360
- Kau ingat?
- Jangan melupakannya.
357
00:21:03,240 --> 00:21:04,440
Aku bisa saja.
358
00:21:06,480 --> 00:21:10,280
Aku belum beri tahu Mary,
aku ingin mengejutkannya.
359
00:21:10,360 --> 00:21:13,680
- Pasti begitu.
- Kami harus undang kalian makan malam
360
00:21:13,760 --> 00:21:14,640
- secepatnya.
- Ya.
361
00:21:14,720 --> 00:21:17,000
Di tempatku, bukan di sini.
362
00:21:18,200 --> 00:21:19,120
Bagus. Ya.
363
00:21:19,520 --> 00:21:20,840
Makan malam. Ya.
364
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
Aku harus pergi.
365
00:21:22,480 --> 00:21:24,520
- Senang bisa bertemu.
- Sama-sama.
366
00:21:28,120 --> 00:21:30,440
Semoga harimu menyenangkan.
Hubungi aku.
367
00:21:30,560 --> 00:21:32,600
Mungkin. Akan kuhubungi.
368
00:21:33,440 --> 00:21:35,160
Kecuali kutemui yang lebih tampan.
369
00:21:43,320 --> 00:21:45,760
Pecahkan kasus untukku, Sherlock Holmes.
370
00:21:51,400 --> 00:21:54,640
Magnussen pemilik koran,
tapi dia lebih dari itu.
371
00:21:54,720 --> 00:21:57,320
Dia gunakan kuasa dan hartanya
untuk dapat informasi.
372
00:21:57,400 --> 00:22:00,480
Semakin banyak,
semakin besar kekayaan dan kuasanya.
373
00:22:00,560 --> 00:22:03,480
Aku tak bohong
saat kubilang dia tahu titik lemah
374
00:22:03,560 --> 00:22:05,640
setiap orang berpengaruh
375
00:22:05,720 --> 00:22:08,440
di dunia Barat, atau mungkin lebih.
376
00:22:08,520 --> 00:22:11,120
Dialah Napoleon pemerasan.
377
00:22:11,200 --> 00:22:12,680
Dan dia menciptakan
378
00:22:12,760 --> 00:22:16,080
arsitektur pengetahuan terlarang
yang tak bisa disangkal.
379
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
Namanya...
380
00:22:18,480 --> 00:22:19,600
ialah Appledore.
381
00:22:21,120 --> 00:22:23,080
- Makan malam.
- Apa? Makan malam?
382
00:22:23,160 --> 00:22:28,880
Aku dan Mary datang untuk makan malam
dengan anggur dan duduk.
383
00:22:30,160 --> 00:22:32,600
Sungguh? Aku baru bilang dunia Barat
384
00:22:32,680 --> 00:22:35,120
dikendalikan dari rumah ini,
kau bahas makan malam?
385
00:22:35,200 --> 00:22:36,400
Soal rumahnya.
386
00:22:38,640 --> 00:22:40,080
Ini penyimpanan terbesar
387
00:22:40,160 --> 00:22:42,880
untuk informasi berbahaya dan sensitif
di dunia.
388
00:22:43,440 --> 00:22:46,160
Perpustakaan Aleksandria
berisi rahasia dan skandal.
389
00:22:46,240 --> 00:22:49,840
Dan tak ada di komputer.
Dia pandai. Komputer bisa diretas.
390
00:22:50,400 --> 00:22:53,080
Semuanya berbentuk salinan di brankas
di bawah rumah itu.
391
00:22:53,160 --> 00:22:57,680
Selama ada, kebebasan pribadi
siapa pun yang kau temui hanya angan.
392
00:22:59,240 --> 00:23:01,280
Itu bel pintu. Tak bisa dengar?
393
00:23:01,360 --> 00:23:02,920
Ada di kulkas. Terus berdering.
394
00:23:03,040 --> 00:23:05,440
- Bukan kesalahan, Sherlock.
- Siapa?
395
00:23:11,200 --> 00:23:13,040
Tn. Holmes bilang kau boleh naik.
396
00:23:16,600 --> 00:23:19,520
MARTHA LOUISE HUDSON
TITIK LEMAH: MARIYUANA
397
00:23:22,800 --> 00:23:23,880
Silakan.
398
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
Pak?
399
00:23:28,120 --> 00:23:29,360
Bisa keluar?
400
00:23:30,600 --> 00:23:31,840
Dia tak masalah.
401
00:23:33,920 --> 00:23:37,160
Dengar... Benar.
Aku seharusnya bilang...
402
00:23:37,680 --> 00:23:39,600
Baiklah. Itu...
403
00:23:40,840 --> 00:23:41,920
Dan...
404
00:23:47,160 --> 00:23:50,720
- Bukan berarti aku tak senang menemuimu.
- Aku setuju, dia dokter.
405
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
Kau tahu siapa aku, dan siapa dia.
406
00:23:53,920 --> 00:23:55,600
Bukan begitu, Tn. Magnussen?
407
00:23:58,360 --> 00:24:00,400
Aku yakin kita seharusnya
bertemu di kantormu.
408
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
Ini kantorku.
409
00:24:07,960 --> 00:24:09,680
JOHN HAMISH WATSON
410
00:24:09,760 --> 00:24:11,960
Sekarang jadi kantorku.
411
00:24:15,600 --> 00:24:18,920
Tn. Magnussen,
aku diminta untuk jadi penengah
412
00:24:19,000 --> 00:24:20,960
oleh Lady Elizabeth Smallwood
413
00:24:21,080 --> 00:24:22,920
mengenai surat suaminya.
414
00:24:24,200 --> 00:24:28,400
Beberapa waktu lalu,
kau menekannya soal surat itu.
415
00:24:29,720 --> 00:24:31,240
Dia ingin suratnya kembali.
416
00:24:34,600 --> 00:24:38,600
Tentunya, surat itu tak ada gunanya lagi,
jadi, karena itulah...
417
00:24:41,560 --> 00:24:44,720
- Aku bilang sesuatu?
- Tidak. Aku sedang baca.
418
00:24:45,240 --> 00:24:46,880
SHERLOCK HOLMES
TITIK LEMAH:
419
00:24:47,440 --> 00:24:48,720
Ada banyak.
420
00:24:51,920 --> 00:24:53,440
Redbeard.
421
00:24:56,520 --> 00:24:59,400
Maaf. Mungkin kau sedang bicara?
422
00:24:59,880 --> 00:25:00,920
Aku...
423
00:25:02,160 --> 00:25:04,760
Aku menjelaskan bahwa aku diminta
424
00:25:04,840 --> 00:25:06,440
- untuk bergerak...
- Kamar mandi?
425
00:25:06,520 --> 00:25:08,360
Lurus dari dapur, Pak.
426
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
Baik.
427
00:25:10,080 --> 00:25:12,600
Aku diminta menegosiasikan
pengembalian suratnya.
428
00:25:12,760 --> 00:25:15,440
Aku yakin kau tak buat salinan
dokumen sensitif...
429
00:25:15,520 --> 00:25:17,600
Sama seperti apartemennya?
430
00:25:17,680 --> 00:25:19,280
- Pak?
- Kamar mandinya?
431
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
- Ya, Pak.
- Mungkin tidak.
432
00:25:23,200 --> 00:25:25,640
Aku berterima bagimu sebagai penengah?
433
00:25:28,680 --> 00:25:30,600
Lady Elizabeth Smallwood.
434
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Aku suka dia.
435
00:25:34,800 --> 00:25:39,640
Tn. Magnussen,
aku berterima bagimu sebagai penengah?
436
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
Dia orang Inggris yang tegas.
437
00:25:45,640 --> 00:25:47,440
Yang terbaik dari orang Inggris,
438
00:25:51,520 --> 00:25:53,400
kalian sungguh jinak.
439
00:25:54,560 --> 00:25:56,920
Selalu berdiri tak keruan, meminta maaf.
440
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
Selalu menunduk.
441
00:26:02,680 --> 00:26:04,160
Bisa lakukan apa pun di sini.
442
00:26:04,240 --> 00:26:05,960
Takkan ada yang hentikan.
443
00:26:06,920 --> 00:26:09,280
Satu negara yang jinak.
444
00:26:10,880 --> 00:26:15,680
Aku punya banyak minat di seluruh dunia,
tapi bermula di Inggris.
445
00:26:17,200 --> 00:26:18,520
Jika berhasil di sini,
446
00:26:20,920 --> 00:26:22,920
kucoba di negara sungguhan.
447
00:26:27,040 --> 00:26:31,600
Britania Raya, cawan petri dunia Barat.
448
00:26:32,880 --> 00:26:36,800
Beri tahu Lady Elizabeth,
aku butuh itu untuk nanti.
449
00:26:37,880 --> 00:26:39,320
Aku menyimpannya.
450
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Sampai jumpa.
451
00:26:44,160 --> 00:26:45,200
Satu lagi.
452
00:26:47,760 --> 00:26:48,840
Surat ini lucu.
453
00:26:55,680 --> 00:26:56,800
Astaga!
454
00:26:56,880 --> 00:26:59,800
Kau menyadari satu hal besar
yang dia lakukan?
455
00:27:01,400 --> 00:27:03,560
Ada momen yang akan selalu kuingat.
456
00:27:03,840 --> 00:27:06,360
Tepat. Dia memamerkan suratnya.
457
00:27:07,640 --> 00:27:10,000
- Baik.
- Dia bawa suratnya ke London.
458
00:27:10,120 --> 00:27:12,360
Artinya, dia siap buat kesepakatan.
459
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
Dia hanya buat kesepakatan
460
00:27:13,720 --> 00:27:17,200
saat titik lemah seseorang telah jelas.
461
00:27:17,280 --> 00:27:21,000
Dia percaya aku pencandu,
dan bukan ancaman.
462
00:27:22,440 --> 00:27:25,880
Karena dia di kota malam ini,
suratnya ada di brankas,
463
00:27:25,960 --> 00:27:28,480
di kantornya, saat dia keluar
dengan grup pemasaran
464
00:27:28,560 --> 00:27:30,640
- sejak 19.00 sampai 22.00.
- Kau bisa tahu?
465
00:27:30,760 --> 00:27:33,680
Tentu. Sampai nanti malam.
Aku harus belanja.
466
00:27:33,760 --> 00:27:35,920
- Ada apa malam ini?
- Akan kukirim instruksi.
467
00:27:36,000 --> 00:27:37,800
Akan kukabari jika bisa.
468
00:27:37,880 --> 00:27:39,080
Kau bisa.
469
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
- Jangan bawa pistol.
- Kenapa?
470
00:27:42,520 --> 00:27:43,920
Atau pisau, atau kunci roda.
471
00:27:44,000 --> 00:27:46,840
Jangan pelintir tangan orang,
kita lihat nanti.
472
00:27:46,920 --> 00:27:49,760
- Kau pikir aku akan datang?
- Saatnya kau keluar rumah.
473
00:27:49,840 --> 00:27:52,480
Beratmu naik 3,2 kg
dan bersepeda tak cukup.
474
00:27:54,640 --> 00:27:58,320
- Hanya 1,8 kg.
- Mary dan aku kira 3,2 kg. Dah.
475
00:28:13,680 --> 00:28:16,240
Berita terkini,Perdana Menteri John Garvie,
476
00:28:16,320 --> 00:28:18,720
ditangkap atas tuduhan korupsi.
477
00:28:19,320 --> 00:28:21,880
Ini hasil penyidikan dari informasi...
478
00:28:24,240 --> 00:28:27,520
Kantor Magnussen di atas,
tepat di bawah apartemennya.
479
00:28:28,600 --> 00:28:30,680
Ada 14 pembatas di antara kita dan dia...
480
00:28:32,040 --> 00:28:35,240
dua di antaranya tak legal.
Mau tahu cara menerobosnya?
481
00:28:35,320 --> 00:28:38,120
- Kita lakukan itu sekarang?
- Tentu saja.
482
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
Lift pribadi Magnussen,
langsung menuju penthouse dan kantor.
483
00:28:43,200 --> 00:28:46,680
Hanya dia yang gunakan,
dan kartunya memanggil lift.
484
00:28:46,760 --> 00:28:49,880
Orang lain yang mencoba,
akan memperingatkan petugas.
485
00:28:51,080 --> 00:28:52,720
Kartu kunci standar untuk gedung.
486
00:28:53,240 --> 00:28:56,000
Kuambil kemarin.
Hanya bisa sampai kantin.
487
00:28:57,360 --> 00:28:58,400
Kita mulai.
488
00:28:58,840 --> 00:29:01,600
Jika kugunakan sekarang,
apa yang terjadi?
489
00:29:02,480 --> 00:29:05,160
Alarm akan berbunyi,
dan kau diseret petugas.
490
00:29:05,240 --> 00:29:08,760
Tepat. Kau dibawa ke ruangan kecil,
dan kau dihajar.
491
00:29:10,280 --> 00:29:12,920
- Perlu digambarkan dengan jelas?
- Menghabiskan waktu.
492
00:29:14,080 --> 00:29:15,240
Jika kulakukan ini,
493
00:29:15,320 --> 00:29:18,120
Jika kau tekan kartunya ke ponselmu
cukup lama,
494
00:29:18,200 --> 00:29:20,920
pita magnetnya rusak,
kartunya tak berfungsi.
495
00:29:21,160 --> 00:29:23,720
Ini masalah umum,
jangan dekatkan kartu dengan ponselmu.
496
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
Kalau kugunakan kartunya sekarang?
497
00:29:26,480 --> 00:29:27,720
Masih tak berfungsi.
498
00:29:28,120 --> 00:29:29,920
Tapi tak dianggap salah kartu.
499
00:29:30,440 --> 00:29:32,040
Dianggap rusak.
500
00:29:32,120 --> 00:29:34,880
Tapi jika rusak,
bagaimana bisa tahu itu Magnussen?
501
00:29:36,680 --> 00:29:39,200
- Mereka mau menyeretnya?
- Mungkin tidak.
502
00:29:39,720 --> 00:29:41,800
Mereka akan lakukan apa? Harus apa?
503
00:29:41,880 --> 00:29:43,400
Memeriksa itu dia atau bukan.
504
00:29:44,160 --> 00:29:46,640
Ada kamera setinggi mata
di kanan pintu.
505
00:29:52,000 --> 00:29:53,640
Video pengguna kartu
506
00:29:53,720 --> 00:29:56,800
ditayangkan pada staf pribadidi kantor Magnussen,
507
00:29:56,880 --> 00:29:59,480
satu-satunya orang dipercayauntuk mengenali.
508
00:29:59,720 --> 00:30:03,360
Pada saat ini, pasti asisten pribadinya.
509
00:30:03,880 --> 00:30:05,680
Lalu, bagaimana bisa membantu?
510
00:30:06,600 --> 00:30:09,080
Kelalaian manusia. Aku telah berbelanja.
511
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Kita mulai.
512
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
Kau tak seperti Magnussen.
513
00:30:17,920 --> 00:30:20,520
Pada saat ini, itu keuntungan.
514
00:30:29,880 --> 00:30:32,240
Sherlock, kau sudah gila, sedang apa?
515
00:30:32,440 --> 00:30:34,560
- Tunggu, bukankah...
- Hai, Janine.
516
00:30:35,560 --> 00:30:36,920
Ayo, biarkan aku masuk.
517
00:30:37,520 --> 00:30:39,920
Tak bisa, kau tahu itu. Jangan konyol.
518
00:30:40,520 --> 00:30:42,440
Jangan buat aku melakukannya,
519
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
di hadapan semuanya.
520
00:30:45,800 --> 00:30:47,720
Lakukan apa di hadapan semuanya?
521
00:31:03,440 --> 00:31:05,560
Selama ada orang, ada kelemahan.
522
00:31:05,680 --> 00:31:07,240
- Itu Janine.
- Ya, benar.
523
00:31:07,320 --> 00:31:09,160
Asisten Magnussen, itu intinya.
524
00:31:09,240 --> 00:31:11,120
Kau bertunangan
untuk menerobos masuk?
525
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
Ya. Kebetulan bisa menemuinya
di pernikahanmu.
526
00:31:13,680 --> 00:31:14,880
Kau bisa bangga.
527
00:31:14,960 --> 00:31:18,360
Astaga. Sherlock, dia mencintaimu.
528
00:31:18,440 --> 00:31:21,240
Ya, seperti kataku, kelalaian manusia.
529
00:31:23,920 --> 00:31:26,840
- Kau akan lakukan apa?
- Tak sungguh menikahinya.
530
00:31:26,920 --> 00:31:29,920
- Kau hanya bisa sejauh itu.
- Kau akan bilang apa?
531
00:31:31,320 --> 00:31:34,680
Akan kubilang hubungan kami
hanya tipuan untuk masuk kantor bosnya.
532
00:31:34,760 --> 00:31:37,720
Dia takkan mau menemuiku lagi,
tapi kau ahlinya.
533
00:31:47,280 --> 00:31:49,280
- Ke mana dia?
- Agak tak sopan.
534
00:31:49,360 --> 00:31:50,680
Aku baru melamarnya.
535
00:31:51,400 --> 00:31:53,840
- Sherlock.
- Dia pingsan?
536
00:31:54,840 --> 00:31:55,960
Mereka sungguh begitu?
537
00:31:56,720 --> 00:31:57,800
Pukulan ke kepala.
538
00:31:58,640 --> 00:32:01,080
Dia masih bernapas. Janine.
539
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Ada lagi di sini.
540
00:32:05,120 --> 00:32:06,200
Petugas keamanan.
541
00:32:06,760 --> 00:32:07,880
Dia butuh bantuan?
542
00:32:12,000 --> 00:32:15,360
Mantan penipu, supremasi kulit putih
dari tatonya, siapa peduli?
543
00:32:15,640 --> 00:32:16,880
Tetap bersama Janine.
544
00:32:18,480 --> 00:32:20,880
Janine, fokus pada suaraku.
Bisa dengar?
545
00:32:31,600 --> 00:32:34,520
- Mereka pasti di sini.
- Magnussen juga, kursinya hangat.
546
00:32:34,600 --> 00:32:36,680
Seharusnya di acara makan,
tapi dia di sini.
547
00:32:37,320 --> 00:32:39,080
- Di atas.
- Hubungi polisi.
548
00:32:39,160 --> 00:32:40,560
Saat kita menerobos?
549
00:32:40,640 --> 00:32:43,760
Kau tak pandai dalam hal ini, ya?
Tidak, tunggu.
550
00:32:47,400 --> 00:32:48,680
Parfum. Bukan Janine.
551
00:32:51,520 --> 00:32:53,320
Claire de la Lune. Tahu dari mana?
552
00:32:54,400 --> 00:32:55,440
Mary pakai itu.
553
00:32:55,520 --> 00:32:56,840
Bukan Mary, orang lain.
554
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Sherlock!
555
00:33:07,880 --> 00:33:11,320
Kau kemari? Suamimu akan mengira apa?
556
00:33:12,120 --> 00:33:16,640
Dia, suami tercintamu,
sangat jujur dan mulia, begitu Inggris.
557
00:33:16,720 --> 00:33:18,640
Dia akan bilang apa padamu?
558
00:33:22,640 --> 00:33:24,960
Kau lakukan ini demi melindunginya
dari kebenaran?
559
00:33:25,440 --> 00:33:27,720
Obsesi terhadap kejujuran apa ini?
560
00:33:28,320 --> 00:33:31,920
Jika ingin membunuh,
sebaiknya ganti parfummu,
561
00:33:32,440 --> 00:33:33,560
Lady Smallwood.
562
00:33:35,640 --> 00:33:37,520
Maaf, siapa?
563
00:33:42,480 --> 00:33:47,000
Dia bukan Lady Smallwood, Tn. Holmes.
564
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
PEMBOHONG
565
00:33:59,320 --> 00:34:01,120
- John bersamamu?
- Dia...
566
00:34:01,480 --> 00:34:02,840
John ada di sini?
567
00:34:04,520 --> 00:34:05,640
Dia di bawah.
568
00:34:06,760 --> 00:34:09,280
Kau akan lakukan apa?
569
00:34:10,800 --> 00:34:12,040
Membunuh kami?
570
00:34:12,520 --> 00:34:16,320
Mary, apa pun yang dia punya
soal dirimu, biar kubantu.
571
00:34:17,239 --> 00:34:19,520
Sherlock, jika kau maju,
akan kubunuh.
572
00:34:20,320 --> 00:34:21,400
Tidak, Nyonya Watson,
573
00:34:22,960 --> 00:34:24,480
kau takkan lakukan.
574
00:34:32,120 --> 00:34:33,679
Maaf, Sherlock.
575
00:34:34,159 --> 00:34:35,199
Sungguh.
576
00:34:36,920 --> 00:34:37,880
Mary.
577
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
Ini tak seperti di film.
578
00:34:48,480 --> 00:34:51,840
Tak ada semburan darah besar,
dan terpental ke belakang.
579
00:34:53,360 --> 00:34:55,320
Dampaknya tak tersebar.
580
00:34:55,400 --> 00:34:58,280
Melainkan terfokus,
sehingga tak ada transfer daya.
581
00:34:58,360 --> 00:35:01,080
Kau tetap berdiri, dan pelurunya masuk.
582
00:35:01,600 --> 00:35:04,320
Kau pasti akan mati, kita harus fokus.
583
00:35:07,600 --> 00:35:09,400
Aku bilang, fokus!
584
00:35:12,080 --> 00:35:13,680
Punya istana benak memang hebat,
585
00:35:13,760 --> 00:35:16,240
tapi kesadaranmu tersisa tiga detik lagi.
586
00:35:16,320 --> 00:35:18,080
Apa yang akan membunuhmu?
587
00:35:19,280 --> 00:35:20,680
- Kehabisan darah.
- Tepat.
588
00:35:20,760 --> 00:35:24,720
Masalahnya hanya satu,
jatuh ke depan atau belakang.
589
00:35:25,280 --> 00:35:27,480
Kau harus putuskan jatuh ke mana.
590
00:35:27,560 --> 00:35:29,680
- Satu atau dua lubang?
- Maaf?
591
00:35:30,240 --> 00:35:32,800
Pelurunya masih di dalammu,
atau ada luka keluarnya.
592
00:35:32,880 --> 00:35:34,040
Tergantung pistolnya.
593
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Kurasa itu.
594
00:35:37,160 --> 00:35:38,160
Atau itu.
595
00:35:39,640 --> 00:35:41,240
Astaga, Sherlock,
596
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
pistolnya tak masalah.
Jangan bodoh.
597
00:35:44,600 --> 00:35:46,520
Kau selalu bodoh.
598
00:35:47,480 --> 00:35:48,880
Sungguh mengecewakan.
599
00:35:49,280 --> 00:35:50,840
Aku tak bodoh.
600
00:35:50,920 --> 00:35:52,880
Kau anak kecil yang sangat bodoh.
601
00:35:53,440 --> 00:35:58,560
Ibu dan ayah sangat kesal,
karena pistolnya bukanlah masalah.
602
00:35:58,640 --> 00:35:59,760
Kenapa tidak?
603
00:36:00,080 --> 00:36:01,960
Kau sudah lihat ruangannya.
604
00:36:02,040 --> 00:36:04,520
Apa yang di belakangmu
saat kau dibunuh?
605
00:36:05,200 --> 00:36:06,520
Belum terbunuh.
606
00:36:07,080 --> 00:36:09,000
Ada kemungkinan, Adikku.
607
00:36:13,120 --> 00:36:16,080
Jika pelurunya menembusmu,
apa yang akan terdengar?
608
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Cermin pecah.
609
00:36:17,240 --> 00:36:18,800
Tidak dengar, jadi...
610
00:36:20,040 --> 00:36:21,760
Peluru masih di tubuhku.
611
00:36:22,520 --> 00:36:24,360
Kita harus jatuhkan dia ke belakang.
612
00:36:24,440 --> 00:36:27,160
Aku setuju.
Kau harus jatuh di punggungmu.
613
00:36:27,240 --> 00:36:29,680
Saat ini, pelurunya seperti sumbatan.
614
00:36:29,760 --> 00:36:31,880
Pelurunya menghalangi aliran darah.
615
00:36:32,440 --> 00:36:35,520
Tapi tekanan apa pun di luka tembak
bisa melepasnya.
616
00:36:35,720 --> 00:36:38,800
Dan saat jatuh di punggung,
gravitasi membantu.
617
00:36:39,520 --> 00:36:41,320
Jatuh sekarang.
618
00:36:56,640 --> 00:36:58,240
Apa itu? Apa yang terjadi?
619
00:37:01,400 --> 00:37:03,840
Kau mulai alami syok.
Ini bisa membunuhmu.
620
00:37:03,920 --> 00:37:06,560
- Aku harus bagaimana?
- Jangan sampai syok.
621
00:37:07,200 --> 00:37:09,800
Pasti ada sesuatu di istana benak konyolmu
622
00:37:09,880 --> 00:37:11,360
yang bisa menenangkanmu.
623
00:37:12,840 --> 00:37:14,040
Carilah.
624
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
Angin timur datang, Sherlock.
625
00:37:18,560 --> 00:37:20,360
Ia akan menyergapmu.
626
00:37:20,520 --> 00:37:21,640
Ia akan menyergapmu.
627
00:37:24,920 --> 00:37:26,240
Carilah.
628
00:37:30,320 --> 00:37:31,680
Halo, Redbeard. Kemari.
629
00:37:31,760 --> 00:37:33,960
Ayo, kemarilah.
630
00:37:34,520 --> 00:37:36,080
Tak apa-apa.
631
00:37:36,160 --> 00:37:38,120
Ayo, ini aku.
632
00:37:38,200 --> 00:37:39,040
Ayo.
633
00:37:39,120 --> 00:37:40,560
Anjing baik, kau pandai.
634
00:37:42,360 --> 00:37:44,960
Halo, Redbeard.
Mereka akan membunuhku juga.
635
00:37:47,120 --> 00:37:48,360
Tak menyenangkan, ya?
636
00:37:49,320 --> 00:37:50,560
Redbeard.
637
00:37:57,680 --> 00:38:00,120
Tanpa syok,kau akan merasakan sakit.
638
00:38:01,360 --> 00:38:04,880
Ada lubang yang menembusmu.
Perdarahan internal besar.
639
00:38:05,520 --> 00:38:07,640
Kau harus kendalikan rasa sakitnya.
640
00:38:11,480 --> 00:38:13,320
Kendalikan.
641
00:38:16,480 --> 00:38:17,440
Kau.
642
00:38:19,880 --> 00:38:21,800
Kau tak pernah merasa sakit, ya?
643
00:38:23,320 --> 00:38:25,720
Kenapa kau tak pernah merasakannya?
644
00:38:26,520 --> 00:38:28,560
Kau selalu merasakannya, Sherlock.
645
00:38:34,720 --> 00:38:37,240
Tapi kau tak harus takut!
646
00:38:45,560 --> 00:38:46,440
Rasa sakit.
647
00:38:47,600 --> 00:38:48,680
Patah hati.
648
00:38:50,520 --> 00:38:51,600
Kehilangan.
649
00:38:54,480 --> 00:38:55,560
Kematian.
650
00:38:56,520 --> 00:38:58,040
Semua menyenangkan.
651
00:39:00,120 --> 00:39:01,240
Semua menyenangkan.
652
00:39:01,720 --> 00:39:04,480
Sherlock? Sherlock, bisa dengar aku?
653
00:39:05,240 --> 00:39:07,280
- Apa yang terjadi?
- Dia ditembak.
654
00:39:07,360 --> 00:39:08,200
Astaga.
655
00:39:08,720 --> 00:39:10,440
Sherlock. Astaga...
656
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Siapa yang menembak?
657
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Nomor darurat, butuh bantuan apa?
658
00:39:15,320 --> 00:39:16,800
Hujan turun
659
00:39:17,600 --> 00:39:19,560
Turun deras
660
00:39:20,400 --> 00:39:25,240
Sherlock turun deras
661
00:39:25,920 --> 00:39:27,600
Hujan turun
662
00:39:28,400 --> 00:39:30,520
Aku menangis
663
00:39:30,800 --> 00:39:34,440
Sherlock sekarat
664
00:39:34,520 --> 00:39:35,600
Sherlock.
665
00:39:37,480 --> 00:39:39,360
Kami mulai kehilangan kau. Sherlock.
666
00:39:42,040 --> 00:39:43,360
Ayo, Sherlock.
667
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
Mati saja, ya?
668
00:39:46,800 --> 00:39:49,880
Satu dorongan lagi, dan kau tiada.
669
00:39:59,360 --> 00:40:01,240
Kau akan suka mati, Sherlock.
670
00:40:01,320 --> 00:40:02,800
Tak ada yang mengganggu.
671
00:40:05,400 --> 00:40:07,080
Nyonya Hudson akan menangis.
672
00:40:08,400 --> 00:40:10,120
Ibu dan Ayah akan menangis.
673
00:40:11,120 --> 00:40:14,720
Dan para wanita akan menangis,
dan John akan menangis kejer.
674
00:40:15,160 --> 00:40:16,880
Dialah yang kukhawatirkan.
675
00:40:16,960 --> 00:40:18,200
Istrinya itu...
676
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
Kau mengecewakannya, Sherlock.
677
00:40:21,120 --> 00:40:23,880
John Watson dalam bahaya.
678
00:40:39,120 --> 00:40:42,400
Kau juga takkan membaik, 'kan?
Karena perkataanku, ya?
679
00:40:46,680 --> 00:40:48,080
Sherlock!
680
00:41:40,160 --> 00:41:41,840
- Mary.
- Hei.
681
00:41:42,240 --> 00:41:43,840
Dia baru sadarkan diri.
682
00:41:44,360 --> 00:41:46,240
- Lewat masa kritis.
- Sungguh?
683
00:41:46,320 --> 00:41:49,880
Kau dalam masalah, Nyonya Watson.
684
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
Sungguh? Kenapa?
685
00:41:51,320 --> 00:41:53,880
Kata pertama yang dia ucap? Mary.
686
00:42:13,720 --> 00:42:15,120
Jangan bilang padanya.
687
00:42:17,200 --> 00:42:18,280
Sherlock.
688
00:42:21,080 --> 00:42:22,280
Jangan beri tahu John.
689
00:42:27,440 --> 00:42:28,720
Anak nakal.
690
00:42:30,800 --> 00:42:33,400
Sangat nakal.
691
00:42:35,520 --> 00:42:39,520
Lihat aku, dan bilang padaku,
kalau kau takkan bilang padanya.
692
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
HOLMES MESUM
693
00:42:46,680 --> 00:42:48,720
TUJUH KALI SEMALAM
DI BAKER STREET
694
00:42:49,560 --> 00:42:51,040
Aku mau beli pondok.
695
00:42:52,280 --> 00:42:56,280
Aku dapat banyak duit berkat kau.
Balas dendam dengan laba memuaskan.
696
00:42:56,400 --> 00:42:58,600
Kau tak sebar ini pada Magnussen?
697
00:42:58,680 --> 00:42:59,720
Astaga, tidak.
698
00:42:59,800 --> 00:43:02,000
Salah satu rivalnya, dia kesal.
699
00:43:04,040 --> 00:43:07,840
Sherlock, kau bajingan manipulatif
yang keji dan pengkhianat.
700
00:43:08,720 --> 00:43:11,040
Dan kau jalang tabloid,
lapar publisitas
701
00:43:11,120 --> 00:43:13,240
yang tamak dan oportunis.
702
00:43:14,240 --> 00:43:16,080
- Kita impas?
- Ya, tentu saja.
703
00:43:17,560 --> 00:43:19,680
- Di mana pondoknya?
- Sussex Downs.
704
00:43:19,760 --> 00:43:21,440
- Bagus.
- Indah.
705
00:43:21,960 --> 00:43:24,360
Ada sarang lebah,
tapi akan kusingkirkan.
706
00:43:25,440 --> 00:43:26,960
Menyakitkan, ya?
707
00:43:27,640 --> 00:43:29,400
Mulai ulang morfinmu.
708
00:43:29,480 --> 00:43:31,040
Aku mungkin mengubahnya.
709
00:43:31,120 --> 00:43:33,960
- Mau membalas berapa kali?
- Sesekali.
710
00:43:34,040 --> 00:43:34,880
MORFIN
711
00:43:34,960 --> 00:43:37,040
Tempat ini seperti keinginanmu.
712
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
Mereka berikan narkotika padamu.
713
00:43:39,160 --> 00:43:40,640
Tak bagus untuk bekerja.
714
00:43:40,760 --> 00:43:42,800
Kau takkan bekerja sementara ini.
715
00:43:43,680 --> 00:43:44,760
Kau bohong padaku.
716
00:43:46,080 --> 00:43:47,520
Kau terus berbohong.
717
00:43:48,120 --> 00:43:50,320
Aku eksploitasi hubungan kita.
718
00:43:50,400 --> 00:43:51,480
Kapan?
719
00:43:53,120 --> 00:43:54,440
Sekali saja menyenangkan.
720
00:43:57,240 --> 00:44:01,080
- Aku menunggu sampai kita menikah.
- Itu takkan terjadi.
721
00:44:04,600 --> 00:44:05,920
Aku harus pergi.
722
00:44:08,400 --> 00:44:11,160
Aku tak seharusnya membuatmu bicara,
dan juga,
723
00:44:11,240 --> 00:44:14,680
aku ada wawancara dengan The One Show
dan belum kuputuskan.
724
00:44:16,680 --> 00:44:18,320
Satu hal saja.
725
00:44:18,920 --> 00:44:22,840
Seharusnya tak bohong padaku.
Aku tahu kau pria seperti apa.
726
00:44:24,360 --> 00:44:25,800
Kita bisa jadi teman.
727
00:44:27,280 --> 00:44:29,080
Kuberikan cintamu pada John dan Mary.
728
00:44:47,520 --> 00:44:48,840
Jangan bilang padanya.
729
00:44:50,640 --> 00:44:52,000
Jangan beri tahu John.
730
00:44:52,520 --> 00:44:53,720
Jadi...
731
00:44:55,720 --> 00:44:57,800
Mary Watson.
732
00:45:00,960 --> 00:45:02,080
Siapa kau?
733
00:45:07,920 --> 00:45:09,200
Mary Watson.
734
00:45:19,320 --> 00:45:21,560
Entah aku bisa memahami dia
atau tidak.
735
00:45:21,640 --> 00:45:23,560
Dia diberi obat, pasti melantur.
736
00:45:23,640 --> 00:45:25,440
Mereka tak izinkan kau gunakan itu.
737
00:45:25,520 --> 00:45:28,840
Aku takkan gunakan telepon,
hanya ingin merekam video.
738
00:45:35,120 --> 00:45:36,360
Astaga.
739
00:45:38,960 --> 00:45:40,200
Dia akan ke mana?
740
00:45:40,280 --> 00:45:41,480
Entahlah.
741
00:45:42,440 --> 00:45:44,520
Coba mencari Sherlock di London.
742
00:45:46,480 --> 00:45:48,440
Dia punya tiga persembunyian.
743
00:45:48,920 --> 00:45:51,840
Parliament Hill, Camden Lock
dan Dagmar Court.
744
00:45:51,960 --> 00:45:53,480
Ada lima yang diketahui.
745
00:45:53,560 --> 00:45:55,280
Rumah kaca bertirai di Kew Gardens
746
00:45:55,360 --> 00:45:57,560
dan makam miring
di Pemakaman Hampstead.
747
00:45:58,160 --> 00:45:59,280
Hanya kamar kosong.
748
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
Kamar tidurku.
749
00:46:01,640 --> 00:46:03,200
Dia butuh tempat.
750
00:46:06,600 --> 00:46:08,480
Di belakang jam Big Ben.
751
00:46:08,920 --> 00:46:11,920
- Kurasa dia bercanda.
- Kurasa tidak.
752
00:46:12,040 --> 00:46:14,800
Leinster Gardens,
persembunyian nomor satunya.
753
00:46:15,080 --> 00:46:16,280
Tempatnya rahasia.
754
00:46:16,360 --> 00:46:18,400
Dia tahu karena menguntitnya.
755
00:46:18,520 --> 00:46:20,200
- Mengikuti.
- Ya, mengikuti.
756
00:46:21,200 --> 00:46:22,800
Dia kenal penembaknya.
757
00:46:23,400 --> 00:46:26,080
Luka tembaknya di sini,
dia menghadap penembaknya.
758
00:46:26,160 --> 00:46:27,400
Kenapa tak bilang?
759
00:46:28,040 --> 00:46:31,040
- Dia ingin mencari sendiri.
- Atau melindunginya.
760
00:46:31,120 --> 00:46:33,800
- Melindunginya? Kenapa?
- Seseorang, kalau begitu.
761
00:46:33,880 --> 00:46:37,440
Kenapa dia peduli? Dia Sherlock,
siapa yang dia lindungi?
762
00:46:38,800 --> 00:46:41,760
Hubungi aku jika dengar kabar.
Jangan abaikan aku.
763
00:46:41,840 --> 00:46:43,600
- Hubungi aku, ya?
- Ya.
764
00:46:44,040 --> 00:46:45,200
Selamat malam.
765
00:46:46,200 --> 00:46:47,200
Dah.
766
00:46:49,160 --> 00:46:51,160
John, butuh secangkir teh?
767
00:46:51,240 --> 00:46:54,960
Nyonya Hudson, kenapa Sherlock pikir
aku akan kembali?
768
00:46:55,040 --> 00:46:57,240
Dia hanya mengembalikan kursimu.
769
00:46:58,040 --> 00:46:59,200
Itu bagus.
770
00:46:59,600 --> 00:47:00,800
Terlihat lebih baik.
771
00:47:03,160 --> 00:47:04,720
John, ada apa?
772
00:47:04,840 --> 00:47:05,880
Katakanlah.
773
00:47:06,240 --> 00:47:08,760
John. Itu ponselmu, kan?
774
00:47:10,720 --> 00:47:13,160
Dari Sherlock, John. Sherlock.
775
00:47:14,200 --> 00:47:16,320
John, harus kau jawab.
776
00:47:21,600 --> 00:47:22,920
- Bisa beri koin?
- Tidak.
777
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Ayolah, jangan seperti yang lain.
778
00:47:29,400 --> 00:47:32,480
Peraturan pertama mencari Sherlock,
dia mencarimu.
779
00:47:33,680 --> 00:47:35,720
Kini kau bekerja untuk Sherlock.
780
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Agar aku tak meminta-minta.
781
00:47:37,520 --> 00:47:39,720
Tapi tidak juga.
782
00:47:44,520 --> 00:47:45,480
Kau ada di mana?
783
00:47:45,560 --> 00:47:46,520
Tak bisa lihat?
784
00:47:47,040 --> 00:47:48,440
Apa yang harus kulihat?
785
00:47:49,400 --> 00:47:52,760
Kebohongan, kebohongan Leinster Gardensterlihat jelas.
786
00:47:55,160 --> 00:47:57,520
Orang-orang tinggal di sini,tapi tak melihatnya.
787
00:47:57,600 --> 00:48:01,000
Tapi jika kau sesuai dugaanku,butuh kurang dari semenit.
788
00:48:01,120 --> 00:48:02,480
Rumah-rumahnya, Mary.
789
00:48:03,520 --> 00:48:05,000
Lihat rumah-rumahnya.
790
00:48:05,080 --> 00:48:06,440
Tahu dari mana aku datang?
791
00:48:06,560 --> 00:48:09,480
Kau mau bicara pada orangyang takkan dipedulikan orang lain.
792
00:48:11,240 --> 00:48:12,520
Kupikir aku bersikap pintar.
793
00:48:12,600 --> 00:48:15,200
Kau selalu pintar, Mary,aku mengandalkannya.
794
00:48:15,680 --> 00:48:17,920
Aku menaruh informasinya untukmu.
795
00:48:20,840 --> 00:48:21,920
Tiga puluh detik.
796
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Apa yang kucari?
797
00:48:23,520 --> 00:48:26,720
Tak ada kenop, kotak surat,jendela dicat.
798
00:48:27,560 --> 00:48:30,240
Leinster Gardens nomor 23 dan 24.
799
00:48:31,240 --> 00:48:32,560
Rumah kosong.
800
00:48:33,480 --> 00:48:36,640
Rumahnya dihancurkanuntuk London Underground.
801
00:48:36,720 --> 00:48:39,160
Jalur untuk kereta uap.
802
00:48:39,760 --> 00:48:43,320
Hanya bagian depan rumahnya yang tetap,hanya fasad.
803
00:48:44,720 --> 00:48:46,480
Membuatmu teringat seseorang?
804
00:48:47,120 --> 00:48:48,200
Fasad.
805
00:48:50,160 --> 00:48:52,720
Maaf, aku tak bisalewatkan sentuhan drama.
806
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Masuklah.
807
00:48:57,640 --> 00:48:58,640
Agak sempit.
808
00:48:58,720 --> 00:48:59,760
Kau punya tempat ini?
809
00:49:00,440 --> 00:49:03,520
Aku dapatkan dari permainan kartudengan kanibal Clarence House.
810
00:49:03,600 --> 00:49:08,560
Aku hampir kehilangan ginjal,untung aku dapat straight flush.
811
00:49:09,680 --> 00:49:11,120
Wanita itu pejudi hebat.
812
00:49:16,640 --> 00:49:18,040
Apa maumu, Sherlock?
813
00:49:18,560 --> 00:49:22,560
Mary Morstan terlahir matipada Oktober, 1972.
814
00:49:23,880 --> 00:49:27,560
Makamnya di Chiswick Cemetery,lima tahun lalu,
815
00:49:27,640 --> 00:49:31,080
kau mendapatkan nama dan tanggal lahir,lalu identitasnya.
816
00:49:31,920 --> 00:49:35,160
Karena itu kau tak punya temandari sebelum tanggal itu.
817
00:49:36,240 --> 00:49:39,680
Harus mengajak setengah gerejamu, Mary.
Sedikit sekali.
818
00:49:39,840 --> 00:49:42,640
Panti asuhan.
Aku hanya punya teman dari situ.
819
00:49:42,720 --> 00:49:45,680
Teknik yang cukup lawas,yang dikenal oleh orang
820
00:49:46,200 --> 00:49:48,400
yang tahu kode longkap saat melihatnya.
821
00:49:49,000 --> 00:49:52,120
Awalnya kukira ini ayat Alkitab,
spam, ternyata bukan.
822
00:49:52,200 --> 00:49:53,320
Ini kode longkap.
823
00:49:53,840 --> 00:49:56,440
Dan ingatan yang sangat kuat.
824
00:49:56,520 --> 00:49:58,920
Kenapa tak ingat?
Kau ingat segalanya.
825
00:49:59,120 --> 00:50:00,880
- Aku harus hapus dahulu!
- Kamar 207!
826
00:50:02,280 --> 00:50:03,600
Kau sangat lamban.
827
00:50:03,680 --> 00:50:06,600
Seberapa akurat tembakanmu?
828
00:50:08,520 --> 00:50:10,120
Kau ingin tahu?
829
00:50:10,640 --> 00:50:12,880
Jika aku mati, jasadkuakan ditemukan di gedung
830
00:50:12,960 --> 00:50:15,360
dengan wajahmudiproyeksikan di depannya.
831
00:50:15,440 --> 00:50:17,480
Scotland Yard bisa cari petunjuk.
832
00:50:19,000 --> 00:50:20,760
Aku ingin tahu kehebatanmu.
833
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Ayo, tunjukkan.
834
00:50:22,800 --> 00:50:26,440
Istri dokter pasti mulai bosan.
835
00:50:40,640 --> 00:50:41,560
Boleh kulihat?
836
00:50:46,400 --> 00:50:49,360
Boneka peraga? Kurasa itu trik
yang sangat jelas.
837
00:50:58,400 --> 00:51:04,360
Dan dari jarak 1,8 meter,
kau gagal membunuh.
838
00:51:07,440 --> 00:51:10,240
Cukup membuatku dirawat di RS,
tapi tak membunuhku.
839
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
Itu bukan meleset.
840
00:51:14,280 --> 00:51:15,840
Melainkan untuk dioperasi.
841
00:51:19,680 --> 00:51:20,720
Kuambil kasusnya.
842
00:51:20,800 --> 00:51:22,520
- Kasus apa?
- Kasusmu.
843
00:51:24,280 --> 00:51:26,360
Kenapa tak minta padaku dari awal?
844
00:51:26,440 --> 00:51:28,800
Karena John tak boleh tahu
aku bohong padanya.
845
00:51:30,520 --> 00:51:32,800
Itu akan menghancurkannya,
dan aku kehilangan dia.
846
00:51:32,880 --> 00:51:35,200
dan aku takkan biarkan itu terjadi.
847
00:51:36,720 --> 00:51:39,320
Kumohon, mengertilah.
848
00:51:39,720 --> 00:51:44,520
Tak ada hal di dunia ini
yang tak kulakukan untuk hentikan itu.
849
00:51:45,520 --> 00:51:46,520
Maaf.
850
00:51:49,160 --> 00:51:50,480
Triknya tak sejelas itu.
851
00:52:05,560 --> 00:52:08,960
Kini bicaralah, luruskan,
dan lakukan dengan cepat.
852
00:52:24,600 --> 00:52:27,320
Astaga. Baru pukul 14.00.
853
00:52:27,400 --> 00:52:29,960
Sudah Hari Natal sejak sepekan lalu.
854
00:52:30,040 --> 00:52:33,120
Bagaimana bisa baru pukul 14.00?
Aku menderita.
855
00:52:33,360 --> 00:52:35,280
Mikey, ini laptopmu?
856
00:52:35,360 --> 00:52:38,200
Keamanan dunia bebas ini
bergantung padanya.
857
00:52:38,320 --> 00:52:39,760
Ada kentang di atasnya.
858
00:52:39,840 --> 00:52:42,400
Jangan sembarangan meletakkannya
jika penting.
859
00:52:42,480 --> 00:52:44,560
Kenapa begini? Kita tak pernah.
860
00:52:44,640 --> 00:52:47,360
Kita di sini karena Sherlock
pulang dari RS,
861
00:52:47,440 --> 00:52:49,440
dan kita semua bahagia.
862
00:52:49,520 --> 00:52:51,240
Aku bahagia juga? Belum kuperiksa.
863
00:52:51,320 --> 00:52:52,480
Jaga sikapmu, Mike.
864
00:52:52,560 --> 00:52:56,040
Mycroft nama yang kau berikan,
sebutkan sampai habis.
865
00:52:56,120 --> 00:52:57,240
Nyonya Holmes.
866
00:52:58,160 --> 00:52:59,520
Terima kasih.
867
00:53:00,480 --> 00:53:02,400
Aku tak tahu kenapa kau di sini.
868
00:53:02,480 --> 00:53:03,800
Aku mengundangnya.
869
00:53:03,880 --> 00:53:05,680
Aku anak didiknya, Nyonya Holmes.
870
00:53:05,760 --> 00:53:08,680
Saat dia mati,
aku dapat barang dan pekerjaannya.
871
00:53:08,760 --> 00:53:09,920
Tidak.
872
00:53:10,200 --> 00:53:11,880
- Aku membantu sedikit.
- Hampir.
873
00:53:13,440 --> 00:53:15,120
Jika dia dibunuh.
874
00:53:15,200 --> 00:53:17,160
- Berhenti bicara.
- Baiklah.
875
00:53:17,280 --> 00:53:20,320
- Menyenangkan saat kau bawa teman.
- Berhenti.
876
00:53:20,400 --> 00:53:22,520
Seseorang menembak putraku,
877
00:53:22,640 --> 00:53:26,200
jika aku tahu siapa orangnya,
aku akan mengamuk.
878
00:53:27,160 --> 00:53:30,160
Ini untuk Mary. Aku akan kembali.
879
00:53:31,080 --> 00:53:32,640
HITUNG MUNDUR
880
00:53:35,280 --> 00:53:38,480
Mary. Kau di sini. Secangkir teh.
881
00:53:38,560 --> 00:53:41,080
Jika Ayah membuat suara senandung,
882
00:53:41,160 --> 00:53:43,200
colek dia sedikit,
biasanya dia akan diam.
883
00:53:44,120 --> 00:53:45,400
Kau menulis ini?
884
00:53:45,640 --> 00:53:48,080
Buku konyol lama itu.
Jangan baca itu.
885
00:53:48,160 --> 00:53:50,560
Matematika terlihat tak ada artinya.
886
00:53:51,120 --> 00:53:53,440
Jangan bersenandung.
887
00:53:55,800 --> 00:53:58,960
Istriku memang agak gila,
tapi kebetulan dia genius.
888
00:53:59,520 --> 00:54:02,360
- Dia ahli matematika?
- Dia relakan demi anak-anak.
889
00:54:02,840 --> 00:54:05,480
Aku tak tahan berdebat dengannya.
890
00:54:06,120 --> 00:54:08,480
Aku bisa dibilang bodoh.
891
00:54:09,120 --> 00:54:12,640
Tapi dia sangat seksi.
892
00:54:13,240 --> 00:54:14,360
Astaga.
893
00:54:15,120 --> 00:54:16,640
Kau yang waras, ya?
894
00:54:17,720 --> 00:54:18,920
Kau juga, kan?
895
00:54:24,040 --> 00:54:25,560
Maaf. Aku hanya...
896
00:54:28,800 --> 00:54:31,400
- Kalian ingin bicara?
- Jika tak keberatan.
897
00:54:31,880 --> 00:54:33,120
Tentu tidak.
898
00:54:33,400 --> 00:54:37,200
Aku akan coba membantu yang lain.
899
00:54:45,680 --> 00:54:46,720
Mereka berdua.
900
00:54:47,720 --> 00:54:48,680
Mereka tak apa-apa?
901
00:54:49,280 --> 00:54:52,080
Ada masa baik dan buruknya.
902
00:54:56,440 --> 00:54:57,880
Baker Street. Sekarang.
903
00:55:09,800 --> 00:55:12,680
John. Mary.
904
00:55:15,360 --> 00:55:18,640
Sherlock.
Astaga, kondisimu terlihat buruk.
905
00:55:19,240 --> 00:55:20,840
Ambilkan morfin, aku kehabisan.
906
00:55:20,960 --> 00:55:22,160
Aku tak punya morfin.
907
00:55:22,240 --> 00:55:24,280
Lalu apa gunanya dirimu?
908
00:55:24,760 --> 00:55:26,200
Ada apa?
909
00:55:26,280 --> 00:55:27,280
Pertanyaan bagus.
910
00:55:27,360 --> 00:55:30,160
Keluarga Watson akan berunding
dan sesaat lagi,
911
00:55:30,240 --> 00:55:32,560
- kita ada pekerjaan.
- Aku punya pertanyaan.
912
00:55:32,640 --> 00:55:37,000
Apakah semua yang kutemui psikopat?
913
00:55:38,160 --> 00:55:40,720
Ya. Syukurlah sudah selesai.
914
00:55:41,280 --> 00:55:42,480
- Sekarang...
- Diam!
915
00:55:43,360 --> 00:55:44,520
Dan tetap diam.
916
00:55:44,600 --> 00:55:47,800
Karena ini tak lucu. Tidak kali ini.
917
00:55:48,320 --> 00:55:50,120
- Aku tak bilang lucu.
- Kau...
918
00:55:51,320 --> 00:55:52,400
Apa yang kulakukan
919
00:55:54,720 --> 00:55:57,520
sampai harus mendapatkanmu?
920
00:55:58,080 --> 00:55:59,080
Segalanya.
921
00:55:59,160 --> 00:56:01,600
Sherlock, kubilang diam.
922
00:56:02,320 --> 00:56:05,880
Tidak. Aku serius. Semua yang kau lakukan
adalah perbuatanmu.
923
00:56:05,960 --> 00:56:08,600
Sherlock, sepatah kata lagi,
kau takkan butuh morfin.
924
00:56:08,680 --> 00:56:10,440
Kau dokter yang berperang.
925
00:56:10,520 --> 00:56:13,480
Pria yang tak bisa diam di perumahan
lebih dari sebulan
926
00:56:13,560 --> 00:56:15,880
tanpa menyerbu sarang narkotika,
memukuli pencandu.
927
00:56:15,960 --> 00:56:17,640
Sahabatmu seorang sosiopat
928
00:56:17,720 --> 00:56:20,200
yang pecahkan kasus
sebagai ganti teler.
929
00:56:20,520 --> 00:56:21,880
Itu aku. Halo.
930
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
Bahkan pemilik rumah ini
memimpin kartel.
931
00:56:24,520 --> 00:56:26,960
Itu kartel suamiku.
Aku hanya mengetik.
932
00:56:27,040 --> 00:56:28,720
Dan penari eksotis.
933
00:56:28,800 --> 00:56:31,000
Sherlock, jika kau mencari
di YouTube...
934
00:56:31,080 --> 00:56:34,040
John, kau kecanduan
gaya hidup tertentu.
935
00:56:35,120 --> 00:56:39,160
Kau tertarik pada situasi
dan orang yang berbahaya,
936
00:56:39,240 --> 00:56:43,320
apakah mengejutkan
jika wanita yang kau cintai
937
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
mengikuti pola itu?
938
00:56:45,680 --> 00:56:47,720
Tapi dia seharusnya tak begitu.
939
00:56:52,160 --> 00:56:53,600
Kenapa dia begitu?
940
00:56:56,520 --> 00:56:58,720
Karena kau memilihnya.
941
00:57:03,760 --> 00:57:08,120
Kenapa semuanya selalu salahku!
942
00:57:08,400 --> 00:57:09,560
Para tetangga.
943
00:57:10,480 --> 00:57:12,520
John, dengar. Tenang dan jawab aku.
944
00:57:13,120 --> 00:57:14,480
Dia apa bagimu?
945
00:57:15,080 --> 00:57:17,280
- Istri pembohongku?
- Bukan, dia apa?
946
00:57:17,800 --> 00:57:21,200
Wanita yang mengandung anakku,
yang bohong sejak aku menemuinya?
947
00:57:21,280 --> 00:57:25,720
Tidak. Tidak di rumah ini.
Tidak di ruang ini, saat ini juga.
948
00:57:26,240 --> 00:57:27,800
Dia apa bagimu?
949
00:57:31,240 --> 00:57:32,320
Baiklah.
950
00:57:35,880 --> 00:57:37,200
Dengan caramu.
951
00:57:39,200 --> 00:57:40,440
Selalu dengan caramu.
952
00:57:47,680 --> 00:57:49,520
- Duduk.
- Kenapa?
953
00:57:50,080 --> 00:57:51,760
Karena mereka duduk di sana.
954
00:57:53,760 --> 00:57:55,800
Orang yang datang dengan cerita mereka.
955
00:57:55,880 --> 00:57:58,200
Klien. Kini kau klien, Mary.
956
00:57:58,280 --> 00:57:59,360
Kau seorang klien.
957
00:58:00,880 --> 00:58:03,800
Di sinilah kau duduk dan bicara,
dan kami dengarkan.
958
00:58:03,880 --> 00:58:06,120
Lalu kami pertimbangkan
untuk menerimamu.
959
00:58:37,240 --> 00:58:38,480
Kau baik-baik saja?
960
00:58:40,640 --> 00:58:42,280
Kita lakukan ini sekarang?
961
00:58:42,360 --> 00:58:43,960
Ini memang Hari Natal.
962
00:58:48,240 --> 00:58:49,360
Sekarang?
963
00:58:50,200 --> 00:58:54,520
Sungguh? Setelah diam berbulan-bulan,
kita bahas ini sekarang?
964
00:59:02,320 --> 00:59:04,200
A.G.R.A. Apa itu?
965
00:59:07,960 --> 00:59:08,960
Inisialku.
966
00:59:12,520 --> 00:59:14,640
Semua soal diriku ada di dalamnya.
967
00:59:15,160 --> 00:59:18,000
- Jika kau cinta aku, jangan baca.
- Kenapa?
968
00:59:19,960 --> 00:59:22,560
Kau takkan mencintaiku
saat selesai membaca.
969
00:59:23,480 --> 00:59:25,360
Aku tak mau itu terjadi.
970
00:59:33,520 --> 00:59:35,560
- Kau tahu berapa banyak?
- Dari keahlianmu,
971
00:59:35,640 --> 00:59:37,960
kau pernah menjadi agen intelegensi.
972
00:59:39,200 --> 00:59:42,200
Aksenmu Inggris,
tapi kau bukan orang Inggris.
973
00:59:42,280 --> 00:59:45,240
Kau kabur dari sesuatu.
Gunakan keahlianmu untuk menghilang.
974
00:59:45,320 --> 00:59:48,240
Magnussen tahu rahasiamu,
kau akan membunuhnya.
975
00:59:48,320 --> 00:59:51,400
dan berteman dengan Janine
agar bisa mendekatinya.
976
00:59:51,480 --> 00:59:52,840
Kau bisa bicara.
977
00:59:53,400 --> 00:59:56,160
Lihatlah kalian.
Kalian seharusnya menikah.
978
00:59:57,120 --> 01:00:00,160
Yang dipegang Magnussen,
bisa membuatku dipenjara.
979
01:00:00,240 --> 01:00:01,360
Kau akan membunuhnya?
980
01:00:01,440 --> 01:00:04,200
Yang sepertinya harus dibunuh.
Sebab itu ada orang sepertiku.
981
01:00:04,720 --> 01:00:06,680
Sempurna. Itulah dirimu?
982
01:00:06,880 --> 01:00:08,760
Pembunuh? Kenapa aku tak melihatnya.
983
01:00:08,840 --> 01:00:10,000
Kau melihatnya.
984
01:00:13,160 --> 01:00:14,280
Dan kau menikahiku.
985
01:00:16,480 --> 01:00:17,680
Karena dia benar.
986
01:00:20,240 --> 01:00:21,520
Kau memang seperti itu.
987
01:00:26,240 --> 01:00:27,960
Jadi, Mary...
988
01:00:29,080 --> 01:00:31,840
Ada dokumen mengenaimu
yang dipegang Magnussen,
989
01:00:31,920 --> 01:00:35,000
yang ingin kau ambil dan kembalikan?
990
01:00:35,880 --> 01:00:37,240
Kenapa kau membantuku?
991
01:00:37,320 --> 01:00:39,200
Karena kau menyelamatkan aku.
992
01:00:39,280 --> 01:00:40,440
Maaf. Apa?
993
01:00:41,400 --> 01:00:46,720
Yang terjadi antara kau dan Magnussen,
ada masalah.
994
01:00:48,160 --> 01:00:50,680
Lebih tepatnya, ada saksi.
995
01:00:54,120 --> 01:00:55,400
Kau akan lakukan apa?
996
01:00:58,640 --> 01:00:59,840
Membunuh kami?
997
01:01:02,640 --> 01:01:05,600
Solusinya simpel.Bunuh kami berdua dan pergi.
998
01:01:18,000 --> 01:01:19,840
Tapi sentimen mengendalikanmu.
999
01:01:22,720 --> 01:01:25,840
Satu tembakan terarahuntuk menghentikan aku,
1000
01:01:26,560 --> 01:01:30,040
agar memberimu waktuuntuk pertimbangkan penemuanku.
1001
01:01:30,440 --> 01:01:34,680
Kau tak bisa tembak Magnussen
pada malam kami menerobos masuk.
1002
01:01:34,760 --> 01:01:37,360
Suamimu akan jadi tersangka, jadi...
1003
01:01:42,040 --> 01:01:43,200
Kau perhitungkan
1004
01:01:43,880 --> 01:01:47,560
bahwa Magnussen akan gunakanfakta keterlibatanmu
1005
01:01:47,640 --> 01:01:52,080
daripada membagikan informasinya
dengan polisi, itulah modusnya.
1006
01:01:55,120 --> 01:01:56,600
Lalu kau pergi.
1007
01:01:59,280 --> 01:02:02,280
- Aku lewatkan sesuatu?
- Bagaimana dia menyelamatkanmu?
1008
01:02:02,360 --> 01:02:04,480
- Dia hubungi ambulans.
- Aku yang hubungi.
1009
01:02:04,560 --> 01:02:05,600
Dia lebih dahulu.
1010
01:02:10,240 --> 01:02:12,200
Nomor darurat, butuh bantuan apa?
1011
01:02:12,280 --> 01:02:14,920
Jika terlambat lima menit,
aku pasti mati.
1012
01:02:15,000 --> 01:02:17,600
Waktu tiba ambulans London ialah...
1013
01:02:18,720 --> 01:02:21,040
- Ada yang panggil ambulans?
- Delapan menit.
1014
01:02:21,520 --> 01:02:23,240
Kau bawa morfin? Aku sudah bilang.
1015
01:02:23,320 --> 01:02:26,320
- Kami diberi tahu ada penembakan.
- Ya, pekan lalu.
1016
01:02:26,880 --> 01:02:29,400
Tapi aku perdarahan internal.
Denyutku tak menentu.
1017
01:02:29,480 --> 01:02:32,200
- Kau harus pacu jantungku.
- Ayo.
1018
01:02:32,320 --> 01:02:34,280
John.
1019
01:02:36,120 --> 01:02:38,720
John, Magnussen yang terpenting saat ini.
1020
01:02:39,520 --> 01:02:42,200
Kau bisa percaya Mary.
Dia selamatkan aku.
1021
01:02:42,280 --> 01:02:43,240
Dia menembakmu.
1022
01:02:44,440 --> 01:02:46,280
Memang rancu. Tapi itu...
1023
01:02:47,360 --> 01:02:49,160
Sherlock. Bawa dia.
1024
01:02:49,880 --> 01:02:50,760
- Sudah?
- Ya.
1025
01:03:04,760 --> 01:03:05,840
Sudah kau baca?
1026
01:03:11,400 --> 01:03:13,600
- Bisa kemari sebentar?
- Sudahkah?
1027
01:03:13,720 --> 01:03:15,920
Kemarilah.
1028
01:03:19,120 --> 01:03:20,120
Tidak, aku bisa.
1029
01:03:26,200 --> 01:03:28,600
Telah kupikirkan
mengenai apa yang akan kukatakan.
1030
01:03:31,360 --> 01:03:34,960
Ini sudah kusiapkan, Mary.
Aku memilih ucapanku dengan cermat.
1031
01:03:35,040 --> 01:03:36,040
Baiklah.
1032
01:03:38,640 --> 01:03:42,000
Masalah masa lalumu, itu urusanmu.
1033
01:03:44,480 --> 01:03:45,920
Masalah masa depanmu,
1034
01:03:47,480 --> 01:03:48,480
adalah hakku.
1035
01:03:49,880 --> 01:03:52,000
Itu yang kukatakan,
dan yang perlu kuketahui.
1036
01:04:01,360 --> 01:04:02,560
Tidak, aku tak baca.
1037
01:04:06,200 --> 01:04:07,920
Kau bahkan tak tahu namaku.
1038
01:04:09,520 --> 01:04:11,880
- Mary Watson saja cukup?
- Ya.
1039
01:04:13,160 --> 01:04:15,520
- Astaga. Ya.
- Maka cukup bagus untukku.
1040
01:04:20,720 --> 01:04:24,120
Ini semua bukan berarti
aku tak kesal denganmu.
1041
01:04:24,200 --> 01:04:25,240
Aku tahu.
1042
01:04:25,440 --> 01:04:28,520
Aku sangat kesal,
dan bisa meledak kapan saja.
1043
01:04:28,600 --> 01:04:29,720
Aku tahu.
1044
01:04:32,600 --> 01:04:34,160
Kau bisa potong rumput.
1045
01:04:34,240 --> 01:04:35,840
- Aku potong.
- Aku sudah sering.
1046
01:04:35,920 --> 01:04:38,160
- Kau tak pernah.
- Aku pilih nama anaknya.
1047
01:04:38,240 --> 01:04:39,600
- Tak boleh.
- Baik.
1048
01:04:41,360 --> 01:04:43,800
- Aku senang kau lupakan Magnussen.
- Sungguh?
1049
01:04:44,720 --> 01:04:45,960
Aku masih penasaran.
1050
01:04:46,480 --> 01:04:49,680
Ini bukan kasus biasamu.
Kenapa membencinya?
1051
01:04:49,760 --> 01:04:53,320
Karena dia menyerang yang berbeda
dan memangsa rahasianya.
1052
01:04:53,400 --> 01:04:54,360
Kenapa tidak?
1053
01:04:54,440 --> 01:04:57,240
Dia tak buat kerusakan besar
bagi orang penting.
1054
01:04:57,320 --> 01:05:00,680
Dia terlalu pintar untuk itu.
Dia pebisnis. Itu saja.
1055
01:05:01,120 --> 01:05:03,120
Dan bisa berguna bagi kami.
1056
01:05:03,200 --> 01:05:06,600
Kejahatan yang dibutuhkan.
Bukan naga yang harus dibunuh.
1057
01:05:07,960 --> 01:05:11,000
Pembunuh naga.
Kau anggap aku begitu?
1058
01:05:11,080 --> 01:05:13,680
Tidak. Kau pikir kau seperti itu.
1059
01:05:14,320 --> 01:05:15,600
Kalian merokok?
1060
01:05:15,680 --> 01:05:16,600
- Tidak.
- Mycroft.
1061
01:05:22,480 --> 01:05:26,720
Aku punya tawaran pekerjaan
yang harus kau tolak.
1062
01:05:26,800 --> 01:05:30,120
- Aku menolak tawaranmu.
- Akan kusampaikan.
1063
01:05:30,200 --> 01:05:31,760
- Apa itu?
- MI6.
1064
01:05:32,120 --> 01:05:34,440
Mereka ingin kau kembali
ke Eropa Timur.
1065
01:05:34,840 --> 01:05:38,040
Tugas penyamaran yang bisa mematikan.
1066
01:05:38,200 --> 01:05:40,680
Kurasa dalam enam bulan.
1067
01:05:41,200 --> 01:05:44,440
- Kenapa kau tak ingin itu kuambil?
- Memang menarik,
1068
01:05:45,200 --> 01:05:47,880
tapi sebagai gantinya,
ada bantuan yang dekat.
1069
01:05:47,960 --> 01:05:50,240
Bantuan. Bantuan apa?
1070
01:05:52,160 --> 01:05:53,400
Di sini ada naga.
1071
01:05:55,920 --> 01:05:57,280
Ini tak cukup bagiku.
1072
01:05:57,880 --> 01:05:59,000
Aku mau masuk.
1073
01:05:59,400 --> 01:06:01,080
Kau butuh yang kadar tar rendah.
1074
01:06:01,600 --> 01:06:03,320
Kau seperti perokok pemula.
1075
01:06:05,120 --> 01:06:09,280
Dan kehilanganmu bisa membuatku sedih.
1076
01:06:11,360 --> 01:06:13,800
Aku harus bilang apa soal itu?
1077
01:06:16,720 --> 01:06:18,880
- Selamat Natal?
- Kau benci Natal.
1078
01:06:18,960 --> 01:06:22,640
Ya. Mungkin ada sesuatu di minumannya.
1079
01:06:22,720 --> 01:06:24,160
Jelas. Minum saja lagi.
1080
01:06:28,200 --> 01:06:31,840
Kau sadar Sherlock menyuruh kita kemari
menemui orang tuanya untuk sesuatu?
1081
01:06:31,920 --> 01:06:34,920
Orang tuanya.
Contoh bagus kehidupan pernikahan.
1082
01:06:36,320 --> 01:06:39,120
Begitulah Sherlock. Selalu tak terduga.
1083
01:06:42,120 --> 01:06:43,800
Mary? Astaga.
1084
01:06:43,880 --> 01:06:47,240
Mary? Duduklah.
Mary, bisa dengar aku?
1085
01:06:48,640 --> 01:06:50,040
Jangan minum teh Mary.
1086
01:06:53,120 --> 01:06:54,520
Atau minuman buahnya.
1087
01:07:00,160 --> 01:07:01,240
Sherlock?
1088
01:07:02,440 --> 01:07:04,360
Kau membius istriku yang hamil?
1089
01:07:04,440 --> 01:07:06,720
Jangan khawatir. Wiggins ahlinya.
1090
01:07:06,840 --> 01:07:08,840
Kuhitung dosis istrimu sendiri.
1091
01:07:09,040 --> 01:07:11,280
Takkan memengaruhi anaknya.
Akan kujaga dia.
1092
01:07:11,400 --> 01:07:13,600
Dia akan awasi pemulihannya.
Itu pekerjaannya.
1093
01:07:14,200 --> 01:07:15,520
Apa yang kau lakukan?
1094
01:07:16,880 --> 01:07:18,760
Buat kesepakatan dengan Iblis.
1095
01:07:26,600 --> 01:07:28,040
Bukankah seharusnya kau di RS?
1096
01:07:28,560 --> 01:07:31,480
Aku di RS. Ini kantinnya.
1097
01:07:32,120 --> 01:07:33,920
- Benarkah?
- Menurutku begitu.
1098
01:07:34,320 --> 01:07:36,440
- Duduklah.
- Terima kasih.
1099
01:07:38,200 --> 01:07:39,680
Aku memikirkanmu.
1100
01:07:40,680 --> 01:07:42,120
Aku memikirkanmu.
1101
01:07:43,120 --> 01:07:44,200
Sungguh?
1102
01:07:48,760 --> 01:07:50,520
Aku ingin lihat Appledore.
1103
01:07:52,040 --> 01:07:53,800
Tempatmu menaruh semua rahasia,
1104
01:07:53,880 --> 01:07:56,240
semua berkas mengenai semua orang.
1105
01:07:56,920 --> 01:07:59,800
Aku ingin kau mengundangku.
1106
01:08:02,000 --> 01:08:04,240
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan ceroboh?
1107
01:08:04,840 --> 01:08:09,320
Kurasa kau lebih ceroboh
dari yang kau kira.
1108
01:08:12,040 --> 01:08:13,040
Benarkah?
1109
01:08:17,720 --> 01:08:20,520
Tatapan mata kosongmu
yang membeberkannya.
1110
01:08:22,080 --> 01:08:25,040
Tapi itu bukan mata kosong.
1111
01:08:30,680 --> 01:08:32,080
Kau sedang membaca.
1112
01:08:35,160 --> 01:08:36,720
Appledore portabel.
1113
01:08:38,640 --> 01:08:40,040
Bagaimana cara kerjanya?
1114
01:08:40,840 --> 01:08:42,240
Ada cakram kilat?
1115
01:08:44,319 --> 01:08:45,680
Koneksi nirkabel 4G?
1116
01:09:00,319 --> 01:09:01,840
Ini hanya kacamata biasa.
1117
01:09:02,880 --> 01:09:05,680
Ya. Memang.
1118
01:09:08,200 --> 01:09:10,680
TITIK LEMAH: MORFIN (TAMBAHKAN KE BERKAS)
1119
01:09:16,520 --> 01:09:18,479
Kau meremehkan aku, Tn. Holmes.
1120
01:09:28,600 --> 01:09:29,800
Coba buat aku kagum.
1121
01:09:30,359 --> 01:09:31,600
Tunjukkan Appledore.
1122
01:09:33,200 --> 01:09:35,040
Semua ada harganya.
1123
01:09:35,120 --> 01:09:37,680
- Kau membuat penawaran?
- Hadiah Natal.
1124
01:09:39,560 --> 01:09:42,040
Kau akan berikan apa padaku
di Hari Natal?
1125
01:09:43,279 --> 01:09:44,399
Kakakku.
1126
01:09:49,479 --> 01:09:50,439
Astaga.
1127
01:09:54,600 --> 01:09:57,840
Sherlock, katakan padaku
kalau kau belum gila.
1128
01:09:58,440 --> 01:09:59,960
Aku lebih suka jika kau menebak.
1129
01:10:02,600 --> 01:10:03,800
Itu jemputan kita.
1130
01:10:10,720 --> 01:10:12,520
- Kau mau ikut?
- Ke mana?
1131
01:10:13,240 --> 01:10:15,240
- Ingin istrimu aman?
- Tentu saja.
1132
01:10:15,320 --> 01:10:17,640
Karena ini akan berbahaya.
Salah satu langkah
1133
01:10:17,720 --> 01:10:21,080
kita akan mengkhianati Britania Raya
dan akan dipenjara.
1134
01:10:21,160 --> 01:10:23,760
Magnussen orang paling berbahaya
yang pernah kita temui,
1135
01:10:23,840 --> 01:10:26,320
dan kemungkinannya
sangat tak mendukung kita.
1136
01:10:26,840 --> 01:10:28,040
Tapi ini Hari Natal.
1137
01:10:28,560 --> 01:10:31,000
Aku pun merasa sama.
Maksudmu, Hari Natal sungguhan.
1138
01:10:31,080 --> 01:10:32,200
Bawa pistol?
1139
01:10:32,280 --> 01:10:34,760
Kenapa bawa pistol
untuk makan malam Natal?
1140
01:10:34,840 --> 01:10:36,200
- Ada di mantelmu?
- Ya.
1141
01:10:36,280 --> 01:10:37,800
- Kita pergi.
- Ke mana?
1142
01:10:37,880 --> 01:10:39,000
Appledore.
1143
01:11:35,440 --> 01:11:38,360
Aku ingin tawarkan minuman,
tapi langka dan mahal.
1144
01:11:45,800 --> 01:11:46,880
Ternyata kau.
1145
01:11:47,320 --> 01:11:48,400
Ya, tentu saja.
1146
01:11:49,160 --> 01:11:51,880
Sulit mencari titik lemahmu,
Tn. Holmes.
1147
01:11:53,080 --> 01:11:54,720
Aku tak percaya yang narkotika.
1148
01:11:55,320 --> 01:11:58,520
Kau takkan peduli
jika ini terekspos, 'kan?
1149
01:12:00,480 --> 01:12:03,320
Lihat betapa pedulinya
kau soal John Watson.
1150
01:12:05,200 --> 01:12:07,040
Putri yang harus diselamatkan.
1151
01:12:07,920 --> 01:12:12,760
Kau membakarku untuk dapat keunggulan?
1152
01:12:12,840 --> 01:12:17,400
Aku takkan biarkanmu terbakar, Dr. Watson.
Ada anak buahku yang bersiap.
1153
01:12:19,040 --> 01:12:20,560
Aku bukan pembunuh.
1154
01:12:22,400 --> 01:12:23,440
Tak seperti istrimu.
1155
01:12:28,720 --> 01:12:32,840
Biar kujelaskan cara kerja keunggulan,
Dr. Watson.
1156
01:12:35,120 --> 01:12:37,120
Bagi yang memahaminya,
1157
01:12:37,520 --> 01:12:40,200
Mycroft Holmes pria paling berkuasa
di negara ini.
1158
01:12:40,880 --> 01:12:43,120
Selain aku, tentunya.
1159
01:12:44,600 --> 01:12:48,360
Titik lemah Mycroft ialah adiknya,
detektif pencandu, Sherlock.
1160
01:12:48,960 --> 01:12:52,280
Titik lemah Sherlock ialah sahabatnya,
John Watson.
1161
01:12:52,360 --> 01:12:54,720
Titik lemah John Watson ialah istrinya.
1162
01:12:55,120 --> 01:12:58,360
Jika aku menguasai istri John Watson,
aku menguasai Mycroft.
1163
01:12:59,840 --> 01:13:02,160
Inilah yang kudapat untuk Hari Natal.
1164
01:13:03,600 --> 01:13:05,720
Ini pertukaran, bukan hadiah.
1165
01:13:09,760 --> 01:13:10,720
Maaf, tapi...
1166
01:13:13,200 --> 01:13:15,160
Aku sudah memilikinya.
1167
01:13:15,240 --> 01:13:16,720
Dilindungi kata sandi.
1168
01:13:19,880 --> 01:13:21,280
Untuk dapat kata sandinya,
1169
01:13:21,360 --> 01:13:23,720
kau harus berikan aku
segala yang kau punya
1170
01:13:23,800 --> 01:13:26,200
mengenai wanita
yang kukenal sebagai Mary Watson.
1171
01:13:26,280 --> 01:13:28,880
Dia sungguh nakal.
1172
01:13:29,120 --> 01:13:32,800
Banyak orang mati.
Kau harus melihatnya.
1173
01:13:32,880 --> 01:13:35,240
- Tak perlu.
- Kau akan menikmatinya.
1174
01:13:36,640 --> 01:13:37,600
Aku menikmatinya.
1175
01:13:39,880 --> 01:13:42,640
- Kenapa tak tunjukkan?
- Tunjukkan Appledore?
1176
01:13:43,240 --> 01:13:44,560
Brankas rahasia?
1177
01:13:45,520 --> 01:13:46,640
Itukah maumu?
1178
01:13:46,720 --> 01:13:51,440
Aku mau segalanya
yang kau punya soal Mary.
1179
01:13:59,160 --> 01:14:03,640
Aku mengharapkan sesuatu yang bagus.
1180
01:14:03,720 --> 01:14:05,720
Kau akan tahu isi laptopnya...
1181
01:14:05,800 --> 01:14:07,440
Ada pelacak GPS.
1182
01:14:09,120 --> 01:14:11,200
Saat ini, kakakmu menyadari pencuriannya
1183
01:14:11,280 --> 01:14:14,680
dan Security Services
akan menyerbu rumah ini.
1184
01:14:15,080 --> 01:14:19,440
Saat sampai, mereka melihat
informasi rahasia ada di tanganku.
1185
01:14:19,520 --> 01:14:22,640
Lalu mereka berhak menggeledah brankasku.
1186
01:14:22,720 --> 01:14:26,680
Mereka akan temukan informasi seperti ini,
lalu aku akan dipenjara.
1187
01:14:27,120 --> 01:14:29,840
Dan kau akan dibebaskan.
1188
01:14:29,920 --> 01:14:32,280
Kembali ke apartemen kecil baumu
1189
01:14:32,360 --> 01:14:35,080
untuk pecahkan kasus
bersama Tn. dan Ny. Psikopat.
1190
01:14:36,400 --> 01:14:40,240
Mycroft menginginkan kesempatan ini
sejak lama.
1191
01:14:41,920 --> 01:14:44,880
Dia akan menjadi kakak yang bangga.
1192
01:14:46,920 --> 01:14:49,080
Kau tahu akan terjadi,
takkan bisa dihentikan.
1193
01:14:49,200 --> 01:14:51,280
Lalu kenapa aku tersenyum?
1194
01:14:53,080 --> 01:14:54,080
Tanya padaku.
1195
01:14:55,560 --> 01:14:56,960
Kenapa kau tersenyum?
1196
01:14:58,600 --> 01:15:01,920
Karena Sherlock melakukan
satu kesalahan besar
1197
01:15:02,840 --> 01:15:05,680
yang akan hancurkan hidup
semua orang yang dia cintai,
1198
01:15:07,440 --> 01:15:09,040
dan semua yang dia kasihi.
1199
01:15:12,960 --> 01:15:16,760
Mari kutunjukkan brankas Appledore.
1200
01:15:28,720 --> 01:15:30,480
Pintu masuk ke brankasku.
1201
01:15:31,920 --> 01:15:33,640
Di sinilah aku menyimpan semuanya.
1202
01:15:47,400 --> 01:15:49,040
Baik. Di mana brankasnya?
1203
01:15:49,840 --> 01:15:51,800
Brankas? Brankas apa?
1204
01:15:52,920 --> 01:15:55,080
Tak ada brankas di bawah gedung ini.
1205
01:15:57,480 --> 01:15:58,920
Semua ada di sini.
1206
01:16:01,160 --> 01:16:04,840
Brankas Appledore ialah istana benakku.
1207
01:16:05,640 --> 01:16:07,440
Kau tahu soal istana pikiran, kan?
1208
01:16:08,360 --> 01:16:10,880
Cara menyimpan informasi
agar tak melupakannya,
1209
01:16:11,960 --> 01:16:13,640
dengan cara membayangkannya.
1210
01:16:13,720 --> 01:16:16,840
Aku hanya duduk di sini,
tutup mataku,
1211
01:16:17,880 --> 01:16:20,240
dan aku turun ke brankasku.
1212
01:16:24,320 --> 01:16:26,560
Aku bisa ke mana pun di brankasku.
1213
01:16:28,240 --> 01:16:29,400
Ingatanku.
1214
01:16:36,080 --> 01:16:38,760
Aku akan mencari berkas Nyonya Watson.
1215
01:16:51,280 --> 01:16:52,800
Ini kesukaanku.
1216
01:16:53,640 --> 01:16:54,960
Sungguh menarik.
1217
01:16:58,400 --> 01:17:01,040
Semua tugasnya untuk CIA.
1218
01:17:02,720 --> 01:17:05,440
Dia seperti agen lepas saat ini.
1219
01:17:05,520 --> 01:17:06,720
Anak nakal.
1220
01:17:14,960 --> 01:17:16,880
Dia sungguh keji.
1221
01:17:18,600 --> 01:17:20,840
Aku tahu kenapa kau menyukainya.
1222
01:17:25,880 --> 01:17:27,000
Lihat?
1223
01:17:27,960 --> 01:17:31,600
Tak ada dokumen?
Kau tak punya apa-apa di sini?
1224
01:17:31,680 --> 01:17:36,680
Terkadang aku kirim sesuatu
jika butuh, tapi aku ingat semua.
1225
01:17:36,760 --> 01:17:38,240
Aku tak paham.
1226
01:17:38,320 --> 01:17:41,040
- Cetak itu di kausmu.
- Kau ingat semua?
1227
01:17:41,120 --> 01:17:43,320
Intinya pengetahuan. Semuanya begitu.
1228
01:17:44,120 --> 01:17:45,960
Mengetahui berarti memiliki.
1229
01:17:46,120 --> 01:17:48,080
Kalau hanya tahu, kau tak punya bukti.
1230
01:17:48,160 --> 01:17:50,160
Bukti? Untuk apa?
1231
01:17:50,720 --> 01:17:52,440
Aku bekerja di bidang berita.
1232
01:17:52,800 --> 01:17:55,200
Aku tak perlu buktikan,
hanya perlu mencetaknya.
1233
01:17:55,560 --> 01:18:00,080
Bicara soal berita,
kalian akan masuk berita besok.
1234
01:18:00,840 --> 01:18:03,320
Berusaha menjual rahasia negara kepadaku.
1235
01:18:06,640 --> 01:18:07,960
Mari kita keluar.
1236
01:18:08,840 --> 01:18:12,040
Mereka akan datang.
Tak sabar melihat kalian ditangkap.
1237
01:18:13,880 --> 01:18:15,360
Sherlock, ada rencana?
1238
01:18:17,560 --> 01:18:18,800
Sherlock?
1239
01:18:31,160 --> 01:18:32,840
Mereka lama sekali, ya?
1240
01:18:34,280 --> 01:18:37,400
- Aku masih tak paham.
- Bisa dicetak di bagian punggung.
1241
01:18:37,480 --> 01:18:40,560
Kau hanya tahu.
Bagaimana cara kerjanya?
1242
01:18:41,120 --> 01:18:43,360
Aku suka wajah kecil prajuritmu.
1243
01:18:43,440 --> 01:18:45,880
Aku ingin memukulnya.
Bawakan kemari.
1244
01:18:47,680 --> 01:18:50,960
Ayolah, demi Mary. Bawakan aku wajahmu.
1245
01:18:57,680 --> 01:18:59,880
Membungkuk ke depan sedikit,
julurkan wajahmu.
1246
01:19:02,480 --> 01:19:03,480
Kumohon.
1247
01:19:05,360 --> 01:19:07,720
Boleh kusentil?
1248
01:19:10,560 --> 01:19:13,280
Bolehkah kusentil wajahmu?
1249
01:19:21,320 --> 01:19:23,720
Aku suka melakukan ini.
Bisa kulakukan seharian.
1250
01:19:25,320 --> 01:19:27,480
Seperti ini cara kerjanya, John.
1251
01:19:27,560 --> 01:19:29,960
Aku tahu yang Mary lukai dan bunuh.
1252
01:19:31,200 --> 01:19:33,880
Aku tahu tempat orang-orang
yang membencinya.
1253
01:19:36,480 --> 01:19:39,480
Aku tahu tempat tinggal
dan nomor teleponnya.
1254
01:19:42,720 --> 01:19:44,080
Di istana benakku.
1255
01:19:44,640 --> 01:19:45,640
Semuanya.
1256
01:19:46,440 --> 01:19:51,160
Bisa kuhubungi mereka sekarang,
dan hancurkan hidupmu.
1257
01:19:52,240 --> 01:19:53,600
Akan kulakukan.
1258
01:19:54,320 --> 01:19:57,680
Kecuali kau izinkan aku menyentil wajahmu.
1259
01:20:05,120 --> 01:20:06,720
Ini yang kulakukan pada mereka.
1260
01:20:07,640 --> 01:20:09,480
Kulakukan ini pada negara ini.
1261
01:20:11,240 --> 01:20:13,680
Hanya karena aku tahu.
1262
01:20:15,520 --> 01:20:16,840
Boleh kusentil matamu?
1263
01:20:17,440 --> 01:20:19,080
Apakah masih bisa terbuka?
1264
01:20:20,800 --> 01:20:22,920
Ayo, demi Mary. Bukalah.
1265
01:20:23,000 --> 01:20:24,040
Sherlock...
1266
01:20:24,120 --> 01:20:25,280
Biarkan dia, maafkan aku.
1267
01:20:25,360 --> 01:20:27,800
Biarkan dia.
1268
01:20:29,320 --> 01:20:30,440
Ayo, buka matamu.
1269
01:20:35,560 --> 01:20:36,840
Sulit, bukan?
1270
01:20:37,640 --> 01:20:39,560
Janine bisa sekali.
1271
01:20:40,440 --> 01:20:42,560
Dia mengeluarkan suara yang konyol.
1272
01:20:51,840 --> 01:20:55,360
Sherlock Holmes dan John Watson,
menyingkir dari orang itu.
1273
01:20:55,880 --> 01:20:57,520
Kita mulai, Tn. Holmes.
1274
01:20:57,600 --> 01:21:02,320
Untuk diperjelas, brankas Appledore
hanya ada di benakmu?
1275
01:21:02,400 --> 01:21:03,920
Hanya ada di sana.
1276
01:21:04,000 --> 01:21:06,120
Tak nyata. Tak pernah nyata.
1277
01:21:06,920 --> 01:21:09,360
Sherlock Holmes dan John Watson.
1278
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Menyingkirlah.
1279
01:21:11,160 --> 01:21:12,440
Tak apa-apa.
1280
01:21:12,520 --> 01:21:15,080
- Mereka tak berbahaya.
- Target tak bersenjata.
1281
01:21:16,240 --> 01:21:18,080
- Sherlock, kita lakukan apa?
- Tak ada.
1282
01:21:18,640 --> 01:21:20,200
Tak perlu lakukan apa pun.
1283
01:21:20,600 --> 01:21:24,120
Aku bukan penjahat.
Tak ada rencana jahat.
1284
01:21:24,600 --> 01:21:26,760
Aku pebisnis, memperoleh aset.
1285
01:21:26,840 --> 01:21:28,480
Kebetulan kalian asetnya.
1286
01:21:28,760 --> 01:21:33,000
Maaf. Kau tak bisa menjadi pahlawan
kali ini, Tn. Holmes.
1287
01:21:33,080 --> 01:21:36,800
Sherlock Holmes dan John Watson,
menyingkir dari orang itu.
1288
01:21:36,880 --> 01:21:38,280
Lakukanlah.
1289
01:21:38,640 --> 01:21:40,360
Kau harus gali lebih dalam.
1290
01:21:41,320 --> 01:21:42,320
Aku bukan pahlawan.
1291
01:21:43,480 --> 01:21:45,840
Aku sosiopat yang berfungsi dengan baik.
1292
01:21:45,920 --> 01:21:47,320
Selamat Hari Natal!
1293
01:21:48,720 --> 01:21:50,360
Target tumbang.
1294
01:21:50,600 --> 01:21:53,040
Menjauh dariku, John! Jaga jarak.
1295
01:21:53,120 --> 01:21:54,920
Astaga, Sherlock!
1296
01:21:55,000 --> 01:21:58,160
Jangan tembak.
Jangan tembak Sherlock Holmes.
1297
01:21:58,360 --> 01:21:59,600
Jangan tembak!
1298
01:22:01,520 --> 01:22:03,120
Astaga, Sherlock.
1299
01:22:06,360 --> 01:22:07,760
Sampaikan salamku pada Mary.
1300
01:22:10,800 --> 01:22:12,320
Beri tahu, dia sudah aman.
1301
01:22:42,240 --> 01:22:43,240
Sherlock.
1302
01:22:45,280 --> 01:22:46,360
Apa yang kau lakukan?
1303
01:22:56,360 --> 01:22:58,360
Seperti yang kolegaku bilang,
1304
01:22:58,640 --> 01:23:01,520
negara ini terkadang butuh senjata tumpul.
1305
01:23:01,760 --> 01:23:04,240
Dan terkadang butuh belati.
1306
01:23:04,800 --> 01:23:09,200
Pisau beda, digunakan dengan presisi
dan tanpa penyesalan.
1307
01:23:11,200 --> 01:23:15,360
Selalu ada waktu
saat kita butuh Sherlock Holmes.
1308
01:23:16,160 --> 01:23:19,640
Jika ini semacam ekspresi
sentimen keluarga...
1309
01:23:19,720 --> 01:23:20,880
Jangan absurd.
1310
01:23:20,960 --> 01:23:24,160
Aku tak tunduk pada gejolak
karena menyayangi adikku.
1311
01:23:25,720 --> 01:23:27,640
Kau tahu apa yang terjadi
pada yang lain.
1312
01:23:29,280 --> 01:23:32,760
Tak ada penjara yang bisa menahan Sherlock
1313
01:23:32,840 --> 01:23:35,200
tanpa menyebabkan kegaduhan setiap hari.
1314
01:23:36,520 --> 01:23:38,120
Tapi pilihan alternatifnya
1315
01:23:39,280 --> 01:23:41,080
butuh persetujuan darimu.
1316
01:23:41,640 --> 01:23:43,440
Pilihan yang keji, Tn. Holmes.
1317
01:23:43,520 --> 01:23:48,720
Sayangnya, adikku pembunuh,
Lady Smallwood...
1318
01:24:01,520 --> 01:24:03,480
Kau akan menjaganya untukku.
1319
01:24:05,040 --> 01:24:07,240
Jangan khawatir,
kujauhkan dia dari masalah.
1320
01:24:08,520 --> 01:24:09,400
Bagus.
1321
01:24:14,640 --> 01:24:17,840
Karena ini jadi pembicaraan terakhirku
dengan John Watson,
1322
01:24:17,920 --> 01:24:19,400
boleh minta waktu?
1323
01:24:28,760 --> 01:24:30,320
Kita sudah sampai di sini.
1324
01:24:32,520 --> 01:24:35,080
- William Sherlock Scott Holmes.
- Maaf?
1325
01:24:35,560 --> 01:24:38,160
Itu nama lengkapku.
Jika kau cari nama bayi.
1326
01:24:39,720 --> 01:24:42,200
Kami sudah memeriksa.
Bayinya perempuan.
1327
01:24:43,320 --> 01:24:44,200
Baiklah.
1328
01:24:49,040 --> 01:24:50,120
Ya.
1329
01:24:51,160 --> 01:24:53,360
Aku tak tahu harus bilang apa.
1330
01:24:53,480 --> 01:24:54,520
Aku juga.
1331
01:24:56,560 --> 01:24:57,920
Permainan berakhir.
1332
01:24:58,000 --> 01:24:59,840
Takkan pernah berakhir, John.
1333
01:25:00,880 --> 01:25:02,600
Mungkin ada pemain baru.
1334
01:25:03,040 --> 01:25:05,640
Tak apa-apa.
Angin timur akan menyatukan kita.
1335
01:25:05,720 --> 01:25:06,880
Apa itu?
1336
01:25:07,760 --> 01:25:10,360
Kisah yang kakakku ceritakan
saat kami kecil.
1337
01:25:10,480 --> 01:25:14,400
Angin timur, kekuatan mengerikan
menghancurkan yang ia lewati.
1338
01:25:15,120 --> 01:25:18,480
Mengincar yang tak layak
dan memusnahkan dari muka Bumi.
1339
01:25:18,720 --> 01:25:19,800
Biasanya itu aku.
1340
01:25:19,880 --> 01:25:21,720
- Bagus.
- Dia kakak yang payah.
1341
01:25:24,360 --> 01:25:28,000
Lalu bagaimana denganmu?
Kau akan pergi ke mana?
1342
01:25:28,680 --> 01:25:30,800
Tugas penyamaran di Eropa Timur.
1343
01:25:31,680 --> 01:25:32,640
Sampai kapan?
1344
01:25:32,720 --> 01:25:35,000
Menurut kakakku, enam bulan.
1345
01:25:36,120 --> 01:25:37,400
Dia tak pernah salah.
1346
01:25:38,560 --> 01:25:39,720
Lalu?
1347
01:25:42,760 --> 01:25:43,640
Siapa yang tahu?
1348
01:25:49,960 --> 01:25:51,600
John, ada sesuatu...
1349
01:25:53,480 --> 01:25:56,760
Aku selalu ingin bilang, tapi tak pernah.
1350
01:25:57,360 --> 01:26:00,520
Karena kita mungkin tak bertemu lagi,
sebaiknya kukatakan.
1351
01:26:04,680 --> 01:26:06,600
Sherlock sebenarnya nama perempuan.
1352
01:26:10,800 --> 01:26:12,800
- Bukan.
- Patut dicoba.
1353
01:26:12,880 --> 01:26:14,880
Takkan menamakan putri kami
dengan namamu.
1354
01:26:15,400 --> 01:26:16,560
Kurasa bisa.
1355
01:26:23,160 --> 01:26:25,000
Untuk masa-masa terbaik, John.
1356
01:27:12,240 --> 01:27:14,600
Smith bawa ke dalam. Tampak menjanjikan.
1357
01:27:14,880 --> 01:27:17,680
Cassandra menembak...Dia meleset!
1358
01:27:19,200 --> 01:27:21,720
Televisinya kenapa? Televisinya rusak.
1359
01:27:22,320 --> 01:27:23,840
- Ayolah!
- Berfungsilah!
1360
01:27:25,720 --> 01:27:27,280
- Siapa itu?
- Rindu aku?
1361
01:27:27,360 --> 01:27:28,360
Rindu aku?
1362
01:27:28,440 --> 01:27:30,040
Rindu aku?
1363
01:27:30,720 --> 01:27:31,600
Rindu aku?
1364
01:27:32,120 --> 01:27:34,160
- Bagaimana bisa?
- Kami tak tahu.
1365
01:27:34,680 --> 01:27:37,640
Ada di setiap layar di negara ini,
secara bersamaan.
1366
01:27:37,720 --> 01:27:39,360
Perdana menteri sudah diberi tahu?
1367
01:27:41,520 --> 01:27:42,520
Dan Mycroft?
1368
01:27:42,720 --> 01:27:46,120
Tapi itu tak mungkin.
Tak mungkin itu bisa terjadi.
1369
01:27:48,960 --> 01:27:52,160
- Apa yang terjadi?
- Pak, dari kakakmu.
1370
01:27:55,200 --> 01:27:57,200
- Mycroft.
- Halo, Adik.
1371
01:27:57,320 --> 01:28:00,120
- Bagaimana pengasingannya?
- Aku baru pergi empat menit.
1372
01:28:00,200 --> 01:28:02,320
Semoga kau bisa ambil hikmahnya.
1373
01:28:02,400 --> 01:28:04,680
Tampaknya, kau dibutuhkan.
1374
01:28:05,200 --> 01:28:07,160
Astaga, jangan plinplan.
1375
01:28:08,320 --> 01:28:09,640
Siapa yang membutuhkan aku?
1376
01:28:09,720 --> 01:28:11,600
Rindu aku?
1377
01:28:11,680 --> 01:28:13,240
Rindu aku?
1378
01:28:13,720 --> 01:28:15,320
Rindu aku?
1379
01:28:15,400 --> 01:28:17,400
Rindu aku?
1380
01:28:17,480 --> 01:28:18,400
Inggris.
1381
01:28:18,480 --> 01:28:20,840
Tapi dia sudah mati.
Kau bilang begitu, Moriarty.
1382
01:28:20,920 --> 01:28:22,720
Tentu. Dia menembak kepalanya.
1383
01:28:22,800 --> 01:28:24,240
Bagaimana bisa kembali?
1384
01:28:24,960 --> 01:28:28,960
Jika benar kembali,
sebaiknya dia berpakaian hangat.
1385
01:28:30,960 --> 01:28:32,680
Angin timur akan datang.
1386
01:28:38,520 --> 01:28:40,520
Terjemahan subtitel oleh:
1387
01:29:09,320 --> 01:29:10,200
Rindu aku?
93607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.