Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,880
Saudaraku adalah pembunuh.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,080
Kau tak akan bisa jadi pahlawan
kali ini, Pak Holmes.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,000
Belajar lagi. Aku bukan pahlawan.
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,280
Aku sosiopat yang amat cerdas.
5
00:00:12,640 --> 00:00:13,760
Selamat Natal!
6
00:00:15,960 --> 00:00:19,040
Aku tak akan tundukpada ledakan kasih persaudaraan.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,200
Kau tahu yang menimpa yang satunya.
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,960
- Rindu aku?
- Kau merindukanku?
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,640
RINDU AKU?
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,440
Belum lama aku pergi.
11
00:00:31,520 --> 00:00:33,600
Kuharap kau sudah jera.
12
00:00:35,360 --> 00:00:37,280
RAHASIA
PEMBERITAHUAN - 100 TAHUN
13
00:00:37,360 --> 00:00:40,360
Ini dikategorikan
di atas rahasia tingkat tinggi.
14
00:00:41,200 --> 00:00:44,120
Cukup jelas? Jangan catat apa pun.
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,800
Di luar ruangan ini,
kalian dilarang membahasnya.
16
00:00:48,960 --> 00:00:51,640
Ada pemberitahuan untuk tak melaporkan
seluruh insiden ini.
17
00:00:52,080 --> 00:00:54,920
Cuma orang-orang di sini,
bernama kode Antartica,
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,120
Langdale, Porlock, dan Love,
19
00:00:57,480 --> 00:00:59,040
yang tahu kebenarannya.
20
00:00:59,640 --> 00:01:01,520
Dalam situasi ini,
21
00:01:02,120 --> 00:01:04,519
sampai Perdana Menteri dan di atasnya...
22
00:01:05,200 --> 00:01:07,040
Charles Augustus... Kau buat cuitan?
23
00:01:07,280 --> 00:01:08,120
Tidak.
24
00:01:08,200 --> 00:01:10,640
- Kelihatannya begitu.
- Tidak. Buat apa?
25
00:01:10,720 --> 00:01:11,960
- Berikan!
- Tidak!
26
00:01:12,040 --> 00:01:14,240
- Sedang apa kau? Lepas!
- Berikan!
27
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
- "Kembali ke darat."
- Jangan dibacakan.
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,600
- "Sebebas burung."
- Perusak kesenangan.
29
00:01:20,680 --> 00:01:22,000
Bisa serius sedikit?
30
00:01:22,080 --> 00:01:24,800
Sudah! Kenapa kau pikir aku tak serius?
31
00:01:25,160 --> 00:01:27,200
"#OhPagiYangIndah."
32
00:01:27,280 --> 00:01:30,240
Belum lama ini
aku menjalankan misi kematianku!
33
00:01:30,320 --> 00:01:33,400
Kini aku kembali, di kantor hangat,
dengan kakakku dan...
34
00:01:33,480 --> 00:01:34,800
Apa itu kue jahe?
35
00:01:34,880 --> 00:01:36,600
- Ya Tuhan.
- Aku suka ini.
36
00:01:37,120 --> 00:01:38,680
Kata dokter kami kau bersih.
37
00:01:38,760 --> 00:01:40,200
Memang. Sama sekali.
38
00:01:40,720 --> 00:01:43,440
Tak butuh stimulan lagi, ingat?
Aku ada pekerjaan.
39
00:01:43,720 --> 00:01:45,160
Kau teler berat!
40
00:01:45,240 --> 00:01:47,640
Teler biasa, aku jamin. Sangat wajar.
41
00:01:47,920 --> 00:01:49,920
Aku hanya... senang bisa hidup!
42
00:01:50,480 --> 00:01:52,280
Apa berikutnya? Siapa namamu?
43
00:01:53,280 --> 00:01:54,160
Vivian.
44
00:01:54,400 --> 00:01:56,760
- Apa yang akan kau lakukan?
- Maaf?
45
00:01:56,840 --> 00:01:58,840
Hari ini indah. Jalan-jalan?
46
00:01:59,320 --> 00:02:01,400
Buat pesawat kertas? Makan es loli?
47
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
Kurasa makan es loli.
48
00:02:03,680 --> 00:02:04,720
Es loli saja!
49
00:02:05,560 --> 00:02:07,800
- Apa favoritmu?
- Aku tak boleh...
50
00:02:08,320 --> 00:02:10,919
- Ayolah.
- Apa Mivvi masih dijual?
51
00:02:11,480 --> 00:02:13,360
- Pak Holmes...
- Ya?
52
00:02:14,840 --> 00:02:17,000
- Kita perlu melanjutkan.
- Tentu.
53
00:02:21,480 --> 00:02:22,440
Belajar lagi.
54
00:02:23,200 --> 00:02:26,360
Aku bukan pahlawan.Aku sosiopat yang amat cerdas.
55
00:02:28,040 --> 00:02:28,920
...sosiopat.
56
00:02:29,960 --> 00:02:30,840
...sosiopat.
57
00:02:32,640 --> 00:02:35,000
Aku mengerti. Lantas siapa penembaknya?
58
00:02:35,080 --> 00:02:38,040
Orang yang sangat ingin menembak,
itulah pelakunya.
59
00:02:38,920 --> 00:02:41,760
- Bukan begitu kejadiannya.
- Sekarang begitu.
60
00:02:42,160 --> 00:02:44,240
Hebat. Bagaimana kau melakukannya?
61
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
Staf-staf kita sangat berbakat.
62
00:02:47,600 --> 00:02:50,280
Jika James Moriarty bisa meretas
semua layar di Inggris,
63
00:02:50,360 --> 00:02:54,360
yakinlah kita punya teknisi
untuk menyunting rekaman kamera pengawas.
64
00:02:55,560 --> 00:02:59,880
Kini itulah versi resminya,
yang ingin semua orang saksikan.
65
00:03:00,640 --> 00:03:03,760
Tak perlu repot meminta pengampunan resmi.
66
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
Kau bebas, Pak Holmes.
67
00:03:07,360 --> 00:03:08,840
Misimu berhasil.
68
00:03:09,120 --> 00:03:10,080
Baik, terima kasih.
69
00:03:10,280 --> 00:03:12,880
Jelas, masih ada urusan tertunda.
70
00:03:13,040 --> 00:03:13,920
Moriarty.
71
00:03:14,280 --> 00:03:15,760
Kubilang, dia sudah mati.
72
00:03:15,840 --> 00:03:18,640
Katamu dia merekam
pesan video itu sebelum mati.
73
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Ya.
74
00:03:20,560 --> 00:03:24,040
Kau juga bilang tahu rencana berikutnya.
75
00:03:24,360 --> 00:03:27,120
- Apa artinya?
- Mungkin tak ada artinya.
76
00:03:27,200 --> 00:03:28,840
Mungkin dia mau menakutimu.
77
00:03:29,120 --> 00:03:31,480
Tidak, dia tak pernah mengecewakan.
78
00:03:32,760 --> 00:03:34,720
Dia punya rencana jangka panjang.
79
00:03:35,320 --> 00:03:38,400
Rencana yang akan berjalan
jika dia mati di atap itu.
80
00:03:38,920 --> 00:03:43,040
Pembalasan anumerta.
Tidak, lebih lagi, permainan anumerta.
81
00:03:43,880 --> 00:03:46,400
Kami memanggilmu untuk ini. Apa rencanamu?
82
00:03:46,480 --> 00:03:48,680
- Menunggu.
- Menunggu?
83
00:03:49,280 --> 00:03:51,600
Tentu. Aku targetnya, target menunggu.
84
00:03:52,600 --> 00:03:55,520
Dengar, apa pun itu
yang telah disiapkannya,
85
00:03:55,600 --> 00:03:56,920
aku akan tahu awalnya.
86
00:03:57,000 --> 00:03:59,400
Aku selalu tahu saat permainan dimulai.
Tahu kenapa?
87
00:03:59,480 --> 00:04:00,320
Kenapa?
88
00:04:01,280 --> 00:04:02,240
Aku menyukainya.
89
00:04:36,480 --> 00:04:40,400
Dahulu kala, hiduplah seorang saudagardi pasar terkenal di Bagdad.
90
00:04:40,920 --> 00:04:44,280
Suatu hari, dia melihat orang asingmenatap kaget padanya,
91
00:04:44,680 --> 00:04:48,080
dan dia tahu orang asing itu adalah Maut.
92
00:04:49,080 --> 00:04:51,680
Pucat dan gemetar, dia lari dari pasar itu
93
00:04:51,760 --> 00:04:54,440
dan menempuh berkilometer jauhnya
94
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
ke kota Samarra.
95
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
Di sana dia yakinMaut tak akan menemukannya.
96
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
Namun ketika tiba di Samarra,
97
00:05:03,200 --> 00:05:07,520
saudagar itu melihat, yang menantinya,sosok suram Maut.
98
00:05:10,040 --> 00:05:15,120
"Baiklah," kata saudagar itu."Aku menyerah. Aku milikmu.
99
00:05:18,000 --> 00:05:22,280
Tetapi katakan, kenapa kau begitu kagetsaat melihatku tadi di Bagdad?"
100
00:05:24,480 --> 00:05:29,960
"Karena," kata Maut,"aku ada janji denganmu malam ini...
101
00:05:31,520 --> 00:05:32,560
di Samarra."
102
00:05:42,400 --> 00:05:44,520
Jika lebih baik, aku akan dapat dua pisau.
103
00:05:45,080 --> 00:05:46,920
- Untuk iklan.
- Lalu Moriarty?
104
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Aku ada rencana.
105
00:05:48,600 --> 00:05:49,880
Memantau dunia kriminal.
106
00:05:50,000 --> 00:05:53,720
Tiap gerakan di jaringnya
menunjukkan gerakan laba-laba.
107
00:05:53,800 --> 00:05:57,800
Jadi, rencanamu duduk diam,
memecahkan kejahatan seperti biasa?
108
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Keren, 'kan?
109
00:06:00,920 --> 00:06:04,000
Dia tenggelam, Pak Holmes.
Itu yang kami pikirkan.
110
00:06:04,080 --> 00:06:06,120
- Tapi saat paru-parunya dibedah...
- Ya?
111
00:06:06,200 --> 00:06:07,080
...pasir.
112
00:06:07,160 --> 00:06:08,080
Dangkal.
113
00:06:08,440 --> 00:06:11,200
PAK HATHERLY KE BAKER STREET
DALAM KONDISI BURUK.
114
00:06:11,280 --> 00:06:13,160
Kembali! Jempolnya salah.
115
00:06:16,560 --> 00:06:19,400
BAGAIMANA DENNIS PARKINSON
ADA DI DUA TEMPAT SEKALIGUS?
116
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
- Sherlock...
- Mustahil kembar.
117
00:06:23,400 --> 00:06:25,640
Hopkins, tangkap Wilson.
Dimmock, kelenjar limfa.
118
00:06:25,720 --> 00:06:27,600
- Wilson? Kelenjar limfa?
- Sherlock...
119
00:06:27,680 --> 00:06:29,160
Torso bisa tanpa lengan,
120
00:06:29,240 --> 00:06:31,800
tapi akan ada jejak tinta
di kelenjar limfanya.
121
00:06:31,880 --> 00:06:33,760
Jika jasadmu ada tatonya, akan ada tanda.
122
00:06:33,840 --> 00:06:36,040
- Apa itu tebakan?- Aku tak pernah menebak.
123
00:06:36,560 --> 00:06:38,280
- Sherlock...
- Jadi, dia pembunuhnya?
124
00:06:38,760 --> 00:06:39,880
Si pelatih kenari?
125
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
- Tentu.
- Tak kusangka.
126
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Wajar saja.
127
00:06:43,080 --> 00:06:45,680
Sherlock, kau tak bisa terus
memutar piring seperti ini.
128
00:06:46,400 --> 00:06:48,080
Itu dia! Tempatnya berputar.
129
00:06:48,440 --> 00:06:51,800
Obat jantung yang kau konsumsi
diketahui menyebabkan anemia.
130
00:06:51,880 --> 00:06:54,800
Ya, kurasa begitu. Kenapa?
131
00:06:55,040 --> 00:06:57,600
Karena sidik jari di leher saudaramu
adalah milikmu.
132
00:06:58,240 --> 00:06:59,760
- Ubur-ubur?
- Aku tahu.
133
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
Ia tak bisa ditangkap.
134
00:07:01,400 --> 00:07:02,920
- Bisa kau coba.
- Sudah.
135
00:07:06,720 --> 00:07:08,080
- Ya Tuhan.
- Mary?
136
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
Ada 59 panggilan tak terjawab.
137
00:07:10,080 --> 00:07:11,560
Kita dalam masalah besar.
138
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
Ya Tuhan!
139
00:07:16,880 --> 00:07:18,080
Relaks, dua suku kata.
140
00:07:18,160 --> 00:07:20,000
Aku perawat, tahu harus berbuat apa!
141
00:07:20,080 --> 00:07:20,920
Ayo, buat...
142
00:07:21,000 --> 00:07:22,560
- Re!
- Laks!
143
00:07:22,640 --> 00:07:25,880
Mengemudi saja! Kumohon, Tuhan!
Mengemudi saja!
144
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
Sherlock. Mary!
145
00:07:28,320 --> 00:07:29,560
Bagus, Mary. Re...
146
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
Jangan mulai!
147
00:07:32,040 --> 00:07:32,920
...laks.
148
00:07:33,640 --> 00:07:37,240
John... kurasa kau harus menepi!
149
00:07:37,320 --> 00:07:39,800
- Mary...
- Menepi!
150
00:07:40,200 --> 00:07:41,040
Ya Tuhan!
151
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Berhasil?
152
00:07:49,800 --> 00:07:52,160
- Aku tak pernah berhasil memotret.
- Mari lihat.
153
00:07:53,160 --> 00:07:54,760
Dia cantik sekali.
154
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
- Coba lagi.
- Bagaimana namanya?
155
00:07:58,480 --> 00:08:00,120
- Catherine.
- Kami sudah bahas.
156
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
- Masa?
- Ya.
157
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
- Kalian tahu pendapatku.
- Bukan nama perempuan.
158
00:08:04,240 --> 00:08:07,480
Molly, Bu H., maukah kalian
menjadi orang tua baptisnya?
159
00:08:08,440 --> 00:08:09,880
- Jika mau...
- Sungguh?
160
00:08:09,960 --> 00:08:11,440
Alangkah baiknya.
161
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
Dan...
162
00:08:14,600 --> 00:08:15,520
kau juga, Sherlock?
163
00:08:15,760 --> 00:08:18,400
- Apa?
- Kami mau kau jadi ayah baptis.
164
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
Tuhan adalah fiksi menggelikan
oleh kaum bodoh
165
00:08:20,640 --> 00:08:23,600
yang melemparkan tanggung jawab
ke teman tak kasat mata.
166
00:08:23,680 --> 00:08:25,840
- Ada kuenya. Kau mau?
- Nanti kukabari.
167
00:08:26,640 --> 00:08:29,840
Bapa, kami mohon turunkanlah
berkat-Mu atas air ini
168
00:08:29,920 --> 00:08:33,760
dan sucikan untuk kami pakai hari ini.
169
00:08:34,039 --> 00:08:35,320
Dalam nama Kristus.
170
00:08:35,840 --> 00:08:38,000
Siapa nama putri kalian?
171
00:08:39,000 --> 00:08:39,960
Rosamund Mary.
172
00:08:40,120 --> 00:08:40,960
Rosamund?
173
00:08:41,400 --> 00:08:44,120
Artinya "mawar dunia". Rosie singkatnya.
174
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
Kau tak dapat pesan John?
175
00:08:47,480 --> 00:08:50,560
Tidak. Aku menghapusnya.
Aku hapus semua yang dimulai dengan "Hai."
176
00:08:51,840 --> 00:08:54,560
Pantas orang berpikir
kau tak memahami emosi manusia.
177
00:08:55,360 --> 00:08:56,840
Maaf. Ponselmu!
178
00:08:57,880 --> 00:09:02,720
Para orang tua baptis,
kalian siap membantu orang tua anak ini
179
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
dalam tugas mereka
sebagai orang tua Kristen?
180
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
Kami bersedia.
181
00:09:06,760 --> 00:09:08,800
Maaf, aku tidak memahaminya.
182
00:09:09,640 --> 00:09:11,040
Tolong ulangi pertanyaannya.
183
00:09:12,600 --> 00:09:14,960
Seperti biasa, Watson,
kau melihat tanpa mengamati.
184
00:09:15,360 --> 00:09:17,520
Bagimu dunia ini misteri tak terpecahkan.
185
00:09:17,600 --> 00:09:18,880
Bagiku, buku terbuka.
186
00:09:18,960 --> 00:09:21,880
Logika kuat versus fantasi romatis,
itu pilihanmu.
187
00:09:22,120 --> 00:09:24,840
Kau gagal mengaitkan aksi dan konsekuensi.
188
00:09:24,920 --> 00:09:28,000
Untuk kali terakhir,
jika mau menyimpan kerincingan,
189
00:09:28,440 --> 00:09:30,160
jangan buang kerincingannya.
190
00:09:42,160 --> 00:09:46,360
BAKER STREET? BESOK PUKUL 17:00?
LESTRADE BILANG ADA ACARA.
191
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
MARY BILANG TAK MASALAH.
192
00:10:22,160 --> 00:10:24,440
RASA YANG MELEDAK!
193
00:10:33,760 --> 00:10:36,000
Bagus, anak pintar.
194
00:10:36,320 --> 00:10:37,160
Anak pintar.
195
00:10:38,160 --> 00:10:39,840
Aku harus menyelesaikannya, 'kan?
196
00:10:49,000 --> 00:10:50,120
- Hei.
- Sore.
197
00:10:50,200 --> 00:10:51,800
Katanya ada kasus bagus, Greg?
198
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Oh, ya.
199
00:10:54,280 --> 00:10:57,480
Kejadiannya pada ulang tahun ke-50David Welsborough.
200
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Astaga, 50!
201
00:11:03,040 --> 00:11:05,920
Ke mana perginya waktu?
Usiaku 21 tahun pekan lalu.
202
00:11:06,000 --> 00:11:09,200
Ya, itu mustahil.
Itu sebelum kau bertemu aku.
203
00:11:09,280 --> 00:11:12,200
- Tidak, tak ada waktu seperti itu.
- Tak ada waktu seperti itu.
204
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
Dia melihatku dengan tak senang lagi.
205
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Tidak, dia hanya cemburu.
206
00:11:18,320 --> 00:11:20,600
Ya, kurasa kita berdua begitu.
207
00:11:21,880 --> 00:11:24,200
- Jangan, David. Kau janji.
- Tidak, ini...
208
00:11:25,520 --> 00:11:28,280
Tidak... Ini panggilan Skype.
209
00:11:28,360 --> 00:11:32,120
Pasti itu Charlie. Setidaknya dia telepon.
210
00:11:33,200 --> 00:11:34,480
Lihat! Halo!
211
00:11:34,560 --> 00:11:36,920
Hai, Ayah. Selamat ulang tahun.
212
00:11:37,640 --> 00:11:40,840
Maaf aku melewatkan pestanya,tapi bepergian menambah wawasan, 'kan?
213
00:11:43,240 --> 00:11:44,760
Tidak! Gambarnya putus!
214
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
Ya, sinyal payah.Tapi aku masih bisa dengar.
215
00:11:47,920 --> 00:11:49,400
Kenapa payah? Kau di mana?
216
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
Tanya kabarnya?
Apa dia makan? Tanyakan.
217
00:11:51,440 --> 00:11:52,880
David? Ayolah!
218
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Tidak, tunggu.
Aku akan ke tempat yang lebih tenang.
219
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
Charlie, di mana kau?
220
00:11:58,600 --> 00:11:59,560
Masih di sana?
221
00:12:00,080 --> 00:12:02,240
Maaf, aku di sini. Hanya...
222
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
Kau tak apa?
223
00:12:03,720 --> 00:12:06,000
Bukan masalah. Mungkin ketinggian saja.
224
00:12:06,080 --> 00:12:07,040
Ketinggian?
225
00:12:07,240 --> 00:12:08,880
Aku di Tibet.Ayah tak lihat gunung?
226
00:12:08,960 --> 00:12:11,720
Lupakan itu. Ibumu ingin tahu
apa makanmu teratur.
227
00:12:11,800 --> 00:12:14,000
- Ayah, bisa tolong aku?- Apa?
228
00:12:14,080 --> 00:12:16,440
- Bisa cek sesuatu di mobilku?- Mobilmu?
229
00:12:16,520 --> 00:12:18,400
Untuk menang taruhan. Mereka tak percaya
230
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
ada Power Ranger di kap mobilku.
231
00:12:20,240 --> 00:12:23,120
- Bisa foto dan kirimkan?
- Ya, bisa.
232
00:12:24,280 --> 00:12:26,080
KIRIM HAPUS
233
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
Selesai. Sudah terima?
234
00:12:29,040 --> 00:12:29,880
Charlie?
235
00:12:32,280 --> 00:12:33,480
Sepekan kemudian...
236
00:12:34,240 --> 00:12:35,080
Ya?
237
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
...ada kejadian yang sangat aneh.
238
00:12:38,720 --> 00:12:41,280
Pengemudi mabuk, mabuk berat,
polisi mengejarnya,
239
00:12:41,360 --> 00:12:44,280
dan dia masuk ke halaman rumah Welsborough
untuk melarikan diri.
240
00:12:45,240 --> 00:12:46,600
Sayangnya...
241
00:12:59,200 --> 00:13:01,320
pemabuk itu selamat,
mereka berhasil keluarkan.
242
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
tapi saat mereka memadamkan apinya
dan memeriksa mobil terparkir...
243
00:13:06,320 --> 00:13:07,400
Jasad siapa?
244
00:13:07,480 --> 00:13:09,280
Charlie Welsborough, putranya.
245
00:13:09,640 --> 00:13:11,680
- Apa?
- Putranya di Tibet.
246
00:13:11,760 --> 00:13:14,520
DNA-nya cocok.
Di pesta itu, mobilnya kosong,
247
00:13:14,600 --> 00:13:15,920
dan sepekan kemudian...
248
00:13:16,760 --> 00:13:18,160
mayat anak itu di mobilnya.
249
00:13:20,080 --> 00:13:22,800
- Kupikir kau akan tertarik.
- Ada laporan lab?
250
00:13:23,120 --> 00:13:25,560
Ya, dia putra Menteri Kabinet,
251
00:13:25,640 --> 00:13:27,600
jadi, aku ditekan untuk membuahkan hasil.
252
00:13:27,680 --> 00:13:29,840
Siapa peduli? Katakan soal joknya.
253
00:13:30,320 --> 00:13:32,080
- Joknya?
- Ya, jok mobilnya.
254
00:13:35,800 --> 00:13:36,720
Berbahan vinil.
255
00:13:37,080 --> 00:13:39,360
Dua jenis vinil ada.
256
00:13:40,120 --> 00:13:42,560
- Apa itu mobilnya?
- Ya, mobil biasa, dia mahasiswa.
257
00:13:43,280 --> 00:13:44,560
- Menarik.
- Kenapa?
258
00:13:44,640 --> 00:13:47,400
- Vinil lebih murah daripada kulit.
- Ya, 'kan?
259
00:13:47,480 --> 00:13:49,000
- Ada lagi.
- Ya?
260
00:13:49,080 --> 00:13:52,400
Menurut ini, Charlie sudah meninggal
lebih dari sepekan.
261
00:13:54,520 --> 00:13:55,400
Apa?
262
00:13:55,680 --> 00:13:57,640
Jasad di mobil itu, umurnya sepekan.
263
00:13:57,920 --> 00:14:01,000
Kasus bagus. Ini hari ulang tahunku?
Kau butuh bantuan?
264
00:14:02,000 --> 00:14:03,840
- Ya. Baik.
- Satu syarat.
265
00:14:03,920 --> 00:14:07,080
Menerima pengakuan.
Aku bosan memecahkan kasus saja.
266
00:14:07,160 --> 00:14:10,520
Kau bilang begitu, lalu John tulis blog,
dan kau tetap dapat pengakuan.
267
00:14:10,600 --> 00:14:11,440
Dia benar.
268
00:14:11,520 --> 00:14:13,840
Yang membuatku terlihat
seperti megalomaniak
269
00:14:13,920 --> 00:14:16,160
menuntut pengakuan
untuk hal yang tak dia lakukan.
270
00:14:16,240 --> 00:14:17,480
Kurasa itu sensitif.
271
00:14:17,760 --> 00:14:19,920
Seolah-olah aku pecandu pengakuan.
272
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
- Betul-betul sensitif.
- Kau dapat pujian, terima kasih...
273
00:14:23,280 --> 00:14:24,800
- Baiklah!
- ...sama saja.
274
00:14:24,880 --> 00:14:27,720
Pecahkan saja kasus ini.
Ini membuatku gila.
275
00:14:27,800 --> 00:14:29,360
Terserah kau saja, Giles.
276
00:14:31,440 --> 00:14:32,360
Bercanda.
277
00:14:33,040 --> 00:14:34,720
- Siapa namanya?
- Greg.
278
00:14:34,800 --> 00:14:36,640
- Apa?
- Greg.
279
00:14:38,280 --> 00:14:41,480
- Kejadiannya jelas.
- Kau membuatku takjub. Kau tahu?
280
00:14:41,560 --> 00:14:43,800
Tidak tahu. Biasanya kau yang bilang.
281
00:14:45,280 --> 00:14:48,600
Baiklah, mari berharap
kau memecahkan kasusmu, Greg.
282
00:14:49,640 --> 00:14:50,880
- Dengar itu?
- Ya.
283
00:14:52,040 --> 00:14:55,520
- Bagaimana menjadi ayah?
- Baik, hebat. Luar biasa.
284
00:14:55,600 --> 00:14:57,240
- Bisa tidur?
- Tidak.
285
00:14:57,320 --> 00:14:59,840
Kau tunduk pada bayi pencari perhatian,
286
00:14:59,920 --> 00:15:01,960
terjaga sepanjang waktu demi dia.
287
00:15:02,840 --> 00:15:03,760
Pasti berbeda.
288
00:15:04,920 --> 00:15:06,640
- Maaf, apa?
- Kau tahu rasanya.
289
00:15:06,720 --> 00:15:09,160
Cukup bersihkan kotoran dan tepuk mereka.
290
00:15:09,240 --> 00:15:11,960
- Kalian berkelakar?
- Tanpa kata terima kasih.
291
00:15:12,600 --> 00:15:15,520
- Bahkan tak mengenali orang.
- Ini lelucon, 'kan?
292
00:15:15,600 --> 00:15:17,960
Ya, dia cuma mau dipuji.
293
00:15:18,040 --> 00:15:20,120
- Apa itu aku?
- Dia perlu terapi.
294
00:15:20,360 --> 00:15:21,920
Kurasa itu masalahnya.
295
00:15:22,000 --> 00:15:22,920
Aku tak paham.
296
00:15:23,880 --> 00:15:26,520
Keluarga Charlie terpukul,
sesuai perkiraan,
297
00:15:26,600 --> 00:15:27,560
jangan ditekan.
298
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
- Kau kenal aku.
- Ya halo.
299
00:15:29,360 --> 00:15:30,640
Sudah ada, tenang.
300
00:15:30,720 --> 00:15:32,400
Pampers, krim yang tak ada di Boots.
301
00:15:32,480 --> 00:15:34,240
Lupakan itu. Di mana kau?
302
00:15:34,320 --> 00:15:35,880
- Rumah pemuda itu?
- Ya.
303
00:15:36,280 --> 00:15:38,240
Apa yang dia pikirkan? Ada teori?
304
00:15:38,320 --> 00:15:41,200
- Akan kukirimkan detailnya.
- Ya, dua vinil.
305
00:15:42,240 --> 00:15:43,280
Tahu dari mana?
306
00:15:43,720 --> 00:15:46,360
Kau akan takjub dengan info resepsionis.
307
00:15:46,440 --> 00:15:48,080
Mereka tahu segalanya!
308
00:15:48,560 --> 00:15:50,080
- Selesaikanlah.
- Sedang.
309
00:15:50,160 --> 00:15:52,400
- Mary, jadi ibu menghambatmu.
- Babi!
310
00:15:52,880 --> 00:15:53,720
Coba terus.
311
00:15:54,200 --> 00:15:57,960
Lalu bagaimana? Mobil kosong apayang tiba-tiba ada mayatnya?
312
00:15:58,400 --> 00:16:01,360
- Kau akan menamainya apa?- Pengemudi Hantu.
313
00:16:01,440 --> 00:16:03,280
- Jangan.
- Pembaca suka.
314
00:16:03,360 --> 00:16:05,160
- Mereka benci.
- Beri keinginan mereka.
315
00:16:05,440 --> 00:16:06,880
Jangan, mereka bodoh.
316
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
Sebagian orang.
317
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
Semua orang bodoh. Sebagian besar.
318
00:16:11,840 --> 00:16:15,160
Cukup aneh untuk jadi dia?
Itu memang sifatnya.
319
00:16:18,040 --> 00:16:19,280
Tn. dan Ny. Welsborough,
320
00:16:19,360 --> 00:16:21,720
aku turut berduka mengenai putri Anda.
321
00:16:21,800 --> 00:16:22,960
- Putra.
- Putra.
322
00:16:23,040 --> 00:16:25,080
Tuan dan Nyonya, ini Pak Sherlock Holmes.
323
00:16:25,160 --> 00:16:27,320
Terima kasih sudah datang.
Reputasimu terkenal.
324
00:16:27,400 --> 00:16:30,440
Jika ada yang bisa memecahkan ini,
kaulah orangnya.
325
00:16:30,520 --> 00:16:32,480
Aku yakin aku...
326
00:16:33,800 --> 00:16:35,080
bisa.
327
00:16:36,440 --> 00:16:39,040
Charlie adalah dunia kami,
Pak Holmes. Aku...
328
00:16:48,240 --> 00:16:50,560
- Sherlock?
- Pak Holmes?
329
00:16:50,640 --> 00:16:51,600
Maaf, apa?
330
00:16:52,000 --> 00:16:54,480
Charlie adalah dunia kami, Pak Holmes.
331
00:16:55,160 --> 00:16:57,880
- Kami tak akan melupakan ini.
- Jangan berpikir begitu.
332
00:17:02,560 --> 00:17:04,920
Maaf, bisa permisi sebentar? Aku...
333
00:17:08,079 --> 00:17:08,960
Aku akan...
334
00:17:14,400 --> 00:17:16,119
- Kenapa?
- Entah, aku cuma...
335
00:17:17,160 --> 00:17:19,599
Dari jempolku yang gatal.
336
00:17:20,079 --> 00:17:22,520
- Serius? Kau?
- Naluri jangan diabaikan.
337
00:17:22,599 --> 00:17:25,760
Ia mewakili data yang terlalu cepat diolah
untuk pikiran pahami.
338
00:17:25,839 --> 00:17:26,720
Apa ini?
339
00:17:27,960 --> 00:17:30,600
Itu semacam altar, kurang lebih.
340
00:17:31,520 --> 00:17:33,240
Aku penggemar Bu Thatcher.
341
00:17:33,320 --> 00:17:36,280
Beliau pahlawan besarku di awal karierku.
342
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Benar, ya.
343
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
- Siapa?
- Apa?
344
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
- Siapa ini?
- Kau serius?
345
00:17:45,640 --> 00:17:47,360
- Sherlock...
- Dia...
346
00:17:47,880 --> 00:17:51,160
Margaret Thatcher,
perdana menteri wanita pertama kita.
347
00:17:51,240 --> 00:17:53,480
Benar. Perdana menteri?
348
00:17:53,840 --> 00:17:55,320
- Pimpinan pemerintah.
- Benar.
349
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
- Wanita?
- Demi Tuhan!
350
00:17:58,600 --> 00:18:01,800
Kau tahu persis siapa dia.
Kenapa mengulur waktu?
351
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
Celahnya, lihat itu. Itu salah.
352
00:18:04,600 --> 00:18:07,280
Yang lain sangat teratur, diatur.
353
00:18:08,600 --> 00:18:10,760
Hampir seperti OCD. Maaf.
354
00:18:11,160 --> 00:18:15,200
Patung ini rutin diatur letaknya,
bingkai ini dibetulkan tiap hari.
355
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
Tapi ada celah jelek.
356
00:18:16,680 --> 00:18:19,480
- Ada yang baru hilang.
- Ya, patung dada.
357
00:18:19,560 --> 00:18:21,840
- Patung dada.
- Demi Tuhan! Ia pecah.
358
00:18:22,160 --> 00:18:23,880
Apa kaitannya dengan Charlie?
359
00:18:24,400 --> 00:18:25,880
- Karpet!
- Apa?
360
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
Mana bisa pecah?
361
00:18:26,920 --> 00:18:29,680
Tempat jatuhnya cuma lantai,
dan karpetnya tebal.
362
00:18:29,760 --> 00:18:32,440
- Apa itu penting?
- Nyonya Welsborough, maaf.
363
00:18:32,520 --> 00:18:34,960
- Tak rugi menjawabnya.
- Temanmu gila?
364
00:18:35,040 --> 00:18:36,800
Dia bajingan, tapi itu salah.
365
00:18:36,880 --> 00:18:40,040
Rumah kami kebobolan,
ada bajingan yang memecahkannya.
366
00:18:40,120 --> 00:18:43,080
- Sisa-sisanya ada di teras.
- Tempat kami masuk?
367
00:18:43,160 --> 00:18:46,480
Seseorang begitu membencinya
sampai memecahkan rupanya...
368
00:18:46,560 --> 00:18:49,120
Aku bukan ahli, tapi mungkin wajahnya.
369
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Kenapa bukan yang lain? Peluang emas.
370
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
- Lihat itu, dia tersenyum.
- Inspektur, ini membuang waktu.
371
00:18:55,080 --> 00:18:57,240
- Jika tak ada...
- Aku tahu putra Anda kenapa.
372
00:18:58,520 --> 00:19:01,360
- Benarkah?
- Terus terang, itu mudah, dangkal.
373
00:19:01,440 --> 00:19:04,760
Tapi katakan, malam pembobolan itu,
ruangan ini gelap?
374
00:19:04,840 --> 00:19:05,720
Ya.
375
00:19:05,800 --> 00:19:08,920
Teras tempat patungnya dihancurkan,
kulihat sensor gerakannya rusak,
376
00:19:09,000 --> 00:19:11,080
- asumsiku itu terus menyala.
- Kau tahu?
377
00:19:11,160 --> 00:19:13,400
Aku tak bisa mengabaikan detail.
Aku bukan polisi.
378
00:19:13,680 --> 00:19:16,000
- Jadi, dihancurkan di tempat terlihat.
- Benar.
379
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
- Kenapa?
- Tak seru jika aku tahu.
380
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
Pak Holmes, kumohon!
381
00:19:22,440 --> 00:19:24,640
Itu ulang tahun ke-50 Anda,
tentu Anda kecewa
382
00:19:24,720 --> 00:19:26,520
putra Anda tak bisa pulang.
383
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
- Lagi pula, dia di Tibet.
- Ya.
384
00:19:28,960 --> 00:19:30,560
- Tidak.
- Apa?
385
00:19:31,040 --> 00:19:33,280
Selamat ulang tahun...
386
00:19:33,760 --> 00:19:37,160
Bagian pertama percakapan Andaadalah video rekaman.
387
00:19:37,360 --> 00:19:38,320
Mudah diatur.
388
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
Itu panggilan Skype.
389
00:19:43,960 --> 00:19:45,880
Trik itu mestinya jadi kejutan.
390
00:19:46,920 --> 00:19:48,200
- Trik?
- Jelas.
391
00:19:48,280 --> 00:19:50,200
Kau bisa ambil foto dan mengirimkannya?
392
00:19:50,280 --> 00:19:53,600
Ada dua vinil yang hangus
di bangkai mobil itu.
393
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
Satu, jok yang sebenarnya,
satu lagi tiruannya.
394
00:19:56,600 --> 00:19:57,560
Cukup baik.
395
00:19:59,280 --> 00:20:00,560
Kostum efektif.
396
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Kau bercanda?
397
00:20:05,440 --> 00:20:06,360
Tidak.
398
00:20:07,240 --> 00:20:10,800
Dia mau Anda cukup dekat dengan mobil
untuk mengejutkan Anda.
399
00:20:14,480 --> 00:20:16,920
- Ya Tuhan!
- Kejutan!
400
00:20:19,160 --> 00:20:20,560
Saat itulah kejadiannya.
401
00:20:21,000 --> 00:20:24,600
Aku tak yakin, tapi kurasa Charlie kejang.
402
00:20:25,320 --> 00:20:26,600
Anda bilang dia tak sehat?
403
00:20:26,680 --> 00:20:27,520
Kau tak apa?
404
00:20:27,600 --> 00:20:29,880
Bukan masalah. Mungkin ketinggian saja.
405
00:20:30,640 --> 00:20:31,960
Dia meninggal di sana.
406
00:20:36,440 --> 00:20:38,720
Tak ada alasan mendekati mobilnya,
407
00:20:38,800 --> 00:20:41,480
jadi, dia tetap tersembunyi sampai...
408
00:20:46,960 --> 00:20:49,080
Saat kedua mobil itu diperiksa,
409
00:20:50,000 --> 00:20:53,080
jok palsu itu lumer terbakar,menampilkan Charlie,
410
00:20:53,520 --> 00:20:56,720
yang sudah duduk di sana,meninggal, selama sepekan.
411
00:20:58,040 --> 00:20:59,200
Ya Tuhan!
412
00:21:00,840 --> 00:21:02,040
Anak malang.
413
00:21:02,120 --> 00:21:04,920
Aku turut berduka,
Tuan dan Nyonya Welsborough.
414
00:21:08,520 --> 00:21:10,160
Di sini patungnya dihancurkan.
415
00:21:10,680 --> 00:21:12,160
- Luar biasa.
- Apa?
416
00:21:12,240 --> 00:21:13,480
Mobil itu, anak itu.
417
00:21:13,560 --> 00:21:15,280
Sejarah. Kenapa dibahas?
418
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
Apa pentingnya patung dada yang hancur?
419
00:21:17,760 --> 00:21:20,480
Aku tak tahan.
Ada detail tak terselesaikan.
420
00:21:20,560 --> 00:21:22,920
- Tak harus diselesaikan.
- Apa artinya hidup?
421
00:21:23,000 --> 00:21:23,840
Selain itu...
422
00:21:24,400 --> 00:21:26,680
- Firasatku sangat aneh.
- Rindu aku?
423
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
- Aku pakai itu, kalian naik bus.
- Kenapa?
424
00:21:31,400 --> 00:21:33,640
Aku harus fokus dan tak mau memukulmu.
425
00:21:34,040 --> 00:21:35,000
Tolong ke Mal.
426
00:21:38,280 --> 00:21:39,960
- Aku pernah bertemu.
- Thatcher?
427
00:21:40,040 --> 00:21:42,240
- Menurutku arogan.
- Menurutmu?
428
00:21:42,680 --> 00:21:44,560
Ya. Kenapa aku melihat ini?
429
00:21:45,680 --> 00:21:47,680
Itu dia, bayi John dan Mary.
430
00:21:47,960 --> 00:21:49,640
Baiklah, ya.
431
00:21:50,120 --> 00:21:53,360
Tampak sangat... cerdas.
432
00:21:54,320 --> 00:21:55,680
Itu pujian terbaikmu?
433
00:21:55,760 --> 00:21:58,000
Maaf, aku tak pandai mengurus mereka.
434
00:21:58,080 --> 00:22:00,280
- Bayi?
- Manusia.
435
00:22:00,640 --> 00:22:03,560
Moriarty, ada hubungan dengan Thatcher?
436
00:22:03,640 --> 00:22:04,680
Ketertarikan?
437
00:22:05,000 --> 00:22:06,120
Untuk apa?
438
00:22:06,480 --> 00:22:08,280
Entahlah. Beri tahu aku.
439
00:22:10,200 --> 00:22:12,160
Di tahun terakhir hidupnya,
440
00:22:12,240 --> 00:22:16,000
James Moriarty terlibat
dengan empat pembunuhan politis,
441
00:22:16,080 --> 00:22:19,080
lebih dari 70 perampokan
dan serangan teroris,
442
00:22:19,160 --> 00:22:22,040
termasuk pabrik senjata kimia
di Korea Utara,
443
00:22:22,120 --> 00:22:23,680
dan belakangan tertarik
444
00:22:23,760 --> 00:22:26,520
dalam melacak Mutiara Hitam
keluarga Borgia,
445
00:22:26,600 --> 00:22:28,280
yang masih belum ditemukan,
446
00:22:28,360 --> 00:22:30,800
andai kau mau pekerjaan lebih praktis.
447
00:22:30,880 --> 00:22:32,600
Itu mutiara, beli saja lagi.
448
00:22:34,720 --> 00:22:36,840
Ada yang penting tentang ini.
449
00:22:38,280 --> 00:22:39,400
Aku yakin.
450
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
Mungkin ini Moriarty.
451
00:22:42,160 --> 00:22:43,120
Mungkin bukan.
452
00:22:44,960 --> 00:22:46,760
Namun akan terjadi sesuatu.
453
00:22:48,320 --> 00:22:50,800
Apa kau mendapat pertanda, saudaraku?
454
00:22:52,120 --> 00:22:55,920
Dunia terjadi dari miliaran jiwa,
tiap helai saling silang.
455
00:22:56,000 --> 00:22:58,440
Pertanda hanyalah gerakan di jaring itu.
456
00:22:59,640 --> 00:23:02,680
Jika kau dapat melemahkan
tiap helai data itu,
457
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
masa depan bisa diperhitungkan.
458
00:23:05,160 --> 00:23:06,920
Tak terhindar bak matematika.
459
00:23:08,320 --> 00:23:10,000
Janji Temu di Samarra.
460
00:23:10,400 --> 00:23:11,440
Apa?
461
00:23:11,520 --> 00:23:15,720
Saudagar yang tak bisa lari dari Maut.
Kau benci cerita itu waktu kecil.
462
00:23:15,800 --> 00:23:18,160
Kurang suka predestinasi dahulu.
463
00:23:19,080 --> 00:23:20,520
Sekarang pun tidak.
464
00:23:20,600 --> 00:23:24,520
Seingatku, kau punya versimu.
Janji Temu di Sumatra.
465
00:23:24,960 --> 00:23:28,200
Saudagar itu pergi ke kota lain,
dan dia masih hidup.
466
00:23:28,280 --> 00:23:29,400
Malam, Mycroft.
467
00:23:29,680 --> 00:23:31,640
Lalu, dia menjadi perompak.
468
00:23:31,720 --> 00:23:33,360
- Kabari aku.
- Tentang apa?
469
00:23:33,440 --> 00:23:34,760
Aku tidak tahu.
470
00:24:00,680 --> 00:24:01,600
Ammo!
471
00:24:11,600 --> 00:24:14,080
BAKER STREET W1
KOTA WESTMINSTER
472
00:24:16,800 --> 00:24:18,520
- Hai, Stella.
- Greg.
473
00:24:18,600 --> 00:24:19,640
Kau...
474
00:24:21,280 --> 00:24:24,160
- Ya, dia ada klien...
- Baik.
475
00:24:26,400 --> 00:24:28,240
Kalian sering bertemu, ya?
476
00:24:28,840 --> 00:24:31,200
Tidak. Maksudku tidak serius.
477
00:24:31,280 --> 00:24:32,120
Tidak.
478
00:24:32,200 --> 00:24:34,600
Aku cuma datang mengobrol sesekali.
479
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Ya, tentu.
480
00:24:35,760 --> 00:24:37,400
Dia amat suka kasus rumit.
481
00:24:37,840 --> 00:24:38,760
Ya, benar!
482
00:24:40,000 --> 00:24:40,920
Kenapa datang?
483
00:24:41,720 --> 00:24:44,240
Interpol menduga jejak Mutiara Borgia
484
00:24:44,320 --> 00:24:45,840
mengarah ke London.
485
00:24:46,120 --> 00:24:47,040
Mutiara Borgia?
486
00:24:47,120 --> 00:24:49,200
- Mereka masih mengejarnya?
- Ya.
487
00:24:50,280 --> 00:24:51,840
Bagaimana kalian bisa kenal?
488
00:24:52,640 --> 00:24:56,440
Ada kasus sepuluh tahun lalu.
Tak ada yang bisa memecahkannya.
489
00:24:56,520 --> 00:24:59,240
Ada wanita tua ditemukan tewas di sauna.
490
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Masa? Bagaimana dia mati?
491
00:25:01,000 --> 00:25:03,160
- Hipotermia.
- Apa?
492
00:25:03,560 --> 00:25:05,760
Lalu aku bertemu Sherlock,
sangat sederhana...
493
00:25:05,840 --> 00:25:07,600
Bisa pelankan suara kalian?
494
00:25:08,560 --> 00:25:09,520
- Maaf.
- Maaf.
495
00:25:09,600 --> 00:25:11,480
Kau tak selalu di asuransi jiwa.
496
00:25:11,560 --> 00:25:14,760
Kau mulai bekerja sebagai buruh.
Tak perlu kaget.
497
00:25:14,840 --> 00:25:18,120
Tangan kananmu lebih besar,
buruh biasanya begitu.
498
00:25:18,560 --> 00:25:20,320
Tukang kayu. Seperti ayahku.
499
00:25:20,760 --> 00:25:22,560
Kau berusaha berhenti merokok, gagal,
500
00:25:22,640 --> 00:25:25,560
pernah punya pacar Jepang yang penting,
tapi kini tidak lagi.
501
00:25:26,120 --> 00:25:27,000
Bagaimana...
502
00:25:29,760 --> 00:25:30,680
Rokok elektrik.
503
00:25:30,760 --> 00:25:32,840
Sepuluh rokok elektrik satuan.
504
00:25:32,920 --> 00:25:35,040
Jika mau merokok dalam ruangan,
kau akan beli
505
00:25:35,120 --> 00:25:37,200
pipa elektrik menyebalkan itu.
506
00:25:37,280 --> 00:25:39,920
Tapi kau yakin bisa lepas,
jadi, tak dibeli,
507
00:25:40,000 --> 00:25:41,640
artinya tak siap berhenti.
508
00:25:41,720 --> 00:25:44,960
Kau malah beli rokok satuan,
yakin itu yang terakhir.
509
00:25:45,040 --> 00:25:46,160
Ada tambahan, John?
510
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
- John?
- Ya, aku dengar.
511
00:25:49,720 --> 00:25:52,160
- Apa itu?
- Itu aku.
512
00:25:52,240 --> 00:25:53,840
Itu penggantiku.
513
00:25:54,320 --> 00:25:57,720
Jangan terlalu keras pada dirimu.
Kontribusimu kuhargai.
514
00:25:58,080 --> 00:26:00,080
Masa? Ia di sana sejak jam sembilan.
515
00:26:00,160 --> 00:26:02,320
- Kau di mana?
- Main Sudoku Bu H.
516
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Kenapa pacarku?
517
00:26:03,800 --> 00:26:05,080
- Apa?
- Katamu ada mantan.
518
00:26:05,160 --> 00:26:07,880
Kau punya tato Jepang di sikumu,
nama Akako.
519
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
Kau coba menghapusnya.
520
00:26:10,880 --> 00:26:13,680
Jelas artinya aku mau melupakannya,
bukan cuek.
521
00:26:13,760 --> 00:26:16,360
Jika dia menyakitimu, pasti sudah dihapus.
522
00:26:16,440 --> 00:26:18,360
Kali pertama gagal, tak diulang,
523
00:26:18,440 --> 00:26:21,120
agaknya kau bisa hidup
dengan memori samarnya,
524
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
karena itu, cuek.
525
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
Kukira kau cerdas.
526
00:26:27,720 --> 00:26:30,440
Setelah dijelaskan, sederhana sekali, ya?
527
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
Aku menahan informasi ini
hingga kini, Pak,
528
00:26:36,240 --> 00:26:38,000
tapi kau harus tahu yang sebenarnya.
529
00:26:38,720 --> 00:26:39,600
Apa maksudmu?
530
00:26:40,240 --> 00:26:42,960
Pernahkah kau berpikir
istrimu terlalu baik?
531
00:26:43,040 --> 00:26:45,000
- Aku...
- Pikirmu dia selingkuh.
532
00:26:45,080 --> 00:26:47,040
Lebih buruk, istrimu mata-mata.
533
00:26:47,360 --> 00:26:48,240
- Apa?
- Benar.
534
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
Nama aslinya Greta Bengsdotter.
535
00:26:50,440 --> 00:26:53,040
Kelahiran Swedia,
mungkin mata-mata paling berbahaya.
536
00:26:53,120 --> 00:26:55,760
Dia menyamar empat tahun ini
sebagai istrimu,
537
00:26:55,840 --> 00:26:57,720
untuk mendekati Kedutaan Amerika,
538
00:26:57,800 --> 00:26:59,320
di seberang apartemenmu.
539
00:26:59,480 --> 00:27:01,360
Besok Presiden AS ke sana,
540
00:27:01,440 --> 00:27:03,080
untuk kunjungan resmi.
541
00:27:03,160 --> 00:27:05,440
Saat Presiden menyapa mereka,
Greta Bengsdotter,
542
00:27:05,520 --> 00:27:08,160
menyamar sebagai pembersih,
akan menyuntiknya
543
00:27:08,240 --> 00:27:10,000
di balik leher dengan obat berbahaya,
544
00:27:10,080 --> 00:27:12,360
yang disembunyikan
di saku rahasia ketiaknya.
545
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
Obat ini akan membuat Presiden lemah
546
00:27:15,080 --> 00:27:17,600
terhadap majikan barunya, James Moriarty.
547
00:27:17,680 --> 00:27:20,080
- Apa?
- Moriarty akan menjadikannya bidak
548
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
untuk menggoyang Majelis Umum PBB,
549
00:27:22,240 --> 00:27:24,520
yang harus pilih
dalam pakta nonproliferasi nuklir,
550
00:27:24,600 --> 00:27:27,280
membuat kebijakan serangan pertama
terhadap Rusia diambil.
551
00:27:27,360 --> 00:27:29,160
Rangkaian kejadian ini tak terhentikan,
552
00:27:29,240 --> 00:27:31,400
menyebabkan Perang Dunia III.
553
00:27:31,920 --> 00:27:33,560
- Kau serius?
- Tentu tidak.
554
00:27:33,640 --> 00:27:36,400
Istrinya pergi karena napasnya bau,
dan memakai baju tidur.
555
00:27:36,640 --> 00:27:37,480
Tidak!
556
00:27:38,680 --> 00:27:40,320
- Cuma kutangnya.
- Keluar.
557
00:27:43,200 --> 00:27:45,320
Jadi, apa tujuannya ini?
558
00:27:46,720 --> 00:27:48,000
- Main.
- Apa?
559
00:27:48,080 --> 00:27:48,920
Selagi bisa.
560
00:27:50,680 --> 00:27:52,120
- Sherlock.
- Mutiara. Bosan.
561
00:27:52,200 --> 00:27:53,120
- Tapi...
- Ayo!
562
00:27:54,920 --> 00:27:56,840
- Harus bagus.
- Kau akan suka.
563
00:28:00,440 --> 00:28:02,720
Itu patung dadanya, 'kan? Yang pecah.
564
00:28:02,800 --> 00:28:04,320
Bukan, ini lain pemilik.
565
00:28:04,880 --> 00:28:06,040
Di tempat lain.
566
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
Benar, ini sesuatu. Ada yang terjadi.
567
00:28:12,200 --> 00:28:13,280
Kukira kau senang.
568
00:28:13,360 --> 00:28:15,160
- Ya.
- Kelihatannya tidak.
569
00:28:15,760 --> 00:28:17,480
Ini wajah seriusku.
570
00:28:18,760 --> 00:28:20,000
Permainan dimulai.
571
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
Dua lagi dihancurkan sejak Welsborough.
572
00:28:23,440 --> 00:28:26,200
- Satu milik Tuan Mohandes Hassan.
- Identik?
573
00:28:26,280 --> 00:28:28,720
Ya, ini milik Dr. Barnicot di Holborn.
574
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Total tiga.
Entah siapa yang melakukan ini.
575
00:28:31,360 --> 00:28:34,320
Sebagian orang mengidap
kelainan itu, 'kan? Obsesi.
576
00:28:34,520 --> 00:28:36,760
Mereka terobsesi sesuatu,
dan tak bisa lupakan.
577
00:28:36,840 --> 00:28:40,480
Kurang meyakinkan.
Ada citra lain Margaret. Margaret...
578
00:28:40,680 --> 00:28:41,520
Kau tahu dia.
579
00:28:41,600 --> 00:28:43,640
...Thatcher, ada di pembobolan pertama.
580
00:28:43,720 --> 00:28:46,400
Kenapa orang gila terpaku pada satu saja?
581
00:28:46,840 --> 00:28:47,920
- Apa?
- Darah.
582
00:28:48,640 --> 00:28:49,880
Cukup banyak juga.
583
00:28:51,360 --> 00:28:53,280
Ada cedera di tempat kejadian?
584
00:28:53,360 --> 00:28:54,280
Tidak.
585
00:28:54,640 --> 00:28:57,280
Pasti tersangka terluka
saat memecahkannya.
586
00:28:57,360 --> 00:28:58,680
- Ayo.
- Ke Holborn?
587
00:28:58,760 --> 00:29:00,400
- Lambeth.
- Kenapa?
588
00:29:00,480 --> 00:29:02,960
- Menemui Toby.
- Baiklah. Siapa?
589
00:29:03,040 --> 00:29:04,520
- Lihat saja.
- Kau ikut?
590
00:29:04,600 --> 00:29:06,800
Dia ada makan siang dengan staf forensik
591
00:29:06,880 --> 00:29:08,200
dan tak mau terlambat.
592
00:29:08,280 --> 00:29:09,120
Siapa bilang?
593
00:29:09,200 --> 00:29:11,920
Lengan kanan jaketmu,
dan formalin campur kolonye,
594
00:29:12,000 --> 00:29:14,160
dan kau yang terus melihat arloji.
595
00:29:14,360 --> 00:29:16,160
- Bersenang-senanglah.
- Pasti.
596
00:29:17,120 --> 00:29:18,600
Percayalah, dia bukan untukmu.
597
00:29:18,680 --> 00:29:20,120
- Apa?
- Bukan dia jodohmu.
598
00:29:21,080 --> 00:29:23,000
Terima kasih, Mystic Meg.
599
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
Bagaimana kau tahu?
600
00:29:24,760 --> 00:29:26,720
Dia punya anak di Rio, Greg tak tahu.
601
00:29:27,080 --> 00:29:28,560
- Kau mengarangnya?
- Mungkin.
602
00:29:29,120 --> 00:29:29,960
Siapa Toby?
603
00:29:30,040 --> 00:29:32,960
Kenalan, peretas brilian,
salah satu yang terbaik.
604
00:29:33,040 --> 00:29:35,920
Bermasalah serius dengan Amerikabeberapa tahun lalu.
605
00:29:36,000 --> 00:29:37,920
Dia meretas sistem keamanan Pentagon,
606
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
dan aku berhasil melepaskannya.
607
00:29:40,680 --> 00:29:42,320
Jadi, dia berutang padaku.
608
00:29:42,400 --> 00:29:43,840
- Bagaimana itu membantu?
- Apa?
609
00:29:44,240 --> 00:29:45,080
Toby si peretas?
610
00:29:45,160 --> 00:29:46,960
- Toby bukan peretasnya.
- Apa?
611
00:29:48,000 --> 00:29:50,080
- Hai, Craig.
- Hai, Sherlock.
612
00:29:50,320 --> 00:29:51,920
Craig punya anjing.
613
00:29:52,840 --> 00:29:53,880
Aku mengerti.
614
00:29:54,200 --> 00:29:55,880
- Anjing pintar.
- Hai!
615
00:29:57,400 --> 00:29:58,760
Mary? Kenapa kau...
616
00:29:59,240 --> 00:30:01,800
Kita sepakat tak membawa Rosie
mengerjakan kasus.
617
00:30:01,880 --> 00:30:04,720
Tidak juga. Jadi, jangan tunggu.
618
00:30:04,800 --> 00:30:05,640
- Hei.
- Hei.
619
00:30:05,720 --> 00:30:07,880
- Sedang apa di sini?
- Dia lebih baik darimu.
620
00:30:07,960 --> 00:30:09,560
- Lebih baik?
- Aku SMS dia.
621
00:30:09,960 --> 00:30:11,280
Tunggu, Mary lebih baik?
622
00:30:11,760 --> 00:30:13,920
Dia pensiunan agen
dengan keterampilan hebat.
623
00:30:14,000 --> 00:30:14,840
Dia lebih baik.
624
00:30:15,720 --> 00:30:17,040
- Baik.
- Jangan marah.
625
00:30:17,120 --> 00:30:19,040
Jadi, aku harus pulang, ya?
626
00:30:19,120 --> 00:30:21,120
Bagaimana, Sherlock? Mau bawa dia?
627
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
- John atau anjing?
- Lucu.
628
00:30:22,560 --> 00:30:24,760
- John. Dia berguna dan loyal.
- Ya...
629
00:30:24,840 --> 00:30:25,760
Lucu sekali.
630
00:30:26,360 --> 00:30:27,880
Apa terlalu cepat untuk bercerai?
631
00:30:27,960 --> 00:30:30,600
Ke rumah Barnicot.
Mau ikut perjalanan berat?
632
00:30:31,280 --> 00:30:32,640
Ikut, dia cepat.
633
00:30:33,640 --> 00:30:35,640
- Dia tak bergerak.
- Dia berpikir.
634
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Dia tak bergerak.
635
00:30:39,840 --> 00:30:42,200
Pelan tapi pasti, John, tak seperti kau.
636
00:30:44,320 --> 00:30:46,080
Kau suka anjing ini, ya?
637
00:30:47,080 --> 00:30:49,320
- Aku menyukaimu.
- Dia belum bergerak.
638
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
Mengagumkan.
639
00:30:55,720 --> 00:30:57,720
HEMOGLOBIN
640
00:30:58,680 --> 00:30:59,920
KAFEIN
641
00:31:08,200 --> 00:31:10,160
H: GRUP A - VE
642
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
WISKI
643
00:31:14,240 --> 00:31:16,800
- Menurutmu ini apa?
- Kita mencari sesuatu.
644
00:31:17,600 --> 00:31:21,080
Tapi bukan maling,
dia datang untuk patung itu. Kenapa?
645
00:31:49,040 --> 00:31:49,880
Cerdas.
646
00:31:49,960 --> 00:31:52,720
Kalau cedera dan tahu ada jejak,
kau ke mana?
647
00:31:52,800 --> 00:31:55,680
- Seperti menyembunyikan pohon di hutan.
- Atau darah di jagal.
648
00:31:56,200 --> 00:31:58,040
Tak apa, nanti kita coba lagi.
649
00:31:59,440 --> 00:32:01,560
Ini dia. Aku bisa merasakannya.
650
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Bukan Moriarty?
651
00:32:03,160 --> 00:32:05,840
Pasti dia.
Ini terlalu aneh, terlalu barok.
652
00:32:06,240 --> 00:32:08,880
Ini dirancang untuk memikat,
menggoda, dan menarikku.
653
00:32:09,440 --> 00:32:12,680
Akhirnya, jerat untuk menggantung leherku.
654
00:32:31,240 --> 00:32:33,560
Mestinya kau lihat kondisi
di depan ruangan itu.
655
00:32:34,840 --> 00:32:38,080
- Seperti The Exorcist.- Kepala Rosie berputar?
656
00:32:38,560 --> 00:32:41,480
Tidak. Hanya peluru dimuntahkan.
657
00:32:41,560 --> 00:32:42,400
Bagus!
658
00:32:44,520 --> 00:32:47,280
Kau pikir kita akan tahu, saat dia lahir.
659
00:32:47,360 --> 00:32:48,520
Tahu apa?
660
00:32:49,760 --> 00:32:51,720
Angka 666 di dahinya.
661
00:32:52,760 --> 00:32:53,840
Itu The Omen.
662
00:32:56,080 --> 00:32:58,240
- Lalu?
- Tadi katamu The Exorcist.
663
00:32:58,320 --> 00:33:01,440
Dua film itu berbeda.
Mustahil dia Iblis dan Antikris.
664
00:33:05,360 --> 00:33:06,320
Ya, 'kan?
665
00:33:08,640 --> 00:33:11,760
Sebentar, Sayang. Ibu datang.
666
00:33:13,960 --> 00:33:15,160
Sedang apa kau?
667
00:33:16,120 --> 00:33:18,120
Sedang apa kau? Kemarilah.
668
00:33:20,520 --> 00:33:23,280
Kau pernah dengar itu? Di Jerman?
669
00:33:24,280 --> 00:33:26,120
Lebih spesifik, Craig.
670
00:33:26,560 --> 00:33:30,080
Ostalgie. Orang-orang yang merindukan
masa-masa komunis.
671
00:33:30,800 --> 00:33:31,720
Manusia aneh.
672
00:33:32,880 --> 00:33:35,760
Di sini, pasar untuk kenang-kenangan
Perang Dingin cukup besar.
673
00:33:36,320 --> 00:33:40,120
Thatcher, Reagan, Stalin.
Waktu adalah penyeimbang hebat, ya?
674
00:33:40,480 --> 00:33:42,880
Thatcher seperti Napoleon sekarang.
675
00:33:42,960 --> 00:33:45,320
Mengagumkan. Tak relevan. Dari mana itu?
676
00:33:45,520 --> 00:33:48,880
Aku masuk ke catatan pemasoknya,
Gelder and Co.
677
00:33:49,200 --> 00:33:50,640
Sepertinya dari Georgia.
678
00:33:50,720 --> 00:33:51,640
Persisnya?
679
00:33:51,720 --> 00:33:56,000
Tblisi. Enam buah.
Satu ke Welsborough. Satu ke Hassan.
680
00:33:56,080 --> 00:33:59,120
Satu ke Dr. Barnicot.
Dua ke Nona Orrie Harker.
681
00:33:59,200 --> 00:34:02,160
Satu ke Tn. Jack Sandeford di Reading.
682
00:34:02,520 --> 00:34:03,560
Lestrade? Satu lagi?
683
00:34:03,640 --> 00:34:05,400
- Ya.- Harker di Sandeford?
684
00:34:06,840 --> 00:34:09,360
Harker. Kali ini pembunuhan.
685
00:34:09,719 --> 00:34:10,920
Ini makin menarik.
686
00:34:15,719 --> 00:34:16,679
MISTERI MUTIARA HITAM
687
00:34:16,760 --> 00:34:17,760
INVESTIGASI
688
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
BORGIA DARI BRANKAS AMAN DI GEORGIA
689
00:34:19,679 --> 00:34:21,360
TAK ADA TERSANGKA BARU
MUTIARA HITAM
690
00:34:21,440 --> 00:34:25,280
Luka-luka bertahan di wajah dan tangannya,
sayatan di leher. Pisau tajam.
691
00:34:25,880 --> 00:34:27,600
Benda sama di rumahnya? Patung dada?
692
00:34:27,679 --> 00:34:29,360
- Kali ini dua.
- Menarik.
693
00:34:29,440 --> 00:34:32,080
Patung-patung itu dibuat di Tbilisi
beberapa tahun lalu.
694
00:34:32,159 --> 00:34:33,560
Enam edisi terbatas.
695
00:34:33,639 --> 00:34:36,639
Kini seseorang menghancurkan semua.
Tak masuk akal. Untuk apa?
696
00:34:36,719 --> 00:34:38,920
Dia tak menghancurkannya,
bukan itu yang terjadi.
697
00:34:39,040 --> 00:34:41,159
- Ya.
- Ya, tapi bukan itu intinya.
698
00:34:41,239 --> 00:34:43,040
Aku lamban, terlalu lamban.
699
00:34:43,120 --> 00:34:45,000
Aku masih lamban, jadi...
700
00:34:45,080 --> 00:34:46,679
Pelan tapi amat beruntung.
701
00:34:47,120 --> 00:34:50,199
Karena dia memecahkan kedua patung,
keberuntungan mungkin bertahan.
702
00:34:50,280 --> 00:34:52,360
Jack Sandeford di Reading
tujuan berikutku.
703
00:34:52,800 --> 00:34:54,239
Omong-omong, selamat.
704
00:34:54,679 --> 00:34:56,719
- Maaf?
- Kau akan memecahkan kasus besar.
705
00:34:57,200 --> 00:35:01,280
- Ya, sampai John buat blog.
- Ya, hingga saat itu.
706
00:35:18,680 --> 00:35:19,720
Cukup, Sayang.
707
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
Ayah ada urusan.
708
00:35:26,280 --> 00:35:27,680
Kau harus tidur.
709
00:35:28,880 --> 00:35:29,760
Ayo.
710
00:35:45,680 --> 00:35:47,680
Pukul 19.00
711
00:36:01,280 --> 00:36:04,560
Bukankah lebih mudah
melampiaskan kesedihanmu di TPS?
712
00:36:23,800 --> 00:36:24,840
Kau sedang lari.
713
00:36:25,480 --> 00:36:27,160
Tak sempat sembunyikan barangmu.
714
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
Kau ada di bengkel,
715
00:36:32,400 --> 00:36:35,000
patung dada Wanita Besi
sedang dikeringkan, cerdas.
716
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
Sangat cerdas.
717
00:36:36,320 --> 00:36:39,160
Tapi kau bertemu aku,
dan kau kurang cerdas.
718
00:36:39,480 --> 00:36:40,560
Siapa kau?
719
00:36:40,640 --> 00:36:42,040
Namaku Sherlock Holmes.
720
00:36:43,400 --> 00:36:45,080
Selamat tinggal, Sherlock Holmes.
721
00:38:10,720 --> 00:38:13,600
Waktumu habis.
Katakan tentang bosmu, Moriarty.
722
00:38:13,960 --> 00:38:16,720
- Siapa?
- Aku tahu ini dia. Pasti dia.
723
00:38:17,960 --> 00:38:19,240
Pikirmu kau mengerti.
724
00:38:20,440 --> 00:38:21,960
Kau tak mengerti apa-apa.
725
00:38:22,040 --> 00:38:26,280
Sebelum polisi datang merusak suasana,
bagaimana kalau kita menikmatinya?
726
00:38:26,760 --> 00:38:29,600
Aku persembahkan
kasus nomor satu Interpol.
727
00:38:29,880 --> 00:38:31,840
Sulit bagi mereka, membosankan bagiku.
728
00:38:33,760 --> 00:38:35,720
Mutiara Hitam Borgia.
729
00:38:43,040 --> 00:38:44,240
A.G.RA
730
00:38:44,320 --> 00:38:45,360
Tidak mungkin.
731
00:38:46,640 --> 00:38:47,680
Bagaimana bisa...
732
00:38:52,680 --> 00:38:54,080
Semua tentang diriku di sana.
733
00:38:54,440 --> 00:38:56,600
Masa lalumu adalah urusanmu.
734
00:38:57,800 --> 00:38:59,560
Masa depanmu...
735
00:39:01,080 --> 00:39:02,120
adalah hak istimewaku.
736
00:39:09,240 --> 00:39:10,360
Aku tak mengerti.
737
00:39:12,080 --> 00:39:14,240
Dia... sudah memusnahkannya.
738
00:39:14,320 --> 00:39:15,160
Dia?
739
00:39:19,320 --> 00:39:20,200
Kau kenal dia.
740
00:39:21,720 --> 00:39:24,280
Kau kenal, 'kan? Wanita jalang itu.
741
00:39:26,280 --> 00:39:27,400
Dia mengkhianatiku.
742
00:39:28,320 --> 00:39:30,000
- Kami semua.
- Mary.
743
00:39:31,400 --> 00:39:32,800
Ini tentang Mary?
744
00:39:32,880 --> 00:39:34,840
Itu namanya sekarang?
745
00:39:35,160 --> 00:39:37,840
- Polisi bersenjata, kau dikepung!
- Serahkan.
746
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Serahkan itu!
747
00:39:41,040 --> 00:39:43,480
Keluar perlahan,aku mau lihat kau angkat tangan.
748
00:39:43,560 --> 00:39:46,200
Jangan tembak aku! Atau kubunuh dia.
749
00:39:46,440 --> 00:39:49,280
Letakkan senjatamu. Sekarang!
750
00:39:49,640 --> 00:39:50,760
Aku pergi.
751
00:39:52,000 --> 00:39:53,520
Jika tak ikut, tak ada yang mati.
752
00:39:53,600 --> 00:39:54,760
Letakkan senjatamu!
753
00:39:56,080 --> 00:39:58,400
Kau polisi, aku profesional.
754
00:39:59,800 --> 00:40:01,280
Sampaikan dia akan mati.
755
00:40:02,600 --> 00:40:04,160
Dia akan segera mati.
756
00:40:04,720 --> 00:40:08,360
Dia temanku. Dia dalam perlindunganku.
757
00:40:08,920 --> 00:40:09,800
Siapa kau?
758
00:40:11,560 --> 00:40:12,600
Aku orang...
759
00:40:14,280 --> 00:40:15,520
yang akan membunuh temanmu.
760
00:40:17,280 --> 00:40:18,800
Siapa Sherlock Holmes?
761
00:40:20,040 --> 00:40:21,240
Bukan polisi.
762
00:40:32,400 --> 00:40:39,240
TBILISI, GEORGIA. ENAM TAHUN SEBELUMNYA.
763
00:40:46,320 --> 00:40:47,520
Bagaimana menurutmu?
764
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
Dua lagi sekak?
765
00:40:51,400 --> 00:40:53,240
Jangan buat mereka benci, Sayang.
766
00:40:53,320 --> 00:40:56,320
Ada kegiatan apa lagi?
Kesuraman catur setelah tiga bulan.
767
00:40:56,640 --> 00:40:58,160
Semuanya suram.
768
00:40:58,720 --> 00:41:00,760
Mereka akan mengutus seseorang.
769
00:41:01,120 --> 00:41:02,960
Mereka? Siapa mereka?
770
00:41:03,040 --> 00:41:05,600
Agaknya kita terlalu percaya pada mereka.
771
00:41:06,160 --> 00:41:09,920
Aku punya sesuatu yang akan mereka sukai,
jika kita bisa keluar.
772
00:41:11,320 --> 00:41:12,480
Aku punya Ammo.
773
00:41:12,560 --> 00:41:13,440
Ammo?
774
00:41:36,880 --> 00:41:37,840
Ibu Duta Besar.
775
00:41:38,960 --> 00:41:40,080
Kenapa lama sekali?
776
00:41:40,160 --> 00:41:42,800
- Tak dapat staf.
- Semua keluar, sekarang!
777
00:41:47,160 --> 00:41:48,160
Belok kiri!
778
00:42:00,280 --> 00:42:02,520
Bagaimana sekarang? Kita harus apa?
779
00:42:06,320 --> 00:42:07,240
Kita mati.
780
00:42:21,400 --> 00:42:22,240
Bagaimana?
781
00:42:22,920 --> 00:42:25,000
Dia tak jauh. Kita segera menangkapnya.
782
00:42:25,080 --> 00:42:26,560
- Aku ragu.
- Kenapa?
783
00:42:27,840 --> 00:42:29,960
Karena dia bekas rekan kerja Mary.
784
00:42:31,440 --> 00:42:34,120
SHERLOCK HOLMES
785
00:43:31,640 --> 00:43:34,240
Ammo.
786
00:43:39,120 --> 00:43:42,400
Ammo.
787
00:43:47,480 --> 00:43:50,920
Dia pingsan lagi.
Tidak seru jika mereka pingsan!
788
00:43:51,000 --> 00:43:52,280
Kita kembali nanti.
789
00:43:52,560 --> 00:43:56,400
Apa yang akan dia lakukan jika tahu...
tentang wanita Inggris itu?
790
00:43:56,600 --> 00:43:58,720
Apa yang kau lakukan ke pengkhianat?
791
00:43:59,480 --> 00:44:02,960
Mungkin kita akan beri tahu dia.
Jika dia masih hidup.
792
00:45:06,480 --> 00:45:08,760
DILARANG MASUK
793
00:45:18,640 --> 00:45:21,880
Aku bodoh, tidak tahu apa-apa.
794
00:45:23,040 --> 00:45:24,720
Sudah lama aku memberitahumu.
795
00:45:24,960 --> 00:45:27,080
Pesan yang kau kirimkan menarik.
796
00:45:28,800 --> 00:45:29,960
Apa yang terjadi?
797
00:45:30,040 --> 00:45:31,480
Aku begitu yakin itu Moriarty,
798
00:45:31,560 --> 00:45:33,680
hingga tak bisa melihat
yang di depan mata.
799
00:45:34,400 --> 00:45:35,680
Mengharapkan mutiara.
800
00:45:41,760 --> 00:45:43,040
Astaga, itu...
801
00:45:43,120 --> 00:45:45,800
USB AGRA seperti yang kau berikan
kepada John,
802
00:45:45,880 --> 00:45:47,600
tapi ini milik orang lain.
803
00:45:48,080 --> 00:45:49,720
- Siapa?
- Aku tak tahu.
804
00:45:50,000 --> 00:45:51,880
Kami semua punya satu, tapi...
805
00:45:51,960 --> 00:45:53,720
Kau belum mengecek isinya?
806
00:45:53,800 --> 00:45:56,080
- Aku mau dengar darimu.
- Kenapa?
807
00:45:57,760 --> 00:46:00,080
Karena aku tahu kebenaran
saat mendengarnya.
808
00:46:07,600 --> 00:46:10,160
Kami berempat, agen.
809
00:46:10,560 --> 00:46:11,680
Bukan agen biasa.
810
00:46:11,920 --> 00:46:13,240
Istilah halusnya.
811
00:46:14,280 --> 00:46:16,520
Alex. Gabriel.
812
00:46:17,320 --> 00:46:19,840
Aku... dan Ajay.
813
00:46:21,480 --> 00:46:25,120
Ada kepercayaan absolut di antara kami.
USB ini menjaminnya.
814
00:46:25,680 --> 00:46:26,840
Semua punya satu.
815
00:46:27,800 --> 00:46:30,760
Masing-masing berisi alias,
asal-usul kami, semua.
816
00:46:31,000 --> 00:46:32,120
Kami tak bisa dikhianati
817
00:46:32,200 --> 00:46:34,800
karena punya alat
untuk saling menghancurkan.
818
00:46:35,440 --> 00:46:37,440
- Majikan kalian?
- Orang yang bayar mahal.
819
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Bertahun-tahun kami yang terbaik.
820
00:46:40,520 --> 00:46:41,760
Lalu semua berakhir.
821
00:46:43,400 --> 00:46:45,680
Ada sebuah kudeta di Georgia.
822
00:46:45,760 --> 00:46:48,360
Kedubes Inggris di Tbilisi dikuasai,
banyak sandera.
823
00:46:48,440 --> 00:46:50,760
Kami diminta masuk, membebaskan mereka.
824
00:46:50,840 --> 00:46:53,280
Ada perubahan rencana,
penyesuaian dadakan.
825
00:46:53,360 --> 00:46:54,600
- Dari siapa?
- Entah.
826
00:46:54,680 --> 00:46:56,560
Hanya suara lain di telepon.
827
00:46:58,040 --> 00:46:59,320
Juga kode.
828
00:47:00,560 --> 00:47:01,760
- Ammo.
- Ammo?
829
00:47:02,480 --> 00:47:03,520
Seperti amunisi.
830
00:47:05,200 --> 00:47:07,320
Kami masuk, lalu ada masalah.
831
00:47:08,720 --> 00:47:10,200
Masalah yang amat besar.
832
00:47:24,520 --> 00:47:25,800
Itu enam tahun lalu.
833
00:47:27,120 --> 00:47:28,680
Rasanya sudah lama sekali.
834
00:47:29,120 --> 00:47:30,560
Cuma aku yang lolos.
835
00:47:31,160 --> 00:47:32,000
Tidak.
836
00:47:33,160 --> 00:47:34,840
- Apa?
- Tadi aku bertemu seseorang.
837
00:47:37,640 --> 00:47:40,200
Orang sama yang mencari
Thatcher keenam itu.
838
00:47:47,800 --> 00:47:50,480
Ya Tuhan, itu Ajay, dia.
Dia masih hidup?
839
00:47:50,560 --> 00:47:51,960
Ya, sehat walafiat.
840
00:47:53,080 --> 00:47:55,040
Tak bisa kupercaya, ini hebat.
841
00:47:55,120 --> 00:47:58,720
Kukira cuma aku yang selamat.
Di mana dia? Aku harus menemuinya!
842
00:47:58,800 --> 00:48:02,360
Sebelum diberikan ke John,
kau menyimpan USB-mu baik-baik?
843
00:48:02,440 --> 00:48:04,480
Ya, tentu. Itu jaminan kami.
844
00:48:05,080 --> 00:48:07,360
Terlebih lagi, itu tak boleh
jatuh ke tangan musuh.
845
00:48:07,440 --> 00:48:09,160
Jadi, Ajay juga selamat.
846
00:48:09,720 --> 00:48:12,240
Kini dia mencari USB yang dia sembunyikan,
847
00:48:12,640 --> 00:48:15,200
yang berisi alias lama AGRA, tapi kenapa?
848
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
Aku tak tahu.
849
00:48:17,120 --> 00:48:19,280
Tbilisi enam tahun lalu, dari mana dia?
850
00:48:24,200 --> 00:48:26,640
Mary, maaf aku mengatakan ini,
tapi dia mau kau mati.
851
00:48:29,800 --> 00:48:32,520
Maaf, tidak, karena kami keluarga.
852
00:48:33,440 --> 00:48:34,680
Keluarga bisa hancur.
853
00:48:36,000 --> 00:48:38,680
USB itu adalah cara termudah
untuk melacakmu.
854
00:48:39,000 --> 00:48:41,320
Kau satu-satunya penyintas,
pasti kau yang dia mau,
855
00:48:41,400 --> 00:48:43,960
dan dia sudah membunuh
dalam pencarian patung itu.
856
00:48:44,040 --> 00:48:47,320
Dia cuma ingin menemukanku.
Dia hidup, itu yang penting!
857
00:48:47,400 --> 00:48:48,760
Dia bilang sendiri.
858
00:48:49,120 --> 00:48:51,160
"Sampaikan dia akan segera mati."
859
00:48:54,480 --> 00:48:55,760
Kenapa dia mau membunuhku?
860
00:48:57,440 --> 00:49:00,000
- Katanya kau berkhianat.
- Tidak, itu gila.
861
00:49:02,120 --> 00:49:03,600
Itu yang diyakininya.
862
00:49:11,080 --> 00:49:13,080
Aku selalu takut ini akan terjadi.
863
00:49:13,720 --> 00:49:16,320
Sesuatu dari masa laluku
akan menghantuiku.
864
00:49:16,560 --> 00:49:18,800
Ya, dia hantu yang bisa diraba.
865
00:49:18,880 --> 00:49:22,080
Aku cuma ingin ketenangan,
dan kukira sudah kudapatkan.
866
00:49:22,160 --> 00:49:23,400
Tidak, Mary...
867
00:49:24,880 --> 00:49:25,840
kau bisa tenang.
868
00:49:27,640 --> 00:49:29,280
Aku sudah bersumpah, ingat?
869
00:49:30,520 --> 00:49:32,240
Untuk menjaga kalian bertiga.
870
00:49:33,320 --> 00:49:35,120
Sherlock, si pembunuh naga.
871
00:49:36,360 --> 00:49:39,680
Tetap di sisiku dan kau aman darinya,
aku berjanji.
872
00:49:42,280 --> 00:49:44,480
Ada yang perlu kau baca.
873
00:49:44,760 --> 00:49:45,600
Apa?
874
00:49:46,600 --> 00:49:48,040
Kuharap tak perlu lakukan ini.
875
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Apa yang...
876
00:49:57,160 --> 00:49:58,880
- Mary... Tidak!
- Duduklah.
877
00:49:59,600 --> 00:50:03,120
Tenanglah. Ini demi kebaikan, percayalah.
878
00:50:04,360 --> 00:50:05,200
Tidak.
879
00:50:07,520 --> 00:50:09,520
Jaga mereka sampai aku pulang. Maaf.
880
00:50:11,160 --> 00:50:12,360
Aku minta maaf.
881
00:50:43,400 --> 00:50:44,280
AGRA?
882
00:50:44,920 --> 00:50:46,560
Kota di tepi Sungai Yamuna
883
00:50:46,640 --> 00:50:49,040
di utara Uttar Pradesh, India.
884
00:50:49,120 --> 00:50:51,960
Jaraknya 378 kilometer
di barat ibu kotanya, Lucknow.
885
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
Apa kau Wikipedia?
886
00:50:54,000 --> 00:50:55,720
- Ya.
- AGRA itu akronim.
887
00:50:55,800 --> 00:50:57,760
Bagus, aku suka akronim.
888
00:50:57,840 --> 00:50:59,840
Perkumpulan rahasia terbaik memilikinya.
889
00:50:59,920 --> 00:51:02,680
Tim agen, yang terbaik.
Tapi kau sudah tahu.
890
00:51:02,760 --> 00:51:04,000
Tentu. Lanjutkan.
891
00:51:04,320 --> 00:51:07,320
Salah satunya, Ajay, mencari Mary,
yang juga salah satunya.
892
00:51:08,040 --> 00:51:09,680
Benarkah? Aku tidak tahu.
893
00:51:09,840 --> 00:51:10,680
Masa?
894
00:51:11,640 --> 00:51:13,360
Dia membunuh untuk USB itu.
895
00:51:13,440 --> 00:51:16,400
AGRA bekerja untuk penawar tertinggi.
Mungkin termasuk kau?
896
00:51:16,480 --> 00:51:18,240
- Aku?
- Pemerintah Inggris
897
00:51:18,320 --> 00:51:20,400
atau mana pun yang kau wakili.
898
00:51:20,480 --> 00:51:24,680
AGRA dahulu amat andal.
Lalu ada insiden Tbilisi.
899
00:51:25,040 --> 00:51:28,520
Mereka diminta membebaskan sandera,
tapi semua kacau.
900
00:51:29,120 --> 00:51:31,360
Itu akhirnya, kami berhenti
memakai tenaga lepas.
901
00:51:31,440 --> 00:51:33,720
- Inisiatifmu?
- Inisiatifku.
902
00:51:33,800 --> 00:51:36,640
Tenaga lepas tidak jelas,
terlalu berantakan.
903
00:51:37,520 --> 00:51:40,600
Aku tak suka urusan tak terselesaikan.
Tidak dalam pengawasanku.
904
00:51:43,720 --> 00:51:46,320
Ada hal lain. Sebuah detail.
905
00:51:47,440 --> 00:51:48,560
Sebuah kode.
906
00:51:51,200 --> 00:51:52,160
Ammo?
907
00:51:52,240 --> 00:51:53,200
Itu yang kutahu.
908
00:51:53,440 --> 00:51:54,440
Cukup sedikit.
909
00:51:54,840 --> 00:51:56,480
Bisa bantu cari tahu?
910
00:51:57,040 --> 00:51:58,560
Jatah bantuanmu habis.
911
00:51:59,080 --> 00:52:00,600
Akan kupanggil mereka.
912
00:52:01,280 --> 00:52:04,160
Jika kau tak bisa lumpuhkan
orang yang mengincarnya, bagaimana?
913
00:52:04,240 --> 00:52:06,400
Kau pikir bisa terus menyelamatkannya?
914
00:52:06,480 --> 00:52:07,360
Tentu.
915
00:52:08,040 --> 00:52:10,600
- Itu sentimenmu?
- Bukan, itu aku.
916
00:52:12,120 --> 00:52:13,960
Sulit membedakannya sekarang.
917
00:52:14,040 --> 00:52:17,280
Aku pernah bilang, sudah berjanji.
Sebuah sumpah.
918
00:52:18,280 --> 00:52:20,120
Baiklah. Akan aku usahakan.
919
00:52:21,200 --> 00:52:23,240
Tapi ingat ini, adikku,
920
00:52:23,840 --> 00:52:26,960
agen seperti Mary cenderung tak pensiun.
921
00:52:27,040 --> 00:52:31,720
Mereka pensiun secara permanen, mati.
922
00:52:33,400 --> 00:52:34,880
Tidak dalam pengawasanku.
923
00:52:35,520 --> 00:52:38,400
"Sayang, aku perlu mengatakan ini
924
00:52:38,480 --> 00:52:40,960
karena kau tak bolehmembenci kepergianku."
925
00:52:41,840 --> 00:52:44,360
Maaf, aku bisa mendengar decitan.
926
00:52:44,440 --> 00:52:46,640
- Anda dengar decitan?
- Tidak.
927
00:52:47,600 --> 00:52:50,720
Aku pernah menonton dokumenter
di Discovery Channel.
928
00:52:50,800 --> 00:52:52,080
Why Planes Fall.
929
00:52:52,160 --> 00:52:54,680
- Pernah tonton? Seram sekali.
- Tidak.
930
00:52:54,760 --> 00:52:57,480
Aku bersumpah tak akan terbang lagi,
tapi aku di sini.
931
00:52:58,240 --> 00:52:59,160
Semua baik, Bu?
932
00:52:59,240 --> 00:53:02,440
Tidak, tapi apa gunanya mengeluh?
933
00:53:02,520 --> 00:53:06,360
Aku dengar decitan.
Mungkin sayap pesawat akan lepas.
934
00:53:06,640 --> 00:53:09,240
Semua baik-baik saja, aku janji.
Tenang saja.
935
00:53:09,800 --> 00:53:12,760
Baik. Tenang. Tenang katanya.
936
00:53:14,160 --> 00:53:16,560
Anda bersenang-senang di London?
937
00:53:17,000 --> 00:53:20,400
Cukup senang, kurasa.
Tapi adakah yang menyembunyikan matahari?
938
00:53:20,480 --> 00:53:22,120
Hilang waktu perang?
939
00:53:27,240 --> 00:53:30,520
"Aku memberi diriku izinuntuk hidup normal.
940
00:53:32,160 --> 00:53:35,960
Aku tidak lari, aku janji,aku hanya memakai caraku."
941
00:53:37,240 --> 00:53:40,600
Ya Tuhan, aku... Perasaanku tidak enak.
942
00:53:40,680 --> 00:53:41,800
Ya Tuhan!
943
00:53:47,480 --> 00:53:49,920
- Anda baik-baik saja?
- Aku akan mati.
944
00:53:50,000 --> 00:53:51,320
Perasaanku tidak enak.
945
00:53:52,000 --> 00:53:52,880
Anda baik.
946
00:53:52,960 --> 00:53:56,720
Manis sekali kau. Wajahmu sangat ramah.
947
00:53:56,800 --> 00:53:58,600
Tuhan akan tersenyum kepadamu.
948
00:54:01,760 --> 00:54:04,640
"Namun aku tak mau kau dan Sherlockmembuatku berhenti,
949
00:54:04,720 --> 00:54:06,160
maafkan aku, Sayang.
950
00:54:18,360 --> 00:54:21,280
Aku tahu kau akan mencoba mencariku,tapi percuma.
951
00:54:22,640 --> 00:54:26,280
Tiap gerakanku acak,Sherlock Holmes pun tidak bisa tahu
952
00:54:26,360 --> 00:54:27,360
lemparan dadu."
953
00:54:32,840 --> 00:54:37,480
"Aku harus membawa target jauhdari dirimu dan Rosie,
954
00:54:37,560 --> 00:54:39,520
lalu aku akan kembali, Sayang.
955
00:54:41,040 --> 00:54:42,280
Aku bersumpah.
956
00:54:53,000 --> 00:54:56,760
ASHDOWN GABRIELLE
DEPARTEMEN LUAR NEGERI AMERIKA SERIKAT
957
00:55:22,160 --> 00:55:23,720
SESUAI JADWAL
958
00:55:33,360 --> 00:55:35,680
TEHERAN
959
00:55:43,440 --> 00:55:46,840
MAROKO
960
00:56:19,080 --> 00:56:20,400
Bukan yang ini.
961
00:56:21,080 --> 00:56:24,080
Kau tak punya kesempatan, sama sekali.
962
00:56:25,160 --> 00:56:28,480
Aku sudah memojokkanmu. Menyerahlah!
963
00:56:28,560 --> 00:56:32,400
Aku akan menghancurkanmu.
Kau ada dalam kendaliku.
964
00:56:33,320 --> 00:56:35,200
Pak Baker. Setnya lengkap.
965
00:56:35,280 --> 00:56:37,920
- Tidak.
- Siapa lagi yang kurang?
966
00:56:38,000 --> 00:56:41,960
Master Bun, belum lengkap tanpa dia.
Berapa kali lagi, Pak Sherlock?
967
00:56:42,520 --> 00:56:45,320
Mungkin aku asing dengan konsepnya.
Hai, Mary.
968
00:56:46,040 --> 00:56:46,960
Konsep apa?
969
00:56:47,040 --> 00:56:48,840
Happy Families.
Perjalanan menyenangkan?
970
00:56:49,440 --> 00:56:52,200
- Bagaimana bisa...
- Mary, ada anak-anak.
971
00:56:53,480 --> 00:56:55,640
- Bagaimana kau bisa kemari?
- Karim buka pintu.
972
00:56:56,000 --> 00:56:56,840
Halo.
973
00:56:57,600 --> 00:56:59,760
Karim, bisa tolong suguhkan teh?
974
00:56:59,840 --> 00:57:01,480
- Tentu.
- Terima kasih.
975
00:57:01,920 --> 00:57:03,320
Senang bertemu Nyonya.
976
00:57:06,960 --> 00:57:09,640
Maksudku, bagaimana kau menemukanku?
977
00:57:09,960 --> 00:57:12,440
- Aku Sherlock Holmes.
- Serius, bagaimana?
978
00:57:12,520 --> 00:57:14,760
Setiap gerakanku acak,
979
00:57:14,840 --> 00:57:18,120
setiap kepribadian baru
ditentukan secara acak!
980
00:57:18,200 --> 00:57:19,960
Tindakan manusia tak acak.
981
00:57:20,040 --> 00:57:22,360
Pemahaman matematika probabilitas,
982
00:57:22,440 --> 00:57:24,680
dipetakan dalam psikologi manusia
983
00:57:24,760 --> 00:57:26,480
dan sifat yang diketahui
984
00:57:26,560 --> 00:57:28,200
bisa mengurangi variabel.
985
00:57:28,280 --> 00:57:30,200
Aku sendiri tahu 58 teknik
986
00:57:30,280 --> 00:57:33,680
untuk menyaring peluang
yang tampak tak terbatas
987
00:57:33,760 --> 00:57:35,880
menjadi beberapa variabel layak.
988
00:57:37,560 --> 00:57:38,680
Tapi itu sulit,
989
00:57:38,760 --> 00:57:41,280
jadi, aku pasang pelacak di dalam USB itu.
990
00:57:43,440 --> 00:57:44,760
Bajingan.
991
00:57:45,840 --> 00:57:47,960
- Bajingan!
- Aku tahu, ekspresimu!
992
00:57:48,160 --> 00:57:50,120
"Matematika probabilitas"?
993
00:57:50,200 --> 00:57:52,440
- Kau percaya itu.
- "Variabel layak"?
994
00:57:52,520 --> 00:57:54,640
Ya, aku mulai kehabisan ide di sana.
995
00:57:54,720 --> 00:57:56,200
Di dalam USB-ku!
996
00:57:56,440 --> 00:57:57,640
Ya, itu ideku.
997
00:58:08,720 --> 00:58:10,400
- AGRA?
- Ya.
998
00:58:11,560 --> 00:58:13,080
Kau bilang itu inisialmu.
999
00:58:15,920 --> 00:58:17,680
- Bisa dibilang benar.
- Bisa dibilang?
1000
00:58:19,280 --> 00:58:20,320
Banyak sekali bohong.
1001
00:58:22,280 --> 00:58:23,440
Aku minta maaf.
1002
00:58:24,160 --> 00:58:25,320
Bukan cuma kau.
1003
00:58:25,800 --> 00:58:26,680
Apa?
1004
00:58:27,760 --> 00:58:30,200
Alex, Gabriel, Ajay...
1005
00:58:31,680 --> 00:58:33,120
Kau R?
1006
00:58:36,360 --> 00:58:37,240
Rosamund?
1007
00:58:38,800 --> 00:58:40,080
Rosamund Mary.
1008
00:58:42,800 --> 00:58:44,080
Aku selalu suka Mary.
1009
00:58:45,200 --> 00:58:46,120
Ya, aku juga.
1010
00:58:48,880 --> 00:58:49,720
Dahulu.
1011
00:58:51,800 --> 00:58:54,880
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Tinggal, bicara denganku.
1012
00:58:54,960 --> 00:58:57,120
Itu yang pasangan lakukan.
1013
00:58:57,680 --> 00:58:59,120
Menyelesaikan masalah.
1014
00:59:01,200 --> 00:59:02,120
Ya.
1015
00:59:03,960 --> 00:59:06,680
- Ya, tentu.
- Mungkin aku bukan pria baik...
1016
00:59:08,360 --> 00:59:11,200
tapi kurasa aku lebih baik
dari yang kau akui,
1017
00:59:11,280 --> 00:59:12,920
- pada umumnya.
- Selalu.
1018
00:59:14,160 --> 00:59:16,560
Kau selalu baik, John,
aku tak pernah ragu.
1019
00:59:16,720 --> 00:59:18,760
Tak pernah menghakimi, mengeluh.
1020
00:59:19,400 --> 00:59:20,720
Aku tak pantas untukmu...
1021
00:59:23,960 --> 00:59:27,160
Aku hanya ingin menjaga
kau dan Rosie aman, itu saja.
1022
00:59:31,760 --> 00:59:33,360
Aku akan menjagamu.
1023
00:59:36,280 --> 00:59:37,640
Tapi harus di London.
1024
00:59:37,960 --> 00:59:39,760
Itu kotaku, aku tahu medannya.
1025
00:59:42,320 --> 00:59:45,240
Pulanglah, kau akan baik-baik saja,
aku berjanji.
1026
00:59:46,480 --> 00:59:47,320
Tiarap!
1027
00:59:55,240 --> 00:59:56,120
Halo lagi.
1028
00:59:56,200 --> 00:59:58,440
- Ajay?
- Kau ingat, aku terharu.
1029
00:59:58,520 --> 01:00:00,920
Kukira kau sudah mati, percayalah.
1030
01:00:01,160 --> 01:00:04,440
Aku menantikan ini lebih lama
daripada yang kau bayangkan.
1031
01:00:04,800 --> 01:00:08,680
Sumpah, kukira kau sudah mati.
Kukira cuma aku yang selamat.
1032
01:00:10,520 --> 01:00:11,720
Bagaimana menemukan kami?
1033
01:00:12,080 --> 01:00:15,040
Dengan mengikutimu, Sherlock Holmes.
Kau memang cerdas.
1034
01:00:15,760 --> 01:00:19,280
Kau menemukannya, aku menemukanmu.
Mungkin kurang cerdas.
1035
01:00:19,840 --> 01:00:22,160
Di sinilah kita. Akhirnya.
1036
01:00:26,480 --> 01:00:27,480
Kena!
1037
01:00:27,800 --> 01:00:30,960
Apa pun yang kau pikir kau tahu,
bisa kita bicarakan,
1038
01:00:31,040 --> 01:00:32,120
bisa kita selesaikan.
1039
01:00:32,200 --> 01:00:33,560
Dia pikir aku mati.
1040
01:00:34,800 --> 01:00:35,960
Mungkin saja.
1041
01:00:36,760 --> 01:00:39,520
Kita selalu berempat saja, selalu, ingat?
1042
01:00:39,600 --> 01:00:41,880
- Ya.
- Kenapa kau mau membunuhku?
1043
01:00:41,960 --> 01:00:43,800
Tahukah kau berapa lama
mereka menawanku?
1044
01:00:43,880 --> 01:00:45,120
Perbuatan mereka kepadaku?
1045
01:00:46,280 --> 01:00:48,120
Mereka menyiksa Alex sampai mati.
1046
01:00:49,160 --> 01:00:52,320
Aku masih bisa mendengar
punggungnya patah. Kau?
1047
01:00:52,520 --> 01:00:53,640
Di mana kau?
1048
01:00:53,720 --> 01:00:55,680
Hari itu di kedubes, aku lari.
1049
01:00:56,760 --> 01:00:59,720
Tapi aku tak melihatmu juga,
jelaskan. Kau di mana?
1050
01:00:59,960 --> 01:01:02,480
Aku keluar. Untuk sementara.
1051
01:01:03,400 --> 01:01:07,280
Cukup lama untuk menyembunyikan USB-ku.
Aku tak mau mereka dapat.
1052
01:01:08,160 --> 01:01:10,040
Aku setia.
1053
01:01:10,640 --> 01:01:12,080
Setia kepada temanku.
1054
01:01:13,160 --> 01:01:16,400
Tapi mereka menawanku, menyiksaku.
Bukan demi informasi.
1055
01:01:18,680 --> 01:01:20,800
Cuma untuk bersenang-senang.
1056
01:01:22,560 --> 01:01:27,200
Mereka pikir aku akan menyerah, mati,
tapi tidak, aku hidup.
1057
01:01:28,360 --> 01:01:31,160
Akhirnya, mereka lupa
aku membusuk di suatu sel.
1058
01:01:31,640 --> 01:01:33,560
Enam tahun aku di sana.
1059
01:01:34,600 --> 01:01:36,600
Suatu hari aku melihat kesempatan.
1060
01:01:37,600 --> 01:01:39,320
Aku membalas mereka.
1061
01:01:39,400 --> 01:01:42,800
Selama di sana, aku mendapatkan informasi.
1062
01:01:43,560 --> 01:01:46,360
Bisikan kecil. Tawa. Gosip.
1063
01:01:47,120 --> 01:01:49,400
Betapa agen-agen cerdas itu
telah dikhianati.
1064
01:01:50,320 --> 01:01:51,920
Dikorbankan olehmu!
1065
01:01:52,240 --> 01:01:53,160
Aku?
1066
01:02:02,680 --> 01:02:05,080
Kau tahu aku akan membunuhmu juga, Ajay.
1067
01:02:06,520 --> 01:02:08,160
Pikirmu aku peduli?
1068
01:02:08,600 --> 01:02:10,160
Aku bermimpi membunuhmu...
1069
01:02:11,760 --> 01:02:13,720
setiap malam selama enam tahun.
1070
01:02:14,400 --> 01:02:18,480
Mencekik leher penuh dustamu,
dasar wanita jahat.
1071
01:02:18,560 --> 01:02:19,800
Aku bersumpah, Ajay.
1072
01:02:21,120 --> 01:02:22,880
Apa yang kau dengar, Ajay?
1073
01:02:23,400 --> 01:02:26,080
Saat ditawan, apa yang kau dengar?
1074
01:02:28,320 --> 01:02:29,400
Apa yang kudengar?
1075
01:02:30,960 --> 01:02:31,800
Ammo.
1076
01:02:33,480 --> 01:02:36,520
Tiap hari saat mereka menyiksaku, "Ammo.
1077
01:02:37,080 --> 01:02:38,000
Ammo.
1078
01:02:39,120 --> 01:02:41,480
Ammo."
1079
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
Kami dikhianati!
1080
01:02:44,600 --> 01:02:46,920
- Mereka bilang dia?
- Kau mengkhianati kami!
1081
01:02:47,000 --> 01:02:49,560
- Mereka sebut namanya?
- Kata mereka wanita Inggris.
1082
01:02:51,320 --> 01:02:52,680
Tidak!
1083
01:03:01,800 --> 01:03:05,560
Wanita Inggris, itu yang dia dengar.Jadi, asumsinya Mary.
1084
01:03:05,640 --> 01:03:08,320
- Apa tak bisa menunggu?
- Tidak, ini belum selesai.
1085
01:03:08,400 --> 01:03:11,880
Ajay bilang mereka dikhianati,
penyandera sudah tahu AGRA datang.
1086
01:03:12,640 --> 01:03:14,440
Cuma ada suara di telepon.
1087
01:03:14,520 --> 01:03:15,960
Ingat? Dan satu kode.
1088
01:03:16,360 --> 01:03:17,840
"Ammo", kau sudah bilang.
1089
01:03:18,320 --> 01:03:19,920
Bagaimana bahasa Latinmu?
1090
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
Bahasa Latinku?
1091
01:03:22,120 --> 01:03:24,480
Amo, amas, amat.
1092
01:03:25,440 --> 01:03:27,360
Aku cinta, kau cinta, dia cinta. Apa...
1093
01:03:28,160 --> 01:03:31,600
Bukan "ammo" untuk amunisi,
tapi "amo", artinya?
1094
01:03:35,400 --> 01:03:37,040
Kau harus benar, Sherlock.
1095
01:03:47,160 --> 01:03:50,840
AKSES DITOLAK
1096
01:03:53,920 --> 01:03:55,400
Sialan.
1097
01:03:57,800 --> 01:03:58,680
Ada apa ini?
1098
01:03:59,160 --> 01:04:00,760
Maaf, Lady Smallwood,
1099
01:04:00,840 --> 01:04:04,160
protokol keamanan Anda dicabut sementara.
1100
01:04:04,240 --> 01:04:05,200
Apa?
1101
01:04:16,600 --> 01:04:19,600
Banyak sekali kebohongan. Bukan cuma kau.
1102
01:04:46,280 --> 01:04:47,720
- Halo.
- Halo.
1103
01:04:48,440 --> 01:04:50,320
- Aku suka astermu.
- Terima kasih.
1104
01:04:50,400 --> 01:04:52,000
Kurasa ini bukan aku.
1105
01:04:52,080 --> 01:04:53,920
- Bukan?
- Terlalu floral untukku.
1106
01:04:54,000 --> 01:04:56,760
Aku pria yang lelah dan bermata tua.
1107
01:04:56,840 --> 01:04:58,200
Menurutku itu bagus.
1108
01:05:00,760 --> 01:05:01,600
Mata yang indah.
1109
01:05:02,200 --> 01:05:03,640
- Terima kasih.
- Dengar...
1110
01:05:04,640 --> 01:05:07,760
- Tak biasanya aku begini...
- Tapi kau lakukan.
1111
01:05:08,000 --> 01:05:08,840
Ya.
1112
01:05:12,440 --> 01:05:14,240
- Apa ini?
- Ini aku.
1113
01:05:15,440 --> 01:05:18,440
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1114
01:05:18,720 --> 01:05:20,000
- Dah!
- Dah.
1115
01:06:01,800 --> 01:06:03,960
KONTAK, CARI KONTAK
KONTAK BARU
1116
01:06:10,440 --> 01:06:12,640
HEI
1117
01:06:20,280 --> 01:06:23,520
HEI
1118
01:06:25,400 --> 01:06:28,160
Kau pikir kita akan tahu, saat dia lahir.
1119
01:06:28,240 --> 01:06:29,360
Tahu apa?
1120
01:06:30,560 --> 01:06:32,920
Angka 666 di dahinya.
1121
01:06:35,320 --> 01:06:36,360
Itu The Omen.
1122
01:06:38,560 --> 01:06:40,760
- Lalu?
- Tadi katamu The Exorcist.
1123
01:06:40,840 --> 01:06:44,080
Dua film itu berbeda.
Mustahil dia Iblis dan Antikris.
1124
01:06:47,840 --> 01:06:48,920
Ya, 'kan?
1125
01:06:50,440 --> 01:06:53,000
Sebentar, Sayang. Ibu datang.
1126
01:06:54,680 --> 01:06:57,000
Sedang apa kau? Kau tidak mengantuk?
1127
01:06:58,760 --> 01:06:59,960
LAMA SEKALI
1128
01:07:00,040 --> 01:07:01,080
Kemarilah.
1129
01:07:01,560 --> 01:07:02,480
Tidak apa-apa.
1130
01:07:02,560 --> 01:07:04,960
AKU TAHU. MAAF.
1131
01:07:06,640 --> 01:07:09,120
KANGEN KAU
1132
01:07:12,040 --> 01:07:14,840
KAU BELUM TIDUR
1133
01:07:15,760 --> 01:07:17,040
Ibu tahu.
1134
01:07:21,480 --> 01:07:24,840
ATAU SUDAH BANGUN.
1135
01:07:25,400 --> 01:07:29,280
BURUNG HANTU?
1136
01:07:29,360 --> 01:07:31,400
Kau tak mau berhenti menangis, ya?
1137
01:07:31,480 --> 01:07:33,080
VAMPIR
1138
01:07:33,160 --> 01:07:34,960
Ibu tahu, mau ke Ayah?
1139
01:07:35,440 --> 01:07:37,080
Mari kita ke Ayah!
1140
01:07:38,040 --> 01:07:40,040
Ayah di sini. Tenang, Rosie.
1141
01:07:41,200 --> 01:07:42,280
Mari kugendong.
1142
01:07:42,360 --> 01:07:44,440
- Serius?
- Ya, aku sudah bangun.
1143
01:07:44,520 --> 01:07:47,840
Hei, Sayang, ini Ayah. Ayahmu.
1144
01:07:47,920 --> 01:07:50,360
Kemarilah, Rose. Sini, Sayang. Sudah.
1145
01:07:52,120 --> 01:07:53,120
Terima kasih.
1146
01:08:00,280 --> 01:08:06,880
INI BUKAN IDE BAGUS. AKU TAK BEBAS.
AKHIRNYA AKAN BURUK.
1147
01:08:06,960 --> 01:08:12,600
SENANG BISA MENGENALMU SESAAT
1148
01:08:19,240 --> 01:08:22,720
AKU MINTA MAAF
1149
01:08:43,399 --> 01:08:45,720
Ini konyol, dan kau tahu itu.
1150
01:08:46,399 --> 01:08:47,640
Berapa kali lagi?
1151
01:08:47,960 --> 01:08:52,160
Enam tahun lalu kau mengarahkan
Operasi Asing, kodenya Cinta.
1152
01:08:52,760 --> 01:08:55,319
Kau mendasari semua ini dari kode?
1153
01:08:55,800 --> 01:08:57,840
Pada bisikan di telepon?
1154
01:08:58,720 --> 01:08:59,880
Ayolah, Mycroft.
1155
01:08:59,960 --> 01:09:01,680
Kaulah penghubung AGRA.
1156
01:09:02,000 --> 01:09:04,600
Tiap tugas, tiap detail,
mereka dapat darimu.
1157
01:09:04,880 --> 01:09:06,080
Itu tugasku.
1158
01:09:06,680 --> 01:09:09,160
Lalu ada insiden Tbilisi. AGRA masuk.
1159
01:09:09,240 --> 01:09:10,359
Mereka dikhianati.
1160
01:09:10,439 --> 01:09:11,800
Bukan oleh aku.
1161
01:09:15,640 --> 01:09:17,399
Kita sudah lama kenal.
1162
01:09:20,080 --> 01:09:23,640
Aku janji, aku tidak tahu apa-apa
dalam hal ini.
1163
01:09:24,439 --> 01:09:27,640
Kau marah dengan AGRA
dan semua tenaga lepas lainnya.
1164
01:09:28,479 --> 01:09:32,680
Aku tak melakukan apa pun
yang kau tuduhkan.
1165
01:09:32,960 --> 01:09:33,960
Tak satu pun.
1166
01:09:36,399 --> 01:09:38,640
Tidak... satu pun.
1167
01:09:54,520 --> 01:09:57,160
Apa dia suka dongeng sebelum tidur?
Aku mau bacakan.
1168
01:09:57,680 --> 01:09:58,560
Benarkah?
1169
01:09:58,640 --> 01:10:01,400
Ya. Aku akan berdeguk saja sekarang.
1170
01:10:01,480 --> 01:10:03,160
Walau sepertinya dia suka.
1171
01:10:03,840 --> 01:10:05,560
Aku harus mencobanya.
1172
01:10:06,920 --> 01:10:08,480
Banyak yang harus kukejar.
1173
01:10:19,040 --> 01:10:23,040
JEMBATAN VAUXHALL
1174
01:10:24,920 --> 01:10:28,440
Pikirmu kau mengerti.Kau tak mengerti apa-apa.
1175
01:10:32,280 --> 01:10:35,480
Kode bernama Antartica,Langdale, Porlock, dan Love.
1176
01:10:35,560 --> 01:10:39,080
Kau akan takjub dengan info resepsionis.Mereka tahu segalanya!
1177
01:10:39,160 --> 01:10:40,920
Kata mereka wanita Inggris.
1178
01:10:41,480 --> 01:10:43,080
Jangan catat apa pun.
1179
01:10:43,880 --> 01:10:45,480
Mereka tahu segalanya!
1180
01:10:57,080 --> 01:10:59,360
- Kau tidak lengah, ya?
- Maksudmu?
1181
01:11:00,920 --> 01:11:03,800
Ya, bersikap... sempurna.
1182
01:11:06,960 --> 01:11:07,800
Mary...
1183
01:11:09,440 --> 01:11:10,800
Aku harus memberitahumu...
1184
01:11:11,120 --> 01:11:11,960
Tunggu.
1185
01:11:13,760 --> 01:11:15,040
Bisa katakan nanti?
1186
01:11:16,520 --> 01:11:18,120
- Ya.
- Bagus.
1187
01:11:19,960 --> 01:11:21,520
- Tak bisa asal pergi.
- Rosie.
1188
01:11:21,600 --> 01:11:23,040
- Pergilah.
- Tidak!
1189
01:11:23,120 --> 01:11:25,360
Aku menyusul setelah menemukan orang.
Bu Hudson.
1190
01:11:25,440 --> 01:11:27,240
- Di Corfu sampai Sabtu. Molly?
- Baik.
1191
01:11:27,320 --> 01:11:29,880
- Kita harus menunggunya.
- Kau tahu itu takkan terjadi.
1192
01:11:29,960 --> 01:11:32,000
Jika kasus ini terungkap,
kau harus lihat.
1193
01:11:32,080 --> 01:11:33,240
Baik, kau menang.
1194
01:11:48,680 --> 01:11:52,680
Tuan dan Nyonya, akuarium akan tutupdalam lima menit.
1195
01:11:53,120 --> 01:11:55,720
Silakan menuju ke pintu keluar.Terima kasih.
1196
01:12:07,080 --> 01:12:08,840
Kantormu bilang kau di sini.
1197
01:12:09,760 --> 01:12:12,800
Ini selalu tempat pertemuan favorit agen.
1198
01:12:15,360 --> 01:12:16,600
Kita seperti mereka.
1199
01:12:17,600 --> 01:12:20,080
Seperti hantu, hidup dalam bayangan.
1200
01:12:20,440 --> 01:12:21,600
Pemangsa?
1201
01:12:22,160 --> 01:12:23,880
Tergantung kau di pihak mana.
1202
01:12:24,720 --> 01:12:27,240
Selain itu, kita harus terus bergerak
atau bisa mati.
1203
01:12:27,480 --> 01:12:30,720
Lokasi bagus untuk babak terakhir,
tak ada pilihan lebih baik.
1204
01:12:30,800 --> 01:12:32,920
Tapi aku tak pernah menolak
sentuhan dramatis.
1205
01:12:33,000 --> 01:12:34,520
Aku cuma datang melihat ikan.
1206
01:12:36,720 --> 01:12:38,400
Aku tahu ini akan terjadi.
1207
01:12:40,560 --> 01:12:42,880
- Seperti kisah lama itu.
- Aku sibuk.
1208
01:12:42,960 --> 01:12:44,200
Bisa langsung saja?
1209
01:12:44,280 --> 01:12:47,520
- Kau begitu yakin, ya?
- Bukan tanpa alasan.
1210
01:12:47,600 --> 01:12:51,800
"Dahulu kala, hiduplah seorang saudagar
di pasar terkenal di Bagdad."
1211
01:12:53,240 --> 01:12:54,960
Aku tak suka cerita ini.
1212
01:12:55,480 --> 01:13:00,200
Aku seperti saudagar di kisah itu.
Kukira aku bisa menghindar.
1213
01:13:00,280 --> 01:13:05,360
Aku selalu waspada,
menantikan sosok suram...
1214
01:13:05,440 --> 01:13:07,000
- Maut.
- Halo, Mary.
1215
01:13:07,080 --> 01:13:08,120
- John?
- Menyusul.
1216
01:13:09,440 --> 01:13:10,560
Perkenalkan, Ammo.
1217
01:13:12,080 --> 01:13:13,200
Kau Ammo?
1218
01:13:14,320 --> 01:13:16,200
Kau yang di telepon waktu itu?
1219
01:13:16,280 --> 01:13:18,640
Menjadikan AGRA unit pembunuh pribadinya.
1220
01:13:19,080 --> 01:13:21,920
- Kenapa berkhianat?
- Kenapa orang bertindak?
1221
01:13:22,280 --> 01:13:24,160
Coba kutebak, menjual rahasia?
1222
01:13:24,240 --> 01:13:26,640
Tidak sopan jika menolak.
1223
01:13:27,680 --> 01:13:29,160
Sukses selama beberapa tahun.
1224
01:13:29,240 --> 01:13:31,200
Beli pondok di Cornwall karenanya.
1225
01:13:32,000 --> 01:13:32,840
Tetapi...
1226
01:13:33,760 --> 01:13:37,320
duta besar di Tbilisi tahu.
Aku pikir cukup sudah.
1227
01:13:38,760 --> 01:13:41,160
Lalu dia disandera di kudeta itu.
1228
01:13:42,200 --> 01:13:44,960
Aku tak percaya keberuntunganku!
Itu memberiku waktu.
1229
01:13:45,040 --> 01:13:47,440
Tapi kau tahu bosmu mengutus AGRA.
1230
01:13:47,520 --> 01:13:50,440
Sangat terampil. Mereka pembunuh andal.
1231
01:13:50,520 --> 01:13:54,560
Yang tak kau ketahui,
dia juga memberi tahu penyandera.
1232
01:13:55,600 --> 01:13:57,440
Lady Smallwood beri perintah.
1233
01:13:57,920 --> 01:14:00,240
Tapi aku mengirim satu lagi ke teroris,
1234
01:14:00,680 --> 01:14:03,400
dengan petunjuk nama kodenya,
1235
01:14:03,480 --> 01:14:05,520
siapa tahu ada yang penasaran.
1236
01:14:06,600 --> 01:14:07,760
Tampaknya berhasil.
1237
01:14:08,280 --> 01:14:11,600
- Kau pikir masalahmu selesai.
- Aku sudah lelah.
1238
01:14:12,760 --> 01:14:14,760
Lelah dengan kekacauannya.
1239
01:14:17,160 --> 01:14:20,080
Aku hanya ingin ketenangan, kejelasan.
1240
01:14:21,960 --> 01:14:24,480
Para sandera terbunuh. AGRA juga.
1241
01:14:25,840 --> 01:14:27,000
Atau menurutku.
1242
01:14:28,080 --> 01:14:29,520
Rahasiaku aman.
1243
01:14:31,120 --> 01:14:32,560
Tapi... tampaknya tidak.
1244
01:14:34,640 --> 01:14:36,280
Hanya sedikit ketenangan.
1245
01:14:37,640 --> 01:14:39,320
Cuma itu yang kau inginkan, 'kan?
1246
01:14:40,360 --> 01:14:42,320
Keluarga? Rumah?
1247
01:14:43,160 --> 01:14:44,600
Sungguh, aku mengerti.
1248
01:14:47,480 --> 01:14:50,200
Jadi, biarkan aku keluar dari sini, ya?
1249
01:14:51,280 --> 01:14:52,560
Biarkan aku pergi.
1250
01:14:53,640 --> 01:14:55,480
Aku akan menghilang, selamanya.
1251
01:14:58,040 --> 01:14:58,880
Bagaimana?
1252
01:14:58,960 --> 01:15:01,160
- Setelah perbuatanmu?
- Mary, jangan!
1253
01:15:03,120 --> 01:15:04,040
Baiklah.
1254
01:15:06,760 --> 01:15:09,480
London Aquarium. Ya, sekarang.
1255
01:15:12,600 --> 01:15:14,160
Aku tak pernah jadi agen lapangan.
1256
01:15:14,840 --> 01:15:16,440
Kukira aku cukup baik.
1257
01:15:18,040 --> 01:15:20,320
Kau menangani operasi Tbilisi
dengan amat baik.
1258
01:15:21,000 --> 01:15:21,880
Terima kasih.
1259
01:15:21,960 --> 01:15:24,360
- Untuk ukuran sekretaris.
- Apa?
1260
01:15:24,440 --> 01:15:27,400
Pasti tak mudah menutup mulutmu
selama bertahun-tahun ini
1261
01:15:27,480 --> 01:15:29,720
padahal kau tahu lebih pintar
daripada semuanya.
1262
01:15:29,800 --> 01:15:31,920
Aku tak melakukannya karena iri.
1263
01:15:32,440 --> 01:15:33,280
Masa?
1264
01:15:34,320 --> 01:15:37,200
Pekerjaan menjemukan tiap hari.
1265
01:15:37,280 --> 01:15:39,880
Tak pernah keluar
merasakan semua kesenangan itu.
1266
01:15:40,400 --> 01:15:43,360
Pulang ke apartemen kecilmu
di Wigmore Street.
1267
01:15:44,320 --> 01:15:46,680
Mereka bongkar trotoar
di depan kantor pos di sana.
1268
01:15:46,760 --> 01:15:49,160
Tanah liat di sepatumu sangat khas.
1269
01:15:49,240 --> 01:15:51,160
- Ya, apartemen kecilmu.
- Tahu dari mana?
1270
01:15:51,240 --> 01:15:52,880
Dengan gajimu, kau harus sederhana,
1271
01:15:52,960 --> 01:15:54,840
dan semua uangmu lari ke pondok itu.
1272
01:15:54,920 --> 01:15:56,840
Apa kau janda mati atau cerai?
1273
01:15:57,880 --> 01:16:00,800
Cincin itu sekurangnya 30 tahun,
dan kau letakkan di jari lain.
1274
01:16:00,880 --> 01:16:03,280
Artinya kau terikat dengannya,
tapi tak menikah.
1275
01:16:03,360 --> 01:16:05,800
Kurasa janda mati,
melihat jumlah kucingmu.
1276
01:16:05,880 --> 01:16:07,960
- Sherlock.
- Dua Burma dan 1 Tortoiseshell,
1277
01:16:08,040 --> 01:16:09,640
dari bulu kucing di kardiganmu.
1278
01:16:09,720 --> 01:16:11,800
Janda cerai biasanya
mencari pasangan baru,
1279
01:16:11,880 --> 01:16:14,200
janda mati mengisi kekosongan suaminya.
1280
01:16:14,280 --> 01:16:16,680
- Sherlock, jangan.
- Hewan piaraan membantu, katanya.
1281
01:16:16,760 --> 01:16:18,040
Tak ada hal baru di hidupmu,
1282
01:16:18,120 --> 01:16:20,280
atau kau tak akan ke akuarium
di Jumat malam.
1283
01:16:20,360 --> 01:16:22,040
Mungkin karena masalah alkohol,
1284
01:16:22,120 --> 01:16:25,360
tanganmu yang sedikit gemetar,
sisa anggur merah di bibir atasmu.
1285
01:16:25,440 --> 01:16:29,240
Jadi, ya, menurutku motifmu
adalah kecemburuan.
1286
01:16:31,000 --> 01:16:32,320
Untuk buktikan kehebatanmu.
1287
01:16:33,560 --> 01:16:36,960
Untuk mengimbangi kurangnya
kehidupan kecilmu.
1288
01:16:38,400 --> 01:16:41,960
Bu Norbury, harus kuakui ini tak terduga.
1289
01:16:42,160 --> 01:16:46,400
Vivian Norbury,
yang mengalahkan mereka semua.
1290
01:16:47,640 --> 01:16:49,280
Kecuali Sherlock Holmes.
1291
01:16:52,880 --> 01:16:54,120
Tak ada jalan keluar.
1292
01:16:55,760 --> 01:16:57,000
Tampaknya begitu.
1293
01:16:58,880 --> 01:17:01,800
- Kau benar, Pak Holmes.
- Itulah pekerjaanku.
1294
01:17:03,880 --> 01:17:06,080
Mungkin aku masih bisa mengejutkanmu.
1295
01:17:07,080 --> 01:17:08,680
Ayolah, pakai otakmu.
1296
01:17:10,720 --> 01:17:11,880
Kurasa tidak.
1297
01:17:24,520 --> 01:17:25,600
Kejutan!
1298
01:17:31,080 --> 01:17:33,200
Semua baik. Kau akan baik-baik saja.
1299
01:17:33,560 --> 01:17:34,440
Panggil ambulans!
1300
01:17:35,640 --> 01:17:36,600
Tenang.
1301
01:17:36,680 --> 01:17:37,800
- Mary!
- John.
1302
01:17:39,880 --> 01:17:43,240
Kau baik-baik saja, Mary?
Tetaplah bersamaku.
1303
01:17:43,320 --> 01:17:44,360
- Ayo.
- Jangan cemas.
1304
01:17:44,440 --> 01:17:46,920
- Ayo, kau lebih baik dari itu.
- Ayo. Mary?
1305
01:17:48,080 --> 01:17:49,800
Ya Tuhan. John, inilah waktuku.
1306
01:17:49,880 --> 01:17:51,360
Tidak, bukan.
1307
01:17:51,440 --> 01:17:53,680
- Itu...
- Kau membuatku bahagia.
1308
01:17:54,120 --> 01:17:58,440
Kau memberikan semua yang kuinginkan...
1309
01:17:58,520 --> 01:17:59,480
Mary.
1310
01:18:00,840 --> 01:18:02,040
Jaga Rosie.
1311
01:18:02,760 --> 01:18:04,040
- Berjanjilah.
- Aku janji.
1312
01:18:04,120 --> 01:18:05,160
- Tidak.
- Aku janji.
1313
01:18:05,240 --> 01:18:07,160
- Berjanjilah.
- Aku janji.
1314
01:18:09,200 --> 01:18:10,480
Hei, Sherlock.
1315
01:18:10,760 --> 01:18:12,400
- Ya.
- Aku...
1316
01:18:13,920 --> 01:18:15,080
sangat menyukaimu.
1317
01:18:15,720 --> 01:18:16,920
Pernahkah kukatakan?
1318
01:18:18,520 --> 01:18:20,000
Ya, pernah.
1319
01:18:21,120 --> 01:18:25,880
Maaf karena aku menembakmu waktu itu.
Aku betul-betul menyesal.
1320
01:18:27,560 --> 01:18:30,240
- Tak apa.
- Kurasa kita impas.
1321
01:18:30,960 --> 01:18:31,800
Baiklah.
1322
01:18:31,880 --> 01:18:33,680
- Kurasa kita...
- Mary...
1323
01:18:33,760 --> 01:18:35,960
...impas, benar-benar impas.
1324
01:18:40,040 --> 01:18:41,760
Kau seluruh duniaku.
1325
01:18:46,760 --> 01:18:49,600
Menjadi Mary Watson...
1326
01:18:51,200 --> 01:18:54,680
adalah satu-satunya hidup
yang pantas dijalani.
1327
01:18:54,760 --> 01:18:56,400
- Mary...
- Terima kasih.
1328
01:19:00,160 --> 01:19:01,000
Mary...
1329
01:19:38,840 --> 01:19:40,040
Jangan coba-coba!
1330
01:19:43,920 --> 01:19:45,200
Kau sudah bersumpah.
1331
01:19:48,520 --> 01:19:49,640
Kau berjanji.
1332
01:21:16,840 --> 01:21:18,160
Kau bermimpi.
1333
01:21:19,280 --> 01:21:20,440
Mimpi berulang?
1334
01:21:29,160 --> 01:21:30,400
Kau mau membahasnya?
1335
01:21:40,240 --> 01:21:42,160
Ini hubungan dua arah.
1336
01:21:52,880 --> 01:21:54,960
Seluruh dunia runtuh menimpamu.
1337
01:21:56,160 --> 01:21:57,560
Semua tak berdaya.
1338
01:21:58,160 --> 01:21:59,200
Tak terpulihkan.
1339
01:22:01,200 --> 01:22:02,880
Aku tahu itu perasaanmu...
1340
01:22:04,360 --> 01:22:08,360
tapi aku baru bisa membantu
jika kau membuka diri.
1341
01:22:08,440 --> 01:22:10,080
Itu bukan gayaku.
1342
01:22:17,200 --> 01:22:18,520
Aku harus tahu berbuat apa.
1343
01:22:20,320 --> 01:22:21,200
Berbuat?
1344
01:22:22,400 --> 01:22:23,560
Tentang John.
1345
01:23:11,480 --> 01:23:15,040
Tolong sambungkan dengan Sherrinford.
Ya, akan kutunggu.
1346
01:23:23,200 --> 01:23:25,400
Tapi semua tak akan sama lagi, 'kan?
1347
01:23:25,480 --> 01:23:26,480
Kurasa begitu.
1348
01:23:27,400 --> 01:23:30,120
Kita harus bersatu
dan melakukan tugas kita.
1349
01:23:31,000 --> 01:23:32,600
Menjaga Rosie.
1350
01:23:33,600 --> 01:23:34,760
Aku akan...
1351
01:23:36,680 --> 01:23:39,120
melihat-lihat ini. Mungkin ada kasus.
1352
01:23:39,320 --> 01:23:42,840
Kasus? Kau tak mau melakukannya, 'kan?
1353
01:23:44,760 --> 01:23:47,240
Pekerjaan adalah penawar duka terbaik,
Bu Hudson.
1354
01:23:47,560 --> 01:23:49,960
Ya, kau benar.
1355
01:23:51,480 --> 01:23:53,640
- Aku akan buat teh.
- Bu Hudson?
1356
01:23:53,760 --> 01:23:54,640
Ya, Sherlock?
1357
01:23:57,200 --> 01:24:01,000
Jika kau berpikir
bahwa aku menjadi terlalu sombong,
1358
01:24:01,080 --> 01:24:03,920
angkuh, terlalu percaya diri...
1359
01:24:04,000 --> 01:24:04,840
Ya?
1360
01:24:04,920 --> 01:24:07,680
...bisa sebut kata Norbury kepadaku? Ya?
1361
01:24:07,760 --> 01:24:08,640
Norbury?
1362
01:24:09,280 --> 01:24:10,200
Itu saja.
1363
01:24:12,200 --> 01:24:13,400
Aku akan berterima kasih.
1364
01:24:18,720 --> 01:24:19,680
Apa ini?
1365
01:24:20,400 --> 01:24:22,760
Aku membawanya. Ada di barangku.
1366
01:24:24,560 --> 01:24:25,600
RINDU AKU?
1367
01:24:27,720 --> 01:24:29,520
Astaga! Apa itu...
1368
01:24:29,600 --> 01:24:30,480
Pasti.
1369
01:24:32,240 --> 01:24:33,720
Aku tahu ini akhirnya.
1370
01:24:34,920 --> 01:24:36,600
Aku tahu Moriarty punya rencana.
1371
01:24:39,480 --> 01:24:41,200
Aku tahu ini akan menarik perhatianmu.
1372
01:24:42,760 --> 01:24:44,640
Jadi, dalam kasus ini...
1373
01:24:47,480 --> 01:24:48,840
siapa tahu harinya tiba.
1374
01:24:49,880 --> 01:24:53,800
Jika kau menonton ini,aku mungkin sudah mati.
1375
01:24:55,040 --> 01:24:56,920
Aku mau hidup normal,tapi siapa sangka?
1376
01:24:57,000 --> 01:24:58,640
Tak ada yang pasti.
1377
01:25:00,280 --> 01:25:02,160
Hidup lamaku...
1378
01:25:04,600 --> 01:25:06,160
penuh dengan konsekuensi.
1379
01:25:09,080 --> 01:25:12,200
Bahayanya seru,
tapi kau tak bisa terus menghindar.
1380
01:25:12,280 --> 01:25:14,520
Kau harus ingat itu.
1381
01:25:17,840 --> 01:25:21,600
Aku memberimu kasus, Sherlock.
1382
01:25:23,920 --> 01:25:26,000
Mungkin ini kasus tersulit dalam kariermu.
1383
01:25:27,440 --> 01:25:31,280
Saat aku pergi, jika aku pergi...
1384
01:25:34,240 --> 01:25:36,160
lakukan sesuatu untukku.
1385
01:25:46,280 --> 01:25:47,160
Hai.
1386
01:25:48,960 --> 01:25:51,920
Aku ingin tahu keadaanmu dan...
1387
01:25:53,640 --> 01:25:55,320
jika ada yang bisa kubantu.
1388
01:25:58,600 --> 01:26:00,800
Ini... dari John.
1389
01:26:02,240 --> 01:26:04,480
- Baik.
- Tak perlu dibaca sekarang.
1390
01:26:07,040 --> 01:26:08,240
Maaf, Sherlock.
1391
01:26:08,720 --> 01:26:13,480
Katanya... Kata John,
jika kau datang mencarinya,
1392
01:26:14,000 --> 01:26:15,040
menawarkan bantuan...
1393
01:26:16,880 --> 01:26:17,720
Ya?
1394
01:26:19,120 --> 01:26:20,840
Dia bilang...
1395
01:26:22,440 --> 01:26:24,560
mau menerima siapa pun, kecuali kau.
1396
01:26:26,480 --> 01:26:27,400
Siapa pun.
1397
01:26:42,600 --> 01:26:46,080
Aku memberimu kasus, Sherlock.
1398
01:26:49,920 --> 01:26:53,600
Saat aku pergi, jika aku pergi...
1399
01:26:55,520 --> 01:26:57,960
lakukan sesuatu untukku.
1400
01:27:01,400 --> 01:27:03,080
Selamatkan John Watson.
1401
01:27:06,240 --> 01:27:08,320
Selamatkan dia, Sherlock.
1402
01:27:11,280 --> 01:27:12,320
Selamatkan dia.
1403
01:27:18,720 --> 01:27:21,960
Kapan jalan yang kita laluimengunci kaki kita?
1404
01:27:25,960 --> 01:27:30,040
Kapan jalanan menjadi sungaidengan satu tujuan saja?
1405
01:27:32,760 --> 01:27:35,680
Maut menunggu kita semua di Samarra.
1406
01:27:36,920 --> 01:27:39,320
Namun dapatkah Samarra dihindari?
1407
01:28:20,040 --> 01:28:21,840
Enyahlah, Sherlock.
1408
01:28:21,920 --> 01:28:23,920
Terjemahan subtitel oleh Christy Sugiarto
95212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.