All language subtitles for E2-The Blind Banker_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:17,600 Seniman besar bilang... 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,600 makin sering teko dipakai... 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,800 akan semakin indah. 4 00:00:25,760 --> 00:00:30,120 Teko ini dirawat dengan terus tuangkan teh di permukaannya. 5 00:00:32,320 --> 00:00:37,560 Lapisan yang tertinggal di tanah liat ciptakan patina yang indah. 6 00:00:39,000 --> 00:00:44,120 Beberapa teko, tanah liatnya dipoles oleh teh yang dibuat 400 tahun lalu. 7 00:00:55,400 --> 00:00:58,080 Museum ini akan tutup dalam sepuluh menit. 8 00:00:58,480 --> 00:01:02,040 Empat ratus tahun. Mereka izinkan kau gunakan untuk buat teh. 9 00:01:02,560 --> 00:01:05,280 Beberapa hal tak seharusnya diam di balik kaca. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,640 Mereka dibuat untuk disentuh, dirawat. 11 00:01:12,720 --> 00:01:14,280 Teko ini butuh perhatian. 12 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 Tanahnya retak. 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,680 Tak paham bagaimana siraman teh membantu. 14 00:01:20,320 --> 00:01:24,240 Kadang, kau hanya perlu perhatikan sesuatu... untuk lihat nilainya. 15 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 Lihat? 16 00:01:29,040 --> 00:01:30,600 Ini bersinar lebih cerah. 17 00:01:32,640 --> 00:01:35,000 Apa kau mau... 18 00:01:35,360 --> 00:01:37,360 Apa kau mau minum? 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,640 Bukan teh, tentunya. 20 00:01:40,400 --> 00:01:42,480 Di pub, bersamaku, malam ini. 21 00:01:45,440 --> 00:01:47,120 Kau takkan suka aku. 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,600 Bisa kuputuskan sendiri? 23 00:01:55,000 --> 00:01:55,840 Aku tak bisa. 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,080 Maafkan aku. 25 00:01:59,800 --> 00:02:00,720 Berhenti tanya. 26 00:02:27,200 --> 00:02:28,320 Apa itu keamanan? 27 00:02:46,640 --> 00:02:47,520 Halo? 28 00:03:55,240 --> 00:03:57,600 Penyelia bisa pergi ke...? 29 00:03:59,160 --> 00:04:02,600 Barang tak diduga di area pengemasan. Silakan coba lagi. 30 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 Barang tak terpindai. Coba lagi. 31 00:04:13,120 --> 00:04:14,760 Bisa pelankan suaramu? 32 00:04:26,000 --> 00:04:27,320 Kartu tidak sah. 33 00:04:27,400 --> 00:04:30,520 - Ya, baik. Aku paham. - Pakai metode pembayaran lain. 34 00:04:30,600 --> 00:04:32,080 Kartu tidak sah. 35 00:04:32,160 --> 00:04:35,040 - Gunakan metode pembayaran lain. - Simpan saja. 36 00:04:58,240 --> 00:04:59,120 Kau lama. 37 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 - Aku tak jadi belanja. - Kenapa? 38 00:05:01,280 --> 00:05:04,720 Karena aku bertengkar di toko dengan mesin cip dan PIN. 39 00:05:04,800 --> 00:05:07,160 Kau bertengkar dengan mesin? 40 00:05:07,240 --> 00:05:09,200 Begitulah. Dia duduk, kuteriaki. 41 00:05:09,280 --> 00:05:11,240 - Kau punya tunai? - Bawa kartuku. 42 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 Kau bisa pergi sendiri. Kau duduk 43 00:05:17,480 --> 00:05:19,520 sepanjang pagi dan tak bergerak. 44 00:05:21,760 --> 00:05:25,000 Apa yang terjadi dengan kasus itu, berlian Jaria? 45 00:05:25,400 --> 00:05:26,360 Tidak tertarik. 46 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 Kukirim pesan. 47 00:05:34,520 --> 00:05:35,400 Holmes. 48 00:05:44,440 --> 00:05:46,280 Jangan cemaskan aku. Aku bisa. 49 00:05:48,200 --> 00:05:49,520 Sherlock, Apa kabar? 50 00:05:49,600 --> 00:05:52,600 Ada "insiden" di bank, kuharap kau bisa selesaikan. 51 00:05:55,640 --> 00:05:57,560 - Itu komputerku? - Tentu. 52 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 - Apa? - Punyaku di kamar. 53 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 Dan kau tak bisa bangkit? 54 00:06:02,960 --> 00:06:05,400 - Itu pakai Sandi. - Bisa dibilang begitu. 55 00:06:05,480 --> 00:06:08,400 Butuh semenit untuk menebak. Bukan Fort Knox. 56 00:06:08,480 --> 00:06:09,320 Terima kasih. 57 00:06:24,200 --> 00:06:26,000 - Harus cari kerja. - Bosan. 58 00:06:30,200 --> 00:06:31,080 Dengar. 59 00:06:34,800 --> 00:06:36,560 Jika kau bisa pinjamkan... 60 00:06:39,480 --> 00:06:41,000 Sherlock, kau dengar? 61 00:06:42,200 --> 00:06:43,360 Aku harus ke bank. 62 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 Ya, saat bilang kita akan ke bank... 63 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Sherlock Holmes. 64 00:07:33,720 --> 00:07:35,800 - Sherlock Holmes. - Sebastian. 65 00:07:36,320 --> 00:07:39,600 Sudah berapa lama? Delapan tahun sejak kita bertemu? 66 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 Ini temanku, John Watson. 67 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 - Teman? - Kolega. 68 00:07:45,480 --> 00:07:46,520 Baik. 69 00:07:47,800 --> 00:07:48,640 Silakan duduk. 70 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 - Mau minum? Kopi, air? - Tidak. 71 00:07:51,200 --> 00:07:53,320 Tidak? Kami tak apa, terima kasih. 72 00:07:56,160 --> 00:07:58,400 Jadi, kau baik. Sering ke luar negeri. 73 00:07:58,480 --> 00:08:01,200 - Jadi? - Terbang keliling dunia, 74 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 dua kali sebulan. 75 00:08:04,000 --> 00:08:06,040 Benar. Kau lakukan itu. 76 00:08:06,720 --> 00:08:10,520 Kami sekampus, dan pria ini punya trik khusus. 77 00:08:10,600 --> 00:08:11,720 Ini bukan trik. 78 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 Dia bisa melihatmu dan ceritakan hidupmu. 79 00:08:14,240 --> 00:08:17,520 - Ya, aku tahu. - Membuat orang takut. Kami membencinya. 80 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 Kami datang sarapan di aula. 81 00:08:19,680 --> 00:08:21,600 Dia tahu kau habis bercinta. 82 00:08:21,680 --> 00:08:24,080 - Hanya amati. - Teruskan. 83 00:08:24,560 --> 00:08:27,760 Dua perjalanan sebulan, terbang keliling dunia? Benar. 84 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Tahu dari mana? 85 00:08:29,240 --> 00:08:32,640 Kau akan bilang ada noda di dasiku dari saus yang cuma ada 86 00:08:32,720 --> 00:08:34,520 - di Manhattan? - Tidak... 87 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 Mungkin lumpur di sepatuku? 88 00:08:37,600 --> 00:08:39,799 Aku bicara dengan sekretarismu. 89 00:08:40,799 --> 00:08:42,000 Dia beri tahu. 90 00:08:48,200 --> 00:08:50,760 Aku senang kau datang. Kami diterobos. 91 00:08:51,440 --> 00:08:53,800 Kantor Sir William, mantan kepala bank. 92 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 Ruangannya dibiarkan seperti memorial. 93 00:08:56,520 --> 00:08:58,480 Seseorang masuk semalam. 94 00:08:58,800 --> 00:08:59,760 Apa yang dicuri? 95 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 Tak ada. Hanya tinggalkan pesan. 96 00:09:20,480 --> 00:09:21,760 Enam puluh detik. 97 00:09:28,760 --> 00:09:31,760 Jadi, seseorang ke atas sini tengah malam, 98 00:09:32,000 --> 00:09:34,560 cipratkan cat, lalu pergi dalam semenit. 99 00:09:34,640 --> 00:09:36,240 Berapa jalan ke ruang itu? 100 00:09:36,400 --> 00:09:38,640 Itu yang menarik. 101 00:09:39,440 --> 00:09:42,520 Tiap pintu yang terbuka di bank ini, dicatat di sini. 102 00:09:42,600 --> 00:09:44,360 Setiap lemari, setiap toilet. 103 00:09:44,800 --> 00:09:46,400 Pintu tak terbuka semalam? 104 00:09:47,320 --> 00:09:48,680 Ada lubang di keamanan. 105 00:09:49,240 --> 00:09:51,560 Temukan dan kami bayar, lima digit. 106 00:09:52,480 --> 00:09:53,560 Ini uang mukanya. 107 00:09:54,320 --> 00:09:55,320 Katakan caranya. 108 00:09:55,800 --> 00:09:59,400 - Uang lebih besar menanti. - Tak butuh insentif, Sebastian. 109 00:10:03,240 --> 00:10:04,120 Dia... 110 00:10:04,480 --> 00:10:07,320 Dia bercanda, tentu. Bisa kuurus untuknya? 111 00:10:07,680 --> 00:10:08,560 Terima kasih. 112 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 Dua kali keliling dunia bulan ini. 113 00:12:00,520 --> 00:12:03,520 Kau tak tanya sekretaris. Hanya membuatnya kesal. 114 00:12:04,600 --> 00:12:05,520 Tahu dari mana? 115 00:12:05,600 --> 00:12:07,280 - Lihat arlojinya? - Arloji? 116 00:12:07,360 --> 00:12:10,640 Waktunya benar, tanggalnya salah. Artinya dua hari lalu. 117 00:12:10,720 --> 00:12:13,200 Lintasi garis waktu dua kali, tak perbaiki. 118 00:12:13,280 --> 00:12:16,840 - Dalam sebulan? Dari mana? - Breitling baru. Rilis Februari. 119 00:12:18,160 --> 00:12:21,280 Baik. Menurutmu kita perlu lihat-lihat dulu? 120 00:12:21,360 --> 00:12:23,440 Dapat semua yang perlu kuketahui. 121 00:12:23,520 --> 00:12:24,760 Grafiti itu pesan. 122 00:12:26,200 --> 00:12:28,560 Seseorang di Bank kerja di lantai dagang. 123 00:12:28,640 --> 00:12:32,360 - Kita temukan penerimanya dan... - Mengarah ke pengirim? 124 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 - Jelas. - Ada 300 orang di sini. 125 00:12:34,760 --> 00:12:36,760 - Untuk siapa itu? - Pilar. 126 00:12:37,200 --> 00:12:38,640 - Apa? - Pilar dan layar. 127 00:12:38,720 --> 00:12:42,600 Kau bisa lihat grafiti dari sedikit tempat. 128 00:12:42,800 --> 00:12:46,760 Dan pesan dibuat pukul 11.34 semalam. Itu cerita banyak. 129 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 - Benar? - Trader kerja 24 jam. 130 00:12:48,840 --> 00:12:50,520 Dagang dengan Hong Kong. 131 00:12:50,600 --> 00:12:53,480 Pesan untuk seseorang yang datang tengah malam. 132 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 Tak banyak Van Coons di buku telepon. 133 00:12:57,680 --> 00:12:58,560 Taksi. 134 00:13:18,960 --> 00:13:20,080 Bagaimana sekarang? 135 00:13:20,680 --> 00:13:22,560 Duduk dan tunggu dia pulang? 136 00:13:23,240 --> 00:13:24,120 Baru pindah. 137 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 - Apa? - Label baru. 138 00:13:26,560 --> 00:13:27,800 Mungkin baru diganti. 139 00:13:29,800 --> 00:13:31,040 Tak ada yang begitu. 140 00:13:32,120 --> 00:13:33,000 Halo? 141 00:13:33,200 --> 00:13:37,200 Hai, aku tinggal di flat di bawahmu. Kurasa kita belum bertemu. 142 00:13:38,080 --> 00:13:40,000 Belum. Aku baru pindah. 143 00:13:41,520 --> 00:13:45,120 Sebenarnya, kunciku tertinggal di flat. 144 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 - Mau kubukakan? - Ya. 145 00:13:47,280 --> 00:13:49,480 - Boleh pinjam balkonnya? - Apa? 146 00:14:29,640 --> 00:14:30,520 Sherlock? 147 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Sherlock, kau tak apa? 148 00:14:40,000 --> 00:14:41,800 Kapan pun kau mau ajak aku. 149 00:14:57,560 --> 00:15:01,480 Dia kehilangan banyak uang? Bunuh diri lazim di kalangan pria kota. 150 00:15:01,560 --> 00:15:03,520 - Belum pasti bunuh diri. - Ayolah. 151 00:15:03,600 --> 00:15:06,640 Pintu terkunci dari dalam. Kau harus lewat balkon. 152 00:15:07,280 --> 00:15:10,200 Pergi tiga hari jika lihat cuciannya. 153 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 Lihat kopernya. Ada sesuatu di dalamnya. 154 00:15:15,680 --> 00:15:18,040 - Terima kasih. Aku percaya. - Masalah? 155 00:15:19,200 --> 00:15:22,200 Aku tak mau acak-acak baju dalam kotor seseorang. 156 00:15:22,480 --> 00:15:25,480 Simbol di bank, grafiti, kenapa taruh di sana? 157 00:15:25,560 --> 00:15:27,200 - Sebagai kode? - Jelas. 158 00:15:27,280 --> 00:15:29,600 Kenapa dicat? Kenapa tak pakai surel? 159 00:15:29,680 --> 00:15:31,240 Mungkin dia tak jawab. 160 00:15:31,320 --> 00:15:32,360 Wah, kau paham. 161 00:15:32,440 --> 00:15:33,320 Tidak. 162 00:15:34,760 --> 00:15:37,280 Pesan seperti apa yang dihindari orang? 163 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Bagaimana pagi ini? Surat yang kaulihat? 164 00:15:42,480 --> 00:15:43,360 Tagihan? 165 00:15:46,240 --> 00:15:48,400 Ya. Dia diancam. 166 00:15:48,960 --> 00:15:51,040 - Masukkan plastik, ya? - Bukan gas. 167 00:15:51,120 --> 00:15:53,200 Cek apa ada sidik jari di kaca. 168 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 Ah, sersan, kita belum bertemu. 169 00:15:56,240 --> 00:15:57,480 Aku tahu kau siapa. 170 00:15:57,560 --> 00:16:00,520 Aku ingin kau tak rusak bukti. 171 00:16:04,720 --> 00:16:07,320 - Aku telepon Lestrade. Dia ke sini? - Sibuk. 172 00:16:07,400 --> 00:16:08,480 Aku yang bertugas. 173 00:16:08,600 --> 00:16:11,480 Bukan sersan. Detektif Inspektur Dimmock. 174 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 Ini jelas bunuh diri. 175 00:16:18,360 --> 00:16:20,680 Itu satu-satunya penjelasan dari fakta. 176 00:16:20,760 --> 00:16:23,560 Salah, itu kemungkinan dari sebagian fakta. 177 00:16:23,640 --> 00:16:27,640 Kau ada solusi, tapi memilih abaikan semua yang tak sesuai. 178 00:16:27,720 --> 00:16:29,600 - Seperti? - Luka di kanan. 179 00:16:29,680 --> 00:16:31,480 - Dan? - Van Coon kidal. 180 00:16:31,560 --> 00:16:33,320 Perlu akrobat. 181 00:16:33,400 --> 00:16:34,520 Kidal? 182 00:16:34,600 --> 00:16:37,080 Aku kagum kau tak lihat. Lihat flat ini. 183 00:16:37,160 --> 00:16:40,120 Meja kopi di kiri, gagang cangkir ke arah kiri. 184 00:16:40,200 --> 00:16:42,120 Soket daya, pakai yang kiri. 185 00:16:42,200 --> 00:16:44,040 Pena dan kerta di kiri telepon. 186 00:16:44,120 --> 00:16:46,320 Terima tangan kanan, catat kiri. 187 00:16:46,400 --> 00:16:47,520 - Teruskan? - Tidak. 188 00:16:47,600 --> 00:16:49,360 Hampir selesai. 189 00:16:49,440 --> 00:16:53,200 Ada pisau dengan mentega di kanan karena dia pakai tangan kiri. 190 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 Pria kidal tak bisa tembak dirinya 191 00:16:55,640 --> 00:16:58,640 di sisi kanan kepala. Ada yang membunuhnya. 192 00:16:58,720 --> 00:17:00,480 Penjelasan dari semua fakta. 193 00:17:00,560 --> 00:17:02,680 - Senapan... - Dia tunggu pembunuh. 194 00:17:03,400 --> 00:17:05,599 - Dia diancam. - Apa? 195 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 Hari ini di bank, peringatan. 196 00:17:08,480 --> 00:17:10,480 Dia menembak saat penyerang masuk. 197 00:17:11,119 --> 00:17:13,240 - Peluru? - Keluar jendela terbuka. 198 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Ayolah. 199 00:17:15,200 --> 00:17:18,560 - Apa kemungkinan itu? - Tunggu laporan balistik. 200 00:17:19,000 --> 00:17:22,280 Peluru di kepalanya bukan dari senjatanya. kujamin. 201 00:17:22,359 --> 00:17:25,520 Jika pintu dikunci dari dalam, bagaimana pelaku masuk? 202 00:17:26,119 --> 00:17:29,000 Bagus, akhirnya kau ajukan pertanyaan tepat. 203 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 Dia berusaha potong rambutnya dengan garpu, 204 00:17:38,240 --> 00:17:40,000 yang tentu saja tak mungkin. 205 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 Ancaman. Itu arti grafitinya. 206 00:17:43,600 --> 00:17:46,560 Aku sedang rapat. Bisa buat janji ke sekretarisku? 207 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 Tak bisa menunggu. Maaf, Sebastian. 208 00:17:50,000 --> 00:17:53,520 Salah satu pialangmu, stafmu, terbunuh. 209 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 - Apa? - Van Coon. 210 00:17:55,480 --> 00:17:57,360 - Polisi di flatnya. - Terbunuh? 211 00:17:57,600 --> 00:17:59,640 Maaf ganggu pencernaan semua. 212 00:17:59,720 --> 00:18:03,440 Masih mau buat janji? Jam sembilan di Scotland Yard bisa? 213 00:18:08,160 --> 00:18:09,200 Harrow, Oxford. 214 00:18:10,160 --> 00:18:11,080 Sangat cerdas. 215 00:18:13,600 --> 00:18:15,240 Kerja di Asia sebentar... 216 00:18:15,320 --> 00:18:17,200 Kau beri akun Hong Kong? 217 00:18:19,760 --> 00:18:23,000 Rugi lima juta suatu pagi, kembalikan sepekan kemudian. 218 00:18:24,000 --> 00:18:26,320 - Mental baja. - Siapa mau membunuhnya? 219 00:18:26,640 --> 00:18:27,720 Semua punya musuh. 220 00:18:27,800 --> 00:18:30,320 Tak semua tertembak kepalanya. 221 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Tidak biasanya. Permisi. 222 00:18:35,480 --> 00:18:36,400 Kepala bank. 223 00:18:37,440 --> 00:18:38,720 Polisi mengabarinya. 224 00:18:39,600 --> 00:18:41,440 Katanya bunuh diri. 225 00:18:41,520 --> 00:18:44,040 Mereka salah, Sebastian. Dia dibunuh. 226 00:18:45,000 --> 00:18:47,440 Mereka tak anggap begitu. 227 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 - Seb. - Bosku juga. 228 00:18:50,080 --> 00:18:52,400 Sewa kau untuk kerja. Jangan menyimpang. 229 00:18:55,360 --> 00:18:58,320 Kupikir semua bankir tak punya hati. 230 00:19:46,600 --> 00:19:48,720 Aku ingin kau tangani Crispians. 231 00:19:49,400 --> 00:19:53,360 Dua vas Ming akan dilelang, Chenghua. Bisa nilai? 232 00:19:55,160 --> 00:19:57,360 Soo Lin saja. Dia ahlinya. 233 00:19:57,440 --> 00:20:00,200 Soo Lin berhenti. Aku butuh kau. 234 00:20:54,080 --> 00:20:56,160 - Hanya kerja temporer. - Tak apa. 235 00:20:58,200 --> 00:20:59,080 Kau... 236 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 Kau melampaui kualifikasi. 237 00:21:03,320 --> 00:21:04,800 Aku perlu uangnya. 238 00:21:05,600 --> 00:21:07,640 Ada dua orang yang cuti pekan ini, 239 00:21:07,720 --> 00:21:09,800 dan satu cuti melahirkan. 240 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 Mungkin agak biasa bagimu. 241 00:21:14,400 --> 00:21:16,640 Biasa kadang bagus. 242 00:21:17,520 --> 00:21:18,560 Kerja biasa. 243 00:21:19,800 --> 00:21:23,280 - Kau dulu tentara. - Dan dokter. 244 00:21:25,640 --> 00:21:29,600 - Bisa apa lagi? - Aku belajar klarinet di sekolah. 245 00:21:31,400 --> 00:21:33,120 Aku menantikannya. 246 00:21:42,080 --> 00:21:43,760 Kubilang bisa ambilkan pena? 247 00:21:45,680 --> 00:21:47,400 - Apa? Kapan? - Satu jam lalu. 248 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 Tak tahu aku pergi? 249 00:21:53,240 --> 00:21:55,400 Ya, aku melamar kerja di pembedahan. 250 00:21:55,600 --> 00:21:58,320 - Bagaimana? - Dia hebat. 251 00:21:58,400 --> 00:21:59,280 Siapa? 252 00:22:00,640 --> 00:22:02,200 - Pekerjaan itu. - Dia? 253 00:22:03,920 --> 00:22:04,800 Itu. 254 00:22:07,080 --> 00:22:08,200 Ya, lihat. 255 00:22:13,280 --> 00:22:14,320 HANTU PEMBUNUH 256 00:22:14,400 --> 00:22:17,480 - Bisa tembus dinding. - Terjadi semalam. 257 00:22:18,120 --> 00:22:19,600 Wartawan tewas di flat. 258 00:22:20,000 --> 00:22:23,400 Pintu terkunci, jendela terkunci. Seperti Van Coon. 259 00:22:25,040 --> 00:22:27,280 - Astaga. Apa...? - Bunuh satu lagi. 260 00:22:36,360 --> 00:22:37,320 Brian Lukis. 261 00:22:38,320 --> 00:22:41,160 Wartawan lepas, terbunuh di flatnya. 262 00:22:42,240 --> 00:22:43,800 Pintu terkunci dari dalam. 263 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Harus akui, ini serupa. 264 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 Keduanya dibunuh orang yang bisa tembus dinding. 265 00:22:50,080 --> 00:22:53,760 Inspektur, kau yakin Eddie Van Coon kasus bunuh diri? 266 00:22:56,600 --> 00:22:58,760 Kau lihat laporan balistik, bukan? 267 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 Tembakan yang membunuhnya, dari senjatanya? 268 00:23:02,200 --> 00:23:03,120 Bukan. 269 00:23:03,200 --> 00:23:05,320 Jadi investigasi bisa lebih cepat 270 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 jika kau percaya kataku. 271 00:23:09,520 --> 00:23:12,000 Aku memberimu investigasi pembunuhan. 272 00:23:13,000 --> 00:23:14,480 Lima menit di flatnya. 273 00:23:15,160 --> 00:23:17,200 TKP - DILARANG MASUK 274 00:23:42,760 --> 00:23:44,480 Lantai empat. 275 00:23:45,320 --> 00:23:47,040 Karena itu mereka pikir aman. 276 00:23:48,040 --> 00:23:51,200 Pasang rantai di pintu, kunci, pikir mereka aman. 277 00:23:53,400 --> 00:23:56,240 Mereka tak perhitungkan ada jalan masuk lain. 278 00:23:57,520 --> 00:24:00,480 - Aku tak paham. - Pembunuh mahir memanjat. 279 00:24:02,040 --> 00:24:05,160 - Sedang apa? - Menempel ke dinding seperti serangga. 280 00:24:06,400 --> 00:24:08,280 - Itu caranya masuk. - Apa? 281 00:24:09,120 --> 00:24:10,680 Dia panjat sisi dinding, 282 00:24:10,760 --> 00:24:13,240 lari di atap, masuk melalui jendela ini. 283 00:24:13,320 --> 00:24:15,400 Kau tak serius. Seperti Spider-Man? 284 00:24:16,040 --> 00:24:18,480 Dia panjat enam lantai apartemen Dockland, 285 00:24:18,560 --> 00:24:20,920 - lompat balkon, bunuh Van Coon. - Tidak. 286 00:24:21,000 --> 00:24:22,640 Itu caranya masuk ke bank. 287 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 Dia lewati langkan jendela ke teras. 288 00:24:27,120 --> 00:24:29,240 Aku harus cari apa hubungan keduanya. 289 00:24:35,760 --> 00:24:38,080 PERPUSTAKAN WEST KENSINGTON 290 00:24:57,400 --> 00:25:00,000 Tanggal di buku sama dengan hari dia tewas. 291 00:25:09,680 --> 00:25:10,560 Sherlock. 292 00:25:22,080 --> 00:25:25,520 Jadi, pembunuh ke bank, buat sandi ancaman ke Van Coon. 293 00:25:25,600 --> 00:25:30,360 Van Coon panik, kembali ke apartemen, kunci diri. Dalam beberapa jam, dia mati. 294 00:25:30,440 --> 00:25:33,160 Pembunuh temui Lukis di perpustakaan, 295 00:25:33,240 --> 00:25:36,760 tulis sandi di rak tempat dia akan lihat. 296 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Lukis pulang. 297 00:25:38,480 --> 00:25:40,120 Malamnya, dia tewas juga. 298 00:25:43,040 --> 00:25:44,400 Kenapa mereka tewas? 299 00:25:45,400 --> 00:25:46,640 Sandi ini kuncinya. 300 00:25:53,200 --> 00:25:55,400 Dunia berjalan dengan kode dan sandi. 301 00:25:56,360 --> 00:26:00,000 Dari sistem keamanan di bank hingga mesin PIN. 302 00:26:00,080 --> 00:26:02,120 Kriptografi ada di setiap langkah. 303 00:26:02,200 --> 00:26:03,320 Ya, tapi... 304 00:26:03,400 --> 00:26:05,080 Tapi dihasilkan komputer, 305 00:26:05,160 --> 00:26:07,360 kode elektronik, metode elektronik. 306 00:26:08,360 --> 00:26:11,000 Ini beda. Ini perangkat kuno. 307 00:26:11,680 --> 00:26:13,760 Tak bisa pakai metode kode modern. 308 00:26:14,000 --> 00:26:16,160 - Mau ke mana? - Aku butuh saran. 309 00:26:16,240 --> 00:26:17,680 Apa? Maaf? 310 00:26:19,480 --> 00:26:21,640 Kau dengar. Aku tak ulangi. 311 00:26:21,720 --> 00:26:23,440 - Butuh saran? - Soal lukisan. 312 00:26:23,520 --> 00:26:25,320 Harus bicara dengan ahlinya. 313 00:26:34,360 --> 00:26:36,080 Bagian dari pameran baruku. 314 00:26:37,040 --> 00:26:38,800 - Menarik. - Kusebut... 315 00:26:39,720 --> 00:26:41,720 Kegilaan Haus Darah. 316 00:26:42,600 --> 00:26:43,440 Menarik. 317 00:26:44,440 --> 00:26:48,320 Dua menit sebelum petugas datang dari sudut itu. 318 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 Bisa lakukan ini sambil kerja? 319 00:26:56,280 --> 00:26:57,240 Tahu pembuatnya? 320 00:26:58,360 --> 00:26:59,520 Kenali catnya. 321 00:27:00,520 --> 00:27:02,440 Seperti Michigan, propelan kuat. 322 00:27:03,400 --> 00:27:05,360 - Mungkin zinc. - Simbolnya? 323 00:27:05,440 --> 00:27:06,600 Kau kenali? 324 00:27:07,560 --> 00:27:09,480 Aku tak yakin ini bahasa. 325 00:27:10,000 --> 00:27:11,520 Dua orang tewas, Raz. 326 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 Pecahkan ini kunci temukan pembunuhnya. 327 00:27:15,000 --> 00:27:16,400 Hanya ini petunjuknya? 328 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 - Tak cukup, ya? - Mau bantu tidak? 329 00:27:21,280 --> 00:27:22,240 Akan kutanyakan. 330 00:27:22,320 --> 00:27:24,160 Seseorang pasti tahu soal ini. 331 00:27:24,240 --> 00:27:25,120 Hei. 332 00:27:28,160 --> 00:27:31,120 Sedang apa? Galeri ini bangunan umum. 333 00:27:31,200 --> 00:27:34,400 Tunggu. Bukan aku yang lukis. Aku hanya pegang untuk... 334 00:27:40,600 --> 00:27:42,080 Sedikit antusias, ya? 335 00:27:46,160 --> 00:27:49,320 Dia sedang kerjakan restorasi penting. 336 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 Kenapa mendadak keluar? 337 00:27:51,360 --> 00:27:53,320 Masalah keluarga, katanya. 338 00:27:53,400 --> 00:27:56,440 Tapi dia tak punya keluarga. Dia sendirian ke sini. 339 00:27:56,520 --> 00:27:58,680 - Andy. - Lihat, teko, keramik itu. 340 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 Mereka obsesinya. 341 00:28:00,960 --> 00:28:03,160 Dia kerjakan restorasi beberapa pekan. 342 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 Aku tak percaya dia akan abaikan mereka. 343 00:28:07,040 --> 00:28:10,040 Mungkin dia dapat perhatian tak diinginkan? 344 00:28:22,200 --> 00:28:23,360 Kau lama. 345 00:28:26,120 --> 00:28:27,480 Kau tahu bagaimana. 346 00:28:28,040 --> 00:28:30,640 Polisi tak suka diburu-buru, bukan? 347 00:28:30,720 --> 00:28:34,320 Hanya formalitas. Sidik jari, denda, dan aku harus 348 00:28:34,400 --> 00:28:36,520 - ke sidang hari Selasa. - Apa? 349 00:28:37,000 --> 00:28:39,720 Aku, Sherlock. Sidang, Selasa. 350 00:28:39,800 --> 00:28:41,200 Mereka beri aku ASBO. 351 00:28:41,280 --> 00:28:42,560 Baiklah, tak apa. 352 00:28:42,640 --> 00:28:46,040 Bilang ke temanmu untuk datang dan akui. 353 00:28:46,120 --> 00:28:47,720 Simbol ini, belum pecahkan. 354 00:28:48,320 --> 00:28:51,000 Pergi ke polisi, tanya soal wartawan. 355 00:28:51,080 --> 00:28:53,160 Barang pribadinya pasti disita. 356 00:28:53,240 --> 00:28:56,560 Cari buku harian, atau sesuatu yang beri tahu gerakannya. 357 00:28:56,800 --> 00:28:58,360 Pergi temui asisten Van Coon. 358 00:28:59,000 --> 00:29:01,400 Jika telusuri langkahnya, akan bertemu. 359 00:29:10,280 --> 00:29:11,760 - Scotland Yard. - Ayo. 360 00:29:22,000 --> 00:29:23,720 Pulang dari Dalian Jumat. 361 00:29:24,320 --> 00:29:27,120 Tampaknya rapat terus dengan tim penjualan. 362 00:29:27,200 --> 00:29:28,400 Bisa cetak satu? 363 00:29:28,600 --> 00:29:30,440 - Tentu. - Kalau hari dia tewas? 364 00:29:30,520 --> 00:29:33,640 - Tahu di mana dia? - Maaf. Sedikit celah. 365 00:29:35,200 --> 00:29:36,440 Ada tanda terimanya. 366 00:29:37,080 --> 00:29:39,200 - Temanmu... - Apa pun kau bilang, 367 00:29:39,280 --> 00:29:41,120 Aku dukung 100 persen. 368 00:29:41,200 --> 00:29:42,600 Dia sombong. 369 00:29:43,760 --> 00:29:46,600 Itu ringan. Orang bilang jauh lebih buruk. 370 00:29:48,600 --> 00:29:51,320 Ini yang kau mau, ya? Buku harian wartawan? 371 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 Dia bos seperti apa, Amanda? Apresiatif? 372 00:30:01,080 --> 00:30:03,400 Tidak. Aku takkan pakai kata itu. 373 00:30:04,200 --> 00:30:07,720 Satu-satunya yang dihargai Eddie berlabel harga tinggi. 374 00:30:07,800 --> 00:30:10,400 Seperti krim tangan itu. Beli untukmu, ya? 375 00:30:17,000 --> 00:30:17,840 Lihat ini. 376 00:30:18,680 --> 00:30:21,040 Taksi dari rumah di hari dia mati, 18.50 pound. 377 00:30:21,520 --> 00:30:23,760 - Itu ke kantor. - Bukan jam sibuk. 378 00:30:23,880 --> 00:30:26,320 Cek waktunya. Pagi. 18 akan bawa dia ke... 379 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 West End. Aku ingat katanya. 380 00:30:30,160 --> 00:30:32,080 Kereta, jam satu di Piccadilly. 381 00:30:32,600 --> 00:30:34,400 Dia naik kereta ke kantor. 382 00:30:35,080 --> 00:30:38,000 Kenapa naik taksi ke kota dan kembali naik kereta? 383 00:30:38,080 --> 00:30:40,000 Karena dia bawa benda berat. 384 00:30:40,080 --> 00:30:42,160 Kau takkan bawa paket ke eskalator. 385 00:30:42,280 --> 00:30:45,120 - Antar? - Ke dekat Stasiun Piccadilly. 386 00:30:45,560 --> 00:30:47,760 Turunkan paket, antar, lalu... 387 00:30:50,080 --> 00:30:51,520 Berhenti di perjalanan. 388 00:30:51,600 --> 00:30:52,560 Dia lapar. 389 00:30:56,000 --> 00:30:59,400 Jadi beli makan siang di sini dalam perjalanan ke stasiun. 390 00:30:59,480 --> 00:31:03,200 Tapi kau dari arah mana? Di mana taksi menurunkanmu? 391 00:31:03,760 --> 00:31:04,960 Ya. 392 00:31:05,040 --> 00:31:08,320 Van Coon bawa paket ke sini. Yang tersembunyi di koper. 393 00:31:08,400 --> 00:31:11,160 Kusatukan gambar gunakan potongan informasi. 394 00:31:11,240 --> 00:31:14,520 Tagihan kartu, kwitansi. Pulang dari China, ke sini. 395 00:31:14,600 --> 00:31:16,320 - Sherlock. - Suatu tempat. 396 00:31:16,400 --> 00:31:19,440 - Dekat sini, aku tak tahu... - Toko di sana. 397 00:31:20,400 --> 00:31:21,320 Tahu dari mana? 398 00:31:21,400 --> 00:31:24,120 Buku harian Luki. Dia ke sini. Tulis alamatnya. 399 00:31:50,920 --> 00:31:51,760 Halo. 400 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 Mau kucing keberuntungan? 401 00:32:01,600 --> 00:32:03,440 Tidak, terima kasih. 402 00:32:04,080 --> 00:32:06,120 Sepuluh pound. 403 00:32:07,600 --> 00:32:10,120 Istrimu akan suka. 404 00:32:11,120 --> 00:32:12,560 Tidak. Terima kasih. 405 00:32:21,120 --> 00:32:22,280 Sherlock. 406 00:32:24,320 --> 00:32:25,440 Label di sana. 407 00:32:26,280 --> 00:32:28,440 - Ya, aku lihat. - Sama dengan sandi. 408 00:32:34,800 --> 00:32:37,400 Ini sistem angka kuno. Hangzhou. 409 00:32:38,200 --> 00:32:40,160 Kini pedagang jalanan yang pakai. 410 00:32:40,560 --> 00:32:43,760 Itu angka yang tertulis di bank dan perpustakaan. 411 00:32:44,000 --> 00:32:46,200 Angka dalam dialek China kuno. 412 00:32:47,000 --> 00:32:48,360 Lima belas. 413 00:32:48,440 --> 00:32:51,120 Yang kita kira label seniman, angka 15. 414 00:32:51,200 --> 00:32:54,240 Dan garis horisontal. Itu juga angka. 415 00:32:54,680 --> 00:32:56,760 - Angka satu China. - Kita dapat. 416 00:33:02,560 --> 00:33:04,680 Dua pria pulang dari China. 417 00:33:06,000 --> 00:33:09,680 Keduanya menuju toko Lucky Cat Emporium. 418 00:33:10,720 --> 00:33:11,680 Lihat apa? 419 00:33:13,000 --> 00:33:14,160 Bukan yang dilihat. 420 00:33:15,200 --> 00:33:17,560 Yang mereka bawa di koper. 421 00:33:18,360 --> 00:33:20,160 Bukan barang bebas pajak? 422 00:33:21,760 --> 00:33:22,600 Terima kasih. 423 00:33:27,600 --> 00:33:29,280 Pikirkan apa kata Sebastian. 424 00:33:29,360 --> 00:33:32,000 Soal Van Coon, bagaimana dia stabil di pasar. 425 00:33:32,080 --> 00:33:34,520 - Rugi lima juta. - Kembali dalam sepekan. 426 00:33:34,800 --> 00:33:36,480 Itu caranya dapat uang. 427 00:33:37,200 --> 00:33:41,160 - Dia penyelundup. - Orang seperti dia, sempurna. 428 00:33:42,600 --> 00:33:45,080 Pebisnis, sering ke Asia. 429 00:33:45,160 --> 00:33:47,600 Lukis, wartawan yang menulis China. 430 00:33:48,800 --> 00:33:50,520 Keduanya selundupkan barang. 431 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 Lucky Cat tempat antarnya. 432 00:33:54,080 --> 00:33:56,560 Tapi kenapa mati? Itu tak masuk akal. 433 00:33:56,640 --> 00:33:59,040 Jika mereka muncul di toko, kirim barang, 434 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 kenapa orang ancam dan bunuh mereka 435 00:34:01,600 --> 00:34:03,760 setelah mereka selesaikan tugasnya? 436 00:34:08,600 --> 00:34:10,400 Mungkin ada yang tergiur? 437 00:34:10,480 --> 00:34:12,159 - Maksudmu? - Curi sesuatu. 438 00:34:12,239 --> 00:34:13,480 Sesuatu dari stok. 439 00:34:13,560 --> 00:34:15,800 Pembunuh tak tahu siapa yang ambil. 440 00:34:16,000 --> 00:34:17,639 Jadi, dia ancam mereka. 441 00:34:20,159 --> 00:34:21,000 Ingatkan aku. 442 00:34:22,320 --> 00:34:24,400 Kapan terakhir hujan? 443 00:34:33,520 --> 00:34:35,080 Sudah di sini sejak Senin. 444 00:34:47,040 --> 00:34:49,360 Flat itu kosong tiga hari. 445 00:34:50,199 --> 00:34:51,400 Mungkin berlibur. 446 00:34:53,000 --> 00:34:55,400 Kau buka jendela saat berlibur? 447 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 Sherlock! 448 00:35:14,240 --> 00:35:15,760 Orang lain ke sini. 449 00:35:16,720 --> 00:35:19,520 Seseorang menerobos flat dan tabrak vas, 450 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 seperti aku. 451 00:35:31,520 --> 00:35:34,200 Bisa ajak aku masuk kali ini? 452 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 Bisa berhenti lakukan ini? 453 00:35:47,400 --> 00:35:48,480 Aku bukan pertama. 454 00:35:50,800 --> 00:35:51,960 Apa? 455 00:35:52,040 --> 00:35:54,000 Seseorang ke sini sebelum aku. 456 00:35:55,120 --> 00:35:56,040 Apa katamu? 457 00:35:59,200 --> 00:36:00,640 Kaki ukuran delapan. 458 00:36:02,280 --> 00:36:03,440 Kecil, tapi... 459 00:36:05,200 --> 00:36:06,040 atletik. 460 00:36:07,400 --> 00:36:08,440 Sia-sia. 461 00:36:13,080 --> 00:36:15,600 Tangan kecil dan kuat. 462 00:36:18,240 --> 00:36:19,320 Akrobat kita. 463 00:36:20,800 --> 00:36:23,080 Kenapa tak tutup jendela saat keluar? 464 00:36:23,520 --> 00:36:26,080 Oh, bodoh. 465 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Jelas. 466 00:36:28,480 --> 00:36:30,000 Dia masih di sini. 467 00:36:53,280 --> 00:36:55,520 Kapan saja mau libatkan aku... 468 00:36:55,600 --> 00:36:56,440 John. 469 00:36:58,000 --> 00:36:58,840 John! 470 00:37:00,800 --> 00:37:02,880 "Aku Sherlock Holmes, kerja sendiri, 471 00:37:03,000 --> 00:37:06,240 karena tak ada yang bisa saingi kecerdasanku." 472 00:37:48,720 --> 00:37:52,600 Susu basi dan cucian bau. Seseorang pergi tiga hari lalu. 473 00:37:52,680 --> 00:37:53,760 Seseorang? 474 00:37:54,640 --> 00:37:56,480 Soo Lin Yao. Harus temukan dia. 475 00:37:57,560 --> 00:37:58,440 Bagaimana? 476 00:37:59,320 --> 00:38:01,440 SOO LIN TELEPON AKU - ANDY 477 00:38:02,520 --> 00:38:03,760 MUSEUM ANTIK NASIONAL 478 00:38:04,000 --> 00:38:05,120 Mulai dari sini. 479 00:38:05,800 --> 00:38:08,080 Kau serak. Apa kau flu? 480 00:38:08,160 --> 00:38:09,040 Aku tak apa. 481 00:38:11,560 --> 00:38:13,440 Kapan terakhir kau melihatnya? 482 00:38:13,680 --> 00:38:16,080 Tiga hari lalu. Di sini di museum. 483 00:38:17,400 --> 00:38:20,440 Pagi ini, mereka bilang dia keluar. 484 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 Tinggalkan pekerjaannya. 485 00:38:23,680 --> 00:38:26,600 Apa yang terakhir dia lakukan di sore terakhir? 486 00:38:31,160 --> 00:38:34,280 Demo untuk turis. 487 00:38:35,000 --> 00:38:36,160 Upacara minum teh. 488 00:38:36,800 --> 00:38:41,160 Jadi, dia kemasi barangnya dan taruh di sini. 489 00:39:00,080 --> 00:39:02,640 - Kita harus cari Soo Lin Yao. - Jika hidup. 490 00:39:02,720 --> 00:39:03,600 Sherlock. 491 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 Lihat siapa ini. 492 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Temukan yang kausuka. 493 00:39:15,040 --> 00:39:18,000 Selasa pagi, kau datang bilang tas itu milikmu. 494 00:39:18,080 --> 00:39:19,400 Lupakan janji sidang. 495 00:39:25,360 --> 00:39:27,280 Wah, itu luar biasa. 496 00:39:29,440 --> 00:39:33,280 Mau sembunyikan pohon, hutan tempat terbaik, bukan? 497 00:39:33,760 --> 00:39:36,160 Orang akan lewati, tanpa tahu, 498 00:39:36,240 --> 00:39:38,000 tak bisa pecahkan sandi. 499 00:39:40,320 --> 00:39:42,440 Di sana. Tadi kulihat. 500 00:39:43,200 --> 00:39:44,480 Sudah di sini. 501 00:39:44,760 --> 00:39:46,760 - Dan itu cat yang sama? - Ya. 502 00:39:47,360 --> 00:39:50,760 John, jika mau pecahkan kode ini, harus cari bukti lagi. 503 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Jawab teleponmu. 504 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Aku menemukannya. 505 00:41:12,320 --> 00:41:13,400 Sudah dihapus. 506 00:41:17,120 --> 00:41:20,040 Aku tak paham. Tadi di sini. 507 00:41:22,560 --> 00:41:23,960 Sepuluh menit lalu. 508 00:41:24,040 --> 00:41:25,240 Banyak grafiti. 509 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Ada yang tak mau aku lihat. 510 00:41:29,320 --> 00:41:31,680 - Sherlock, apa kau...? - Konsentrasi. 511 00:41:32,120 --> 00:41:34,120 Kau harus konsentrasi. Tutup mata. 512 00:41:34,200 --> 00:41:36,480 Apa? kenapa? Kau sedang apa? 513 00:41:37,400 --> 00:41:41,200 Maksimalkan memori visualmu. Coba gambarkan yang kaulihat. 514 00:41:41,280 --> 00:41:42,520 - Bisa? - Ya. 515 00:41:43,320 --> 00:41:46,120 - Bisa ingat? Ingat polanya? - Ya, tentu. 516 00:41:46,200 --> 00:41:47,760 - Ya. - Sebanyak apa? 517 00:41:48,000 --> 00:41:50,040 - Jangan khawatir. - Memori manusia 518 00:41:50,120 --> 00:41:52,360 untuk visual hanya 62 persen akurat. 519 00:41:52,440 --> 00:41:54,600 - Tenang, aku ingat semua. - Sungguh? 520 00:41:54,680 --> 00:41:57,200 Ya. Akan, jika bisa raih sakuku. 521 00:41:57,560 --> 00:41:59,200 Aku ambil fotonya. 522 00:42:20,000 --> 00:42:21,480 Selalu pasangan, lihat. 523 00:42:23,560 --> 00:42:24,400 Angka. 524 00:42:25,560 --> 00:42:26,680 Berpasangan. 525 00:42:26,760 --> 00:42:28,040 Oh, aku harus tidur. 526 00:42:28,320 --> 00:42:31,280 - Kenapa mengecat dekat trek? - Tak tahu. 527 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 RIbuan orang lewat sana tiap hari. 528 00:42:33,440 --> 00:42:34,480 Hanya 20 menit. 529 00:42:36,400 --> 00:42:37,320 Tentu. 530 00:42:38,400 --> 00:42:39,480 Dia mau informasi. 531 00:42:39,560 --> 00:42:42,360 Dia coba komunikasi dengan penjahat. 532 00:42:42,440 --> 00:42:44,240 Mau ambil lagi yang dicuri. 533 00:42:45,240 --> 00:42:47,360 Di suatu tempat, dalam kode. 534 00:42:49,160 --> 00:42:51,280 Tak bisa pecahkan tanpa Soo Lin Yao. 535 00:42:52,120 --> 00:42:53,040 Oh, bagus. 536 00:42:54,040 --> 00:42:56,400 Dua pria pulang dari China dibunuh. 537 00:42:56,520 --> 00:42:59,440 Pembunuhnya tinggalkan pesan dalam angka Hangzhou. 538 00:42:59,600 --> 00:43:01,120 Soo Lin Yao dalam bahaya. 539 00:43:01,680 --> 00:43:04,520 Sandi itu, polanya sama dengan yang lain. 540 00:43:04,600 --> 00:43:06,280 Dia akan dibunuh juga. 541 00:43:06,360 --> 00:43:09,320 Aku sudah coba ke mana-mana, teman, kolega. 542 00:43:09,400 --> 00:43:12,760 Aku tak tahu dia ke mana. Bisa ribuan mil. 543 00:43:15,000 --> 00:43:17,640 - Apa yang kaucari? - Katakan soal teko ini. 544 00:43:18,280 --> 00:43:22,320 Teko ini obsesinya. Butuh perawatan mendesak. 545 00:43:22,400 --> 00:43:25,200 Jika kering, tanahnya akan retak. 546 00:43:25,640 --> 00:43:28,320 Sepertinya kau harus terus buat teh. 547 00:43:28,400 --> 00:43:31,000 Kemarin, hanya satu yang mengilap. 548 00:43:32,400 --> 00:43:33,480 Kini ada dua. 549 00:44:24,360 --> 00:44:25,600 Mau biskuit? 550 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 Seabad lamanya. 551 00:44:30,640 --> 00:44:32,040 Tak mau pecahkan itu. 552 00:44:38,640 --> 00:44:39,600 Halo. 553 00:44:40,760 --> 00:44:41,800 Kau lihat sandi. 554 00:44:43,360 --> 00:44:45,160 Kau tahu dia datang untukku. 555 00:44:46,160 --> 00:44:48,160 Kau pintar menghindarinya. 556 00:44:49,560 --> 00:44:50,600 Harus selesaikan. 557 00:44:52,080 --> 00:44:53,200 Pekerjaan ini. 558 00:44:55,600 --> 00:44:57,120 Hanya masalah waktu. 559 00:44:58,000 --> 00:44:59,240 Dia akan temukan aku. 560 00:45:00,560 --> 00:45:02,200 Siapa dia? Pernah bertemu? 561 00:45:04,800 --> 00:45:08,080 Saat kecil. Kami bertemu di China. 562 00:45:10,200 --> 00:45:11,320 Aku ingat... 563 00:45:12,920 --> 00:45:14,480 - tanda tangannya. - Sandi? 564 00:45:17,040 --> 00:45:18,320 Hanya dia yang bisa. 565 00:45:20,160 --> 00:45:21,240 Zhi Zhu. 566 00:45:22,200 --> 00:45:24,240 -Zhi Zhu? - Si laba-laba. 567 00:45:30,200 --> 00:45:32,080 - Tahu tanda ini? - Ya. 568 00:45:33,000 --> 00:45:34,080 Ini tanda Tong. 569 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 Sindikat kejahatan kuno, di China. 570 00:45:41,400 --> 00:45:43,320 Setiap prajurit ada tandanya. 571 00:45:45,520 --> 00:45:47,320 Semua yang kerja untuk mereka. 572 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Kerja? 573 00:45:51,760 --> 00:45:53,440 Kau dulu penyelundup? 574 00:45:58,000 --> 00:45:59,080 Aku 15 tahun. 575 00:46:01,680 --> 00:46:02,720 Orangtuaku wafat. 576 00:46:04,560 --> 00:46:05,840 Aku tak punya nafkah. 577 00:46:07,800 --> 00:46:10,360 Tak mungkin bertahan, hari ke hari... 578 00:46:11,600 --> 00:46:13,280 kecuali kerja untuk bos. 579 00:46:13,760 --> 00:46:15,080 Siapa mereka? 580 00:46:16,080 --> 00:46:19,160 Mereka disebut Lotus Hitam. 581 00:46:22,480 --> 00:46:24,080 Saat aku 16 tahun... 582 00:46:26,080 --> 00:46:29,240 Aku bawa narkotik bernilai ribuan pound 583 00:46:29,520 --> 00:46:31,440 lintasi perbatasan ke Hong Kong. 584 00:46:35,640 --> 00:46:38,080 Tapi berhasil tinggalkan kehidupan itu. 585 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 Aku ke Inggris. 586 00:46:44,040 --> 00:46:45,720 Dapat pekerjaan di sini. 587 00:46:49,240 --> 00:46:50,200 Semuanya baik. 588 00:46:52,160 --> 00:46:53,080 Kehidupan baru. 589 00:46:53,520 --> 00:46:54,760 Dan dia mencarimu. 590 00:46:56,320 --> 00:46:57,200 Ya. 591 00:47:00,000 --> 00:47:02,320 Aku berharap, setelah lima tahun... 592 00:47:03,520 --> 00:47:05,200 mereka akan melupakan aku. 593 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Tapi mereka tak biarkan kau pergi. 594 00:47:11,720 --> 00:47:13,560 Komunitas kecil seperti kami... 595 00:47:15,760 --> 00:47:17,280 mereka tak pernah jauh. 596 00:47:23,520 --> 00:47:24,800 Dia datang ke flatku. 597 00:47:25,800 --> 00:47:29,800 Minta aku bantu lacak benda yang dicuri. 598 00:47:30,400 --> 00:47:32,200 Dan aku tak tahu apa itu? 599 00:47:32,760 --> 00:47:34,000 Aku menolak membantu. 600 00:47:35,200 --> 00:47:38,800 Jadi, kau kenal dia saat hidup di China? 601 00:47:40,800 --> 00:47:41,640 Oh, ya. 602 00:47:45,040 --> 00:47:46,280 Dia kakakku. 603 00:48:00,480 --> 00:48:01,440 Dua yatim. 604 00:48:04,480 --> 00:48:06,000 Kami tak punya pilihan. 605 00:48:08,200 --> 00:48:13,280 Kami bisa kerja untuk Lotus Hitam atau kelaparan di jalanan. 606 00:48:18,600 --> 00:48:20,440 Kakakku jadi boneka mereka. 607 00:48:22,120 --> 00:48:25,320 Dalam kekuatan yang mereka sebut Shan. 608 00:48:26,640 --> 00:48:27,880 Jenderal Lotus Hitam. 609 00:48:32,200 --> 00:48:33,520 Aku menolak kakakku. 610 00:48:36,280 --> 00:48:38,240 Dia bilang aku mengkhianatinya. 611 00:48:41,040 --> 00:48:42,560 Besoknya, aku kerja... 612 00:48:43,640 --> 00:48:45,160 dan sandi sudah di sana. 613 00:48:52,800 --> 00:48:54,000 Bisa pecahkan ini? 614 00:48:55,400 --> 00:48:57,440 - Ini angka. - Ya, aku tahu. 615 00:48:59,000 --> 00:49:03,520 Garis di mata pria ini, angka satu. 616 00:49:03,600 --> 00:49:04,960 Dan ini 15. 617 00:49:05,040 --> 00:49:06,200 Tapi apa kodenya? 618 00:49:08,040 --> 00:49:09,400 Semua penyelundup tahu. 619 00:49:10,440 --> 00:49:11,800 Ini dari buku. 620 00:49:17,040 --> 00:49:18,040 Dia di sini. 621 00:49:19,240 --> 00:49:22,400 Zhi Zhu... temukan aku. 622 00:49:23,640 --> 00:49:26,080 Tidak, Sherlock, tunggu. 623 00:49:27,200 --> 00:49:28,200 Ke sini. 624 00:49:28,280 --> 00:49:29,560 Masuk. 625 00:49:45,640 --> 00:49:48,200 Aku harus membantunya. Kunci pintunya. 626 00:50:20,240 --> 00:50:21,240 Hati-hati. 627 00:50:22,360 --> 00:50:24,960 Beberapa tengkorak itu sudah 200.000 tahun. 628 00:50:25,040 --> 00:50:26,320 Hargai sedikit. 629 00:50:29,400 --> 00:50:30,320 Terima kasih. 630 00:51:46,480 --> 00:51:47,560 Astaga. 631 00:52:20,240 --> 00:52:23,200 Berapa pembunuhan harus terjadi sebelum kau percaya 632 00:52:23,280 --> 00:52:24,720 ada maniak di luar sana? 633 00:52:26,600 --> 00:52:29,000 Seorang gadis muda tertembak malam ini. 634 00:52:29,080 --> 00:52:32,800 Tiga korban dalam tiga hari. Kau harusnya cari dia. 635 00:52:33,000 --> 00:52:36,520 Brian Lukis dan Van Coon kerja untuk geng penyelundup. 636 00:52:36,600 --> 00:52:39,640 Bernama Lotus Hitam, beroperasi di London... 637 00:52:40,200 --> 00:52:41,600 di bawah hidungmu. 638 00:52:43,000 --> 00:52:43,840 Bisa buktikan? 639 00:52:51,560 --> 00:52:54,480 - Apa yang kaupikir? Daging atau pasta? - Oh, kau. 640 00:52:55,400 --> 00:52:57,760 Kurasa itu takkan ganggu Egon Ronay, ya? 641 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 Aku pasta saja. 642 00:53:00,480 --> 00:53:04,280 Tak mau daging panggang jika kau sedang potong mayat. 643 00:53:05,400 --> 00:53:07,960 - Kau makan apa? - Aku tak makan saat kerja. 644 00:53:08,040 --> 00:53:09,520 Mencerna perlambat kerja. 645 00:53:09,600 --> 00:53:11,280 Jadi, kau di sini malam ini? 646 00:53:11,440 --> 00:53:13,160 Perlu periksa beberapa mayat. 647 00:53:13,360 --> 00:53:15,960 - Beberapa? - Eddie Van Coon dan Brian Lukis. 648 00:53:16,760 --> 00:53:17,800 Mereka di daftar. 649 00:53:19,720 --> 00:53:21,560 Bisa keluarkan lagi untukku? 650 00:53:22,560 --> 00:53:25,800 Dokumennya sudah jalan. 651 00:53:30,240 --> 00:53:32,280 - Rambutmu berubah. - Apa? 652 00:53:33,160 --> 00:53:35,600 Gayanya. Biasanya belah tengah. 653 00:53:36,200 --> 00:53:38,480 - Ya, eh... - Bagus. Itu... 654 00:53:39,560 --> 00:53:41,000 Lebih cocok begini. 655 00:53:51,520 --> 00:53:53,200 Hanya tertarik dengan kaki. 656 00:53:53,760 --> 00:53:55,000 - Kaki? - Ya. 657 00:53:55,200 --> 00:53:57,040 Keberatan kalau kulihat? 658 00:54:05,200 --> 00:54:06,320 Sekarang Van Coon. 659 00:54:14,960 --> 00:54:15,800 Jadi...? 660 00:54:16,000 --> 00:54:19,120 Jadi, mereka kebetulan datangi tempat tato yang sama, 661 00:54:19,200 --> 00:54:20,360 atau aku benar. 662 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 - Kau mau apa? - Semua buku dari apartemen Lukis 663 00:54:24,360 --> 00:54:26,520 - dan Van Coon. - Buku mereka? 664 00:54:30,560 --> 00:54:34,000 Ini bukan hanya organisasi kriminal. Ini sekte. 665 00:54:36,440 --> 00:54:38,880 Kakaknya dirusak oleh salah satu pimpinan. 666 00:54:39,360 --> 00:54:41,320 - Soo Lin sebut nama. - Ya, Shan. 667 00:54:42,240 --> 00:54:44,680 - Jenderal Shan. - Kita belum temukan dia. 668 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 Salah. Kita punya semua yang diperlukan. 669 00:54:48,000 --> 00:54:49,680 Dia beri banyak informasi. 670 00:54:51,360 --> 00:54:52,520 Kenapa ke adiknya? 671 00:54:52,600 --> 00:54:55,240 - Kenapa butuh dia? - Dia kerja di museum. 672 00:54:55,320 --> 00:54:57,040 - Tepat. - Ahli barang antik. 673 00:54:58,720 --> 00:55:01,000 - Tentu. - Barang antik bernilai, John. 674 00:55:01,080 --> 00:55:03,440 Relik China kuno dari pasar gelap. 675 00:55:03,800 --> 00:55:07,120 Tempat ribuan harta karun tersembunyi pasca revolusi Mao. 676 00:55:07,200 --> 00:55:09,160 Lotus Hitam menjualnya. 677 00:55:10,960 --> 00:55:13,920 LELANG CRISPIAN - KARYA SENI CHINA DAN ASIA LAIN 678 00:55:14,320 --> 00:55:16,560 Cek tanggalnya. Ini, John. 679 00:55:17,080 --> 00:55:18,640 Datang dari China empat hari lalu. 680 00:55:19,720 --> 00:55:20,600 Anonim. 681 00:55:21,720 --> 00:55:23,400 Vendor tak mau berikan nama. 682 00:55:24,000 --> 00:55:25,800 Dua harta karun dari Timur. 683 00:55:26,400 --> 00:55:29,720 Satu di koper Lukis dan satu di Van Coon. 684 00:55:30,720 --> 00:55:31,600 Antik... 685 00:55:32,440 --> 00:55:34,600 terjual di lelang. 686 00:55:36,160 --> 00:55:37,280 Lihat, ada lagi. 687 00:55:38,000 --> 00:55:39,400 Tiba sebulan yang lalu. 688 00:55:39,480 --> 00:55:42,240 Patung keramik China, terjual 400.000 pound. 689 00:55:43,720 --> 00:55:46,520 Sebulan sebelumnya, lukisan, setengah juta. 690 00:55:47,000 --> 00:55:48,680 Semuanya dari sumber anonim. 691 00:55:49,720 --> 00:55:53,240 Mereka curi di China dan jual di Inggris. 692 00:55:56,320 --> 00:56:00,520 Tiap lelang bersamaan dengan perjalanan Lukis atau Van Coon ke China. 693 00:56:00,600 --> 00:56:04,320 Jika salah satu serakah di China? Curi sesuatu? 694 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Jadi Zhi Zhu datang. 695 00:56:06,680 --> 00:56:07,560 Maaf. 696 00:56:07,760 --> 00:56:09,640 Apa kita kumpulkan untuk amal? 697 00:56:09,720 --> 00:56:10,560 Apa? 698 00:56:10,640 --> 00:56:13,360 Pria muda di luar dengan berpeti-peti buku. 699 00:56:19,440 --> 00:56:21,080 Jadi, angka adalah acuan. 700 00:56:21,520 --> 00:56:22,400 Untuk buku. 701 00:56:23,160 --> 00:56:26,240 Untuk halaman khusus dan kata tertentu di sana. 702 00:56:27,000 --> 00:56:28,160 Baik, jadi... 703 00:56:28,720 --> 00:56:30,440 Lima belas dan satu, artinya? 704 00:56:30,520 --> 00:56:32,760 Buka halaman 15, kata pertama. 705 00:56:33,000 --> 00:56:35,320 - Apa pesannya? - Tergantung bukunya. 706 00:56:35,480 --> 00:56:37,200 Itu liciknya kode buku. 707 00:56:38,400 --> 00:56:40,160 Harus yang dimiliki keduanya. 708 00:56:43,320 --> 00:56:44,320 Baik. 709 00:56:44,400 --> 00:56:46,560 Seharusnya tak lama, bukan? 710 00:57:00,960 --> 00:57:02,280 Temukan ini di museum. 711 00:57:02,360 --> 00:57:03,320 BUKTI 712 00:57:03,400 --> 00:57:04,600 Ini tulisanmu? 713 00:57:05,640 --> 00:57:07,760 Kuharap Soo Lin bisa pecahkan. 714 00:57:08,360 --> 00:57:09,200 Sulit. 715 00:57:11,000 --> 00:57:12,040 Bisa kubantu? 716 00:57:13,440 --> 00:57:15,000 Membantumu, maksudku. 717 00:57:15,080 --> 00:57:17,360 Keheningan akan bagus. 718 00:57:32,160 --> 00:57:33,000 Rokok. 719 00:58:02,200 --> 00:58:03,040 Bayangkan. 720 00:58:24,240 --> 00:58:25,680 Maaf membuatmu menunggu, 721 00:58:26,320 --> 00:58:28,760 tapi belum ada apa-apa sampai Kamis. 722 00:58:30,040 --> 00:58:31,200 Ini lama sekali. 723 00:58:32,320 --> 00:58:33,200 Maaf. 724 00:58:34,000 --> 00:58:37,360 Buat apa buat janji kalau mereka tak bisa patuhi? 725 00:58:37,760 --> 00:58:38,680 Ada apa? 726 00:58:39,680 --> 00:58:41,360 Dokter baru itu... 727 00:58:42,000 --> 00:58:44,520 belum bunyikan interkom sejak tadi. 728 00:58:44,600 --> 00:58:46,360 - Biar aku bicara. - Ya. 729 00:58:46,440 --> 00:58:47,920 - Permisi. - Terima kasih. 730 00:58:48,120 --> 00:58:49,000 Maaf. 731 00:58:50,360 --> 00:58:51,200 John? 732 00:58:54,680 --> 00:58:55,560 John? 733 00:59:07,520 --> 00:59:10,600 Sepertinya aku selesai. Kupikir masih ada. 734 00:59:11,200 --> 00:59:12,560 Kuambil satu atau dua. 735 00:59:13,000 --> 00:59:13,840 Satu atau dua? 736 00:59:14,320 --> 00:59:16,600 Lima atau enam. 737 00:59:17,800 --> 00:59:21,040 - Maaf, aku tak profesional. - Tidak. 738 00:59:22,200 --> 00:59:24,520 Aku begadang. 739 00:59:26,040 --> 00:59:27,200 Oh. 740 00:59:30,000 --> 00:59:31,760 - Sampai jumpa. - Jadi... 741 00:59:32,480 --> 00:59:34,440 kenapa begadang? 742 00:59:35,600 --> 00:59:38,480 Aku... hadiri acara buku. 743 00:59:40,200 --> 00:59:42,600 Oh, dia suka buku? Pacarmu? 744 00:59:43,400 --> 00:59:44,480 Itu bukan kencan. 745 00:59:44,560 --> 00:59:45,400 Bagus. 746 00:59:45,600 --> 00:59:46,480 Maksudku... 747 00:59:46,680 --> 00:59:48,560 Dan aku tak punya malam ini. 748 00:59:51,760 --> 00:59:53,640 Buku yang dimiliki semua orang. 749 01:00:03,560 --> 01:00:05,640 Lima belas. Satu. 750 01:00:08,200 --> 01:00:09,160 TAMBAH 751 01:00:11,560 --> 01:00:12,480 LUBANG HIDUNG 752 01:00:15,200 --> 01:00:16,040 AKU 753 01:00:20,080 --> 01:00:23,520 - Aku butuh udara segar. Kita keluar. - Aku ada kencan. 754 01:00:23,600 --> 01:00:24,480 Apa? 755 01:00:24,560 --> 01:00:27,440 Dua orang yang saling suka pergi bergembira? 756 01:00:27,640 --> 01:00:29,160 Itu yang kusarankan. 757 01:00:29,520 --> 01:00:31,520 Tidak. Kuharap tidak. 758 01:00:32,400 --> 01:00:34,240 - Bawa dia ke mana? - Bioskop. 759 01:00:34,680 --> 01:00:36,360 Membosankan, bisa ditebak. 760 01:00:37,480 --> 01:00:38,560 Mau coba ini? 761 01:00:39,440 --> 01:00:41,000 Di London satu malam saja. 762 01:00:41,080 --> 01:00:41,920 SIRKUS DRAGON 763 01:00:43,200 --> 01:00:45,480 Terima kasih, aku tak butuh saran. 764 01:00:46,120 --> 01:00:48,200 Bertahun-tahun sejak aku ke sirkus. 765 01:00:48,560 --> 01:00:49,400 Ya. 766 01:00:50,520 --> 01:00:54,680 Rekomendasi teman. Dia telepon. 767 01:00:54,760 --> 01:00:57,120 Apa mereka agen perjalanan? 768 01:00:57,200 --> 01:00:58,440 Aku tak tahu banyak. 769 01:00:59,440 --> 01:01:01,240 Mungkin dari China. 770 01:01:01,320 --> 01:01:03,400 Ya. Kurasa begitu. 771 01:01:03,640 --> 01:01:04,600 Kebetulan. 772 01:01:05,600 --> 01:01:07,680 - Bagus. Terima kasih. - Baik. 773 01:01:09,000 --> 01:01:11,080 Aku pesan dua tiket untuk malam ini. 774 01:01:11,160 --> 01:01:12,720 - Nama? - Holmes. 775 01:01:16,520 --> 01:01:19,000 Ada tiga dengan nama itu. 776 01:01:19,720 --> 01:01:21,760 Kurasa tidak. Kami pesan dua. 777 01:01:22,120 --> 01:01:24,360 Aku telepon pesan satu lagi. 778 01:01:26,000 --> 01:01:26,840 Aku Sherlock. 779 01:01:29,800 --> 01:01:30,640 Hai. 780 01:01:31,240 --> 01:01:32,120 Halo. 781 01:01:35,600 --> 01:01:37,560 Kau bisa biarkan aku satu malam. 782 01:01:37,640 --> 01:01:40,360 Sirkus Yellow Dragon, di Lodon satu hari. 783 01:01:40,440 --> 01:01:42,960 Cocok. Tong kirim pembunuh ke Inggris. 784 01:01:43,040 --> 01:01:45,200 Berbusana akrobat. Sherlock, sopan. 785 01:01:45,280 --> 01:01:47,160 Cari pembunuh yang bisa panjat. 786 01:01:47,240 --> 01:01:49,560 Di mana lagi ada tingkat kemahiran itu? 787 01:01:50,520 --> 01:01:54,040 Visa keluar sulit di China. Butuh alasan bagus. 788 01:01:54,120 --> 01:01:56,320 - Aku hanya perlu lihat... - Baik. 789 01:01:56,400 --> 01:01:58,840 - Aku bawa Sarah minum. - Perlu bantuanmu. 790 01:01:59,280 --> 01:02:01,400 Aku pikirkan hal lain malam ini. 791 01:02:01,480 --> 01:02:02,480 Seperti apa? 792 01:02:03,280 --> 01:02:04,400 Kau bercanda? 793 01:02:05,160 --> 01:02:06,160 Apa yang penting? 794 01:02:06,240 --> 01:02:09,080 Aku sedang kencan. Kau suruh cari pembunuh 795 01:02:09,160 --> 01:02:11,080 - saat aku berusaha... - Apa? 796 01:02:11,920 --> 01:02:13,800 Saat aku berusaha dekati Sarah. 797 01:02:14,400 --> 01:02:16,400 Hei. Siap? 798 01:02:16,640 --> 01:02:17,520 Ya. 799 01:02:28,000 --> 01:02:30,200 Katamu sirkus. Ini bukan sirkus. 800 01:02:30,280 --> 01:02:31,640 Lihat penontonnya. 801 01:02:32,120 --> 01:02:34,480 Sherlock, ini... seni. 802 01:02:35,520 --> 01:02:37,000 Bukan kerja rutin mereka. 803 01:02:37,080 --> 01:02:41,200 Oh, aku lupa. Mereka bukan sirkus, tapi geng penyelundup internasional. 804 01:04:14,680 --> 01:04:16,600 Aksi eskapologi klasik China. 805 01:04:18,120 --> 01:04:19,680 Busur di tali yang halus. 806 01:04:20,440 --> 01:04:23,160 Pejuang harus lepaskan ikatan sebelum menembak. 807 01:04:58,160 --> 01:05:00,760 Dia potong kantong pasir, pasir keluar. 808 01:05:01,520 --> 01:05:03,680 Perlahan, beban menurun ke mangkuk. 809 01:05:43,600 --> 01:05:45,400 - Syukurlah. - Astaga. 810 01:06:17,320 --> 01:06:19,000 Para hadirin... 811 01:06:20,000 --> 01:06:24,080 dari negeri yang jauh di Sungai Yangtze... 812 01:06:24,560 --> 01:06:27,040 kami persembahkan, untuk kesenangan Anda... 813 01:06:27,800 --> 01:06:31,200 Laba-laba burung China mematikan. 814 01:06:41,080 --> 01:06:41,920 Lihat itu? 815 01:07:05,160 --> 01:07:06,360 Nah. 816 01:07:36,160 --> 01:07:37,280 Ketemu. 817 01:08:43,000 --> 01:08:43,840 Ayo. 818 01:08:44,000 --> 01:08:45,040 Ayo. Kita pergi. 819 01:08:46,000 --> 01:08:47,200 Aku kirim dua mobil. 820 01:08:47,640 --> 01:08:49,359 Aula lama sudah ditinggalkan. 821 01:08:49,680 --> 01:08:51,520 Aku lihat tanda itu di sirkus. 822 01:08:52,120 --> 01:08:55,040 Tato yang kita lihat di dua mayat, tanda Tong. 823 01:08:55,399 --> 01:08:58,200 Lukis dan Van Coon bagian operasi penyelundupan. 824 01:08:58,279 --> 01:09:00,800 Salah satu curi benda berharga di China. 825 01:09:01,000 --> 01:09:03,439 Para pemain anggota geng, mau rebut lagi. 826 01:09:03,520 --> 01:09:04,439 Rebut lagi apa? 827 01:09:06,200 --> 01:09:07,240 Kami tak tahu. 828 01:09:07,720 --> 01:09:09,080 Kau tak tahu? 829 01:09:10,520 --> 01:09:13,680 Tn. Holmes, aku sudah lakukan semua yang diminta. 830 01:09:13,760 --> 01:09:16,520 Lestrade pikir saranmu berharga. 831 01:09:17,000 --> 01:09:18,560 Aku perintahkan razia. 832 01:09:18,640 --> 01:09:21,040 Katakan aku akan dapat sesuatu dari itu. 833 01:09:21,120 --> 01:09:23,120 Selain tagihan lembur yang tinggi. 834 01:09:28,439 --> 01:09:30,240 Mereka akan ke China besok. 835 01:09:30,319 --> 01:09:32,479 Mereka takkan pergi tanpa benda itu. 836 01:09:33,240 --> 01:09:34,560 Cari persembunyiannya. 837 01:09:35,120 --> 01:09:36,040 Tempat bertemu. 838 01:09:37,600 --> 01:09:40,319 Suatu tempat di pesan ini katakan sesuatu. 839 01:09:45,319 --> 01:09:47,439 Kurasa aku harus serahkan padamu. 840 01:09:47,520 --> 01:09:50,120 - Kau tak perlu pergi. - Lebih baik pergi. 841 01:09:50,200 --> 01:09:52,359 Dia bercanda. Tinggallah. 842 01:09:54,360 --> 01:09:56,320 Hanya aku atau kalian lapar juga? 843 01:09:56,400 --> 01:09:57,760 Oh, Tuhan. 844 01:10:11,160 --> 01:10:12,600 Jadi ini pekerjaanmu. 845 01:10:13,680 --> 01:10:16,400 Kau dan John, pecahkan teka-teki untuk nafkah. 846 01:10:16,800 --> 01:10:18,200 Konsultan Detektif. 847 01:10:26,400 --> 01:10:27,520 Coretan apa ini? 848 01:10:28,320 --> 01:10:29,200 Ini angka. 849 01:10:30,120 --> 01:10:31,440 Dialek China kuno. 850 01:10:32,360 --> 01:10:35,080 Oh, ya. Tentu aku harusnya tahu itu. 851 01:10:41,000 --> 01:10:42,400 Aku buat punch... 852 01:10:43,240 --> 01:10:44,600 dan semangkuk camilan. 853 01:10:44,680 --> 01:10:46,400 Ny. Hudson, kau penolong. 854 01:10:46,640 --> 01:10:49,280 Jika ini Senin, aku sudah ke supermarket. 855 01:10:49,360 --> 01:10:50,320 Terima kasih. 856 01:10:58,040 --> 01:11:00,520 - Jadi, angka ini, sandi? - Tepat. 857 01:11:00,600 --> 01:11:02,520 Dan tiap pasang angka jadi kata? 858 01:11:03,720 --> 01:11:05,000 Bagaimana kau tahu? 859 01:11:05,080 --> 01:11:07,640 Dua kata sudah diterjemahkan. Ini. 860 01:11:10,360 --> 01:11:11,360 John. 861 01:11:13,080 --> 01:11:14,120 John, lihat ini. 862 01:11:15,400 --> 01:11:18,520 Soo Lin di museum, sudah terjemahkan kode untuk kita. 863 01:11:18,600 --> 01:11:19,520 Kita tak lihat. 864 01:11:21,200 --> 01:11:22,360 "Sembilan. Jt." 865 01:11:25,000 --> 01:11:26,160 Itu artinya juta? 866 01:11:26,600 --> 01:11:28,600 Sembilan juta. Untuk apa? 867 01:11:30,600 --> 01:11:33,280 - Kita harus selesaikan ini. - Mau ke mana? 868 01:11:33,360 --> 01:11:37,120 Ke museum, ruang restorasi. Mungkin kita melihatnya. 869 01:11:37,200 --> 01:11:38,760 - Lihat apa? - Buku, John. 870 01:11:38,920 --> 01:11:41,720 Kunci memecahkan sandi. Soo Lin pakai untuk ini. 871 01:11:41,800 --> 01:11:45,520 Sementara kita lari-lari di galeri, dia terjemahkan kode. 872 01:11:45,600 --> 01:11:46,720 Pasti di mejanya. 873 01:11:48,960 --> 01:11:49,800 Taksi! 874 01:12:19,000 --> 01:12:20,480 Buku yang semua punya. 875 01:12:25,360 --> 01:12:26,280 Tunggu. 876 01:12:38,520 --> 01:12:39,680 Ya. Tidak, tentu. 877 01:12:39,760 --> 01:12:43,240 Malam tenang di rumah yang disuruh dokter. 878 01:12:45,240 --> 01:12:48,760 Aku mau saja pergi malam berkelahi dengan gengster China, 879 01:12:49,000 --> 01:12:51,240 tapi bisa berlebihan untuk wanita. 880 01:12:51,320 --> 01:12:52,200 Baik. 881 01:12:56,320 --> 01:12:57,800 Mau pesan antar? 882 01:12:58,520 --> 01:12:59,400 Ya. 883 01:13:01,680 --> 01:13:04,800 Halaman 15, entri 1. 884 01:13:08,520 --> 01:13:09,400 Orang mati. 885 01:13:10,360 --> 01:13:13,160 Kau ancam untuk bunuh mereka. Itu sandi pertama. 886 01:13:13,240 --> 01:13:15,000 ORANG MATI 887 01:13:18,520 --> 01:13:19,800 Sembilan. 888 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Lima belas. 889 01:13:21,600 --> 01:13:24,360 Lima belas, 76. Tiga puluh enam, 39... 890 01:13:25,600 --> 01:13:26,800 Tiga puluh tujuh, 9. 891 01:13:27,960 --> 01:13:28,800 Sembilan. 892 01:13:33,800 --> 01:13:36,640 Sembilan juta. Untuk. 893 01:13:47,480 --> 01:13:48,600 Astaga, itu cepat. 894 01:13:49,120 --> 01:13:50,080 Aku akan turun. 895 01:13:50,680 --> 01:13:52,480 Mau aku siapkan meja? 896 01:13:54,600 --> 01:13:56,120 - Makan dari nampan? - Ya. 897 01:13:58,440 --> 01:14:00,440 Tujuh puluh. Tiga puluh lima. 898 01:14:04,200 --> 01:14:05,080 Giok. 899 01:14:06,120 --> 01:14:07,000 Giok. 900 01:14:09,720 --> 01:14:12,560 - Maaf lama. Berapa? - Kau punya? 901 01:14:13,040 --> 01:14:14,520 - Apa? - Punya barangnya? 902 01:14:15,320 --> 01:14:16,360 Aku tak mengerti. 903 01:14:30,680 --> 01:14:32,160 "Sembilan juta untuk... 904 01:14:33,200 --> 01:14:34,240 jepit giok... 905 01:14:35,200 --> 01:14:36,520 sarang naga, hitam... 906 01:14:38,440 --> 01:14:39,360 jalan trem." 907 01:14:49,400 --> 01:14:51,280 John. Aku dapat. 908 01:14:52,040 --> 01:14:55,160 Sandi, buku. Mereka pakai London A to Z... 909 01:15:12,120 --> 01:15:15,000 "Buku seperti taman ajaib... 910 01:15:16,120 --> 01:15:18,120 di sakumu." 911 01:15:33,000 --> 01:15:35,440 Pepatah China, Tn. Holmes. 912 01:15:37,040 --> 01:15:38,600 Aku bukan Sherlock Holmes. 913 01:15:39,200 --> 01:15:42,200 Maaf jika aku tak percaya. 914 01:15:48,240 --> 01:15:51,080 Kartu debit, nama S. Holmes. 915 01:15:51,160 --> 01:15:52,120 Ambil kartuku. 916 01:15:52,200 --> 01:15:55,240 Ya, sebenarnya bukan punyaku. Dia pinjamkan. 917 01:15:55,720 --> 01:16:01,280 Dan cek 5.000 pound, atas nama Tn. Sherlock Holmes. 918 01:16:01,360 --> 01:16:03,400 Dia berikan padaku untuk diurus. 919 01:16:04,760 --> 01:16:07,680 Tiket dari teater, diambil olehmu, 920 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 - atas nama Holmes. - Ya, baik. 921 01:16:10,000 --> 01:16:11,320 - Nama? - Holmes. 922 01:16:11,400 --> 01:16:12,800 Aku tahu tampak begitu. 923 01:16:13,440 --> 01:16:14,360 Tapi bukan aku. 924 01:16:14,760 --> 01:16:17,680 - Kami dengar dari mulutmu. - Apa? 925 01:16:19,040 --> 01:16:22,440 "Aku Sherlock Holmes, dan aku selalu kerja sendiri." 926 01:16:22,520 --> 01:16:25,600 "Karena tak ada yang bisa saingi kecerdasanku." 927 01:16:26,520 --> 01:16:27,600 Aku bilang begitu? 928 01:16:31,160 --> 01:16:35,000 Tak ada gunanya bilang aku menirunya. 929 01:16:38,160 --> 01:16:39,040 Aku Shan. 930 01:16:41,520 --> 01:16:42,800 Kau Shan? 931 01:16:43,360 --> 01:16:47,440 Tiga kali kami coba bunuh kau dan temanmu, Tn. Holmes. 932 01:16:48,080 --> 01:16:51,200 Apa artinya jika pembunuh tak menembak lurus? 933 01:17:06,240 --> 01:17:08,480 Mereka tak sungguh-sungguh. 934 01:17:11,600 --> 01:17:12,520 Jalan trem. 935 01:17:13,200 --> 01:17:14,520 Astaga. 936 01:17:29,360 --> 01:17:30,240 Di sana. 937 01:17:34,320 --> 01:17:35,720 Bukan peluru kosong. 938 01:17:36,760 --> 01:17:37,600 Baik. 939 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 Jika kami mau membunuhmu, sudah selesai. 940 01:17:41,400 --> 01:17:44,320 Kami hanya membuatmu ingin tahu. 941 01:17:47,200 --> 01:17:49,040 - Kau punya? - Punya apa? 942 01:17:49,120 --> 01:17:51,560 - Bendanya. - Aku tak mengerti. 943 01:17:52,520 --> 01:17:55,480 Aku lebih suka meyakinkan. 944 01:18:00,560 --> 01:18:02,680 Semua di Barat ada harganya. 945 01:18:03,400 --> 01:18:05,040 Dan harga nyawanya... 946 01:18:06,160 --> 01:18:07,240 informasi. 947 01:18:14,760 --> 01:18:16,560 Maafkan aku. 948 01:18:32,400 --> 01:18:34,240 - Di mana jepit rambut? - Apa? 949 01:18:35,240 --> 01:18:38,560 Jepit rambut Permaisuri seharga sembilan juta poundsterling? 950 01:18:38,640 --> 01:18:42,200 Kami sudah punya pembeli di Barat, tapi ada yang serakah. 951 01:18:42,280 --> 01:18:46,400 Dia ambil, bawa ke London, dan kau mencarinya. 952 01:18:46,480 --> 01:18:49,200 Tolong. Dengar aku. Aku bukan... 953 01:18:49,840 --> 01:18:51,400 Aku bukan Sherlock Holmes. 954 01:18:52,000 --> 01:18:54,760 Aku belum temukan yang kau cari. 955 01:18:54,960 --> 01:18:56,800 Aku butuh relawan dari hadirin. 956 01:18:57,000 --> 01:18:58,520 Tidak, kumohon. 957 01:18:59,560 --> 01:19:00,800 Terima kasih. 958 01:19:01,560 --> 01:19:05,640 Ya, kau akan hebat. 959 01:19:26,680 --> 01:19:28,600 Hadirin... 960 01:19:29,440 --> 01:19:34,160 dari negeri jauh di pantai NW1, 961 01:19:34,240 --> 01:19:36,680 kami persembahkan, untuk kesenangan Anda, 962 01:19:37,200 --> 01:19:40,320 teman Sherlock Holmes yang cantik 963 01:19:40,400 --> 01:19:43,000 dalam aksi menantang kematian. 964 01:19:43,080 --> 01:19:44,000 Kumohon. 965 01:19:47,560 --> 01:19:49,240 Kau sudah lihat sebelumnya. 966 01:19:49,320 --> 01:19:51,160 Membosankan. 967 01:19:52,000 --> 01:19:53,280 Kau tahu akhirnya. 968 01:19:53,360 --> 01:19:55,160 Aku bukan Sherlock Holmes! 969 01:19:55,240 --> 01:19:56,320 Aku tak percaya. 970 01:19:57,000 --> 01:19:58,080 Harusnya percaya. 971 01:19:59,280 --> 01:20:01,600 Sherlock Holmes tak seperti dia. 972 01:20:02,520 --> 01:20:04,120 Aku seperti apa, John? 973 01:20:04,480 --> 01:20:07,320 Pandai? Dinamis? Enigmatik? 974 01:20:07,400 --> 01:20:08,240 Terlambat? 975 01:20:08,600 --> 01:20:09,800 Itu semiotomatis. 976 01:20:10,000 --> 01:20:13,440 Jika ditembakkan, peluru akan melaju 1.000 meter per detik. 977 01:20:14,440 --> 01:20:15,600 - Jadi? - Jadi... 978 01:20:16,960 --> 01:20:19,320 radius kurvatur dinding ini empat meter. 979 01:20:19,400 --> 01:20:22,000 Jika meleset, peluru akan memantul. 980 01:20:22,520 --> 01:20:24,600 Mungkin mengenaimu. 981 01:21:46,200 --> 01:21:47,120 Tak apa. 982 01:21:49,720 --> 01:21:52,480 Kau tak apa. Semua sudah berakhir. 983 01:21:58,080 --> 01:21:59,040 Jangan khawatir. 984 01:22:00,160 --> 01:22:01,880 Kencan berikutnya tak begini. 985 01:22:16,240 --> 01:22:18,960 Kami pergi. Tak perlu sebut di laporan. 986 01:22:19,040 --> 01:22:21,400 - Tn. Holmes... - Kau punya harapan. 987 01:22:21,760 --> 01:22:23,280 Karier yang gemilang. 988 01:22:24,160 --> 01:22:25,840 Aku ke tempat yang kausuruh. 989 01:22:28,160 --> 01:22:29,040 Tepat. 990 01:22:36,200 --> 01:22:37,080 Teh. 991 01:22:39,440 --> 01:22:41,160 - Jadi, sembilan juta. Ya. - Juta. 992 01:22:41,240 --> 01:22:45,280 Sembilan juta untuk pin giok, sarang naga, jalan trem hitam. 993 01:22:46,200 --> 01:22:49,080 Instruksi untuk pekerja London. Pesan. 994 01:22:49,320 --> 01:22:51,720 - Apa yang mereka akan klaim. - Pin giok? 995 01:22:51,800 --> 01:22:54,680 Nilainya sembilan juta. Bawa ke trem, persembunyian London. 996 01:22:54,760 --> 01:22:57,760 Tunggu. Tusuk rambut sembilan juta pound? 997 01:22:58,120 --> 01:22:59,800 - Sepertinya. - Kenapa mahal? 998 01:23:00,080 --> 01:23:01,400 Tergantung pemiliknya. 999 01:23:08,240 --> 01:23:10,080 Dua pekerja berbasis di London. 1000 01:23:10,400 --> 01:23:13,040 Mereka pergi ke Dalian untuk selundupkan vas. 1001 01:23:13,120 --> 01:23:16,320 Satu mencuri sesuatu, jepit rambut. 1002 01:23:16,400 --> 01:23:17,560 Bernilai sembilan juta. 1003 01:23:17,640 --> 01:23:20,720 Eddie Van Coon pencurinya. Dia curi di China. 1004 01:23:20,800 --> 01:23:22,520 Bagaimana kau tahu? 1005 01:23:22,600 --> 01:23:25,240 - Pembunuh tak tahu itu. - Karena sabun. 1006 01:23:38,080 --> 01:23:39,680 - Amanda. - Dia beli hadiah. 1007 01:23:40,400 --> 01:23:41,400 Oh, halo. 1008 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Hadiah saat pulang dari China. 1009 01:23:44,560 --> 01:23:47,480 - Bagaimana kau tahu? - Kau tak sekedar asisten, bukan? 1010 01:23:49,040 --> 01:23:50,720 - Ada yang bergosip. - Tidak. 1011 01:23:51,080 --> 01:23:54,280 - Jadi kenapa... - Sabun tangan di apartemennya. 1012 01:23:54,360 --> 01:23:55,760 Tiga ratus mililiter. 1013 01:23:56,440 --> 01:23:57,600 Botol hampir habis. 1014 01:23:58,640 --> 01:24:00,160 - Maaf... - Van Coon bukan 1015 01:24:00,240 --> 01:24:03,760 pria yang beli sabun tangan, kecuali ada wanita. 1016 01:24:04,400 --> 01:24:07,400 Dan mereknya sama dengan krim tanganmu. 1017 01:24:09,640 --> 01:24:12,400 Kami tak serius. 1018 01:24:13,200 --> 01:24:15,240 Berakhir dalam sekejap. 1019 01:24:16,400 --> 01:24:18,320 - Dia bosku. - Apa yang terjadi? 1020 01:24:19,200 --> 01:24:20,280 Kenapa kau akhiri? 1021 01:24:22,680 --> 01:24:24,440 Kupikir dia tak hargai aku. 1022 01:24:25,440 --> 01:24:27,080 Merendahkanku. 1023 01:24:28,640 --> 01:24:30,240 Terlalu sering tak datang. 1024 01:24:30,520 --> 01:24:33,520 Kami berencana liburan akhir pekan, dia pergi saja. 1025 01:24:34,400 --> 01:24:36,480 Terbang ke China mendadak. 1026 01:24:36,720 --> 01:24:39,280 Dan dia bawa hadiah untuk minta maaf. 1027 01:24:40,640 --> 01:24:43,000 Boleh kulihat? 1028 01:24:50,160 --> 01:24:52,000 Dia sungguh memanjat ke balkon? 1029 01:24:52,760 --> 01:24:56,000 Paku papan di jendela dan semua masalahmu lenyap. 1030 01:24:58,600 --> 01:24:59,680 Terima kasih. 1031 01:25:00,640 --> 01:25:03,240 Katanya dia beli di pasar gelap. 1032 01:25:03,320 --> 01:25:05,560 Kurasa itu tak benar. Dia mencurinya. 1033 01:25:06,640 --> 01:25:07,640 Ya, itulah Eddie. 1034 01:25:07,720 --> 01:25:10,600 Tak tahu nilainya. Pikir ini cocok untukmu. 1035 01:25:12,160 --> 01:25:13,120 Berapa nilainya? 1036 01:25:15,040 --> 01:25:17,320 Sembilan juta pound. 1037 01:25:20,600 --> 01:25:21,480 Astaga. 1038 01:25:22,560 --> 01:25:23,600 Astaga. 1039 01:25:25,400 --> 01:25:26,600 Sembilan juta? 1040 01:25:35,680 --> 01:25:37,560 SIAPA MAU JEPIT JUTAAN 1041 01:25:40,200 --> 01:25:44,040 Lebih dari seribu tahun, tergeletak di mejanya setiap malam. 1042 01:25:44,120 --> 01:25:47,200 Dia tak tahu nilainya. Tak tahu kenapa dikejar. 1043 01:25:48,560 --> 01:25:50,640 Harusnya beli kucing keberuntungan. 1044 01:25:54,720 --> 01:25:56,160 Kau keberatan, ya? 1045 01:25:56,600 --> 01:25:59,000 - Apa? - Dia lolos. 1046 01:25:59,440 --> 01:26:02,400 Jenderal Shan. Tak cukup kita dapat dua bawahannya. 1047 01:26:02,600 --> 01:26:05,600 Pasti jaringan luas, John. Ribuan pekerja. 1048 01:26:06,400 --> 01:26:08,600 Kita hanya lihat permukaan. 1049 01:26:08,680 --> 01:26:10,640 Kau pecahkan kode, Sherlock. 1050 01:26:10,720 --> 01:26:13,600 Mungkin Dimmock bisa lacak mereka kini. 1051 01:26:13,680 --> 01:26:14,600 Tidak. 1052 01:26:15,320 --> 01:26:16,280 Tidak. 1053 01:26:16,600 --> 01:26:18,080 Aku pecahkan kode... 1054 01:26:18,560 --> 01:26:21,120 penyelundup tinggal ganti buku. 1055 01:26:47,440 --> 01:26:48,400 Tanpamu... 1056 01:26:50,600 --> 01:26:52,440 tanpa bantuanmu... 1057 01:26:53,520 --> 01:26:56,360 kami tak bisa temukan jalan ke London. 1058 01:26:59,600 --> 01:27:01,000 Aku berterima kasih. 1059 01:27:04,600 --> 01:27:06,600 TERIMA KASIH TAK BERARTI 1060 01:27:07,680 --> 01:27:11,600 HANYA HARAPAN BANTUAN LAGI 1061 01:27:13,200 --> 01:27:14,640 Kami tak antisipasi. 1062 01:27:17,000 --> 01:27:19,200 Kami tak tahu pria ini akan datang. 1063 01:27:21,520 --> 01:27:23,520 Sherlock Holmes. 1064 01:27:27,600 --> 01:27:30,680 Dan kini, keamananmu dikompromikan. 1065 01:27:37,680 --> 01:27:40,760 MEREKA TAK BISA LACAK INI KE AKU 1066 01:27:41,000 --> 01:27:43,200 Aku takkan ungkap identitasmu. 1067 01:27:49,600 --> 01:27:53,480 AKU YAKIN 1068 01:27:54,640 --> 01:27:56,640 Diterjemahkan oleh: Noer 68257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.