Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,600
Seniman besar bilang...
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,600
makin sering teko dipakai...
3
00:00:21,440 --> 00:00:23,800
akan semakin indah.
4
00:00:25,760 --> 00:00:30,120
Teko ini dirawat dengan
terus tuangkan teh di permukaannya.
5
00:00:32,320 --> 00:00:37,560
Lapisan yang tertinggal di tanah liat
ciptakan patina yang indah.
6
00:00:39,000 --> 00:00:44,120
Beberapa teko, tanah liatnya dipoles
oleh teh yang dibuat 400 tahun lalu.
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,080
Museum ini akan tutup dalam sepuluh menit.
8
00:00:58,480 --> 00:01:02,040
Empat ratus tahun. Mereka izinkan kau
gunakan untuk buat teh.
9
00:01:02,560 --> 00:01:05,280
Beberapa hal tak seharusnya
diam di balik kaca.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,640
Mereka dibuat untuk disentuh, dirawat.
11
00:01:12,720 --> 00:01:14,280
Teko ini butuh perhatian.
12
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Tanahnya retak.
13
00:01:17,040 --> 00:01:19,680
Tak paham bagaimana
siraman teh membantu.
14
00:01:20,320 --> 00:01:24,240
Kadang, kau hanya perlu perhatikan
sesuatu... untuk lihat nilainya.
15
00:01:27,200 --> 00:01:28,040
Lihat?
16
00:01:29,040 --> 00:01:30,600
Ini bersinar lebih cerah.
17
00:01:32,640 --> 00:01:35,000
Apa kau mau...
18
00:01:35,360 --> 00:01:37,360
Apa kau mau minum?
19
00:01:38,240 --> 00:01:39,640
Bukan teh, tentunya.
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,480
Di pub, bersamaku, malam ini.
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,120
Kau takkan suka aku.
22
00:01:49,000 --> 00:01:50,600
Bisa kuputuskan sendiri?
23
00:01:55,000 --> 00:01:55,840
Aku tak bisa.
24
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
Maafkan aku.
25
00:01:59,800 --> 00:02:00,720
Berhenti tanya.
26
00:02:27,200 --> 00:02:28,320
Apa itu keamanan?
27
00:02:46,640 --> 00:02:47,520
Halo?
28
00:03:55,240 --> 00:03:57,600
Penyelia bisa pergi ke...?
29
00:03:59,160 --> 00:04:02,600
Barang tak diduga di area pengemasan.Silakan coba lagi.
30
00:04:11,000 --> 00:04:13,040
Barang tak terpindai. Coba lagi.
31
00:04:13,120 --> 00:04:14,760
Bisa pelankan suaramu?
32
00:04:26,000 --> 00:04:27,320
Kartu tidak sah.
33
00:04:27,400 --> 00:04:30,520
- Ya, baik. Aku paham.
- Pakai metode pembayaran lain.
34
00:04:30,600 --> 00:04:32,080
Kartu tidak sah.
35
00:04:32,160 --> 00:04:35,040
- Gunakan metode pembayaran lain.
- Simpan saja.
36
00:04:58,240 --> 00:04:59,120
Kau lama.
37
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
- Aku tak jadi belanja.
- Kenapa?
38
00:05:01,280 --> 00:05:04,720
Karena aku bertengkar di toko
dengan mesin cip dan PIN.
39
00:05:04,800 --> 00:05:07,160
Kau bertengkar dengan mesin?
40
00:05:07,240 --> 00:05:09,200
Begitulah. Dia duduk, kuteriaki.
41
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
- Kau punya tunai?
- Bawa kartuku.
42
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
Kau bisa pergi sendiri.
Kau duduk
43
00:05:17,480 --> 00:05:19,520
sepanjang pagi dan tak bergerak.
44
00:05:21,760 --> 00:05:25,000
Apa yang terjadi dengan kasus itu,
berlian Jaria?
45
00:05:25,400 --> 00:05:26,360
Tidak tertarik.
46
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
Kukirim pesan.
47
00:05:34,520 --> 00:05:35,400
Holmes.
48
00:05:44,440 --> 00:05:46,280
Jangan cemaskan aku. Aku bisa.
49
00:05:48,200 --> 00:05:49,520
Sherlock,Apa kabar?
50
00:05:49,600 --> 00:05:52,600
Ada "insiden" di bank,kuharap kau bisa selesaikan.
51
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
- Itu komputerku?
- Tentu.
52
00:05:58,200 --> 00:05:59,720
- Apa?
- Punyaku di kamar.
53
00:06:00,360 --> 00:06:02,200
Dan kau tak bisa bangkit?
54
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
- Itu pakai Sandi.
- Bisa dibilang begitu.
55
00:06:05,480 --> 00:06:08,400
Butuh semenit untuk menebak.
Bukan Fort Knox.
56
00:06:08,480 --> 00:06:09,320
Terima kasih.
57
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
- Harus cari kerja.
- Bosan.
58
00:06:30,200 --> 00:06:31,080
Dengar.
59
00:06:34,800 --> 00:06:36,560
Jika kau bisa pinjamkan...
60
00:06:39,480 --> 00:06:41,000
Sherlock, kau dengar?
61
00:06:42,200 --> 00:06:43,360
Aku harus ke bank.
62
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
Ya, saat bilang kita akan ke bank...
63
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Sherlock Holmes.
64
00:07:33,720 --> 00:07:35,800
- Sherlock Holmes.
- Sebastian.
65
00:07:36,320 --> 00:07:39,600
Sudah berapa lama? Delapan tahun
sejak kita bertemu?
66
00:07:39,680 --> 00:07:42,000
Ini temanku, John Watson.
67
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
- Teman?
- Kolega.
68
00:07:45,480 --> 00:07:46,520
Baik.
69
00:07:47,800 --> 00:07:48,640
Silakan duduk.
70
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
- Mau minum? Kopi, air?
- Tidak.
71
00:07:51,200 --> 00:07:53,320
Tidak? Kami tak apa, terima kasih.
72
00:07:56,160 --> 00:07:58,400
Jadi, kau baik. Sering ke luar negeri.
73
00:07:58,480 --> 00:08:01,200
- Jadi?
- Terbang keliling dunia,
74
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
dua kali sebulan.
75
00:08:04,000 --> 00:08:06,040
Benar. Kau lakukan itu.
76
00:08:06,720 --> 00:08:10,520
Kami sekampus, dan pria ini
punya trik khusus.
77
00:08:10,600 --> 00:08:11,720
Ini bukan trik.
78
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
Dia bisa melihatmu
dan ceritakan hidupmu.
79
00:08:14,240 --> 00:08:17,520
- Ya, aku tahu.
- Membuat orang takut. Kami membencinya.
80
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
Kami datang sarapan di aula.
81
00:08:19,680 --> 00:08:21,600
Dia tahu kau habis bercinta.
82
00:08:21,680 --> 00:08:24,080
- Hanya amati.
- Teruskan.
83
00:08:24,560 --> 00:08:27,760
Dua perjalanan sebulan, terbang
keliling dunia? Benar.
84
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Tahu dari mana?
85
00:08:29,240 --> 00:08:32,640
Kau akan bilang ada noda di dasiku
dari saus yang cuma ada
86
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
- di Manhattan?
- Tidak...
87
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
Mungkin lumpur di sepatuku?
88
00:08:37,600 --> 00:08:39,799
Aku bicara dengan sekretarismu.
89
00:08:40,799 --> 00:08:42,000
Dia beri tahu.
90
00:08:48,200 --> 00:08:50,760
Aku senang kau datang.
Kami diterobos.
91
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
Kantor Sir William,mantan kepala bank.
92
00:08:53,960 --> 00:08:56,160
Ruangannya dibiarkan
seperti memorial.
93
00:08:56,520 --> 00:08:58,480
Seseorang masuk semalam.
94
00:08:58,800 --> 00:08:59,760
Apa yang dicuri?
95
00:09:00,400 --> 00:09:03,000
Tak ada. Hanya tinggalkan pesan.
96
00:09:20,480 --> 00:09:21,760
Enam puluh detik.
97
00:09:28,760 --> 00:09:31,760
Jadi, seseorang ke atas sini
tengah malam,
98
00:09:32,000 --> 00:09:34,560
cipratkan cat, lalu pergi dalam semenit.
99
00:09:34,640 --> 00:09:36,240
Berapa jalan ke ruang itu?
100
00:09:36,400 --> 00:09:38,640
Itu yang menarik.
101
00:09:39,440 --> 00:09:42,520
Tiap pintu yang terbuka di bank ini,
dicatat di sini.
102
00:09:42,600 --> 00:09:44,360
Setiap lemari, setiap toilet.
103
00:09:44,800 --> 00:09:46,400
Pintu tak terbuka semalam?
104
00:09:47,320 --> 00:09:48,680
Ada lubang di keamanan.
105
00:09:49,240 --> 00:09:51,560
Temukan dan kami bayar, lima digit.
106
00:09:52,480 --> 00:09:53,560
Ini uang mukanya.
107
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
Katakan caranya.
108
00:09:55,800 --> 00:09:59,400
- Uang lebih besar menanti.
- Tak butuh insentif, Sebastian.
109
00:10:03,240 --> 00:10:04,120
Dia...
110
00:10:04,480 --> 00:10:07,320
Dia bercanda, tentu.
Bisa kuurus untuknya?
111
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
Terima kasih.
112
00:11:57,280 --> 00:11:59,280
Dua kali keliling dunia bulan ini.
113
00:12:00,520 --> 00:12:03,520
Kau tak tanya sekretaris.
Hanya membuatnya kesal.
114
00:12:04,600 --> 00:12:05,520
Tahu dari mana?
115
00:12:05,600 --> 00:12:07,280
- Lihat arlojinya?
- Arloji?
116
00:12:07,360 --> 00:12:10,640
Waktunya benar, tanggalnya salah.
Artinya dua hari lalu.
117
00:12:10,720 --> 00:12:13,200
Lintasi garis waktu dua kali,
tak perbaiki.
118
00:12:13,280 --> 00:12:16,840
- Dalam sebulan? Dari mana?
- Breitling baru. Rilis Februari.
119
00:12:18,160 --> 00:12:21,280
Baik. Menurutmu kita perlu
lihat-lihat dulu?
120
00:12:21,360 --> 00:12:23,440
Dapat semua yang perlu kuketahui.
121
00:12:23,520 --> 00:12:24,760
Grafiti itu pesan.
122
00:12:26,200 --> 00:12:28,560
Seseorang di Bank
kerja di lantai dagang.
123
00:12:28,640 --> 00:12:32,360
- Kita temukan penerimanya dan...
- Mengarah ke pengirim?
124
00:12:32,440 --> 00:12:34,680
- Jelas.
- Ada 300 orang di sini.
125
00:12:34,760 --> 00:12:36,760
- Untuk siapa itu?
- Pilar.
126
00:12:37,200 --> 00:12:38,640
- Apa?
- Pilar dan layar.
127
00:12:38,720 --> 00:12:42,600
Kau bisa lihat grafiti
dari sedikit tempat.
128
00:12:42,800 --> 00:12:46,760
Dan pesan dibuat pukul 11.34 semalam.
Itu cerita banyak.
129
00:12:46,960 --> 00:12:48,760
- Benar?
- Trader kerja 24 jam.
130
00:12:48,840 --> 00:12:50,520
Dagang dengan Hong Kong.
131
00:12:50,600 --> 00:12:53,480
Pesan untuk seseorang
yang datang tengah malam.
132
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
Tak banyak Van Coons di buku telepon.
133
00:12:57,680 --> 00:12:58,560
Taksi.
134
00:13:18,960 --> 00:13:20,080
Bagaimana sekarang?
135
00:13:20,680 --> 00:13:22,560
Duduk dan tunggu dia pulang?
136
00:13:23,240 --> 00:13:24,120
Baru pindah.
137
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
- Apa?
- Label baru.
138
00:13:26,560 --> 00:13:27,800
Mungkin baru diganti.
139
00:13:29,800 --> 00:13:31,040
Tak ada yang begitu.
140
00:13:32,120 --> 00:13:33,000
Halo?
141
00:13:33,200 --> 00:13:37,200
Hai, aku tinggal di flat di bawahmu.
Kurasa kita belum bertemu.
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,000
Belum. Aku baru pindah.
143
00:13:41,520 --> 00:13:45,120
Sebenarnya, kunciku tertinggal di flat.
144
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
- Mau kubukakan?
- Ya.
145
00:13:47,280 --> 00:13:49,480
- Boleh pinjam balkonnya?
- Apa?
146
00:14:29,640 --> 00:14:30,520
Sherlock?
147
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
Sherlock, kau tak apa?
148
00:14:40,000 --> 00:14:41,800
Kapan pun kau mau ajak aku.
149
00:14:57,560 --> 00:15:01,480
Dia kehilangan banyak uang?
Bunuh diri lazim di kalangan pria kota.
150
00:15:01,560 --> 00:15:03,520
- Belum pasti bunuh diri.
- Ayolah.
151
00:15:03,600 --> 00:15:06,640
Pintu terkunci dari dalam.
Kau harus lewat balkon.
152
00:15:07,280 --> 00:15:10,200
Pergi tiga hari
jika lihat cuciannya.
153
00:15:13,200 --> 00:15:15,600
Lihat kopernya.
Ada sesuatu di dalamnya.
154
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
- Terima kasih. Aku percaya.
- Masalah?
155
00:15:19,200 --> 00:15:22,200
Aku tak mau acak-acak
baju dalam kotor seseorang.
156
00:15:22,480 --> 00:15:25,480
Simbol di bank, grafiti,
kenapa taruh di sana?
157
00:15:25,560 --> 00:15:27,200
- Sebagai kode?
- Jelas.
158
00:15:27,280 --> 00:15:29,600
Kenapa dicat? Kenapa tak pakai surel?
159
00:15:29,680 --> 00:15:31,240
Mungkin dia tak jawab.
160
00:15:31,320 --> 00:15:32,360
Wah, kau paham.
161
00:15:32,440 --> 00:15:33,320
Tidak.
162
00:15:34,760 --> 00:15:37,280
Pesan seperti apa yang dihindari orang?
163
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Bagaimana pagi ini?
Surat yang kaulihat?
164
00:15:42,480 --> 00:15:43,360
Tagihan?
165
00:15:46,240 --> 00:15:48,400
Ya. Dia diancam.
166
00:15:48,960 --> 00:15:51,040
- Masukkan plastik, ya?
- Bukan gas.
167
00:15:51,120 --> 00:15:53,200
Cek apa ada sidik jari di kaca.
168
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
Ah, sersan, kita belum bertemu.
169
00:15:56,240 --> 00:15:57,480
Aku tahu kau siapa.
170
00:15:57,560 --> 00:16:00,520
Aku ingin kau tak rusak bukti.
171
00:16:04,720 --> 00:16:07,320
- Aku telepon Lestrade. Dia ke sini?
- Sibuk.
172
00:16:07,400 --> 00:16:08,480
Aku yang bertugas.
173
00:16:08,600 --> 00:16:11,480
Bukan sersan. Detektif Inspektur Dimmock.
174
00:16:16,200 --> 00:16:17,800
Ini jelas bunuh diri.
175
00:16:18,360 --> 00:16:20,680
Itu satu-satunya penjelasan dari fakta.
176
00:16:20,760 --> 00:16:23,560
Salah, itu kemungkinan
dari sebagian fakta.
177
00:16:23,640 --> 00:16:27,640
Kau ada solusi, tapi memilih abaikan
semua yang tak sesuai.
178
00:16:27,720 --> 00:16:29,600
- Seperti?
- Luka di kanan.
179
00:16:29,680 --> 00:16:31,480
- Dan?
- Van Coon kidal.
180
00:16:31,560 --> 00:16:33,320
Perlu akrobat.
181
00:16:33,400 --> 00:16:34,520
Kidal?
182
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
Aku kagum kau tak lihat.
Lihat flat ini.
183
00:16:37,160 --> 00:16:40,120
Meja kopi di kiri, gagang cangkir
ke arah kiri.
184
00:16:40,200 --> 00:16:42,120
Soket daya, pakai yang kiri.
185
00:16:42,200 --> 00:16:44,040
Pena dan kerta di kiri telepon.
186
00:16:44,120 --> 00:16:46,320
Terima tangan kanan,
catat kiri.
187
00:16:46,400 --> 00:16:47,520
- Teruskan?
- Tidak.
188
00:16:47,600 --> 00:16:49,360
Hampir selesai.
189
00:16:49,440 --> 00:16:53,200
Ada pisau dengan mentega di kanan
karena dia pakai tangan kiri.
190
00:16:53,280 --> 00:16:55,560
Pria kidal tak bisa tembak dirinya
191
00:16:55,640 --> 00:16:58,640
di sisi kanan kepala.
Ada yang membunuhnya.
192
00:16:58,720 --> 00:17:00,480
Penjelasan dari semua fakta.
193
00:17:00,560 --> 00:17:02,680
- Senapan...
- Dia tunggu pembunuh.
194
00:17:03,400 --> 00:17:05,599
- Dia diancam.
- Apa?
195
00:17:06,200 --> 00:17:08,000
Hari ini di bank, peringatan.
196
00:17:08,480 --> 00:17:10,480
Dia menembak saat penyerang masuk.
197
00:17:11,119 --> 00:17:13,240
- Peluru?
- Keluar jendela terbuka.
198
00:17:13,319 --> 00:17:14,319
Ayolah.
199
00:17:15,200 --> 00:17:18,560
- Apa kemungkinan itu?
- Tunggu laporan balistik.
200
00:17:19,000 --> 00:17:22,280
Peluru di kepalanya bukan dari senjatanya.
kujamin.
201
00:17:22,359 --> 00:17:25,520
Jika pintu dikunci dari dalam,
bagaimana pelaku masuk?
202
00:17:26,119 --> 00:17:29,000
Bagus, akhirnya kau ajukan
pertanyaan tepat.
203
00:17:35,520 --> 00:17:38,160
Dia berusaha potong rambutnya
dengan garpu,
204
00:17:38,240 --> 00:17:40,000
yang tentu saja tak mungkin.
205
00:17:40,480 --> 00:17:42,800
Ancaman. Itu arti grafitinya.
206
00:17:43,600 --> 00:17:46,560
Aku sedang rapat. Bisa buat janji
ke sekretarisku?
207
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
Tak bisa menunggu.
Maaf, Sebastian.
208
00:17:50,000 --> 00:17:53,520
Salah satu pialangmu, stafmu, terbunuh.
209
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
- Apa?
- Van Coon.
210
00:17:55,480 --> 00:17:57,360
- Polisi di flatnya.
- Terbunuh?
211
00:17:57,600 --> 00:17:59,640
Maaf ganggu pencernaan semua.
212
00:17:59,720 --> 00:18:03,440
Masih mau buat janji?
Jam sembilan di Scotland Yard bisa?
213
00:18:08,160 --> 00:18:09,200
Harrow, Oxford.
214
00:18:10,160 --> 00:18:11,080
Sangat cerdas.
215
00:18:13,600 --> 00:18:15,240
Kerja di Asia sebentar...
216
00:18:15,320 --> 00:18:17,200
Kau beri akun Hong Kong?
217
00:18:19,760 --> 00:18:23,000
Rugi lima juta suatu pagi,
kembalikan sepekan kemudian.
218
00:18:24,000 --> 00:18:26,320
- Mental baja.
- Siapa mau membunuhnya?
219
00:18:26,640 --> 00:18:27,720
Semua punya musuh.
220
00:18:27,800 --> 00:18:30,320
Tak semua tertembak kepalanya.
221
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Tidak biasanya. Permisi.
222
00:18:35,480 --> 00:18:36,400
Kepala bank.
223
00:18:37,440 --> 00:18:38,720
Polisi mengabarinya.
224
00:18:39,600 --> 00:18:41,440
Katanya bunuh diri.
225
00:18:41,520 --> 00:18:44,040
Mereka salah, Sebastian.
Dia dibunuh.
226
00:18:45,000 --> 00:18:47,440
Mereka tak anggap begitu.
227
00:18:47,520 --> 00:18:49,160
- Seb.
- Bosku juga.
228
00:18:50,080 --> 00:18:52,400
Sewa kau untuk kerja.
Jangan menyimpang.
229
00:18:55,360 --> 00:18:58,320
Kupikir semua bankir tak punya hati.
230
00:19:46,600 --> 00:19:48,720
Aku ingin kau tangani Crispians.
231
00:19:49,400 --> 00:19:53,360
Dua vas Ming akan dilelang, Chenghua.
Bisa nilai?
232
00:19:55,160 --> 00:19:57,360
Soo Lin saja. Dia ahlinya.
233
00:19:57,440 --> 00:20:00,200
Soo Lin berhenti. Aku butuh kau.
234
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
- Hanya kerja temporer.
- Tak apa.
235
00:20:58,200 --> 00:20:59,080
Kau...
236
00:20:59,160 --> 00:21:00,760
Kau melampaui kualifikasi.
237
00:21:03,320 --> 00:21:04,800
Aku perlu uangnya.
238
00:21:05,600 --> 00:21:07,640
Ada dua orang yang cuti pekan ini,
239
00:21:07,720 --> 00:21:09,800
dan satu cuti melahirkan.
240
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
Mungkin agak biasa bagimu.
241
00:21:14,400 --> 00:21:16,640
Biasa kadang bagus.
242
00:21:17,520 --> 00:21:18,560
Kerja biasa.
243
00:21:19,800 --> 00:21:23,280
- Kau dulu tentara.
- Dan dokter.
244
00:21:25,640 --> 00:21:29,600
- Bisa apa lagi?
- Aku belajar klarinet di sekolah.
245
00:21:31,400 --> 00:21:33,120
Aku menantikannya.
246
00:21:42,080 --> 00:21:43,760
Kubilang bisa ambilkan pena?
247
00:21:45,680 --> 00:21:47,400
- Apa? Kapan?
- Satu jam lalu.
248
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
Tak tahu aku pergi?
249
00:21:53,240 --> 00:21:55,400
Ya, aku melamar kerja di pembedahan.
250
00:21:55,600 --> 00:21:58,320
- Bagaimana?
- Dia hebat.
251
00:21:58,400 --> 00:21:59,280
Siapa?
252
00:22:00,640 --> 00:22:02,200
- Pekerjaan itu.
- Dia?
253
00:22:03,920 --> 00:22:04,800
Itu.
254
00:22:07,080 --> 00:22:08,200
Ya, lihat.
255
00:22:13,280 --> 00:22:14,320
HANTU PEMBUNUH
256
00:22:14,400 --> 00:22:17,480
- Bisa tembus dinding.
- Terjadi semalam.
257
00:22:18,120 --> 00:22:19,600
Wartawan tewas di flat.
258
00:22:20,000 --> 00:22:23,400
Pintu terkunci, jendela terkunci.
Seperti Van Coon.
259
00:22:25,040 --> 00:22:27,280
- Astaga. Apa...?
- Bunuh satu lagi.
260
00:22:36,360 --> 00:22:37,320
Brian Lukis.
261
00:22:38,320 --> 00:22:41,160
Wartawan lepas, terbunuh di flatnya.
262
00:22:42,240 --> 00:22:43,800
Pintu terkunci dari dalam.
263
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Harus akui, ini serupa.
264
00:22:46,160 --> 00:22:49,320
Keduanya dibunuh orang
yang bisa tembus dinding.
265
00:22:50,080 --> 00:22:53,760
Inspektur, kau yakin Eddie Van Coon
kasus bunuh diri?
266
00:22:56,600 --> 00:22:58,760
Kau lihat laporan balistik, bukan?
267
00:22:59,640 --> 00:23:02,120
Tembakan yang membunuhnya,
dari senjatanya?
268
00:23:02,200 --> 00:23:03,120
Bukan.
269
00:23:03,200 --> 00:23:05,320
Jadi investigasi bisa lebih cepat
270
00:23:05,400 --> 00:23:07,200
jika kau percaya kataku.
271
00:23:09,520 --> 00:23:12,000
Aku memberimu investigasi pembunuhan.
272
00:23:13,000 --> 00:23:14,480
Lima menit di flatnya.
273
00:23:15,160 --> 00:23:17,200
TKP - DILARANG MASUK
274
00:23:42,760 --> 00:23:44,480
Lantai empat.
275
00:23:45,320 --> 00:23:47,040
Karena itu mereka pikir aman.
276
00:23:48,040 --> 00:23:51,200
Pasang rantai di pintu, kunci,
pikir mereka aman.
277
00:23:53,400 --> 00:23:56,240
Mereka tak perhitungkan
ada jalan masuk lain.
278
00:23:57,520 --> 00:24:00,480
- Aku tak paham.
- Pembunuh mahir memanjat.
279
00:24:02,040 --> 00:24:05,160
- Sedang apa?
- Menempel ke dinding seperti serangga.
280
00:24:06,400 --> 00:24:08,280
- Itu caranya masuk.
- Apa?
281
00:24:09,120 --> 00:24:10,680
Dia panjat sisi dinding,
282
00:24:10,760 --> 00:24:13,240
lari di atap, masuk melalui jendela ini.
283
00:24:13,320 --> 00:24:15,400
Kau tak serius. Seperti Spider-Man?
284
00:24:16,040 --> 00:24:18,480
Dia panjat enam lantai
apartemen Dockland,
285
00:24:18,560 --> 00:24:20,920
- lompat balkon, bunuh Van Coon.
- Tidak.
286
00:24:21,000 --> 00:24:22,640
Itu caranya masuk ke bank.
287
00:24:22,720 --> 00:24:25,080
Dia lewati langkan jendela
ke teras.
288
00:24:27,120 --> 00:24:29,240
Aku harus cari apa hubungan
keduanya.
289
00:24:35,760 --> 00:24:38,080
PERPUSTAKAN WEST KENSINGTON
290
00:24:57,400 --> 00:25:00,000
Tanggal di buku
sama dengan hari dia tewas.
291
00:25:09,680 --> 00:25:10,560
Sherlock.
292
00:25:22,080 --> 00:25:25,520
Jadi, pembunuh ke bank,
buat sandi ancaman ke Van Coon.
293
00:25:25,600 --> 00:25:30,360
Van Coon panik, kembali ke apartemen,
kunci diri. Dalam beberapa jam, dia mati.
294
00:25:30,440 --> 00:25:33,160
Pembunuh temui Lukis di perpustakaan,
295
00:25:33,240 --> 00:25:36,760
tulis sandi di rak tempat dia akan lihat.
296
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Lukis pulang.
297
00:25:38,480 --> 00:25:40,120
Malamnya, dia tewas juga.
298
00:25:43,040 --> 00:25:44,400
Kenapa mereka tewas?
299
00:25:45,400 --> 00:25:46,640
Sandi ini kuncinya.
300
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
Dunia berjalan dengan kode dan sandi.
301
00:25:56,360 --> 00:26:00,000
Dari sistem keamanan di bank
hingga mesin PIN.
302
00:26:00,080 --> 00:26:02,120
Kriptografi ada di setiap langkah.
303
00:26:02,200 --> 00:26:03,320
Ya, tapi...
304
00:26:03,400 --> 00:26:05,080
Tapi dihasilkan komputer,
305
00:26:05,160 --> 00:26:07,360
kode elektronik, metode elektronik.
306
00:26:08,360 --> 00:26:11,000
Ini beda. Ini perangkat kuno.
307
00:26:11,680 --> 00:26:13,760
Tak bisa pakai metode kode modern.
308
00:26:14,000 --> 00:26:16,160
- Mau ke mana?
- Aku butuh saran.
309
00:26:16,240 --> 00:26:17,680
Apa? Maaf?
310
00:26:19,480 --> 00:26:21,640
Kau dengar. Aku tak ulangi.
311
00:26:21,720 --> 00:26:23,440
- Butuh saran?
- Soal lukisan.
312
00:26:23,520 --> 00:26:25,320
Harus bicara dengan ahlinya.
313
00:26:34,360 --> 00:26:36,080
Bagian dari pameran baruku.
314
00:26:37,040 --> 00:26:38,800
- Menarik.
- Kusebut...
315
00:26:39,720 --> 00:26:41,720
Kegilaan Haus Darah.
316
00:26:42,600 --> 00:26:43,440
Menarik.
317
00:26:44,440 --> 00:26:48,320
Dua menit sebelum
petugas datang dari sudut itu.
318
00:26:49,280 --> 00:26:51,080
Bisa lakukan ini sambil kerja?
319
00:26:56,280 --> 00:26:57,240
Tahu pembuatnya?
320
00:26:58,360 --> 00:26:59,520
Kenali catnya.
321
00:27:00,520 --> 00:27:02,440
Seperti Michigan, propelan kuat.
322
00:27:03,400 --> 00:27:05,360
- Mungkin zinc.
- Simbolnya?
323
00:27:05,440 --> 00:27:06,600
Kau kenali?
324
00:27:07,560 --> 00:27:09,480
Aku tak yakin ini bahasa.
325
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
Dua orang tewas, Raz.
326
00:27:11,600 --> 00:27:14,640
Pecahkan ini kunci temukan pembunuhnya.
327
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
Hanya ini petunjuknya?
328
00:27:17,200 --> 00:27:20,000
- Tak cukup, ya?
- Mau bantu tidak?
329
00:27:21,280 --> 00:27:22,240
Akan kutanyakan.
330
00:27:22,320 --> 00:27:24,160
Seseorang pasti tahu soal ini.
331
00:27:24,240 --> 00:27:25,120
Hei.
332
00:27:28,160 --> 00:27:31,120
Sedang apa? Galeri ini bangunan umum.
333
00:27:31,200 --> 00:27:34,400
Tunggu. Bukan aku yang lukis.
Aku hanya pegang untuk...
334
00:27:40,600 --> 00:27:42,080
Sedikit antusias, ya?
335
00:27:46,160 --> 00:27:49,320
Dia sedang kerjakan restorasi penting.
336
00:27:49,400 --> 00:27:51,280
Kenapa mendadak keluar?
337
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
Masalah keluarga, katanya.
338
00:27:53,400 --> 00:27:56,440
Tapi dia tak punya keluarga.
Dia sendirian ke sini.
339
00:27:56,520 --> 00:27:58,680
- Andy.
- Lihat, teko, keramik itu.
340
00:27:58,760 --> 00:28:00,400
Mereka obsesinya.
341
00:28:00,960 --> 00:28:03,160
Dia kerjakan restorasi
beberapa pekan.
342
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
Aku tak percaya dia akan abaikan mereka.
343
00:28:07,040 --> 00:28:10,040
Mungkin dia dapat
perhatian tak diinginkan?
344
00:28:22,200 --> 00:28:23,360
Kau lama.
345
00:28:26,120 --> 00:28:27,480
Kau tahu bagaimana.
346
00:28:28,040 --> 00:28:30,640
Polisi tak suka diburu-buru, bukan?
347
00:28:30,720 --> 00:28:34,320
Hanya formalitas. Sidik jari, denda,
dan aku harus
348
00:28:34,400 --> 00:28:36,520
- ke sidang hari Selasa.
- Apa?
349
00:28:37,000 --> 00:28:39,720
Aku, Sherlock. Sidang, Selasa.
350
00:28:39,800 --> 00:28:41,200
Mereka beri aku ASBO.
351
00:28:41,280 --> 00:28:42,560
Baiklah, tak apa.
352
00:28:42,640 --> 00:28:46,040
Bilang ke temanmu untuk datang
dan akui.
353
00:28:46,120 --> 00:28:47,720
Simbol ini, belum pecahkan.
354
00:28:48,320 --> 00:28:51,000
Pergi ke polisi, tanya soal wartawan.
355
00:28:51,080 --> 00:28:53,160
Barang pribadinya pasti disita.
356
00:28:53,240 --> 00:28:56,560
Cari buku harian, atau sesuatu
yang beri tahu gerakannya.
357
00:28:56,800 --> 00:28:58,360
Pergi temui asisten Van Coon.
358
00:28:59,000 --> 00:29:01,400
Jika telusuri langkahnya,
akan bertemu.
359
00:29:10,280 --> 00:29:11,760
- Scotland Yard.
- Ayo.
360
00:29:22,000 --> 00:29:23,720
Pulang dari Dalian Jumat.
361
00:29:24,320 --> 00:29:27,120
Tampaknya rapat terus
dengan tim penjualan.
362
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
Bisa cetak satu?
363
00:29:28,600 --> 00:29:30,440
- Tentu.
- Kalau hari dia tewas?
364
00:29:30,520 --> 00:29:33,640
- Tahu di mana dia?
- Maaf. Sedikit celah.
365
00:29:35,200 --> 00:29:36,440
Ada tanda terimanya.
366
00:29:37,080 --> 00:29:39,200
- Temanmu...
- Apa pun kau bilang,
367
00:29:39,280 --> 00:29:41,120
Aku dukung 100 persen.
368
00:29:41,200 --> 00:29:42,600
Dia sombong.
369
00:29:43,760 --> 00:29:46,600
Itu ringan. Orang bilang jauh lebih buruk.
370
00:29:48,600 --> 00:29:51,320
Ini yang kau mau, ya?
Buku harian wartawan?
371
00:29:57,400 --> 00:30:00,400
Dia bos seperti apa, Amanda?
Apresiatif?
372
00:30:01,080 --> 00:30:03,400
Tidak. Aku takkan pakai kata itu.
373
00:30:04,200 --> 00:30:07,720
Satu-satunya yang dihargai Eddie
berlabel harga tinggi.
374
00:30:07,800 --> 00:30:10,400
Seperti krim tangan itu.
Beli untukmu, ya?
375
00:30:17,000 --> 00:30:17,840
Lihat ini.
376
00:30:18,680 --> 00:30:21,040
Taksi dari rumah di hari
dia mati, 18.50 pound.
377
00:30:21,520 --> 00:30:23,760
- Itu ke kantor.
- Bukan jam sibuk.
378
00:30:23,880 --> 00:30:26,320
Cek waktunya. Pagi.
18 akan bawa dia ke...
379
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
West End. Aku ingat katanya.
380
00:30:30,160 --> 00:30:32,080
Kereta, jam satu di Piccadilly.
381
00:30:32,600 --> 00:30:34,400
Dia naik kereta ke kantor.
382
00:30:35,080 --> 00:30:38,000
Kenapa naik taksi ke kota
dan kembali naik kereta?
383
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
Karena dia bawa benda berat.
384
00:30:40,080 --> 00:30:42,160
Kau takkan bawa paket ke eskalator.
385
00:30:42,280 --> 00:30:45,120
- Antar?
- Ke dekat Stasiun Piccadilly.
386
00:30:45,560 --> 00:30:47,760
Turunkan paket, antar, lalu...
387
00:30:50,080 --> 00:30:51,520
Berhenti di perjalanan.
388
00:30:51,600 --> 00:30:52,560
Dia lapar.
389
00:30:56,000 --> 00:30:59,400
Jadi beli makan siang di sini
dalam perjalanan ke stasiun.
390
00:30:59,480 --> 00:31:03,200
Tapi kau dari arah mana?
Di mana taksi menurunkanmu?
391
00:31:03,760 --> 00:31:04,960
Ya.
392
00:31:05,040 --> 00:31:08,320
Van Coon bawa paket ke sini.
Yang tersembunyi di koper.
393
00:31:08,400 --> 00:31:11,160
Kusatukan gambar gunakan
potongan informasi.
394
00:31:11,240 --> 00:31:14,520
Tagihan kartu, kwitansi. Pulang
dari China, ke sini.
395
00:31:14,600 --> 00:31:16,320
- Sherlock.
- Suatu tempat.
396
00:31:16,400 --> 00:31:19,440
- Dekat sini, aku tak tahu...
- Toko di sana.
397
00:31:20,400 --> 00:31:21,320
Tahu dari mana?
398
00:31:21,400 --> 00:31:24,120
Buku harian Luki. Dia ke sini.
Tulis alamatnya.
399
00:31:50,920 --> 00:31:51,760
Halo.
400
00:31:58,680 --> 00:32:00,400
Mau kucing keberuntungan?
401
00:32:01,600 --> 00:32:03,440
Tidak, terima kasih.
402
00:32:04,080 --> 00:32:06,120
Sepuluh pound.
403
00:32:07,600 --> 00:32:10,120
Istrimu akan suka.
404
00:32:11,120 --> 00:32:12,560
Tidak. Terima kasih.
405
00:32:21,120 --> 00:32:22,280
Sherlock.
406
00:32:24,320 --> 00:32:25,440
Label di sana.
407
00:32:26,280 --> 00:32:28,440
- Ya, aku lihat.
- Sama dengan sandi.
408
00:32:34,800 --> 00:32:37,400
Ini sistem angka kuno.
Hangzhou.
409
00:32:38,200 --> 00:32:40,160
Kini pedagang jalanan yang pakai.
410
00:32:40,560 --> 00:32:43,760
Itu angka yang
tertulis di bank dan perpustakaan.
411
00:32:44,000 --> 00:32:46,200
Angka dalam dialek China kuno.
412
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
Lima belas.
413
00:32:48,440 --> 00:32:51,120
Yang kita kira label seniman,
angka 15.
414
00:32:51,200 --> 00:32:54,240
Dan garis horisontal. Itu juga angka.
415
00:32:54,680 --> 00:32:56,760
- Angka satu China.
- Kita dapat.
416
00:33:02,560 --> 00:33:04,680
Dua pria pulang dari China.
417
00:33:06,000 --> 00:33:09,680
Keduanya menuju toko Lucky Cat Emporium.
418
00:33:10,720 --> 00:33:11,680
Lihat apa?
419
00:33:13,000 --> 00:33:14,160
Bukan yang dilihat.
420
00:33:15,200 --> 00:33:17,560
Yang mereka bawa di koper.
421
00:33:18,360 --> 00:33:20,160
Bukan barang bebas pajak?
422
00:33:21,760 --> 00:33:22,600
Terima kasih.
423
00:33:27,600 --> 00:33:29,280
Pikirkan apa kata Sebastian.
424
00:33:29,360 --> 00:33:32,000
Soal Van Coon, bagaimana dia
stabil di pasar.
425
00:33:32,080 --> 00:33:34,520
- Rugi lima juta.
- Kembali dalam sepekan.
426
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
Itu caranya dapat uang.
427
00:33:37,200 --> 00:33:41,160
- Dia penyelundup.
- Orang seperti dia, sempurna.
428
00:33:42,600 --> 00:33:45,080
Pebisnis, sering ke Asia.
429
00:33:45,160 --> 00:33:47,600
Lukis, wartawanyang menulis China.
430
00:33:48,800 --> 00:33:50,520
Keduanya selundupkan barang.
431
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
Lucky Cat tempat antarnya.
432
00:33:54,080 --> 00:33:56,560
Tapi kenapa mati?
Itu tak masuk akal.
433
00:33:56,640 --> 00:33:59,040
Jika mereka muncul di toko,
kirim barang,
434
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
kenapa orang ancam
dan bunuh mereka
435
00:34:01,600 --> 00:34:03,760
setelah mereka selesaikan tugasnya?
436
00:34:08,600 --> 00:34:10,400
Mungkin ada yang tergiur?
437
00:34:10,480 --> 00:34:12,159
- Maksudmu?
- Curi sesuatu.
438
00:34:12,239 --> 00:34:13,480
Sesuatu dari stok.
439
00:34:13,560 --> 00:34:15,800
Pembunuh tak tahu siapa yang ambil.
440
00:34:16,000 --> 00:34:17,639
Jadi, dia ancam mereka.
441
00:34:20,159 --> 00:34:21,000
Ingatkan aku.
442
00:34:22,320 --> 00:34:24,400
Kapan terakhir hujan?
443
00:34:33,520 --> 00:34:35,080
Sudah di sini sejak Senin.
444
00:34:47,040 --> 00:34:49,360
Flat itu kosong tiga hari.
445
00:34:50,199 --> 00:34:51,400
Mungkin berlibur.
446
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
Kau buka jendela saat berlibur?
447
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Sherlock!
448
00:35:14,240 --> 00:35:15,760
Orang lain ke sini.
449
00:35:16,720 --> 00:35:19,520
Seseorang menerobos flat
dan tabrak vas,
450
00:35:19,600 --> 00:35:20,520
seperti aku.
451
00:35:31,520 --> 00:35:34,200
Bisa ajak aku masuk kali ini?
452
00:35:38,800 --> 00:35:40,720
Bisa berhenti lakukan ini?
453
00:35:47,400 --> 00:35:48,480
Aku bukan pertama.
454
00:35:50,800 --> 00:35:51,960
Apa?
455
00:35:52,040 --> 00:35:54,000
Seseorang ke sini sebelum aku.
456
00:35:55,120 --> 00:35:56,040
Apa katamu?
457
00:35:59,200 --> 00:36:00,640
Kaki ukuran delapan.
458
00:36:02,280 --> 00:36:03,440
Kecil, tapi...
459
00:36:05,200 --> 00:36:06,040
atletik.
460
00:36:07,400 --> 00:36:08,440
Sia-sia.
461
00:36:13,080 --> 00:36:15,600
Tangan kecil dan kuat.
462
00:36:18,240 --> 00:36:19,320
Akrobat kita.
463
00:36:20,800 --> 00:36:23,080
Kenapa tak tutup jendela saat keluar?
464
00:36:23,520 --> 00:36:26,080
Oh, bodoh.
465
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Jelas.
466
00:36:28,480 --> 00:36:30,000
Dia masih di sini.
467
00:36:53,280 --> 00:36:55,520
Kapan saja mau libatkan aku...
468
00:36:55,600 --> 00:36:56,440
John.
469
00:36:58,000 --> 00:36:58,840
John!
470
00:37:00,800 --> 00:37:02,880
"Aku Sherlock Holmes,
kerja sendiri,
471
00:37:03,000 --> 00:37:06,240
karena tak ada yang bisa saingi
kecerdasanku."
472
00:37:48,720 --> 00:37:52,600
Susu basi dan cucian bau.
Seseorang pergi tiga hari lalu.
473
00:37:52,680 --> 00:37:53,760
Seseorang?
474
00:37:54,640 --> 00:37:56,480
Soo Lin Yao. Harus temukan dia.
475
00:37:57,560 --> 00:37:58,440
Bagaimana?
476
00:37:59,320 --> 00:38:01,440
SOO LIN
TELEPON AKU - ANDY
477
00:38:02,520 --> 00:38:03,760
MUSEUM ANTIK NASIONAL
478
00:38:04,000 --> 00:38:05,120
Mulai dari sini.
479
00:38:05,800 --> 00:38:08,080
Kau serak. Apa kau flu?
480
00:38:08,160 --> 00:38:09,040
Aku tak apa.
481
00:38:11,560 --> 00:38:13,440
Kapan terakhir kau melihatnya?
482
00:38:13,680 --> 00:38:16,080
Tiga hari lalu. Di sini di museum.
483
00:38:17,400 --> 00:38:20,440
Pagi ini, mereka bilang dia keluar.
484
00:38:20,520 --> 00:38:22,280
Tinggalkan pekerjaannya.
485
00:38:23,680 --> 00:38:26,600
Apa yang terakhir dia lakukan
di sore terakhir?
486
00:38:31,160 --> 00:38:34,280
Demo untuk turis.
487
00:38:35,000 --> 00:38:36,160
Upacara minum teh.
488
00:38:36,800 --> 00:38:41,160
Jadi, dia kemasi barangnya
dan taruh di sini.
489
00:39:00,080 --> 00:39:02,640
- Kita harus cari Soo Lin Yao.
- Jika hidup.
490
00:39:02,720 --> 00:39:03,600
Sherlock.
491
00:39:04,040 --> 00:39:05,120
Lihat siapa ini.
492
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Temukan yang kausuka.
493
00:39:15,040 --> 00:39:18,000
Selasa pagi, kau datang
bilang tas itu milikmu.
494
00:39:18,080 --> 00:39:19,400
Lupakan janji sidang.
495
00:39:25,360 --> 00:39:27,280
Wah, itu luar biasa.
496
00:39:29,440 --> 00:39:33,280
Mau sembunyikan pohon, hutan
tempat terbaik, bukan?
497
00:39:33,760 --> 00:39:36,160
Orang akan lewati, tanpa tahu,
498
00:39:36,240 --> 00:39:38,000
tak bisa pecahkan sandi.
499
00:39:40,320 --> 00:39:42,440
Di sana. Tadi kulihat.
500
00:39:43,200 --> 00:39:44,480
Sudah di sini.
501
00:39:44,760 --> 00:39:46,760
- Dan itu cat yang sama?
- Ya.
502
00:39:47,360 --> 00:39:50,760
John, jika mau pecahkan kode ini,
harus cari bukti lagi.
503
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Jawab teleponmu.
504
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
Aku menemukannya.
505
00:41:12,320 --> 00:41:13,400
Sudah dihapus.
506
00:41:17,120 --> 00:41:20,040
Aku tak paham. Tadi di sini.
507
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
Sepuluh menit lalu.
508
00:41:24,040 --> 00:41:25,240
Banyak grafiti.
509
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Ada yang tak mau aku lihat.
510
00:41:29,320 --> 00:41:31,680
- Sherlock, apa kau...?
- Konsentrasi.
511
00:41:32,120 --> 00:41:34,120
Kau harus konsentrasi. Tutup mata.
512
00:41:34,200 --> 00:41:36,480
Apa? kenapa? Kau sedang apa?
513
00:41:37,400 --> 00:41:41,200
Maksimalkan memori visualmu.
Coba gambarkan yang kaulihat.
514
00:41:41,280 --> 00:41:42,520
- Bisa?
- Ya.
515
00:41:43,320 --> 00:41:46,120
- Bisa ingat? Ingat polanya?
- Ya, tentu.
516
00:41:46,200 --> 00:41:47,760
- Ya.
- Sebanyak apa?
517
00:41:48,000 --> 00:41:50,040
- Jangan khawatir.
- Memori manusia
518
00:41:50,120 --> 00:41:52,360
untuk visual hanya 62 persen akurat.
519
00:41:52,440 --> 00:41:54,600
- Tenang, aku ingat semua.
- Sungguh?
520
00:41:54,680 --> 00:41:57,200
Ya. Akan, jika bisa raih sakuku.
521
00:41:57,560 --> 00:41:59,200
Aku ambil fotonya.
522
00:42:20,000 --> 00:42:21,480
Selalu pasangan, lihat.
523
00:42:23,560 --> 00:42:24,400
Angka.
524
00:42:25,560 --> 00:42:26,680
Berpasangan.
525
00:42:26,760 --> 00:42:28,040
Oh, aku harus tidur.
526
00:42:28,320 --> 00:42:31,280
- Kenapa mengecat dekat trek?
- Tak tahu.
527
00:42:31,360 --> 00:42:33,360
RIbuan orang lewat sana tiap hari.
528
00:42:33,440 --> 00:42:34,480
Hanya 20 menit.
529
00:42:36,400 --> 00:42:37,320
Tentu.
530
00:42:38,400 --> 00:42:39,480
Dia mau informasi.
531
00:42:39,560 --> 00:42:42,360
Dia coba komunikasi dengan
penjahat.
532
00:42:42,440 --> 00:42:44,240
Mau ambil lagi yang dicuri.
533
00:42:45,240 --> 00:42:47,360
Di suatu tempat, dalam kode.
534
00:42:49,160 --> 00:42:51,280
Tak bisa pecahkan tanpa Soo Lin Yao.
535
00:42:52,120 --> 00:42:53,040
Oh, bagus.
536
00:42:54,040 --> 00:42:56,400
Dua pria pulang dari China
dibunuh.
537
00:42:56,520 --> 00:42:59,440
Pembunuhnya tinggalkan pesan
dalam angka Hangzhou.
538
00:42:59,600 --> 00:43:01,120
Soo Lin Yao dalam bahaya.
539
00:43:01,680 --> 00:43:04,520
Sandi itu, polanya sama dengan yang lain.
540
00:43:04,600 --> 00:43:06,280
Dia akan dibunuh juga.
541
00:43:06,360 --> 00:43:09,320
Aku sudah coba ke mana-mana,
teman, kolega.
542
00:43:09,400 --> 00:43:12,760
Aku tak tahu dia ke mana. Bisa ribuan mil.
543
00:43:15,000 --> 00:43:17,640
- Apa yang kaucari?
- Katakan soal teko ini.
544
00:43:18,280 --> 00:43:22,320
Teko ini obsesinya.
Butuh perawatan mendesak.
545
00:43:22,400 --> 00:43:25,200
Jika kering, tanahnya akan retak.
546
00:43:25,640 --> 00:43:28,320
Sepertinya kau harus terus buat teh.
547
00:43:28,400 --> 00:43:31,000
Kemarin, hanya satu yang mengilap.
548
00:43:32,400 --> 00:43:33,480
Kini ada dua.
549
00:44:24,360 --> 00:44:25,600
Mau biskuit?
550
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
Seabad lamanya.
551
00:44:30,640 --> 00:44:32,040
Tak mau pecahkan itu.
552
00:44:38,640 --> 00:44:39,600
Halo.
553
00:44:40,760 --> 00:44:41,800
Kau lihat sandi.
554
00:44:43,360 --> 00:44:45,160
Kau tahu dia datang untukku.
555
00:44:46,160 --> 00:44:48,160
Kau pintar menghindarinya.
556
00:44:49,560 --> 00:44:50,600
Harus selesaikan.
557
00:44:52,080 --> 00:44:53,200
Pekerjaan ini.
558
00:44:55,600 --> 00:44:57,120
Hanya masalah waktu.
559
00:44:58,000 --> 00:44:59,240
Dia akan temukan aku.
560
00:45:00,560 --> 00:45:02,200
Siapa dia? Pernah bertemu?
561
00:45:04,800 --> 00:45:08,080
Saat kecil. Kami bertemu di China.
562
00:45:10,200 --> 00:45:11,320
Aku ingat...
563
00:45:12,920 --> 00:45:14,480
- tanda tangannya.
- Sandi?
564
00:45:17,040 --> 00:45:18,320
Hanya dia yang bisa.
565
00:45:20,160 --> 00:45:21,240
Zhi Zhu.
566
00:45:22,200 --> 00:45:24,240
-Zhi Zhu?
- Si laba-laba.
567
00:45:30,200 --> 00:45:32,080
- Tahu tanda ini?
- Ya.
568
00:45:33,000 --> 00:45:34,080
Ini tanda Tong.
569
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
Sindikat kejahatan kuno, di China.
570
00:45:41,400 --> 00:45:43,320
Setiap prajurit ada tandanya.
571
00:45:45,520 --> 00:45:47,320
Semua yang kerja untuk mereka.
572
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Kerja?
573
00:45:51,760 --> 00:45:53,440
Kau dulu penyelundup?
574
00:45:58,000 --> 00:45:59,080
Aku 15 tahun.
575
00:46:01,680 --> 00:46:02,720
Orangtuaku wafat.
576
00:46:04,560 --> 00:46:05,840
Aku tak punya nafkah.
577
00:46:07,800 --> 00:46:10,360
Tak mungkin bertahan, hari ke hari...
578
00:46:11,600 --> 00:46:13,280
kecuali kerja untuk bos.
579
00:46:13,760 --> 00:46:15,080
Siapa mereka?
580
00:46:16,080 --> 00:46:19,160
Mereka disebut Lotus Hitam.
581
00:46:22,480 --> 00:46:24,080
Saat aku 16 tahun...
582
00:46:26,080 --> 00:46:29,240
Aku bawa narkotik bernilai ribuan pound
583
00:46:29,520 --> 00:46:31,440
lintasi perbatasan ke Hong Kong.
584
00:46:35,640 --> 00:46:38,080
Tapi berhasil tinggalkan kehidupan itu.
585
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
Aku ke Inggris.
586
00:46:44,040 --> 00:46:45,720
Dapat pekerjaan di sini.
587
00:46:49,240 --> 00:46:50,200
Semuanya baik.
588
00:46:52,160 --> 00:46:53,080
Kehidupan baru.
589
00:46:53,520 --> 00:46:54,760
Dan dia mencarimu.
590
00:46:56,320 --> 00:46:57,200
Ya.
591
00:47:00,000 --> 00:47:02,320
Aku berharap, setelah lima tahun...
592
00:47:03,520 --> 00:47:05,200
mereka akan melupakan aku.
593
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Tapi mereka tak biarkan kau pergi.
594
00:47:11,720 --> 00:47:13,560
Komunitas kecil seperti kami...
595
00:47:15,760 --> 00:47:17,280
mereka tak pernah jauh.
596
00:47:23,520 --> 00:47:24,800
Dia datang ke flatku.
597
00:47:25,800 --> 00:47:29,800
Minta aku bantu lacak benda yang dicuri.
598
00:47:30,400 --> 00:47:32,200
Dan aku tak tahu apa itu?
599
00:47:32,760 --> 00:47:34,000
Aku menolak membantu.
600
00:47:35,200 --> 00:47:38,800
Jadi, kau kenal dia
saat hidup di China?
601
00:47:40,800 --> 00:47:41,640
Oh, ya.
602
00:47:45,040 --> 00:47:46,280
Dia kakakku.
603
00:48:00,480 --> 00:48:01,440
Dua yatim.
604
00:48:04,480 --> 00:48:06,000
Kami tak punya pilihan.
605
00:48:08,200 --> 00:48:13,280
Kami bisa kerja untuk Lotus Hitam
atau kelaparan di jalanan.
606
00:48:18,600 --> 00:48:20,440
Kakakku jadi boneka mereka.
607
00:48:22,120 --> 00:48:25,320
Dalam kekuatan yang mereka sebut Shan.
608
00:48:26,640 --> 00:48:27,880
Jenderal Lotus Hitam.
609
00:48:32,200 --> 00:48:33,520
Aku menolak kakakku.
610
00:48:36,280 --> 00:48:38,240
Dia bilang aku mengkhianatinya.
611
00:48:41,040 --> 00:48:42,560
Besoknya, aku kerja...
612
00:48:43,640 --> 00:48:45,160
dan sandi sudah di sana.
613
00:48:52,800 --> 00:48:54,000
Bisa pecahkan ini?
614
00:48:55,400 --> 00:48:57,440
- Ini angka.
- Ya, aku tahu.
615
00:48:59,000 --> 00:49:03,520
Garis di mata pria ini, angka satu.
616
00:49:03,600 --> 00:49:04,960
Dan ini 15.
617
00:49:05,040 --> 00:49:06,200
Tapi apa kodenya?
618
00:49:08,040 --> 00:49:09,400
Semua penyelundup tahu.
619
00:49:10,440 --> 00:49:11,800
Ini dari buku.
620
00:49:17,040 --> 00:49:18,040
Dia di sini.
621
00:49:19,240 --> 00:49:22,400
Zhi Zhu... temukan aku.
622
00:49:23,640 --> 00:49:26,080
Tidak, Sherlock, tunggu.
623
00:49:27,200 --> 00:49:28,200
Ke sini.
624
00:49:28,280 --> 00:49:29,560
Masuk.
625
00:49:45,640 --> 00:49:48,200
Aku harus membantunya.
Kunci pintunya.
626
00:50:20,240 --> 00:50:21,240
Hati-hati.
627
00:50:22,360 --> 00:50:24,960
Beberapa tengkorak itu
sudah 200.000 tahun.
628
00:50:25,040 --> 00:50:26,320
Hargai sedikit.
629
00:50:29,400 --> 00:50:30,320
Terima kasih.
630
00:51:46,480 --> 00:51:47,560
Astaga.
631
00:52:20,240 --> 00:52:23,200
Berapa pembunuhan harus terjadi
sebelum kau percaya
632
00:52:23,280 --> 00:52:24,720
ada maniak di luar sana?
633
00:52:26,600 --> 00:52:29,000
Seorang gadis muda tertembak malam ini.
634
00:52:29,080 --> 00:52:32,800
Tiga korban dalam tiga hari.
Kau harusnya cari dia.
635
00:52:33,000 --> 00:52:36,520
Brian Lukis dan Van Coon
kerja untuk geng penyelundup.
636
00:52:36,600 --> 00:52:39,640
Bernama Lotus Hitam,
beroperasi di London...
637
00:52:40,200 --> 00:52:41,600
di bawah hidungmu.
638
00:52:43,000 --> 00:52:43,840
Bisa buktikan?
639
00:52:51,560 --> 00:52:54,480
- Apa yang kaupikir? Daging atau pasta?
- Oh, kau.
640
00:52:55,400 --> 00:52:57,760
Kurasa itu takkan ganggu Egon Ronay, ya?
641
00:52:58,600 --> 00:53:00,000
Aku pasta saja.
642
00:53:00,480 --> 00:53:04,280
Tak mau daging panggang
jika kau sedang potong mayat.
643
00:53:05,400 --> 00:53:07,960
- Kau makan apa?
- Aku tak makan saat kerja.
644
00:53:08,040 --> 00:53:09,520
Mencerna perlambat kerja.
645
00:53:09,600 --> 00:53:11,280
Jadi, kau di sini malam ini?
646
00:53:11,440 --> 00:53:13,160
Perlu periksa beberapa mayat.
647
00:53:13,360 --> 00:53:15,960
- Beberapa?
- Eddie Van Coon dan Brian Lukis.
648
00:53:16,760 --> 00:53:17,800
Mereka di daftar.
649
00:53:19,720 --> 00:53:21,560
Bisa keluarkan lagi untukku?
650
00:53:22,560 --> 00:53:25,800
Dokumennya sudah jalan.
651
00:53:30,240 --> 00:53:32,280
- Rambutmu berubah.
- Apa?
652
00:53:33,160 --> 00:53:35,600
Gayanya. Biasanya belah tengah.
653
00:53:36,200 --> 00:53:38,480
- Ya, eh...
- Bagus. Itu...
654
00:53:39,560 --> 00:53:41,000
Lebih cocok begini.
655
00:53:51,520 --> 00:53:53,200
Hanya tertarik dengan kaki.
656
00:53:53,760 --> 00:53:55,000
- Kaki?
- Ya.
657
00:53:55,200 --> 00:53:57,040
Keberatan kalau kulihat?
658
00:54:05,200 --> 00:54:06,320
Sekarang Van Coon.
659
00:54:14,960 --> 00:54:15,800
Jadi...?
660
00:54:16,000 --> 00:54:19,120
Jadi, mereka kebetulan datangi
tempat tato yang sama,
661
00:54:19,200 --> 00:54:20,360
atau aku benar.
662
00:54:21,440 --> 00:54:24,280
- Kau mau apa?
- Semua buku dari apartemen Lukis
663
00:54:24,360 --> 00:54:26,520
- dan Van Coon.
- Buku mereka?
664
00:54:30,560 --> 00:54:34,000
Ini bukan hanya organisasi kriminal.
Ini sekte.
665
00:54:36,440 --> 00:54:38,880
Kakaknya dirusak oleh
salah satu pimpinan.
666
00:54:39,360 --> 00:54:41,320
- Soo Lin sebut nama.
- Ya, Shan.
667
00:54:42,240 --> 00:54:44,680
- Jenderal Shan.
- Kita belum temukan dia.
668
00:54:44,760 --> 00:54:47,080
Salah. Kita punya
semua yang diperlukan.
669
00:54:48,000 --> 00:54:49,680
Dia beri banyak informasi.
670
00:54:51,360 --> 00:54:52,520
Kenapa ke adiknya?
671
00:54:52,600 --> 00:54:55,240
- Kenapa butuh dia?
- Dia kerja di museum.
672
00:54:55,320 --> 00:54:57,040
- Tepat.
- Ahli barang antik.
673
00:54:58,720 --> 00:55:01,000
- Tentu.
- Barang antik bernilai, John.
674
00:55:01,080 --> 00:55:03,440
Relik China kuno dari pasar gelap.
675
00:55:03,800 --> 00:55:07,120
Tempat ribuan harta karun
tersembunyi pasca revolusi Mao.
676
00:55:07,200 --> 00:55:09,160
Lotus Hitam menjualnya.
677
00:55:10,960 --> 00:55:13,920
LELANG CRISPIAN -
KARYA SENI CHINA DAN ASIA LAIN
678
00:55:14,320 --> 00:55:16,560
Cek tanggalnya. Ini, John.
679
00:55:17,080 --> 00:55:18,640
Datang dari China empat hari lalu.
680
00:55:19,720 --> 00:55:20,600
Anonim.
681
00:55:21,720 --> 00:55:23,400
Vendor tak mau berikan nama.
682
00:55:24,000 --> 00:55:25,800
Dua harta karun dari Timur.
683
00:55:26,400 --> 00:55:29,720
Satu di koper Lukis
dan satu di Van Coon.
684
00:55:30,720 --> 00:55:31,600
Antik...
685
00:55:32,440 --> 00:55:34,600
terjual di lelang.
686
00:55:36,160 --> 00:55:37,280
Lihat, ada lagi.
687
00:55:38,000 --> 00:55:39,400
Tiba sebulan yang lalu.
688
00:55:39,480 --> 00:55:42,240
Patung keramik China,
terjual 400.000 pound.
689
00:55:43,720 --> 00:55:46,520
Sebulan sebelumnya,
lukisan, setengah juta.
690
00:55:47,000 --> 00:55:48,680
Semuanya dari sumber anonim.
691
00:55:49,720 --> 00:55:53,240
Mereka curi di China
dan jual di Inggris.
692
00:55:56,320 --> 00:56:00,520
Tiap lelang bersamaan dengan perjalanan
Lukis atau Van Coon ke China.
693
00:56:00,600 --> 00:56:04,320
Jika salah satu serakah di China?
Curi sesuatu?
694
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Jadi Zhi Zhu datang.
695
00:56:06,680 --> 00:56:07,560
Maaf.
696
00:56:07,760 --> 00:56:09,640
Apa kita kumpulkan untuk amal?
697
00:56:09,720 --> 00:56:10,560
Apa?
698
00:56:10,640 --> 00:56:13,360
Pria muda di luar
dengan berpeti-peti buku.
699
00:56:19,440 --> 00:56:21,080
Jadi, angka adalah acuan.
700
00:56:21,520 --> 00:56:22,400
Untuk buku.
701
00:56:23,160 --> 00:56:26,240
Untuk halaman khusus
dan kata tertentu di sana.
702
00:56:27,000 --> 00:56:28,160
Baik, jadi...
703
00:56:28,720 --> 00:56:30,440
Lima belas dan satu, artinya?
704
00:56:30,520 --> 00:56:32,760
Buka halaman 15, kata pertama.
705
00:56:33,000 --> 00:56:35,320
- Apa pesannya?
- Tergantung bukunya.
706
00:56:35,480 --> 00:56:37,200
Itu liciknya kode buku.
707
00:56:38,400 --> 00:56:40,160
Harus yang dimiliki keduanya.
708
00:56:43,320 --> 00:56:44,320
Baik.
709
00:56:44,400 --> 00:56:46,560
Seharusnya tak lama, bukan?
710
00:57:00,960 --> 00:57:02,280
Temukan ini di museum.
711
00:57:02,360 --> 00:57:03,320
BUKTI
712
00:57:03,400 --> 00:57:04,600
Ini tulisanmu?
713
00:57:05,640 --> 00:57:07,760
Kuharap Soo Lin bisa pecahkan.
714
00:57:08,360 --> 00:57:09,200
Sulit.
715
00:57:11,000 --> 00:57:12,040
Bisa kubantu?
716
00:57:13,440 --> 00:57:15,000
Membantumu, maksudku.
717
00:57:15,080 --> 00:57:17,360
Keheningan akan bagus.
718
00:57:32,160 --> 00:57:33,000
Rokok.
719
00:58:02,200 --> 00:58:03,040
Bayangkan.
720
00:58:24,240 --> 00:58:25,680
Maaf membuatmu menunggu,
721
00:58:26,320 --> 00:58:28,760
tapi belum ada apa-apa
sampai Kamis.
722
00:58:30,040 --> 00:58:31,200
Ini lama sekali.
723
00:58:32,320 --> 00:58:33,200
Maaf.
724
00:58:34,000 --> 00:58:37,360
Buat apa buat janji kalau mereka
tak bisa patuhi?
725
00:58:37,760 --> 00:58:38,680
Ada apa?
726
00:58:39,680 --> 00:58:41,360
Dokter baru itu...
727
00:58:42,000 --> 00:58:44,520
belum bunyikan interkom sejak tadi.
728
00:58:44,600 --> 00:58:46,360
- Biar aku bicara.
- Ya.
729
00:58:46,440 --> 00:58:47,920
- Permisi.
- Terima kasih.
730
00:58:48,120 --> 00:58:49,000
Maaf.
731
00:58:50,360 --> 00:58:51,200
John?
732
00:58:54,680 --> 00:58:55,560
John?
733
00:59:07,520 --> 00:59:10,600
Sepertinya aku selesai.
Kupikir masih ada.
734
00:59:11,200 --> 00:59:12,560
Kuambil satu atau dua.
735
00:59:13,000 --> 00:59:13,840
Satu atau dua?
736
00:59:14,320 --> 00:59:16,600
Lima atau enam.
737
00:59:17,800 --> 00:59:21,040
- Maaf, aku tak profesional.
- Tidak.
738
00:59:22,200 --> 00:59:24,520
Aku begadang.
739
00:59:26,040 --> 00:59:27,200
Oh.
740
00:59:30,000 --> 00:59:31,760
- Sampai jumpa.
- Jadi...
741
00:59:32,480 --> 00:59:34,440
kenapa begadang?
742
00:59:35,600 --> 00:59:38,480
Aku... hadiri acara buku.
743
00:59:40,200 --> 00:59:42,600
Oh, dia suka buku? Pacarmu?
744
00:59:43,400 --> 00:59:44,480
Itu bukan kencan.
745
00:59:44,560 --> 00:59:45,400
Bagus.
746
00:59:45,600 --> 00:59:46,480
Maksudku...
747
00:59:46,680 --> 00:59:48,560
Dan aku tak punya malam ini.
748
00:59:51,760 --> 00:59:53,640
Buku yang dimiliki semua orang.
749
01:00:03,560 --> 01:00:05,640
Lima belas. Satu.
750
01:00:08,200 --> 01:00:09,160
TAMBAH
751
01:00:11,560 --> 01:00:12,480
LUBANG HIDUNG
752
01:00:15,200 --> 01:00:16,040
AKU
753
01:00:20,080 --> 01:00:23,520
- Aku butuh udara segar. Kita keluar.
- Aku ada kencan.
754
01:00:23,600 --> 01:00:24,480
Apa?
755
01:00:24,560 --> 01:00:27,440
Dua orang yang saling suka
pergi bergembira?
756
01:00:27,640 --> 01:00:29,160
Itu yang kusarankan.
757
01:00:29,520 --> 01:00:31,520
Tidak. Kuharap tidak.
758
01:00:32,400 --> 01:00:34,240
- Bawa dia ke mana?
- Bioskop.
759
01:00:34,680 --> 01:00:36,360
Membosankan, bisa ditebak.
760
01:00:37,480 --> 01:00:38,560
Mau coba ini?
761
01:00:39,440 --> 01:00:41,000
Di London satu malam saja.
762
01:00:41,080 --> 01:00:41,920
SIRKUS DRAGON
763
01:00:43,200 --> 01:00:45,480
Terima kasih, aku tak butuh saran.
764
01:00:46,120 --> 01:00:48,200
Bertahun-tahun sejak aku ke sirkus.
765
01:00:48,560 --> 01:00:49,400
Ya.
766
01:00:50,520 --> 01:00:54,680
Rekomendasi teman. Dia telepon.
767
01:00:54,760 --> 01:00:57,120
Apa mereka agen perjalanan?
768
01:00:57,200 --> 01:00:58,440
Aku tak tahu banyak.
769
01:00:59,440 --> 01:01:01,240
Mungkin dari China.
770
01:01:01,320 --> 01:01:03,400
Ya. Kurasa begitu.
771
01:01:03,640 --> 01:01:04,600
Kebetulan.
772
01:01:05,600 --> 01:01:07,680
- Bagus. Terima kasih.
- Baik.
773
01:01:09,000 --> 01:01:11,080
Aku pesan dua tiket
untuk malam ini.
774
01:01:11,160 --> 01:01:12,720
- Nama?
- Holmes.
775
01:01:16,520 --> 01:01:19,000
Ada tiga dengan nama itu.
776
01:01:19,720 --> 01:01:21,760
Kurasa tidak. Kami pesan dua.
777
01:01:22,120 --> 01:01:24,360
Aku telepon pesan satu lagi.
778
01:01:26,000 --> 01:01:26,840
Aku Sherlock.
779
01:01:29,800 --> 01:01:30,640
Hai.
780
01:01:31,240 --> 01:01:32,120
Halo.
781
01:01:35,600 --> 01:01:37,560
Kau bisa biarkan aku satu malam.
782
01:01:37,640 --> 01:01:40,360
Sirkus Yellow Dragon,
di Lodon satu hari.
783
01:01:40,440 --> 01:01:42,960
Cocok. Tong kirim pembunuh ke Inggris.
784
01:01:43,040 --> 01:01:45,200
Berbusana akrobat.
Sherlock, sopan.
785
01:01:45,280 --> 01:01:47,160
Cari pembunuh yang bisa panjat.
786
01:01:47,240 --> 01:01:49,560
Di mana lagi ada tingkat kemahiran itu?
787
01:01:50,520 --> 01:01:54,040
Visa keluar sulit di China.
Butuh alasan bagus.
788
01:01:54,120 --> 01:01:56,320
- Aku hanya perlu lihat...
- Baik.
789
01:01:56,400 --> 01:01:58,840
- Aku bawa Sarah minum.
- Perlu bantuanmu.
790
01:01:59,280 --> 01:02:01,400
Aku pikirkan hal lain malam ini.
791
01:02:01,480 --> 01:02:02,480
Seperti apa?
792
01:02:03,280 --> 01:02:04,400
Kau bercanda?
793
01:02:05,160 --> 01:02:06,160
Apa yang penting?
794
01:02:06,240 --> 01:02:09,080
Aku sedang kencan.
Kau suruh cari pembunuh
795
01:02:09,160 --> 01:02:11,080
- saat aku berusaha...
- Apa?
796
01:02:11,920 --> 01:02:13,800
Saat aku berusaha dekati Sarah.
797
01:02:14,400 --> 01:02:16,400
Hei. Siap?
798
01:02:16,640 --> 01:02:17,520
Ya.
799
01:02:28,000 --> 01:02:30,200
Katamu sirkus. Ini bukan sirkus.
800
01:02:30,280 --> 01:02:31,640
Lihat penontonnya.
801
01:02:32,120 --> 01:02:34,480
Sherlock, ini... seni.
802
01:02:35,520 --> 01:02:37,000
Bukan kerja rutin mereka.
803
01:02:37,080 --> 01:02:41,200
Oh, aku lupa. Mereka bukan sirkus,
tapi geng penyelundup internasional.
804
01:04:14,680 --> 01:04:16,600
Aksi eskapologi klasik China.
805
01:04:18,120 --> 01:04:19,680
Busur di tali yang halus.
806
01:04:20,440 --> 01:04:23,160
Pejuang harus lepaskan ikatan
sebelum menembak.
807
01:04:58,160 --> 01:05:00,760
Dia potong kantong pasir,
pasir keluar.
808
01:05:01,520 --> 01:05:03,680
Perlahan, beban menurun ke mangkuk.
809
01:05:43,600 --> 01:05:45,400
- Syukurlah.
- Astaga.
810
01:06:17,320 --> 01:06:19,000
Para hadirin...
811
01:06:20,000 --> 01:06:24,080
dari negeri yang jauh di Sungai Yangtze...
812
01:06:24,560 --> 01:06:27,040
kami persembahkan,
untuk kesenangan Anda...
813
01:06:27,800 --> 01:06:31,200
Laba-laba burung China mematikan.
814
01:06:41,080 --> 01:06:41,920
Lihat itu?
815
01:07:05,160 --> 01:07:06,360
Nah.
816
01:07:36,160 --> 01:07:37,280
Ketemu.
817
01:08:43,000 --> 01:08:43,840
Ayo.
818
01:08:44,000 --> 01:08:45,040
Ayo. Kita pergi.
819
01:08:46,000 --> 01:08:47,200
Aku kirim dua mobil.
820
01:08:47,640 --> 01:08:49,359
Aula lama sudah ditinggalkan.
821
01:08:49,680 --> 01:08:51,520
Aku lihat tanda itu di sirkus.
822
01:08:52,120 --> 01:08:55,040
Tato yang kita lihat di dua mayat,
tanda Tong.
823
01:08:55,399 --> 01:08:58,200
Lukis dan Van Coon bagian
operasi penyelundupan.
824
01:08:58,279 --> 01:09:00,800
Salah satu curi
benda berharga di China.
825
01:09:01,000 --> 01:09:03,439
Para pemain anggota geng,
mau rebut lagi.
826
01:09:03,520 --> 01:09:04,439
Rebut lagi apa?
827
01:09:06,200 --> 01:09:07,240
Kami tak tahu.
828
01:09:07,720 --> 01:09:09,080
Kau tak tahu?
829
01:09:10,520 --> 01:09:13,680
Tn. Holmes, aku sudah lakukan
semua yang diminta.
830
01:09:13,760 --> 01:09:16,520
Lestrade pikir saranmu berharga.
831
01:09:17,000 --> 01:09:18,560
Aku perintahkan razia.
832
01:09:18,640 --> 01:09:21,040
Katakan aku akan dapat sesuatu dari itu.
833
01:09:21,120 --> 01:09:23,120
Selain tagihan lembur yang tinggi.
834
01:09:28,439 --> 01:09:30,240
Mereka akan ke China besok.
835
01:09:30,319 --> 01:09:32,479
Mereka takkan pergi tanpa benda itu.
836
01:09:33,240 --> 01:09:34,560
Cari persembunyiannya.
837
01:09:35,120 --> 01:09:36,040
Tempat bertemu.
838
01:09:37,600 --> 01:09:40,319
Suatu tempat di pesan ini katakan sesuatu.
839
01:09:45,319 --> 01:09:47,439
Kurasa aku harus serahkan padamu.
840
01:09:47,520 --> 01:09:50,120
- Kau tak perlu pergi.
- Lebih baik pergi.
841
01:09:50,200 --> 01:09:52,359
Dia bercanda. Tinggallah.
842
01:09:54,360 --> 01:09:56,320
Hanya aku atau kalian lapar juga?
843
01:09:56,400 --> 01:09:57,760
Oh, Tuhan.
844
01:10:11,160 --> 01:10:12,600
Jadi ini pekerjaanmu.
845
01:10:13,680 --> 01:10:16,400
Kau dan John, pecahkan teka-teki
untuk nafkah.
846
01:10:16,800 --> 01:10:18,200
Konsultan Detektif.
847
01:10:26,400 --> 01:10:27,520
Coretan apa ini?
848
01:10:28,320 --> 01:10:29,200
Ini angka.
849
01:10:30,120 --> 01:10:31,440
Dialek China kuno.
850
01:10:32,360 --> 01:10:35,080
Oh, ya. Tentu aku harusnya tahu itu.
851
01:10:41,000 --> 01:10:42,400
Aku buat punch...
852
01:10:43,240 --> 01:10:44,600
dan semangkuk camilan.
853
01:10:44,680 --> 01:10:46,400
Ny. Hudson, kau penolong.
854
01:10:46,640 --> 01:10:49,280
Jika ini Senin, aku sudah ke supermarket.
855
01:10:49,360 --> 01:10:50,320
Terima kasih.
856
01:10:58,040 --> 01:11:00,520
- Jadi, angka ini, sandi?
- Tepat.
857
01:11:00,600 --> 01:11:02,520
Dan tiap pasang angka jadi kata?
858
01:11:03,720 --> 01:11:05,000
Bagaimana kau tahu?
859
01:11:05,080 --> 01:11:07,640
Dua kata sudah diterjemahkan. Ini.
860
01:11:10,360 --> 01:11:11,360
John.
861
01:11:13,080 --> 01:11:14,120
John, lihat ini.
862
01:11:15,400 --> 01:11:18,520
Soo Lin di museum, sudah terjemahkan
kode untuk kita.
863
01:11:18,600 --> 01:11:19,520
Kita tak lihat.
864
01:11:21,200 --> 01:11:22,360
"Sembilan. Jt."
865
01:11:25,000 --> 01:11:26,160
Itu artinya juta?
866
01:11:26,600 --> 01:11:28,600
Sembilan juta. Untuk apa?
867
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
- Kita harus selesaikan ini.
- Mau ke mana?
868
01:11:33,360 --> 01:11:37,120
Ke museum, ruang restorasi.
Mungkin kita melihatnya.
869
01:11:37,200 --> 01:11:38,760
- Lihat apa?
- Buku, John.
870
01:11:38,920 --> 01:11:41,720
Kunci memecahkan sandi.
Soo Lin pakai untuk ini.
871
01:11:41,800 --> 01:11:45,520
Sementara kita lari-lari di galeri,
dia terjemahkan kode.
872
01:11:45,600 --> 01:11:46,720
Pasti di mejanya.
873
01:11:48,960 --> 01:11:49,800
Taksi!
874
01:12:19,000 --> 01:12:20,480
Buku yang semua punya.
875
01:12:25,360 --> 01:12:26,280
Tunggu.
876
01:12:38,520 --> 01:12:39,680
Ya. Tidak, tentu.
877
01:12:39,760 --> 01:12:43,240
Malam tenang di rumah
yang disuruh dokter.
878
01:12:45,240 --> 01:12:48,760
Aku mau saja pergi malam
berkelahi dengan gengster China,
879
01:12:49,000 --> 01:12:51,240
tapi bisa berlebihan untuk wanita.
880
01:12:51,320 --> 01:12:52,200
Baik.
881
01:12:56,320 --> 01:12:57,800
Mau pesan antar?
882
01:12:58,520 --> 01:12:59,400
Ya.
883
01:13:01,680 --> 01:13:04,800
Halaman 15, entri 1.
884
01:13:08,520 --> 01:13:09,400
Orang mati.
885
01:13:10,360 --> 01:13:13,160
Kau ancam untuk bunuh mereka.
Itu sandi pertama.
886
01:13:13,240 --> 01:13:15,000
ORANG MATI
887
01:13:18,520 --> 01:13:19,800
Sembilan.
888
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Lima belas.
889
01:13:21,600 --> 01:13:24,360
Lima belas, 76. Tiga puluh enam, 39...
890
01:13:25,600 --> 01:13:26,800
Tiga puluh tujuh, 9.
891
01:13:27,960 --> 01:13:28,800
Sembilan.
892
01:13:33,800 --> 01:13:36,640
Sembilan juta. Untuk.
893
01:13:47,480 --> 01:13:48,600
Astaga, itu cepat.
894
01:13:49,120 --> 01:13:50,080
Aku akan turun.
895
01:13:50,680 --> 01:13:52,480
Mau aku siapkan meja?
896
01:13:54,600 --> 01:13:56,120
- Makan dari nampan?
- Ya.
897
01:13:58,440 --> 01:14:00,440
Tujuh puluh. Tiga puluh lima.
898
01:14:04,200 --> 01:14:05,080
Giok.
899
01:14:06,120 --> 01:14:07,000
Giok.
900
01:14:09,720 --> 01:14:12,560
- Maaf lama. Berapa?
- Kau punya?
901
01:14:13,040 --> 01:14:14,520
- Apa?
- Punya barangnya?
902
01:14:15,320 --> 01:14:16,360
Aku tak mengerti.
903
01:14:30,680 --> 01:14:32,160
"Sembilan juta untuk...
904
01:14:33,200 --> 01:14:34,240
jepit giok...
905
01:14:35,200 --> 01:14:36,520
sarang naga, hitam...
906
01:14:38,440 --> 01:14:39,360
jalan trem."
907
01:14:49,400 --> 01:14:51,280
John. Aku dapat.
908
01:14:52,040 --> 01:14:55,160
Sandi, buku. Mereka pakai
London A to Z...
909
01:15:12,120 --> 01:15:15,000
"Buku seperti taman ajaib...
910
01:15:16,120 --> 01:15:18,120
di sakumu."
911
01:15:33,000 --> 01:15:35,440
Pepatah China, Tn. Holmes.
912
01:15:37,040 --> 01:15:38,600
Aku bukan Sherlock Holmes.
913
01:15:39,200 --> 01:15:42,200
Maaf jika aku tak percaya.
914
01:15:48,240 --> 01:15:51,080
Kartu debit, nama S. Holmes.
915
01:15:51,160 --> 01:15:52,120
Ambil kartuku.
916
01:15:52,200 --> 01:15:55,240
Ya, sebenarnya bukan punyaku.
Dia pinjamkan.
917
01:15:55,720 --> 01:16:01,280
Dan cek 5.000 pound, atas nama
Tn. Sherlock Holmes.
918
01:16:01,360 --> 01:16:03,400
Dia berikan padaku untuk diurus.
919
01:16:04,760 --> 01:16:07,680
Tiket dari teater, diambil olehmu,
920
01:16:07,760 --> 01:16:09,800
- atas nama Holmes.
- Ya, baik.
921
01:16:10,000 --> 01:16:11,320
- Nama?- Holmes.
922
01:16:11,400 --> 01:16:12,800
Aku tahu tampak begitu.
923
01:16:13,440 --> 01:16:14,360
Tapi bukan aku.
924
01:16:14,760 --> 01:16:17,680
- Kami dengar dari mulutmu.
- Apa?
925
01:16:19,040 --> 01:16:22,440
"Aku Sherlock Holmes,
dan aku selalu kerja sendiri."
926
01:16:22,520 --> 01:16:25,600
"Karena tak ada yang bisa saingi
kecerdasanku."
927
01:16:26,520 --> 01:16:27,600
Aku bilang begitu?
928
01:16:31,160 --> 01:16:35,000
Tak ada gunanya bilang aku menirunya.
929
01:16:38,160 --> 01:16:39,040
Aku Shan.
930
01:16:41,520 --> 01:16:42,800
Kau Shan?
931
01:16:43,360 --> 01:16:47,440
Tiga kali kami coba bunuh kau
dan temanmu, Tn. Holmes.
932
01:16:48,080 --> 01:16:51,200
Apa artinya jika pembunuh
tak menembak lurus?
933
01:17:06,240 --> 01:17:08,480
Mereka tak sungguh-sungguh.
934
01:17:11,600 --> 01:17:12,520
Jalan trem.
935
01:17:13,200 --> 01:17:14,520
Astaga.
936
01:17:29,360 --> 01:17:30,240
Di sana.
937
01:17:34,320 --> 01:17:35,720
Bukan peluru kosong.
938
01:17:36,760 --> 01:17:37,600
Baik.
939
01:17:37,680 --> 01:17:41,320
Jika kami mau membunuhmu,
sudah selesai.
940
01:17:41,400 --> 01:17:44,320
Kami hanya membuatmu ingin tahu.
941
01:17:47,200 --> 01:17:49,040
- Kau punya?
- Punya apa?
942
01:17:49,120 --> 01:17:51,560
- Bendanya.
- Aku tak mengerti.
943
01:17:52,520 --> 01:17:55,480
Aku lebih suka meyakinkan.
944
01:18:00,560 --> 01:18:02,680
Semua di Barat ada harganya.
945
01:18:03,400 --> 01:18:05,040
Dan harga nyawanya...
946
01:18:06,160 --> 01:18:07,240
informasi.
947
01:18:14,760 --> 01:18:16,560
Maafkan aku.
948
01:18:32,400 --> 01:18:34,240
- Di mana jepit rambut?
- Apa?
949
01:18:35,240 --> 01:18:38,560
Jepit rambut Permaisuri
seharga sembilan juta poundsterling?
950
01:18:38,640 --> 01:18:42,200
Kami sudah punya pembeli di Barat,
tapi ada yang serakah.
951
01:18:42,280 --> 01:18:46,400
Dia ambil, bawa ke London,
dan kau mencarinya.
952
01:18:46,480 --> 01:18:49,200
Tolong. Dengar aku. Aku bukan...
953
01:18:49,840 --> 01:18:51,400
Aku bukan Sherlock Holmes.
954
01:18:52,000 --> 01:18:54,760
Aku belum temukan yang kau cari.
955
01:18:54,960 --> 01:18:56,800
Aku butuh relawan dari hadirin.
956
01:18:57,000 --> 01:18:58,520
Tidak, kumohon.
957
01:18:59,560 --> 01:19:00,800
Terima kasih.
958
01:19:01,560 --> 01:19:05,640
Ya, kau akan hebat.
959
01:19:26,680 --> 01:19:28,600
Hadirin...
960
01:19:29,440 --> 01:19:34,160
dari negeri jauh di pantai NW1,
961
01:19:34,240 --> 01:19:36,680
kami persembahkan, untuk kesenangan Anda,
962
01:19:37,200 --> 01:19:40,320
teman Sherlock Holmes yang cantik
963
01:19:40,400 --> 01:19:43,000
dalam aksi menantang kematian.
964
01:19:43,080 --> 01:19:44,000
Kumohon.
965
01:19:47,560 --> 01:19:49,240
Kau sudah lihat sebelumnya.
966
01:19:49,320 --> 01:19:51,160
Membosankan.
967
01:19:52,000 --> 01:19:53,280
Kau tahu akhirnya.
968
01:19:53,360 --> 01:19:55,160
Aku bukan Sherlock Holmes!
969
01:19:55,240 --> 01:19:56,320
Aku tak percaya.
970
01:19:57,000 --> 01:19:58,080
Harusnya percaya.
971
01:19:59,280 --> 01:20:01,600
Sherlock Holmes
tak seperti dia.
972
01:20:02,520 --> 01:20:04,120
Aku seperti apa, John?
973
01:20:04,480 --> 01:20:07,320
Pandai? Dinamis? Enigmatik?
974
01:20:07,400 --> 01:20:08,240
Terlambat?
975
01:20:08,600 --> 01:20:09,800
Itu semiotomatis.
976
01:20:10,000 --> 01:20:13,440
Jika ditembakkan, peluru akan
melaju 1.000 meter per detik.
977
01:20:14,440 --> 01:20:15,600
- Jadi?
- Jadi...
978
01:20:16,960 --> 01:20:19,320
radius kurvatur dinding ini empat meter.
979
01:20:19,400 --> 01:20:22,000
Jika meleset, peluru akan memantul.
980
01:20:22,520 --> 01:20:24,600
Mungkin mengenaimu.
981
01:21:46,200 --> 01:21:47,120
Tak apa.
982
01:21:49,720 --> 01:21:52,480
Kau tak apa. Semua sudah berakhir.
983
01:21:58,080 --> 01:21:59,040
Jangan khawatir.
984
01:22:00,160 --> 01:22:01,880
Kencan berikutnya tak begini.
985
01:22:16,240 --> 01:22:18,960
Kami pergi. Tak perlu sebut di laporan.
986
01:22:19,040 --> 01:22:21,400
- Tn. Holmes...
- Kau punya harapan.
987
01:22:21,760 --> 01:22:23,280
Karier yang gemilang.
988
01:22:24,160 --> 01:22:25,840
Aku ke tempat yang kausuruh.
989
01:22:28,160 --> 01:22:29,040
Tepat.
990
01:22:36,200 --> 01:22:37,080
Teh.
991
01:22:39,440 --> 01:22:41,160
- Jadi, sembilan juta. Ya.
- Juta.
992
01:22:41,240 --> 01:22:45,280
Sembilan juta untuk pin giok,
sarang naga, jalan trem hitam.
993
01:22:46,200 --> 01:22:49,080
Instruksi untuk pekerja London. Pesan.
994
01:22:49,320 --> 01:22:51,720
- Apa yang mereka akan klaim.
- Pin giok?
995
01:22:51,800 --> 01:22:54,680
Nilainya sembilan juta. Bawa ke trem,
persembunyian London.
996
01:22:54,760 --> 01:22:57,760
Tunggu. Tusuk rambut sembilan juta pound?
997
01:22:58,120 --> 01:22:59,800
- Sepertinya.
- Kenapa mahal?
998
01:23:00,080 --> 01:23:01,400
Tergantung pemiliknya.
999
01:23:08,240 --> 01:23:10,080
Dua pekerja berbasis di London.
1000
01:23:10,400 --> 01:23:13,040
Mereka pergi ke Dalian
untuk selundupkan vas.
1001
01:23:13,120 --> 01:23:16,320
Satu mencuri sesuatu, jepit rambut.
1002
01:23:16,400 --> 01:23:17,560
Bernilai sembilan juta.
1003
01:23:17,640 --> 01:23:20,720
Eddie Van Coon pencurinya.
Dia curi di China.
1004
01:23:20,800 --> 01:23:22,520
Bagaimana kau tahu?
1005
01:23:22,600 --> 01:23:25,240
- Pembunuh tak tahu itu.
- Karena sabun.
1006
01:23:38,080 --> 01:23:39,680
- Amanda.
- Dia beli hadiah.
1007
01:23:40,400 --> 01:23:41,400
Oh, halo.
1008
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
Hadiah saat pulang dari China.
1009
01:23:44,560 --> 01:23:47,480
- Bagaimana kau tahu?
- Kau tak sekedar asisten, bukan?
1010
01:23:49,040 --> 01:23:50,720
- Ada yang bergosip.
- Tidak.
1011
01:23:51,080 --> 01:23:54,280
- Jadi kenapa...
- Sabun tangan di apartemennya.
1012
01:23:54,360 --> 01:23:55,760
Tiga ratus mililiter.
1013
01:23:56,440 --> 01:23:57,600
Botol hampir habis.
1014
01:23:58,640 --> 01:24:00,160
- Maaf...
- Van Coon bukan
1015
01:24:00,240 --> 01:24:03,760
pria yang beli sabun tangan,
kecuali ada wanita.
1016
01:24:04,400 --> 01:24:07,400
Dan mereknya sama dengan krim tanganmu.
1017
01:24:09,640 --> 01:24:12,400
Kami tak serius.
1018
01:24:13,200 --> 01:24:15,240
Berakhir dalam sekejap.
1019
01:24:16,400 --> 01:24:18,320
- Dia bosku.
- Apa yang terjadi?
1020
01:24:19,200 --> 01:24:20,280
Kenapa kau akhiri?
1021
01:24:22,680 --> 01:24:24,440
Kupikir dia tak hargai aku.
1022
01:24:25,440 --> 01:24:27,080
Merendahkanku.
1023
01:24:28,640 --> 01:24:30,240
Terlalu sering tak datang.
1024
01:24:30,520 --> 01:24:33,520
Kami berencana liburan akhir pekan,
dia pergi saja.
1025
01:24:34,400 --> 01:24:36,480
Terbang ke China mendadak.
1026
01:24:36,720 --> 01:24:39,280
Dan dia bawa hadiah
untuk minta maaf.
1027
01:24:40,640 --> 01:24:43,000
Boleh kulihat?
1028
01:24:50,160 --> 01:24:52,000
Dia sungguh memanjat ke balkon?
1029
01:24:52,760 --> 01:24:56,000
Paku papan di jendela
dan semua masalahmu lenyap.
1030
01:24:58,600 --> 01:24:59,680
Terima kasih.
1031
01:25:00,640 --> 01:25:03,240
Katanya dia beli di pasar gelap.
1032
01:25:03,320 --> 01:25:05,560
Kurasa itu tak benar.
Dia mencurinya.
1033
01:25:06,640 --> 01:25:07,640
Ya, itulah Eddie.
1034
01:25:07,720 --> 01:25:10,600
Tak tahu nilainya.
Pikir ini cocok untukmu.
1035
01:25:12,160 --> 01:25:13,120
Berapa nilainya?
1036
01:25:15,040 --> 01:25:17,320
Sembilan juta pound.
1037
01:25:20,600 --> 01:25:21,480
Astaga.
1038
01:25:22,560 --> 01:25:23,600
Astaga.
1039
01:25:25,400 --> 01:25:26,600
Sembilan juta?
1040
01:25:35,680 --> 01:25:37,560
SIAPA MAU JEPIT JUTAAN
1041
01:25:40,200 --> 01:25:44,040
Lebih dari seribu tahun, tergeletak
di mejanya setiap malam.
1042
01:25:44,120 --> 01:25:47,200
Dia tak tahu nilainya.
Tak tahu kenapa dikejar.
1043
01:25:48,560 --> 01:25:50,640
Harusnya beli kucing keberuntungan.
1044
01:25:54,720 --> 01:25:56,160
Kau keberatan, ya?
1045
01:25:56,600 --> 01:25:59,000
- Apa?
- Dia lolos.
1046
01:25:59,440 --> 01:26:02,400
Jenderal Shan. Tak cukup kita dapat
dua bawahannya.
1047
01:26:02,600 --> 01:26:05,600
Pasti jaringan luas, John.
Ribuan pekerja.
1048
01:26:06,400 --> 01:26:08,600
Kita hanya lihat permukaan.
1049
01:26:08,680 --> 01:26:10,640
Kau pecahkan kode, Sherlock.
1050
01:26:10,720 --> 01:26:13,600
Mungkin Dimmock bisa lacak mereka kini.
1051
01:26:13,680 --> 01:26:14,600
Tidak.
1052
01:26:15,320 --> 01:26:16,280
Tidak.
1053
01:26:16,600 --> 01:26:18,080
Aku pecahkan kode...
1054
01:26:18,560 --> 01:26:21,120
penyelundup tinggal ganti buku.
1055
01:26:47,440 --> 01:26:48,400
Tanpamu...
1056
01:26:50,600 --> 01:26:52,440
tanpa bantuanmu...
1057
01:26:53,520 --> 01:26:56,360
kami tak bisa temukan jalan ke London.
1058
01:26:59,600 --> 01:27:01,000
Aku berterima kasih.
1059
01:27:04,600 --> 01:27:06,600
TERIMA KASIH TAK BERARTI
1060
01:27:07,680 --> 01:27:11,600
HANYA HARAPAN BANTUAN LAGI
1061
01:27:13,200 --> 01:27:14,640
Kami tak antisipasi.
1062
01:27:17,000 --> 01:27:19,200
Kami tak tahu pria ini akan datang.
1063
01:27:21,520 --> 01:27:23,520
Sherlock Holmes.
1064
01:27:27,600 --> 01:27:30,680
Dan kini, keamananmu dikompromikan.
1065
01:27:37,680 --> 01:27:40,760
MEREKA TAK BISA LACAK INI KE AKU
1066
01:27:41,000 --> 01:27:43,200
Aku takkan ungkap identitasmu.
1067
01:27:49,600 --> 01:27:53,480
AKU YAKIN
1068
01:27:54,640 --> 01:27:56,640
Diterjemahkan oleh:
Noer
68257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.