All language subtitles for E2-The Sign of Three_@almondciblak
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,119
GENG PERAMPOK MEMBUAT POLISI BINGUNG
EKSKLUSIF
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,000
DELAPAN BELAS BULAN LALU
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,160
- Mereka keluar begitu saja.
- Aku tahu. Aku di sampingmu.
4
00:00:15,240 --> 00:00:18,280
Seluruh keluarga Waters
berjalan keluar dari sana.
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,000
- Lagi, aku di sana--
- Bagaimana bisa melakukannya?
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,160
- Mereka hebat.
- Mereka serakah, dan akan ulangi.
7
00:00:25,240 --> 00:00:27,400
Dan lain kali, kita tangkap basah.
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,200
Bagaimana?
9
00:00:29,280 --> 00:00:32,800
SIAPA YANG MENCURI
DUA JUTA PAUN KITA?
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,440
DUA BELAS BULAN LALU
11
00:00:38,280 --> 00:00:40,200
- Tak bisa?
- Mereka tahu kita datang.
12
00:00:40,520 --> 00:00:44,000
- Bagaimana bisa tahu?
- Mereka hebat. Terencana.
13
00:00:44,800 --> 00:00:46,680
- Mereka takkan berhenti.
- Kita juga.
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,600
KEPOLISIAN TAK BISA
MENGADILI GENG WATERS
15
00:00:53,800 --> 00:00:56,400
ENAM BULAN YANG LALU
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
GENG WATERS BEBAS, LAGI!
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,760
TIGA BULAN YANG LALU
18
00:01:13,920 --> 00:01:16,280
- Greg.
- Ketika merampok!
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,760
Kita hanya bisa menangkapnya saat itu.
20
00:01:18,840 --> 00:01:21,200
Saat merampok.
21
00:01:28,360 --> 00:01:30,760
KEMARIN
22
00:01:36,240 --> 00:01:37,640
ALARM MATI
23
00:01:45,240 --> 00:01:48,520
PERETASAN TERDETEKSI
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
Masih memblok?
25
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
Ya. Diretas dengan efisien.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,360
Mereka pasti sangat puas.
27
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Pasti.
28
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Baiklah.
29
00:02:06,720 --> 00:02:10,000
Tidak. Kau yang tangkap.
Ini milikmu, Bos.
30
00:02:10,080 --> 00:02:12,040
- Kau tak pernah panggil aku "Bos".
- Masa?
31
00:02:12,120 --> 00:02:16,960
- Lihat yang terjadi saat kondisimu baik.
- Tak setiap hari akan seperti ini.
32
00:02:17,640 --> 00:02:20,160
- Ini hari yang baik.
- Tidak bagi keluarga Waters.
33
00:02:20,760 --> 00:02:22,800
Sepuluh orang di atap,
jalan keluar dijaga.
34
00:02:22,880 --> 00:02:25,560
Bank tutup, tak ada sandera.
35
00:02:26,720 --> 00:02:29,880
- Maaf. Lanjutkan.
- Terowongan masuk dijaga,
36
00:02:30,000 --> 00:02:31,960
Davis, Well dan Christie ke atas.
37
00:02:32,040 --> 00:02:35,520
- Pasukan bersenjata tak bisa diandalkan.
- Maaf, aku harus terima ini.
38
00:02:36,040 --> 00:02:37,120
Itu dari dia, ya?
39
00:02:37,200 --> 00:02:39,760
TOLONG. BAKER ST. SEKARANG.
40
00:02:39,840 --> 00:02:43,040
TOLONG AKU. KUMOHON.
41
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
- Aku harus pergi.
- Apa?
42
00:02:45,560 --> 00:02:47,040
- Kau tahan mereka.
- Tidak.
43
00:02:47,120 --> 00:02:50,520
- Kau bisa. Aku tak keberatan.
- Jones yang diakui jika kau pergi.
44
00:02:50,600 --> 00:02:51,760
Kau tahu itu.
45
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
Ya, tak masalah. Aku harus pergi.
46
00:03:00,560 --> 00:03:02,560
Bantuan. Aku butuh banyak bantuan.
47
00:03:02,640 --> 00:03:04,200
Baker Street, sekarang.
48
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
Apa yang terjadi?
49
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
- Ini sulit.
- Apa?
50
00:03:20,040 --> 00:03:22,400
Sungguh sulit.
Hal tersulit yang pernah kulakukan.
51
00:03:24,120 --> 00:03:25,280
CARA MENULIS PIDATO PENGIRING
TAK TERLUPAKAN
52
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
Tahu kisah lucu soal John?
53
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
Apa?
54
00:03:31,640 --> 00:03:34,600
Aku butuh anekdot.
Kau tak terlibat masalah, 'kan?
55
00:05:02,240 --> 00:05:03,440
Diam, Ny. Hudson.
56
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
Aku belum bilang.
57
00:05:06,120 --> 00:05:07,480
Kau menyiapkan pertanyaan,
58
00:05:07,560 --> 00:05:09,800
dan menyakitkan melihatmu berpikir.
59
00:05:09,880 --> 00:05:11,680
Kukira kau yang memainkan.
60
00:05:11,760 --> 00:05:13,360
Memang aku.
61
00:05:14,200 --> 00:05:15,520
Aku menggubah lagu.
62
00:05:15,680 --> 00:05:17,360
Kau menari.
63
00:05:18,200 --> 00:05:20,280
- Aku sedang mengetesnya.
- Kau apa?
64
00:05:20,800 --> 00:05:21,840
Kenapa kemari?
65
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
Aku bawakanmu teh pagi hari.
66
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
Kau biasanya belum bangun.
67
00:05:26,240 --> 00:05:29,400
- Kau bawakan teh di pagi hari?
- Menurutmu dari mana?
68
00:05:29,480 --> 00:05:31,720
Entahlah. Kukira ada begitu saja.
69
00:05:31,800 --> 00:05:33,960
Ibumu mendidikmu dengan tak baik.
70
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
Aku tahu. Aku punya daftar.
71
00:05:36,360 --> 00:05:38,000
Mycroft punya berkasnya.
72
00:05:38,560 --> 00:05:40,920
Jadi, ini hari besar, ya.
73
00:05:42,760 --> 00:05:44,960
- Hari besar apa?
- Pernikahannya.
74
00:05:45,360 --> 00:05:47,200
John dan Mary akan menikah.
75
00:05:47,280 --> 00:05:49,880
Dua orang yang hidup bersama
akan datang ke gereja,
76
00:05:49,960 --> 00:05:52,600
berpesta, berlibur,
lalu lanjutkan hidup bersama.
77
00:05:52,680 --> 00:05:55,440
- Apa yang besar dari itu?
- Pernikahan mengubah orang.
78
00:05:55,520 --> 00:05:56,600
Tidak.
79
00:05:56,680 --> 00:05:59,840
Kau takkan mengerti,
karena kau selalu hidup sendiri.
80
00:06:01,120 --> 00:06:03,040
Suamimu dihukum atas pembunuhan.
81
00:06:03,120 --> 00:06:04,760
Kau bukan contoh yang baik.
82
00:06:05,360 --> 00:06:09,200
Pernikahan mengubahmu
dalam cara yang tak terbayangkan.
83
00:06:09,280 --> 00:06:10,680
Begitu pula suntik mati.
84
00:06:10,760 --> 00:06:14,080
Sahabatku, Margaret,
dia pengiring pengantinku.
85
00:06:14,160 --> 00:06:17,480
Kami akan menjadi sahabat selamanya.
Kami selalu bilang begitu.
86
00:06:17,560 --> 00:06:20,440
- Tapi aku jarang menemuinya.
- Ada biskuit?
87
00:06:20,640 --> 00:06:22,000
- Habis.
- Toko juga?
88
00:06:22,080 --> 00:06:25,480
Dia menangis seharian,
"Ini akhir zaman."
89
00:06:25,560 --> 00:06:29,200
- Aku yakin toko di pojok buka.
- Dia mungkin benar.
90
00:06:29,280 --> 00:06:31,040
Aku ingat dia pergi lebih awal.
91
00:06:31,120 --> 00:06:33,280
Siapa yang tinggalkan pesta pernikahan?
92
00:06:33,360 --> 00:06:37,080
- Menyedihkan.
- Kau harus lakukan banyak hal.
93
00:06:37,560 --> 00:06:40,080
- Tidak juga. Waktuku banyak.
- Biskuit.
94
00:06:41,000 --> 00:06:43,160
Aku akan bicara dengan ibumu.
95
00:06:43,520 --> 00:06:45,720
Silakan saja. Dia takkan paham.
96
00:07:02,200 --> 00:07:03,040
Baiklah.
97
00:07:09,640 --> 00:07:10,520
Menuju pertempuran.
98
00:08:17,640 --> 00:08:19,240
Selamat!
99
00:08:19,320 --> 00:08:22,640
Baik, berdiri di sana.
Aku ingin foto pengantin baru.
100
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
Hanya pengantinnya.
101
00:08:27,200 --> 00:08:28,320
- Sherlock.
- Maaf.
102
00:08:30,120 --> 00:08:33,320
Baik. Tiga, dua, satu, senyum.
103
00:08:42,280 --> 00:08:45,520
Tn. Holmes yang tersohor.
Senang bisa bertemu.
104
00:08:46,600 --> 00:08:48,840
- Tapi tanpa seks, ya?
- Maaf?
105
00:08:49,320 --> 00:08:51,760
Tak perlu takut. Hanya bercanda.
106
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Pengiring pengantin wanita dan pria...
Agak tradisional.
107
00:08:55,720 --> 00:08:58,000
- Sungguh?
- Tapi tak wajib.
108
00:08:58,480 --> 00:09:01,320
Jika itu yang kau cari,
dialah yang cocok.
109
00:09:01,400 --> 00:09:05,080
Dokter baru cerai,
dengan kucing kuning, rumah dari lumbung,
110
00:09:05,160 --> 00:09:07,200
dan pernah disfungsi ereksi.
111
00:09:07,720 --> 00:09:10,000
Kalau dipikir, mungkin tak cocok.
112
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Ya, mungkin tidak.
113
00:09:11,440 --> 00:09:13,520
Ada kelebihan satu deduksi.
114
00:09:13,640 --> 00:09:17,560
Tn. Holmes, kau akan sangat berguna.
115
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
Halo. Senang bisa bertemu. Apa kabar?
116
00:09:28,280 --> 00:09:30,240
- Indahnya, Mary.
- Terima kasih.
117
00:09:30,320 --> 00:09:32,440
- Selamat.
- David.
118
00:09:33,840 --> 00:09:35,560
Mary. Selamat.
119
00:09:35,640 --> 00:09:37,920
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih.
120
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
Selamat, John.
121
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
- Kau beruntung.
- Terima kasih.
122
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
David, ini Sherlock.
123
00:09:44,240 --> 00:09:45,280
Ya, kami...
124
00:09:46,600 --> 00:09:47,560
Pernah bertemu.
125
00:09:50,920 --> 00:09:54,760
Lalu tugasku sebagai
penerima tamu itu apa?
126
00:09:56,440 --> 00:09:58,320
Mari kita bahas Mary dahulu.
127
00:09:58,720 --> 00:10:00,600
- Maaf, apa?
- Kurasa kau tahu.
128
00:10:00,680 --> 00:10:04,440
- Kau mengencaninya dua tahun.
- Dahulu. Kami hanya...
129
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
- Kini kami sahabat.
- Benarkah?
130
00:10:06,960 --> 00:10:09,760
Saat dia mencuit,
kau merespon dalam lima menit,
131
00:10:09,840 --> 00:10:12,840
tak peduli waktu, tempat,
kau dapat notifikasi cuitannya.
132
00:10:12,920 --> 00:10:15,280
Di foto Facebook-mu,
Mary ada di tengah,
133
00:10:15,360 --> 00:10:17,600
sementara John dikecualikan.
134
00:10:17,680 --> 00:10:22,200
Kau tak bisa berasumsi dari itu
bahwa aku masih suka Mary.
135
00:10:22,280 --> 00:10:25,120
Kau sukarela menjadi sandarannya
saat dia sedih tiga kali.
136
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
Kau ingin lakukan pembelaan?
137
00:10:28,520 --> 00:10:30,720
Akan kuturunkan kau menjadi kenalan,
138
00:10:30,840 --> 00:10:33,480
tak lebih dari tiga pertemuan terencana
dalam setahun
139
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
dan selalu bersama John.
140
00:10:35,600 --> 00:10:37,920
Aku punya data kontakmu.
Aku akan mengawasi.
141
00:10:39,760 --> 00:10:41,080
Ucapan mereka benar.
142
00:10:41,760 --> 00:10:43,880
Kau psikopat.
143
00:10:43,960 --> 00:10:46,840
Sosiopat yang berfungsi tinggi.
Dengan nomormu.
144
00:10:57,560 --> 00:10:58,440
Hal--
145
00:11:01,520 --> 00:11:03,480
- Halo.
- Senangnya.
146
00:11:03,560 --> 00:11:05,640
- Terima kasih.
- Semoga bahagia.
147
00:11:05,720 --> 00:11:07,280
Terima kasih sudah datang.
148
00:11:09,480 --> 00:11:12,520
Ya. Pelayanan yang bagus, Archie.
149
00:11:12,600 --> 00:11:15,320
Dia jadi berani.
Entah bagaimana caranya.
150
00:11:21,520 --> 00:11:24,560
Senyum ke sisi pengantin wanita,
lalu ke sisi pria, lalu cincinnya.
151
00:11:24,640 --> 00:11:26,720
- Tidak.
- Kau harus pakai pakaiannya.
152
00:11:26,840 --> 00:11:28,400
- Tidak.
- Harus.
153
00:11:28,480 --> 00:11:30,240
- Untuk?
- Orang dewasa seperti itu.
154
00:11:30,320 --> 00:11:33,240
- Kenapa?
- Entah. Akan kutanyakan.
155
00:11:34,400 --> 00:11:37,360
- Kau detektif.
- Benar.
156
00:11:37,960 --> 00:11:39,840
- Pecahkan kasus pembunuhan?
- Banyak.
157
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
Boleh lihat?
158
00:11:42,800 --> 00:11:43,680
Ya, baiklah.
159
00:11:51,480 --> 00:11:53,920
- Apa yang ada di matanya?
- Belatung.
160
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Keren.
161
00:11:57,280 --> 00:11:59,920
Dia bilang kau punya foto untuknya
sebagai hadiah.
162
00:12:00,440 --> 00:12:02,160
Ya, jika dia hebat.
163
00:12:02,240 --> 00:12:04,320
- Pemenggalan.
- Desa kecil indah.
164
00:12:05,880 --> 00:12:07,080
Apa katamu?
165
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Tahan.
166
00:12:15,200 --> 00:12:16,240
Bagus.
167
00:12:21,400 --> 00:12:23,200
- Aku lapar.
- Terima kasih.
168
00:12:23,280 --> 00:12:25,440
Harus berdiet agar gaun ini pas.
169
00:12:28,200 --> 00:12:29,040
Dia baik.
170
00:12:29,800 --> 00:12:33,080
Ada aroma dua merek deodoran
yang terkenal akan kekuatannya.
171
00:12:33,160 --> 00:12:35,800
Ada masalah bau badan karena tekanan.
172
00:12:35,880 --> 00:12:37,920
Baik. Bagaimana kalau temannya?
173
00:12:41,320 --> 00:12:44,640
- Hubungan jangka panjang. Suka selingkuh.
- Sungguh?
174
00:12:44,720 --> 00:12:49,160
Pelindung kedap air di ponsel,
tapi kulitnya tak seperti bekerja di luar.
175
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
Dia suka bawa ponselnya mandi.
176
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
Dia menerima pesan dan surel
yang tak ingin dilihat.
177
00:12:55,880 --> 00:12:57,800
- Boleh memilikimu?
- Mau pecahkan kasus?
178
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Punya lowongan?
179
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
- Harry?
- Tidak datang.
180
00:13:03,240 --> 00:13:04,600
Sayang, maafkan aku.
181
00:13:04,680 --> 00:13:06,800
Kurasa tak ada salahnya mengajaknya.
182
00:13:07,400 --> 00:13:10,120
Dan lagi ada bar gratis.
Kombinasi yang buruk.
183
00:13:13,280 --> 00:13:14,200
Astaga.
184
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
- Itu...
- Dia datang.
185
00:13:21,480 --> 00:13:24,280
Itu dia. Mayor Sholto.
186
00:13:27,640 --> 00:13:31,360
Jika mereka bersahabat,
kenapa jarang bicara soalnya?
187
00:13:31,440 --> 00:13:34,400
Dia selalu cerita padaku.
Tak pernah diam soal dia.
188
00:13:34,680 --> 00:13:35,840
Soal dia?
189
00:13:37,360 --> 00:13:39,440
Aku pilih anggur ini. Tak enak.
190
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
Ya, tapi ini orang yang dia bicarakan?
191
00:13:42,200 --> 00:13:45,240
Senang bisa bertemu, Pak.
192
00:13:46,560 --> 00:13:49,120
Aku tahu kau tak suka hal seperti ini.
193
00:13:49,560 --> 00:13:52,440
Aku suka untuk kawan lama, Watson. John.
194
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
- Senang bisa bertemu.
- Sama-sama.
195
00:13:58,520 --> 00:14:00,440
Cocok hidup seperti warga biasa?
196
00:14:01,120 --> 00:14:04,280
- Ya, kurasa begitu, Pak.
- Tak butuh psikiater?
197
00:14:04,360 --> 00:14:06,840
Tidak, aku masih butuh. Seperti isi ulang.
198
00:14:08,440 --> 00:14:10,400
Terapi bisa sangat membantu.
199
00:14:13,440 --> 00:14:17,920
- Tinggal di mana sekarang?
- Jauh di antah-berantah.
200
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Kau takkan tahu.
201
00:14:19,600 --> 00:14:21,920
- Kau tampak baik.
- Aku tak dengar dia sebut nama.
202
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
Dia agak tertutup.
203
00:14:23,440 --> 00:14:24,720
- Kau tahu, sejak...
- Ya.
204
00:14:25,440 --> 00:14:27,160
Kupikir dia takkan datang.
205
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
John bilang, dia pria paling tertutup.
206
00:14:29,360 --> 00:14:30,840
Dia? Dia yang tertutup?
207
00:14:31,520 --> 00:14:34,000
Karena itu dia mendekatinya
seperti anak anjing.
208
00:14:35,200 --> 00:14:36,680
Ayolah, Sherlock.
209
00:14:37,360 --> 00:14:39,240
Bukan kita yang pertama.
210
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
- Berhenti tersenyum.
- Ini hari pernikahanku.
211
00:15:15,880 --> 00:15:18,560
Ya. Apa? Sherlock.
212
00:15:18,640 --> 00:15:21,200
- Kenapa tersengal-sengal?
- Sedang atur berkas.
213
00:15:21,280 --> 00:15:23,160
Entah kau sedang berhubungan seks
214
00:15:23,240 --> 00:15:24,600
atau berolahraga.
215
00:15:24,680 --> 00:15:26,240
- Semoga yang kedua.
- Ada apa?
216
00:15:26,320 --> 00:15:29,080
Aku butuh jawabanmu,
ini mendesak.
217
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
- Jawaban?
- Walau di saat terakhir,
218
00:15:31,120 --> 00:15:32,400
tak ada kata terlambat.
219
00:15:32,720 --> 00:15:34,040
Astaga.
220
00:15:34,120 --> 00:15:37,440
Mobil bisa dipesan,
jet pribadi bisa dibajak.
221
00:15:37,520 --> 00:15:39,760
Hari ini. Hari ini, ya?
222
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
Tidak, Sherlock,
aku takkan datang ke "malam perbuatan",
223
00:15:43,480 --> 00:15:45,200
sesuai ucapanmu.
224
00:15:45,280 --> 00:15:46,400
Sayang sekali.
225
00:15:47,200 --> 00:15:51,800
- Mary dan John akan sangat...
- Senang jika aku tak ada di sana.
226
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
Entahlah.
227
00:15:53,520 --> 00:15:55,680
Harus ada orang
yang menghambarkan suasana.
228
00:15:56,800 --> 00:15:59,760
Kalau begitu, ini dia. Hari besarnya.
229
00:16:00,600 --> 00:16:03,320
Kurasa aku akan sering menemuimu.
230
00:16:03,400 --> 00:16:05,600
- Apa maksudmu?
- Seperti dahulu lagi.
231
00:16:05,680 --> 00:16:06,920
Tidak, aku tak paham.
232
00:16:07,000 --> 00:16:08,880
Ini akhir zaman, kan?
233
00:16:09,200 --> 00:16:10,400
John dan Mary.
234
00:16:10,760 --> 00:16:12,160
Kebahagiaan rumah tangga.
235
00:16:12,240 --> 00:16:15,120
Tidak, aku lebih suka
anggap ini lembaran baru.
236
00:16:18,000 --> 00:16:19,160
- Apa?
- Tidak.
237
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
- Aku tahu keheningan itu. Apa?
- Sebaiknya aku tak halangi kau.
238
00:16:22,680 --> 00:16:25,200
Kau punya pidato besar, kan?
239
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
- Apa?
-
Kue. Karaoke.
240
00:16:28,240 --> 00:16:29,440
- Bercengkerama.
- Mycroft.
241
00:16:29,520 --> 00:16:32,200
Orang seperti ini, Sherlock.
Mereka menikah.
242
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
Sudah kubilang.
243
00:16:33,360 --> 00:16:36,120
- Jangan terikat.
- Terikat? Aku tidak begitu.
244
00:16:36,200 --> 00:16:38,160
- Tidak.
- John minta aku mendampingi.
245
00:16:38,240 --> 00:16:40,440
- Bagaimana bisa kutolak? Tak terikat.
- Tentu.
246
00:16:40,520 --> 00:16:41,920
Aku percaya. Sungguh.
247
00:16:42,560 --> 00:16:46,560
Bersenang-senanglah,
dan sampaikan salamku pada mereka.
248
00:16:47,480 --> 00:16:50,240
- Baik.
-
Omong-omong, Sherlock.
249
00:16:50,320 --> 00:16:52,880
Kau ingat Redbeard?
250
00:16:55,480 --> 00:16:57,480
Aku bukan anak-anak lagi, Mycroft.
251
00:16:57,600 --> 00:16:59,560
Tidak. Tentu bukan.
252
00:16:59,640 --> 00:17:02,000
Jangan sampai terikat, Sherlock.
253
00:17:24,240 --> 00:17:26,160
Sambutlah pendamping pengantin pria.
254
00:17:33,880 --> 00:17:37,600
Para hadirin, keluarga dan teman-teman...
255
00:17:38,600 --> 00:17:39,560
dan...
256
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
yang lainnya...
257
00:17:55,560 --> 00:17:56,720
juga...
258
00:18:01,320 --> 00:18:02,600
- Greg.
- Molly.
259
00:18:02,680 --> 00:18:04,880
- Baru terpikir olehku.
- Itu otak?
260
00:18:04,960 --> 00:18:07,600
Bagaimana kalau John minta Sherlock
menjadi pendamping?
261
00:18:07,960 --> 00:18:09,880
- Pasti terjadi.
- Tepat sekali.
262
00:18:10,000 --> 00:18:12,160
- Lalu?
- Dia harus buat pidato.
263
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Di hadapan orang.
264
00:18:14,200 --> 00:18:16,840
Ada orang sungguhan yang mendengarkan.
265
00:18:18,560 --> 00:18:22,960
- Memangnya akan terjadi apa?
- Helen Louise mungkin memikirkan itu.
266
00:18:23,440 --> 00:18:24,520
Helen Louise?
267
00:18:30,560 --> 00:18:31,760
Halo, Sayang.
268
00:18:31,840 --> 00:18:34,360
Baru terpikir olehku
jika John meminta Sherlock...
269
00:18:34,440 --> 00:18:37,440
Apa? Pidatonya? Aku tahu.
Akan baik-baik saja.
270
00:18:37,520 --> 00:18:40,360
Maksudku, bukan hanya pidatonya, kan?
271
00:18:48,640 --> 00:18:50,120
Tuhan memberkatimu.
272
00:18:50,200 --> 00:18:52,600
- Ny. Hudson?
- Tak apa-apa.
273
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
Kau tak apa-apa?
Aku ingin bertemu Sherlock,
274
00:18:55,080 --> 00:18:56,800
- dan kukira kau...
- Tidak.
275
00:18:56,880 --> 00:18:57,960
...mungkin sekarat.
276
00:18:58,040 --> 00:18:59,440
Maafkan aku.
277
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Ada apa?
278
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
Telegram ini.
279
00:19:05,640 --> 00:19:07,880
- Maaf, apa?
- Maaf.
280
00:19:12,520 --> 00:19:13,640
Telegram.
281
00:19:15,240 --> 00:19:16,120
Benar.
282
00:19:19,240 --> 00:19:23,160
Pertama, telegram.
Ini bukan telegram sungguhan.
283
00:19:23,240 --> 00:19:26,280
Dinamakan telegram.
Entahlah. Tradisi pernikahan.
284
00:19:26,840 --> 00:19:29,520
Karena tampaknya tak cukup banyak tradisi.
285
00:19:30,600 --> 00:19:34,120
"Untuk Tuan dan Nyonya Watson.
Maaf, aku tak bisa datang.
286
00:19:34,200 --> 00:19:36,160
Semoga lancar. Mike Stamford."
287
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
Mike.
288
00:19:37,320 --> 00:19:40,000
"Untuk John dan Mary.
Yang terbaik untuk hari spesialmu.
289
00:19:40,080 --> 00:19:41,360
Dengan cinta dan banyak--
290
00:19:42,160 --> 00:19:45,560
Pelukan besar dari Stella dan Ted."
291
00:19:47,720 --> 00:19:49,160
"Mary, dengan penuh cinta..."
292
00:19:51,320 --> 00:19:52,960
- Lalu?
- "Si Kecil."
293
00:19:53,560 --> 00:19:57,120
"Penuh cinta dan doa menyertai.
Dari Cam.
294
00:19:57,440 --> 00:20:00,400
- Andai keluargamu bisa melihatnya."
- Hei.
295
00:20:01,240 --> 00:20:02,320
Ya.
296
00:20:02,400 --> 00:20:04,520
"Hari spesial."
"Hari yang sangat spesial."
297
00:20:05,240 --> 00:20:06,280
"Cinta."
298
00:20:06,360 --> 00:20:07,960
"Cinta."
299
00:20:08,040 --> 00:20:11,000
Temanya sama. Kau pasti tahu.
Pada dasarnya mereka cinta.
300
00:20:13,480 --> 00:20:14,600
John Watson.
301
00:20:18,200 --> 00:20:20,080
Temanku, John Watson.
302
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
John.
303
00:20:23,800 --> 00:20:27,240
Saat John ungkit topik
menjadi pendampingnya, aku bingung.
304
00:20:27,320 --> 00:20:29,640
- Sherlock?
- Suara apa di bawah?
305
00:20:29,760 --> 00:20:31,240
Itu Ny. Hudson tertawa.
306
00:20:31,320 --> 00:20:34,960
- Dia seperti menyiksa burung hantu.
- Sebenarnya itu tawanya.
307
00:20:35,320 --> 00:20:36,480
Bisa saja keduanya.
308
00:20:38,000 --> 00:20:40,200
- Sibuk?
- Menyibukkan diri.
309
00:20:40,280 --> 00:20:43,160
Sulit rasanya tak merokok.
310
00:20:43,840 --> 00:20:44,920
Boleh kuganggu?
311
00:20:45,600 --> 00:20:46,720
Silakan.
312
00:20:49,560 --> 00:20:50,680
Teh?
313
00:20:51,920 --> 00:20:53,160
Jadi...
314
00:20:54,160 --> 00:20:55,560
pertanyaan besarnya.
315
00:20:57,560 --> 00:20:58,800
Pendamping pengantin pria.
316
00:20:59,640 --> 00:21:00,880
Pendamping pengantin pria?
317
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
- Bagaimana?
- Billy Kincaid.
318
00:21:03,520 --> 00:21:05,560
- Apa?
- Billy Kincaid, pencekik Camden.
319
00:21:05,640 --> 00:21:08,400
Pria terbaik bagiku.
Banyak kontribusi yang tak diketahui.
320
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
Mencegah tutupnya tiga rumah sakit.
321
00:21:10,920 --> 00:21:14,120
Dan menjalankan panti asuhan
terbaik dan teraman di Utara.
322
00:21:14,200 --> 00:21:16,560
Ya, akan ada pencekikan,
323
00:21:16,640 --> 00:21:19,480
tapi dibanding dengan nyawa
yang diselamatkan...
324
00:21:19,560 --> 00:21:22,760
Untuk pernikahanku.
Aku butuh pendamping.
325
00:21:22,880 --> 00:21:25,160
- Benar.
- Jangan pencekik.
326
00:21:25,240 --> 00:21:27,240
- Gavin?
- Siapa?
327
00:21:27,720 --> 00:21:30,680
Gavin Lestrade.
Dia pria dan dia bisa.
328
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
Namanya Greg.
329
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
Dia bukan sahabatku.
330
00:21:33,800 --> 00:21:35,720
Mike Stamford. Begitu, ya.
331
00:21:35,800 --> 00:21:38,600
Dia baik. Aku tak yakin
dia bisa menghadapi--
332
00:21:38,680 --> 00:21:41,400
Mike hebat, dia bukan sahabatku.
333
00:21:43,840 --> 00:21:47,200
Sherlock, ini hari terpenting
dan terbesar hidupku.
334
00:21:47,280 --> 00:21:49,560
- Yah--
- Tidak, memang benar.
335
00:21:49,640 --> 00:21:53,800
Aku ingin di sana dengan dua orang
yang paling kucintai dan kusayangi
336
00:21:54,560 --> 00:21:56,280
- di dunia.
- Ya.
337
00:21:59,640 --> 00:22:01,360
- Mary Morstan...
- Ya.
338
00:22:04,080 --> 00:22:05,160
dan...
339
00:22:09,520 --> 00:22:10,400
kau.
340
00:22:12,960 --> 00:22:14,640
Aku tak sadar dia memintaku.
341
00:22:14,720 --> 00:22:17,160
Saat aku paham, kujelaskan padanya
342
00:22:17,240 --> 00:22:19,600
bahwa aku tersanjung dan terkejut.
343
00:22:24,360 --> 00:22:26,400
Kujelaskan bahwa
aku tak menduganya
344
00:22:26,480 --> 00:22:28,360
dan aku gentar menghadapinya.
345
00:22:28,440 --> 00:22:29,280
Sherlock.
346
00:22:33,480 --> 00:22:36,000
Aku janji untuk lakukan yang terbaik
347
00:22:36,080 --> 00:22:39,480
yang sangat berat dan sulit
dari yang pernah kujalani.
348
00:22:39,560 --> 00:22:42,400
Aku senang dia percaya padaku
dan mengindikasikan
349
00:22:42,480 --> 00:22:47,080
bahwa aku bisa bilang tergerak olehnya.
350
00:22:51,840 --> 00:22:53,600
Ini mulai menyeramkan.
351
00:22:53,680 --> 00:22:56,200
Aku sadar, aku seharusnya tak bilang ini.
352
00:23:03,160 --> 00:23:04,400
Jadi, faktanya...
353
00:23:07,480 --> 00:23:08,960
- maksudmu...
- Ya.
354
00:23:11,280 --> 00:23:12,400
Aku...
355
00:23:13,640 --> 00:23:15,400
- sahabatmu?
- Pendamping.
356
00:23:18,040 --> 00:23:19,160
Ya, tentu saja.
357
00:23:21,320 --> 00:23:24,120
Tentu saja kau sahabatku.
358
00:23:33,400 --> 00:23:34,280
Bagaimana?
359
00:23:36,280 --> 00:23:37,360
Enak juga.
360
00:23:41,160 --> 00:23:43,240
Kau harus berpidato juga.
361
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
Biar kulihat...
362
00:23:50,160 --> 00:23:53,000
Sudah.
363
00:23:53,560 --> 00:23:55,760
Yang ini sudah.
364
00:24:00,080 --> 00:24:02,040
John, aku tak bisa beri selamat.
365
00:24:02,560 --> 00:24:04,240
Semua emosi, terutama cinta,
366
00:24:04,320 --> 00:24:07,280
berlawanan dengan logika
yang kujunjung tinggi.
367
00:24:07,360 --> 00:24:10,880
Menurutku, pernikahan hanyalah perayaan
368
00:24:10,960 --> 00:24:15,040
semua hal yang palsu, munafik,
dan tak rasional serta sentimental
369
00:24:15,120 --> 00:24:17,440
di dunia yang mulai sakit
dan moral yang memburuk.
370
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
Hari ini, kita menghormati
akhir dari kemasyarakatan,
371
00:24:20,680 --> 00:24:23,880
dan suatu saat, seluruh spesies kita.
372
00:24:31,360 --> 00:24:33,960
- Tapi kita bahas soal John saja.
- Silakan.
373
00:24:35,040 --> 00:24:37,640
Jika aku ingin kawan dalam petualanganku,
374
00:24:37,720 --> 00:24:39,640
bukan karena sentimen atau tingkahnya,
375
00:24:39,720 --> 00:24:42,720
tetapi karena sifat baiknya
yang tak terlihat
376
00:24:42,800 --> 00:24:44,280
karena terobsesi padaku.
377
00:24:44,360 --> 00:24:47,200
Benar, semua reputasiku
soal kekuatan mentalku
378
00:24:47,280 --> 00:24:49,480
berasal dari kebenaran
dari perbandingan
379
00:24:49,560 --> 00:24:51,200
yang John berikan.
380
00:24:51,280 --> 00:24:54,360
Aku yakin, pengantin wanita
lebih suka pendamping biasa
381
00:24:54,440 --> 00:24:57,400
di hari besarnya.
Aku rasa ada analogi di baliknya.
382
00:24:57,480 --> 00:24:59,080
Dan perbandingannya ini
383
00:24:59,160 --> 00:25:01,600
merupakan rancangan Tuhan
demi perbaiki ciptaannya.
384
00:25:01,680 --> 00:25:04,200
Atau begitulah,
jika Tuhan bukanlah fantasi
385
00:25:04,280 --> 00:25:07,160
yang diciptakan untuk kesempatan karier
si bodoh dalam keluarga.
386
00:25:10,280 --> 00:25:15,520
Intinya adalah,
aku orang yang paling berengsek
387
00:25:16,000 --> 00:25:19,720
kasar, bodoh, dan menjengkelkan
388
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
yang pernah orang temukan.
389
00:25:23,360 --> 00:25:26,920
Aku begitu meremehkan kesalehan,
tak menyadari keindahan,
390
00:25:28,200 --> 00:25:30,640
dan tak memahami kebahagiaan.
391
00:25:32,200 --> 00:25:34,560
Jika aku tak paham
saat diminta menjadi pendamping,
392
00:25:34,640 --> 00:25:37,560
itu karena aku tak menduga
bisa menjadi sahabat seseorang.
393
00:25:39,000 --> 00:25:40,720
Mungkin bukan yang terbaik,
394
00:25:41,360 --> 00:25:44,600
atau manusia paling berani,
baik dan bijak
395
00:25:44,680 --> 00:25:47,400
yang pernah aku ketahui.
396
00:25:48,680 --> 00:25:50,440
John, aku pria yang konyol,
397
00:25:51,880 --> 00:25:54,720
yang dapat pengampunan
dari kehangatan persahabatanmu.
398
00:25:55,280 --> 00:25:58,120
Sebagai sahabatmu,
aku tak bisa menyelamatimu
399
00:25:58,200 --> 00:26:00,080
soal pilihan teman hidupmu.
400
00:26:02,960 --> 00:26:04,440
Tapi kini aku bisa.
401
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
Mary, saat kubilang
kau pantas menerima pria ini,
402
00:26:09,320 --> 00:26:11,840
itu pujian tertinggi
yang bisa kuberikan.
403
00:26:13,200 --> 00:26:15,360
John, kau pernah berperang,
404
00:26:16,160 --> 00:26:19,600
terluka dan kehilangan.
405
00:26:20,040 --> 00:26:21,880
Maafkan aku soal yang terakhir.
406
00:26:22,440 --> 00:26:26,640
Pahamilah. Hari ini kau duduk
di antara wanita yang kau peristrikan
407
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
dan pria yang kau selamatkan.
408
00:26:28,960 --> 00:26:31,760
Singkatnya, dua orang
yang paling mencintaimu.
409
00:26:33,160 --> 00:26:36,600
Aku juga setuju dengan Mary,
kami takkan mengecewakanmu
410
00:26:36,680 --> 00:26:38,640
kita punya banyak waktu
untuk buktikan.
411
00:26:43,680 --> 00:26:45,920
- Jika aku mau memeluknya, hentikan.
- Tak akan.
412
00:26:47,600 --> 00:26:50,280
Benar. Kita lanjutkan
ke kisah lucu soal John.
413
00:26:54,160 --> 00:26:56,400
Ada apa? Kenapa kalian begitu? John.
414
00:26:57,760 --> 00:26:59,960
- Sherlock.
- Aku salah?
415
00:27:00,520 --> 00:27:01,840
Tidak. Kemarilah.
416
00:27:04,160 --> 00:27:06,040
- Aku belum selesai.
- Aku tahu.
417
00:27:06,640 --> 00:27:09,520
- Lanjut ke kisah lucu...
- Tunggu aku duduk.
418
00:27:18,640 --> 00:27:20,480
Lanjutkan ke kisah lucu soal John.
419
00:27:22,880 --> 00:27:26,000
Jika bisa lebih ceria, maka lebih baik.
420
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
Kita mulai.
421
00:27:27,840 --> 00:27:32,080
Untuk kisah lucu, lihat saja blog John.
422
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
Jangan.
423
00:27:33,240 --> 00:27:35,080
Catatan petualangan kami.
424
00:27:35,160 --> 00:27:39,720
Dia suka meromantiskan segalanya,
dia memang romantis.
425
00:27:39,800 --> 00:27:43,720
Kami menghadapi kasus aneh.
Klien Kosong.
426
00:27:51,400 --> 00:27:52,880
Raksasa yang Diracuni.
427
00:27:57,320 --> 00:27:58,400
Merunduklah, John.
428
00:28:04,720 --> 00:28:06,560
Ada kasus menyebalkan juga.
429
00:28:11,880 --> 00:28:12,960
Apa itu?
430
00:28:14,200 --> 00:28:16,520
Atlet decathlon ditemukan tak waras
431
00:28:16,600 --> 00:28:20,840
dikelilingi 1.812 kotak korek api
yang kosong, kecuali yang ini.
432
00:28:22,080 --> 00:28:23,200
Apa isinya?
433
00:28:25,280 --> 00:28:26,600
Yang sulit dijelaskan.
434
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
Kasus yang menyentuh.
435
00:28:33,360 --> 00:28:35,520
Dia akan membunyikan belnya.
436
00:28:36,880 --> 00:28:38,520
Tidak, dia berubah pikiran.
437
00:28:39,760 --> 00:28:41,000
Tidak, akan dia lakukan.
438
00:28:41,080 --> 00:28:42,440
Tidak, dia pergi.
439
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
Dia pergi. Dia kembali.
440
00:28:45,720 --> 00:28:48,800
Dia klien. Membosankan.
Pernah lihat itu sebelumnya.
441
00:28:49,880 --> 00:28:52,960
Keraguan di trotoar
berarti ada kasus perselingkuhan.
442
00:28:53,840 --> 00:28:56,440
Aku harus sebutkan
Gajah Dalam Ruangan.
443
00:29:00,880 --> 00:29:05,960
Tapi kami ingin sesuatu yang khusus
untuk hari spesial ini, bukan?
444
00:29:08,160 --> 00:29:09,400
Penjaga Berlumur Darah.
445
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
Sherlock tak ingin aku menulis
kasus ini
446
00:29:12,440 --> 00:29:14,600
Kau bekerja keras di gereja, Mary?
447
00:29:14,880 --> 00:29:16,120
Kau tampak kurus.
448
00:29:16,200 --> 00:29:19,040
Tanah yang tak bisa dibangun.
Aku hanya punya teman.
449
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Banyak teman.
450
00:29:20,160 --> 00:29:22,640
Harus mulai musik organnya
pada pukul 11.48.
451
00:29:22,720 --> 00:29:24,840
Geladi resiknya dua pekan lagi.
Tenanglah.
452
00:29:24,920 --> 00:29:26,680
Aku tenang. Sangat tenang.
453
00:29:26,760 --> 00:29:30,560
Mari kita bahas resepsi. Ayo.
Sepupu John. Meja terdepan?
454
00:29:31,000 --> 00:29:34,120
- Benci kau. Tak tahan memikirkanmu.
- Sungguh?
455
00:29:34,200 --> 00:29:37,600
Kartu pos kelas dua. Murah.
Dibeli di pom bensin.
456
00:29:37,680 --> 00:29:38,640
Lihat prangkonya.
457
00:29:38,720 --> 00:29:41,880
Tiga percobaan menjilat.
Dia sadar akan ludahnya.
458
00:29:41,960 --> 00:29:44,200
- Tempatkan yang jauh.
- Baiklah.
459
00:29:46,240 --> 00:29:47,880
Siapa lagi yang membenciku?
460
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
Bagus. Terima kasih.
461
00:29:52,080 --> 00:29:55,160
"Lukisan berharga dicuri."
Tampaknya menarik.
462
00:29:55,240 --> 00:29:56,120
- Meja empat.
- Ya.
463
00:29:56,200 --> 00:29:58,120
"Suamiku tiga orang berbeda."
464
00:29:58,200 --> 00:30:00,520
- Meja lima.
- Mayor James Sholto. Siapa?
465
00:30:00,680 --> 00:30:03,080
Komandan John. Kukira dia tak datang.
466
00:30:03,200 --> 00:30:05,280
- Dia datang.
- Dia harus jawab.
467
00:30:05,360 --> 00:30:06,320
Dia akan datang.
468
00:30:06,400 --> 00:30:08,920
"Suamiku tiga orang berbeda."
Menarik.
469
00:30:09,880 --> 00:30:11,520
Dia bilang, suaminya punya
470
00:30:11,600 --> 00:30:13,480
- tahi lalat yang berbeda.
- Kembar tiga.
471
00:30:13,560 --> 00:30:17,240
Satu banding satu juta.
Selesai tanpa pergi. Serbet.
472
00:30:17,840 --> 00:30:20,320
- Angsa atau Gedung Opera Sydney?
- Belajar dari mana?
473
00:30:20,400 --> 00:30:22,720
Butuh banyak keahlian
untuk investigasi.
474
00:30:22,800 --> 00:30:24,560
- Bohong.
- Pernah kubuktikan alibi
475
00:30:24,640 --> 00:30:26,720
- dengan demonstrasikan--
- Aku bukan John.
476
00:30:26,800 --> 00:30:29,440
- Aku tahu kau bohong.
- Kupelajari di YouTube.
477
00:30:29,520 --> 00:30:31,840
Gedung Opera saja.
Sebentar. Ada telepon.
478
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
Halo.
479
00:30:36,160 --> 00:30:37,520
Hai, Beth.
480
00:30:38,480 --> 00:30:40,840
Ya, kenapa tidak?
481
00:30:41,320 --> 00:30:43,840
Jika dari Beth, itu untukku juga.
Tunggu.
482
00:30:49,000 --> 00:30:50,320
Dia tahu tak ada Beth.
483
00:30:50,440 --> 00:30:53,000
- Dia bisa tahu ini kode.
- Dia cari soal serbet.
484
00:30:53,080 --> 00:30:54,240
- Dia teliti.
- Ketakutan.
485
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
- Tidak.
- Saat kau takut,
486
00:30:56,400 --> 00:30:58,360
kau berharap agar semakin cepat berlalu.
487
00:30:58,440 --> 00:31:00,440
- Itu yang dia lakukan.
- Kenapa dia takut
488
00:31:00,520 --> 00:31:01,800
kalau kita menikah?
489
00:31:02,000 --> 00:31:04,720
- Takkan mengubah apa pun.
- Harus buktikan padanya.
490
00:31:04,840 --> 00:31:06,360
Cari kasus baru.
491
00:31:06,440 --> 00:31:08,160
- Sudah kucoba.
- Buat dia sibuk.
492
00:31:08,240 --> 00:31:10,040
Bahwa semua masih sama.
493
00:31:19,920 --> 00:31:21,680
Itu terjadi begitu saja.
494
00:31:24,560 --> 00:31:25,600
Sherlock...
495
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
Bung.
496
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
Aku...
497
00:31:32,320 --> 00:31:34,800
Aku telah mencium 18 parfum berbeda.
498
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
Aku mencoba...
499
00:31:37,840 --> 00:31:41,480
sembilan potong kue berbeda,
rasanya sama.
500
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
Aku suka pendamping wanita
berpakaian ungu.
501
00:31:43,640 --> 00:31:44,680
- Lilac.
- Lilac.
502
00:31:45,520 --> 00:31:47,440
Tak ada lagi yang bisa diputuskan.
503
00:31:47,520 --> 00:31:50,280
Aku tak paham dengan keputusan
yang kami ambil.
504
00:31:50,640 --> 00:31:52,640
Aku memalsukan opini, ini melelahkan.
505
00:31:52,720 --> 00:31:54,760
Jadi, sebelum dia kembali,
506
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
pilih sesuatu.
507
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
- Yang mana pun. Pilih satu.
- Apa?
508
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
Kasus.
509
00:32:04,640 --> 00:32:06,320
Kotak masukmu penuh. Bawa...
510
00:32:07,640 --> 00:32:08,680
aku pergi dari sini.
511
00:32:08,760 --> 00:32:11,000
- Mau kasus? Sekarang?
- Ayolah.
512
00:32:12,520 --> 00:32:13,760
Demi aku, Sherlock.
513
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
Jangan khawatir.
Akan kubawa kau keluar.
514
00:32:21,200 --> 00:32:23,720
Kepada Tn. Holmes, aku Bainbridge.
515
00:32:24,200 --> 00:32:26,320
Aku prajurit Penjaga Kediaman Ratu.
516
00:32:27,120 --> 00:32:28,720
Aku membahas masalah pribadi,
517
00:32:28,800 --> 00:32:32,400
yang tak berani kubahas dengan atasan,
karena terdengar remeh.
518
00:32:33,800 --> 00:32:35,600
Kurasa ada yang menguntitku.
519
00:32:36,000 --> 00:32:38,360
Aku terbiasa dengan turis.
Bagian dari pekerjaan.
520
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
Tapi ini berbeda.
521
00:32:40,160 --> 00:32:41,400
Ada yang mengawasiku.
522
00:32:44,600 --> 00:32:46,720
Dia mengambil fotoku setiap hari.
523
00:32:48,040 --> 00:32:51,120
Tak ingin kuungkit pada mayor,
tapi ini menggangguku.
524
00:32:55,880 --> 00:32:58,680
Fetis pria berseragam.
Wanita suka prajurit.
525
00:32:58,760 --> 00:32:59,840
Seharusnya pelaut.
526
00:33:00,040 --> 00:33:02,240
Bainbridge pikir penguntitnya pria.
527
00:33:02,680 --> 00:33:04,160
Mari kita selidiki.
528
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
- Kumohon?
- Penjaga elite.
529
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
- Ada empat puluh petugas.
- Kenapa dia? Menarik.
530
00:33:09,960 --> 00:33:11,280
- Kau berminat.
- Baik.
531
00:33:11,960 --> 00:33:14,440
- Dah.
- Kami ingin pergi...
532
00:33:14,520 --> 00:33:17,320
Aku butuh Sherlock
untuk bantu aku memilih...
533
00:33:18,040 --> 00:33:19,400
- Dasi.
- kaus kaki.
534
00:33:19,560 --> 00:33:21,240
- Kaus kaki saja?
- Ya.
535
00:33:21,320 --> 00:33:22,920
- Pilih dengan benar.
- Tepat.
536
00:33:23,000 --> 00:33:24,880
- Yang cocok dengan pakaianku.
- Dasi.
537
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Butuh waktu lama?
538
00:33:27,040 --> 00:33:28,480
- Mantelku di sana?
- Ya.
539
00:33:31,240 --> 00:33:33,440
Aku ajak dia keluar, buat dia sibuk.
540
00:33:33,560 --> 00:33:35,640
Aku tahu. Kau mau carikan kasus.
541
00:33:36,240 --> 00:33:37,800
- Ayo, Sherlock?
- Ya.
542
00:33:46,040 --> 00:33:46,880
Taksi.
543
00:33:49,600 --> 00:33:51,480
Barisan berhenti.
544
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Kanan.
545
00:33:56,640 --> 00:33:57,520
Belok.
546
00:34:01,800 --> 00:34:04,040
Barisan berhenti.
547
00:34:09,000 --> 00:34:10,920
Hadap kanan.
548
00:34:12,040 --> 00:34:13,840
Kami mau bertemu Prajurit Bainbridge.
549
00:34:13,920 --> 00:34:15,159
Dia sedang bertugas.
550
00:34:15,960 --> 00:34:19,239
- Akan kuberi tahu saat dia bebas.
- Kapan?
551
00:34:19,920 --> 00:34:20,960
Satu jam lagi.
552
00:34:24,199 --> 00:34:25,440
- Ya.
- Benar.
553
00:34:35,159 --> 00:34:36,639
Mereka dapat pelajaran?
554
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
Pelajaran?
555
00:34:38,400 --> 00:34:40,840
Cara melawan godaan menggaruk bokong.
556
00:34:42,080 --> 00:34:44,719
Neuron saraf aferen
di sistem saraf periferi.
557
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
Gatal di bokong.
558
00:34:52,960 --> 00:34:54,560
Kenapa tak menemuinya lagi?
559
00:34:55,320 --> 00:34:57,800
- Siapa?
- Komandanmu sebelumnya, Sholto.
560
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
- Komandan sebelum?
- "Mantan".
561
00:35:01,680 --> 00:35:04,040
"Sebelum" berarti
saat ini aku ada komandan.
562
00:35:04,120 --> 00:35:05,280
- Dan tidak.
- Tidak.
563
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Tentu tidak.
564
00:35:07,360 --> 00:35:10,840
- Dia dapat penghargaan, kan? Pahlawan.
- Tidak bagi semua.
565
00:35:12,120 --> 00:35:14,080
Dia memimpin seregu gagak
ke pertempuran.
566
00:35:14,160 --> 00:35:16,880
- Gagak?
- Rekrut baru. Itu prosedurnya
567
00:35:16,960 --> 00:35:19,280
untuk membiasakan anak baru,
tapi gagal.
568
00:35:20,520 --> 00:35:24,600
Mereka mati. Dia penyintasnya.
Pers dan keluarga korban menyulitkannya.
569
00:35:24,680 --> 00:35:27,640
- Dia dapat ancaman lebih darimu.
- Kurasa tidak.
570
00:35:27,720 --> 00:35:30,600
Kenapa tiba-tiba kau tertarik
pada orang lain?
571
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
Hanya mengobrol.
572
00:35:37,720 --> 00:35:39,320
Takkan coba itu lagi.
573
00:35:39,400 --> 00:35:41,320
Mengubah topik seluruhnya...
574
00:35:43,680 --> 00:35:47,480
Kau tahu, ini takkan mengubah apa pun.
Soal aku dan Mary menikah.
575
00:35:48,480 --> 00:35:50,720
- Kita masih bisa menyelidiki.
- Bagus.
576
00:35:51,000 --> 00:35:53,040
- Jika kau khawatir.
- Tidak.
577
00:35:58,440 --> 00:36:02,800
Soal Mary, dia mengubah hidupku.
578
00:36:05,200 --> 00:36:06,320
Mengubah segalanya.
579
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
Tapi aku bilang saja,
dalam beberapa tahun,
580
00:36:10,640 --> 00:36:12,840
ada dua orang yang lakukan itu...
581
00:36:14,600 --> 00:36:15,840
dan yang satu lagi...
582
00:36:16,560 --> 00:36:17,640
sungguh berengsek.
583
00:37:30,600 --> 00:37:31,960
Dia berjemur di sana.
584
00:37:50,280 --> 00:37:52,040
Boleh kutahu ini soal apa?
585
00:37:52,120 --> 00:37:55,880
Prajurit Bainbridge hubungi kami
soal masalah pribadi, Pak.
586
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
Tak ada yang pribadi
soal pasukanku.
587
00:38:00,160 --> 00:38:03,560
- Kau ingin apa?
- Aku ingin bertanya secara resmi.
588
00:38:03,920 --> 00:38:04,760
Kau pers?
589
00:38:05,760 --> 00:38:07,840
Mencari rumor kerajaan?
590
00:38:07,920 --> 00:38:12,040
Tidak. Aku Kapten John Watson,
Fusilier Northumberland Kelima.
591
00:38:12,120 --> 00:38:16,800
Pensiun. Kau bisa saja
penjual mobil bekas sekarang.
592
00:38:19,800 --> 00:38:20,880
Bainbridge?
593
00:38:21,160 --> 00:38:22,600
Ada yang ingin bertemu.
594
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
Bainbridge!
595
00:38:34,720 --> 00:38:36,120
Tampaknya aku tahu kau.
596
00:38:40,600 --> 00:38:42,120
Aku melihatmu di koran.
597
00:38:43,560 --> 00:38:46,800
Sering bersama detektif itu,
yang memakai topi aneh.
598
00:38:49,040 --> 00:38:50,960
Kenapa Bainbridge
ingin bertemu detektif?
599
00:38:51,040 --> 00:38:52,760
Aku tak bisa bilang.
600
00:38:52,840 --> 00:38:55,320
Tak bisa bilang?
Dia prajurit resimenku.
601
00:38:55,400 --> 00:38:58,400
Aku akan murka jika dia mata-mata.
602
00:38:58,520 --> 00:39:00,800
Pak.
603
00:39:00,880 --> 00:39:03,440
- Ada apa?
- Bainbridge, Pak. Dia tewas.
604
00:39:12,640 --> 00:39:14,560
Astaga.
605
00:39:17,160 --> 00:39:19,120
Jangan. Aku saja. Aku dokter.
606
00:39:19,200 --> 00:39:21,520
Apa? Sersan, tangkap dia.
607
00:39:21,640 --> 00:39:25,080
- Apa? Aku dokter.
- Oh, kau dokter juga? Sersan.
608
00:39:25,160 --> 00:39:28,200
- Biar kuperiksa dia.
- Pak, dia berkeliaran di sini.
609
00:39:28,840 --> 00:39:32,440
Ini maksudnya? Menarik perhatianku
agar dia bisa masuk
610
00:39:32,520 --> 00:39:35,000
- dan bunuh Bainbridge?
- Mana senjatanya?
611
00:39:35,080 --> 00:39:36,320
- Apa?
- Mana senjatanya?
612
00:39:36,400 --> 00:39:39,360
- Geledah saja. Tak ada.
- Bainbridge ikut barisan.
613
00:39:39,440 --> 00:39:41,920
Dia bebas tugas lima menit lalu.
Kapan kejadiannya?
614
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Kau menusuknya sebelum dia mandi.
615
00:39:44,080 --> 00:39:45,640
- Tidak.
- Tidak?
616
00:39:45,720 --> 00:39:47,680
Dia basah, ada sampo di rambut.
617
00:39:47,760 --> 00:39:49,640
Dia mandi,
lalu ada yang menusuknya.
618
00:39:49,720 --> 00:39:51,200
Terkunci dari dalam.
619
00:39:51,280 --> 00:39:54,000
- Harus kupaksa buka.
- Pasti memanjat.
620
00:39:54,080 --> 00:39:57,640
- Maka aku juga akan basah.
- Mayor, aku John Watson,
621
00:39:57,720 --> 00:39:59,320
Fusilier Northumberland Kelima.
622
00:39:59,400 --> 00:40:01,960
Tiga tahun di Afganistan,
veteran Kandahar, Helmand
623
00:40:02,040 --> 00:40:03,400
dan Rumah Sakit Barts.
624
00:40:03,480 --> 00:40:05,280
Biar kuperiksa jasadnya.
625
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Terima kasih.
626
00:40:14,520 --> 00:40:16,240
- Bunuh diri?
- Bukan.
627
00:40:16,320 --> 00:40:18,000
Senjatanya. Tak ada pisau.
628
00:40:20,160 --> 00:40:24,320
Ini dia. Ada luka ke abdomen.
629
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
- Lukanya kecil.
- Pria tewas ditusuk.
630
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
Tak ada senjata.
Terkunci dari dalam.
631
00:40:32,200 --> 00:40:34,480
- Hanya ada satu jalan.
- Sherlock.
632
00:40:35,200 --> 00:40:38,360
- Dia masih bernapas.
- Astaga. Kita harus bagaimana?
633
00:40:38,440 --> 00:40:39,920
- Berikan syalmu.
- Apa?
634
00:40:40,000 --> 00:40:42,200
Cepat. Panggil ambulans.
635
00:40:42,280 --> 00:40:44,240
- Apa?
- Panggil ambulans!
636
00:40:45,040 --> 00:40:46,120
Sekarang!
637
00:40:46,200 --> 00:40:48,760
- Perawat, tekan di sini.
- Perawat?
638
00:40:48,840 --> 00:40:51,360
Ya, aku berusaha.
Tetap tekan lukanya.
639
00:40:51,440 --> 00:40:53,640
Stephen, tetap bersamaku.
640
00:40:55,480 --> 00:40:57,680
Prajurit Bainbridge
baru saja bebas tugas.
641
00:40:57,760 --> 00:40:59,080
Dia berdiri berjam-jam,
642
00:40:59,160 --> 00:41:01,480
ada banyak yang melihat,
tak ada yang terjadi.
643
00:41:01,560 --> 00:41:04,080
Dia bebas tugas, lalu hampir mati
644
00:41:04,200 --> 00:41:07,120
karena luka di perutnya,
tapi tak ada senjata.
645
00:41:08,160 --> 00:41:11,400
Lalu di mana? Hadirin,
aku ingin kalian pikirkan ini.
646
00:41:11,480 --> 00:41:15,160
Pembunuh yang bisa lewati dinding.
Senjata yang bisa hilang.
647
00:41:15,240 --> 00:41:17,280
Dari semua ini, ada satu bagian
648
00:41:17,360 --> 00:41:19,280
yang bisa dibilang luar biasa.
649
00:41:21,440 --> 00:41:23,160
Ada yang mau menebak?
650
00:41:26,840 --> 00:41:30,360
Ayo. Ada elemen tanya jawab
untuk semua ini.
651
00:41:34,080 --> 00:41:36,400
Orang Scotland Yard, punya teori?
652
00:41:37,200 --> 00:41:39,520
Ya, kau. Kau bisa dibilang detektif.
653
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Punya teori?
654
00:41:42,280 --> 00:41:46,160
Jika pisaunya diluncurkan melalui
655
00:41:48,360 --> 00:41:50,080
sela-sela ventilasi udara...
656
00:41:50,680 --> 00:41:53,320
dengan semacam ballista atau ketapel...
657
00:41:53,920 --> 00:41:55,640
Orang yang kecil bisa masuk.
658
00:41:56,720 --> 00:41:58,880
Ya, kita mencari orang kerdil.
659
00:42:00,080 --> 00:42:01,360
- Brilian.
- Sungguh?
660
00:42:01,440 --> 00:42:03,760
- Tidak. Berikutnya.
- Dia menusuk diri sendiri.
661
00:42:04,320 --> 00:42:06,560
Halo. Siapa itu? Tom.
662
00:42:10,560 --> 00:42:12,000
Punya teori?
663
00:42:13,920 --> 00:42:19,040
Percobaan bunuh diri dengan pisau
dari pemadatan darah dan tulang.
664
00:42:19,560 --> 00:42:22,800
Yang hancur setelah menusuk abdomennya
seperti pisau
665
00:42:24,200 --> 00:42:25,240
daging.
666
00:42:25,400 --> 00:42:27,560
- Pisau daging.
- Ya.
667
00:42:28,080 --> 00:42:29,280
Duduklah.
668
00:42:30,160 --> 00:42:31,160
Bukan.
669
00:42:32,400 --> 00:42:35,560
Hanya ada satu hal yang menarik
670
00:42:35,640 --> 00:42:39,280
di seluruh kasus membingungkan ini,
yakni seperti biasa.
671
00:42:39,760 --> 00:42:40,960
John Watson.
672
00:42:41,400 --> 00:42:44,600
Yang menyelamatkan nyawa,
saat aku berusaha pecahkan kasus.
673
00:42:46,360 --> 00:42:50,080
Ada misteri yang pantas dipecahkan
dan kisah yang pantas diceritakan.
674
00:42:51,880 --> 00:42:53,320
Pria terbaik dan pemberani
675
00:42:53,400 --> 00:42:55,800
dan tahu cara melakukan banyak hal.
676
00:42:56,000 --> 00:42:58,880
Kecuali perencanaan pernikahan dan serbet.
Dia payah.
677
00:42:59,160 --> 00:43:02,320
Kasus itu pembunuhan terencana
yang paling cerdas
678
00:43:02,400 --> 00:43:05,000
atau percobaan pembunuhan
yang senang kuhadapi,
679
00:43:05,680 --> 00:43:08,920
Misteri ruang tertutup paling sempurna
yang kuketahui.
680
00:43:09,760 --> 00:43:12,760
Aku tak hanya memuji John.
Aku mau mempermalukannya.
681
00:43:12,840 --> 00:43:14,880
- Mari kita lanjutkan--
- Bagaimana caranya?
682
00:43:14,960 --> 00:43:16,840
- Cara apa?
- Penusukannya.
683
00:43:19,400 --> 00:43:22,480
Aku tak tahu. Belum kupecahkan. Itu...
684
00:43:23,000 --> 00:43:26,240
Itu bisa terjadi. Sangat mengecewakan.
685
00:43:27,280 --> 00:43:29,640
Rasa malu menuntunku
ke pesta bujangan.
686
00:43:29,720 --> 00:43:32,960
Ada banyak yang bisa dibahas,
tapi kurangkum saja.
687
00:43:33,280 --> 00:43:34,120
PRIA MAYFLY
688
00:43:34,200 --> 00:43:35,280
Kami baru pulang
689
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
TKP.
690
00:43:37,440 --> 00:43:40,000
Lokasi pembunuhan.
691
00:43:40,120 --> 00:43:41,160
Bertema, di pub.
692
00:43:41,240 --> 00:43:43,400
Kenapa tak di stasiun kereta bawah tanah?
693
00:43:44,040 --> 00:43:46,360
Kurang bersifat pribadi.
Kita akan minum--
694
00:43:46,440 --> 00:43:49,280
Di setiap jalan kau temukan mayat.
Menarik.
695
00:43:49,920 --> 00:43:51,840
- Lalu apa tugasku?
- Aku tak mau sakit.
696
00:43:51,920 --> 00:43:54,600
- Bisa merusak suasana.
- Kau ahli kimia.
697
00:43:54,680 --> 00:43:57,640
- Tak bisa kau lakukan?
- Aku suka pengalaman praktis.
698
00:43:59,160 --> 00:44:01,360
- Menurutmu, aku suka minum?
- Terkadang.
699
00:44:01,440 --> 00:44:03,200
- Aku pemabuk?
- Bukan.
700
00:44:07,680 --> 00:44:11,400
- Kau terlihat...
- Memang.
701
00:44:11,480 --> 00:44:12,560
Bagaimana...
702
00:44:16,320 --> 00:44:17,280
Tom?
703
00:44:17,360 --> 00:44:18,400
Bukan sosiopat.
704
00:44:18,480 --> 00:44:20,800
- Masih? Bagus.
- Kami sering berhubungan seks.
705
00:44:24,280 --> 00:44:27,760
Baik, aku ingin kau hitung
asupan ideal John dan aku
706
00:44:27,840 --> 00:44:30,000
agar tetap seimbang sepanjang malam.
707
00:44:30,080 --> 00:44:33,760
- Pening sedikit, bagus.
- Pipis di lemari, buruk.
708
00:44:35,080 --> 00:44:38,560
- Aku pesan dua bir.
- Dua gelas?
709
00:44:38,640 --> 00:44:41,080
Sebanyak 443,7 mililiter.
710
00:44:51,880 --> 00:44:53,920
- Kita ada jadwal?
- Kau akan berterima kasih.
711
00:45:10,520 --> 00:45:11,760
- Bersulang.
- Bersulang.
712
00:45:18,120 --> 00:45:19,600
- Di sana.
- Apa?
713
00:45:19,680 --> 00:45:23,360
- Toilet. Kau akan--
- Tunggu. Nanti. Aku mau ke toilet.
714
00:45:23,440 --> 00:45:24,280
Sesuai jadwal.
715
00:45:24,840 --> 00:45:26,280
- Apa?
- Tidak. Pergilah.
716
00:45:27,640 --> 00:45:30,400
URIN
ALKOHOL DALAM DARAH
717
00:45:32,440 --> 00:45:33,680
- Berapa lama?
- Maaf?
718
00:45:33,760 --> 00:45:34,840
Kunjunganmu.
719
00:45:35,760 --> 00:45:38,280
Jika bisa kau perkirakan banyaknya...
720
00:45:38,360 --> 00:45:39,840
Berhenti bicara.
721
00:45:45,240 --> 00:45:47,080
Cepat, satu lagi. Dia tak boleh lihat.
722
00:45:57,440 --> 00:45:59,480
Ini punyamu. Bersulang.
723
00:46:03,040 --> 00:46:04,240
Aku kenal Ash!
724
00:46:04,760 --> 00:46:07,400
Jangan bilang aku tak kenal.
725
00:46:11,480 --> 00:46:12,720
Sudah cukup. Sudah--
726
00:46:14,560 --> 00:46:15,560
Sudahlah.
727
00:46:16,320 --> 00:46:17,560
- Ini.
- Ashton.
728
00:46:18,640 --> 00:46:19,640
Aku kenal Ashton.
729
00:46:25,840 --> 00:46:27,920
Aku punya reputasi internasional.
730
00:46:30,240 --> 00:46:32,280
Kau punya reputasi internasional?
731
00:46:32,760 --> 00:46:35,320
Tidak, aku tak punya
reputasi internasional.
732
00:46:35,400 --> 00:46:36,440
Tidak.
733
00:46:38,600 --> 00:46:40,280
Dan aku tak ingat untuk apa.
734
00:46:41,760 --> 00:46:42,640
Itu...
735
00:46:43,800 --> 00:46:46,280
kejahatan, atau semacamnya.
736
00:46:51,880 --> 00:46:54,760
Kenapa sudah kembali?
Kukira sampai larut malam.
737
00:46:54,840 --> 00:46:56,560
Pening. Pukul berapa ini?
738
00:46:57,760 --> 00:46:59,760
Kalian baru pergi dua jam.
739
00:47:05,360 --> 00:47:08,400
SHERLOCK HOLMES
740
00:47:08,520 --> 00:47:11,440
MADONNA
741
00:47:11,520 --> 00:47:12,560
Apa aku sayuran?
742
00:47:13,320 --> 00:47:14,960
Kau, atau ini?
743
00:47:16,640 --> 00:47:17,640
Konyol.
744
00:47:18,480 --> 00:47:19,920
- Terima kasih.
- Ayolah.
745
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
- Kau bukan sayuran.
- Giliranmu.
746
00:47:25,840 --> 00:47:26,920
Aku manusia?
747
00:47:28,120 --> 00:47:29,200
Terkadang.
748
00:47:29,280 --> 00:47:30,880
Tak boleh. Harus...
749
00:47:31,080 --> 00:47:32,040
Ya, kau manusia.
750
00:47:32,120 --> 00:47:34,480
Ya, aku tahu. Aku pria?
751
00:47:35,160 --> 00:47:36,240
- Ya.
- Tinggi?
752
00:47:38,120 --> 00:47:39,680
Tak setinggi dugaan orang.
753
00:47:40,440 --> 00:47:41,480
Baik?
754
00:47:42,200 --> 00:47:43,280
- Agak.
- Pandai?
755
00:47:43,760 --> 00:47:45,680
- Kurasa begitu.
- Pasti.
756
00:47:46,880 --> 00:47:47,920
Aku penting?
757
00:47:48,040 --> 00:47:49,600
Bagi beberapa orang.
758
00:47:49,680 --> 00:47:52,280
Orang-orang menyukaiku?
759
00:47:53,760 --> 00:47:56,480
Tidak. Kau terkadang
membuat orang salah paham.
760
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
Baiklah.
761
00:47:58,800 --> 00:48:01,080
- Aku raja Inggris saat ini?
- Kita...
762
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
Kita tak punya raja.
763
00:48:05,280 --> 00:48:06,360
- Sungguh?
- Tidak.
764
00:48:07,120 --> 00:48:08,360
Giliranmu.
765
00:48:15,640 --> 00:48:16,720
Aku tak keberatan.
766
00:48:17,240 --> 00:48:18,440
Apa aku wanita?
767
00:48:21,520 --> 00:48:22,600
Apa?
768
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
Ya.
769
00:48:24,560 --> 00:48:25,560
Apa aku...
770
00:48:26,480 --> 00:48:27,520
cantik?
771
00:48:28,640 --> 00:48:29,640
Ini.
772
00:48:31,840 --> 00:48:34,880
Kecantikan hanyalah konsep
berdasarkan kesan masa kecil,
773
00:48:34,960 --> 00:48:36,480
pengaruh dan panutan.
774
00:48:37,640 --> 00:48:39,080
Ya, tapi apa aku wanita cantik?
775
00:48:42,680 --> 00:48:43,800
Aku tak tahu kau siapa.
776
00:48:43,880 --> 00:48:46,280
- Aku tak tahu kau ini siapa.
- Kau yang pilih.
777
00:48:46,360 --> 00:48:50,160
- Kupilih acak dari koran.
- Kau tak paham permainan ini,
778
00:48:50,240 --> 00:48:51,360
benar, Sherlock?
779
00:48:51,920 --> 00:48:54,880
Aku manusia, tak setinggi yang orang kira.
780
00:48:54,960 --> 00:48:59,760
Aku agak baik, pandai,
penting bagi beberapa orang.
781
00:49:00,320 --> 00:49:02,400
Tapi sering buat orang salah paham.
782
00:49:04,680 --> 00:49:05,720
Aku tahu.
783
00:49:05,800 --> 00:49:07,360
- Tebaklah.
- Aku ini kau.
784
00:49:09,160 --> 00:49:10,360
Ada klien.
785
00:49:11,160 --> 00:49:12,400
- Halo.
- Halo.
786
00:49:12,840 --> 00:49:16,040
- Kemarilah.
- Yang mana Sherlock Holmes?
787
00:49:21,640 --> 00:49:23,160
Aku jarang berkencan.
788
00:49:23,240 --> 00:49:27,080
Maksudku, aku jarang berkencan, dan...
789
00:49:27,760 --> 00:49:31,000
Dia tampak baik.
790
00:49:31,080 --> 00:49:33,920
Kami tampak langsung terhubung.
791
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
Pada suatu malam, kami makan malam.
792
00:49:36,800 --> 00:49:41,280
Pembicaraannya menarik.
Sangat menyenangkan.
793
00:49:41,360 --> 00:49:45,600
Sejujurnya, aku ingin lanjutkan,
794
00:49:45,680 --> 00:49:49,800
tapi kukira, "Tidak, ini spesial.
795
00:49:49,880 --> 00:49:53,200
Mari lakukan perlahan,
bertukar nomor telepon."
796
00:49:53,280 --> 00:49:55,400
Dia bilang akan menghubungi, lalu...
797
00:49:59,120 --> 00:50:06,000
Mungkin dia
tak seyakin diriku, tapi aku--
798
00:50:06,080 --> 00:50:11,440
Aku pikir, setidaknya dia akan menghubungi
dan bilang hubungan kita berakhir.
799
00:50:19,200 --> 00:50:22,200
Aku pergi ke apartemennya.
800
00:50:22,280 --> 00:50:23,720
Tak ada jejaknya.
801
00:50:24,760 --> 00:50:27,920
Tn. Holmes, aku sungguh berpikir...
802
00:50:28,760 --> 00:50:30,040
aku makan malam...
803
00:50:31,400 --> 00:50:32,560
dengan hantu.
804
00:50:37,040 --> 00:50:38,080
Tn. Holmes?
805
00:50:43,320 --> 00:50:45,080
Dengan hantu, Tn. Holmes.
806
00:50:45,160 --> 00:50:46,800
Membosankan. Tidak.
807
00:50:48,320 --> 00:50:49,680
Menarik.
808
00:50:51,000 --> 00:50:52,440
John. Bangunlah.
809
00:50:53,160 --> 00:50:55,400
Aku minta maaf soal-- Ya.
810
00:50:56,400 --> 00:50:57,480
Kau tak sopan.
811
00:50:59,040 --> 00:51:03,880
Aku tanyakan pada pemiliknya,
dan pria yang tinggal di sana meninggal.
812
00:51:04,640 --> 00:51:05,760
Serangan jantung.
813
00:51:06,360 --> 00:51:10,560
Lalu kami makan malam
sepekan setelahnya.
814
00:51:11,080 --> 00:51:16,080
Aku temukan ini online,
semacam ruang obrolan...
815
00:51:16,760 --> 00:51:20,520
untuk wanita yang mengira mereka
mengencani pria dari alam baka.
816
00:51:20,600 --> 00:51:23,640
Jangan khawatir.
Akan kutemukan dalam 10 menit.
817
00:51:24,160 --> 00:51:26,880
- Siapa nama anjingmu?
- Ya, aku akan ke sana.
818
00:51:26,960 --> 00:51:28,000
John, bangun.
819
00:51:28,280 --> 00:51:29,280
Aku harusnya--
820
00:51:29,760 --> 00:51:32,040
Kau-- Permainannya...
821
00:51:33,760 --> 00:51:35,760
- Menyala.
- Ya, itu.
822
00:51:36,320 --> 00:51:37,320
Baiklah.
823
00:51:45,720 --> 00:51:47,480
Bagus sekali.
824
00:51:48,800 --> 00:51:49,880
Tempat yang bagus.
825
00:51:55,200 --> 00:51:56,200
Dapat sesuatu?
826
00:51:57,320 --> 00:51:58,920
Ada petunjuk, Tn. Holmes?
827
00:52:01,160 --> 00:52:02,360
MEJA DESAINER
KARYA SENI?
828
00:52:02,680 --> 00:52:04,280
KURSI, TEMPAT DUDUK
KULIT, TIDUR
829
00:52:04,720 --> 00:52:07,280
SEMACAM PENGERAS SUARA
MUTAKHIR
830
00:52:08,080 --> 00:52:09,680
KEMATIAN? TENGKORAK?
DIMATIKAN?
831
00:52:10,440 --> 00:52:12,160
KAYU?
PIPA, TABUNG, ENTAH APA?
832
00:52:12,240 --> 00:52:13,960
TELUR? KURSI?
UNTUK DIDUDUKI?
833
00:52:17,240 --> 00:52:18,840
PERAWAT? KLIEN? KORBAN?
KARDIGAN
834
00:52:21,720 --> 00:52:23,760
Aku akan pecahkan ini.
835
00:52:40,920 --> 00:52:42,680
- Baik-baik saja?
- Ya, dia petunjuk.
836
00:52:42,800 --> 00:52:43,880
- Apa?
- Dia--
837
00:52:44,560 --> 00:52:45,880
Dia petunjuk mencari.
838
00:52:57,000 --> 00:52:58,360
Tn. Holmes.
839
00:53:04,200 --> 00:53:05,880
- Pak Holmes!
- Aku hubungi polisi.
840
00:53:06,000 --> 00:53:07,120
Jangan.
841
00:53:08,160 --> 00:53:10,360
Jangan, dia detektif terkenal.
842
00:53:10,440 --> 00:53:13,000
Sherlock Holmes dan rekannya,
John Hamish Watson.
843
00:53:13,080 --> 00:53:18,720
Kau sedang apa?
Jangan mengacaukan integritas dari--
844
00:53:24,520 --> 00:53:26,000
Tempat kejadian perkara.
845
00:53:32,520 --> 00:53:33,600
Ya, itu.
846
00:53:54,600 --> 00:53:56,840
- Ayo bangun.
- Astaga.
847
00:53:58,560 --> 00:54:00,720
- Greg. Greg yang itu?
- Akan kupanggil taksi.
848
00:54:00,800 --> 00:54:03,320
Bisa meluruskannya
dengan sersan administratif.
849
00:54:04,800 --> 00:54:08,120
Payah sekali.
Kalian mabuk sebelum jam tutup bar.
850
00:54:08,200 --> 00:54:10,280
- Bisa berbisik saja?
- Tidak juga!
851
00:54:13,560 --> 00:54:14,800
Ayo.
852
00:54:27,560 --> 00:54:29,720
Terima kasih untuk...
853
00:54:30,480 --> 00:54:32,480
malam itu.
854
00:54:32,560 --> 00:54:33,640
Mengerikan.
855
00:54:34,160 --> 00:54:35,160
Benar.
856
00:54:35,480 --> 00:54:36,960
Awalnya aku ingin pura-pura...
857
00:54:37,560 --> 00:54:38,760
Sungguh.
858
00:54:38,840 --> 00:54:40,760
- Wanita itu, Tessa...
- Apa?
859
00:54:40,840 --> 00:54:43,280
Mengencani hantu.
Kasus paling menarik.
860
00:54:43,760 --> 00:54:45,440
Sayang sekali.
861
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Baiklah.
862
00:54:54,440 --> 00:54:55,680
Bagaimana keadaanmu?
863
00:54:58,400 --> 00:55:00,760
Seperti dahulu saja,
kalian kembali.
864
00:55:01,680 --> 00:55:04,560
Akan kubuatkan kesukaanmu
untuk kali terakhir.
865
00:55:06,120 --> 00:55:09,240
Jangan begitu.
Aku akan berkunjung.
866
00:55:09,720 --> 00:55:11,120
Aku pernah dengar itu.
867
00:55:11,640 --> 00:55:14,520
Tapi berbeda kali ini, kan?
Dibanding saat itu.
868
00:55:14,600 --> 00:55:16,840
Pernikahan mengubah segalanya, John.
869
00:55:17,480 --> 00:55:18,600
- Sungguh?
- Ya.
870
00:55:19,120 --> 00:55:21,000
Mungkin tak terpikir, tapi benar.
871
00:55:21,080 --> 00:55:22,800
Fase berbeda dalam hidupmu.
872
00:55:23,000 --> 00:55:25,760
Kau bertemu orang baru,
karena kalian pasangan,
873
00:55:26,480 --> 00:55:29,840
lalu kau biarkan teman lamamu
pergi begitu saja.
874
00:55:29,920 --> 00:55:33,280
- Takkan begitu.
- Jika kau temukan yang tepat,
875
00:55:33,360 --> 00:55:36,200
orang yang sepikiran denganmu,
itu yang terbaik.
876
00:55:36,280 --> 00:55:39,080
- Memang. Sudah kudapatkan.
- Aku yakin.
877
00:55:39,160 --> 00:55:41,360
- Dia menyenangkan.
- Kurasa begitu.
878
00:55:42,200 --> 00:55:43,800
- Kalau kau?
- Aku?
879
00:55:43,880 --> 00:55:47,320
Bukankah kau temukan yang tepat
saat menikahi Tn. Hudson?
880
00:55:47,400 --> 00:55:50,400
Tidak, itu hanya semacam angin puyuh.
881
00:55:50,480 --> 00:55:53,200
Aku tahu itu takkan lancar,
tapi aku seperti terseret.
882
00:55:53,280 --> 00:55:55,840
- Benar.
- Lalu kami ke Florida.
883
00:55:55,920 --> 00:55:59,440
Kami bahagia di sana,
tapi aku tak tahu dia melakukan apa.
884
00:55:59,760 --> 00:56:01,280
- Narkotika.
- Narkotika?
885
00:56:02,080 --> 00:56:04,920
Dia memimpin--
Astaga, apa sebutannya?
886
00:56:06,400 --> 00:56:07,880
Kartel.
887
00:56:08,640 --> 00:56:11,440
- Dan terlibat dengan penjahat.
- Benar.
888
00:56:11,520 --> 00:56:14,160
Lalu aku tahu soal wanita lainnya.
889
00:56:14,240 --> 00:56:15,960
Aku tak tahu sama sekali.
890
00:56:16,600 --> 00:56:20,400
Lalu saat dia ditahan
karena membunuh seseorang,
891
00:56:21,600 --> 00:56:23,880
sejujurnya, terasa melegakan.
892
00:56:27,400 --> 00:56:29,480
Hubungan dengan Frank murni fisik.
893
00:56:29,560 --> 00:56:34,120
Kami tak bisa lepaskan tangan.
Dan suatu malam...
894
00:56:34,600 --> 00:56:37,080
- Itu Sherlock?
- Benarkah?
895
00:56:39,720 --> 00:56:40,960
Bukan, itu Sherlock.
896
00:56:46,960 --> 00:56:49,320
"Dia menghancurkan kami.
Dia dapat medali.
897
00:56:49,400 --> 00:56:52,160
Pahlawan Victoria Cross,
Kenapa anakku harus mati?
898
00:56:54,760 --> 00:56:55,680
BERITA DARING
899
00:56:55,760 --> 00:56:59,560
AKU MENGENCANI HANTU DOT COM
900
00:57:00,640 --> 00:57:02,280
- Akan ada yang lain.
- Yang lain?
901
00:57:02,360 --> 00:57:03,440
Korban. Wanita.
902
00:57:04,440 --> 00:57:06,440
Biasanya hantu gentayangan di satu rumah.
903
00:57:06,520 --> 00:57:09,040
Tapi hantu ini mau pulang pergi. Lihat.
904
00:57:32,120 --> 00:57:36,200
Bukan kau.
905
00:57:50,440 --> 00:57:52,600
Bukan kau, atau kau, atau bukan kau.
906
00:57:52,680 --> 00:57:55,200
Bukan kau.
907
00:57:56,160 --> 00:57:57,240
Bukan kau.
908
00:57:58,080 --> 00:57:59,080
Bukan kau.
909
00:58:06,600 --> 00:58:08,560
- Hai.
- Gail.
910
00:58:14,600 --> 00:58:15,480
Charlotte.
911
00:58:17,240 --> 00:58:18,240
Robyn.
912
00:58:22,080 --> 00:58:23,080
Vicky.
913
00:58:31,760 --> 00:58:33,120
Bagaimana bisa bertemu?
914
00:58:33,200 --> 00:58:35,360
- Mendekatiku di pub.
- Satu pusat kebugaran.
915
00:58:35,440 --> 00:58:38,520
- Kami mengobrol di bus.
- Via online.
916
00:58:39,080 --> 00:58:40,400
- Nama?
- Sudah kubilang.
917
00:58:40,480 --> 00:58:42,200
- Nama dia.
- Oscar.
918
00:58:42,280 --> 00:58:43,960
- Mike.
- Terry.
919
00:58:45,520 --> 00:58:46,600
Monyet Cinta.
920
00:58:47,680 --> 00:58:49,720
- Di tempatmu?
- Di tempatnya.
921
00:58:51,160 --> 00:58:52,160
Alamat?
922
00:58:56,520 --> 00:59:00,240
Tak ada yang terjadi.
Hanya saja, sangat romantis.
923
00:59:00,720 --> 00:59:03,280
Empat wanita dalam empat malam.
Dia pasti punya sesuatu.
924
00:59:03,360 --> 00:59:05,120
- Dia sangat memukau.
- Polos.
925
00:59:05,200 --> 00:59:06,320
Dia manis.
926
00:59:06,400 --> 00:59:08,080
- Dia sangat--
- Kau baik-baik saja?
927
00:59:10,120 --> 00:59:11,360
Makananmu sampai dingin.
928
00:59:11,440 --> 00:59:13,640
- Ny. Hudson bisa marah.
- Tunggu, John.
929
00:59:14,480 --> 00:59:15,720
VICKY:
Dia sangat...
930
00:59:16,400 --> 00:59:17,800
SHERLOCK:
Maaf...
931
00:59:18,800 --> 00:59:21,400
- Maaf.
- Dia sangat sopan.
932
00:59:22,240 --> 00:59:23,840
Nama dan alamat berbeda.
933
00:59:24,720 --> 00:59:25,880
Jelaskan ciri-cirinya.
934
00:59:26,040 --> 00:59:28,400
- Rambut pirang pendek.
- Rambut gelap panjang.
935
00:59:28,480 --> 00:59:30,800
- Rambut merah. Aku suka.
- Tak tahu.
936
00:59:32,160 --> 00:59:33,160
Dia pakai topeng.
937
00:59:35,160 --> 00:59:37,120
Dia mencuri identitas mayat,
938
00:59:37,200 --> 00:59:39,280
dapat namanya
dari kolom berita kematian.
939
00:59:40,360 --> 00:59:41,560
Semuanya lajang.
940
00:59:41,640 --> 00:59:44,800
Dia gunakan apartemen mendiang,
karena kosong.
941
00:59:45,840 --> 00:59:47,160
Sarang cinta gratis.
942
00:59:47,240 --> 00:59:49,160
- Aku jadi muak.
- Mengerikan.
943
00:59:49,240 --> 00:59:51,000
- Menakutkan.
- Cerdas.
944
00:59:51,080 --> 00:59:51,960
Bajingan.
945
00:59:54,280 --> 00:59:55,280
TESSA:
BAJINGAN!
946
00:59:55,360 --> 00:59:56,760
SHERLOCK:
Halo Tessa
947
00:59:56,840 --> 00:59:58,120
Halo, Tessa.
948
00:59:59,280 --> 01:00:02,320
Kita kembali.
Tak ada yang mau pakai rumah orang mati.
949
01:00:03,200 --> 01:00:05,320
Setidaknya sampai sudah dibersihkan.
950
01:00:05,440 --> 01:00:09,600
Jadi, dia menyamar,
mencuri rumah orang itu,
951
01:00:09,680 --> 01:00:12,440
- mencuri identitasnya.
- Hanya untuk semalam.
952
01:00:13,000 --> 01:00:15,040
- Lalu dia pergi.
- Dia bukan hantu.
953
01:00:15,120 --> 01:00:17,120
Dia mayfly. Hidupnya sehari.
954
01:00:18,520 --> 01:00:22,520
Jadi, apa yang dia cari?
955
01:00:22,600 --> 01:00:23,600
Pekerjaan?
956
01:00:23,680 --> 01:00:24,800
- Tukang kebun.
- Koki.
957
01:00:24,880 --> 01:00:26,560
- Perawat.
- Petugas keamanan.
958
01:00:26,640 --> 01:00:27,800
Pelayan.
959
01:00:29,280 --> 01:00:31,640
Jelas. Kalian bekerja
untuk orang yang sama.
960
01:00:45,560 --> 01:00:47,920
Tidak. Bukan orang yang sama. Sial.
961
01:00:48,040 --> 01:00:49,160
Ayo, kita bisa.
962
01:00:49,800 --> 01:00:52,160
- Kencan malam ideal?
- Menembak target.
963
01:00:52,240 --> 01:00:53,800
- Menari berkelompok.
- Berfoto.
964
01:00:53,880 --> 01:00:55,280
Anggur, sembari menonton TV.
965
01:00:55,840 --> 01:00:56,720
Ruang bawah tanah.
966
01:00:58,880 --> 01:01:00,400
- Riasan?
- Clarins.
967
01:01:00,480 --> 01:01:02,400
- No7.
- Maybelline.
968
01:01:02,480 --> 01:01:04,680
- Biasa saja.
- Yang murah.
969
01:01:05,520 --> 01:01:06,400
Parfum?
970
01:01:06,480 --> 01:01:08,000
- Chanel.
- Chanel.
971
01:01:08,080 --> 01:01:09,640
- Chanel.
- Chanel.
972
01:01:09,840 --> 01:01:11,040
Estée Lauder.
973
01:01:12,320 --> 01:01:13,440
Pria idaman?
974
01:01:13,520 --> 01:01:15,720
- George Clooney.
- Oh, tidak.
975
01:01:15,800 --> 01:01:18,280
- Suka di rumah.
- Dia harus suka berpelukan.
976
01:01:18,680 --> 01:01:20,760
- Yang peduli.
- Ada sepuluh.
977
01:01:20,840 --> 01:01:23,120
Satu, yang tak kompetitif
dengan pria lain.
978
01:01:23,200 --> 01:01:27,800
Dua, yang tak selalu berusaha
menekankan maskulinitasnya.
979
01:01:30,240 --> 01:01:32,440
Pasti ada faktor pemersatunya. Pasti.
980
01:01:32,640 --> 01:01:34,640
Tak ada yang dicuri dari kalian.
981
01:01:36,840 --> 01:01:40,360
Petugas keamanan, tukang kebun, koki,
pelayan, perawat.
982
01:01:40,440 --> 01:01:42,120
Pola merayunya semakin naik.
983
01:01:42,200 --> 01:01:45,040
Ini daftar kesukaan seseorang.
Berpikirlah. Kecuali...
984
01:01:46,840 --> 01:01:49,360
- Punya rahasia yang tak diungkap?
- Tidak.
985
01:01:50,400 --> 01:01:51,680
- Dapat.
- Maksudnya?
986
01:01:51,760 --> 01:01:54,360
Semua orang punya rahasia,
dan mereka jawab cepat.
987
01:01:54,440 --> 01:01:55,840
- Aku pergi dahulu.
- Dah.
988
01:01:55,920 --> 01:01:57,200
- Tunggu.
- Dah.
989
01:01:57,280 --> 01:01:59,840
Maaf, ada rahasia
yang harus dirahasiakan.
990
01:02:00,280 --> 01:02:02,520
- Nikmati acara pernikahannya.
- Ya...
991
01:02:04,080 --> 01:02:07,480
Kenapa? Kenapa dia mengencani mereka
dan tak telepon kembali?
992
01:02:07,560 --> 01:02:09,880
- Kau tak menyadari hal yang jelas.
- Sungguh?
993
01:02:09,960 --> 01:02:13,160
- Dia seorang pria.
- Kenapa ganti identitas?
994
01:02:13,640 --> 01:02:15,040
Mungkin sudah menikah.
995
01:02:18,360 --> 01:02:19,400
Menikah.
996
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Sudah jelas.
997
01:02:21,360 --> 01:02:24,760
Pria Mayfly kami berusaha lari
dari rumah tangga yang menyesakkan.
998
01:02:24,840 --> 01:02:26,480
Alih-alih menonton TV,
999
01:02:26,560 --> 01:02:29,320
atau ke barbeku
dengan orang yang tak dia suka,
1000
01:02:29,400 --> 01:02:32,840
dia gunakan akal, kecerdikan,
dan penyamaran untuk bermain.
1001
01:02:32,960 --> 01:02:33,840
Dia--
1002
01:02:37,320 --> 01:02:41,080
Kalau dipikir lagi, seharusnya
kuceritakan Gajah dalam Ruangan.
1003
01:02:41,160 --> 01:02:43,720
- Ya.
- Ini membantu menjelaskan
1004
01:02:43,800 --> 01:02:45,680
betapa berharganya John bagiku.
1005
01:02:46,560 --> 01:02:49,320
Aku bisa membaca TKP
layaknya dia memahami manusia.
1006
01:02:49,400 --> 01:02:52,200
Aku pikir, itulah yang membuatku spesial.
1007
01:02:52,280 --> 01:02:53,360
Sebagai informasi,
1008
01:02:53,440 --> 01:02:56,480
jika kalian butuh bantuan kami,
1009
01:02:56,560 --> 01:02:58,320
aku bisa pecahkan kasus pembunuhan,
1010
01:02:58,400 --> 01:03:01,080
tapi John Watson bisa
menyelamatkan hidupmu.
1011
01:03:01,160 --> 01:03:02,360
Percayalah. Aku yakin.
1012
01:03:02,440 --> 01:03:04,880
Dia menyelamatkan hidupku berkali-kali.
1013
01:03:07,440 --> 01:03:14,400
Blog ini, merupakan kisah dua pria
dan petualangan konyol mereka.
1014
01:03:15,120 --> 01:03:17,440
Berkutat soal pembunuhan, misteri,
dan kekacauan.
1015
01:03:19,200 --> 01:03:22,240
Tapi mulai sekarang, ada kisah baru.
1016
01:03:23,840 --> 01:03:25,160
Petualangan yang lebih besar.
1017
01:03:27,320 --> 01:03:28,400
Para hadirin,
1018
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
siapkan gelas kalian dan berdirilah.
1019
01:03:33,240 --> 01:03:37,000
Hari ini, petualangan
Mary Elizabeth Watson
1020
01:03:37,080 --> 01:03:38,680
dan John Hamish Watson...
1021
01:03:40,080 --> 01:03:42,640
dua alasan mengapa kita semua--
1022
01:04:00,840 --> 01:04:01,800
Kau bilang apa?
1023
01:04:03,120 --> 01:04:08,480
Kau sebut, "John Hamish Watson".
1024
01:04:08,560 --> 01:04:10,960
Kau bilang itu. Kau sebut "Hamish".
1025
01:04:11,600 --> 01:04:13,120
Dia detektif terkenal.
1026
01:04:13,200 --> 01:04:15,880
Sherlock Holmes dan rekannya,
John Hamish Watson.
1027
01:04:16,320 --> 01:04:17,280
Tahu dari mana?
1028
01:04:18,880 --> 01:04:20,720
Tahu dari mana nama tengahnya?
1029
01:04:21,200 --> 01:04:22,960
Dia tak pernah bilang.
Dia membencinya.
1030
01:04:26,920 --> 01:04:28,440
John H. Watson?
1031
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
Ya.
1032
01:04:37,080 --> 01:04:38,400
- Henry?
- Diamlah.
1033
01:04:39,640 --> 01:04:41,360
- Humphrey?
- Diamlah.
1034
01:04:43,840 --> 01:04:46,360
- Higgins?
- Pergilah!
1035
01:04:47,160 --> 01:04:48,960
Butuh bertahun-tahun
untuk membuka diri.
1036
01:04:52,320 --> 01:04:54,760
- Itu akta kelahiranku.
- Benar.
1037
01:05:00,200 --> 01:05:01,760
Dan wanita itu, dia tahu.
1038
01:05:04,000 --> 01:05:04,880
Hamish.
1039
01:05:07,000 --> 01:05:08,560
John Hamish Watson.
1040
01:05:08,640 --> 01:05:11,680
Jika kau ingin cari nama bayi.
1041
01:05:12,240 --> 01:05:13,600
Tuhan tahu di mana dia.
1042
01:05:18,440 --> 01:05:20,320
Keluarlah dari pikiranku. Aku sibuk.
1043
01:05:21,680 --> 01:05:24,200
Hanya satu kali nama itu
diketahui orang umum.
1044
01:05:24,280 --> 01:05:27,040
- Harus ada di undangannya?
- Itu namamu.
1045
01:05:28,200 --> 01:05:29,680
- Itu tradisional.
- Lucu.
1046
01:05:33,040 --> 01:05:34,120
Nikmati pernikahannya.
1047
01:05:39,240 --> 01:05:40,400
Nikmati pernikahannya.
1048
01:05:40,480 --> 01:05:42,560
Pernikahannya. Kau tahu soal itu.
1049
01:05:42,640 --> 01:05:45,400
Yang terpenting,
kau lihat undangan itu.
1050
01:05:45,480 --> 01:05:47,440
Kurang dari 100 orang yang lihat.
1051
01:05:47,520 --> 01:05:51,040
Pria Mayfly hanya temui lima wanita.
Satu orang di kedua grup ini
1052
01:05:52,280 --> 01:05:53,480
bisa jadi kebetulan.
1053
01:05:53,560 --> 01:05:54,760
Oh, Sherlock.
1054
01:05:55,480 --> 01:05:59,240
- Kita tahu apa soal kebetulan?
- Alam semesta tak pernah malas.
1055
01:05:59,320 --> 01:06:01,000
Jadi, kemungkinannya?
1056
01:06:01,080 --> 01:06:03,680
Seseorang berusaha
cari tahu soal pernikahannya.
1057
01:06:03,760 --> 01:06:06,440
- Yakni?
- Berbohong. Pakai identitas palsu.
1058
01:06:06,520 --> 01:06:08,440
- Yang berarti?
- Bermaksud jahat.
1059
01:06:08,520 --> 01:06:11,040
- Dan juga?
- Kepandaian. Perencanaan.
1060
01:06:11,120 --> 01:06:13,440
Jelas. Yang terpenting?
1061
01:06:15,320 --> 01:06:16,440
Pria Mayfly.
1062
01:06:17,480 --> 01:06:18,800
Pria Mayfly ada...
1063
01:06:18,880 --> 01:06:20,160
...di sini hari ini.
1064
01:06:21,040 --> 01:06:22,360
Maaf, aku...
1065
01:06:25,200 --> 01:06:27,560
- Segelas lagi, Pak?
- Terima kasih. Ya.
1066
01:06:28,440 --> 01:06:30,680
Akan ada yang terjadi, di sini.
1067
01:06:33,520 --> 01:06:35,920
- Sampai mana tadi?
- Bisa terjadi kapan pun.
1068
01:06:39,760 --> 01:06:43,720
- Kau telah kendalikan ruangan itu.
- Ya, naikkan gelas dan berdiri.
1069
01:06:44,280 --> 01:06:47,160
- Bagus. Terima kasih.
- Jangan sampai lengah.
1070
01:06:47,680 --> 01:06:48,760
Lalu duduk lagi.
1071
01:06:57,520 --> 01:07:00,320
Para hadirin,
kita tak boleh manfaatkan pidato bagus.
1072
01:07:01,200 --> 01:07:03,240
Pulang lebih awal,
buat mereka tertawa...
1073
01:07:05,160 --> 01:07:07,600
Saran yang bagus, akan coba kuingat.
1074
01:07:07,760 --> 01:07:08,800
Tapi untuk saat ini...
1075
01:07:09,440 --> 01:07:10,400
bagian kedua.
1076
01:07:10,480 --> 01:07:12,880
Bagian kedua lebih banyak aksi.
1077
01:07:12,960 --> 01:07:16,000
Aku akan berjalan-jalan,
dan menjadikannya seru.
1078
01:07:16,680 --> 01:07:17,680
PRIA MAYFLY?
1079
01:07:17,760 --> 01:07:19,600
Siapa yang datang ke acara pernikahan?
1080
01:07:19,680 --> 01:07:23,640
Siapa yang mau repot
persiapkan diri untuk ke acara pernikahan?
1081
01:07:26,040 --> 01:07:26,960
Semuanya.
1082
01:07:27,520 --> 01:07:30,040
- Pernikahan menyenangkan. Aku suka.
- Dia sedang apa?
1083
01:07:30,120 --> 01:07:32,120
- Ada yang salah.
- John juga hebat.
1084
01:07:32,880 --> 01:07:35,440
Aku belum bilang cukup banyak.
Baru luarnya saja.
1085
01:07:35,520 --> 01:07:36,800
Aku bisa membahasnya
1086
01:07:36,880 --> 01:07:41,120
semalaman soal kedalaman
dan betapa kompleksnya dia.
1087
01:07:41,200 --> 01:07:42,760
Dan dia bisa memasak.
1088
01:07:42,840 --> 01:07:45,480
Dan bisa lakukan sesuatu...
1089
01:07:45,960 --> 01:07:46,960
Dengan polong.
1090
01:07:48,080 --> 01:07:50,440
Sekali. Mungkin bukan polong.
Mungkin bukan dia.
1091
01:07:50,520 --> 01:07:53,600
Tapi suara menyanyinya bagus,
atau itu orang lain.
1092
01:07:54,240 --> 01:07:55,840
Ada banyak sekali!
1093
01:07:57,160 --> 01:07:59,640
Maaf. Terlalu banyak lelucon soal John.
1094
01:08:00,120 --> 01:08:01,240
Kini...
1095
01:08:01,680 --> 01:08:04,640
- Niat jahat.
- Sampai mana? Ya.
1096
01:08:04,720 --> 01:08:07,720
- Berusaha keras.
- Pidato.
1097
01:08:08,720 --> 01:08:09,840
Mari kita bahas--
1098
01:08:09,920 --> 01:08:12,440
Semuanya menandakan adanya?
1099
01:08:14,280 --> 01:08:17,640
Pembunuhan. Maaf, aku bilang pembunuhan?
Maksudku, pernikahan.
1100
01:08:17,720 --> 01:08:20,840
Tapi prosedurnya hampir sama,
1101
01:08:20,920 --> 01:08:22,160
jika dipikirkan lagi.
1102
01:08:22,240 --> 01:08:25,520
Kedua peserta saling mengenal,
dan berakhir saat salah satunya mati.
1103
01:08:26,160 --> 01:08:27,560
Tapi pembunuhan lebih cepat.
1104
01:08:27,640 --> 01:08:29,840
Janine. Dia?
Bisa dibilang seksi?
1105
01:08:29,920 --> 01:08:32,640
Kekasihnya memakai
pakaian dalam baru
1106
01:08:32,720 --> 01:08:36,560
dan belum ambil benang ini
atau tunjukkan noda di lehernya.
1107
01:08:36,680 --> 01:08:39,000
Dia akan pulang sendiri.
Dia juga penyuka komik.
1108
01:08:39,080 --> 01:08:41,880
Mereka sangat bersyukur
saat kau habiskan waktu.
1109
01:08:42,439 --> 01:08:43,680
Jeff, ke toilet pria.
1110
01:08:44,240 --> 01:08:46,439
- Ke toilet sekarang.
- Greg.
1111
01:08:46,600 --> 01:08:47,600
Tolong ke toilet.
1112
01:08:47,680 --> 01:08:50,479
- Kenapa?
- Entah. Mungkin giliranmu?
1113
01:08:51,080 --> 01:08:52,040
Amankan tempat ini.
1114
01:08:52,120 --> 01:08:53,240
Benar juga.
1115
01:08:53,319 --> 01:08:56,319
Sherlock, boleh tahu
akhir dari pidato ini?
1116
01:08:56,399 --> 01:08:57,359
Harus potong kue.
1117
01:08:58,359 --> 01:09:02,240
Para hadirin, dia tak tahan
saat aku bisa berbicara,
1118
01:09:02,319 --> 01:09:04,840
- kameo Vatikan.
- Apa? Apa maksudnya?
1119
01:09:05,399 --> 01:09:07,680
- Bersiap. Ada yang akan mati.
- Apa?
1120
01:09:09,960 --> 01:09:12,520
Perkecil kemungkinan.
1121
01:09:13,880 --> 01:09:15,520
Perkecil kemungkinan.
1122
01:09:16,319 --> 01:09:19,560
Tidak! Bukan kau.
1123
01:09:20,920 --> 01:09:21,920
Kau.
1124
01:09:23,279 --> 01:09:24,160
Selalu kau.
1125
01:09:24,800 --> 01:09:27,160
John Watson, kau menuntunku.
1126
01:09:28,720 --> 01:09:30,680
- Apa yang kulakukan?
- Sudah kau lakukan.
1127
01:09:31,560 --> 01:09:34,600
Jangan pecahkan pembunuhannya,
selamatkan nyawanya.
1128
01:09:35,600 --> 01:09:37,920
Maaf. Agak melenceng. Akan kembali.
1129
01:09:38,800 --> 01:09:41,680
Mari kita bermain.
Mari mainkan "Pembunuhan".
1130
01:09:42,880 --> 01:09:44,479
Sherlock.
1131
01:09:44,560 --> 01:09:46,960
Ada yang akan tewas di acara pernikahan.
1132
01:09:47,920 --> 01:09:49,560
Siapa yang akan kau pilih?
1133
01:09:49,640 --> 01:09:51,560
Saat ini, kau populer.
1134
01:09:51,640 --> 01:09:54,920
Jika ada yang bisa geser sedikit
gelas Ny. Hudson, akan membantu.
1135
01:09:55,440 --> 01:09:59,280
Yang terpenting,
siapa yang kau bunuh saat di pernikahan?
1136
01:10:00,320 --> 01:10:01,240
TARGET?
1137
01:10:01,320 --> 01:10:02,840
Kau bisa bunuh orang awam.
1138
01:10:02,920 --> 01:10:06,360
Sebagai latihan, aku rencanakan
pembunuhan teman dan kolega.
1139
01:10:06,440 --> 01:10:11,400
John, akan kuracuni. Makan sembarangan.
Mudah mati. Kuberikan bahan kimia.
1140
01:10:11,480 --> 01:10:14,320
Dia takkan sadar.
Dia pernah sakit seharian hari Rabu.
1141
01:10:14,400 --> 01:10:17,160
Lestrade mudah dibunuh,
ajaib tak ada yang mau.
1142
01:10:17,240 --> 01:10:20,400
Aku punya kunci ke rumah kakakku.
Aku bisa buat dia kehabisan napas
1143
01:10:20,480 --> 01:10:21,600
jika aku ingin.
1144
01:10:21,680 --> 01:10:22,680
Dia sedang kesal?
1145
01:10:23,400 --> 01:10:27,600
Sekali lagi,
siapa yang hanya bisa dibunuh di sini?
1146
01:10:27,680 --> 01:10:30,800
Ini kesempatan langka,
jadi, orang yang jarang keluar,
1147
01:10:30,880 --> 01:10:32,520
yang pertemuannya harus terencana,
1148
01:10:32,600 --> 01:10:34,680
dan kecuali dikenal
berbulan-bulan sebelumnya.
1149
01:10:35,200 --> 01:10:37,120
Kesempatan ini harus unik.
1150
01:10:38,480 --> 01:10:41,200
Dan karena membunuh
di depan umum itu sulit,
1151
01:10:41,280 --> 01:10:43,160
maka tak bisa membunuh mereka langsung.
1152
01:10:43,240 --> 01:10:46,120
Seseorang yang tinggal di lokasi
yang tak diketahui.
1153
01:10:46,200 --> 01:10:50,040
Seseorang yang tertutup,
mungkin terobsesi keamanan diri.
1154
01:10:50,600 --> 01:10:51,600
TARGET?
1155
01:10:51,680 --> 01:10:53,480
Mungkin dia diancam.
1156
01:10:58,120 --> 01:10:59,400
Mayor James Sholto. Siapa?
1157
01:10:59,480 --> 01:11:01,320
- Kurasa dia tak datang.
- Datang.
1158
01:11:01,400 --> 01:11:04,720
- Tinggal di mana sekarang?
- Jauh di antah-berantah.
1159
01:11:05,280 --> 01:11:08,640
Pers dan keluarga korban menyulitkannya.
Dia dapat ancaman lebih darimu.
1160
01:11:10,840 --> 01:11:12,200
Yang hidup menyendiri?
1161
01:11:12,760 --> 01:11:14,280
Staf yang kecil.
1162
01:11:14,360 --> 01:11:16,320
- Pekerjaan?
- Koki. Perawat. Pelayan.
1163
01:11:16,400 --> 01:11:19,360
- Pergantiannya cepat untuk keamanan.
- Keamanan.
1164
01:11:19,440 --> 01:11:21,360
Semua menandatangani perjanjian.
1165
01:11:21,440 --> 01:11:23,400
- Punya rahasia?
- Tidak.
1166
01:11:23,480 --> 01:11:25,120
Tapi ada pertanyaan lagi.
1167
01:11:25,200 --> 01:11:27,800
Yang besar.
Bagaimana cara membunuhnya?
1168
01:11:27,960 --> 01:11:29,040
KAU TARGETNYA
1169
01:11:29,120 --> 01:11:31,440
Harus ada caranya. Pasti terencana.
1170
01:11:31,520 --> 01:11:33,200
- Tn. Holmes!
- Apa teorimu?
1171
01:11:33,280 --> 01:11:35,280
Jika benar, ada biarawati tanpa kepala.
1172
01:11:35,360 --> 01:11:38,080
- Si pria tak terlihat.
- Siapa, apa, kenapa, kapan, di mana?
1173
01:11:38,160 --> 01:11:40,240
Pria tak terlihat,
dengan pisau tak terlihat.
1174
01:11:40,320 --> 01:11:42,560
Yang ingin membunuh penjaga.
1175
01:11:44,760 --> 01:11:46,440
DR JOHN WATSON
NONA MARY MORSTAN
1176
01:11:47,000 --> 01:11:48,280
TEMPAT
1177
01:11:53,120 --> 01:11:54,120
RENCANA
1178
01:11:57,360 --> 01:11:58,480
LATIHAN
1179
01:11:59,080 --> 01:12:01,480
Bainbridge? Bainbridge!
1180
01:12:08,880 --> 01:12:11,160
Tak hanya terencana.
Direncanakan dan dilatih.
1181
01:12:14,040 --> 01:12:16,240
Hadirin, akan ada jeda.
1182
01:12:16,680 --> 01:12:18,040
Untuk kedua pengantin!
1183
01:12:20,280 --> 01:12:22,320
Untuk kedua pengantin.
1184
01:12:23,120 --> 01:12:26,560
Mayor Sholto akan dibunuh.
Entah bagaimana, pasti terjadi.
1185
01:12:26,640 --> 01:12:28,440
Permisi, aku mau lewat. Konsultasi.
1186
01:12:29,400 --> 01:12:31,080
- Tetap di sini.
- Hati-hati.
1187
01:12:31,160 --> 01:12:33,240
Permisi, aku mau lewat.
1188
01:12:33,840 --> 01:12:34,840
Permisi.
1189
01:12:36,400 --> 01:12:39,320
Maaf, sebentar. Maafkan aku.
Terima kasih.
1190
01:12:39,400 --> 01:12:41,560
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
1191
01:13:05,040 --> 01:13:07,720
Bagaimana bisa tak ingat?
Kau ingat semua.
1192
01:13:07,800 --> 01:13:09,680
- Aku harus hapus dahulu!
- Kamar 207.
1193
01:13:18,080 --> 01:13:20,400
Mayor Sholto? Mayor Sholto!
1194
01:13:22,440 --> 01:13:25,080
- Mayor Sholto!
- Jika ada yang berusaha
1195
01:13:25,160 --> 01:13:27,800
membunuhku, ini bukan kali pertama.
Aku siap.
1196
01:13:28,160 --> 01:13:29,680
Mayor, biarkan kami masuk.
1197
01:13:29,760 --> 01:13:31,440
- Dobrak.
- Sebaiknya jangan.
1198
01:13:32,440 --> 01:13:35,920
Aku memegang pistol
dan refleksku sangat terlatih.
1199
01:13:36,000 --> 01:13:39,360
Siapa pun yang mengincarmu,
ruang tertutup tak menghentikannya.
1200
01:13:39,440 --> 01:13:41,840
- Pria dengan pisau tak terlihat?
- Entah bagaimana.
1201
01:13:41,920 --> 01:13:44,080
Aku tak bisa hentikan.
Dia akan coba lagi.
1202
01:13:44,160 --> 01:13:46,400
- Pecahkanlah.
- Maaf?
1203
01:13:47,080 --> 01:13:49,920
Kau Tn. Holmes yang tersohor.
Pecahkanlah. Pergi.
1204
01:13:50,280 --> 01:13:52,600
Beri tahu caranya,
akan kubuka pintunya.
1205
01:13:52,680 --> 01:13:56,280
Ayolah, bukan waktunya bermain-main.
Biarkan kami masuk. Kau dalam bahaya.
1206
01:13:56,360 --> 01:13:59,920
Kau juga, jika berada di sini.
Kumohon, tinggalkan aku.
1207
01:14:01,240 --> 01:14:04,440
Walau reputasiku begitu,
aku tak mau ada korban lagi.
1208
01:14:04,520 --> 01:14:06,480
- Pecahkanlah.
- Maaf?
1209
01:14:06,560 --> 01:14:08,440
- Dia akan buka pintunya.
- Aku tak bisa.
1210
01:14:08,520 --> 01:14:10,480
- Bagaimana bisa?
- Karena mendesak.
1211
01:14:10,560 --> 01:14:11,760
Apa maksudmu?
1212
01:14:11,880 --> 01:14:13,840
- Kendalikan istrimu.
- Dia benar.
1213
01:14:13,920 --> 01:14:16,280
- Kau berubah.
- Dia benar. Diam.
1214
01:14:16,360 --> 01:14:18,480
Kau bukan pemecah teka-teki.
1215
01:14:18,560 --> 01:14:21,240
Kau berlebihan.
Ada orang yang akan mati.
1216
01:14:21,320 --> 01:14:22,800
Sudah terjadi. Pecahkanlah.
1217
01:14:39,400 --> 01:14:40,560
Bainbridge?
1218
01:14:43,080 --> 01:14:44,080
Bainbridge!
1219
01:14:47,280 --> 01:14:49,080
- Dia berlebihan juga.
- Aku tahu.
1220
01:14:49,160 --> 01:14:51,120
Mayor Sholto, takkan ada yang datang.
1221
01:14:51,320 --> 01:14:53,680
Kau sudah dibunuh beberapa jam lalu.
1222
01:14:54,840 --> 01:14:57,080
- Apa maksudmu?
- Jangan lepas sabukmu!
1223
01:14:57,600 --> 01:15:00,000
- Sabukku?
- Sabuknya, ya.
1224
01:15:00,080 --> 01:15:02,240
Bainbridge ditusuk
beberapa jam sebelumnya,
1225
01:15:02,320 --> 01:15:05,360
tapi melalui sabuknya.
Yang ketat, di atas pinggang.
1226
01:15:05,440 --> 01:15:08,720
Mudah menusuknya melalui kain.
Kau takkan merasakannya.
1227
01:15:08,800 --> 01:15:11,240
Sabuknya akan menutup luka
saat masih erat.
1228
01:15:11,320 --> 01:15:13,760
- Tepat. Penusukan tertunda.
- Saat kau lepas--
1229
01:15:13,840 --> 01:15:16,120
Cukup banyak waktu untuk buat alibi.
1230
01:15:16,200 --> 01:15:18,040
- Mayor Sholto!
- Jadi...
1231
01:15:21,600 --> 01:15:23,840
Aku akan dibunuh mengenakan seragamku.
1232
01:15:24,640 --> 01:15:26,200
Sungguh pantas.
1233
01:15:29,280 --> 01:15:32,360
Dia sudah pecahkan, Mayor.
Kau harus buka pintunya.
1234
01:15:32,440 --> 01:15:33,400
Itu perjanjiannya.
1235
01:15:33,480 --> 01:15:35,400
Aku seharusnya tak mengenakan ini lagi.
1236
01:15:35,480 --> 01:15:37,720
Mereka memberiku dispensasi
untuk menyimpannya.
1237
01:15:38,320 --> 01:15:40,480
Tak bisa kubayangkan hidup
di luar seragam ini.
1238
01:15:40,560 --> 01:15:42,960
Karena situasinya seperti ini,
aku tak perlu.
1239
01:15:46,000 --> 01:15:49,360
Banyak orang yang menginginkanmu mati,
sulit membantahnya.
1240
01:15:54,600 --> 01:15:58,120
Apa pun yang kau perbuat di sana, James,
hentikanlah.
1241
01:15:58,200 --> 01:15:59,600
Akan kudobrak pintunya.
1242
01:15:59,680 --> 01:16:01,640
Tn. Holmes, kurasa kita sama.
1243
01:16:02,280 --> 01:16:03,480
Ya, kurasa begitu.
1244
01:16:03,560 --> 01:16:05,600
Ada waktu yang tepat untuk mati, kan?
1245
01:16:05,680 --> 01:16:06,560
Tentu saja.
1246
01:16:06,640 --> 01:16:08,640
Dan harus diterima jika tiba.
1247
01:16:10,520 --> 01:16:11,600
Layaknya prajurit.
1248
01:16:11,680 --> 01:16:13,920
Tentu, tapi jangan di pernikahan John.
1249
01:16:16,280 --> 01:16:18,360
Kita takkan mau melakukannya, kan?
1250
01:16:18,840 --> 01:16:19,720
Kita berdua.
1251
01:16:20,200 --> 01:16:22,640
Kita takkan lakukan itu pada John Watson.
1252
01:16:28,720 --> 01:16:30,800
- Akan kudobrak.
- Tak perlu.
1253
01:16:38,000 --> 01:16:40,480
Tampaknya aku butuh perawatan medis.
1254
01:16:41,320 --> 01:16:43,360
Aku doktermu. Ayo.
1255
01:17:00,480 --> 01:17:03,160
Bagus. Tetap tenang saat berbelok.
1256
01:17:03,240 --> 01:17:04,600
Kenapa harus berlatih?
1257
01:17:04,680 --> 01:17:07,240
Karena kita akan menari
di hadapan umum,
1258
01:17:07,320 --> 01:17:08,640
dan kemampuanmu payah.
1259
01:17:10,640 --> 01:17:12,360
Kau guru yang hebat.
1260
01:17:12,440 --> 01:17:14,000
Dan kau jago menari.
1261
01:17:14,760 --> 01:17:16,720
- Akan kuberi tahu sesuatu.
- Silakan.
1262
01:17:17,960 --> 01:17:20,400
- Aku selalu suka menari.
- Sungguh?
1263
01:17:21,200 --> 01:17:22,160
Lihat.
1264
01:17:28,160 --> 01:17:31,640
Jarang dibahas di dunia kriminal,
tapi berharap akan ada.
1265
01:17:31,760 --> 01:17:33,360
Andai kau bukan...
1266
01:17:34,680 --> 01:17:36,080
apa pun dirimu ini.
1267
01:17:37,080 --> 01:17:38,480
- Aku tahu.
- Baiklah...
1268
01:17:38,560 --> 01:17:42,120
senang bisa melihatmu datang
walau ada pembunuh di pernikahanku.
1269
01:17:42,200 --> 01:17:44,920
Hampir ada satu pembunuhan.
Dia suka berlebihan.
1270
01:17:45,000 --> 01:17:47,200
- Coba tinggal dengannya.
- Sherlock.
1271
01:17:48,560 --> 01:17:51,760
- Kubawakan dia untukmu.
- Si fotografer, bagus.
1272
01:17:51,840 --> 01:17:52,920
Terima kasih.
1273
01:17:53,320 --> 01:17:54,960
Boleh lihat kameramu?
1274
01:17:56,320 --> 01:17:58,440
Ada apa? Aku hampir sampai rumah.
1275
01:17:58,520 --> 01:18:00,080
Kau harus mengemudi lebih cepat.
1276
01:18:01,400 --> 01:18:03,680
Ya. Bagus sekali.
1277
01:18:04,440 --> 01:18:05,440
Itu, kau lihat?
1278
01:18:06,560 --> 01:18:07,840
- Sempurna.
- Apa?
1279
01:18:08,640 --> 01:18:11,240
- Mau beri tahu kami?
- Coba cari sendiri.
1280
01:18:12,440 --> 01:18:13,280
Cari apa?
1281
01:18:14,840 --> 01:18:17,400
- Pembunuhnya ada di sini?
- Bukan yang ada di foto.
1282
01:18:17,480 --> 01:18:20,000
Tapi yang tak ada di foto. Satu pun.
1283
01:18:20,080 --> 01:18:23,320
Sherlock, kita sudah bahas
soal memamerkan.
1284
01:18:25,440 --> 01:18:29,160
Selalu ada pria di pernikahan
yang tak ada di foto,
1285
01:18:29,240 --> 01:18:30,280
yang bisa ke mana pun.
1286
01:18:30,560 --> 01:18:33,520
Bahkan bisa bawa tas perlengkapan
jika dia mau.
1287
01:18:33,600 --> 01:18:35,600
Dan kau tak pernah lihat wajahnya.
1288
01:18:36,200 --> 01:18:37,160
Kau hanya melihat...
1289
01:18:46,200 --> 01:18:48,480
- kameranya.
- Sedang apa? Apa ini?
1290
01:18:48,560 --> 01:18:51,320
Jonathan Small,
fotografer pernikahan hari ini,
1291
01:18:51,400 --> 01:18:53,520
yang kita kenal sebagai Pria Mayfly.
1292
01:18:54,160 --> 01:18:57,880
Saudaranya salah satu rekrut baru
yang tewas dalam insiden itu.
1293
01:18:57,960 --> 01:19:00,120
Johnny ingin balas dendam pada Sholto,
1294
01:19:00,200 --> 01:19:02,680
mendekati staf Sholto,
dan temukan yang dibutuhkan.
1295
01:19:04,080 --> 01:19:05,520
Undangan pernikahan.
1296
01:19:05,800 --> 01:19:08,600
Satu-satunya kesempatan
saat Sholto di luar.
1297
01:19:08,680 --> 01:19:12,480
Jadi, dia merencanakannya,
dan melatih pembunuhan,
1298
01:19:13,520 --> 01:19:16,560
memastikan tiap detailnya.
1299
01:19:29,800 --> 01:19:32,480
Brilian, keji,
dan bisa dibilang monomania.
1300
01:19:32,840 --> 01:19:35,240
Walau hasil fotonya sangat bagus.
1301
01:19:35,320 --> 01:19:36,800
Yang kau butuh ada di sana.
1302
01:19:36,880 --> 01:19:39,720
Kau mungkin harus menangkapnya.
1303
01:19:41,080 --> 01:19:43,240
- Kau selalu bawa borgol?
- Diam.
1304
01:19:43,320 --> 01:19:46,400
- Ayo, cepat.
- Bukan aku yang harus kau tangkap.
1305
01:19:46,480 --> 01:19:49,080
Aku tak menangkap.
Aku hanya menjelaskan.
1306
01:19:49,160 --> 01:19:51,200
Sholto, dia pembunuhnya, bukan aku.
1307
01:19:52,120 --> 01:19:53,600
Seharusnya kubunuh lebih cepat.
1308
01:19:56,400 --> 01:19:58,200
Seharusnya tak kulakukan dengan trik.
1309
01:19:59,040 --> 01:20:00,760
Kau seharusnya mengemudi lebih cepat.
1310
01:20:10,600 --> 01:20:11,600
Baiklah.
1311
01:21:16,280 --> 01:21:17,400
Sungguh?
1312
01:21:21,480 --> 01:21:22,880
- Bagus!
- Terima kasih.
1313
01:21:24,160 --> 01:21:25,160
Terima kasih.
1314
01:21:25,960 --> 01:21:27,120
Terima kasih.
1315
01:21:30,520 --> 01:21:34,600
Para hadirin, satu hal lagi
sebelum malam ini dimulai.
1316
01:21:34,680 --> 01:21:38,200
Minta maaf atas sebelumnya.
Ada krisis dan sudah ditangani.
1317
01:21:39,200 --> 01:21:42,360
Yang terpenting, kita tak melihat
dua orang berikrar.
1318
01:21:42,440 --> 01:21:45,800
Aku tak pernah berikrar,
dan tampaknya takkan pernah lagi.
1319
01:21:46,280 --> 01:21:49,520
Di hadapan kalian,
inilah ikrar pertama dan terakhirku.
1320
01:21:50,400 --> 01:21:52,120
Mary dan John.
1321
01:21:53,280 --> 01:21:56,160
Apa pun yang dibutuhkan,
apa pun yang terjadi,
1322
01:21:56,640 --> 01:22:01,120
mulai sekarang,
aku bersumpah akan selalu ada di sana...
1323
01:22:01,520 --> 01:22:02,960
untuk kalian bertiga.
1324
01:22:03,400 --> 01:22:05,880
Maaf. Maksudku, kalian berdua. Berdua.
1325
01:22:05,960 --> 01:22:07,680
Kalian berdua. Aku salah hitung.
1326
01:22:07,760 --> 01:22:11,240
Kini saatnya menari.
Mainkan musiknya lagi. Terima kasih.
1327
01:22:11,320 --> 01:22:13,480
Baik, semuanya, menarilah.
Jangan malu-malu.
1328
01:22:13,600 --> 01:22:15,680
Menarilah. Bagus.
1329
01:22:15,760 --> 01:22:18,480
Maaf. Tampaknya aku kelebihan
satu deduksi.
1330
01:22:18,560 --> 01:22:19,960
- Deduksi?
- Nafsu makan naik.
1331
01:22:20,080 --> 01:22:22,040
- Aku lapar.
- Perubahan indra perasa.
1332
01:22:22,120 --> 01:22:24,400
Aku pilih anggur ini. Tak enak.
1333
01:22:24,480 --> 01:22:27,200
Kau mual pagi ini.
Kau pikir kau meragu.
1334
01:22:27,280 --> 01:22:29,520
Kau marah padaku
saat aku bilang padamu.
1335
01:22:29,600 --> 01:22:32,160
- Ada semua pertanda.
- Pertanda?
1336
01:22:33,520 --> 01:22:35,680
- Tiga pertanda.
- Apa?
1337
01:22:36,400 --> 01:22:38,400
Mary, kau harus lakukan tes kehamilan.
1338
01:22:40,840 --> 01:22:43,720
- Statistik trimester pertama...
- Diam.
1339
01:22:45,080 --> 01:22:46,960
- Diamlah.
- Maaf.
1340
01:22:48,280 --> 01:22:49,640
Kenapa dia tahu sebelum aku?
1341
01:22:49,720 --> 01:22:51,360
- Aku dokter.
- Kau cuti.
1342
01:22:51,440 --> 01:22:52,320
Kau yang cuti.
1343
01:22:52,400 --> 01:22:55,080
- Jangan panik.
- Aku hamil. Aku panik.
1344
01:22:55,160 --> 01:22:57,160
Jangan panik. Kalian jangan panik.
1345
01:22:57,880 --> 01:22:59,680
Tak perlu panik.
1346
01:23:00,280 --> 01:23:02,040
- Dan kau tahu?
- Tentu.
1347
01:23:02,120 --> 01:23:05,080
Kalian orang tua terbaik.
Kalian sudah latihan.
1348
01:23:05,160 --> 01:23:07,360
- Latihan apa?
- Kalian takkan perlu aku
1349
01:23:07,440 --> 01:23:09,240
karena akan punya bayi.
1350
01:23:17,680 --> 01:23:18,960
- Baik-baik saja?
- Ya.
1351
01:23:26,880 --> 01:23:29,800
Menari. Kalian menarilah.
Jangan berdiri saja.
1352
01:23:29,920 --> 01:23:31,720
Mereka akan penasaran.
1353
01:23:31,840 --> 01:23:33,560
- Benar.
- Kalau kau?
1354
01:23:33,640 --> 01:23:35,960
- Kita tak bisa menari bersama.
- Tentu.
1355
01:23:37,480 --> 01:23:38,720
Ayo, Suamiku.
1356
01:23:38,800 --> 01:23:40,600
- Ini bukan waltz?
- Bukan.
1357
01:23:40,680 --> 01:23:44,560
- Jangan khawatir. Dia sudah kuajarkan.
- Benar. Di balik tirai.
1358
01:23:44,640 --> 01:23:47,800
Ny. Hudson pernah masuk.
Entah dari mana rumor itu.
1359
01:24:28,000 --> 01:24:30,240
WALTZ UNTUK MARY DAN JOHN
OLEH SHERLOCK HOLMES
1360
01:24:37,200 --> 01:24:38,600
DR DAN NYONYA WATSON
1361
01:25:23,320 --> 01:25:29,520
Terjemahan subtitel oleh:
92365