All language subtitles for E1-The Six Thatchers_@almondciblak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,880 Saudaraku adalah pembunuh. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,080 Kau tak akan bisa jadi pahlawan kali ini, Pak Holmes. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,000 Belajar lagi. Aku bukan pahlawan. 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,280 Aku sosiopat yang amat cerdas. 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,760 Selamat Natal! 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,040 Aku tak akan tunduk pada ledakan kasih persaudaraan. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,200 Kau tahu yang menimpa yang satunya. 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,960 - Rindu aku? - Kau merindukanku? 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,640 RINDU AKU? 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,440 Belum lama aku pergi. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,600 Kuharap kau sudah jera. 12 00:00:35,360 --> 00:00:37,280 RAHASIA PEMBERITAHUAN - 100 TAHUN 13 00:00:37,360 --> 00:00:40,360 Ini dikategorikan di atas rahasia tingkat tinggi. 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,120 Cukup jelas? Jangan catat apa pun. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,800 Di luar ruangan ini, kalian dilarang membahasnya. 16 00:00:48,960 --> 00:00:51,640 Ada pemberitahuan untuk tak melaporkan seluruh insiden ini. 17 00:00:52,080 --> 00:00:54,920 Cuma orang-orang di sini, bernama kode Antartica, 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,120 Langdale, Porlock, dan Love, 19 00:00:57,480 --> 00:00:59,040 yang tahu kebenarannya. 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,520 Dalam situasi ini, 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,519 sampai Perdana Menteri dan di atasnya... 22 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 Charles Augustus... Kau buat cuitan? 23 00:01:07,280 --> 00:01:08,120 Tidak. 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,640 - Kelihatannya begitu. - Tidak. Buat apa? 25 00:01:10,720 --> 00:01:11,960 - Berikan! - Tidak! 26 00:01:12,040 --> 00:01:14,240 - Sedang apa kau? Lepas! - Berikan! 27 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 - "Kembali ke darat." - Jangan dibacakan. 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,600 - "Sebebas burung." - Perusak kesenangan. 29 00:01:20,680 --> 00:01:22,000 Bisa serius sedikit? 30 00:01:22,080 --> 00:01:24,800 Sudah! Kenapa kau pikir aku tak serius? 31 00:01:25,160 --> 00:01:27,200 "#OhPagiYangIndah." 32 00:01:27,280 --> 00:01:30,240 Belum lama ini aku menjalankan misi kematianku! 33 00:01:30,320 --> 00:01:33,400 Kini aku kembali, di kantor hangat, dengan kakakku dan... 34 00:01:33,480 --> 00:01:34,800 Apa itu kue jahe? 35 00:01:34,880 --> 00:01:36,600 - Ya Tuhan. - Aku suka ini. 36 00:01:37,120 --> 00:01:38,680 Kata dokter kami kau bersih. 37 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 Memang. Sama sekali. 38 00:01:40,720 --> 00:01:43,440 Tak butuh stimulan lagi, ingat? Aku ada pekerjaan. 39 00:01:43,720 --> 00:01:45,160 Kau teler berat! 40 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 Teler biasa, aku jamin. Sangat wajar. 41 00:01:47,920 --> 00:01:49,920 Aku hanya... senang bisa hidup! 42 00:01:50,480 --> 00:01:52,280 Apa berikutnya? Siapa namamu? 43 00:01:53,280 --> 00:01:54,160 Vivian. 44 00:01:54,400 --> 00:01:56,760 - Apa yang akan kau lakukan? - Maaf? 45 00:01:56,840 --> 00:01:58,840 Hari ini indah. Jalan-jalan? 46 00:01:59,320 --> 00:02:01,400 Buat pesawat kertas? Makan es loli? 47 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 Kurasa makan es loli. 48 00:02:03,680 --> 00:02:04,720 Es loli saja! 49 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 - Apa favoritmu? - Aku tak boleh... 50 00:02:08,320 --> 00:02:10,919 - Ayolah. - Apa Mivvi masih dijual? 51 00:02:11,480 --> 00:02:13,360 - Pak Holmes... - Ya? 52 00:02:14,840 --> 00:02:17,000 - Kita perlu melanjutkan. - Tentu. 53 00:02:21,480 --> 00:02:22,440 Belajar lagi. 54 00:02:23,200 --> 00:02:26,360 Aku bukan pahlawan. Aku sosiopat yang amat cerdas. 55 00:02:28,040 --> 00:02:28,920 ...sosiopat. 56 00:02:29,960 --> 00:02:30,840 ...sosiopat. 57 00:02:32,640 --> 00:02:35,000 Aku mengerti. Lantas siapa penembaknya? 58 00:02:35,080 --> 00:02:38,040 Orang yang sangat ingin menembak, itulah pelakunya. 59 00:02:38,920 --> 00:02:41,760 - Bukan begitu kejadiannya. - Sekarang begitu. 60 00:02:42,160 --> 00:02:44,240 Hebat. Bagaimana kau melakukannya? 61 00:02:44,320 --> 00:02:46,760 Staf-staf kita sangat berbakat. 62 00:02:47,600 --> 00:02:50,280 Jika James Moriarty bisa meretas semua layar di Inggris, 63 00:02:50,360 --> 00:02:54,360 yakinlah kita punya teknisi untuk menyunting rekaman kamera pengawas. 64 00:02:55,560 --> 00:02:59,880 Kini itulah versi resminya, yang ingin semua orang saksikan. 65 00:03:00,640 --> 00:03:03,760 Tak perlu repot meminta pengampunan resmi. 66 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 Kau bebas, Pak Holmes. 67 00:03:07,360 --> 00:03:08,840 Misimu berhasil. 68 00:03:09,120 --> 00:03:10,080 Baik, terima kasih. 69 00:03:10,280 --> 00:03:12,880 Jelas, masih ada urusan tertunda. 70 00:03:13,040 --> 00:03:13,920 Moriarty. 71 00:03:14,280 --> 00:03:15,760 Kubilang, dia sudah mati. 72 00:03:15,840 --> 00:03:18,640 Katamu dia merekam pesan video itu sebelum mati. 73 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Ya. 74 00:03:20,560 --> 00:03:24,040 Kau juga bilang tahu rencana berikutnya. 75 00:03:24,360 --> 00:03:27,120 - Apa artinya? - Mungkin tak ada artinya. 76 00:03:27,200 --> 00:03:28,840 Mungkin dia mau menakutimu. 77 00:03:29,120 --> 00:03:31,480 Tidak, dia tak pernah mengecewakan. 78 00:03:32,760 --> 00:03:34,720 Dia punya rencana jangka panjang. 79 00:03:35,320 --> 00:03:38,400 Rencana yang akan berjalan jika dia mati di atap itu. 80 00:03:38,920 --> 00:03:43,040 Pembalasan anumerta. Tidak, lebih lagi, permainan anumerta. 81 00:03:43,880 --> 00:03:46,400 Kami memanggilmu untuk ini. Apa rencanamu? 82 00:03:46,480 --> 00:03:48,680 - Menunggu. - Menunggu? 83 00:03:49,280 --> 00:03:51,600 Tentu. Aku targetnya, target menunggu. 84 00:03:52,600 --> 00:03:55,520 Dengar, apa pun itu yang telah disiapkannya, 85 00:03:55,600 --> 00:03:56,920 aku akan tahu awalnya. 86 00:03:57,000 --> 00:03:59,400 Aku selalu tahu saat permainan dimulai. Tahu kenapa? 87 00:03:59,480 --> 00:04:00,320 Kenapa? 88 00:04:01,280 --> 00:04:02,240 Aku menyukainya. 89 00:04:36,480 --> 00:04:40,400 Dahulu kala, hiduplah seorang saudagar di pasar terkenal di Bagdad. 90 00:04:40,920 --> 00:04:44,280 Suatu hari, dia melihat orang asing menatap kaget padanya, 91 00:04:44,680 --> 00:04:48,080 dan dia tahu orang asing itu adalah Maut. 92 00:04:49,080 --> 00:04:51,680 Pucat dan gemetar, dia lari dari pasar itu 93 00:04:51,760 --> 00:04:54,440 dan menempuh berkilometer jauhnya 94 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 ke kota Samarra. 95 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 Di sana dia yakin Maut tak akan menemukannya. 96 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 Namun ketika tiba di Samarra, 97 00:05:03,200 --> 00:05:07,520 saudagar itu melihat, yang menantinya, sosok suram Maut. 98 00:05:10,040 --> 00:05:15,120 "Baiklah," kata saudagar itu. "Aku menyerah. Aku milikmu. 99 00:05:18,000 --> 00:05:22,280 Tetapi katakan, kenapa kau begitu kaget saat melihatku tadi di Bagdad?" 100 00:05:24,480 --> 00:05:29,960 "Karena," kata Maut, "aku ada janji denganmu malam ini... 101 00:05:31,520 --> 00:05:32,560 di Samarra." 102 00:05:42,400 --> 00:05:44,520 Jika lebih baik, aku akan dapat dua pisau. 103 00:05:45,080 --> 00:05:46,920 - Untuk iklan. - Lalu Moriarty? 104 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Aku ada rencana. 105 00:05:48,600 --> 00:05:49,880 Memantau dunia kriminal. 106 00:05:50,000 --> 00:05:53,720 Tiap gerakan di jaringnya menunjukkan gerakan laba-laba. 107 00:05:53,800 --> 00:05:57,800 Jadi, rencanamu duduk diam, memecahkan kejahatan seperti biasa? 108 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Keren, 'kan? 109 00:06:00,920 --> 00:06:04,000 Dia tenggelam, Pak Holmes. Itu yang kami pikirkan. 110 00:06:04,080 --> 00:06:06,120 - Tapi saat paru-parunya dibedah... - Ya? 111 00:06:06,200 --> 00:06:07,080 ...pasir. 112 00:06:07,160 --> 00:06:08,080 Dangkal. 113 00:06:08,440 --> 00:06:11,200 PAK HATHERLY KE BAKER STREET DALAM KONDISI BURUK. 114 00:06:11,280 --> 00:06:13,160 Kembali! Jempolnya salah. 115 00:06:16,560 --> 00:06:19,400 BAGAIMANA DENNIS PARKINSON ADA DI DUA TEMPAT SEKALIGUS? 116 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 - Sherlock... - Mustahil kembar. 117 00:06:23,400 --> 00:06:25,640 Hopkins, tangkap Wilson. Dimmock, kelenjar limfa. 118 00:06:25,720 --> 00:06:27,600 - Wilson? Kelenjar limfa? - Sherlock... 119 00:06:27,680 --> 00:06:29,160 Torso bisa tanpa lengan, 120 00:06:29,240 --> 00:06:31,800 tapi akan ada jejak tinta di kelenjar limfanya. 121 00:06:31,880 --> 00:06:33,760 Jika jasadmu ada tatonya, akan ada tanda. 122 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 - Apa itu tebakan? - Aku tak pernah menebak. 123 00:06:36,560 --> 00:06:38,280 - Sherlock... - Jadi, dia pembunuhnya? 124 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 Si pelatih kenari? 125 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 - Tentu. - Tak kusangka. 126 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Wajar saja. 127 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 Sherlock, kau tak bisa terus memutar piring seperti ini. 128 00:06:46,400 --> 00:06:48,080 Itu dia! Tempatnya berputar. 129 00:06:48,440 --> 00:06:51,800 Obat jantung yang kau konsumsi diketahui menyebabkan anemia. 130 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 Ya, kurasa begitu. Kenapa? 131 00:06:55,040 --> 00:06:57,600 Karena sidik jari di leher saudaramu adalah milikmu. 132 00:06:58,240 --> 00:06:59,760 - Ubur-ubur? - Aku tahu. 133 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Ia tak bisa ditangkap. 134 00:07:01,400 --> 00:07:02,920 - Bisa kau coba. - Sudah. 135 00:07:06,720 --> 00:07:08,080 - Ya Tuhan. - Mary? 136 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 Ada 59 panggilan tak terjawab. 137 00:07:10,080 --> 00:07:11,560 Kita dalam masalah besar. 138 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Ya Tuhan! 139 00:07:16,880 --> 00:07:18,080 Relaks, dua suku kata. 140 00:07:18,160 --> 00:07:20,000 Aku perawat, tahu harus berbuat apa! 141 00:07:20,080 --> 00:07:20,920 Ayo, buat... 142 00:07:21,000 --> 00:07:22,560 - Re! - Laks! 143 00:07:22,640 --> 00:07:25,880 Mengemudi saja! Kumohon, Tuhan! Mengemudi saja! 144 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 Sherlock. Mary! 145 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 Bagus, Mary. Re... 146 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 Jangan mulai! 147 00:07:32,040 --> 00:07:32,920 ...laks. 148 00:07:33,640 --> 00:07:37,240 John... kurasa kau harus menepi! 149 00:07:37,320 --> 00:07:39,800 - Mary... - Menepi! 150 00:07:40,200 --> 00:07:41,040 Ya Tuhan! 151 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Berhasil? 152 00:07:49,800 --> 00:07:52,160 - Aku tak pernah berhasil memotret. - Mari lihat. 153 00:07:53,160 --> 00:07:54,760 Dia cantik sekali. 154 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 - Coba lagi. - Bagaimana namanya? 155 00:07:58,480 --> 00:08:00,120 - Catherine. - Kami sudah bahas. 156 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 - Masa? - Ya. 157 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 - Kalian tahu pendapatku. - Bukan nama perempuan. 158 00:08:04,240 --> 00:08:07,480 Molly, Bu H., maukah kalian menjadi orang tua baptisnya? 159 00:08:08,440 --> 00:08:09,880 - Jika mau... - Sungguh? 160 00:08:09,960 --> 00:08:11,440 Alangkah baiknya. 161 00:08:12,080 --> 00:08:13,240 Dan... 162 00:08:14,600 --> 00:08:15,520 kau juga, Sherlock? 163 00:08:15,760 --> 00:08:18,400 - Apa? - Kami mau kau jadi ayah baptis. 164 00:08:18,480 --> 00:08:20,560 Tuhan adalah fiksi menggelikan oleh kaum bodoh 165 00:08:20,640 --> 00:08:23,600 yang melemparkan tanggung jawab ke teman tak kasat mata. 166 00:08:23,680 --> 00:08:25,840 - Ada kuenya. Kau mau? - Nanti kukabari. 167 00:08:26,640 --> 00:08:29,840 Bapa, kami mohon turunkanlah berkat-Mu atas air ini 168 00:08:29,920 --> 00:08:33,760 dan sucikan untuk kami pakai hari ini. 169 00:08:34,039 --> 00:08:35,320 Dalam nama Kristus. 170 00:08:35,840 --> 00:08:38,000 Siapa nama putri kalian? 171 00:08:39,000 --> 00:08:39,960 Rosamund Mary. 172 00:08:40,120 --> 00:08:40,960 Rosamund? 173 00:08:41,400 --> 00:08:44,120 Artinya "mawar dunia". Rosie singkatnya. 174 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 Kau tak dapat pesan John? 175 00:08:47,480 --> 00:08:50,560 Tidak. Aku menghapusnya. Aku hapus semua yang dimulai dengan "Hai." 176 00:08:51,840 --> 00:08:54,560 Pantas orang berpikir kau tak memahami emosi manusia. 177 00:08:55,360 --> 00:08:56,840 Maaf. Ponselmu! 178 00:08:57,880 --> 00:09:02,720 Para orang tua baptis, kalian siap membantu orang tua anak ini 179 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 dalam tugas mereka sebagai orang tua Kristen? 180 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 Kami bersedia. 181 00:09:06,760 --> 00:09:08,800 Maaf, aku tidak memahaminya. 182 00:09:09,640 --> 00:09:11,040 Tolong ulangi pertanyaannya. 183 00:09:12,600 --> 00:09:14,960 Seperti biasa, Watson, kau melihat tanpa mengamati. 184 00:09:15,360 --> 00:09:17,520 Bagimu dunia ini misteri tak terpecahkan. 185 00:09:17,600 --> 00:09:18,880 Bagiku, buku terbuka. 186 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Logika kuat versus fantasi romatis, itu pilihanmu. 187 00:09:22,120 --> 00:09:24,840 Kau gagal mengaitkan aksi dan konsekuensi. 188 00:09:24,920 --> 00:09:28,000 Untuk kali terakhir, jika mau menyimpan kerincingan, 189 00:09:28,440 --> 00:09:30,160 jangan buang kerincingannya. 190 00:09:42,160 --> 00:09:46,360 BAKER STREET? BESOK PUKUL 17:00? LESTRADE BILANG ADA ACARA. 191 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 MARY BILANG TAK MASALAH. 192 00:10:22,160 --> 00:10:24,440 RASA YANG MELEDAK! 193 00:10:33,760 --> 00:10:36,000 Bagus, anak pintar. 194 00:10:36,320 --> 00:10:37,160 Anak pintar. 195 00:10:38,160 --> 00:10:39,840 Aku harus menyelesaikannya, 'kan? 196 00:10:49,000 --> 00:10:50,120 - Hei. - Sore. 197 00:10:50,200 --> 00:10:51,800 Katanya ada kasus bagus, Greg? 198 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Oh, ya. 199 00:10:54,280 --> 00:10:57,480 Kejadiannya pada ulang tahun ke-50 David Welsborough. 200 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Astaga, 50! 201 00:11:03,040 --> 00:11:05,920 Ke mana perginya waktu? Usiaku 21 tahun pekan lalu. 202 00:11:06,000 --> 00:11:09,200 Ya, itu mustahil. Itu sebelum kau bertemu aku. 203 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 - Tidak, tak ada waktu seperti itu. - Tak ada waktu seperti itu. 204 00:11:13,840 --> 00:11:16,040 Dia melihatku dengan tak senang lagi. 205 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 Tidak, dia hanya cemburu. 206 00:11:18,320 --> 00:11:20,600 Ya, kurasa kita berdua begitu. 207 00:11:21,880 --> 00:11:24,200 - Jangan, David. Kau janji. - Tidak, ini... 208 00:11:25,520 --> 00:11:28,280 Tidak... Ini panggilan Skype. 209 00:11:28,360 --> 00:11:32,120 Pasti itu Charlie. Setidaknya dia telepon. 210 00:11:33,200 --> 00:11:34,480 Lihat! Halo! 211 00:11:34,560 --> 00:11:36,920 Hai, Ayah. Selamat ulang tahun. 212 00:11:37,640 --> 00:11:40,840 Maaf aku melewatkan pestanya, tapi bepergian menambah wawasan, 'kan? 213 00:11:43,240 --> 00:11:44,760 Tidak! Gambarnya putus! 214 00:11:45,480 --> 00:11:47,840 Ya, sinyal payah. Tapi aku masih bisa dengar. 215 00:11:47,920 --> 00:11:49,400 Kenapa payah? Kau di mana? 216 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 Tanya kabarnya? Apa dia makan? Tanyakan. 217 00:11:51,440 --> 00:11:52,880 David? Ayolah! 218 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 Tidak, tunggu. Aku akan ke tempat yang lebih tenang. 219 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 Charlie, di mana kau? 220 00:11:58,600 --> 00:11:59,560 Masih di sana? 221 00:12:00,080 --> 00:12:02,240 Maaf, aku di sini. Hanya... 222 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Kau tak apa? 223 00:12:03,720 --> 00:12:06,000 Bukan masalah. Mungkin ketinggian saja. 224 00:12:06,080 --> 00:12:07,040 Ketinggian? 225 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 Aku di Tibet. Ayah tak lihat gunung? 226 00:12:08,960 --> 00:12:11,720 Lupakan itu. Ibumu ingin tahu apa makanmu teratur. 227 00:12:11,800 --> 00:12:14,000 - Ayah, bisa tolong aku? - Apa? 228 00:12:14,080 --> 00:12:16,440 - Bisa cek sesuatu di mobilku? - Mobilmu? 229 00:12:16,520 --> 00:12:18,400 Untuk menang taruhan. Mereka tak percaya 230 00:12:18,480 --> 00:12:20,160 ada Power Ranger di kap mobilku. 231 00:12:20,240 --> 00:12:23,120 - Bisa foto dan kirimkan? - Ya, bisa. 232 00:12:24,280 --> 00:12:26,080 KIRIM HAPUS 233 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 Selesai. Sudah terima? 234 00:12:29,040 --> 00:12:29,880 Charlie? 235 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 Sepekan kemudian... 236 00:12:34,240 --> 00:12:35,080 Ya? 237 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 ...ada kejadian yang sangat aneh. 238 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Pengemudi mabuk, mabuk berat, polisi mengejarnya, 239 00:12:41,360 --> 00:12:44,280 dan dia masuk ke halaman rumah Welsborough untuk melarikan diri. 240 00:12:45,240 --> 00:12:46,600 Sayangnya... 241 00:12:59,200 --> 00:13:01,320 pemabuk itu selamat, mereka berhasil keluarkan. 242 00:13:01,400 --> 00:13:04,400 tapi saat mereka memadamkan apinya dan memeriksa mobil terparkir... 243 00:13:06,320 --> 00:13:07,400 Jasad siapa? 244 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 Charlie Welsborough, putranya. 245 00:13:09,640 --> 00:13:11,680 - Apa? - Putranya di Tibet. 246 00:13:11,760 --> 00:13:14,520 DNA-nya cocok. Di pesta itu, mobilnya kosong, 247 00:13:14,600 --> 00:13:15,920 dan sepekan kemudian... 248 00:13:16,760 --> 00:13:18,160 mayat anak itu di mobilnya. 249 00:13:20,080 --> 00:13:22,800 - Kupikir kau akan tertarik. - Ada laporan lab? 250 00:13:23,120 --> 00:13:25,560 Ya, dia putra Menteri Kabinet, 251 00:13:25,640 --> 00:13:27,600 jadi, aku ditekan untuk membuahkan hasil. 252 00:13:27,680 --> 00:13:29,840 Siapa peduli? Katakan soal joknya. 253 00:13:30,320 --> 00:13:32,080 - Joknya? - Ya, jok mobilnya. 254 00:13:35,800 --> 00:13:36,720 Berbahan vinil. 255 00:13:37,080 --> 00:13:39,360 Dua jenis vinil ada. 256 00:13:40,120 --> 00:13:42,560 - Apa itu mobilnya? - Ya, mobil biasa, dia mahasiswa. 257 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 - Menarik. - Kenapa? 258 00:13:44,640 --> 00:13:47,400 - Vinil lebih murah daripada kulit. - Ya, 'kan? 259 00:13:47,480 --> 00:13:49,000 - Ada lagi. - Ya? 260 00:13:49,080 --> 00:13:52,400 Menurut ini, Charlie sudah meninggal lebih dari sepekan. 261 00:13:54,520 --> 00:13:55,400 Apa? 262 00:13:55,680 --> 00:13:57,640 Jasad di mobil itu, umurnya sepekan. 263 00:13:57,920 --> 00:14:01,000 Kasus bagus. Ini hari ulang tahunku? Kau butuh bantuan? 264 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 - Ya. Baik. - Satu syarat. 265 00:14:03,920 --> 00:14:07,080 Menerima pengakuan. Aku bosan memecahkan kasus saja. 266 00:14:07,160 --> 00:14:10,520 Kau bilang begitu, lalu John tulis blog, dan kau tetap dapat pengakuan. 267 00:14:10,600 --> 00:14:11,440 Dia benar. 268 00:14:11,520 --> 00:14:13,840 Yang membuatku terlihat seperti megalomaniak 269 00:14:13,920 --> 00:14:16,160 menuntut pengakuan untuk hal yang tak dia lakukan. 270 00:14:16,240 --> 00:14:17,480 Kurasa itu sensitif. 271 00:14:17,760 --> 00:14:19,920 Seolah-olah aku pecandu pengakuan. 272 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 - Betul-betul sensitif. - Kau dapat pujian, terima kasih... 273 00:14:23,280 --> 00:14:24,800 - Baiklah! - ...sama saja. 274 00:14:24,880 --> 00:14:27,720 Pecahkan saja kasus ini. Ini membuatku gila. 275 00:14:27,800 --> 00:14:29,360 Terserah kau saja, Giles. 276 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Bercanda. 277 00:14:33,040 --> 00:14:34,720 - Siapa namanya? - Greg. 278 00:14:34,800 --> 00:14:36,640 - Apa? - Greg. 279 00:14:38,280 --> 00:14:41,480 - Kejadiannya jelas. - Kau membuatku takjub. Kau tahu? 280 00:14:41,560 --> 00:14:43,800 Tidak tahu. Biasanya kau yang bilang. 281 00:14:45,280 --> 00:14:48,600 Baiklah, mari berharap kau memecahkan kasusmu, Greg. 282 00:14:49,640 --> 00:14:50,880 - Dengar itu? - Ya. 283 00:14:52,040 --> 00:14:55,520 - Bagaimana menjadi ayah? - Baik, hebat. Luar biasa. 284 00:14:55,600 --> 00:14:57,240 - Bisa tidur? - Tidak. 285 00:14:57,320 --> 00:14:59,840 Kau tunduk pada bayi pencari perhatian, 286 00:14:59,920 --> 00:15:01,960 terjaga sepanjang waktu demi dia. 287 00:15:02,840 --> 00:15:03,760 Pasti berbeda. 288 00:15:04,920 --> 00:15:06,640 - Maaf, apa? - Kau tahu rasanya. 289 00:15:06,720 --> 00:15:09,160 Cukup bersihkan kotoran dan tepuk mereka. 290 00:15:09,240 --> 00:15:11,960 - Kalian berkelakar? - Tanpa kata terima kasih. 291 00:15:12,600 --> 00:15:15,520 - Bahkan tak mengenali orang. - Ini lelucon, 'kan? 292 00:15:15,600 --> 00:15:17,960 Ya, dia cuma mau dipuji. 293 00:15:18,040 --> 00:15:20,120 - Apa itu aku? - Dia perlu terapi. 294 00:15:20,360 --> 00:15:21,920 Kurasa itu masalahnya. 295 00:15:22,000 --> 00:15:22,920 Aku tak paham. 296 00:15:23,880 --> 00:15:26,520 Keluarga Charlie terpukul, sesuai perkiraan, 297 00:15:26,600 --> 00:15:27,560 jangan ditekan. 298 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 - Kau kenal aku. - Ya halo. 299 00:15:29,360 --> 00:15:30,640 Sudah ada, tenang. 300 00:15:30,720 --> 00:15:32,400 Pampers, krim yang tak ada di Boots. 301 00:15:32,480 --> 00:15:34,240 Lupakan itu. Di mana kau? 302 00:15:34,320 --> 00:15:35,880 - Rumah pemuda itu? - Ya. 303 00:15:36,280 --> 00:15:38,240 Apa yang dia pikirkan? Ada teori? 304 00:15:38,320 --> 00:15:41,200 - Akan kukirimkan detailnya. - Ya, dua vinil. 305 00:15:42,240 --> 00:15:43,280 Tahu dari mana? 306 00:15:43,720 --> 00:15:46,360 Kau akan takjub dengan info resepsionis. 307 00:15:46,440 --> 00:15:48,080 Mereka tahu segalanya! 308 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 - Selesaikanlah. - Sedang. 309 00:15:50,160 --> 00:15:52,400 - Mary, jadi ibu menghambatmu. - Babi! 310 00:15:52,880 --> 00:15:53,720 Coba terus. 311 00:15:54,200 --> 00:15:57,960 Lalu bagaimana? Mobil kosong apa yang tiba-tiba ada mayatnya? 312 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 - Kau akan menamainya apa? - Pengemudi Hantu. 313 00:16:01,440 --> 00:16:03,280 - Jangan. - Pembaca suka. 314 00:16:03,360 --> 00:16:05,160 - Mereka benci. - Beri keinginan mereka. 315 00:16:05,440 --> 00:16:06,880 Jangan, mereka bodoh. 316 00:16:07,320 --> 00:16:08,680 Sebagian orang. 317 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 Semua orang bodoh. Sebagian besar. 318 00:16:11,840 --> 00:16:15,160 Cukup aneh untuk jadi dia? Itu memang sifatnya. 319 00:16:18,040 --> 00:16:19,280 Tn. dan Ny. Welsborough, 320 00:16:19,360 --> 00:16:21,720 aku turut berduka mengenai putri Anda. 321 00:16:21,800 --> 00:16:22,960 - Putra. - Putra. 322 00:16:23,040 --> 00:16:25,080 Tuan dan Nyonya, ini Pak Sherlock Holmes. 323 00:16:25,160 --> 00:16:27,320 Terima kasih sudah datang. Reputasimu terkenal. 324 00:16:27,400 --> 00:16:30,440 Jika ada yang bisa memecahkan ini, kaulah orangnya. 325 00:16:30,520 --> 00:16:32,480 Aku yakin aku... 326 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 bisa. 327 00:16:36,440 --> 00:16:39,040 Charlie adalah dunia kami, Pak Holmes. Aku... 328 00:16:48,240 --> 00:16:50,560 - Sherlock? - Pak Holmes? 329 00:16:50,640 --> 00:16:51,600 Maaf, apa? 330 00:16:52,000 --> 00:16:54,480 Charlie adalah dunia kami, Pak Holmes. 331 00:16:55,160 --> 00:16:57,880 - Kami tak akan melupakan ini. - Jangan berpikir begitu. 332 00:17:02,560 --> 00:17:04,920 Maaf, bisa permisi sebentar? Aku... 333 00:17:08,079 --> 00:17:08,960 Aku akan... 334 00:17:14,400 --> 00:17:16,119 - Kenapa? - Entah, aku cuma... 335 00:17:17,160 --> 00:17:19,599 Dari jempolku yang gatal. 336 00:17:20,079 --> 00:17:22,520 - Serius? Kau? - Naluri jangan diabaikan. 337 00:17:22,599 --> 00:17:25,760 Ia mewakili data yang terlalu cepat diolah untuk pikiran pahami. 338 00:17:25,839 --> 00:17:26,720 Apa ini? 339 00:17:27,960 --> 00:17:30,600 Itu semacam altar, kurang lebih. 340 00:17:31,520 --> 00:17:33,240 Aku penggemar Bu Thatcher. 341 00:17:33,320 --> 00:17:36,280 Beliau pahlawan besarku di awal karierku. 342 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Benar, ya. 343 00:17:41,840 --> 00:17:43,400 - Siapa? - Apa? 344 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 - Siapa ini? - Kau serius? 345 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 - Sherlock... - Dia... 346 00:17:47,880 --> 00:17:51,160 Margaret Thatcher, perdana menteri wanita pertama kita. 347 00:17:51,240 --> 00:17:53,480 Benar. Perdana menteri? 348 00:17:53,840 --> 00:17:55,320 - Pimpinan pemerintah. - Benar. 349 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 - Wanita? - Demi Tuhan! 350 00:17:58,600 --> 00:18:01,800 Kau tahu persis siapa dia. Kenapa mengulur waktu? 351 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 Celahnya, lihat itu. Itu salah. 352 00:18:04,600 --> 00:18:07,280 Yang lain sangat teratur, diatur. 353 00:18:08,600 --> 00:18:10,760 Hampir seperti OCD. Maaf. 354 00:18:11,160 --> 00:18:15,200 Patung ini rutin diatur letaknya, bingkai ini dibetulkan tiap hari. 355 00:18:15,280 --> 00:18:16,600 Tapi ada celah jelek. 356 00:18:16,680 --> 00:18:19,480 - Ada yang baru hilang. - Ya, patung dada. 357 00:18:19,560 --> 00:18:21,840 - Patung dada. - Demi Tuhan! Ia pecah. 358 00:18:22,160 --> 00:18:23,880 Apa kaitannya dengan Charlie? 359 00:18:24,400 --> 00:18:25,880 - Karpet! - Apa? 360 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Mana bisa pecah? 361 00:18:26,920 --> 00:18:29,680 Tempat jatuhnya cuma lantai, dan karpetnya tebal. 362 00:18:29,760 --> 00:18:32,440 - Apa itu penting? - Nyonya Welsborough, maaf. 363 00:18:32,520 --> 00:18:34,960 - Tak rugi menjawabnya. - Temanmu gila? 364 00:18:35,040 --> 00:18:36,800 Dia bajingan, tapi itu salah. 365 00:18:36,880 --> 00:18:40,040 Rumah kami kebobolan, ada bajingan yang memecahkannya. 366 00:18:40,120 --> 00:18:43,080 - Sisa-sisanya ada di teras. - Tempat kami masuk? 367 00:18:43,160 --> 00:18:46,480 Seseorang begitu membencinya sampai memecahkan rupanya... 368 00:18:46,560 --> 00:18:49,120 Aku bukan ahli, tapi mungkin wajahnya. 369 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 Kenapa bukan yang lain? Peluang emas. 370 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 - Lihat itu, dia tersenyum. - Inspektur, ini membuang waktu. 371 00:18:55,080 --> 00:18:57,240 - Jika tak ada... - Aku tahu putra Anda kenapa. 372 00:18:58,520 --> 00:19:01,360 - Benarkah? - Terus terang, itu mudah, dangkal. 373 00:19:01,440 --> 00:19:04,760 Tapi katakan, malam pembobolan itu, ruangan ini gelap? 374 00:19:04,840 --> 00:19:05,720 Ya. 375 00:19:05,800 --> 00:19:08,920 Teras tempat patungnya dihancurkan, kulihat sensor gerakannya rusak, 376 00:19:09,000 --> 00:19:11,080 - asumsiku itu terus menyala. - Kau tahu? 377 00:19:11,160 --> 00:19:13,400 Aku tak bisa mengabaikan detail. Aku bukan polisi. 378 00:19:13,680 --> 00:19:16,000 - Jadi, dihancurkan di tempat terlihat. - Benar. 379 00:19:16,080 --> 00:19:18,080 - Kenapa? - Tak seru jika aku tahu. 380 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 Pak Holmes, kumohon! 381 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 Itu ulang tahun ke-50 Anda, tentu Anda kecewa 382 00:19:24,720 --> 00:19:26,520 putra Anda tak bisa pulang. 383 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 - Lagi pula, dia di Tibet. - Ya. 384 00:19:28,960 --> 00:19:30,560 - Tidak. - Apa? 385 00:19:31,040 --> 00:19:33,280 Selamat ulang tahun... 386 00:19:33,760 --> 00:19:37,160 Bagian pertama percakapan Anda adalah video rekaman. 387 00:19:37,360 --> 00:19:38,320 Mudah diatur. 388 00:19:41,760 --> 00:19:43,480 Itu panggilan Skype. 389 00:19:43,960 --> 00:19:45,880 Trik itu mestinya jadi kejutan. 390 00:19:46,920 --> 00:19:48,200 - Trik? - Jelas. 391 00:19:48,280 --> 00:19:50,200 Kau bisa ambil foto dan mengirimkannya? 392 00:19:50,280 --> 00:19:53,600 Ada dua vinil yang hangus di bangkai mobil itu. 393 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 Satu, jok yang sebenarnya, satu lagi tiruannya. 394 00:19:56,600 --> 00:19:57,560 Cukup baik. 395 00:19:59,280 --> 00:20:00,560 Kostum efektif. 396 00:20:03,800 --> 00:20:04,800 Kau bercanda? 397 00:20:05,440 --> 00:20:06,360 Tidak. 398 00:20:07,240 --> 00:20:10,800 Dia mau Anda cukup dekat dengan mobil untuk mengejutkan Anda. 399 00:20:14,480 --> 00:20:16,920 - Ya Tuhan! - Kejutan! 400 00:20:19,160 --> 00:20:20,560 Saat itulah kejadiannya. 401 00:20:21,000 --> 00:20:24,600 Aku tak yakin, tapi kurasa Charlie kejang. 402 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 Anda bilang dia tak sehat? 403 00:20:26,680 --> 00:20:27,520 Kau tak apa? 404 00:20:27,600 --> 00:20:29,880 Bukan masalah. Mungkin ketinggian saja. 405 00:20:30,640 --> 00:20:31,960 Dia meninggal di sana. 406 00:20:36,440 --> 00:20:38,720 Tak ada alasan mendekati mobilnya, 407 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 jadi, dia tetap tersembunyi sampai... 408 00:20:46,960 --> 00:20:49,080 Saat kedua mobil itu diperiksa, 409 00:20:50,000 --> 00:20:53,080 jok palsu itu lumer terbakar, menampilkan Charlie, 410 00:20:53,520 --> 00:20:56,720 yang sudah duduk di sana, meninggal, selama sepekan. 411 00:20:58,040 --> 00:20:59,200 Ya Tuhan! 412 00:21:00,840 --> 00:21:02,040 Anak malang. 413 00:21:02,120 --> 00:21:04,920 Aku turut berduka, Tuan dan Nyonya Welsborough. 414 00:21:08,520 --> 00:21:10,160 Di sini patungnya dihancurkan. 415 00:21:10,680 --> 00:21:12,160 - Luar biasa. - Apa? 416 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 Mobil itu, anak itu. 417 00:21:13,560 --> 00:21:15,280 Sejarah. Kenapa dibahas? 418 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 Apa pentingnya patung dada yang hancur? 419 00:21:17,760 --> 00:21:20,480 Aku tak tahan. Ada detail tak terselesaikan. 420 00:21:20,560 --> 00:21:22,920 - Tak harus diselesaikan. - Apa artinya hidup? 421 00:21:23,000 --> 00:21:23,840 Selain itu... 422 00:21:24,400 --> 00:21:26,680 - Firasatku sangat aneh. - Rindu aku? 423 00:21:28,240 --> 00:21:31,320 - Aku pakai itu, kalian naik bus. - Kenapa? 424 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Aku harus fokus dan tak mau memukulmu. 425 00:21:34,040 --> 00:21:35,000 Tolong ke Mal. 426 00:21:38,280 --> 00:21:39,960 - Aku pernah bertemu. - Thatcher? 427 00:21:40,040 --> 00:21:42,240 - Menurutku arogan. - Menurutmu? 428 00:21:42,680 --> 00:21:44,560 Ya. Kenapa aku melihat ini? 429 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 Itu dia, bayi John dan Mary. 430 00:21:47,960 --> 00:21:49,640 Baiklah, ya. 431 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 Tampak sangat... cerdas. 432 00:21:54,320 --> 00:21:55,680 Itu pujian terbaikmu? 433 00:21:55,760 --> 00:21:58,000 Maaf, aku tak pandai mengurus mereka. 434 00:21:58,080 --> 00:22:00,280 - Bayi? - Manusia. 435 00:22:00,640 --> 00:22:03,560 Moriarty, ada hubungan dengan Thatcher? 436 00:22:03,640 --> 00:22:04,680 Ketertarikan? 437 00:22:05,000 --> 00:22:06,120 Untuk apa? 438 00:22:06,480 --> 00:22:08,280 Entahlah. Beri tahu aku. 439 00:22:10,200 --> 00:22:12,160 Di tahun terakhir hidupnya, 440 00:22:12,240 --> 00:22:16,000 James Moriarty terlibat dengan empat pembunuhan politis, 441 00:22:16,080 --> 00:22:19,080 lebih dari 70 perampokan dan serangan teroris, 442 00:22:19,160 --> 00:22:22,040 termasuk pabrik senjata kimia di Korea Utara, 443 00:22:22,120 --> 00:22:23,680 dan belakangan tertarik 444 00:22:23,760 --> 00:22:26,520 dalam melacak Mutiara Hitam keluarga Borgia, 445 00:22:26,600 --> 00:22:28,280 yang masih belum ditemukan, 446 00:22:28,360 --> 00:22:30,800 andai kau mau pekerjaan lebih praktis. 447 00:22:30,880 --> 00:22:32,600 Itu mutiara, beli saja lagi. 448 00:22:34,720 --> 00:22:36,840 Ada yang penting tentang ini. 449 00:22:38,280 --> 00:22:39,400 Aku yakin. 450 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 Mungkin ini Moriarty. 451 00:22:42,160 --> 00:22:43,120 Mungkin bukan. 452 00:22:44,960 --> 00:22:46,760 Namun akan terjadi sesuatu. 453 00:22:48,320 --> 00:22:50,800 Apa kau mendapat pertanda, saudaraku? 454 00:22:52,120 --> 00:22:55,920 Dunia terjadi dari miliaran jiwa, tiap helai saling silang. 455 00:22:56,000 --> 00:22:58,440 Pertanda hanyalah gerakan di jaring itu. 456 00:22:59,640 --> 00:23:02,680 Jika kau dapat melemahkan tiap helai data itu, 457 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 masa depan bisa diperhitungkan. 458 00:23:05,160 --> 00:23:06,920 Tak terhindar bak matematika. 459 00:23:08,320 --> 00:23:10,000 Janji Temu di Samarra. 460 00:23:10,400 --> 00:23:11,440 Apa? 461 00:23:11,520 --> 00:23:15,720 Saudagar yang tak bisa lari dari Maut. Kau benci cerita itu waktu kecil. 462 00:23:15,800 --> 00:23:18,160 Kurang suka predestinasi dahulu. 463 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 Sekarang pun tidak. 464 00:23:20,600 --> 00:23:24,520 Seingatku, kau punya versimu. Janji Temu di Sumatra. 465 00:23:24,960 --> 00:23:28,200 Saudagar itu pergi ke kota lain, dan dia masih hidup. 466 00:23:28,280 --> 00:23:29,400 Malam, Mycroft. 467 00:23:29,680 --> 00:23:31,640 Lalu, dia menjadi perompak. 468 00:23:31,720 --> 00:23:33,360 - Kabari aku. - Tentang apa? 469 00:23:33,440 --> 00:23:34,760 Aku tidak tahu. 470 00:24:00,680 --> 00:24:01,600 Ammo! 471 00:24:11,600 --> 00:24:14,080 BAKER STREET W1 KOTA WESTMINSTER 472 00:24:16,800 --> 00:24:18,520 - Hai, Stella. - Greg. 473 00:24:18,600 --> 00:24:19,640 Kau... 474 00:24:21,280 --> 00:24:24,160 - Ya, dia ada klien... - Baik. 475 00:24:26,400 --> 00:24:28,240 Kalian sering bertemu, ya? 476 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 Tidak. Maksudku tidak serius. 477 00:24:31,280 --> 00:24:32,120 Tidak. 478 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 Aku cuma datang mengobrol sesekali. 479 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Ya, tentu. 480 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 Dia amat suka kasus rumit. 481 00:24:37,840 --> 00:24:38,760 Ya, benar! 482 00:24:40,000 --> 00:24:40,920 Kenapa datang? 483 00:24:41,720 --> 00:24:44,240 Interpol menduga jejak Mutiara Borgia 484 00:24:44,320 --> 00:24:45,840 mengarah ke London. 485 00:24:46,120 --> 00:24:47,040 Mutiara Borgia? 486 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 - Mereka masih mengejarnya? - Ya. 487 00:24:50,280 --> 00:24:51,840 Bagaimana kalian bisa kenal? 488 00:24:52,640 --> 00:24:56,440 Ada kasus sepuluh tahun lalu. Tak ada yang bisa memecahkannya. 489 00:24:56,520 --> 00:24:59,240 Ada wanita tua ditemukan tewas di sauna. 490 00:24:59,320 --> 00:25:00,920 Masa? Bagaimana dia mati? 491 00:25:01,000 --> 00:25:03,160 - Hipotermia. - Apa? 492 00:25:03,560 --> 00:25:05,760 Lalu aku bertemu Sherlock, sangat sederhana... 493 00:25:05,840 --> 00:25:07,600 Bisa pelankan suara kalian? 494 00:25:08,560 --> 00:25:09,520 - Maaf. - Maaf. 495 00:25:09,600 --> 00:25:11,480 Kau tak selalu di asuransi jiwa. 496 00:25:11,560 --> 00:25:14,760 Kau mulai bekerja sebagai buruh. Tak perlu kaget. 497 00:25:14,840 --> 00:25:18,120 Tangan kananmu lebih besar, buruh biasanya begitu. 498 00:25:18,560 --> 00:25:20,320 Tukang kayu. Seperti ayahku. 499 00:25:20,760 --> 00:25:22,560 Kau berusaha berhenti merokok, gagal, 500 00:25:22,640 --> 00:25:25,560 pernah punya pacar Jepang yang penting, tapi kini tidak lagi. 501 00:25:26,120 --> 00:25:27,000 Bagaimana... 502 00:25:29,760 --> 00:25:30,680 Rokok elektrik. 503 00:25:30,760 --> 00:25:32,840 Sepuluh rokok elektrik satuan. 504 00:25:32,920 --> 00:25:35,040 Jika mau merokok dalam ruangan, kau akan beli 505 00:25:35,120 --> 00:25:37,200 pipa elektrik menyebalkan itu. 506 00:25:37,280 --> 00:25:39,920 Tapi kau yakin bisa lepas, jadi, tak dibeli, 507 00:25:40,000 --> 00:25:41,640 artinya tak siap berhenti. 508 00:25:41,720 --> 00:25:44,960 Kau malah beli rokok satuan, yakin itu yang terakhir. 509 00:25:45,040 --> 00:25:46,160 Ada tambahan, John? 510 00:25:47,360 --> 00:25:49,640 - John? - Ya, aku dengar. 511 00:25:49,720 --> 00:25:52,160 - Apa itu? - Itu aku. 512 00:25:52,240 --> 00:25:53,840 Itu penggantiku. 513 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Jangan terlalu keras pada dirimu. Kontribusimu kuhargai. 514 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 Masa? Ia di sana sejak jam sembilan. 515 00:26:00,160 --> 00:26:02,320 - Kau di mana? - Main Sudoku Bu H. 516 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 Kenapa pacarku? 517 00:26:03,800 --> 00:26:05,080 - Apa? - Katamu ada mantan. 518 00:26:05,160 --> 00:26:07,880 Kau punya tato Jepang di sikumu, nama Akako. 519 00:26:08,680 --> 00:26:10,120 Kau coba menghapusnya. 520 00:26:10,880 --> 00:26:13,680 Jelas artinya aku mau melupakannya, bukan cuek. 521 00:26:13,760 --> 00:26:16,360 Jika dia menyakitimu, pasti sudah dihapus. 522 00:26:16,440 --> 00:26:18,360 Kali pertama gagal, tak diulang, 523 00:26:18,440 --> 00:26:21,120 agaknya kau bisa hidup dengan memori samarnya, 524 00:26:21,200 --> 00:26:22,240 karena itu, cuek. 525 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Kukira kau cerdas. 526 00:26:27,720 --> 00:26:30,440 Setelah dijelaskan, sederhana sekali, ya? 527 00:26:33,680 --> 00:26:36,160 Aku menahan informasi ini hingga kini, Pak, 528 00:26:36,240 --> 00:26:38,000 tapi kau harus tahu yang sebenarnya. 529 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 Apa maksudmu? 530 00:26:40,240 --> 00:26:42,960 Pernahkah kau berpikir istrimu terlalu baik? 531 00:26:43,040 --> 00:26:45,000 - Aku... - Pikirmu dia selingkuh. 532 00:26:45,080 --> 00:26:47,040 Lebih buruk, istrimu mata-mata. 533 00:26:47,360 --> 00:26:48,240 - Apa? - Benar. 534 00:26:48,720 --> 00:26:50,360 Nama aslinya Greta Bengsdotter. 535 00:26:50,440 --> 00:26:53,040 Kelahiran Swedia, mungkin mata-mata paling berbahaya. 536 00:26:53,120 --> 00:26:55,760 Dia menyamar empat tahun ini sebagai istrimu, 537 00:26:55,840 --> 00:26:57,720 untuk mendekati Kedutaan Amerika, 538 00:26:57,800 --> 00:26:59,320 di seberang apartemenmu. 539 00:26:59,480 --> 00:27:01,360 Besok Presiden AS ke sana, 540 00:27:01,440 --> 00:27:03,080 untuk kunjungan resmi. 541 00:27:03,160 --> 00:27:05,440 Saat Presiden menyapa mereka, Greta Bengsdotter, 542 00:27:05,520 --> 00:27:08,160 menyamar sebagai pembersih, akan menyuntiknya 543 00:27:08,240 --> 00:27:10,000 di balik leher dengan obat berbahaya, 544 00:27:10,080 --> 00:27:12,360 yang disembunyikan di saku rahasia ketiaknya. 545 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 Obat ini akan membuat Presiden lemah 546 00:27:15,080 --> 00:27:17,600 terhadap majikan barunya, James Moriarty. 547 00:27:17,680 --> 00:27:20,080 - Apa? - Moriarty akan menjadikannya bidak 548 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 untuk menggoyang Majelis Umum PBB, 549 00:27:22,240 --> 00:27:24,520 yang harus pilih dalam pakta nonproliferasi nuklir, 550 00:27:24,600 --> 00:27:27,280 membuat kebijakan serangan pertama terhadap Rusia diambil. 551 00:27:27,360 --> 00:27:29,160 Rangkaian kejadian ini tak terhentikan, 552 00:27:29,240 --> 00:27:31,400 menyebabkan Perang Dunia III. 553 00:27:31,920 --> 00:27:33,560 - Kau serius? - Tentu tidak. 554 00:27:33,640 --> 00:27:36,400 Istrinya pergi karena napasnya bau, dan memakai baju tidur. 555 00:27:36,640 --> 00:27:37,480 Tidak! 556 00:27:38,680 --> 00:27:40,320 - Cuma kutangnya. - Keluar. 557 00:27:43,200 --> 00:27:45,320 Jadi, apa tujuannya ini? 558 00:27:46,720 --> 00:27:48,000 - Main. - Apa? 559 00:27:48,080 --> 00:27:48,920 Selagi bisa. 560 00:27:50,680 --> 00:27:52,120 - Sherlock. - Mutiara. Bosan. 561 00:27:52,200 --> 00:27:53,120 - Tapi... - Ayo! 562 00:27:54,920 --> 00:27:56,840 - Harus bagus. - Kau akan suka. 563 00:28:00,440 --> 00:28:02,720 Itu patung dadanya, 'kan? Yang pecah. 564 00:28:02,800 --> 00:28:04,320 Bukan, ini lain pemilik. 565 00:28:04,880 --> 00:28:06,040 Di tempat lain. 566 00:28:06,280 --> 00:28:08,680 Benar, ini sesuatu. Ada yang terjadi. 567 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 Kukira kau senang. 568 00:28:13,360 --> 00:28:15,160 - Ya. - Kelihatannya tidak. 569 00:28:15,760 --> 00:28:17,480 Ini wajah seriusku. 570 00:28:18,760 --> 00:28:20,000 Permainan dimulai. 571 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 Dua lagi dihancurkan sejak Welsborough. 572 00:28:23,440 --> 00:28:26,200 - Satu milik Tuan Mohandes Hassan. - Identik? 573 00:28:26,280 --> 00:28:28,720 Ya, ini milik Dr. Barnicot di Holborn. 574 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 Total tiga. Entah siapa yang melakukan ini. 575 00:28:31,360 --> 00:28:34,320 Sebagian orang mengidap kelainan itu, 'kan? Obsesi. 576 00:28:34,520 --> 00:28:36,760 Mereka terobsesi sesuatu, dan tak bisa lupakan. 577 00:28:36,840 --> 00:28:40,480 Kurang meyakinkan. Ada citra lain Margaret. Margaret... 578 00:28:40,680 --> 00:28:41,520 Kau tahu dia. 579 00:28:41,600 --> 00:28:43,640 ...Thatcher, ada di pembobolan pertama. 580 00:28:43,720 --> 00:28:46,400 Kenapa orang gila terpaku pada satu saja? 581 00:28:46,840 --> 00:28:47,920 - Apa? - Darah. 582 00:28:48,640 --> 00:28:49,880 Cukup banyak juga. 583 00:28:51,360 --> 00:28:53,280 Ada cedera di tempat kejadian? 584 00:28:53,360 --> 00:28:54,280 Tidak. 585 00:28:54,640 --> 00:28:57,280 Pasti tersangka terluka saat memecahkannya. 586 00:28:57,360 --> 00:28:58,680 - Ayo. - Ke Holborn? 587 00:28:58,760 --> 00:29:00,400 - Lambeth. - Kenapa? 588 00:29:00,480 --> 00:29:02,960 - Menemui Toby. - Baiklah. Siapa? 589 00:29:03,040 --> 00:29:04,520 - Lihat saja. - Kau ikut? 590 00:29:04,600 --> 00:29:06,800 Dia ada makan siang dengan staf forensik 591 00:29:06,880 --> 00:29:08,200 dan tak mau terlambat. 592 00:29:08,280 --> 00:29:09,120 Siapa bilang? 593 00:29:09,200 --> 00:29:11,920 Lengan kanan jaketmu, dan formalin campur kolonye, 594 00:29:12,000 --> 00:29:14,160 dan kau yang terus melihat arloji. 595 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 - Bersenang-senanglah. - Pasti. 596 00:29:17,120 --> 00:29:18,600 Percayalah, dia bukan untukmu. 597 00:29:18,680 --> 00:29:20,120 - Apa? - Bukan dia jodohmu. 598 00:29:21,080 --> 00:29:23,000 Terima kasih, Mystic Meg. 599 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 Bagaimana kau tahu? 600 00:29:24,760 --> 00:29:26,720 Dia punya anak di Rio, Greg tak tahu. 601 00:29:27,080 --> 00:29:28,560 - Kau mengarangnya? - Mungkin. 602 00:29:29,120 --> 00:29:29,960 Siapa Toby? 603 00:29:30,040 --> 00:29:32,960 Kenalan, peretas brilian, salah satu yang terbaik. 604 00:29:33,040 --> 00:29:35,920 Bermasalah serius dengan Amerika beberapa tahun lalu. 605 00:29:36,000 --> 00:29:37,920 Dia meretas sistem keamanan Pentagon, 606 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 dan aku berhasil melepaskannya. 607 00:29:40,680 --> 00:29:42,320 Jadi, dia berutang padaku. 608 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 - Bagaimana itu membantu? - Apa? 609 00:29:44,240 --> 00:29:45,080 Toby si peretas? 610 00:29:45,160 --> 00:29:46,960 - Toby bukan peretasnya. - Apa? 611 00:29:48,000 --> 00:29:50,080 - Hai, Craig. - Hai, Sherlock. 612 00:29:50,320 --> 00:29:51,920 Craig punya anjing. 613 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 Aku mengerti. 614 00:29:54,200 --> 00:29:55,880 - Anjing pintar. - Hai! 615 00:29:57,400 --> 00:29:58,760 Mary? Kenapa kau... 616 00:29:59,240 --> 00:30:01,800 Kita sepakat tak membawa Rosie mengerjakan kasus. 617 00:30:01,880 --> 00:30:04,720 Tidak juga. Jadi, jangan tunggu. 618 00:30:04,800 --> 00:30:05,640 - Hei. - Hei. 619 00:30:05,720 --> 00:30:07,880 - Sedang apa di sini? - Dia lebih baik darimu. 620 00:30:07,960 --> 00:30:09,560 - Lebih baik? - Aku SMS dia. 621 00:30:09,960 --> 00:30:11,280 Tunggu, Mary lebih baik? 622 00:30:11,760 --> 00:30:13,920 Dia pensiunan agen dengan keterampilan hebat. 623 00:30:14,000 --> 00:30:14,840 Dia lebih baik. 624 00:30:15,720 --> 00:30:17,040 - Baik. - Jangan marah. 625 00:30:17,120 --> 00:30:19,040 Jadi, aku harus pulang, ya? 626 00:30:19,120 --> 00:30:21,120 Bagaimana, Sherlock? Mau bawa dia? 627 00:30:21,200 --> 00:30:22,480 - John atau anjing? - Lucu. 628 00:30:22,560 --> 00:30:24,760 - John. Dia berguna dan loyal. - Ya... 629 00:30:24,840 --> 00:30:25,760 Lucu sekali. 630 00:30:26,360 --> 00:30:27,880 Apa terlalu cepat untuk bercerai? 631 00:30:27,960 --> 00:30:30,600 Ke rumah Barnicot. Mau ikut perjalanan berat? 632 00:30:31,280 --> 00:30:32,640 Ikut, dia cepat. 633 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 - Dia tak bergerak. - Dia berpikir. 634 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Dia tak bergerak. 635 00:30:39,840 --> 00:30:42,200 Pelan tapi pasti, John, tak seperti kau. 636 00:30:44,320 --> 00:30:46,080 Kau suka anjing ini, ya? 637 00:30:47,080 --> 00:30:49,320 - Aku menyukaimu. - Dia belum bergerak. 638 00:30:51,720 --> 00:30:52,560 Mengagumkan. 639 00:30:55,720 --> 00:30:57,720 HEMOGLOBIN 640 00:30:58,680 --> 00:30:59,920 KAFEIN 641 00:31:08,200 --> 00:31:10,160 H: GRUP A - VE 642 00:31:12,720 --> 00:31:13,880 WISKI 643 00:31:14,240 --> 00:31:16,800 - Menurutmu ini apa? - Kita mencari sesuatu. 644 00:31:17,600 --> 00:31:21,080 Tapi bukan maling, dia datang untuk patung itu. Kenapa? 645 00:31:49,040 --> 00:31:49,880 Cerdas. 646 00:31:49,960 --> 00:31:52,720 Kalau cedera dan tahu ada jejak, kau ke mana? 647 00:31:52,800 --> 00:31:55,680 - Seperti menyembunyikan pohon di hutan. - Atau darah di jagal. 648 00:31:56,200 --> 00:31:58,040 Tak apa, nanti kita coba lagi. 649 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 Ini dia. Aku bisa merasakannya. 650 00:32:01,720 --> 00:32:02,680 Bukan Moriarty? 651 00:32:03,160 --> 00:32:05,840 Pasti dia. Ini terlalu aneh, terlalu barok. 652 00:32:06,240 --> 00:32:08,880 Ini dirancang untuk memikat, menggoda, dan menarikku. 653 00:32:09,440 --> 00:32:12,680 Akhirnya, jerat untuk menggantung leherku. 654 00:32:31,240 --> 00:32:33,560 Mestinya kau lihat kondisi di depan ruangan itu. 655 00:32:34,840 --> 00:32:38,080 - Seperti The Exorcist. - Kepala Rosie berputar? 656 00:32:38,560 --> 00:32:41,480 Tidak. Hanya peluru dimuntahkan. 657 00:32:41,560 --> 00:32:42,400 Bagus! 658 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 Kau pikir kita akan tahu, saat dia lahir. 659 00:32:47,360 --> 00:32:48,520 Tahu apa? 660 00:32:49,760 --> 00:32:51,720 Angka 666 di dahinya. 661 00:32:52,760 --> 00:32:53,840 Itu The Omen. 662 00:32:56,080 --> 00:32:58,240 - Lalu? - Tadi katamu The Exorcist. 663 00:32:58,320 --> 00:33:01,440 Dua film itu berbeda. Mustahil dia Iblis dan Antikris. 664 00:33:05,360 --> 00:33:06,320 Ya, 'kan? 665 00:33:08,640 --> 00:33:11,760 Sebentar, Sayang. Ibu datang. 666 00:33:13,960 --> 00:33:15,160 Sedang apa kau? 667 00:33:16,120 --> 00:33:18,120 Sedang apa kau? Kemarilah. 668 00:33:20,520 --> 00:33:23,280 Kau pernah dengar itu? Di Jerman? 669 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 Lebih spesifik, Craig. 670 00:33:26,560 --> 00:33:30,080 Ostalgie. Orang-orang yang merindukan masa-masa komunis. 671 00:33:30,800 --> 00:33:31,720 Manusia aneh. 672 00:33:32,880 --> 00:33:35,760 Di sini, pasar untuk kenang-kenangan Perang Dingin cukup besar. 673 00:33:36,320 --> 00:33:40,120 Thatcher, Reagan, Stalin. Waktu adalah penyeimbang hebat, ya? 674 00:33:40,480 --> 00:33:42,880 Thatcher seperti Napoleon sekarang. 675 00:33:42,960 --> 00:33:45,320 Mengagumkan. Tak relevan. Dari mana itu? 676 00:33:45,520 --> 00:33:48,880 Aku masuk ke catatan pemasoknya, Gelder and Co. 677 00:33:49,200 --> 00:33:50,640 Sepertinya dari Georgia. 678 00:33:50,720 --> 00:33:51,640 Persisnya? 679 00:33:51,720 --> 00:33:56,000 Tblisi. Enam buah. Satu ke Welsborough. Satu ke Hassan. 680 00:33:56,080 --> 00:33:59,120 Satu ke Dr. Barnicot. Dua ke Nona Orrie Harker. 681 00:33:59,200 --> 00:34:02,160 Satu ke Tn. Jack Sandeford di Reading. 682 00:34:02,520 --> 00:34:03,560 Lestrade? Satu lagi? 683 00:34:03,640 --> 00:34:05,400 - Ya. - Harker di Sandeford? 684 00:34:06,840 --> 00:34:09,360 Harker. Kali ini pembunuhan. 685 00:34:09,719 --> 00:34:10,920 Ini makin menarik. 686 00:34:15,719 --> 00:34:16,679 MISTERI MUTIARA HITAM 687 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 INVESTIGASI 688 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 BORGIA DARI BRANKAS AMAN DI GEORGIA 689 00:34:19,679 --> 00:34:21,360 TAK ADA TERSANGKA BARU MUTIARA HITAM 690 00:34:21,440 --> 00:34:25,280 Luka-luka bertahan di wajah dan tangannya, sayatan di leher. Pisau tajam. 691 00:34:25,880 --> 00:34:27,600 Benda sama di rumahnya? Patung dada? 692 00:34:27,679 --> 00:34:29,360 - Kali ini dua. - Menarik. 693 00:34:29,440 --> 00:34:32,080 Patung-patung itu dibuat di Tbilisi beberapa tahun lalu. 694 00:34:32,159 --> 00:34:33,560 Enam edisi terbatas. 695 00:34:33,639 --> 00:34:36,639 Kini seseorang menghancurkan semua. Tak masuk akal. Untuk apa? 696 00:34:36,719 --> 00:34:38,920 Dia tak menghancurkannya, bukan itu yang terjadi. 697 00:34:39,040 --> 00:34:41,159 - Ya. - Ya, tapi bukan itu intinya. 698 00:34:41,239 --> 00:34:43,040 Aku lamban, terlalu lamban. 699 00:34:43,120 --> 00:34:45,000 Aku masih lamban, jadi... 700 00:34:45,080 --> 00:34:46,679 Pelan tapi amat beruntung. 701 00:34:47,120 --> 00:34:50,199 Karena dia memecahkan kedua patung, keberuntungan mungkin bertahan. 702 00:34:50,280 --> 00:34:52,360 Jack Sandeford di Reading tujuan berikutku. 703 00:34:52,800 --> 00:34:54,239 Omong-omong, selamat. 704 00:34:54,679 --> 00:34:56,719 - Maaf? - Kau akan memecahkan kasus besar. 705 00:34:57,200 --> 00:35:01,280 - Ya, sampai John buat blog. - Ya, hingga saat itu. 706 00:35:18,680 --> 00:35:19,720 Cukup, Sayang. 707 00:35:23,480 --> 00:35:25,080 Ayah ada urusan. 708 00:35:26,280 --> 00:35:27,680 Kau harus tidur. 709 00:35:28,880 --> 00:35:29,760 Ayo. 710 00:35:45,680 --> 00:35:47,680 Pukul 19.00 711 00:36:01,280 --> 00:36:04,560 Bukankah lebih mudah melampiaskan kesedihanmu di TPS? 712 00:36:23,800 --> 00:36:24,840 Kau sedang lari. 713 00:36:25,480 --> 00:36:27,160 Tak sempat sembunyikan barangmu. 714 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 Kau ada di bengkel, 715 00:36:32,400 --> 00:36:35,000 patung dada Wanita Besi sedang dikeringkan, cerdas. 716 00:36:35,240 --> 00:36:36,240 Sangat cerdas. 717 00:36:36,320 --> 00:36:39,160 Tapi kau bertemu aku, dan kau kurang cerdas. 718 00:36:39,480 --> 00:36:40,560 Siapa kau? 719 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 Namaku Sherlock Holmes. 720 00:36:43,400 --> 00:36:45,080 Selamat tinggal, Sherlock Holmes. 721 00:38:10,720 --> 00:38:13,600 Waktumu habis. Katakan tentang bosmu, Moriarty. 722 00:38:13,960 --> 00:38:16,720 - Siapa? - Aku tahu ini dia. Pasti dia. 723 00:38:17,960 --> 00:38:19,240 Pikirmu kau mengerti. 724 00:38:20,440 --> 00:38:21,960 Kau tak mengerti apa-apa. 725 00:38:22,040 --> 00:38:26,280 Sebelum polisi datang merusak suasana, bagaimana kalau kita menikmatinya? 726 00:38:26,760 --> 00:38:29,600 Aku persembahkan kasus nomor satu Interpol. 727 00:38:29,880 --> 00:38:31,840 Sulit bagi mereka, membosankan bagiku. 728 00:38:33,760 --> 00:38:35,720 Mutiara Hitam Borgia. 729 00:38:43,040 --> 00:38:44,240 A.G.RA 730 00:38:44,320 --> 00:38:45,360 Tidak mungkin. 731 00:38:46,640 --> 00:38:47,680 Bagaimana bisa... 732 00:38:52,680 --> 00:38:54,080 Semua tentang diriku di sana. 733 00:38:54,440 --> 00:38:56,600 Masa lalumu adalah urusanmu. 734 00:38:57,800 --> 00:38:59,560 Masa depanmu... 735 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 adalah hak istimewaku. 736 00:39:09,240 --> 00:39:10,360 Aku tak mengerti. 737 00:39:12,080 --> 00:39:14,240 Dia... sudah memusnahkannya. 738 00:39:14,320 --> 00:39:15,160 Dia? 739 00:39:19,320 --> 00:39:20,200 Kau kenal dia. 740 00:39:21,720 --> 00:39:24,280 Kau kenal, 'kan? Wanita jalang itu. 741 00:39:26,280 --> 00:39:27,400 Dia mengkhianatiku. 742 00:39:28,320 --> 00:39:30,000 - Kami semua. - Mary. 743 00:39:31,400 --> 00:39:32,800 Ini tentang Mary? 744 00:39:32,880 --> 00:39:34,840 Itu namanya sekarang? 745 00:39:35,160 --> 00:39:37,840 - Polisi bersenjata, kau dikepung! - Serahkan. 746 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 Serahkan itu! 747 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 Keluar perlahan, aku mau lihat kau angkat tangan. 748 00:39:43,560 --> 00:39:46,200 Jangan tembak aku! Atau kubunuh dia. 749 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 Letakkan senjatamu. Sekarang! 750 00:39:49,640 --> 00:39:50,760 Aku pergi. 751 00:39:52,000 --> 00:39:53,520 Jika tak ikut, tak ada yang mati. 752 00:39:53,600 --> 00:39:54,760 Letakkan senjatamu! 753 00:39:56,080 --> 00:39:58,400 Kau polisi, aku profesional. 754 00:39:59,800 --> 00:40:01,280 Sampaikan dia akan mati. 755 00:40:02,600 --> 00:40:04,160 Dia akan segera mati. 756 00:40:04,720 --> 00:40:08,360 Dia temanku. Dia dalam perlindunganku. 757 00:40:08,920 --> 00:40:09,800 Siapa kau? 758 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Aku orang... 759 00:40:14,280 --> 00:40:15,520 yang akan membunuh temanmu. 760 00:40:17,280 --> 00:40:18,800 Siapa Sherlock Holmes? 761 00:40:20,040 --> 00:40:21,240 Bukan polisi. 762 00:40:32,400 --> 00:40:39,240 TBILISI, GEORGIA. ENAM TAHUN SEBELUMNYA. 763 00:40:46,320 --> 00:40:47,520 Bagaimana menurutmu? 764 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Dua lagi sekak? 765 00:40:51,400 --> 00:40:53,240 Jangan buat mereka benci, Sayang. 766 00:40:53,320 --> 00:40:56,320 Ada kegiatan apa lagi? Kesuraman catur setelah tiga bulan. 767 00:40:56,640 --> 00:40:58,160 Semuanya suram. 768 00:40:58,720 --> 00:41:00,760 Mereka akan mengutus seseorang. 769 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 Mereka? Siapa mereka? 770 00:41:03,040 --> 00:41:05,600 Agaknya kita terlalu percaya pada mereka. 771 00:41:06,160 --> 00:41:09,920 Aku punya sesuatu yang akan mereka sukai, jika kita bisa keluar. 772 00:41:11,320 --> 00:41:12,480 Aku punya Ammo. 773 00:41:12,560 --> 00:41:13,440 Ammo? 774 00:41:36,880 --> 00:41:37,840 Ibu Duta Besar. 775 00:41:38,960 --> 00:41:40,080 Kenapa lama sekali? 776 00:41:40,160 --> 00:41:42,800 - Tak dapat staf. - Semua keluar, sekarang! 777 00:41:47,160 --> 00:41:48,160 Belok kiri! 778 00:42:00,280 --> 00:42:02,520 Bagaimana sekarang? Kita harus apa? 779 00:42:06,320 --> 00:42:07,240 Kita mati. 780 00:42:21,400 --> 00:42:22,240 Bagaimana? 781 00:42:22,920 --> 00:42:25,000 Dia tak jauh. Kita segera menangkapnya. 782 00:42:25,080 --> 00:42:26,560 - Aku ragu. - Kenapa? 783 00:42:27,840 --> 00:42:29,960 Karena dia bekas rekan kerja Mary. 784 00:42:31,440 --> 00:42:34,120 SHERLOCK HOLMES 785 00:43:31,640 --> 00:43:34,240 Ammo. 786 00:43:39,120 --> 00:43:42,400 Ammo. 787 00:43:47,480 --> 00:43:50,920 Dia pingsan lagi. Tidak seru jika mereka pingsan! 788 00:43:51,000 --> 00:43:52,280 Kita kembali nanti. 789 00:43:52,560 --> 00:43:56,400 Apa yang akan dia lakukan jika tahu... tentang wanita Inggris itu? 790 00:43:56,600 --> 00:43:58,720 Apa yang kau lakukan ke pengkhianat? 791 00:43:59,480 --> 00:44:02,960 Mungkin kita akan beri tahu dia. Jika dia masih hidup. 792 00:45:06,480 --> 00:45:08,760 DILARANG MASUK 793 00:45:18,640 --> 00:45:21,880 Aku bodoh, tidak tahu apa-apa. 794 00:45:23,040 --> 00:45:24,720 Sudah lama aku memberitahumu. 795 00:45:24,960 --> 00:45:27,080 Pesan yang kau kirimkan menarik. 796 00:45:28,800 --> 00:45:29,960 Apa yang terjadi? 797 00:45:30,040 --> 00:45:31,480 Aku begitu yakin itu Moriarty, 798 00:45:31,560 --> 00:45:33,680 hingga tak bisa melihat yang di depan mata. 799 00:45:34,400 --> 00:45:35,680 Mengharapkan mutiara. 800 00:45:41,760 --> 00:45:43,040 Astaga, itu... 801 00:45:43,120 --> 00:45:45,800 USB AGRA seperti yang kau berikan kepada John, 802 00:45:45,880 --> 00:45:47,600 tapi ini milik orang lain. 803 00:45:48,080 --> 00:45:49,720 - Siapa? - Aku tak tahu. 804 00:45:50,000 --> 00:45:51,880 Kami semua punya satu, tapi... 805 00:45:51,960 --> 00:45:53,720 Kau belum mengecek isinya? 806 00:45:53,800 --> 00:45:56,080 - Aku mau dengar darimu. - Kenapa? 807 00:45:57,760 --> 00:46:00,080 Karena aku tahu kebenaran saat mendengarnya. 808 00:46:07,600 --> 00:46:10,160 Kami berempat, agen. 809 00:46:10,560 --> 00:46:11,680 Bukan agen biasa. 810 00:46:11,920 --> 00:46:13,240 Istilah halusnya. 811 00:46:14,280 --> 00:46:16,520 Alex. Gabriel. 812 00:46:17,320 --> 00:46:19,840 Aku... dan Ajay. 813 00:46:21,480 --> 00:46:25,120 Ada kepercayaan absolut di antara kami. USB ini menjaminnya. 814 00:46:25,680 --> 00:46:26,840 Semua punya satu. 815 00:46:27,800 --> 00:46:30,760 Masing-masing berisi alias, asal-usul kami, semua. 816 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Kami tak bisa dikhianati 817 00:46:32,200 --> 00:46:34,800 karena punya alat untuk saling menghancurkan. 818 00:46:35,440 --> 00:46:37,440 - Majikan kalian? - Orang yang bayar mahal. 819 00:46:38,200 --> 00:46:40,440 Bertahun-tahun kami yang terbaik. 820 00:46:40,520 --> 00:46:41,760 Lalu semua berakhir. 821 00:46:43,400 --> 00:46:45,680 Ada sebuah kudeta di Georgia. 822 00:46:45,760 --> 00:46:48,360 Kedubes Inggris di Tbilisi dikuasai, banyak sandera. 823 00:46:48,440 --> 00:46:50,760 Kami diminta masuk, membebaskan mereka. 824 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Ada perubahan rencana, penyesuaian dadakan. 825 00:46:53,360 --> 00:46:54,600 - Dari siapa? - Entah. 826 00:46:54,680 --> 00:46:56,560 Hanya suara lain di telepon. 827 00:46:58,040 --> 00:46:59,320 Juga kode. 828 00:47:00,560 --> 00:47:01,760 - Ammo. - Ammo? 829 00:47:02,480 --> 00:47:03,520 Seperti amunisi. 830 00:47:05,200 --> 00:47:07,320 Kami masuk, lalu ada masalah. 831 00:47:08,720 --> 00:47:10,200 Masalah yang amat besar. 832 00:47:24,520 --> 00:47:25,800 Itu enam tahun lalu. 833 00:47:27,120 --> 00:47:28,680 Rasanya sudah lama sekali. 834 00:47:29,120 --> 00:47:30,560 Cuma aku yang lolos. 835 00:47:31,160 --> 00:47:32,000 Tidak. 836 00:47:33,160 --> 00:47:34,840 - Apa? - Tadi aku bertemu seseorang. 837 00:47:37,640 --> 00:47:40,200 Orang sama yang mencari Thatcher keenam itu. 838 00:47:47,800 --> 00:47:50,480 Ya Tuhan, itu Ajay, dia. Dia masih hidup? 839 00:47:50,560 --> 00:47:51,960 Ya, sehat walafiat. 840 00:47:53,080 --> 00:47:55,040 Tak bisa kupercaya, ini hebat. 841 00:47:55,120 --> 00:47:58,720 Kukira cuma aku yang selamat. Di mana dia? Aku harus menemuinya! 842 00:47:58,800 --> 00:48:02,360 Sebelum diberikan ke John, kau menyimpan USB-mu baik-baik? 843 00:48:02,440 --> 00:48:04,480 Ya, tentu. Itu jaminan kami. 844 00:48:05,080 --> 00:48:07,360 Terlebih lagi, itu tak boleh jatuh ke tangan musuh. 845 00:48:07,440 --> 00:48:09,160 Jadi, Ajay juga selamat. 846 00:48:09,720 --> 00:48:12,240 Kini dia mencari USB yang dia sembunyikan, 847 00:48:12,640 --> 00:48:15,200 yang berisi alias lama AGRA, tapi kenapa? 848 00:48:15,520 --> 00:48:16,520 Aku tak tahu. 849 00:48:17,120 --> 00:48:19,280 Tbilisi enam tahun lalu, dari mana dia? 850 00:48:24,200 --> 00:48:26,640 Mary, maaf aku mengatakan ini, tapi dia mau kau mati. 851 00:48:29,800 --> 00:48:32,520 Maaf, tidak, karena kami keluarga. 852 00:48:33,440 --> 00:48:34,680 Keluarga bisa hancur. 853 00:48:36,000 --> 00:48:38,680 USB itu adalah cara termudah untuk melacakmu. 854 00:48:39,000 --> 00:48:41,320 Kau satu-satunya penyintas, pasti kau yang dia mau, 855 00:48:41,400 --> 00:48:43,960 dan dia sudah membunuh dalam pencarian patung itu. 856 00:48:44,040 --> 00:48:47,320 Dia cuma ingin menemukanku. Dia hidup, itu yang penting! 857 00:48:47,400 --> 00:48:48,760 Dia bilang sendiri. 858 00:48:49,120 --> 00:48:51,160 "Sampaikan dia akan segera mati." 859 00:48:54,480 --> 00:48:55,760 Kenapa dia mau membunuhku? 860 00:48:57,440 --> 00:49:00,000 - Katanya kau berkhianat. - Tidak, itu gila. 861 00:49:02,120 --> 00:49:03,600 Itu yang diyakininya. 862 00:49:11,080 --> 00:49:13,080 Aku selalu takut ini akan terjadi. 863 00:49:13,720 --> 00:49:16,320 Sesuatu dari masa laluku akan menghantuiku. 864 00:49:16,560 --> 00:49:18,800 Ya, dia hantu yang bisa diraba. 865 00:49:18,880 --> 00:49:22,080 Aku cuma ingin ketenangan, dan kukira sudah kudapatkan. 866 00:49:22,160 --> 00:49:23,400 Tidak, Mary... 867 00:49:24,880 --> 00:49:25,840 kau bisa tenang. 868 00:49:27,640 --> 00:49:29,280 Aku sudah bersumpah, ingat? 869 00:49:30,520 --> 00:49:32,240 Untuk menjaga kalian bertiga. 870 00:49:33,320 --> 00:49:35,120 Sherlock, si pembunuh naga. 871 00:49:36,360 --> 00:49:39,680 Tetap di sisiku dan kau aman darinya, aku berjanji. 872 00:49:42,280 --> 00:49:44,480 Ada yang perlu kau baca. 873 00:49:44,760 --> 00:49:45,600 Apa? 874 00:49:46,600 --> 00:49:48,040 Kuharap tak perlu lakukan ini. 875 00:49:53,040 --> 00:49:53,880 Apa yang... 876 00:49:57,160 --> 00:49:58,880 - Mary... Tidak! - Duduklah. 877 00:49:59,600 --> 00:50:03,120 Tenanglah. Ini demi kebaikan, percayalah. 878 00:50:04,360 --> 00:50:05,200 Tidak. 879 00:50:07,520 --> 00:50:09,520 Jaga mereka sampai aku pulang. Maaf. 880 00:50:11,160 --> 00:50:12,360 Aku minta maaf. 881 00:50:43,400 --> 00:50:44,280 AGRA? 882 00:50:44,920 --> 00:50:46,560 Kota di tepi Sungai Yamuna 883 00:50:46,640 --> 00:50:49,040 di utara Uttar Pradesh, India. 884 00:50:49,120 --> 00:50:51,960 Jaraknya 378 kilometer di barat ibu kotanya, Lucknow. 885 00:50:52,040 --> 00:50:53,280 Apa kau Wikipedia? 886 00:50:54,000 --> 00:50:55,720 - Ya. - AGRA itu akronim. 887 00:50:55,800 --> 00:50:57,760 Bagus, aku suka akronim. 888 00:50:57,840 --> 00:50:59,840 Perkumpulan rahasia terbaik memilikinya. 889 00:50:59,920 --> 00:51:02,680 Tim agen, yang terbaik. Tapi kau sudah tahu. 890 00:51:02,760 --> 00:51:04,000 Tentu. Lanjutkan. 891 00:51:04,320 --> 00:51:07,320 Salah satunya, Ajay, mencari Mary, yang juga salah satunya. 892 00:51:08,040 --> 00:51:09,680 Benarkah? Aku tidak tahu. 893 00:51:09,840 --> 00:51:10,680 Masa? 894 00:51:11,640 --> 00:51:13,360 Dia membunuh untuk USB itu. 895 00:51:13,440 --> 00:51:16,400 AGRA bekerja untuk penawar tertinggi. Mungkin termasuk kau? 896 00:51:16,480 --> 00:51:18,240 - Aku? - Pemerintah Inggris 897 00:51:18,320 --> 00:51:20,400 atau mana pun yang kau wakili. 898 00:51:20,480 --> 00:51:24,680 AGRA dahulu amat andal. Lalu ada insiden Tbilisi. 899 00:51:25,040 --> 00:51:28,520 Mereka diminta membebaskan sandera, tapi semua kacau. 900 00:51:29,120 --> 00:51:31,360 Itu akhirnya, kami berhenti memakai tenaga lepas. 901 00:51:31,440 --> 00:51:33,720 - Inisiatifmu? - Inisiatifku. 902 00:51:33,800 --> 00:51:36,640 Tenaga lepas tidak jelas, terlalu berantakan. 903 00:51:37,520 --> 00:51:40,600 Aku tak suka urusan tak terselesaikan. Tidak dalam pengawasanku. 904 00:51:43,720 --> 00:51:46,320 Ada hal lain. Sebuah detail. 905 00:51:47,440 --> 00:51:48,560 Sebuah kode. 906 00:51:51,200 --> 00:51:52,160 Ammo? 907 00:51:52,240 --> 00:51:53,200 Itu yang kutahu. 908 00:51:53,440 --> 00:51:54,440 Cukup sedikit. 909 00:51:54,840 --> 00:51:56,480 Bisa bantu cari tahu? 910 00:51:57,040 --> 00:51:58,560 Jatah bantuanmu habis. 911 00:51:59,080 --> 00:52:00,600 Akan kupanggil mereka. 912 00:52:01,280 --> 00:52:04,160 Jika kau tak bisa lumpuhkan orang yang mengincarnya, bagaimana? 913 00:52:04,240 --> 00:52:06,400 Kau pikir bisa terus menyelamatkannya? 914 00:52:06,480 --> 00:52:07,360 Tentu. 915 00:52:08,040 --> 00:52:10,600 - Itu sentimenmu? - Bukan, itu aku. 916 00:52:12,120 --> 00:52:13,960 Sulit membedakannya sekarang. 917 00:52:14,040 --> 00:52:17,280 Aku pernah bilang, sudah berjanji. Sebuah sumpah. 918 00:52:18,280 --> 00:52:20,120 Baiklah. Akan aku usahakan. 919 00:52:21,200 --> 00:52:23,240 Tapi ingat ini, adikku, 920 00:52:23,840 --> 00:52:26,960 agen seperti Mary cenderung tak pensiun. 921 00:52:27,040 --> 00:52:31,720 Mereka pensiun secara permanen, mati. 922 00:52:33,400 --> 00:52:34,880 Tidak dalam pengawasanku. 923 00:52:35,520 --> 00:52:38,400 "Sayang, aku perlu mengatakan ini 924 00:52:38,480 --> 00:52:40,960 karena kau tak boleh membenci kepergianku." 925 00:52:41,840 --> 00:52:44,360 Maaf, aku bisa mendengar decitan. 926 00:52:44,440 --> 00:52:46,640 - Anda dengar decitan? - Tidak. 927 00:52:47,600 --> 00:52:50,720 Aku pernah menonton dokumenter di Discovery Channel. 928 00:52:50,800 --> 00:52:52,080 Why Planes Fall. 929 00:52:52,160 --> 00:52:54,680 - Pernah tonton? Seram sekali. - Tidak. 930 00:52:54,760 --> 00:52:57,480 Aku bersumpah tak akan terbang lagi, tapi aku di sini. 931 00:52:58,240 --> 00:52:59,160 Semua baik, Bu? 932 00:52:59,240 --> 00:53:02,440 Tidak, tapi apa gunanya mengeluh? 933 00:53:02,520 --> 00:53:06,360 Aku dengar decitan. Mungkin sayap pesawat akan lepas. 934 00:53:06,640 --> 00:53:09,240 Semua baik-baik saja, aku janji. Tenang saja. 935 00:53:09,800 --> 00:53:12,760 Baik. Tenang. Tenang katanya. 936 00:53:14,160 --> 00:53:16,560 Anda bersenang-senang di London? 937 00:53:17,000 --> 00:53:20,400 Cukup senang, kurasa. Tapi adakah yang menyembunyikan matahari? 938 00:53:20,480 --> 00:53:22,120 Hilang waktu perang? 939 00:53:27,240 --> 00:53:30,520 "Aku memberi diriku izin untuk hidup normal. 940 00:53:32,160 --> 00:53:35,960 Aku tidak lari, aku janji, aku hanya memakai caraku." 941 00:53:37,240 --> 00:53:40,600 Ya Tuhan, aku... Perasaanku tidak enak. 942 00:53:40,680 --> 00:53:41,800 Ya Tuhan! 943 00:53:47,480 --> 00:53:49,920 - Anda baik-baik saja? - Aku akan mati. 944 00:53:50,000 --> 00:53:51,320 Perasaanku tidak enak. 945 00:53:52,000 --> 00:53:52,880 Anda baik. 946 00:53:52,960 --> 00:53:56,720 Manis sekali kau. Wajahmu sangat ramah. 947 00:53:56,800 --> 00:53:58,600 Tuhan akan tersenyum kepadamu. 948 00:54:01,760 --> 00:54:04,640 "Namun aku tak mau kau dan Sherlock membuatku berhenti, 949 00:54:04,720 --> 00:54:06,160 maafkan aku, Sayang. 950 00:54:18,360 --> 00:54:21,280 Aku tahu kau akan mencoba mencariku, tapi percuma. 951 00:54:22,640 --> 00:54:26,280 Tiap gerakanku acak, Sherlock Holmes pun tidak bisa tahu 952 00:54:26,360 --> 00:54:27,360 lemparan dadu." 953 00:54:32,840 --> 00:54:37,480 "Aku harus membawa target jauh dari dirimu dan Rosie, 954 00:54:37,560 --> 00:54:39,520 lalu aku akan kembali, Sayang. 955 00:54:41,040 --> 00:54:42,280 Aku bersumpah. 956 00:54:53,000 --> 00:54:56,760 ASHDOWN GABRIELLE DEPARTEMEN LUAR NEGERI AMERIKA SERIKAT 957 00:55:22,160 --> 00:55:23,720 SESUAI JADWAL 958 00:55:33,360 --> 00:55:35,680 TEHERAN 959 00:55:43,440 --> 00:55:46,840 MAROKO 960 00:56:19,080 --> 00:56:20,400 Bukan yang ini. 961 00:56:21,080 --> 00:56:24,080 Kau tak punya kesempatan, sama sekali. 962 00:56:25,160 --> 00:56:28,480 Aku sudah memojokkanmu. Menyerahlah! 963 00:56:28,560 --> 00:56:32,400 Aku akan menghancurkanmu. Kau ada dalam kendaliku. 964 00:56:33,320 --> 00:56:35,200 Pak Baker. Setnya lengkap. 965 00:56:35,280 --> 00:56:37,920 - Tidak. - Siapa lagi yang kurang? 966 00:56:38,000 --> 00:56:41,960 Master Bun, belum lengkap tanpa dia. Berapa kali lagi, Pak Sherlock? 967 00:56:42,520 --> 00:56:45,320 Mungkin aku asing dengan konsepnya. Hai, Mary. 968 00:56:46,040 --> 00:56:46,960 Konsep apa? 969 00:56:47,040 --> 00:56:48,840 Happy Families. Perjalanan menyenangkan? 970 00:56:49,440 --> 00:56:52,200 - Bagaimana bisa... - Mary, ada anak-anak. 971 00:56:53,480 --> 00:56:55,640 - Bagaimana kau bisa kemari? - Karim buka pintu. 972 00:56:56,000 --> 00:56:56,840 Halo. 973 00:56:57,600 --> 00:56:59,760 Karim, bisa tolong suguhkan teh? 974 00:56:59,840 --> 00:57:01,480 - Tentu. - Terima kasih. 975 00:57:01,920 --> 00:57:03,320 Senang bertemu Nyonya. 976 00:57:06,960 --> 00:57:09,640 Maksudku, bagaimana kau menemukanku? 977 00:57:09,960 --> 00:57:12,440 - Aku Sherlock Holmes. - Serius, bagaimana? 978 00:57:12,520 --> 00:57:14,760 Setiap gerakanku acak, 979 00:57:14,840 --> 00:57:18,120 setiap kepribadian baru ditentukan secara acak! 980 00:57:18,200 --> 00:57:19,960 Tindakan manusia tak acak. 981 00:57:20,040 --> 00:57:22,360 Pemahaman matematika probabilitas, 982 00:57:22,440 --> 00:57:24,680 dipetakan dalam psikologi manusia 983 00:57:24,760 --> 00:57:26,480 dan sifat yang diketahui 984 00:57:26,560 --> 00:57:28,200 bisa mengurangi variabel. 985 00:57:28,280 --> 00:57:30,200 Aku sendiri tahu 58 teknik 986 00:57:30,280 --> 00:57:33,680 untuk menyaring peluang yang tampak tak terbatas 987 00:57:33,760 --> 00:57:35,880 menjadi beberapa variabel layak. 988 00:57:37,560 --> 00:57:38,680 Tapi itu sulit, 989 00:57:38,760 --> 00:57:41,280 jadi, aku pasang pelacak di dalam USB itu. 990 00:57:43,440 --> 00:57:44,760 Bajingan. 991 00:57:45,840 --> 00:57:47,960 - Bajingan! - Aku tahu, ekspresimu! 992 00:57:48,160 --> 00:57:50,120 "Matematika probabilitas"? 993 00:57:50,200 --> 00:57:52,440 - Kau percaya itu. - "Variabel layak"? 994 00:57:52,520 --> 00:57:54,640 Ya, aku mulai kehabisan ide di sana. 995 00:57:54,720 --> 00:57:56,200 Di dalam USB-ku! 996 00:57:56,440 --> 00:57:57,640 Ya, itu ideku. 997 00:58:08,720 --> 00:58:10,400 - AGRA? - Ya. 998 00:58:11,560 --> 00:58:13,080 Kau bilang itu inisialmu. 999 00:58:15,920 --> 00:58:17,680 - Bisa dibilang benar. - Bisa dibilang? 1000 00:58:19,280 --> 00:58:20,320 Banyak sekali bohong. 1001 00:58:22,280 --> 00:58:23,440 Aku minta maaf. 1002 00:58:24,160 --> 00:58:25,320 Bukan cuma kau. 1003 00:58:25,800 --> 00:58:26,680 Apa? 1004 00:58:27,760 --> 00:58:30,200 Alex, Gabriel, Ajay... 1005 00:58:31,680 --> 00:58:33,120 Kau R? 1006 00:58:36,360 --> 00:58:37,240 Rosamund? 1007 00:58:38,800 --> 00:58:40,080 Rosamund Mary. 1008 00:58:42,800 --> 00:58:44,080 Aku selalu suka Mary. 1009 00:58:45,200 --> 00:58:46,120 Ya, aku juga. 1010 00:58:48,880 --> 00:58:49,720 Dahulu. 1011 00:58:51,800 --> 00:58:54,880 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Tinggal, bicara denganku. 1012 00:58:54,960 --> 00:58:57,120 Itu yang pasangan lakukan. 1013 00:58:57,680 --> 00:58:59,120 Menyelesaikan masalah. 1014 00:59:01,200 --> 00:59:02,120 Ya. 1015 00:59:03,960 --> 00:59:06,680 - Ya, tentu. - Mungkin aku bukan pria baik... 1016 00:59:08,360 --> 00:59:11,200 tapi kurasa aku lebih baik dari yang kau akui, 1017 00:59:11,280 --> 00:59:12,920 - pada umumnya. - Selalu. 1018 00:59:14,160 --> 00:59:16,560 Kau selalu baik, John, aku tak pernah ragu. 1019 00:59:16,720 --> 00:59:18,760 Tak pernah menghakimi, mengeluh. 1020 00:59:19,400 --> 00:59:20,720 Aku tak pantas untukmu... 1021 00:59:23,960 --> 00:59:27,160 Aku hanya ingin menjaga kau dan Rosie aman, itu saja. 1022 00:59:31,760 --> 00:59:33,360 Aku akan menjagamu. 1023 00:59:36,280 --> 00:59:37,640 Tapi harus di London. 1024 00:59:37,960 --> 00:59:39,760 Itu kotaku, aku tahu medannya. 1025 00:59:42,320 --> 00:59:45,240 Pulanglah, kau akan baik-baik saja, aku berjanji. 1026 00:59:46,480 --> 00:59:47,320 Tiarap! 1027 00:59:55,240 --> 00:59:56,120 Halo lagi. 1028 00:59:56,200 --> 00:59:58,440 - Ajay? - Kau ingat, aku terharu. 1029 00:59:58,520 --> 01:00:00,920 Kukira kau sudah mati, percayalah. 1030 01:00:01,160 --> 01:00:04,440 Aku menantikan ini lebih lama daripada yang kau bayangkan. 1031 01:00:04,800 --> 01:00:08,680 Sumpah, kukira kau sudah mati. Kukira cuma aku yang selamat. 1032 01:00:10,520 --> 01:00:11,720 Bagaimana menemukan kami? 1033 01:00:12,080 --> 01:00:15,040 Dengan mengikutimu, Sherlock Holmes. Kau memang cerdas. 1034 01:00:15,760 --> 01:00:19,280 Kau menemukannya, aku menemukanmu. Mungkin kurang cerdas. 1035 01:00:19,840 --> 01:00:22,160 Di sinilah kita. Akhirnya. 1036 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 Kena! 1037 01:00:27,800 --> 01:00:30,960 Apa pun yang kau pikir kau tahu, bisa kita bicarakan, 1038 01:00:31,040 --> 01:00:32,120 bisa kita selesaikan. 1039 01:00:32,200 --> 01:00:33,560 Dia pikir aku mati. 1040 01:00:34,800 --> 01:00:35,960 Mungkin saja. 1041 01:00:36,760 --> 01:00:39,520 Kita selalu berempat saja, selalu, ingat? 1042 01:00:39,600 --> 01:00:41,880 - Ya. - Kenapa kau mau membunuhku? 1043 01:00:41,960 --> 01:00:43,800 Tahukah kau berapa lama mereka menawanku? 1044 01:00:43,880 --> 01:00:45,120 Perbuatan mereka kepadaku? 1045 01:00:46,280 --> 01:00:48,120 Mereka menyiksa Alex sampai mati. 1046 01:00:49,160 --> 01:00:52,320 Aku masih bisa mendengar punggungnya patah. Kau? 1047 01:00:52,520 --> 01:00:53,640 Di mana kau? 1048 01:00:53,720 --> 01:00:55,680 Hari itu di kedubes, aku lari. 1049 01:00:56,760 --> 01:00:59,720 Tapi aku tak melihatmu juga, jelaskan. Kau di mana? 1050 01:00:59,960 --> 01:01:02,480 Aku keluar. Untuk sementara. 1051 01:01:03,400 --> 01:01:07,280 Cukup lama untuk menyembunyikan USB-ku. Aku tak mau mereka dapat. 1052 01:01:08,160 --> 01:01:10,040 Aku setia. 1053 01:01:10,640 --> 01:01:12,080 Setia kepada temanku. 1054 01:01:13,160 --> 01:01:16,400 Tapi mereka menawanku, menyiksaku. Bukan demi informasi. 1055 01:01:18,680 --> 01:01:20,800 Cuma untuk bersenang-senang. 1056 01:01:22,560 --> 01:01:27,200 Mereka pikir aku akan menyerah, mati, tapi tidak, aku hidup. 1057 01:01:28,360 --> 01:01:31,160 Akhirnya, mereka lupa aku membusuk di suatu sel. 1058 01:01:31,640 --> 01:01:33,560 Enam tahun aku di sana. 1059 01:01:34,600 --> 01:01:36,600 Suatu hari aku melihat kesempatan. 1060 01:01:37,600 --> 01:01:39,320 Aku membalas mereka. 1061 01:01:39,400 --> 01:01:42,800 Selama di sana, aku mendapatkan informasi. 1062 01:01:43,560 --> 01:01:46,360 Bisikan kecil. Tawa. Gosip. 1063 01:01:47,120 --> 01:01:49,400 Betapa agen-agen cerdas itu telah dikhianati. 1064 01:01:50,320 --> 01:01:51,920 Dikorbankan olehmu! 1065 01:01:52,240 --> 01:01:53,160 Aku? 1066 01:02:02,680 --> 01:02:05,080 Kau tahu aku akan membunuhmu juga, Ajay. 1067 01:02:06,520 --> 01:02:08,160 Pikirmu aku peduli? 1068 01:02:08,600 --> 01:02:10,160 Aku bermimpi membunuhmu... 1069 01:02:11,760 --> 01:02:13,720 setiap malam selama enam tahun. 1070 01:02:14,400 --> 01:02:18,480 Mencekik leher penuh dustamu, dasar wanita jahat. 1071 01:02:18,560 --> 01:02:19,800 Aku bersumpah, Ajay. 1072 01:02:21,120 --> 01:02:22,880 Apa yang kau dengar, Ajay? 1073 01:02:23,400 --> 01:02:26,080 Saat ditawan, apa yang kau dengar? 1074 01:02:28,320 --> 01:02:29,400 Apa yang kudengar? 1075 01:02:30,960 --> 01:02:31,800 Ammo. 1076 01:02:33,480 --> 01:02:36,520 Tiap hari saat mereka menyiksaku, "Ammo. 1077 01:02:37,080 --> 01:02:38,000 Ammo. 1078 01:02:39,120 --> 01:02:41,480 Ammo." 1079 01:02:43,200 --> 01:02:44,200 Kami dikhianati! 1080 01:02:44,600 --> 01:02:46,920 - Mereka bilang dia? - Kau mengkhianati kami! 1081 01:02:47,000 --> 01:02:49,560 - Mereka sebut namanya? - Kata mereka wanita Inggris. 1082 01:02:51,320 --> 01:02:52,680 Tidak! 1083 01:03:01,800 --> 01:03:05,560 Wanita Inggris, itu yang dia dengar. Jadi, asumsinya Mary. 1084 01:03:05,640 --> 01:03:08,320 - Apa tak bisa menunggu? - Tidak, ini belum selesai. 1085 01:03:08,400 --> 01:03:11,880 Ajay bilang mereka dikhianati, penyandera sudah tahu AGRA datang. 1086 01:03:12,640 --> 01:03:14,440 Cuma ada suara di telepon. 1087 01:03:14,520 --> 01:03:15,960 Ingat? Dan satu kode. 1088 01:03:16,360 --> 01:03:17,840 "Ammo", kau sudah bilang. 1089 01:03:18,320 --> 01:03:19,920 Bagaimana bahasa Latinmu? 1090 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 Bahasa Latinku? 1091 01:03:22,120 --> 01:03:24,480 Amo, amas, amat. 1092 01:03:25,440 --> 01:03:27,360 Aku cinta, kau cinta, dia cinta. Apa... 1093 01:03:28,160 --> 01:03:31,600 Bukan "ammo" untuk amunisi, tapi "amo", artinya? 1094 01:03:35,400 --> 01:03:37,040 Kau harus benar, Sherlock. 1095 01:03:47,160 --> 01:03:50,840 AKSES DITOLAK 1096 01:03:53,920 --> 01:03:55,400 Sialan. 1097 01:03:57,800 --> 01:03:58,680 Ada apa ini? 1098 01:03:59,160 --> 01:04:00,760 Maaf, Lady Smallwood, 1099 01:04:00,840 --> 01:04:04,160 protokol keamanan Anda dicabut sementara. 1100 01:04:04,240 --> 01:04:05,200 Apa? 1101 01:04:16,600 --> 01:04:19,600 Banyak sekali kebohongan. Bukan cuma kau. 1102 01:04:46,280 --> 01:04:47,720 - Halo. - Halo. 1103 01:04:48,440 --> 01:04:50,320 - Aku suka astermu. - Terima kasih. 1104 01:04:50,400 --> 01:04:52,000 Kurasa ini bukan aku. 1105 01:04:52,080 --> 01:04:53,920 - Bukan? - Terlalu floral untukku. 1106 01:04:54,000 --> 01:04:56,760 Aku pria yang lelah dan bermata tua. 1107 01:04:56,840 --> 01:04:58,200 Menurutku itu bagus. 1108 01:05:00,760 --> 01:05:01,600 Mata yang indah. 1109 01:05:02,200 --> 01:05:03,640 - Terima kasih. - Dengar... 1110 01:05:04,640 --> 01:05:07,760 - Tak biasanya aku begini... - Tapi kau lakukan. 1111 01:05:08,000 --> 01:05:08,840 Ya. 1112 01:05:12,440 --> 01:05:14,240 - Apa ini? - Ini aku. 1113 01:05:15,440 --> 01:05:18,440 - Terima kasih. - Sama-sama. 1114 01:05:18,720 --> 01:05:20,000 - Dah! - Dah. 1115 01:06:01,800 --> 01:06:03,960 KONTAK, CARI KONTAK KONTAK BARU 1116 01:06:10,440 --> 01:06:12,640 HEI 1117 01:06:20,280 --> 01:06:23,520 HEI 1118 01:06:25,400 --> 01:06:28,160 Kau pikir kita akan tahu, saat dia lahir. 1119 01:06:28,240 --> 01:06:29,360 Tahu apa? 1120 01:06:30,560 --> 01:06:32,920 Angka 666 di dahinya. 1121 01:06:35,320 --> 01:06:36,360 Itu The Omen. 1122 01:06:38,560 --> 01:06:40,760 - Lalu? - Tadi katamu The Exorcist. 1123 01:06:40,840 --> 01:06:44,080 Dua film itu berbeda. Mustahil dia Iblis dan Antikris. 1124 01:06:47,840 --> 01:06:48,920 Ya, 'kan? 1125 01:06:50,440 --> 01:06:53,000 Sebentar, Sayang. Ibu datang. 1126 01:06:54,680 --> 01:06:57,000 Sedang apa kau? Kau tidak mengantuk? 1127 01:06:58,760 --> 01:06:59,960 LAMA SEKALI 1128 01:07:00,040 --> 01:07:01,080 Kemarilah. 1129 01:07:01,560 --> 01:07:02,480 Tidak apa-apa. 1130 01:07:02,560 --> 01:07:04,960 AKU TAHU. MAAF. 1131 01:07:06,640 --> 01:07:09,120 KANGEN KAU 1132 01:07:12,040 --> 01:07:14,840 KAU BELUM TIDUR 1133 01:07:15,760 --> 01:07:17,040 Ibu tahu. 1134 01:07:21,480 --> 01:07:24,840 ATAU SUDAH BANGUN. 1135 01:07:25,400 --> 01:07:29,280 BURUNG HANTU? 1136 01:07:29,360 --> 01:07:31,400 Kau tak mau berhenti menangis, ya? 1137 01:07:31,480 --> 01:07:33,080 VAMPIR 1138 01:07:33,160 --> 01:07:34,960 Ibu tahu, mau ke Ayah? 1139 01:07:35,440 --> 01:07:37,080 Mari kita ke Ayah! 1140 01:07:38,040 --> 01:07:40,040 Ayah di sini. Tenang, Rosie. 1141 01:07:41,200 --> 01:07:42,280 Mari kugendong. 1142 01:07:42,360 --> 01:07:44,440 - Serius? - Ya, aku sudah bangun. 1143 01:07:44,520 --> 01:07:47,840 Hei, Sayang, ini Ayah. Ayahmu. 1144 01:07:47,920 --> 01:07:50,360 Kemarilah, Rose. Sini, Sayang. Sudah. 1145 01:07:52,120 --> 01:07:53,120 Terima kasih. 1146 01:08:00,280 --> 01:08:06,880 INI BUKAN IDE BAGUS. AKU TAK BEBAS. AKHIRNYA AKAN BURUK. 1147 01:08:06,960 --> 01:08:12,600 SENANG BISA MENGENALMU SESAAT 1148 01:08:19,240 --> 01:08:22,720 AKU MINTA MAAF 1149 01:08:43,399 --> 01:08:45,720 Ini konyol, dan kau tahu itu. 1150 01:08:46,399 --> 01:08:47,640 Berapa kali lagi? 1151 01:08:47,960 --> 01:08:52,160 Enam tahun lalu kau mengarahkan Operasi Asing, kodenya Cinta. 1152 01:08:52,760 --> 01:08:55,319 Kau mendasari semua ini dari kode? 1153 01:08:55,800 --> 01:08:57,840 Pada bisikan di telepon? 1154 01:08:58,720 --> 01:08:59,880 Ayolah, Mycroft. 1155 01:08:59,960 --> 01:09:01,680 Kaulah penghubung AGRA. 1156 01:09:02,000 --> 01:09:04,600 Tiap tugas, tiap detail, mereka dapat darimu. 1157 01:09:04,880 --> 01:09:06,080 Itu tugasku. 1158 01:09:06,680 --> 01:09:09,160 Lalu ada insiden Tbilisi. AGRA masuk. 1159 01:09:09,240 --> 01:09:10,359 Mereka dikhianati. 1160 01:09:10,439 --> 01:09:11,800 Bukan oleh aku. 1161 01:09:15,640 --> 01:09:17,399 Kita sudah lama kenal. 1162 01:09:20,080 --> 01:09:23,640 Aku janji, aku tidak tahu apa-apa dalam hal ini. 1163 01:09:24,439 --> 01:09:27,640 Kau marah dengan AGRA dan semua tenaga lepas lainnya. 1164 01:09:28,479 --> 01:09:32,680 Aku tak melakukan apa pun yang kau tuduhkan. 1165 01:09:32,960 --> 01:09:33,960 Tak satu pun. 1166 01:09:36,399 --> 01:09:38,640 Tidak... satu pun. 1167 01:09:54,520 --> 01:09:57,160 Apa dia suka dongeng sebelum tidur? Aku mau bacakan. 1168 01:09:57,680 --> 01:09:58,560 Benarkah? 1169 01:09:58,640 --> 01:10:01,400 Ya. Aku akan berdeguk saja sekarang. 1170 01:10:01,480 --> 01:10:03,160 Walau sepertinya dia suka. 1171 01:10:03,840 --> 01:10:05,560 Aku harus mencobanya. 1172 01:10:06,920 --> 01:10:08,480 Banyak yang harus kukejar. 1173 01:10:19,040 --> 01:10:23,040 JEMBATAN VAUXHALL 1174 01:10:24,920 --> 01:10:28,440 Pikirmu kau mengerti. Kau tak mengerti apa-apa. 1175 01:10:32,280 --> 01:10:35,480 Kode bernama Antartica, Langdale, Porlock, dan Love. 1176 01:10:35,560 --> 01:10:39,080 Kau akan takjub dengan info resepsionis. Mereka tahu segalanya! 1177 01:10:39,160 --> 01:10:40,920 Kata mereka wanita Inggris. 1178 01:10:41,480 --> 01:10:43,080 Jangan catat apa pun. 1179 01:10:43,880 --> 01:10:45,480 Mereka tahu segalanya! 1180 01:10:57,080 --> 01:10:59,360 - Kau tidak lengah, ya? - Maksudmu? 1181 01:11:00,920 --> 01:11:03,800 Ya, bersikap... sempurna. 1182 01:11:06,960 --> 01:11:07,800 Mary... 1183 01:11:09,440 --> 01:11:10,800 Aku harus memberitahumu... 1184 01:11:11,120 --> 01:11:11,960 Tunggu. 1185 01:11:13,760 --> 01:11:15,040 Bisa katakan nanti? 1186 01:11:16,520 --> 01:11:18,120 - Ya. - Bagus. 1187 01:11:19,960 --> 01:11:21,520 - Tak bisa asal pergi. - Rosie. 1188 01:11:21,600 --> 01:11:23,040 - Pergilah. - Tidak! 1189 01:11:23,120 --> 01:11:25,360 Aku menyusul setelah menemukan orang. Bu Hudson. 1190 01:11:25,440 --> 01:11:27,240 - Di Corfu sampai Sabtu. Molly? - Baik. 1191 01:11:27,320 --> 01:11:29,880 - Kita harus menunggunya. - Kau tahu itu takkan terjadi. 1192 01:11:29,960 --> 01:11:32,000 Jika kasus ini terungkap, kau harus lihat. 1193 01:11:32,080 --> 01:11:33,240 Baik, kau menang. 1194 01:11:48,680 --> 01:11:52,680 Tuan dan Nyonya, akuarium akan tutup dalam lima menit. 1195 01:11:53,120 --> 01:11:55,720 Silakan menuju ke pintu keluar. Terima kasih. 1196 01:12:07,080 --> 01:12:08,840 Kantormu bilang kau di sini. 1197 01:12:09,760 --> 01:12:12,800 Ini selalu tempat pertemuan favorit agen. 1198 01:12:15,360 --> 01:12:16,600 Kita seperti mereka. 1199 01:12:17,600 --> 01:12:20,080 Seperti hantu, hidup dalam bayangan. 1200 01:12:20,440 --> 01:12:21,600 Pemangsa? 1201 01:12:22,160 --> 01:12:23,880 Tergantung kau di pihak mana. 1202 01:12:24,720 --> 01:12:27,240 Selain itu, kita harus terus bergerak atau bisa mati. 1203 01:12:27,480 --> 01:12:30,720 Lokasi bagus untuk babak terakhir, tak ada pilihan lebih baik. 1204 01:12:30,800 --> 01:12:32,920 Tapi aku tak pernah menolak sentuhan dramatis. 1205 01:12:33,000 --> 01:12:34,520 Aku cuma datang melihat ikan. 1206 01:12:36,720 --> 01:12:38,400 Aku tahu ini akan terjadi. 1207 01:12:40,560 --> 01:12:42,880 - Seperti kisah lama itu. - Aku sibuk. 1208 01:12:42,960 --> 01:12:44,200 Bisa langsung saja? 1209 01:12:44,280 --> 01:12:47,520 - Kau begitu yakin, ya? - Bukan tanpa alasan. 1210 01:12:47,600 --> 01:12:51,800 "Dahulu kala, hiduplah seorang saudagar di pasar terkenal di Bagdad." 1211 01:12:53,240 --> 01:12:54,960 Aku tak suka cerita ini. 1212 01:12:55,480 --> 01:13:00,200 Aku seperti saudagar di kisah itu. Kukira aku bisa menghindar. 1213 01:13:00,280 --> 01:13:05,360 Aku selalu waspada, menantikan sosok suram... 1214 01:13:05,440 --> 01:13:07,000 - Maut. - Halo, Mary. 1215 01:13:07,080 --> 01:13:08,120 - John? - Menyusul. 1216 01:13:09,440 --> 01:13:10,560 Perkenalkan, Ammo. 1217 01:13:12,080 --> 01:13:13,200 Kau Ammo? 1218 01:13:14,320 --> 01:13:16,200 Kau yang di telepon waktu itu? 1219 01:13:16,280 --> 01:13:18,640 Menjadikan AGRA unit pembunuh pribadinya. 1220 01:13:19,080 --> 01:13:21,920 - Kenapa berkhianat? - Kenapa orang bertindak? 1221 01:13:22,280 --> 01:13:24,160 Coba kutebak, menjual rahasia? 1222 01:13:24,240 --> 01:13:26,640 Tidak sopan jika menolak. 1223 01:13:27,680 --> 01:13:29,160 Sukses selama beberapa tahun. 1224 01:13:29,240 --> 01:13:31,200 Beli pondok di Cornwall karenanya. 1225 01:13:32,000 --> 01:13:32,840 Tetapi... 1226 01:13:33,760 --> 01:13:37,320 duta besar di Tbilisi tahu. Aku pikir cukup sudah. 1227 01:13:38,760 --> 01:13:41,160 Lalu dia disandera di kudeta itu. 1228 01:13:42,200 --> 01:13:44,960 Aku tak percaya keberuntunganku! Itu memberiku waktu. 1229 01:13:45,040 --> 01:13:47,440 Tapi kau tahu bosmu mengutus AGRA. 1230 01:13:47,520 --> 01:13:50,440 Sangat terampil. Mereka pembunuh andal. 1231 01:13:50,520 --> 01:13:54,560 Yang tak kau ketahui, dia juga memberi tahu penyandera. 1232 01:13:55,600 --> 01:13:57,440 Lady Smallwood beri perintah. 1233 01:13:57,920 --> 01:14:00,240 Tapi aku mengirim satu lagi ke teroris, 1234 01:14:00,680 --> 01:14:03,400 dengan petunjuk nama kodenya, 1235 01:14:03,480 --> 01:14:05,520 siapa tahu ada yang penasaran. 1236 01:14:06,600 --> 01:14:07,760 Tampaknya berhasil. 1237 01:14:08,280 --> 01:14:11,600 - Kau pikir masalahmu selesai. - Aku sudah lelah. 1238 01:14:12,760 --> 01:14:14,760 Lelah dengan kekacauannya. 1239 01:14:17,160 --> 01:14:20,080 Aku hanya ingin ketenangan, kejelasan. 1240 01:14:21,960 --> 01:14:24,480 Para sandera terbunuh. AGRA juga. 1241 01:14:25,840 --> 01:14:27,000 Atau menurutku. 1242 01:14:28,080 --> 01:14:29,520 Rahasiaku aman. 1243 01:14:31,120 --> 01:14:32,560 Tapi... tampaknya tidak. 1244 01:14:34,640 --> 01:14:36,280 Hanya sedikit ketenangan. 1245 01:14:37,640 --> 01:14:39,320 Cuma itu yang kau inginkan, 'kan? 1246 01:14:40,360 --> 01:14:42,320 Keluarga? Rumah? 1247 01:14:43,160 --> 01:14:44,600 Sungguh, aku mengerti. 1248 01:14:47,480 --> 01:14:50,200 Jadi, biarkan aku keluar dari sini, ya? 1249 01:14:51,280 --> 01:14:52,560 Biarkan aku pergi. 1250 01:14:53,640 --> 01:14:55,480 Aku akan menghilang, selamanya. 1251 01:14:58,040 --> 01:14:58,880 Bagaimana? 1252 01:14:58,960 --> 01:15:01,160 - Setelah perbuatanmu? - Mary, jangan! 1253 01:15:03,120 --> 01:15:04,040 Baiklah. 1254 01:15:06,760 --> 01:15:09,480 London Aquarium. Ya, sekarang. 1255 01:15:12,600 --> 01:15:14,160 Aku tak pernah jadi agen lapangan. 1256 01:15:14,840 --> 01:15:16,440 Kukira aku cukup baik. 1257 01:15:18,040 --> 01:15:20,320 Kau menangani operasi Tbilisi dengan amat baik. 1258 01:15:21,000 --> 01:15:21,880 Terima kasih. 1259 01:15:21,960 --> 01:15:24,360 - Untuk ukuran sekretaris. - Apa? 1260 01:15:24,440 --> 01:15:27,400 Pasti tak mudah menutup mulutmu selama bertahun-tahun ini 1261 01:15:27,480 --> 01:15:29,720 padahal kau tahu lebih pintar daripada semuanya. 1262 01:15:29,800 --> 01:15:31,920 Aku tak melakukannya karena iri. 1263 01:15:32,440 --> 01:15:33,280 Masa? 1264 01:15:34,320 --> 01:15:37,200 Pekerjaan menjemukan tiap hari. 1265 01:15:37,280 --> 01:15:39,880 Tak pernah keluar merasakan semua kesenangan itu. 1266 01:15:40,400 --> 01:15:43,360 Pulang ke apartemen kecilmu di Wigmore Street. 1267 01:15:44,320 --> 01:15:46,680 Mereka bongkar trotoar di depan kantor pos di sana. 1268 01:15:46,760 --> 01:15:49,160 Tanah liat di sepatumu sangat khas. 1269 01:15:49,240 --> 01:15:51,160 - Ya, apartemen kecilmu. - Tahu dari mana? 1270 01:15:51,240 --> 01:15:52,880 Dengan gajimu, kau harus sederhana, 1271 01:15:52,960 --> 01:15:54,840 dan semua uangmu lari ke pondok itu. 1272 01:15:54,920 --> 01:15:56,840 Apa kau janda mati atau cerai? 1273 01:15:57,880 --> 01:16:00,800 Cincin itu sekurangnya 30 tahun, dan kau letakkan di jari lain. 1274 01:16:00,880 --> 01:16:03,280 Artinya kau terikat dengannya, tapi tak menikah. 1275 01:16:03,360 --> 01:16:05,800 Kurasa janda mati, melihat jumlah kucingmu. 1276 01:16:05,880 --> 01:16:07,960 - Sherlock. - Dua Burma dan 1 Tortoiseshell, 1277 01:16:08,040 --> 01:16:09,640 dari bulu kucing di kardiganmu. 1278 01:16:09,720 --> 01:16:11,800 Janda cerai biasanya mencari pasangan baru, 1279 01:16:11,880 --> 01:16:14,200 janda mati mengisi kekosongan suaminya. 1280 01:16:14,280 --> 01:16:16,680 - Sherlock, jangan. - Hewan piaraan membantu, katanya. 1281 01:16:16,760 --> 01:16:18,040 Tak ada hal baru di hidupmu, 1282 01:16:18,120 --> 01:16:20,280 atau kau tak akan ke akuarium di Jumat malam. 1283 01:16:20,360 --> 01:16:22,040 Mungkin karena masalah alkohol, 1284 01:16:22,120 --> 01:16:25,360 tanganmu yang sedikit gemetar, sisa anggur merah di bibir atasmu. 1285 01:16:25,440 --> 01:16:29,240 Jadi, ya, menurutku motifmu adalah kecemburuan. 1286 01:16:31,000 --> 01:16:32,320 Untuk buktikan kehebatanmu. 1287 01:16:33,560 --> 01:16:36,960 Untuk mengimbangi kurangnya kehidupan kecilmu. 1288 01:16:38,400 --> 01:16:41,960 Bu Norbury, harus kuakui ini tak terduga. 1289 01:16:42,160 --> 01:16:46,400 Vivian Norbury, yang mengalahkan mereka semua. 1290 01:16:47,640 --> 01:16:49,280 Kecuali Sherlock Holmes. 1291 01:16:52,880 --> 01:16:54,120 Tak ada jalan keluar. 1292 01:16:55,760 --> 01:16:57,000 Tampaknya begitu. 1293 01:16:58,880 --> 01:17:01,800 - Kau benar, Pak Holmes. - Itulah pekerjaanku. 1294 01:17:03,880 --> 01:17:06,080 Mungkin aku masih bisa mengejutkanmu. 1295 01:17:07,080 --> 01:17:08,680 Ayolah, pakai otakmu. 1296 01:17:10,720 --> 01:17:11,880 Kurasa tidak. 1297 01:17:24,520 --> 01:17:25,600 Kejutan! 1298 01:17:31,080 --> 01:17:33,200 Semua baik. Kau akan baik-baik saja. 1299 01:17:33,560 --> 01:17:34,440 Panggil ambulans! 1300 01:17:35,640 --> 01:17:36,600 Tenang. 1301 01:17:36,680 --> 01:17:37,800 - Mary! - John. 1302 01:17:39,880 --> 01:17:43,240 Kau baik-baik saja, Mary? Tetaplah bersamaku. 1303 01:17:43,320 --> 01:17:44,360 - Ayo. - Jangan cemas. 1304 01:17:44,440 --> 01:17:46,920 - Ayo, kau lebih baik dari itu. - Ayo. Mary? 1305 01:17:48,080 --> 01:17:49,800 Ya Tuhan. John, inilah waktuku. 1306 01:17:49,880 --> 01:17:51,360 Tidak, bukan. 1307 01:17:51,440 --> 01:17:53,680 - Itu... - Kau membuatku bahagia. 1308 01:17:54,120 --> 01:17:58,440 Kau memberikan semua yang kuinginkan... 1309 01:17:58,520 --> 01:17:59,480 Mary. 1310 01:18:00,840 --> 01:18:02,040 Jaga Rosie. 1311 01:18:02,760 --> 01:18:04,040 - Berjanjilah. - Aku janji. 1312 01:18:04,120 --> 01:18:05,160 - Tidak. - Aku janji. 1313 01:18:05,240 --> 01:18:07,160 - Berjanjilah. - Aku janji. 1314 01:18:09,200 --> 01:18:10,480 Hei, Sherlock. 1315 01:18:10,760 --> 01:18:12,400 - Ya. - Aku... 1316 01:18:13,920 --> 01:18:15,080 sangat menyukaimu. 1317 01:18:15,720 --> 01:18:16,920 Pernahkah kukatakan? 1318 01:18:18,520 --> 01:18:20,000 Ya, pernah. 1319 01:18:21,120 --> 01:18:25,880 Maaf karena aku menembakmu waktu itu. Aku betul-betul menyesal. 1320 01:18:27,560 --> 01:18:30,240 - Tak apa. - Kurasa kita impas. 1321 01:18:30,960 --> 01:18:31,800 Baiklah. 1322 01:18:31,880 --> 01:18:33,680 - Kurasa kita... - Mary... 1323 01:18:33,760 --> 01:18:35,960 ...impas, benar-benar impas. 1324 01:18:40,040 --> 01:18:41,760 Kau seluruh duniaku. 1325 01:18:46,760 --> 01:18:49,600 Menjadi Mary Watson... 1326 01:18:51,200 --> 01:18:54,680 adalah satu-satunya hidup yang pantas dijalani. 1327 01:18:54,760 --> 01:18:56,400 - Mary... - Terima kasih. 1328 01:19:00,160 --> 01:19:01,000 Mary... 1329 01:19:38,840 --> 01:19:40,040 Jangan coba-coba! 1330 01:19:43,920 --> 01:19:45,200 Kau sudah bersumpah. 1331 01:19:48,520 --> 01:19:49,640 Kau berjanji. 1332 01:21:16,840 --> 01:21:18,160 Kau bermimpi. 1333 01:21:19,280 --> 01:21:20,440 Mimpi berulang? 1334 01:21:29,160 --> 01:21:30,400 Kau mau membahasnya? 1335 01:21:40,240 --> 01:21:42,160 Ini hubungan dua arah. 1336 01:21:52,880 --> 01:21:54,960 Seluruh dunia runtuh menimpamu. 1337 01:21:56,160 --> 01:21:57,560 Semua tak berdaya. 1338 01:21:58,160 --> 01:21:59,200 Tak terpulihkan. 1339 01:22:01,200 --> 01:22:02,880 Aku tahu itu perasaanmu... 1340 01:22:04,360 --> 01:22:08,360 tapi aku baru bisa membantu jika kau membuka diri. 1341 01:22:08,440 --> 01:22:10,080 Itu bukan gayaku. 1342 01:22:17,200 --> 01:22:18,520 Aku harus tahu berbuat apa. 1343 01:22:20,320 --> 01:22:21,200 Berbuat? 1344 01:22:22,400 --> 01:22:23,560 Tentang John. 1345 01:23:11,480 --> 01:23:15,040 Tolong sambungkan dengan Sherrinford. Ya, akan kutunggu. 1346 01:23:23,200 --> 01:23:25,400 Tapi semua tak akan sama lagi, 'kan? 1347 01:23:25,480 --> 01:23:26,480 Kurasa begitu. 1348 01:23:27,400 --> 01:23:30,120 Kita harus bersatu dan melakukan tugas kita. 1349 01:23:31,000 --> 01:23:32,600 Menjaga Rosie. 1350 01:23:33,600 --> 01:23:34,760 Aku akan... 1351 01:23:36,680 --> 01:23:39,120 melihat-lihat ini. Mungkin ada kasus. 1352 01:23:39,320 --> 01:23:42,840 Kasus? Kau tak mau melakukannya, 'kan? 1353 01:23:44,760 --> 01:23:47,240 Pekerjaan adalah penawar duka terbaik, Bu Hudson. 1354 01:23:47,560 --> 01:23:49,960 Ya, kau benar. 1355 01:23:51,480 --> 01:23:53,640 - Aku akan buat teh. - Bu Hudson? 1356 01:23:53,760 --> 01:23:54,640 Ya, Sherlock? 1357 01:23:57,200 --> 01:24:01,000 Jika kau berpikir bahwa aku menjadi terlalu sombong, 1358 01:24:01,080 --> 01:24:03,920 angkuh, terlalu percaya diri... 1359 01:24:04,000 --> 01:24:04,840 Ya? 1360 01:24:04,920 --> 01:24:07,680 ...bisa sebut kata Norbury kepadaku? Ya? 1361 01:24:07,760 --> 01:24:08,640 Norbury? 1362 01:24:09,280 --> 01:24:10,200 Itu saja. 1363 01:24:12,200 --> 01:24:13,400 Aku akan berterima kasih. 1364 01:24:18,720 --> 01:24:19,680 Apa ini? 1365 01:24:20,400 --> 01:24:22,760 Aku membawanya. Ada di barangku. 1366 01:24:24,560 --> 01:24:25,600 RINDU AKU? 1367 01:24:27,720 --> 01:24:29,520 Astaga! Apa itu... 1368 01:24:29,600 --> 01:24:30,480 Pasti. 1369 01:24:32,240 --> 01:24:33,720 Aku tahu ini akhirnya. 1370 01:24:34,920 --> 01:24:36,600 Aku tahu Moriarty punya rencana. 1371 01:24:39,480 --> 01:24:41,200 Aku tahu ini akan menarik perhatianmu. 1372 01:24:42,760 --> 01:24:44,640 Jadi, dalam kasus ini... 1373 01:24:47,480 --> 01:24:48,840 siapa tahu harinya tiba. 1374 01:24:49,880 --> 01:24:53,800 Jika kau menonton ini, aku mungkin sudah mati. 1375 01:24:55,040 --> 01:24:56,920 Aku mau hidup normal, tapi siapa sangka? 1376 01:24:57,000 --> 01:24:58,640 Tak ada yang pasti. 1377 01:25:00,280 --> 01:25:02,160 Hidup lamaku... 1378 01:25:04,600 --> 01:25:06,160 penuh dengan konsekuensi. 1379 01:25:09,080 --> 01:25:12,200 Bahayanya seru, tapi kau tak bisa terus menghindar. 1380 01:25:12,280 --> 01:25:14,520 Kau harus ingat itu. 1381 01:25:17,840 --> 01:25:21,600 Aku memberimu kasus, Sherlock. 1382 01:25:23,920 --> 01:25:26,000 Mungkin ini kasus tersulit dalam kariermu. 1383 01:25:27,440 --> 01:25:31,280 Saat aku pergi, jika aku pergi... 1384 01:25:34,240 --> 01:25:36,160 lakukan sesuatu untukku. 1385 01:25:46,280 --> 01:25:47,160 Hai. 1386 01:25:48,960 --> 01:25:51,920 Aku ingin tahu keadaanmu dan... 1387 01:25:53,640 --> 01:25:55,320 jika ada yang bisa kubantu. 1388 01:25:58,600 --> 01:26:00,800 Ini... dari John. 1389 01:26:02,240 --> 01:26:04,480 - Baik. - Tak perlu dibaca sekarang. 1390 01:26:07,040 --> 01:26:08,240 Maaf, Sherlock. 1391 01:26:08,720 --> 01:26:13,480 Katanya... Kata John, jika kau datang mencarinya, 1392 01:26:14,000 --> 01:26:15,040 menawarkan bantuan... 1393 01:26:16,880 --> 01:26:17,720 Ya? 1394 01:26:19,120 --> 01:26:20,840 Dia bilang... 1395 01:26:22,440 --> 01:26:24,560 mau menerima siapa pun, kecuali kau. 1396 01:26:26,480 --> 01:26:27,400 Siapa pun. 1397 01:26:42,600 --> 01:26:46,080 Aku memberimu kasus, Sherlock. 1398 01:26:49,920 --> 01:26:53,600 Saat aku pergi, jika aku pergi... 1399 01:26:55,520 --> 01:26:57,960 lakukan sesuatu untukku. 1400 01:27:01,400 --> 01:27:03,080 Selamatkan John Watson. 1401 01:27:06,240 --> 01:27:08,320 Selamatkan dia, Sherlock. 1402 01:27:11,280 --> 01:27:12,320 Selamatkan dia. 1403 01:27:18,720 --> 01:27:21,960 Kapan jalan yang kita lalui mengunci kaki kita? 1404 01:27:25,960 --> 01:27:30,040 Kapan jalanan menjadi sungai dengan satu tujuan saja? 1405 01:27:32,760 --> 01:27:35,680 Maut menunggu kita semua di Samarra. 1406 01:27:36,920 --> 01:27:39,320 Namun dapatkah Samarra dihindari? 1407 01:28:20,040 --> 01:28:21,840 Enyahlah, Sherlock. 1408 01:28:21,920 --> 01:28:23,920 Terjemahan subtitel oleh Christy Sugiarto 95212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.