All language subtitles for E2-The Sign of Three_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,119 GENG PERAMPOK MEMBUAT POLISI BINGUNG EKSKLUSIF 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,000 DELAPAN BELAS BULAN LALU 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,160 - Mereka keluar begitu saja. - Aku tahu. Aku di sampingmu. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,280 Seluruh keluarga Waters berjalan keluar dari sana. 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,000 - Lagi, aku di sana-- - Bagaimana bisa melakukannya? 6 00:00:22,080 --> 00:00:25,160 - Mereka hebat. - Mereka serakah, dan akan ulangi. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,400 Dan lain kali, kita tangkap basah. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,200 Bagaimana? 9 00:00:29,280 --> 00:00:32,800 SIAPA YANG MENCURI DUA JUTA PAUN KITA? 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,440 DUA BELAS BULAN LALU 11 00:00:38,280 --> 00:00:40,200 - Tak bisa? - Mereka tahu kita datang. 12 00:00:40,520 --> 00:00:44,000 - Bagaimana bisa tahu? - Mereka hebat. Terencana. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,680 - Mereka takkan berhenti. - Kita juga. 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,600 KEPOLISIAN TAK BISA MENGADILI GENG WATERS 15 00:00:53,800 --> 00:00:56,400 ENAM BULAN YANG LALU 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,200 GENG WATERS BEBAS, LAGI! 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,760 TIGA BULAN YANG LALU 18 00:01:13,920 --> 00:01:16,280 - Greg. - Ketika merampok! 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,760 Kita hanya bisa menangkapnya saat itu. 20 00:01:18,840 --> 00:01:21,200 Saat merampok. 21 00:01:28,360 --> 00:01:30,760 KEMARIN 22 00:01:36,240 --> 00:01:37,640 ALARM MATI 23 00:01:45,240 --> 00:01:48,520 PERETASAN TERDETEKSI 24 00:01:50,040 --> 00:01:51,040 Masih memblok? 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,200 Ya. Diretas dengan efisien. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,360 Mereka pasti sangat puas. 27 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Pasti. 28 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 Baiklah. 29 00:02:06,720 --> 00:02:10,000 Tidak. Kau yang tangkap. Ini milikmu, Bos. 30 00:02:10,080 --> 00:02:12,040 - Kau tak pernah panggil aku "Bos". - Masa? 31 00:02:12,120 --> 00:02:16,960 - Lihat yang terjadi saat kondisimu baik. - Tak setiap hari akan seperti ini. 32 00:02:17,640 --> 00:02:20,160 - Ini hari yang baik. - Tidak bagi keluarga Waters. 33 00:02:20,760 --> 00:02:22,800 Sepuluh orang di atap, jalan keluar dijaga. 34 00:02:22,880 --> 00:02:25,560 Bank tutup, tak ada sandera. 35 00:02:26,720 --> 00:02:29,880 - Maaf. Lanjutkan. - Terowongan masuk dijaga, 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 Davis, Well dan Christie ke atas. 37 00:02:32,040 --> 00:02:35,520 - Pasukan bersenjata tak bisa diandalkan. - Maaf, aku harus terima ini. 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,120 Itu dari dia, ya? 39 00:02:37,200 --> 00:02:39,760 TOLONG. BAKER ST. SEKARANG. 40 00:02:39,840 --> 00:02:43,040 TOLONG AKU. KUMOHON. 41 00:02:43,120 --> 00:02:45,440 - Aku harus pergi. - Apa? 42 00:02:45,560 --> 00:02:47,040 - Kau tahan mereka. - Tidak. 43 00:02:47,120 --> 00:02:50,520 - Kau bisa. Aku tak keberatan. - Jones yang diakui jika kau pergi. 44 00:02:50,600 --> 00:02:51,760 Kau tahu itu. 45 00:02:53,400 --> 00:02:55,400 Ya, tak masalah. Aku harus pergi. 46 00:03:00,560 --> 00:03:02,560 Bantuan. Aku butuh banyak bantuan. 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,200 Baker Street, sekarang. 48 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Apa yang terjadi? 49 00:03:18,280 --> 00:03:19,960 - Ini sulit. - Apa? 50 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Sungguh sulit. Hal tersulit yang pernah kulakukan. 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,280 CARA MENULIS PIDATO PENGIRING TAK TERLUPAKAN 52 00:03:25,360 --> 00:03:27,160 Tahu kisah lucu soal John? 53 00:03:29,400 --> 00:03:30,440 Apa? 54 00:03:31,640 --> 00:03:34,600 Aku butuh anekdot. Kau tak terlibat masalah, 'kan? 55 00:05:02,240 --> 00:05:03,440 Diam, Ny. Hudson. 56 00:05:03,800 --> 00:05:04,920 Aku belum bilang. 57 00:05:06,120 --> 00:05:07,480 Kau menyiapkan pertanyaan, 58 00:05:07,560 --> 00:05:09,800 dan menyakitkan melihatmu berpikir. 59 00:05:09,880 --> 00:05:11,680 Kukira kau yang memainkan. 60 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 Memang aku. 61 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 Aku menggubah lagu. 62 00:05:15,680 --> 00:05:17,360 Kau menari. 63 00:05:18,200 --> 00:05:20,280 - Aku sedang mengetesnya. - Kau apa? 64 00:05:20,800 --> 00:05:21,840 Kenapa kemari? 65 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 Aku bawakanmu teh pagi hari. 66 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 Kau biasanya belum bangun. 67 00:05:26,240 --> 00:05:29,400 - Kau bawakan teh di pagi hari? - Menurutmu dari mana? 68 00:05:29,480 --> 00:05:31,720 Entahlah. Kukira ada begitu saja. 69 00:05:31,800 --> 00:05:33,960 Ibumu mendidikmu dengan tak baik. 70 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 Aku tahu. Aku punya daftar. 71 00:05:36,360 --> 00:05:38,000 Mycroft punya berkasnya. 72 00:05:38,560 --> 00:05:40,920 Jadi, ini hari besar, ya. 73 00:05:42,760 --> 00:05:44,960 - Hari besar apa? - Pernikahannya. 74 00:05:45,360 --> 00:05:47,200 John dan Mary akan menikah. 75 00:05:47,280 --> 00:05:49,880 Dua orang yang hidup bersama akan datang ke gereja, 76 00:05:49,960 --> 00:05:52,600 berpesta, berlibur, lalu lanjutkan hidup bersama. 77 00:05:52,680 --> 00:05:55,440 - Apa yang besar dari itu? - Pernikahan mengubah orang. 78 00:05:55,520 --> 00:05:56,600 Tidak. 79 00:05:56,680 --> 00:05:59,840 Kau takkan mengerti, karena kau selalu hidup sendiri. 80 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 Suamimu dihukum atas pembunuhan. 81 00:06:03,120 --> 00:06:04,760 Kau bukan contoh yang baik. 82 00:06:05,360 --> 00:06:09,200 Pernikahan mengubahmu dalam cara yang tak terbayangkan. 83 00:06:09,280 --> 00:06:10,680 Begitu pula suntik mati. 84 00:06:10,760 --> 00:06:14,080 Sahabatku, Margaret, dia pengiring pengantinku. 85 00:06:14,160 --> 00:06:17,480 Kami akan menjadi sahabat selamanya. Kami selalu bilang begitu. 86 00:06:17,560 --> 00:06:20,440 - Tapi aku jarang menemuinya. - Ada biskuit? 87 00:06:20,640 --> 00:06:22,000 - Habis. - Toko juga? 88 00:06:22,080 --> 00:06:25,480 Dia menangis seharian, "Ini akhir zaman." 89 00:06:25,560 --> 00:06:29,200 - Aku yakin toko di pojok buka. - Dia mungkin benar. 90 00:06:29,280 --> 00:06:31,040 Aku ingat dia pergi lebih awal. 91 00:06:31,120 --> 00:06:33,280 Siapa yang tinggalkan pesta pernikahan? 92 00:06:33,360 --> 00:06:37,080 - Menyedihkan. - Kau harus lakukan banyak hal. 93 00:06:37,560 --> 00:06:40,080 - Tidak juga. Waktuku banyak. - Biskuit. 94 00:06:41,000 --> 00:06:43,160 Aku akan bicara dengan ibumu. 95 00:06:43,520 --> 00:06:45,720 Silakan saja. Dia takkan paham. 96 00:07:02,200 --> 00:07:03,040 Baiklah. 97 00:07:09,640 --> 00:07:10,520 Menuju pertempuran. 98 00:08:17,640 --> 00:08:19,240 Selamat! 99 00:08:19,320 --> 00:08:22,640 Baik, berdiri di sana. Aku ingin foto pengantin baru. 100 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 Hanya pengantinnya. 101 00:08:27,200 --> 00:08:28,320 - Sherlock. - Maaf. 102 00:08:30,120 --> 00:08:33,320 Baik. Tiga, dua, satu, senyum. 103 00:08:42,280 --> 00:08:45,520 Tn. Holmes yang tersohor. Senang bisa bertemu. 104 00:08:46,600 --> 00:08:48,840 - Tapi tanpa seks, ya? - Maaf? 105 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 Tak perlu takut. Hanya bercanda. 106 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Pengiring pengantin wanita dan pria... Agak tradisional. 107 00:08:55,720 --> 00:08:58,000 - Sungguh? - Tapi tak wajib. 108 00:08:58,480 --> 00:09:01,320 Jika itu yang kau cari, dialah yang cocok. 109 00:09:01,400 --> 00:09:05,080 Dokter baru cerai, dengan kucing kuning, rumah dari lumbung, 110 00:09:05,160 --> 00:09:07,200 dan pernah disfungsi ereksi. 111 00:09:07,720 --> 00:09:10,000 Kalau dipikir, mungkin tak cocok. 112 00:09:10,080 --> 00:09:11,320 Ya, mungkin tidak. 113 00:09:11,440 --> 00:09:13,520 Ada kelebihan satu deduksi. 114 00:09:13,640 --> 00:09:17,560 Tn. Holmes, kau akan sangat berguna. 115 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 Halo. Senang bisa bertemu. Apa kabar? 116 00:09:28,280 --> 00:09:30,240 - Indahnya, Mary. - Terima kasih. 117 00:09:30,320 --> 00:09:32,440 - Selamat. - David. 118 00:09:33,840 --> 00:09:35,560 Mary. Selamat. 119 00:09:35,640 --> 00:09:37,920 - Kau tampak cantik. - Terima kasih. 120 00:09:38,000 --> 00:09:39,240 Selamat, John. 121 00:09:39,320 --> 00:09:40,800 - Kau beruntung. - Terima kasih. 122 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 David, ini Sherlock. 123 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 Ya, kami... 124 00:09:46,600 --> 00:09:47,560 Pernah bertemu. 125 00:09:50,920 --> 00:09:54,760 Lalu tugasku sebagai penerima tamu itu apa? 126 00:09:56,440 --> 00:09:58,320 Mari kita bahas Mary dahulu. 127 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 - Maaf, apa? - Kurasa kau tahu. 128 00:10:00,680 --> 00:10:04,440 - Kau mengencaninya dua tahun. - Dahulu. Kami hanya... 129 00:10:04,520 --> 00:10:06,720 - Kini kami sahabat. - Benarkah? 130 00:10:06,960 --> 00:10:09,760 Saat dia mencuit, kau merespon dalam lima menit, 131 00:10:09,840 --> 00:10:12,840 tak peduli waktu, tempat, kau dapat notifikasi cuitannya. 132 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Di foto Facebook-mu, Mary ada di tengah, 133 00:10:15,360 --> 00:10:17,600 sementara John dikecualikan. 134 00:10:17,680 --> 00:10:22,200 Kau tak bisa berasumsi dari itu bahwa aku masih suka Mary. 135 00:10:22,280 --> 00:10:25,120 Kau sukarela menjadi sandarannya saat dia sedih tiga kali. 136 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 Kau ingin lakukan pembelaan? 137 00:10:28,520 --> 00:10:30,720 Akan kuturunkan kau menjadi kenalan, 138 00:10:30,840 --> 00:10:33,480 tak lebih dari tiga pertemuan terencana dalam setahun 139 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 dan selalu bersama John. 140 00:10:35,600 --> 00:10:37,920 Aku punya data kontakmu. Aku akan mengawasi. 141 00:10:39,760 --> 00:10:41,080 Ucapan mereka benar. 142 00:10:41,760 --> 00:10:43,880 Kau psikopat. 143 00:10:43,960 --> 00:10:46,840 Sosiopat yang berfungsi tinggi. Dengan nomormu. 144 00:10:57,560 --> 00:10:58,440 Hal-- 145 00:11:01,520 --> 00:11:03,480 - Halo. - Senangnya. 146 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 - Terima kasih. - Semoga bahagia. 147 00:11:05,720 --> 00:11:07,280 Terima kasih sudah datang. 148 00:11:09,480 --> 00:11:12,520 Ya. Pelayanan yang bagus, Archie. 149 00:11:12,600 --> 00:11:15,320 Dia jadi berani. Entah bagaimana caranya. 150 00:11:21,520 --> 00:11:24,560 Senyum ke sisi pengantin wanita, lalu ke sisi pria, lalu cincinnya. 151 00:11:24,640 --> 00:11:26,720 - Tidak. - Kau harus pakai pakaiannya. 152 00:11:26,840 --> 00:11:28,400 - Tidak. - Harus. 153 00:11:28,480 --> 00:11:30,240 - Untuk? - Orang dewasa seperti itu. 154 00:11:30,320 --> 00:11:33,240 - Kenapa? - Entah. Akan kutanyakan. 155 00:11:34,400 --> 00:11:37,360 - Kau detektif. - Benar. 156 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 - Pecahkan kasus pembunuhan? - Banyak. 157 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 Boleh lihat? 158 00:11:42,800 --> 00:11:43,680 Ya, baiklah. 159 00:11:51,480 --> 00:11:53,920 - Apa yang ada di matanya? - Belatung. 160 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Keren. 161 00:11:57,280 --> 00:11:59,920 Dia bilang kau punya foto untuknya sebagai hadiah. 162 00:12:00,440 --> 00:12:02,160 Ya, jika dia hebat. 163 00:12:02,240 --> 00:12:04,320 - Pemenggalan. - Desa kecil indah. 164 00:12:05,880 --> 00:12:07,080 Apa katamu? 165 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Tahan. 166 00:12:15,200 --> 00:12:16,240 Bagus. 167 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 - Aku lapar. - Terima kasih. 168 00:12:23,280 --> 00:12:25,440 Harus berdiet agar gaun ini pas. 169 00:12:28,200 --> 00:12:29,040 Dia baik. 170 00:12:29,800 --> 00:12:33,080 Ada aroma dua merek deodoran yang terkenal akan kekuatannya. 171 00:12:33,160 --> 00:12:35,800 Ada masalah bau badan karena tekanan. 172 00:12:35,880 --> 00:12:37,920 Baik. Bagaimana kalau temannya? 173 00:12:41,320 --> 00:12:44,640 - Hubungan jangka panjang. Suka selingkuh. - Sungguh? 174 00:12:44,720 --> 00:12:49,160 Pelindung kedap air di ponsel, tapi kulitnya tak seperti bekerja di luar. 175 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 Dia suka bawa ponselnya mandi. 176 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 Dia menerima pesan dan surel yang tak ingin dilihat. 177 00:12:55,880 --> 00:12:57,800 - Boleh memilikimu? - Mau pecahkan kasus? 178 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Punya lowongan? 179 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 - Harry? - Tidak datang. 180 00:13:03,240 --> 00:13:04,600 Sayang, maafkan aku. 181 00:13:04,680 --> 00:13:06,800 Kurasa tak ada salahnya mengajaknya. 182 00:13:07,400 --> 00:13:10,120 Dan lagi ada bar gratis. Kombinasi yang buruk. 183 00:13:13,280 --> 00:13:14,200 Astaga. 184 00:13:15,040 --> 00:13:16,320 - Itu... - Dia datang. 185 00:13:21,480 --> 00:13:24,280 Itu dia. Mayor Sholto. 186 00:13:27,640 --> 00:13:31,360 Jika mereka bersahabat, kenapa jarang bicara soalnya? 187 00:13:31,440 --> 00:13:34,400 Dia selalu cerita padaku. Tak pernah diam soal dia. 188 00:13:34,680 --> 00:13:35,840 Soal dia? 189 00:13:37,360 --> 00:13:39,440 Aku pilih anggur ini. Tak enak. 190 00:13:39,520 --> 00:13:41,760 Ya, tapi ini orang yang dia bicarakan? 191 00:13:42,200 --> 00:13:45,240 Senang bisa bertemu, Pak. 192 00:13:46,560 --> 00:13:49,120 Aku tahu kau tak suka hal seperti ini. 193 00:13:49,560 --> 00:13:52,440 Aku suka untuk kawan lama, Watson. John. 194 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 - Senang bisa bertemu. - Sama-sama. 195 00:13:58,520 --> 00:14:00,440 Cocok hidup seperti warga biasa? 196 00:14:01,120 --> 00:14:04,280 - Ya, kurasa begitu, Pak. - Tak butuh psikiater? 197 00:14:04,360 --> 00:14:06,840 Tidak, aku masih butuh. Seperti isi ulang. 198 00:14:08,440 --> 00:14:10,400 Terapi bisa sangat membantu. 199 00:14:13,440 --> 00:14:17,920 - Tinggal di mana sekarang? - Jauh di antah-berantah. 200 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Kau takkan tahu. 201 00:14:19,600 --> 00:14:21,920 - Kau tampak baik. - Aku tak dengar dia sebut nama. 202 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Dia agak tertutup. 203 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 - Kau tahu, sejak... - Ya. 204 00:14:25,440 --> 00:14:27,160 Kupikir dia takkan datang. 205 00:14:27,240 --> 00:14:29,240 John bilang, dia pria paling tertutup. 206 00:14:29,360 --> 00:14:30,840 Dia? Dia yang tertutup? 207 00:14:31,520 --> 00:14:34,000 Karena itu dia mendekatinya seperti anak anjing. 208 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 Ayolah, Sherlock. 209 00:14:37,360 --> 00:14:39,240 Bukan kita yang pertama. 210 00:14:39,760 --> 00:14:42,000 - Berhenti tersenyum. - Ini hari pernikahanku. 211 00:15:15,880 --> 00:15:18,560 Ya. Apa? Sherlock. 212 00:15:18,640 --> 00:15:21,200 - Kenapa tersengal-sengal? - Sedang atur berkas. 213 00:15:21,280 --> 00:15:23,160 Entah kau sedang berhubungan seks 214 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 atau berolahraga. 215 00:15:24,680 --> 00:15:26,240 - Semoga yang kedua. - Ada apa? 216 00:15:26,320 --> 00:15:29,080 Aku butuh jawabanmu, ini mendesak. 217 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 - Jawaban? - Walau di saat terakhir, 218 00:15:31,120 --> 00:15:32,400 tak ada kata terlambat. 219 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 Astaga. 220 00:15:34,120 --> 00:15:37,440 Mobil bisa dipesan, jet pribadi bisa dibajak. 221 00:15:37,520 --> 00:15:39,760 Hari ini. Hari ini, ya? 222 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 Tidak, Sherlock, aku takkan datang ke "malam perbuatan", 223 00:15:43,480 --> 00:15:45,200 sesuai ucapanmu. 224 00:15:45,280 --> 00:15:46,400 Sayang sekali. 225 00:15:47,200 --> 00:15:51,800 - Mary dan John akan sangat... - Senang jika aku tak ada di sana. 226 00:15:52,040 --> 00:15:53,000 Entahlah. 227 00:15:53,520 --> 00:15:55,680 Harus ada orang yang menghambarkan suasana. 228 00:15:56,800 --> 00:15:59,760 Kalau begitu, ini dia. Hari besarnya. 229 00:16:00,600 --> 00:16:03,320 Kurasa aku akan sering menemuimu. 230 00:16:03,400 --> 00:16:05,600 - Apa maksudmu? - Seperti dahulu lagi. 231 00:16:05,680 --> 00:16:06,920 Tidak, aku tak paham. 232 00:16:07,000 --> 00:16:08,880 Ini akhir zaman, kan? 233 00:16:09,200 --> 00:16:10,400 John dan Mary. 234 00:16:10,760 --> 00:16:12,160 Kebahagiaan rumah tangga. 235 00:16:12,240 --> 00:16:15,120 Tidak, aku lebih suka anggap ini lembaran baru. 236 00:16:18,000 --> 00:16:19,160 - Apa? - Tidak. 237 00:16:19,240 --> 00:16:22,600 - Aku tahu keheningan itu. Apa? - Sebaiknya aku tak halangi kau. 238 00:16:22,680 --> 00:16:25,200 Kau punya pidato besar, kan? 239 00:16:25,280 --> 00:16:27,400 - Apa? - Kue. Karaoke. 240 00:16:28,240 --> 00:16:29,440 - Bercengkerama. - Mycroft. 241 00:16:29,520 --> 00:16:32,200 Orang seperti ini, Sherlock. Mereka menikah. 242 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 Sudah kubilang. 243 00:16:33,360 --> 00:16:36,120 - Jangan terikat. - Terikat? Aku tidak begitu. 244 00:16:36,200 --> 00:16:38,160 - Tidak. - John minta aku mendampingi. 245 00:16:38,240 --> 00:16:40,440 - Bagaimana bisa kutolak? Tak terikat. - Tentu. 246 00:16:40,520 --> 00:16:41,920 Aku percaya. Sungguh. 247 00:16:42,560 --> 00:16:46,560 Bersenang-senanglah, dan sampaikan salamku pada mereka. 248 00:16:47,480 --> 00:16:50,240 - Baik. - Omong-omong, Sherlock. 249 00:16:50,320 --> 00:16:52,880 Kau ingat Redbeard? 250 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 Aku bukan anak-anak lagi, Mycroft. 251 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Tidak. Tentu bukan. 252 00:16:59,640 --> 00:17:02,000 Jangan sampai terikat, Sherlock. 253 00:17:24,240 --> 00:17:26,160 Sambutlah pendamping pengantin pria. 254 00:17:33,880 --> 00:17:37,600 Para hadirin, keluarga dan teman-teman... 255 00:17:38,600 --> 00:17:39,560 dan... 256 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 yang lainnya... 257 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 juga... 258 00:18:01,320 --> 00:18:02,600 - Greg. - Molly. 259 00:18:02,680 --> 00:18:04,880 - Baru terpikir olehku. - Itu otak? 260 00:18:04,960 --> 00:18:07,600 Bagaimana kalau John minta Sherlock menjadi pendamping? 261 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 - Pasti terjadi. - Tepat sekali. 262 00:18:10,000 --> 00:18:12,160 - Lalu? - Dia harus buat pidato. 263 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Di hadapan orang. 264 00:18:14,200 --> 00:18:16,840 Ada orang sungguhan yang mendengarkan. 265 00:18:18,560 --> 00:18:22,960 - Memangnya akan terjadi apa? - Helen Louise mungkin memikirkan itu. 266 00:18:23,440 --> 00:18:24,520 Helen Louise? 267 00:18:30,560 --> 00:18:31,760 Halo, Sayang. 268 00:18:31,840 --> 00:18:34,360 Baru terpikir olehku jika John meminta Sherlock... 269 00:18:34,440 --> 00:18:37,440 Apa? Pidatonya? Aku tahu. Akan baik-baik saja. 270 00:18:37,520 --> 00:18:40,360 Maksudku, bukan hanya pidatonya, kan? 271 00:18:48,640 --> 00:18:50,120 Tuhan memberkatimu. 272 00:18:50,200 --> 00:18:52,600 - Ny. Hudson? - Tak apa-apa. 273 00:18:52,680 --> 00:18:55,000 Kau tak apa-apa? Aku ingin bertemu Sherlock, 274 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 - dan kukira kau... - Tidak. 275 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 ...mungkin sekarat. 276 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 Maafkan aku. 277 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Ada apa? 278 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 Telegram ini. 279 00:19:05,640 --> 00:19:07,880 - Maaf, apa? - Maaf. 280 00:19:12,520 --> 00:19:13,640 Telegram. 281 00:19:15,240 --> 00:19:16,120 Benar. 282 00:19:19,240 --> 00:19:23,160 Pertama, telegram. Ini bukan telegram sungguhan. 283 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 Dinamakan telegram. Entahlah. Tradisi pernikahan. 284 00:19:26,840 --> 00:19:29,520 Karena tampaknya tak cukup banyak tradisi. 285 00:19:30,600 --> 00:19:34,120 "Untuk Tuan dan Nyonya Watson. Maaf, aku tak bisa datang. 286 00:19:34,200 --> 00:19:36,160 Semoga lancar. Mike Stamford." 287 00:19:36,240 --> 00:19:37,240 Mike. 288 00:19:37,320 --> 00:19:40,000 "Untuk John dan Mary. Yang terbaik untuk hari spesialmu. 289 00:19:40,080 --> 00:19:41,360 Dengan cinta dan banyak-- 290 00:19:42,160 --> 00:19:45,560 Pelukan besar dari Stella dan Ted." 291 00:19:47,720 --> 00:19:49,160 "Mary, dengan penuh cinta..." 292 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 - Lalu? - "Si Kecil." 293 00:19:53,560 --> 00:19:57,120 "Penuh cinta dan doa menyertai. Dari Cam. 294 00:19:57,440 --> 00:20:00,400 - Andai keluargamu bisa melihatnya." - Hei. 295 00:20:01,240 --> 00:20:02,320 Ya. 296 00:20:02,400 --> 00:20:04,520 "Hari spesial." "Hari yang sangat spesial." 297 00:20:05,240 --> 00:20:06,280 "Cinta." 298 00:20:06,360 --> 00:20:07,960 "Cinta." 299 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 Temanya sama. Kau pasti tahu. Pada dasarnya mereka cinta. 300 00:20:13,480 --> 00:20:14,600 John Watson. 301 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 Temanku, John Watson. 302 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 John. 303 00:20:23,800 --> 00:20:27,240 Saat John ungkit topik menjadi pendampingnya, aku bingung. 304 00:20:27,320 --> 00:20:29,640 - Sherlock? - Suara apa di bawah? 305 00:20:29,760 --> 00:20:31,240 Itu Ny. Hudson tertawa. 306 00:20:31,320 --> 00:20:34,960 - Dia seperti menyiksa burung hantu. - Sebenarnya itu tawanya. 307 00:20:35,320 --> 00:20:36,480 Bisa saja keduanya. 308 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 - Sibuk? - Menyibukkan diri. 309 00:20:40,280 --> 00:20:43,160 Sulit rasanya tak merokok. 310 00:20:43,840 --> 00:20:44,920 Boleh kuganggu? 311 00:20:45,600 --> 00:20:46,720 Silakan. 312 00:20:49,560 --> 00:20:50,680 Teh? 313 00:20:51,920 --> 00:20:53,160 Jadi... 314 00:20:54,160 --> 00:20:55,560 pertanyaan besarnya. 315 00:20:57,560 --> 00:20:58,800 Pendamping pengantin pria. 316 00:20:59,640 --> 00:21:00,880 Pendamping pengantin pria? 317 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 - Bagaimana? - Billy Kincaid. 318 00:21:03,520 --> 00:21:05,560 - Apa? - Billy Kincaid, pencekik Camden. 319 00:21:05,640 --> 00:21:08,400 Pria terbaik bagiku. Banyak kontribusi yang tak diketahui. 320 00:21:08,480 --> 00:21:10,840 Mencegah tutupnya tiga rumah sakit. 321 00:21:10,920 --> 00:21:14,120 Dan menjalankan panti asuhan terbaik dan teraman di Utara. 322 00:21:14,200 --> 00:21:16,560 Ya, akan ada pencekikan, 323 00:21:16,640 --> 00:21:19,480 tapi dibanding dengan nyawa yang diselamatkan... 324 00:21:19,560 --> 00:21:22,760 Untuk pernikahanku. Aku butuh pendamping. 325 00:21:22,880 --> 00:21:25,160 - Benar. - Jangan pencekik. 326 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 - Gavin? - Siapa? 327 00:21:27,720 --> 00:21:30,680 Gavin Lestrade. Dia pria dan dia bisa. 328 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 Namanya Greg. 329 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 Dia bukan sahabatku. 330 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 Mike Stamford. Begitu, ya. 331 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 Dia baik. Aku tak yakin dia bisa menghadapi-- 332 00:21:38,680 --> 00:21:41,400 Mike hebat, dia bukan sahabatku. 333 00:21:43,840 --> 00:21:47,200 Sherlock, ini hari terpenting dan terbesar hidupku. 334 00:21:47,280 --> 00:21:49,560 - Yah-- - Tidak, memang benar. 335 00:21:49,640 --> 00:21:53,800 Aku ingin di sana dengan dua orang yang paling kucintai dan kusayangi 336 00:21:54,560 --> 00:21:56,280 - di dunia. - Ya. 337 00:21:59,640 --> 00:22:01,360 - Mary Morstan... - Ya. 338 00:22:04,080 --> 00:22:05,160 dan... 339 00:22:09,520 --> 00:22:10,400 kau. 340 00:22:12,960 --> 00:22:14,640 Aku tak sadar dia memintaku. 341 00:22:14,720 --> 00:22:17,160 Saat aku paham, kujelaskan padanya 342 00:22:17,240 --> 00:22:19,600 bahwa aku tersanjung dan terkejut. 343 00:22:24,360 --> 00:22:26,400 Kujelaskan bahwa aku tak menduganya 344 00:22:26,480 --> 00:22:28,360 dan aku gentar menghadapinya. 345 00:22:28,440 --> 00:22:29,280 Sherlock. 346 00:22:33,480 --> 00:22:36,000 Aku janji untuk lakukan yang terbaik 347 00:22:36,080 --> 00:22:39,480 yang sangat berat dan sulit dari yang pernah kujalani. 348 00:22:39,560 --> 00:22:42,400 Aku senang dia percaya padaku dan mengindikasikan 349 00:22:42,480 --> 00:22:47,080 bahwa aku bisa bilang tergerak olehnya. 350 00:22:51,840 --> 00:22:53,600 Ini mulai menyeramkan. 351 00:22:53,680 --> 00:22:56,200 Aku sadar, aku seharusnya tak bilang ini. 352 00:23:03,160 --> 00:23:04,400 Jadi, faktanya... 353 00:23:07,480 --> 00:23:08,960 - maksudmu... - Ya. 354 00:23:11,280 --> 00:23:12,400 Aku... 355 00:23:13,640 --> 00:23:15,400 - sahabatmu? - Pendamping. 356 00:23:18,040 --> 00:23:19,160 Ya, tentu saja. 357 00:23:21,320 --> 00:23:24,120 Tentu saja kau sahabatku. 358 00:23:33,400 --> 00:23:34,280 Bagaimana? 359 00:23:36,280 --> 00:23:37,360 Enak juga. 360 00:23:41,160 --> 00:23:43,240 Kau harus berpidato juga. 361 00:23:48,560 --> 00:23:50,080 Biar kulihat... 362 00:23:50,160 --> 00:23:53,000 Sudah. 363 00:23:53,560 --> 00:23:55,760 Yang ini sudah. 364 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 John, aku tak bisa beri selamat. 365 00:24:02,560 --> 00:24:04,240 Semua emosi, terutama cinta, 366 00:24:04,320 --> 00:24:07,280 berlawanan dengan logika yang kujunjung tinggi. 367 00:24:07,360 --> 00:24:10,880 Menurutku, pernikahan hanyalah perayaan 368 00:24:10,960 --> 00:24:15,040 semua hal yang palsu, munafik, dan tak rasional serta sentimental 369 00:24:15,120 --> 00:24:17,440 di dunia yang mulai sakit dan moral yang memburuk. 370 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 Hari ini, kita menghormati akhir dari kemasyarakatan, 371 00:24:20,680 --> 00:24:23,880 dan suatu saat, seluruh spesies kita. 372 00:24:31,360 --> 00:24:33,960 - Tapi kita bahas soal John saja. - Silakan. 373 00:24:35,040 --> 00:24:37,640 Jika aku ingin kawan dalam petualanganku, 374 00:24:37,720 --> 00:24:39,640 bukan karena sentimen atau tingkahnya, 375 00:24:39,720 --> 00:24:42,720 tetapi karena sifat baiknya yang tak terlihat 376 00:24:42,800 --> 00:24:44,280 karena terobsesi padaku. 377 00:24:44,360 --> 00:24:47,200 Benar, semua reputasiku soal kekuatan mentalku 378 00:24:47,280 --> 00:24:49,480 berasal dari kebenaran dari perbandingan 379 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 yang John berikan. 380 00:24:51,280 --> 00:24:54,360 Aku yakin, pengantin wanita lebih suka pendamping biasa 381 00:24:54,440 --> 00:24:57,400 di hari besarnya. Aku rasa ada analogi di baliknya. 382 00:24:57,480 --> 00:24:59,080 Dan perbandingannya ini 383 00:24:59,160 --> 00:25:01,600 merupakan rancangan Tuhan demi perbaiki ciptaannya. 384 00:25:01,680 --> 00:25:04,200 Atau begitulah, jika Tuhan bukanlah fantasi 385 00:25:04,280 --> 00:25:07,160 yang diciptakan untuk kesempatan karier si bodoh dalam keluarga. 386 00:25:10,280 --> 00:25:15,520 Intinya adalah, aku orang yang paling berengsek 387 00:25:16,000 --> 00:25:19,720 kasar, bodoh, dan menjengkelkan 388 00:25:19,800 --> 00:25:22,400 yang pernah orang temukan. 389 00:25:23,360 --> 00:25:26,920 Aku begitu meremehkan kesalehan, tak menyadari keindahan, 390 00:25:28,200 --> 00:25:30,640 dan tak memahami kebahagiaan. 391 00:25:32,200 --> 00:25:34,560 Jika aku tak paham saat diminta menjadi pendamping, 392 00:25:34,640 --> 00:25:37,560 itu karena aku tak menduga bisa menjadi sahabat seseorang. 393 00:25:39,000 --> 00:25:40,720 Mungkin bukan yang terbaik, 394 00:25:41,360 --> 00:25:44,600 atau manusia paling berani, baik dan bijak 395 00:25:44,680 --> 00:25:47,400 yang pernah aku ketahui. 396 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 John, aku pria yang konyol, 397 00:25:51,880 --> 00:25:54,720 yang dapat pengampunan dari kehangatan persahabatanmu. 398 00:25:55,280 --> 00:25:58,120 Sebagai sahabatmu, aku tak bisa menyelamatimu 399 00:25:58,200 --> 00:26:00,080 soal pilihan teman hidupmu. 400 00:26:02,960 --> 00:26:04,440 Tapi kini aku bisa. 401 00:26:06,000 --> 00:26:08,880 Mary, saat kubilang kau pantas menerima pria ini, 402 00:26:09,320 --> 00:26:11,840 itu pujian tertinggi yang bisa kuberikan. 403 00:26:13,200 --> 00:26:15,360 John, kau pernah berperang, 404 00:26:16,160 --> 00:26:19,600 terluka dan kehilangan. 405 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 Maafkan aku soal yang terakhir. 406 00:26:22,440 --> 00:26:26,640 Pahamilah. Hari ini kau duduk di antara wanita yang kau peristrikan 407 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 dan pria yang kau selamatkan. 408 00:26:28,960 --> 00:26:31,760 Singkatnya, dua orang yang paling mencintaimu. 409 00:26:33,160 --> 00:26:36,600 Aku juga setuju dengan Mary, kami takkan mengecewakanmu 410 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 kita punya banyak waktu untuk buktikan. 411 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - Jika aku mau memeluknya, hentikan. - Tak akan. 412 00:26:47,600 --> 00:26:50,280 Benar. Kita lanjutkan ke kisah lucu soal John. 413 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Ada apa? Kenapa kalian begitu? John. 414 00:26:57,760 --> 00:26:59,960 - Sherlock. - Aku salah? 415 00:27:00,520 --> 00:27:01,840 Tidak. Kemarilah. 416 00:27:04,160 --> 00:27:06,040 - Aku belum selesai. - Aku tahu. 417 00:27:06,640 --> 00:27:09,520 - Lanjut ke kisah lucu... - Tunggu aku duduk. 418 00:27:18,640 --> 00:27:20,480 Lanjutkan ke kisah lucu soal John. 419 00:27:22,880 --> 00:27:26,000 Jika bisa lebih ceria, maka lebih baik. 420 00:27:26,600 --> 00:27:27,600 Kita mulai. 421 00:27:27,840 --> 00:27:32,080 Untuk kisah lucu, lihat saja blog John. 422 00:27:32,160 --> 00:27:33,160 Jangan. 423 00:27:33,240 --> 00:27:35,080 Catatan petualangan kami. 424 00:27:35,160 --> 00:27:39,720 Dia suka meromantiskan segalanya, dia memang romantis. 425 00:27:39,800 --> 00:27:43,720 Kami menghadapi kasus aneh. Klien Kosong. 426 00:27:51,400 --> 00:27:52,880 Raksasa yang Diracuni. 427 00:27:57,320 --> 00:27:58,400 Merunduklah, John. 428 00:28:04,720 --> 00:28:06,560 Ada kasus menyebalkan juga. 429 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 Apa itu? 430 00:28:14,200 --> 00:28:16,520 Atlet decathlon ditemukan tak waras 431 00:28:16,600 --> 00:28:20,840 dikelilingi 1.812 kotak korek api yang kosong, kecuali yang ini. 432 00:28:22,080 --> 00:28:23,200 Apa isinya? 433 00:28:25,280 --> 00:28:26,600 Yang sulit dijelaskan. 434 00:28:30,480 --> 00:28:31,720 Kasus yang menyentuh. 435 00:28:33,360 --> 00:28:35,520 Dia akan membunyikan belnya. 436 00:28:36,880 --> 00:28:38,520 Tidak, dia berubah pikiran. 437 00:28:39,760 --> 00:28:41,000 Tidak, akan dia lakukan. 438 00:28:41,080 --> 00:28:42,440 Tidak, dia pergi. 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 Dia pergi. Dia kembali. 440 00:28:45,720 --> 00:28:48,800 Dia klien. Membosankan. Pernah lihat itu sebelumnya. 441 00:28:49,880 --> 00:28:52,960 Keraguan di trotoar berarti ada kasus perselingkuhan. 442 00:28:53,840 --> 00:28:56,440 Aku harus sebutkan Gajah Dalam Ruangan. 443 00:29:00,880 --> 00:29:05,960 Tapi kami ingin sesuatu yang khusus untuk hari spesial ini, bukan? 444 00:29:08,160 --> 00:29:09,400 Penjaga Berlumur Darah. 445 00:29:09,560 --> 00:29:12,360 Sherlock tak ingin aku menulis kasus ini 446 00:29:12,440 --> 00:29:14,600 Kau bekerja keras di gereja, Mary? 447 00:29:14,880 --> 00:29:16,120 Kau tampak kurus. 448 00:29:16,200 --> 00:29:19,040 Tanah yang tak bisa dibangun. Aku hanya punya teman. 449 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Banyak teman. 450 00:29:20,160 --> 00:29:22,640 Harus mulai musik organnya pada pukul 11.48. 451 00:29:22,720 --> 00:29:24,840 Geladi resiknya dua pekan lagi. Tenanglah. 452 00:29:24,920 --> 00:29:26,680 Aku tenang. Sangat tenang. 453 00:29:26,760 --> 00:29:30,560 Mari kita bahas resepsi. Ayo. Sepupu John. Meja terdepan? 454 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 - Benci kau. Tak tahan memikirkanmu. - Sungguh? 455 00:29:34,200 --> 00:29:37,600 Kartu pos kelas dua. Murah. Dibeli di pom bensin. 456 00:29:37,680 --> 00:29:38,640 Lihat prangkonya. 457 00:29:38,720 --> 00:29:41,880 Tiga percobaan menjilat. Dia sadar akan ludahnya. 458 00:29:41,960 --> 00:29:44,200 - Tempatkan yang jauh. - Baiklah. 459 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Siapa lagi yang membenciku? 460 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 Bagus. Terima kasih. 461 00:29:52,080 --> 00:29:55,160 "Lukisan berharga dicuri." Tampaknya menarik. 462 00:29:55,240 --> 00:29:56,120 - Meja empat. - Ya. 463 00:29:56,200 --> 00:29:58,120 "Suamiku tiga orang berbeda." 464 00:29:58,200 --> 00:30:00,520 - Meja lima. - Mayor James Sholto. Siapa? 465 00:30:00,680 --> 00:30:03,080 Komandan John. Kukira dia tak datang. 466 00:30:03,200 --> 00:30:05,280 - Dia datang. - Dia harus jawab. 467 00:30:05,360 --> 00:30:06,320 Dia akan datang. 468 00:30:06,400 --> 00:30:08,920 "Suamiku tiga orang berbeda." Menarik. 469 00:30:09,880 --> 00:30:11,520 Dia bilang, suaminya punya 470 00:30:11,600 --> 00:30:13,480 - tahi lalat yang berbeda. - Kembar tiga. 471 00:30:13,560 --> 00:30:17,240 Satu banding satu juta. Selesai tanpa pergi. Serbet. 472 00:30:17,840 --> 00:30:20,320 - Angsa atau Gedung Opera Sydney? - Belajar dari mana? 473 00:30:20,400 --> 00:30:22,720 Butuh banyak keahlian untuk investigasi. 474 00:30:22,800 --> 00:30:24,560 - Bohong. - Pernah kubuktikan alibi 475 00:30:24,640 --> 00:30:26,720 - dengan demonstrasikan-- - Aku bukan John. 476 00:30:26,800 --> 00:30:29,440 - Aku tahu kau bohong. - Kupelajari di YouTube. 477 00:30:29,520 --> 00:30:31,840 Gedung Opera saja. Sebentar. Ada telepon. 478 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 Halo. 479 00:30:36,160 --> 00:30:37,520 Hai, Beth. 480 00:30:38,480 --> 00:30:40,840 Ya, kenapa tidak? 481 00:30:41,320 --> 00:30:43,840 Jika dari Beth, itu untukku juga. Tunggu. 482 00:30:49,000 --> 00:30:50,320 Dia tahu tak ada Beth. 483 00:30:50,440 --> 00:30:53,000 - Dia bisa tahu ini kode. - Dia cari soal serbet. 484 00:30:53,080 --> 00:30:54,240 - Dia teliti. - Ketakutan. 485 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 - Tidak. - Saat kau takut, 486 00:30:56,400 --> 00:30:58,360 kau berharap agar semakin cepat berlalu. 487 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 - Itu yang dia lakukan. - Kenapa dia takut 488 00:31:00,520 --> 00:31:01,800 kalau kita menikah? 489 00:31:02,000 --> 00:31:04,720 - Takkan mengubah apa pun. - Harus buktikan padanya. 490 00:31:04,840 --> 00:31:06,360 Cari kasus baru. 491 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 - Sudah kucoba. - Buat dia sibuk. 492 00:31:08,240 --> 00:31:10,040 Bahwa semua masih sama. 493 00:31:19,920 --> 00:31:21,680 Itu terjadi begitu saja. 494 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 Sherlock... 495 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 Bung. 496 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Aku... 497 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 Aku telah mencium 18 parfum berbeda. 498 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 Aku mencoba... 499 00:31:37,840 --> 00:31:41,480 sembilan potong kue berbeda, rasanya sama. 500 00:31:41,560 --> 00:31:43,560 Aku suka pendamping wanita berpakaian ungu. 501 00:31:43,640 --> 00:31:44,680 - Lilac. - Lilac. 502 00:31:45,520 --> 00:31:47,440 Tak ada lagi yang bisa diputuskan. 503 00:31:47,520 --> 00:31:50,280 Aku tak paham dengan keputusan yang kami ambil. 504 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 Aku memalsukan opini, ini melelahkan. 505 00:31:52,720 --> 00:31:54,760 Jadi, sebelum dia kembali, 506 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 pilih sesuatu. 507 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 - Yang mana pun. Pilih satu. - Apa? 508 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Kasus. 509 00:32:04,640 --> 00:32:06,320 Kotak masukmu penuh. Bawa... 510 00:32:07,640 --> 00:32:08,680 aku pergi dari sini. 511 00:32:08,760 --> 00:32:11,000 - Mau kasus? Sekarang? - Ayolah. 512 00:32:12,520 --> 00:32:13,760 Demi aku, Sherlock. 513 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 Jangan khawatir. Akan kubawa kau keluar. 514 00:32:21,200 --> 00:32:23,720 Kepada Tn. Holmes, aku Bainbridge. 515 00:32:24,200 --> 00:32:26,320 Aku prajurit Penjaga Kediaman Ratu. 516 00:32:27,120 --> 00:32:28,720 Aku membahas masalah pribadi, 517 00:32:28,800 --> 00:32:32,400 yang tak berani kubahas dengan atasan, karena terdengar remeh. 518 00:32:33,800 --> 00:32:35,600 Kurasa ada yang menguntitku. 519 00:32:36,000 --> 00:32:38,360 Aku terbiasa dengan turis. Bagian dari pekerjaan. 520 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 Tapi ini berbeda. 521 00:32:40,160 --> 00:32:41,400 Ada yang mengawasiku. 522 00:32:44,600 --> 00:32:46,720 Dia mengambil fotoku setiap hari. 523 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 Tak ingin kuungkit pada mayor, tapi ini menggangguku. 524 00:32:55,880 --> 00:32:58,680 Fetis pria berseragam. Wanita suka prajurit. 525 00:32:58,760 --> 00:32:59,840 Seharusnya pelaut. 526 00:33:00,040 --> 00:33:02,240 Bainbridge pikir penguntitnya pria. 527 00:33:02,680 --> 00:33:04,160 Mari kita selidiki. 528 00:33:04,640 --> 00:33:06,160 - Kumohon? - Penjaga elite. 529 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 - Ada empat puluh petugas. - Kenapa dia? Menarik. 530 00:33:09,960 --> 00:33:11,280 - Kau berminat. - Baik. 531 00:33:11,960 --> 00:33:14,440 - Dah. - Kami ingin pergi... 532 00:33:14,520 --> 00:33:17,320 Aku butuh Sherlock untuk bantu aku memilih... 533 00:33:18,040 --> 00:33:19,400 - Dasi. - kaus kaki. 534 00:33:19,560 --> 00:33:21,240 - Kaus kaki saja? - Ya. 535 00:33:21,320 --> 00:33:22,920 - Pilih dengan benar. - Tepat. 536 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 - Yang cocok dengan pakaianku. - Dasi. 537 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 Butuh waktu lama? 538 00:33:27,040 --> 00:33:28,480 - Mantelku di sana? - Ya. 539 00:33:31,240 --> 00:33:33,440 Aku ajak dia keluar, buat dia sibuk. 540 00:33:33,560 --> 00:33:35,640 Aku tahu. Kau mau carikan kasus. 541 00:33:36,240 --> 00:33:37,800 - Ayo, Sherlock? - Ya. 542 00:33:46,040 --> 00:33:46,880 Taksi. 543 00:33:49,600 --> 00:33:51,480 Barisan berhenti. 544 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Kanan. 545 00:33:56,640 --> 00:33:57,520 Belok. 546 00:34:01,800 --> 00:34:04,040 Barisan berhenti. 547 00:34:09,000 --> 00:34:10,920 Hadap kanan. 548 00:34:12,040 --> 00:34:13,840 Kami mau bertemu Prajurit Bainbridge. 549 00:34:13,920 --> 00:34:15,159 Dia sedang bertugas. 550 00:34:15,960 --> 00:34:19,239 - Akan kuberi tahu saat dia bebas. - Kapan? 551 00:34:19,920 --> 00:34:20,960 Satu jam lagi. 552 00:34:24,199 --> 00:34:25,440 - Ya. - Benar. 553 00:34:35,159 --> 00:34:36,639 Mereka dapat pelajaran? 554 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 Pelajaran? 555 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 Cara melawan godaan menggaruk bokong. 556 00:34:42,080 --> 00:34:44,719 Neuron saraf aferen di sistem saraf periferi. 557 00:34:46,120 --> 00:34:47,120 Gatal di bokong. 558 00:34:52,960 --> 00:34:54,560 Kenapa tak menemuinya lagi? 559 00:34:55,320 --> 00:34:57,800 - Siapa? - Komandanmu sebelumnya, Sholto. 560 00:34:59,400 --> 00:35:01,200 - Komandan sebelum? - "Mantan". 561 00:35:01,680 --> 00:35:04,040 "Sebelum" berarti saat ini aku ada komandan. 562 00:35:04,120 --> 00:35:05,280 - Dan tidak. - Tidak. 563 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Tentu tidak. 564 00:35:07,360 --> 00:35:10,840 - Dia dapat penghargaan, kan? Pahlawan. - Tidak bagi semua. 565 00:35:12,120 --> 00:35:14,080 Dia memimpin seregu gagak ke pertempuran. 566 00:35:14,160 --> 00:35:16,880 - Gagak? - Rekrut baru. Itu prosedurnya 567 00:35:16,960 --> 00:35:19,280 untuk membiasakan anak baru, tapi gagal. 568 00:35:20,520 --> 00:35:24,600 Mereka mati. Dia penyintasnya. Pers dan keluarga korban menyulitkannya. 569 00:35:24,680 --> 00:35:27,640 - Dia dapat ancaman lebih darimu. - Kurasa tidak. 570 00:35:27,720 --> 00:35:30,600 Kenapa tiba-tiba kau tertarik pada orang lain? 571 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 Hanya mengobrol. 572 00:35:37,720 --> 00:35:39,320 Takkan coba itu lagi. 573 00:35:39,400 --> 00:35:41,320 Mengubah topik seluruhnya... 574 00:35:43,680 --> 00:35:47,480 Kau tahu, ini takkan mengubah apa pun. Soal aku dan Mary menikah. 575 00:35:48,480 --> 00:35:50,720 - Kita masih bisa menyelidiki. - Bagus. 576 00:35:51,000 --> 00:35:53,040 - Jika kau khawatir. - Tidak. 577 00:35:58,440 --> 00:36:02,800 Soal Mary, dia mengubah hidupku. 578 00:36:05,200 --> 00:36:06,320 Mengubah segalanya. 579 00:36:08,040 --> 00:36:10,560 Tapi aku bilang saja, dalam beberapa tahun, 580 00:36:10,640 --> 00:36:12,840 ada dua orang yang lakukan itu... 581 00:36:14,600 --> 00:36:15,840 dan yang satu lagi... 582 00:36:16,560 --> 00:36:17,640 sungguh berengsek. 583 00:37:30,600 --> 00:37:31,960 Dia berjemur di sana. 584 00:37:50,280 --> 00:37:52,040 Boleh kutahu ini soal apa? 585 00:37:52,120 --> 00:37:55,880 Prajurit Bainbridge hubungi kami soal masalah pribadi, Pak. 586 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 Tak ada yang pribadi soal pasukanku. 587 00:38:00,160 --> 00:38:03,560 - Kau ingin apa? - Aku ingin bertanya secara resmi. 588 00:38:03,920 --> 00:38:04,760 Kau pers? 589 00:38:05,760 --> 00:38:07,840 Mencari rumor kerajaan? 590 00:38:07,920 --> 00:38:12,040 Tidak. Aku Kapten John Watson, Fusilier Northumberland Kelima. 591 00:38:12,120 --> 00:38:16,800 Pensiun. Kau bisa saja penjual mobil bekas sekarang. 592 00:38:19,800 --> 00:38:20,880 Bainbridge? 593 00:38:21,160 --> 00:38:22,600 Ada yang ingin bertemu. 594 00:38:24,600 --> 00:38:25,800 Bainbridge! 595 00:38:34,720 --> 00:38:36,120 Tampaknya aku tahu kau. 596 00:38:40,600 --> 00:38:42,120 Aku melihatmu di koran. 597 00:38:43,560 --> 00:38:46,800 Sering bersama detektif itu, yang memakai topi aneh. 598 00:38:49,040 --> 00:38:50,960 Kenapa Bainbridge ingin bertemu detektif? 599 00:38:51,040 --> 00:38:52,760 Aku tak bisa bilang. 600 00:38:52,840 --> 00:38:55,320 Tak bisa bilang? Dia prajurit resimenku. 601 00:38:55,400 --> 00:38:58,400 Aku akan murka jika dia mata-mata. 602 00:38:58,520 --> 00:39:00,800 Pak. 603 00:39:00,880 --> 00:39:03,440 - Ada apa? - Bainbridge, Pak. Dia tewas. 604 00:39:12,640 --> 00:39:14,560 Astaga. 605 00:39:17,160 --> 00:39:19,120 Jangan. Aku saja. Aku dokter. 606 00:39:19,200 --> 00:39:21,520 Apa? Sersan, tangkap dia. 607 00:39:21,640 --> 00:39:25,080 - Apa? Aku dokter. - Oh, kau dokter juga? Sersan. 608 00:39:25,160 --> 00:39:28,200 - Biar kuperiksa dia. - Pak, dia berkeliaran di sini. 609 00:39:28,840 --> 00:39:32,440 Ini maksudnya? Menarik perhatianku agar dia bisa masuk 610 00:39:32,520 --> 00:39:35,000 - dan bunuh Bainbridge? - Mana senjatanya? 611 00:39:35,080 --> 00:39:36,320 - Apa? - Mana senjatanya? 612 00:39:36,400 --> 00:39:39,360 - Geledah saja. Tak ada. - Bainbridge ikut barisan. 613 00:39:39,440 --> 00:39:41,920 Dia bebas tugas lima menit lalu. Kapan kejadiannya? 614 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Kau menusuknya sebelum dia mandi. 615 00:39:44,080 --> 00:39:45,640 - Tidak. - Tidak? 616 00:39:45,720 --> 00:39:47,680 Dia basah, ada sampo di rambut. 617 00:39:47,760 --> 00:39:49,640 Dia mandi, lalu ada yang menusuknya. 618 00:39:49,720 --> 00:39:51,200 Terkunci dari dalam. 619 00:39:51,280 --> 00:39:54,000 - Harus kupaksa buka. - Pasti memanjat. 620 00:39:54,080 --> 00:39:57,640 - Maka aku juga akan basah. - Mayor, aku John Watson, 621 00:39:57,720 --> 00:39:59,320 Fusilier Northumberland Kelima. 622 00:39:59,400 --> 00:40:01,960 Tiga tahun di Afganistan, veteran Kandahar, Helmand 623 00:40:02,040 --> 00:40:03,400 dan Rumah Sakit Barts. 624 00:40:03,480 --> 00:40:05,280 Biar kuperiksa jasadnya. 625 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Terima kasih. 626 00:40:14,520 --> 00:40:16,240 - Bunuh diri? - Bukan. 627 00:40:16,320 --> 00:40:18,000 Senjatanya. Tak ada pisau. 628 00:40:20,160 --> 00:40:24,320 Ini dia. Ada luka ke abdomen. 629 00:40:25,800 --> 00:40:28,200 - Lukanya kecil. - Pria tewas ditusuk. 630 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 Tak ada senjata. Terkunci dari dalam. 631 00:40:32,200 --> 00:40:34,480 - Hanya ada satu jalan. - Sherlock. 632 00:40:35,200 --> 00:40:38,360 - Dia masih bernapas. - Astaga. Kita harus bagaimana? 633 00:40:38,440 --> 00:40:39,920 - Berikan syalmu. - Apa? 634 00:40:40,000 --> 00:40:42,200 Cepat. Panggil ambulans. 635 00:40:42,280 --> 00:40:44,240 - Apa? - Panggil ambulans! 636 00:40:45,040 --> 00:40:46,120 Sekarang! 637 00:40:46,200 --> 00:40:48,760 - Perawat, tekan di sini. - Perawat? 638 00:40:48,840 --> 00:40:51,360 Ya, aku berusaha. Tetap tekan lukanya. 639 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 Stephen, tetap bersamaku. 640 00:40:55,480 --> 00:40:57,680 Prajurit Bainbridge baru saja bebas tugas. 641 00:40:57,760 --> 00:40:59,080 Dia berdiri berjam-jam, 642 00:40:59,160 --> 00:41:01,480 ada banyak yang melihat, tak ada yang terjadi. 643 00:41:01,560 --> 00:41:04,080 Dia bebas tugas, lalu hampir mati 644 00:41:04,200 --> 00:41:07,120 karena luka di perutnya, tapi tak ada senjata. 645 00:41:08,160 --> 00:41:11,400 Lalu di mana? Hadirin, aku ingin kalian pikirkan ini. 646 00:41:11,480 --> 00:41:15,160 Pembunuh yang bisa lewati dinding. Senjata yang bisa hilang. 647 00:41:15,240 --> 00:41:17,280 Dari semua ini, ada satu bagian 648 00:41:17,360 --> 00:41:19,280 yang bisa dibilang luar biasa. 649 00:41:21,440 --> 00:41:23,160 Ada yang mau menebak? 650 00:41:26,840 --> 00:41:30,360 Ayo. Ada elemen tanya jawab untuk semua ini. 651 00:41:34,080 --> 00:41:36,400 Orang Scotland Yard, punya teori? 652 00:41:37,200 --> 00:41:39,520 Ya, kau. Kau bisa dibilang detektif. 653 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Punya teori? 654 00:41:42,280 --> 00:41:46,160 Jika pisaunya diluncurkan melalui 655 00:41:48,360 --> 00:41:50,080 sela-sela ventilasi udara... 656 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 dengan semacam ballista atau ketapel... 657 00:41:53,920 --> 00:41:55,640 Orang yang kecil bisa masuk. 658 00:41:56,720 --> 00:41:58,880 Ya, kita mencari orang kerdil. 659 00:42:00,080 --> 00:42:01,360 - Brilian. - Sungguh? 660 00:42:01,440 --> 00:42:03,760 - Tidak. Berikutnya. - Dia menusuk diri sendiri. 661 00:42:04,320 --> 00:42:06,560 Halo. Siapa itu? Tom. 662 00:42:10,560 --> 00:42:12,000 Punya teori? 663 00:42:13,920 --> 00:42:19,040 Percobaan bunuh diri dengan pisau dari pemadatan darah dan tulang. 664 00:42:19,560 --> 00:42:22,800 Yang hancur setelah menusuk abdomennya seperti pisau 665 00:42:24,200 --> 00:42:25,240 daging. 666 00:42:25,400 --> 00:42:27,560 - Pisau daging. - Ya. 667 00:42:28,080 --> 00:42:29,280 Duduklah. 668 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Bukan. 669 00:42:32,400 --> 00:42:35,560 Hanya ada satu hal yang menarik 670 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 di seluruh kasus membingungkan ini, yakni seperti biasa. 671 00:42:39,760 --> 00:42:40,960 John Watson. 672 00:42:41,400 --> 00:42:44,600 Yang menyelamatkan nyawa, saat aku berusaha pecahkan kasus. 673 00:42:46,360 --> 00:42:50,080 Ada misteri yang pantas dipecahkan dan kisah yang pantas diceritakan. 674 00:42:51,880 --> 00:42:53,320 Pria terbaik dan pemberani 675 00:42:53,400 --> 00:42:55,800 dan tahu cara melakukan banyak hal. 676 00:42:56,000 --> 00:42:58,880 Kecuali perencanaan pernikahan dan serbet. Dia payah. 677 00:42:59,160 --> 00:43:02,320 Kasus itu pembunuhan terencana yang paling cerdas 678 00:43:02,400 --> 00:43:05,000 atau percobaan pembunuhan yang senang kuhadapi, 679 00:43:05,680 --> 00:43:08,920 Misteri ruang tertutup paling sempurna yang kuketahui. 680 00:43:09,760 --> 00:43:12,760 Aku tak hanya memuji John. Aku mau mempermalukannya. 681 00:43:12,840 --> 00:43:14,880 - Mari kita lanjutkan-- - Bagaimana caranya? 682 00:43:14,960 --> 00:43:16,840 - Cara apa? - Penusukannya. 683 00:43:19,400 --> 00:43:22,480 Aku tak tahu. Belum kupecahkan. Itu... 684 00:43:23,000 --> 00:43:26,240 Itu bisa terjadi. Sangat mengecewakan. 685 00:43:27,280 --> 00:43:29,640 Rasa malu menuntunku ke pesta bujangan. 686 00:43:29,720 --> 00:43:32,960 Ada banyak yang bisa dibahas, tapi kurangkum saja. 687 00:43:33,280 --> 00:43:34,120 PRIA MAYFLY 688 00:43:34,200 --> 00:43:35,280 Kami baru pulang 689 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 TKP. 690 00:43:37,440 --> 00:43:40,000 Lokasi pembunuhan. 691 00:43:40,120 --> 00:43:41,160 Bertema, di pub. 692 00:43:41,240 --> 00:43:43,400 Kenapa tak di stasiun kereta bawah tanah? 693 00:43:44,040 --> 00:43:46,360 Kurang bersifat pribadi. Kita akan minum-- 694 00:43:46,440 --> 00:43:49,280 Di setiap jalan kau temukan mayat. Menarik. 695 00:43:49,920 --> 00:43:51,840 - Lalu apa tugasku? - Aku tak mau sakit. 696 00:43:51,920 --> 00:43:54,600 - Bisa merusak suasana. - Kau ahli kimia. 697 00:43:54,680 --> 00:43:57,640 - Tak bisa kau lakukan? - Aku suka pengalaman praktis. 698 00:43:59,160 --> 00:44:01,360 - Menurutmu, aku suka minum? - Terkadang. 699 00:44:01,440 --> 00:44:03,200 - Aku pemabuk? - Bukan. 700 00:44:07,680 --> 00:44:11,400 - Kau terlihat... - Memang. 701 00:44:11,480 --> 00:44:12,560 Bagaimana... 702 00:44:16,320 --> 00:44:17,280 Tom? 703 00:44:17,360 --> 00:44:18,400 Bukan sosiopat. 704 00:44:18,480 --> 00:44:20,800 - Masih? Bagus. - Kami sering berhubungan seks. 705 00:44:24,280 --> 00:44:27,760 Baik, aku ingin kau hitung asupan ideal John dan aku 706 00:44:27,840 --> 00:44:30,000 agar tetap seimbang sepanjang malam. 707 00:44:30,080 --> 00:44:33,760 - Pening sedikit, bagus. - Pipis di lemari, buruk. 708 00:44:35,080 --> 00:44:38,560 - Aku pesan dua bir. - Dua gelas? 709 00:44:38,640 --> 00:44:41,080 Sebanyak 443,7 mililiter. 710 00:44:51,880 --> 00:44:53,920 - Kita ada jadwal? - Kau akan berterima kasih. 711 00:45:10,520 --> 00:45:11,760 - Bersulang. - Bersulang. 712 00:45:18,120 --> 00:45:19,600 - Di sana. - Apa? 713 00:45:19,680 --> 00:45:23,360 - Toilet. Kau akan-- - Tunggu. Nanti. Aku mau ke toilet. 714 00:45:23,440 --> 00:45:24,280 Sesuai jadwal. 715 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 - Apa? - Tidak. Pergilah. 716 00:45:27,640 --> 00:45:30,400 URIN ALKOHOL DALAM DARAH 717 00:45:32,440 --> 00:45:33,680 - Berapa lama? - Maaf? 718 00:45:33,760 --> 00:45:34,840 Kunjunganmu. 719 00:45:35,760 --> 00:45:38,280 Jika bisa kau perkirakan banyaknya... 720 00:45:38,360 --> 00:45:39,840 Berhenti bicara. 721 00:45:45,240 --> 00:45:47,080 Cepat, satu lagi. Dia tak boleh lihat. 722 00:45:57,440 --> 00:45:59,480 Ini punyamu. Bersulang. 723 00:46:03,040 --> 00:46:04,240 Aku kenal Ash! 724 00:46:04,760 --> 00:46:07,400 Jangan bilang aku tak kenal. 725 00:46:11,480 --> 00:46:12,720 Sudah cukup. Sudah-- 726 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 Sudahlah. 727 00:46:16,320 --> 00:46:17,560 - Ini. - Ashton. 728 00:46:18,640 --> 00:46:19,640 Aku kenal Ashton. 729 00:46:25,840 --> 00:46:27,920 Aku punya reputasi internasional. 730 00:46:30,240 --> 00:46:32,280 Kau punya reputasi internasional? 731 00:46:32,760 --> 00:46:35,320 Tidak, aku tak punya reputasi internasional. 732 00:46:35,400 --> 00:46:36,440 Tidak. 733 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Dan aku tak ingat untuk apa. 734 00:46:41,760 --> 00:46:42,640 Itu... 735 00:46:43,800 --> 00:46:46,280 kejahatan, atau semacamnya. 736 00:46:51,880 --> 00:46:54,760 Kenapa sudah kembali? Kukira sampai larut malam. 737 00:46:54,840 --> 00:46:56,560 Pening. Pukul berapa ini? 738 00:46:57,760 --> 00:46:59,760 Kalian baru pergi dua jam. 739 00:47:05,360 --> 00:47:08,400 SHERLOCK HOLMES 740 00:47:08,520 --> 00:47:11,440 MADONNA 741 00:47:11,520 --> 00:47:12,560 Apa aku sayuran? 742 00:47:13,320 --> 00:47:14,960 Kau, atau ini? 743 00:47:16,640 --> 00:47:17,640 Konyol. 744 00:47:18,480 --> 00:47:19,920 - Terima kasih. - Ayolah. 745 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 - Kau bukan sayuran. - Giliranmu. 746 00:47:25,840 --> 00:47:26,920 Aku manusia? 747 00:47:28,120 --> 00:47:29,200 Terkadang. 748 00:47:29,280 --> 00:47:30,880 Tak boleh. Harus... 749 00:47:31,080 --> 00:47:32,040 Ya, kau manusia. 750 00:47:32,120 --> 00:47:34,480 Ya, aku tahu. Aku pria? 751 00:47:35,160 --> 00:47:36,240 - Ya. - Tinggi? 752 00:47:38,120 --> 00:47:39,680 Tak setinggi dugaan orang. 753 00:47:40,440 --> 00:47:41,480 Baik? 754 00:47:42,200 --> 00:47:43,280 - Agak. - Pandai? 755 00:47:43,760 --> 00:47:45,680 - Kurasa begitu. - Pasti. 756 00:47:46,880 --> 00:47:47,920 Aku penting? 757 00:47:48,040 --> 00:47:49,600 Bagi beberapa orang. 758 00:47:49,680 --> 00:47:52,280 Orang-orang menyukaiku? 759 00:47:53,760 --> 00:47:56,480 Tidak. Kau terkadang membuat orang salah paham. 760 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Baiklah. 761 00:47:58,800 --> 00:48:01,080 - Aku raja Inggris saat ini? - Kita... 762 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 Kita tak punya raja. 763 00:48:05,280 --> 00:48:06,360 - Sungguh? - Tidak. 764 00:48:07,120 --> 00:48:08,360 Giliranmu. 765 00:48:15,640 --> 00:48:16,720 Aku tak keberatan. 766 00:48:17,240 --> 00:48:18,440 Apa aku wanita? 767 00:48:21,520 --> 00:48:22,600 Apa? 768 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 Ya. 769 00:48:24,560 --> 00:48:25,560 Apa aku... 770 00:48:26,480 --> 00:48:27,520 cantik? 771 00:48:28,640 --> 00:48:29,640 Ini. 772 00:48:31,840 --> 00:48:34,880 Kecantikan hanyalah konsep berdasarkan kesan masa kecil, 773 00:48:34,960 --> 00:48:36,480 pengaruh dan panutan. 774 00:48:37,640 --> 00:48:39,080 Ya, tapi apa aku wanita cantik? 775 00:48:42,680 --> 00:48:43,800 Aku tak tahu kau siapa. 776 00:48:43,880 --> 00:48:46,280 - Aku tak tahu kau ini siapa. - Kau yang pilih. 777 00:48:46,360 --> 00:48:50,160 - Kupilih acak dari koran. - Kau tak paham permainan ini, 778 00:48:50,240 --> 00:48:51,360 benar, Sherlock? 779 00:48:51,920 --> 00:48:54,880 Aku manusia, tak setinggi yang orang kira. 780 00:48:54,960 --> 00:48:59,760 Aku agak baik, pandai, penting bagi beberapa orang. 781 00:49:00,320 --> 00:49:02,400 Tapi sering buat orang salah paham. 782 00:49:04,680 --> 00:49:05,720 Aku tahu. 783 00:49:05,800 --> 00:49:07,360 - Tebaklah. - Aku ini kau. 784 00:49:09,160 --> 00:49:10,360 Ada klien. 785 00:49:11,160 --> 00:49:12,400 - Halo. - Halo. 786 00:49:12,840 --> 00:49:16,040 - Kemarilah. - Yang mana Sherlock Holmes? 787 00:49:21,640 --> 00:49:23,160 Aku jarang berkencan. 788 00:49:23,240 --> 00:49:27,080 Maksudku, aku jarang berkencan, dan... 789 00:49:27,760 --> 00:49:31,000 Dia tampak baik. 790 00:49:31,080 --> 00:49:33,920 Kami tampak langsung terhubung. 791 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 Pada suatu malam, kami makan malam. 792 00:49:36,800 --> 00:49:41,280 Pembicaraannya menarik. Sangat menyenangkan. 793 00:49:41,360 --> 00:49:45,600 Sejujurnya, aku ingin lanjutkan, 794 00:49:45,680 --> 00:49:49,800 tapi kukira, "Tidak, ini spesial. 795 00:49:49,880 --> 00:49:53,200 Mari lakukan perlahan, bertukar nomor telepon." 796 00:49:53,280 --> 00:49:55,400 Dia bilang akan menghubungi, lalu... 797 00:49:59,120 --> 00:50:06,000 Mungkin dia tak seyakin diriku, tapi aku-- 798 00:50:06,080 --> 00:50:11,440 Aku pikir, setidaknya dia akan menghubungi dan bilang hubungan kita berakhir. 799 00:50:19,200 --> 00:50:22,200 Aku pergi ke apartemennya. 800 00:50:22,280 --> 00:50:23,720 Tak ada jejaknya. 801 00:50:24,760 --> 00:50:27,920 Tn. Holmes, aku sungguh berpikir... 802 00:50:28,760 --> 00:50:30,040 aku makan malam... 803 00:50:31,400 --> 00:50:32,560 dengan hantu. 804 00:50:37,040 --> 00:50:38,080 Tn. Holmes? 805 00:50:43,320 --> 00:50:45,080 Dengan hantu, Tn. Holmes. 806 00:50:45,160 --> 00:50:46,800 Membosankan. Tidak. 807 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 Menarik. 808 00:50:51,000 --> 00:50:52,440 John. Bangunlah. 809 00:50:53,160 --> 00:50:55,400 Aku minta maaf soal-- Ya. 810 00:50:56,400 --> 00:50:57,480 Kau tak sopan. 811 00:50:59,040 --> 00:51:03,880 Aku tanyakan pada pemiliknya, dan pria yang tinggal di sana meninggal. 812 00:51:04,640 --> 00:51:05,760 Serangan jantung. 813 00:51:06,360 --> 00:51:10,560 Lalu kami makan malam sepekan setelahnya. 814 00:51:11,080 --> 00:51:16,080 Aku temukan ini online, semacam ruang obrolan... 815 00:51:16,760 --> 00:51:20,520 untuk wanita yang mengira mereka mengencani pria dari alam baka. 816 00:51:20,600 --> 00:51:23,640 Jangan khawatir. Akan kutemukan dalam 10 menit. 817 00:51:24,160 --> 00:51:26,880 - Siapa nama anjingmu? - Ya, aku akan ke sana. 818 00:51:26,960 --> 00:51:28,000 John, bangun. 819 00:51:28,280 --> 00:51:29,280 Aku harusnya-- 820 00:51:29,760 --> 00:51:32,040 Kau-- Permainannya... 821 00:51:33,760 --> 00:51:35,760 - Menyala. - Ya, itu. 822 00:51:36,320 --> 00:51:37,320 Baiklah. 823 00:51:45,720 --> 00:51:47,480 Bagus sekali. 824 00:51:48,800 --> 00:51:49,880 Tempat yang bagus. 825 00:51:55,200 --> 00:51:56,200 Dapat sesuatu? 826 00:51:57,320 --> 00:51:58,920 Ada petunjuk, Tn. Holmes? 827 00:52:01,160 --> 00:52:02,360 MEJA DESAINER KARYA SENI? 828 00:52:02,680 --> 00:52:04,280 KURSI, TEMPAT DUDUK KULIT, TIDUR 829 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 SEMACAM PENGERAS SUARA MUTAKHIR 830 00:52:08,080 --> 00:52:09,680 KEMATIAN? TENGKORAK? DIMATIKAN? 831 00:52:10,440 --> 00:52:12,160 KAYU? PIPA, TABUNG, ENTAH APA? 832 00:52:12,240 --> 00:52:13,960 TELUR? KURSI? UNTUK DIDUDUKI? 833 00:52:17,240 --> 00:52:18,840 PERAWAT? KLIEN? KORBAN? KARDIGAN 834 00:52:21,720 --> 00:52:23,760 Aku akan pecahkan ini. 835 00:52:40,920 --> 00:52:42,680 - Baik-baik saja? - Ya, dia petunjuk. 836 00:52:42,800 --> 00:52:43,880 - Apa? - Dia-- 837 00:52:44,560 --> 00:52:45,880 Dia petunjuk mencari. 838 00:52:57,000 --> 00:52:58,360 Tn. Holmes. 839 00:53:04,200 --> 00:53:05,880 - Pak Holmes! - Aku hubungi polisi. 840 00:53:06,000 --> 00:53:07,120 Jangan. 841 00:53:08,160 --> 00:53:10,360 Jangan, dia detektif terkenal. 842 00:53:10,440 --> 00:53:13,000 Sherlock Holmes dan rekannya, John Hamish Watson. 843 00:53:13,080 --> 00:53:18,720 Kau sedang apa? Jangan mengacaukan integritas dari-- 844 00:53:24,520 --> 00:53:26,000 Tempat kejadian perkara. 845 00:53:32,520 --> 00:53:33,600 Ya, itu. 846 00:53:54,600 --> 00:53:56,840 - Ayo bangun. - Astaga. 847 00:53:58,560 --> 00:54:00,720 - Greg. Greg yang itu? - Akan kupanggil taksi. 848 00:54:00,800 --> 00:54:03,320 Bisa meluruskannya dengan sersan administratif. 849 00:54:04,800 --> 00:54:08,120 Payah sekali. Kalian mabuk sebelum jam tutup bar. 850 00:54:08,200 --> 00:54:10,280 - Bisa berbisik saja? - Tidak juga! 851 00:54:13,560 --> 00:54:14,800 Ayo. 852 00:54:27,560 --> 00:54:29,720 Terima kasih untuk... 853 00:54:30,480 --> 00:54:32,480 malam itu. 854 00:54:32,560 --> 00:54:33,640 Mengerikan. 855 00:54:34,160 --> 00:54:35,160 Benar. 856 00:54:35,480 --> 00:54:36,960 Awalnya aku ingin pura-pura... 857 00:54:37,560 --> 00:54:38,760 Sungguh. 858 00:54:38,840 --> 00:54:40,760 - Wanita itu, Tessa... - Apa? 859 00:54:40,840 --> 00:54:43,280 Mengencani hantu. Kasus paling menarik. 860 00:54:43,760 --> 00:54:45,440 Sayang sekali. 861 00:54:46,800 --> 00:54:47,800 Baiklah. 862 00:54:54,440 --> 00:54:55,680 Bagaimana keadaanmu? 863 00:54:58,400 --> 00:55:00,760 Seperti dahulu saja, kalian kembali. 864 00:55:01,680 --> 00:55:04,560 Akan kubuatkan kesukaanmu untuk kali terakhir. 865 00:55:06,120 --> 00:55:09,240 Jangan begitu. Aku akan berkunjung. 866 00:55:09,720 --> 00:55:11,120 Aku pernah dengar itu. 867 00:55:11,640 --> 00:55:14,520 Tapi berbeda kali ini, kan? Dibanding saat itu. 868 00:55:14,600 --> 00:55:16,840 Pernikahan mengubah segalanya, John. 869 00:55:17,480 --> 00:55:18,600 - Sungguh? - Ya. 870 00:55:19,120 --> 00:55:21,000 Mungkin tak terpikir, tapi benar. 871 00:55:21,080 --> 00:55:22,800 Fase berbeda dalam hidupmu. 872 00:55:23,000 --> 00:55:25,760 Kau bertemu orang baru, karena kalian pasangan, 873 00:55:26,480 --> 00:55:29,840 lalu kau biarkan teman lamamu pergi begitu saja. 874 00:55:29,920 --> 00:55:33,280 - Takkan begitu. - Jika kau temukan yang tepat, 875 00:55:33,360 --> 00:55:36,200 orang yang sepikiran denganmu, itu yang terbaik. 876 00:55:36,280 --> 00:55:39,080 - Memang. Sudah kudapatkan. - Aku yakin. 877 00:55:39,160 --> 00:55:41,360 - Dia menyenangkan. - Kurasa begitu. 878 00:55:42,200 --> 00:55:43,800 - Kalau kau? - Aku? 879 00:55:43,880 --> 00:55:47,320 Bukankah kau temukan yang tepat saat menikahi Tn. Hudson? 880 00:55:47,400 --> 00:55:50,400 Tidak, itu hanya semacam angin puyuh. 881 00:55:50,480 --> 00:55:53,200 Aku tahu itu takkan lancar, tapi aku seperti terseret. 882 00:55:53,280 --> 00:55:55,840 - Benar. - Lalu kami ke Florida. 883 00:55:55,920 --> 00:55:59,440 Kami bahagia di sana, tapi aku tak tahu dia melakukan apa. 884 00:55:59,760 --> 00:56:01,280 - Narkotika. - Narkotika? 885 00:56:02,080 --> 00:56:04,920 Dia memimpin-- Astaga, apa sebutannya? 886 00:56:06,400 --> 00:56:07,880 Kartel. 887 00:56:08,640 --> 00:56:11,440 - Dan terlibat dengan penjahat. - Benar. 888 00:56:11,520 --> 00:56:14,160 Lalu aku tahu soal wanita lainnya. 889 00:56:14,240 --> 00:56:15,960 Aku tak tahu sama sekali. 890 00:56:16,600 --> 00:56:20,400 Lalu saat dia ditahan karena membunuh seseorang, 891 00:56:21,600 --> 00:56:23,880 sejujurnya, terasa melegakan. 892 00:56:27,400 --> 00:56:29,480 Hubungan dengan Frank murni fisik. 893 00:56:29,560 --> 00:56:34,120 Kami tak bisa lepaskan tangan. Dan suatu malam... 894 00:56:34,600 --> 00:56:37,080 - Itu Sherlock? - Benarkah? 895 00:56:39,720 --> 00:56:40,960 Bukan, itu Sherlock. 896 00:56:46,960 --> 00:56:49,320 "Dia menghancurkan kami. Dia dapat medali. 897 00:56:49,400 --> 00:56:52,160 Pahlawan Victoria Cross, Kenapa anakku harus mati? 898 00:56:54,760 --> 00:56:55,680 BERITA DARING 899 00:56:55,760 --> 00:56:59,560 AKU MENGENCANI HANTU DOT COM 900 00:57:00,640 --> 00:57:02,280 - Akan ada yang lain. - Yang lain? 901 00:57:02,360 --> 00:57:03,440 Korban. Wanita. 902 00:57:04,440 --> 00:57:06,440 Biasanya hantu gentayangan di satu rumah. 903 00:57:06,520 --> 00:57:09,040 Tapi hantu ini mau pulang pergi. Lihat. 904 00:57:32,120 --> 00:57:36,200 Bukan kau. 905 00:57:50,440 --> 00:57:52,600 Bukan kau, atau kau, atau bukan kau. 906 00:57:52,680 --> 00:57:55,200 Bukan kau. 907 00:57:56,160 --> 00:57:57,240 Bukan kau. 908 00:57:58,080 --> 00:57:59,080 Bukan kau. 909 00:58:06,600 --> 00:58:08,560 - Hai. - Gail. 910 00:58:14,600 --> 00:58:15,480 Charlotte. 911 00:58:17,240 --> 00:58:18,240 Robyn. 912 00:58:22,080 --> 00:58:23,080 Vicky. 913 00:58:31,760 --> 00:58:33,120 Bagaimana bisa bertemu? 914 00:58:33,200 --> 00:58:35,360 - Mendekatiku di pub. - Satu pusat kebugaran. 915 00:58:35,440 --> 00:58:38,520 - Kami mengobrol di bus. - Via online. 916 00:58:39,080 --> 00:58:40,400 - Nama? - Sudah kubilang. 917 00:58:40,480 --> 00:58:42,200 - Nama dia. - Oscar. 918 00:58:42,280 --> 00:58:43,960 - Mike. - Terry. 919 00:58:45,520 --> 00:58:46,600 Monyet Cinta. 920 00:58:47,680 --> 00:58:49,720 - Di tempatmu? - Di tempatnya. 921 00:58:51,160 --> 00:58:52,160 Alamat? 922 00:58:56,520 --> 00:59:00,240 Tak ada yang terjadi. Hanya saja, sangat romantis. 923 00:59:00,720 --> 00:59:03,280 Empat wanita dalam empat malam. Dia pasti punya sesuatu. 924 00:59:03,360 --> 00:59:05,120 - Dia sangat memukau. - Polos. 925 00:59:05,200 --> 00:59:06,320 Dia manis. 926 00:59:06,400 --> 00:59:08,080 - Dia sangat-- - Kau baik-baik saja? 927 00:59:10,120 --> 00:59:11,360 Makananmu sampai dingin. 928 00:59:11,440 --> 00:59:13,640 - Ny. Hudson bisa marah. - Tunggu, John. 929 00:59:14,480 --> 00:59:15,720 VICKY: Dia sangat... 930 00:59:16,400 --> 00:59:17,800 SHERLOCK: Maaf... 931 00:59:18,800 --> 00:59:21,400 - Maaf. - Dia sangat sopan. 932 00:59:22,240 --> 00:59:23,840 Nama dan alamat berbeda. 933 00:59:24,720 --> 00:59:25,880 Jelaskan ciri-cirinya. 934 00:59:26,040 --> 00:59:28,400 - Rambut pirang pendek. - Rambut gelap panjang. 935 00:59:28,480 --> 00:59:30,800 - Rambut merah. Aku suka. - Tak tahu. 936 00:59:32,160 --> 00:59:33,160 Dia pakai topeng. 937 00:59:35,160 --> 00:59:37,120 Dia mencuri identitas mayat, 938 00:59:37,200 --> 00:59:39,280 dapat namanya dari kolom berita kematian. 939 00:59:40,360 --> 00:59:41,560 Semuanya lajang. 940 00:59:41,640 --> 00:59:44,800 Dia gunakan apartemen mendiang, karena kosong. 941 00:59:45,840 --> 00:59:47,160 Sarang cinta gratis. 942 00:59:47,240 --> 00:59:49,160 - Aku jadi muak. - Mengerikan. 943 00:59:49,240 --> 00:59:51,000 - Menakutkan. - Cerdas. 944 00:59:51,080 --> 00:59:51,960 Bajingan. 945 00:59:54,280 --> 00:59:55,280 TESSA: BAJINGAN! 946 00:59:55,360 --> 00:59:56,760 SHERLOCK: Halo Tessa 947 00:59:56,840 --> 00:59:58,120 Halo, Tessa. 948 00:59:59,280 --> 01:00:02,320 Kita kembali. Tak ada yang mau pakai rumah orang mati. 949 01:00:03,200 --> 01:00:05,320 Setidaknya sampai sudah dibersihkan. 950 01:00:05,440 --> 01:00:09,600 Jadi, dia menyamar, mencuri rumah orang itu, 951 01:00:09,680 --> 01:00:12,440 - mencuri identitasnya. - Hanya untuk semalam. 952 01:00:13,000 --> 01:00:15,040 - Lalu dia pergi. - Dia bukan hantu. 953 01:00:15,120 --> 01:00:17,120 Dia mayfly. Hidupnya sehari. 954 01:00:18,520 --> 01:00:22,520 Jadi, apa yang dia cari? 955 01:00:22,600 --> 01:00:23,600 Pekerjaan? 956 01:00:23,680 --> 01:00:24,800 - Tukang kebun. - Koki. 957 01:00:24,880 --> 01:00:26,560 - Perawat. - Petugas keamanan. 958 01:00:26,640 --> 01:00:27,800 Pelayan. 959 01:00:29,280 --> 01:00:31,640 Jelas. Kalian bekerja untuk orang yang sama. 960 01:00:45,560 --> 01:00:47,920 Tidak. Bukan orang yang sama. Sial. 961 01:00:48,040 --> 01:00:49,160 Ayo, kita bisa. 962 01:00:49,800 --> 01:00:52,160 - Kencan malam ideal? - Menembak target. 963 01:00:52,240 --> 01:00:53,800 - Menari berkelompok. - Berfoto. 964 01:00:53,880 --> 01:00:55,280 Anggur, sembari menonton TV. 965 01:00:55,840 --> 01:00:56,720 Ruang bawah tanah. 966 01:00:58,880 --> 01:01:00,400 - Riasan? - Clarins. 967 01:01:00,480 --> 01:01:02,400 - No7. - Maybelline. 968 01:01:02,480 --> 01:01:04,680 - Biasa saja. - Yang murah. 969 01:01:05,520 --> 01:01:06,400 Parfum? 970 01:01:06,480 --> 01:01:08,000 - Chanel. - Chanel. 971 01:01:08,080 --> 01:01:09,640 - Chanel. - Chanel. 972 01:01:09,840 --> 01:01:11,040 Estée Lauder. 973 01:01:12,320 --> 01:01:13,440 Pria idaman? 974 01:01:13,520 --> 01:01:15,720 - George Clooney. - Oh, tidak. 975 01:01:15,800 --> 01:01:18,280 - Suka di rumah. - Dia harus suka berpelukan. 976 01:01:18,680 --> 01:01:20,760 - Yang peduli. - Ada sepuluh. 977 01:01:20,840 --> 01:01:23,120 Satu, yang tak kompetitif dengan pria lain. 978 01:01:23,200 --> 01:01:27,800 Dua, yang tak selalu berusaha menekankan maskulinitasnya. 979 01:01:30,240 --> 01:01:32,440 Pasti ada faktor pemersatunya. Pasti. 980 01:01:32,640 --> 01:01:34,640 Tak ada yang dicuri dari kalian. 981 01:01:36,840 --> 01:01:40,360 Petugas keamanan, tukang kebun, koki, pelayan, perawat. 982 01:01:40,440 --> 01:01:42,120 Pola merayunya semakin naik. 983 01:01:42,200 --> 01:01:45,040 Ini daftar kesukaan seseorang. Berpikirlah. Kecuali... 984 01:01:46,840 --> 01:01:49,360 - Punya rahasia yang tak diungkap? - Tidak. 985 01:01:50,400 --> 01:01:51,680 - Dapat. - Maksudnya? 986 01:01:51,760 --> 01:01:54,360 Semua orang punya rahasia, dan mereka jawab cepat. 987 01:01:54,440 --> 01:01:55,840 - Aku pergi dahulu. - Dah. 988 01:01:55,920 --> 01:01:57,200 - Tunggu. - Dah. 989 01:01:57,280 --> 01:01:59,840 Maaf, ada rahasia yang harus dirahasiakan. 990 01:02:00,280 --> 01:02:02,520 - Nikmati acara pernikahannya. - Ya... 991 01:02:04,080 --> 01:02:07,480 Kenapa? Kenapa dia mengencani mereka dan tak telepon kembali? 992 01:02:07,560 --> 01:02:09,880 - Kau tak menyadari hal yang jelas. - Sungguh? 993 01:02:09,960 --> 01:02:13,160 - Dia seorang pria. - Kenapa ganti identitas? 994 01:02:13,640 --> 01:02:15,040 Mungkin sudah menikah. 995 01:02:18,360 --> 01:02:19,400 Menikah. 996 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Sudah jelas. 997 01:02:21,360 --> 01:02:24,760 Pria Mayfly kami berusaha lari dari rumah tangga yang menyesakkan. 998 01:02:24,840 --> 01:02:26,480 Alih-alih menonton TV, 999 01:02:26,560 --> 01:02:29,320 atau ke barbeku dengan orang yang tak dia suka, 1000 01:02:29,400 --> 01:02:32,840 dia gunakan akal, kecerdikan, dan penyamaran untuk bermain. 1001 01:02:32,960 --> 01:02:33,840 Dia-- 1002 01:02:37,320 --> 01:02:41,080 Kalau dipikir lagi, seharusnya kuceritakan Gajah dalam Ruangan. 1003 01:02:41,160 --> 01:02:43,720 - Ya. - Ini membantu menjelaskan 1004 01:02:43,800 --> 01:02:45,680 betapa berharganya John bagiku. 1005 01:02:46,560 --> 01:02:49,320 Aku bisa membaca TKP layaknya dia memahami manusia. 1006 01:02:49,400 --> 01:02:52,200 Aku pikir, itulah yang membuatku spesial. 1007 01:02:52,280 --> 01:02:53,360 Sebagai informasi, 1008 01:02:53,440 --> 01:02:56,480 jika kalian butuh bantuan kami, 1009 01:02:56,560 --> 01:02:58,320 aku bisa pecahkan kasus pembunuhan, 1010 01:02:58,400 --> 01:03:01,080 tapi John Watson bisa menyelamatkan hidupmu. 1011 01:03:01,160 --> 01:03:02,360 Percayalah. Aku yakin. 1012 01:03:02,440 --> 01:03:04,880 Dia menyelamatkan hidupku berkali-kali. 1013 01:03:07,440 --> 01:03:14,400 Blog ini, merupakan kisah dua pria dan petualangan konyol mereka. 1014 01:03:15,120 --> 01:03:17,440 Berkutat soal pembunuhan, misteri, dan kekacauan. 1015 01:03:19,200 --> 01:03:22,240 Tapi mulai sekarang, ada kisah baru. 1016 01:03:23,840 --> 01:03:25,160 Petualangan yang lebih besar. 1017 01:03:27,320 --> 01:03:28,400 Para hadirin, 1018 01:03:28,920 --> 01:03:31,320 siapkan gelas kalian dan berdirilah. 1019 01:03:33,240 --> 01:03:37,000 Hari ini, petualangan Mary Elizabeth Watson 1020 01:03:37,080 --> 01:03:38,680 dan John Hamish Watson... 1021 01:03:40,080 --> 01:03:42,640 dua alasan mengapa kita semua-- 1022 01:04:00,840 --> 01:04:01,800 Kau bilang apa? 1023 01:04:03,120 --> 01:04:08,480 Kau sebut, "John Hamish Watson". 1024 01:04:08,560 --> 01:04:10,960 Kau bilang itu. Kau sebut "Hamish". 1025 01:04:11,600 --> 01:04:13,120 Dia detektif terkenal. 1026 01:04:13,200 --> 01:04:15,880 Sherlock Holmes dan rekannya, John Hamish Watson. 1027 01:04:16,320 --> 01:04:17,280 Tahu dari mana? 1028 01:04:18,880 --> 01:04:20,720 Tahu dari mana nama tengahnya? 1029 01:04:21,200 --> 01:04:22,960 Dia tak pernah bilang. Dia membencinya. 1030 01:04:26,920 --> 01:04:28,440 John H. Watson? 1031 01:04:29,520 --> 01:04:30,520 Ya. 1032 01:04:37,080 --> 01:04:38,400 - Henry? - Diamlah. 1033 01:04:39,640 --> 01:04:41,360 - Humphrey? - Diamlah. 1034 01:04:43,840 --> 01:04:46,360 - Higgins? - Pergilah! 1035 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 Butuh bertahun-tahun untuk membuka diri. 1036 01:04:52,320 --> 01:04:54,760 - Itu akta kelahiranku. - Benar. 1037 01:05:00,200 --> 01:05:01,760 Dan wanita itu, dia tahu. 1038 01:05:04,000 --> 01:05:04,880 Hamish. 1039 01:05:07,000 --> 01:05:08,560 John Hamish Watson. 1040 01:05:08,640 --> 01:05:11,680 Jika kau ingin cari nama bayi. 1041 01:05:12,240 --> 01:05:13,600 Tuhan tahu di mana dia. 1042 01:05:18,440 --> 01:05:20,320 Keluarlah dari pikiranku. Aku sibuk. 1043 01:05:21,680 --> 01:05:24,200 Hanya satu kali nama itu diketahui orang umum. 1044 01:05:24,280 --> 01:05:27,040 - Harus ada di undangannya? - Itu namamu. 1045 01:05:28,200 --> 01:05:29,680 - Itu tradisional. - Lucu. 1046 01:05:33,040 --> 01:05:34,120 Nikmati pernikahannya. 1047 01:05:39,240 --> 01:05:40,400 Nikmati pernikahannya. 1048 01:05:40,480 --> 01:05:42,560 Pernikahannya. Kau tahu soal itu. 1049 01:05:42,640 --> 01:05:45,400 Yang terpenting, kau lihat undangan itu. 1050 01:05:45,480 --> 01:05:47,440 Kurang dari 100 orang yang lihat. 1051 01:05:47,520 --> 01:05:51,040 Pria Mayfly hanya temui lima wanita. Satu orang di kedua grup ini 1052 01:05:52,280 --> 01:05:53,480 bisa jadi kebetulan. 1053 01:05:53,560 --> 01:05:54,760 Oh, Sherlock. 1054 01:05:55,480 --> 01:05:59,240 - Kita tahu apa soal kebetulan? - Alam semesta tak pernah malas. 1055 01:05:59,320 --> 01:06:01,000 Jadi, kemungkinannya? 1056 01:06:01,080 --> 01:06:03,680 Seseorang berusaha cari tahu soal pernikahannya. 1057 01:06:03,760 --> 01:06:06,440 - Yakni? - Berbohong. Pakai identitas palsu. 1058 01:06:06,520 --> 01:06:08,440 - Yang berarti? - Bermaksud jahat. 1059 01:06:08,520 --> 01:06:11,040 - Dan juga? - Kepandaian. Perencanaan. 1060 01:06:11,120 --> 01:06:13,440 Jelas. Yang terpenting? 1061 01:06:15,320 --> 01:06:16,440 Pria Mayfly. 1062 01:06:17,480 --> 01:06:18,800 Pria Mayfly ada... 1063 01:06:18,880 --> 01:06:20,160 ...di sini hari ini. 1064 01:06:21,040 --> 01:06:22,360 Maaf, aku... 1065 01:06:25,200 --> 01:06:27,560 - Segelas lagi, Pak? - Terima kasih. Ya. 1066 01:06:28,440 --> 01:06:30,680 Akan ada yang terjadi, di sini. 1067 01:06:33,520 --> 01:06:35,920 - Sampai mana tadi? - Bisa terjadi kapan pun. 1068 01:06:39,760 --> 01:06:43,720 - Kau telah kendalikan ruangan itu. - Ya, naikkan gelas dan berdiri. 1069 01:06:44,280 --> 01:06:47,160 - Bagus. Terima kasih. - Jangan sampai lengah. 1070 01:06:47,680 --> 01:06:48,760 Lalu duduk lagi. 1071 01:06:57,520 --> 01:07:00,320 Para hadirin, kita tak boleh manfaatkan pidato bagus. 1072 01:07:01,200 --> 01:07:03,240 Pulang lebih awal, buat mereka tertawa... 1073 01:07:05,160 --> 01:07:07,600 Saran yang bagus, akan coba kuingat. 1074 01:07:07,760 --> 01:07:08,800 Tapi untuk saat ini... 1075 01:07:09,440 --> 01:07:10,400 bagian kedua. 1076 01:07:10,480 --> 01:07:12,880 Bagian kedua lebih banyak aksi. 1077 01:07:12,960 --> 01:07:16,000 Aku akan berjalan-jalan, dan menjadikannya seru. 1078 01:07:16,680 --> 01:07:17,680 PRIA MAYFLY? 1079 01:07:17,760 --> 01:07:19,600 Siapa yang datang ke acara pernikahan? 1080 01:07:19,680 --> 01:07:23,640 Siapa yang mau repot persiapkan diri untuk ke acara pernikahan? 1081 01:07:26,040 --> 01:07:26,960 Semuanya. 1082 01:07:27,520 --> 01:07:30,040 - Pernikahan menyenangkan. Aku suka. - Dia sedang apa? 1083 01:07:30,120 --> 01:07:32,120 - Ada yang salah. - John juga hebat. 1084 01:07:32,880 --> 01:07:35,440 Aku belum bilang cukup banyak. Baru luarnya saja. 1085 01:07:35,520 --> 01:07:36,800 Aku bisa membahasnya 1086 01:07:36,880 --> 01:07:41,120 semalaman soal kedalaman dan betapa kompleksnya dia. 1087 01:07:41,200 --> 01:07:42,760 Dan dia bisa memasak. 1088 01:07:42,840 --> 01:07:45,480 Dan bisa lakukan sesuatu... 1089 01:07:45,960 --> 01:07:46,960 Dengan polong. 1090 01:07:48,080 --> 01:07:50,440 Sekali. Mungkin bukan polong. Mungkin bukan dia. 1091 01:07:50,520 --> 01:07:53,600 Tapi suara menyanyinya bagus, atau itu orang lain. 1092 01:07:54,240 --> 01:07:55,840 Ada banyak sekali! 1093 01:07:57,160 --> 01:07:59,640 Maaf. Terlalu banyak lelucon soal John. 1094 01:08:00,120 --> 01:08:01,240 Kini... 1095 01:08:01,680 --> 01:08:04,640 - Niat jahat. - Sampai mana? Ya. 1096 01:08:04,720 --> 01:08:07,720 - Berusaha keras. - Pidato. 1097 01:08:08,720 --> 01:08:09,840 Mari kita bahas-- 1098 01:08:09,920 --> 01:08:12,440 Semuanya menandakan adanya? 1099 01:08:14,280 --> 01:08:17,640 Pembunuhan. Maaf, aku bilang pembunuhan? Maksudku, pernikahan. 1100 01:08:17,720 --> 01:08:20,840 Tapi prosedurnya hampir sama, 1101 01:08:20,920 --> 01:08:22,160 jika dipikirkan lagi. 1102 01:08:22,240 --> 01:08:25,520 Kedua peserta saling mengenal, dan berakhir saat salah satunya mati. 1103 01:08:26,160 --> 01:08:27,560 Tapi pembunuhan lebih cepat. 1104 01:08:27,640 --> 01:08:29,840 Janine. Dia? Bisa dibilang seksi? 1105 01:08:29,920 --> 01:08:32,640 Kekasihnya memakai pakaian dalam baru 1106 01:08:32,720 --> 01:08:36,560 dan belum ambil benang ini atau tunjukkan noda di lehernya. 1107 01:08:36,680 --> 01:08:39,000 Dia akan pulang sendiri. Dia juga penyuka komik. 1108 01:08:39,080 --> 01:08:41,880 Mereka sangat bersyukur saat kau habiskan waktu. 1109 01:08:42,439 --> 01:08:43,680 Jeff, ke toilet pria. 1110 01:08:44,240 --> 01:08:46,439 - Ke toilet sekarang. - Greg. 1111 01:08:46,600 --> 01:08:47,600 Tolong ke toilet. 1112 01:08:47,680 --> 01:08:50,479 - Kenapa? - Entah. Mungkin giliranmu? 1113 01:08:51,080 --> 01:08:52,040 Amankan tempat ini. 1114 01:08:52,120 --> 01:08:53,240 Benar juga. 1115 01:08:53,319 --> 01:08:56,319 Sherlock, boleh tahu akhir dari pidato ini? 1116 01:08:56,399 --> 01:08:57,359 Harus potong kue. 1117 01:08:58,359 --> 01:09:02,240 Para hadirin, dia tak tahan saat aku bisa berbicara, 1118 01:09:02,319 --> 01:09:04,840 - kameo Vatikan. - Apa? Apa maksudnya? 1119 01:09:05,399 --> 01:09:07,680 - Bersiap. Ada yang akan mati. - Apa? 1120 01:09:09,960 --> 01:09:12,520 Perkecil kemungkinan. 1121 01:09:13,880 --> 01:09:15,520 Perkecil kemungkinan. 1122 01:09:16,319 --> 01:09:19,560 Tidak! Bukan kau. 1123 01:09:20,920 --> 01:09:21,920 Kau. 1124 01:09:23,279 --> 01:09:24,160 Selalu kau. 1125 01:09:24,800 --> 01:09:27,160 John Watson, kau menuntunku. 1126 01:09:28,720 --> 01:09:30,680 - Apa yang kulakukan? - Sudah kau lakukan. 1127 01:09:31,560 --> 01:09:34,600 Jangan pecahkan pembunuhannya, selamatkan nyawanya. 1128 01:09:35,600 --> 01:09:37,920 Maaf. Agak melenceng. Akan kembali. 1129 01:09:38,800 --> 01:09:41,680 Mari kita bermain. Mari mainkan "Pembunuhan". 1130 01:09:42,880 --> 01:09:44,479 Sherlock. 1131 01:09:44,560 --> 01:09:46,960 Ada yang akan tewas di acara pernikahan. 1132 01:09:47,920 --> 01:09:49,560 Siapa yang akan kau pilih? 1133 01:09:49,640 --> 01:09:51,560 Saat ini, kau populer. 1134 01:09:51,640 --> 01:09:54,920 Jika ada yang bisa geser sedikit gelas Ny. Hudson, akan membantu. 1135 01:09:55,440 --> 01:09:59,280 Yang terpenting, siapa yang kau bunuh saat di pernikahan? 1136 01:10:00,320 --> 01:10:01,240 TARGET? 1137 01:10:01,320 --> 01:10:02,840 Kau bisa bunuh orang awam. 1138 01:10:02,920 --> 01:10:06,360 Sebagai latihan, aku rencanakan pembunuhan teman dan kolega. 1139 01:10:06,440 --> 01:10:11,400 John, akan kuracuni. Makan sembarangan. Mudah mati. Kuberikan bahan kimia. 1140 01:10:11,480 --> 01:10:14,320 Dia takkan sadar. Dia pernah sakit seharian hari Rabu. 1141 01:10:14,400 --> 01:10:17,160 Lestrade mudah dibunuh, ajaib tak ada yang mau. 1142 01:10:17,240 --> 01:10:20,400 Aku punya kunci ke rumah kakakku. Aku bisa buat dia kehabisan napas 1143 01:10:20,480 --> 01:10:21,600 jika aku ingin. 1144 01:10:21,680 --> 01:10:22,680 Dia sedang kesal? 1145 01:10:23,400 --> 01:10:27,600 Sekali lagi, siapa yang hanya bisa dibunuh di sini? 1146 01:10:27,680 --> 01:10:30,800 Ini kesempatan langka, jadi, orang yang jarang keluar, 1147 01:10:30,880 --> 01:10:32,520 yang pertemuannya harus terencana, 1148 01:10:32,600 --> 01:10:34,680 dan kecuali dikenal berbulan-bulan sebelumnya. 1149 01:10:35,200 --> 01:10:37,120 Kesempatan ini harus unik. 1150 01:10:38,480 --> 01:10:41,200 Dan karena membunuh di depan umum itu sulit, 1151 01:10:41,280 --> 01:10:43,160 maka tak bisa membunuh mereka langsung. 1152 01:10:43,240 --> 01:10:46,120 Seseorang yang tinggal di lokasi yang tak diketahui. 1153 01:10:46,200 --> 01:10:50,040 Seseorang yang tertutup, mungkin terobsesi keamanan diri. 1154 01:10:50,600 --> 01:10:51,600 TARGET? 1155 01:10:51,680 --> 01:10:53,480 Mungkin dia diancam. 1156 01:10:58,120 --> 01:10:59,400 Mayor James Sholto. Siapa? 1157 01:10:59,480 --> 01:11:01,320 - Kurasa dia tak datang. - Datang. 1158 01:11:01,400 --> 01:11:04,720 - Tinggal di mana sekarang? - Jauh di antah-berantah. 1159 01:11:05,280 --> 01:11:08,640 Pers dan keluarga korban menyulitkannya. Dia dapat ancaman lebih darimu. 1160 01:11:10,840 --> 01:11:12,200 Yang hidup menyendiri? 1161 01:11:12,760 --> 01:11:14,280 Staf yang kecil. 1162 01:11:14,360 --> 01:11:16,320 - Pekerjaan? - Koki. Perawat. Pelayan. 1163 01:11:16,400 --> 01:11:19,360 - Pergantiannya cepat untuk keamanan. - Keamanan. 1164 01:11:19,440 --> 01:11:21,360 Semua menandatangani perjanjian. 1165 01:11:21,440 --> 01:11:23,400 - Punya rahasia? - Tidak. 1166 01:11:23,480 --> 01:11:25,120 Tapi ada pertanyaan lagi. 1167 01:11:25,200 --> 01:11:27,800 Yang besar. Bagaimana cara membunuhnya? 1168 01:11:27,960 --> 01:11:29,040 KAU TARGETNYA 1169 01:11:29,120 --> 01:11:31,440 Harus ada caranya. Pasti terencana. 1170 01:11:31,520 --> 01:11:33,200 - Tn. Holmes! - Apa teorimu? 1171 01:11:33,280 --> 01:11:35,280 Jika benar, ada biarawati tanpa kepala. 1172 01:11:35,360 --> 01:11:38,080 - Si pria tak terlihat. - Siapa, apa, kenapa, kapan, di mana? 1173 01:11:38,160 --> 01:11:40,240 Pria tak terlihat, dengan pisau tak terlihat. 1174 01:11:40,320 --> 01:11:42,560 Yang ingin membunuh penjaga. 1175 01:11:44,760 --> 01:11:46,440 DR JOHN WATSON NONA MARY MORSTAN 1176 01:11:47,000 --> 01:11:48,280 TEMPAT 1177 01:11:53,120 --> 01:11:54,120 RENCANA 1178 01:11:57,360 --> 01:11:58,480 LATIHAN 1179 01:11:59,080 --> 01:12:01,480 Bainbridge? Bainbridge! 1180 01:12:08,880 --> 01:12:11,160 Tak hanya terencana. Direncanakan dan dilatih. 1181 01:12:14,040 --> 01:12:16,240 Hadirin, akan ada jeda. 1182 01:12:16,680 --> 01:12:18,040 Untuk kedua pengantin! 1183 01:12:20,280 --> 01:12:22,320 Untuk kedua pengantin. 1184 01:12:23,120 --> 01:12:26,560 Mayor Sholto akan dibunuh. Entah bagaimana, pasti terjadi. 1185 01:12:26,640 --> 01:12:28,440 Permisi, aku mau lewat. Konsultasi. 1186 01:12:29,400 --> 01:12:31,080 - Tetap di sini. - Hati-hati. 1187 01:12:31,160 --> 01:12:33,240 Permisi, aku mau lewat. 1188 01:12:33,840 --> 01:12:34,840 Permisi. 1189 01:12:36,400 --> 01:12:39,320 Maaf, sebentar. Maafkan aku. Terima kasih. 1190 01:12:39,400 --> 01:12:41,560 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 1191 01:13:05,040 --> 01:13:07,720 Bagaimana bisa tak ingat? Kau ingat semua. 1192 01:13:07,800 --> 01:13:09,680 - Aku harus hapus dahulu! - Kamar 207. 1193 01:13:18,080 --> 01:13:20,400 Mayor Sholto? Mayor Sholto! 1194 01:13:22,440 --> 01:13:25,080 - Mayor Sholto! - Jika ada yang berusaha 1195 01:13:25,160 --> 01:13:27,800 membunuhku, ini bukan kali pertama. Aku siap. 1196 01:13:28,160 --> 01:13:29,680 Mayor, biarkan kami masuk. 1197 01:13:29,760 --> 01:13:31,440 - Dobrak. - Sebaiknya jangan. 1198 01:13:32,440 --> 01:13:35,920 Aku memegang pistol dan refleksku sangat terlatih. 1199 01:13:36,000 --> 01:13:39,360 Siapa pun yang mengincarmu, ruang tertutup tak menghentikannya. 1200 01:13:39,440 --> 01:13:41,840 - Pria dengan pisau tak terlihat? - Entah bagaimana. 1201 01:13:41,920 --> 01:13:44,080 Aku tak bisa hentikan. Dia akan coba lagi. 1202 01:13:44,160 --> 01:13:46,400 - Pecahkanlah. - Maaf? 1203 01:13:47,080 --> 01:13:49,920 Kau Tn. Holmes yang tersohor. Pecahkanlah. Pergi. 1204 01:13:50,280 --> 01:13:52,600 Beri tahu caranya, akan kubuka pintunya. 1205 01:13:52,680 --> 01:13:56,280 Ayolah, bukan waktunya bermain-main. Biarkan kami masuk. Kau dalam bahaya. 1206 01:13:56,360 --> 01:13:59,920 Kau juga, jika berada di sini. Kumohon, tinggalkan aku. 1207 01:14:01,240 --> 01:14:04,440 Walau reputasiku begitu, aku tak mau ada korban lagi. 1208 01:14:04,520 --> 01:14:06,480 - Pecahkanlah. - Maaf? 1209 01:14:06,560 --> 01:14:08,440 - Dia akan buka pintunya. - Aku tak bisa. 1210 01:14:08,520 --> 01:14:10,480 - Bagaimana bisa? - Karena mendesak. 1211 01:14:10,560 --> 01:14:11,760 Apa maksudmu? 1212 01:14:11,880 --> 01:14:13,840 - Kendalikan istrimu. - Dia benar. 1213 01:14:13,920 --> 01:14:16,280 - Kau berubah. - Dia benar. Diam. 1214 01:14:16,360 --> 01:14:18,480 Kau bukan pemecah teka-teki. 1215 01:14:18,560 --> 01:14:21,240 Kau berlebihan. Ada orang yang akan mati. 1216 01:14:21,320 --> 01:14:22,800 Sudah terjadi. Pecahkanlah. 1217 01:14:39,400 --> 01:14:40,560 Bainbridge? 1218 01:14:43,080 --> 01:14:44,080 Bainbridge! 1219 01:14:47,280 --> 01:14:49,080 - Dia berlebihan juga. - Aku tahu. 1220 01:14:49,160 --> 01:14:51,120 Mayor Sholto, takkan ada yang datang. 1221 01:14:51,320 --> 01:14:53,680 Kau sudah dibunuh beberapa jam lalu. 1222 01:14:54,840 --> 01:14:57,080 - Apa maksudmu? - Jangan lepas sabukmu! 1223 01:14:57,600 --> 01:15:00,000 - Sabukku? - Sabuknya, ya. 1224 01:15:00,080 --> 01:15:02,240 Bainbridge ditusuk beberapa jam sebelumnya, 1225 01:15:02,320 --> 01:15:05,360 tapi melalui sabuknya. Yang ketat, di atas pinggang. 1226 01:15:05,440 --> 01:15:08,720 Mudah menusuknya melalui kain. Kau takkan merasakannya. 1227 01:15:08,800 --> 01:15:11,240 Sabuknya akan menutup luka saat masih erat. 1228 01:15:11,320 --> 01:15:13,760 - Tepat. Penusukan tertunda. - Saat kau lepas-- 1229 01:15:13,840 --> 01:15:16,120 Cukup banyak waktu untuk buat alibi. 1230 01:15:16,200 --> 01:15:18,040 - Mayor Sholto! - Jadi... 1231 01:15:21,600 --> 01:15:23,840 Aku akan dibunuh mengenakan seragamku. 1232 01:15:24,640 --> 01:15:26,200 Sungguh pantas. 1233 01:15:29,280 --> 01:15:32,360 Dia sudah pecahkan, Mayor. Kau harus buka pintunya. 1234 01:15:32,440 --> 01:15:33,400 Itu perjanjiannya. 1235 01:15:33,480 --> 01:15:35,400 Aku seharusnya tak mengenakan ini lagi. 1236 01:15:35,480 --> 01:15:37,720 Mereka memberiku dispensasi untuk menyimpannya. 1237 01:15:38,320 --> 01:15:40,480 Tak bisa kubayangkan hidup di luar seragam ini. 1238 01:15:40,560 --> 01:15:42,960 Karena situasinya seperti ini, aku tak perlu. 1239 01:15:46,000 --> 01:15:49,360 Banyak orang yang menginginkanmu mati, sulit membantahnya. 1240 01:15:54,600 --> 01:15:58,120 Apa pun yang kau perbuat di sana, James, hentikanlah. 1241 01:15:58,200 --> 01:15:59,600 Akan kudobrak pintunya. 1242 01:15:59,680 --> 01:16:01,640 Tn. Holmes, kurasa kita sama. 1243 01:16:02,280 --> 01:16:03,480 Ya, kurasa begitu. 1244 01:16:03,560 --> 01:16:05,600 Ada waktu yang tepat untuk mati, kan? 1245 01:16:05,680 --> 01:16:06,560 Tentu saja. 1246 01:16:06,640 --> 01:16:08,640 Dan harus diterima jika tiba. 1247 01:16:10,520 --> 01:16:11,600 Layaknya prajurit. 1248 01:16:11,680 --> 01:16:13,920 Tentu, tapi jangan di pernikahan John. 1249 01:16:16,280 --> 01:16:18,360 Kita takkan mau melakukannya, kan? 1250 01:16:18,840 --> 01:16:19,720 Kita berdua. 1251 01:16:20,200 --> 01:16:22,640 Kita takkan lakukan itu pada John Watson. 1252 01:16:28,720 --> 01:16:30,800 - Akan kudobrak. - Tak perlu. 1253 01:16:38,000 --> 01:16:40,480 Tampaknya aku butuh perawatan medis. 1254 01:16:41,320 --> 01:16:43,360 Aku doktermu. Ayo. 1255 01:17:00,480 --> 01:17:03,160 Bagus. Tetap tenang saat berbelok. 1256 01:17:03,240 --> 01:17:04,600 Kenapa harus berlatih? 1257 01:17:04,680 --> 01:17:07,240 Karena kita akan menari di hadapan umum, 1258 01:17:07,320 --> 01:17:08,640 dan kemampuanmu payah. 1259 01:17:10,640 --> 01:17:12,360 Kau guru yang hebat. 1260 01:17:12,440 --> 01:17:14,000 Dan kau jago menari. 1261 01:17:14,760 --> 01:17:16,720 - Akan kuberi tahu sesuatu. - Silakan. 1262 01:17:17,960 --> 01:17:20,400 - Aku selalu suka menari. - Sungguh? 1263 01:17:21,200 --> 01:17:22,160 Lihat. 1264 01:17:28,160 --> 01:17:31,640 Jarang dibahas di dunia kriminal, tapi berharap akan ada. 1265 01:17:31,760 --> 01:17:33,360 Andai kau bukan... 1266 01:17:34,680 --> 01:17:36,080 apa pun dirimu ini. 1267 01:17:37,080 --> 01:17:38,480 - Aku tahu. - Baiklah... 1268 01:17:38,560 --> 01:17:42,120 senang bisa melihatmu datang walau ada pembunuh di pernikahanku. 1269 01:17:42,200 --> 01:17:44,920 Hampir ada satu pembunuhan. Dia suka berlebihan. 1270 01:17:45,000 --> 01:17:47,200 - Coba tinggal dengannya. - Sherlock. 1271 01:17:48,560 --> 01:17:51,760 - Kubawakan dia untukmu. - Si fotografer, bagus. 1272 01:17:51,840 --> 01:17:52,920 Terima kasih. 1273 01:17:53,320 --> 01:17:54,960 Boleh lihat kameramu? 1274 01:17:56,320 --> 01:17:58,440 Ada apa? Aku hampir sampai rumah. 1275 01:17:58,520 --> 01:18:00,080 Kau harus mengemudi lebih cepat. 1276 01:18:01,400 --> 01:18:03,680 Ya. Bagus sekali. 1277 01:18:04,440 --> 01:18:05,440 Itu, kau lihat? 1278 01:18:06,560 --> 01:18:07,840 - Sempurna. - Apa? 1279 01:18:08,640 --> 01:18:11,240 - Mau beri tahu kami? - Coba cari sendiri. 1280 01:18:12,440 --> 01:18:13,280 Cari apa? 1281 01:18:14,840 --> 01:18:17,400 - Pembunuhnya ada di sini? - Bukan yang ada di foto. 1282 01:18:17,480 --> 01:18:20,000 Tapi yang tak ada di foto. Satu pun. 1283 01:18:20,080 --> 01:18:23,320 Sherlock, kita sudah bahas soal memamerkan. 1284 01:18:25,440 --> 01:18:29,160 Selalu ada pria di pernikahan yang tak ada di foto, 1285 01:18:29,240 --> 01:18:30,280 yang bisa ke mana pun. 1286 01:18:30,560 --> 01:18:33,520 Bahkan bisa bawa tas perlengkapan jika dia mau. 1287 01:18:33,600 --> 01:18:35,600 Dan kau tak pernah lihat wajahnya. 1288 01:18:36,200 --> 01:18:37,160 Kau hanya melihat... 1289 01:18:46,200 --> 01:18:48,480 - kameranya. - Sedang apa? Apa ini? 1290 01:18:48,560 --> 01:18:51,320 Jonathan Small, fotografer pernikahan hari ini, 1291 01:18:51,400 --> 01:18:53,520 yang kita kenal sebagai Pria Mayfly. 1292 01:18:54,160 --> 01:18:57,880 Saudaranya salah satu rekrut baru yang tewas dalam insiden itu. 1293 01:18:57,960 --> 01:19:00,120 Johnny ingin balas dendam pada Sholto, 1294 01:19:00,200 --> 01:19:02,680 mendekati staf Sholto, dan temukan yang dibutuhkan. 1295 01:19:04,080 --> 01:19:05,520 Undangan pernikahan. 1296 01:19:05,800 --> 01:19:08,600 Satu-satunya kesempatan saat Sholto di luar. 1297 01:19:08,680 --> 01:19:12,480 Jadi, dia merencanakannya, dan melatih pembunuhan, 1298 01:19:13,520 --> 01:19:16,560 memastikan tiap detailnya. 1299 01:19:29,800 --> 01:19:32,480 Brilian, keji, dan bisa dibilang monomania. 1300 01:19:32,840 --> 01:19:35,240 Walau hasil fotonya sangat bagus. 1301 01:19:35,320 --> 01:19:36,800 Yang kau butuh ada di sana. 1302 01:19:36,880 --> 01:19:39,720 Kau mungkin harus menangkapnya. 1303 01:19:41,080 --> 01:19:43,240 - Kau selalu bawa borgol? - Diam. 1304 01:19:43,320 --> 01:19:46,400 - Ayo, cepat. - Bukan aku yang harus kau tangkap. 1305 01:19:46,480 --> 01:19:49,080 Aku tak menangkap. Aku hanya menjelaskan. 1306 01:19:49,160 --> 01:19:51,200 Sholto, dia pembunuhnya, bukan aku. 1307 01:19:52,120 --> 01:19:53,600 Seharusnya kubunuh lebih cepat. 1308 01:19:56,400 --> 01:19:58,200 Seharusnya tak kulakukan dengan trik. 1309 01:19:59,040 --> 01:20:00,760 Kau seharusnya mengemudi lebih cepat. 1310 01:20:10,600 --> 01:20:11,600 Baiklah. 1311 01:21:16,280 --> 01:21:17,400 Sungguh? 1312 01:21:21,480 --> 01:21:22,880 - Bagus! - Terima kasih. 1313 01:21:24,160 --> 01:21:25,160 Terima kasih. 1314 01:21:25,960 --> 01:21:27,120 Terima kasih. 1315 01:21:30,520 --> 01:21:34,600 Para hadirin, satu hal lagi sebelum malam ini dimulai. 1316 01:21:34,680 --> 01:21:38,200 Minta maaf atas sebelumnya. Ada krisis dan sudah ditangani. 1317 01:21:39,200 --> 01:21:42,360 Yang terpenting, kita tak melihat dua orang berikrar. 1318 01:21:42,440 --> 01:21:45,800 Aku tak pernah berikrar, dan tampaknya takkan pernah lagi. 1319 01:21:46,280 --> 01:21:49,520 Di hadapan kalian, inilah ikrar pertama dan terakhirku. 1320 01:21:50,400 --> 01:21:52,120 Mary dan John. 1321 01:21:53,280 --> 01:21:56,160 Apa pun yang dibutuhkan, apa pun yang terjadi, 1322 01:21:56,640 --> 01:22:01,120 mulai sekarang, aku bersumpah akan selalu ada di sana... 1323 01:22:01,520 --> 01:22:02,960 untuk kalian bertiga. 1324 01:22:03,400 --> 01:22:05,880 Maaf. Maksudku, kalian berdua. Berdua. 1325 01:22:05,960 --> 01:22:07,680 Kalian berdua. Aku salah hitung. 1326 01:22:07,760 --> 01:22:11,240 Kini saatnya menari. Mainkan musiknya lagi. Terima kasih. 1327 01:22:11,320 --> 01:22:13,480 Baik, semuanya, menarilah. Jangan malu-malu. 1328 01:22:13,600 --> 01:22:15,680 Menarilah. Bagus. 1329 01:22:15,760 --> 01:22:18,480 Maaf. Tampaknya aku kelebihan satu deduksi. 1330 01:22:18,560 --> 01:22:19,960 - Deduksi? - Nafsu makan naik. 1331 01:22:20,080 --> 01:22:22,040 - Aku lapar. - Perubahan indra perasa. 1332 01:22:22,120 --> 01:22:24,400 Aku pilih anggur ini. Tak enak. 1333 01:22:24,480 --> 01:22:27,200 Kau mual pagi ini. Kau pikir kau meragu. 1334 01:22:27,280 --> 01:22:29,520 Kau marah padaku saat aku bilang padamu. 1335 01:22:29,600 --> 01:22:32,160 - Ada semua pertanda. - Pertanda? 1336 01:22:33,520 --> 01:22:35,680 - Tiga pertanda. - Apa? 1337 01:22:36,400 --> 01:22:38,400 Mary, kau harus lakukan tes kehamilan. 1338 01:22:40,840 --> 01:22:43,720 - Statistik trimester pertama... - Diam. 1339 01:22:45,080 --> 01:22:46,960 - Diamlah. - Maaf. 1340 01:22:48,280 --> 01:22:49,640 Kenapa dia tahu sebelum aku? 1341 01:22:49,720 --> 01:22:51,360 - Aku dokter. - Kau cuti. 1342 01:22:51,440 --> 01:22:52,320 Kau yang cuti. 1343 01:22:52,400 --> 01:22:55,080 - Jangan panik. - Aku hamil. Aku panik. 1344 01:22:55,160 --> 01:22:57,160 Jangan panik. Kalian jangan panik. 1345 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 Tak perlu panik. 1346 01:23:00,280 --> 01:23:02,040 - Dan kau tahu? - Tentu. 1347 01:23:02,120 --> 01:23:05,080 Kalian orang tua terbaik. Kalian sudah latihan. 1348 01:23:05,160 --> 01:23:07,360 - Latihan apa? - Kalian takkan perlu aku 1349 01:23:07,440 --> 01:23:09,240 karena akan punya bayi. 1350 01:23:17,680 --> 01:23:18,960 - Baik-baik saja? - Ya. 1351 01:23:26,880 --> 01:23:29,800 Menari. Kalian menarilah. Jangan berdiri saja. 1352 01:23:29,920 --> 01:23:31,720 Mereka akan penasaran. 1353 01:23:31,840 --> 01:23:33,560 - Benar. - Kalau kau? 1354 01:23:33,640 --> 01:23:35,960 - Kita tak bisa menari bersama. - Tentu. 1355 01:23:37,480 --> 01:23:38,720 Ayo, Suamiku. 1356 01:23:38,800 --> 01:23:40,600 - Ini bukan waltz? - Bukan. 1357 01:23:40,680 --> 01:23:44,560 - Jangan khawatir. Dia sudah kuajarkan. - Benar. Di balik tirai. 1358 01:23:44,640 --> 01:23:47,800 Ny. Hudson pernah masuk. Entah dari mana rumor itu. 1359 01:24:28,000 --> 01:24:30,240 WALTZ UNTUK MARY DAN JOHN OLEH SHERLOCK HOLMES 1360 01:24:37,200 --> 01:24:38,600 DR DAN NYONYA WATSON 1361 01:25:23,320 --> 01:25:29,520 Terjemahan subtitel oleh: 92365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.