Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,600 --> 00:00:37,480
Oh, halo.
2
00:00:39,160 --> 00:00:40,040
Kau baik?
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
Ada apa, Nak? Kau tersesat?
4
00:01:38,600 --> 00:01:41,040
ANJING BASKERVILLE
5
00:01:53,400 --> 00:01:54,760
Yah, itu menjemukan.
6
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
Kau naik metro seperti itu?
7
00:01:57,080 --> 00:01:59,000
Tak ada taksi yang mau bawa aku.
8
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
Tak ada?
9
00:02:10,000 --> 00:02:11,640
Kudeta militer di Uganda.
10
00:02:14,000 --> 00:02:16,040
Fotomu lagi dengan...
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,160
Oh, dan...
12
00:02:20,440 --> 00:02:23,040
- Perombakan kabinet?
- Tak ada yang penting?
13
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
Oh, Tuhan!
14
00:02:26,120 --> 00:02:27,000
John,
15
00:02:27,400 --> 00:02:29,160
aku butuh. Ambilkan.
16
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
- Tidak.
- Ambilkan.
17
00:02:31,360 --> 00:02:34,400
Tidak. Berhenti total, kita setuju.
Tak peduli apa.
18
00:02:34,480 --> 00:02:36,520
Kau sudah bayar semua orang,
ingat?
19
00:02:36,760 --> 00:02:39,520
Tak ada yang mau jual padamu
di sekitar sini.
20
00:02:40,080 --> 00:02:41,680
Ide bodoh. Idea siapa itu?
21
00:02:43,320 --> 00:02:44,400
Ny. Hudson!
22
00:02:50,040 --> 00:02:55,280
Sherlock, kau lakukan dengan baik,
jangan menyerah sekarang.
23
00:02:55,760 --> 00:02:58,360
Beritahu aku di mana. Kumohon, beritahu.
24
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
- Kumohon.
- Tak bisa bantu, maaf.
25
00:03:04,320 --> 00:03:07,600
Akan kuberitahu nomor lotre minggu depan.
Layak dicoba.
26
00:03:14,320 --> 00:03:16,240
Kau apakan persediaan rahasiaku?
27
00:03:17,080 --> 00:03:21,160
- Rokok. Apa yang kaulakukan dengannya?
- Barangmu tak boleh disentuh.
28
00:03:21,240 --> 00:03:23,000
Oh, kesempatan akan bagus.
29
00:03:23,400 --> 00:03:26,440
- Kukira kau bukan pengurus rumahku.
- Memang bukan.
30
00:03:28,160 --> 00:03:31,320
Ayo minum teh, dan mungkin
singkirkan harpunmu.
31
00:03:31,400 --> 00:03:34,920
Aku perlu yang lebih kuat dari teh.
Tujuh persen lebih kuat.
32
00:03:37,360 --> 00:03:39,480
- Kau sudah ke Tn. Chatterjee.
- Apa?
33
00:03:39,560 --> 00:03:42,280
Toko roti. Gaun baru,
ada tepung di lengannya.
34
00:03:42,360 --> 00:03:44,920
- Kau takkan dandan untuk masak.
- Sherlock.
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,840
Kuku jempol. Ada sedikit foil.
36
00:03:47,720 --> 00:03:50,480
Kartu gores lagi.
Kita tahu arahnya ke mana.
37
00:03:51,280 --> 00:03:54,120
Malam kasbah. Cabul untuk Senin pagi,
setuju kah?
38
00:03:54,200 --> 00:03:57,480
Tulis blog tentang identifikasi parfum.
Kau perlu cek.
39
00:03:57,560 --> 00:04:00,000
-Tolong.
- Jangan harapkan Tn. Chatterjee.
40
00:04:00,080 --> 00:04:02,560
Ada istri di Doncaster
yang orang tak tahu.
41
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
- Sherlock!
- Kecuali aku.
42
00:04:04,200 --> 00:04:06,840
Aku tak tahu kau bicara apa,
sungguh.
43
00:04:09,400 --> 00:04:12,480
- Ada apa dengan semua itu?
- Kau tak mengerti.
44
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
Temui dia dan minta maaf.
45
00:04:15,360 --> 00:04:17,680
Minta maaf?
46
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Oh, John, aku amat iri padamu.
47
00:04:22,440 --> 00:04:23,480
Kau iri padaku?
48
00:04:23,560 --> 00:04:26,360
Pikiranmu begitu tenang,
lugu, jarang digunakan.
49
00:04:26,840 --> 00:04:29,280
Punyaku seperti mesin,
tak terkendali.
50
00:04:29,360 --> 00:04:32,600
Roket, hancur, terjebak di landasan.
Aku butuh kasus!
51
00:04:32,680 --> 00:04:36,240
Kau baru saja pecahkan,
dengan menombak babi, rupanya.
52
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
Oh, itu tadi pagi.
53
00:04:39,040 --> 00:04:42,400
- Kapan yang berikutnya?
- Situs web kosong?
54
00:04:46,160 --> 00:04:47,640
"Yth. Tn. Holmes,
55
00:04:47,720 --> 00:04:51,120
Aku tak bisa temukan Bluebell.
Kumohon, bisakah kau bantu?
56
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
- Bluebell?
- Kelinci, John.
57
00:04:53,840 --> 00:04:57,040
Tapi ada lagi. Sebelum hilang,
Bluebell jadi bercahaya.
58
00:04:57,120 --> 00:04:59,320
"Seperti peri,"
menurut Kirsty kecil.
59
00:04:59,400 --> 00:05:01,360
Pagi berikutnya Bluebell hilang.
60
00:05:01,440 --> 00:05:04,040
Kandang terkunci,
tak ada tanda masuk paksa.
61
00:05:04,600 --> 00:05:06,840
Aku bilang apa? Hebat.
Telepon Lestrade.
62
00:05:07,200 --> 00:05:09,560
- Bilang ada kelinci lepas.
- Kau serius?
63
00:05:10,080 --> 00:05:11,560
Ini atau Cluedo.
64
00:05:12,160 --> 00:05:15,440
- Tidak. Kita takkan main itu lagi.
- Kenapa tidak?
65
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
Karena tak mungkin korban
yang melakukannya.
66
00:05:18,160 --> 00:05:20,800
- Cuma itu solusinya.
- Tak ada dalam aturan.
67
00:05:20,880 --> 00:05:22,440
Aturannya salah.
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,160
Dering tunggal.
69
00:05:25,240 --> 00:05:27,680
Tekanan maksimum,
di bawah setengah detik.
70
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
- Klien.
- Klien.
71
00:05:30,800 --> 00:05:34,040
Dartmoor, selalu jadi tempatmitos dan legenda,
72
00:05:34,600 --> 00:05:37,040
tapi ada lainnyayang tersembunyi di sana.
73
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Sesuatu yang amat riil.
74
00:05:39,400 --> 00:05:40,240
JANGAN
MASUK
75
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
Karena Dartmoor juga lokasi
76
00:05:42,080 --> 00:05:44,720
salah satu operasi pemerintahpaling rahasia.
77
00:05:44,800 --> 00:05:47,280
Pusat riset senjata kimia dan biologi
78
00:05:47,400 --> 00:05:50,200
yang katanya lebih sensitifdari Porto Down.
79
00:05:51,240 --> 00:05:54,560
Sejak akhir Perang Dunia Kedua,ada cerita tak henti
80
00:05:54,640 --> 00:05:57,440
tentang percobaan Baskerville.Mutasi genetik,
81
00:05:57,680 --> 00:06:00,080
hewan yang dibiakkan untuk medan perang.
82
00:06:00,400 --> 00:06:01,960
Banyak yang percaya
83
00:06:02,040 --> 00:06:05,480
dalam kompleks ini,di jantung belantara kuno,
84
00:06:06,040 --> 00:06:07,960
ada horor yang tak terbayangkan.
85
00:06:08,760 --> 00:06:12,400
Tapi pertanyaan sebenarnyaapakah mereka semua masih di dalam?
86
00:06:14,000 --> 00:06:15,400
Aku masih anak-anak.
87
00:06:15,840 --> 00:06:17,160
HENRY KNIGHT
WARGA GRIMPEN
88
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
Terjadi di padang.
89
00:06:19,720 --> 00:06:22,360
Saat itu gelap,tapi aku tahu yang kulihat.
90
00:06:23,680 --> 00:06:26,200
Aku tahu apa yang bunuh ayahku.
91
00:06:28,360 --> 00:06:31,560
- Kau lihat apa?
- Oh, aku baru mau bilang.
92
00:06:31,640 --> 00:06:34,480
Ya, di wawancara TV.
Aku lebih suka edit sendiri.
93
00:06:35,040 --> 00:06:35,920
Ya.
94
00:06:36,760 --> 00:06:37,800
Maaf, ya tentu.
95
00:06:39,680 --> 00:06:40,560
Maafkan aku.
96
00:06:42,880 --> 00:06:45,200
- Tak usah buru-buru.
- Tapi agak cepat.
97
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
- Kau tahu Dartmoor, Tn. Holmes?
- Tidak.
98
00:06:52,520 --> 00:06:55,120
Tempatnya luar biasa.
Lain dari yang lain.
99
00:06:55,240 --> 00:06:58,560
Suram tapi cantik.
100
00:06:58,640 --> 00:07:00,120
Tidak tertarik. Terus.
101
00:07:02,200 --> 00:07:05,480
Dulu kami biasa jalan
setelah ibu wafat, ayahku dan aku.
102
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Tiap malam, kami keluar ke padang.
103
00:07:09,040 --> 00:07:10,440
Bagus. Lompat ke malam
104
00:07:10,600 --> 00:07:13,440
ayahmu dibunuh dengan kejam,
di mana terjadinya?
105
00:07:15,360 --> 00:07:16,400
Ada tempat, itu--
106
00:07:17,240 --> 00:07:21,000
Seperti tengara lokal
disebut Lembah Dewer.
107
00:07:23,480 --> 00:07:25,320
Itu nama kuno untuk iblis.
108
00:07:27,200 --> 00:07:28,080
Jadi?
109
00:07:30,000 --> 00:07:31,640
Kau lihat iblis malam itu?
110
00:07:34,520 --> 00:07:35,440
Ya.
111
00:07:37,800 --> 00:07:38,720
Besar sekali.
112
00:07:40,160 --> 00:07:44,400
Berbulu hitam arang dengan mata merah.
113
00:07:51,640 --> 00:07:52,680
Ayah tertangkap.
114
00:07:53,600 --> 00:07:55,640
Dia dirobek-robek.
115
00:07:58,400 --> 00:07:59,800
Aku tak ingat lainnya.
116
00:08:00,000 --> 00:08:02,720
Mereka temukan aku paginya,
berkeliling padang.
117
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Mayat ayahku tak pernah ditemukan.
118
00:08:09,320 --> 00:08:12,440
Mata merah, bulu hitam arang,
amat besar...
119
00:08:13,560 --> 00:08:14,600
Anjing? Serigala?
120
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
Atau percobaan genetik.
121
00:08:19,320 --> 00:08:21,200
Kau tertawakan aku, Tn. Holmes?
122
00:08:21,400 --> 00:08:22,640
Kenapa, kau bercanda?
123
00:08:24,120 --> 00:08:27,760
Ayahku selalu bicarakan
hal-hal yang dilakukan di Baskerville.
124
00:08:28,360 --> 00:08:31,120
Tentang monster
yang mereka biakkan di sana.
125
00:08:31,200 --> 00:08:32,720
Orang menertawakan dia.
126
00:08:34,039 --> 00:08:36,280
Setidaknya orang TV anggap aku serius.
127
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Bermanfaat untuk turisme Devon.
128
00:08:38,679 --> 00:08:39,559
Ya--
129
00:08:41,000 --> 00:08:45,520
Henry, apapun yang terjadi pada ayahmu,
itu 20 tahun lalu.
130
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
Kenapa temui kami sekarang?
131
00:08:47,520 --> 00:08:52,320
Entah kau bisa bantu aku, Tn. Holmes,
karena kau anggap lucu.
132
00:08:52,720 --> 00:08:56,360
- Karena apa yang terjadi semalam.
- Kenapa? Apa yang terjadi?
133
00:08:59,520 --> 00:09:01,000
Bagaimana kau tahu?
134
00:09:01,080 --> 00:09:02,840
Aku tak tahu, aku mengamati.
135
00:09:02,920 --> 00:09:05,640
Datang dari Devon
naik kereta pertama pagi ini.
136
00:09:05,720 --> 00:09:07,680
Sarapan mengecewakan,
kopi hitam.
137
00:09:07,760 --> 00:09:11,600
Gadis di kereta tertarik padamu.
Kau juga. Kini kau berubah pikiran.
138
00:09:11,680 --> 00:09:14,320
Kau gelisah mau isap
rokok pertama hari ini.
139
00:09:14,400 --> 00:09:16,440
Duduk, Tn. Knight,
dan silakan merokok.
140
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
Aku akan senang.
141
00:09:30,040 --> 00:09:33,400
- Bagaimana kau bisa amati semua itu?
- Itu tak penting.
142
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
- Tiket sudah dilubangi--
- Nanti, Sherlock.
143
00:09:36,120 --> 00:09:38,440
- Aku sudah lama terkurung.
- Kau pamer.
144
00:09:38,520 --> 00:09:40,880
Tentu.
Aku tukang pamer, itu tugas kita.
145
00:09:41,000 --> 00:09:44,640
Serbet kau pakai lap tumpahan kopi.
Noda tunjukkan tanpa susu.
146
00:09:44,720 --> 00:09:47,280
Ada bekas saus di serbet,
bibir dan lengan.
147
00:09:47,400 --> 00:09:51,080
Sarapan panas yang disediakan kereta.
Mungkin roti isi.
148
00:09:51,560 --> 00:09:54,800
Kok bisa tahu itu mengecewakan?
149
00:09:55,000 --> 00:09:58,200
Ada jenis makanan lain di kereta?
Gadis itu.
150
00:09:58,280 --> 00:10:01,440
Tulisan tangan wanita jelas.
Tulis nomornya di serbet.
151
00:10:01,520 --> 00:10:04,880
Dari sudutnya, dia duduk di seberangmu
di sisi yang lain.
152
00:10:05,200 --> 00:10:08,800
Setelah dia turun, kau pakai serbet
untuk seka tumpahan kopi,
153
00:10:09,000 --> 00:10:10,200
nomornya jadi kabur.
154
00:10:10,280 --> 00:10:13,480
Kau tebalkan 4 digit terakhir.
Kau mau simpan nomornya.
155
00:10:13,600 --> 00:10:17,120
Serbet dipakai buang ingus,
mungkin kau tak begitu tertarik.
156
00:10:17,200 --> 00:10:20,640
Ada noda nikotin di jarimu yang gemetar.
Aku tahu tandanya.
157
00:10:20,840 --> 00:10:25,040
Tak sempat merokok di kereta,
mengisap satu sebelum naik taksi kemari.
158
00:10:25,120 --> 00:10:27,160
Baru jam 9:15, kau kelabakan.
159
00:10:27,240 --> 00:10:30,480
Kereta pertama dari Exeter ke London
berangkat jam 5:45.
160
00:10:30,560 --> 00:10:32,040
Kau naik yang pertama,
161
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
hal penting pasti terjadi semalam.
Salahkah aku?
162
00:10:37,440 --> 00:10:38,320
Tidak.
163
00:10:39,360 --> 00:10:40,200
Kau benar.
164
00:10:40,280 --> 00:10:41,160
Kau...
165
00:10:41,800 --> 00:10:45,400
sepenuhnya, tepat sekali benar.
Aku dengar kau cepat.
166
00:10:45,480 --> 00:10:46,360
Itu tugasku.
167
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
Kini, diam dan merokoklah.
168
00:10:54,000 --> 00:10:57,520
Henry, kedua orangtuamu meninggal,
169
00:10:58,200 --> 00:10:59,040
dan kau...
170
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
apa, 7 tahun?
171
00:11:01,120 --> 00:11:02,360
Aku tahu itu...
172
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
Itu pasti cukup traumatis.
173
00:11:10,040 --> 00:11:14,200
Pernahkah kau pikir mungkin
kau bikin cerita ini, ini--
174
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
Untuk menjelaskannya?
175
00:11:20,600 --> 00:11:23,080
- Itu yang dibilang dr. Mortimer.
- Siapa?
176
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
- Terapisnya.
- Terapisku.
177
00:11:24,760 --> 00:11:25,600
Jelas.
178
00:11:26,200 --> 00:11:27,440
Louise Mortimer.
179
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
Dia alasanku kembali ke Dartmoor.
180
00:11:30,200 --> 00:11:32,680
Dia pikir aku harus hadapi iblisku.
181
00:11:33,720 --> 00:11:37,080
Apa yang terjadi saat kau kembali
ke Lembah Dewer semalam?
182
00:11:37,600 --> 00:11:39,520
Kau pergi atas saran terapismu,
183
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
sekarang kau temui detektif.
Kau lihat apa?
184
00:11:43,040 --> 00:11:44,880
Tempat yang aneh, Lembah itu.
185
00:11:46,000 --> 00:11:48,680
Membuatmu merasa dingin di dalam,
amat takut.
186
00:11:49,480 --> 00:11:53,080
Jika aku mau puisi, kubaca surel John
ke pacarnya, lebih lucu.
187
00:11:53,200 --> 00:11:54,120
Kau lihat apa?
188
00:11:57,600 --> 00:11:58,480
Tapak kaki.
189
00:12:00,360 --> 00:12:03,400
Di tempat yang sama
di mana kulihat ayahku dikoyak.
190
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
Pria atau wanita?
191
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
- Bukan keduanya. Itu--
- Cuma itu?
192
00:12:07,640 --> 00:12:09,920
Tak ada lainnya? Tapak kaki, itu saja?
193
00:12:10,040 --> 00:12:12,440
- Ya. Tapi--
- Maaf, dr. Mortimer menang.
194
00:12:12,520 --> 00:12:15,240
Itu trauma masa kecil
ditutupi ingatan ciptaan.
195
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
Bosan.
Terima kasih sudah merokok.
196
00:12:17,520 --> 00:12:18,920
Lalu tapak kakinya?
197
00:12:19,000 --> 00:12:22,200
Mungkin tapak cakar,
bisa apa saja, jadi bukan apa-apa.
198
00:12:22,320 --> 00:12:24,520
Pergilah ke Devon.
Pesan teh krim.
199
00:12:24,600 --> 00:12:28,480
Tn. Holmes, itu tapak kaki
anjing pemburu raksasa.
200
00:12:34,560 --> 00:12:35,400
Tolong ulang.
201
00:12:36,160 --> 00:12:37,920
Aku temukan tapak kaki. Itu--
202
00:12:38,000 --> 00:12:39,640
Tidak, kata-kata persisnya.
203
00:12:40,040 --> 00:12:43,320
Ulangi kata-katamu tadi,
persis seperti yang kaukatakan.
204
00:12:45,320 --> 00:12:46,280
Tn. Holmes,
205
00:12:48,120 --> 00:12:50,360
itu tapak kaki dari
206
00:12:50,560 --> 00:12:54,120
seekor anjing pemburu raksasa.
207
00:12:57,400 --> 00:12:59,760
- Akan aku tangani kasusnya.
- Maaf, apa?
208
00:12:59,840 --> 00:13:02,040
Terima kasih sudah bawa
ke perhatianku.
209
00:13:02,120 --> 00:13:04,480
- Amat menjanjikan.
- Tidak, maaf, apa?
210
00:13:04,560 --> 00:13:07,800
Semenit lalu, tapak kaki membosankan,
kini menjanjikan?
211
00:13:07,920 --> 00:13:11,480
Tak ada kaitan dengan tapak kaki.
Baskerville. Pernah dengar?
212
00:13:11,560 --> 00:13:13,120
Samar-samar. Amat hus-hus.
213
00:13:13,200 --> 00:13:16,160
- Sepertinya tempat bagus untuk mulai.
- Kau ikut?
214
00:13:16,240 --> 00:13:18,680
Tak bisa pergi dari London,
terlalu sibuk.
215
00:13:18,760 --> 00:13:21,200
Jangan khawatir,
kukirim staf terbaikku.
216
00:13:21,280 --> 00:13:24,640
Aku yakin John bisa
kirim data relevan meski tak kupahami.
217
00:13:24,720 --> 00:13:27,160
Kau bilang apa?
Kita tak punya kasus.
218
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
Kau mengeluh--
219
00:13:28,320 --> 00:13:31,640
Ada Bluebell. Kelinci
bercahaya dalam gelap yang hilang.
220
00:13:31,720 --> 00:13:35,200
- NATO ribut.
- Maaf, jadi kau tak ikut?
221
00:13:39,400 --> 00:13:40,520
Oke.
222
00:13:42,440 --> 00:13:43,320
Oke.
223
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
Tak perlu itu lagi.
Aku pergi ke Dartmoor.
224
00:13:56,160 --> 00:13:59,520
- Kau pergi dulu, Henry. Kami menyusul.
- Maaf, kau ikut?
225
00:13:59,920 --> 00:14:02,720
Hilang dua puluh tahun,
anjing pemburu mengerikan.
226
00:14:02,800 --> 00:14:04,520
Pasti tak akan aku lewatkan.
227
00:14:09,680 --> 00:14:12,800
Pesiar bersama. Kau tak bermaksud
ajak aku naik kapal.
228
00:14:14,320 --> 00:14:17,920
Sepertinya Ny. Hudson akhirnya
tahu tentang istri di Doncaster.
229
00:14:18,040 --> 00:14:20,920
Tunggu sampai dia tahu
tentang yang di Islamabad.
230
00:14:23,440 --> 00:14:24,840
Ke Stasiun Paddington.
231
00:15:33,080 --> 00:15:34,360
Itu Baskerville.
232
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
Itu Desa Grimpen.
233
00:15:40,080 --> 00:15:42,160
Jadi, itu pasti...
234
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Ya, Lembah Dewer.
235
00:15:46,720 --> 00:15:47,600
Apa itu?
236
00:15:50,600 --> 00:15:51,440
Medan ranjau?
237
00:15:51,760 --> 00:15:54,880
Baskerville pangkalan militer.
jadi mereka selalu mau
238
00:15:54,960 --> 00:15:56,680
jaga supaya orang tak masuk.
239
00:15:56,800 --> 00:15:57,640
Jelas.
240
00:16:09,480 --> 00:16:12,600
CROSS KEYS
PARKIR BELAKANG
241
00:16:18,360 --> 00:16:19,440
Selamat datang...
242
00:16:22,480 --> 00:16:25,480
Tiga tur sehari.
Beritahu temanmu, beritahu semua.
243
00:16:26,080 --> 00:16:29,520
Jangan sungkan. Dan ingat,
jauhi padang di malam hari
244
00:16:29,600 --> 00:16:31,480
jika kau hargai nyawamu.
245
00:16:32,080 --> 00:16:32,960
Jaga dirimu.
246
00:16:34,480 --> 00:16:35,360
Dingin.
247
00:16:41,080 --> 00:16:43,480
CROSS KEYS
KAMAR BUTIIK & MENU VEGETARIAN
248
00:16:55,000 --> 00:16:56,680
Bagian itu tak berubah.
249
00:16:57,800 --> 00:16:59,000
Apa yang berubah?
250
00:17:00,560 --> 00:17:01,680
Ada yang lain.
251
00:17:02,600 --> 00:17:03,680
Satu kata.
252
00:17:09,400 --> 00:17:10,560
Liberty.
[Kebebasan]
253
00:17:12,599 --> 00:17:13,720
Liberty?
254
00:17:13,800 --> 00:17:15,079
Dan ada kata lain.
255
00:17:18,400 --> 00:17:20,040
In. I-N.
256
00:17:22,119 --> 00:17:25,040
Liberty in.
Kaupikir artinya apa?
257
00:17:38,440 --> 00:17:40,680
Maaf, tak ada kamar dobel
untuk kalian.
258
00:17:40,800 --> 00:17:42,360
Tak apa. Kami bukan--
259
00:17:44,640 --> 00:17:46,040
- Ini.
- Oh, trims.
260
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
- Sebentar kembaliannya.
- Trims.
261
00:17:51,400 --> 00:17:52,640
TAGIHAN
PASOKAN DAGING
262
00:17:57,640 --> 00:17:58,520
Ini.
263
00:17:59,080 --> 00:18:02,440
Aku lihat di peta padang,
ada tengkorak dan tulang silang.
264
00:18:02,520 --> 00:18:03,400
Oh, itu.
265
00:18:07,000 --> 00:18:08,200
- Perompak?
- Bukan.
266
00:18:08,760 --> 00:18:11,040
Medan Ranjau Grimpen Besar, namanya.
267
00:18:11,120 --> 00:18:13,160
- Oh, begitu.
- Bukan yang kaukira.
268
00:18:13,240 --> 00:18:16,440
Itu lokasi uji Baskerville.
Sudah berlangsung 80 tahun.
269
00:18:16,520 --> 00:18:19,120
Entah orang sungguh tahu
ada apa di sana.
270
00:18:20,640 --> 00:18:22,720
- Bahan peledak?
- Tak cuma itu.
271
00:18:23,520 --> 00:18:25,760
Masuk tempat itu,
dan jika beruntung,
272
00:18:26,000 --> 00:18:27,800
kau diledakkan, itu katanya.
273
00:18:27,920 --> 00:18:30,640
- Jika kau rencana jalan-jalan.
- Akan kuingat.
274
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
Itu ganggu turisme sedikit.
275
00:18:32,520 --> 00:18:34,680
Jadi, syukur ada anjing setan.
276
00:18:35,200 --> 00:18:38,200
- Kau tonton acara itu? Dokumenter?
- Baru-baru ini.
277
00:18:38,680 --> 00:18:41,080
Syukur ada Henry Knight
dan monsternya.
278
00:18:41,160 --> 00:18:43,760
- Pernah lihat? Anjing itu?
- Aku? Tidak.
279
00:18:44,520 --> 00:18:45,640
Fletcher pernah.
280
00:18:46,040 --> 00:18:49,280
Dia pandu jalan monster untuk turis.
Dia sudah lihat.
281
00:18:49,400 --> 00:18:50,840
Berguna untuk bisnis.
282
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
Kita sibuk sekali, Billy.
283
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
Ya, banyak pemburu monster.
284
00:18:56,320 --> 00:19:00,000
Tak perlu banyak sekarang.
Sebutkan di Twitter dan langsung.
285
00:19:00,320 --> 00:19:02,200
- Kita kehabisan WKD.
- Baik.
286
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
Dengan monster dan penjara,
287
00:19:04,720 --> 00:19:07,600
entah bagaimana kita bisa tidur.
Kau bisa, Gary?
288
00:19:08,400 --> 00:19:10,600
- Seperti bayi.
- Itu tak benar.
289
00:19:11,200 --> 00:19:12,440
- Dia pengorok.
- Hai.
290
00:19:13,320 --> 00:19:15,560
- Pasanganmu pengorok?
- Ada keripik?
291
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Ya.
292
00:19:17,240 --> 00:19:18,160
Tidak. Oke?
293
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
Baik, jaga diri. Dah.
294
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Boleh aku gabung?
295
00:19:28,200 --> 00:19:30,080
AWAS
296
00:19:30,160 --> 00:19:33,760
Tidak benar, kan?
Kau tak sungguh lihat anjing ini?
297
00:19:35,680 --> 00:19:39,080
- Kau dari koran?
- Tidak. Cuma ingin tahu.
298
00:19:40,080 --> 00:19:41,240
Kau pernah lihat?
299
00:19:41,600 --> 00:19:42,440
Mungkin.
300
00:19:43,040 --> 00:19:43,960
Ada buktinya?
301
00:19:44,760 --> 00:19:47,160
Kenapa perlu bilang padamu kalau pernah?
302
00:19:47,320 --> 00:19:48,200
Maaf.
303
00:19:48,360 --> 00:19:51,200
- Kutelepon Henry. Apa?
- Tak jadi taruhan, John.
304
00:19:51,280 --> 00:19:53,080
- Taruhan?
- Kita tunggu gelap.
305
00:19:53,160 --> 00:19:56,000
- Masih ada setengah jam--
- Tunggu, taruhan apa?
306
00:19:56,200 --> 00:20:00,360
Aku bertaruh 50 pound, kau tak bisa
buktikan pernah lihat anjing itu.
307
00:20:00,480 --> 00:20:02,720
Ya, orang di bar bilang kau bisa.
308
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
- Baik, kau akan kalah.
- Oh, ya?
309
00:20:06,680 --> 00:20:08,640
Ya. Aku pernah lihat.
310
00:20:09,440 --> 00:20:10,520
Cuma sebulan lalu.
311
00:20:10,800 --> 00:20:13,640
Di Lembah. Saat itu berkabut,
tak begitu jelas.
312
00:20:13,720 --> 00:20:15,720
- Oh. Tak ada saksi.
-Tidak, tapi--
313
00:20:15,800 --> 00:20:17,520
- Tak pernah ada.
- Tunggu.
314
00:20:18,680 --> 00:20:19,600
Ini.
315
00:20:21,160 --> 00:20:23,480
Cuma itu? Itu bukan buktinya, kan?
316
00:20:23,680 --> 00:20:25,160
Maaf, John. Aku menang.
317
00:20:25,240 --> 00:20:27,000
Tunggu, itu belum semuanya.
318
00:20:27,680 --> 00:20:31,080
Orang tak suka pergi ke sana.
Ke Lembah itu.
319
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
Bikin perasaan tak enak.
320
00:20:35,720 --> 00:20:38,320
Dihantui?
Itu dikira cukup meyakinkan aku?
321
00:20:38,440 --> 00:20:40,360
Jangan bodoh. Tidak seperti itu.
322
00:20:41,120 --> 00:20:43,240
Tapi menurutku ada sesuatu di sana.
323
00:20:43,800 --> 00:20:46,280
Sesuatu dari Baskerville, lepas.
324
00:20:46,680 --> 00:20:48,960
Klona? Anjing super?
325
00:20:49,080 --> 00:20:52,760
Mungkin. Entah apa yang sudah
disemprotkan atau ditaruh di air.
326
00:20:52,840 --> 00:20:54,680
Mereka tak bisa dipercaya.
327
00:20:54,760 --> 00:20:56,440
Itu penjelasan terbaikmu?
328
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
Aku punya teman yang dulu kerja untuk MOD.
329
00:21:03,320 --> 00:21:07,160
Akhir pekan kami janji memancing,
tapi ia tak muncul sampai gelap.
330
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Saat dia tiba...
331
00:21:09,280 --> 00:21:10,400
dia pucat pasi.
332
00:21:12,360 --> 00:21:14,080
Aku bisa lihat dia sekarang.
333
00:21:14,600 --> 00:21:17,200
"Aku lihat sesuatu tadi, Fletcher,"
katanya.
334
00:21:18,000 --> 00:21:20,080
"yang tak pernah mau kulihat lagi.
335
00:21:20,720 --> 00:21:21,680
Mengerikan."
336
00:21:24,040 --> 00:21:26,400
Dia dikirim ke lokasi militer rahasia.
337
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
Porton Down, mungkin.
338
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
Mungkin Baskerville atau tempat lain.
339
00:21:31,160 --> 00:21:33,800
Di lab di sana, lab yang sungguh rahasia,
340
00:21:35,400 --> 00:21:36,840
dia bilang dia lihat...
341
00:21:38,080 --> 00:21:39,200
yang mengerikan.
342
00:21:40,760 --> 00:21:42,720
"Tikus sebesar anjing," katanya.
343
00:21:44,120 --> 00:21:45,000
Dan anjing...
344
00:21:46,480 --> 00:21:47,800
Anjing sebesar kuda.
345
00:21:54,280 --> 00:21:55,560
Kita setuju 50?
346
00:22:03,480 --> 00:22:04,360
Trims.
347
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
BAHAYA
348
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
JANGAN MASUK
349
00:22:26,240 --> 00:22:27,760
HANYA BAGI YANG BERKEPENTINGAN
BASKERVILLE
350
00:22:41,200 --> 00:22:42,120
Izinnya.
351
00:22:44,320 --> 00:22:45,720
- Terima kasih.
- Terus.
352
00:22:46,200 --> 00:22:48,400
Kau punya kartu ID untuk Baskerville?
353
00:22:48,680 --> 00:22:49,560
Kok bisa?
354
00:22:50,120 --> 00:22:53,000
Bukan khusus untuk tempat ini.
Punya kakakku.
355
00:22:53,200 --> 00:22:54,960
Akses ke semua area. Aku...
356
00:22:56,200 --> 00:22:58,480
peroleh lama sekali. Untuk jaga-jaga.
357
00:22:59,160 --> 00:23:01,000
MYCROFT HOLMES
358
00:23:01,080 --> 00:23:02,280
- Hebat.
- Apa?
359
00:23:02,360 --> 00:23:04,280
- Kita akan tertangkap.
- Belum.
360
00:23:04,360 --> 00:23:05,880
Tertangkap dalam 5 menit.
361
00:23:05,960 --> 00:23:09,040
"Cuma jalan-jalan
di pangkalan senjata rahasiamu."
362
00:23:09,120 --> 00:23:12,800
"Betul? Masuklah, mari minum."
Itu jika kita tak tertembak.
363
00:23:12,880 --> 00:23:14,360
- Silakan.
- Terima kasih.
364
00:23:14,480 --> 00:23:15,360
Terima kasih.
365
00:23:17,360 --> 00:23:20,960
- Terus saja, Pak.
- Nama Mycroft memang buka pintu.
366
00:23:21,040 --> 00:23:23,720
Sudah kubilang,
dia memang pemerintah Inggris.
367
00:23:25,000 --> 00:23:28,280
Kita punya 20 menit
sebelum mereka sadar ada yang salah.
368
00:23:28,640 --> 00:23:30,320
LAND ROVER
369
00:23:33,520 --> 00:23:35,280
- Tinggal.
- Terus jalan.
370
00:23:35,360 --> 00:23:36,640
BERHENTI
371
00:23:56,160 --> 00:23:58,600
- Apa? Ada masalah?
- "Ada masalah, Pak?"
372
00:23:58,880 --> 00:24:01,040
- Maaf, Pak.
- Kau mengharapkan kami?
373
00:24:01,120 --> 00:24:04,240
Kartu ID-mu langsung muncul.
Kopral Lyones, sekuriti.
374
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
- Ada yang salah?
- Semoga tidak, Kopral.
375
00:24:07,200 --> 00:24:10,200
Cuma kami tak biasa diinspeksi.
Tak pernah terjadi.
376
00:24:10,280 --> 00:24:12,480
Pernah dengar pemeriksaan di tempat?
377
00:24:12,560 --> 00:24:15,680
Kapten John Watson,
Komando Nortumberland Kelima.
378
00:24:15,760 --> 00:24:19,560
Mayor Barrymore tak akan senang.
Dia akan mau bertemu Bapak berdua.
379
00:24:20,040 --> 00:24:22,160
Tak ada waktu. Kami perlu tur penuh.
380
00:24:22,240 --> 00:24:24,800
Langsung. Laksanakan.
Itu perintah, Kopral.
381
00:24:25,000 --> 00:24:25,880
Ya, Pak.
382
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
AKSES DIBERIKAN
383
00:24:41,360 --> 00:24:44,520
CCV1 OTORISASI SEKURITI DIMINTA
HOLMES, MYCROFT, PRIORITAS ULTRA
384
00:24:44,600 --> 00:24:46,320
PINTU SEKURITI OTOMATIS
385
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
- Bagus.
- Sudah lama tak tunjukkan wibawa.
386
00:24:54,640 --> 00:24:56,480
- Menikmatinya?
- Ya.
387
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
CCV1 SEKURITI OTORISASI DITUNDA
HOLMES, MYCROFT, PRIORITAS ULTRA
388
00:25:24,400 --> 00:25:26,920
Berapa jumlah binatang dipelihara di sini?
389
00:25:27,000 --> 00:25:28,160
Banyak, Pak.
390
00:25:29,320 --> 00:25:32,680
- Ada yang pernah lepas?
- Mereka harus bisa pakai lift.
391
00:25:32,760 --> 00:25:35,960
- Mereka tak dibiakkan sepintar itu.
- Kecuali dibantu.
392
00:25:36,560 --> 00:25:38,640
- Anda?
- Semua baik, Dr. Frankland.
393
00:25:38,720 --> 00:25:41,920
- Aku cuma bawa tamu-tamu ini keliling.
- Muka baru, bagus.
394
00:25:42,120 --> 00:25:45,720
Awas jangan terjebak di sini.
Aku cuma ke sini betulkan keran.
395
00:25:47,720 --> 00:25:50,640
- Lift itu turun seberapa jauh?
- Cukup jauh, Pak.
396
00:25:52,200 --> 00:25:55,040
- Di bawah ada apa?
- Untuk simpan tempat sampah.
397
00:25:55,160 --> 00:25:56,400
Lewat sini, tuan-tuan.
398
00:26:01,800 --> 00:26:05,720
- Apa persisnya yang kaulakukan di sini?
- Kukira Bapak sudah tahu,
399
00:26:06,640 --> 00:26:07,920
karena ini inspeksi.
400
00:26:08,560 --> 00:26:10,080
Aku bukan ahli, kan?
401
00:26:11,720 --> 00:26:15,200
Segalanya dari riset sel punca
sampai mencoba sembuhkan flu.
402
00:26:15,320 --> 00:26:17,680
- Kebanyakan senjata?
- Ya, semacam itu.
403
00:26:17,760 --> 00:26:21,120
- Senjata kimia?
- Satu perang berakhir, lainnya mulai.
404
00:26:21,480 --> 00:26:23,920
Musuh baru untuk dilawan.
Kita harus siap.
405
00:26:24,360 --> 00:26:27,480
CCV1-OTORISASI SEKURITI
SEDANG DIPROSES
406
00:26:27,560 --> 00:26:30,720
CCV1-OTORISASI
PERTANYAAN
407
00:26:33,080 --> 00:26:35,680
Baik, Michael,
ayo coba Harlow 3 lain kali.
408
00:26:35,760 --> 00:26:37,480
- Dr. Stapleton.
- Stapleton?
409
00:26:37,680 --> 00:26:40,560
Ya? Siapa ini?
410
00:26:41,240 --> 00:26:42,480
Prioritas Ultra, Bu.
411
00:26:42,560 --> 00:26:44,560
Perintah dari atas. Inspeksi.
412
00:26:44,680 --> 00:26:45,560
Sungguh?
413
00:26:46,280 --> 00:26:50,080
Kami perlu diberi segala dukungan.
Apa perananmu di Baskerville?
414
00:26:52,600 --> 00:26:55,200
Diberi segala dukungan,
bukankah itu idenya?
415
00:26:55,560 --> 00:26:58,200
Aku tidak bebas bicara. Rahasia resmi.
416
00:26:58,280 --> 00:27:01,440
Kau dipastikan bebas,
dan kusarankan kau tetap begitu.
417
00:27:02,760 --> 00:27:05,520
Jariku terlibat dalam banyak hal.
418
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
Aku suka mencampur aduk.
419
00:27:07,560 --> 00:27:08,520
Gen, kebanyakan.
420
00:27:08,600 --> 00:27:10,280
Kadang-kadang, jari betulan.
421
00:27:10,640 --> 00:27:13,400
Stapleton, aku tahu namanya.
422
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
Aku ragu.
423
00:27:14,880 --> 00:27:17,440
Orang bilang tak ada
yang namanya kebetulan.
424
00:27:17,560 --> 00:27:19,280
Hidupnya pasti membosankan,
425
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
BLUEBELL
426
00:27:24,160 --> 00:27:27,880
- Kau sudah bicara dengan putriku?
- Kenapa Bluebell harus mati?
427
00:27:28,600 --> 00:27:30,720
- Kelinci itu?
- Hilang dari kandang.
428
00:27:30,800 --> 00:27:32,480
- Selalu sugestif.
- Kelinci?
429
00:27:32,600 --> 00:27:34,600
- Jelas kerja orang dalam.
- Begitukah?
430
00:27:34,680 --> 00:27:36,800
Kenapa? Karena menyala dalam gelap.
431
00:27:37,280 --> 00:27:40,120
Aku tak paham kau bicara apa.
Kau siapa?
432
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
WASPADA
POTENSI PELANGGAN SEKURITI LEVEL 5
433
00:27:43,320 --> 00:27:45,880
Kami sudah cukup lihat.
Terima kasih banyak.
434
00:27:45,960 --> 00:27:48,080
- Cuma itu?
- Ya. Lewat sini, kan?
435
00:27:48,480 --> 00:27:49,360
Sebentar!
436
00:27:50,120 --> 00:27:53,120
Kita masuk pangkalan militer
untuk selidiki kelinci?
437
00:27:58,040 --> 00:28:01,200
CCV1- PERTANYAAN OTORISASI
POTENSI PELANGGARAN SEKURITI LEVEL 5
438
00:28:04,760 --> 00:28:06,280
RUJUK HOLMES, MYCROFT
439
00:28:06,360 --> 00:28:07,600
MENDESAK
440
00:28:22,040 --> 00:28:23,000
KAULAKUKAN APA?
M
441
00:28:23,080 --> 00:28:25,560
Dua puluh tiga menit.
Mycroft makin lambat.
442
00:28:34,280 --> 00:28:35,440
Halo, lagi.
443
00:28:42,040 --> 00:28:44,120
- Mayor.
- Ini sungguh keterlaluan.
444
00:28:44,240 --> 00:28:45,840
Kenapa aku tak diberitahu?
445
00:28:46,040 --> 00:28:47,480
Mayor Barrymore, betul?
446
00:28:47,600 --> 00:28:49,160
Ya, bagus.
447
00:28:49,240 --> 00:28:52,280
Amat bagus. Kami amat terkesan.
Iya kan, Tn. Holmes?
448
00:28:52,360 --> 00:28:53,240
Amat sangat.
449
00:28:53,360 --> 00:28:55,360
Tujuan Baskerville
untuk eliminasi
450
00:28:55,440 --> 00:28:57,680
jenis birokrasi seperti ini.
Inspeksi!
451
00:28:57,760 --> 00:29:01,360
Kebijakan baru. Tak bisa tak dipantau
selamanya. Terus jalan.
452
00:29:01,440 --> 00:29:02,400
Pak.
453
00:29:02,880 --> 00:29:04,080
PINTU SEKURITI OTOMATIS
454
00:29:04,200 --> 00:29:05,320
ID tak diotorisasi.
455
00:29:05,400 --> 00:29:06,960
- Apa?
- Aku baru ditelepon.
456
00:29:07,080 --> 00:29:08,560
Sungguh? Kau siapa?
457
00:29:09,120 --> 00:29:11,520
Pastik ada suatu kesalahan.
458
00:29:14,040 --> 00:29:15,960
Jelas tidak, Mycroft Holmes.
459
00:29:16,040 --> 00:29:18,640
Kesalahan komputer.
Semua akan masuk laporan.
460
00:29:18,720 --> 00:29:20,440
- Ada apa?
- Semua baik.
461
00:29:20,560 --> 00:29:22,400
Aku tahu siapa tuan-tuan ini.
462
00:29:22,480 --> 00:29:24,680
- Oh, ya?
- Aku agak lambat kenali muka,
463
00:29:24,760 --> 00:29:28,520
tapi Tn. Holmes di sini bukan
yang kuharapkan muncul di sini.
464
00:29:28,720 --> 00:29:30,840
- Yah--
- Senang jumpa lagi, Mycroft.
465
00:29:32,760 --> 00:29:37,760
Aku dapat kehormatan bertemu Pak Holmes
di konferensi WHO di...
466
00:29:38,480 --> 00:29:39,640
Brussel, betul?
467
00:29:41,120 --> 00:29:42,040
Wina.
468
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Wina, betul.
469
00:29:43,520 --> 00:29:48,040
Ini Tn. Mycroft Holmes, Mayor.
Pasti ada kesalahan.
470
00:29:52,000 --> 00:29:55,080
Biarkan di benakmu, Dr. Frankland.
471
00:29:56,000 --> 00:29:58,920
- Akan kuantar mereka keluar, Kopral.
- Baik. Pak.
472
00:30:07,440 --> 00:30:10,240
- Terima kasih.
- Ini tentang Henry Knight, kan?
473
00:30:11,120 --> 00:30:12,440
Sudah kuduga.
474
00:30:12,760 --> 00:30:15,240
Aku tahu dia mau bantuan,
tapi tak kukira
475
00:30:15,320 --> 00:30:17,400
dia akan hubungi Sherlock Holmes.
476
00:30:18,240 --> 00:30:21,560
Jangan khawatir, aku tahu siapa kau.
Aku ikuti situs webmu.
477
00:30:21,640 --> 00:30:24,640
- Kukira kau akan pakai topinya.
- Itu bukan topiku.
478
00:30:24,720 --> 00:30:27,360
- Hampir tak kukenal tanpa topi.
- Bukan topiku.
479
00:30:27,480 --> 00:30:29,960
- Aku suka blognya, dr. Watson.
- Terima kasih.
480
00:30:30,080 --> 00:30:32,720
Yang pink itu.
Dan tentang kruk aluminium.
481
00:30:32,840 --> 00:30:34,680
- Ya.
- Kau kenal Henry Knight?
482
00:30:35,120 --> 00:30:36,680
Aku lebih kenal ayahnya.
483
00:30:36,760 --> 00:30:40,040
Dia punya banyak teori gila
tentang tempat ini.
484
00:30:40,800 --> 00:30:41,760
Dia teman baik.
485
00:30:44,000 --> 00:30:45,840
Aku tak bisa bicara sekarang.
486
00:30:47,400 --> 00:30:49,120
Ini nomor ponselku.
487
00:30:49,560 --> 00:30:52,160
Jika aku bisa bantu dengan Henry,
telepon aku.
488
00:30:52,240 --> 00:30:56,400
Aku tak pernah tanya, Dr. Frankland,
tepatnya apa yang kaulakukan di sini?
489
00:30:56,480 --> 00:31:00,320
Tn. Holmes, aku mau cerita,
tapi tentu ssja, aku harus membunuhmu.
490
00:31:01,160 --> 00:31:03,160
Ambisimu luar biasa.
491
00:31:04,360 --> 00:31:09,000
- Ceritakan tentang Dr. Stapleton.
- Aku tak pernah menjelekkan rekan.
492
00:31:09,080 --> 00:31:11,800
Kalau baik akan kaupuji.
Kau jelas tak lakukan.
493
00:31:12,120 --> 00:31:13,360
Kelihatannya begitu.
494
00:31:14,200 --> 00:31:16,000
- Akan kuhubungi.
- Kapan saja.
495
00:31:18,640 --> 00:31:19,520
Jadi?
496
00:31:19,760 --> 00:31:21,920
- Jadi?
- Ada apa dengan kelinci itu?
497
00:31:23,400 --> 00:31:26,160
Oh, bisakah kita tak lakukan kali ini?
498
00:31:26,600 --> 00:31:29,640
- Lakukan apa?
- Kau berlagak misterius dengan...
499
00:31:30,600 --> 00:31:31,520
tulang pipimu,
500
00:31:31,600 --> 00:31:34,200
dan naikkan kerah mantelmu
agar tampak keren.
501
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
- Aku tak lakukan itu.
- Iya saja.
502
00:31:51,400 --> 00:31:56,200
Jadi, surel dari Kirsty.
Kelinci bercahaya yang hilang.
503
00:31:56,320 --> 00:32:00,400
Kristy Stapleton yang ibunya
spesialis dalam manipulasi genetik.
504
00:32:00,480 --> 00:32:03,680
Dia buat kelinci putrinya
bercahaya dalam gelap?
505
00:32:04,240 --> 00:32:05,560
Mungkin gen fluoresen.
506
00:32:06,480 --> 00:32:10,000
Dikeluarkan dan disambung ke spesimen.
Cukup mudah sekarang.
507
00:32:10,600 --> 00:32:11,520
Jadi...?
508
00:32:13,440 --> 00:32:17,520
Kita tahu Dr. Stapleton lakukan
percobaan genetik rahasia pada hewan.
509
00:32:18,000 --> 00:32:22,240
Pertanyaannya apakah dia lakukan
pada yang lebih mematikan dari kelinci?
510
00:32:24,800 --> 00:32:27,040
Biar adil, itu bidang yang cukup luas.
511
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
- Hai.
- Hai.
512
00:32:45,680 --> 00:32:46,640
Mari masuk.
513
00:32:56,200 --> 00:32:57,080
Ini...
514
00:32:58,600 --> 00:32:59,480
Kau...
515
00:33:00,680 --> 00:33:01,640
kaya?
516
00:33:01,720 --> 00:33:02,600
- Ya.
- Oh.
517
00:33:12,520 --> 00:33:16,160
Ada-- Beberapa kata yang terus aku lihat.
518
00:33:17,520 --> 00:33:19,360
- Liberty...
- Liberty?
519
00:33:21,560 --> 00:33:23,280
Liberty.Dan..
520
00:33:25,080 --> 00:33:26,000
in.
[dalam]
521
00:33:27,240 --> 00:33:28,280
Cuma itu.
522
00:33:29,200 --> 00:33:30,080
Sudah selesai?
523
00:33:33,640 --> 00:33:36,200
- Ada artinya?
- Kebebasan dalam kematian.
524
00:33:36,280 --> 00:33:39,160
Itu ungkapan, kan?
Kebebasan nyata satu-satunya.
525
00:33:45,960 --> 00:33:47,080
Lalu apa sekarang?
526
00:33:47,160 --> 00:33:49,440
- Sherlock, ada rencana?
- Ya.
527
00:33:50,400 --> 00:33:52,920
- Baik.
- Kami bawa kau kembali ke padang,
528
00:33:53,200 --> 00:33:55,440
- Oke.
- lihat adakah yang menyerangmu.
529
00:33:55,520 --> 00:33:57,240
- Apa?
- Harus ambil tindakan.
530
00:33:57,320 --> 00:33:58,320
Malam hari?
531
00:33:59,040 --> 00:34:01,920
- Kau mau aku ke sana malam hari?
- Itu rencanamu?
532
00:34:02,800 --> 00:34:05,320
- Ada ide lebih bagus?
- Itu bukan rencana.
533
00:34:05,400 --> 00:34:07,320
Bila ada monster,
cuma bisa satu.
534
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Temukan di mana ia tinggal.
535
00:35:17,000 --> 00:35:17,880
Sherlock.
536
00:35:32,200 --> 00:35:33,120
U, M...
537
00:35:35,400 --> 00:35:36,240
Q...
538
00:35:37,560 --> 00:35:38,400
R...
539
00:35:39,240 --> 00:35:40,120
A.
540
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
UMQRA
541
00:35:42,200 --> 00:35:43,600
U-M-Q-R-A
542
00:35:44,640 --> 00:35:45,520
Umqra?
543
00:35:51,520 --> 00:35:52,400
Sherlock.
544
00:35:55,280 --> 00:35:56,480
BAHAYA
545
00:36:02,320 --> 00:36:03,200
Sherlock.
546
00:36:04,480 --> 00:36:05,400
Sherlock.
547
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Ketemu temanmu.
548
00:36:09,360 --> 00:36:10,680
- Apa?
- Dr. Frankland.
549
00:36:13,000 --> 00:36:14,560
Oh. Bob, ya.
550
00:36:15,440 --> 00:36:19,200
- Tampaknya cukup cemas tentangmu.
- Dia memang suka cemas.
551
00:36:19,280 --> 00:36:21,560
Dia amat baik padaku
sejak aku kembali.
552
00:36:23,440 --> 00:36:25,520
- Dia kenal ayahmu?
- Ya.
553
00:36:26,760 --> 00:36:30,000
Dia kerja di Baskerville.
Ayahmu ada masalah dengan itu?
554
00:36:30,520 --> 00:36:33,640
Teman adalah teman, bukan?
Lihatlah kau dan John.
555
00:36:34,200 --> 00:36:35,560
Ada apa dengan kami?
556
00:36:35,800 --> 00:36:38,720
Maksudku, dia pria cukup lugu,
557
00:36:38,800 --> 00:36:39,720
dan kau...
558
00:36:41,040 --> 00:36:43,400
Mereka setuju tak pernah
bicarakan kerja.
559
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
Paman Bob dan ayahku.
560
00:36:48,680 --> 00:36:49,560
Lembah Dewer.
561
00:36:57,040 --> 00:36:57,920
Sherlock.
562
00:38:31,200 --> 00:38:32,720
Ya Tuhanku.
563
00:38:32,800 --> 00:38:34,560
Ya Tuhanku.
564
00:38:35,640 --> 00:38:36,520
Kau lihat itu?
565
00:38:51,360 --> 00:38:54,040
- Kau dengar itu?
- Kita melihatnya.
566
00:38:54,360 --> 00:38:56,360
Tidak, aku tak lihat apa-apa.
567
00:38:58,440 --> 00:39:00,600
Apa? Kau bicara tentang apa?
568
00:39:00,680 --> 00:39:03,760
Aku tak lihat apa-apa.
569
00:39:09,080 --> 00:39:10,520
Dia pasti sudah lihat.
570
00:39:10,600 --> 00:39:12,560
Aku lihat. Dia pasti lihat juga.
571
00:39:12,760 --> 00:39:14,080
Dia pasti. Aku--
572
00:39:15,120 --> 00:39:16,800
Kenapa?
573
00:39:17,280 --> 00:39:18,640
Kenapa dia bilang itu?
574
00:39:18,720 --> 00:39:21,320
Ada di sana. Betul.
575
00:39:21,400 --> 00:39:23,520
Henry, duduklah.
576
00:39:23,880 --> 00:39:26,440
- Coba rileks.
- Aku baik. Aku merasa baik.
577
00:39:26,520 --> 00:39:28,720
Akan kuberi sesuatu
untuk bantu tidur.
578
00:39:28,800 --> 00:39:30,240
Ini berita bagus, John.
579
00:39:31,200 --> 00:39:33,480
Ini bagus.
580
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
Aku tidak gila.
581
00:39:37,560 --> 00:39:40,640
Ada anjingdi sana. Ada.
582
00:39:42,440 --> 00:39:45,440
Dan Sherlock lihat juga.
Apa pun yang dia bilang.
583
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Dia melihatnya.
584
00:39:59,040 --> 00:40:01,400
Dia agak parah.
Dia gila.
585
00:40:02,320 --> 00:40:06,720
Sepenuhnya yakin ada anjing mutan super
berkeliaran di padang.
586
00:40:07,600 --> 00:40:08,920
Tidak ada, kan?
587
00:40:09,000 --> 00:40:12,120
Jika ada cara buat anjing mutan super,
kita akan tahu.
588
00:40:12,200 --> 00:40:14,240
Akan dijual.
Begitu cara kerjanya.
589
00:40:15,360 --> 00:40:19,480
Dengar, di padang,
aku lihat ada yang kirim sinyal. Morse.
590
00:40:20,080 --> 00:40:23,120
Aku duga Morse.
Kelihatannya tak masuk akal.
591
00:40:24,600 --> 00:40:28,240
U-M-Q-R-A. Ada artinya?
592
00:40:30,600 --> 00:40:32,640
Baik, apa yang kita punya?
593
00:40:33,560 --> 00:40:36,360
Kita tahu ada tapak kaki
karena ditemukan Henry,
594
00:40:36,440 --> 00:40:38,200
juga pemandu tur itu.
595
00:40:39,160 --> 00:40:40,800
Kita semua dengar sesuatu.
596
00:40:45,960 --> 00:40:48,760
Mungkin kita perlu cari
yang punya anjing besar.
597
00:40:48,840 --> 00:40:50,400
- Henry benar.
- Apa?
598
00:40:52,400 --> 00:40:53,800
Aku lihat juga.
599
00:40:55,640 --> 00:40:57,400
- Apa?
- Aku lihat juga, John.
600
00:40:58,200 --> 00:41:01,080
Sebentar. Kau lihat apa?
601
00:41:01,200 --> 00:41:02,080
Seekor anjing.
602
00:41:02,520 --> 00:41:03,680
Di sana di Lembah?
603
00:41:05,800 --> 00:41:08,320
Anjing pemburu raksasa.
604
00:41:14,280 --> 00:41:17,480
Sherlock,
kita harus rasional tentang ini.
605
00:41:17,640 --> 00:41:19,640
Baik, sekarang kau...
606
00:41:20,640 --> 00:41:23,000
dari semua orang, tak bisa cuma--
607
00:41:24,080 --> 00:41:27,640
Kita berpegang pada yang kita tahu, ya?
Berpegang pada fakta.
608
00:41:28,080 --> 00:41:31,280
Kesampingkan yang tak mungkin,
sisanya, meski mustahil,
609
00:41:31,360 --> 00:41:32,480
pasti benar.
610
00:41:33,320 --> 00:41:34,360
Apa artinya?
611
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
Lihat aku. Aku takut, John.
612
00:41:44,240 --> 00:41:45,120
Takut.
613
00:41:46,320 --> 00:41:47,200
Sherlock.
614
00:41:47,600 --> 00:41:50,360
Aku selalu bisa menjauhkan diri.
615
00:41:53,000 --> 00:41:55,640
Memisahkan diri dari perasaan.
616
00:41:56,000 --> 00:41:58,520
Tapi lihat. Tubuhnku mengkhianatiku.
617
00:41:59,560 --> 00:42:01,280
Menarik, ya? Emosi.
618
00:42:01,720 --> 00:42:04,080
Debu di lensa,
lalat dalam salep.
619
00:42:04,160 --> 00:42:05,000
Ya, baik.
620
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
Spock, cuma--
621
00:42:08,360 --> 00:42:09,400
Santai saja.
622
00:42:10,120 --> 00:42:12,800
Kau agak tegang belakangan ini.
Kau tahu itu.
623
00:42:13,280 --> 00:42:16,520
Aku pikir kau pergi ke sana dan
sedikit terbawa emosi.
624
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Terbawa emosi?
625
00:42:18,200 --> 00:42:19,920
- Gelap dan menakutkan.
- Aku?
626
00:42:20,400 --> 00:42:22,160
Aku baik-baik saja.
627
00:42:33,200 --> 00:42:34,080
Sherlock...
628
00:42:38,000 --> 00:42:39,840
- Sherl--
- Aku baik-baik saja.
629
00:42:40,000 --> 00:42:40,920
Kau mengerti?
630
00:42:45,280 --> 00:42:46,960
Kau mau aku buktikan, ya?
631
00:42:49,200 --> 00:42:51,320
Kita cari anjing.
Teori hebatmu.
632
00:42:52,040 --> 00:42:54,560
Bagus. Luar biasa. ya.
Di mana harus mulai?
633
00:42:54,640 --> 00:42:58,480
Bagaimana dengan mereka?
Janda dan putranya, nelayan menganggur.
634
00:42:58,560 --> 00:43:00,040
- Jawabannya ya.
- Ya?
635
00:43:00,160 --> 00:43:01,960
Ia punya anjing West Highland,
636
00:43:02,080 --> 00:43:03,920
- bukan yang kita cari.
- Sudah.
637
00:43:04,040 --> 00:43:06,600
Sweternya jarang dipakai.
Jelas tak nyaman.
638
00:43:06,680 --> 00:43:10,320
Mungkin karena bahan atau polanya.
Sepertinya hadiah. Natal.
639
00:43:10,440 --> 00:43:13,080
Dia mau mengambil hati ibunya.
Kenapa? Uang?
640
00:43:13,160 --> 00:43:15,640
Traktir ibu makan,
tapi porsi dia kecil.
641
00:43:15,720 --> 00:43:18,400
Untuk beri kesan ibu,
tapi irit untuk dirinya.
642
00:43:18,480 --> 00:43:19,720
Mungkin ia tak lapar.
643
00:43:19,800 --> 00:43:21,560
Piring kecil,
makanan pembuka.
644
00:43:21,640 --> 00:43:24,280
Dia jilat bersih.
Ibu hampir habiskan puding.
645
00:43:24,360 --> 00:43:26,800
Jika ibu yang bayar,
ia akan makan banyak.
646
00:43:26,880 --> 00:43:29,520
Dia lapar.
Lihat dari manset dan sepatunya.
647
00:43:29,600 --> 00:43:32,160
"Dia ibunya?"
Siapa lagi yang hadiahi itu?
648
00:43:32,240 --> 00:43:34,680
Bisa bibi atau kakak.
Ibu lebih cocok.
649
00:43:34,760 --> 00:43:38,200
Dia nelayan, bekas luka
di tangannya khas. Kail ikan.
650
00:43:38,280 --> 00:43:40,640
Luka lama, tanda
dia sudah lama menganggur.
651
00:43:40,720 --> 00:43:44,040
Sedikit industri di sini,
minta ibunya yang janda bantu.
652
00:43:44,120 --> 00:43:47,600
"Janda?" Ya. Ada cincin kawin pria
di kalungnya.
653
00:43:47,680 --> 00:43:50,640
Terlalu besar untuk jarinya.
Baju rapi, perhiasan murah
654
00:43:50,720 --> 00:43:53,160
Bisa beli yang lebih baik,
tapi ia simpan.
655
00:43:53,240 --> 00:43:56,920
Anjingnya? Bulu tipis di kakinya,
dari runjakan anjingnya.
656
00:43:57,080 --> 00:43:59,920
Tak ada bulu di atas lutut,
berarti anjing kecil.
657
00:44:00,000 --> 00:44:02,600
West Highland bernama Whisky.
"Kok tahu?"
658
00:44:02,680 --> 00:44:04,240
Dia sekereta dengan kita.
659
00:44:04,320 --> 00:44:06,480
Aku dengar dia panggil namanya.
660
00:44:06,600 --> 00:44:09,080
Aku gunakan inderaku.
Jadi, aku baik.
661
00:44:09,280 --> 00:44:12,280
Aku tak pernah lebih baik,
jadi biarkan aku sendiri.
662
00:44:14,240 --> 00:44:15,360
Ya, oke.
663
00:44:17,200 --> 00:44:18,080
Oke.
664
00:44:20,480 --> 00:44:22,760
Kenapa dengarkan aku?
Aku cuma temanmu.
665
00:44:23,000 --> 00:44:24,560
Aku tak punya teman-teman.
666
00:44:25,000 --> 00:44:25,880
Tidak.
667
00:44:27,800 --> 00:44:28,640
Entah kenapa.
668
00:45:43,280 --> 00:45:46,280
Tn. Selden, kaulakukan lagi.
669
00:45:47,800 --> 00:45:49,480
Terus tersangkut sabukku.
670
00:45:50,400 --> 00:45:51,240
Ya, Tuhan.
671
00:46:04,640 --> 00:46:07,400
TERAPIS HENRY
SEDANG DI BAR CROSS KEY
672
00:46:08,440 --> 00:46:09,320
Jadi?
673
00:46:11,040 --> 00:46:13,600
WAWANCARAI DIA?
674
00:46:14,560 --> 00:46:16,040
UNTUK APA?
675
00:46:16,680 --> 00:46:18,520
MENGUNDUH GAMBAR...
676
00:46:25,480 --> 00:46:27,000
Oh, kau jahanam.
677
00:46:44,120 --> 00:46:45,200
Selamat pagi.
678
00:48:02,000 --> 00:48:03,440
- Itu amat kejam.
- Maaf.
679
00:48:07,360 --> 00:48:08,760
Anggur lagi, dokter?
680
00:48:09,000 --> 00:48:12,040
- Kau coba buat aku mabuk?
- Tak pernah terpikirkan.
681
00:48:12,560 --> 00:48:15,400
Karena tadi kukira kau merayuku.
682
00:48:15,760 --> 00:48:18,960
- Di mana salahnya?
- Kau mulai tanya tentang pasienku.
683
00:48:19,040 --> 00:48:21,160
Aku salah satu teman lama Henry.
684
00:48:21,240 --> 00:48:24,080
Dia salah satu pasienku.
Tak bisa diskusikan dia.
685
00:48:24,200 --> 00:48:26,880
Dia sudah cerita padaku
semua teman lamanya.
686
00:48:27,640 --> 00:48:28,600
Kau yang mana?
687
00:48:29,120 --> 00:48:30,240
Yang baru?
688
00:48:31,600 --> 00:48:33,880
Ayahnya.
Dia bukan salah satu pasienmu.
689
00:48:34,400 --> 00:48:37,600
Bukankah dia gila konspirasi.
Teoris?
690
00:48:37,680 --> 00:48:40,440
- Cuma gila bila salah.
- Dan apakah dia salah?
691
00:48:40,520 --> 00:48:41,480
Kupikir begitu.
692
00:48:41,560 --> 00:48:43,800
Dia terobsesi pada Baskerville, kan?
693
00:48:43,880 --> 00:48:46,040
Dengan yang mereka lakukan di sana.
694
00:48:46,160 --> 00:48:49,880
Tak mungkinkah Henry lakukan yang sama,
mulai bayangkan anjing?
695
00:48:50,000 --> 00:48:52,280
Kenapa kaukira aku akan
diskusikan dia?
696
00:48:52,360 --> 00:48:55,440
Karena kau cemas tentangnya,
karena aku dokter juga.
697
00:48:55,520 --> 00:48:59,240
Dan karena aku punya teman lain yang...
698
00:49:00,280 --> 00:49:02,000
mungkin punya masalah sama.
699
00:49:10,400 --> 00:49:11,680
Dr. Watson.
700
00:49:11,760 --> 00:49:12,600
- Hai.
- Helo.
701
00:49:14,000 --> 00:49:16,480
- Bagaimana investigasinya?
- Halo.
702
00:49:16,560 --> 00:49:17,760
Apa? Investigasi?
703
00:49:18,000 --> 00:49:21,120
Kau tak tahu? Tidak baca blognya?
Sherlock Holmes.
704
00:49:21,200 --> 00:49:22,760
- Itu...
- Sherlock siapa?
705
00:49:23,120 --> 00:49:26,240
- Detektif swasta. Ini asistennya.
- Asisten?
706
00:49:26,320 --> 00:49:28,400
- Asisten serumah.
- Sempurna.
707
00:49:28,480 --> 00:49:31,200
- Serumah.
- Ini dr. Mortimer, terapis Henry.
708
00:49:31,560 --> 00:49:34,040
Oh, halo. Bob Frankland.
709
00:49:35,320 --> 00:49:39,320
Beritahu Sherlock
aku sudah awasi Stapleton.
710
00:49:39,400 --> 00:49:42,120
Kapan saja dia mau mengobrol.
Ya?
711
00:49:48,000 --> 00:49:49,760
Kenapa tak belikan dia minum?
712
00:49:50,640 --> 00:49:52,080
Kupikir dia menyukaimu.
713
00:50:13,320 --> 00:50:15,400
Pagi. Bagaimana perasaanmu?
714
00:50:16,000 --> 00:50:16,880
Aku--
715
00:50:17,080 --> 00:50:19,480
- Aku tak tidur nyenyak.
- Sayang sekali.
716
00:50:19,560 --> 00:50:22,200
Mau kubuatkan kopi?
Lihat, ada yang lembab.
717
00:50:43,600 --> 00:50:44,480
Dengar,
718
00:50:45,560 --> 00:50:46,640
semalam...
719
00:50:49,440 --> 00:50:51,560
kenapa kau bilang tak lihat apa-apa?
720
00:50:51,680 --> 00:50:53,800
Aku cuma lihat anjingnya sebentar.
721
00:50:54,000 --> 00:50:55,640
- Anjing pemburu?
- Apa?
722
00:50:56,240 --> 00:50:58,520
Kenapa kau sebut anjing pemburu?
Kenapa?
723
00:50:59,160 --> 00:51:00,800
- Maksudmu apa?
- Aneh, ya?
724
00:51:00,880 --> 00:51:04,240
Pilihan kata yang aneh, kuno.
Itu alasan kuambil kasusnya.
725
00:51:04,320 --> 00:51:07,240
"Tn. Holmes, ada tapak kaki
anjing pemburu raksasa."
726
00:51:07,400 --> 00:51:09,040
Kenapa bilang "anjing pemburu"?
727
00:51:09,440 --> 00:51:11,520
- Entah...
- Kopinya tak jadi.
728
00:51:20,440 --> 00:51:22,760
KENANGAN PENUH CINTA
ALBERT V. LASSETER DORCAS
729
00:51:42,320 --> 00:51:44,640
Ada kemajuan dengan kode morse itu?
730
00:51:45,240 --> 00:51:48,400
- Tidak
- U-M-Q-R-A, kan?
731
00:51:49,400 --> 00:51:50,320
Umqra
732
00:51:50,440 --> 00:51:51,560
- Tak ada.
- Umqra--
733
00:51:51,640 --> 00:51:52,480
U.M.Q.R.A
734
00:51:52,560 --> 00:51:55,280
Lupakan saja. Kukira ada artinya.
Tapi tak ada.
735
00:51:55,360 --> 00:51:56,360
- Yakin?
- Ya.
736
00:51:56,880 --> 00:51:59,080
Bagaimana dengan Louise,
ada kemajuan?
737
00:51:59,160 --> 00:52:00,360
- Tidak.
- Sayang.
738
00:52:00,560 --> 00:52:01,800
Kau dapat informasi?
739
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
- Kau melucu sekarang?
- Kupikir bisa pecahkan es.
740
00:52:07,520 --> 00:52:09,880
Lucu tak cocok denganmu.
Tetap es saja.
741
00:52:11,160 --> 00:52:12,560
- John.
- Sudahlah.
742
00:52:13,200 --> 00:52:15,560
Kejadian semalam.
sesuatu terjadi padaku,
743
00:52:15,640 --> 00:52:18,480
- sesuatu yang belum pernah kualami.
- Ya, takut.
744
00:52:18,560 --> 00:52:21,320
- Sherlock Holmes takut.
- Lebih dari itu.
745
00:52:21,400 --> 00:52:23,280
Keraguan. Aku merasa ragu.
746
00:52:23,720 --> 00:52:28,120
Aku selalu bisa mempercayai inderaku,
bukti mataku sendiri, sampai semalam.
747
00:52:28,200 --> 00:52:31,040
Kau tak bisa percaya
telah lihat sejenis monster?
748
00:52:31,160 --> 00:52:32,840
Tidak, aku tak bisa percaya.
749
00:52:32,920 --> 00:52:36,480
Tapi aku melihatnya.
Pertanyaannya kok bisa? Kok bisa?
750
00:52:38,000 --> 00:52:38,840
Ya.
751
00:52:40,200 --> 00:52:41,040
Ya, baik.
752
00:52:41,240 --> 00:52:44,280
Jadi, kau bisa selidiki lebih lanjut.
Semoga sukses.
753
00:52:47,320 --> 00:52:49,600
Yang kubilang tadi, John.
Aku serius.
754
00:52:51,040 --> 00:52:52,680
Aku tak punya teman-teman.
755
00:52:53,760 --> 00:52:54,960
Aku cuma punya satu.
756
00:52:59,760 --> 00:53:00,600
Baik.
757
00:53:04,000 --> 00:53:04,920
John.
758
00:53:05,760 --> 00:53:06,600
John!
759
00:53:07,520 --> 00:53:09,320
Kau luar biasa. Kau fantastis.
760
00:53:09,440 --> 00:53:11,360
Ya, baik.
Jangan berlebihan.
761
00:53:11,480 --> 00:53:14,680
Bukan yang paling terang
tapi sebagai konduktor cahaya,
762
00:53:14,760 --> 00:53:16,440
- kau tak terkalahkan.
- Apa?
763
00:53:16,600 --> 00:53:19,640
Orang yang bukan jenius bisa
menstimulasi yang lain.
764
00:53:19,720 --> 00:53:22,200
Kau bilang maaf tadi.
Jangan dirusak.
765
00:53:22,480 --> 00:53:24,960
Jadi apa yang kulakukan
yang menstimulasi?
766
00:53:26,320 --> 00:53:28,360
- Ya?
- Bagaimana kalau bukan baru?
767
00:53:28,480 --> 00:53:30,400
Bagaimana kalau huruf tunggal?
768
00:53:30,880 --> 00:53:31,720
H.O.U.N.D.
769
00:53:31,800 --> 00:53:34,880
- Kaupikir singkatan?
- Tak tahu sama sekali, tapi...
770
00:53:37,240 --> 00:53:40,280
- Apa yang kaulakukan di sini.
- Senang ketemu juga.
771
00:53:40,400 --> 00:53:42,080
Aku sedang liburan, percaya?
772
00:53:42,200 --> 00:53:43,360
Tidak.
773
00:53:43,440 --> 00:53:44,680
- Halo, John.
- Greg.
774
00:53:44,760 --> 00:53:47,440
Aku dengar kau di sekitar sinii.
Ngapain aja?
775
00:53:47,640 --> 00:53:50,240
Kau buru anjing neraka,
seperti di TV?
776
00:53:50,600 --> 00:53:53,680
Aku tunggu penjelasan, Inspektur.
Kenapa kau di sini?
777
00:53:53,800 --> 00:53:55,600
- Liburan.
- Kau sudah gosong.
778
00:53:55,680 --> 00:53:57,640
Kau baru kembali dari liburan.
779
00:53:58,240 --> 00:53:59,280
Aku mau lagi.
780
00:53:59,360 --> 00:54:00,640
Ini Mycroft, kan?
781
00:54:00,720 --> 00:54:02,240
- Dengar--
- Tentu saja.
782
00:54:02,320 --> 00:54:07,200
Sebut Baskerville dan dia kirim
penjinak untuk memata-mataiku.
783
00:54:07,280 --> 00:54:09,360
Itukah alasan kau dipanggil Greg?
784
00:54:10,040 --> 00:54:11,440
- Itu namanya.
- Betul?
785
00:54:11,520 --> 00:54:15,000
Ya, jika kau peduli cari tahu.
Aku bukan penjinakmu.
786
00:54:15,680 --> 00:54:17,920
Aku tak hanya turuti perintah kakakmu.
787
00:54:18,000 --> 00:54:20,200
Mungkin kau orang yang kami mau.
788
00:54:20,280 --> 00:54:21,200
Kenapa?
789
00:54:21,280 --> 00:54:23,000
Aku tak hanya diam, Sherlock.
790
00:54:23,080 --> 00:54:25,560
Mungkin aku sudah temukan sesuatu.
Di sini.
791
00:54:26,400 --> 00:54:29,200
Entah ini relevan.
Kelihatannya mungkin.
792
00:54:29,280 --> 00:54:30,640
Banyak sekali daging
793
00:54:30,720 --> 00:54:32,840
- untuk restoran vegetarian.
- Hebat.
794
00:54:32,920 --> 00:54:34,960
Inspektur dari Scotland Yard
795
00:54:35,080 --> 00:54:37,680
yang bisa telepon orang
mungkin berguna.
796
00:54:39,440 --> 00:54:40,400
Toko.
797
00:54:56,080 --> 00:54:58,040
- Apa ini?
- Kopi. Aku buat kopi.
798
00:54:58,120 --> 00:55:00,440
- Kau tak pernah buat kopi.
- Baru saja.
799
00:55:00,520 --> 00:55:02,480
Tak perlu terus minta maaf.
800
00:55:04,600 --> 00:55:05,480
Terima kasih.
801
00:55:11,560 --> 00:55:12,800
Aku tak pakai gula.
802
00:55:17,760 --> 00:55:19,640
Ini catatan hampir dua bulan.
803
00:55:20,720 --> 00:55:22,000
Ini enak. Bagus.
804
00:55:22,480 --> 00:55:25,440
Apakah ide muncul
setelah acara TV disiarkan?
805
00:55:25,520 --> 00:55:26,560
Aku.
806
00:55:27,360 --> 00:55:28,360
Itu aku.
807
00:55:28,440 --> 00:55:30,800
Maaf, Gary. Aku tak bisa tahan diri.
808
00:55:31,480 --> 00:55:34,720
Aku makan roti isi ham di pesta Cal
dan jadi ketagihan.
809
00:55:34,800 --> 00:55:36,320
- Upaya bagus.
- Dengar...
810
00:55:37,160 --> 00:55:39,560
kami cuma mau coba
dorong promosi.
811
00:55:40,520 --> 00:55:44,000
Biarkan anjing besar keliaran
di padang. Hadiah dari surga.
812
00:55:44,320 --> 00:55:47,160
Seperti kami punya
monster Loch Ness sendiri.
813
00:55:47,240 --> 00:55:48,680
Dan kau simpan di mana?
814
00:55:48,760 --> 00:55:50,240
Di bekas tambang.
815
00:55:50,320 --> 00:55:51,360
Tak terlalu jauh.
816
00:55:51,440 --> 00:55:53,400
- Dia baik di sana.
- Dulunya.
817
00:55:54,480 --> 00:55:57,480
Tak bisa dikontrol.
Ganas.
818
00:55:59,600 --> 00:56:01,480
Lalu, sebulan lalu...
819
00:56:02,480 --> 00:56:05,680
Billy bawa ke dokter hewan, dan...
820
00:56:06,360 --> 00:56:07,200
Dia mati?
821
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Disuntik mati.
822
00:56:10,200 --> 00:56:12,200
Ya. Tak ada pilihan.
823
00:56:13,120 --> 00:56:14,360
Jadi, sudah tamat.
824
00:56:14,520 --> 00:56:17,400
- Itu cuma lelucon.
- Ya, lucu sekali.
825
00:56:19,160 --> 00:56:21,440
Kau hampir buat orang gila.
826
00:56:39,160 --> 00:56:41,200
Dis sebenarnya senang kau di sini.
827
00:56:41,280 --> 00:56:42,880
- Diam-diam senang.
- Betul?
828
00:56:44,400 --> 00:56:45,280
Itu bagus.
829
00:56:46,000 --> 00:56:48,640
Dia senang wajah yang sama
kembali bersama.
830
00:56:49,240 --> 00:56:50,200
Tertarik pada...
831
00:56:51,080 --> 00:56:51,920
Pada...
832
00:56:52,600 --> 00:56:53,480
Asperger-nya.
833
00:56:54,040 --> 00:56:56,160
Kau percaya anjing itu dimusnahkan?
834
00:56:56,240 --> 00:56:59,200
- Tak ada alasan untuk tidak.
- Semoga tak apa-apa.
835
00:56:59,280 --> 00:57:01,280
Entah mereka mau dituduh apa?
836
00:57:01,520 --> 00:57:03,840
Aku akan bicara dengan polisi lokal.
837
00:57:04,560 --> 00:57:06,600
Baik kalau begitu.
Sampai nanti.
838
00:57:06,680 --> 00:57:10,040
Aku menikmati ini.
Mengeluarkan London dari paru-paru.
839
00:57:11,440 --> 00:57:12,520
Itu anjing mereka
840
00:57:12,600 --> 00:57:14,680
- yang dilihat di padang?
- Rupanya.
841
00:57:14,760 --> 00:57:16,360
- Bukan itu yang kau lihat.
842
00:57:16,440 --> 00:57:19,080
- Itu bukan anjing biasa.
- Bukan. Raksasa.
843
00:57:19,200 --> 00:57:21,480
Mata merah membara dan bersinar, John.
844
00:57:21,600 --> 00:57:24,360
Seluruh badannya bersinar.
845
00:57:27,640 --> 00:57:31,280
Ada teori, tapi perlu kembali ke
Baskerville untuk mengujinya.
846
00:57:31,360 --> 00:57:33,400
Caranya? Pakai trik kartu ID lagi?
847
00:57:34,360 --> 00:57:35,560
Mungkin tidak harus.
848
00:57:37,320 --> 00:57:40,760
Kakak sayang. Apa kabar?
849
00:58:06,080 --> 00:58:09,280
Selamat sore, Pak.
Bisa matikan mesinnya? Terima kasih.
850
00:58:09,400 --> 00:58:11,720
Aku perlu temui Barrymore
setelah masuk.
851
00:58:11,800 --> 00:58:14,040
- Baik.
- Artinya kau harus mulai cari
852
00:58:14,120 --> 00:58:15,400
- anjing itu.
- Oke.
853
00:58:16,400 --> 00:58:18,160
Di lab. Punya Stapleton dulu.
854
00:58:19,320 --> 00:58:20,320
Bisa bahaya.
855
00:58:34,440 --> 00:58:35,640
Dengan senang hati.
856
00:58:36,400 --> 00:58:39,640
Kuberi akses tak terbatas
di tempat ini. Kenapa tidak?
857
00:58:39,720 --> 00:58:43,280
- Permintaan simpel.
- Belum pernah dengar yang seaneh ini.
858
00:58:43,360 --> 00:58:46,080
Beri aku 24 jam.
Itu yang kunegosiasikan.
859
00:58:46,160 --> 00:58:47,360
Tak sedetik lebih.
860
00:58:47,920 --> 00:58:49,920
Aku mungkin harus patuhi perintah,
861
00:58:50,040 --> 00:58:53,480
tapi tak harus suka. Entah apa
yang mau kautemukan di sini.
862
00:58:53,560 --> 00:58:55,680
- Mungkin kebenaran.
- Tentang apa?
863
00:58:56,600 --> 00:58:57,720
Oh, aku mengerti.
864
00:58:58,200 --> 00:58:59,640
Dari mantel besarnya.
865
00:59:00,240 --> 00:59:02,400
Kau salah satu dari konspirasi, kan?
866
00:59:02,800 --> 00:59:04,560
Baik, silakan, carilah.
867
00:59:05,440 --> 00:59:09,680
- Monster, cahaya kematian, mahkluk asing.
- Kau punya itu?
868
00:59:10,480 --> 00:59:11,400
Cuma mau tahu.
869
00:59:12,720 --> 00:59:16,000
Beberapa. Mendarat di sini tahun 60-an.
870
00:59:16,440 --> 00:59:18,440
Kami sebut Abbott dan Costello.
871
00:59:19,720 --> 00:59:21,400
Semoga sukses, Tn. Holmes.
872
00:59:49,800 --> 00:59:51,480
Oh, Tuhan!
873
01:00:38,160 --> 01:00:40,880
JANGAN MASUK...
KECUALI MAU MASUK ANGIN!
874
01:01:25,240 --> 01:01:26,280
Oh, Tuhan.
875
01:01:58,600 --> 01:01:59,600
Ayolah.
876
01:02:05,120 --> 01:02:06,000
Apa...?
877
01:02:09,360 --> 01:02:10,200
Halo?
878
01:03:35,480 --> 01:03:37,040
Tidak. Ayolah.
879
01:03:48,400 --> 01:03:49,240
Tidak, kau--
880
01:03:50,640 --> 01:03:52,240
Jangan konyol. Angkat.
881
01:03:53,280 --> 01:03:54,360
Sialan.
882
01:03:56,080 --> 01:03:57,000
Baik.
883
01:05:00,120 --> 01:05:03,120
Di sini. Di sini denganku.
884
01:05:05,280 --> 01:05:06,160
Kau di mana?
885
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
Keluarkan aku, Sherlock.
Kau harus keluarkan aku.
886
01:05:09,720 --> 01:05:12,200
Lab besar. Lab pertama yang kita lihat.
887
01:05:16,720 --> 01:05:17,600
John?
888
01:05:18,360 --> 01:05:20,440
- John?- Sherlock. Tolonglah.
889
01:05:22,160 --> 01:05:24,160
Kau akan kutemukan. Terus bicara.
890
01:05:24,360 --> 01:05:26,160
Tak bisa. Dia akan dengar aku.
891
01:05:26,280 --> 01:05:29,120
Terus bicara. Apa yang kaulihat?
892
01:05:33,120 --> 01:05:34,600
- John?- Ya, aku di sini.
893
01:05:35,400 --> 01:05:37,280
Kau bisa lihat apa?
894
01:05:43,200 --> 01:05:44,280
Entah.
895
01:05:45,120 --> 01:05:46,840
Entah, tapi aku bisa dengar.
896
01:05:49,360 --> 01:05:51,400
- Kau dengar itu?
- Tetap tenang.
897
01:05:51,480 --> 01:05:53,200
Kau bisa melihatnya?
898
01:05:54,640 --> 01:05:55,920
Kau bisa melihatnya?
899
01:05:56,000 --> 01:05:56,960
Tidak, aku...
900
01:06:03,800 --> 01:06:04,760
Aku bisa lihat.
901
01:06:07,720 --> 01:06:08,600
Ada di sini.
902
01:06:10,560 --> 01:06:11,480
Ada di sini.
903
01:06:14,040 --> 01:06:15,520
Kau baik? John?
904
01:06:15,720 --> 01:06:18,200
Ya Tuhan. Tadi itu anjingnya.
905
01:06:18,440 --> 01:06:20,400
Sherlock, tadi di sini.
906
01:06:21,000 --> 01:06:23,240
Sumpah, Sherlock. Pasti--
907
01:06:24,000 --> 01:06:26,440
Kau melihatnya? Pasti.
908
01:06:27,200 --> 01:06:28,040
Tak apa.
909
01:06:28,360 --> 01:06:29,560
Sudah oke sekarang.
910
01:06:29,680 --> 01:06:31,240
Tidak.
911
01:06:31,400 --> 01:06:34,800
Tidak oke. Aku lihat. Aku salah.
912
01:06:35,720 --> 01:06:37,880
- Jangan lompat ke kesimpulan.
- Apa?
913
01:06:38,320 --> 01:06:40,240
- Kau lihat apa?
- Anjing itu.
914
01:06:40,320 --> 01:06:42,440
- Besar, mata merah? Bersinar?
- Ya.
915
01:06:42,560 --> 01:06:45,520
- Tidak. Aku tipu tentang yang besinar.
- Apa?
916
01:06:45,720 --> 01:06:49,280
Kau lihat apa yang kauharapkan
karena kuberitahu. Kau dibius.
917
01:06:49,360 --> 01:06:51,120
- Kita semua dibius.
- Dibius?
918
01:06:51,200 --> 01:06:52,800
- Bisa jalan?
- Tentu bisa.
919
01:06:53,000 --> 01:06:55,560
Ayolah.
Saatnya untuk mengusir setan.
920
01:07:02,760 --> 01:07:04,080
Oh, kembali lagi?
921
01:07:05,360 --> 01:07:08,480
- Ada apa kali ini?
- Pembunuhan, Dr. Stapleton.
922
01:07:08,600 --> 01:07:11,120
Pembunuhan berdarah dingin.
923
01:07:15,680 --> 01:07:19,600
Mau beritahu Kristy apa yang terjadi
dengan Bluebell atau aku saja?
924
01:07:21,000 --> 01:07:21,840
Baik.
925
01:07:22,520 --> 01:07:24,960
- Kau mau apa?
- Boleh pinjam mikroskopmu?
926
01:07:41,440 --> 01:07:42,600
Yakin kau oke?
927
01:07:44,160 --> 01:07:46,760
- Kau kelihatan pucat.
- Tidak, aku baik.
928
01:07:48,600 --> 01:07:51,560
Gen GFP dari ubur-ubur,
seandainya kau tertarik.
929
01:07:51,640 --> 01:07:53,440
- Apa?
- Di dalam kelinci.
930
01:07:53,520 --> 01:07:54,720
Oh, baik, ya.
931
01:07:54,800 --> 01:07:57,400
Aequorea victoria,
jika kau sungguh mau tahu.
932
01:07:58,400 --> 01:08:00,160
- Kenapa?
- Kenapa tidak?
933
01:08:01,200 --> 01:08:03,920
Kami tak tanya seperti itu di sini.
Tak boleh.
934
01:08:04,120 --> 01:08:08,000
Itu kesalahan.
Putriku dapat salah satu spesimen lab,
935
01:08:08,640 --> 01:08:10,600
jadi Bluebell malang harus pergi.
936
01:08:11,200 --> 01:08:13,400
- Rasa ibamu berlebihan.
- Aku tahu.
937
01:08:14,400 --> 01:08:16,359
Kadang aku benci diriku sendiri.
938
01:08:18,160 --> 01:08:20,439
Kau bisa percaya padaku. Aku dokter.
939
01:08:20,520 --> 01:08:22,800
Apa lagi yang kau sembunyikan di sini?
940
01:08:24,240 --> 01:08:25,680
Jika kau bisa bayangkan,
941
01:08:25,760 --> 01:08:29,319
sesorang mungkin lakukan di suatu tempat.
Itu pasti.
942
01:08:30,920 --> 01:08:32,520
- Pengklonaan?
- Ya, tentu.
943
01:08:32,600 --> 01:08:34,200
Dolly si domba, ingat?
944
01:08:34,680 --> 01:08:36,920
- Pengklonaan manusia?
- Kenapa tidak?
945
01:08:39,279 --> 01:08:42,080
Bagaimana dengan hewan? Bukan domba?
946
01:08:45,319 --> 01:08:46,319
Hewan besar.
947
01:08:46,399 --> 01:08:48,479
Ukuran bukan masalah. Sama sekali.
948
01:08:48,960 --> 01:08:50,920
Batasannya cuma etika dan hukum,
949
01:08:51,000 --> 01:08:53,680
dan keduanya bisa amat fleksibel.
950
01:08:54,279 --> 01:08:56,800
- Tapi tidak di Baskerville.
- Tak ada!
951
01:08:56,920 --> 01:08:58,479
- Yesus.
- Tak ada di sana.
952
01:08:58,600 --> 01:08:59,760
Tak masuk akal.
953
01:09:00,000 --> 01:09:03,399
- Kau berharap temukan apa?
- Obat, tentu. Pasti obat.
954
01:09:03,600 --> 01:09:05,760
Halusinogen atau sejenis deliriant.
955
01:09:06,240 --> 01:09:08,000
Tak ada jejaknya dalam gula.
956
01:09:08,399 --> 01:09:10,760
- Gula?
- Ya. Proses eliminasi sederhana.
957
01:09:11,000 --> 01:09:14,359
Aku lihat anjing itu, seperti
yang diharapkan imajinasiku
958
01:09:14,600 --> 01:09:16,720
Monster yang direkayasa genetik.
959
01:09:17,520 --> 01:09:21,000
Aku tahu mataku tak bisa dipercayai,
jadi ada tujuh alasan.
960
01:09:21,080 --> 01:09:23,000
Yang paling mungkin narkotik.
961
01:09:23,359 --> 01:09:27,359
Henry Knight, dia lihat juga,
tapi kau tidak, John. Kau tidak lihat.
962
01:09:28,080 --> 01:09:31,200
Kita makan dan minum yang sama
sejak tiba di Grimpen,
963
01:09:31,319 --> 01:09:34,479
kecuali satu.
Kau tak pakai gula dalam kopi.
964
01:09:34,560 --> 01:09:35,399
Jadi...?
965
01:09:35,479 --> 01:09:37,680
Aku ambil dari dapur Henry, gulanya.
966
01:09:38,720 --> 01:09:40,000
Tidak apa-apa.
967
01:09:40,399 --> 01:09:43,120
- Tapi mungkin bukan obat.
- Tidak. Pasti obat.
968
01:09:44,760 --> 01:09:47,319
Kok bisa masuk sistem kita? Caranya?
969
01:09:50,040 --> 01:09:51,880
Pasti ada sesuatu. Sesuatu...
970
01:09:53,399 --> 01:09:54,320
Sesuatu...
971
01:09:56,600 --> 01:09:58,320
Sesuatu yang dikubur dalam.
972
01:09:59,240 --> 01:10:00,120
Keluar.
973
01:10:00,680 --> 01:10:03,440
- Apa?
- Keluar. Aku perlu ke istana pikiranku.
974
01:10:03,520 --> 01:10:04,400
Apamu?
975
01:10:06,120 --> 01:10:09,440
Dia takkan banyak bicara,
sebaiknya kita pergi.
976
01:10:10,280 --> 01:10:14,000
- Apanya?
- Oh, istana pikirannya.
977
01:10:14,080 --> 01:10:16,960
Itu teknik mengingat,
sejenis peta mental.
978
01:10:17,040 --> 01:10:21,680
Kau buat peta dengan lokasi.
Tak perlu tempat nyata.
979
01:10:21,760 --> 01:10:23,160
Simpan ingatan di sana.
980
01:10:23,280 --> 01:10:26,600
Kau takkan lupa.
Cuma perlu cari jalan kembali ke sana.
981
01:10:26,680 --> 01:10:29,520
Lokasi kayalan bisa apa saja,
rumah atau jalan?
982
01:10:29,600 --> 01:10:31,080
- Ya.
- Dia bilang istana.
983
01:10:31,160 --> 01:10:32,280
Dia bilang istana.
984
01:10:32,600 --> 01:10:34,000
Iya.
985
01:10:37,640 --> 01:10:39,120
HOUND
986
01:10:42,680 --> 01:10:44,480
BEL LIBERTY
POLA LIBERTY
987
01:10:46,400 --> 01:10:47,680
LIBERTY
988
01:10:47,760 --> 01:10:48,640
POLA
LIBERTY
989
01:10:49,720 --> 01:10:51,000
LIBERTY
LONDON
990
01:10:56,440 --> 01:10:57,680
BEL
LIBERTY
991
01:10:58,520 --> 01:10:59,720
PAWAI BEL LIBERTY
992
01:10:59,800 --> 01:11:02,000
JOHN PHILIP SOUSA
993
01:11:04,200 --> 01:11:06,400
LIBERTY
994
01:11:11,000 --> 01:11:11,840
INGOLSTADT
995
01:11:12,520 --> 01:11:13,760
INDIUM
NOMOR ATOM = 49
996
01:11:16,480 --> 01:11:17,440
ANJING SERIGALA
997
01:11:18,360 --> 01:11:19,320
ANJING HOUND
998
01:11:23,000 --> 01:11:24,520
Hound.
999
01:11:24,600 --> 01:11:25,600
LIBERTY, INDIANA
1000
01:11:25,680 --> 01:11:32,680
H.O.U.N.D
1001
01:12:02,160 --> 01:12:03,000
Ya, Tuhan.
1002
01:12:04,200 --> 01:12:06,720
Ya, Tuhan. Aku amat...
1003
01:12:07,200 --> 01:12:09,400
Maafkan aku.
1004
01:12:28,600 --> 01:12:29,960
- John.
- Ya, sudah.
1005
01:12:30,600 --> 01:12:32,080
Proyek HOUND
1006
01:12:32,560 --> 01:12:35,360
Aku pasti pernah baca tentang itu,
tersimpan.
1007
01:12:35,480 --> 01:12:38,120
Percobaan di fasilitas CIA
Liberty, Indinana
1008
01:12:38,200 --> 01:12:40,800
NAMA PENGGUNA
STAPLETON_5655//125
1009
01:12:41,000 --> 01:12:42,040
KATA SANDI
1010
01:12:43,200 --> 01:12:44,640
ISIKAN STRING PENCARIAN
1011
01:12:44,840 --> 01:12:46,640
H-O-U-N-D.
1012
01:12:49,000 --> 01:12:50,160
MENCARI
1013
01:12:50,400 --> 01:12:51,560
TAK ADA AKSES RAHASIA CIA
KODE OTORISASI
1014
01:12:51,680 --> 01:12:53,240
Aksesku cuma sejauh ini.
1015
01:12:53,320 --> 01:12:55,240
Pasti ada override,
kata sandi?
1016
01:12:55,320 --> 01:12:57,680
Mungkin,
tapi yang bisa Mayor Barrymore.
1017
01:12:59,680 --> 01:13:01,600
Kata sandi.
1018
01:13:01,680 --> 01:13:03,080
Kata sandi.
1019
01:13:04,400 --> 01:13:06,400
Dia duduk di sini waktu berpikir.
1020
01:13:07,200 --> 01:13:10,120
- Gambarkan dia untukku,
- Kau sudah ketemu dia.
1021
01:13:10,200 --> 01:13:11,440
Tapi gambarkan dia.
1022
01:13:11,720 --> 01:13:15,480
Dia saklek, model kuno.
Jenis yang dikirim ke Suez.
1023
01:13:16,560 --> 01:13:18,320
Bagus, luar biasa, kuno.
1024
01:13:18,400 --> 01:13:21,280
Tradisional.
Bukan jenis yang pakai nama anaknya.
1025
01:13:21,360 --> 01:13:25,240
Dis suka pekerjaanya dan ini berkaitan.
Ada apa yang sejajar mata?
1026
01:13:25,480 --> 01:13:28,320
Buku. Jane's Defence Weekly,
Buku jilidan.
1027
01:13:28,440 --> 01:13:30,200
Hannibal. Wellington.
1028
01:13:30,280 --> 01:13:33,400
Rommel. Sejarah BangsaBerbahasa Inggris - Churchill,
1029
01:13:33,480 --> 01:13:34,640
empat volume.
1030
01:13:35,240 --> 01:13:37,320
Churchill. Dia suka Churchill.
1031
01:13:37,800 --> 01:13:41,040
Masa di Downing Street.
Lima biografi Thatcher.
1032
01:13:42,280 --> 01:13:44,720
Tahun 1980-an. Ayah dan anak.
1033
01:13:44,800 --> 01:13:47,520
Barrymore Tua, medali,
Penghargaan Kehormatan.
1034
01:13:47,640 --> 01:13:49,440
Tanggalnya, veteran Malvinas.
1035
01:13:49,560 --> 01:13:52,120
Thatcher lebih cocok dari Churchill.
1036
01:13:52,200 --> 01:13:53,320
Itu kata sandinya.
1037
01:13:53,400 --> 01:13:56,560
Dengan orang seperti Mayor Barrymore
cukup nama depan.
1038
01:13:56,960 --> 01:13:59,000
TAK ADA AKSES RAHASIA CIA
KODE OTORISASI
1039
01:13:59,080 --> 01:14:00,600
MARGARE
1040
01:14:03,640 --> 01:14:06,160
MAGGIE
1041
01:14:06,280 --> 01:14:07,720
OVERRIDE 300/421
DITERIMA
1042
01:14:12,920 --> 01:14:14,240
SUGESTIBILITAS EKSTREM
1043
01:14:14,880 --> 01:14:16,240
KETAKUTAN DAN STIMULUS
1044
01:14:16,400 --> 01:14:17,720
TEROR TERKONDISI
1045
01:14:18,240 --> 01:14:19,920
DISPERSAN AEROSOL
1046
01:14:23,240 --> 01:14:27,080
MARY USLOWSKI - ELAINE DYSON
RICK NADER - JACK O'MARA - LEONARD HANSEN
1047
01:14:28,000 --> 01:14:31,480
HOUND
1048
01:14:31,560 --> 01:14:32,400
Hound.
1049
01:14:39,600 --> 01:14:40,440
PARANOIA
1050
01:14:40,560 --> 01:14:42,160
KERUSAKAN LOBUS DEPAN PARAH
1051
01:14:42,240 --> 01:14:43,360
DARAH OTAK
1052
01:14:43,440 --> 01:14:44,600
AKSELERASI BAHAYA
1053
01:14:44,720 --> 01:14:45,600
TRAUMA KRANIAL
1054
01:14:46,200 --> 01:14:47,520
BEBERAPA PEMBUNUHAN
1055
01:14:49,000 --> 01:14:50,120
Ya, Tuhan.
1056
01:14:51,640 --> 01:14:52,520
Proyek HOUND.
1057
01:14:53,280 --> 01:14:54,520
Obat delirian baru
1058
01:14:54,640 --> 01:14:57,600
yang buat pengguna
mengalami sugesti berat.
1059
01:14:57,840 --> 01:15:00,400
Mau digunakan
sebagai senjata anti personel
1060
01:15:00,480 --> 01:15:03,200
agar musuh disorientasi
dengan ketakutan dan stimulus.
1061
01:15:03,280 --> 01:15:05,440
Tapi ditutup dan disembunyikan 1986.
1062
01:15:06,120 --> 01:15:10,080
- Karena efeknya pada subjek tes.
- Dan kelakuan mereka pada yang lain.
1063
01:15:10,480 --> 01:15:12,400
Paparan lama buat mereka gila.
1064
01:15:13,360 --> 01:15:15,440
Buat mereka agresif tak terkendali.
1065
01:15:15,520 --> 01:15:17,400
Jadi, ada yang melakukan lagi.
1066
01:15:17,600 --> 01:15:20,680
- Teruskan percobaan.
- Coba memperbaikinya mungkin.
1067
01:15:20,880 --> 01:15:22,920
- Selama 20 tahu terakhir.
- Siapa?
1068
01:15:23,400 --> 01:15:25,200
Nama itu ada artinya bagimu?
1069
01:15:25,640 --> 01:15:26,760
Tidak sama sekali.
1070
01:15:28,080 --> 01:15:29,640
Lima ilmuwan utama.
1071
01:15:31,320 --> 01:15:32,560
Dua puluh tahun lalu.
1072
01:15:34,680 --> 01:15:37,400
Mungkin teman kita ada di foto.
1073
01:15:38,400 --> 01:15:42,000
Orang yang cukup umur saat percobaan
dilakukan 1986.
1074
01:15:44,000 --> 01:15:47,400
Mungkin yang bilang "ponsel"
sebab pernah tinggal di AS.
1075
01:15:47,480 --> 01:15:48,720
Kau ingat, John?
1076
01:15:48,800 --> 01:15:50,600
Ini nomor ponselku.
1077
01:15:50,680 --> 01:15:53,080
Dia beri kami nomornya
untuk jaga-jaga.
1078
01:15:53,160 --> 01:15:55,080
Ya Tuhan, Bob Frankland.
1079
01:15:55,160 --> 01:15:57,520
Tapi Bob tak kerja pads--
Dia virologis.
1080
01:15:57,600 --> 01:16:00,200
- Ini perang kimia.
- Itu di mana dia mulai.
1081
01:16:01,560 --> 01:16:03,400
Keyakinannya tak pernah hilang,
1082
01:16:03,480 --> 01:16:06,240
obsesi bahwa obat itu
sungguh bisa bekerja.
1083
01:16:07,320 --> 01:16:09,280
Dia baik berikan nomornya.
1084
01:16:09,760 --> 01:16:11,280
Ayo kita atur pertemuan.
1085
01:16:11,760 --> 01:16:14,320
H.O.U.N.D
LIBERTY, IN
1086
01:16:22,600 --> 01:16:23,480
Halo?
1087
01:16:27,000 --> 01:16:29,280
- Siapa ini?
- Kau harus temukan Henry.
1088
01:16:29,800 --> 01:16:31,000
Ini Louise Mortimer.
1089
01:16:31,400 --> 01:16:32,640
Louise, ada apa?
1090
01:16:32,720 --> 01:16:33,600
Henry--
1091
01:16:34,800 --> 01:16:36,120
Ingat sesuatu. Lalu...
1092
01:16:37,320 --> 01:16:38,200
dia coba...
1093
01:16:39,160 --> 01:16:41,720
Dia bawa pistol.
Dia ambil pistol dan coba--
1094
01:16:41,800 --> 01:16:42,640
Apa?
1095
01:16:44,320 --> 01:16:47,800
Dia sudah pergi. Harus kau hentikan.
Entah dia mau apa?
1096
01:16:48,760 --> 01:16:50,120
Ke mana--? Kau di mana?
1097
01:16:50,200 --> 01:16:51,640
Rumahnya. Aku baik.
1098
01:16:52,400 --> 01:16:54,760
Tinggal di sana.
Akan kukirim orang, oke?
1099
01:16:55,360 --> 01:16:57,040
- Henry?
- Dia menyerangnya.
1100
01:16:57,120 --> 01:17:00,320
Pergi? Cuma ada satu tujuan.
Kembali ke tempat awalnya.
1101
01:17:01,040 --> 01:17:04,480
Lestrade, pergi ke Lembah.
Lembah Dewer. Bawa senjata.
1102
01:17:46,600 --> 01:17:47,720
Maafkan aku.
1103
01:17:52,640 --> 01:17:54,120
Maafkan aku. Ayah.
1104
01:17:59,200 --> 01:18:00,600
Tidak, Henry. Tidak!
1105
01:18:01,280 --> 01:18:03,120
Mundur. Menjauh dariku!
1106
01:18:03,240 --> 01:18:05,440
Santai, Henry. Rileks.
1107
01:18:05,520 --> 01:18:08,080
Aku tahu apa aku ini.
Aku tahu aku coba apa.
1108
01:18:08,160 --> 01:18:11,600
- Turunkan pistolmu. Tak apa.
- Tidak, kutahu apa aku ini.
1109
01:18:11,800 --> 01:18:13,400
Aku yakin kau tahu, Henry.
1110
01:18:13,600 --> 01:18:15,680
Sudah dijelaskan semua padamu, kan?
1111
01:18:16,400 --> 01:18:18,800
- Dijelaskan dengan saksama.
- Apa?
1112
01:18:19,720 --> 01:18:21,480
Seseorang perlu membungkammu,
1113
01:18:22,560 --> 01:18:26,040
perlu membuatmu tetap anak-anak,
mewujudkan mimpi bersamamu,
1114
01:18:26,120 --> 01:18:28,200
karena kau mulai ingat.
1115
01:18:28,360 --> 01:18:31,560
Ingat, Henry. Kau harus ingat
apa yang terjadi di sini
1116
01:18:31,640 --> 01:18:33,200
waktu kau kecil.
1117
01:18:33,600 --> 01:18:34,560
Kupikir...
1118
01:18:35,560 --> 01:18:37,160
dia sudah terkam ayahku.
1119
01:18:38,080 --> 01:18:40,600
Anjingnya. Kupikir-- Oh, Yesus!
1120
01:18:40,680 --> 01:18:44,120
Tidak-- Aku tak tahu lagi! Tidak!
1121
01:18:44,200 --> 01:18:46,200
- Tidak.
- Henry, Demi Tuhan.
1122
01:18:46,280 --> 01:18:49,040
Henry, ingat. Liberty in. Dua kata.
1123
01:18:49,120 --> 01:18:52,200
Dua kata yang dilihat bocah
ketakutan 20 tahun lalu.
1124
01:18:52,320 --> 01:18:55,360
Kau mulai saling kaitkan.
Ingat kejadian malam itu.
1125
01:18:56,040 --> 01:18:57,720
Itu bukan hewan, kan, Henry?
1126
01:18:58,720 --> 01:18:59,640
Bukan monster.
1127
01:19:01,400 --> 01:19:02,320
Lelaki.
1128
01:19:41,600 --> 01:19:43,240
H.O.U.N.D.
LIBERTY, IN
1129
01:19:45,760 --> 01:19:47,120
Kau tak bisa hadapi.
1130
01:19:47,520 --> 01:19:48,760
Kau cuma anak kecil.
1131
01:19:49,440 --> 01:19:52,040
Jadi, kau rasionalkan
jadi sesuatu yang lain.
1132
01:19:52,560 --> 01:19:55,400
Lalu kau mulai ingat,
jadi kau harus dihentikan.
1133
01:19:55,600 --> 01:19:59,160
Dibuat gila supaya tak ada
yang percaya kata-katamu.
1134
01:19:59,560 --> 01:20:00,400
Sherlock!
1135
01:20:01,360 --> 01:20:02,320
Tak apa.
1136
01:20:03,280 --> 01:20:04,280
Tak apa, Kawan.
1137
01:20:04,800 --> 01:20:08,200
Tapi kami lihat, anjing itu, semalam.
1138
01:20:08,680 --> 01:20:11,880
- Kami lihat. Kami--
- Tidak, tapi ada anjing, Henry,
1139
01:20:12,240 --> 01:20:16,160
yang meninggalkan tapak kaki,
menakuti saksi, cuma anjing biasa.
1140
01:20:16,240 --> 01:20:20,000
Kami berdua lihat, seperti yang
diinginkan otak terbius kami.
1141
01:20:20,240 --> 01:20:22,920
Ketakutan dan stimulus, itu cara kerjanya.
1142
01:20:24,680 --> 01:20:26,360
Tapi tak pernah ada monster.
1143
01:20:31,000 --> 01:20:32,040
Sherlock?
1144
01:20:33,040 --> 01:20:35,320
- Tidak.
- Henry.
1145
01:20:35,400 --> 01:20:36,360
Sherlock.
1146
01:20:36,440 --> 01:20:39,040
Tidak.
1147
01:20:39,120 --> 01:20:40,280
- Henry.
- Tidak.
1148
01:20:44,240 --> 01:20:45,720
Sherlock, kau lihat ini?
1149
01:20:46,560 --> 01:20:48,960
Dia tak terbius, Sherlock,
jadi itu apa?
1150
01:20:49,200 --> 01:20:50,560
- Oh, tidak.
- Apa itu?
1151
01:20:50,680 --> 01:20:51,760
Masih di sini.
1152
01:20:52,680 --> 01:20:54,240
Cuma anjing. Henry.
1153
01:20:55,000 --> 01:20:57,120
Tak lebih dari anjing biasa.
1154
01:20:57,520 --> 01:20:58,640
Tuhanku!
1155
01:21:01,400 --> 01:21:02,440
Ya, Tuhan!
1156
01:21:17,120 --> 01:21:18,240
Tidak!
1157
01:21:25,520 --> 01:21:26,720
Tidak, bukan kamu.
1158
01:21:27,280 --> 01:21:28,160
Bukan kamu!
1159
01:21:36,200 --> 01:21:37,800
- Kabutnya.
- Apa?
1160
01:21:37,960 --> 01:21:39,960
Kabutnya. Obatnya di kabut.
1161
01:21:40,040 --> 01:21:42,280
Dispersan aerosol,
ada di catatan.
1162
01:21:42,360 --> 01:21:44,200
Proyek H.O.U.N.D. Itu kabut.
1163
01:21:44,280 --> 01:21:45,680
Medan ranjau kimia.
1164
01:21:47,120 --> 01:21:49,320
Demi Tuhan, bunuh dia!
1165
01:22:03,200 --> 01:22:04,200
Lihatlah, Henry.
1166
01:22:05,000 --> 01:22:07,240
- Tidak.
- Ayo, lihatlah.
1167
01:22:13,400 --> 01:22:14,280
Kau bangsat.
1168
01:22:14,720 --> 01:22:15,600
Kau...
1169
01:22:16,320 --> 01:22:18,000
Bangsat!
1170
01:22:18,520 --> 01:22:22,080
Dua puluh tahun!
Dua puluh tahun hidupku tak masuk akal!
1171
01:22:22,480 --> 01:22:24,040
Kenapa tak bunuh aku saja?
1172
01:22:24,120 --> 01:22:28,120
Sebab orang mati didengarkan.
Dia perlu lakukan lebih dari bunuh kau.
1173
01:22:28,240 --> 01:22:31,880
Dia harus sanggah tiap kata
yang kau katakan tentang ayahmu.
1174
01:22:32,040 --> 01:22:34,480
Dan dia punya caranya di kakinya.
1175
01:22:34,680 --> 01:22:37,480
Medan ranjau kimia,
bantalan tekanan di tanah,
1176
01:22:37,600 --> 01:22:40,440
membuatmu terbius
tiap kali kau kembali ke sini.
1177
01:22:40,600 --> 01:22:43,400
Senjata pembunuh
dan lokasi kejahatan sekaligus.
1178
01:22:44,160 --> 01:22:46,240
Kasus ini, Henry. Terima kasih.
1179
01:22:47,080 --> 01:22:48,600
- Ini hebat.
- Sherlock.
1180
01:22:49,080 --> 01:22:50,040
Apa?
1181
01:22:51,200 --> 01:22:52,040
Waktunya.
1182
01:22:54,000 --> 01:22:56,480
- Tak bagus?
- Tidak-- Tak apa.
1183
01:22:57,080 --> 01:22:58,080
Tak apa.
1184
01:22:58,480 --> 01:22:59,760
Sebab ini berarti...
1185
01:23:00,680 --> 01:23:04,520
Ini berarti ayahku benar.
1186
01:23:05,280 --> 01:23:07,080
Dia temukan sesuatu, kan?
1187
01:23:08,200 --> 01:23:11,000
Sebab itu kau bunuh dia,
karena dia benar,
1188
01:23:11,400 --> 01:23:12,760
dan dia menemukanmu...
1189
01:23:14,680 --> 01:23:17,120
di tengah percobaan.
1190
01:23:25,520 --> 01:23:26,400
Frankland!
1191
01:23:29,720 --> 01:23:31,200
- Frankland!
- Terus lari.
1192
01:23:35,200 --> 01:23:36,400
Ayo, cepat!
1193
01:23:37,480 --> 01:23:39,160
Tak ada gunanya, Frankland!
1194
01:24:43,480 --> 01:24:44,640
Terima kasih, Bill.
1195
01:24:46,200 --> 01:24:48,480
Jadi, tak disuntik mati,
anjingnya?
1196
01:24:48,600 --> 01:24:51,640
Jelas. Mereka tak tega melakukannya.
1197
01:24:53,000 --> 01:24:53,840
Aku mengerti.
1198
01:24:55,400 --> 01:24:56,360
Tidak.
1199
01:24:57,600 --> 01:24:59,720
- Tidak. Sentimen?
- Sentimen.
1200
01:25:03,040 --> 01:25:05,040
Apa yang terjadi denganku di lab?
1201
01:25:07,000 --> 01:25:09,600
- Kau mau saus?
- Aku tidak pergi ke Lembah.
1202
01:25:09,680 --> 01:25:12,920
Kok aku dengar di sana?
Ketakutan dan stimulus, katamu.
1203
01:25:13,000 --> 01:25:15,440
Kau pasti terbius di tempat lain. Di lab.
1204
01:25:15,520 --> 01:25:18,480
Kau lihat pipa, cukup tua,
bocor seperti saringan.
1205
01:25:18,680 --> 01:25:20,440
Pipa itu berisi gas, jadi...
1206
01:25:20,720 --> 01:25:22,840
- Saus tomat yang coklat?
- Sebentar.
1207
01:25:23,000 --> 01:25:26,160
Kau pikir ada di gula.
Kau yakin ada di gula.
1208
01:25:26,560 --> 01:25:29,840
Sebaiknya aku jalan.
Ada kereta berangkat dalam 1/2 jam.
1209
01:25:30,320 --> 01:25:32,760
Oh, Tuhan. Itu kamu.
1210
01:25:33,320 --> 01:25:35,600
Kau kunci aku di lab itu.
1211
01:25:36,200 --> 01:25:37,760
Terpaksa. Itu percobaan.
1212
01:25:38,000 --> 01:25:40,240
Percobaan? Aku takut, Sherlock.
1213
01:25:40,360 --> 01:25:41,600
Takut setengah mati.
1214
01:25:41,680 --> 01:25:44,080
Kupikir obat di gula,
jadi kopimu kuberi.
1215
01:25:44,160 --> 01:25:46,520
Lalu kuatur semua
dengan Mayor Barrymore.
1216
01:25:46,640 --> 01:25:49,560
Sepenuhnya ilmiah.
Kondisi laboratorium.
1217
01:25:54,080 --> 01:25:57,520
- Ada di sini denganku.
-Terus bicara. Kau akan kutemukan.
1218
01:25:58,880 --> 01:26:01,600
- Terus bicara.
- Tak bisa. Ia akan dengar aku.
1219
01:26:01,680 --> 01:26:03,160
Katakan kau lihat apa?
1220
01:26:06,440 --> 01:26:08,680
Entah, tapi aku bisa dengar sekarang.
1221
01:26:09,120 --> 01:26:11,480
Kutahu apa efeknya pada otak superior.
1222
01:26:11,600 --> 01:26:13,880
Aku perlu coba pada yang rata-rata.
1223
01:26:14,200 --> 01:26:15,400
Kau tahu maksudku.
1224
01:26:18,120 --> 01:26:20,280
- Tapi tidak di gula.
- Tidak.
1225
01:26:20,360 --> 01:26:22,800
Aku tak tahu kau sudah terpapar gas.
1226
01:26:23,000 --> 01:26:24,640
- Jadi, kau salah.
- Tidak.
1227
01:26:25,400 --> 01:26:27,200
Kau salah. Tidak di gula.
1228
01:26:27,280 --> 01:26:28,800
- Kau salah.
- Sedikit.
1229
01:26:30,600 --> 01:26:31,840
Takkan terjadi lagi.
1230
01:26:36,200 --> 01:26:37,720
Ada efek jangka panjang?
1231
01:26:38,120 --> 01:26:41,600
Tidak ada sama sekali. Kau akan baik
setelah dikeluarkan.
1232
01:26:43,160 --> 01:26:45,280
Mungkin aku sudah bereskan itu.
1233
01:26:51,400 --> 01:26:53,400
- Mau ke mana?
- Cuma sebentar.
1234
01:26:55,200 --> 01:26:58,520
Aku mau ke belakang.
1235
01:27:14,760 --> 01:27:16,800
Baik, biarkan dia pergi.
83103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.