All language subtitles for E2-The Hounds of Baskerville_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,600 --> 00:00:37,480 Oh, halo. 2 00:00:39,160 --> 00:00:40,040 Kau baik? 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 Ada apa, Nak? Kau tersesat? 4 00:01:38,600 --> 00:01:41,040 ANJING BASKERVILLE 5 00:01:53,400 --> 00:01:54,760 Yah, itu menjemukan. 6 00:01:55,040 --> 00:01:56,840 Kau naik metro seperti itu? 7 00:01:57,080 --> 00:01:59,000 Tak ada taksi yang mau bawa aku. 8 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Tak ada? 9 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 Kudeta militer di Uganda. 10 00:02:14,000 --> 00:02:16,040 Fotomu lagi dengan... 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,160 Oh, dan... 12 00:02:20,440 --> 00:02:23,040 - Perombakan kabinet? - Tak ada yang penting? 13 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 Oh, Tuhan! 14 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 John, 15 00:02:27,400 --> 00:02:29,160 aku butuh. Ambilkan. 16 00:02:30,160 --> 00:02:31,280 - Tidak. - Ambilkan. 17 00:02:31,360 --> 00:02:34,400 Tidak. Berhenti total, kita setuju. Tak peduli apa. 18 00:02:34,480 --> 00:02:36,520 Kau sudah bayar semua orang, ingat? 19 00:02:36,760 --> 00:02:39,520 Tak ada yang mau jual padamu di sekitar sini. 20 00:02:40,080 --> 00:02:41,680 Ide bodoh. Idea siapa itu? 21 00:02:43,320 --> 00:02:44,400 Ny. Hudson! 22 00:02:50,040 --> 00:02:55,280 Sherlock, kau lakukan dengan baik, jangan menyerah sekarang. 23 00:02:55,760 --> 00:02:58,360 Beritahu aku di mana. Kumohon, beritahu. 24 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 - Kumohon. - Tak bisa bantu, maaf. 25 00:03:04,320 --> 00:03:07,600 Akan kuberitahu nomor lotre minggu depan. Layak dicoba. 26 00:03:14,320 --> 00:03:16,240 Kau apakan persediaan rahasiaku? 27 00:03:17,080 --> 00:03:21,160 - Rokok. Apa yang kaulakukan dengannya? - Barangmu tak boleh disentuh. 28 00:03:21,240 --> 00:03:23,000 Oh, kesempatan akan bagus. 29 00:03:23,400 --> 00:03:26,440 - Kukira kau bukan pengurus rumahku. - Memang bukan. 30 00:03:28,160 --> 00:03:31,320 Ayo minum teh, dan mungkin singkirkan harpunmu. 31 00:03:31,400 --> 00:03:34,920 Aku perlu yang lebih kuat dari teh. Tujuh persen lebih kuat. 32 00:03:37,360 --> 00:03:39,480 - Kau sudah ke Tn. Chatterjee. - Apa? 33 00:03:39,560 --> 00:03:42,280 Toko roti. Gaun baru, ada tepung di lengannya. 34 00:03:42,360 --> 00:03:44,920 - Kau takkan dandan untuk masak. - Sherlock. 35 00:03:45,000 --> 00:03:46,840 Kuku jempol. Ada sedikit foil. 36 00:03:47,720 --> 00:03:50,480 Kartu gores lagi. Kita tahu arahnya ke mana. 37 00:03:51,280 --> 00:03:54,120 Malam kasbah. Cabul untuk Senin pagi, setuju kah? 38 00:03:54,200 --> 00:03:57,480 Tulis blog tentang identifikasi parfum. Kau perlu cek. 39 00:03:57,560 --> 00:04:00,000 -Tolong. - Jangan harapkan Tn. Chatterjee. 40 00:04:00,080 --> 00:04:02,560 Ada istri di Doncaster yang orang tak tahu. 41 00:04:02,640 --> 00:04:04,120 - Sherlock! - Kecuali aku. 42 00:04:04,200 --> 00:04:06,840 Aku tak tahu kau bicara apa, sungguh. 43 00:04:09,400 --> 00:04:12,480 - Ada apa dengan semua itu? - Kau tak mengerti. 44 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Temui dia dan minta maaf. 45 00:04:15,360 --> 00:04:17,680 Minta maaf? 46 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Oh, John, aku amat iri padamu. 47 00:04:22,440 --> 00:04:23,480 Kau iri padaku? 48 00:04:23,560 --> 00:04:26,360 Pikiranmu begitu tenang, lugu, jarang digunakan. 49 00:04:26,840 --> 00:04:29,280 Punyaku seperti mesin, tak terkendali. 50 00:04:29,360 --> 00:04:32,600 Roket, hancur, terjebak di landasan. Aku butuh kasus! 51 00:04:32,680 --> 00:04:36,240 Kau baru saja pecahkan, dengan menombak babi, rupanya. 52 00:04:36,680 --> 00:04:38,000 Oh, itu tadi pagi. 53 00:04:39,040 --> 00:04:42,400 - Kapan yang berikutnya? - Situs web kosong? 54 00:04:46,160 --> 00:04:47,640 "Yth. Tn. Holmes, 55 00:04:47,720 --> 00:04:51,120 Aku tak bisa temukan Bluebell. Kumohon, bisakah kau bantu? 56 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 - Bluebell? - Kelinci, John. 57 00:04:53,840 --> 00:04:57,040 Tapi ada lagi. Sebelum hilang, Bluebell jadi bercahaya. 58 00:04:57,120 --> 00:04:59,320 "Seperti peri," menurut Kirsty kecil. 59 00:04:59,400 --> 00:05:01,360 Pagi berikutnya Bluebell hilang. 60 00:05:01,440 --> 00:05:04,040 Kandang terkunci, tak ada tanda masuk paksa. 61 00:05:04,600 --> 00:05:06,840 Aku bilang apa? Hebat. Telepon Lestrade. 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,560 - Bilang ada kelinci lepas. - Kau serius? 63 00:05:10,080 --> 00:05:11,560 Ini atau Cluedo. 64 00:05:12,160 --> 00:05:15,440 - Tidak. Kita takkan main itu lagi. - Kenapa tidak? 65 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 Karena tak mungkin korban yang melakukannya. 66 00:05:18,160 --> 00:05:20,800 - Cuma itu solusinya. - Tak ada dalam aturan. 67 00:05:20,880 --> 00:05:22,440 Aturannya salah. 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,160 Dering tunggal. 69 00:05:25,240 --> 00:05:27,680 Tekanan maksimum, di bawah setengah detik. 70 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 - Klien. - Klien. 71 00:05:30,800 --> 00:05:34,040 Dartmoor, selalu jadi tempat mitos dan legenda, 72 00:05:34,600 --> 00:05:37,040 tapi ada lainnya yang tersembunyi di sana. 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Sesuatu yang amat riil. 74 00:05:39,400 --> 00:05:40,240 JANGAN MASUK 75 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 Karena Dartmoor juga lokasi 76 00:05:42,080 --> 00:05:44,720 salah satu operasi pemerintah paling rahasia. 77 00:05:44,800 --> 00:05:47,280 Pusat riset senjata kimia dan biologi 78 00:05:47,400 --> 00:05:50,200 yang katanya lebih sensitif dari Porto Down. 79 00:05:51,240 --> 00:05:54,560 Sejak akhir Perang Dunia Kedua, ada cerita tak henti 80 00:05:54,640 --> 00:05:57,440 tentang percobaan Baskerville. Mutasi genetik, 81 00:05:57,680 --> 00:06:00,080 hewan yang dibiakkan untuk medan perang. 82 00:06:00,400 --> 00:06:01,960 Banyak yang percaya 83 00:06:02,040 --> 00:06:05,480 dalam kompleks ini, di jantung belantara kuno, 84 00:06:06,040 --> 00:06:07,960 ada horor yang tak terbayangkan. 85 00:06:08,760 --> 00:06:12,400 Tapi pertanyaan sebenarnya apakah mereka semua masih di dalam? 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,400 Aku masih anak-anak. 87 00:06:15,840 --> 00:06:17,160 HENRY KNIGHT WARGA GRIMPEN 88 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 Terjadi di padang. 89 00:06:19,720 --> 00:06:22,360 Saat itu gelap, tapi aku tahu yang kulihat. 90 00:06:23,680 --> 00:06:26,200 Aku tahu apa yang bunuh ayahku. 91 00:06:28,360 --> 00:06:31,560 - Kau lihat apa? - Oh, aku baru mau bilang. 92 00:06:31,640 --> 00:06:34,480 Ya, di wawancara TV. Aku lebih suka edit sendiri. 93 00:06:35,040 --> 00:06:35,920 Ya. 94 00:06:36,760 --> 00:06:37,800 Maaf, ya tentu. 95 00:06:39,680 --> 00:06:40,560 Maafkan aku. 96 00:06:42,880 --> 00:06:45,200 - Tak usah buru-buru. - Tapi agak cepat. 97 00:06:50,000 --> 00:06:52,360 - Kau tahu Dartmoor, Tn. Holmes? - Tidak. 98 00:06:52,520 --> 00:06:55,120 Tempatnya luar biasa. Lain dari yang lain. 99 00:06:55,240 --> 00:06:58,560 Suram tapi cantik. 100 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 Tidak tertarik. Terus. 101 00:07:02,200 --> 00:07:05,480 Dulu kami biasa jalan setelah ibu wafat, ayahku dan aku. 102 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Tiap malam, kami keluar ke padang. 103 00:07:09,040 --> 00:07:10,440 Bagus. Lompat ke malam 104 00:07:10,600 --> 00:07:13,440 ayahmu dibunuh dengan kejam, di mana terjadinya? 105 00:07:15,360 --> 00:07:16,400 Ada tempat, itu-- 106 00:07:17,240 --> 00:07:21,000 Seperti tengara lokal disebut Lembah Dewer. 107 00:07:23,480 --> 00:07:25,320 Itu nama kuno untuk iblis. 108 00:07:27,200 --> 00:07:28,080 Jadi? 109 00:07:30,000 --> 00:07:31,640 Kau lihat iblis malam itu? 110 00:07:34,520 --> 00:07:35,440 Ya. 111 00:07:37,800 --> 00:07:38,720 Besar sekali. 112 00:07:40,160 --> 00:07:44,400 Berbulu hitam arang dengan mata merah. 113 00:07:51,640 --> 00:07:52,680 Ayah tertangkap. 114 00:07:53,600 --> 00:07:55,640 Dia dirobek-robek. 115 00:07:58,400 --> 00:07:59,800 Aku tak ingat lainnya. 116 00:08:00,000 --> 00:08:02,720 Mereka temukan aku paginya, berkeliling padang. 117 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Mayat ayahku tak pernah ditemukan. 118 00:08:09,320 --> 00:08:12,440 Mata merah, bulu hitam arang, amat besar... 119 00:08:13,560 --> 00:08:14,600 Anjing? Serigala? 120 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 Atau percobaan genetik. 121 00:08:19,320 --> 00:08:21,200 Kau tertawakan aku, Tn. Holmes? 122 00:08:21,400 --> 00:08:22,640 Kenapa, kau bercanda? 123 00:08:24,120 --> 00:08:27,760 Ayahku selalu bicarakan hal-hal yang dilakukan di Baskerville. 124 00:08:28,360 --> 00:08:31,120 Tentang monster yang mereka biakkan di sana. 125 00:08:31,200 --> 00:08:32,720 Orang menertawakan dia. 126 00:08:34,039 --> 00:08:36,280 Setidaknya orang TV anggap aku serius. 127 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 Bermanfaat untuk turisme Devon. 128 00:08:38,679 --> 00:08:39,559 Ya-- 129 00:08:41,000 --> 00:08:45,520 Henry, apapun yang terjadi pada ayahmu, itu 20 tahun lalu. 130 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Kenapa temui kami sekarang? 131 00:08:47,520 --> 00:08:52,320 Entah kau bisa bantu aku, Tn. Holmes, karena kau anggap lucu. 132 00:08:52,720 --> 00:08:56,360 - Karena apa yang terjadi semalam. - Kenapa? Apa yang terjadi? 133 00:08:59,520 --> 00:09:01,000 Bagaimana kau tahu? 134 00:09:01,080 --> 00:09:02,840 Aku tak tahu, aku mengamati. 135 00:09:02,920 --> 00:09:05,640 Datang dari Devon naik kereta pertama pagi ini. 136 00:09:05,720 --> 00:09:07,680 Sarapan mengecewakan, kopi hitam. 137 00:09:07,760 --> 00:09:11,600 Gadis di kereta tertarik padamu. Kau juga. Kini kau berubah pikiran. 138 00:09:11,680 --> 00:09:14,320 Kau gelisah mau isap rokok pertama hari ini. 139 00:09:14,400 --> 00:09:16,440 Duduk, Tn. Knight, dan silakan merokok. 140 00:09:16,520 --> 00:09:17,640 Aku akan senang. 141 00:09:30,040 --> 00:09:33,400 - Bagaimana kau bisa amati semua itu? - Itu tak penting. 142 00:09:33,480 --> 00:09:36,040 - Tiket sudah dilubangi-- - Nanti, Sherlock. 143 00:09:36,120 --> 00:09:38,440 - Aku sudah lama terkurung. - Kau pamer. 144 00:09:38,520 --> 00:09:40,880 Tentu. Aku tukang pamer, itu tugas kita. 145 00:09:41,000 --> 00:09:44,640 Serbet kau pakai lap tumpahan kopi. Noda tunjukkan tanpa susu. 146 00:09:44,720 --> 00:09:47,280 Ada bekas saus di serbet, bibir dan lengan. 147 00:09:47,400 --> 00:09:51,080 Sarapan panas yang disediakan kereta. Mungkin roti isi. 148 00:09:51,560 --> 00:09:54,800 Kok bisa tahu itu mengecewakan? 149 00:09:55,000 --> 00:09:58,200 Ada jenis makanan lain di kereta? Gadis itu. 150 00:09:58,280 --> 00:10:01,440 Tulisan tangan wanita jelas. Tulis nomornya di serbet. 151 00:10:01,520 --> 00:10:04,880 Dari sudutnya, dia duduk di seberangmu di sisi yang lain. 152 00:10:05,200 --> 00:10:08,800 Setelah dia turun, kau pakai serbet untuk seka tumpahan kopi, 153 00:10:09,000 --> 00:10:10,200 nomornya jadi kabur. 154 00:10:10,280 --> 00:10:13,480 Kau tebalkan 4 digit terakhir. Kau mau simpan nomornya. 155 00:10:13,600 --> 00:10:17,120 Serbet dipakai buang ingus, mungkin kau tak begitu tertarik. 156 00:10:17,200 --> 00:10:20,640 Ada noda nikotin di jarimu yang gemetar. Aku tahu tandanya. 157 00:10:20,840 --> 00:10:25,040 Tak sempat merokok di kereta, mengisap satu sebelum naik taksi kemari. 158 00:10:25,120 --> 00:10:27,160 Baru jam 9:15, kau kelabakan. 159 00:10:27,240 --> 00:10:30,480 Kereta pertama dari Exeter ke London berangkat jam 5:45. 160 00:10:30,560 --> 00:10:32,040 Kau naik yang pertama, 161 00:10:32,120 --> 00:10:34,960 hal penting pasti terjadi semalam. Salahkah aku? 162 00:10:37,440 --> 00:10:38,320 Tidak. 163 00:10:39,360 --> 00:10:40,200 Kau benar. 164 00:10:40,280 --> 00:10:41,160 Kau... 165 00:10:41,800 --> 00:10:45,400 sepenuhnya, tepat sekali benar. Aku dengar kau cepat. 166 00:10:45,480 --> 00:10:46,360 Itu tugasku. 167 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 Kini, diam dan merokoklah. 168 00:10:54,000 --> 00:10:57,520 Henry, kedua orangtuamu meninggal, 169 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 dan kau... 170 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 apa, 7 tahun? 171 00:11:01,120 --> 00:11:02,360 Aku tahu itu... 172 00:11:07,480 --> 00:11:09,440 Itu pasti cukup traumatis. 173 00:11:10,040 --> 00:11:14,200 Pernahkah kau pikir mungkin kau bikin cerita ini, ini-- 174 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Untuk menjelaskannya? 175 00:11:20,600 --> 00:11:23,080 - Itu yang dibilang dr. Mortimer. - Siapa? 176 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 - Terapisnya. - Terapisku. 177 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 Jelas. 178 00:11:26,200 --> 00:11:27,440 Louise Mortimer. 179 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 Dia alasanku kembali ke Dartmoor. 180 00:11:30,200 --> 00:11:32,680 Dia pikir aku harus hadapi iblisku. 181 00:11:33,720 --> 00:11:37,080 Apa yang terjadi saat kau kembali ke Lembah Dewer semalam? 182 00:11:37,600 --> 00:11:39,520 Kau pergi atas saran terapismu, 183 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 sekarang kau temui detektif. Kau lihat apa? 184 00:11:43,040 --> 00:11:44,880 Tempat yang aneh, Lembah itu. 185 00:11:46,000 --> 00:11:48,680 Membuatmu merasa dingin di dalam, amat takut. 186 00:11:49,480 --> 00:11:53,080 Jika aku mau puisi, kubaca surel John ke pacarnya, lebih lucu. 187 00:11:53,200 --> 00:11:54,120 Kau lihat apa? 188 00:11:57,600 --> 00:11:58,480 Tapak kaki. 189 00:12:00,360 --> 00:12:03,400 Di tempat yang sama di mana kulihat ayahku dikoyak. 190 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 Pria atau wanita? 191 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 - Bukan keduanya. Itu-- - Cuma itu? 192 00:12:07,640 --> 00:12:09,920 Tak ada lainnya? Tapak kaki, itu saja? 193 00:12:10,040 --> 00:12:12,440 - Ya. Tapi-- - Maaf, dr. Mortimer menang. 194 00:12:12,520 --> 00:12:15,240 Itu trauma masa kecil ditutupi ingatan ciptaan. 195 00:12:15,360 --> 00:12:17,440 Bosan. Terima kasih sudah merokok. 196 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 Lalu tapak kakinya? 197 00:12:19,000 --> 00:12:22,200 Mungkin tapak cakar, bisa apa saja, jadi bukan apa-apa. 198 00:12:22,320 --> 00:12:24,520 Pergilah ke Devon. Pesan teh krim. 199 00:12:24,600 --> 00:12:28,480 Tn. Holmes, itu tapak kaki anjing pemburu raksasa. 200 00:12:34,560 --> 00:12:35,400 Tolong ulang. 201 00:12:36,160 --> 00:12:37,920 Aku temukan tapak kaki. Itu-- 202 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 Tidak, kata-kata persisnya. 203 00:12:40,040 --> 00:12:43,320 Ulangi kata-katamu tadi, persis seperti yang kaukatakan. 204 00:12:45,320 --> 00:12:46,280 Tn. Holmes, 205 00:12:48,120 --> 00:12:50,360 itu tapak kaki dari 206 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 seekor anjing pemburu raksasa. 207 00:12:57,400 --> 00:12:59,760 - Akan aku tangani kasusnya. - Maaf, apa? 208 00:12:59,840 --> 00:13:02,040 Terima kasih sudah bawa ke perhatianku. 209 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 - Amat menjanjikan. - Tidak, maaf, apa? 210 00:13:04,560 --> 00:13:07,800 Semenit lalu, tapak kaki membosankan, kini menjanjikan? 211 00:13:07,920 --> 00:13:11,480 Tak ada kaitan dengan tapak kaki. Baskerville. Pernah dengar? 212 00:13:11,560 --> 00:13:13,120 Samar-samar. Amat hus-hus. 213 00:13:13,200 --> 00:13:16,160 - Sepertinya tempat bagus untuk mulai. - Kau ikut? 214 00:13:16,240 --> 00:13:18,680 Tak bisa pergi dari London, terlalu sibuk. 215 00:13:18,760 --> 00:13:21,200 Jangan khawatir, kukirim staf terbaikku. 216 00:13:21,280 --> 00:13:24,640 Aku yakin John bisa kirim data relevan meski tak kupahami. 217 00:13:24,720 --> 00:13:27,160 Kau bilang apa? Kita tak punya kasus. 218 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 Kau mengeluh-- 219 00:13:28,320 --> 00:13:31,640 Ada Bluebell. Kelinci bercahaya dalam gelap yang hilang. 220 00:13:31,720 --> 00:13:35,200 - NATO ribut. - Maaf, jadi kau tak ikut? 221 00:13:39,400 --> 00:13:40,520 Oke. 222 00:13:42,440 --> 00:13:43,320 Oke. 223 00:13:53,640 --> 00:13:56,080 Tak perlu itu lagi. Aku pergi ke Dartmoor. 224 00:13:56,160 --> 00:13:59,520 - Kau pergi dulu, Henry. Kami menyusul. - Maaf, kau ikut? 225 00:13:59,920 --> 00:14:02,720 Hilang dua puluh tahun, anjing pemburu mengerikan. 226 00:14:02,800 --> 00:14:04,520 Pasti tak akan aku lewatkan. 227 00:14:09,680 --> 00:14:12,800 Pesiar bersama. Kau tak bermaksud ajak aku naik kapal. 228 00:14:14,320 --> 00:14:17,920 Sepertinya Ny. Hudson akhirnya tahu tentang istri di Doncaster. 229 00:14:18,040 --> 00:14:20,920 Tunggu sampai dia tahu tentang yang di Islamabad. 230 00:14:23,440 --> 00:14:24,840 Ke Stasiun Paddington. 231 00:15:33,080 --> 00:15:34,360 Itu Baskerville. 232 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 Itu Desa Grimpen. 233 00:15:40,080 --> 00:15:42,160 Jadi, itu pasti... 234 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Ya, Lembah Dewer. 235 00:15:46,720 --> 00:15:47,600 Apa itu? 236 00:15:50,600 --> 00:15:51,440 Medan ranjau? 237 00:15:51,760 --> 00:15:54,880 Baskerville pangkalan militer. jadi mereka selalu mau 238 00:15:54,960 --> 00:15:56,680 jaga supaya orang tak masuk. 239 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 Jelas. 240 00:16:09,480 --> 00:16:12,600 CROSS KEYS PARKIR BELAKANG 241 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 Selamat datang... 242 00:16:22,480 --> 00:16:25,480 Tiga tur sehari. Beritahu temanmu, beritahu semua. 243 00:16:26,080 --> 00:16:29,520 Jangan sungkan. Dan ingat, jauhi padang di malam hari 244 00:16:29,600 --> 00:16:31,480 jika kau hargai nyawamu. 245 00:16:32,080 --> 00:16:32,960 Jaga dirimu. 246 00:16:34,480 --> 00:16:35,360 Dingin. 247 00:16:41,080 --> 00:16:43,480 CROSS KEYS KAMAR BUTIIK & MENU VEGETARIAN 248 00:16:55,000 --> 00:16:56,680 Bagian itu tak berubah. 249 00:16:57,800 --> 00:16:59,000 Apa yang berubah? 250 00:17:00,560 --> 00:17:01,680 Ada yang lain. 251 00:17:02,600 --> 00:17:03,680 Satu kata. 252 00:17:09,400 --> 00:17:10,560 Liberty. [Kebebasan] 253 00:17:12,599 --> 00:17:13,720 Liberty? 254 00:17:13,800 --> 00:17:15,079 Dan ada kata lain. 255 00:17:18,400 --> 00:17:20,040 In. I-N. 256 00:17:22,119 --> 00:17:25,040 Liberty in. Kaupikir artinya apa? 257 00:17:38,440 --> 00:17:40,680 Maaf, tak ada kamar dobel untuk kalian. 258 00:17:40,800 --> 00:17:42,360 Tak apa. Kami bukan-- 259 00:17:44,640 --> 00:17:46,040 - Ini. - Oh, trims. 260 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 - Sebentar kembaliannya. - Trims. 261 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 TAGIHAN PASOKAN DAGING 262 00:17:57,640 --> 00:17:58,520 Ini. 263 00:17:59,080 --> 00:18:02,440 Aku lihat di peta padang, ada tengkorak dan tulang silang. 264 00:18:02,520 --> 00:18:03,400 Oh, itu. 265 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 - Perompak? - Bukan. 266 00:18:08,760 --> 00:18:11,040 Medan Ranjau Grimpen Besar, namanya. 267 00:18:11,120 --> 00:18:13,160 - Oh, begitu. - Bukan yang kaukira. 268 00:18:13,240 --> 00:18:16,440 Itu lokasi uji Baskerville. Sudah berlangsung 80 tahun. 269 00:18:16,520 --> 00:18:19,120 Entah orang sungguh tahu ada apa di sana. 270 00:18:20,640 --> 00:18:22,720 - Bahan peledak? - Tak cuma itu. 271 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 Masuk tempat itu, dan jika beruntung, 272 00:18:26,000 --> 00:18:27,800 kau diledakkan, itu katanya. 273 00:18:27,920 --> 00:18:30,640 - Jika kau rencana jalan-jalan. - Akan kuingat. 274 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 Itu ganggu turisme sedikit. 275 00:18:32,520 --> 00:18:34,680 Jadi, syukur ada anjing setan. 276 00:18:35,200 --> 00:18:38,200 - Kau tonton acara itu? Dokumenter? - Baru-baru ini. 277 00:18:38,680 --> 00:18:41,080 Syukur ada Henry Knight dan monsternya. 278 00:18:41,160 --> 00:18:43,760 - Pernah lihat? Anjing itu? - Aku? Tidak. 279 00:18:44,520 --> 00:18:45,640 Fletcher pernah. 280 00:18:46,040 --> 00:18:49,280 Dia pandu jalan monster untuk turis. Dia sudah lihat. 281 00:18:49,400 --> 00:18:50,840 Berguna untuk bisnis. 282 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 Kita sibuk sekali, Billy. 283 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 Ya, banyak pemburu monster. 284 00:18:56,320 --> 00:19:00,000 Tak perlu banyak sekarang. Sebutkan di Twitter dan langsung. 285 00:19:00,320 --> 00:19:02,200 - Kita kehabisan WKD. - Baik. 286 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 Dengan monster dan penjara, 287 00:19:04,720 --> 00:19:07,600 entah bagaimana kita bisa tidur. Kau bisa, Gary? 288 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 - Seperti bayi. - Itu tak benar. 289 00:19:11,200 --> 00:19:12,440 - Dia pengorok. - Hai. 290 00:19:13,320 --> 00:19:15,560 - Pasanganmu pengorok? - Ada keripik? 291 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Ya. 292 00:19:17,240 --> 00:19:18,160 Tidak. Oke? 293 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 Baik, jaga diri. Dah. 294 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Boleh aku gabung? 295 00:19:28,200 --> 00:19:30,080 AWAS 296 00:19:30,160 --> 00:19:33,760 Tidak benar, kan? Kau tak sungguh lihat anjing ini? 297 00:19:35,680 --> 00:19:39,080 - Kau dari koran? - Tidak. Cuma ingin tahu. 298 00:19:40,080 --> 00:19:41,240 Kau pernah lihat? 299 00:19:41,600 --> 00:19:42,440 Mungkin. 300 00:19:43,040 --> 00:19:43,960 Ada buktinya? 301 00:19:44,760 --> 00:19:47,160 Kenapa perlu bilang padamu kalau pernah? 302 00:19:47,320 --> 00:19:48,200 Maaf. 303 00:19:48,360 --> 00:19:51,200 - Kutelepon Henry. Apa? - Tak jadi taruhan, John. 304 00:19:51,280 --> 00:19:53,080 - Taruhan? - Kita tunggu gelap. 305 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 - Masih ada setengah jam-- - Tunggu, taruhan apa? 306 00:19:56,200 --> 00:20:00,360 Aku bertaruh 50 pound, kau tak bisa buktikan pernah lihat anjing itu. 307 00:20:00,480 --> 00:20:02,720 Ya, orang di bar bilang kau bisa. 308 00:20:04,640 --> 00:20:06,600 - Baik, kau akan kalah. - Oh, ya? 309 00:20:06,680 --> 00:20:08,640 Ya. Aku pernah lihat. 310 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 Cuma sebulan lalu. 311 00:20:10,800 --> 00:20:13,640 Di Lembah. Saat itu berkabut, tak begitu jelas. 312 00:20:13,720 --> 00:20:15,720 - Oh. Tak ada saksi. -Tidak, tapi-- 313 00:20:15,800 --> 00:20:17,520 - Tak pernah ada. - Tunggu. 314 00:20:18,680 --> 00:20:19,600 Ini. 315 00:20:21,160 --> 00:20:23,480 Cuma itu? Itu bukan buktinya, kan? 316 00:20:23,680 --> 00:20:25,160 Maaf, John. Aku menang. 317 00:20:25,240 --> 00:20:27,000 Tunggu, itu belum semuanya. 318 00:20:27,680 --> 00:20:31,080 Orang tak suka pergi ke sana. Ke Lembah itu. 319 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 Bikin perasaan tak enak. 320 00:20:35,720 --> 00:20:38,320 Dihantui? Itu dikira cukup meyakinkan aku? 321 00:20:38,440 --> 00:20:40,360 Jangan bodoh. Tidak seperti itu. 322 00:20:41,120 --> 00:20:43,240 Tapi menurutku ada sesuatu di sana. 323 00:20:43,800 --> 00:20:46,280 Sesuatu dari Baskerville, lepas. 324 00:20:46,680 --> 00:20:48,960 Klona? Anjing super? 325 00:20:49,080 --> 00:20:52,760 Mungkin. Entah apa yang sudah disemprotkan atau ditaruh di air. 326 00:20:52,840 --> 00:20:54,680 Mereka tak bisa dipercaya. 327 00:20:54,760 --> 00:20:56,440 Itu penjelasan terbaikmu? 328 00:21:00,640 --> 00:21:03,240 Aku punya teman yang dulu kerja untuk MOD. 329 00:21:03,320 --> 00:21:07,160 Akhir pekan kami janji memancing, tapi ia tak muncul sampai gelap. 330 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 Saat dia tiba... 331 00:21:09,280 --> 00:21:10,400 dia pucat pasi. 332 00:21:12,360 --> 00:21:14,080 Aku bisa lihat dia sekarang. 333 00:21:14,600 --> 00:21:17,200 "Aku lihat sesuatu tadi, Fletcher," katanya. 334 00:21:18,000 --> 00:21:20,080 "yang tak pernah mau kulihat lagi. 335 00:21:20,720 --> 00:21:21,680 Mengerikan." 336 00:21:24,040 --> 00:21:26,400 Dia dikirim ke lokasi militer rahasia. 337 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 Porton Down, mungkin. 338 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Mungkin Baskerville atau tempat lain. 339 00:21:31,160 --> 00:21:33,800 Di lab di sana, lab yang sungguh rahasia, 340 00:21:35,400 --> 00:21:36,840 dia bilang dia lihat... 341 00:21:38,080 --> 00:21:39,200 yang mengerikan. 342 00:21:40,760 --> 00:21:42,720 "Tikus sebesar anjing," katanya. 343 00:21:44,120 --> 00:21:45,000 Dan anjing... 344 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 Anjing sebesar kuda. 345 00:21:54,280 --> 00:21:55,560 Kita setuju 50? 346 00:22:03,480 --> 00:22:04,360 Trims. 347 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 BAHAYA 348 00:22:12,200 --> 00:22:13,600 JANGAN MASUK 349 00:22:26,240 --> 00:22:27,760 HANYA BAGI YANG BERKEPENTINGAN BASKERVILLE 350 00:22:41,200 --> 00:22:42,120 Izinnya. 351 00:22:44,320 --> 00:22:45,720 - Terima kasih. - Terus. 352 00:22:46,200 --> 00:22:48,400 Kau punya kartu ID untuk Baskerville? 353 00:22:48,680 --> 00:22:49,560 Kok bisa? 354 00:22:50,120 --> 00:22:53,000 Bukan khusus untuk tempat ini. Punya kakakku. 355 00:22:53,200 --> 00:22:54,960 Akses ke semua area. Aku... 356 00:22:56,200 --> 00:22:58,480 peroleh lama sekali. Untuk jaga-jaga. 357 00:22:59,160 --> 00:23:01,000 MYCROFT HOLMES 358 00:23:01,080 --> 00:23:02,280 - Hebat. - Apa? 359 00:23:02,360 --> 00:23:04,280 - Kita akan tertangkap. - Belum. 360 00:23:04,360 --> 00:23:05,880 Tertangkap dalam 5 menit. 361 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 "Cuma jalan-jalan di pangkalan senjata rahasiamu." 362 00:23:09,120 --> 00:23:12,800 "Betul? Masuklah, mari minum." Itu jika kita tak tertembak. 363 00:23:12,880 --> 00:23:14,360 - Silakan. - Terima kasih. 364 00:23:14,480 --> 00:23:15,360 Terima kasih. 365 00:23:17,360 --> 00:23:20,960 - Terus saja, Pak. - Nama Mycroft memang buka pintu. 366 00:23:21,040 --> 00:23:23,720 Sudah kubilang, dia memang pemerintah Inggris. 367 00:23:25,000 --> 00:23:28,280 Kita punya 20 menit sebelum mereka sadar ada yang salah. 368 00:23:28,640 --> 00:23:30,320 LAND ROVER 369 00:23:33,520 --> 00:23:35,280 - Tinggal. - Terus jalan. 370 00:23:35,360 --> 00:23:36,640 BERHENTI 371 00:23:56,160 --> 00:23:58,600 - Apa? Ada masalah? - "Ada masalah, Pak?" 372 00:23:58,880 --> 00:24:01,040 - Maaf, Pak. - Kau mengharapkan kami? 373 00:24:01,120 --> 00:24:04,240 Kartu ID-mu langsung muncul. Kopral Lyones, sekuriti. 374 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 - Ada yang salah? - Semoga tidak, Kopral. 375 00:24:07,200 --> 00:24:10,200 Cuma kami tak biasa diinspeksi. Tak pernah terjadi. 376 00:24:10,280 --> 00:24:12,480 Pernah dengar pemeriksaan di tempat? 377 00:24:12,560 --> 00:24:15,680 Kapten John Watson, Komando Nortumberland Kelima. 378 00:24:15,760 --> 00:24:19,560 Mayor Barrymore tak akan senang. Dia akan mau bertemu Bapak berdua. 379 00:24:20,040 --> 00:24:22,160 Tak ada waktu. Kami perlu tur penuh. 380 00:24:22,240 --> 00:24:24,800 Langsung. Laksanakan. Itu perintah, Kopral. 381 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Ya, Pak. 382 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 AKSES DIBERIKAN 383 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 CCV1 OTORISASI SEKURITI DIMINTA HOLMES, MYCROFT, PRIORITAS ULTRA 384 00:24:44,600 --> 00:24:46,320 PINTU SEKURITI OTOMATIS 385 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 - Bagus. - Sudah lama tak tunjukkan wibawa. 386 00:24:54,640 --> 00:24:56,480 - Menikmatinya? - Ya. 387 00:25:04,120 --> 00:25:06,840 CCV1 SEKURITI OTORISASI DITUNDA HOLMES, MYCROFT, PRIORITAS ULTRA 388 00:25:24,400 --> 00:25:26,920 Berapa jumlah binatang dipelihara di sini? 389 00:25:27,000 --> 00:25:28,160 Banyak, Pak. 390 00:25:29,320 --> 00:25:32,680 - Ada yang pernah lepas? - Mereka harus bisa pakai lift. 391 00:25:32,760 --> 00:25:35,960 - Mereka tak dibiakkan sepintar itu. - Kecuali dibantu. 392 00:25:36,560 --> 00:25:38,640 - Anda? - Semua baik, Dr. Frankland. 393 00:25:38,720 --> 00:25:41,920 - Aku cuma bawa tamu-tamu ini keliling. - Muka baru, bagus. 394 00:25:42,120 --> 00:25:45,720 Awas jangan terjebak di sini. Aku cuma ke sini betulkan keran. 395 00:25:47,720 --> 00:25:50,640 - Lift itu turun seberapa jauh? - Cukup jauh, Pak. 396 00:25:52,200 --> 00:25:55,040 - Di bawah ada apa? - Untuk simpan tempat sampah. 397 00:25:55,160 --> 00:25:56,400 Lewat sini, tuan-tuan. 398 00:26:01,800 --> 00:26:05,720 - Apa persisnya yang kaulakukan di sini? - Kukira Bapak sudah tahu, 399 00:26:06,640 --> 00:26:07,920 karena ini inspeksi. 400 00:26:08,560 --> 00:26:10,080 Aku bukan ahli, kan? 401 00:26:11,720 --> 00:26:15,200 Segalanya dari riset sel punca sampai mencoba sembuhkan flu. 402 00:26:15,320 --> 00:26:17,680 - Kebanyakan senjata? - Ya, semacam itu. 403 00:26:17,760 --> 00:26:21,120 - Senjata kimia? - Satu perang berakhir, lainnya mulai. 404 00:26:21,480 --> 00:26:23,920 Musuh baru untuk dilawan. Kita harus siap. 405 00:26:24,360 --> 00:26:27,480 CCV1-OTORISASI SEKURITI SEDANG DIPROSES 406 00:26:27,560 --> 00:26:30,720 CCV1-OTORISASI PERTANYAAN 407 00:26:33,080 --> 00:26:35,680 Baik, Michael, ayo coba Harlow 3 lain kali. 408 00:26:35,760 --> 00:26:37,480 - Dr. Stapleton. - Stapleton? 409 00:26:37,680 --> 00:26:40,560 Ya? Siapa ini? 410 00:26:41,240 --> 00:26:42,480 Prioritas Ultra, Bu. 411 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 Perintah dari atas. Inspeksi. 412 00:26:44,680 --> 00:26:45,560 Sungguh? 413 00:26:46,280 --> 00:26:50,080 Kami perlu diberi segala dukungan. Apa perananmu di Baskerville? 414 00:26:52,600 --> 00:26:55,200 Diberi segala dukungan, bukankah itu idenya? 415 00:26:55,560 --> 00:26:58,200 Aku tidak bebas bicara. Rahasia resmi. 416 00:26:58,280 --> 00:27:01,440 Kau dipastikan bebas, dan kusarankan kau tetap begitu. 417 00:27:02,760 --> 00:27:05,520 Jariku terlibat dalam banyak hal. 418 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 Aku suka mencampur aduk. 419 00:27:07,560 --> 00:27:08,520 Gen, kebanyakan. 420 00:27:08,600 --> 00:27:10,280 Kadang-kadang, jari betulan. 421 00:27:10,640 --> 00:27:13,400 Stapleton, aku tahu namanya. 422 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 Aku ragu. 423 00:27:14,880 --> 00:27:17,440 Orang bilang tak ada yang namanya kebetulan. 424 00:27:17,560 --> 00:27:19,280 Hidupnya pasti membosankan, 425 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 BLUEBELL 426 00:27:24,160 --> 00:27:27,880 - Kau sudah bicara dengan putriku? - Kenapa Bluebell harus mati? 427 00:27:28,600 --> 00:27:30,720 - Kelinci itu? - Hilang dari kandang. 428 00:27:30,800 --> 00:27:32,480 - Selalu sugestif. - Kelinci? 429 00:27:32,600 --> 00:27:34,600 - Jelas kerja orang dalam. - Begitukah? 430 00:27:34,680 --> 00:27:36,800 Kenapa? Karena menyala dalam gelap. 431 00:27:37,280 --> 00:27:40,120 Aku tak paham kau bicara apa. Kau siapa? 432 00:27:40,200 --> 00:27:42,400 WASPADA POTENSI PELANGGAN SEKURITI LEVEL 5 433 00:27:43,320 --> 00:27:45,880 Kami sudah cukup lihat. Terima kasih banyak. 434 00:27:45,960 --> 00:27:48,080 - Cuma itu? - Ya. Lewat sini, kan? 435 00:27:48,480 --> 00:27:49,360 Sebentar! 436 00:27:50,120 --> 00:27:53,120 Kita masuk pangkalan militer untuk selidiki kelinci? 437 00:27:58,040 --> 00:28:01,200 CCV1- PERTANYAAN OTORISASI POTENSI PELANGGARAN SEKURITI LEVEL 5 438 00:28:04,760 --> 00:28:06,280 RUJUK HOLMES, MYCROFT 439 00:28:06,360 --> 00:28:07,600 MENDESAK 440 00:28:22,040 --> 00:28:23,000 KAULAKUKAN APA? M 441 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 Dua puluh tiga menit. Mycroft makin lambat. 442 00:28:34,280 --> 00:28:35,440 Halo, lagi. 443 00:28:42,040 --> 00:28:44,120 - Mayor. - Ini sungguh keterlaluan. 444 00:28:44,240 --> 00:28:45,840 Kenapa aku tak diberitahu? 445 00:28:46,040 --> 00:28:47,480 Mayor Barrymore, betul? 446 00:28:47,600 --> 00:28:49,160 Ya, bagus. 447 00:28:49,240 --> 00:28:52,280 Amat bagus. Kami amat terkesan. Iya kan, Tn. Holmes? 448 00:28:52,360 --> 00:28:53,240 Amat sangat. 449 00:28:53,360 --> 00:28:55,360 Tujuan Baskerville untuk eliminasi 450 00:28:55,440 --> 00:28:57,680 jenis birokrasi seperti ini. Inspeksi! 451 00:28:57,760 --> 00:29:01,360 Kebijakan baru. Tak bisa tak dipantau selamanya. Terus jalan. 452 00:29:01,440 --> 00:29:02,400 Pak. 453 00:29:02,880 --> 00:29:04,080 PINTU SEKURITI OTOMATIS 454 00:29:04,200 --> 00:29:05,320 ID tak diotorisasi. 455 00:29:05,400 --> 00:29:06,960 - Apa? - Aku baru ditelepon. 456 00:29:07,080 --> 00:29:08,560 Sungguh? Kau siapa? 457 00:29:09,120 --> 00:29:11,520 Pastik ada suatu kesalahan. 458 00:29:14,040 --> 00:29:15,960 Jelas tidak, Mycroft Holmes. 459 00:29:16,040 --> 00:29:18,640 Kesalahan komputer. Semua akan masuk laporan. 460 00:29:18,720 --> 00:29:20,440 - Ada apa? - Semua baik. 461 00:29:20,560 --> 00:29:22,400 Aku tahu siapa tuan-tuan ini. 462 00:29:22,480 --> 00:29:24,680 - Oh, ya? - Aku agak lambat kenali muka, 463 00:29:24,760 --> 00:29:28,520 tapi Tn. Holmes di sini bukan yang kuharapkan muncul di sini. 464 00:29:28,720 --> 00:29:30,840 - Yah-- - Senang jumpa lagi, Mycroft. 465 00:29:32,760 --> 00:29:37,760 Aku dapat kehormatan bertemu Pak Holmes di konferensi WHO di... 466 00:29:38,480 --> 00:29:39,640 Brussel, betul? 467 00:29:41,120 --> 00:29:42,040 Wina. 468 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Wina, betul. 469 00:29:43,520 --> 00:29:48,040 Ini Tn. Mycroft Holmes, Mayor. Pasti ada kesalahan. 470 00:29:52,000 --> 00:29:55,080 Biarkan di benakmu, Dr. Frankland. 471 00:29:56,000 --> 00:29:58,920 - Akan kuantar mereka keluar, Kopral. - Baik. Pak. 472 00:30:07,440 --> 00:30:10,240 - Terima kasih. - Ini tentang Henry Knight, kan? 473 00:30:11,120 --> 00:30:12,440 Sudah kuduga. 474 00:30:12,760 --> 00:30:15,240 Aku tahu dia mau bantuan, tapi tak kukira 475 00:30:15,320 --> 00:30:17,400 dia akan hubungi Sherlock Holmes. 476 00:30:18,240 --> 00:30:21,560 Jangan khawatir, aku tahu siapa kau. Aku ikuti situs webmu. 477 00:30:21,640 --> 00:30:24,640 - Kukira kau akan pakai topinya. - Itu bukan topiku. 478 00:30:24,720 --> 00:30:27,360 - Hampir tak kukenal tanpa topi. - Bukan topiku. 479 00:30:27,480 --> 00:30:29,960 - Aku suka blognya, dr. Watson. - Terima kasih. 480 00:30:30,080 --> 00:30:32,720 Yang pink itu. Dan tentang kruk aluminium. 481 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 - Ya. - Kau kenal Henry Knight? 482 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 Aku lebih kenal ayahnya. 483 00:30:36,760 --> 00:30:40,040 Dia punya banyak teori gila tentang tempat ini. 484 00:30:40,800 --> 00:30:41,760 Dia teman baik. 485 00:30:44,000 --> 00:30:45,840 Aku tak bisa bicara sekarang. 486 00:30:47,400 --> 00:30:49,120 Ini nomor ponselku. 487 00:30:49,560 --> 00:30:52,160 Jika aku bisa bantu dengan Henry, telepon aku. 488 00:30:52,240 --> 00:30:56,400 Aku tak pernah tanya, Dr. Frankland, tepatnya apa yang kaulakukan di sini? 489 00:30:56,480 --> 00:31:00,320 Tn. Holmes, aku mau cerita, tapi tentu ssja, aku harus membunuhmu. 490 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 Ambisimu luar biasa. 491 00:31:04,360 --> 00:31:09,000 - Ceritakan tentang Dr. Stapleton. - Aku tak pernah menjelekkan rekan. 492 00:31:09,080 --> 00:31:11,800 Kalau baik akan kaupuji. Kau jelas tak lakukan. 493 00:31:12,120 --> 00:31:13,360 Kelihatannya begitu. 494 00:31:14,200 --> 00:31:16,000 - Akan kuhubungi. - Kapan saja. 495 00:31:18,640 --> 00:31:19,520 Jadi? 496 00:31:19,760 --> 00:31:21,920 - Jadi? - Ada apa dengan kelinci itu? 497 00:31:23,400 --> 00:31:26,160 Oh, bisakah kita tak lakukan kali ini? 498 00:31:26,600 --> 00:31:29,640 - Lakukan apa? - Kau berlagak misterius dengan... 499 00:31:30,600 --> 00:31:31,520 tulang pipimu, 500 00:31:31,600 --> 00:31:34,200 dan naikkan kerah mantelmu agar tampak keren. 501 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 - Aku tak lakukan itu. - Iya saja. 502 00:31:51,400 --> 00:31:56,200 Jadi, surel dari Kirsty. Kelinci bercahaya yang hilang. 503 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 Kristy Stapleton yang ibunya spesialis dalam manipulasi genetik. 504 00:32:00,480 --> 00:32:03,680 Dia buat kelinci putrinya bercahaya dalam gelap? 505 00:32:04,240 --> 00:32:05,560 Mungkin gen fluoresen. 506 00:32:06,480 --> 00:32:10,000 Dikeluarkan dan disambung ke spesimen. Cukup mudah sekarang. 507 00:32:10,600 --> 00:32:11,520 Jadi...? 508 00:32:13,440 --> 00:32:17,520 Kita tahu Dr. Stapleton lakukan percobaan genetik rahasia pada hewan. 509 00:32:18,000 --> 00:32:22,240 Pertanyaannya apakah dia lakukan pada yang lebih mematikan dari kelinci? 510 00:32:24,800 --> 00:32:27,040 Biar adil, itu bidang yang cukup luas. 511 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 - Hai. - Hai. 512 00:32:45,680 --> 00:32:46,640 Mari masuk. 513 00:32:56,200 --> 00:32:57,080 Ini... 514 00:32:58,600 --> 00:32:59,480 Kau... 515 00:33:00,680 --> 00:33:01,640 kaya? 516 00:33:01,720 --> 00:33:02,600 - Ya. - Oh. 517 00:33:12,520 --> 00:33:16,160 Ada-- Beberapa kata yang terus aku lihat. 518 00:33:17,520 --> 00:33:19,360 - Liberty... - Liberty? 519 00:33:21,560 --> 00:33:23,280 Liberty. Dan.. 520 00:33:25,080 --> 00:33:26,000 in. [dalam] 521 00:33:27,240 --> 00:33:28,280 Cuma itu. 522 00:33:29,200 --> 00:33:30,080 Sudah selesai? 523 00:33:33,640 --> 00:33:36,200 - Ada artinya? - Kebebasan dalam kematian. 524 00:33:36,280 --> 00:33:39,160 Itu ungkapan, kan? Kebebasan nyata satu-satunya. 525 00:33:45,960 --> 00:33:47,080 Lalu apa sekarang? 526 00:33:47,160 --> 00:33:49,440 - Sherlock, ada rencana? - Ya. 527 00:33:50,400 --> 00:33:52,920 - Baik. - Kami bawa kau kembali ke padang, 528 00:33:53,200 --> 00:33:55,440 - Oke. - lihat adakah yang menyerangmu. 529 00:33:55,520 --> 00:33:57,240 - Apa? - Harus ambil tindakan. 530 00:33:57,320 --> 00:33:58,320 Malam hari? 531 00:33:59,040 --> 00:34:01,920 - Kau mau aku ke sana malam hari? - Itu rencanamu? 532 00:34:02,800 --> 00:34:05,320 - Ada ide lebih bagus? - Itu bukan rencana. 533 00:34:05,400 --> 00:34:07,320 Bila ada monster, cuma bisa satu. 534 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Temukan di mana ia tinggal. 535 00:35:17,000 --> 00:35:17,880 Sherlock. 536 00:35:32,200 --> 00:35:33,120 U, M... 537 00:35:35,400 --> 00:35:36,240 Q... 538 00:35:37,560 --> 00:35:38,400 R... 539 00:35:39,240 --> 00:35:40,120 A. 540 00:35:40,200 --> 00:35:41,200 UMQRA 541 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 U-M-Q-R-A 542 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Umqra? 543 00:35:51,520 --> 00:35:52,400 Sherlock. 544 00:35:55,280 --> 00:35:56,480 BAHAYA 545 00:36:02,320 --> 00:36:03,200 Sherlock. 546 00:36:04,480 --> 00:36:05,400 Sherlock. 547 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Ketemu temanmu. 548 00:36:09,360 --> 00:36:10,680 - Apa? - Dr. Frankland. 549 00:36:13,000 --> 00:36:14,560 Oh. Bob, ya. 550 00:36:15,440 --> 00:36:19,200 - Tampaknya cukup cemas tentangmu. - Dia memang suka cemas. 551 00:36:19,280 --> 00:36:21,560 Dia amat baik padaku sejak aku kembali. 552 00:36:23,440 --> 00:36:25,520 - Dia kenal ayahmu? - Ya. 553 00:36:26,760 --> 00:36:30,000 Dia kerja di Baskerville. Ayahmu ada masalah dengan itu? 554 00:36:30,520 --> 00:36:33,640 Teman adalah teman, bukan? Lihatlah kau dan John. 555 00:36:34,200 --> 00:36:35,560 Ada apa dengan kami? 556 00:36:35,800 --> 00:36:38,720 Maksudku, dia pria cukup lugu, 557 00:36:38,800 --> 00:36:39,720 dan kau... 558 00:36:41,040 --> 00:36:43,400 Mereka setuju tak pernah bicarakan kerja. 559 00:36:43,520 --> 00:36:45,760 Paman Bob dan ayahku. 560 00:36:48,680 --> 00:36:49,560 Lembah Dewer. 561 00:36:57,040 --> 00:36:57,920 Sherlock. 562 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 Ya Tuhanku. 563 00:38:32,800 --> 00:38:34,560 Ya Tuhanku. 564 00:38:35,640 --> 00:38:36,520 Kau lihat itu? 565 00:38:51,360 --> 00:38:54,040 - Kau dengar itu? - Kita melihatnya. 566 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 Tidak, aku tak lihat apa-apa. 567 00:38:58,440 --> 00:39:00,600 Apa? Kau bicara tentang apa? 568 00:39:00,680 --> 00:39:03,760 Aku tak lihat apa-apa. 569 00:39:09,080 --> 00:39:10,520 Dia pasti sudah lihat. 570 00:39:10,600 --> 00:39:12,560 Aku lihat. Dia pasti lihat juga. 571 00:39:12,760 --> 00:39:14,080 Dia pasti. Aku-- 572 00:39:15,120 --> 00:39:16,800 Kenapa? 573 00:39:17,280 --> 00:39:18,640 Kenapa dia bilang itu? 574 00:39:18,720 --> 00:39:21,320 Ada di sana. Betul. 575 00:39:21,400 --> 00:39:23,520 Henry, duduklah. 576 00:39:23,880 --> 00:39:26,440 - Coba rileks. - Aku baik. Aku merasa baik. 577 00:39:26,520 --> 00:39:28,720 Akan kuberi sesuatu untuk bantu tidur. 578 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Ini berita bagus, John. 579 00:39:31,200 --> 00:39:33,480 Ini bagus. 580 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 Aku tidak gila. 581 00:39:37,560 --> 00:39:40,640 Ada anjing di sana. Ada. 582 00:39:42,440 --> 00:39:45,440 Dan Sherlock lihat juga. Apa pun yang dia bilang. 583 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 Dia melihatnya. 584 00:39:59,040 --> 00:40:01,400 Dia agak parah. Dia gila. 585 00:40:02,320 --> 00:40:06,720 Sepenuhnya yakin ada anjing mutan super berkeliaran di padang. 586 00:40:07,600 --> 00:40:08,920 Tidak ada, kan? 587 00:40:09,000 --> 00:40:12,120 Jika ada cara buat anjing mutan super, kita akan tahu. 588 00:40:12,200 --> 00:40:14,240 Akan dijual. Begitu cara kerjanya. 589 00:40:15,360 --> 00:40:19,480 Dengar, di padang, aku lihat ada yang kirim sinyal. Morse. 590 00:40:20,080 --> 00:40:23,120 Aku duga Morse. Kelihatannya tak masuk akal. 591 00:40:24,600 --> 00:40:28,240 U-M-Q-R-A. Ada artinya? 592 00:40:30,600 --> 00:40:32,640 Baik, apa yang kita punya? 593 00:40:33,560 --> 00:40:36,360 Kita tahu ada tapak kaki karena ditemukan Henry, 594 00:40:36,440 --> 00:40:38,200 juga pemandu tur itu. 595 00:40:39,160 --> 00:40:40,800 Kita semua dengar sesuatu. 596 00:40:45,960 --> 00:40:48,760 Mungkin kita perlu cari yang punya anjing besar. 597 00:40:48,840 --> 00:40:50,400 - Henry benar. - Apa? 598 00:40:52,400 --> 00:40:53,800 Aku lihat juga. 599 00:40:55,640 --> 00:40:57,400 - Apa? - Aku lihat juga, John. 600 00:40:58,200 --> 00:41:01,080 Sebentar. Kau lihat apa? 601 00:41:01,200 --> 00:41:02,080 Seekor anjing. 602 00:41:02,520 --> 00:41:03,680 Di sana di Lembah? 603 00:41:05,800 --> 00:41:08,320 Anjing pemburu raksasa. 604 00:41:14,280 --> 00:41:17,480 Sherlock, kita harus rasional tentang ini. 605 00:41:17,640 --> 00:41:19,640 Baik, sekarang kau... 606 00:41:20,640 --> 00:41:23,000 dari semua orang, tak bisa cuma-- 607 00:41:24,080 --> 00:41:27,640 Kita berpegang pada yang kita tahu, ya? Berpegang pada fakta. 608 00:41:28,080 --> 00:41:31,280 Kesampingkan yang tak mungkin, sisanya, meski mustahil, 609 00:41:31,360 --> 00:41:32,480 pasti benar. 610 00:41:33,320 --> 00:41:34,360 Apa artinya? 611 00:41:41,200 --> 00:41:43,000 Lihat aku. Aku takut, John. 612 00:41:44,240 --> 00:41:45,120 Takut. 613 00:41:46,320 --> 00:41:47,200 Sherlock. 614 00:41:47,600 --> 00:41:50,360 Aku selalu bisa menjauhkan diri. 615 00:41:53,000 --> 00:41:55,640 Memisahkan diri dari perasaan. 616 00:41:56,000 --> 00:41:58,520 Tapi lihat. Tubuhnku mengkhianatiku. 617 00:41:59,560 --> 00:42:01,280 Menarik, ya? Emosi. 618 00:42:01,720 --> 00:42:04,080 Debu di lensa, lalat dalam salep. 619 00:42:04,160 --> 00:42:05,000 Ya, baik. 620 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 Spock, cuma-- 621 00:42:08,360 --> 00:42:09,400 Santai saja. 622 00:42:10,120 --> 00:42:12,800 Kau agak tegang belakangan ini. Kau tahu itu. 623 00:42:13,280 --> 00:42:16,520 Aku pikir kau pergi ke sana dan sedikit terbawa emosi. 624 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 Terbawa emosi? 625 00:42:18,200 --> 00:42:19,920 - Gelap dan menakutkan. - Aku? 626 00:42:20,400 --> 00:42:22,160 Aku baik-baik saja. 627 00:42:33,200 --> 00:42:34,080 Sherlock... 628 00:42:38,000 --> 00:42:39,840 - Sherl-- - Aku baik-baik saja. 629 00:42:40,000 --> 00:42:40,920 Kau mengerti? 630 00:42:45,280 --> 00:42:46,960 Kau mau aku buktikan, ya? 631 00:42:49,200 --> 00:42:51,320 Kita cari anjing. Teori hebatmu. 632 00:42:52,040 --> 00:42:54,560 Bagus. Luar biasa. ya. Di mana harus mulai? 633 00:42:54,640 --> 00:42:58,480 Bagaimana dengan mereka? Janda dan putranya, nelayan menganggur. 634 00:42:58,560 --> 00:43:00,040 - Jawabannya ya. - Ya? 635 00:43:00,160 --> 00:43:01,960 Ia punya anjing West Highland, 636 00:43:02,080 --> 00:43:03,920 - bukan yang kita cari. - Sudah. 637 00:43:04,040 --> 00:43:06,600 Sweternya jarang dipakai. Jelas tak nyaman. 638 00:43:06,680 --> 00:43:10,320 Mungkin karena bahan atau polanya. Sepertinya hadiah. Natal. 639 00:43:10,440 --> 00:43:13,080 Dia mau mengambil hati ibunya. Kenapa? Uang? 640 00:43:13,160 --> 00:43:15,640 Traktir ibu makan, tapi porsi dia kecil. 641 00:43:15,720 --> 00:43:18,400 Untuk beri kesan ibu, tapi irit untuk dirinya. 642 00:43:18,480 --> 00:43:19,720 Mungkin ia tak lapar. 643 00:43:19,800 --> 00:43:21,560 Piring kecil, makanan pembuka. 644 00:43:21,640 --> 00:43:24,280 Dia jilat bersih. Ibu hampir habiskan puding. 645 00:43:24,360 --> 00:43:26,800 Jika ibu yang bayar, ia akan makan banyak. 646 00:43:26,880 --> 00:43:29,520 Dia lapar. Lihat dari manset dan sepatunya. 647 00:43:29,600 --> 00:43:32,160 "Dia ibunya?" Siapa lagi yang hadiahi itu? 648 00:43:32,240 --> 00:43:34,680 Bisa bibi atau kakak. Ibu lebih cocok. 649 00:43:34,760 --> 00:43:38,200 Dia nelayan, bekas luka di tangannya khas. Kail ikan. 650 00:43:38,280 --> 00:43:40,640 Luka lama, tanda dia sudah lama menganggur. 651 00:43:40,720 --> 00:43:44,040 Sedikit industri di sini, minta ibunya yang janda bantu. 652 00:43:44,120 --> 00:43:47,600 "Janda?" Ya. Ada cincin kawin pria di kalungnya. 653 00:43:47,680 --> 00:43:50,640 Terlalu besar untuk jarinya. Baju rapi, perhiasan murah 654 00:43:50,720 --> 00:43:53,160 Bisa beli yang lebih baik, tapi ia simpan. 655 00:43:53,240 --> 00:43:56,920 Anjingnya? Bulu tipis di kakinya, dari runjakan anjingnya. 656 00:43:57,080 --> 00:43:59,920 Tak ada bulu di atas lutut, berarti anjing kecil. 657 00:44:00,000 --> 00:44:02,600 West Highland bernama Whisky. "Kok tahu?" 658 00:44:02,680 --> 00:44:04,240 Dia sekereta dengan kita. 659 00:44:04,320 --> 00:44:06,480 Aku dengar dia panggil namanya. 660 00:44:06,600 --> 00:44:09,080 Aku gunakan inderaku. Jadi, aku baik. 661 00:44:09,280 --> 00:44:12,280 Aku tak pernah lebih baik, jadi biarkan aku sendiri. 662 00:44:14,240 --> 00:44:15,360 Ya, oke. 663 00:44:17,200 --> 00:44:18,080 Oke. 664 00:44:20,480 --> 00:44:22,760 Kenapa dengarkan aku? Aku cuma temanmu. 665 00:44:23,000 --> 00:44:24,560 Aku tak punya teman-teman. 666 00:44:25,000 --> 00:44:25,880 Tidak. 667 00:44:27,800 --> 00:44:28,640 Entah kenapa. 668 00:45:43,280 --> 00:45:46,280 Tn. Selden, kaulakukan lagi. 669 00:45:47,800 --> 00:45:49,480 Terus tersangkut sabukku. 670 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 Ya, Tuhan. 671 00:46:04,640 --> 00:46:07,400 TERAPIS HENRY SEDANG DI BAR CROSS KEY 672 00:46:08,440 --> 00:46:09,320 Jadi? 673 00:46:11,040 --> 00:46:13,600 WAWANCARAI DIA? 674 00:46:14,560 --> 00:46:16,040 UNTUK APA? 675 00:46:16,680 --> 00:46:18,520 MENGUNDUH GAMBAR... 676 00:46:25,480 --> 00:46:27,000 Oh, kau jahanam. 677 00:46:44,120 --> 00:46:45,200 Selamat pagi. 678 00:48:02,000 --> 00:48:03,440 - Itu amat kejam. - Maaf. 679 00:48:07,360 --> 00:48:08,760 Anggur lagi, dokter? 680 00:48:09,000 --> 00:48:12,040 - Kau coba buat aku mabuk? - Tak pernah terpikirkan. 681 00:48:12,560 --> 00:48:15,400 Karena tadi kukira kau merayuku. 682 00:48:15,760 --> 00:48:18,960 - Di mana salahnya? - Kau mulai tanya tentang pasienku. 683 00:48:19,040 --> 00:48:21,160 Aku salah satu teman lama Henry. 684 00:48:21,240 --> 00:48:24,080 Dia salah satu pasienku. Tak bisa diskusikan dia. 685 00:48:24,200 --> 00:48:26,880 Dia sudah cerita padaku semua teman lamanya. 686 00:48:27,640 --> 00:48:28,600 Kau yang mana? 687 00:48:29,120 --> 00:48:30,240 Yang baru? 688 00:48:31,600 --> 00:48:33,880 Ayahnya. Dia bukan salah satu pasienmu. 689 00:48:34,400 --> 00:48:37,600 Bukankah dia gila konspirasi. Teoris? 690 00:48:37,680 --> 00:48:40,440 - Cuma gila bila salah. - Dan apakah dia salah? 691 00:48:40,520 --> 00:48:41,480 Kupikir begitu. 692 00:48:41,560 --> 00:48:43,800 Dia terobsesi pada Baskerville, kan? 693 00:48:43,880 --> 00:48:46,040 Dengan yang mereka lakukan di sana. 694 00:48:46,160 --> 00:48:49,880 Tak mungkinkah Henry lakukan yang sama, mulai bayangkan anjing? 695 00:48:50,000 --> 00:48:52,280 Kenapa kaukira aku akan diskusikan dia? 696 00:48:52,360 --> 00:48:55,440 Karena kau cemas tentangnya, karena aku dokter juga. 697 00:48:55,520 --> 00:48:59,240 Dan karena aku punya teman lain yang... 698 00:49:00,280 --> 00:49:02,000 mungkin punya masalah sama. 699 00:49:10,400 --> 00:49:11,680 Dr. Watson. 700 00:49:11,760 --> 00:49:12,600 - Hai. - Helo. 701 00:49:14,000 --> 00:49:16,480 - Bagaimana investigasinya? - Halo. 702 00:49:16,560 --> 00:49:17,760 Apa? Investigasi? 703 00:49:18,000 --> 00:49:21,120 Kau tak tahu? Tidak baca blognya? Sherlock Holmes. 704 00:49:21,200 --> 00:49:22,760 - Itu... - Sherlock siapa? 705 00:49:23,120 --> 00:49:26,240 - Detektif swasta. Ini asistennya. - Asisten? 706 00:49:26,320 --> 00:49:28,400 - Asisten serumah. - Sempurna. 707 00:49:28,480 --> 00:49:31,200 - Serumah. - Ini dr. Mortimer, terapis Henry. 708 00:49:31,560 --> 00:49:34,040 Oh, halo. Bob Frankland. 709 00:49:35,320 --> 00:49:39,320 Beritahu Sherlock aku sudah awasi Stapleton. 710 00:49:39,400 --> 00:49:42,120 Kapan saja dia mau mengobrol. Ya? 711 00:49:48,000 --> 00:49:49,760 Kenapa tak belikan dia minum? 712 00:49:50,640 --> 00:49:52,080 Kupikir dia menyukaimu. 713 00:50:13,320 --> 00:50:15,400 Pagi. Bagaimana perasaanmu? 714 00:50:16,000 --> 00:50:16,880 Aku-- 715 00:50:17,080 --> 00:50:19,480 - Aku tak tidur nyenyak. - Sayang sekali. 716 00:50:19,560 --> 00:50:22,200 Mau kubuatkan kopi? Lihat, ada yang lembab. 717 00:50:43,600 --> 00:50:44,480 Dengar, 718 00:50:45,560 --> 00:50:46,640 semalam... 719 00:50:49,440 --> 00:50:51,560 kenapa kau bilang tak lihat apa-apa? 720 00:50:51,680 --> 00:50:53,800 Aku cuma lihat anjingnya sebentar. 721 00:50:54,000 --> 00:50:55,640 - Anjing pemburu? - Apa? 722 00:50:56,240 --> 00:50:58,520 Kenapa kau sebut anjing pemburu? Kenapa? 723 00:50:59,160 --> 00:51:00,800 - Maksudmu apa? - Aneh, ya? 724 00:51:00,880 --> 00:51:04,240 Pilihan kata yang aneh, kuno. Itu alasan kuambil kasusnya. 725 00:51:04,320 --> 00:51:07,240 "Tn. Holmes, ada tapak kaki anjing pemburu raksasa." 726 00:51:07,400 --> 00:51:09,040 Kenapa bilang "anjing pemburu"? 727 00:51:09,440 --> 00:51:11,520 - Entah... - Kopinya tak jadi. 728 00:51:20,440 --> 00:51:22,760 KENANGAN PENUH CINTA ALBERT V. LASSETER DORCAS 729 00:51:42,320 --> 00:51:44,640 Ada kemajuan dengan kode morse itu? 730 00:51:45,240 --> 00:51:48,400 - Tidak - U-M-Q-R-A, kan? 731 00:51:49,400 --> 00:51:50,320 Umqra 732 00:51:50,440 --> 00:51:51,560 - Tak ada. - Umqra-- 733 00:51:51,640 --> 00:51:52,480 U.M.Q.R.A 734 00:51:52,560 --> 00:51:55,280 Lupakan saja. Kukira ada artinya. Tapi tak ada. 735 00:51:55,360 --> 00:51:56,360 - Yakin? - Ya. 736 00:51:56,880 --> 00:51:59,080 Bagaimana dengan Louise, ada kemajuan? 737 00:51:59,160 --> 00:52:00,360 - Tidak. - Sayang. 738 00:52:00,560 --> 00:52:01,800 Kau dapat informasi? 739 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 - Kau melucu sekarang? - Kupikir bisa pecahkan es. 740 00:52:07,520 --> 00:52:09,880 Lucu tak cocok denganmu. Tetap es saja. 741 00:52:11,160 --> 00:52:12,560 - John. - Sudahlah. 742 00:52:13,200 --> 00:52:15,560 Kejadian semalam. sesuatu terjadi padaku, 743 00:52:15,640 --> 00:52:18,480 - sesuatu yang belum pernah kualami. - Ya, takut. 744 00:52:18,560 --> 00:52:21,320 - Sherlock Holmes takut. - Lebih dari itu. 745 00:52:21,400 --> 00:52:23,280 Keraguan. Aku merasa ragu. 746 00:52:23,720 --> 00:52:28,120 Aku selalu bisa mempercayai inderaku, bukti mataku sendiri, sampai semalam. 747 00:52:28,200 --> 00:52:31,040 Kau tak bisa percaya telah lihat sejenis monster? 748 00:52:31,160 --> 00:52:32,840 Tidak, aku tak bisa percaya. 749 00:52:32,920 --> 00:52:36,480 Tapi aku melihatnya. Pertanyaannya kok bisa? Kok bisa? 750 00:52:38,000 --> 00:52:38,840 Ya. 751 00:52:40,200 --> 00:52:41,040 Ya, baik. 752 00:52:41,240 --> 00:52:44,280 Jadi, kau bisa selidiki lebih lanjut. Semoga sukses. 753 00:52:47,320 --> 00:52:49,600 Yang kubilang tadi, John. Aku serius. 754 00:52:51,040 --> 00:52:52,680 Aku tak punya teman-teman. 755 00:52:53,760 --> 00:52:54,960 Aku cuma punya satu. 756 00:52:59,760 --> 00:53:00,600 Baik. 757 00:53:04,000 --> 00:53:04,920 John. 758 00:53:05,760 --> 00:53:06,600 John! 759 00:53:07,520 --> 00:53:09,320 Kau luar biasa. Kau fantastis. 760 00:53:09,440 --> 00:53:11,360 Ya, baik. Jangan berlebihan. 761 00:53:11,480 --> 00:53:14,680 Bukan yang paling terang tapi sebagai konduktor cahaya, 762 00:53:14,760 --> 00:53:16,440 - kau tak terkalahkan. - Apa? 763 00:53:16,600 --> 00:53:19,640 Orang yang bukan jenius bisa menstimulasi yang lain. 764 00:53:19,720 --> 00:53:22,200 Kau bilang maaf tadi. Jangan dirusak. 765 00:53:22,480 --> 00:53:24,960 Jadi apa yang kulakukan yang menstimulasi? 766 00:53:26,320 --> 00:53:28,360 - Ya? - Bagaimana kalau bukan baru? 767 00:53:28,480 --> 00:53:30,400 Bagaimana kalau huruf tunggal? 768 00:53:30,880 --> 00:53:31,720 H.O.U.N.D. 769 00:53:31,800 --> 00:53:34,880 - Kaupikir singkatan? - Tak tahu sama sekali, tapi... 770 00:53:37,240 --> 00:53:40,280 - Apa yang kaulakukan di sini. - Senang ketemu juga. 771 00:53:40,400 --> 00:53:42,080 Aku sedang liburan, percaya? 772 00:53:42,200 --> 00:53:43,360 Tidak. 773 00:53:43,440 --> 00:53:44,680 - Halo, John. - Greg. 774 00:53:44,760 --> 00:53:47,440 Aku dengar kau di sekitar sinii. Ngapain aja? 775 00:53:47,640 --> 00:53:50,240 Kau buru anjing neraka, seperti di TV? 776 00:53:50,600 --> 00:53:53,680 Aku tunggu penjelasan, Inspektur. Kenapa kau di sini? 777 00:53:53,800 --> 00:53:55,600 - Liburan. - Kau sudah gosong. 778 00:53:55,680 --> 00:53:57,640 Kau baru kembali dari liburan. 779 00:53:58,240 --> 00:53:59,280 Aku mau lagi. 780 00:53:59,360 --> 00:54:00,640 Ini Mycroft, kan? 781 00:54:00,720 --> 00:54:02,240 - Dengar-- - Tentu saja. 782 00:54:02,320 --> 00:54:07,200 Sebut Baskerville dan dia kirim penjinak untuk memata-mataiku. 783 00:54:07,280 --> 00:54:09,360 Itukah alasan kau dipanggil Greg? 784 00:54:10,040 --> 00:54:11,440 - Itu namanya. - Betul? 785 00:54:11,520 --> 00:54:15,000 Ya, jika kau peduli cari tahu. Aku bukan penjinakmu. 786 00:54:15,680 --> 00:54:17,920 Aku tak hanya turuti perintah kakakmu. 787 00:54:18,000 --> 00:54:20,200 Mungkin kau orang yang kami mau. 788 00:54:20,280 --> 00:54:21,200 Kenapa? 789 00:54:21,280 --> 00:54:23,000 Aku tak hanya diam, Sherlock. 790 00:54:23,080 --> 00:54:25,560 Mungkin aku sudah temukan sesuatu. Di sini. 791 00:54:26,400 --> 00:54:29,200 Entah ini relevan. Kelihatannya mungkin. 792 00:54:29,280 --> 00:54:30,640 Banyak sekali daging 793 00:54:30,720 --> 00:54:32,840 - untuk restoran vegetarian. - Hebat. 794 00:54:32,920 --> 00:54:34,960 Inspektur dari Scotland Yard 795 00:54:35,080 --> 00:54:37,680 yang bisa telepon orang mungkin berguna. 796 00:54:39,440 --> 00:54:40,400 Toko. 797 00:54:56,080 --> 00:54:58,040 - Apa ini? - Kopi. Aku buat kopi. 798 00:54:58,120 --> 00:55:00,440 - Kau tak pernah buat kopi. - Baru saja. 799 00:55:00,520 --> 00:55:02,480 Tak perlu terus minta maaf. 800 00:55:04,600 --> 00:55:05,480 Terima kasih. 801 00:55:11,560 --> 00:55:12,800 Aku tak pakai gula. 802 00:55:17,760 --> 00:55:19,640 Ini catatan hampir dua bulan. 803 00:55:20,720 --> 00:55:22,000 Ini enak. Bagus. 804 00:55:22,480 --> 00:55:25,440 Apakah ide muncul setelah acara TV disiarkan? 805 00:55:25,520 --> 00:55:26,560 Aku. 806 00:55:27,360 --> 00:55:28,360 Itu aku. 807 00:55:28,440 --> 00:55:30,800 Maaf, Gary. Aku tak bisa tahan diri. 808 00:55:31,480 --> 00:55:34,720 Aku makan roti isi ham di pesta Cal dan jadi ketagihan. 809 00:55:34,800 --> 00:55:36,320 - Upaya bagus. - Dengar... 810 00:55:37,160 --> 00:55:39,560 kami cuma mau coba dorong promosi. 811 00:55:40,520 --> 00:55:44,000 Biarkan anjing besar keliaran di padang. Hadiah dari surga. 812 00:55:44,320 --> 00:55:47,160 Seperti kami punya monster Loch Ness sendiri. 813 00:55:47,240 --> 00:55:48,680 Dan kau simpan di mana? 814 00:55:48,760 --> 00:55:50,240 Di bekas tambang. 815 00:55:50,320 --> 00:55:51,360 Tak terlalu jauh. 816 00:55:51,440 --> 00:55:53,400 - Dia baik di sana. - Dulunya. 817 00:55:54,480 --> 00:55:57,480 Tak bisa dikontrol. Ganas. 818 00:55:59,600 --> 00:56:01,480 Lalu, sebulan lalu... 819 00:56:02,480 --> 00:56:05,680 Billy bawa ke dokter hewan, dan... 820 00:56:06,360 --> 00:56:07,200 Dia mati? 821 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 Disuntik mati. 822 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 Ya. Tak ada pilihan. 823 00:56:13,120 --> 00:56:14,360 Jadi, sudah tamat. 824 00:56:14,520 --> 00:56:17,400 - Itu cuma lelucon. - Ya, lucu sekali. 825 00:56:19,160 --> 00:56:21,440 Kau hampir buat orang gila. 826 00:56:39,160 --> 00:56:41,200 Dis sebenarnya senang kau di sini. 827 00:56:41,280 --> 00:56:42,880 - Diam-diam senang. - Betul? 828 00:56:44,400 --> 00:56:45,280 Itu bagus. 829 00:56:46,000 --> 00:56:48,640 Dia senang wajah yang sama kembali bersama. 830 00:56:49,240 --> 00:56:50,200 Tertarik pada... 831 00:56:51,080 --> 00:56:51,920 Pada... 832 00:56:52,600 --> 00:56:53,480 Asperger-nya. 833 00:56:54,040 --> 00:56:56,160 Kau percaya anjing itu dimusnahkan? 834 00:56:56,240 --> 00:56:59,200 - Tak ada alasan untuk tidak. - Semoga tak apa-apa. 835 00:56:59,280 --> 00:57:01,280 Entah mereka mau dituduh apa? 836 00:57:01,520 --> 00:57:03,840 Aku akan bicara dengan polisi lokal. 837 00:57:04,560 --> 00:57:06,600 Baik kalau begitu. Sampai nanti. 838 00:57:06,680 --> 00:57:10,040 Aku menikmati ini. Mengeluarkan London dari paru-paru. 839 00:57:11,440 --> 00:57:12,520 Itu anjing mereka 840 00:57:12,600 --> 00:57:14,680 - yang dilihat di padang? - Rupanya. 841 00:57:14,760 --> 00:57:16,360 - Bukan itu yang kau lihat. 842 00:57:16,440 --> 00:57:19,080 - Itu bukan anjing biasa. - Bukan. Raksasa. 843 00:57:19,200 --> 00:57:21,480 Mata merah membara dan bersinar, John. 844 00:57:21,600 --> 00:57:24,360 Seluruh badannya bersinar. 845 00:57:27,640 --> 00:57:31,280 Ada teori, tapi perlu kembali ke Baskerville untuk mengujinya. 846 00:57:31,360 --> 00:57:33,400 Caranya? Pakai trik kartu ID lagi? 847 00:57:34,360 --> 00:57:35,560 Mungkin tidak harus. 848 00:57:37,320 --> 00:57:40,760 Kakak sayang. Apa kabar? 849 00:58:06,080 --> 00:58:09,280 Selamat sore, Pak. Bisa matikan mesinnya? Terima kasih. 850 00:58:09,400 --> 00:58:11,720 Aku perlu temui Barrymore setelah masuk. 851 00:58:11,800 --> 00:58:14,040 - Baik. - Artinya kau harus mulai cari 852 00:58:14,120 --> 00:58:15,400 - anjing itu. - Oke. 853 00:58:16,400 --> 00:58:18,160 Di lab. Punya Stapleton dulu. 854 00:58:19,320 --> 00:58:20,320 Bisa bahaya. 855 00:58:34,440 --> 00:58:35,640 Dengan senang hati. 856 00:58:36,400 --> 00:58:39,640 Kuberi akses tak terbatas di tempat ini. Kenapa tidak? 857 00:58:39,720 --> 00:58:43,280 - Permintaan simpel. - Belum pernah dengar yang seaneh ini. 858 00:58:43,360 --> 00:58:46,080 Beri aku 24 jam. Itu yang kunegosiasikan. 859 00:58:46,160 --> 00:58:47,360 Tak sedetik lebih. 860 00:58:47,920 --> 00:58:49,920 Aku mungkin harus patuhi perintah, 861 00:58:50,040 --> 00:58:53,480 tapi tak harus suka. Entah apa yang mau kautemukan di sini. 862 00:58:53,560 --> 00:58:55,680 - Mungkin kebenaran. - Tentang apa? 863 00:58:56,600 --> 00:58:57,720 Oh, aku mengerti. 864 00:58:58,200 --> 00:58:59,640 Dari mantel besarnya. 865 00:59:00,240 --> 00:59:02,400 Kau salah satu dari konspirasi, kan? 866 00:59:02,800 --> 00:59:04,560 Baik, silakan, carilah. 867 00:59:05,440 --> 00:59:09,680 - Monster, cahaya kematian, mahkluk asing. - Kau punya itu? 868 00:59:10,480 --> 00:59:11,400 Cuma mau tahu. 869 00:59:12,720 --> 00:59:16,000 Beberapa. Mendarat di sini tahun 60-an. 870 00:59:16,440 --> 00:59:18,440 Kami sebut Abbott dan Costello. 871 00:59:19,720 --> 00:59:21,400 Semoga sukses, Tn. Holmes. 872 00:59:49,800 --> 00:59:51,480 Oh, Tuhan! 873 01:00:38,160 --> 01:00:40,880 JANGAN MASUK... KECUALI MAU MASUK ANGIN! 874 01:01:25,240 --> 01:01:26,280 Oh, Tuhan. 875 01:01:58,600 --> 01:01:59,600 Ayolah. 876 01:02:05,120 --> 01:02:06,000 Apa...? 877 01:02:09,360 --> 01:02:10,200 Halo? 878 01:03:35,480 --> 01:03:37,040 Tidak. Ayolah. 879 01:03:48,400 --> 01:03:49,240 Tidak, kau-- 880 01:03:50,640 --> 01:03:52,240 Jangan konyol. Angkat. 881 01:03:53,280 --> 01:03:54,360 Sialan. 882 01:03:56,080 --> 01:03:57,000 Baik. 883 01:05:00,120 --> 01:05:03,120 Di sini. Di sini denganku. 884 01:05:05,280 --> 01:05:06,160 Kau di mana? 885 01:05:06,680 --> 01:05:09,520 Keluarkan aku, Sherlock. Kau harus keluarkan aku. 886 01:05:09,720 --> 01:05:12,200 Lab besar. Lab pertama yang kita lihat. 887 01:05:16,720 --> 01:05:17,600 John? 888 01:05:18,360 --> 01:05:20,440 - John? - Sherlock. Tolonglah. 889 01:05:22,160 --> 01:05:24,160 Kau akan kutemukan. Terus bicara. 890 01:05:24,360 --> 01:05:26,160 Tak bisa. Dia akan dengar aku. 891 01:05:26,280 --> 01:05:29,120 Terus bicara. Apa yang kaulihat? 892 01:05:33,120 --> 01:05:34,600 - John? - Ya, aku di sini. 893 01:05:35,400 --> 01:05:37,280 Kau bisa lihat apa? 894 01:05:43,200 --> 01:05:44,280 Entah. 895 01:05:45,120 --> 01:05:46,840 Entah, tapi aku bisa dengar. 896 01:05:49,360 --> 01:05:51,400 - Kau dengar itu? - Tetap tenang. 897 01:05:51,480 --> 01:05:53,200 Kau bisa melihatnya? 898 01:05:54,640 --> 01:05:55,920 Kau bisa melihatnya? 899 01:05:56,000 --> 01:05:56,960 Tidak, aku... 900 01:06:03,800 --> 01:06:04,760 Aku bisa lihat. 901 01:06:07,720 --> 01:06:08,600 Ada di sini. 902 01:06:10,560 --> 01:06:11,480 Ada di sini. 903 01:06:14,040 --> 01:06:15,520 Kau baik? John? 904 01:06:15,720 --> 01:06:18,200 Ya Tuhan. Tadi itu anjingnya. 905 01:06:18,440 --> 01:06:20,400 Sherlock, tadi di sini. 906 01:06:21,000 --> 01:06:23,240 Sumpah, Sherlock. Pasti-- 907 01:06:24,000 --> 01:06:26,440 Kau melihatnya? Pasti. 908 01:06:27,200 --> 01:06:28,040 Tak apa. 909 01:06:28,360 --> 01:06:29,560 Sudah oke sekarang. 910 01:06:29,680 --> 01:06:31,240 Tidak. 911 01:06:31,400 --> 01:06:34,800 Tidak oke. Aku lihat. Aku salah. 912 01:06:35,720 --> 01:06:37,880 - Jangan lompat ke kesimpulan. - Apa? 913 01:06:38,320 --> 01:06:40,240 - Kau lihat apa? - Anjing itu. 914 01:06:40,320 --> 01:06:42,440 - Besar, mata merah? Bersinar? - Ya. 915 01:06:42,560 --> 01:06:45,520 - Tidak. Aku tipu tentang yang besinar. - Apa? 916 01:06:45,720 --> 01:06:49,280 Kau lihat apa yang kauharapkan karena kuberitahu. Kau dibius. 917 01:06:49,360 --> 01:06:51,120 - Kita semua dibius. - Dibius? 918 01:06:51,200 --> 01:06:52,800 - Bisa jalan? - Tentu bisa. 919 01:06:53,000 --> 01:06:55,560 Ayolah. Saatnya untuk mengusir setan. 920 01:07:02,760 --> 01:07:04,080 Oh, kembali lagi? 921 01:07:05,360 --> 01:07:08,480 - Ada apa kali ini? - Pembunuhan, Dr. Stapleton. 922 01:07:08,600 --> 01:07:11,120 Pembunuhan berdarah dingin. 923 01:07:15,680 --> 01:07:19,600 Mau beritahu Kristy apa yang terjadi dengan Bluebell atau aku saja? 924 01:07:21,000 --> 01:07:21,840 Baik. 925 01:07:22,520 --> 01:07:24,960 - Kau mau apa? - Boleh pinjam mikroskopmu? 926 01:07:41,440 --> 01:07:42,600 Yakin kau oke? 927 01:07:44,160 --> 01:07:46,760 - Kau kelihatan pucat. - Tidak, aku baik. 928 01:07:48,600 --> 01:07:51,560 Gen GFP dari ubur-ubur, seandainya kau tertarik. 929 01:07:51,640 --> 01:07:53,440 - Apa? - Di dalam kelinci. 930 01:07:53,520 --> 01:07:54,720 Oh, baik, ya. 931 01:07:54,800 --> 01:07:57,400 Aequorea victoria, jika kau sungguh mau tahu. 932 01:07:58,400 --> 01:08:00,160 - Kenapa? - Kenapa tidak? 933 01:08:01,200 --> 01:08:03,920 Kami tak tanya seperti itu di sini. Tak boleh. 934 01:08:04,120 --> 01:08:08,000 Itu kesalahan. Putriku dapat salah satu spesimen lab, 935 01:08:08,640 --> 01:08:10,600 jadi Bluebell malang harus pergi. 936 01:08:11,200 --> 01:08:13,400 - Rasa ibamu berlebihan. - Aku tahu. 937 01:08:14,400 --> 01:08:16,359 Kadang aku benci diriku sendiri. 938 01:08:18,160 --> 01:08:20,439 Kau bisa percaya padaku. Aku dokter. 939 01:08:20,520 --> 01:08:22,800 Apa lagi yang kau sembunyikan di sini? 940 01:08:24,240 --> 01:08:25,680 Jika kau bisa bayangkan, 941 01:08:25,760 --> 01:08:29,319 sesorang mungkin lakukan di suatu tempat. Itu pasti. 942 01:08:30,920 --> 01:08:32,520 - Pengklonaan? - Ya, tentu. 943 01:08:32,600 --> 01:08:34,200 Dolly si domba, ingat? 944 01:08:34,680 --> 01:08:36,920 - Pengklonaan manusia? - Kenapa tidak? 945 01:08:39,279 --> 01:08:42,080 Bagaimana dengan hewan? Bukan domba? 946 01:08:45,319 --> 01:08:46,319 Hewan besar. 947 01:08:46,399 --> 01:08:48,479 Ukuran bukan masalah. Sama sekali. 948 01:08:48,960 --> 01:08:50,920 Batasannya cuma etika dan hukum, 949 01:08:51,000 --> 01:08:53,680 dan keduanya bisa amat fleksibel. 950 01:08:54,279 --> 01:08:56,800 - Tapi tidak di Baskerville. - Tak ada! 951 01:08:56,920 --> 01:08:58,479 - Yesus. - Tak ada di sana. 952 01:08:58,600 --> 01:08:59,760 Tak masuk akal. 953 01:09:00,000 --> 01:09:03,399 - Kau berharap temukan apa? - Obat, tentu. Pasti obat. 954 01:09:03,600 --> 01:09:05,760 Halusinogen atau sejenis deliriant. 955 01:09:06,240 --> 01:09:08,000 Tak ada jejaknya dalam gula. 956 01:09:08,399 --> 01:09:10,760 - Gula? - Ya. Proses eliminasi sederhana. 957 01:09:11,000 --> 01:09:14,359 Aku lihat anjing itu, seperti yang diharapkan imajinasiku 958 01:09:14,600 --> 01:09:16,720 Monster yang direkayasa genetik. 959 01:09:17,520 --> 01:09:21,000 Aku tahu mataku tak bisa dipercayai, jadi ada tujuh alasan. 960 01:09:21,080 --> 01:09:23,000 Yang paling mungkin narkotik. 961 01:09:23,359 --> 01:09:27,359 Henry Knight, dia lihat juga, tapi kau tidak, John. Kau tidak lihat. 962 01:09:28,080 --> 01:09:31,200 Kita makan dan minum yang sama sejak tiba di Grimpen, 963 01:09:31,319 --> 01:09:34,479 kecuali satu. Kau tak pakai gula dalam kopi. 964 01:09:34,560 --> 01:09:35,399 Jadi...? 965 01:09:35,479 --> 01:09:37,680 Aku ambil dari dapur Henry, gulanya. 966 01:09:38,720 --> 01:09:40,000 Tidak apa-apa. 967 01:09:40,399 --> 01:09:43,120 - Tapi mungkin bukan obat. - Tidak. Pasti obat. 968 01:09:44,760 --> 01:09:47,319 Kok bisa masuk sistem kita? Caranya? 969 01:09:50,040 --> 01:09:51,880 Pasti ada sesuatu. Sesuatu... 970 01:09:53,399 --> 01:09:54,320 Sesuatu... 971 01:09:56,600 --> 01:09:58,320 Sesuatu yang dikubur dalam. 972 01:09:59,240 --> 01:10:00,120 Keluar. 973 01:10:00,680 --> 01:10:03,440 - Apa? - Keluar. Aku perlu ke istana pikiranku. 974 01:10:03,520 --> 01:10:04,400 Apamu? 975 01:10:06,120 --> 01:10:09,440 Dia takkan banyak bicara, sebaiknya kita pergi. 976 01:10:10,280 --> 01:10:14,000 - Apanya? - Oh, istana pikirannya. 977 01:10:14,080 --> 01:10:16,960 Itu teknik mengingat, sejenis peta mental. 978 01:10:17,040 --> 01:10:21,680 Kau buat peta dengan lokasi. Tak perlu tempat nyata. 979 01:10:21,760 --> 01:10:23,160 Simpan ingatan di sana. 980 01:10:23,280 --> 01:10:26,600 Kau takkan lupa. Cuma perlu cari jalan kembali ke sana. 981 01:10:26,680 --> 01:10:29,520 Lokasi kayalan bisa apa saja, rumah atau jalan? 982 01:10:29,600 --> 01:10:31,080 - Ya. - Dia bilang istana. 983 01:10:31,160 --> 01:10:32,280 Dia bilang istana. 984 01:10:32,600 --> 01:10:34,000 Iya. 985 01:10:37,640 --> 01:10:39,120 HOUND 986 01:10:42,680 --> 01:10:44,480 BEL LIBERTY POLA LIBERTY 987 01:10:46,400 --> 01:10:47,680 LIBERTY 988 01:10:47,760 --> 01:10:48,640 POLA LIBERTY 989 01:10:49,720 --> 01:10:51,000 LIBERTY LONDON 990 01:10:56,440 --> 01:10:57,680 BEL LIBERTY 991 01:10:58,520 --> 01:10:59,720 PAWAI BEL LIBERTY 992 01:10:59,800 --> 01:11:02,000 JOHN PHILIP SOUSA 993 01:11:04,200 --> 01:11:06,400 LIBERTY 994 01:11:11,000 --> 01:11:11,840 INGOLSTADT 995 01:11:12,520 --> 01:11:13,760 INDIUM NOMOR ATOM = 49 996 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 ANJING SERIGALA 997 01:11:18,360 --> 01:11:19,320 ANJING HOUND 998 01:11:23,000 --> 01:11:24,520 Hound. 999 01:11:24,600 --> 01:11:25,600 LIBERTY, INDIANA 1000 01:11:25,680 --> 01:11:32,680 H.O.U.N.D 1001 01:12:02,160 --> 01:12:03,000 Ya, Tuhan. 1002 01:12:04,200 --> 01:12:06,720 Ya, Tuhan. Aku amat... 1003 01:12:07,200 --> 01:12:09,400 Maafkan aku. 1004 01:12:28,600 --> 01:12:29,960 - John. - Ya, sudah. 1005 01:12:30,600 --> 01:12:32,080 Proyek HOUND 1006 01:12:32,560 --> 01:12:35,360 Aku pasti pernah baca tentang itu, tersimpan. 1007 01:12:35,480 --> 01:12:38,120 Percobaan di fasilitas CIA Liberty, Indinana 1008 01:12:38,200 --> 01:12:40,800 NAMA PENGGUNA STAPLETON_5655//125 1009 01:12:41,000 --> 01:12:42,040 KATA SANDI 1010 01:12:43,200 --> 01:12:44,640 ISIKAN STRING PENCARIAN 1011 01:12:44,840 --> 01:12:46,640 H-O-U-N-D. 1012 01:12:49,000 --> 01:12:50,160 MENCARI 1013 01:12:50,400 --> 01:12:51,560 TAK ADA AKSES RAHASIA CIA KODE OTORISASI 1014 01:12:51,680 --> 01:12:53,240 Aksesku cuma sejauh ini. 1015 01:12:53,320 --> 01:12:55,240 Pasti ada override, kata sandi? 1016 01:12:55,320 --> 01:12:57,680 Mungkin, tapi yang bisa Mayor Barrymore. 1017 01:12:59,680 --> 01:13:01,600 Kata sandi. 1018 01:13:01,680 --> 01:13:03,080 Kata sandi. 1019 01:13:04,400 --> 01:13:06,400 Dia duduk di sini waktu berpikir. 1020 01:13:07,200 --> 01:13:10,120 - Gambarkan dia untukku, - Kau sudah ketemu dia. 1021 01:13:10,200 --> 01:13:11,440 Tapi gambarkan dia. 1022 01:13:11,720 --> 01:13:15,480 Dia saklek, model kuno. Jenis yang dikirim ke Suez. 1023 01:13:16,560 --> 01:13:18,320 Bagus, luar biasa, kuno. 1024 01:13:18,400 --> 01:13:21,280 Tradisional. Bukan jenis yang pakai nama anaknya. 1025 01:13:21,360 --> 01:13:25,240 Dis suka pekerjaanya dan ini berkaitan. Ada apa yang sejajar mata? 1026 01:13:25,480 --> 01:13:28,320 Buku. Jane's Defence Weekly, Buku jilidan. 1027 01:13:28,440 --> 01:13:30,200 Hannibal. Wellington. 1028 01:13:30,280 --> 01:13:33,400 Rommel. Sejarah Bangsa Berbahasa Inggris - Churchill, 1029 01:13:33,480 --> 01:13:34,640 empat volume. 1030 01:13:35,240 --> 01:13:37,320 Churchill. Dia suka Churchill. 1031 01:13:37,800 --> 01:13:41,040 Masa di Downing Street. Lima biografi Thatcher. 1032 01:13:42,280 --> 01:13:44,720 Tahun 1980-an. Ayah dan anak. 1033 01:13:44,800 --> 01:13:47,520 Barrymore Tua, medali, Penghargaan Kehormatan. 1034 01:13:47,640 --> 01:13:49,440 Tanggalnya, veteran Malvinas. 1035 01:13:49,560 --> 01:13:52,120 Thatcher lebih cocok dari Churchill. 1036 01:13:52,200 --> 01:13:53,320 Itu kata sandinya. 1037 01:13:53,400 --> 01:13:56,560 Dengan orang seperti Mayor Barrymore cukup nama depan. 1038 01:13:56,960 --> 01:13:59,000 TAK ADA AKSES RAHASIA CIA KODE OTORISASI 1039 01:13:59,080 --> 01:14:00,600 MARGARE 1040 01:14:03,640 --> 01:14:06,160 MAGGIE 1041 01:14:06,280 --> 01:14:07,720 OVERRIDE 300/421 DITERIMA 1042 01:14:12,920 --> 01:14:14,240 SUGESTIBILITAS EKSTREM 1043 01:14:14,880 --> 01:14:16,240 KETAKUTAN DAN STIMULUS 1044 01:14:16,400 --> 01:14:17,720 TEROR TERKONDISI 1045 01:14:18,240 --> 01:14:19,920 DISPERSAN AEROSOL 1046 01:14:23,240 --> 01:14:27,080 MARY USLOWSKI - ELAINE DYSON RICK NADER - JACK O'MARA - LEONARD HANSEN 1047 01:14:28,000 --> 01:14:31,480 HOUND 1048 01:14:31,560 --> 01:14:32,400 Hound. 1049 01:14:39,600 --> 01:14:40,440 PARANOIA 1050 01:14:40,560 --> 01:14:42,160 KERUSAKAN LOBUS DEPAN PARAH 1051 01:14:42,240 --> 01:14:43,360 DARAH OTAK 1052 01:14:43,440 --> 01:14:44,600 AKSELERASI BAHAYA 1053 01:14:44,720 --> 01:14:45,600 TRAUMA KRANIAL 1054 01:14:46,200 --> 01:14:47,520 BEBERAPA PEMBUNUHAN 1055 01:14:49,000 --> 01:14:50,120 Ya, Tuhan. 1056 01:14:51,640 --> 01:14:52,520 Proyek HOUND. 1057 01:14:53,280 --> 01:14:54,520 Obat delirian baru 1058 01:14:54,640 --> 01:14:57,600 yang buat pengguna mengalami sugesti berat. 1059 01:14:57,840 --> 01:15:00,400 Mau digunakan sebagai senjata anti personel 1060 01:15:00,480 --> 01:15:03,200 agar musuh disorientasi dengan ketakutan dan stimulus. 1061 01:15:03,280 --> 01:15:05,440 Tapi ditutup dan disembunyikan 1986. 1062 01:15:06,120 --> 01:15:10,080 - Karena efeknya pada subjek tes. - Dan kelakuan mereka pada yang lain. 1063 01:15:10,480 --> 01:15:12,400 Paparan lama buat mereka gila. 1064 01:15:13,360 --> 01:15:15,440 Buat mereka agresif tak terkendali. 1065 01:15:15,520 --> 01:15:17,400 Jadi, ada yang melakukan lagi. 1066 01:15:17,600 --> 01:15:20,680 - Teruskan percobaan. - Coba memperbaikinya mungkin. 1067 01:15:20,880 --> 01:15:22,920 - Selama 20 tahu terakhir. - Siapa? 1068 01:15:23,400 --> 01:15:25,200 Nama itu ada artinya bagimu? 1069 01:15:25,640 --> 01:15:26,760 Tidak sama sekali. 1070 01:15:28,080 --> 01:15:29,640 Lima ilmuwan utama. 1071 01:15:31,320 --> 01:15:32,560 Dua puluh tahun lalu. 1072 01:15:34,680 --> 01:15:37,400 Mungkin teman kita ada di foto. 1073 01:15:38,400 --> 01:15:42,000 Orang yang cukup umur saat percobaan dilakukan 1986. 1074 01:15:44,000 --> 01:15:47,400 Mungkin yang bilang "ponsel" sebab pernah tinggal di AS. 1075 01:15:47,480 --> 01:15:48,720 Kau ingat, John? 1076 01:15:48,800 --> 01:15:50,600 Ini nomor ponselku. 1077 01:15:50,680 --> 01:15:53,080 Dia beri kami nomornya untuk jaga-jaga. 1078 01:15:53,160 --> 01:15:55,080 Ya Tuhan, Bob Frankland. 1079 01:15:55,160 --> 01:15:57,520 Tapi Bob tak kerja pads-- Dia virologis. 1080 01:15:57,600 --> 01:16:00,200 - Ini perang kimia. - Itu di mana dia mulai. 1081 01:16:01,560 --> 01:16:03,400 Keyakinannya tak pernah hilang, 1082 01:16:03,480 --> 01:16:06,240 obsesi bahwa obat itu sungguh bisa bekerja. 1083 01:16:07,320 --> 01:16:09,280 Dia baik berikan nomornya. 1084 01:16:09,760 --> 01:16:11,280 Ayo kita atur pertemuan. 1085 01:16:11,760 --> 01:16:14,320 H.O.U.N.D LIBERTY, IN 1086 01:16:22,600 --> 01:16:23,480 Halo? 1087 01:16:27,000 --> 01:16:29,280 - Siapa ini? - Kau harus temukan Henry. 1088 01:16:29,800 --> 01:16:31,000 Ini Louise Mortimer. 1089 01:16:31,400 --> 01:16:32,640 Louise, ada apa? 1090 01:16:32,720 --> 01:16:33,600 Henry-- 1091 01:16:34,800 --> 01:16:36,120 Ingat sesuatu. Lalu... 1092 01:16:37,320 --> 01:16:38,200 dia coba... 1093 01:16:39,160 --> 01:16:41,720 Dia bawa pistol. Dia ambil pistol dan coba-- 1094 01:16:41,800 --> 01:16:42,640 Apa? 1095 01:16:44,320 --> 01:16:47,800 Dia sudah pergi. Harus kau hentikan. Entah dia mau apa? 1096 01:16:48,760 --> 01:16:50,120 Ke mana--? Kau di mana? 1097 01:16:50,200 --> 01:16:51,640 Rumahnya. Aku baik. 1098 01:16:52,400 --> 01:16:54,760 Tinggal di sana. Akan kukirim orang, oke? 1099 01:16:55,360 --> 01:16:57,040 - Henry? - Dia menyerangnya. 1100 01:16:57,120 --> 01:17:00,320 Pergi? Cuma ada satu tujuan. Kembali ke tempat awalnya. 1101 01:17:01,040 --> 01:17:04,480 Lestrade, pergi ke Lembah. Lembah Dewer. Bawa senjata. 1102 01:17:46,600 --> 01:17:47,720 Maafkan aku. 1103 01:17:52,640 --> 01:17:54,120 Maafkan aku. Ayah. 1104 01:17:59,200 --> 01:18:00,600 Tidak, Henry. Tidak! 1105 01:18:01,280 --> 01:18:03,120 Mundur. Menjauh dariku! 1106 01:18:03,240 --> 01:18:05,440 Santai, Henry. Rileks. 1107 01:18:05,520 --> 01:18:08,080 Aku tahu apa aku ini. Aku tahu aku coba apa. 1108 01:18:08,160 --> 01:18:11,600 - Turunkan pistolmu. Tak apa. - Tidak, kutahu apa aku ini. 1109 01:18:11,800 --> 01:18:13,400 Aku yakin kau tahu, Henry. 1110 01:18:13,600 --> 01:18:15,680 Sudah dijelaskan semua padamu, kan? 1111 01:18:16,400 --> 01:18:18,800 - Dijelaskan dengan saksama. - Apa? 1112 01:18:19,720 --> 01:18:21,480 Seseorang perlu membungkammu, 1113 01:18:22,560 --> 01:18:26,040 perlu membuatmu tetap anak-anak, mewujudkan mimpi bersamamu, 1114 01:18:26,120 --> 01:18:28,200 karena kau mulai ingat. 1115 01:18:28,360 --> 01:18:31,560 Ingat, Henry. Kau harus ingat apa yang terjadi di sini 1116 01:18:31,640 --> 01:18:33,200 waktu kau kecil. 1117 01:18:33,600 --> 01:18:34,560 Kupikir... 1118 01:18:35,560 --> 01:18:37,160 dia sudah terkam ayahku. 1119 01:18:38,080 --> 01:18:40,600 Anjingnya. Kupikir-- Oh, Yesus! 1120 01:18:40,680 --> 01:18:44,120 Tidak-- Aku tak tahu lagi! Tidak! 1121 01:18:44,200 --> 01:18:46,200 - Tidak. - Henry, Demi Tuhan. 1122 01:18:46,280 --> 01:18:49,040 Henry, ingat. Liberty in. Dua kata. 1123 01:18:49,120 --> 01:18:52,200 Dua kata yang dilihat bocah ketakutan 20 tahun lalu. 1124 01:18:52,320 --> 01:18:55,360 Kau mulai saling kaitkan. Ingat kejadian malam itu. 1125 01:18:56,040 --> 01:18:57,720 Itu bukan hewan, kan, Henry? 1126 01:18:58,720 --> 01:18:59,640 Bukan monster. 1127 01:19:01,400 --> 01:19:02,320 Lelaki. 1128 01:19:41,600 --> 01:19:43,240 H.O.U.N.D. LIBERTY, IN 1129 01:19:45,760 --> 01:19:47,120 Kau tak bisa hadapi. 1130 01:19:47,520 --> 01:19:48,760 Kau cuma anak kecil. 1131 01:19:49,440 --> 01:19:52,040 Jadi, kau rasionalkan jadi sesuatu yang lain. 1132 01:19:52,560 --> 01:19:55,400 Lalu kau mulai ingat, jadi kau harus dihentikan. 1133 01:19:55,600 --> 01:19:59,160 Dibuat gila supaya tak ada yang percaya kata-katamu. 1134 01:19:59,560 --> 01:20:00,400 Sherlock! 1135 01:20:01,360 --> 01:20:02,320 Tak apa. 1136 01:20:03,280 --> 01:20:04,280 Tak apa, Kawan. 1137 01:20:04,800 --> 01:20:08,200 Tapi kami lihat, anjing itu, semalam. 1138 01:20:08,680 --> 01:20:11,880 - Kami lihat. Kami-- - Tidak, tapi ada anjing, Henry, 1139 01:20:12,240 --> 01:20:16,160 yang meninggalkan tapak kaki, menakuti saksi, cuma anjing biasa. 1140 01:20:16,240 --> 01:20:20,000 Kami berdua lihat, seperti yang diinginkan otak terbius kami. 1141 01:20:20,240 --> 01:20:22,920 Ketakutan dan stimulus, itu cara kerjanya. 1142 01:20:24,680 --> 01:20:26,360 Tapi tak pernah ada monster. 1143 01:20:31,000 --> 01:20:32,040 Sherlock? 1144 01:20:33,040 --> 01:20:35,320 - Tidak. - Henry. 1145 01:20:35,400 --> 01:20:36,360 Sherlock. 1146 01:20:36,440 --> 01:20:39,040 Tidak. 1147 01:20:39,120 --> 01:20:40,280 - Henry. - Tidak. 1148 01:20:44,240 --> 01:20:45,720 Sherlock, kau lihat ini? 1149 01:20:46,560 --> 01:20:48,960 Dia tak terbius, Sherlock, jadi itu apa? 1150 01:20:49,200 --> 01:20:50,560 - Oh, tidak. - Apa itu? 1151 01:20:50,680 --> 01:20:51,760 Masih di sini. 1152 01:20:52,680 --> 01:20:54,240 Cuma anjing. Henry. 1153 01:20:55,000 --> 01:20:57,120 Tak lebih dari anjing biasa. 1154 01:20:57,520 --> 01:20:58,640 Tuhanku! 1155 01:21:01,400 --> 01:21:02,440 Ya, Tuhan! 1156 01:21:17,120 --> 01:21:18,240 Tidak! 1157 01:21:25,520 --> 01:21:26,720 Tidak, bukan kamu. 1158 01:21:27,280 --> 01:21:28,160 Bukan kamu! 1159 01:21:36,200 --> 01:21:37,800 - Kabutnya. - Apa? 1160 01:21:37,960 --> 01:21:39,960 Kabutnya. Obatnya di kabut. 1161 01:21:40,040 --> 01:21:42,280 Dispersan aerosol, ada di catatan. 1162 01:21:42,360 --> 01:21:44,200 Proyek H.O.U.N.D. Itu kabut. 1163 01:21:44,280 --> 01:21:45,680 Medan ranjau kimia. 1164 01:21:47,120 --> 01:21:49,320 Demi Tuhan, bunuh dia! 1165 01:22:03,200 --> 01:22:04,200 Lihatlah, Henry. 1166 01:22:05,000 --> 01:22:07,240 - Tidak. - Ayo, lihatlah. 1167 01:22:13,400 --> 01:22:14,280 Kau bangsat. 1168 01:22:14,720 --> 01:22:15,600 Kau... 1169 01:22:16,320 --> 01:22:18,000 Bangsat! 1170 01:22:18,520 --> 01:22:22,080 Dua puluh tahun! Dua puluh tahun hidupku tak masuk akal! 1171 01:22:22,480 --> 01:22:24,040 Kenapa tak bunuh aku saja? 1172 01:22:24,120 --> 01:22:28,120 Sebab orang mati didengarkan. Dia perlu lakukan lebih dari bunuh kau. 1173 01:22:28,240 --> 01:22:31,880 Dia harus sanggah tiap kata yang kau katakan tentang ayahmu. 1174 01:22:32,040 --> 01:22:34,480 Dan dia punya caranya di kakinya. 1175 01:22:34,680 --> 01:22:37,480 Medan ranjau kimia, bantalan tekanan di tanah, 1176 01:22:37,600 --> 01:22:40,440 membuatmu terbius tiap kali kau kembali ke sini. 1177 01:22:40,600 --> 01:22:43,400 Senjata pembunuh dan lokasi kejahatan sekaligus. 1178 01:22:44,160 --> 01:22:46,240 Kasus ini, Henry. Terima kasih. 1179 01:22:47,080 --> 01:22:48,600 - Ini hebat. - Sherlock. 1180 01:22:49,080 --> 01:22:50,040 Apa? 1181 01:22:51,200 --> 01:22:52,040 Waktunya. 1182 01:22:54,000 --> 01:22:56,480 - Tak bagus? - Tidak-- Tak apa. 1183 01:22:57,080 --> 01:22:58,080 Tak apa. 1184 01:22:58,480 --> 01:22:59,760 Sebab ini berarti... 1185 01:23:00,680 --> 01:23:04,520 Ini berarti ayahku benar. 1186 01:23:05,280 --> 01:23:07,080 Dia temukan sesuatu, kan? 1187 01:23:08,200 --> 01:23:11,000 Sebab itu kau bunuh dia, karena dia benar, 1188 01:23:11,400 --> 01:23:12,760 dan dia menemukanmu... 1189 01:23:14,680 --> 01:23:17,120 di tengah percobaan. 1190 01:23:25,520 --> 01:23:26,400 Frankland! 1191 01:23:29,720 --> 01:23:31,200 - Frankland! - Terus lari. 1192 01:23:35,200 --> 01:23:36,400 Ayo, cepat! 1193 01:23:37,480 --> 01:23:39,160 Tak ada gunanya, Frankland! 1194 01:24:43,480 --> 01:24:44,640 Terima kasih, Bill. 1195 01:24:46,200 --> 01:24:48,480 Jadi, tak disuntik mati, anjingnya? 1196 01:24:48,600 --> 01:24:51,640 Jelas. Mereka tak tega melakukannya. 1197 01:24:53,000 --> 01:24:53,840 Aku mengerti. 1198 01:24:55,400 --> 01:24:56,360 Tidak. 1199 01:24:57,600 --> 01:24:59,720 - Tidak. Sentimen? - Sentimen. 1200 01:25:03,040 --> 01:25:05,040 Apa yang terjadi denganku di lab? 1201 01:25:07,000 --> 01:25:09,600 - Kau mau saus? - Aku tidak pergi ke Lembah. 1202 01:25:09,680 --> 01:25:12,920 Kok aku dengar di sana? Ketakutan dan stimulus, katamu. 1203 01:25:13,000 --> 01:25:15,440 Kau pasti terbius di tempat lain. Di lab. 1204 01:25:15,520 --> 01:25:18,480 Kau lihat pipa, cukup tua, bocor seperti saringan. 1205 01:25:18,680 --> 01:25:20,440 Pipa itu berisi gas, jadi... 1206 01:25:20,720 --> 01:25:22,840 - Saus tomat yang coklat? - Sebentar. 1207 01:25:23,000 --> 01:25:26,160 Kau pikir ada di gula. Kau yakin ada di gula. 1208 01:25:26,560 --> 01:25:29,840 Sebaiknya aku jalan. Ada kereta berangkat dalam 1/2 jam. 1209 01:25:30,320 --> 01:25:32,760 Oh, Tuhan. Itu kamu. 1210 01:25:33,320 --> 01:25:35,600 Kau kunci aku di lab itu. 1211 01:25:36,200 --> 01:25:37,760 Terpaksa. Itu percobaan. 1212 01:25:38,000 --> 01:25:40,240 Percobaan? Aku takut, Sherlock. 1213 01:25:40,360 --> 01:25:41,600 Takut setengah mati. 1214 01:25:41,680 --> 01:25:44,080 Kupikir obat di gula, jadi kopimu kuberi. 1215 01:25:44,160 --> 01:25:46,520 Lalu kuatur semua dengan Mayor Barrymore. 1216 01:25:46,640 --> 01:25:49,560 Sepenuhnya ilmiah. Kondisi laboratorium. 1217 01:25:54,080 --> 01:25:57,520 - Ada di sini denganku. -Terus bicara. Kau akan kutemukan. 1218 01:25:58,880 --> 01:26:01,600 - Terus bicara. - Tak bisa. Ia akan dengar aku. 1219 01:26:01,680 --> 01:26:03,160 Katakan kau lihat apa? 1220 01:26:06,440 --> 01:26:08,680 Entah, tapi aku bisa dengar sekarang. 1221 01:26:09,120 --> 01:26:11,480 Kutahu apa efeknya pada otak superior. 1222 01:26:11,600 --> 01:26:13,880 Aku perlu coba pada yang rata-rata. 1223 01:26:14,200 --> 01:26:15,400 Kau tahu maksudku. 1224 01:26:18,120 --> 01:26:20,280 - Tapi tidak di gula. - Tidak. 1225 01:26:20,360 --> 01:26:22,800 Aku tak tahu kau sudah terpapar gas. 1226 01:26:23,000 --> 01:26:24,640 - Jadi, kau salah. - Tidak. 1227 01:26:25,400 --> 01:26:27,200 Kau salah. Tidak di gula. 1228 01:26:27,280 --> 01:26:28,800 - Kau salah. - Sedikit. 1229 01:26:30,600 --> 01:26:31,840 Takkan terjadi lagi. 1230 01:26:36,200 --> 01:26:37,720 Ada efek jangka panjang? 1231 01:26:38,120 --> 01:26:41,600 Tidak ada sama sekali. Kau akan baik setelah dikeluarkan. 1232 01:26:43,160 --> 01:26:45,280 Mungkin aku sudah bereskan itu. 1233 01:26:51,400 --> 01:26:53,400 - Mau ke mana? - Cuma sebentar. 1234 01:26:55,200 --> 01:26:58,520 Aku mau ke belakang. 1235 01:27:14,760 --> 01:27:16,800 Baik, biarkan dia pergi. 83103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.